]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
Update pot and po files
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-06-02 21:44+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_common.h:924
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
26 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
27 "dağıtabilirsiniz;\n"
28 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
29 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
30
31 #: include/vlc_config_cat.h:36
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC tercihleri"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:38
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
40 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
41 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
42 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
43 msgid "General"
44 msgstr "Genel"
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
47 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73
48 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
49 msgid "Interface"
50 msgstr "Arayüz"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:44
53 msgid "Settings for VLC's interfaces"
54 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:46
57 #, fuzzy
58 msgid "General interface settings"
59 msgstr "Genel arayüz ayarları"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:48
62 msgid "Main interfaces"
63 msgstr "Ana arayüzler"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:49
66 msgid "Settings for the main interface"
67 msgstr "VLC ana arayüz için ayarlar"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:152
70 msgid "Control interfaces"
71 msgstr "Kontrol arayüzleri"
72
73 #: include/vlc_config_cat.h:52
74 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
75 msgstr "VLC kontrol arayüzleri için ayarlar"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
78 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
79 msgid "Hotkeys settings"
80 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
81
82 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2057
83 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
84 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:713
85 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
86 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 modules/gui/macosx/wizard.m:378
87 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
88 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
89 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
90 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
91 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
92 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:198
93 msgid "Audio"
94 msgstr "Ses"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:59
97 msgid "Audio settings"
98 msgstr "Ses ayarları"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
101 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:210
102 msgid "General audio settings"
103 msgstr "Genel ses ayarları"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
106 #: src/video_output/video_output.c:434
107 msgid "Filters"
108 msgstr "Süzgeçler"
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:66
111 #, fuzzy
112 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
113 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92
116 #: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:724
117 msgid "Visualizations"
118 msgstr "Görsel Ögeler"
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:166
121 msgid "Audio visualizations"
122 msgstr "Ses görsel ögeleri"
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
125 msgid "Output modules"
126 msgstr "Çıktı modülleri"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:73
129 msgid "These are general settings for audio output modules."
130 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1796
133 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
135 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:230
136 msgid "Miscellaneous"
137 msgstr "Çeşitli"
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:76
140 #, fuzzy
141 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
142 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2085
145 #: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68
146 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/output.m:160
147 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
149 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
150 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
151 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
154 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:98
155 #: modules/stream_out/transcode.c:167
156 msgid "Video"
157 msgstr "Video"
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:80
160 msgid "Video settings"
161 msgstr "Video ayarları"
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
164 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:180
165 msgid "General video settings"
166 msgstr "Genel video ayarları"
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:87
169 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
170 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:91
173 #, fuzzy
174 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
175 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:93
178 msgid "Subtitles/OSD"
179 msgstr "Altyazılar/OSD"
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:94
182 #, fuzzy
183 msgid ""
184 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
185 "subpictures\"."
186 msgstr ""
187 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
188 "ilişkin çeşitli ayarlar"
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:103
191 msgid "Input / Codecs"
192 msgstr "Girdi / Codec'ler"
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:104
195 #, fuzzy
196 msgid ""
197 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
198 "VLC. Encoder settings can also be found here."
199 msgstr ""
200 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
201 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:107
204 msgid "Access modules"
205 msgstr "Erişim modülleri"
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:109
208 #, fuzzy
209 msgid ""
210 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
211 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
212 msgstr ""
213 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
214 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
215 "ayarlarıdır."
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:113
218 #, fuzzy
219 msgid "Access filters"
220 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:115
223 msgid ""
224 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
225 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
226 "you are doing."
227 msgstr ""
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:119
230 msgid "Demuxers"
231 msgstr "Ayırıcılar"
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:120
234 #, fuzzy
235 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
236 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
237
238 #: include/vlc_config_cat.h:122
239 msgid "Video codecs"
240 msgstr "Video codec'leri"
241
242 #: include/vlc_config_cat.h:123
243 #, fuzzy
244 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
245 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:125
248 msgid "Audio codecs"
249 msgstr "Ses codec'leri"
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:126
252 #, fuzzy
253 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
254 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:128
257 msgid "Other codecs"
258 msgstr "Diğer codec'ler"
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:129
261 #, fuzzy
262 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
263 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
264
265 #: include/vlc_config_cat.h:132
266 #, fuzzy
267 msgid "General input settings. Use with care."
268 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
269
270 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1722
271 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
273 msgid "Stream output"
274 msgstr "Akış çıktısı"
275
276 #: include/vlc_config_cat.h:137
277 msgid ""
278 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
279 "incoming streams.\n"
280 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
281 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
282 "RTSP).\n"
283 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
284 "duplicating...)."
285 msgstr ""
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:145
288 msgid "General stream output settings"
289 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:147
292 msgid "Muxers"
293 msgstr "Çoklayıcılar"
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:149
296 msgid ""
297 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
298 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
299 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
300 "You can also set default parameters for each muxer."
301 msgstr ""
302
303 #: include/vlc_config_cat.h:155
304 msgid "Access output"
305 msgstr "Erişim çıktısı"
306
307 #: include/vlc_config_cat.h:157
308 msgid ""
309 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
310 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
311 "should probably not do that.\n"
312 "You can also set default parameters for each access output."
313 msgstr ""
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:162
316 msgid "Packetizers"
317 msgstr "Paketleyiciler"
318
319 #: include/vlc_config_cat.h:164
320 msgid ""
321 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
322 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
323 "not do that.\n"
324 "You can also set default parameters for each packetizer."
325 msgstr ""
326
327 #: include/vlc_config_cat.h:170
328 msgid "Sout stream"
329 msgstr "Sout akışı"
330
331 #: include/vlc_config_cat.h:171
332 msgid ""
333 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
334 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
335 "for each sout stream module here."
336 msgstr ""
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:127
339 #: modules/services_discovery/sap.c:323
340 msgid "SAP"
341 msgstr "SAP"
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:178
344 msgid ""
345 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
346 "multicast UDP or RTP."
347 msgstr ""
348 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
349 "etmenin bir yoludur."
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:181
352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
353 msgid "VOD"
354 msgstr "VOD"
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:182
357 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
358 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1858
361 #: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:67
362 #: modules/demux/playlist/playlist.c:68
363 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
364 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:658
365 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
366 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
367 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:141
368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
369 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
370 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
371 msgid "Playlist"
372 msgstr "Oynatma Listesi"
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:187
375 msgid ""
376 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
377 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
378 msgstr ""
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:191
381 msgid "General playlist behaviour"
382 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446
385 msgid "Services discovery"
386 msgstr ""
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:193
389 msgid ""
390 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
391 "playlist."
392 msgstr ""
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1681
395 #: modules/gui/macosx/prefs.m:125
396 msgid "Advanced"
397 msgstr "Gelişmiş"
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:198
400 msgid "Advanced settings. Use with care."
401 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:200
404 msgid "CPU features"
405 msgstr "CPU özellikleri"
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:201
408 msgid ""
409 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
410 "not change these settings."
411 msgstr ""
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:204
414 #, fuzzy
415 msgid "Advanced settings"
416 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:205
419 msgid "Other advanced settings"
420 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
421
422 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
423 #: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
426 msgid "Network"
427 msgstr "Ağ"
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:208
430 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
431 msgstr ""
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:213
434 msgid "Chroma modules settings"
435 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
436
437 #: include/vlc_config_cat.h:214
438 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
439 msgstr ""
440
441 #: include/vlc_config_cat.h:216
442 msgid "Packetizer modules settings"
443 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:220
446 msgid "Encoders settings"
447 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
448
449 #: include/vlc_config_cat.h:222
450 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
451 msgstr ""
452
453 #: include/vlc_config_cat.h:225
454 msgid "Dialog providers settings"
455 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
456
457 #: include/vlc_config_cat.h:227
458 msgid "Dialog providers can be configured here."
459 msgstr ""
460
461 #: include/vlc_config_cat.h:229
462 msgid "Subtitle demuxer settings"
463 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
464
465 #: include/vlc_config_cat.h:231
466 msgid ""
467 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
468 "example by setting the subtitles type or file name."
469 msgstr ""
470
471 #: include/vlc_config_cat.h:238
472 msgid "No help available"
473 msgstr "Yardım yok"
474
475 #: include/vlc_config_cat.h:239
476 #, fuzzy
477 msgid "There is no help available for these modules."
478 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
479
480 #: include/vlc_interface.h:146
481 #, fuzzy
482 msgid ""
483 "\n"
484 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
485 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
486 msgstr ""
487 "\n"
488 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
489 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
490
491 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
492 msgid "Quick &Open File..."
493 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
494
495 #: include/vlc_intf_strings.h:34
496 #, fuzzy
497 msgid "&Advanced Open..."
498 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
499
500 #: include/vlc_intf_strings.h:35
501 #, fuzzy
502 msgid "Open &Directory..."
503 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
504
505 #: include/vlc_intf_strings.h:37
506 #, fuzzy
507 msgid "Select one or more files to open"
508 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
509
510 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:757
511 #, fuzzy
512 msgid "Media Information..."
513 msgstr "Üst-veri"
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:42
516 #, fuzzy
517 msgid "Codec Information..."
518 msgstr "Dönüşümler"
519
520 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:758
521 msgid "Messages..."
522 msgstr "Mesajlar..."
523
524 #: include/vlc_intf_strings.h:44
525 #, fuzzy
526 msgid "Extended settings..."
527 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
528
529 #: include/vlc_intf_strings.h:45
530 msgid "Go to specific time..."
531 msgstr ""
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:755
534 #, fuzzy
535 msgid "Bookmarks..."
536 msgstr "Yer imleri"
537
538 #: include/vlc_intf_strings.h:47
539 #, fuzzy
540 msgid "VLM Configuration..."
541 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
542
543 #: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
544 #, fuzzy
545 msgid "About..."
546 msgstr "_Hakkında..."
547
548 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:70
549 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
550 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:651
551 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:773
552 #: modules/gui/macosx/intf.m:780 modules/gui/macosx/intf.m:1697
553 #: modules/gui/macosx/intf.m:1698 modules/gui/macosx/intf.m:1699
554 #: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/playlist.m:438
555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
556 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555
557 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:738
558 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:510 modules/gui/qt4/menus.cpp:514
559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
561 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:670
562 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
563 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1268
564 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271
565 msgid "Play"
566 msgstr "Oynat"
567
568 #: include/vlc_intf_strings.h:53
569 #, fuzzy
570 msgid "Fetch information"
571 msgstr "Üst-veri"
572
573 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
575 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
576 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
577 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
581 msgid "Delete"
582 msgstr "Sil"
583
584 #: include/vlc_intf_strings.h:55
585 #, fuzzy
586 msgid "Information..."
587 msgstr "Dönüşümler"
588
589 #: include/vlc_intf_strings.h:56
590 #, fuzzy
591 msgid "Sort"
592 msgstr "&Sırala"
593
594 #: include/vlc_intf_strings.h:57
595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1582
596 #, fuzzy
597 msgid "Add node"
598 msgstr "Ses kodlayıcısı"
599
600 #: include/vlc_intf_strings.h:58
601 #, fuzzy
602 msgid "Stream..."
603 msgstr "Akış"
604
605 #: include/vlc_intf_strings.h:59
606 #, fuzzy
607 msgid "Save..."
608 msgstr "Farklı Kaydet..."
609
610 #: include/vlc_intf_strings.h:60
611 #, fuzzy
612 msgid "Open Folder..."
613 msgstr "&Dosya Aç.."
614
615 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1104
616 msgid "Repeat all"
617 msgstr "Tümünü tekrarla"
618
619 #: include/vlc_intf_strings.h:65
620 #, fuzzy
621 msgid "Repeat one"
622 msgstr "Bir kez Tekrarla"
623
624 #: include/vlc_intf_strings.h:66
625 msgid "No repeat"
626 msgstr ""
627
628 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1305
629 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:700
630 msgid "Random"
631 msgstr "Rastgele"
632
633 #: include/vlc_intf_strings.h:69
634 #, fuzzy
635 msgid "Random off"
636 msgstr "Rastgele Kapalı"
637
638 #: include/vlc_intf_strings.h:71
639 #, fuzzy
640 msgid "Add to playlist"
641 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
642
643 #: include/vlc_intf_strings.h:72
644 #, fuzzy
645 msgid "Add to media library"
646 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
647
648 #: include/vlc_intf_strings.h:74
649 #, fuzzy
650 msgid "Add file..."
651 msgstr "Kayıt dosyası"
652
653 #: include/vlc_intf_strings.h:75
654 #, fuzzy
655 msgid "Advanced open..."
656 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
657
658 #: include/vlc_intf_strings.h:76
659 #, fuzzy
660 msgid "Add directory..."
661 msgstr "&Klasör Ekle..."
662
663 #: include/vlc_intf_strings.h:78
664 #, fuzzy
665 msgid "Save playlist to file..."
666 msgstr "Listeyi Kaydet..."
667
668 #: include/vlc_intf_strings.h:79
669 #, fuzzy
670 msgid "Load playlist file..."
671 msgstr "Listeyi Kaydet..."
672
673 #: include/vlc_intf_strings.h:81
674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
675 msgid "Search"
676 msgstr "Ara"
677
678 #: include/vlc_intf_strings.h:82
679 #, fuzzy
680 msgid "Search filter"
681 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
682
683 #: include/vlc_intf_strings.h:84
684 msgid "Additional sources"
685 msgstr ""
686
687 #: include/vlc_intf_strings.h:88
688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1018
689 msgid ""
690 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
691 "them."
692 msgstr ""
693 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
694 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
695
696 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82
697 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
698 msgid "Image clone"
699 msgstr "Resim çoğalt"
700
701 #: include/vlc_intf_strings.h:94
702 #, fuzzy
703 msgid "Clone the image"
704 msgstr "Pencereyi kapat"
705
706 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
707 #, fuzzy
708 msgid "Magnification"
709 msgstr "Altyazı hizalama"
710
711 #: include/vlc_intf_strings.h:97
712 msgid ""
713 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
714 "be magnified."
715 msgstr ""
716
717 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
718 #, fuzzy
719 msgid "Waves"
720 msgstr "Kaydet"
721
722 #: include/vlc_intf_strings.h:101
723 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
724 msgstr ""
725
726 #: include/vlc_intf_strings.h:103
727 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
728 msgstr ""
729
730 #: include/vlc_intf_strings.h:105
731 #, fuzzy
732 msgid "Image colors inversion"
733 msgstr "Resim evirme"
734
735 #: include/vlc_intf_strings.h:107
736 msgid "Split the image to make an image wall"
737 msgstr ""
738
739 #: include/vlc_intf_strings.h:109
740 msgid ""
741 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
742 "The video gets split in parts that you must sort."
743 msgstr ""
744
745 #: include/vlc_intf_strings.h:112
746 msgid ""
747 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
748 "Try changing the various settings for different effects"
749 msgstr ""
750
751 #: include/vlc_intf_strings.h:115
752 msgid ""
753 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
754 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
755 "settings."
756 msgstr ""
757
758 #: include/vlc_intf_strings.h:119
759 msgid ""
760 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
761 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
762 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
763 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
764 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
765 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
766 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
767 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
768 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
769 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
770 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
771 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
772 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
773 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
774 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
775 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
776 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
777 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
778 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
779 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
780 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
781 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
782 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
783 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
784 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
785 "b> VLC media player.</p></body></html>"
786 msgstr ""
787
788 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
789 #: src/audio_output/filters.c:225
790 #, fuzzy
791 msgid "Audio filtering failed"
792 msgstr "Ses süzgeçleri"
793
794 #: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
795 #: src/audio_output/filters.c:226
796 #, c-format
797 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
798 msgstr ""
799
800 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
801 #: src/input/es_out.c:454 src/libvlc-module.c:556
802 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98
803 msgid "Disable"
804 msgstr "Devredışı"
805
806 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
807 #, fuzzy
808 msgid "Spectrometer"
809 msgstr "Spektrum"
810
811 #: src/audio_output/input.c:98
812 msgid "Scope"
813 msgstr "Osiloskop"
814
815 #: src/audio_output/input.c:100
816 msgid "Spectrum"
817 msgstr "Spektrum"
818
819 #: src/audio_output/input.c:102
820 #, fuzzy
821 msgid "Vu meter"
822 msgstr "Video Süzgeçleri"
823
824 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:73
825 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172
826 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181
827 msgid "Equalizer"
828 msgstr "Ekolayzer"
829
830 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:280
831 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394
832 msgid "Audio filters"
833 msgstr "Ses süzgeçleri"
834
835 #: src/audio_output/input.c:181
836 #, fuzzy
837 msgid "Replay gain"
838 msgstr "Oynat ve durdur"
839
840 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
841 #: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:719
842 #: modules/gui/macosx/intf.m:720
843 msgid "Audio Channels"
844 msgstr "Ses Kanalları"
845
846 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
847 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
848 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
849 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:521
850 #: modules/audio_output/oss.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:410
851 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
852 #: modules/audio_output/waveout.c:521 modules/codec/twolame.c:71
853 msgid "Stereo"
854 msgstr "Stereo"
855
856 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
857 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
858 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
859 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
860 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
861 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
862 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
863 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
864 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
865 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
866 msgid "Left"
867 msgstr "Sol"
868
869 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
870 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
871 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
872 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
873 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
874 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
875 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
876 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
877 msgid "Right"
878 msgstr "Sağ"
879
880 #: src/audio_output/output.c:135
881 msgid "Dolby Surround"
882 msgstr "Dolby Surround"
883
884 #: src/audio_output/output.c:147
885 msgid "Reverse stereo"
886 msgstr "Ters stereo"
887
888 #: src/config/file.c:584
889 #, fuzzy
890 msgid "key"
891 msgstr "anahtar/kare"
892
893 #: src/config/file.c:593
894 msgid "boolean"
895 msgstr "boolean"
896
897 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1535
898 msgid "integer"
899 msgstr "tamsayı"
900
901 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1562
902 msgid "float"
903 msgstr "ondalık sayı"
904
905 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1516
906 msgid "string"
907 msgstr "dizge"
908
909 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127
910 #: src/playlist/loadsave.c:147
911 msgid "Media Library"
912 msgstr ""
913
914 #: src/extras/getopt.c:633
915 #, c-format
916 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
917 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
918
919 #: src/extras/getopt.c:658
920 #, c-format
921 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
922 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
923
924 #: src/extras/getopt.c:663
925 #, c-format
926 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
927 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
928
929 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
930 #, c-format
931 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
932 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
933
934 #: src/extras/getopt.c:710
935 #, c-format
936 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
937 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
938
939 #: src/extras/getopt.c:714
940 #, c-format
941 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
942 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
943
944 #: src/extras/getopt.c:740
945 #, c-format
946 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
947 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
948
949 #: src/extras/getopt.c:743
950 #, c-format
951 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
952 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
953
954 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
955 #, c-format
956 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
957 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
958
959 #: src/extras/getopt.c:820
960 #, c-format
961 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
962 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
963
964 #: src/extras/getopt.c:838
965 #, c-format
966 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
967 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
968
969 #: src/input/control.c:314
970 #, c-format
971 msgid "Bookmark %i"
972 msgstr "Yer imi %i"
973
974 #: src/input/decoder.c:111
975 #, fuzzy
976 msgid "No suitable decoder module"
977 msgstr "Video süzgeç modülü"
978
979 #: src/input/decoder.c:112
980 #, c-format
981 msgid ""
982 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
983 "there is no way for you to fix this."
984 msgstr ""
985
986 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
987 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:234
988 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:246 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:659
989 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:668 modules/stream_out/es.c:371
990 #: modules/stream_out/es.c:385
991 #, fuzzy
992 msgid "Streaming / Transcoding failed"
993 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
994
995 #: src/input/decoder.c:168
996 msgid "VLC could not open the packetizer module."
997 msgstr ""
998
999 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
1000 msgid "VLC could not open the decoder module."
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:484
1004 #: src/input/es_out.c:485 modules/access/cdda/info.c:907
1005 #: modules/access/cdda/info.c:939
1006 #, c-format
1007 msgid "Track %i"
1008 msgstr "İz %i"
1009
1010 #: src/input/es_out.c:667
1011 #, c-format
1012 msgid "%s [%s %d]"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/input/es_out.c:667 src/input/es_out.c:669 src/input/var.c:132
1016 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/macosx/intf.m:706
1017 #: modules/gui/macosx/intf.m:707
1018 msgid "Program"
1019 msgstr "Program"
1020
1021 #: src/input/es_out.c:1456 modules/demux/ty.c:771
1022 msgid "Closed captions 1"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/input/es_out.c:1457 modules/demux/ty.c:772
1026 msgid "Closed captions 2"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:773
1030 msgid "Closed captions 3"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:774
1034 msgid "Closed captions 4"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/input/es_out.c:2044 modules/codec/faad.c:386
1038 #, c-format
1039 msgid "Stream %d"
1040 msgstr "Akış %d"
1041
1042 #: src/input/es_out.c:2046 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1043 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
1045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
1046 msgid "Codec"
1047 msgstr "Codec"
1048
1049 #: src/input/es_out.c:2049 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:169
1050 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
1051 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
1052 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1053 msgid "Language"
1054 msgstr "Dil"
1055
1056 #: src/input/es_out.c:2057 src/input/es_out.c:2085 src/input/es_out.c:2112
1057 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1058 msgid "Type"
1059 msgstr "Tür"
1060
1061 #: src/input/es_out.c:2060 modules/codec/faad.c:391
1062 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1064 msgid "Channels"
1065 msgstr "Kanallar"
1066
1067 #: src/input/es_out.c:2065 modules/codec/faad.c:393
1068 msgid "Sample rate"
1069 msgstr "Örnekleme oranı"
1070
1071 #: src/input/es_out.c:2066
1072 #, fuzzy, c-format
1073 msgid "%u Hz"
1074 msgstr "%d Hz"
1075
1076 #: src/input/es_out.c:2072
1077 msgid "Bits per sample"
1078 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
1079
1080 #: src/input/es_out.c:2077 modules/access_output/shout.c:91
1081 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818
1082 msgid "Bitrate"
1083 msgstr "Bit oranı"
1084
1085 #: src/input/es_out.c:2078
1086 #, fuzzy, c-format
1087 msgid "%u kb/s"
1088 msgstr "%d kb/s"
1089
1090 #: src/input/es_out.c:2089
1091 msgid "Resolution"
1092 msgstr "Çözünürlük"
1093
1094 #: src/input/es_out.c:2095
1095 msgid "Display resolution"
1096 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
1097
1098 #: src/input/es_out.c:2105 modules/access/screen/screen.c:43
1099 msgid "Frame rate"
1100 msgstr "Çerçeve oranı"
1101
1102 #: src/input/es_out.c:2112
1103 msgid "Subtitle"
1104 msgstr "Altyazı"
1105
1106 #: src/input/input.c:2326
1107 msgid "Your input can't be opened"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/input/input.c:2327
1111 #, c-format
1112 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/input/input.c:2425
1116 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/input/input.c:2426
1120 #, c-format
1121 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:143
1125 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:708
1126 #: modules/gui/macosx/intf.m:709 modules/gui/macosx/open.m:170
1127 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1128 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
1129 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206
1130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1655 modules/mux/asf.c:52
1132 msgid "Title"
1133 msgstr "Başlık"
1134
1135 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
1136 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1095
1137 msgid "Artist"
1138 msgstr "Sanatçı"
1139
1140 #: src/input/meta.c:54
1141 msgid "Genre"
1142 msgstr "Tarz"
1143
1144 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1145 msgid "Copyright"
1146 msgstr "Telif hakkı"
1147
1148 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:311 modules/access/vcdx/info.c:95
1149 msgid "Album"
1150 msgstr "Albüm"
1151
1152 #: src/input/meta.c:57
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Track number"
1155 msgstr "İz Numarası"
1156
1157 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1158 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
1159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1160 msgid "Description"
1161 msgstr "Açıklama"
1162
1163 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1164 msgid "Rating"
1165 msgstr "Beğeni"
1166
1167 #: src/input/meta.c:60
1168 msgid "Date"
1169 msgstr "Tarih"
1170
1171 #: src/input/meta.c:61
1172 msgid "Setting"
1173 msgstr "Ayar"
1174
1175 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:183
1176 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
1178 msgid "URL"
1179 msgstr "URL"
1180
1181 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1182 msgid "Now Playing"
1183 msgstr "Şimdi oynatıyor"
1184
1185 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:102
1186 msgid "Publisher"
1187 msgstr "Yayıncı"
1188
1189 #: src/input/meta.c:66
1190 msgid "Encoded by"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/input/meta.c:67
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Artwork URL"
1196 msgstr "URL"
1197
1198 #: src/input/meta.c:68
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Track ID"
1201 msgstr "İz"
1202
1203 #: src/input/var.c:122
1204 msgid "Bookmark"
1205 msgstr "Yer imi"
1206
1207 #: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:595
1208 msgid "Programs"
1209 msgstr "Programlar"
1210
1211 #: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1212 #: modules/gui/macosx/intf.m:710 modules/gui/macosx/intf.m:711
1213 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177
1214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
1215 msgid "Chapter"
1216 msgstr "Bölüm"
1217
1218 #: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306
1219 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
1220 msgid "Navigation"
1221 msgstr "Gezinti"
1222
1223 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:734
1224 #: modules/gui/macosx/intf.m:735
1225 msgid "Video Track"
1226 msgstr "Video İzi"
1227
1228 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:717
1229 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
1230 msgid "Audio Track"
1231 msgstr "Ses İzi"
1232
1233 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:742
1234 #: modules/gui/macosx/intf.m:743
1235 msgid "Subtitles Track"
1236 msgstr "Altyazı İzi"
1237
1238 #: src/input/var.c:269
1239 msgid "Next title"
1240 msgstr "Sonraki başlık"
1241
1242 #: src/input/var.c:274
1243 msgid "Previous title"
1244 msgstr "Önceki başlık"
1245
1246 #: src/input/var.c:297
1247 #, c-format
1248 msgid "Title %i"
1249 msgstr "Başlık %i"
1250
1251 #: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380
1252 #, c-format
1253 msgid "Chapter %i"
1254 msgstr "Bölüm %i"
1255
1256 #: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1257 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:667
1258 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1259 msgid "Next chapter"
1260 msgstr "Sonraki bölüm"
1261
1262 #: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1263 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666
1264 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1265 msgid "Previous chapter"
1266 msgstr "Önceki bölüm"
1267
1268 #: src/input/vlm.c:520 src/input/vlm.c:863
1269 #, c-format
1270 msgid "Media: %s"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/interface/interaction.c:171 src/interface/interaction.c:279
1274 #: modules/demux/avi/avi.c:672 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1275 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1276 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1277 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1278 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/macosx/prefs.m:143
1279 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
1280 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:602 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1281 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1109
1282 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
1283 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
1284 msgid "Cancel"
1285 msgstr "İptal"
1286
1287 #: src/interface/interaction.c:278
1288 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1108
1289 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:535
1290 msgid "Ok"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/interface/interface.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:669
1294 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
1295 msgid "Add Interface"
1296 msgstr "Arayüz ekle"
1297
1298 #: src/interface/interface.c:200
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Telnet Interface"
1301 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
1302
1303 #: src/interface/interface.c:203
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Web Interface"
1306 msgstr "Arayüz"
1307
1308 #: src/interface/interface.c:206
1309 msgid "Debug logging"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/interface/interface.c:209
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Mouse Gestures"
1315 msgstr "Akışı duraklat"
1316
1317 #: src/libvlc.c:256 src/libvlc.c:395 src/modules/cache.c:192
1318 #: src/modules/cache.c:507
1319 msgid "C"
1320 msgstr "tr"
1321
1322 #: src/libvlc.c:1122
1323 msgid ""
1324 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1325 "interface."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/libvlc.c:1575
1329 msgid " (default enabled)"
1330 msgstr "(varsayılan etkin)"
1331
1332 #: src/libvlc.c:1576
1333 msgid " (default disabled)"
1334 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1335
1336 #: src/libvlc.c:1735 src/libvlc.c:1738
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Note:"
1339 msgstr "Hiçbiri"
1340
1341 #: src/libvlc.c:1736 src/libvlc.c:1739
1342 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/libvlc.c:1843
1346 #, c-format
1347 msgid "VLC version %s\n"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/libvlc.c:1844
1351 #, c-format
1352 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/libvlc.c:1846
1356 #, c-format
1357 msgid "Compiler: %s\n"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/libvlc.c:1848
1361 #, c-format
1362 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/libvlc.c:1884
1366 msgid ""
1367 "\n"
1368 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/libvlc.c:1904
1372 msgid ""
1373 "\n"
1374 "Press the RETURN key to continue...\n"
1375 msgstr ""
1376 "\n"
1377 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1378
1379 #: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1308 src/libvlc-module.c:1309
1380 #: src/libvlc-module.c:2340 src/video_output/vout_intf.c:307
1381 msgid "Zoom"
1382 msgstr "Büyütme"
1383
1384 #: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1234 src/video_output/vout_intf.c:202
1385 msgid "1:4 Quarter"
1386 msgstr "1:4 Çeyrek"
1387
1388 #: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1235 src/video_output/vout_intf.c:203
1389 msgid "1:2 Half"
1390 msgstr "1:2 Yarı"
1391
1392 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:204
1393 msgid "1:1 Original"
1394 msgstr "1:1 Orijinal"
1395
1396 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:205
1397 msgid "2:1 Double"
1398 msgstr "2:1 İki kat"
1399
1400 #: src/libvlc-module.c:84 src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:63
1401 msgid "Auto"
1402 msgstr "Otomatik"
1403
1404 #: src/libvlc-module.c:85
1405 #, fuzzy
1406 msgid "American English"
1407 msgstr "English"
1408
1409 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:43
1410 msgid "Arabic"
1411 msgstr "Arabic"
1412
1413 #: src/libvlc-module.c:87
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Brazilian Portuguese"
1416 msgstr "Portuguese"
1417
1418 #: src/libvlc-module.c:88
1419 #, fuzzy
1420 msgid "British English"
1421 msgstr "English"
1422
1423 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:59
1424 msgid "Catalan"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/libvlc-module.c:90
1428 msgid "Chinese Traditional"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:67
1432 msgid "Czech"
1433 msgstr "Czech"
1434
1435 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:68
1436 msgid "Danish"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:69
1440 msgid "Dutch"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:76
1444 msgid "Finnish"
1445 msgstr "Finnish"
1446
1447 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:77
1448 msgid "French"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/libvlc-module.c:96
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Galician"
1454 msgstr "Gallegan"
1455
1456 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:79
1457 msgid "Georgian"
1458 msgstr "Georgian"
1459
1460 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:80
1461 msgid "German"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:88
1465 msgid "Hebrew"
1466 msgstr "Hebrew"
1467
1468 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:92
1469 msgid "Hungarian"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:99
1473 msgid "Italian"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:101
1477 msgid "Japanese"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:111
1481 msgid "Korean"
1482 msgstr "Korean"
1483
1484 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:125
1485 msgid "Malay"
1486 msgstr "Malay"
1487
1488 #: src/libvlc-module.c:105
1489 msgid "Occitan"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:146
1493 msgid "Persian"
1494 msgstr "Persian"
1495
1496 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:148
1497 msgid "Polish"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:154
1501 msgid "Romanian"
1502 msgstr "Romanian"
1503
1504 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:156
1505 msgid "Russian"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/libvlc-module.c:110
1509 msgid "Simplified Chinese"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:162
1513 msgid "Slovak"
1514 msgstr "Slovak"
1515
1516 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:163
1517 msgid "Slovenian"
1518 msgstr "Slovenian"
1519
1520 #: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:170
1521 msgid "Spanish"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:175
1525 msgid "Swedish"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:188
1529 msgid "Turkish"
1530 msgstr "Türkçe"
1531
1532 #: src/libvlc-module.c:135
1533 msgid ""
1534 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1535 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1536 "related options."
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/libvlc-module.c:139
1540 msgid "Interface module"
1541 msgstr "Arayüz modülü"
1542
1543 #: src/libvlc-module.c:141
1544 msgid ""
1545 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1546 "automatically select the best module available."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/libvlc-module.c:145 modules/control/ntservice.c:57
1550 msgid "Extra interface modules"
1551 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1552
1553 #: src/libvlc-module.c:147
1554 msgid ""
1555 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1556 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1557 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1558 "\", \"gestures\" ...)"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/libvlc-module.c:154
1562 #, fuzzy
1563 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1564 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1565
1566 #: src/libvlc-module.c:156
1567 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1568 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1569
1570 #: src/libvlc-module.c:158
1571 msgid ""
1572 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1573 "1=warnings, 2=debug)."
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/libvlc-module.c:161
1577 msgid "Be quiet"
1578 msgstr "Sessiz ol"
1579
1580 #: src/libvlc-module.c:163
1581 msgid "Turn off all warning and information messages."
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/libvlc-module.c:165
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Default stream"
1587 msgstr "Varsayılan admin"
1588
1589 #: src/libvlc-module.c:167
1590 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/libvlc-module.c:170
1594 msgid ""
1595 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1596 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/libvlc-module.c:174
1600 msgid "Color messages"
1601 msgstr "Renkli mesajlar"
1602
1603 #: src/libvlc-module.c:176
1604 msgid ""
1605 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1606 "needs Linux color support for this to work."
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/libvlc-module.c:179
1610 msgid "Show advanced options"
1611 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1612
1613 #: src/libvlc-module.c:181
1614 msgid ""
1615 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1616 "available options, including those that most users should never touch."
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/showintf.c:72
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Show interface with mouse"
1622 msgstr "Arayüzü Göster"
1623
1624 #: src/libvlc-module.c:187
1625 msgid ""
1626 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1627 "edge of the screen in fullscreen mode."
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/libvlc-module.c:190
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Interface interaction"
1633 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1634
1635 #: src/libvlc-module.c:192
1636 msgid ""
1637 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1638 "user input is required."
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/libvlc-module.c:202
1642 msgid ""
1643 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1644 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1645 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1646 "the \"audio filters\" modules section."
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/libvlc-module.c:208
1650 msgid "Audio output module"
1651 msgstr "Ses çıktı modülü"
1652
1653 #: src/libvlc-module.c:210
1654 msgid ""
1655 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1656 "automatically select the best method available."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:214 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1660 #: modules/stream_out/display.c:41
1661 msgid "Enable audio"
1662 msgstr "Ses etkin"
1663
1664 #: src/libvlc-module.c:216
1665 msgid ""
1666 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1667 "not take place, thus saving some processing power."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/libvlc-module.c:220
1671 msgid "Force mono audio"
1672 msgstr "Mono ses kullan"
1673
1674 #: src/libvlc-module.c:221
1675 msgid "This will force a mono audio output."
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/libvlc-module.c:224
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Default audio volume"
1681 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1682
1683 #: src/libvlc-module.c:226
1684 msgid ""
1685 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/libvlc-module.c:229
1689 msgid "Audio output saved volume"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/libvlc-module.c:231
1693 msgid ""
1694 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1695 "should not change this option manually."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/libvlc-module.c:234
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Audio output volume step"
1701 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1702
1703 #: src/libvlc-module.c:236
1704 msgid ""
1705 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1706 "0 to 1024."
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/libvlc-module.c:239
1710 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1711 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1712
1713 #: src/libvlc-module.c:241
1714 msgid ""
1715 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1716 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/libvlc-module.c:245
1720 msgid "High quality audio resampling"
1721 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1722
1723 #: src/libvlc-module.c:247
1724 msgid ""
1725 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1726 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1727 "resampling algorithm will be used instead."
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/libvlc-module.c:252
1731 msgid "Audio desynchronization compensation"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/libvlc-module.c:254
1735 msgid ""
1736 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1737 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/libvlc-module.c:257
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Audio output channels mode"
1743 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1744
1745 #: src/libvlc-module.c:259
1746 msgid ""
1747 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1748 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1749 "played)."
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/libvlc-module.c:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1753 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Use S/PDIF when available"
1756 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1757
1758 #: src/libvlc-module.c:265
1759 msgid ""
1760 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1761 "audio stream being played."
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/libvlc-module.c:268 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
1765 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1766 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/libvlc-module.c:270
1770 msgid ""
1771 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1772 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1773 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1774 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:63
1778 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479
1779 #, fuzzy
1780 msgid "On"
1781 msgstr "Aç"
1782
1783 #: src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:62
1784 msgid "Off"
1785 msgstr "Kapalı"
1786
1787 #: src/libvlc-module.c:282
1788 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/libvlc-module.c:285
1792 msgid "Audio visualizations "
1793 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1794
1795 #: src/libvlc-module.c:287
1796 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/libvlc-module.c:291
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Replay gain mode"
1802 msgstr "Oynat ve durdur"
1803
1804 #: src/libvlc-module.c:293
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Select the replay gain mode"
1807 msgstr "Bir dosya seçin"
1808
1809 #: src/libvlc-module.c:295
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Replay preamp"
1812 msgstr "Akış Oynat"
1813
1814 #: src/libvlc-module.c:297
1815 msgid ""
1816 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1817 "replay gain information"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/libvlc-module.c:300
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Default replay gain"
1823 msgstr "Varsayılan admin"
1824
1825 #: src/libvlc-module.c:302
1826 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/libvlc-module.c:304
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Peak protection"
1832 msgstr "Gürültü azaltma"
1833
1834 #: src/libvlc-module.c:306
1835 msgid "Protect against sound clipping"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/libvlc-module.c:311 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1839 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
1840 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:234
1841 #: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
1842 msgid "None"
1843 msgstr "Hiçbiri"
1844
1845 #: src/libvlc-module.c:311 modules/access/cdda/info.c:394
1846 #: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:290
1847 #: modules/access/vcdx/info.c:291
1848 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
1849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
1850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1720
1851 msgid "Track"
1852 msgstr "İz"
1853
1854 #: src/libvlc-module.c:319
1855 msgid ""
1856 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1857 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1858 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1859 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1860 "options."
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/libvlc-module.c:325
1864 msgid "Video output module"
1865 msgstr "Video çıktı modülü"
1866
1867 #: src/libvlc-module.c:327
1868 msgid ""
1869 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1870 "automatically select the best method available."
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/libvlc-module.c:330 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1874 #: modules/stream_out/display.c:43
1875 msgid "Enable video"
1876 msgstr "Video etkin"
1877
1878 #: src/libvlc-module.c:332
1879 msgid ""
1880 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1881 "not take place, thus saving some processing power."
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/libvlc-module.c:335 modules/codec/fake.c:59
1885 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138 modules/stream_out/transcode.c:75
1886 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1887 msgid "Video width"
1888 msgstr "Video genişliği"
1889
1890 #: src/libvlc-module.c:337
1891 msgid ""
1892 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1893 "characteristics."
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/libvlc-module.c:340 modules/codec/fake.c:62
1897 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141 modules/stream_out/transcode.c:78
1898 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1899 msgid "Video height"
1900 msgstr "Video yüksekliği"
1901
1902 #: src/libvlc-module.c:342
1903 msgid ""
1904 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1905 "video characteristics."
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/libvlc-module.c:345
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Video X coordinate"
1911 msgstr "Video y koordinatı"
1912
1913 #: src/libvlc-module.c:347
1914 msgid ""
1915 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1916 "coordinate)."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/libvlc-module.c:350
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Video Y coordinate"
1922 msgstr "Video y koordinatı"
1923
1924 #: src/libvlc-module.c:352
1925 msgid ""
1926 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1927 "coordinate)."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/libvlc-module.c:355
1931 msgid "Video title"
1932 msgstr "Video başlığı"
1933
1934 #: src/libvlc-module.c:357
1935 msgid ""
1936 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1937 "interface)."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/libvlc-module.c:360
1941 msgid "Video alignment"
1942 msgstr "Video hizalama"
1943
1944 #: src/libvlc-module.c:362
1945 msgid ""
1946 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1947 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1948 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
1952 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1953 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
1954 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1955 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1956 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1957 msgid "Center"
1958 msgstr "Merkez"
1959
1960 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 modules/codec/dvbsub.c:75
1961 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1962 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1963 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1964 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1965 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1966 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1967 msgid "Top"
1968 msgstr "Üst"
1969
1970 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 modules/codec/dvbsub.c:75
1971 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1972 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1973 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1974 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1975 msgid "Bottom"
1976 msgstr "Alt"
1977
1978 #: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
1979 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1980 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1981 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1982 #: modules/video_filter/rss.c:172
1983 msgid "Top-Left"
1984 msgstr "Üst-Sol"
1985
1986 #: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
1987 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1988 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1989 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1990 #: modules/video_filter/rss.c:172
1991 msgid "Top-Right"
1992 msgstr "Üst-Sağ"
1993
1994 #: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
1995 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1996 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1997 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1998 #: modules/video_filter/rss.c:172
1999 msgid "Bottom-Left"
2000 msgstr "Alt-Sol"
2001
2002 #: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
2003 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
2004 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2005 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2006 #: modules/video_filter/rss.c:172
2007 msgid "Bottom-Right"
2008 msgstr "Alt-Sağ"
2009
2010 #: src/libvlc-module.c:370
2011 msgid "Zoom video"
2012 msgstr "Video büyütme"
2013
2014 #: src/libvlc-module.c:372
2015 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:374
2019 msgid "Grayscale video output"
2020 msgstr "Gri video çıktısı"
2021
2022 #: src/libvlc-module.c:376
2023 msgid ""
2024 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2025 "save some processing power."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc-module.c:379
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Embedded video"
2031 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
2032
2033 #: src/libvlc-module.c:381
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Embed the video output in the main interface."
2036 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
2037
2038 #: src/libvlc-module.c:383
2039 msgid "Fullscreen video output"
2040 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
2041
2042 #: src/libvlc-module.c:385
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Start video in fullscreen mode"
2045 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
2046
2047 #: src/libvlc-module.c:387
2048 msgid "Overlay video output"
2049 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
2050
2051 #: src/libvlc-module.c:389
2052 msgid ""
2053 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2054 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/libvlc-module.c:392 src/video_output/vout_intf.c:435
2058 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2059 msgid "Always on top"
2060 msgstr "Her zaman üstte"
2061
2062 #: src/libvlc-module.c:394
2063 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/libvlc-module.c:396
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Show media title on video."
2069 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
2070
2071 #: src/libvlc-module.c:398
2072 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/libvlc-module.c:400
2076 msgid "Show video title for x miliseconds."
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/libvlc-module.c:402
2080 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/libvlc-module.c:404
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Position of video title."
2086 msgstr "Video x koordinatı"
2087
2088 #: src/libvlc-module.c:406
2089 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/libvlc-module.c:408
2093 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds."
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/libvlc-module.c:411
2097 msgid ""
2098 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2099 "3000 ms (3 sec.)"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/libvlc-module.c:419
2103 msgid "Disable screensaver"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc-module.c:420
2107 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/libvlc-module.c:422
2111 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc-module.c:423
2115 msgid ""
2116 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2117 "computer being suspended because of inactivity."
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/libvlc-module.c:426 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2121 msgid "Window decorations"
2122 msgstr "Pencere süslemeleri"
2123
2124 #: src/libvlc-module.c:428
2125 msgid ""
2126 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2127 "giving a \"minimal\" window."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/libvlc-module.c:431
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Video output filter module"
2133 msgstr "Video çıktı modülü"
2134
2135 #: src/libvlc-module.c:433
2136 msgid ""
2137 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2138 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/libvlc-module.c:437
2142 msgid "Video filter module"
2143 msgstr "Video süzgeç modülü"
2144
2145 #: src/libvlc-module.c:439
2146 msgid ""
2147 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2148 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/libvlc-module.c:443
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2154 msgstr "Video enstantane klasörü"
2155
2156 #: src/libvlc-module.c:445
2157 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/libvlc-module.c:447 src/libvlc-module.c:449
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Video snapshot file prefix"
2163 msgstr "Video enstantane formatı"
2164
2165 #: src/libvlc-module.c:451
2166 msgid "Video snapshot format"
2167 msgstr "Video enstantane formatı"
2168
2169 #: src/libvlc-module.c:453
2170 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/libvlc-module.c:455
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Display video snapshot preview"
2176 msgstr "Videodan enstantane çek"
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:457
2179 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc-module.c:459
2183 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/libvlc-module.c:461
2187 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/libvlc-module.c:463
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Video snapshot width"
2193 msgstr "Video enstantane formatı"
2194
2195 #: src/libvlc-module.c:465
2196 msgid ""
2197 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2198 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/libvlc-module.c:469
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Video snapshot height"
2204 msgstr "Video yüksekliği"
2205
2206 #: src/libvlc-module.c:471
2207 msgid ""
2208 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2209 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2210 "ratio."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/libvlc-module.c:475
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Video cropping"
2216 msgstr "Resim kırpma"
2217
2218 #: src/libvlc-module.c:477
2219 msgid ""
2220 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2221 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/libvlc-module.c:481
2225 msgid "Source aspect ratio"
2226 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
2227
2228 #: src/libvlc-module.c:483
2229 msgid ""
2230 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2231 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2232 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2233 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2234 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/libvlc-module.c:490
2238 msgid "Custom crop ratios list"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/libvlc-module.c:492
2242 msgid ""
2243 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2244 "crop ratios list."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc-module.c:495
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Custom aspect ratios list"
2250 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
2251
2252 #: src/libvlc-module.c:497
2253 msgid ""
2254 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2255 "aspect ratio list."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/libvlc-module.c:500
2259 msgid "Fix HDTV height"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc-module.c:502
2263 msgid ""
2264 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2265 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2266 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/libvlc-module.c:507
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2272 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
2273
2274 #: src/libvlc-module.c:509
2275 msgid ""
2276 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2277 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2278 "order to keep proportions."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/libvlc-module.c:513 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
2282 msgid "Skip frames"
2283 msgstr "Kareleri atla"
2284
2285 #: src/libvlc-module.c:515
2286 msgid ""
2287 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2288 "computer is not powerful enough"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/libvlc-module.c:518
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Drop late frames"
2294 msgstr "Kareleri atla"
2295
2296 #: src/libvlc-module.c:520
2297 msgid ""
2298 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2299 "intended display date)."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/libvlc-module.c:523
2303 msgid "Quiet synchro"
2304 msgstr "Ses senkron"
2305
2306 #: src/libvlc-module.c:525
2307 msgid ""
2308 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2309 "synchronization mechanism."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/libvlc-module.c:534
2313 msgid ""
2314 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2315 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2316 "channel."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/libvlc-module.c:538
2320 msgid "Clock reference average counter"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/libvlc-module.c:540
2324 msgid ""
2325 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2326 "to 10000."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/libvlc-module.c:543
2330 msgid "Clock synchronisation"
2331 msgstr "Saat senkronizasyonu"
2332
2333 #: src/libvlc-module.c:545
2334 msgid ""
2335 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2336 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/libvlc-module.c:549 modules/control/netsync.c:82
2340 msgid "Network synchronisation"
2341 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
2342
2343 #: src/libvlc-module.c:550
2344 msgid ""
2345 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2346 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:556 src/video_output/vout_intf.c:213
2350 #: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2351 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2352 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2353 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2354 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 modules/gui/macosx/sfilters.m:119
2355 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:426
2356 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:669 modules/gui/macosx/vout.m:203
2357 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
2359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
2360 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2361 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2362 msgid "Default"
2363 msgstr "Varsayılan"
2364
2365 #: src/libvlc-module.c:556 modules/gui/macosx/equalizer.m:162
2366 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2367 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2369 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220
2370 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469
2371 msgid "Enable"
2372 msgstr "Etkin"
2373
2374 #: src/libvlc-module.c:558 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2375 msgid "UDP port"
2376 msgstr "UDP port"
2377
2378 #: src/libvlc-module.c:560
2379 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc-module.c:562
2383 msgid "MTU of the network interface"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:564
2387 msgid ""
2388 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2389 "over the network (in bytes)."
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/libvlc-module.c:569 modules/stream_out/rtp.c:118
2393 msgid "Hop limit (TTL)"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/libvlc-module.c:571
2397 msgid ""
2398 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2399 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2400 "in default)."
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/libvlc-module.c:575
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Multicast output interface"
2406 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2407
2408 #: src/libvlc-module.c:577
2409 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/libvlc-module.c:579
2413 #, fuzzy
2414 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2415 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2416
2417 #: src/libvlc-module.c:581
2418 msgid ""
2419 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2420 "table."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/libvlc-module.c:584
2424 msgid "DiffServ Code Point"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/libvlc-module.c:585
2428 msgid ""
2429 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2430 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/libvlc-module.c:591
2434 msgid ""
2435 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2436 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/libvlc-module.c:597
2440 msgid ""
2441 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2442 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2443 "(like DVB streams for example)."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc-module.c:603 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
2447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Audio track"
2450 msgstr "Ses İzi"
2451
2452 #: src/libvlc-module.c:605
2453 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
2457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
2458 msgid "Subtitles track"
2459 msgstr "Altyazı izi"
2460
2461 #: src/libvlc-module.c:610
2462 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/libvlc-module.c:613
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Audio language"
2468 msgstr "Ses dilini seçiniz"
2469
2470 #: src/libvlc-module.c:615
2471 msgid ""
2472 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2473 "letter country code)."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc-module.c:618
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Subtitle language"
2479 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
2480
2481 #: src/libvlc-module.c:620
2482 msgid ""
2483 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2484 "letter country code)."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc-module.c:624
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Audio track ID"
2490 msgstr "Ses İzi"
2491
2492 #: src/libvlc-module.c:626
2493 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/libvlc-module.c:628
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Subtitles track ID"
2499 msgstr "Altyazı izi"
2500
2501 #: src/libvlc-module.c:630
2502 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/libvlc-module.c:632
2506 msgid "Input repetitions"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/libvlc-module.c:634
2510 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/libvlc-module.c:636
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Start time"
2516 msgstr "Doğrudan menüden başla"
2517
2518 #: src/libvlc-module.c:638
2519 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/libvlc-module.c:640
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Stop time"
2525 msgstr "Akış Durdur"
2526
2527 #: src/libvlc-module.c:642
2528 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/libvlc-module.c:644
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Run time"
2534 msgstr "Rundi"
2535
2536 #: src/libvlc-module.c:646
2537 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/libvlc-module.c:648
2541 msgid "Input list"
2542 msgstr "Girdi listesi"
2543
2544 #: src/libvlc-module.c:650
2545 msgid ""
2546 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2547 "together after the normal one."
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/libvlc-module.c:653
2551 msgid "Input slave (experimental)"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/libvlc-module.c:655
2555 msgid ""
2556 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2557 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2558 "inputs."
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/libvlc-module.c:659
2562 msgid "Bookmarks list for a stream"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/libvlc-module.c:661
2566 msgid ""
2567 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2568 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2569 "{...}\""
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/libvlc-module.c:667
2573 msgid ""
2574 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2575 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2576 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2577 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/libvlc-module.c:673
2581 msgid "Force subtitle position"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/libvlc-module.c:675
2585 msgid ""
2586 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2587 "over the movie. Try several positions."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/libvlc-module.c:678
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Enable sub-pictures"
2593 msgstr "Altresimler"
2594
2595 #: src/libvlc-module.c:680
2596 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/libvlc-module.c:682 src/libvlc-module.c:1561 src/text/iso-639_def.h:143
2600 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
2601 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2602 #: modules/stream_out/transcode.c:226
2603 msgid "On Screen Display"
2604 msgstr "On Screen Display"
2605
2606 #: src/libvlc-module.c:684
2607 msgid ""
2608 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2609 "Display)."
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/libvlc-module.c:687
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Text rendering module"
2615 msgstr "Metin gösterimi"
2616
2617 #: src/libvlc-module.c:689
2618 msgid ""
2619 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2620 "instance."
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/libvlc-module.c:691
2624 msgid "Subpictures filter module"
2625 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2626
2627 #: src/libvlc-module.c:693
2628 msgid ""
2629 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2630 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/libvlc-module.c:696
2634 msgid "Autodetect subtitle files"
2635 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2636
2637 #: src/libvlc-module.c:698
2638 msgid ""
2639 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2640 "(based on the filename of the movie)."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/libvlc-module.c:701
2644 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/libvlc-module.c:703
2648 msgid ""
2649 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2650 "Options are:\n"
2651 "0 = no subtitles autodetected\n"
2652 "1 = any subtitle file\n"
2653 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2654 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2655 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/libvlc-module.c:711
2659 msgid "Subtitle autodetection paths"
2660 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2661
2662 #: src/libvlc-module.c:713
2663 msgid ""
2664 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2665 "found in the current directory."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/libvlc-module.c:716
2669 msgid "Use subtitle file"
2670 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2671
2672 #: src/libvlc-module.c:718
2673 msgid ""
2674 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2675 "subtitle file."
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/libvlc-module.c:721
2679 msgid "DVD device"
2680 msgstr "DVD aygıtı"
2681
2682 #: src/libvlc-module.c:724
2683 msgid ""
2684 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2685 "the drive letter (eg. D:)"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/libvlc-module.c:728
2689 msgid "This is the default DVD device to use."
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/libvlc-module.c:731
2693 msgid "VCD device"
2694 msgstr "VCD aygıtı"
2695
2696 #: src/libvlc-module.c:734
2697 msgid ""
2698 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2699 "scan for a suitable CD-ROM device."
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/libvlc-module.c:738
2703 msgid "This is the default VCD device to use."
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/libvlc-module.c:741
2707 msgid "Audio CD device"
2708 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2709
2710 #: src/libvlc-module.c:744
2711 msgid ""
2712 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2713 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/libvlc-module.c:748
2717 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/libvlc-module.c:751 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114
2721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
2722 msgid "Force IPv6"
2723 msgstr "IPv6 kullan"
2724
2725 #: src/libvlc-module.c:753
2726 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/libvlc-module.c:755
2730 msgid "Force IPv4"
2731 msgstr "IPv4 kullan"
2732
2733 #: src/libvlc-module.c:757
2734 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/libvlc-module.c:759
2738 msgid "TCP connection timeout"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/libvlc-module.c:761
2742 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/libvlc-module.c:763
2746 msgid "SOCKS server"
2747 msgstr "SOCKS sunucusu"
2748
2749 #: src/libvlc-module.c:765
2750 msgid ""
2751 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2752 "used for all TCP connections"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/libvlc-module.c:768
2756 msgid "SOCKS user name"
2757 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2758
2759 #: src/libvlc-module.c:770
2760 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/libvlc-module.c:772
2764 msgid "SOCKS password"
2765 msgstr "SOCKS parola"
2766
2767 #: src/libvlc-module.c:774
2768 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/libvlc-module.c:776
2772 msgid "Title metadata"
2773 msgstr "Başlık üstverisi"
2774
2775 #: src/libvlc-module.c:778
2776 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/libvlc-module.c:780
2780 msgid "Author metadata"
2781 msgstr "Yazar üstverisi"
2782
2783 #: src/libvlc-module.c:782
2784 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/libvlc-module.c:784
2788 msgid "Artist metadata"
2789 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2790
2791 #: src/libvlc-module.c:786
2792 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/libvlc-module.c:788
2796 msgid "Genre metadata"
2797 msgstr "Tarz üstverisi"
2798
2799 #: src/libvlc-module.c:790
2800 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/libvlc-module.c:792
2804 msgid "Copyright metadata"
2805 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2806
2807 #: src/libvlc-module.c:794
2808 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/libvlc-module.c:796
2812 msgid "Description metadata"
2813 msgstr "Açıklama üstverisi"
2814
2815 #: src/libvlc-module.c:798
2816 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/libvlc-module.c:800
2820 msgid "Date metadata"
2821 msgstr "Tarih üstverisi"
2822
2823 #: src/libvlc-module.c:802
2824 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/libvlc-module.c:804
2828 msgid "URL metadata"
2829 msgstr "URL üstverisi"
2830
2831 #: src/libvlc-module.c:806
2832 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/libvlc-module.c:810
2836 msgid ""
2837 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2838 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2839 "can break playback of all your streams."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/libvlc-module.c:814
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Preferred decoders list"
2845 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2846
2847 #: src/libvlc-module.c:816
2848 msgid ""
2849 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2850 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2851 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/libvlc-module.c:821
2855 msgid "Preferred encoders list"
2856 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2857
2858 #: src/libvlc-module.c:823
2859 msgid ""
2860 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/libvlc-module.c:826
2864 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/libvlc-module.c:828
2868 msgid ""
2869 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2870 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc-module.c:837
2874 msgid ""
2875 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2876 "subsystem."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/libvlc-module.c:840
2880 msgid "Default stream output chain"
2881 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2882
2883 #: src/libvlc-module.c:842
2884 msgid ""
2885 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2886 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2887 "all streams."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/libvlc-module.c:846
2891 msgid "Enable streaming of all ES"
2892 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2893
2894 #: src/libvlc-module.c:848
2895 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/libvlc-module.c:850
2899 msgid "Display while streaming"
2900 msgstr "Akarken ekranda göster"
2901
2902 #: src/libvlc-module.c:852
2903 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/libvlc-module.c:854
2907 msgid "Enable video stream output"
2908 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2909
2910 #: src/libvlc-module.c:856
2911 msgid ""
2912 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2913 "facility when this last one is enabled."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/libvlc-module.c:859
2917 msgid "Enable audio stream output"
2918 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2919
2920 #: src/libvlc-module.c:861
2921 msgid ""
2922 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2923 "facility when this last one is enabled."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/libvlc-module.c:864
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Enable SPU stream output"
2929 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2930
2931 #: src/libvlc-module.c:866
2932 msgid ""
2933 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2934 "facility when this last one is enabled."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/libvlc-module.c:869
2938 msgid "Keep stream output open"
2939 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:871
2942 msgid ""
2943 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2944 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2945 "specified)"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/libvlc-module.c:875
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2951 msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
2952
2953 #: src/libvlc-module.c:877
2954 msgid ""
2955 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2956 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/libvlc-module.c:880
2960 msgid "Preferred packetizer list"
2961 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2962
2963 #: src/libvlc-module.c:882
2964 msgid ""
2965 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/libvlc-module.c:885
2969 msgid "Mux module"
2970 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2971
2972 #: src/libvlc-module.c:887
2973 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/libvlc-module.c:889
2977 msgid "Access output module"
2978 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2979
2980 #: src/libvlc-module.c:891
2981 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/libvlc-module.c:893
2985 msgid "Control SAP flow"
2986 msgstr "SAP akışını denetle"
2987
2988 #: src/libvlc-module.c:895
2989 msgid ""
2990 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2991 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:899
2995 msgid "SAP announcement interval"
2996 msgstr "SAP anons aralığı"
2997
2998 #: src/libvlc-module.c:901
2999 msgid ""
3000 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3001 "between SAP announcements."
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/libvlc-module.c:910
3005 msgid ""
3006 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3007 "always leave all these enabled."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/libvlc-module.c:913
3011 msgid "Enable FPU support"
3012 msgstr "FPU desteği etkin"
3013
3014 #: src/libvlc-module.c:915
3015 msgid ""
3016 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3017 "advantage of it."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/libvlc-module.c:918
3021 msgid "Enable CPU MMX support"
3022 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
3023
3024 #: src/libvlc-module.c:920
3025 msgid ""
3026 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3027 "of them."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/libvlc-module.c:923
3031 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3032 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
3033
3034 #: src/libvlc-module.c:925
3035 msgid ""
3036 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3037 "advantage of them."
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/libvlc-module.c:928
3041 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3042 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
3043
3044 #: src/libvlc-module.c:930
3045 msgid ""
3046 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3047 "advantage of them."
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/libvlc-module.c:933
3051 msgid "Enable CPU SSE support"
3052 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
3053
3054 #: src/libvlc-module.c:935
3055 msgid ""
3056 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3057 "of them."
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/libvlc-module.c:938
3061 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3062 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
3063
3064 #: src/libvlc-module.c:940
3065 msgid ""
3066 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3067 "of them."
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/libvlc-module.c:943
3071 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3072 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
3073
3074 #: src/libvlc-module.c:945
3075 msgid ""
3076 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3077 "advantage of them."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/libvlc-module.c:950
3081 msgid ""
3082 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3083 "you really know what you are doing."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/libvlc-module.c:953
3087 msgid "Memory copy module"
3088 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
3089
3090 #: src/libvlc-module.c:955
3091 msgid ""
3092 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3093 "select the fastest one supported by your hardware."
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/libvlc-module.c:958
3097 msgid "Access module"
3098 msgstr "Erişim modülü"
3099
3100 #: src/libvlc-module.c:960
3101 msgid ""
3102 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3103 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3104 "option unless you really know what you are doing."
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/libvlc-module.c:964
3108 msgid "Access filter module"
3109 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
3110
3111 #: src/libvlc-module.c:966
3112 msgid ""
3113 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3114 "used for instance for timeshifting."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/libvlc-module.c:969
3118 msgid "Demux module"
3119 msgstr "Ayırıcı modülü"
3120
3121 #: src/libvlc-module.c:971
3122 msgid ""
3123 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3124 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3125 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3126 "you really know what you are doing."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:976
3130 msgid "Allow real-time priority"
3131 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
3132
3133 #: src/libvlc-module.c:978
3134 msgid ""
3135 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3136 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3137 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3138 "only activate this if you know what you're doing."
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/libvlc-module.c:984
3142 msgid "Adjust VLC priority"
3143 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
3144
3145 #: src/libvlc-module.c:986
3146 msgid ""
3147 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3148 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3149 "VLC instances."
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/libvlc-module.c:990
3153 msgid "Minimize number of threads"
3154 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
3155
3156 #: src/libvlc-module.c:992
3157 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/libvlc-module.c:994
3161 msgid "Modules search path"
3162 msgstr "Modül arama yolu"
3163
3164 #: src/libvlc-module.c:996
3165 msgid ""
3166 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3167 "by concatenating them using "
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/libvlc-module.c:999
3171 msgid "VLM configuration file"
3172 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
3173
3174 #: src/libvlc-module.c:1001
3175 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/libvlc-module.c:1003
3179 msgid "Use a plugins cache"
3180 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
3181
3182 #: src/libvlc-module.c:1005
3183 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/libvlc-module.c:1007
3187 msgid "Collect statistics"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/libvlc-module.c:1009
3191 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/libvlc-module.c:1011
3195 msgid "Run as daemon process"
3196 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
3197
3198 #: src/libvlc-module.c:1013
3199 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/libvlc-module.c:1015
3203 msgid "Write process id to file"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/libvlc-module.c:1017
3207 msgid "Writes process id into specified file."
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/libvlc-module.c:1019
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Log to file"
3213 msgstr "Başlığa Git"
3214
3215 #: src/libvlc-module.c:1021
3216 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/libvlc-module.c:1023
3220 msgid "Log to syslog"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/libvlc-module.c:1025
3224 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/libvlc-module.c:1027
3228 msgid "Allow only one running instance"
3229 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
3230
3231 #: src/libvlc-module.c:1029
3232 msgid ""
3233 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3234 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3235 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3236 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3237 "running instance or enqueue it."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/libvlc-module.c:1037
3241 msgid ""
3242 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3243 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3244 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3245 "This option will allow you to play the file with the already running "
3246 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3247 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:1045
3251 msgid "VLC is started from file association"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/libvlc-module.c:1047
3255 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/libvlc-module.c:1050
3259 #, fuzzy
3260 msgid "One instance when started from file"
3261 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
3262
3263 #: src/libvlc-module.c:1052
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3266 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
3267
3268 #: src/libvlc-module.c:1054
3269 msgid "Increase the priority of the process"
3270 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
3271
3272 #: src/libvlc-module.c:1056
3273 msgid ""
3274 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3275 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3276 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3277 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3278 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3279 "machine."
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/libvlc-module.c:1064
3283 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/libvlc-module.c:1066
3287 msgid ""
3288 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3289 "playing current item."
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/libvlc-module.c:1075
3293 msgid ""
3294 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3295 "overridden in the playlist dialog box."
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:1078
3299 msgid "Automatically preparse files"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/libvlc-module.c:1080
3303 msgid ""
3304 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3305 "metadata)."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:1083
3309 msgid "Album art policy"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/libvlc-module.c:1085
3313 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/libvlc-module.c:1091
3317 msgid "Manual download only"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1092
3321 msgid "When track starts playing"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/libvlc-module.c:1093
3325 msgid "As soon as track is added"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/libvlc-module.c:1095
3329 msgid "Services discovery modules"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/libvlc-module.c:1097
3333 msgid ""
3334 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3335 "Typical values are sap, hal, ..."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/libvlc-module.c:1100
3339 msgid "Play files randomly forever"
3340 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
3341
3342 #: src/libvlc-module.c:1102
3343 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/libvlc-module.c:1106
3347 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/libvlc-module.c:1108
3351 msgid "Repeat current item"
3352 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
3353
3354 #: src/libvlc-module.c:1110
3355 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/libvlc-module.c:1112
3359 msgid "Play and stop"
3360 msgstr "Oynat ve durdur"
3361
3362 #: src/libvlc-module.c:1114
3363 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/libvlc-module.c:1116
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Play and exit"
3369 msgstr "Oynat ve durdur"
3370
3371 #: src/libvlc-module.c:1118
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3374 msgstr "Listede %i öge"
3375
3376 #: src/libvlc-module.c:1120
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Use media library"
3379 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
3380
3381 #: src/libvlc-module.c:1122
3382 msgid ""
3383 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3384 "VLC."
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/libvlc-module.c:1125
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Display playlist tree"
3390 msgstr "Sonraki liste ögesi"
3391
3392 #: src/libvlc-module.c:1127
3393 msgid ""
3394 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3395 "directory."
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/libvlc-module.c:1136
3399 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/libvlc-module.c:1139 src/video_output/vout_intf.c:448
3403 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
3404 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
3405 #: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3406 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:731
3407 #: modules/gui/macosx/intf.m:787 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
3408 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:571
3409 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3410 msgid "Fullscreen"
3411 msgstr "Tam ekran"
3412
3413 #: src/libvlc-module.c:1140
3414 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3415 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3416
3417 #: src/libvlc-module.c:1141
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Leave fullscreen"
3420 msgstr "Tam ekranı doldur"
3421
3422 #: src/libvlc-module.c:1142
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3425 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3426
3427 #: src/libvlc-module.c:1143
3428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3429 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1454
3430 msgid "Play/Pause"
3431 msgstr "Oynat/Duraklat"
3432
3433 #: src/libvlc-module.c:1144
3434 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3435 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3436
3437 #: src/libvlc-module.c:1145
3438 msgid "Pause only"
3439 msgstr "Sadece duraklat"
3440
3441 #: src/libvlc-module.c:1146
3442 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3443 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3444
3445 #: src/libvlc-module.c:1147
3446 msgid "Play only"
3447 msgstr "Sadece oynat"
3448
3449 #: src/libvlc-module.c:1148
3450 msgid "Select the hotkey to use to play."
3451 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
3452
3453 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:691
3454 #: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:696
3455 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
3456 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
3457 msgid "Faster"
3458 msgstr "Hızlı"
3459
3460 #: src/libvlc-module.c:1150
3461 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3462 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3463
3464 #: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:697
3465 #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:697
3466 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414
3467 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
3468 msgid "Slower"
3469 msgstr "Yavaş"
3470
3471 #: src/libvlc-module.c:1152
3472 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3473 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
3474
3475 #: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:674
3476 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
3477 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:699
3478 #: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:783
3479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
3481 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:558
3482 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:521 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3483 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3484 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1459
3485 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:305
3486 msgid "Next"
3487 msgstr "Sonraki"
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1154
3490 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:680
3494 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
3495 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:698
3496 #: modules/gui/macosx/intf.m:776 modules/gui/macosx/intf.m:782
3497 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:557
3498 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:519 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
3499 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1458
3500 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:303
3501 msgid "Previous"
3502 msgstr "Önceki"
3503
3504 #: src/libvlc-module.c:1156
3505 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/rc.c:70
3509 #: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:652
3510 #: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:774
3511 #: modules/gui/macosx/intf.m:781 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3513 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:559
3514 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:517 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
3515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3516 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:669
3517 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
3518 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1460
3519 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:230
3520 msgid "Stop"
3521 msgstr "Durdur"
3522
3523 #: src/libvlc-module.c:1158
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3526 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
3527
3528 #: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3529 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3530 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:657
3531 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3532 #: modules/video_filter/rss.c:197
3533 msgid "Position"
3534 msgstr "Konum"
3535
3536 #: src/libvlc-module.c:1160
3537 msgid "Select the hotkey to display the position."
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/libvlc-module.c:1162
3541 msgid "Very short backwards jump"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/libvlc-module.c:1164
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3547 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1165
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Short backwards jump"
3552 msgstr "Geriye doğru git"
3553
3554 #: src/libvlc-module.c:1167
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3557 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3558
3559 #: src/libvlc-module.c:1168
3560 msgid "Medium backwards jump"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/libvlc-module.c:1170
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3566 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3567
3568 #: src/libvlc-module.c:1171
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Long backwards jump"
3571 msgstr "Geriye doğru git"
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1173
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3576 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3577
3578 #: src/libvlc-module.c:1175
3579 msgid "Very short forward jump"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/libvlc-module.c:1177
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3585 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3586
3587 #: src/libvlc-module.c:1178
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Short forward jump"
3590 msgstr "İleriye Sar"
3591
3592 #: src/libvlc-module.c:1180
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3595 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3596
3597 #: src/libvlc-module.c:1181
3598 msgid "Medium forward jump"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/libvlc-module.c:1183
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3604 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1184
3607 msgid "Long forward jump"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1186
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3613 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3614
3615 #: src/libvlc-module.c:1188
3616 msgid "Very short jump length"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/libvlc-module.c:1189
3620 msgid "Very short jump length, in seconds."
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/libvlc-module.c:1190
3624 msgid "Short jump length"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/libvlc-module.c:1191
3628 msgid "Short jump length, in seconds."
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/libvlc-module.c:1192
3632 msgid "Medium jump length"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/libvlc-module.c:1193
3636 msgid "Medium jump length, in seconds."
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/libvlc-module.c:1194
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Long jump length"
3642 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3643
3644 #: src/libvlc-module.c:1195
3645 msgid "Long jump length, in seconds."
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/control/hotkeys.c:189
3649 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:819
3650 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
3651 msgid "Quit"
3652 msgstr "Çıkış"
3653
3654 #: src/libvlc-module.c:1198
3655 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/libvlc-module.c:1199
3659 msgid "Navigate up"
3660 msgstr "Yukarıya git"
3661
3662 #: src/libvlc-module.c:1200
3663 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/libvlc-module.c:1201
3667 msgid "Navigate down"
3668 msgstr "Aşağıya git"
3669
3670 #: src/libvlc-module.c:1202
3671 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/libvlc-module.c:1203
3675 msgid "Navigate left"
3676 msgstr "Sola git"
3677
3678 #: src/libvlc-module.c:1204
3679 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/libvlc-module.c:1205
3683 msgid "Navigate right"
3684 msgstr "Sağa git"
3685
3686 #: src/libvlc-module.c:1206
3687 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/libvlc-module.c:1207
3691 msgid "Activate"
3692 msgstr "Etkinleştir"
3693
3694 #: src/libvlc-module.c:1208
3695 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/libvlc-module.c:1209
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Go to the DVD menu"
3701 msgstr "DVD menülerini kullan"
3702
3703 #: src/libvlc-module.c:1210
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3706 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1211
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Select previous DVD title"
3711 msgstr "Önceki başlığı seç"
3712
3713 #: src/libvlc-module.c:1212
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3716 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3717
3718 #: src/libvlc-module.c:1213
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Select next DVD title"
3721 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1214
3724 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/libvlc-module.c:1215
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Select prev DVD chapter"
3730 msgstr "Önceki bölümü seç"
3731
3732 #: src/libvlc-module.c:1216
3733 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/libvlc-module.c:1217
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Select next DVD chapter"
3739 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3740
3741 #: src/libvlc-module.c:1218
3742 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/libvlc-module.c:1219
3746 msgid "Volume up"
3747 msgstr "Ses seviyesi artır"
3748
3749 #: src/libvlc-module.c:1220
3750 msgid "Select the key to increase audio volume."
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/libvlc-module.c:1221
3754 msgid "Volume down"
3755 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3756
3757 #: src/libvlc-module.c:1222
3758 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3762 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:716
3763 #: modules/gui/macosx/intf.m:777 modules/gui/macosx/intf.m:786
3764 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
3765 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
3766 msgid "Mute"
3767 msgstr "Sessiz"
3768
3769 #: src/libvlc-module.c:1224
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Select the key to mute audio."
3772 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3773
3774 #: src/libvlc-module.c:1225
3775 msgid "Subtitle delay up"
3776 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3777
3778 #: src/libvlc-module.c:1226
3779 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/libvlc-module.c:1227
3783 msgid "Subtitle delay down"
3784 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3785
3786 #: src/libvlc-module.c:1228
3787 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/libvlc-module.c:1229
3791 msgid "Audio delay up"
3792 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3793
3794 #: src/libvlc-module.c:1230
3795 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/libvlc-module.c:1231
3799 msgid "Audio delay down"
3800 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3801
3802 #: src/libvlc-module.c:1232
3803 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/libvlc-module.c:1239
3807 msgid "Play playlist bookmark 1"
3808 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3809
3810 #: src/libvlc-module.c:1240
3811 msgid "Play playlist bookmark 2"
3812 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3813
3814 #: src/libvlc-module.c:1241
3815 msgid "Play playlist bookmark 3"
3816 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3817
3818 #: src/libvlc-module.c:1242
3819 msgid "Play playlist bookmark 4"
3820 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3821
3822 #: src/libvlc-module.c:1243
3823 msgid "Play playlist bookmark 5"
3824 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3825
3826 #: src/libvlc-module.c:1244
3827 msgid "Play playlist bookmark 6"
3828 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3829
3830 #: src/libvlc-module.c:1245
3831 msgid "Play playlist bookmark 7"
3832 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3833
3834 #: src/libvlc-module.c:1246
3835 msgid "Play playlist bookmark 8"
3836 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3837
3838 #: src/libvlc-module.c:1247
3839 msgid "Play playlist bookmark 9"
3840 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3841
3842 #: src/libvlc-module.c:1248
3843 msgid "Play playlist bookmark 10"
3844 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3845
3846 #: src/libvlc-module.c:1249
3847 msgid "Select the key to play this bookmark."
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/libvlc-module.c:1250
3851 msgid "Set playlist bookmark 1"
3852 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3853
3854 #: src/libvlc-module.c:1251
3855 msgid "Set playlist bookmark 2"
3856 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3857
3858 #: src/libvlc-module.c:1252
3859 msgid "Set playlist bookmark 3"
3860 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3861
3862 #: src/libvlc-module.c:1253
3863 msgid "Set playlist bookmark 4"
3864 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3865
3866 #: src/libvlc-module.c:1254
3867 msgid "Set playlist bookmark 5"
3868 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3869
3870 #: src/libvlc-module.c:1255
3871 msgid "Set playlist bookmark 6"
3872 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3873
3874 #: src/libvlc-module.c:1256
3875 msgid "Set playlist bookmark 7"
3876 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3877
3878 #: src/libvlc-module.c:1257
3879 msgid "Set playlist bookmark 8"
3880 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3881
3882 #: src/libvlc-module.c:1258
3883 msgid "Set playlist bookmark 9"
3884 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3885
3886 #: src/libvlc-module.c:1259
3887 msgid "Set playlist bookmark 10"
3888 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3889
3890 #: src/libvlc-module.c:1260
3891 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/libvlc-module.c:1262 modules/control/hotkeys.c:84
3895 msgid "Playlist bookmark 1"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/libvlc-module.c:1263 modules/control/hotkeys.c:85
3899 msgid "Playlist bookmark 2"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:86
3903 msgid "Playlist bookmark 3"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:87
3907 msgid "Playlist bookmark 4"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:88
3911 msgid "Playlist bookmark 5"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:89
3915 msgid "Playlist bookmark 6"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:90
3919 msgid "Playlist bookmark 7"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:91
3923 msgid "Playlist bookmark 8"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:92
3927 msgid "Playlist bookmark 9"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:93
3931 msgid "Playlist bookmark 10"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/libvlc-module.c:1273
3935 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/libvlc-module.c:1275
3939 msgid "Go back in browsing history"
3940 msgstr "Gezintide geriye git"
3941
3942 #: src/libvlc-module.c:1276
3943 msgid ""
3944 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3945 "history."
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/libvlc-module.c:1277
3949 msgid "Go forward in browsing history"
3950 msgstr "Gezintide ileriye git"
3951
3952 #: src/libvlc-module.c:1278
3953 msgid ""
3954 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3955 "history."
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/libvlc-module.c:1280
3959 msgid "Cycle audio track"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/libvlc-module.c:1281
3963 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/libvlc-module.c:1282
3967 msgid "Cycle subtitle track"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/libvlc-module.c:1283
3971 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/libvlc-module.c:1284
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Cycle source aspect ratio"
3977 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3978
3979 #: src/libvlc-module.c:1285
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3982 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3983
3984 #: src/libvlc-module.c:1286
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Cycle video crop"
3987 msgstr "Gri video çıktısı"
3988
3989 #: src/libvlc-module.c:1287
3990 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/libvlc-module.c:1288
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Cycle deinterlace modes"
3996 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3997
3998 #: src/libvlc-module.c:1289
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4001 msgstr "WinCE arayüz modülü"
4002
4003 #: src/libvlc-module.c:1290
4004 msgid "Show interface"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/libvlc-module.c:1291
4008 msgid "Raise the interface above all other windows."
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/libvlc-module.c:1292
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Hide interface"
4014 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
4015
4016 #: src/libvlc-module.c:1293
4017 msgid "Lower the interface below all other windows."
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/libvlc-module.c:1294
4021 msgid "Take video snapshot"
4022 msgstr "Videodan enstantane çek"
4023
4024 #: src/libvlc-module.c:1295
4025 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/libvlc-module.c:1297 modules/access_filter/record.c:56
4029 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
4030 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307
4031 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
4032 msgid "Record"
4033 msgstr "Kayıt"
4034
4035 #: src/libvlc-module.c:1298
4036 msgid "Record access filter start/stop."
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/dump.c:54
4040 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
4041 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Dump"
4044 msgstr "Atla"
4045
4046 #: src/libvlc-module.c:1300
4047 msgid "Media dump access filter trigger."
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/libvlc-module.c:1302
4051 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/libvlc-module.c:1303
4055 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/libvlc-module.c:1306
4059 msgid "Toggle random playlist playback"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/libvlc-module.c:1311 src/libvlc-module.c:1312
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Un-Zoom"
4065 msgstr "Büyütme"
4066
4067 #: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
4068 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317
4072 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
4076 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
4080 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325
4084 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
4088 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
4092 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
4096 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/libvlc-module.c:1334
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4102 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
4103
4104 #: src/libvlc-module.c:1336
4105 msgid ""
4106 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4107 "output for the time being."
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/libvlc-module.c:1339
4111 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/libvlc-module.c:1340
4115 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/libvlc-module.c:1341
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4121 msgstr "Fazla hataları bastır"
4122
4123 #: src/libvlc-module.c:1342
4124 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/libvlc-module.c:1343
4128 msgid "Highlight widget on the right"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/libvlc-module.c:1345
4132 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/libvlc-module.c:1346
4136 msgid "Highlight widget on the left"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/libvlc-module.c:1348
4140 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/libvlc-module.c:1349
4144 msgid "Highlight widget on top"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/libvlc-module.c:1351
4148 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/libvlc-module.c:1352
4152 msgid "Highlight widget below"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/libvlc-module.c:1354
4156 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/libvlc-module.c:1355
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Select current widget"
4162 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
4163
4164 #: src/libvlc-module.c:1357
4165 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/libvlc-module.c:1359
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Cycle through audio devices"
4171 msgstr "WinCE arayüz modülü"
4172
4173 #: src/libvlc-module.c:1360
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Cycle through available audio devices"
4176 msgstr "WinCE arayüz modülü"
4177
4178 #: src/libvlc-module.c:1362
4179 #, c-format
4180 msgid ""
4181 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4182 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4183 "in the playlist.\n"
4184 "The first item specified will be played first.\n"
4185 "\n"
4186 "Options-styles:\n"
4187 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4188 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4189 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4190 "            and that overrides previous settings.\n"
4191 "\n"
4192 "Stream MRL syntax:\n"
4193 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4194 "option=value ...]\n"
4195 "\n"
4196 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4197 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4198 "\n"
4199 "URL syntax:\n"
4200 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4201 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4202 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4203 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4204 "  screen://                      Screen capture\n"
4205 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4206 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4207 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4208 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4209 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4210 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4211 "certain time\n"
4212 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/libvlc-module.c:1501 src/video_output/vout_intf.c:454
4216 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
4217 #: modules/gui/macosx/intf.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:788
4218 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4219 msgid "Snapshot"
4220 msgstr "Enstantane"
4221
4222 #: src/libvlc-module.c:1519
4223 msgid "Window properties"
4224 msgstr "Pencere özellikleri"
4225
4226 #: src/libvlc-module.c:1562
4227 msgid "Subpictures"
4228 msgstr "Altresimler"
4229
4230 #: src/libvlc-module.c:1569 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4231 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4232 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4233 msgid "Subtitles"
4234 msgstr "Altyazılar"
4235
4236 #: src/libvlc-module.c:1586 modules/stream_out/transcode.c:121
4237 msgid "Overlays"
4238 msgstr "Bindirmeler"
4239
4240 #: src/libvlc-module.c:1594
4241 msgid "Track settings"
4242 msgstr "İz ayarları"
4243
4244 #: src/libvlc-module.c:1616
4245 msgid "Playback control"
4246 msgstr "Oynatma kontrolü"
4247
4248 #: src/libvlc-module.c:1633
4249 msgid "Default devices"
4250 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
4251
4252 #: src/libvlc-module.c:1642
4253 msgid "Network settings"
4254 msgstr "Ağ ayarları"
4255
4256 #: src/libvlc-module.c:1654
4257 msgid "Socks proxy"
4258 msgstr "Socks proxy"
4259
4260 #: src/libvlc-module.c:1663
4261 msgid "Metadata"
4262 msgstr "Üstveri"
4263
4264 #: src/libvlc-module.c:1693
4265 msgid "Decoders"
4266 msgstr "Kod çözücüler"
4267
4268 #: src/libvlc-module.c:1700 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4269 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
4270 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
4271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4274 msgid "Input"
4275 msgstr "Girdi"
4276
4277 #: src/libvlc-module.c:1740
4278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4279 msgid "VLM"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/libvlc-module.c:1773
4283 msgid "CPU"
4284 msgstr "CPU"
4285
4286 #: src/libvlc-module.c:1795
4287 msgid "Special modules"
4288 msgstr "Özel modüller"
4289
4290 #: src/libvlc-module.c:1801
4291 msgid "Plugins"
4292 msgstr "Eklentiler"
4293
4294 #: src/libvlc-module.c:1810
4295 msgid "Performance options"
4296 msgstr "Performans seçenekleri"
4297
4298 #: src/libvlc-module.c:1954
4299 msgid "Hot keys"
4300 msgstr "Kestirme tuşlar"
4301
4302 #: src/libvlc-module.c:2350
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Jump sizes"
4305 msgstr "Yazıtipi boyutu"
4306
4307 #: src/libvlc-module.c:2427
4308 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/libvlc-module.c:2430
4312 msgid ""
4313 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4314 "--help-verbose)"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/libvlc-module.c:2433
4318 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/libvlc-module.c:2435
4322 msgid "print a list of available modules"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/libvlc-module.c:2437
4326 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/libvlc-module.c:2439
4330 msgid ""
4331 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4332 "verbose)"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/libvlc-module.c:2442
4336 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/libvlc-module.c:2444
4340 msgid "save the current command line options in the config"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/libvlc-module.c:2446
4344 msgid "reset the current config to the default values"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/libvlc-module.c:2448
4348 msgid "use alternate config file"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/libvlc-module.c:2450
4352 msgid "resets the current plugins cache"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/libvlc-module.c:2452
4356 msgid "print version information"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/libvlc-module.c:2506
4360 msgid "main program"
4361 msgstr "ana program"
4362
4363 #: src/misc/update.c:1579
4364 msgid "File can not be verified"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/misc/update.c:1580
4368 #, c-format
4369 msgid ""
4370 "It was not possible to download a cryptographic signature for downloaded "
4371 "file \"%s\", and so VLC deleted it."
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/misc/update.c:1591 src/misc/update.c:1603
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Invalid signature"
4377 msgstr "Geçersiz seçim"
4378
4379 #: src/misc/update.c:1592 src/misc/update.c:1604
4380 #, c-format
4381 msgid ""
4382 "The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
4383 "couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it."
4384 msgstr ""
4385
4386 #: src/misc/update.c:1616
4387 #, fuzzy
4388 msgid "File not verifiable"
4389 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
4390
4391 #: src/misc/update.c:1617
4392 #, c-format
4393 msgid ""
4394 "It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
4395 "deleted it."
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/misc/update.c:1628 src/misc/update.c:1640
4399 #, fuzzy
4400 msgid "File corrupted"
4401 msgstr "Tuner numarası"
4402
4403 #: src/misc/update.c:1629 src/misc/update.c:1641
4404 #, c-format
4405 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4409 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4410 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4411 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4412 #: modules/access/bda/bda.c:154
4413 msgid "Undefined"
4414 msgstr "Tanımsız"
4415
4416 #: src/text/iso-639_def.h:38
4417 msgid "Afar"
4418 msgstr "Afar"
4419
4420 #: src/text/iso-639_def.h:39
4421 msgid "Abkhazian"
4422 msgstr "Abkhazian"
4423
4424 #: src/text/iso-639_def.h:40
4425 msgid "Afrikaans"
4426 msgstr "Afrikaans"
4427
4428 #: src/text/iso-639_def.h:41
4429 msgid "Albanian"
4430 msgstr "Albanian"
4431
4432 #: src/text/iso-639_def.h:42
4433 msgid "Amharic"
4434 msgstr "Amharic"
4435
4436 #: src/text/iso-639_def.h:44
4437 msgid "Armenian"
4438 msgstr "Armenian"
4439
4440 #: src/text/iso-639_def.h:45
4441 msgid "Assamese"
4442 msgstr "Assamese"
4443
4444 #: src/text/iso-639_def.h:46
4445 msgid "Avestan"
4446 msgstr "Avestan"
4447
4448 #: src/text/iso-639_def.h:47
4449 msgid "Aymara"
4450 msgstr "Aymara"
4451
4452 #: src/text/iso-639_def.h:48
4453 msgid "Azerbaijani"
4454 msgstr "Azerbaijani"
4455
4456 #: src/text/iso-639_def.h:49
4457 msgid "Bashkir"
4458 msgstr "Bashkir"
4459
4460 #: src/text/iso-639_def.h:50
4461 msgid "Basque"
4462 msgstr "Basque"
4463
4464 #: src/text/iso-639_def.h:51
4465 msgid "Belarusian"
4466 msgstr "Belarusian"
4467
4468 #: src/text/iso-639_def.h:52
4469 msgid "Bengali"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/text/iso-639_def.h:53
4473 msgid "Bihari"
4474 msgstr "Bihari"
4475
4476 #: src/text/iso-639_def.h:54
4477 msgid "Bislama"
4478 msgstr "Bislama"
4479
4480 #: src/text/iso-639_def.h:55
4481 msgid "Bosnian"
4482 msgstr "Bosnian"
4483
4484 #: src/text/iso-639_def.h:56
4485 msgid "Breton"
4486 msgstr "Breton"
4487
4488 #: src/text/iso-639_def.h:57
4489 msgid "Bulgarian"
4490 msgstr "Bulgarian"
4491
4492 #: src/text/iso-639_def.h:58
4493 msgid "Burmese"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: src/text/iso-639_def.h:60
4497 msgid "Chamorro"
4498 msgstr "Chamorro"
4499
4500 #: src/text/iso-639_def.h:61
4501 msgid "Chechen"
4502 msgstr "Chechen"
4503
4504 #: src/text/iso-639_def.h:62
4505 msgid "Chinese"
4506 msgstr "Chinese"
4507
4508 #: src/text/iso-639_def.h:63
4509 msgid "Church Slavic"
4510 msgstr "Church Slavic"
4511
4512 #: src/text/iso-639_def.h:64
4513 msgid "Chuvash"
4514 msgstr "Chuvash"
4515
4516 #: src/text/iso-639_def.h:65
4517 msgid "Cornish"
4518 msgstr "Cornish"
4519
4520 #: src/text/iso-639_def.h:66
4521 msgid "Corsican"
4522 msgstr "Corsican"
4523
4524 #: src/text/iso-639_def.h:70
4525 msgid "Dzongkha"
4526 msgstr "Dzongkha"
4527
4528 #: src/text/iso-639_def.h:71
4529 msgid "English"
4530 msgstr "English"
4531
4532 #: src/text/iso-639_def.h:72
4533 msgid "Esperanto"
4534 msgstr "Esperanto"
4535
4536 #: src/text/iso-639_def.h:73
4537 msgid "Estonian"
4538 msgstr "Estonian"
4539
4540 #: src/text/iso-639_def.h:74
4541 msgid "Faroese"
4542 msgstr "Faroese"
4543
4544 #: src/text/iso-639_def.h:75
4545 msgid "Fijian"
4546 msgstr "Fijian"
4547
4548 #: src/text/iso-639_def.h:78
4549 msgid "Frisian"
4550 msgstr "Frisian"
4551
4552 #: src/text/iso-639_def.h:81
4553 msgid "Gaelic (Scots)"
4554 msgstr "Gaelic (Scots)"
4555
4556 #: src/text/iso-639_def.h:82
4557 msgid "Irish"
4558 msgstr "Irish"
4559
4560 #: src/text/iso-639_def.h:83
4561 msgid "Gallegan"
4562 msgstr "Gallegan"
4563
4564 #: src/text/iso-639_def.h:84
4565 msgid "Manx"
4566 msgstr "Manx"
4567
4568 #: src/text/iso-639_def.h:85
4569 msgid "Greek, Modern ()"
4570 msgstr "Greek, Modern ()"
4571
4572 #: src/text/iso-639_def.h:86
4573 msgid "Guarani"
4574 msgstr "Guarani"
4575
4576 #: src/text/iso-639_def.h:87
4577 msgid "Gujarati"
4578 msgstr "Gujarati"
4579
4580 #: src/text/iso-639_def.h:89
4581 msgid "Herero"
4582 msgstr "Herero"
4583
4584 #: src/text/iso-639_def.h:90
4585 msgid "Hindi"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: src/text/iso-639_def.h:91
4589 msgid "Hiri Motu"
4590 msgstr "Hiri Motu"
4591
4592 #: src/text/iso-639_def.h:93
4593 msgid "Icelandic"
4594 msgstr "Icelandic"
4595
4596 #: src/text/iso-639_def.h:94
4597 msgid "Inuktitut"
4598 msgstr "Inuktitut"
4599
4600 #: src/text/iso-639_def.h:95
4601 msgid "Interlingue"
4602 msgstr "Interlingue"
4603
4604 #: src/text/iso-639_def.h:96
4605 msgid "Interlingua"
4606 msgstr "Interlingua"
4607
4608 #: src/text/iso-639_def.h:97
4609 msgid "Indonesian"
4610 msgstr "Indonesian"
4611
4612 #: src/text/iso-639_def.h:98
4613 msgid "Inupiaq"
4614 msgstr "Inupiaq"
4615
4616 #: src/text/iso-639_def.h:100
4617 msgid "Javanese"
4618 msgstr "Javanese"
4619
4620 #: src/text/iso-639_def.h:102
4621 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4622 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4623
4624 #: src/text/iso-639_def.h:103
4625 msgid "Kannada"
4626 msgstr "Kannada"
4627
4628 #: src/text/iso-639_def.h:104
4629 msgid "Kashmiri"
4630 msgstr "Kashmiri"
4631
4632 #: src/text/iso-639_def.h:105
4633 msgid "Kazakh"
4634 msgstr "Kazakh"
4635
4636 #: src/text/iso-639_def.h:106
4637 msgid "Khmer"
4638 msgstr "Khmer"
4639
4640 #: src/text/iso-639_def.h:107
4641 msgid "Kikuyu"
4642 msgstr "Kikuyu"
4643
4644 #: src/text/iso-639_def.h:108
4645 msgid "Kinyarwanda"
4646 msgstr "Kinyarwanda"
4647
4648 #: src/text/iso-639_def.h:109
4649 msgid "Kirghiz"
4650 msgstr "Kirghiz"
4651
4652 #: src/text/iso-639_def.h:110
4653 msgid "Komi"
4654 msgstr "Komi"
4655
4656 #: src/text/iso-639_def.h:112
4657 msgid "Kuanyama"
4658 msgstr "Kuanyama"
4659
4660 #: src/text/iso-639_def.h:113
4661 msgid "Kurdish"
4662 msgstr "Kurdish"
4663
4664 #: src/text/iso-639_def.h:114
4665 msgid "Lao"
4666 msgstr "Lao"
4667
4668 #: src/text/iso-639_def.h:115
4669 msgid "Latin"
4670 msgstr "Latin"
4671
4672 #: src/text/iso-639_def.h:116
4673 msgid "Latvian"
4674 msgstr "Latvian"
4675
4676 #: src/text/iso-639_def.h:117
4677 msgid "Lingala"
4678 msgstr "Lingala"
4679
4680 #: src/text/iso-639_def.h:118
4681 msgid "Lithuanian"
4682 msgstr "Lithuanian"
4683
4684 #: src/text/iso-639_def.h:119
4685 msgid "Letzeburgesch"
4686 msgstr "Letzeburgesch"
4687
4688 #: src/text/iso-639_def.h:120
4689 msgid "Macedonian"
4690 msgstr "Macedonian"
4691
4692 #: src/text/iso-639_def.h:121
4693 msgid "Marshall"
4694 msgstr "Marshall"
4695
4696 #: src/text/iso-639_def.h:122
4697 msgid "Malayalam"
4698 msgstr "Malayalam"
4699
4700 #: src/text/iso-639_def.h:123
4701 msgid "Maori"
4702 msgstr "Maori"
4703
4704 #: src/text/iso-639_def.h:124
4705 msgid "Marathi"
4706 msgstr "Marathi"
4707
4708 #: src/text/iso-639_def.h:126
4709 msgid "Malagasy"
4710 msgstr "Malagasy"
4711
4712 #: src/text/iso-639_def.h:127
4713 msgid "Maltese"
4714 msgstr "Maltese"
4715
4716 #: src/text/iso-639_def.h:128
4717 msgid "Moldavian"
4718 msgstr "Moldavian"
4719
4720 #: src/text/iso-639_def.h:129
4721 msgid "Mongolian"
4722 msgstr "Mongolian"
4723
4724 #: src/text/iso-639_def.h:130
4725 msgid "Nauru"
4726 msgstr "Nauru"
4727
4728 #: src/text/iso-639_def.h:131
4729 msgid "Navajo"
4730 msgstr "Navajo"
4731
4732 #: src/text/iso-639_def.h:132
4733 msgid "Ndebele, South"
4734 msgstr "Ndebele, South"
4735
4736 #: src/text/iso-639_def.h:133
4737 msgid "Ndebele, North"
4738 msgstr "Ndebele, North"
4739
4740 #: src/text/iso-639_def.h:134
4741 msgid "Ndonga"
4742 msgstr "Ndonga"
4743
4744 #: src/text/iso-639_def.h:135
4745 msgid "Nepali"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: src/text/iso-639_def.h:136
4749 msgid "Norwegian"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: src/text/iso-639_def.h:137
4753 msgid "Norwegian Nynorsk"
4754 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4755
4756 #: src/text/iso-639_def.h:138
4757 msgid "Norwegian Bokmaal"
4758 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4759
4760 #: src/text/iso-639_def.h:139
4761 msgid "Chichewa; Nyanja"
4762 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4763
4764 #: src/text/iso-639_def.h:140
4765 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4766 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4767
4768 #: src/text/iso-639_def.h:141
4769 msgid "Oriya"
4770 msgstr "Oriya"
4771
4772 #: src/text/iso-639_def.h:142
4773 msgid "Oromo"
4774 msgstr "Oromo"
4775
4776 #: src/text/iso-639_def.h:144
4777 msgid "Ossetian; Ossetic"
4778 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4779
4780 #: src/text/iso-639_def.h:145
4781 msgid "Panjabi"
4782 msgstr "Macedonian"
4783
4784 #: src/text/iso-639_def.h:147
4785 msgid "Pali"
4786 msgstr "Pali"
4787
4788 #: src/text/iso-639_def.h:149
4789 msgid "Portuguese"
4790 msgstr "Portuguese"
4791
4792 #: src/text/iso-639_def.h:150
4793 msgid "Pushto"
4794 msgstr "Pushto"
4795
4796 #: src/text/iso-639_def.h:151
4797 msgid "Quechua"
4798 msgstr "Quechua"
4799
4800 #: src/text/iso-639_def.h:152
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Original audio"
4803 msgstr "Ses etkin"
4804
4805 #: src/text/iso-639_def.h:153
4806 msgid "Raeto-Romance"
4807 msgstr "Raeto-Romance"
4808
4809 #: src/text/iso-639_def.h:155
4810 msgid "Rundi"
4811 msgstr "Rundi"
4812
4813 #: src/text/iso-639_def.h:157
4814 msgid "Sango"
4815 msgstr "Sango"
4816
4817 #: src/text/iso-639_def.h:158
4818 msgid "Sanskrit"
4819 msgstr "Sanskrit"
4820
4821 #: src/text/iso-639_def.h:159
4822 msgid "Serbian"
4823 msgstr "Serbian"
4824
4825 #: src/text/iso-639_def.h:160
4826 msgid "Croatian"
4827 msgstr "Croatian"
4828
4829 #: src/text/iso-639_def.h:161
4830 msgid "Sinhalese"
4831 msgstr "Sinhalese"
4832
4833 #: src/text/iso-639_def.h:164
4834 msgid "Northern Sami"
4835 msgstr "Northern Sami"
4836
4837 #: src/text/iso-639_def.h:165
4838 msgid "Samoan"
4839 msgstr "Samoan"
4840
4841 #: src/text/iso-639_def.h:166
4842 msgid "Shona"
4843 msgstr "Shona"
4844
4845 #: src/text/iso-639_def.h:167
4846 msgid "Sindhi"
4847 msgstr "Sindhi"
4848
4849 #: src/text/iso-639_def.h:168
4850 msgid "Somali"
4851 msgstr "Somali"
4852
4853 #: src/text/iso-639_def.h:169
4854 msgid "Sotho, Southern"
4855 msgstr "Sotho, Southern"
4856
4857 #: src/text/iso-639_def.h:171
4858 msgid "Sardinian"
4859 msgstr "Sardinian"
4860
4861 #: src/text/iso-639_def.h:172
4862 msgid "Swati"
4863 msgstr "Swati"
4864
4865 #: src/text/iso-639_def.h:173
4866 msgid "Sundanese"
4867 msgstr "Sundanese"
4868
4869 #: src/text/iso-639_def.h:174
4870 msgid "Swahili"
4871 msgstr "Swahili"
4872
4873 #: src/text/iso-639_def.h:176
4874 msgid "Tahitian"
4875 msgstr "Tahitian"
4876
4877 #: src/text/iso-639_def.h:177
4878 msgid "Tamil"
4879 msgstr "Tamil"
4880
4881 #: src/text/iso-639_def.h:178
4882 msgid "Tatar"
4883 msgstr "Tatar"
4884
4885 #: src/text/iso-639_def.h:179
4886 msgid "Telugu"
4887 msgstr "Telugu"
4888
4889 #: src/text/iso-639_def.h:180
4890 msgid "Tajik"
4891 msgstr "Tajik"
4892
4893 #: src/text/iso-639_def.h:181
4894 msgid "Tagalog"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: src/text/iso-639_def.h:182
4898 msgid "Thai"
4899 msgstr "Thai"
4900
4901 #: src/text/iso-639_def.h:183
4902 msgid "Tibetan"
4903 msgstr "Tibetan"
4904
4905 #: src/text/iso-639_def.h:184
4906 msgid "Tigrinya"
4907 msgstr "Tigrinya"
4908
4909 #: src/text/iso-639_def.h:185
4910 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4911 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4912
4913 #: src/text/iso-639_def.h:186
4914 msgid "Tswana"
4915 msgstr "Tswana"
4916
4917 #: src/text/iso-639_def.h:187
4918 msgid "Tsonga"
4919 msgstr "Tsonga"
4920
4921 #: src/text/iso-639_def.h:189
4922 msgid "Turkmen"
4923 msgstr "Turkmen"
4924
4925 #: src/text/iso-639_def.h:190
4926 msgid "Twi"
4927 msgstr "Twi"
4928
4929 #: src/text/iso-639_def.h:191
4930 msgid "Uighur"
4931 msgstr "Uighur"
4932
4933 #: src/text/iso-639_def.h:192
4934 msgid "Ukrainian"
4935 msgstr "Ukrainian"
4936
4937 #: src/text/iso-639_def.h:193
4938 msgid "Urdu"
4939 msgstr "Urdu"
4940
4941 #: src/text/iso-639_def.h:194
4942 msgid "Uzbek"
4943 msgstr "Uzbek"
4944
4945 #: src/text/iso-639_def.h:195
4946 msgid "Vietnamese"
4947 msgstr "Vietnamese"
4948
4949 #: src/text/iso-639_def.h:196
4950 msgid "Volapuk"
4951 msgstr "Volapuk"
4952
4953 #: src/text/iso-639_def.h:197
4954 msgid "Welsh"
4955 msgstr "Welsh"
4956
4957 #: src/text/iso-639_def.h:198
4958 msgid "Wolof"
4959 msgstr "Wolof"
4960
4961 #: src/text/iso-639_def.h:199
4962 msgid "Xhosa"
4963 msgstr "Xhosa"
4964
4965 #: src/text/iso-639_def.h:200
4966 msgid "Yiddish"
4967 msgstr "Yiddish"
4968
4969 #: src/text/iso-639_def.h:201
4970 msgid "Yoruba"
4971 msgstr "Yoruba"
4972
4973 #: src/text/iso-639_def.h:202
4974 msgid "Zhuang"
4975 msgstr "Zhuang"
4976
4977 #: src/text/iso-639_def.h:203
4978 msgid "Zulu"
4979 msgstr "Zulu"
4980
4981 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/gui/macosx/intf.m:744
4982 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/video_filter/deinterlace.c:126
4983 msgid "Deinterlace"
4984 msgstr "Taramasız"
4985
4986 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4987 msgid "Discard"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4991 msgid "Blend"
4992 msgstr "Harmanla"
4993
4994 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4995 msgid "Mean"
4996 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4997
4998 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4999 msgid "Bob"
5000 msgstr "Titrek"
5001
5002 #: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:122
5003 msgid "Linear"
5004 msgstr "Lineer"
5005
5006 #: src/video_output/vout_intf.c:340 modules/gui/macosx/intf.m:738
5007 #: modules/gui/macosx/intf.m:739 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
5008 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_output/x11/xvmc.c:133
5009 msgid "Crop"
5010 msgstr "Kırp"
5011
5012 #: src/video_output/vout_intf.c:404 modules/gui/macosx/intf.m:736
5013 #: modules/gui/macosx/intf.m:737
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Aspect-ratio"
5016 msgstr "En-boy Oranı"
5017
5018 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:65
5019 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
5020 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
5021 #: modules/access/dvdread.c:68 modules/access/fake.c:43
5022 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
5023 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:67
5024 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
5025 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
5026 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
5027 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:63
5028 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
5029 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5030 msgid "Caching value in ms"
5031 msgstr "Arabellek değeri ms"
5032
5033 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
5034 msgid ""
5035 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
5039 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
5040 msgid "Adapter card to tune"
5041 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
5042
5043 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
5044 msgid ""
5045 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5046 "n>=0."
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
5050 msgid "Device number to use on adapter"
5051 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
5052
5053 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
5054 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604
5055 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867
5056 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5057 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
5058
5059 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
5060 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: modules/access/bda/bda.c:56
5064 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Inversion mode"
5070 msgstr "Stereo modu"
5071
5072 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5075 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5076
5077 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
5078 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5079 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
5080
5081 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
5082 msgid ""
5083 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5084 "disable this feature if you experience some trouble."
5085 msgstr ""
5086
5087 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Budget mode"
5090 msgstr "Sessiz mod"
5091
5092 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
5093 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5094 msgstr ""
5095
5096 #: modules/access/bda/bda.c:76
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Network Identifier"
5099 msgstr "Ağ ayarları"
5100
5101 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5102 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5103 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
5104
5105 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
5106 #, fuzzy
5107 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5108 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
5109
5110 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5111 msgid "LNB voltage"
5112 msgstr "LNB gerilimi"
5113
5114 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
5115 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5119 msgid "High LNB voltage"
5120 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
5121
5122 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
5123 msgid ""
5124 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5125 "supported by all frontends."
5126 msgstr ""
5127
5128 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5129 msgid "22 kHz tone"
5130 msgstr "22 kHz tone"
5131
5132 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
5133 #, fuzzy
5134 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5135 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5136
5137 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5138 msgid "Transponder FEC"
5139 msgstr "Transponder FEC"
5140
5141 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
5142 #, fuzzy
5143 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5144 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
5145
5146 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
5147 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5148 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
5149
5150 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5151 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/access/bda/bda.c:100
5155 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5159 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: modules/access/bda/bda.c:103
5163 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5167 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: modules/access/bda/bda.c:107
5171 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5175 msgid "Modulation type"
5176 msgstr "Modülasyon türü"
5177
5178 #: modules/access/bda/bda.c:111
5179 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: modules/access/bda/bda.c:115
5183 msgid "16"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: modules/access/bda/bda.c:115
5187 msgid "32"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: modules/access/bda/bda.c:115
5191 msgid "64"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/access/bda/bda.c:115
5195 msgid "128"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/access/bda/bda.c:115
5199 msgid "256"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5203 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: modules/access/bda/bda.c:119
5207 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5211 msgid "1/2"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5215 msgid "2/3"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5219 msgid "3/4"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5223 msgid "5/6"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5227 msgid "7/8"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5231 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/access/bda/bda.c:126
5235 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5239 msgid "Terrestrial bandwidth"
5240 msgstr "Karasal band genişliği"
5241
5242 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5243 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5244 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
5245
5246 #: modules/access/bda/bda.c:136
5247 #, fuzzy
5248 msgid "6 MHz"
5249 msgstr "%d Hz"
5250
5251 #: modules/access/bda/bda.c:136
5252 #, fuzzy
5253 msgid "7 MHz"
5254 msgstr "%d Hz"
5255
5256 #: modules/access/bda/bda.c:136
5257 #, fuzzy
5258 msgid "8 MHz"
5259 msgstr "%d Hz"
5260
5261 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Terrestrial guard interval"
5264 msgstr "Karasal band genişliği"
5265
5266 #: modules/access/bda/bda.c:139
5267 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/access/bda/bda.c:142
5271 msgid "1/4"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access/bda/bda.c:142
5275 msgid "1/8"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: modules/access/bda/bda.c:142
5279 msgid "1/16"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/access/bda/bda.c:142
5283 msgid "1/32"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5287 msgid "Terrestrial transmission mode"
5288 msgstr "Karasal aktarım modu"
5289
5290 #: modules/access/bda/bda.c:145
5291 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/access/bda/bda.c:148
5295 msgid "2k"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: modules/access/bda/bda.c:148
5299 msgid "8k"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5305 msgstr "Karasal aktarım modu"
5306
5307 #: modules/access/bda/bda.c:151
5308 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: modules/access/bda/bda.c:154
5312 msgid "1"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: modules/access/bda/bda.c:154
5316 msgid "2"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/access/bda/bda.c:154
5320 msgid "4"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: modules/access/bda/bda.c:157
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Satellite Azimuth"
5326 msgstr "Uydu"
5327
5328 #: modules/access/bda/bda.c:158
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5331 msgstr "Uydu"
5332
5333 #: modules/access/bda/bda.c:159
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Satellite Elevation"
5336 msgstr "Uydu"
5337
5338 #: modules/access/bda/bda.c:160
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5341 msgstr "Uydu"
5342
5343 #: modules/access/bda/bda.c:161
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Satellite Longitude"
5346 msgstr "Uydu"
5347
5348 #: modules/access/bda/bda.c:163
5349 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: modules/access/bda/bda.c:164
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Satellite Polarisation"
5355 msgstr "Seviye normalize"
5356
5357 #: modules/access/bda/bda.c:165
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5360 msgstr "Seviye normalize"
5361
5362 #: modules/access/bda/bda.c:168
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Horizontal"
5365 msgstr "Yatay"
5366
5367 #: modules/access/bda/bda.c:168
5368 msgid "Vertical"
5369 msgstr "Dikey"
5370
5371 #: modules/access/bda/bda.c:169
5372 msgid "Circular Left"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: modules/access/bda/bda.c:169
5376 msgid "Circular Right"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5380 msgid "DVB"
5381 msgstr "DVD"
5382
5383 #: modules/access/bda/bda.c:173
5384 #, fuzzy
5385 msgid "DirectShow DVB input"
5386 msgstr "DirectShow girdisi"
5387
5388 #: modules/access/cdda/access.c:286
5389 #, fuzzy
5390 msgid "CD reading failed"
5391 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
5392
5393 #: modules/access/cdda/access.c:287
5394 #, c-format
5395 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/access/cdda.c:67
5399 msgid ""
5400 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5401 "milliseconds."
5402 msgstr ""
5403
5404 #: modules/access/cdda.c:71 modules/gui/macosx/open.m:178
5405 #: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621
5406 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85
5407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
5408 msgid "Audio CD"
5409 msgstr "Ses CDsi"
5410
5411 #: modules/access/cdda.c:72
5412 msgid "Audio CD input"
5413 msgstr "Ses CD girdisi"
5414
5415 #: modules/access/cdda.c:78
5416 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5417 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
5418
5419 #: modules/access/cdda.c:90
5420 #, fuzzy
5421 msgid "CDDB Server"
5422 msgstr "CDDB sunucusu"
5423
5424 #: modules/access/cdda.c:90
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Address of the CDDB server to use."
5427 msgstr "CDDB sunucu portu"
5428
5429 #: modules/access/cdda.c:93
5430 #, fuzzy
5431 msgid "CDDB port"
5432 msgstr "CDDB sunucu portu"
5433
5434 #: modules/access/cdda.c:93
5435 #, fuzzy
5436 msgid "CDDB Server port to use."
5437 msgstr "CDDB sunucu portu"
5438
5439 #: modules/access/cdda.c:447
5440 msgid "Audio CD - Track "
5441 msgstr "Ses CDsi - İz"
5442
5443 #: modules/access/cdda.c:464
5444 #, c-format
5445 msgid "Audio CD - Track %i"
5446 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
5447
5448 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:84
5449 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5450 msgid "none"
5451 msgstr "hiçbiri"
5452
5453 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5454 msgid "overlap"
5455 msgstr "bindirmeli"
5456
5457 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5458 msgid "full"
5459 msgstr "tam"
5460
5461 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5462 msgid ""
5463 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5464 "meta info          1\n"
5465 "events             2\n"
5466 "MRL                4\n"
5467 "external call      8\n"
5468 "all calls (0x10)  16\n"
5469 "LSN       (0x20)  32\n"
5470 "seek      (0x40)  64\n"
5471 "libcdio   (0x80) 128\n"
5472 "libcddb  (0x100) 256\n"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5476 msgid ""
5477 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5478 "units."
5479 msgstr ""
5480
5481 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5482 msgid ""
5483 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5484 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5485 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5486 "25 blocks per access."
5487 msgstr ""
5488
5489 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5490 msgid ""
5491 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5492 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5493 "   %a : The artist (for the album)\n"
5494 "   %A : The album information\n"
5495 "   %C : Category\n"
5496 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5497 "   %I : CDDB disk ID\n"
5498 "   %G : Genre\n"
5499 "   %M : The current MRL\n"
5500 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5501 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5502 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5503 "   %T : The track number\n"
5504 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5505 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5506 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5507 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5508 "   %% : a % \n"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5512 msgid ""
5513 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5514 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5515 "   %M : The current MRL\n"
5516 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5517 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5518 "   %T : The track number\n"
5519 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5520 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5521 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5522 "   %% : a % \n"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5526 msgid "Enable CD paranoia?"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5530 msgid ""
5531 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5532 "none: no paranoia - fastest.\n"
5533 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5534 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5538 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5539 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
5540
5541 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5542 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5543 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
5544
5545 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5546 msgid "Audio Compact Disc"
5547 msgstr "Ses Optik Disc"
5548
5549 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Additional debug"
5552 msgstr "Video etkin"
5553
5554 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5555 msgid "Caching value in microseconds"
5556 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
5557
5558 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Number of blocks per CD read"
5561 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
5562
5563 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5564 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Use CD audio controls and output?"
5570 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
5571
5572 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5573 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Do CD-Text lookups?"
5579 msgstr "CDDB araştır?"
5580
5581 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5582 #, fuzzy
5583 msgid "If set, get CD-Text information"
5584 msgstr "Üst-veri"
5585
5586 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5587 msgid "Use Navigation-style playback?"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5591 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5595 msgid "CDDB"
5596 msgstr "CDDB"
5597
5598 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5599 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5603 #, fuzzy
5604 msgid "CDDB lookups"
5605 msgstr "CDDB araştır?"
5606
5607 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5608 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5612 msgid "CDDB server"
5613 msgstr "CDDB sunucusu"
5614
5615 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5616 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5620 msgid "CDDB server port"
5621 msgstr "CDDB sunucu portu"
5622
5623 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5624 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5628 msgid "email address reported to CDDB server"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Cache CDDB lookups?"
5634 msgstr "CDDB araştır?"
5635
5636 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5637 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5641 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5645 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5649 msgid "CDDB server timeout"
5650 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
5651
5652 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5653 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5657 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5661 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5665 msgid ""
5666 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5667 "are available"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5671 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:91
5672 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163
5673 #: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
5674 msgid "Disc"
5675 msgstr "Disc"
5676
5677 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5678 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5679 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5680 msgid "Duration"
5681 msgstr "Süre"
5682
5683 #: modules/access/cdda/info.c:334
5684 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5685 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
5686
5687 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107
5688 msgid "Tracks"
5689 msgstr "İzler"
5690
5691 #: modules/access/cdda/info.c:401
5692 msgid "MRL"
5693 msgstr "MRL"
5694
5695 #: modules/access/dc1394.c:67
5696 #, fuzzy
5697 msgid "dc1394 input"
5698 msgstr "Girdi yok"
5699
5700 #: modules/access/directory.c:75
5701 msgid "Subdirectory behavior"
5702 msgstr "Altklasör davranışı"
5703
5704 #: modules/access/directory.c:77
5705 msgid ""
5706 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5707 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5708 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5709 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: modules/access/directory.c:84
5713 msgid "collapse"
5714 msgstr "daralt"
5715
5716 #: modules/access/directory.c:84
5717 msgid "expand"
5718 msgstr "genişlet"
5719
5720 #: modules/access/directory.c:86
5721 msgid "Ignored extensions"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: modules/access/directory.c:88
5725 msgid ""
5726 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5727 "directory.\n"
5728 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5729 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/access/directory.c:95 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5733 msgid "Directory"
5734 msgstr "Klasör"
5735
5736 #: modules/access/directory.c:97
5737 msgid "Standard filesystem directory input"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5741 msgid "Cable"
5742 msgstr "Kablo"
5743
5744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5745 msgid "Antenna"
5746 msgstr "Anten"
5747
5748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5749 msgid "TV"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5753 #, fuzzy
5754 msgid "FM radio"
5755 msgstr "Ses etkin"
5756
5757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5758 #, fuzzy
5759 msgid "AM radio"
5760 msgstr "Ses etkin"
5761
5762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5763 #, fuzzy
5764 msgid "DSS"
5765 msgstr "DTS"
5766
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5768 msgid ""
5769 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5770 "millisecondss."
5771 msgstr ""
5772
5773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5774 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:655
5775 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:690
5776 msgid "Video device name"
5777 msgstr "Video aygıtı ismi"
5778
5779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5780 msgid ""
5781 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5782 "don't specify anything, the default device will be used."
5783 msgstr ""
5784
5785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5786 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:661
5787 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:696
5788 msgid "Audio device name"
5789 msgstr "Ses aygıtı ismi"
5790
5791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5792 msgid ""
5793 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5794 "don't specify anything, the default device will be used. "
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5798 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:569
5799 msgid "Video size"
5800 msgstr "Video boyutu"
5801
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5803 msgid ""
5804 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5805 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5806 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5807 msgstr ""
5808
5809 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5810 #: modules/access/v4l.c:89
5811 msgid "Video input chroma format"
5812 msgstr "Video girdisi renk formatı"
5813
5814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5815 msgid ""
5816 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5817 "(default), RV24, etc.)"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5821 msgid "Video input frame rate"
5822 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
5823
5824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5825 msgid ""
5826 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5827 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5831 msgid "Device properties"
5832 msgstr "Aygıt özellikleri"
5833
5834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5835 msgid ""
5836 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5837 msgstr ""
5838
5839 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5840 msgid "Tuner properties"
5841 msgstr "Tuner özellikleri"
5842
5843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5844 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5845 msgstr ""
5846
5847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5848 msgid "Tuner TV Channel"
5849 msgstr "Tuner TV Kanalı"
5850
5851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5852 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5856 msgid "Tuner country code"
5857 msgstr "Tuner ülke kodu"
5858
5859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5860 msgid ""
5861 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5862 "mapping (0 means default)."
5863 msgstr ""
5864
5865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5866 msgid "Tuner input type"
5867 msgstr "Tuner girdi türü"
5868
5869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5870 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5871 msgstr ""
5872
5873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Video input pin"
5876 msgstr "Video Seçenekleri"
5877
5878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5879 msgid ""
5880 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5881 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5882 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5883 "will not be changed."
5884 msgstr ""
5885
5886 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Audio input pin"
5889 msgstr "Ses CD girdisi"
5890
5891 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5892 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5893 msgstr ""
5894
5895 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Video output pin"
5898 msgstr "Video çıktı modülü"
5899
5900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5901 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5902 msgstr ""
5903
5904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Audio output pin"
5907 msgstr "CoreAudio çıktısı"
5908
5909 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5910 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5911 msgstr ""
5912
5913 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5914 #, fuzzy
5915 msgid "AM Tuner mode"
5916 msgstr "Analiz modu"
5917
5918 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5919 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5923 msgid "DirectShow"
5924 msgstr "DirectShow"
5925
5926 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5927 msgid "DirectShow input"
5928 msgstr "DirectShow girdisi"
5929
5930 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5931 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5932 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5933 msgid "Refresh list"
5934 msgstr "Listeyi yenile"
5935
5936 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:183 modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5937 msgid "Configure"
5938 msgstr "Yapılandır"
5939
5940 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:901 modules/access/dshow/dshow.cpp:951
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Capturing failed"
5943 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
5944
5945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:902
5946 #, c-format
5947 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5948 msgstr ""
5949
5950 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:952
5951 #, c-format
5952 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/access/dvb/access.c:132
5956 msgid "Modulation type for front-end device."
5957 msgstr ""
5958
5959 #: modules/access/dvb/access.c:153
5960 #, fuzzy
5961 msgid "HTTP Host address"
5962 msgstr "Host adresi"
5963
5964 #: modules/access/dvb/access.c:155
5965 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/access/dvb/access.c:157
5969 msgid "HTTP user name"
5970 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5971
5972 #: modules/access/dvb/access.c:159
5973 msgid ""
5974 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5975 msgstr ""
5976
5977 #: modules/access/dvb/access.c:162
5978 msgid "HTTP password"
5979 msgstr "HTTP parolası"
5980
5981 #: modules/access/dvb/access.c:164
5982 msgid ""
5983 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5984 msgstr ""
5985
5986 #: modules/access/dvb/access.c:167
5987 #, fuzzy
5988 msgid "HTTP ACL"
5989 msgstr "HTTP SSL"
5990
5991 #: modules/access/dvb/access.c:169
5992 msgid ""
5993 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5994 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
5998 #: modules/control/http/http.c:56
5999 msgid "Certificate file"
6000 msgstr "Sertifika dosyası"
6001
6002 #: modules/access/dvb/access.c:174
6003 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
6007 #: modules/control/http/http.c:59
6008 msgid "Private key file"
6009 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
6010
6011 #: modules/access/dvb/access.c:178
6012 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
6016 #: modules/control/http/http.c:61
6017 msgid "Root CA file"
6018 msgstr "Kök CA dosyası"
6019
6020 #: modules/access/dvb/access.c:181
6021 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
6025 #: modules/control/http/http.c:64
6026 msgid "CRL file"
6027 msgstr "CRL dosyası"
6028
6029 #: modules/access/dvb/access.c:185
6030 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/access/dvb/access.c:189
6034 msgid "DVB input with v4l2 support"
6035 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
6036
6037 #: modules/access/dvb/access.c:241
6038 #, fuzzy
6039 msgid "HTTP server"
6040 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
6041
6042 #: modules/access/dvb/access.c:732
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Input syntax is deprecated"
6045 msgstr "Girdi değişti "
6046
6047 #: modules/access/dvb/access.c:733
6048 msgid ""
6049 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6050 "the new syntax."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: modules/access/dvb/access.c:779
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Illegal Polarization"
6056 msgstr "Seviye normalize"
6057
6058 #: modules/access/dvb/access.c:780
6059 #, c-format
6060 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6061 msgstr ""
6062
6063 #: modules/access/dv.c:73
6064 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6065 msgstr ""
6066
6067 #: modules/access/dv.c:77
6068 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: modules/access/dv.c:78
6072 msgid "dv"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:64
6076 msgid "DVD angle"
6077 msgstr "DVD açısı"
6078
6079 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:66
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Default DVD angle."
6082 msgstr "DVD açısı"
6083
6084 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:70
6085 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/access/dvdnav.c:76
6089 msgid "Start directly in menu"
6090 msgstr "Doğrudan menüden başla"
6091
6092 #: modules/access/dvdnav.c:78
6093 msgid ""
6094 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6095 "useless warning introductions."
6096 msgstr ""
6097
6098 #: modules/access/dvdnav.c:87
6099 msgid "DVD with menus"
6100 msgstr "DVD menülü"
6101
6102 #: modules/access/dvdnav.c:88
6103 msgid "DVDnav Input"
6104 msgstr "DVDnav Girdisi"
6105
6106 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:242
6107 #: modules/access/dvdread.c:502 modules/access/dvdread.c:564
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Playback failure"
6110 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
6111
6112 #: modules/access/dvdnav.c:305
6113 msgid ""
6114 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6115 msgstr ""
6116
6117 #: modules/access/dvdread.c:73
6118 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: modules/access/dvdread.c:75
6122 msgid ""
6123 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6124 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6125 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6126 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6127 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6128 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6129 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6130 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6131 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6132 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6133 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6134 "The default method is: key."
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/access/dvdread.c:91
6138 msgid "title"
6139 msgstr "başlık"
6140
6141 #: modules/access/dvdread.c:91
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Key"
6144 msgstr "Anahtar/Kare"
6145
6146 #: modules/access/dvdread.c:97
6147 msgid "DVD without menus"
6148 msgstr "DVD menüsüz"
6149
6150 #: modules/access/dvdread.c:98
6151 #, fuzzy
6152 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6153 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
6154
6155 #: modules/access/dvdread.c:243
6156 #, fuzzy, c-format
6157 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6158 msgstr "Video çıktı modülü"
6159
6160 #: modules/access/dvdread.c:503
6161 #, c-format
6162 msgid "DVDRead could not read block %d."
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/access/dvdread.c:565
6166 #, c-format
6167 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6168 msgstr ""
6169
6170 #: modules/access/eyetv.m:54
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Channel number"
6173 msgstr "Kanal ismi"
6174
6175 #: modules/access/eyetv.m:56
6176 msgid ""
6177 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6178 "for Composite input"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/access/eyetv.m:60
6182 #, fuzzy
6183 msgid "EyeTV access module"
6184 msgstr "Erişim modülü"
6185
6186 #: modules/access/fake.c:45
6187 msgid ""
6188 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6189 msgstr ""
6190
6191 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6192 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6193 msgid "Framerate"
6194 msgstr "Çerçeve oranı"
6195
6196 #: modules/access/fake.c:49
6197 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6198 msgstr ""
6199
6200 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6201 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
6202 #, fuzzy
6203 msgid "ID"
6204 msgstr "PBC LID"
6205
6206 #: modules/access/fake.c:52
6207 msgid ""
6208 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6209 "(default 0)."
6210 msgstr ""
6211
6212 #: modules/access/fake.c:54
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Duration in ms"
6215 msgstr "Süre"
6216
6217 #: modules/access/fake.c:56
6218 msgid ""
6219 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6220 "meaning that the stream is unlimited)."
6221 msgstr ""
6222
6223 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6224 msgid "Fake"
6225 msgstr "Sahte"
6226
6227 #: modules/access/fake.c:61
6228 msgid "Fake input"
6229 msgstr "Sahte girdi"
6230
6231 #: modules/access/file.c:86
6232 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6233 msgstr ""
6234
6235 #: modules/access/file.c:90
6236 #, fuzzy
6237 msgid "File input"
6238 msgstr "Sahte girdi"
6239
6240 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:69
6241 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
6242 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6243 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162
6244 #: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142
6245 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6247 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
6249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6250 msgid "File"
6251 msgstr "Dosya"
6252
6253 #: modules/access/file.c:277 modules/access/file.c:401
6254 #: modules/access/file.c:415 modules/access/mmap.c:217
6255 #, fuzzy
6256 msgid "File reading failed"
6257 msgstr "Ses süzgeçleri"
6258
6259 #: modules/access/file.c:278 modules/access/mmap.c:218
6260 #, fuzzy
6261 msgid "VLC could not read the file."
6262 msgstr "Video çıktı modülü"
6263
6264 #: modules/access/file.c:402 modules/access/file.c:416
6265 #, fuzzy, c-format
6266 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6267 msgstr "Video çıktı modülü"
6268
6269 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6270 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6274 msgid ""
6275 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6276 "seconds."
6277 msgstr ""
6278
6279 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6280 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Bandwidth"
6283 msgstr "Video genişliği"
6284
6285 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
6286 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Bandwidth limiter"
6289 msgstr "Video genişliği"
6290
6291 #: modules/access_filter/dump.c:42
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Force use of dump module"
6294 msgstr "Erişim çıktı modülü"
6295
6296 #: modules/access_filter/dump.c:43
6297 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6298 msgstr ""
6299
6300 #: modules/access_filter/dump.c:46
6301 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/access_filter/dump.c:47
6305 msgid ""
6306 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6307 "megabyte were performed."
6308 msgstr ""
6309
6310 #: modules/access_filter/record.c:48
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Record directory"
6313 msgstr "Kaynak klasörü"
6314
6315 #: modules/access_filter/record.c:50
6316 msgid "Directory where the record will be stored."
6317 msgstr ""
6318
6319 #: modules/access_filter/record.c:303
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Recording"
6322 msgstr "Kod çözme"
6323
6324 #: modules/access_filter/record.c:305
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Recording done"
6327 msgstr "Kod çözme"
6328
6329 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Timeshift granularity"
6332 msgstr "Zaman kaydırma"
6333
6334 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6335 #, fuzzy
6336 msgid ""
6337 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6338 "timeshifted streams."
6339 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
6340
6341 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Timeshift directory"
6344 msgstr "Video enstantane klasörü"
6345
6346 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6347 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Force use of the timeshift module"
6353 msgstr "Erişim çıktı modülü"
6354
6355 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6356 msgid ""
6357 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6358 "control pace or pause."
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6362 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
6363 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6364 msgid "Timeshift"
6365 msgstr "Zaman kaydırma"
6366
6367 #: modules/access/ftp.c:59
6368 msgid ""
6369 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/access/ftp.c:61
6373 msgid "FTP user name"
6374 msgstr "FTP kullanıcı adı"
6375
6376 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6377 msgid "User name that will be used for the connection."
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/access/ftp.c:64
6381 msgid "FTP password"
6382 msgstr "FTP parolası"
6383
6384 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6385 msgid "Password that will be used for the connection."
6386 msgstr ""
6387
6388 #: modules/access/ftp.c:67
6389 msgid "FTP account"
6390 msgstr "FTP hesabı"
6391
6392 #: modules/access/ftp.c:68
6393 msgid "Account that will be used for the connection."
6394 msgstr ""
6395
6396 #: modules/access/ftp.c:73
6397 msgid "FTP input"
6398 msgstr "FTP girdisi"
6399
6400 #: modules/access/ftp.c:90
6401 #, fuzzy
6402 msgid "FTP upload output"
6403 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6404
6405 #: modules/access/ftp.c:134 modules/access/ftp.c:144 modules/access/ftp.c:205
6406 #: modules/access/ftp.c:215 modules/access/ftp.c:223
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Network interaction failed"
6409 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
6410
6411 #: modules/access/ftp.c:135
6412 msgid "VLC could not connect with the given server."
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/access/ftp.c:145
6416 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6417 msgstr ""
6418
6419 #: modules/access/ftp.c:206
6420 msgid "Your account was rejected."
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/access/ftp.c:216
6424 msgid "Your password was rejected."
6425 msgstr ""
6426
6427 #: modules/access/ftp.c:224
6428 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6429 msgstr ""
6430
6431 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6432 msgid ""
6433 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6434 msgstr ""
6435
6436 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6437 #, fuzzy
6438 msgid "GnomeVFS input"
6439 msgstr "Girdi yok"
6440
6441 #: modules/access/http.c:61 modules/access/mms/mms.c:63
6442 msgid "HTTP proxy"
6443 msgstr "HTTP proxy"
6444
6445 #: modules/access/http.c:63 modules/access/mms/mms.c:65
6446 msgid ""
6447 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6448 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6449 "tried."
6450 msgstr ""
6451
6452 #: modules/access/http.c:69
6453 msgid ""
6454 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6455 msgstr ""
6456
6457 #: modules/access/http.c:72
6458 msgid "HTTP user agent"
6459 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
6460
6461 #: modules/access/http.c:73
6462 msgid "User agent that will be used for the connection."
6463 msgstr ""
6464
6465 #: modules/access/http.c:76
6466 msgid "Auto re-connect"
6467 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
6468
6469 #: modules/access/http.c:78
6470 msgid ""
6471 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6472 msgstr ""
6473
6474 #: modules/access/http.c:81
6475 msgid "Continuous stream"
6476 msgstr "Kesintisiz akış"
6477
6478 #: modules/access/http.c:82
6479 msgid ""
6480 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6481 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6482 "other types of HTTP streams."
6483 msgstr ""
6484
6485 #: modules/access/http.c:87
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Forward Cookies"
6488 msgstr "İleri"
6489
6490 #: modules/access/http.c:88
6491 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6492 msgstr ""
6493
6494 #: modules/access/http.c:91
6495 msgid "HTTP input"
6496 msgstr "HTTP girdisi"
6497
6498 #: modules/access/http.c:93
6499 #, fuzzy
6500 msgid "HTTP(S)"
6501 msgstr "HTTP"
6502
6503 #: modules/access/http.c:389
6504 #, c-format
6505 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6506 msgstr ""
6507
6508 #: modules/access/http.c:393
6509 #, fuzzy
6510 msgid "HTTP authentication"
6511 msgstr "UDP/RTP Multicast"
6512
6513 #: modules/access/jack.c:64
6514 msgid ""
6515 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6516 "milliseconds."
6517 msgstr ""
6518
6519 #: modules/access/jack.c:66
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Pace"
6522 msgstr "Dans"
6523
6524 #: modules/access/jack.c:68
6525 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/access/jack.c:69
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Auto Connection"
6531 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
6532
6533 #: modules/access/jack.c:71
6534 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/access/jack.c:74
6538 #, fuzzy
6539 msgid "JACK audio input"
6540 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6541
6542 #: modules/access/jack.c:76
6543 #, fuzzy
6544 msgid "JACK Input"
6545 msgstr "Girdi"
6546
6547 #: modules/access/mmap.c:42
6548 msgid "Use file memory mapping"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/access/mmap.c:44
6552 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/access/mmap.c:54
6556 msgid "MMap"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/access/mmap.c:55
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Memory-mapped file input"
6562 msgstr "Gri video çıktısı"
6563
6564 #: modules/access/mms/mms.c:51
6565 msgid ""
6566 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/access/mms/mms.c:54
6570 msgid "Force selection of all streams"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: modules/access/mms/mms.c:56
6574 msgid ""
6575 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6576 "You can choose to select all of them."
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/access/mms/mms.c:59
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Maximum bitrate"
6582 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
6583
6584 #: modules/access/mms/mms.c:61
6585 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6586 msgstr ""
6587
6588 #: modules/access/mms/mms.c:69
6589 #, fuzzy
6590 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6591 msgstr "Zaman"
6592
6593 #: modules/access/mms/mms.c:70
6594 msgid ""
6595 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6596 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6597 msgstr ""
6598
6599 #: modules/access/mms/mms.c:74
6600 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6601 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
6602
6603 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6604 msgid "Dummy stream output"
6605 msgstr "Boş akış çıktısı"
6606
6607 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6608 msgid "Dummy"
6609 msgstr "Boş/Aptal"
6610
6611 #: modules/access_output/file.c:63
6612 msgid "Append to file"
6613 msgstr "Dosyaya ekle"
6614
6615 #: modules/access_output/file.c:64
6616 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6617 msgstr ""
6618
6619 #: modules/access_output/file.c:68
6620 msgid "File stream output"
6621 msgstr "Dosya akış çıktısı"
6622
6623 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6624 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6625 msgid "Username"
6626 msgstr "Kullanıcı"
6627
6628 #: modules/access_output/http.c:66
6629 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6630 msgstr ""
6631
6632 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6633 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
6634 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6635 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6636 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6637 msgid "Password"
6638 msgstr "Parola"
6639
6640 #: modules/access_output/http.c:69
6641 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6642 msgstr ""
6643
6644 #: modules/access_output/http.c:71
6645 msgid "Mime"
6646 msgstr "Mime"
6647
6648 #: modules/access_output/http.c:72
6649 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6650 msgstr ""
6651
6652 #: modules/access_output/http.c:75
6653 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6654 msgstr ""
6655
6656 #: modules/access_output/http.c:78
6657 msgid ""
6658 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6659 "empty if you don't have one."
6660 msgstr ""
6661
6662 #: modules/access_output/http.c:82
6663 msgid ""
6664 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6665 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/access_output/http.c:87
6669 msgid ""
6670 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6671 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6672 msgstr ""
6673
6674 #: modules/access_output/http.c:90
6675 msgid "Advertise with Bonjour"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/access_output/http.c:91
6679 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6680 msgstr ""
6681
6682 #: modules/access_output/http.c:95
6683 msgid "HTTP stream output"
6684 msgstr "HTTP akış çıktısı"
6685
6686 #: modules/access_output/rtmp.c:44 modules/gui/macosx/wizard.m:364
6687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
6688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:70
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Destination"
6691 msgstr "Örnek seyreltme"
6692
6693 #: modules/access_output/rtmp.c:46 modules/stream_out/rtp.c:72
6694 msgid "This is the output URL that will be used."
6695 msgstr ""
6696
6697 #: modules/access_output/rtmp.c:54
6698 #, fuzzy
6699 msgid "RTMP stream output"
6700 msgstr "HTTP akış çıktısı"
6701
6702 #: modules/access_output/rtmp.c:55 modules/access/rtmp/access.c:53
6703 #, fuzzy
6704 msgid "RTMP"
6705 msgstr "RTP"
6706
6707 #: modules/access_output/shout.c:63
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Stream name"
6710 msgstr "Akış"
6711
6712 #: modules/access_output/shout.c:64
6713 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6714 msgstr ""
6715
6716 #: modules/access_output/shout.c:67
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Stream description"
6719 msgstr "Açıklama"
6720
6721 #: modules/access_output/shout.c:68
6722 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6723 msgstr ""
6724
6725 #: modules/access_output/shout.c:71
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Stream MP3"
6728 msgstr "Akış"
6729
6730 #: modules/access_output/shout.c:72
6731 msgid ""
6732 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6733 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6734 "shoutcast/icecast server."
6735 msgstr ""
6736
6737 #: modules/access_output/shout.c:81
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Genre description"
6740 msgstr "Açıklama"
6741
6742 #: modules/access_output/shout.c:82
6743 msgid "Genre of the content. "
6744 msgstr ""
6745
6746 #: modules/access_output/shout.c:84
6747 #, fuzzy
6748 msgid "URL description"
6749 msgstr "Açıklama"
6750
6751 #: modules/access_output/shout.c:85
6752 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/access_output/shout.c:92
6756 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6757 msgstr ""
6758
6759 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6760 #: modules/access/v4l.c:126
6761 msgid "Samplerate"
6762 msgstr "Örnekleme oranı"
6763
6764 #: modules/access_output/shout.c:95
6765 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6766 msgstr ""
6767
6768 #: modules/access_output/shout.c:97
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Number of channels"
6771 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
6772
6773 #: modules/access_output/shout.c:98
6774 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6775 msgstr ""
6776
6777 #: modules/access_output/shout.c:100
6778 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: modules/access_output/shout.c:101
6782 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6783 msgstr ""
6784
6785 #: modules/access_output/shout.c:103
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Stream public"
6788 msgstr "Akış çıktısı"
6789
6790 #: modules/access_output/shout.c:104
6791 msgid ""
6792 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6793 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6794 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6795 msgstr ""
6796
6797 #: modules/access_output/shout.c:110
6798 #, fuzzy
6799 msgid "IceCAST output"
6800 msgstr "Erişim çıktısı"
6801
6802 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6803 #: modules/demux/live555.cpp:74
6804 msgid "Caching value (ms)"
6805 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
6806
6807 #: modules/access_output/udp.c:69
6808 msgid ""
6809 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6810 "milliseconds."
6811 msgstr ""
6812
6813 #: modules/access_output/udp.c:72
6814 msgid "Group packets"
6815 msgstr "Paketleri grupla"
6816
6817 #: modules/access_output/udp.c:73
6818 msgid ""
6819 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6820 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6821 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6822 msgstr ""
6823
6824 #: modules/access_output/udp.c:80
6825 msgid "UDP stream output"
6826 msgstr "UDP akış çıktısı"
6827
6828 #: modules/access/pvr.c:62
6829 msgid ""
6830 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6831 "milliseconds."
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/access/pvr.c:65
6835 msgid "Device"
6836 msgstr "Aygıt"
6837
6838 #: modules/access/pvr.c:66
6839 msgid "PVR video device"
6840 msgstr "PVR video aygıtı"
6841
6842 #: modules/access/pvr.c:68
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Radio device"
6845 msgstr "Ses Aygıtı"
6846
6847 #: modules/access/pvr.c:69
6848 #, fuzzy
6849 msgid "PVR radio device"
6850 msgstr "PVR video aygıtı"
6851
6852 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6853 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
6854 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
6855 msgid "Norm"
6856 msgstr "Norm"
6857
6858 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6859 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6860 msgstr ""
6861
6862 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6863 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6864 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6865 msgid "Width"
6866 msgstr "Genişlik"
6867
6868 #: modules/access/pvr.c:76
6869 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6870 msgstr ""
6871
6872 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6873 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6874 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6875 msgid "Height"
6876 msgstr "Yükseklik"
6877
6878 #: modules/access/pvr.c:80
6879 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6880 msgstr ""
6881
6882 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6883 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:710
6884 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
6885 msgid "Frequency"
6886 msgstr "Frekans"
6887
6888 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6889 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6893 #: modules/access/v4l.c:141
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6896 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
6897
6898 #: modules/access/pvr.c:90
6899 msgid "Key interval"
6900 msgstr "Anahtar aralığı"
6901
6902 #: modules/access/pvr.c:91
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6905 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
6906
6907 #: modules/access/pvr.c:93
6908 msgid "B Frames"
6909 msgstr "B Kareleri"
6910
6911 #: modules/access/pvr.c:94
6912 msgid ""
6913 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6914 "number of B-Frames."
6915 msgstr ""
6916
6917 #: modules/access/pvr.c:98
6918 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/access/pvr.c:100
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Bitrate peak"
6924 msgstr "Bit oranı"
6925
6926 #: modules/access/pvr.c:101
6927 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6928 msgstr ""
6929
6930 #: modules/access/pvr.c:103
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Bitrate mode"
6933 msgstr "Bit oranı"
6934
6935 #: modules/access/pvr.c:104
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6938 msgstr "Taramasız:"
6939
6940 #: modules/access/pvr.c:106
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Audio bitmask"
6943 msgstr "Ses bit oranı"
6944
6945 #: modules/access/pvr.c:107
6946 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
6950 #: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:656
6951 msgid "Volume"
6952 msgstr "Seviye"
6953
6954 #: modules/access/pvr.c:111
6955 msgid "Audio volume (0-65535)."
6956 msgstr ""
6957
6958 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
6959 msgid "Channel"
6960 msgstr "Kanal"
6961
6962 #: modules/access/pvr.c:114
6963 msgid ""
6964 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
6968 msgid "Automatic"
6969 msgstr "Otomatik"
6970
6971 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6972 #: modules/access/v4l.c:147
6973 msgid "SECAM"
6974 msgstr "SECAM"
6975
6976 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6977 #: modules/access/v4l.c:147
6978 msgid "PAL"
6979 msgstr "PAL"
6980
6981 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6982 #: modules/access/v4l.c:147
6983 msgid "NTSC"
6984 msgstr "NTSC"
6985
6986 #: modules/access/pvr.c:123
6987 msgid "vbr"
6988 msgstr "vbr"
6989
6990 #: modules/access/pvr.c:123
6991 msgid "cbr"
6992 msgstr "cbr"
6993
6994 #: modules/access/pvr.c:128
6995 msgid "PVR"
6996 msgstr "PVR"
6997
6998 #: modules/access/pvr.c:129
6999 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: modules/access/qtcapture.m:53 modules/access/qtcapture.m:54
7003 msgid "Quicktime Capture"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: modules/access/rtmp/access.c:45
7007 msgid ""
7008 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
7009 msgstr ""
7010
7011 #: modules/access/rtmp/access.c:52
7012 #, fuzzy
7013 msgid "RTMP input"
7014 msgstr "FTP girdisi"
7015
7016 #: modules/access/rtsp/access.c:48
7017 msgid ""
7018 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7019 msgstr ""
7020
7021 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Real RTSP"
7024 msgstr "RTSP"
7025
7026 #: modules/access/rtsp/access.c:98
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Connection failed"
7029 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
7030
7031 #: modules/access/rtsp/access.c:99
7032 #, c-format
7033 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/access/rtsp/access.c:232
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Session failed"
7039 msgstr "Kayıt dosyası"
7040
7041 #: modules/access/rtsp/access.c:233
7042 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/access/screen/screen.c:41
7046 msgid ""
7047 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7048 msgstr ""
7049
7050 #: modules/access/screen/screen.c:45
7051 msgid "Desired frame rate for the capture."
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/access/screen/screen.c:48
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Capture fragment size"
7057 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
7058
7059 #: modules/access/screen/screen.c:50
7060 msgid ""
7061 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7062 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Subscreen top left corner"
7068 msgstr "Bit oranı toleransı"
7069
7070 #: modules/access/screen/screen.c:57
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7073 msgstr "Video y koordinatı"
7074
7075 #: modules/access/screen/screen.c:61
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7078 msgstr "Video y koordinatı"
7079
7080 #: modules/access/screen/screen.c:63
7081 msgid "Subscreen width"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/access/screen/screen.c:65
7085 msgid "Subscreen width."
7086 msgstr ""
7087
7088 #: modules/access/screen/screen.c:67
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Subscreen height"
7091 msgstr "Video yüksekliği"
7092
7093 #: modules/access/screen/screen.c:69
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Subscreen height."
7096 msgstr "Video yüksekliği"
7097
7098 #: modules/access/screen/screen.c:71
7099 msgid "Follow the mouse"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/access/screen/screen.c:73
7103 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/access/screen/screen.c:86
7107 msgid "Screen Input"
7108 msgstr "Ekran Girdisi"
7109
7110 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:432
7111 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Screen"
7114 msgstr "Ekran Girdisi"
7115
7116 #: modules/access/smb.c:66
7117 msgid ""
7118 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7119 msgstr ""
7120
7121 #: modules/access/smb.c:68
7122 msgid "SMB user name"
7123 msgstr "SMB kullanıcı adı"
7124
7125 #: modules/access/smb.c:71
7126 msgid "SMB password"
7127 msgstr "SMB parolası"
7128
7129 #: modules/access/smb.c:74
7130 msgid "SMB domain"
7131 msgstr "SMB etki alanı"
7132
7133 #: modules/access/smb.c:75
7134 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7135 msgstr ""
7136
7137 #: modules/access/smb.c:80
7138 msgid "SMB input"
7139 msgstr "SMB girdisi"
7140
7141 #: modules/access/tcp.c:43
7142 msgid ""
7143 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7144 msgstr ""
7145
7146 #: modules/access/tcp.c:50
7147 msgid "TCP"
7148 msgstr "TCP"
7149
7150 #: modules/access/tcp.c:51
7151 msgid "TCP input"
7152 msgstr "TCP girdisi"
7153
7154 #: modules/access/udp.c:65
7155 msgid ""
7156 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7157 msgstr ""
7158
7159 #: modules/access/udp.c:68
7160 msgid "RTP reordering timeout in ms"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: modules/access/udp.c:70
7164 msgid ""
7165 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
7166 "time specified here (in milliseconds)."
7167 msgstr ""
7168
7169 #: modules/access/udp.c:77 modules/gui/macosx/open.m:185
7170 #: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
7171 msgid "UDP/RTP"
7172 msgstr "UDP/RTP"
7173
7174 #: modules/access/udp.c:78
7175 msgid "UDP/RTP input"
7176 msgstr "UDP/RTP girdisi"
7177
7178 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:169
7179 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
7180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
7181 msgid "Device name"
7182 msgstr "Aygıt ismi"
7183
7184 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7185 msgid ""
7186 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7187 "be used."
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7191 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
7192 #: modules/stream_out/standard.c:100
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Standard"
7195 msgstr "Standard Oynat"
7196
7197 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7198 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7202 msgid ""
7203 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7204 "I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7205 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7206 "I420, I411, I410, MJPG)"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7210 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7211 msgstr ""
7212
7213 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Audio input"
7216 msgstr "Ses CD girdisi"
7217
7218 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7219 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7223 msgid "IO Method"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7227 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7228 msgstr ""
7229
7230 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7233 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
7234
7235 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7238 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
7239
7240 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Reset v4l2 controls"
7243 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
7244
7245 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7246 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7247 msgstr ""
7248
7249 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7250 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7251 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238
7252 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
7253 msgid "Brightness"
7254 msgstr "Parlaklık"
7255
7256 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7259 msgstr "Parlaklık"
7260
7261 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7262 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7263 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233
7264 msgid "Contrast"
7265 msgstr "Karşıtlık"
7266
7267 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7270 msgstr "Video x koordinatı"
7271
7272 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:106
7273 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7274 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7275 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243
7276 msgid "Saturation"
7277 msgstr "Doyma/Doygunluk"
7278
7279 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7280 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7281 msgstr ""
7282
7283 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7284 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7285 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228
7286 msgid "Hue"
7287 msgstr "Renk tonu"
7288
7289 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7290 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7291 msgstr ""
7292
7293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Black level"
7296 msgstr "Maks seviye"
7297
7298 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7299 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7303 msgid "Auto white balance"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7307 msgid ""
7308 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7309 "v4l2 driver)."
7310 msgstr ""
7311
7312 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7313 msgid "Do white balance"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7317 msgid ""
7318 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7319 "(if supported by the v4l2 driver)."
7320 msgstr ""
7321
7322 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7323 msgid "Red balance"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7327 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7328 msgstr ""
7329
7330 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7331 msgid "Blue balance"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7335 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:104
7339 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7340 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248
7341 msgid "Gamma"
7342 msgstr "Gamma"
7343
7344 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7345 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7349 msgid "Exposure"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7353 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Auto gain"
7359 msgstr "Otomatik"
7360
7361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7362 msgid ""
7363 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7364 msgstr ""
7365
7366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Gain"
7369 msgstr "Guarani"
7370
7371 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7372 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Horizontal flip"
7378 msgstr "Yatay"
7379
7380 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7381 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Vertical flip"
7387 msgstr "Dikey"
7388
7389 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7390 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Horizontal centering"
7396 msgstr "Yatay"
7397
7398 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7399 msgid ""
7400 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7401 msgstr ""
7402
7403 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Vertical centering"
7406 msgstr "Dikey kayıklık"
7407
7408 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7409 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7410 msgstr ""
7411
7412 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7413 msgid ""
7414 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7415 "will be used for OSS."
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7419 msgid ""
7420 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7421 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Audio method"
7427 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7428
7429 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7430 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7431 msgstr ""
7432
7433 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7434 msgid ""
7435 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7436 "or OSS (ALSA is preferred)."
7437 msgstr ""
7438
7439 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7442 msgstr "Video x koordinatı"
7443
7444 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Balance"
7447 msgstr "Dans"
7448
7449 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7452 msgstr "Parlaklık"
7453
7454 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7457 msgstr "Video x koordinatı"
7458
7459 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Bass"
7462 msgstr "Bashkir"
7463
7464 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7467 msgstr "Parlaklık"
7468
7469 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Treble"
7472 msgstr "etkin"
7473
7474 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7477 msgstr "Parlaklık"
7478
7479 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7480 msgid "Loudness"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7486 msgstr "Parlaklık"
7487
7488 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7489 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7493 msgid ""
7494 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7495 "48000)"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7499 msgid ""
7500 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7501 msgstr ""
7502
7503 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7504 #, fuzzy
7505 msgid "v4l2 driver controls"
7506 msgstr "Denetim"
7507
7508 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7509 msgid ""
7510 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7511 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7512 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7513 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7514 msgstr ""
7515
7516 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Tuner id"
7519 msgstr "Tuner"
7520
7521 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7522 msgid "Tuner id (see debug output)."
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7526 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Audio mode"
7532 msgstr "Ses Codec:"
7533
7534 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7535 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7539 #, fuzzy
7540 msgid "READ"
7541 msgstr "RAW"
7542
7543 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7544 msgid "MMAP"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7548 msgid "USERPTR"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7552 #: modules/audio_output/directx.c:539 modules/audio_output/oss.c:226
7553 #: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:185
7554 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:536
7555 msgid "Mono"
7556 msgstr "Mono"
7557
7558 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7559 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7563 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7567 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7571 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Video4Linux2"
7577 msgstr "Video4Linux"
7578
7579 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Video4Linux2 input"
7582 msgstr "Video4Linux girdisi"
7583
7584 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Video input"
7587 msgstr "Video Seçenekleri"
7588
7589 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7590 msgid "Tuner"
7591 msgstr "Tuner"
7592
7593 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Controls"
7596 msgstr "Denetim"
7597
7598 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7599 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7600 msgstr ""
7601
7602 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7605 msgstr "Video4Linux girdisi"
7606
7607 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Reset controls to default"
7610 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
7611
7612 #: modules/access/v4l.c:79
7613 msgid ""
7614 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7615 msgstr ""
7616
7617 #: modules/access/v4l.c:83
7618 msgid ""
7619 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7620 "device will be used."
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/access/v4l.c:87
7624 msgid ""
7625 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7626 "device will be used."
7627 msgstr ""
7628
7629 #: modules/access/v4l.c:91
7630 msgid ""
7631 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7632 "(default), RV24, etc.)"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: modules/access/v4l.c:98
7636 msgid ""
7637 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7638 msgstr ""
7639
7640 #: modules/access/v4l.c:103
7641 msgid "Audio Channel"
7642 msgstr "Ses Kanalları"
7643
7644 #: modules/access/v4l.c:105
7645 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7646 msgstr ""
7647
7648 #: modules/access/v4l.c:107
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7651 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
7652
7653 #: modules/access/v4l.c:110
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7656 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
7657
7658 #: modules/access/v4l.c:114
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Brightness of the video input."
7661 msgstr "Parlaklık"
7662
7663 #: modules/access/v4l.c:117
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Hue of the video input."
7666 msgstr "Video Süzgeçleri"
7667
7668 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7669 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7670 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7671 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7672 #: modules/video_filter/colorthres.c:53 modules/video_filter/marq.c:122
7673 #: modules/video_filter/rss.c:154
7674 msgid "Color"
7675 msgstr "Renk"
7676
7677 #: modules/access/v4l.c:120
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Color of the video input."
7680 msgstr "Video çıktı modülü"
7681
7682 #: modules/access/v4l.c:123
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Contrast of the video input."
7685 msgstr "Video x koordinatı"
7686
7687 #: modules/access/v4l.c:125
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7690 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
7691
7692 #: modules/access/v4l.c:128
7693 msgid ""
7694 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/access/v4l.c:132
7698 msgid "MJPEG"
7699 msgstr "MJPEG"
7700
7701 #: modules/access/v4l.c:134
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7704 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
7705
7706 #: modules/access/v4l.c:135
7707 msgid "Decimation"
7708 msgstr "Örnek seyreltme"
7709
7710 #: modules/access/v4l.c:137
7711 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/access/v4l.c:138
7715 msgid "Quality"
7716 msgstr "Kalite"
7717
7718 #: modules/access/v4l.c:139
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Quality of the stream."
7721 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
7722
7723 #: modules/access/v4l.c:150
7724 msgid "Video4Linux"
7725 msgstr "Video4Linux"
7726
7727 #: modules/access/v4l.c:151
7728 msgid "Video4Linux input"
7729 msgstr "Video4Linux girdisi"
7730
7731 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7732 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7733 msgstr ""
7734
7735 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:177
7736 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613
7737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
7738 msgid "VCD"
7739 msgstr "VCD"
7740
7741 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7742 msgid "VCD input"
7743 msgstr "VCD girdisi"
7744
7745 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7746 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7747 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
7748
7749 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7750 msgid "The above message had unknown log level"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7754 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7758 #: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:294
7759 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7760 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
7761 msgid "Entry"
7762 msgstr "Giriş/Öge"
7763
7764 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:106
7765 msgid "Segments"
7766 msgstr "Parçalar"
7767
7768 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
7769 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7770 #: modules/demux/mkv.cpp:5439
7771 msgid "Segment"
7772 msgstr "Parça"
7773
7774 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7775 #, fuzzy
7776 msgid "LID"
7777 msgstr "PBC LID"
7778
7779 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7780 msgid "VCD Format"
7781 msgstr "VCD Formatı"
7782
7783 #: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7784 msgid "Application"
7785 msgstr "Uygulama"
7786
7787 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7788 msgid "Preparer"
7789 msgstr "Hazırlayan"
7790
7791 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7792 msgid "Vol #"
7793 msgstr "Seviye #"
7794
7795 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Vol max #"
7798 msgstr "Seviye #"
7799
7800 #: modules/access/vcdx/info.c:100
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Volume Set"
7803 msgstr "Seviye"
7804
7805 #: modules/access/vcdx/info.c:103
7806 msgid "System Id"
7807 msgstr "Sistem Id"
7808
7809 #: modules/access/vcdx/info.c:105
7810 msgid "Entries"
7811 msgstr "Girişler/Ögeler"
7812
7813 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7814 msgid "First Entry Point"
7815 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
7816
7817 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7818 msgid "Last Entry Point"
7819 msgstr "Son Giriş Noktası"
7820
7821 #: modules/access/vcdx/info.c:131
7822 msgid "Track size (in sectors)"
7823 msgstr "İz boyutu (sektör)"
7824
7825 #: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146
7826 #: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170
7827 msgid "type"
7828 msgstr "tür"
7829
7830 #: modules/access/vcdx/info.c:143
7831 msgid "end"
7832 msgstr "son"
7833
7834 #: modules/access/vcdx/info.c:146
7835 #, fuzzy
7836 msgid "play list"
7837 msgstr "oynatma listesi"
7838
7839 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7840 #, fuzzy
7841 msgid "extended selection list"
7842 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
7843
7844 #: modules/access/vcdx/info.c:158
7845 #, fuzzy
7846 msgid "selection list"
7847 msgstr "&Seçim"
7848
7849 #: modules/access/vcdx/info.c:170
7850 msgid "unknown type"
7851 msgstr "bilinmeyen tür"
7852
7853 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7854 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7855 msgid "List ID"
7856 msgstr "Liste ID"
7857
7858 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7859 msgid "(Super) Video CD"
7860 msgstr "(Süper) Video CD"
7861
7862 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7863 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7867 #, fuzzy
7868 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7869 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
7870
7871 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7872 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7876 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Use playback control?"
7882 msgstr "Oynatma kontrolü"
7883
7884 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7885 msgid ""
7886 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7887 "tracks."
7888 msgstr ""
7889
7890 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7891 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7895 msgid ""
7896 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7897 "entry."
7898 msgstr ""
7899
7900 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Show extended VCD info?"
7903 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
7904
7905 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7906 msgid ""
7907 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7908 "for example playback control navigation."
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7912 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7913 msgstr ""
7914
7915 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7916 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7920 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Dolby Surround decoder"
7926 msgstr "Dolby Surround"
7927
7928 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
7929 msgid ""
7930 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7931 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7932 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7933 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7934 "It works with any source format from mono to 7.1."
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7938 msgid "Characteristic dimension"
7939 msgstr "Karakteritik boyut"
7940
7941 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
7942 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7943 msgstr ""
7944
7945 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7946 msgid "Compensate delay"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7950 msgid ""
7951 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7952 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7953 "case, turn this on to compensate."
7954 msgstr ""
7955
7956 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7957 #, fuzzy
7958 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7959 msgstr "Dolby Surround"
7960
7961 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
7962 msgid ""
7963 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7964 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7965 msgstr ""
7966
7967 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81
7968 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:100
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7971 msgstr "Kulaklık efekti"
7972
7973 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7974 msgid "Headphone effect"
7975 msgstr "Kulaklık efekti"
7976
7977 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Use downmix algorithm"
7980 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7981
7982 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7983 msgid ""
7984 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7985 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7986 "speakers."
7987 msgstr ""
7988
7989 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Select channel to keep"
7992 msgstr "Ses kanalı seçin"
7993
7994 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7995 msgid ""
7996 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7997 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Left rear"
8003 msgstr "Sol"
8004
8005 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Right rear"
8008 msgstr "Sağ"
8009
8010 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Left front"
8013 msgstr "Sol"
8014
8015 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
8016 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52
8020 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:59
8024 msgid "audio filter for simple channel mixing"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8028 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
8032 msgid "A/52 dynamic range compression"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
8036 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
8037 msgid ""
8038 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8039 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8040 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8041 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Enable internal upmixing"
8047 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8048
8049 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
8050 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8051 msgstr ""
8052
8053 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
8054 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
8055 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
8059 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
8063 msgid "DTS dynamic range compression"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
8067 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
8068 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
8072 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8076 msgid "Fixed point audio format conversions"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
8080 msgid "Floating-point audio format conversions"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8084 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
8085 msgid "MPEG audio decoder"
8086 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8087
8088 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Equalizer preset"
8091 msgstr "Ekolayzer öntanım"
8092
8093 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Preset to use for the equalizer."
8096 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
8097
8098 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8099 msgid "Bands gain"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
8103 msgid ""
8104 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8105 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8106 "2 0\"."
8107 msgstr ""
8108
8109 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
8110 msgid "Two pass"
8111 msgstr "İki kere"
8112
8113 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
8114 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8115 msgstr ""
8116
8117 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8118 msgid "Global gain"
8119 msgstr "Global kazanç"
8120
8121 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8122 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8123 msgstr ""
8124
8125 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Equalizer with 10 bands"
8128 msgstr "Ekolayzer 10 band"
8129
8130 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8131 msgid "Flat"
8132 msgstr "Düz"
8133
8134 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8135 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8136 msgid "Classical"
8137 msgstr "Klasik"
8138
8139 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8140 msgid "Club"
8141 msgstr "Klüp"
8142
8143 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8145 msgid "Dance"
8146 msgstr "Dans"
8147
8148 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8149 msgid "Full bass"
8150 msgstr "Tamamen bas"
8151
8152 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8153 msgid "Full bass and treble"
8154 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
8155
8156 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8157 msgid "Full treble"
8158 msgstr "Tamamen tiz"
8159
8160 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8161 msgid "Headphones"
8162 msgstr "Kulaklık"
8163
8164 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8165 msgid "Large Hall"
8166 msgstr "Geniş Salon"
8167
8168 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8169 msgid "Live"
8170 msgstr "Canlı"
8171
8172 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8173 msgid "Party"
8174 msgstr "Parti"
8175
8176 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8177 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8178 msgid "Pop"
8179 msgstr "Pop"
8180
8181 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8182 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8183 msgid "Reggae"
8184 msgstr "Reggae"
8185
8186 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8187 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8188 msgid "Rock"
8189 msgstr "Rock"
8190
8191 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8192 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8193 msgid "Ska"
8194 msgstr "Ska"
8195
8196 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8197 msgid "Soft"
8198 msgstr "Soft"
8199
8200 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8201 msgid "Soft rock"
8202 msgstr "Soft rock"
8203
8204 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8205 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8206 msgid "Techno"
8207 msgstr "Tekno"
8208
8209 #: modules/audio_filter/format.c:205
8210 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8214 msgid "Number of audio buffers"
8215 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
8216
8217 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8218 msgid ""
8219 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8220 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8221 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8222 msgstr ""
8223
8224 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8225 msgid "Max level"
8226 msgstr "Maks seviye"
8227
8228 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8229 msgid ""
8230 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8231 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8232 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8236 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
8237 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8238 msgid "Volume normalizer"
8239 msgstr "Seviye normalize"
8240
8241 #: modules/audio_filter/param_eq.c:50 modules/audio_filter/param_eq.c:51
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Parametric Equalizer"
8244 msgstr "Ekolayzer"
8245
8246 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
8247 msgid "Low freq (Hz)"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8251 msgid "Low freq gain (dB)"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8255 msgid "High freq (Hz)"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8259 msgid "High freq gain (dB)"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8263 msgid "Freq 1 (Hz)"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8267 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8271 msgid "Freq 1 Q"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8275 msgid "Freq 2 (Hz)"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8279 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8283 msgid "Freq 2 Q"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8287 msgid "Freq 3 (Hz)"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8291 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8295 msgid "Freq 3 Q"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8299 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8303 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8304 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8308 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8312 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8316 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8317 #, fuzzy
8318 msgid "spatializer"
8319 msgstr "Ekolayzer"
8320
8321 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Float32 audio mixer"
8324 msgstr "Deneme ses mikseri"
8325
8326 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8327 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8331 msgid "Trivial audio mixer"
8332 msgstr "Deneme ses mikseri"
8333
8334 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8335 msgid "default"
8336 msgstr "varsayılan"
8337
8338 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8339 #, fuzzy
8340 msgid "ALSA audio output"
8341 msgstr "Dosya ses çıktısı"
8342
8343 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8344 #, fuzzy
8345 msgid "ALSA Device Name"
8346 msgstr "Ses aygıtı ismi"
8347
8348 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8349 #: modules/audio_output/auhal.c:980 modules/audio_output/directx.c:424
8350 #: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:396
8351 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8352 #: modules/audio_output/waveout.c:466 modules/gui/macosx/intf.m:721
8353 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
8354 msgid "Audio Device"
8355 msgstr "Ses Aygıtı"
8356
8357 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:502
8358 #: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:421
8359 #: modules/audio_output/waveout.c:504
8360 msgid "2 Front 2 Rear"
8361 msgstr "2 Ön 2 Arka"
8362
8363 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:595
8364 #: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:554
8365 msgid "A/52 over S/PDIF"
8366 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
8367
8368 #: modules/audio_output/alsa.c:329
8369 #, fuzzy
8370 msgid "No Audio Device"
8371 msgstr "Ses Aygıtı"
8372
8373 #: modules/audio_output/alsa.c:330
8374 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8375 msgstr ""
8376
8377 #: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:476
8378 #: modules/audio_output/alsa.c:488 modules/audio_output/auhal.c:249
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Audio output failed"
8381 msgstr "CoreAudio çıktısı"
8382
8383 #: modules/audio_output/alsa.c:438 modules/audio_output/alsa.c:489
8384 #, fuzzy, c-format
8385 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8386 msgstr "Video çıktı modülü"
8387
8388 #: modules/audio_output/alsa.c:477
8389 #, c-format
8390 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8391 msgstr ""
8392
8393 #: modules/audio_output/alsa.c:961
8394 msgid "Unknown soundcard"
8395 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
8396
8397 #: modules/audio_output/arts.c:66
8398 msgid "aRts audio output"
8399 msgstr "aRts ses çıktısı"
8400
8401 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8402 msgid ""
8403 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8404 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8405 "playback."
8406 msgstr ""
8407
8408 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8409 msgid "HAL AudioUnit output"
8410 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
8411
8412 #: modules/audio_output/auhal.c:250
8413 msgid ""
8414 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8415 msgstr ""
8416
8417 #: modules/audio_output/auhal.c:434
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Audio device is not configured"
8420 msgstr "Ses aygıtı ismi"
8421
8422 #: modules/audio_output/auhal.c:435
8423 msgid ""
8424 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8425 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8426 msgstr ""
8427
8428 #: modules/audio_output/auhal.c:1025
8429 #, c-format
8430 msgid "%s (Encoded Output)"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Output device"
8436 msgstr "Çıktı dosyası"
8437
8438 #: modules/audio_output/directx.c:221
8439 msgid ""
8440 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8441 "default device appears as 0 AND another number)."
8442 msgstr ""
8443
8444 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Use float32 output"
8447 msgstr "akış çıktısı"
8448
8449 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8450 msgid ""
8451 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8452 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8453 msgstr ""
8454
8455 #: modules/audio_output/directx.c:229
8456 msgid "DirectX audio output"
8457 msgstr "DirectX ses çıktısı"
8458
8459 #: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/portaudio.c:429
8460 msgid "3 Front 2 Rear"
8461 msgstr "3 Ön 2 Arka"
8462
8463 #: modules/audio_output/esd.c:70
8464 msgid "EsounD audio output"
8465 msgstr "EsounD ses çıktısı"
8466
8467 #: modules/audio_output/esd.c:73
8468 msgid "Esound server"
8469 msgstr "Esound sunucusu"
8470
8471 #: modules/audio_output/file.c:82
8472 msgid "Output format"
8473 msgstr "Çıktı formatı"
8474
8475 #: modules/audio_output/file.c:83
8476 msgid ""
8477 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8478 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8479 msgstr ""
8480
8481 #: modules/audio_output/file.c:86
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Number of output channels"
8484 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
8485
8486 #: modules/audio_output/file.c:87
8487 msgid ""
8488 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8489 "restrict the number of channels here."
8490 msgstr ""
8491
8492 #: modules/audio_output/file.c:90
8493 msgid "Add WAVE header"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/audio_output/file.c:91
8497 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8498 msgstr ""
8499
8500 #: modules/audio_output/file.c:108
8501 msgid "Output file"
8502 msgstr "Çıktı dosyası"
8503
8504 #: modules/audio_output/file.c:109
8505 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: modules/audio_output/file.c:112
8509 msgid "File audio output"
8510 msgstr "Dosya ses çıktısı"
8511
8512 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Roku HD1000 audio output"
8515 msgstr "EsounD ses çıktısı"
8516
8517 #: modules/audio_output/jack.c:68
8518 msgid "Automatically connect to writable clients"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: modules/audio_output/jack.c:70
8522 msgid ""
8523 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8524 "writable JACK clients found."
8525 msgstr ""
8526
8527 #: modules/audio_output/jack.c:74
8528 msgid "Connect to clients matching"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: modules/audio_output/jack.c:76
8532 msgid ""
8533 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8534 "regular expression will be considered for connection."
8535 msgstr ""
8536
8537 #: modules/audio_output/jack.c:84
8538 #, fuzzy
8539 msgid "JACK audio output"
8540 msgstr "Dosya ses çıktısı"
8541
8542 #: modules/audio_output/oss.c:102
8543 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: modules/audio_output/oss.c:104
8547 msgid ""
8548 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8549 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8550 "drivers, then you need to enable this option."
8551 msgstr ""
8552
8553 #: modules/audio_output/oss.c:110
8554 #, fuzzy
8555 msgid "UNIX OSS audio output"
8556 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
8557
8558 #: modules/audio_output/oss.c:115
8559 #, fuzzy
8560 msgid "OSS DSP device"
8561 msgstr "Aygıt"
8562
8563 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8564 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8568 #, fuzzy
8569 msgid "PORTAUDIO audio output"
8570 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
8571
8572 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:646
8573 #: modules/gui/macosx/intf.m:1613 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:381
8575 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:385
8576 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:947
8577 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
8578 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
8579 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1028
8580 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1035
8581 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1052
8582 msgid "VLC media player"
8583 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
8584
8585 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Pulseaudio audio output"
8588 msgstr "Dosya ses çıktısı"
8589
8590 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8593 msgstr "DirectX ses çıktısı"
8594
8595 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8596 msgid "Microsoft Soundmapper"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Select Audio Device"
8602 msgstr "Ses Aygıtı"
8603
8604 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8605 msgid ""
8606 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8607 "VLC restart to apply."
8608 msgstr ""
8609
8610 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Default Audio Device"
8613 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
8614
8615 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8616 msgid "Win32 waveOut extension output"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: modules/audio_output/waveout.c:483
8620 msgid "5.1"
8621 msgstr "5.1"
8622
8623 #: modules/codec/a52.c:98
8624 msgid "A/52 parser"
8625 msgstr "A/52 yorumcusu"
8626
8627 #: modules/codec/a52.c:105
8628 #, fuzzy
8629 msgid "A/52 audio packetizer"
8630 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8631
8632 #: modules/codec/adpcm.c:48
8633 #, fuzzy
8634 msgid "ADPCM audio decoder"
8635 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8636
8637 #: modules/codec/araw.c:49
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8640 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8641
8642 #: modules/codec/araw.c:58
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Raw audio encoder"
8645 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8646
8647 #: modules/codec/cc.c:64
8648 msgid "CC 608/708"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: modules/codec/cc.c:65
8652 msgid "Closed Captions decoder"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: modules/codec/cdg.c:86
8656 #, fuzzy
8657 msgid "CDG video decoder"
8658 msgstr "PVR video aygıtı"
8659
8660 #: modules/codec/cinepak.c:43
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Cinepak video decoder"
8663 msgstr "PVR video aygıtı"
8664
8665 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8666 #, fuzzy
8667 msgid "CMML annotations decoder"
8668 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8669
8670 #: modules/codec/csri.c:67
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Subtitles (advanced)"
8673 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
8674
8675 #: modules/codec/csri.c:68
8676 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8680 #, fuzzy
8681 msgid "CVD subtitle decoder"
8682 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8683
8684 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8687 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8688
8689 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
8690 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
8691 msgid "Encoding quality"
8692 msgstr "Kodlama kalitesi"
8693
8694 #: modules/codec/dirac.c:74
8695 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8696 msgstr ""
8697
8698 #: modules/codec/dirac.c:79
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Dirac video decoder"
8701 msgstr "PVR video aygıtı"
8702
8703 #: modules/codec/dirac.c:85
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Dirac video encoder"
8706 msgstr "PVR video aygıtı"
8707
8708 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
8709 msgid "DirectMedia Object decoder"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
8713 msgid "DirectMedia Object encoder"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/codec/dts.c:100
8717 #, fuzzy
8718 msgid "DTS parser"
8719 msgstr "A/52 yorumcusu"
8720
8721 #: modules/codec/dts.c:105
8722 #, fuzzy
8723 msgid "DTS audio packetizer"
8724 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8725
8726 #: modules/codec/dvbsub.c:56
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Decoding X coordinate"
8729 msgstr "Video x koordinatı"
8730
8731 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8732 #, fuzzy
8733 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8734 msgstr "Video y koordinatı"
8735
8736 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Decoding Y coordinate"
8739 msgstr "Video x koordinatı"
8740
8741 #: modules/codec/dvbsub.c:60
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8744 msgstr "Video y koordinatı"
8745
8746 #: modules/codec/dvbsub.c:62
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Subpicture position"
8749 msgstr "Altresimler"
8750
8751 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8752 msgid ""
8753 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8754 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8755 "g. 6=top-right)."
8756 msgstr ""
8757
8758 #: modules/codec/dvbsub.c:68
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Encoding X coordinate"
8761 msgstr "Video y koordinatı"
8762
8763 #: modules/codec/dvbsub.c:69
8764 #, fuzzy
8765 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8766 msgstr "Video y koordinatı"
8767
8768 #: modules/codec/dvbsub.c:70
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Encoding Y coordinate"
8771 msgstr "Video y koordinatı"
8772
8773 #: modules/codec/dvbsub.c:71
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8776 msgstr "Video y koordinatı"
8777
8778 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8779 msgid "DVB subtitles decoder"
8780 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8781
8782 #: modules/codec/dvbsub.c:104
8783 msgid "DVB subtitles encoder"
8784 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
8785
8786 #: modules/codec/faad.c:44
8787 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: modules/codec/faad.c:389
8791 msgid "AAC extension"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: modules/codec/faad.c:393
8795 #, c-format
8796 msgid "%d Hz"
8797 msgstr "%d Hz"
8798
8799 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
8800 #: modules/video_output/image.c:86
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Image file"
8803 msgstr "Resim çoğalt"
8804
8805 #: modules/codec/fake.c:55
8806 msgid "Path of the image file for fake input."
8807 msgstr ""
8808
8809 #: modules/codec/fake.c:56
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Reload image file"
8812 msgstr "Video Süzgeçleri"
8813
8814 #: modules/codec/fake.c:58
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Reload image file every n seconds."
8817 msgstr "Video Süzgeçleri"
8818
8819 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
8820 #: modules/stream_out/transcode.c:77
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Output video width."
8823 msgstr "Video genişliği"
8824
8825 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
8826 #: modules/stream_out/transcode.c:80
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Output video height."
8829 msgstr "Video yüksekliği"
8830
8831 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Keep aspect ratio"
8834 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
8835
8836 #: modules/codec/fake.c:67
8837 msgid "Consider width and height as maximum values."
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/codec/fake.c:68
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Background aspect ratio"
8843 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
8844
8845 #: modules/codec/fake.c:70
8846 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8847 msgstr ""
8848
8849 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:69
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Deinterlace video"
8852 msgstr "Taramasız"
8853
8854 #: modules/codec/fake.c:73
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8857 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8858
8859 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:72
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Deinterlace module"
8862 msgstr "Taramasız:"
8863
8864 #: modules/codec/fake.c:76
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Deinterlace module to use."
8867 msgstr "Taramasız:"
8868
8869 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:86
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Chroma used."
8872 msgstr "Kırp"
8873
8874 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:88
8875 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8876 msgstr ""
8877
8878 #: modules/codec/fake.c:90
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Fake video decoder"
8881 msgstr "PVR video aygıtı"
8882
8883 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Non-ref"
8886 msgstr "Hiçbiri"
8887
8888 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
8889 msgid "Bidir"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Non-key"
8895 msgstr "Hiçbiri"
8896
8897 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
8898 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
8899 msgid "All"
8900 msgstr "Tümü"
8901
8902 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74
8903 msgid "rd"
8904 msgstr "rd"
8905
8906 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74
8907 msgid "bits"
8908 msgstr "bit"
8909
8910 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74
8911 msgid "simple"
8912 msgstr "basit"
8913
8914 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:80
8915 msgid ""
8916 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8917 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8918 "MJPEG and other codecs"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:92
8922 #, fuzzy
8923 msgid ""
8924 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8925 msgstr "PVR video aygıtı"
8926
8927 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:96
8928 #, fuzzy
8929 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8930 msgstr "PVR video aygıtı"
8931
8932 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:100
8933 msgid "Decoding"
8934 msgstr "Kod çözme"
8935
8936 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:135
8937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8938 msgid "Encoding"
8939 msgstr "Kodlama"
8940
8941 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:136
8942 #, fuzzy
8943 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8944 msgstr "PVR video aygıtı"
8945
8946 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:203
8947 #, fuzzy
8948 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8949 msgstr "Video Süzgeçleri"
8950
8951 #: modules/codec/ffmpeg/avformat.c:63
8952 #, fuzzy
8953 msgid "FFmpeg demuxer"
8954 msgstr "Ayırıcılar"
8955
8956 #: modules/codec/ffmpeg/avformat.c:70
8957 #, fuzzy
8958 msgid "FFmpeg muxer"
8959 msgstr "Ayırıcılar"
8960
8961 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
8962 #, fuzzy, c-format
8963 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8964 msgstr "PVR video aygıtı"
8965
8966 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
8967 #, fuzzy, c-format
8968 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8969 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8970
8971 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247
8972 #, c-format
8973 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8974 msgstr ""
8975
8976 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:660 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:669
8977 #, fuzzy
8978 msgid "VLC could not open the encoder."
8979 msgstr "Video çıktı modülü"
8980
8981 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Direct rendering"
8984 msgstr "Metin gösterimi"
8985
8986 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8987 msgid "Error resilience"
8988 msgstr "Hata esnekliği"
8989
8990 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8991 msgid ""
8992 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8993 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8994 "can produce a lot of errors.\n"
8995 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8996 msgstr ""
8997
8998 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8999 msgid "Workaround bugs"
9000 msgstr "Bug'ları hallet"
9001
9002 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
9003 msgid ""
9004 "Try to fix some bugs:\n"
9005 "1  autodetect\n"
9006 "2  old msmpeg4\n"
9007 "4  xvid interlaced\n"
9008 "8  ump4 \n"
9009 "16 no padding\n"
9010 "32 ac vlc\n"
9011 "64 Qpel chroma.\n"
9012 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
9013 "\", enter 40."
9014 msgstr ""
9015
9016 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
9017 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:145
9018 msgid "Hurry up"
9019 msgstr "Acele et"
9020
9021 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
9022 msgid ""
9023 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9024 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9025 msgstr ""
9026
9027 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Skip frame (default=0)"
9030 msgstr "Kareleri atla"
9031
9032 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
9033 msgid ""
9034 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9035 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9036 msgstr ""
9037
9038 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
9039 msgid "Skip idct (default=0)"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
9043 msgid ""
9044 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9045 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9046 msgstr ""
9047
9048 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
9049 msgid "Post processing quality"
9050 msgstr "Son işleme kalitesi"
9051
9052 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
9053 msgid ""
9054 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
9055 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
9056 "looking pictures."
9057 msgstr ""
9058
9059 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Debug mask"
9062 msgstr "Resim çoğalt"
9063
9064 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
9065 msgid "Set ffmpeg debug mask"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Visualize motion vectors"
9071 msgstr "Görsel Ögeler"
9072
9073 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
9074 msgid ""
9075 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9076 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9077 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9078 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9079 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9080 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9081 msgstr ""
9082
9083 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
9084 msgid "Low resolution decoding"
9085 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
9086
9087 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
9088 msgid ""
9089 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9090 "processing power"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
9094 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
9098 msgid ""
9099 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9100 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
9104 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
9108 msgid ""
9109 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
9110 "<option>...]]...\n"
9111 "long form example:\n"
9112 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
9113 "short form example:\n"
9114 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
9115 "more examples:\n"
9116 "tn:64:128:256\n"
9117 "Filters                        Options\n"
9118 "short  long name       short   long option     Description\n"
9119 "*      *               a       autoq           cpu power dependent enabler\n"
9120 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
9121 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
9122 "disabled\n"
9123 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
9124 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
9125 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
9126 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
9127 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
9128 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
9129 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
9130 "1\n"
9131 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
9132 "1\n"
9133 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
9134 "al     autolevels                              automatic brightness / "
9135 "contrast\n"
9136 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
9137 "(0..255)\n"
9138 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
9139 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
9140 "deinterlace\n"
9141 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
9142 "deinterlacer\n"
9143 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
9144 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
9145 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
9146 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
9147 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
9148 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
9149 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
9153 msgid "Ratio of key frames"
9154 msgstr "Anahtar kareler oranı"
9155
9156 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
9157 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9158 msgstr ""
9159
9160 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
9161 msgid "Ratio of B frames"
9162 msgstr "B kareleri oranı"
9163
9164 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
9165 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9166 msgstr ""
9167
9168 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
9169 msgid "Video bitrate tolerance"
9170 msgstr "Video bit oranı toleransı"
9171
9172 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9175 msgstr "Video bit oranı toleransı"
9176
9177 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Interlaced encoding"
9180 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9181
9182 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
9183 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9184 msgstr ""
9185
9186 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Interlaced motion estimation"
9189 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9190
9191 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9194 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9195
9196 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Pre-motion estimation"
9199 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9200
9201 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9204 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9205
9206 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
9207 msgid "Strict rate control"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
9213 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9214
9215 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Rate control buffer size"
9218 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
9219
9220 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
9221 msgid ""
9222 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9223 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9224 msgstr ""
9225
9226 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
9227 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
9231 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9232 msgstr ""
9233
9234 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
9235 msgid "I quantization factor"
9236 msgstr "I kuantalama faktörü"
9237
9238 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
9239 msgid ""
9240 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9241 "same qscale for I and P frames)."
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:324
9245 #: modules/demux/mod.c:75
9246 msgid "Noise reduction"
9247 msgstr "Gürültü azaltma"
9248
9249 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
9250 msgid ""
9251 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9252 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9253 msgstr ""
9254
9255 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
9256 #, fuzzy
9257 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9258 msgstr "I kuantalama faktörü"
9259
9260 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
9261 msgid ""
9262 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9263 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9264 "standard MPEG2 decoders."
9265 msgstr ""
9266
9267 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
9268 msgid "Quality level"
9269 msgstr "Kalite seviyesi"
9270
9271 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
9272 msgid ""
9273 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9274 "encoding very much)."
9275 msgstr ""
9276
9277 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
9278 msgid ""
9279 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9280 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9281 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9282 "to ease the encoder's task."
9283 msgstr ""
9284
9285 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Minimum video quantizer scale"
9288 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
9289
9290 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Minimum video quantizer scale."
9293 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
9294
9295 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Maximum video quantizer scale"
9298 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
9299
9300 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Maximum video quantizer scale."
9303 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
9304
9305 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Trellis quantization"
9308 msgstr "Görsel Ögeler"
9309
9310 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
9311 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9312 msgstr ""
9313
9314 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Fixed quantizer scale"
9317 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
9318
9319 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
9320 msgid ""
9321 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9322 "255.0)."
9323 msgstr ""
9324
9325 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
9326 msgid "Strict standard compliance"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
9330 msgid ""
9331 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9332 msgstr ""
9333
9334 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
9335 msgid "Luminance masking"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
9339 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9340 msgstr ""
9341
9342 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
9343 msgid "Darkness masking"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
9347 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9348 msgstr ""
9349
9350 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
9351 msgid "Motion masking"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
9355 msgid ""
9356 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9357 "(default: 0.0)."
9358 msgstr ""
9359
9360 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Border masking"
9363 msgstr "Video yüksekliği"
9364
9365 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
9366 msgid ""
9367 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9368 "0.0)."
9369 msgstr ""
9370
9371 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
9372 msgid "Luminance elimination"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
9376 msgid ""
9377 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9378 "The H264 specification recommends -4."
9379 msgstr ""
9380
9381 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Chrominance elimination"
9384 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9385
9386 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
9387 msgid ""
9388 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9389 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9390 msgstr ""
9391
9392 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9395 msgstr "WinCE arayüz modülü"
9396
9397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:311
9398 msgid ""
9399 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9400 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9401 "(default: main)"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:316
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Scaling mode"
9407 msgstr "Sessiz mod"
9408
9409 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:317
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Scaling mode to use."
9412 msgstr "Taramasız:"
9413
9414 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:319
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Ffmpeg mux"
9417 msgstr "Ayırıcılar"
9418
9419 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:320
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
9422 msgstr "Erişim çıktı modülü"
9423
9424 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:746
9425 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Post processing"
9428 msgstr "Son işleme kalitesi"
9429
9430 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:100
9431 msgid "1 (Lowest)"
9432 msgstr "1 (En düşük)"
9433
9434 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:110
9435 msgid "6 (Highest)"
9436 msgstr "6 (En yüksek)"
9437
9438 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:72
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Fast bilinear"
9441 msgstr "Hızlı"
9442
9443 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:72
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Bilinear"
9446 msgstr "Lineer"
9447
9448 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:72
9449 msgid "Bicubic (good quality)"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:79 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:73
9453 msgid "Experimental"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:79 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:73
9457 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:74
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Area"
9463 msgstr "Armenian"
9464
9465 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:74
9466 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:74
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Gauss"
9472 msgstr "Duraklat"
9473
9474 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:75
9475 #, fuzzy
9476 msgid "SincR"
9477 msgstr "Dış görünümler"
9478
9479 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:75
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Lanczos"
9482 msgstr "Lao"
9483
9484 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:75
9485 msgid "Bicubic spline"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:83 modules/video_filter/croppadd.c:48
9489 #: modules/video_filter/scale.c:59
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Video scaling filter"
9492 msgstr "Video Süzgeçleri"
9493
9494 #: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:95
9495 #, fuzzy
9496 msgid "FFmpeg video filter"
9497 msgstr "Video Süzgeçleri"
9498
9499 #: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:101
9500 #, fuzzy
9501 msgid "FFmpeg crop padd filter"
9502 msgstr "Video Süzgeçleri"
9503
9504 #: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:107
9505 #, fuzzy
9506 msgid "FFmpeg chroma conversion"
9507 msgstr "Resim evirme"
9508
9509 #: modules/codec/flac.c:184
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Flac audio decoder"
9512 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9513
9514 #: modules/codec/flac.c:189
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Flac audio encoder"
9517 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9518
9519 #: modules/codec/flac.c:195
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Flac audio packetizer"
9522 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9523
9524 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9525 msgid "Sound fonts (required)"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9529 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9530 msgstr ""
9531
9532 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9533 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Formatted Subtitles"
9539 msgstr "Altyazı"
9540
9541 #: modules/codec/kate.c:107
9542 msgid ""
9543 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9544 "can choose to disable all formatting."
9545 msgstr ""
9546
9547 #: modules/codec/kate.c:113
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Kate"
9550 msgstr "Tarih"
9551
9552 #: modules/codec/kate.c:114
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Kate text subtitles decoder"
9555 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9556
9557 #: modules/codec/kate.c:123
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9560 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9561
9562 #: modules/codec/kate.c:631
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Kate comment"
9565 msgstr "Spektrum"
9566
9567 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9568 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: modules/codec/lpcm.c:88
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Linear PCM audio decoder"
9574 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9575
9576 #: modules/codec/lpcm.c:93
9577 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: modules/codec/mash.cpp:71
9581 msgid "Video decoder using openmash"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9585 #, fuzzy
9586 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9587 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9588
9589 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9590 #, fuzzy
9591 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9592 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9593
9594 #: modules/codec/png.c:59
9595 #, fuzzy
9596 msgid "PNG video decoder"
9597 msgstr "PVR video aygıtı"
9598
9599 #: modules/codec/quicktime.c:68
9600 #, fuzzy
9601 msgid "QuickTime library decoder"
9602 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9603
9604 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Pseudo raw video decoder"
9607 msgstr "PVR video aygıtı"
9608
9609 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9612 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9613
9614 #: modules/codec/realaudio.c:65
9615 #, fuzzy
9616 msgid "RealAudio library decoder"
9617 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9618
9619 #: modules/codec/realvideo.c:136
9620 #, fuzzy
9621 msgid "RealVideo library decoder"
9622 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9623
9624 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9625 #, fuzzy
9626 msgid "SDL Image decoder"
9627 msgstr "PVR video aygıtı"
9628
9629 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9630 #, fuzzy
9631 msgid "SDL_image video decoder"
9632 msgstr "PVR video aygıtı"
9633
9634 #: modules/codec/speex.c:115
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Speex audio decoder"
9637 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9638
9639 #: modules/codec/speex.c:120
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Speex audio packetizer"
9642 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9643
9644 #: modules/codec/speex.c:125
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Speex audio encoder"
9647 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9648
9649 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Speex comment"
9652 msgstr "Spektrum"
9653
9654 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9655 msgid "Mode"
9656 msgstr "Mod"
9657
9658 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9659 msgid "DVD subtitles decoder"
9660 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9661
9662 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9663 msgid "DVD subtitles packetizer"
9664 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9665
9666 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Subtitles text encoding"
9669 msgstr "Altyazı kod çözme"
9670
9671 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9672 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9676 msgid "Subtitles justification"
9677 msgstr "Altyazı hizalama"
9678
9679 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Set the justification of subtitles"
9682 msgstr "Altyazı hizalama"
9683
9684 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9685 #, fuzzy
9686 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9687 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
9688
9689 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9690 msgid ""
9691 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9692 msgstr ""
9693
9694 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9695 msgid ""
9696 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9697 "but you can choose to disable all formatting."
9698 msgstr ""
9699
9700 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Text subtitles decoder"
9703 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9704
9705 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:351 modules/codec/subtitles/subsdec.c:387
9706 msgid ""
9707 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9708 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9709 msgstr ""
9710
9711 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
9712 msgid ""
9713 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9714 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9715 msgstr ""
9716
9717 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9718 msgid "T.140 text encoder"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Enable debug"
9724 msgstr "Video etkin"
9725
9726 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9727 msgid ""
9728 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9729 "calls                 1\n"
9730 "packet assembly info  2\n"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9736 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9737
9738 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9739 msgid "SVCD subtitles"
9740 msgstr "SVCD altyazıları"
9741
9742 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9745 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9746
9747 #: modules/codec/tarkin.c:80
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Tarkin decoder module"
9750 msgstr "Video süzgeç modülü"
9751
9752 #: modules/codec/telx.c:55
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Override page"
9755 msgstr "Geçersiz kıl"
9756
9757 #: modules/codec/telx.c:56
9758 msgid ""
9759 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9760 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9761 "usually 888 or 889)."
9762 msgstr ""
9763
9764 #: modules/codec/telx.c:61
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Ignore subtitle flag"
9767 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
9768
9769 #: modules/codec/telx.c:62
9770 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9771 msgstr ""
9772
9773 #: modules/codec/telx.c:65
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Workaround for France"
9776 msgstr "Bug'ları hallet"
9777
9778 #: modules/codec/telx.c:66
9779 msgid ""
9780 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9781 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9782 "your subtitles don't appear."
9783 msgstr ""
9784
9785 #: modules/codec/telx.c:72
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Teletext subtitles decoder"
9788 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9789
9790 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9791 msgid ""
9792 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9793 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9794 msgstr ""
9795
9796 #: modules/codec/theora.c:104
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Theora video decoder"
9799 msgstr "PVR video aygıtı"
9800
9801 #: modules/codec/theora.c:110
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Theora video packetizer"
9804 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9805
9806 #: modules/codec/theora.c:115
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Theora video encoder"
9809 msgstr "PVR video aygıtı"
9810
9811 #: modules/codec/theora.c:512
9812 msgid "Theora comment"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/codec/twolame.c:57
9816 msgid ""
9817 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9818 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9819 msgstr ""
9820
9821 #: modules/codec/twolame.c:60
9822 msgid "Stereo mode"
9823 msgstr "Stereo modu"
9824
9825 #: modules/codec/twolame.c:61
9826 msgid "Handling mode for stereo streams"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: modules/codec/twolame.c:62
9830 msgid "VBR mode"
9831 msgstr "VBR modu"
9832
9833 #: modules/codec/twolame.c:64
9834 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9835 msgstr ""
9836
9837 #: modules/codec/twolame.c:65
9838 msgid "Psycho-acoustic model"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: modules/codec/twolame.c:67
9842 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9843 msgstr ""
9844
9845 #: modules/codec/twolame.c:71
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Dual mono"
9848 msgstr "mono"
9849
9850 #: modules/codec/twolame.c:71
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Joint stereo"
9853 msgstr "stereo"
9854
9855 #: modules/codec/twolame.c:76
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Libtwolame audio encoder"
9858 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9859
9860 #: modules/codec/vorbis.c:177
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Maximum encoding bitrate"
9863 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9864
9865 #: modules/codec/vorbis.c:179
9866 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9867 msgstr ""
9868
9869 #: modules/codec/vorbis.c:180
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Minimum encoding bitrate"
9872 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9873
9874 #: modules/codec/vorbis.c:182
9875 msgid ""
9876 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9877 "channel."
9878 msgstr ""
9879
9880 #: modules/codec/vorbis.c:183
9881 #, fuzzy
9882 msgid "CBR encoding"
9883 msgstr "Kod çözme"
9884
9885 #: modules/codec/vorbis.c:185
9886 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9887 msgstr ""
9888
9889 #: modules/codec/vorbis.c:189
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Vorbis audio decoder"
9892 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9893
9894 #: modules/codec/vorbis.c:200
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Vorbis audio packetizer"
9897 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9898
9899 #: modules/codec/vorbis.c:207
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Vorbis audio encoder"
9902 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9903
9904 #: modules/codec/vorbis.c:646
9905 msgid "Vorbis comment"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: modules/codec/x264.c:52
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Maximum GOP size"
9911 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9912
9913 #: modules/codec/x264.c:53
9914 msgid ""
9915 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9916 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9917 msgstr ""
9918
9919 #: modules/codec/x264.c:57
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Minimum GOP size"
9922 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9923
9924 #: modules/codec/x264.c:58
9925 msgid ""
9926 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9927 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9928 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9929 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9930 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9931 "the IDR-frame. \n"
9932 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9933 "frames, but do not start a new GOP."
9934 msgstr ""
9935
9936 #: modules/codec/x264.c:67
9937 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: modules/codec/x264.c:68
9941 msgid ""
9942 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9943 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9944 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9945 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9946 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9947 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9948 "1 to 100."
9949 msgstr ""
9950
9951 #: modules/codec/x264.c:79
9952 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: modules/codec/x264.c:80
9956 msgid ""
9957 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9958 "threading."
9959 msgstr ""
9960
9961 #: modules/codec/x264.c:84
9962 msgid "B-frames between I and P"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: modules/codec/x264.c:85
9966 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9967 msgstr ""
9968
9969 #: modules/codec/x264.c:88
9970 msgid "Adaptive B-frame decision"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: modules/codec/x264.c:89
9974 msgid ""
9975 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9976 "possibly before an I-frame."
9977 msgstr ""
9978
9979 #: modules/codec/x264.c:92
9980 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: modules/codec/x264.c:93
9984 msgid ""
9985 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9986 "negative values cause less B-frames."
9987 msgstr ""
9988
9989 #: modules/codec/x264.c:96
9990 msgid "Keep some B-frames as references"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: modules/codec/x264.c:97
9994 msgid ""
9995 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9996 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9997 "appropriately."
9998 msgstr ""
9999
10000 #: modules/codec/x264.c:101
10001 msgid "CABAC"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: modules/codec/x264.c:102
10005 msgid ""
10006 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10007 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10008 msgstr ""
10009
10010 #: modules/codec/x264.c:106
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Number of reference frames"
10013 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
10014
10015 #: modules/codec/x264.c:107
10016 msgid ""
10017 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10018 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10019 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10020 msgstr ""
10021
10022 #: modules/codec/x264.c:112
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Skip loop filter"
10025 msgstr "Başlığa Git"
10026
10027 #: modules/codec/x264.c:113
10028 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10029 msgstr ""
10030
10031 #: modules/codec/x264.c:115
10032 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: modules/codec/x264.c:116
10036 msgid ""
10037 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10038 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10039 msgstr ""
10040
10041 #: modules/codec/x264.c:120
10042 #, fuzzy
10043 msgid "H.264 level"
10044 msgstr "Maks seviye"
10045
10046 #: modules/codec/x264.c:121
10047 msgid ""
10048 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10049 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10050 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10051 msgstr ""
10052
10053 #: modules/codec/x264.c:130
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Interlaced mode"
10056 msgstr "Arayüz modülü"
10057
10058 #: modules/codec/x264.c:131
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Pure-interlaced mode."
10061 msgstr "Taramasız:"
10062
10063 #: modules/codec/x264.c:136
10064 msgid "Set QP"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: modules/codec/x264.c:137
10068 msgid ""
10069 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10070 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10071 msgstr ""
10072
10073 #: modules/codec/x264.c:141
10074 msgid "Quality-based VBR"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: modules/codec/x264.c:142
10078 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10079 msgstr ""
10080
10081 #: modules/codec/x264.c:144
10082 msgid "Min QP"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: modules/codec/x264.c:145
10086 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10087 msgstr ""
10088
10089 #: modules/codec/x264.c:148
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Max QP"
10092 msgstr "Manx"
10093
10094 #: modules/codec/x264.c:149
10095 msgid "Maximum quantizer parameter."
10096 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
10097
10098 #: modules/codec/x264.c:151
10099 msgid "Max QP step"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: modules/codec/x264.c:152
10103 msgid "Max QP step between frames."
10104 msgstr ""
10105
10106 #: modules/codec/x264.c:154
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Average bitrate tolerance"
10109 msgstr "Video bit oranı toleransı"
10110
10111 #: modules/codec/x264.c:155
10112 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10113 msgstr ""
10114
10115 #: modules/codec/x264.c:158
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Max local bitrate"
10118 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
10119
10120 #: modules/codec/x264.c:159
10121 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10122 msgstr ""
10123
10124 #: modules/codec/x264.c:161
10125 #, fuzzy
10126 msgid "VBV buffer"
10127 msgstr "Boyut sapması"
10128
10129 #: modules/codec/x264.c:162
10130 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10131 msgstr ""
10132
10133 #: modules/codec/x264.c:165
10134 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: modules/codec/x264.c:166
10138 msgid ""
10139 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10140 "0.0 to 1.0."
10141 msgstr ""
10142
10143 #: modules/codec/x264.c:170
10144 msgid "How AQ distributes bits"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: modules/codec/x264.c:171
10148 msgid ""
10149 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10150 " - 0: Disabled\n"
10151 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10152 " - 2: Move bits between frames"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: modules/codec/x264.c:176
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Strength of AQ"
10158 msgstr "Akış"
10159
10160 #: modules/codec/x264.c:177
10161 msgid ""
10162 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10163 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10164 " - 0.5: weak AQ\n"
10165 " - 1.5: strong AQ"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: modules/codec/x264.c:184
10169 msgid "QP factor between I and P"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: modules/codec/x264.c:185
10173 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/codec/x264.c:188
10177 msgid "QP factor between P and B"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: modules/codec/x264.c:189
10181 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10182 msgstr ""
10183
10184 #: modules/codec/x264.c:191
10185 msgid "QP difference between chroma and luma"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: modules/codec/x264.c:192
10189 msgid "QP difference between chroma and luma."
10190 msgstr ""
10191
10192 #: modules/codec/x264.c:194
10193 msgid "Multipass ratecontrol"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: modules/codec/x264.c:195
10197 msgid ""
10198 "Multipass ratecontrol:\n"
10199 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10200 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10201 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: modules/codec/x264.c:200
10205 msgid "QP curve compression"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: modules/codec/x264.c:201
10209 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10210 msgstr ""
10211
10212 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
10213 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: modules/codec/x264.c:204
10217 msgid ""
10218 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10219 "blurs complexity."
10220 msgstr ""
10221
10222 #: modules/codec/x264.c:208
10223 msgid ""
10224 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10225 "quants."
10226 msgstr ""
10227
10228 #: modules/codec/x264.c:213
10229 msgid "Partitions to consider"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: modules/codec/x264.c:214
10233 msgid ""
10234 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10235 " - none  : \n"
10236 " - fast  : i4x4\n"
10237 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10238 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10239 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10240 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10241 msgstr ""
10242
10243 #: modules/codec/x264.c:222
10244 msgid "Direct MV prediction mode"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: modules/codec/x264.c:223
10248 msgid "Direct MV prediction mode."
10249 msgstr ""
10250
10251 #: modules/codec/x264.c:226
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Direct prediction size"
10254 msgstr "Video Aygıtı"
10255
10256 #: modules/codec/x264.c:227
10257 msgid ""
10258 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10259 " -  1: 8x8\n"
10260 " - -1: smallest possible according to level\n"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: modules/codec/x264.c:233
10264 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: modules/codec/x264.c:234
10268 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10269 msgstr ""
10270
10271 #: modules/codec/x264.c:236
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10274 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
10275
10276 #: modules/codec/x264.c:238
10277 msgid ""
10278 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10279 "(fast)\n"
10280 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10281 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10282 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10283 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: modules/codec/x264.c:245
10287 msgid ""
10288 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10289 "(fast)\n"
10290 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10291 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10292 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: modules/codec/x264.c:253
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Maximum motion vector search range"
10298 msgstr "Video yüksekliği"
10299
10300 #: modules/codec/x264.c:254
10301 msgid ""
10302 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10303 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10304 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10305 msgstr ""
10306
10307 #: modules/codec/x264.c:259
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Maximum motion vector length"
10310 msgstr "Video yüksekliği"
10311
10312 #: modules/codec/x264.c:260
10313 msgid ""
10314 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10315 msgstr ""
10316
10317 #: modules/codec/x264.c:265
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Minimum buffer space between threads"
10320 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
10321
10322 #: modules/codec/x264.c:266
10323 #, fuzzy
10324 msgid ""
10325 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10326 "threads."
10327 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
10328
10329 #: modules/codec/x264.c:270
10330 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: modules/codec/x264.c:274
10334 msgid ""
10335 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10336 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10337 "quality). Range 1 to 7."
10338 msgstr ""
10339
10340 #: modules/codec/x264.c:279
10341 msgid ""
10342 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10343 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10344 "quality). Range 1 to 6."
10345 msgstr ""
10346
10347 #: modules/codec/x264.c:284
10348 msgid ""
10349 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10350 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10351 "quality). Range 1 to 5."
10352 msgstr ""
10353
10354 #: modules/codec/x264.c:289
10355 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: modules/codec/x264.c:290
10359 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10360 msgstr ""
10361
10362 #: modules/codec/x264.c:293
10363 msgid "Decide references on a per partition basis"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: modules/codec/x264.c:294
10367 msgid ""
10368 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10369 "as opposed to only one ref per macroblock."
10370 msgstr ""
10371
10372 #: modules/codec/x264.c:298
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Chroma in motion estimation"
10375 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
10376
10377 #: modules/codec/x264.c:299
10378 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10379 msgstr ""
10380
10381 #: modules/codec/x264.c:302
10382 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: modules/codec/x264.c:303
10386 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10387 msgstr ""
10388
10389 #: modules/codec/x264.c:305
10390 msgid "Adaptive spatial transform size"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/codec/x264.c:307
10394 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10395 msgstr ""
10396
10397 #: modules/codec/x264.c:309
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Trellis RD quantization"
10400 msgstr "Görsel Ögeler"
10401
10402 #: modules/codec/x264.c:310
10403 msgid ""
10404 "Trellis RD quantization: \n"
10405 " - 0: disabled\n"
10406 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10407 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10408 "This requires CABAC."
10409 msgstr ""
10410
10411 #: modules/codec/x264.c:316
10412 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: modules/codec/x264.c:317
10416 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10417 msgstr ""
10418
10419 #: modules/codec/x264.c:319
10420 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: modules/codec/x264.c:320
10424 msgid ""
10425 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10426 "small single coefficient."
10427 msgstr ""
10428
10429 #: modules/codec/x264.c:325
10430 msgid ""
10431 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10432 "a useful range."
10433 msgstr ""
10434
10435 #: modules/codec/x264.c:329
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10438 msgstr "I kuantalama faktörü"
10439
10440 #: modules/codec/x264.c:330
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10443 msgstr "I kuantalama faktörü"
10444
10445 #: modules/codec/x264.c:333
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10448 msgstr "I kuantalama faktörü"
10449
10450 #: modules/codec/x264.c:334
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10453 msgstr "I kuantalama faktörü"
10454
10455 #: modules/codec/x264.c:341
10456 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: modules/codec/x264.c:342
10460 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10461 msgstr ""
10462
10463 #: modules/codec/x264.c:346
10464 #, fuzzy
10465 msgid "CPU optimizations"
10466 msgstr "Polarizasyon"
10467
10468 #: modules/codec/x264.c:347
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10471 msgstr "Polarizasyon"
10472
10473 #: modules/codec/x264.c:349
10474 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: modules/codec/x264.c:350
10478 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10479 msgstr ""
10480
10481 #: modules/codec/x264.c:352
10482 #, fuzzy
10483 msgid "PSNR computation"
10484 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10485
10486 #: modules/codec/x264.c:353
10487 msgid ""
10488 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10489 "quality."
10490 msgstr ""
10491
10492 #: modules/codec/x264.c:356
10493 #, fuzzy
10494 msgid "SSIM computation"
10495 msgstr "SMB etki alanı"
10496
10497 #: modules/codec/x264.c:357
10498 msgid ""
10499 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10500 "quality."
10501 msgstr ""
10502
10503 #: modules/codec/x264.c:360
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Quiet mode"
10506 msgstr "Sessiz mod"
10507
10508 #: modules/codec/x264.c:361
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Quiet mode."
10511 msgstr "Sessiz mod"
10512
10513 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
10514 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Statistics"
10518 msgstr "Uydu girdisi"
10519
10520 #: modules/codec/x264.c:364
10521 msgid "Print stats for each frame."
10522 msgstr ""
10523
10524 #: modules/codec/x264.c:367
10525 msgid "SPS and PPS id numbers"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: modules/codec/x264.c:368
10529 msgid ""
10530 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10531 "settings."
10532 msgstr ""
10533
10534 #: modules/codec/x264.c:372
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Access unit delimiters"
10537 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
10538
10539 #: modules/codec/x264.c:373
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10542 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
10543
10544 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10545 #, fuzzy
10546 msgid "dia"
10547 msgstr "Macedonian"
10548
10549 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10550 msgid "hex"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10554 msgid "umh"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10558 #, fuzzy
10559 msgid "esa"
10560 msgstr "Byte"
10561
10562 #: modules/codec/x264.c:386
10563 #, fuzzy
10564 msgid "tesa"
10565 msgstr "Byte"
10566
10567 #: modules/codec/x264.c:392
10568 msgid "fast"
10569 msgstr "hızlı"
10570
10571 #: modules/codec/x264.c:392
10572 msgid "normal"
10573 msgstr "normal"
10574
10575 #: modules/codec/x264.c:392
10576 #, fuzzy
10577 msgid "slow"
10578 msgstr "Yavaş"
10579
10580 #: modules/codec/x264.c:392
10581 msgid "all"
10582 msgstr "tümü"
10583
10584 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10585 #, fuzzy
10586 msgid "spatial"
10587 msgstr "pal"
10588
10589 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10590 #, fuzzy
10591 msgid "temporal"
10592 msgstr "İleriye Sar"
10593
10594 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10595 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10596 msgid "auto"
10597 msgstr "otomatik"
10598
10599 #: modules/codec/x264.c:407
10600 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10604 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: modules/codec/zvbi.c:79
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Teletext page"
10610 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
10611
10612 #: modules/codec/zvbi.c:80
10613 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: modules/codec/zvbi.c:83
10617 msgid "Text is always opaque"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: modules/codec/zvbi.c:84
10621 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10622 msgstr ""
10623
10624 #: modules/codec/zvbi.c:87
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Teletext alignment"
10627 msgstr "Video hizalama"
10628
10629 #: modules/codec/zvbi.c:89
10630 msgid ""
10631 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10632 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10633 "6 = top-right)."
10634 msgstr ""
10635
10636 #: modules/codec/zvbi.c:93
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Teletext text subtitles"
10639 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
10640
10641 #: modules/codec/zvbi.c:94
10642 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: modules/codec/zvbi.c:105
10646 #, fuzzy
10647 msgid "VBI and Teletext decoder"
10648 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
10649
10650 #: modules/codec/zvbi.c:106
10651 #, fuzzy
10652 msgid "VBI & Teletext"
10653 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
10654
10655 #: modules/control/dbus.c:111
10656 msgid "dbus"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: modules/control/dbus.c:114
10660 #, fuzzy
10661 msgid "D-Bus control interface"
10662 msgstr "Kontrol arayüzleri"
10663
10664 #: modules/control/gestures.c:82
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Motion threshold (10-100)"
10667 msgstr "Eşik"
10668
10669 #: modules/control/gestures.c:84
10670 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10671 msgstr ""
10672
10673 #: modules/control/gestures.c:86
10674 msgid "Trigger button"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: modules/control/gestures.c:88
10678 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10679 msgstr ""
10680
10681 #: modules/control/gestures.c:92
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Middle"
10684 msgstr "Modüller"
10685
10686 #: modules/control/gestures.c:95
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Gestures"
10689 msgstr "Akışı duraklat"
10690
10691 #: modules/control/gestures.c:103
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Mouse gestures control interface"
10694 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
10695
10696 #: modules/control/hotkeys.c:94
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Define playlist bookmarks."
10699 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
10700
10701 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
10702 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Hotkeys"
10705 msgstr "Kestirme tuşlar"
10706
10707 #: modules/control/hotkeys.c:98
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Hotkeys management interface"
10710 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
10711
10712 #: modules/control/hotkeys.c:393
10713 #, fuzzy, c-format
10714 msgid "Audio Device: %s"
10715 msgstr "Ses Aygıtı"
10716
10717 #: modules/control/hotkeys.c:501
10718 #, c-format
10719 msgid "Audio track: %s"
10720 msgstr "Ses izi: %s"
10721
10722 #: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
10723 #, c-format
10724 msgid "Subtitle track: %s"
10725 msgstr "Altyazı izi: %s"
10726
10727 #: modules/control/hotkeys.c:516
10728 msgid "N/A"
10729 msgstr "(yok)"
10730
10731 #: modules/control/hotkeys.c:569
10732 #, fuzzy, c-format
10733 msgid "Aspect ratio: %s"
10734 msgstr "En-boy Oranı"
10735
10736 #: modules/control/hotkeys.c:595
10737 #, fuzzy, c-format
10738 msgid "Crop: %s"
10739 msgstr "Kırp"
10740
10741 #: modules/control/hotkeys.c:621
10742 #, fuzzy, c-format
10743 msgid "Deinterlace mode: %s"
10744 msgstr "Taramasız:"
10745
10746 #: modules/control/hotkeys.c:651
10747 #, fuzzy, c-format
10748 msgid "Zoom mode: %s"
10749 msgstr "Video büyütme"
10750
10751 #: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742
10752 #, fuzzy, c-format
10753 msgid "Subtitle delay %i ms"
10754 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
10755
10756 #: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762
10757 #, fuzzy, c-format
10758 msgid "Audio delay %i ms"
10759 msgstr "Ses gecikmesini artır"
10760
10761 #: modules/control/hotkeys.c:1009
10762 #, fuzzy, c-format
10763 msgid "Volume %d%%"
10764 msgstr "Seviye: %d"
10765
10766 #: modules/control/http/http.c:40
10767 msgid "Host address"
10768 msgstr "Host adresi"
10769
10770 #: modules/control/http/http.c:42
10771 msgid ""
10772 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10773 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10774 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47
10778 msgid "Source directory"
10779 msgstr "Kaynak klasörü"
10780
10781 #: modules/control/http/http.c:48
10782 msgid "Handlers"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: modules/control/http/http.c:50
10786 msgid ""
10787 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10788 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10789 msgstr ""
10790
10791 #: modules/control/http/http.c:52
10792 msgid "Export album art as /art."
10793 msgstr ""
10794
10795 #: modules/control/http/http.c:54
10796 msgid ""
10797 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10798 "id=<id> URLs."
10799 msgstr ""
10800
10801 #: modules/control/http/http.c:57
10802 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10803 msgstr ""
10804
10805 #: modules/control/http/http.c:60
10806 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10807 msgstr ""
10808
10809 #: modules/control/http/http.c:62
10810 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10811 msgstr ""
10812
10813 #: modules/control/http/http.c:65
10814 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10815 msgstr ""
10816
10817 #: modules/control/http/http.c:68
10818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10819 msgid "HTTP"
10820 msgstr "HTTP"
10821
10822 #: modules/control/http/http.c:69
10823 msgid "HTTP remote control interface"
10824 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
10825
10826 #: modules/control/http/http.c:79
10827 msgid "HTTP SSL"
10828 msgstr "HTTP SSL"
10829
10830 #: modules/control/lirc.c:41
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Change the lirc configuration file."
10833 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
10834
10835 #: modules/control/lirc.c:43
10836 msgid ""
10837 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10838 "users home directory."
10839 msgstr ""
10840
10841 #: modules/control/lirc.c:66
10842 msgid "Infrared"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: modules/control/lirc.c:69
10846 msgid "Infrared remote control interface"
10847 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
10848
10849 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1908
10850 #: modules/control/rc.c:1950
10851 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: modules/control/motion.c:71
10855 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: modules/control/motion.c:77
10859 #, fuzzy
10860 msgid "motion"
10861 msgstr "Konum"
10862
10863 #: modules/control/motion.c:79
10864 #, fuzzy
10865 msgid "motion control interface"
10866 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
10867
10868 #: modules/control/motion.c:80
10869 msgid ""
10870 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: modules/control/netsync.c:71
10874 msgid "Act as master"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: modules/control/netsync.c:72
10878 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: modules/control/netsync.c:76
10882 msgid "Master client ip address"
10883 msgstr "Ana istemci IP adresi"
10884
10885 #: modules/control/netsync.c:77
10886 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10887 msgstr ""
10888
10889 #: modules/control/netsync.c:81
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Network Sync"
10892 msgstr "Ağ:"
10893
10894 #: modules/control/ntservice.c:43
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Install Windows Service"
10897 msgstr "Windows Servis arayüzü"
10898
10899 #: modules/control/ntservice.c:45
10900 msgid "Install the Service and exit."
10901 msgstr ""
10902
10903 #: modules/control/ntservice.c:46
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Uninstall Windows Service"
10906 msgstr "Windows Servis arayüzü"
10907
10908 #: modules/control/ntservice.c:48
10909 msgid "Uninstall the Service and exit."
10910 msgstr ""
10911
10912 #: modules/control/ntservice.c:49
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Display name of the Service"
10915 msgstr "Ekranda göster"
10916
10917 #: modules/control/ntservice.c:51
10918 msgid "Change the display name of the Service."
10919 msgstr ""
10920
10921 #: modules/control/ntservice.c:52
10922 msgid "Configuration options"
10923 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
10924
10925 #: modules/control/ntservice.c:54
10926 msgid ""
10927 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10928 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10929 "configured."
10930 msgstr ""
10931
10932 #: modules/control/ntservice.c:59
10933 msgid ""
10934 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10935 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10936 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: modules/control/ntservice.c:65
10940 msgid "NT Service"
10941 msgstr "NT Servisi"
10942
10943 #: modules/control/ntservice.c:66
10944 msgid "Windows Service interface"
10945 msgstr "Windows Servis arayüzü"
10946
10947 #: modules/control/rc.c:70
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Initializing"
10950 msgstr "Interlingue"
10951
10952 #: modules/control/rc.c:70
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Opening"
10955 msgstr "Aç"
10956
10957 #: modules/control/rc.c:70
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Buffer"
10960 msgstr "Boyut sapması"
10961
10962 #: modules/control/rc.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:131
10963 #: modules/gui/macosx/intf.m:1687 modules/gui/macosx/intf.m:1688
10964 #: modules/gui/macosx/intf.m:1689 modules/gui/macosx/intf.m:1690
10965 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10966 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:733
10967 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:671
10968 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
10969 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1262
10970 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:235
10971 msgid "Pause"
10972 msgstr "Duraklat"
10973
10974 #: modules/control/rc.c:70 modules/gui/macosx/interaction.m:139
10975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10976 msgid "Error"
10977 msgstr "Hata"
10978
10979 #: modules/control/rc.c:158
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Show stream position"
10982 msgstr "Açıklama"
10983
10984 #: modules/control/rc.c:159
10985 msgid ""
10986 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10987 msgstr ""
10988
10989 #: modules/control/rc.c:162
10990 msgid "Fake TTY"
10991 msgstr "Sahte TTY"
10992
10993 #: modules/control/rc.c:163
10994 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10995 msgstr ""
10996
10997 #: modules/control/rc.c:165
10998 msgid "UNIX socket command input"
10999 msgstr "UNIX soket komut girişi"
11000
11001 #: modules/control/rc.c:166
11002 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11003 msgstr ""
11004
11005 #: modules/control/rc.c:169
11006 msgid "TCP command input"
11007 msgstr "TCP komut girişi"
11008
11009 #: modules/control/rc.c:170
11010 msgid ""
11011 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11012 "port the interface will bind to."
11013 msgstr ""
11014
11015 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:52
11016 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11017 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
11018
11019 #: modules/control/rc.c:176
11020 msgid ""
11021 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11022 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11023 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11024 msgstr ""
11025
11026 #: modules/control/rc.c:183
11027 msgid "RC"
11028 msgstr "RC"
11029
11030 #: modules/control/rc.c:186
11031 msgid "Remote control interface"
11032 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
11033
11034 #: modules/control/rc.c:338
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11037 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
11038
11039 #: modules/control/rc.c:812
11040 #, fuzzy, c-format
11041 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11042 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
11043
11044 #: modules/control/rc.c:845
11045 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: modules/control/rc.c:847
11049 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: modules/control/rc.c:848
11053 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: modules/control/rc.c:849
11057 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: modules/control/rc.c:850
11061 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: modules/control/rc.c:851
11065 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: modules/control/rc.c:852
11069 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: modules/control/rc.c:853
11073 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: modules/control/rc.c:854
11077 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: modules/control/rc.c:855
11081 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: modules/control/rc.c:856
11085 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: modules/control/rc.c:857
11089 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: modules/control/rc.c:858
11093 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: modules/control/rc.c:859
11097 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: modules/control/rc.c:860
11101 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: modules/control/rc.c:861
11105 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: modules/control/rc.c:862
11109 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: modules/control/rc.c:863
11113 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: modules/control/rc.c:864
11117 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: modules/control/rc.c:865
11121 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: modules/control/rc.c:867
11125 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: modules/control/rc.c:868
11129 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: modules/control/rc.c:869
11133 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: modules/control/rc.c:870
11137 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: modules/control/rc.c:871
11141 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: modules/control/rc.c:872
11145 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: modules/control/rc.c:873
11149 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: modules/control/rc.c:874
11153 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: modules/control/rc.c:875
11157 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: modules/control/rc.c:876
11161 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: modules/control/rc.c:877
11165 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: modules/control/rc.c:878
11169 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: modules/control/rc.c:879
11173 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: modules/control/rc.c:880
11177 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: modules/control/rc.c:882
11181 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: modules/control/rc.c:883
11185 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: modules/control/rc.c:884
11189 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: modules/control/rc.c:885
11193 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: modules/control/rc.c:886
11197 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/control/rc.c:887
11201 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: modules/control/rc.c:888
11205 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: modules/control/rc.c:889
11209 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: modules/control/rc.c:890
11213 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: modules/control/rc.c:891
11217 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: modules/control/rc.c:892
11221 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: modules/control/rc.c:893
11225 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: modules/control/rc.c:894
11229 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: modules/control/rc.c:895
11233 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: modules/control/rc.c:900
11237 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: modules/control/rc.c:901
11241 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: modules/control/rc.c:902
11245 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: modules/control/rc.c:903
11249 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: modules/control/rc.c:904
11253 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: modules/control/rc.c:905
11257 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: modules/control/rc.c:906
11261 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: modules/control/rc.c:907
11265 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: modules/control/rc.c:909
11269 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: modules/control/rc.c:910
11273 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: modules/control/rc.c:911
11277 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: modules/control/rc.c:912
11281 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: modules/control/rc.c:913
11285 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: modules/control/rc.c:915
11289 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: modules/control/rc.c:916
11293 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: modules/control/rc.c:917
11297 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: modules/control/rc.c:918
11301 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: modules/control/rc.c:919
11305 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: modules/control/rc.c:920
11309 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: modules/control/rc.c:921
11313 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: modules/control/rc.c:922
11317 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: modules/control/rc.c:923
11321 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: modules/control/rc.c:924
11325 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: modules/control/rc.c:925
11329 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: modules/control/rc.c:926
11333 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: modules/control/rc.c:927
11337 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11338 msgstr ""
11339
11340 #: modules/control/rc.c:928
11341 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: modules/control/rc.c:931
11345 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: modules/control/rc.c:932
11349 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: modules/control/rc.c:933
11353 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: modules/control/rc.c:934
11357 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: modules/control/rc.c:936
11361 msgid "+----[ end of help ]"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: modules/control/rc.c:1054
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Press menu select or pause to continue."
11367 msgstr ""
11368 "\n"
11369 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
11370
11371 #: modules/control/rc.c:1310 modules/control/rc.c:1572
11372 #: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1823
11373 #: modules/control/rc.c:1923
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11376 msgstr ""
11377 "\n"
11378 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
11379
11380 #: modules/control/rc.c:1405
11381 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11382 msgstr ""
11383
11384 #: modules/control/rc.c:1416
11385 #, fuzzy, c-format
11386 msgid "Playlist has only %d elements"
11387 msgstr "Oynatma listesi boş"
11388
11389 #: modules/control/rc.c:1982
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Unknown command!"
11392 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
11393
11394 #: modules/control/rc.c:1998 modules/gui/ncurses.c:2029
11395 #, fuzzy
11396 msgid "+-[Incoming]"
11397 msgstr "Kodlama"
11398
11399 #: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2032
11400 #, c-format
11401 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: modules/control/rc.c:2001 modules/gui/ncurses.c:2035
11405 #, c-format
11406 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2037
11410 #, c-format
11411 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2040
11415 #, c-format
11416 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2048
11420 #, fuzzy
11421 msgid "+-[Video Decoding]"
11422 msgstr "Resim kırpma"
11423
11424 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2051
11425 #, c-format
11426 msgid "| video decoded    :    %5i"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2054
11430 #, c-format
11431 msgid "| frames displayed :    %5i"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2057
11435 #, c-format
11436 msgid "| frames lost      :    %5i"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2065
11440 #, fuzzy
11441 msgid "+-[Audio Decoding]"
11442 msgstr "Ses kodlayıcısı"
11443
11444 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2068
11445 #, c-format
11446 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2071
11450 #, c-format
11451 msgid "| buffers played   :    %5i"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2074
11455 #, c-format
11456 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2080
11460 #, fuzzy
11461 msgid "+-[Streaming]"
11462 msgstr "Akış"
11463
11464 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2083
11465 #, c-format
11466 msgid "| packets sent     :    %5i"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2085
11470 #, c-format
11471 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: modules/control/rc.c:2031
11475 #, c-format
11476 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: modules/control/showintf.c:66
11480 msgid "Threshold"
11481 msgstr "Eşik"
11482
11483 #: modules/control/showintf.c:67
11484 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11485 msgstr ""
11486
11487 #: modules/control/signals.c:39
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Signals"
11490 msgstr "Sinhalese"
11491
11492 #: modules/control/signals.c:42
11493 #, fuzzy
11494 msgid "POSIX signals handling interface"
11495 msgstr "VLC ana arayüz için ayarlar"
11496
11497 #: modules/control/telnet.c:78
11498 msgid "Host"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: modules/control/telnet.c:79
11502 msgid ""
11503 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11504 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11505 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11506 msgstr ""
11507
11508 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:180
11509 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
11510 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:72 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
11512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
11513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531
11514 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11515 msgid "Port"
11516 msgstr "Port"
11517
11518 #: modules/control/telnet.c:84
11519 msgid ""
11520 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11521 "4212."
11522 msgstr ""
11523
11524 #: modules/control/telnet.c:88
11525 msgid ""
11526 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11527 "default value is \"admin\"."
11528 msgstr ""
11529
11530 #: modules/control/telnet.c:102
11531 msgid "VLM remote control interface"
11532 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
11533
11534 #: modules/demux/a52.c:49
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Raw A/52 demuxer"
11537 msgstr "PVR video aygıtı"
11538
11539 #: modules/demux/aiff.c:49
11540 #, fuzzy
11541 msgid "AIFF demuxer"
11542 msgstr "Ayırıcılar"
11543
11544 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11545 #, fuzzy
11546 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11547 msgstr "Ayırıcılar"
11548
11549 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11550 msgid "Could not demux ASF stream"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11554 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11555 msgstr ""
11556
11557 #: modules/demux/au.c:50
11558 #, fuzzy
11559 msgid "AU demuxer"
11560 msgstr "Ayırıcılar"
11561
11562 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Force interleaved method"
11565 msgstr "WinCE arayüz modülü"
11566
11567 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Force interleaved method."
11570 msgstr "WinCE arayüz modülü"
11571
11572 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Force index creation"
11575 msgstr "Daha fazla bilgi"
11576
11577 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11578 msgid ""
11579 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11580 "incomplete (not seekable)."
11581 msgstr ""
11582
11583 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11584 msgid "Ask"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Always fix"
11590 msgstr "Her zaman üstte"
11591
11592 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Never fix"
11595 msgstr "Yankı"
11596
11597 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11598 #, fuzzy
11599 msgid "AVI demuxer"
11600 msgstr "Ayırıcılar"
11601
11602 #: modules/demux/avi/avi.c:668
11603 #, fuzzy
11604 msgid "AVI Index"
11605 msgstr "İndeks"
11606
11607 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11608 msgid ""
11609 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11610 "Do you want to try to repair it?\n"
11611 "\n"
11612 "This might take a long time."
11613 msgstr ""
11614
11615 #: modules/demux/avi/avi.c:672
11616 msgid "Repair"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: modules/demux/avi/avi.c:672
11620 msgid "Don't repair"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: modules/demux/avi/avi.c:2387 modules/demux/avi/avi.c:2410
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Fixing AVI Index..."
11626 msgstr "İndeks"
11627
11628 #: modules/demux/cdg.c:45
11629 #, fuzzy
11630 msgid "CDG demuxer"
11631 msgstr "Ayırıcılar"
11632
11633 #: modules/demux/demuxdump.c:41
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Dump filename"
11636 msgstr "Parça dosya adı"
11637
11638 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11639 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11640 msgstr ""
11641
11642 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Append to existing file"
11645 msgstr "Dosyaya ekle"
11646
11647 #: modules/demux/demuxdump.c:46
11648 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/demux/demuxdump.c:55
11652 #, fuzzy
11653 msgid "File dumper"
11654 msgstr "Tuner numarası"
11655
11656 #: modules/demux/dts.c:45
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Raw DTS demuxer"
11659 msgstr "PVR video aygıtı"
11660
11661 #: modules/demux/flac.c:48
11662 #, fuzzy
11663 msgid "FLAC demuxer"
11664 msgstr "Ayırıcılar"
11665
11666 #: modules/demux/gme.cpp:55
11667 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: modules/demux/live555.cpp:76
11671 msgid ""
11672 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11673 "should be set in millisecond units."
11674 msgstr ""
11675
11676 #: modules/demux/live555.cpp:79
11677 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: modules/demux/live555.cpp:80
11681 msgid ""
11682 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11683 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11684 "cannot connect to normal RTSP servers."
11685 msgstr ""
11686
11687 #: modules/demux/live555.cpp:84
11688 #, fuzzy
11689 msgid "RTSP user name"
11690 msgstr "FTP kullanıcı adı"
11691
11692 #: modules/demux/live555.cpp:85
11693 msgid ""
11694 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11695 "connection."
11696 msgstr ""
11697
11698 #: modules/demux/live555.cpp:87
11699 #, fuzzy
11700 msgid "RTSP password"
11701 msgstr "FTP parolası"
11702
11703 #: modules/demux/live555.cpp:88
11704 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11705 msgstr ""
11706
11707 #: modules/demux/live555.cpp:92
11708 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: modules/demux/live555.cpp:102
11712 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11716 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
11717 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11718 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11719 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
11720
11721 #: modules/demux/live555.cpp:111
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Client port"
11724 msgstr "Temizle"
11725
11726 #: modules/demux/live555.cpp:112
11727 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11731 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: modules/demux/live555.cpp:117
11735 #, fuzzy
11736 msgid "HTTP tunnel port"
11737 msgstr "HTTP girdisi"
11738
11739 #: modules/demux/live555.cpp:118
11740 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11741 msgstr ""
11742
11743 #: modules/demux/live555.cpp:588
11744 #, fuzzy
11745 msgid "RTSP authentication"
11746 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11747
11748 #: modules/demux/live555.cpp:589
11749 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11750 msgstr ""
11751
11752 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11753 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11754 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
11755 msgid "Frames per Second"
11756 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
11757
11758 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11759 msgid ""
11760 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11761 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11762 msgstr ""
11763
11764 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11765 #, fuzzy
11766 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11767 msgstr "Ayırıcılar"
11768
11769 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Matroska stream demuxer"
11772 msgstr "Ayırıcılar"
11773
11774 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Ordered chapters"
11777 msgstr "Sonraki bölüm"
11778
11779 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11780 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11781 msgstr ""
11782
11783 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11784 msgid "Chapter codecs"
11785 msgstr "Bölüm codec'leri"
11786
11787 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11788 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11789 msgstr ""
11790
11791 #: modules/demux/mkv.cpp:423
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Preload Directory"
11794 msgstr "Klasör"
11795
11796 #: modules/demux/mkv.cpp:424
11797 msgid ""
11798 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11799 "for broken files)."
11800 msgstr ""
11801
11802 #: modules/demux/mkv.cpp:427
11803 msgid "Seek based on percent not time"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: modules/demux/mkv.cpp:428
11807 msgid "Seek based on percent not time."
11808 msgstr ""
11809
11810 #: modules/demux/mkv.cpp:431
11811 msgid "Dummy Elements"
11812 msgstr "Aptal Elemanlar"
11813
11814 #: modules/demux/mkv.cpp:432
11815 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11816 msgstr ""
11817
11818 #: modules/demux/mkv.cpp:3371
11819 msgid "---  DVD Menu"
11820 msgstr "---  DVD Menüsü"
11821
11822 #: modules/demux/mkv.cpp:3377
11823 msgid "First Played"
11824 msgstr "İlk Oynatılan"
11825
11826 #: modules/demux/mkv.cpp:3379
11827 msgid "Video Manager"
11828 msgstr "Video Yöneticisi"
11829
11830 #: modules/demux/mkv.cpp:3385
11831 msgid "----- Title"
11832 msgstr "----- Başlık"
11833
11834 #: modules/demux/mod.c:51
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11837 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
11838
11839 #: modules/demux/mod.c:52
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Enable reverberation"
11842 msgstr "Ses etkin"
11843
11844 #: modules/demux/mod.c:53
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11847 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
11848
11849 #: modules/demux/mod.c:55
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11852 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
11853
11854 #: modules/demux/mod.c:57
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Enable megabass mode"
11857 msgstr "Etkin"
11858
11859 #: modules/demux/mod.c:58
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11862 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
11863
11864 #: modules/demux/mod.c:60
11865 msgid ""
11866 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11867 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11868 msgstr ""
11869
11870 #: modules/demux/mod.c:63
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11873 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
11874
11875 #: modules/demux/mod.c:65
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11878 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
11879
11880 #: modules/demux/mod.c:70
11881 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: modules/demux/mod.c:78
11885 msgid "Reverb"
11886 msgstr "Yankı"
11887
11888 #: modules/demux/mod.c:81
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Reverberation level"
11891 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
11892
11893 #: modules/demux/mod.c:83
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Reverberation delay"
11896 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
11897
11898 #: modules/demux/mod.c:85
11899 msgid "Mega bass"
11900 msgstr "Mega bas"
11901
11902 #: modules/demux/mod.c:88
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Mega bass level"
11905 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
11906
11907 #: modules/demux/mod.c:90
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Mega bass cutoff"
11910 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
11911
11912 #: modules/demux/mod.c:92
11913 msgid "Surround"
11914 msgstr "Surround"
11915
11916 #: modules/demux/mod.c:95
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Surround level"
11919 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
11920
11921 #: modules/demux/mod.c:97
11922 msgid "Surround delay (ms)"
11923 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
11924
11925 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11926 #, fuzzy
11927 msgid "MP4 stream demuxer"
11928 msgstr "Ayırıcılar"
11929
11930 #: modules/demux/mpc.c:58
11931 #, fuzzy
11932 msgid "MusePack demuxer"
11933 msgstr "Ayırıcılar"
11934
11935 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11938 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
11939
11940 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11941 #, fuzzy
11942 msgid "H264 video demuxer"
11943 msgstr "PVR video aygıtı"
11944
11945 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11946 #, fuzzy
11947 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11948 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
11949
11950 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11951 msgid ""
11952 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11953 msgstr ""
11954
11955 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11956 #, fuzzy
11957 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11958 msgstr "PVR video aygıtı"
11959
11960 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11961 #, fuzzy
11962 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11963 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
11964
11965 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11966 #, fuzzy
11967 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11968 msgstr "PVR video aygıtı"
11969
11970 #: modules/demux/nsc.c:47
11971 msgid "Windows Media NSC metademux"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: modules/demux/nsv.c:49
11975 msgid "NullSoft demuxer"
11976 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
11977
11978 #: modules/demux/nuv.c:51
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Nuv demuxer"
11981 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
11982
11983 #: modules/demux/ogg.c:51
11984 #, fuzzy
11985 msgid "OGG demuxer"
11986 msgstr "Ayırıcılar"
11987
11988 #: modules/demux/playlist/gvp.c:212
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Google Video"
11991 msgstr "Video büyütme"
11992
11993 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Auto start"
11996 msgstr "Yazar üstverisi"
11997
11998 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
11999 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12000 msgstr ""
12001
12002 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12003 msgid "Show shoutcast adult content"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
12007 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12008 msgstr ""
12009
12010 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Skip ads"
12013 msgstr "Kareleri atla"
12014
12015 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
12016 msgid ""
12017 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12018 "prevent adding them to the playlist."
12019 msgstr ""
12020
12021 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
12022 #, fuzzy
12023 msgid "M3U playlist import"
12024 msgstr "Oynatma listesi boş"
12025
12026 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
12027 #, fuzzy
12028 msgid "PLS playlist import"
12029 msgstr "Oynatma listesi boş"
12030
12031 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
12032 #, fuzzy
12033 msgid "B4S playlist import"
12034 msgstr "Oynatma listesi boş"
12035
12036 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
12037 #, fuzzy
12038 msgid "DVB playlist import"
12039 msgstr "Oynatma listesi boş"
12040
12041 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Podcast parser"
12044 msgstr "CDDB Kategori"
12045
12046 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
12047 #, fuzzy
12048 msgid "XSPF playlist import"
12049 msgstr "Oynatma listesi boş"
12050
12051 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
12052 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
12056 #, fuzzy
12057 msgid "ASX playlist import"
12058 msgstr "Oynatma listesi boş"
12059
12060 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
12061 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
12065 msgid "QuickTime Media Link importer"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
12069 #, fuzzy
12070 msgid "Google Video Playlist importer"
12071 msgstr "Oynatma listesi boş"
12072
12073 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
12074 msgid "Dummy ifo demux"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
12078 msgid "iTunes Music Library importer"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: modules/demux/playlist/podcast.c:239 modules/demux/playlist/podcast.c:253
12082 #: modules/demux/playlist/podcast.c:283 modules/demux/playlist/podcast.c:295
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Podcast Info"
12085 msgstr "Konum"
12086
12087 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Podcast Summary"
12090 msgstr "Boş/Aptal"
12091
12092 #: modules/demux/playlist/podcast.c:296
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Podcast Size"
12095 msgstr "Normal boyut"
12096
12097 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:419
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Shoutcast"
12100 msgstr "sout"
12101
12102 #: modules/demux/ps.c:43
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Trust MPEG timestamps"
12105 msgstr "Zaman kaydırma"
12106
12107 #: modules/demux/ps.c:44
12108 msgid ""
12109 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12110 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12111 "calculate from the bitrate instead."
12112 msgstr ""
12113
12114 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
12115 #, fuzzy
12116 msgid "MPEG-PS demuxer"
12117 msgstr "Ayırıcılar"
12118
12119 #: modules/demux/pva.c:43
12120 #, fuzzy
12121 msgid "PVA demuxer"
12122 msgstr "Ayırıcılar"
12123
12124 #: modules/demux/rawdv.c:41
12125 msgid ""
12126 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12127 msgstr ""
12128
12129 #: modules/demux/rawdv.c:49
12130 #, fuzzy
12131 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12132 msgstr "PVR video aygıtı"
12133
12134 #: modules/demux/rawvid.c:45
12135 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
12136 msgstr ""
12137
12138 #: modules/demux/rawvid.c:49
12139 #, fuzzy
12140 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12141 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
12142
12143 #: modules/demux/rawvid.c:53
12144 #, fuzzy
12145 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12146 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
12147
12148 #: modules/demux/rawvid.c:56
12149 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: modules/demux/rawvid.c:57
12153 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12154 msgstr ""
12155
12156 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Aspect ratio"
12159 msgstr "En-boy Oranı"
12160
12161 #: modules/demux/rawvid.c:61
12162 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12163 msgstr ""
12164
12165 #: modules/demux/rawvid.c:65
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Raw video demuxer"
12168 msgstr "PVR video aygıtı"
12169
12170 #: modules/demux/real.c:67
12171 #, fuzzy
12172 msgid "Real demuxer"
12173 msgstr "Ayırıcılar"
12174
12175 #: modules/demux/smf.c:43
12176 #, fuzzy
12177 msgid "SMF demuxer"
12178 msgstr "Ayırıcılar"
12179
12180 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
12181 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12182 msgstr ""
12183
12184 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12185 msgid ""
12186 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12187 "based subtitle formats without a fixed value."
12188 msgstr ""
12189
12190 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12191 msgid ""
12192 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12193 msgstr ""
12194
12195 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12198 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
12199
12200 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Text subtitles parser"
12203 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
12204
12205 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
12206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Frames per second"
12209 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
12210
12211 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
12212 msgid "Subtitles delay"
12213 msgstr "Altyazı gecikmesi"
12214
12215 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Subtitles format"
12218 msgstr "Altyazı bindirme"
12219
12220 #: modules/demux/subtitle.c:56
12221 msgid ""
12222 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12223 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12224 msgstr ""
12225
12226 #: modules/demux/subtitle.c:59
12227 msgid ""
12228 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12229 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12230 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12231 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12232 "autodetection, this should always work)."
12233 msgstr ""
12234
12235 #: modules/demux/ts.c:96
12236 msgid "Extra PMT"
12237 msgstr "Ekstra PMT"
12238
12239 #: modules/demux/ts.c:98
12240 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12241 msgstr ""
12242
12243 #: modules/demux/ts.c:100
12244 msgid "Set id of ES to PID"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: modules/demux/ts.c:101
12248 msgid ""
12249 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12250 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12251 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12252 msgstr ""
12253
12254 #: modules/demux/ts.c:106
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Fast udp streaming"
12257 msgstr "Akışı durdur"
12258
12259 #: modules/demux/ts.c:108
12260 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12261 msgstr ""
12262
12263 #: modules/demux/ts.c:110
12264 msgid "MTU for out mode"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: modules/demux/ts.c:111
12268 msgid "MTU for out mode."
12269 msgstr ""
12270
12271 #: modules/demux/ts.c:113
12272 msgid "CSA ck"
12273 msgstr "CSA ck"
12274
12275 #: modules/demux/ts.c:114
12276 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: modules/demux/ts.c:116
12280 msgid "Silent mode"
12281 msgstr "Sessiz mod"
12282
12283 #: modules/demux/ts.c:117
12284 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12285 msgstr ""
12286
12287 #: modules/demux/ts.c:119
12288 msgid "CAPMT System ID"
12289 msgstr "CAPMT Sistem ID"
12290
12291 #: modules/demux/ts.c:120
12292 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12293 msgstr ""
12294
12295 #: modules/demux/ts.c:122
12296 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: modules/demux/ts.c:123
12300 msgid ""
12301 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12302 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12303 msgstr ""
12304
12305 #: modules/demux/ts.c:127
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Filename of dump"
12308 msgstr "Dosya adı"
12309
12310 #: modules/demux/ts.c:128
12311 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12312 msgstr ""
12313
12314 #: modules/demux/ts.c:130
12315 msgid "Append"
12316 msgstr "Ekle"
12317
12318 #: modules/demux/ts.c:132
12319 msgid ""
12320 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12321 "be overwritten."
12322 msgstr ""
12323
12324 #: modules/demux/ts.c:135
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Dump buffer size"
12327 msgstr "Yazıtipi boyutu"
12328
12329 #: modules/demux/ts.c:137
12330 msgid ""
12331 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12332 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12333 msgstr ""
12334
12335 #: modules/demux/ts.c:141
12336 #, fuzzy
12337 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12338 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
12339
12340 #: modules/demux/ts.c:3306
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Teletext subtitles"
12343 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
12344
12345 #: modules/demux/ts.c:3316
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12348 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
12349
12350 #: modules/demux/ts.c:3411
12351 #, fuzzy
12352 msgid "subtitles"
12353 msgstr "Altyazılar"
12354
12355 #: modules/demux/ts.c:3415
12356 #, fuzzy
12357 msgid "4:3 subtitles"
12358 msgstr "SVCD altyazıları"
12359
12360 #: modules/demux/ts.c:3419
12361 #, fuzzy
12362 msgid "16:9 subtitles"
12363 msgstr "SVCD altyazıları"
12364
12365 #: modules/demux/ts.c:3423
12366 #, fuzzy
12367 msgid "2.21:1 subtitles"
12368 msgstr "SVCD altyazıları"
12369
12370 #: modules/demux/ts.c:3427 modules/demux/ts.c:3579 modules/demux/ts.c:3620
12371 msgid "hearing impaired"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: modules/demux/ts.c:3431
12375 msgid "4:3 hearing impaired"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: modules/demux/ts.c:3435
12379 msgid "16:9 hearing impaired"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: modules/demux/ts.c:3439
12383 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: modules/demux/ts.c:3575 modules/demux/ts.c:3616
12387 #, fuzzy
12388 msgid "clean effects"
12389 msgstr "Rastgele efekt"
12390
12391 #: modules/demux/ts.c:3583 modules/demux/ts.c:3624
12392 msgid "visual impaired commentary"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: modules/demux/tta.c:45
12396 #, fuzzy
12397 msgid "TTA demuxer"
12398 msgstr "Ayırıcılar"
12399
12400 #: modules/demux/ty.c:59
12401 msgid "TY"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: modules/demux/ty.c:60
12405 #, fuzzy
12406 msgid "TY Stream audio/video demux"
12407 msgstr "PVR video aygıtı"
12408
12409 #: modules/demux/vc1.c:44
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12412 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
12413
12414 #: modules/demux/vc1.c:50
12415 #, fuzzy
12416 msgid "VC1 video demuxer"
12417 msgstr "PVR video aygıtı"
12418
12419 #: modules/demux/vobsub.c:52
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Vobsub subtitles parser"
12422 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
12423
12424 #: modules/demux/voc.c:46
12425 #, fuzzy
12426 msgid "VOC demuxer"
12427 msgstr "Ayırıcılar"
12428
12429 #: modules/demux/wav.c:45
12430 #, fuzzy
12431 msgid "WAV demuxer"
12432 msgstr "Ayırıcılar"
12433
12434 #: modules/demux/xa.c:45
12435 #, fuzzy
12436 msgid "XA demuxer"
12437 msgstr "Ayırıcılar"
12438
12439 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12440 msgid "Use DVD Menus"
12441 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
12442
12443 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12444 #, fuzzy
12445 msgid "BeOS standard API interface"
12446 msgstr "Arayüz ekle"
12447
12448 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12449 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:478
12453 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782
12454 #: modules/gui/macosx/open.m:931 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
12455 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
12456 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345
12457 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:401
12458 msgid "Open"
12459 msgstr "Aç"
12460
12461 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
12462 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:121
12463 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
12464 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
12465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:185
12466 msgid "Preferences"
12467 msgstr "Tercihler"
12468
12469 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
12470 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:661
12471 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12472 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
12474 msgid "Messages"
12475 msgstr "Mesajlar"
12476
12477 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
12478 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:477
12479 #: modules/gui/macosx/open.m:781 modules/gui/macosx/open.m:930
12480 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:447
12481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1256
12482 msgid "Open File"
12483 msgstr "Dosya Aç"
12484
12485 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12486 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12487 msgid "Open Disc"
12488 msgstr "Disc Aç"
12489
12490 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12491 msgid "Open Subtitles"
12492 msgstr "Altyazı Aç"
12493
12494 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
12495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12497 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
12498 msgid "About"
12499 msgstr "Hakkında"
12500
12501 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12502 msgid "Prev Title"
12503 msgstr "Önceki Başlık"
12504
12505 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
12506 msgid "Next Title"
12507 msgstr "Sonraki Başlık"
12508
12509 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12510 msgid "Go to Title"
12511 msgstr "Başlığa Git"
12512
12513 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
12514 msgid "Go to Chapter"
12515 msgstr "Bölüme Git"
12516
12517 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
12518 msgid "Speed"
12519 msgstr "Hız"
12520
12521 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:749
12522 msgid "Window"
12523 msgstr "Pencere"
12524
12525 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12526 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12527 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
12528 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:621
12529 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
12530 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
12531 #: modules/gui/macosx/open.m:285 modules/gui/macosx/output.m:138
12532 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65
12533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
12535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
12536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
12537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
12538 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
12539 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
12540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:206
12541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12542 msgid "OK"
12543 msgstr "Tamam"
12544
12545 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12546 #, fuzzy
12547 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12548 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
12549
12550 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
12551 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12552 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
12553
12554 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12555 msgid "Drop files to play"
12556 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
12557
12558 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12559 msgid "playlist"
12560 msgstr "oynatma listesi"
12561
12562 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12563 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
12564 msgid "Close"
12565 msgstr "Kapat"
12566
12567 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12568 #: modules/gui/macosx/intf.m:686
12569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
12570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
12571 msgid "Edit"
12572 msgstr "Düzenle"
12573
12574 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:691
12575 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
12576 msgid "Select All"
12577 msgstr "Tümünü Seç"
12578
12579 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12580 msgid "Select None"
12581 msgstr "Hiçbirini Seç"
12582
12583 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12584 msgid "Sort Reverse"
12585 msgstr "Tersinden Sırala"
12586
12587 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12588 msgid "Sort by Name"
12589 msgstr "İsme göre Sırala"
12590
12591 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12592 msgid "Sort by Path"
12593 msgstr "Yola göre Sırala"
12594
12595 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12596 msgid "Randomize"
12597 msgstr "Rastgele"
12598
12599 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12600 msgid "Remove"
12601 msgstr "Kaldır"
12602
12603 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12604 msgid "Remove All"
12605 msgstr "Tümünü Kaldır"
12606
12607 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12608 msgid "View"
12609 msgstr "Görünüm"
12610
12611 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12612 msgid "Path"
12613 msgstr "Yol"
12614
12615 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12616 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
12618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
12619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
12620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
12621 msgid "Name"
12622 msgstr "İsim"
12623
12624 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12625 msgid "Apply"
12626 msgstr "Uygula"
12627
12628 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12629 #: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:122
12630 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12631 msgid "Save"
12632 msgstr "Kaydet"
12633
12634 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12635 msgid "Defaults"
12636 msgstr "Varsayılanlar"
12637
12638 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12639 msgid "Show Interface"
12640 msgstr "Arayüzü Göster"
12641
12642 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12643 msgid "50%"
12644 msgstr "%50"
12645
12646 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12647 msgid "100%"
12648 msgstr "%100"
12649
12650 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12651 msgid "200%"
12652 msgstr "%200"
12653
12654 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12655 msgid "Vertical Sync"
12656 msgstr "Dikey Senk."
12657
12658 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12659 msgid "Correct Aspect Ratio"
12660 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
12661
12662 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12663 msgid "Stay On Top"
12664 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
12665
12666 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12667 msgid "Take Screen Shot"
12668 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
12669
12670 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:77
12671 msgid "Framebuffer device"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:79
12675 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12676 msgstr ""
12677
12678 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:90
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Video aspect ratio"
12681 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
12682
12683 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:92
12684 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12685 msgstr ""
12686
12687 #: modules/gui/fbosd.c:113
12688 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12689 msgstr ""
12690
12691 #: modules/gui/fbosd.c:115
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Transparency of the image"
12694 msgstr "Resmi kırpar"
12695
12696 #: modules/gui/fbosd.c:116
12697 msgid ""
12698 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12699 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12703 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Text"
12706 msgstr "Sonraki"
12707
12708 #: modules/gui/fbosd.c:121
12709 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12710 msgstr ""
12711
12712 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:57
12713 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12714 #, fuzzy
12715 msgid "X coordinate"
12716 msgstr "Video y koordinatı"
12717
12718 #: modules/gui/fbosd.c:124
12719 #, fuzzy
12720 msgid "X coordinate of the rendered image"
12721 msgstr "Video y koordinatı"
12722
12723 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:59
12724 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Y coordinate"
12727 msgstr "Video y koordinatı"
12728
12729 #: modules/gui/fbosd.c:127
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12732 msgstr "Video y koordinatı"
12733
12734 #: modules/gui/fbosd.c:131
12735 msgid ""
12736 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12737 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12738 "g. 6=top-right)."
12739 msgstr ""
12740
12741 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116
12742 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12743 #: modules/video_filter/rss.c:146
12744 msgid "Opacity"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12748 msgid ""
12749 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12750 "totally opaque. "
12751 msgstr ""
12752
12753 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12754 #: modules/video_filter/rss.c:150
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Font size, pixels"
12757 msgstr "Yazıtipi boyutu"
12758
12759 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12760 #: modules/video_filter/rss.c:151
12761 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12762 msgstr ""
12763
12764 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12765 #: modules/video_filter/rss.c:155
12766 msgid ""
12767 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12768 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12769 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12770 "(red + green), #FFFFFF = white"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: modules/gui/fbosd.c:149
12774 msgid "Clear overlay framebuffer"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: modules/gui/fbosd.c:150
12778 msgid ""
12779 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12780 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12781 "the cache."
12782 msgstr ""
12783
12784 #: modules/gui/fbosd.c:154
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Render text or image"
12787 msgstr "Pencereyi kapat"
12788
12789 #: modules/gui/fbosd.c:155
12790 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12791 msgstr ""
12792
12793 #: modules/gui/fbosd.c:158
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Display on overlay framebuffer"
12796 msgstr "Kareleri atla"
12797
12798 #: modules/gui/fbosd.c:159
12799 msgid ""
12800 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12801 msgstr ""
12802
12803 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
12804 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12805 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Black"
12808 msgstr "Geri"
12809
12810 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
12811 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12812 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
12813 msgid "Gray"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12817 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12818 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Silver"
12821 msgstr "Yavaş"
12822
12823 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12824 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12825 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12826 #, fuzzy
12827 msgid "White"
12828 msgstr "Başlık"
12829
12830 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12831 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12832 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Maroon"
12835 msgstr "Breton"
12836
12837 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12838 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12839 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:62
12840 #: modules/video_filter/rss.c:71
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Red"
12843 msgstr "Kayıt"
12844
12845 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12846 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12847 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:63
12848 #: modules/video_filter/rss.c:72
12849 msgid "Fuchsia"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12853 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12854 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:63
12855 #: modules/video_filter/rss.c:72
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Yellow"
12858 msgstr "Yavaş"
12859
12860 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12861 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12862 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Olive"
12865 msgstr "Eskiler"
12866
12867 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12868 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12869 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Green"
12872 msgstr "Tarz"
12873
12874 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12875 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12876 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Teal"
12879 msgstr "Tamil"
12880
12881 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12882 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12883 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:64
12884 #: modules/video_filter/rss.c:73
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Lime"
12887 msgstr "Mime"
12888
12889 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12890 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12891 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Purple"
12894 msgstr "Önceki"
12895
12896 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12897 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12898 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Navy"
12901 msgstr "Navajo"
12902
12903 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12904 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12905 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:64
12906 #: modules/video_filter/rss.c:73
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Blue"
12909 msgstr "Blues (hüzün)"
12910
12911 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12912 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12913 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:65
12914 #: modules/video_filter/rss.c:74
12915 msgid "Aqua"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
12919 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109
12920 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57
12921 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Font"
12924 msgstr "Yazıtipi boyutu"
12925
12926 #: modules/gui/fbosd.c:214
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Commands"
12929 msgstr "Seviye"
12930
12931 #: modules/gui/fbosd.c:219
12932 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:665
12936 msgid "About VLC media player"
12937 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
12938
12939 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12940 #, c-format
12941 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12945 #, fuzzy, c-format
12946 msgid "Compiled by %s"
12947 msgstr "Komedi"
12948
12949 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12950 msgid "VLC was brought to you by:"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12954 #: modules/gui/macosx/intf.m:766 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
12955 msgid "License"
12956 msgstr "Lisans"
12957
12958 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12959 #, fuzzy
12960 msgid "VLC media player Help"
12961 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
12962
12963 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12964 msgid "Index"
12965 msgstr "İndeks"
12966
12967 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12969 msgid "Bookmarks"
12970 msgstr "Yer imleri"
12971
12972 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
12973 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12974 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12976 msgid "Add"
12977 msgstr "Ekle"
12978
12979 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:690
12980 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
12981 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163
12982 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
12983 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12985 msgid "Clear"
12986 msgstr "Temizle"
12987
12988 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12990 #: modules/video_filter/extract.c:76
12991 msgid "Extract"
12992 msgstr "Çıkart/Kaldır"
12993
12994 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12995 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:278
12996 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
12997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12999 msgid "Time"
13000 msgstr "Zaman"
13001
13002 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:656
13003 msgid "Untitled"
13004 msgstr "Başlıksız"
13005
13006 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
13007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
13008 msgid "No input"
13009 msgstr "Girdi yok"
13010
13011 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
13012 msgid ""
13013 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13014 msgstr ""
13015
13016 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Input has changed"
13019 msgstr "Girdi değişti "
13020
13021 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
13022 msgid ""
13023 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13024 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13025 msgstr ""
13026
13027 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
13028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
13029 msgid "Invalid selection"
13030 msgstr "Geçersiz seçim"
13031
13032 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284
13033 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13034 msgstr ""
13035
13036 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
13037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
13038 msgid "No input found"
13039 msgstr "Girdi bulunamadı"
13040
13041 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
13042 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13043 msgstr ""
13044
13045 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Jump To Time"
13048 msgstr "Git:"
13049
13050 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
13051 #, fuzzy
13052 msgid "sec."
13053 msgstr "secam"
13054
13055 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Jump to time"
13058 msgstr "Git:"
13059
13060 #: modules/gui/macosx/controls.m:218
13061 msgid "Random On"
13062 msgstr "Rastgele Açık"
13063
13064 #: modules/gui/macosx/controls.m:223
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Random Off"
13067 msgstr "Rastgele Kapalı"
13068
13069 #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
13070 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:701
13071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
13072 msgid "Repeat One"
13073 msgstr "Bir kez Tekrarla"
13074
13075 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
13076 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:702
13077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
13078 msgid "Repeat All"
13079 msgstr "Tümünü Tekrarla"
13080
13081 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
13082 #: modules/gui/macosx/controls.m:374
13083 msgid "Repeat Off"
13084 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
13085
13086 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
13087 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13088 msgid "Half Size"
13089 msgstr "Yarı boyut"
13090
13091 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
13092 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13093 msgid "Normal Size"
13094 msgstr "Normal boyut"
13095
13096 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
13097 #: modules/gui/macosx/intf.m:729
13098 msgid "Double Size"
13099 msgstr "İki kat boyut"
13100
13101 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
13102 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:732
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Float on Top"
13105 msgstr "Her zaman üstte"
13106
13107 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
13108 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13109 msgid "Fit to Screen"
13110 msgstr "Ekrana Sığdır"
13111
13112 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:703
13113 msgid "Step Forward"
13114 msgstr "İleriye Sar"
13115
13116 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:704
13117 msgid "Step Backward"
13118 msgstr "Geriye Sar"
13119
13120 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:650
13121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13122 msgid "Rewind"
13123 msgstr "Başa Sar"
13124
13125 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:653
13126 msgid "Fast Forward"
13127 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
13128
13129 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
13130 msgid "2 Pass"
13131 msgstr "2 Kere"
13132
13133 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
13134 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13135 msgstr ""
13136
13137 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163
13138 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13139 msgstr ""
13140
13141 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:165 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
13142 msgid "Preamp"
13143 msgstr "Kuvvetlendirme"
13144
13145 #: modules/gui/macosx/extended.m:67 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1216
13146 msgid "Extended controls"
13147 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
13148
13149 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
13150 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:304
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Video filters"
13153 msgstr "Video Süzgeçleri"
13154
13155 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:208
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Image adjustment"
13158 msgstr "Resim çoğalt"
13159
13160 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13161 msgid "Shows more information about the available video filters."
13162 msgstr ""
13163
13164 #: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/video_filter/wave.c:54
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Wave"
13167 msgstr "Kaydet"
13168
13169 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/ripple.c:53
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Ripple"
13172 msgstr "basit"
13173
13174 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
13175 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:54
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Psychedelic"
13178 msgstr "Video Süzgeçleri"
13179
13180 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
13181 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13182 msgid "Gradient"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13186 #, fuzzy
13187 msgid "General editing filters"
13188 msgstr "Genel ses ayarları"
13189
13190 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Distortion filters"
13193 msgstr "Bozulma"
13194
13195 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Blur"
13198 msgstr "Blues (hüzün)"
13199
13200 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Adds motion blurring to the image"
13203 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
13204
13205 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13206 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13210 msgid "Image cropping"
13211 msgstr "Resim kırpma"
13212
13213 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Crops a defined part of the image"
13216 msgstr "Resmi kırpar"
13217
13218 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Invert colors"
13221 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
13222
13223 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Inverts the colors of the image"
13226 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
13227
13228 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
13229 #: modules/video_filter/transform.c:77
13230 msgid "Transformation"
13231 msgstr "Dönüşümler"
13232
13233 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Rotates or flips the image"
13236 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
13237
13238 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Interactive Zoom"
13241 msgstr "Arayüz"
13242
13243 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13244 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:405
13248 msgid "Volume normalization"
13249 msgstr "Seviye normalize"
13250
13251 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13252 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13253 msgstr ""
13254
13255 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:400
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Headphone virtualization"
13258 msgstr "Ses görsel ögeleri"
13259
13260 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
13261 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13262 msgstr ""
13263
13264 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:410
13265 msgid "Maximum level"
13266 msgstr "Maksimum seviye"
13267
13268 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225
13269 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Restore Defaults"
13272 msgstr "Varsayılanlar"
13273
13274 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/macosx.m:60
13275 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13276 msgid "Opaqueness"
13277 msgstr "Opaklık"
13278
13279 #: modules/gui/macosx/extended.m:620
13280 #, fuzzy
13281 msgid "About the video filters"
13282 msgstr "Video Süzgeçleri"
13283
13284 #: modules/gui/macosx/extended.m:629
13285 msgid ""
13286 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13287 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13288 "subsections of Video/Filters.\n"
13289 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13290 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13291 msgstr ""
13292
13293 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:385
13294 #, fuzzy
13295 msgid "(no item is being played)"
13296 msgstr "Listede %i öge"
13297
13298 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Login:"
13301 msgstr "Georgian"
13302
13303 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Password:"
13306 msgstr "Parola"
13307
13308 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
13309 #, c-format
13310 msgid "Remaining time: %i seconds"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
13314 msgid "Errors and Warnings"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Clean up"
13320 msgstr "Temizle"
13321
13322 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Show Details"
13325 msgstr "İpuçlarını göster"
13326
13327 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13328 msgid "VLC - Controller"
13329 msgstr "VLC - Kontroller"
13330
13331 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Open CrashLog..."
13334 msgstr "CrashLog bulunamadı"
13335
13336 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Check for Update..."
13339 msgstr "Dönüşümler"
13340
13341 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:321
13342 msgid "Preferences..."
13343 msgstr "Tercihler..."
13344
13345 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13346 msgid "Services"
13347 msgstr "Hizmetler"
13348
13349 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
13350 msgid "Hide VLC"
13351 msgstr "VLC Gizle"
13352
13353 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13354 msgid "Hide Others"
13355 msgstr "Diğerlerini Gizle"
13356
13357 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13358 msgid "Show All"
13359 msgstr "Tümünü Göster"
13360
13361 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1452
13362 msgid "Quit VLC"
13363 msgstr "VLC'den çık"
13364
13365 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13366 msgid "1:File"
13367 msgstr "1:Dosya"
13368
13369 #: modules/gui/macosx/intf.m:678
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Open File..."
13372 msgstr "&Dosya Aç.."
13373
13374 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13375 msgid "Quick Open File..."
13376 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
13377
13378 #: modules/gui/macosx/intf.m:680
13379 msgid "Open Disc..."
13380 msgstr "Disc Aç..."
13381
13382 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13383 msgid "Open Network..."
13384 msgstr "Ağ Aç..."
13385
13386 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
13387 msgid "Open Recent"
13388 msgstr "Sonuncuyu Aç"
13389
13390 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:2255
13391 msgid "Clear Menu"
13392 msgstr "Menüyü Temizle"
13393
13394 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13397 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
13398
13399 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
13400 msgid "Cut"
13401 msgstr "Kes"
13402
13403 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
13404 msgid "Copy"
13405 msgstr "Kopyala"
13406
13407 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
13408 msgid "Paste"
13409 msgstr "Yapıştır"
13410
13411 #: modules/gui/macosx/intf.m:693
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Playback"
13414 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
13415
13416 #: modules/gui/macosx/intf.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:784
13417 msgid "Volume Up"
13418 msgstr "Seviye Artır"
13419
13420 #: modules/gui/macosx/intf.m:715 modules/gui/macosx/intf.m:785
13421 msgid "Volume Down"
13422 msgstr "Seviye Azalt"
13423
13424 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:741
13425 #: modules/gui/macosx/vout.m:197
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Fullscreen Video Device"
13428 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
13429
13430 #: modules/gui/macosx/intf.m:750
13431 msgid "Minimize Window"
13432 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
13433
13434 #: modules/gui/macosx/intf.m:751
13435 msgid "Close Window"
13436 msgstr "Pencereyi Kapat"
13437
13438 #: modules/gui/macosx/intf.m:752
13439 #, fuzzy
13440 msgid "Controller..."
13441 msgstr "Denetim"
13442
13443 #: modules/gui/macosx/intf.m:753
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Equalizer..."
13446 msgstr "Ekolayzer"
13447
13448 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13449 #, fuzzy
13450 msgid "Extended Controls..."
13451 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
13452
13453 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/qt4/menus.cpp:261
13454 msgid "Playlist..."
13455 msgstr "Oynatma Listesi..."
13456
13457 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13458 msgid "Errors and Warnings..."
13459 msgstr ""
13460
13461 #: modules/gui/macosx/intf.m:761
13462 msgid "Bring All to Front"
13463 msgstr "Tümünü Öne Getir"
13464
13465 #: modules/gui/macosx/intf.m:763 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13466 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
13467 msgid "Help"
13468 msgstr "Yardım"
13469
13470 #: modules/gui/macosx/intf.m:764
13471 #, fuzzy
13472 msgid "VLC media player Help..."
13473 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
13474
13475 #: modules/gui/macosx/intf.m:765
13476 #, fuzzy
13477 msgid "ReadMe / FAQ..."
13478 msgstr "BeniOku..."
13479
13480 #: modules/gui/macosx/intf.m:767
13481 #, fuzzy
13482 msgid "Online Documentation..."
13483 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
13484
13485 #: modules/gui/macosx/intf.m:768
13486 #, fuzzy
13487 msgid "VideoLAN Website..."
13488 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
13489
13490 #: modules/gui/macosx/intf.m:769
13491 #, fuzzy
13492 msgid "Make a donation..."
13493 msgstr "Macedonian"
13494
13495 #: modules/gui/macosx/intf.m:770
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Online Forum..."
13498 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
13499
13500 #: modules/gui/macosx/intf.m:818
13501 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: modules/gui/macosx/intf.m:822
13505 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13506 msgstr ""
13507
13508 #: modules/gui/macosx/intf.m:1435
13509 #, fuzzy, c-format
13510 msgid "Volume: %d%%"
13511 msgstr "Seviye: %d"
13512
13513 #: modules/gui/macosx/intf.m:2018
13514 msgid "Update check failed"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: modules/gui/macosx/intf.m:2018
13518 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13519 msgstr ""
13520
13521 #: modules/gui/macosx/intf.m:2084
13522 msgid "No CrashLog found"
13523 msgstr "CrashLog bulunamadı"
13524
13525 #: modules/gui/macosx/intf.m:2084 modules/gui/macosx/prefs.m:144
13526 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:603
13527 msgid "Continue"
13528 msgstr "Devam"
13529
13530 #: modules/gui/macosx/intf.m:2084
13531 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13532 msgstr ""
13533
13534 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13535 msgid "Video device"
13536 msgstr "Video aygıtı"
13537
13538 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13539 msgid ""
13540 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13541 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13542 "menu."
13543 msgstr ""
13544
13545 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13546 msgid ""
13547 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13548 "is fully transparent."
13549 msgstr ""
13550
13551 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13552 msgid "Stretch video to fill window"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13556 msgid ""
13557 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13558 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13559 msgstr ""
13560
13561 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Black screens in fullscreen"
13564 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
13565
13566 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13567 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13571 msgid "Use as Desktop Background"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13575 msgid ""
13576 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13577 "with in this mode."
13578 msgstr ""
13579
13580 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13581 msgid "Show Fullscreen controller"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13587 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
13588
13589 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13590 msgid "Auto-playback of new items"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13594 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13595 msgstr ""
13596
13597 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Keep Recent Items"
13600 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
13601
13602 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13603 msgid ""
13604 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13605 "disabled here."
13606 msgstr ""
13607
13608 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Keep current Equalizer settings"
13611 msgstr "Genel video ayarları"
13612
13613 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13614 msgid ""
13615 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13616 "feature can be disabled here."
13617 msgstr ""
13618
13619 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13620 msgid "Mac OS X interface"
13621 msgstr "Mac OS X arayüzü"
13622
13623 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13624 msgid "Quartz video"
13625 msgstr "Kuartz video"
13626
13627 #: modules/gui/macosx/open.m:156
13628 msgid "Open Source"
13629 msgstr "Kaynak Aç"
13630
13631 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:131
13632 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13633 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
13634
13635 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
13636 #: modules/gui/macosx/open.m:273 modules/gui/macosx/output.m:145
13637 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13638 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
13639 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13640 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:235
13641 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13642 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13643 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13645 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171
13646 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13647 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13648 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
13650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
13651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
13653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
13654 msgid "Browse..."
13655 msgstr "Gözat..."
13656
13657 #: modules/gui/macosx/open.m:167
13658 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13662 #, fuzzy
13663 msgid "No DVD menus"
13664 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
13665
13666 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:516
13667 #, fuzzy
13668 msgid "VIDEO_TS directory"
13669 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
13670
13671 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:629
13672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13673 msgid "DVD"
13674 msgstr "DVD"
13675
13676 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
13677 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:62 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13678 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13679 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
13681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
13682 msgid "Address"
13683 msgstr "Adres"
13684
13685 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:747
13686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
13687 msgid "UDP/RTP Multicast"
13688 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13689
13690 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:760
13691 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13692 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13693
13694 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:107
13695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
13696 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13697 msgid "Allow timeshifting"
13698 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
13699
13700 #: modules/gui/macosx/open.m:271
13701 msgid "Load subtitles file:"
13702 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
13703
13704 #: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/macosx/output.m:137
13705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
13706 msgid "Settings..."
13707 msgstr "Ayarlar..."
13708
13709 #: modules/gui/macosx/open.m:274
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Override parametters"
13712 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
13713
13714 #: modules/gui/macosx/open.m:275
13715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
13716 #: modules/stream_out/bridge.c:45 modules/stream_out/display.c:45
13717 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
13718 msgid "Delay"
13719 msgstr "Gecikme"
13720
13721 #: modules/gui/macosx/open.m:277
13722 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13723 #, fuzzy
13724 msgid "FPS"
13725 msgstr "PS"
13726
13727 #: modules/gui/macosx/open.m:279
13728 msgid "Subtitles encoding"
13729 msgstr "Altyazı kod çözme"
13730
13731 #: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13732 msgid "Font size"
13733 msgstr "Yazıtipi boyutu"
13734
13735 #: modules/gui/macosx/open.m:283
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Subtitles alignment"
13738 msgstr "Altyazı dosyası"
13739
13740 #: modules/gui/macosx/open.m:286
13741 msgid "Font Properties"
13742 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
13743
13744 #: modules/gui/macosx/open.m:287
13745 msgid "Subtitle File"
13746 msgstr "Altyazı Dosyası"
13747
13748 #: modules/gui/macosx/open.m:417
13749 msgid "EyeTV"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:616
13753 #: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/macosx/open.m:632
13754 msgid "No %@s found"
13755 msgstr "%@s bulunamadı"
13756
13757 #: modules/gui/macosx/open.m:668
13758 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13759 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
13760
13761 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13762 msgid "Retrieving Channel Info..."
13763 msgstr ""
13764
13765 #: modules/gui/macosx/open.m:877
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Composite input"
13768 msgstr "Girdi yok"
13769
13770 #: modules/gui/macosx/open.m:880
13771 #, fuzzy
13772 msgid "S-Video input"
13773 msgstr "Video Seçenekleri"
13774
13775 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Streaming/Saving:"
13778 msgstr "Akış"
13779
13780 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13783 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
13784
13785 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Display the stream locally"
13788 msgstr "Akarken ekranda göster"
13789
13790 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13791 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13792 msgid "Stream"
13793 msgstr "Akış"
13794
13795 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Dump raw input"
13799 msgstr "VCD girdisi"
13800
13801 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
13803 msgid "Encapsulation Method"
13804 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
13805
13806 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
13808 msgid "Transcoding options"
13809 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
13810
13811 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13813 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
13815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
13816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
13817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
13818 msgid "Bitrate (kb/s)"
13819 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
13820
13821 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
13823 msgid "Scale"
13824 msgstr "Ölçek"
13825
13826 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13827 msgid "Stream Announcing"
13828 msgstr "Akış Anonsu"
13829
13830 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
13832 msgid "SAP announce"
13833 msgstr "SAP anonsu"
13834
13835 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13836 msgid "RTSP announce"
13837 msgstr "RTSP anonsu"
13838
13839 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13840 msgid "HTTP announce"
13841 msgstr "HTTP anonsu"
13842
13843 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13844 msgid "Export SDP as file"
13845 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
13846
13847 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13848 msgid "Channel Name"
13849 msgstr "Kanal İsmi"
13850
13851 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13852 msgid "SDP URL"
13853 msgstr "SDP URL"
13854
13855 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13856 msgid "Save File"
13857 msgstr "Dosya Kaydet"
13858
13859 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Media Information"
13862 msgstr "Üst-veri"
13863
13864 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Location"
13867 msgstr "Latin"
13868
13869 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Save Metadata"
13872 msgstr "Üstveri"
13873
13874 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Codec Details"
13877 msgstr "İpuçlarını göster"
13878
13879 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
13880 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13881 msgid "Read at media"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
13885 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13886 #, fuzzy
13887 msgid "Input bitrate"
13888 msgstr "Sout akışı"
13889
13890 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13891 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Demuxed"
13894 msgstr "Ayırıcılar"
13895
13896 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13897 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Stream bitrate"
13900 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
13901
13902 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
13903 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13904 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Decoded blocks"
13907 msgstr "Kod çözücüler"
13908
13909 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13910 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Displayed frames"
13913 msgstr "Kareleri atla"
13914
13915 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13916 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Lost frames"
13919 msgstr "B çerçeveleri"
13920
13921 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13922 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13925 #: modules/video_filter/deinterlace.c:141
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Streaming"
13928 msgstr "Akış"
13929
13930 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
13931 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Sent packets"
13934 msgstr "Paketleri grupla"
13935
13936 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
13937 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Sent bytes"
13940 msgstr "Paketleri grupla"
13941
13942 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Send rate"
13945 msgstr "Örnekleme oranı"
13946
13947 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
13948 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Played buffers"
13951 msgstr "Hızlı oynat"
13952
13953 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13954 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Lost buffers"
13957 msgstr "B çerçeveleri"
13958
13959 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:395 modules/gui/macosx/playlist.m:442
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Information"
13962 msgstr "Dönüşümler"
13963
13964 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13965 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54
13966 msgid "Author"
13967 msgstr "Yazar"
13968
13969 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
13970 msgid "Save Playlist..."
13971 msgstr "Listeyi Kaydet..."
13972
13973 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
13974 #, fuzzy
13975 msgid "Expand Node"
13976 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13977
13978 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Get Stream Information"
13981 msgstr "Üst-veri"
13982
13983 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Sort Node by Name"
13986 msgstr "İsme göre Sırala"
13987
13988 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Sort Node by Author"
13991 msgstr "İsme göre Sırala"
13992
13993 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:487
13994 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1379
13995 #, fuzzy
13996 msgid "No items in the playlist"
13997 msgstr "Listede %i öge"
13998
13999 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Search in Playlist"
14002 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
14003
14004 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Add Folder to Playlist"
14007 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
14008
14009 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
14010 #, fuzzy
14011 msgid "File Format:"
14012 msgstr "Altyazı bindirme"
14013
14014 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Extended M3U"
14017 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
14018
14019 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
14020 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1372
14024 #, fuzzy, c-format
14025 msgid "%i items in the playlist"
14026 msgstr "Listede %i öge"
14027
14028 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1383
14029 #, fuzzy
14030 msgid "1 item in the playlist"
14031 msgstr "Listede 1 öge"
14032
14033 #: modules/gui/macosx/playlist.m:659
14034 msgid "Save Playlist"
14035 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
14036
14037 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1095 modules/gui/ncurses.c:1798
14038 msgid "Meta-information"
14039 msgstr "Üst-veri"
14040
14041 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1340
14042 #, fuzzy
14043 msgid "New Node"
14044 msgstr "Ses kodlayıcısı"
14045
14046 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1341
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Please enter a name for the new node."
14049 msgstr "Ağ arayüz adresi"
14050
14051 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1349
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Empty Folder"
14054 msgstr "Süzgeçler"
14055
14056 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
14057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:214
14058 msgid "Reset All"
14059 msgstr "Tümünü Sıfırla"
14060
14061 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14062 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:602
14063 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:349
14064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:297
14065 msgid "Reset Preferences"
14066 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
14067
14068 #: modules/gui/macosx/prefs.m:146 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
14069 msgid ""
14070 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14071 "Are you sure you want to continue?"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: modules/gui/macosx/prefs.m:730
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
14077 msgstr ""
14078 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
14079 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
14080
14081 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
14082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:491
14083 msgid "Select a directory"
14084 msgstr "Bir klasör seçin"
14085
14086 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
14087 msgid "Select a file"
14088 msgstr "Bir dosya seçin"
14089
14090 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
14091 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
14092 msgid "Select"
14093 msgstr "Seç"
14094
14095 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:69
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Subpicture Filters"
14098 msgstr "Altresimler"
14099
14100 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
14101 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
14102 #, fuzzy
14103 msgid "Logo"
14104 msgstr "Georgian"
14105
14106 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:146
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Marquee"
14109 msgstr "On Screen Display"
14110
14111 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Save settings"
14114 msgstr "Video ayarları"
14115
14116 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
14117 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
14118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Enabled"
14121 msgstr "Etkin"
14122
14123 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Image:"
14126 msgstr "Resim çoğalt"
14127
14128 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
14129 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Position:"
14132 msgstr "Konum"
14133
14134 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:80
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Timestamp:"
14137 msgstr "Zaman kaydırma"
14138
14139 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
14140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
14141 msgid "Size:"
14142 msgstr "Boyut:"
14143
14144 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Color:"
14147 msgstr "Renk"
14148
14149 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Opaqueness:"
14152 msgstr "Opaklık"
14153
14154 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
14155 msgid "(in pixels)"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Marquee:"
14161 msgstr "On Screen Display"
14162
14163 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Timeout:"
14166 msgstr "Zaman"
14167
14168 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
14169 #, fuzzy
14170 msgid "ms"
14171 msgstr "mms"
14172
14173 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Not Available"
14176 msgstr "Yardım yok"
14177
14178 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
14179 #, fuzzy
14180 msgid "Interface Settings"
14181 msgstr "Genel arayüz ayarları"
14182
14183 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
14184 #, fuzzy
14185 msgid "General Audio Settings"
14186 msgstr "Genel ses ayarları"
14187
14188 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
14189 #, fuzzy
14190 msgid "General Video Settings"
14191 msgstr "Genel video ayarları"
14192
14193 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
14194 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Subtitles & OSD"
14197 msgstr "Altyazılar/OSD"
14198
14199 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Subtitles & OSD Settings"
14202 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
14203
14204 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Input & Codecs"
14207 msgstr "Girdi / Codec'ler"
14208
14209 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Input & Codec settings"
14212 msgstr "Girdi / Codec'ler"
14213
14214 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
14215 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Effects"
14218 msgstr "Çıkart"
14219
14220 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Enable Audio"
14223 msgstr "Ses etkin"
14224
14225 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14226 #, fuzzy
14227 msgid "General Audio"
14228 msgstr "Genel"
14229
14230 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
14231 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Headphone surround effect"
14234 msgstr "Kulaklık efekti"
14235
14236 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Preferred Audio language"
14239 msgstr "Ses dilini seçiniz"
14240
14241 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
14242 msgid "Enable Last.fm submissions"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
14246 #, fuzzy
14247 msgid "User name"
14248 msgstr "Kullanıcı"
14249
14250 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
14251 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Visualization"
14254 msgstr "Görsel Ögeler"
14255
14256 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Default Volume"
14259 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
14260
14261 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Change"
14264 msgstr "Kanal"
14265
14266 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14267 #, fuzzy
14268 msgid "Change Hotkey"
14269 msgstr "Yapılandır"
14270
14271 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
14272 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14276 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Action"
14279 msgstr "Uygulama"
14280
14281 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14282 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Shortcut"
14285 msgstr "sout"
14286
14287 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14288 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Access Filter"
14291 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
14292
14293 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14294 msgid "Repair AVI Files"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Default Caching Level"
14300 msgstr "DVD açısı"
14301
14302 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
14303 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
14305 msgid "Caching"
14306 msgstr "Arabellek"
14307
14308 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
14309 msgid ""
14310 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14311 "access module."
14312 msgstr ""
14313
14314 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
14315 #, fuzzy
14316 msgid "HTTP Proxy"
14317 msgstr "HTTP proxy"
14318
14319 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14320 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14321 msgid "Codecs / Muxers"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14325 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Post-Processing Quality"
14328 msgstr "Son işleme kalitesi"
14329
14330 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14331 #, fuzzy
14332 msgid "Default Server Port"
14333 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
14334
14335 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14336 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230
14337 msgid "Album art download policy"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Add controls to the video window"
14343 msgstr "Video x koordinatı"
14344
14345 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Show Fullscreen Controller"
14348 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
14349
14350 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14351 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240
14352 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14356 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Privacy / Network Interaction"
14359 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
14360
14361 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14362 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
14363 #, fuzzy
14364 msgid "Default Encoding"
14365 msgstr "Kod çözme"
14366
14367 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14368 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Display Settings"
14371 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
14372
14373 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Font Color"
14376 msgstr "Renk"
14377
14378 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
14380 #: modules/video_output/opengl.c:173
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Effect"
14383 msgstr "Çıkart"
14384
14385 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Font Size"
14388 msgstr "Yazıtipi boyutu"
14389
14390 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Subtitle Languages"
14393 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
14394
14395 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Preferred Subtitle Language"
14398 msgstr "Ses dilini seçiniz"
14399
14400 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14401 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Enable OSD"
14404 msgstr "Etkin"
14405
14406 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
14407 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
14408 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Basic"
14411 msgstr "Bashkir"
14412
14413 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14416 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
14417
14418 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Display device"
14421 msgstr "Ekranda göster"
14422
14423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14424 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:131
14425 msgid "Display"
14426 msgstr "Ekranda göster"
14427
14428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Enable Video"
14431 msgstr "Video etkin"
14432
14433 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
14434 #, fuzzy
14435 msgid "Output module"
14436 msgstr "Çıktı modülleri"
14437
14438 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14439 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Video snapshots"
14442 msgstr "Video enstantane formatı"
14443
14444 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/meta_engine/folder.c:58
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Folder"
14447 msgstr "Süzgeçler"
14448
14449 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14450 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Format"
14453 msgstr "Norm"
14454
14455 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
14456 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14457 #, fuzzy
14458 msgid "Prefix"
14459 msgstr "Önceki"
14460
14461 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14462 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14463 msgid "Sequential numbering"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:521
14467 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1079
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Custom"
14470 msgstr "Pushto"
14471
14472 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
14473 msgid "Lowest latency"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
14477 msgid "Low latency"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
14481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1401
14482 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117 modules/misc/freetype.c:132
14483 #: modules/misc/win32text.c:80
14484 msgid "Normal"
14485 msgstr "Normal"
14486
14487 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
14488 msgid "High latency"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
14492 msgid "Higher latency"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1010
14496 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14497 msgstr ""
14498
14499 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1012
14500 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
14501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
14502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
14503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Choose"
14506 msgstr "Kapat"
14507
14508 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1056
14509 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14510 msgstr ""
14511
14512 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1098
14513 msgid ""
14514 "Press new keys for\n"
14515 "\"%@\""
14516 msgstr ""
14517
14518 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1173
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Invalid combination"
14521 msgstr "Geçersiz seçim"
14522
14523 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1174
14524 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14525 msgstr ""
14526
14527 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1191
14528 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14529 msgstr ""
14530
14531 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14532 #, fuzzy
14533 msgid "Check for Updates"
14534 msgstr "Dönüşümler"
14535
14536 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14537 msgid "Download now"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14541 msgid "Automatically check for updates"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14545 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14546 msgstr ""
14547
14548 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14549 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14550 msgstr ""
14551
14552 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14553 #, fuzzy
14554 msgid "Yes"
14555 msgstr "Byte"
14556
14557 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14558 #, fuzzy
14559 msgid "No"
14560 msgstr "Norm"
14561
14562 #: modules/gui/macosx/update.m:178
14563 msgid "This version of VLC is the latest available."
14564 msgstr ""
14565
14566 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14567 msgid "This version of VLC is outdated."
14568 msgstr ""
14569
14570 #: modules/gui/macosx/update.m:187
14571 #, c-format
14572 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14573 msgstr ""
14574
14575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14576 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14580 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14584 msgid ""
14585 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14586 "RAW)"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
14590 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14591 msgstr ""
14592
14593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:51
14594 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:54
14598 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:57
14602 msgid ""
14603 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14604 "MPEG TS)"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14608 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14612 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14616 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:74
14620 msgid ""
14621 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14622 "ASF and OGG)"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14626 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14630 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:80
14631 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:117
14632 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
14636 msgid ""
14637 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14638 "ASF, OGG and RAW)"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
14642 msgid ""
14643 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:96
14647 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
14651 msgid ""
14652 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14653 msgstr ""
14654
14655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:103
14656 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14657 msgstr ""
14658
14659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:105
14660 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14661 msgstr ""
14662
14663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:108
14664 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14665 msgstr ""
14666
14667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14668 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:111
14669 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:114
14670 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:152
14674 #, fuzzy
14675 msgid "MPEG Program Stream"
14676 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
14677
14678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:153
14679 msgid "MPEG Transport Stream"
14680 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
14681
14682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:154
14683 msgid "MPEG 1 Format"
14684 msgstr "MPEG 1 Format"
14685
14686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14687 msgid ""
14688 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14689 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14690 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14691 "at http://yourip:8080 by default."
14692 msgstr ""
14693
14694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14695 msgid ""
14696 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14697 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14698 "generally the most compatible"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14702 msgid ""
14703 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14704 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14705 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14706 "at mms://yourip:8080 by default."
14707 msgstr ""
14708
14709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14710 msgid ""
14711 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14712 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14713 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14714 "encapsulated in HTTP)."
14715 msgstr ""
14716
14717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14718 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:127
14719 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14720 msgstr ""
14721
14722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14723 msgid "Use this to stream to a single computer."
14724 msgstr ""
14725
14726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14727 msgid ""
14728 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14729 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14730 "address beginning with 239.255."
14731 msgstr ""
14732
14733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14734 msgid ""
14735 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14736 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14737 "but it won't work over the Internet."
14738 msgstr ""
14739
14740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14741 msgid ""
14742 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14743 "stream"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14747 msgid ""
14748 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14749 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14750 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14754 msgid "Back"
14755 msgstr "Geri"
14756
14757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
14760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
14761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1387
14762 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14763 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
14764
14765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14766 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14767 msgstr ""
14768
14769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
14773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
14774 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:321
14775 #, fuzzy
14776 msgid "More Info"
14777 msgstr "Daha fazla bilgi"
14778
14779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14780 msgid ""
14781 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14782 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14783 "access to more features."
14784 msgstr ""
14785
14786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
14789 #, fuzzy
14790 msgid "Stream to network"
14791 msgstr "Akış"
14792
14793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Transcode/Save to file"
14797 msgstr "Kayıt dosyası"
14798
14799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14800 #, fuzzy
14801 msgid "Choose input"
14802 msgstr "Girdi yok"
14803
14804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14805 msgid "Choose here your input stream."
14806 msgstr ""
14807
14808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
14810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
14811 #, fuzzy
14812 msgid "Select a stream"
14813 msgstr "Bir dosya seçin"
14814
14815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Existing playlist item"
14819 msgstr "Sonraki liste ögesi"
14820
14821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Choose..."
14825 msgstr "Gözat..."
14826
14827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
14829 #, fuzzy
14830 msgid "Partial Extract"
14831 msgstr "Çıkart/Kaldır"
14832
14833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14834 msgid ""
14835 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14836 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14837 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14838 msgstr ""
14839
14840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
14842 #, fuzzy
14843 msgid "From"
14844 msgstr "Oromo"
14845
14846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
14848 #, fuzzy
14849 msgid "To"
14850 msgstr "Üst"
14851
14852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14853 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14854 msgstr ""
14855
14856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
14858 #, fuzzy
14859 msgid "Streaming method"
14860 msgstr "Akış"
14861
14862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14863 msgid "Address of the computer to stream to."
14864 msgstr ""
14865
14866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14867 msgid "UDP Unicast"
14868 msgstr "UDP Unicast"
14869
14870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14871 msgid "UDP Multicast"
14872 msgstr "UDP Multicast"
14873
14874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
14876 #: modules/stream_out/transcode.c:160
14877 msgid "Transcode"
14878 msgstr "Transkod"
14879
14880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14881 msgid ""
14882 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14883 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14884 msgstr ""
14885
14886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Transcode audio"
14890 msgstr "Transkod"
14891
14892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
14894 #, fuzzy
14895 msgid "Transcode video"
14896 msgstr "Transkod"
14897
14898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
14899 msgid ""
14900 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14901 "stream."
14902 msgstr ""
14903
14904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
14905 msgid ""
14906 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14907 "stream."
14908 msgstr ""
14909
14910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
14912 #, fuzzy
14913 msgid "Encapsulation format"
14914 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
14915
14916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14917 msgid ""
14918 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14919 "previously chosen settings all formats won't be available."
14920 msgstr ""
14921
14922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
14924 msgid "Additional streaming options"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14928 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14929 msgstr ""
14930
14931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14932 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
14934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14937 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
14938
14939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
14942 #, fuzzy
14943 msgid "SAP Announce"
14944 msgstr "SAP anonsu:"
14945
14946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14948 #, fuzzy
14949 msgid "Local playback"
14950 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
14951
14952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14953 #, fuzzy
14954 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14955 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
14956
14957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Additional transcode options"
14961 msgstr "Transkod seçenekleri"
14962
14963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14964 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14965 msgstr ""
14966
14967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1251
14969 #, fuzzy
14970 msgid "Select the file to save to"
14971 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
14972
14973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14974 msgid ""
14975 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14976 "the receiving user as they become part of the image."
14977 msgstr ""
14978
14979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14980 msgid ""
14981 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14982 "transcoding."
14983 msgstr ""
14984
14985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14986 #, fuzzy
14987 msgid "Summary"
14988 msgstr "Boş/Aptal"
14989
14990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14991 #, fuzzy
14992 msgid "Encap. format"
14993 msgstr "Çıktı formatı"
14994
14995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Input stream"
14999 msgstr "Sout akışı"
15000
15001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
15002 #, fuzzy
15003 msgid "Save file to"
15004 msgstr "Kayıt dosyası"
15005
15006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Include subtitles"
15009 msgstr "Altyazılar"
15010
15011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
15012 #, fuzzy
15013 msgid "No input selected"
15014 msgstr "Girdi bulunamadı"
15015
15016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
15017 msgid ""
15018 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15019 "\n"
15020 "Choose one before going to the next page."
15021 msgstr ""
15022
15023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15024 #, fuzzy
15025 msgid "No valid destination"
15026 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
15027
15028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15029 msgid ""
15030 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15031 "Multicast-IP.\n"
15032 "\n"
15033 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15034 "and the help texts in this window."
15035 msgstr ""
15036
15037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
15038 msgid ""
15039 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15040 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15041 "\n"
15042 "Correct your selection and try again."
15043 msgstr ""
15044
15045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Select the directory to save to"
15048 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
15049
15050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
15051 #, fuzzy
15052 msgid "No folder selected"
15053 msgstr "Girdi bulunamadı"
15054
15055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
15056 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15057 msgstr ""
15058
15059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
15060 msgid ""
15061 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15062 "location."
15063 msgstr ""
15064
15065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15066 #, fuzzy
15067 msgid "No file selected"
15068 msgstr "Girdi bulunamadı"
15069
15070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15071 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15072 msgstr ""
15073
15074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15075 msgid ""
15076 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15077 msgstr ""
15078
15079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
15080 #, fuzzy
15081 msgid "Finish"
15082 msgstr "Finnish"
15083
15084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
15085 #, c-format
15086 msgid "%i items"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
15090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
15091 #, fuzzy
15092 msgid "yes"
15093 msgstr "Byte"
15094
15095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
15096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
15097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
15098 #, fuzzy
15099 msgid "no"
15100 msgstr "hiçbiri"
15101
15102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
15103 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
15107 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
15111 msgid "This allows to stream on a network."
15112 msgstr ""
15113
15114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
15115 msgid ""
15116 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15117 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15118 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15119 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15120 msgstr ""
15121
15122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15123 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15124 msgstr ""
15125
15126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
15127 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15128 msgstr ""
15129
15130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
15131 msgid ""
15132 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15133 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15134 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15135 "leave this setting to 1."
15136 msgstr ""
15137
15138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
15139 msgid ""
15140 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15141 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15142 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15143 "extra interface.\n"
15144 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15145 "name will be used."
15146 msgstr ""
15147
15148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
15149 msgid ""
15150 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15151 "streamed.\n"
15152 "\n"
15153 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15154 "streaming."
15155 msgstr ""
15156
15157 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15158 #, fuzzy
15159 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15160 msgstr "Mac OS X arayüzü"
15161
15162 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15163 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: modules/gui/ncurses.c:119
15167 msgid "Filebrowser starting point"
15168 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
15169
15170 #: modules/gui/ncurses.c:121
15171 msgid ""
15172 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15173 "show you initially."
15174 msgstr ""
15175
15176 #: modules/gui/ncurses.c:126
15177 msgid "Ncurses interface"
15178 msgstr "Ncurses arayüzü"
15179
15180 #: modules/gui/ncurses.c:1536
15181 #, fuzzy
15182 msgid "[Repeat] "
15183 msgstr "Tümünü tekrarla"
15184
15185 #: modules/gui/ncurses.c:1537
15186 #, fuzzy
15187 msgid "[Random] "
15188 msgstr "Rastgele"
15189
15190 #: modules/gui/ncurses.c:1538
15191 #, fuzzy
15192 msgid "[Loop]"
15193 msgstr "Georgian"
15194
15195 #: modules/gui/ncurses.c:1550
15196 #, c-format
15197 msgid " Source   : %s"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15201 #, c-format
15202 msgid " State    : Playing %s"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: modules/gui/ncurses.c:1561
15206 #, c-format
15207 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15208 msgstr ""
15209
15210 #: modules/gui/ncurses.c:1565
15211 #, c-format
15212 msgid " State    : Buffering %s"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: modules/gui/ncurses.c:1569
15216 #, c-format
15217 msgid " State    : Paused %s"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: modules/gui/ncurses.c:1583
15221 #, c-format
15222 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15223 msgstr ""
15224
15225 #: modules/gui/ncurses.c:1587
15226 #, fuzzy, c-format
15227 msgid " Volume   : %i%%"
15228 msgstr "Seviye: %d"
15229
15230 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15231 #, fuzzy, c-format
15232 msgid " Title    : %d/%d"
15233 msgstr "Başlık %d (%d)"
15234
15235 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15236 #, fuzzy, c-format
15237 msgid " Chapter  : %d/%d"
15238 msgstr "Bölüm %d"
15239
15240 #: modules/gui/ncurses.c:1618
15241 #, c-format
15242 msgid " Source: <no current item> %s"
15243 msgstr ""
15244
15245 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15246 msgid " [ h for help ]"
15247 msgstr ""
15248
15249 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15250 #, fuzzy
15251 msgid " Help "
15252 msgstr "Yardım"
15253
15254 #: modules/gui/ncurses.c:1646
15255 #, fuzzy
15256 msgid "[Display]"
15257 msgstr "Ekranda göster"
15258
15259 #: modules/gui/ncurses.c:1649
15260 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: modules/gui/ncurses.c:1650
15264 msgid "     i           Show/Hide info box"
15265 msgstr ""
15266
15267 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15268 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15272 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: modules/gui/ncurses.c:1653
15276 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15280 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15284 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15288 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15292 msgid "     c           Switch color on/off"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15296 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: modules/gui/ncurses.c:1663
15300 #, fuzzy
15301 msgid "[Global]"
15302 msgstr "Global kazanç"
15303
15304 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15305 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15306 msgstr ""
15307
15308 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15309 msgid "     s           Stop"
15310 msgstr ""
15311
15312 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15313 msgid "     <space>     Pause/Play"
15314 msgstr ""
15315
15316 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15317 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: modules/gui/ncurses.c:1670
15321 #, fuzzy
15322 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15323 msgstr "Önceki liste ögesi"
15324
15325 #: modules/gui/ncurses.c:1671
15326 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15327 msgstr ""
15328
15329 #: modules/gui/ncurses.c:1672
15330 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15331 msgstr ""
15332
15333 #: modules/gui/ncurses.c:1673
15334 #, c-format
15335 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15336 msgstr ""
15337
15338 #: modules/gui/ncurses.c:1674
15339 #, c-format
15340 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15341 msgstr ""
15342
15343 #: modules/gui/ncurses.c:1675
15344 msgid "     a           Volume Up"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15348 msgid "     z           Volume Down"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15352 #, fuzzy
15353 msgid "[Playlist]"
15354 msgstr "Oynatma Listesi"
15355
15356 #: modules/gui/ncurses.c:1684
15357 msgid "     r           Toggle Random playing"
15358 msgstr ""
15359
15360 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15361 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15365 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: modules/gui/ncurses.c:1687
15369 msgid "     o           Order Playlist by title"
15370 msgstr ""
15371
15372 #: modules/gui/ncurses.c:1688
15373 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15374 msgstr ""
15375
15376 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15377 msgid "     g           Go to the current playing item"
15378 msgstr ""
15379
15380 #: modules/gui/ncurses.c:1690
15381 msgid "     /           Look for an item"
15382 msgstr ""
15383
15384 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15385 msgid "     A           Add an entry"
15386 msgstr ""
15387
15388 #: modules/gui/ncurses.c:1692
15389 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15390 msgstr ""
15391
15392 #: modules/gui/ncurses.c:1693
15393 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15397 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15401 #, fuzzy
15402 msgid "[Filebrowser]"
15403 msgstr "Süzgeçler"
15404
15405 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15406 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15407 msgstr ""
15408
15409 #: modules/gui/ncurses.c:1703
15410 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15411 msgstr ""
15412
15413 #: modules/gui/ncurses.c:1704
15414 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15415 msgstr ""
15416
15417 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15418 msgid "[Boxes]"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15422 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15423 msgstr ""
15424
15425 #: modules/gui/ncurses.c:1713
15426 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: modules/gui/ncurses.c:1718
15430 #, fuzzy
15431 msgid "[Player]"
15432 msgstr "Oynat"
15433
15434 #: modules/gui/ncurses.c:1721
15435 #, c-format
15436 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: modules/gui/ncurses.c:1726
15440 #, fuzzy
15441 msgid "[Miscellaneous]"
15442 msgstr "Çeşitli"
15443
15444 #: modules/gui/ncurses.c:1729
15445 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15446 msgstr ""
15447
15448 #: modules/gui/ncurses.c:1750
15449 #, fuzzy
15450 msgid " Information "
15451 msgstr "Dönüşümler"
15452
15453 #: modules/gui/ncurses.c:1762
15454 #, c-format
15455 msgid "  [%s]"
15456 msgstr ""
15457
15458 #: modules/gui/ncurses.c:1769
15459 #, c-format
15460 msgid "      %s: %s"
15461 msgstr ""
15462
15463 #: modules/gui/ncurses.c:1776 modules/gui/ncurses.c:1864
15464 #, fuzzy
15465 msgid "No item currently playing"
15466 msgstr "Listede %i öge"
15467
15468 #: modules/gui/ncurses.c:1887
15469 #, fuzzy
15470 msgid " Logs "
15471 msgstr "Georgian"
15472
15473 #: modules/gui/ncurses.c:1930
15474 #, fuzzy
15475 msgid " Browse "
15476 msgstr "Gözat..."
15477
15478 #: modules/gui/ncurses.c:1985
15479 msgid " Objects "
15480 msgstr ""
15481
15482 #: modules/gui/ncurses.c:1999
15483 #, fuzzy
15484 msgid " Stats "
15485 msgstr "&Ayarlar"
15486
15487 #: modules/gui/ncurses.c:2088
15488 #, c-format
15489 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15490 msgstr ""
15491
15492 #: modules/gui/ncurses.c:2121
15493 msgid " Playlist (All, one level) "
15494 msgstr ""
15495
15496 #: modules/gui/ncurses.c:2124
15497 #, fuzzy
15498 msgid " Playlist (By category) "
15499 msgstr "Kategoriye göre"
15500
15501 #: modules/gui/ncurses.c:2127
15502 #, fuzzy
15503 msgid " Playlist (Manually added) "
15504 msgstr "Elle eklendi"
15505
15506 #: modules/gui/ncurses.c:2215 modules/gui/ncurses.c:2219
15507 #, c-format
15508 msgid "Find: %s"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: modules/gui/ncurses.c:2228
15512 #, fuzzy, c-format
15513 msgid "Open: %s"
15514 msgstr "Aç:"
15515
15516 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15517 msgid "Autoplay selected file"
15518 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
15519
15520 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15521 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15522 msgstr ""
15523
15524 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15525 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15526 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
15527
15528 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15529 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
15531 msgid "Filename"
15532 msgstr "Dosya adı"
15533
15534 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15535 msgid "Permissions"
15536 msgstr "İzinler"
15537
15538 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15539 msgid "Size"
15540 msgstr "Boyut"
15541
15542 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15543 msgid "Owner"
15544 msgstr "Sahibi"
15545
15546 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15547 msgid "Group"
15548 msgstr "Grubu"
15549
15550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15551 msgid "Forward"
15552 msgstr "İleri"
15553
15554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15555 msgid "00:00:00"
15556 msgstr "00:00:00"
15557
15558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15560 msgid "Add to Playlist"
15561 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
15562
15563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15564 msgid "MRL:"
15565 msgstr "MRL:"
15566
15567 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15568 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15569 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
15570 msgid "Port:"
15571 msgstr "Port:"
15572
15573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15574 msgid "Address:"
15575 msgstr "Adres:"
15576
15577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15578 msgid "unicast"
15579 msgstr "unicast"
15580
15581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15582 msgid "multicast"
15583 msgstr "multicast"
15584
15585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15586 msgid "Network: "
15587 msgstr "Ağ:"
15588
15589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15590 msgid "udp"
15591 msgstr "udp"
15592
15593 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15594 msgid "udp6"
15595 msgstr "udp6"
15596
15597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15598 msgid "rtp"
15599 msgstr "rtp"
15600
15601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15602 msgid "rtp4"
15603 msgstr "rtp4"
15604
15605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15606 msgid "ftp"
15607 msgstr "ftp"
15608
15609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15610 msgid "http"
15611 msgstr "http"
15612
15613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15614 msgid "sout"
15615 msgstr "sout"
15616
15617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15618 msgid "mms"
15619 msgstr "mms"
15620
15621 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15622 msgid "Protocol:"
15623 msgstr "Protokol:"
15624
15625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15626 msgid "Transcode:"
15627 msgstr "Transkod:"
15628
15629 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15632 msgid "enable"
15633 msgstr "etkin"
15634
15635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15636 msgid "Video:"
15637 msgstr "Video:"
15638
15639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15640 msgid "Audio:"
15641 msgstr "Ses/Müzik:"
15642
15643 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15644 msgid "Channel:"
15645 msgstr "Kanal:"
15646
15647 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15648 msgid "Norm:"
15649 msgstr "Norm:"
15650
15651 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15652 msgid "Frequency:"
15653 msgstr "Frekans:"
15654
15655 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15656 msgid "Samplerate:"
15657 msgstr "Örnekleme:"
15658
15659 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15660 msgid "Quality:"
15661 msgstr "Kalite:"
15662
15663 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15664 msgid "Tuner:"
15665 msgstr "Tuner:"
15666
15667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15668 msgid "Sound:"
15669 msgstr "Ses:"
15670
15671 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15672 msgid "MJPEG:"
15673 msgstr "MJPEG:"
15674
15675 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15676 msgid "Decimation:"
15677 msgstr "Seyreltme:"
15678
15679 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15680 msgid "pal"
15681 msgstr "pal"
15682
15683 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15684 msgid "ntsc"
15685 msgstr "ntsc"
15686
15687 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15688 msgid "secam"
15689 msgstr "secam"
15690
15691 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15692 msgid "240x192"
15693 msgstr "240x192"
15694
15695 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15696 msgid "320x240"
15697 msgstr "320x240"
15698
15699 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15700 msgid "qsif"
15701 msgstr "qsif"
15702
15703 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15704 msgid "qcif"
15705 msgstr "qcif"
15706
15707 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15708 msgid "sif"
15709 msgstr "sif"
15710
15711 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15712 msgid "cif"
15713 msgstr "cif"
15714
15715 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15716 msgid "vga"
15717 msgstr "vga"
15718
15719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15720 msgid "kHz"
15721 msgstr "kHz"
15722
15723 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15724 msgid "Hz/s"
15725 msgstr "Hz/s"
15726
15727 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15728 msgid "mono"
15729 msgstr "mono"
15730
15731 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15732 msgid "stereo"
15733 msgstr "stereo"
15734
15735 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15736 msgid "Camera"
15737 msgstr "Kamera"
15738
15739 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15740 msgid "Video Codec:"
15741 msgstr "Video Codec:"
15742
15743 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15744 msgid "huffyuv"
15745 msgstr "huffyuv"
15746
15747 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15748 msgid "mp1v"
15749 msgstr "mp1v"
15750
15751 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15752 msgid "mp2v"
15753 msgstr "mp2v"
15754
15755 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15756 msgid "mp4v"
15757 msgstr "mp4v"
15758
15759 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15760 msgid "H263"
15761 msgstr "H263"
15762
15763 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15764 msgid "WMV1"
15765 msgstr "WMV1"
15766
15767 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15768 msgid "WMV2"
15769 msgstr "WMV2"
15770
15771 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15772 msgid "Video Bitrate:"
15773 msgstr "Video bit oranı:"
15774
15775 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15776 msgid "Bitrate Tolerance:"
15777 msgstr "Bit oranı toleransı:"
15778
15779 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15780 msgid "Keyframe Interval:"
15781 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
15782
15783 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15784 msgid "Audio Codec:"
15785 msgstr "Ses Codec:"
15786
15787 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15788 msgid "Deinterlace:"
15789 msgstr "Taramasız:"
15790
15791 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15792 msgid "Access:"
15793 msgstr "Erişim:"
15794
15795 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15796 msgid "Muxer:"
15797 msgstr "Çoklayıcı:"
15798
15799 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15800 msgid "URL:"
15801 msgstr "URL:"
15802
15803 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15804 msgid "Time To Live (TTL):"
15805 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
15806
15807 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15808 msgid "127.0.0.1"
15809 msgstr "127.0.0.1"
15810
15811 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15812 msgid "localhost"
15813 msgstr "localhost"
15814
15815 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15816 msgid "localhost.localdomain"
15817 msgstr "localhost.localdomain"
15818
15819 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15820 msgid "239.0.0.42"
15821 msgstr "239.0.0.42"
15822
15823 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15824 msgid "PS"
15825 msgstr "PS"
15826
15827 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15828 msgid "TS"
15829 msgstr "TS"
15830
15831 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15832 msgid "MPEG1"
15833 msgstr "MPEG1"
15834
15835 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15836 msgid "AVI"
15837 msgstr "AVI"
15838
15839 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15840 msgid "OGG"
15841 msgstr "OGG"
15842
15843 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15844 msgid "MP4"
15845 msgstr "MP4"
15846
15847 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15848 msgid "MOV"
15849 msgstr "MOV"
15850
15851 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15852 msgid "ASF"
15853 msgstr "ASF"
15854
15855 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15856 msgid "kbits/s"
15857 msgstr "kbits/s"
15858
15859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15860 msgid "alaw"
15861 msgstr "alaw"
15862
15863 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15864 msgid "ulaw"
15865 msgstr "ulaw"
15866
15867 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15868 msgid "mpga"
15869 msgstr "mpga"
15870
15871 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15872 msgid "mp3"
15873 msgstr "mp3"
15874
15875 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15876 msgid "a52"
15877 msgstr "a52"
15878
15879 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15880 msgid "vorb"
15881 msgstr "vorb"
15882
15883 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15884 msgid "bits/s"
15885 msgstr "bits/s"
15886
15887 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15888 msgid "Audio Bitrate :"
15889 msgstr "Ses bit oranı :"
15890
15891 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15892 msgid "SAP Announce:"
15893 msgstr "SAP anonsu:"
15894
15895 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15896 msgid "SLP Announce:"
15897 msgstr "SAP anonsu:"
15898
15899 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15900 msgid "Announce Channel:"
15901 msgstr "Anons kanalı:"
15902
15903 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
15904 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15905 msgid "Update"
15906 msgstr "Güncelle"
15907
15908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15909 msgid " Clear "
15910 msgstr "Temizle"
15911
15912 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15913 msgid " Save "
15914 msgstr "Kaydet"
15915
15916 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15917 msgid " Apply "
15918 msgstr "Uygula"
15919
15920 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15921 msgid " Cancel "
15922 msgstr "İptal"
15923
15924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15925 msgid "Preference"
15926 msgstr "Tercih"
15927
15928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15929 msgid ""
15930 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15931 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15932 "org/copyleft/gpl.html)."
15933 msgstr ""
15934
15935 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15936 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15937 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
15938
15939 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15940 #, fuzzy
15941 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15942 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
15943
15944 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15945 #, c-format
15946 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15947 msgstr ""
15948
15949 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15950 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15951 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
15952
15953 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:925
15954 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:983
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Preamp\n"
15957 msgstr "Kuvvetlendirme"
15958
15959 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:925
15960 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:983
15961 msgid "dB"
15962 msgstr ""
15963
15964 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Audio/Video"
15967 msgstr "Ses Codec:"
15968
15969 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
15970 msgid "Advance of audio over video:"
15971 msgstr ""
15972
15973 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1225
15974 msgid ""
15975 "A positive value means that\n"
15976 "the audio is ahead of the video"
15977 msgstr ""
15978
15979 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1233
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Subtitles/Video"
15982 msgstr "Altyazı dosyası"
15983
15984 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1249
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Advance of subtitles over video:"
15987 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
15988
15989 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1258
15990 msgid ""
15991 "A positive value means that\n"
15992 "the subtitles are ahead of the video"
15993 msgstr ""
15994
15995 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1277
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Speed of the subtitles:"
15998 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
15999
16000 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1293
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Force update of the values in this dialog"
16003 msgstr "Erişim çıktı modülü"
16004
16005 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
16006 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16007 msgstr ""
16008
16009 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
16010 msgid ""
16011 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16012 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16013 msgstr ""
16014
16015 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
16016 msgid ""
16017 "Various statistics about the current media or stream.\n"
16018 " Played and streamed info are shown."
16019 msgstr ""
16020
16021 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Sent bitrates"
16024 msgstr "Örnekleme oranı"
16025
16026 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:232
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Current visualization:"
16029 msgstr "Ses görsel ögeleri"
16030
16031 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
16032 #, fuzzy
16033 msgid "A to B"
16034 msgstr "Otomatik"
16035
16036 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Frame by Frame"
16039 msgstr "Çerçeve oranı"
16040
16041 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Take a snapshot"
16044 msgstr "Videodan enstantane çek"
16045
16046 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:484
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Transparent"
16049 msgstr "TCP girdisi"
16050
16051 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Show playlist"
16054 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
16055
16056 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:584
16057 #, fuzzy
16058 msgid "Extended Settings"
16059 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
16060
16061 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
16062 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
16063 msgid "Menu"
16064 msgstr "Menü"
16065
16066 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:668
16067 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
16068 msgid "Previous track"
16069 msgstr "Önceki iz"
16070
16071 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:669
16072 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
16073 msgid "Next track"
16074 msgstr "Sonraki iz"
16075
16076 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:836
16077 msgid "Revert to normal play speed"
16078 msgstr ""
16079
16080 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
16083 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
16084
16085 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
16086 #, fuzzy
16087 msgid "File names:"
16088 msgstr "Dosya adı"
16089
16090 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
16091 #, fuzzy
16092 msgid "Filter:"
16093 msgstr "Süzgeçler"
16094
16095 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
16096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1289
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Open subtitles file"
16099 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
16100
16101 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:389
16102 #, fuzzy
16103 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
16104 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
16105
16106 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:590
16107 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846
16108 #, fuzzy
16109 msgid "DVB Type:"
16110 msgstr "Disc türü"
16111
16112 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614
16113 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
16114 #, fuzzy
16115 msgid "Transponder symbol rate"
16116 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
16117
16118 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Channels :"
16121 msgstr "Kanallar"
16122
16123 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:749
16124 #, fuzzy
16125 msgid "Selected ports :"
16126 msgstr "Seçilen:"
16127
16128 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
16129 msgid ".*"
16130 msgstr ""
16131
16132 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:757
16133 #, fuzzy
16134 msgid "Input caching :"
16135 msgstr "Girdi değişti "
16136
16137 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
16138 msgid "Use VLC pace"
16139 msgstr ""
16140
16141 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:771
16142 #, fuzzy
16143 msgid "Auto connnection"
16144 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
16145
16146 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Radio device name"
16149 msgstr "Ses aygıtı ismi"
16150
16151 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
16152 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
16153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
16154 msgid "Advanced options..."
16155 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
16156
16157 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:73
16158 msgid "Double click to get the media informations"
16159 msgstr ""
16160
16161 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Show the current item"
16164 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
16165
16166 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16167 msgid "Select File"
16168 msgstr "Dosya Seç"
16169
16170 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
16171 #, fuzzy
16172 msgid "Select Directory"
16173 msgstr "Bir klasör seçin"
16174
16175 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
16176 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16177 msgstr ""
16178
16179 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Set"
16182 msgstr "Seç"
16183
16184 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1238
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Unset"
16187 msgstr "Kullanıcı"
16188
16189 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1276
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Hotkey for "
16192 msgstr "Kestirme tuşlar"
16193
16194 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279
16195 msgid "Press the new keys for "
16196 msgstr ""
16197
16198 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
16199 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16200 msgstr ""
16201
16202 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1324
16203 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1332
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Key: "
16206 msgstr "Anahtar/Kare"
16207
16208 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Input and Codecs"
16211 msgstr "Girdi / Codec'ler"
16212
16213 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
16214 #, fuzzy
16215 msgid "Device:"
16216 msgstr "Aygıt"
16217
16218 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:349
16219 #, fuzzy
16220 msgid "Input & Codecs settings"
16221 msgstr "Girdi / Codec'ler"
16222
16223 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
16224 msgid ""
16225 "If this property is blank, then you have\n"
16226 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
16227 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
16228 msgstr ""
16229
16230 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Interface settings"
16233 msgstr "Genel arayüz ayarları"
16234
16235 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:509
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Subtitles & OSD settings"
16238 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
16239
16240 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:534
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Configure Hotkeys"
16243 msgstr "Yapılandır"
16244
16245 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
16246 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16247 #, fuzzy
16248 msgid "Audio Files"
16249 msgstr "Ses süzgeçleri"
16250
16251 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
16252 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Video Files"
16255 msgstr "Video Süzgeçleri"
16256
16257 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
16258 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
16259 #, fuzzy
16260 msgid "Playlist Files"
16261 msgstr "Oynatma Listesi"
16262
16263 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
16264 #, fuzzy
16265 msgid "&Apply"
16266 msgstr "Uygula"
16267
16268 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
16269 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
16270 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
16271 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
16272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
16273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
16274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
16275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
16276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
16277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
16278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
16279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
16280 #, fuzzy
16281 msgid "&Cancel"
16282 msgstr "İptal"
16283
16284 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
16286 msgid "Edit bookmark"
16287 msgstr "Yer imlerini düzenle"
16288
16289 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
16290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
16291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
16292 msgid "Bytes"
16293 msgstr "Byte"
16294
16295 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Errors"
16298 msgstr "Hata"
16299
16300 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16301 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
16302 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
16303 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
16304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
16305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
16306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
16307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
16308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
16309 msgid "&Close"
16310 msgstr "&Kapat"
16311
16312 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16313 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16314 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
16316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
16317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
16318 #, fuzzy
16319 msgid "&Clear"
16320 msgstr "Temizle"
16321
16322 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Hide future errors"
16325 msgstr "Fazla hataları bastır"
16326
16327 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
16328 #, fuzzy
16329 msgid "Adjustments and Effects"
16330 msgstr "Video codec'leri"
16331
16332 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53
16333 #, fuzzy
16334 msgid "Graphic Equalizer"
16335 msgstr "Ekolayzer"
16336
16337 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
16338 #, fuzzy
16339 msgid "Spatializer"
16340 msgstr "Ekolayzer"
16341
16342 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
16343 #, fuzzy
16344 msgid "Audio effects"
16345 msgstr "Ses codec'leri"
16346
16347 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
16348 #, fuzzy
16349 msgid "Video Effects"
16350 msgstr "Ses codec'leri"
16351
16352 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16353 #, fuzzy
16354 msgid "Synchronisation"
16355 msgstr "Saat senkronizasyonu"
16356
16357 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:78
16358 #, fuzzy
16359 msgid "v4l2 controls"
16360 msgstr "Denetim"
16361
16362 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Go to time"
16365 msgstr "Başlığa Git"
16366
16367 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16368 #, fuzzy
16369 msgid "&Go"
16370 msgstr "Norm"
16371
16372 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Go to time:"
16375 msgstr "Başlığa Git"
16376
16377 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16378 #, fuzzy
16379 msgid "VLC media player "
16380 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
16381
16382 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16383 msgid ""
16384 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16385 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16386 "Also, VLC works on essentially every popular platform.\n"
16387 "\n"
16388 msgstr ""
16389
16390 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
16391 msgid ""
16392 "This version of VLC was compiled by:\n"
16393 " "
16394 msgstr ""
16395
16396 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16397 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
16398 msgid "Based on Git commit: "
16399 msgstr ""
16400
16401 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
16402 msgid ""
16403 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16404 "\n"
16405 msgstr ""
16406
16407 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16408 #, fuzzy
16409 msgid "Copyright (c) "
16410 msgstr "Telif hakkı"
16411
16412 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
16413 msgid ""
16414 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
16415 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16416 "provide the best software."
16417 msgstr ""
16418
16419 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
16420 msgid "Authors"
16421 msgstr "Yazarlar"
16422
16423 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
16424 #, fuzzy
16425 msgid "Thanks"
16426 msgstr "İzler"
16427
16428 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
16429 #, fuzzy
16430 msgid "&Update List"
16431 msgstr "Güncelle"
16432
16433 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Checking for an update..."
16436 msgstr "Dönüşümler"
16437
16438 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Select a directory ..."
16441 msgstr "Bir klasör seçin"
16442
16443 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:293
16444 msgid "There is a new version of VLC :\n"
16445 msgstr ""
16446
16447 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:297
16448 msgid "You have the latest version of VLC"
16449 msgstr ""
16450
16451 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:301
16452 msgid "An error occurred while checking for updates"
16453 msgstr ""
16454
16455 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Login"
16458 msgstr "Georgian"
16459
16460 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
16461 #, fuzzy
16462 msgid "close"
16463 msgstr "Kapat"
16464
16465 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Media information"
16468 msgstr "Üst-veri"
16469
16470 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
16471 #, fuzzy
16472 msgid "&General"
16473 msgstr "Genel"
16474
16475 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
16476 #, fuzzy
16477 msgid "&Extra Metadata"
16478 msgstr "Üstveri"
16479
16480 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
16481 #, fuzzy
16482 msgid "&Codec Details"
16483 msgstr "İpuçlarını göster"
16484
16485 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
16486 #, fuzzy
16487 msgid "&Statistics"
16488 msgstr "&Ayarlar"
16489
16490 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16491 #, fuzzy
16492 msgid "&Save Metadata"
16493 msgstr "Üstveri"
16494
16495 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
16496 #, fuzzy
16497 msgid "Location :"
16498 msgstr "Latin"
16499
16500 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Modules tree"
16503 msgstr "Akışı duraklat"
16504
16505 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16506 #, fuzzy
16507 msgid "&Save as..."
16508 msgstr "Farklı Kaydet..."
16509
16510 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Verbosity Level"
16513 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
16514
16515 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
16516 #, fuzzy
16517 msgid "&Update"
16518 msgstr "Güncelle"
16519
16520 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
16523 msgstr "Listede %i öge"
16524
16525 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16526 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16527 msgstr ""
16528
16529 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16530 msgid ""
16531 "Cannot write file %1:\n"
16532 "%2."
16533 msgstr ""
16534
16535 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607
16536 msgid "&File"
16537 msgstr "&Dosya"
16538
16539 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
16540 #, fuzzy
16541 msgid "&Disc"
16542 msgstr "Disc"
16543
16544 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85
16545 #, fuzzy
16546 msgid "&Network"
16547 msgstr "Ağ"
16548
16549 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Capture &Device"
16552 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
16553
16554 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
16555 msgid "&Enqueue"
16556 msgstr ""
16557
16558 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190
16559 msgid "&Play"
16560 msgstr "&Oynat"
16561
16562 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180
16563 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129
16564 #, fuzzy
16565 msgid "&Stream"
16566 msgstr "Akış"
16567
16568 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
16569 #, fuzzy
16570 msgid "&Convert"
16571 msgstr "Tersine Çevir"
16572
16573 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183
16574 #, fuzzy
16575 msgid "&Convert / Save"
16576 msgstr "Tersine Çevir"
16577
16578 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
16579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:209
16580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
16581 msgid "&Save"
16582 msgstr "&Kaydet"
16583
16584 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16585 #, fuzzy
16586 msgid "&Reset Preferences"
16587 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
16588
16589 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:350
16590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:295
16591 msgid ""
16592 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16593 "Are you sure you want to continue?"
16594 msgstr ""
16595
16596 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:378
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Open playlist file"
16599 msgstr "Oynatma Listesi aç"
16600
16601 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:389
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Choose a filename to save playlist"
16604 msgstr "Listede %i öge"
16605
16606 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:391
16607 #, fuzzy
16608 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16609 msgstr "Oynatma listesi boş"
16610
16611 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392
16612 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16613 msgstr ""
16614
16615 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Media Files"
16618 msgstr "Dosya Aç"
16619
16620 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Subtitles Files"
16623 msgstr "Altyazı Dosyası"
16624
16625 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
16626 #, fuzzy
16627 msgid "All Files"
16628 msgstr "Süzgeçler"
16629
16630 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
16631 msgid ""
16632 "Stream output string.\n"
16633 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16634 " but you can update it manually."
16635 msgstr ""
16636
16637 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145
16638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
16639 msgid "Save file"
16640 msgstr "Kayıt dosyası"
16641
16642 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
16643 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16644 msgstr ""
16645
16646 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16647 msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
16648 msgstr ""
16649
16650 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16651 msgid "Day Month Year:"
16652 msgstr ""
16653
16654 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Repeat:"
16657 msgstr "Tümünü tekrarla"
16658
16659 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Repeat delay:"
16662 msgstr "Tümünü tekrarla"
16663
16664 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16665 #, fuzzy
16666 msgid " days"
16667 msgstr "gecikme"
16668
16669 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Import"
16672 msgstr "&Sırala"
16673
16674 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Export"
16677 msgstr "Çıkart/Kaldır"
16678
16679 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16682 msgstr "Listede %i öge"
16683
16684 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16685 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16686 msgstr ""
16687
16688 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
16691 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16692
16693 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:480
16694 #, fuzzy
16695 msgid "Privacy and Network policies"
16696 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
16697
16698 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:484
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Privacy and Network Warning"
16701 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
16702
16703 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:487
16704 msgid ""
16705 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16706 "without authorization.</p>\n"
16707 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16708 "especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are "
16709 "available.</p>\n"
16710 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16711 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16712 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16713 "access on the web.</p>\n"
16714 msgstr ""
16715
16716 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
16717 msgid "Control menu for the player"
16718 msgstr ""
16719
16720 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1063
16721 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
16722 msgid "Paused"
16723 msgstr "Duraklatıldı"
16724
16725 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:180
16726 #, fuzzy
16727 msgid "&Media"
16728 msgstr "Macedonian"
16729
16730 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:181
16731 #, fuzzy
16732 msgid "&Playlist"
16733 msgstr "Oynatma Listesi"
16734
16735 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:183
16736 #, fuzzy
16737 msgid "&Tools"
16738 msgstr "Denetimler"
16739
16740 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:184 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
16741 msgid "&Audio"
16742 msgstr "&Ses"
16743
16744 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
16745 msgid "&Video"
16746 msgstr "&Video"
16747
16748 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:186
16749 #, fuzzy
16750 msgid "&Playback"
16751 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
16752
16753 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:188 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613
16754 msgid "&Help"
16755 msgstr "&Yardım"
16756
16757 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
16758 #, fuzzy
16759 msgid "&Open File..."
16760 msgstr "&Dosya Aç.."
16761
16762 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:205 modules/gui/qt4/menus.cpp:534
16763 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
16764 msgid "Open &Disc..."
16765 msgstr "Disc Aç.."
16766
16767 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:536
16768 #, fuzzy
16769 msgid "Open &Network..."
16770 msgstr "Ağ Aç..."
16771
16772 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:209 modules/gui/qt4/menus.cpp:538
16773 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
16774 msgid "Open &Capture Device..."
16775 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
16776
16777 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
16778 #, fuzzy
16779 msgid "&Streaming..."
16780 msgstr "Akış"
16781
16782 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
16783 msgid "Conve&rt / Save..."
16784 msgstr ""
16785
16786 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:221 modules/gui/qt4/menus.cpp:720
16787 #, fuzzy
16788 msgid "&Quit"
16789 msgstr "Çıkış"
16790
16791 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:232
16792 #, fuzzy
16793 msgid "Show Playlist"
16794 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
16795
16796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:240
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Undock from interface"
16799 msgstr "Kontrol arayüzleri"
16800
16801 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:241
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Ctrl+U"
16804 msgstr "Ctrl"
16805
16806 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:262
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Ctrl+L"
16809 msgstr "Ctrl"
16810
16811 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
16812 #, fuzzy
16813 msgid "Add Interfaces"
16814 msgstr "Arayüz ekle"
16815
16816 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:280
16817 msgid "Minimal View..."
16818 msgstr ""
16819
16820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Ctrl+H"
16823 msgstr "Ctrl"
16824
16825 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16828 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
16829
16830 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288
16831 msgid "F11"
16832 msgstr ""
16833
16834 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Advanced controls"
16837 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
16838
16839 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:297
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Visualizations selector"
16842 msgstr "Görsel Ögeler"
16843
16844 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Help..."
16847 msgstr "Yardım"
16848
16849 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:473
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Check for updates..."
16852 msgstr "Dönüşümler"
16853
16854 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:528
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Tools"
16857 msgstr "Denetimler"
16858
16859 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:532 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
16860 msgid "Open &File..."
16861 msgstr "&Dosya Aç.."
16862
16863 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:704
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16866 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
16867
16868 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Show VLC media player"
16871 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
16872
16873 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:718
16874 #, fuzzy
16875 msgid "&Open Media"
16876 msgstr "Disc Aç"
16877
16878 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:752 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568
16879 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594
16880 msgid "Empty"
16881 msgstr "Boş"
16882
16883 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
16886 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
16887
16888 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
16889 msgid ""
16890 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16891 "preferences dialog."
16892 msgstr ""
16893
16894 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
16895 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Systray icon"
16898 msgstr "Doyma/Doygunluk"
16899
16900 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
16901 msgid ""
16902 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16903 "basic actions"
16904 msgstr ""
16905
16906 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
16907 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16908 msgstr ""
16909
16910 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
16911 msgid ""
16912 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
16913 "inyour taskbar"
16914 msgstr ""
16915
16916 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
16917 msgid "Show playing item name in window title"
16918 msgstr ""
16919
16920 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16921 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Path to use in openfile dialog"
16927 msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
16928
16929 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16930 msgid "Show notification popup on track change"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
16934 msgid ""
16935 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16936 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16937 msgstr ""
16938
16939 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
16940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
16941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
16942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:218
16943 msgid "Advanced options"
16944 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
16945
16946 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
16949 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
16950
16951 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
16952 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16953 msgstr ""
16954
16955 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16956 msgid ""
16957 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16958 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16959 "extensions."
16960 msgstr ""
16961
16962 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16963 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16964 msgstr ""
16965
16966 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
16967 msgid "Activate the updates availability notification"
16968 msgstr ""
16969
16970 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
16971 msgid ""
16972 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16973 "once a week."
16974 msgstr ""
16975
16976 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
16977 msgid "Number of days between two update checks"
16978 msgstr ""
16979
16980 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16981 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16982 msgstr ""
16983
16984 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16985 msgid ""
16986 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16987 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16988 msgstr ""
16989
16990 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16991 msgid "Automatically save the volume on exit"
16992 msgstr ""
16993
16994 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:111
16995 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16996 msgstr ""
16997
16998 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
16999 msgid "Ask for network policy at start"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Define the colours of the volume slider "
17005 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
17006
17007 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
17008 msgid ""
17009 "Define the colours of the volume slider\n"
17010 " By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17011 " Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17012 " An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17013 msgstr ""
17014
17015 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17016 msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
17017 msgstr ""
17018
17019 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
17020 msgid "Selection of the starting mode and look "
17021 msgstr ""
17022
17023 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17024 msgid ""
17025 "Start VLC with:\n"
17026 " - normal mode\n"
17027 " - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n"
17028 " - minimal mode with limited controls"
17029 msgstr ""
17030
17031 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Classic look"
17034 msgstr "Klasik rock"
17035
17036 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
17037 msgid "Complete look with information area"
17038 msgstr ""
17039
17040 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
17041 msgid "Minimal look with no menus"
17042 msgstr ""
17043
17044 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
17045 msgid "Qt interface"
17046 msgstr "Qt arayüzü"
17047
17048 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
17049 #, fuzzy
17050 msgid "2 pass"
17051 msgstr "2 Kere"
17052
17053 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Preset"
17056 msgstr "Portuguese"
17057
17058 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Capture Mode"
17061 msgstr "Bölüm codec'leri"
17062
17063 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Select the capture device type"
17066 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
17067
17068 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Card Selection"
17071 msgstr "&Seçim"
17072
17073 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:98
17074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Options"
17077 msgstr "Seçenekler:"
17078
17079 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
17080 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17081 msgstr ""
17082
17083 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Disc selection"
17086 msgstr "Geçersiz seçim"
17087
17088 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105
17089 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
17093 #, fuzzy
17094 msgid "No DVD Menus"
17095 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
17096
17097 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Disk device"
17100 msgstr "Aygıt"
17101
17102 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
17105 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
17106
17107 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Starting position"
17110 msgstr "Altresimler"
17111
17112 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
17113 #, fuzzy
17114 msgid "Audio and Subtitles"
17115 msgstr "Altyazı"
17116
17117 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Choose one or more media file to open"
17120 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
17121
17122 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Add a subtitle file"
17125 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
17126
17127 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Use a sub&amp;titles file"
17130 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
17131
17132 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Alignment:"
17135 msgstr "Video hizalama"
17136
17137 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Select the subtitle file"
17140 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
17141
17142 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Network Protocol"
17145 msgstr "Protokol"
17146
17147 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17148 msgid "Set the protocol for the URL"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17152 msgid "Protocol"
17153 msgstr "Protokol"
17154
17155 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17156 msgid "Set the port used"
17157 msgstr ""
17158
17159 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:82
17160 msgid ""
17161 "Enter the URL of the network stream here,\n"
17162 "with or without the protocol."
17163 msgstr ""
17164
17165 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Show extended options"
17168 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
17169
17170 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Show &amp;more options"
17173 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
17174
17175 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
17176 msgid "Change the caching for the media"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Start Time"
17182 msgstr "Doğrudan menüden başla"
17183
17184 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
17185 msgid "Change the start time for the media"
17186 msgstr ""
17187
17188 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
17189 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17190 msgstr ""
17191
17192 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Extra media"
17195 msgstr "Üstveri"
17196
17197 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Select the file"
17200 msgstr "Bir dosya seçin"
17201
17202 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
17203 msgid "Customize"
17204 msgstr ""
17205
17206 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
17207 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17208 msgstr ""
17209
17210 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17211 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Podcast URLs list"
17214 msgstr "Konum"
17215
17216 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Stream Output"
17219 msgstr "Akış çıktısı"
17220
17221 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
17222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
17223 #, fuzzy
17224 msgid "Outputs"
17225 msgstr "Çıktı dosyası"
17226
17227 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
17228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
17229 msgid "Play locally"
17230 msgstr "Yerel olarak oynat"
17231
17232 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
17233 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17234 msgstr ""
17235
17236 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
17237 msgid "Prefer UDP over RTP"
17238 msgstr ""
17239
17240 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Mount Point"
17243 msgstr "Mongolian"
17244
17245 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Login:pass:"
17248 msgstr "Georgian"
17249
17250 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Profile"
17253 msgstr "Önceki dosya"
17254
17255 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Encapsulation"
17258 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
17259
17260 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
17261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
17262 msgid "Video codec"
17263 msgstr "Video codec"
17264
17265 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
17266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
17267 msgid "Audio codec"
17268 msgstr "Ses codec"
17269
17270 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Overlay subtitles on the video"
17273 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
17274
17275 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
17276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
17277 msgid "Group name"
17278 msgstr "Grup ismi"
17279
17280 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
17281 msgid "Stream all elementary streams"
17282 msgstr ""
17283
17284 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Generated stream output string"
17287 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
17288
17289 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Default volume"
17292 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
17293
17294 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17295 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17296 msgstr ""
17297
17298 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17299 msgid "Save volume on exit"
17300 msgstr ""
17301
17302 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Preferred audio language"
17305 msgstr "Ses dilini seçiniz"
17306
17307 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17308 msgid "Last.fm"
17309 msgstr ""
17310
17311 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17312 msgid "Enable last.fm submission"
17313 msgstr ""
17314
17315 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Disk Devices"
17318 msgstr "Aygıt"
17319
17320 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Disk Device"
17323 msgstr "Aygıt"
17324
17325 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17326 msgid "Server Default Port"
17327 msgstr ""
17328
17329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Default caching level"
17332 msgstr "DVD açısı"
17333
17334 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17335 msgid "Repair AVI files"
17336 msgstr ""
17337
17338 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17339 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17340 msgstr ""
17341
17342 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17343 msgid "Native or Skins"
17344 msgstr ""
17345
17346 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Native"
17349 msgstr "Dosya Aç"
17350
17351 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17352 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17353 msgstr ""
17354
17355 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17356 #, fuzzy
17357 msgid "Display Mode"
17358 msgstr "Ekranda göster"
17359
17360 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Integrate video in interface"
17363 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
17364
17365 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17366 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
17367 msgid "Skins"
17368 msgstr "Dış görünümler"
17369
17370 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Skin File"
17373 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
17374
17375 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Instances"
17378 msgstr "Arayüz"
17379
17380 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Allow only one instance"
17383 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
17384
17385 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194
17386 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17387 msgstr ""
17388
17389 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17390 #, fuzzy
17391 msgid "File associations:"
17392 msgstr "Seyreltme:"
17393
17394 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17395 msgid "Association Setup"
17396 msgstr ""
17397
17398 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247
17399 msgid "Activate update notifier"
17400 msgstr ""
17401
17402 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17403 msgid ""
17404 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
17405 msgstr ""
17406
17407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Subtitles languages"
17410 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
17411
17412 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17413 #, fuzzy
17414 msgid "Preferred Subtitle language"
17415 msgstr "Ses dilini seçiniz"
17416
17417 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Font color"
17420 msgstr "Renk"
17421
17422 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Output"
17426 msgstr "Çıktı dosyası"
17427
17428 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17429 #, fuzzy
17430 msgid "Accelerated video output"
17431 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
17432
17433 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Skip Frames"
17436 msgstr "Kareleri atla"
17437
17438 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17439 #, fuzzy
17440 msgid "DirectX"
17441 msgstr "Klasör"
17442
17443 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Display Device"
17446 msgstr "Ekranda göster"
17447
17448 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Enable Wallpaper Mode"
17451 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
17452
17453 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Edit settings"
17456 msgstr "Ses ayarları"
17457
17458 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Control"
17461 msgstr "Denetim"
17462
17463 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17464 msgid "Run manually"
17465 msgstr ""
17466
17467 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17468 msgid "Setup schedule"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17472 msgid "Run on schedule"
17473 msgstr ""
17474
17475 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Status"
17478 msgstr "&Ayarlar"
17479
17480 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17481 #, fuzzy
17482 msgid "P/P"
17483 msgstr "UDP/RTP"
17484
17485 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Prev"
17488 msgstr "Önceki"
17489
17490 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Add Input"
17493 msgstr "Girdi yok"
17494
17495 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Edit Input"
17498 msgstr "Sahte girdi"
17499
17500 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Clear List"
17503 msgstr "Temizle"
17504
17505 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Transform"
17508 msgstr "Dönüşümler"
17509
17510 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Sharpen"
17513 msgstr "Hız"
17514
17515 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17516 msgid "Sigma"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:82
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Image adjust"
17522 msgstr "Resim çoğalt"
17523
17524 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:65
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Brightness threshold"
17527 msgstr "Parlaklık"
17528
17529 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Color fun"
17532 msgstr "Renk"
17533
17534 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Color extraction"
17537 msgstr "Daha fazla bilgi"
17538
17539 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17540 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
17541 #, fuzzy
17542 msgid "Color threshold"
17543 msgstr "Eşik"
17544
17545 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Similarity"
17548 msgstr "Eşik"
17549
17550 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Synchronize top and bottom"
17553 msgstr "Ses izi seçiniz"
17554
17555 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Synchronize left and right"
17558 msgstr "Ses izi seçiniz"
17559
17560 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Geometry"
17563 msgstr "Spektrum"
17564
17565 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17566 msgid "Puzzle game"
17567 msgstr ""
17568
17569 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17570 msgid "Black slot"
17571 msgstr ""
17572
17573 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17574 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17575 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17576 #, fuzzy
17577 msgid "Columns"
17578 msgstr "Seviye"
17579
17580 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17581 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17582 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17583 #, fuzzy
17584 msgid "Rows"
17585 msgstr "Gözat..."
17586
17587 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:67
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Rotate"
17590 msgstr "Bit oranı"
17591
17592 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17593 #, fuzzy
17594 msgid "Angle"
17595 msgstr "Cıngıl"
17596
17597 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Image modification"
17600 msgstr "Altyazı hizalama"
17601
17602 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Water effect"
17605 msgstr "Kulaklık efekti"
17606
17607 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17608 #: modules/video_filter/noise.c:53
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Noise"
17611 msgstr "Hiçbiri"
17612
17613 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Motion detect"
17616 msgstr "Modülasyon türü"
17617
17618 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17619 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
17620 msgid "Motion blur"
17621 msgstr ""
17622
17623 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Factor"
17626 msgstr "Hızlı"
17627
17628 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Cartoon"
17631 msgstr "Breton"
17632
17633 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Vout/Overlay"
17636 msgstr "Bindirmeler"
17637
17638 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Wall"
17641 msgstr "tümü"
17642
17643 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Add text"
17646 msgstr "Sonraki"
17647
17648 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Panoramix"
17651 msgstr "Program"
17652
17653 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Clone"
17656 msgstr "Kapat"
17657
17658 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Number of clones"
17661 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
17662
17663 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Add logo"
17666 msgstr "Ses kodlayıcısı"
17667
17668 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17669 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:157 modules/video_filter/mosaic.c:89
17670 msgid "Transparency"
17671 msgstr ""
17672
17673 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17674 #, fuzzy
17675 msgid "Logo erase"
17676 msgstr "Başlığa Git"
17677
17678 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17679 msgid "Mask"
17680 msgstr ""
17681
17682 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Advanced video filter controls"
17685 msgstr "Video Süzgeçleri"
17686
17687 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Subpicture filters"
17690 msgstr "Altresimler"
17691
17692 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Vout filters"
17695 msgstr "Video Süzgeçleri"
17696
17697 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Reset"
17700 msgstr "Portuguese"
17701
17702 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17703 #, fuzzy
17704 msgid "VLM configurator"
17705 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17706
17707 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Media Manager Edition"
17710 msgstr "Üst-veri"
17711
17712 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17713 #, fuzzy
17714 msgid "Name:"
17715 msgstr "İsim"
17716
17717 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17718 #, fuzzy
17719 msgid "Input:"
17720 msgstr "Girdi"
17721
17722 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17723 #, fuzzy
17724 msgid "Select Input"
17725 msgstr "Ekran Girdisi"
17726
17727 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17728 #, fuzzy
17729 msgid "Output:"
17730 msgstr "Çıktı dosyası"
17731
17732 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Select Output"
17735 msgstr "Akış çıktısı"
17736
17737 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17738 #, fuzzy
17739 msgid "Time Control"
17740 msgstr "Denetim"
17741
17742 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Mux Control"
17745 msgstr "Denetim"
17746
17747 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Loop"
17751 msgstr "Georgian"
17752
17753 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17754 msgid "Media Manager List"
17755 msgstr ""
17756
17757 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17758 msgid "Open a skin file"
17759 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
17760
17761 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17762 #, fuzzy
17763 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17764 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
17765
17766 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:949
17768 msgid "Open playlist"
17769 msgstr "Oynatma Listesi aç"
17770
17771 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17772 #, fuzzy
17773 msgid ""
17774 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17775 "xspf"
17776 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
17777
17778 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:928
17780 msgid "Save playlist"
17781 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
17782
17783 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17784 #, fuzzy
17785 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17786 msgstr "Oynatma listesi boş"
17787
17788 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Skin to use"
17791 msgstr "Dış görünümler"
17792
17793 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
17794 msgid "Path to the skin to use."
17795 msgstr ""
17796
17797 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17798 msgid "Config of last used skin"
17799 msgstr ""
17800
17801 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17802 msgid ""
17803 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17804 "automatically, do not touch it."
17805 msgstr ""
17806
17807 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
17808 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
17809 #, fuzzy
17810 msgid "Show a systray icon for VLC"
17811 msgstr "Doyma/Doygunluk"
17812
17813 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
17814 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17815 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
17816 msgid "Show VLC on the taskbar"
17817 msgstr ""
17818
17819 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17820 msgid "Enable transparency effects"
17821 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
17822
17823 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17824 msgid ""
17825 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17826 "when moving windows does not behave correctly."
17827 msgstr ""
17828
17829 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
17830 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:444
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Use a skinned playlist"
17833 msgstr "Listede %i öge"
17834
17835 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
17836 msgid "Skinnable Interface"
17837 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
17838
17839 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
17840 msgid "Skins loader demux"
17841 msgstr ""
17842
17843 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17844 msgid "Select skin"
17845 msgstr "Dış görünüş Seç"
17846
17847 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17848 msgid "Open skin..."
17849 msgstr "Dış görünüş aç..."
17850
17851 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
17852 msgid ""
17853 "\n"
17854 "(WinCE interface)\n"
17855 "\n"
17856 msgstr ""
17857 "\n"
17858 "(WinCE arayüzü)\n"
17859 "\n"
17860
17861 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
17862 #, fuzzy
17863 msgid ""
17864 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17865 "\n"
17866 msgstr ""
17867 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
17868 "\n"
17869
17870 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Compiled by "
17873 msgstr "Komedi"
17874
17875 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Compiler: "
17878 msgstr "Komedi"
17879
17880 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
17881 #, fuzzy
17882 msgid ""
17883 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17884 "http://www.videolan.org/"
17885 msgstr ""
17886 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
17887 "http://www.videolan.org/\n"
17888 "\n"
17889
17890 #: modules/gui/wince/open.cpp:135 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
17891 msgid "Open:"
17892 msgstr "Aç:"
17893
17894 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17895 msgid ""
17896 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17897 "targets:"
17898 msgstr ""
17899 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
17900 "oluşturabilirsiniz:"
17901
17902 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:716
17904 msgid "Choose directory"
17905 msgstr "Klasör seç"
17906
17907 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:725
17909 msgid "Choose file"
17910 msgstr "Dosya seç"
17911
17912 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17913 msgid "Embed video in interface"
17914 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
17915
17916 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
17917 msgid ""
17918 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17919 "window."
17920 msgstr ""
17921
17922 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
17923 msgid "WinCE interface module"
17924 msgstr "WinCE arayüz modülü"
17925
17926 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
17927 msgid "WinCE dialogs provider"
17928 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
17929
17930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
17931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
17932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
17933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
17934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
17935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
17936 #, fuzzy
17937 msgid "&OK"
17938 msgstr "Tamam"
17939
17940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
17941 #, fuzzy
17942 msgid "&Delete"
17943 msgstr "Sil"
17944
17945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
17946 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
17947 msgstr ""
17948
17949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
17950 msgid "Removes the selected bookmarks"
17951 msgstr ""
17952
17953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
17954 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
17955 msgstr ""
17956
17957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
17958 msgid "Edit the properties of a bookmark"
17959 msgstr ""
17960
17961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
17962 msgid ""
17963 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
17964 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
17965 "between these bookmarks"
17966 msgstr ""
17967
17968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
17969 msgid "You must select two bookmarks"
17970 msgstr ""
17971
17972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
17973 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
17974 msgstr ""
17975
17976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
17977 msgid ""
17978 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
17979 msgstr ""
17980
17981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
17982 msgid ""
17983 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
17984 "bookmarks to keep the same input."
17985 msgstr ""
17986
17987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
17988 msgid "Input has changed "
17989 msgstr "Girdi değişti "
17990
17991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:450
17992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
17993 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
17994 msgstr ""
17995
17996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
17997 #, fuzzy
17998 msgid "Stream and Media Info"
17999 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
18000
18001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Advanced information"
18004 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
18005
18006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
18007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
18008 msgid "URI"
18009 msgstr "URI"
18010
18011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
18012 msgid ""
18013 "The following errors occurred. More details might be available in the "
18014 "Messages window."
18015 msgstr ""
18016
18017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
18018 #, fuzzy
18019 msgid "&Yes"
18020 msgstr "Byte"
18021
18022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
18023 #, fuzzy
18024 msgid "&No"
18025 msgstr "Norm"
18026
18027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Don't show further errors"
18030 msgstr "Fazla hataları bastır"
18031
18032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
18033 msgid "Playlist item info"
18034 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
18035
18036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
18037 #, fuzzy
18038 msgid "Save &As..."
18039 msgstr "Farklı Kaydet..."
18040
18041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:198
18042 msgid "Save Messages As..."
18043 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
18044
18045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
18046 msgid "Options:"
18047 msgstr "Seçenekler:"
18048
18049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
18050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
18051 msgid "Open..."
18052 msgstr "Aç..."
18053
18054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Stream/Save"
18057 msgstr "Akış"
18058
18059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
18060 msgid "Use VLC as a stream server"
18061 msgstr ""
18062
18063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
18064 #, fuzzy
18065 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
18066 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
18067
18068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
18069 msgid "Customize:"
18070 msgstr ""
18071
18072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
18073 msgid ""
18074 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
18075 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
18076 "controls above."
18077 msgstr ""
18078
18079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Use a subtitles file"
18082 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
18083
18084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Use an external subtitles file."
18087 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
18088
18089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Advanced Settings..."
18092 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
18093
18094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
18095 #, fuzzy
18096 msgid "File:"
18097 msgstr "Dosya"
18098
18099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
18100 msgid "DVD (menus)"
18101 msgstr "DVD (menüler)"
18102
18103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
18104 msgid "Disc type"
18105 msgstr "Disc türü"
18106
18107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
18108 msgid "Probe Disc(s)"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
18112 msgid ""
18113 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
18114 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
18115 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
18116 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
18117 "parameter ranges are set based on media we find."
18118 msgstr ""
18119
18120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
18121 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
18122 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
18123
18124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
18125 msgid "RTSP"
18126 msgstr "RTSP"
18127
18128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
18129 #, fuzzy
18130 msgid "DVD device to use"
18131 msgstr "DVD aygıtı"
18132
18133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
18134 msgid ""
18135 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
18136 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
18137 msgstr ""
18138
18139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
18140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
18141 #, fuzzy
18142 msgid "CD-ROM device to use"
18143 msgstr "CDDB sunucu portu"
18144
18145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
18146 msgid ""
18147 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
18148 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
18149 msgstr ""
18150
18151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
18152 #, fuzzy
18153 msgid "Title number."
18154 msgstr "Tuner numarası"
18155
18156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
18157 msgid ""
18158 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
18159 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
18160 "will be shown."
18161 msgstr ""
18162
18163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671
18164 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
18165 msgstr ""
18166
18167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1692
18168 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
18169 msgstr ""
18170
18171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
18172 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
18173 msgstr ""
18174
18175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Track number."
18178 msgstr "İz Numarası"
18179
18180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
18181 msgid ""
18182 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
18183 "subtitle will be shown."
18184 msgstr ""
18185
18186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
18187 msgid ""
18188 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
18189 msgstr ""
18190
18191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1723
18192 msgid ""
18193 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
18194 "given, then all tracks are played."
18195 msgstr ""
18196
18197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
18198 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
18199 msgstr ""
18200
18201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
18202 msgid "Shuffle"
18203 msgstr "Karışık"
18204
18205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
18206 msgid "&Simple Add File..."
18207 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
18208
18209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
18210 msgid "Add &Directory..."
18211 msgstr "&Klasör Ekle..."
18212
18213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
18214 #, fuzzy
18215 msgid "&Add URL..."
18216 msgstr "&MRL Ekle..."
18217
18218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
18219 #, fuzzy
18220 msgid "Services Discovery"
18221 msgstr "Hizmetler"
18222
18223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
18224 msgid "&Open Playlist..."
18225 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
18226
18227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
18228 msgid "&Save Playlist..."
18229 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
18230
18231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Sort by &Title"
18234 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
18235
18236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
18237 #, fuzzy
18238 msgid "&Reverse Sort by Title"
18239 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
18240
18241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
18242 #, fuzzy
18243 msgid "&Shuffle"
18244 msgstr "Karışık"
18245
18246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
18247 msgid "D&elete"
18248 msgstr "&Sil"
18249
18250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
18251 msgid "&Manage"
18252 msgstr "&Yönet"
18253
18254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
18255 msgid "S&ort"
18256 msgstr "&Sırala"
18257
18258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
18259 msgid "&Selection"
18260 msgstr "&Seçim"
18261
18262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
18263 #, fuzzy
18264 msgid "&View items"
18265 msgstr "Video Süzgeçleri"
18266
18267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
18268 msgid "Play this Branch"
18269 msgstr ""
18270
18271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
18272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Preparse"
18275 msgstr "Hazırlayan"
18276
18277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
18278 msgid "Sort this Branch"
18279 msgstr ""
18280
18281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
18282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
18283 msgid "Info"
18284 msgstr "Bilgi"
18285
18286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
18287 #, fuzzy
18288 msgid "Add Node"
18289 msgstr "Ses kodlayıcısı"
18290
18291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:600
18292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:827
18293 #, c-format
18294 msgid "%i items in playlist"
18295 msgstr "Listede %i öge"
18296
18297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:818
18298 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
18299 msgid "root"
18300 msgstr "kök"
18301
18302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:909
18303 #, fuzzy
18304 msgid "XSPF playlist"
18305 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
18306
18307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:916
18308 msgid "Playlist is empty"
18309 msgstr "Oynatma listesi boş"
18310
18311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:916
18312 msgid "Can't save"
18313 msgstr "Kaydedilemedi"
18314
18315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1402
18316 #, fuzzy
18317 msgid "One level"
18318 msgstr "Maks seviye"
18319
18320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1581
18321 #, fuzzy
18322 msgid "Please enter node name"
18323 msgstr "Ağ arayüz adresi"
18324
18325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1582
18326 #, fuzzy
18327 msgid "New node"
18328 msgstr "Ses kodlayıcısı"
18329
18330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:973
18331 msgid "Unknown"
18332 msgstr "Bilinmeyen"
18333
18334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
18335 msgid "Alt"
18336 msgstr "Alt"
18337
18338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
18339 msgid "Ctrl"
18340 msgstr "Ctrl"
18341
18342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
18343 msgid "Shift"
18344 msgstr "Shift"
18345
18346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
18347 msgid ""
18348 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
18349 "\" can be modified."
18350 msgstr ""
18351
18352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
18353 #, fuzzy
18354 msgid "Stream output MRL"
18355 msgstr "akış çıktısı (MRL)"
18356
18357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Target:"
18360 msgstr "Hedefi Aç:"
18361
18362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
18363 msgid ""
18364 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
18365 "by adjusting the stream settings."
18366 msgstr ""
18367
18368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
18369 msgid "MMSH"
18370 msgstr "MMSH"
18371
18372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
18373 #: modules/stream_out/rtp.c:152
18374 msgid "RTP"
18375 msgstr "RTP"
18376
18377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
18378 msgid "UDP"
18379 msgstr "UDP"
18380
18381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
18382 msgid "Channel name"
18383 msgstr "Kanal ismi"
18384
18385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
18386 msgid "Select all elementary streams"
18387 msgstr ""
18388
18389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
18390 msgid "Subtitles codec"
18391 msgstr "Altyazı codec'i"
18392
18393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
18394 msgid "Subtitles overlay"
18395 msgstr "Altyazı bindirme"
18396
18397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
18398 msgid "Subtitle options"
18399 msgstr "Altyazı seçenekleri"
18400
18401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
18402 msgid "Subtitles file"
18403 msgstr "Altyazı dosyası"
18404
18405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
18406 msgid ""
18407 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
18408 "subtitles."
18409 msgstr ""
18410
18411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
18412 #, fuzzy
18413 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
18414 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
18415
18416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
18417 msgid "Open file"
18418 msgstr "Dosya aç"
18419
18420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
18421 #, fuzzy
18422 msgid "Updates"
18423 msgstr "Güncelle"
18424
18425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Check for updates"
18428 msgstr "Dönüşümler"
18429
18430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:125
18431 msgid ""
18432 "\n"
18433 "You have the latest version of VLC\n"
18434 msgstr ""
18435
18436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Broadcasts"
18439 msgstr "Yapıştır"
18440
18441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
18442 msgid "Load"
18443 msgstr ""
18444
18445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
18446 #, fuzzy
18447 msgid "Load Configuration"
18448 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18449
18450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Save Configuration"
18453 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18454
18455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
18456 #, fuzzy
18457 msgid "New broadcast"
18458 msgstr "Yapıştır"
18459
18460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
18461 #, fuzzy
18462 msgid "Create"
18463 msgstr "Çerçeve oranı"
18464
18465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
18466 #, fuzzy
18467 msgid "VLM stream"
18468 msgstr "Akışı oynat"
18469
18470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
18471 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
18472 msgstr ""
18473
18474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
18475 msgid "Use this to stream on a network."
18476 msgstr ""
18477
18478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
18479 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
18480 msgstr ""
18481
18482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
18483 msgid ""
18484 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
18485 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
18486 msgstr ""
18487
18488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
18489 msgid "Use this to stream on a network"
18490 msgstr ""
18491
18492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
18493 msgid ""
18494 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
18495 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
18496 "\n"
18497 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
18498 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
18499 msgstr ""
18500
18501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
18502 msgid "You must choose a stream"
18503 msgstr ""
18504
18505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Unable to find playlist"
18508 msgstr "Listede %i öge"
18509
18510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
18511 msgid ""
18512 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
18513 "ending times (in seconds).\n"
18514 "\n"
18515 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
18516 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
18517 msgstr ""
18518
18519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
18520 msgid ""
18521 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
18522 "the container format, proceed to the next page."
18523 msgstr ""
18524
18525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
18526 #, fuzzy
18527 msgid "Transcode video (if available)"
18528 msgstr "Video Süzgeçleri"
18529
18530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
18531 msgid ""
18532 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
18533 "about it."
18534 msgstr ""
18535
18536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
18537 msgid ""
18538 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
18539 "about it."
18540 msgstr ""
18541
18542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
18543 msgid "Determines how the input stream will be sent."
18544 msgstr ""
18545
18546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
18547 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
18548 msgstr ""
18549
18550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
18551 #, fuzzy
18552 msgid "Please enter an address"
18553 msgstr "Ağ arayüz adresi"
18554
18555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
18556 msgid ""
18557 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
18558 "choices, some formats might not be available."
18559 msgstr ""
18560
18561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
18562 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
18563 msgstr ""
18564
18565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
18566 #, fuzzy
18567 msgid "You must choose a file to save to"
18568 msgstr "Listede %i öge"
18569
18570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
18571 #, fuzzy
18572 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
18573 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
18574
18575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
18576 msgid ""
18577 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
18578 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
18579 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
18580 "setting to 1."
18581 msgstr ""
18582
18583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
18584 msgid ""
18585 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
18586 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18587 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18588 "extra interface.\n"
18589 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
18590 "default name will be used."
18591 msgstr ""
18592
18593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
18594 msgid "More information"
18595 msgstr "Daha fazla bilgi"
18596
18597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
18598 #, fuzzy
18599 msgid "Save to file"
18600 msgstr "Kayıt dosyası"
18601
18602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
18603 msgid "Transcode audio (if available)"
18604 msgstr ""
18605
18606 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:44
18607 msgid ""
18608 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
18609 "correlated their movement will be."
18610 msgstr ""
18611
18612 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
18613 #, fuzzy
18614 msgid "Creates several clones of the image"
18615 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
18616
18617 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
18618 msgid "Distortion"
18619 msgstr "Bozulma"
18620
18621 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
18622 #, fuzzy
18623 msgid "Adds distortion effects"
18624 msgstr "Bozulma"
18625
18626 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
18627 msgid "Image inversion"
18628 msgstr "Resim evirme"
18629
18630 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
18631 msgid "Blurring"
18632 msgstr "Bulanık"
18633
18634 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 modules/video_filter/magnify.c:65
18635 #, fuzzy
18636 msgid "Magnify"
18637 msgstr "Altyazı hizalama"
18638
18639 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Magnifies part of the image"
18642 msgstr "Resmi kırpar"
18643
18644 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157 modules/video_filter/puzzle.c:76
18645 msgid "Puzzle"
18646 msgstr ""
18647
18648 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157
18649 msgid "Turns the image into a puzzle"
18650 msgstr ""
18651
18652 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:274
18653 msgid "Video Options"
18654 msgstr "Video Seçenekleri"
18655
18656 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:288
18657 msgid "Aspect Ratio"
18658 msgstr "En-boy Oranı"
18659
18660 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
18661 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
18662 msgstr ""
18663
18664 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:470
18665 msgid ""
18666 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
18667 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
18668 msgstr ""
18669
18670 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:477
18671 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
18672 msgstr ""
18673
18674 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:489
18675 msgid "Smooth :"
18676 msgstr ""
18677
18678 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:520
18679 #, fuzzy
18680 msgid ""
18681 "Preamp\n"
18682 "12.0dB"
18683 msgstr "Kuvvetlendirme"
18684
18685 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1003
18686 msgid ""
18687 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
18688 "these settings to take effect.\n"
18689 "\n"
18690 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
18691 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
18692 "Video Filter Module inside the preferences."
18693 msgstr ""
18694
18695 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
18696 #, fuzzy
18697 msgid "More Information"
18698 msgstr "Daha fazla bilgi"
18699
18700 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
18701 msgid "Stopped"
18702 msgstr "Durduruldu"
18703
18704 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
18705 msgid "Playing"
18706 msgstr "Oynatıyor"
18707
18708 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:557
18709 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
18710 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
18711
18712 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
18713 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
18714 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
18715
18716 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:561
18717 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
18718 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
18719
18720 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
18721 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
18722 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
18723
18724 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
18725 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
18726 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
18727
18728 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:566
18729 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
18730 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
18731
18732 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:569
18733 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
18734 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
18735
18736 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572
18737 msgid "E&xit\tCtrl-X"
18738 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
18739
18740 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
18741 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
18742 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
18743
18744 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
18745 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
18746 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
18747
18748 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
18749 #, fuzzy
18750 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
18751 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
18752
18753 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
18754 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
18755 msgstr ""
18756
18757 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
18758 #, fuzzy
18759 msgid "VideoLAN's Website"
18760 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
18761
18762 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:597
18763 #, fuzzy
18764 msgid "Online Help"
18765 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
18766
18767 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
18768 #, fuzzy
18769 msgid "Check for Updates..."
18770 msgstr "Dönüşümler"
18771
18772 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
18773 #, fuzzy
18774 msgid "V&iew"
18775 msgstr "Görünüm"
18776
18777 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
18778 msgid "&Settings"
18779 msgstr "&Ayarlar"
18780
18781 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
18782 msgid "&Navigation"
18783 msgstr "&Gezinti"
18784
18785 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
18786 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
18787 #, fuzzy
18788 msgid "Embedded playlist"
18789 msgstr "Oynatma Listesi aç"
18790
18791 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
18792 msgid "Previous playlist item"
18793 msgstr "Önceki liste ögesi"
18794
18795 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
18796 msgid "Next playlist item"
18797 msgstr "Sonraki liste ögesi"
18798
18799 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
18800 msgid "Play slower"
18801 msgstr "Yavaş oynat"
18802
18803 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
18804 msgid "Play faster"
18805 msgstr "Hızlı oynat"
18806
18807 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
18808 msgid "Toggle mute/unmute of the audio"
18809 msgstr ""
18810
18811 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878
18812 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
18813 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
18814
18815 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
18816 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
18817 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
18818
18819 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883
18820 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
18821 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
18822
18823 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936
18824 #, fuzzy
18825 msgid ""
18826 " (wxWidgets interface)\n"
18827 "\n"
18828 msgstr ""
18829 " (wxWindows arayüzü)\n"
18830 "\n"
18831
18832 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937
18833 msgid "(c) "
18834 msgstr ""
18835
18836 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:947
18837 msgid ""
18838 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18839 "http://www.videolan.org/\n"
18840 "\n"
18841 msgstr ""
18842 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
18843 "http://www.videolan.org/\n"
18844 "\n"
18845
18846 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
18847 #, c-format
18848 msgid "About %s"
18849 msgstr "%s Hakkında"
18850
18851 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1463
18852 #, fuzzy
18853 msgid "Show/Hide Interface"
18854 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
18855
18856 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
18857 #, fuzzy
18858 msgid "Open D&irectory..."
18859 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
18860
18861 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
18862 msgid "Open &Network Stream..."
18863 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
18864
18865 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:142
18866 msgid "Media &Info..."
18867 msgstr "Medya &Bilgisi..."
18868
18869 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
18870 msgid "&Messages..."
18871 msgstr "&Mesajlar..."
18872
18873 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
18874 msgid "&Preferences..."
18875 msgstr "&Tercihler..."
18876
18877 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
18878 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18879 msgstr ""
18880
18881 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
18882 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18883 msgstr ""
18884
18885 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
18886 msgid ""
18887 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
18888 "and RAW)"
18889 msgstr ""
18890
18891 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:60
18892 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18893 msgstr ""
18894
18895 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:63
18896 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18897 msgstr ""
18898
18899 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
18900 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18901 msgstr ""
18902
18903 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
18904 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18905 msgstr ""
18906
18907 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:77
18908 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
18909 msgstr ""
18910
18911 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
18912 #, fuzzy
18913 msgid "RTP Unicast"
18914 msgstr "UDP Unicast"
18915
18916 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
18917 msgid "Stream to a single computer."
18918 msgstr ""
18919
18920 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
18921 #, fuzzy
18922 msgid "RTP Multicast"
18923 msgstr "UDP/RTP Multicast"
18924
18925 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:130
18926 msgid ""
18927 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
18928 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
18929 "work over the Internet."
18930 msgstr ""
18931
18932 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:133
18933 msgid ""
18934 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
18935 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
18936 "with 239.255."
18937 msgstr ""
18938
18939 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:138
18940 msgid ""
18941 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
18942 "needs to send the stream several times."
18943 msgstr ""
18944
18945 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:141
18946 msgid ""
18947 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
18948 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
18949 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18950 "at http://yourip:8080 by default."
18951 msgstr ""
18952
18953 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
18954 #, fuzzy
18955 msgid "Bookmarks dialog"
18956 msgstr "Yer imi %i"
18957
18958 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
18959 #, fuzzy
18960 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
18961 msgstr "Yer imi %i"
18962
18963 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Extended GUI"
18966 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
18967
18968 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
18969 msgid ""
18970 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
18971 msgstr ""
18972
18973 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Taskbar"
18976 msgstr "Tatar"
18977
18978 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
18979 #, fuzzy
18980 msgid "Minimal interface"
18981 msgstr "Ana arayüzler"
18982
18983 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
18984 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
18985 msgstr ""
18986
18987 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
18988 #, fuzzy
18989 msgid "Size to video"
18990 msgstr "Kayıt dosyası"
18991
18992 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
18993 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
18994 msgstr ""
18995
18996 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:105
18997 msgid "Show labels in toolbar"
18998 msgstr ""
18999
19000 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
19001 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
19002 msgstr ""
19003
19004 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
19005 #, fuzzy
19006 msgid "Playlist view"
19007 msgstr "Oynatma Listesi"
19008
19009 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:109
19010 msgid ""
19011 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
19012 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
19013 "with less features). You can select which one will be available on the "
19014 "toolbar (or both)."
19015 msgstr ""
19016
19017 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
19018 #, fuzzy
19019 msgid "Embedded"
19020 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
19021
19022 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
19023 #, fuzzy
19024 msgid "Both"
19025 msgstr "Alt"
19026
19027 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:121
19028 #, fuzzy
19029 msgid "wxWidgets interface module"
19030 msgstr "WinCE arayüz modülü"
19031
19032 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
19033 msgid "last config"
19034 msgstr ""
19035
19036 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
19037 #, fuzzy
19038 msgid "wxWidgets dialogs provider"
19039 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
19040
19041 #: modules/meta_engine/folder.c:59
19042 #, fuzzy
19043 msgid "Folder meta data"
19044 msgstr "Başlık üstverisi"
19045
19046 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
19047 msgid "Blues"
19048 msgstr "Blues (hüzün)"
19049
19050 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
19051 msgid "Classic rock"
19052 msgstr "Klasik rock"
19053
19054 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
19055 msgid "Country"
19056 msgstr "Kırsal"
19057
19058 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
19059 msgid "Disco"
19060 msgstr "Disko"
19061
19062 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
19063 msgid "Funk"
19064 msgstr "Korku"
19065
19066 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
19067 msgid "Grunge"
19068 msgstr "Alternatif rock"
19069
19070 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
19071 msgid "Hip-Hop"
19072 msgstr "Hip-Hop"
19073
19074 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
19075 msgid "Jazz"
19076 msgstr "Caz"
19077
19078 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
19079 msgid "Metal"
19080 msgstr "Metal"
19081
19082 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
19083 #, fuzzy
19084 msgid "New Age"
19085 msgstr "Ses kodlayıcısı"
19086
19087 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
19088 msgid "Oldies"
19089 msgstr "Eskiler"
19090
19091 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
19092 msgid "Other"
19093 msgstr "Diğer"
19094
19095 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
19096 msgid "R&B"
19097 msgstr "R&B"
19098
19099 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
19100 msgid "Rap"
19101 msgstr "Rap"
19102
19103 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
19104 msgid "Industrial"
19105 msgstr "Endüstriyel"
19106
19107 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
19108 msgid "Alternative"
19109 msgstr "Alternatif"
19110
19111 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
19112 msgid "Death metal"
19113 msgstr "Ölüm metal"
19114
19115 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
19116 msgid "Pranks"
19117 msgstr "Şaka"
19118
19119 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
19120 msgid "Soundtrack"
19121 msgstr "Soundtrack"
19122
19123 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
19124 msgid "Euro-Techno"
19125 msgstr "Avro-Tekno"
19126
19127 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
19128 msgid "Ambient"
19129 msgstr ""
19130
19131 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
19132 #, fuzzy
19133 msgid "Trip-Hop"
19134 msgstr "Hip-Hop"
19135
19136 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
19137 #, fuzzy
19138 msgid "Vocal"
19139 msgstr "Dikey"
19140
19141 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
19142 #, fuzzy
19143 msgid "Jazz+Funk"
19144 msgstr "Korku"
19145
19146 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
19147 #, fuzzy
19148 msgid "Fusion"
19149 msgstr "Frisian"
19150
19151 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
19152 #, fuzzy
19153 msgid "Trance"
19154 msgstr "Dans"
19155
19156 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
19157 #, fuzzy
19158 msgid "Instrumental"
19159 msgstr "Endüstriyel"
19160
19161 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
19162 msgid "Acid"
19163 msgstr ""
19164
19165 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
19166 #, fuzzy
19167 msgid "House"
19168 msgstr "Renk tonu"
19169
19170 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
19171 #, fuzzy
19172 msgid "Game"
19173 msgstr "İsim"
19174
19175 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
19176 #, fuzzy
19177 msgid "Sound clip"
19178 msgstr "Ses:"
19179
19180 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
19181 msgid "Gospel"
19182 msgstr ""
19183
19184 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
19185 #, fuzzy
19186 msgid "Alternative rock"
19187 msgstr "Alternatif"
19188
19189 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
19190 #, fuzzy
19191 msgid "Soul"
19192 msgstr "sout"
19193
19194 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
19195 #, fuzzy
19196 msgid "Punk"
19197 msgstr "Korku"
19198
19199 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
19200 #, fuzzy
19201 msgid "Space"
19202 msgstr "Dans"
19203
19204 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
19205 #, fuzzy
19206 msgid "Meditative"
19207 msgstr "Dosya Aç"
19208
19209 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
19210 msgid "Instrumental pop"
19211 msgstr ""
19212
19213 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
19214 msgid "Instrumental rock"
19215 msgstr ""
19216
19217 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
19218 msgid "Ethnic"
19219 msgstr ""
19220
19221 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
19222 msgid "Gothic"
19223 msgstr ""
19224
19225 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
19226 msgid "Darkwave"
19227 msgstr ""
19228
19229 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
19230 #, fuzzy
19231 msgid "Techno-Industrial"
19232 msgstr "Endüstriyel"
19233
19234 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19235 #, fuzzy
19236 msgid "Electronic"
19237 msgstr "&Seçim"
19238
19239 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19240 #, fuzzy
19241 msgid "Pop-Folk"
19242 msgstr "Polka"
19243
19244 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19245 #, fuzzy
19246 msgid "Eurodance"
19247 msgstr "Dans"
19248
19249 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19250 #, fuzzy
19251 msgid "Dream"
19252 msgstr "Kuvvetlendirme"
19253
19254 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19255 #, fuzzy
19256 msgid "Southern rock"
19257 msgstr "Soft rock"
19258
19259 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19260 msgid "Comedy"
19261 msgstr "Komedi"
19262
19263 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19264 #, fuzzy
19265 msgid "Cult"
19266 msgstr "Kes"
19267
19268 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19269 msgid "Gangsta"
19270 msgstr ""
19271
19272 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19273 msgid "Top 40"
19274 msgstr "İlk 40"
19275
19276 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19277 #, fuzzy
19278 msgid "Christian rap"
19279 msgstr "Frisian"
19280
19281 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19282 msgid "Pop/funk"
19283 msgstr ""
19284
19285 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19286 msgid "Jungle"
19287 msgstr "Cıngıl"
19288
19289 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19290 msgid "Native American"
19291 msgstr ""
19292
19293 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19294 msgid "Cabaret"
19295 msgstr "Kabare"
19296
19297 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19298 #, fuzzy
19299 msgid "New wave"
19300 msgstr "Ses kodlayıcısı"
19301
19302 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19303 #, fuzzy
19304 msgid "Rave"
19305 msgstr "Kaydet"
19306
19307 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19308 #, fuzzy
19309 msgid "Showtunes"
19310 msgstr "İpuçlarını göster"
19311
19312 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19313 #, fuzzy
19314 msgid "Trailer"
19315 msgstr "Başlık"
19316
19317 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19318 #, fuzzy
19319 msgid "Lo-Fi"
19320 msgstr "Georgian"
19321
19322 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19323 #, fuzzy
19324 msgid "Tribal"
19325 msgstr "Tibetan"
19326
19327 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19328 msgid "Acid punk"
19329 msgstr ""
19330
19331 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19332 msgid "Acid jazz"
19333 msgstr ""
19334
19335 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19336 msgid "Polka"
19337 msgstr "Polka"
19338
19339 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19340 #, fuzzy
19341 msgid "Retro"
19342 msgstr "Portuguese"
19343
19344 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Musical"
19347 msgstr "Klasik"
19348
19349 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19350 msgid "Rock & roll"
19351 msgstr "Rock & roll"
19352
19353 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19354 msgid "Hard rock"
19355 msgstr ""
19356
19357 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19358 #, fuzzy
19359 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19360 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
19361
19362 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
19363 #, fuzzy
19364 msgid "MusicBrainz"
19365 msgstr "Açıklama üstverisi"
19366
19367 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
19368 #, fuzzy
19369 msgid "MusicBrainz meta data"
19370 msgstr "Açıklama üstverisi"
19371
19372 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
19373 msgid "The username of your last.fm account"
19374 msgstr ""
19375
19376 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
19377 msgid "The password of your last.fm account"
19378 msgstr ""
19379
19380 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
19381 #, fuzzy
19382 msgid "Audioscrobbler"
19383 msgstr "Ses kodlayıcısı"
19384
19385 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
19386 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19387 msgstr ""
19388
19389 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
19390 msgid "Last.fm username not set"
19391 msgstr ""
19392
19393 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
19394 msgid ""
19395 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19396 "VLC.\n"
19397 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19398 msgstr ""
19399
19400 #: modules/misc/audioscrobbler.c:809
19401 msgid "last.fm: Authentication failed"
19402 msgstr ""
19403
19404 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
19405 msgid ""
19406 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19407 "relaunch VLC."
19408 msgstr ""
19409
19410 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
19411 #, fuzzy
19412 msgid "Dummy image chroma format"
19413 msgstr "Video girdisi renk formatı"
19414
19415 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19416 msgid ""
19417 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19418 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19419 msgstr ""
19420
19421 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
19422 #, fuzzy
19423 msgid "Save raw codec data"
19424 msgstr "Üstveri"
19425
19426 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19427 msgid ""
19428 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19429 "main options."
19430 msgstr ""
19431
19432 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
19433 msgid ""
19434 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19435 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19436 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19437 msgstr ""
19438
19439 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
19440 #, fuzzy
19441 msgid "Dummy interface function"
19442 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
19443
19444 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
19445 #, fuzzy
19446 msgid "Dummy Interface"
19447 msgstr "Arayüz"
19448
19449 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
19450 msgid "Dummy access function"
19451 msgstr ""
19452
19453 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
19454 msgid "Dummy demux function"
19455 msgstr ""
19456
19457 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
19458 #, fuzzy
19459 msgid "Dummy decoder"
19460 msgstr "Kod çözücüler"
19461
19462 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
19463 msgid "Dummy decoder function"
19464 msgstr ""
19465
19466 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
19467 msgid "Dummy encoder function"
19468 msgstr ""
19469
19470 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
19471 #, fuzzy
19472 msgid "Dummy audio output function"
19473 msgstr "CoreAudio çıktısı"
19474
19475 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
19476 #, fuzzy
19477 msgid "Dummy video output function"
19478 msgstr "Video çıktı modülü"
19479
19480 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
19481 #, fuzzy
19482 msgid "Dummy Video output"
19483 msgstr "Boş akış çıktısı"
19484
19485 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19486 msgid "Dummy font renderer function"
19487 msgstr ""
19488
19489 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58
19490 msgid "Filename for the font you want to use"
19491 msgstr ""
19492
19493 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59
19494 #, fuzzy
19495 msgid "Font size in pixels"
19496 msgstr "Yazıtipi boyutu"
19497
19498 #: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60
19499 msgid ""
19500 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19501 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19502 "font size."
19503 msgstr ""
19504
19505 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65
19506 msgid ""
19507 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19508 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19509 msgstr ""
19510
19511 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68
19512 msgid "Text default color"
19513 msgstr ""
19514
19515 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69
19516 msgid ""
19517 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19518 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19519 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19520 "(red + green), #FFFFFF = white"
19521 msgstr ""
19522
19523 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73
19524 msgid "Relative font size"
19525 msgstr ""
19526
19527 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74
19528 msgid ""
19529 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19530 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19531 msgstr ""
19532
19533 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
19534 #, fuzzy
19535 msgid "Smaller"
19536 msgstr "Ölçek"
19537
19538 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
19539 #, fuzzy
19540 msgid "Small"
19541 msgstr "tümü"
19542
19543 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
19544 #, fuzzy
19545 msgid "Large"
19546 msgstr "Geniş Salon"
19547
19548 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
19549 #, fuzzy
19550 msgid "Larger"
19551 msgstr "Geniş Salon"
19552
19553 #: modules/misc/freetype.c:133
19554 msgid "Use YUVP renderer"
19555 msgstr ""
19556
19557 #: modules/misc/freetype.c:134
19558 msgid ""
19559 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19560 "you want to encode into DVB subtitles"
19561 msgstr ""
19562
19563 #: modules/misc/freetype.c:136
19564 #, fuzzy
19565 msgid "Font Effect"
19566 msgstr "Çıkart"
19567
19568 #: modules/misc/freetype.c:137
19569 msgid ""
19570 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19571 "readability."
19572 msgstr ""
19573
19574 #: modules/misc/freetype.c:146
19575 #, fuzzy
19576 msgid "Background"
19577 msgstr "&Geriye"
19578
19579 #: modules/misc/freetype.c:146
19580 #, fuzzy
19581 msgid "Outline"
19582 msgstr "Eskiler"
19583
19584 #: modules/misc/freetype.c:146
19585 #, fuzzy
19586 msgid "Fat Outline"
19587 msgstr "Eskiler"
19588
19589 #: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92
19590 #, fuzzy
19591 msgid "Text renderer"
19592 msgstr "Metin gösterimi"
19593
19594 #: modules/misc/freetype.c:159
19595 msgid "Freetype2 font renderer"
19596 msgstr ""
19597
19598 #: modules/misc/gnutls.c:78
19599 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19600 msgstr ""
19601
19602 #: modules/misc/gnutls.c:80
19603 msgid ""
19604 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19605 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19606 msgstr ""
19607
19608 #: modules/misc/gnutls.c:83
19609 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19610 msgstr ""
19611
19612 #: modules/misc/gnutls.c:85
19613 msgid ""
19614 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19615 msgstr ""
19616
19617 #: modules/misc/gnutls.c:90
19618 msgid "GnuTLS transport layer security"
19619 msgstr ""
19620
19621 #: modules/misc/gnutls.c:100
19622 #, fuzzy
19623 msgid "GnuTLS server"
19624 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
19625
19626 #: modules/misc/gtk_main.c:64
19627 msgid "Gtk+ GUI helper"
19628 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
19629
19630 #: modules/misc/inhibit.c:66
19631 msgid "Power Management Inhibitor"
19632 msgstr ""
19633
19634 #: modules/misc/logger.c:125
19635 #, fuzzy
19636 msgid "Log format"
19637 msgstr "Video girdisi renk formatı"
19638
19639 #: modules/misc/logger.c:127
19640 msgid ""
19641 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19642 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19643 msgstr ""
19644
19645 #: modules/misc/logger.c:131
19646 msgid ""
19647 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19648 "\"."
19649 msgstr ""
19650
19651 #: modules/misc/logger.c:136
19652 #, fuzzy
19653 msgid "Logging"
19654 msgstr "Georgian"
19655
19656 #: modules/misc/logger.c:137
19657 #, fuzzy
19658 msgid "File logging"
19659 msgstr "Sahte girdi"
19660
19661 #: modules/misc/logger.c:143
19662 #, fuzzy
19663 msgid "Log filename"
19664 msgstr "Başlığa Git"
19665
19666 #: modules/misc/logger.c:143
19667 #, fuzzy
19668 msgid "Specify the log filename."
19669 msgstr "Bir dosya seçin"
19670
19671 #: modules/misc/logger.c:149
19672 #, fuzzy
19673 msgid "RRD output file"
19674 msgstr "Çıktı dosyası"
19675
19676 #: modules/misc/logger.c:150
19677 msgid "Output data for RRDTool in this file."
19678 msgstr ""
19679
19680 #: modules/misc/lua/vlc.c:52
19681 #, fuzzy
19682 msgid "Lua interface"
19683 msgstr "Qt arayüzü"
19684
19685 #: modules/misc/lua/vlc.c:53
19686 #, fuzzy
19687 msgid "Lua interface module to load"
19688 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
19689
19690 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19691 #, fuzzy
19692 msgid "Lua inteface configuration"
19693 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
19694
19695 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
19696 msgid ""
19697 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19698 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19699 msgstr ""
19700
19701 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
19702 msgid "Lua Art"
19703 msgstr ""
19704
19705 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19706 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19707 msgstr ""
19708
19709 #: modules/misc/lua/vlc.c:68
19710 #, fuzzy
19711 msgid "Lua Playlist"
19712 msgstr "Oynatma Listesi"
19713
19714 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
19715 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19716 msgstr ""
19717
19718 #: modules/misc/lua/vlc.c:82
19719 #, fuzzy
19720 msgid "Lua Interface Module"
19721 msgstr "Arayüz modülü"
19722
19723 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
19724 msgid "AltiVec memcpy"
19725 msgstr ""
19726
19727 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
19728 msgid "libc memcpy"
19729 msgstr ""
19730
19731 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
19732 msgid "3D Now! memcpy"
19733 msgstr ""
19734
19735 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
19736 msgid "MMX memcpy"
19737 msgstr ""
19738
19739 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
19740 msgid "MMX EXT memcpy"
19741 msgstr ""
19742
19743 #: modules/misc/notify/growl.m:96
19744 msgid "Growl Notification Plugin"
19745 msgstr ""
19746
19747 #: modules/misc/notify/growl.m:280
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Now playing"
19750 msgstr "Şimdi oynatıyor"
19751
19752 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19753 #, fuzzy
19754 msgid "Server"
19755 msgstr "Yankı"
19756
19757 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
19758 msgid ""
19759 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19760 "notifications are sent locally."
19761 msgstr ""
19762
19763 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
19764 #, fuzzy
19765 msgid "Growl password on the Growl server."
19766 msgstr "UDP port"
19767
19768 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
19769 #, fuzzy
19770 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19771 msgstr "UDP port"
19772
19773 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
19774 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19775 msgstr ""
19776
19777 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19778 #, fuzzy
19779 msgid "Title format string"
19780 msgstr "Altyazı bindirme"
19781
19782 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19783 msgid ""
19784 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19785 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19786 msgstr ""
19787
19788 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19789 #, fuzzy
19790 msgid "MSN Now-Playing"
19791 msgstr "Şimdi oynatıyor"
19792
19793 #: modules/misc/notify/notify.c:64
19794 #, fuzzy
19795 msgid "Timeout (ms)"
19796 msgstr "Zaman"
19797
19798 #: modules/misc/notify/notify.c:65
19799 msgid "How long the notification will be displayed "
19800 msgstr ""
19801
19802 #: modules/misc/notify/notify.c:70
19803 msgid "Notify"
19804 msgstr ""
19805
19806 #: modules/misc/notify/notify.c:71
19807 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19808 msgstr ""
19809
19810 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19811 msgid ""
19812 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19813 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19814 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19815 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19816 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19817 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19818 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19819 msgstr ""
19820
19821 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19822 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
19823 msgstr ""
19824
19825 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19826 #, fuzzy
19827 msgid "Flip vertical position"
19828 msgstr "Altresimler"
19829
19830 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
19831 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19832 msgstr ""
19833
19834 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19835 msgid "Vertical offset"
19836 msgstr "Dikey kayıklık"
19837
19838 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
19839 msgid ""
19840 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19841 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19842 msgstr ""
19843
19844 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19845 #, fuzzy
19846 msgid "Shadow offset"
19847 msgstr "Zaman sapması"
19848
19849 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
19850 msgid ""
19851 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19852 msgstr ""
19853
19854 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
19855 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19856 msgstr ""
19857
19858 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
19859 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19860 msgstr ""
19861
19862 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
19863 msgid "XOSD interface"
19864 msgstr "XOSD arayüzü"
19865
19866 #: modules/misc/osd/parser.c:60
19867 #, fuzzy
19868 msgid "OSD configuration importer"
19869 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
19870
19871 #: modules/misc/osd/parser.c:66
19872 #, fuzzy
19873 msgid "XML OSD configuration importer"
19874 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
19875
19876 #: modules/misc/playlist/export.c:49
19877 #, fuzzy
19878 msgid "M3U playlist exporter"
19879 msgstr "Oynatma listesi boş"
19880
19881 #: modules/misc/playlist/export.c:55
19882 #, fuzzy
19883 msgid "Old playlist exporter"
19884 msgstr "Oynatma listesi boş"
19885
19886 #: modules/misc/playlist/export.c:61
19887 #, fuzzy
19888 msgid "XSPF playlist export"
19889 msgstr "Oynatma listesi boş"
19890
19891 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
19892 msgid "HAL devices detection"
19893 msgstr ""
19894
19895 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
19896 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
19897 msgstr ""
19898
19899 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
19900 msgid ""
19901 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
19902 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
19903 msgstr ""
19904
19905 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
19906 msgid "Qt Embedded GUI helper"
19907 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
19908
19909 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
19910 #, fuzzy
19911 msgid "video"
19912 msgstr "Video"
19913
19914 #: modules/misc/quartztext.c:85
19915 #, fuzzy
19916 msgid "Mac Text renderer"
19917 msgstr "Metin gösterimi"
19918
19919 #: modules/misc/quartztext.c:86
19920 #, fuzzy
19921 msgid "Quartz font renderer"
19922 msgstr "Metin gösterimi"
19923
19924 #: modules/misc/rtsp.c:54
19925 #, fuzzy
19926 msgid "RTSP host address"
19927 msgstr "Host adresi"
19928
19929 #: modules/misc/rtsp.c:56
19930 msgid ""
19931 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19932 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19933 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19934 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19935 msgstr ""
19936
19937 #: modules/misc/rtsp.c:61
19938 msgid "Maximum number of connections"
19939 msgstr ""
19940
19941 #: modules/misc/rtsp.c:62
19942 msgid ""
19943 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19944 "0 means no limit."
19945 msgstr ""
19946
19947 #: modules/misc/rtsp.c:65
19948 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19949 msgstr ""
19950
19951 #: modules/misc/rtsp.c:67
19952 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19953 msgstr ""
19954
19955 #: modules/misc/rtsp.c:69
19956 msgid ""
19957 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19958 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19959 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19960 "The default is 5."
19961 msgstr ""
19962
19963 #: modules/misc/rtsp.c:75
19964 #, fuzzy
19965 msgid "RTSP VoD"
19966 msgstr "RTSP"
19967
19968 #: modules/misc/rtsp.c:76
19969 #, fuzzy
19970 msgid "RTSP VoD server"
19971 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
19972
19973 #: modules/misc/screensaver.c:88
19974 msgid "X Screensaver disabler"
19975 msgstr ""
19976
19977 #: modules/misc/svg.c:70
19978 #, fuzzy
19979 msgid "SVG template file"
19980 msgstr "Bir dosya seçin"
19981
19982 #: modules/misc/svg.c:71
19983 msgid ""
19984 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19985 msgstr ""
19986
19987 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
19988 msgid "C module that does nothing"
19989 msgstr ""
19990
19991 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Miscellaneous stress tests"
19994 msgstr "Çeşitli seçenekler"
19995
19996 #: modules/misc/win32text.c:93
19997 #, fuzzy
19998 msgid "Win32 font renderer"
19999 msgstr "Metin gösterimi"
20000
20001 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
20002 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20003 msgstr ""
20004
20005 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
20006 msgid "Simple XML Parser"
20007 msgstr ""
20008
20009 #: modules/mux/asf.c:53
20010 msgid "Title to put in ASF comments."
20011 msgstr ""
20012
20013 #: modules/mux/asf.c:55
20014 msgid "Author to put in ASF comments."
20015 msgstr ""
20016
20017 #: modules/mux/asf.c:57
20018 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20019 msgstr ""
20020
20021 #: modules/mux/asf.c:58
20022 #, fuzzy
20023 msgid "Comment"
20024 msgstr "Merkez"
20025
20026 #: modules/mux/asf.c:59
20027 msgid "Comment to put in ASF comments."
20028 msgstr ""
20029
20030 #: modules/mux/asf.c:61
20031 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20032 msgstr ""
20033
20034 #: modules/mux/asf.c:62
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Packet Size"
20037 msgstr "Paketleyiciler"
20038
20039 #: modules/mux/asf.c:63
20040 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20041 msgstr ""
20042
20043 #: modules/mux/asf.c:66
20044 #, fuzzy
20045 msgid "ASF muxer"
20046 msgstr "Ayırıcılar"
20047
20048 #: modules/mux/asf.c:544
20049 #, fuzzy
20050 msgid "Unknown Video"
20051 msgstr "Bilinmeyen"
20052
20053 #: modules/mux/avi.c:47
20054 #, fuzzy
20055 msgid "AVI muxer"
20056 msgstr "Ayırıcılar"
20057
20058 #: modules/mux/dummy.c:45
20059 msgid "Dummy/Raw muxer"
20060 msgstr ""
20061
20062 #: modules/mux/mp4.c:48
20063 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20064 msgstr ""
20065
20066 #: modules/mux/mp4.c:50
20067 msgid ""
20068 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20069 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20070 "downloading."
20071 msgstr ""
20072
20073 #: modules/mux/mp4.c:60
20074 #, fuzzy
20075 msgid "MP4/MOV muxer"
20076 msgstr "Ayırıcılar"
20077
20078 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:148
20079 #, fuzzy
20080 msgid "DTS delay (ms)"
20081 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
20082
20083 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
20084 msgid ""
20085 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20086 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20087 "inside the client decoder."
20088 msgstr ""
20089
20090 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20091 #, fuzzy
20092 msgid "PES maximum size"
20093 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
20094
20095 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
20096 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20097 msgstr ""
20098
20099 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
20100 #, fuzzy
20101 msgid "PS muxer"
20102 msgstr "Ayırıcılar"
20103
20104 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
20105 #, fuzzy
20106 msgid "Video PID"
20107 msgstr "Video"
20108
20109 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20110 msgid ""
20111 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20112 "the video."
20113 msgstr ""
20114
20115 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20116 #, fuzzy
20117 msgid "Audio PID"
20118 msgstr "Ses CDsi"
20119
20120 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20121 #, fuzzy
20122 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20123 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
20124
20125 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20126 msgid "SPU PID"
20127 msgstr ""
20128
20129 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20130 #, fuzzy
20131 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20132 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
20133
20134 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20135 msgid "PMT PID"
20136 msgstr ""
20137
20138 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20141 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
20142
20143 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20144 #, fuzzy
20145 msgid "TS ID"
20146 msgstr "İz"
20147
20148 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20149 #, fuzzy
20150 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20151 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
20152
20153 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
20154 msgid "NET ID"
20155 msgstr ""
20156
20157 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20158 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20159 msgstr ""
20160
20161 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20162 #, fuzzy
20163 msgid "PMT Program numbers"
20164 msgstr "İz Numarası"
20165
20166 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20167 msgid ""
20168 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20169 "to be enabled."
20170 msgstr ""
20171
20172 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20173 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20174 msgstr ""
20175
20176 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20177 msgid ""
20178 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20179 "be enabled."
20180 msgstr ""
20181
20182 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
20183 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20184 msgstr ""
20185
20186 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
20187 msgid ""
20188 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20189 "be enabled."
20190 msgstr ""
20191
20192 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
20193 msgid "Set PID to ID of ES"
20194 msgstr ""
20195
20196 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
20197 msgid ""
20198 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20199 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
20200 msgstr ""
20201
20202 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
20203 #, fuzzy
20204 msgid "Data alignment"
20205 msgstr "Video hizalama"
20206
20207 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20208 msgid ""
20209 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20210 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20211 msgstr ""
20212
20213 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
20214 #, fuzzy
20215 msgid "Shaping delay (ms)"
20216 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
20217
20218 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20219 msgid ""
20220 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20221 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20222 "especially for reference frames."
20223 msgstr ""
20224
20225 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20226 #, fuzzy
20227 msgid "Use keyframes"
20228 msgstr "Kullanıcı"
20229
20230 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
20231 msgid ""
20232 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20233 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20234 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20235 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20236 "the biggest frames in the stream."
20237 msgstr ""
20238
20239 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
20240 #, fuzzy
20241 msgid "PCR delay (ms)"
20242 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
20243
20244 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
20245 msgid ""
20246 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20247 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20248 msgstr ""
20249
20250 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
20251 #, fuzzy
20252 msgid "Minimum B (deprecated)"
20253 msgstr "Girdi değişti "
20254
20255 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20256 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20257 msgstr ""
20258
20259 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
20260 #, fuzzy
20261 msgid "Maximum B (deprecated)"
20262 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
20263
20264 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
20265 msgid ""
20266 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20267 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20268 "inside the client decoder."
20269 msgstr ""
20270
20271 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20272 #, fuzzy
20273 msgid "Crypt audio"
20274 msgstr "Kuartz video"
20275
20276 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20277 msgid "Crypt audio using CSA"
20278 msgstr ""
20279
20280 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
20281 #, fuzzy
20282 msgid "Crypt video"
20283 msgstr "Kuartz video"
20284
20285 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
20286 #, fuzzy
20287 msgid "Crypt video using CSA"
20288 msgstr "Kuartz video"
20289
20290 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
20291 #, fuzzy
20292 msgid "CSA Key"
20293 msgstr "CSA ck"
20294
20295 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
20296 msgid ""
20297 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20298 msgstr ""
20299
20300 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
20301 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20302 msgstr ""
20303
20304 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20305 msgid ""
20306 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20307 "header from the value before encrypting."
20308 msgstr ""
20309
20310 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
20311 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20312 msgstr ""
20313
20314 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20315 msgid "Multipart JPEG muxer"
20316 msgstr ""
20317
20318 #: modules/mux/ogg.c:52
20319 #, fuzzy
20320 msgid "Ogg/OGM muxer"
20321 msgstr "Ayırıcılar"
20322
20323 #: modules/mux/wav.c:46
20324 #, fuzzy
20325 msgid "WAV muxer"
20326 msgstr "Ayırıcılar"
20327
20328 #: modules/packetizer/copy.c:47
20329 #, fuzzy
20330 msgid "Copy packetizer"
20331 msgstr "Paketleyiciler"
20332
20333 #: modules/packetizer/h264.c:53
20334 #, fuzzy
20335 msgid "H.264 video packetizer"
20336 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
20337
20338 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
20339 #, fuzzy
20340 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20341 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
20342
20343 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20344 #, fuzzy
20345 msgid "MPEG4 video packetizer"
20346 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
20347
20348 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
20349 msgid "Sync on Intra Frame"
20350 msgstr ""
20351
20352 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20353 msgid ""
20354 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20355 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20356 msgstr ""
20357
20358 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
20359 #, fuzzy
20360 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20361 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
20362
20363 #: modules/packetizer/vc1.c:50
20364 #, fuzzy
20365 msgid "VC-1 packetizer"
20366 msgstr "Paketleyiciler"
20367
20368 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
20369 msgid "Bonjour services"
20370 msgstr ""
20371
20372 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
20373 msgid "Bonjour"
20374 msgstr ""
20375
20376 #: modules/services_discovery/hal.c:150
20377 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
20378 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:298
20379 #, fuzzy
20380 msgid "Devices"
20381 msgstr "Aygıt"
20382
20383 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
20384 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20385 msgstr ""
20386
20387 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
20388 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
20389 #, fuzzy
20390 msgid "Podcasts"
20391 msgstr "Yapıştır"
20392
20393 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20394 #, fuzzy
20395 msgid "SAP multicast address"
20396 msgstr "Host adresi"
20397
20398 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20399 msgid ""
20400 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20401 "However, you can specify a specific address."
20402 msgstr ""
20403
20404 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20405 msgid "IPv4 SAP"
20406 msgstr ""
20407
20408 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20409 #, fuzzy
20410 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20411 msgstr "SAP anons aralığı"
20412
20413 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20414 msgid "IPv6 SAP"
20415 msgstr ""
20416
20417 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20418 #, fuzzy
20419 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20420 msgstr "SAP anons aralığı"
20421
20422 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20423 msgid "IPv6 SAP scope"
20424 msgstr ""
20425
20426 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20427 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20428 msgstr ""
20429
20430 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20431 #, fuzzy
20432 msgid "SAP timeout (seconds)"
20433 msgstr "Zaman"
20434
20435 #: modules/services_discovery/sap.c:100
20436 msgid ""
20437 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20438 msgstr ""
20439
20440 #: modules/services_discovery/sap.c:102
20441 msgid "Try to parse the announce"
20442 msgstr ""
20443
20444 #: modules/services_discovery/sap.c:104
20445 msgid ""
20446 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20447 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
20448 msgstr ""
20449
20450 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20451 #, fuzzy
20452 msgid "SAP Strict mode"
20453 msgstr "Stereo modu"
20454
20455 #: modules/services_discovery/sap.c:109
20456 msgid ""
20457 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20458 "announcements."
20459 msgstr ""
20460
20461 #: modules/services_discovery/sap.c:111
20462 #, fuzzy
20463 msgid "Use SAP cache"
20464 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
20465
20466 #: modules/services_discovery/sap.c:113
20467 msgid ""
20468 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20469 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20470 msgstr ""
20471
20472 #: modules/services_discovery/sap.c:117
20473 msgid ""
20474 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
20475 "announcements."
20476 msgstr ""
20477
20478 #: modules/services_discovery/sap.c:128
20479 #, fuzzy
20480 msgid "SAP Announcements"
20481 msgstr "SAP anonsu:"
20482
20483 #: modules/services_discovery/sap.c:155
20484 #, fuzzy
20485 msgid "SDP Descriptions parser"
20486 msgstr "Açıklama"
20487
20488 #: modules/services_discovery/sap.c:888 modules/services_discovery/sap.c:892
20489 #, fuzzy
20490 msgid "Session"
20491 msgstr "İzinler"
20492
20493 #: modules/services_discovery/sap.c:888
20494 #, fuzzy
20495 msgid "Tool"
20496 msgstr "Denetimler"
20497
20498 #: modules/services_discovery/sap.c:892
20499 #, fuzzy
20500 msgid "User"
20501 msgstr "Kullanıcı"
20502
20503 #: modules/services_discovery/shout.c:63
20504 msgid "Les Guignols"
20505 msgstr ""
20506
20507 #: modules/services_discovery/shout.c:68
20508 #, fuzzy
20509 msgid "Canal +"
20510 msgstr "İptal"
20511
20512 #: modules/services_discovery/shout.c:73
20513 #, fuzzy
20514 msgid "Shoutcast Radio"
20515 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
20516
20517 #: modules/services_discovery/shout.c:74
20518 msgid "Shoutcast TV"
20519 msgstr ""
20520
20521 #: modules/services_discovery/shout.c:75
20522 msgid "Freebox TV"
20523 msgstr ""
20524
20525 #: modules/services_discovery/shout.c:76
20526 #: modules/services_discovery/shout.c:124
20527 msgid "French TV"
20528 msgstr ""
20529
20530 #: modules/services_discovery/shout.c:110
20531 #, fuzzy
20532 msgid "Shoutcast radio listings"
20533 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
20534
20535 #: modules/services_discovery/shout.c:117
20536 msgid "Shoutcast TV listings"
20537 msgstr ""
20538
20539 #: modules/services_discovery/shout.c:131
20540 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
20541 msgstr ""
20542
20543 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
20544 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
20545 msgstr ""
20546
20547 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
20548 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
20549 msgstr ""
20550
20551 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20552 #, fuzzy
20553 msgid "Autodel"
20554 msgstr "Otomatik"
20555
20556 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20557 msgid "Automatically add/delete input streams"
20558 msgstr ""
20559
20560 #: modules/stream_out/bridge.c:42
20561 msgid ""
20562 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20563 "this stream later."
20564 msgstr ""
20565
20566 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20567 msgid ""
20568 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20569 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20570 "need to raise caching values."
20571 msgstr ""
20572
20573 #: modules/stream_out/bridge.c:50
20574 #, fuzzy
20575 msgid "ID Offset"
20576 msgstr "Zaman sapması"
20577
20578 #: modules/stream_out/bridge.c:51
20579 msgid ""
20580 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20581 "IDs bridge_in will register."
20582 msgstr ""
20583
20584 #: modules/stream_out/bridge.c:63
20585 #, fuzzy
20586 msgid "Bridge"
20587 msgstr "Parlaklık"
20588
20589 #: modules/stream_out/bridge.c:64
20590 #, fuzzy
20591 msgid "Bridge stream output"
20592 msgstr "Dosya akış çıktısı"
20593
20594 #: modules/stream_out/bridge.c:66
20595 msgid "Bridge out"
20596 msgstr ""
20597
20598 #: modules/stream_out/bridge.c:77
20599 msgid "Bridge in"
20600 msgstr ""
20601
20602 #: modules/stream_out/description.c:54
20603 #, fuzzy
20604 msgid "Description stream output"
20605 msgstr "UDP akış çıktısı"
20606
20607 #: modules/stream_out/display.c:42
20608 #, fuzzy
20609 msgid "Enable/disable audio rendering."
20610 msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
20611
20612 #: modules/stream_out/display.c:44
20613 #, fuzzy
20614 msgid "Enable/disable video rendering."
20615 msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
20616
20617 #: modules/stream_out/display.c:46
20618 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20619 msgstr ""
20620
20621 #: modules/stream_out/display.c:55
20622 #, fuzzy
20623 msgid "Display stream output"
20624 msgstr "Dosya akış çıktısı"
20625
20626 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20627 #, fuzzy
20628 msgid "Duplicate stream output"
20629 msgstr "Dosya akış çıktısı"
20630
20631 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20632 #, fuzzy
20633 msgid "Output access method"
20634 msgstr "Çıktı kanalları numarası"
20635
20636 #: modules/stream_out/es.c:43
20637 msgid "This is the default output access method that will be used."
20638 msgstr ""
20639
20640 #: modules/stream_out/es.c:45
20641 #, fuzzy
20642 msgid "Audio output access method"
20643 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
20644
20645 #: modules/stream_out/es.c:47
20646 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20647 msgstr ""
20648
20649 #: modules/stream_out/es.c:48
20650 #, fuzzy
20651 msgid "Video output access method"
20652 msgstr "Video çıktı modülü"
20653
20654 #: modules/stream_out/es.c:50
20655 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20656 msgstr ""
20657
20658 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20659 #, fuzzy
20660 msgid "Output muxer"
20661 msgstr "Çıktı modülleri"
20662
20663 #: modules/stream_out/es.c:54
20664 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20665 msgstr ""
20666
20667 #: modules/stream_out/es.c:55
20668 #, fuzzy
20669 msgid "Audio output muxer"
20670 msgstr "Ses çıktı modülü"
20671
20672 #: modules/stream_out/es.c:57
20673 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20674 msgstr ""
20675
20676 #: modules/stream_out/es.c:58
20677 #, fuzzy
20678 msgid "Video output muxer"
20679 msgstr "Video çıktı modülü"
20680
20681 #: modules/stream_out/es.c:60
20682 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20683 msgstr ""
20684
20685 #: modules/stream_out/es.c:62
20686 #, fuzzy
20687 msgid "Output URL"
20688 msgstr "Çıktı dosyası"
20689
20690 #: modules/stream_out/es.c:64
20691 msgid "This is the default output URI."
20692 msgstr ""
20693
20694 #: modules/stream_out/es.c:65
20695 #, fuzzy
20696 msgid "Audio output URL"
20697 msgstr "CoreAudio çıktısı"
20698
20699 #: modules/stream_out/es.c:67
20700 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20701 msgstr ""
20702
20703 #: modules/stream_out/es.c:68
20704 #, fuzzy
20705 msgid "Video output URL"
20706 msgstr "Video çıktı modülü"
20707
20708 #: modules/stream_out/es.c:70
20709 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20710 msgstr ""
20711
20712 #: modules/stream_out/es.c:79
20713 #, fuzzy
20714 msgid "Elementary stream output"
20715 msgstr "Dosya akış çıktısı"
20716
20717 #: modules/stream_out/es.c:372 modules/stream_out/es.c:386
20718 #, c-format
20719 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20720 msgstr ""
20721
20722 #: modules/stream_out/gather.c:44
20723 #, fuzzy
20724 msgid "Gathering stream output"
20725 msgstr "Dosya akış çıktısı"
20726
20727 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
20728 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20729 msgstr ""
20730
20731 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20732 #, fuzzy
20733 msgid "Sample aspect ratio"
20734 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
20735
20736 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
20737 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20738 msgstr ""
20739
20740 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148 modules/stream_out/transcode.c:87
20741 #, fuzzy
20742 msgid "Video filter"
20743 msgstr "Video Süzgeçleri"
20744
20745 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150
20746 #, fuzzy
20747 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20748 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
20749
20750 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
20751 #, fuzzy
20752 msgid "Image chroma"
20753 msgstr "Resim çoğalt"
20754
20755 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
20756 msgid ""
20757 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20758 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20759 msgstr ""
20760
20761 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159
20762 #, fuzzy
20763 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20764 msgstr "Resmi kırpar"
20765
20766 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161 modules/video_filter/marq.c:103
20767 #: modules/video_filter/rss.c:142
20768 #, fuzzy
20769 msgid "X offset"
20770 msgstr "Zaman sapması"
20771
20772 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163
20773 #, fuzzy
20774 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20775 msgstr "Video y koordinatı"
20776
20777 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165 modules/video_filter/marq.c:105
20778 #: modules/video_filter/rss.c:144
20779 #, fuzzy
20780 msgid "Y offset"
20781 msgstr "Zaman sapması"
20782
20783 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167
20784 #, fuzzy
20785 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20786 msgstr "Video y koordinatı"
20787
20788 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
20789 msgid "Mosaic bridge"
20790 msgstr ""
20791
20792 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
20793 #, fuzzy
20794 msgid "Mosaic bridge stream output"
20795 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
20796
20797 #: modules/stream_out/rtp.c:73
20798 #, fuzzy
20799 msgid "SDP"
20800 msgstr "SAP"
20801
20802 #: modules/stream_out/rtp.c:75
20803 msgid ""
20804 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20805 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20806 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20807 "SDP to be announced via SAP."
20808 msgstr ""
20809
20810 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
20811 #, fuzzy
20812 msgid "SAP announcing"
20813 msgstr "SAP anonsu"
20814
20815 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
20816 msgid "Announce this session with SAP."
20817 msgstr ""
20818
20819 #: modules/stream_out/rtp.c:81
20820 #, fuzzy
20821 msgid "Muxer"
20822 msgstr "Çoklayıcılar"
20823
20824 #: modules/stream_out/rtp.c:83
20825 msgid ""
20826 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20827 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20828 msgstr ""
20829
20830 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
20831 #, fuzzy
20832 msgid "Session name"
20833 msgstr "Kayıt dosyası"
20834
20835 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
20836 #, fuzzy
20837 msgid ""
20838 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20839 "Descriptor)."
20840 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
20841
20842 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
20843 #, fuzzy
20844 msgid "Session description"
20845 msgstr "Açıklama"
20846
20847 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
20848 msgid ""
20849 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20850 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20851 msgstr ""
20852
20853 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
20854 #, fuzzy
20855 msgid "Session URL"
20856 msgstr "Kayıt dosyası"
20857
20858 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
20859 msgid ""
20860 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20861 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20862 "(Session Descriptor)."
20863 msgstr ""
20864
20865 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
20866 #, fuzzy
20867 msgid "Session email"
20868 msgstr "Kayıt dosyası"
20869
20870 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
20871 msgid ""
20872 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20873 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20874 msgstr ""
20875
20876 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
20877 msgid "Session phone number"
20878 msgstr ""
20879
20880 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
20881 msgid ""
20882 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20883 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20884 msgstr ""
20885
20886 #: modules/stream_out/rtp.c:110
20887 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20888 msgstr ""
20889
20890 #: modules/stream_out/rtp.c:111
20891 #, fuzzy
20892 msgid "Audio port"
20893 msgstr "Ses kodlayıcısı"
20894
20895 #: modules/stream_out/rtp.c:113
20896 msgid ""
20897 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20898 msgstr ""
20899
20900 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20901 #, fuzzy
20902 msgid "Video port"
20903 msgstr "Video enstantane formatı"
20904
20905 #: modules/stream_out/rtp.c:116
20906 msgid ""
20907 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20908 msgstr ""
20909
20910 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20911 msgid ""
20912 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
20913 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
20914 "in default)."
20915 msgstr ""
20916
20917 #: modules/stream_out/rtp.c:124
20918 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20919 msgstr ""
20920
20921 #: modules/stream_out/rtp.c:126
20922 msgid ""
20923 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20924 "packets."
20925 msgstr ""
20926
20927 #: modules/stream_out/rtp.c:129
20928 msgid "Transport protocol"
20929 msgstr ""
20930
20931 #: modules/stream_out/rtp.c:131
20932 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20933 msgstr ""
20934
20935 #: modules/stream_out/rtp.c:141
20936 msgid "MP4A LATM"
20937 msgstr ""
20938
20939 #: modules/stream_out/rtp.c:143
20940 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20941 msgstr ""
20942
20943 #: modules/stream_out/rtp.c:153
20944 #, fuzzy
20945 msgid "RTP stream output"
20946 msgstr "HTTP akış çıktısı"
20947
20948 #: modules/stream_out/standard.c:47
20949 #, fuzzy
20950 msgid "Output method to use for the stream."
20951 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
20952
20953 #: modules/stream_out/standard.c:50
20954 #, fuzzy
20955 msgid "Muxer to use for the stream."
20956 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
20957
20958 #: modules/stream_out/standard.c:51
20959 #, fuzzy
20960 msgid "Output destination"
20961 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
20962
20963 #: modules/stream_out/standard.c:53
20964 #, fuzzy
20965 msgid ""
20966 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20967 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
20968
20969 #: modules/stream_out/standard.c:54
20970 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20971 msgstr ""
20972
20973 #: modules/stream_out/standard.c:56
20974 msgid ""
20975 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20976 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20977 msgstr ""
20978
20979 #: modules/stream_out/standard.c:58
20980 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20981 msgstr ""
20982
20983 #: modules/stream_out/standard.c:60
20984 msgid ""
20985 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20986 "overrides this"
20987 msgstr ""
20988
20989 #: modules/stream_out/standard.c:67
20990 #, fuzzy
20991 msgid "Session groupname"
20992 msgstr "Kayıt dosyası"
20993
20994 #: modules/stream_out/standard.c:69
20995 msgid ""
20996 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20997 "if you choose to use SAP."
20998 msgstr ""
20999
21000 #: modules/stream_out/standard.c:101
21001 #, fuzzy
21002 msgid "Standard stream output"
21003 msgstr "Akış çıktısı"
21004
21005 #: modules/stream_out/switcher.c:86
21006 #, fuzzy
21007 msgid "Files"
21008 msgstr "Dosya"
21009
21010 #: modules/stream_out/switcher.c:88
21011 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21012 msgstr ""
21013
21014 #: modules/stream_out/switcher.c:89
21015 #, fuzzy
21016 msgid "Sizes"
21017 msgstr "Boyut"
21018
21019 #: modules/stream_out/switcher.c:91
21020 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21021 msgstr ""
21022
21023 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21024 #, fuzzy
21025 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21026 msgstr "En-boy Oranı"
21027
21028 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21029 #, fuzzy
21030 msgid "Command UDP port"
21031 msgstr "UDP port"
21032
21033 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21034 msgid "UDP port to listen to for commands."
21035 msgstr ""
21036
21037 #: modules/stream_out/switcher.c:98
21038 #, fuzzy
21039 msgid "Command"
21040 msgstr "Komedi"
21041
21042 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21043 msgid "Initial command to execute."
21044 msgstr ""
21045
21046 #: modules/stream_out/switcher.c:101
21047 #, fuzzy
21048 msgid "GOP size"
21049 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
21050
21051 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21052 msgid "Number of P frames between two I frames."
21053 msgstr ""
21054
21055 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21056 #, fuzzy
21057 msgid "Quantizer scale"
21058 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
21059
21060 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21061 #, fuzzy
21062 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21063 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
21064
21065 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21066 #, fuzzy
21067 msgid "Mute audio"
21068 msgstr "Ses etkin"
21069
21070 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21071 msgid "Mute audio when command is not 0."
21072 msgstr ""
21073
21074 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21075 #, fuzzy
21076 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21077 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
21078
21079 #: modules/stream_out/transcode.c:53
21080 #, fuzzy
21081 msgid "Video encoder"
21082 msgstr "Video codec"
21083
21084 #: modules/stream_out/transcode.c:55
21085 #, fuzzy
21086 msgid ""
21087 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21088 "options)."
21089 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
21090
21091 #: modules/stream_out/transcode.c:57
21092 #, fuzzy
21093 msgid "Destination video codec"
21094 msgstr "Hedef ses codec'i"
21095
21096 #: modules/stream_out/transcode.c:59
21097 msgid "This is the video codec that will be used."
21098 msgstr ""
21099
21100 #: modules/stream_out/transcode.c:60
21101 #, fuzzy
21102 msgid "Video bitrate"
21103 msgstr "Video bit oranı:"
21104
21105 #: modules/stream_out/transcode.c:62
21106 #, fuzzy
21107 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21108 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
21109
21110 #: modules/stream_out/transcode.c:63
21111 #, fuzzy
21112 msgid "Video scaling"
21113 msgstr "Video ayarları"
21114
21115 #: modules/stream_out/transcode.c:65
21116 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21117 msgstr ""
21118
21119 #: modules/stream_out/transcode.c:66
21120 #, fuzzy
21121 msgid "Video frame-rate"
21122 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
21123
21124 #: modules/stream_out/transcode.c:68
21125 #, fuzzy
21126 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21127 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
21128
21129 #: modules/stream_out/transcode.c:71
21130 #, fuzzy
21131 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21132 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
21133
21134 #: modules/stream_out/transcode.c:74
21135 #, fuzzy
21136 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21137 msgstr "WinCE arayüz modülü"
21138
21139 #: modules/stream_out/transcode.c:81
21140 #, fuzzy
21141 msgid "Maximum video width"
21142 msgstr "Video genişliği"
21143
21144 #: modules/stream_out/transcode.c:83
21145 #, fuzzy
21146 msgid "Maximum output video width."
21147 msgstr "Video genişliği"
21148
21149 #: modules/stream_out/transcode.c:84
21150 #, fuzzy
21151 msgid "Maximum video height"
21152 msgstr "Video yüksekliği"
21153
21154 #: modules/stream_out/transcode.c:86
21155 #, fuzzy
21156 msgid "Maximum output video height."
21157 msgstr "Video yüksekliği"
21158
21159 #: modules/stream_out/transcode.c:89
21160 msgid ""
21161 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21162 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21163 msgstr ""
21164
21165 #: modules/stream_out/transcode.c:92
21166 msgid "Audio encoder"
21167 msgstr "Ses kodlayıcısı"
21168
21169 #: modules/stream_out/transcode.c:94
21170 #, fuzzy
21171 msgid ""
21172 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21173 "options)."
21174 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
21175
21176 #: modules/stream_out/transcode.c:96
21177 msgid "Destination audio codec"
21178 msgstr "Hedef ses codec'i"
21179
21180 #: modules/stream_out/transcode.c:98
21181 msgid "This is the audio codec that will be used."
21182 msgstr ""
21183
21184 #: modules/stream_out/transcode.c:99
21185 msgid "Audio bitrate"
21186 msgstr "Ses bit oranı"
21187
21188 #: modules/stream_out/transcode.c:101
21189 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21190 msgstr ""
21191
21192 #: modules/stream_out/transcode.c:102
21193 msgid "Audio sample rate"
21194 msgstr "Ses örnekleme oranı"
21195
21196 #: modules/stream_out/transcode.c:104
21197 msgid ""
21198 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21199 msgstr ""
21200
21201 #: modules/stream_out/transcode.c:105
21202 msgid "Audio channels"
21203 msgstr "Ses kanalları"
21204
21205 #: modules/stream_out/transcode.c:107
21206 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21207 msgstr ""
21208
21209 #: modules/stream_out/transcode.c:108
21210 #, fuzzy
21211 msgid "Audio filter"
21212 msgstr "Ses süzgeçleri"
21213
21214 #: modules/stream_out/transcode.c:110
21215 msgid ""
21216 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21217 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21218 msgstr ""
21219
21220 #: modules/stream_out/transcode.c:113
21221 msgid "Subtitles encoder"
21222 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
21223
21224 #: modules/stream_out/transcode.c:115
21225 #, fuzzy
21226 msgid ""
21227 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21228 "options)."
21229 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
21230
21231 #: modules/stream_out/transcode.c:117
21232 #, fuzzy
21233 msgid "Destination subtitles codec"
21234 msgstr "Hedef ses codec'i"
21235
21236 #: modules/stream_out/transcode.c:119
21237 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21238 msgstr ""
21239
21240 #: modules/stream_out/transcode.c:123
21241 msgid ""
21242 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21243 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21244 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
21245 "of subpicture modules"
21246 msgstr ""
21247
21248 #: modules/stream_out/transcode.c:128 modules/video_filter/osdmenu.c:135
21249 #, fuzzy
21250 msgid "OSD menu"
21251 msgstr "DVD (menüler)"
21252
21253 #: modules/stream_out/transcode.c:130
21254 msgid ""
21255 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21256 msgstr ""
21257
21258 #: modules/stream_out/transcode.c:132
21259 #, fuzzy
21260 msgid "Number of threads"
21261 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
21262
21263 #: modules/stream_out/transcode.c:134
21264 #, fuzzy
21265 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21266 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
21267
21268 #: modules/stream_out/transcode.c:135
21269 msgid "High priority"
21270 msgstr ""
21271
21272 #: modules/stream_out/transcode.c:137
21273 msgid ""
21274 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21275 msgstr ""
21276
21277 #: modules/stream_out/transcode.c:140
21278 #, fuzzy
21279 msgid "Synchronise on audio track"
21280 msgstr "Ses izi seçiniz"
21281
21282 #: modules/stream_out/transcode.c:142
21283 msgid ""
21284 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21285 "on the audio track."
21286 msgstr ""
21287
21288 #: modules/stream_out/transcode.c:146
21289 msgid ""
21290 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21291 "rate."
21292 msgstr ""
21293
21294 #: modules/stream_out/transcode.c:161
21295 #, fuzzy
21296 msgid "Transcode stream output"
21297 msgstr "Dosya akış çıktısı"
21298
21299 #: modules/stream_out/transcode.c:215
21300 msgid "Overlays/Subtitles"
21301 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
21302
21303 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
21304 #, fuzzy
21305 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
21306 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
21307
21308 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:53
21309 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
21310 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
21311 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
21312 #, fuzzy
21313 msgid "Conversions from "
21314 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
21315
21316 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:72
21317 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21318 msgstr ""
21319
21320 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:76
21321 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21322 msgstr ""
21323
21324 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:81
21325 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21326 msgstr ""
21327
21328 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:56 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
21329 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
21330 #, fuzzy
21331 msgid "MMX conversions from "
21332 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
21333
21334 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
21335 #, fuzzy
21336 msgid "SSE2 conversions from "
21337 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
21338
21339 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
21340 #, fuzzy
21341 msgid "AltiVec conversions from "
21342 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
21343
21344 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21345 msgid ""
21346 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21347 "threshold value will be the brighness defined below."
21348 msgstr ""
21349
21350 #: modules/video_filter/adjust.c:69
21351 msgid "Image contrast (0-2)"
21352 msgstr ""
21353
21354 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21355 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21356 msgstr ""
21357
21358 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21359 msgid "Image hue (0-360)"
21360 msgstr ""
21361
21362 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21363 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21364 msgstr ""
21365
21366 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21367 msgid "Image saturation (0-3)"
21368 msgstr ""
21369
21370 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21371 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21372 msgstr ""
21373
21374 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21375 msgid "Image brightness (0-2)"
21376 msgstr ""
21377
21378 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21379 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21380 msgstr ""
21381
21382 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21383 msgid "Image gamma (0-10)"
21384 msgstr ""
21385
21386 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21387 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21388 msgstr ""
21389
21390 #: modules/video_filter/adjust.c:81
21391 #, fuzzy
21392 msgid "Image properties filter"
21393 msgstr "Tuner özellikleri"
21394
21395 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21396 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21397 msgstr ""
21398
21399 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21400 msgid "Transparency mask"
21401 msgstr ""
21402
21403 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21404 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
21405 msgstr ""
21406
21407 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21408 #, fuzzy
21409 msgid "Alpha mask video filter"
21410 msgstr "Video Süzgeçleri"
21411
21412 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21413 #, fuzzy
21414 msgid "Alpha mask"
21415 msgstr "Video Süzgeçleri"
21416
21417 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
21418 msgid ""
21419 "This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
21420 "connected to your computer.\n"
21421 "AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
21422 "If you need further informations feel free to visit us at\n"
21423 "\n"
21424 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21425 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21426 "\n"
21427 "there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
21428 "where you can get the required parts and so on.\n"
21429 " There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
21430 "live action..."
21431 msgstr ""
21432
21433 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
21434 #, fuzzy
21435 msgid "Save Debug Frames"
21436 msgstr "Çerçeve oranı"
21437
21438 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21439 msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
21440 msgstr ""
21441
21442 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21443 msgid "Debug Frame Folder"
21444 msgstr ""
21445
21446 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
21447 msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
21448 msgstr ""
21449
21450 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
21451 #, fuzzy
21452 msgid "Extracted Image Width"
21453 msgstr "Video genişliği"
21454
21455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
21456 msgid ""
21457 "defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
21458 msgstr ""
21459
21460 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
21461 #, fuzzy
21462 msgid "Extracted Image Height"
21463 msgstr "Video yüksekliği"
21464
21465 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
21466 msgid ""
21467 "defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
21468 msgstr ""
21469
21470 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
21471 #, fuzzy
21472 msgid "use Pause Color"
21473 msgstr "Sadece duraklat"
21474
21475 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
21476 msgid ""
21477 "use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
21478 "another beer?)"
21479 msgstr ""
21480
21481 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
21482 #, fuzzy
21483 msgid "Pause-Red"
21484 msgstr "Duraklatıldı"
21485
21486 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
21487 msgid "the red component of pause color"
21488 msgstr ""
21489
21490 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21491 #, fuzzy
21492 msgid "Pause-Green"
21493 msgstr "Tarz"
21494
21495 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21496 msgid "the green component of pause color"
21497 msgstr ""
21498
21499 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21500 #, fuzzy
21501 msgid "Pause-Blue"
21502 msgstr "Duraklat"
21503
21504 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21505 msgid "the blue component of pause color"
21506 msgstr ""
21507
21508 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21509 msgid "Pause-Fadesteps"
21510 msgstr ""
21511
21512 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
21513 msgid ""
21514 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21515 msgstr ""
21516
21517 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
21518 #, fuzzy
21519 msgid "End-Red"
21520 msgstr "Kayıt"
21521
21522 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
21523 msgid "the red component of the shutdown color"
21524 msgstr ""
21525
21526 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21527 #, fuzzy
21528 msgid "End-Green"
21529 msgstr "Tarz"
21530
21531 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21532 msgid "the green component of the shutdown color"
21533 msgstr ""
21534
21535 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21536 #, fuzzy
21537 msgid "End-Blue"
21538 msgstr "Blues (hüzün)"
21539
21540 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21541 msgid "the blue component of the shutdown color"
21542 msgstr ""
21543
21544 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21545 msgid "End-Fadesteps"
21546 msgstr ""
21547
21548 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21549 msgid ""
21550 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21551 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21552 msgstr ""
21553
21554 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
21555 msgid "Use Software White adjust"
21556 msgstr ""
21557
21558 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
21559 msgid ""
21560 "Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
21561 msgstr ""
21562
21563 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21564 #, fuzzy
21565 msgid "White Red"
21566 msgstr "Başlık"
21567
21568 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:176
21569 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21570 msgstr ""
21571
21572 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21573 #, fuzzy
21574 msgid "White Green"
21575 msgstr "Başlık"
21576
21577 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
21578 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21579 msgstr ""
21580
21581 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21582 #, fuzzy
21583 msgid "White Blue"
21584 msgstr "Başlık"
21585
21586 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:182
21587 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21588 msgstr ""
21589
21590 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21591 msgid "Serial Port/Device"
21592 msgstr ""
21593
21594 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
21595 msgid ""
21596 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
21597 " on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
21598 msgstr ""
21599
21600 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
21601 msgid "Edge Weightning"
21602 msgstr ""
21603
21604 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
21605 msgid ""
21606 "increasing this value will result in color more depending on the border of "
21607 "the frame"
21608 msgstr ""
21609
21610 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21611 msgid "overall Brightness of you LED stripes"
21612 msgstr ""
21613
21614 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
21615 msgid "Darkness Limit"
21616 msgstr ""
21617
21618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
21619 msgid ""
21620 "pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
21621 "than one for letterboxed videos"
21622 msgstr ""
21623
21624 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21625 msgid "Hue windowing"
21626 msgstr ""
21627
21628 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
21629 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21630 #, fuzzy
21631 msgid "used for statistics"
21632 msgstr "Uydu girdisi"
21633
21634 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
21635 msgid "Sat windowing"
21636 msgstr ""
21637
21638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21639 #, fuzzy
21640 msgid "Filter length (ms)"
21641 msgstr "Süzgeçler"
21642
21643 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21644 msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
21645 msgstr ""
21646
21647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21648 #, fuzzy
21649 msgid "Filter threshold"
21650 msgstr "Eşik"
21651
21652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21653 msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
21654 msgstr ""
21655
21656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21657 msgid "Filter Smoothness %"
21658 msgstr ""
21659
21660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21661 msgid "Filter Smoothness"
21662 msgstr ""
21663
21664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21665 #, fuzzy
21666 msgid "Filtermode"
21667 msgstr "Süzgeçler"
21668
21669 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21670 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
21671 msgstr ""
21672
21673 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21674 #, fuzzy
21675 msgid "No Filtering"
21676 msgstr "Video Süzgeçleri"
21677
21678 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21679 #, fuzzy
21680 msgid "Combined"
21681 msgstr "Komedi"
21682
21683 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
21684 #, fuzzy
21685 msgid "Percent"
21686 msgstr "Portuguese"
21687
21688 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21689 #, fuzzy
21690 msgid "Framedelay"
21691 msgstr "Çerçeve oranı"
21692
21693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
21694 msgid ""
21695 "helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
21696 "the trick"
21697 msgstr ""
21698
21699 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21700 #, fuzzy
21701 msgid "Channel summary"
21702 msgstr "Kanal karıştırıcı"
21703
21704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
21705 #, fuzzy
21706 msgid "Channel left"
21707 msgstr "Kanal İsmi"
21708
21709 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
21710 #, fuzzy
21711 msgid "Channel right"
21712 msgstr "Kanal"
21713
21714 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21715 #, fuzzy
21716 msgid "Channel top"
21717 msgstr "Kanal"
21718
21719 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
21720 #, fuzzy
21721 msgid "Channel bottom"
21722 msgstr "Kanal İsmi"
21723
21724 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21725 msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
21726 msgstr ""
21727
21728 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21729 #, fuzzy
21730 msgid "disabled"
21731 msgstr "Devredışı"
21732
21733 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
21734 #, fuzzy
21735 msgid "summary"
21736 msgstr "Boş/Aptal"
21737
21738 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
21739 #, fuzzy
21740 msgid "left"
21741 msgstr "Sol"
21742
21743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
21744 #, fuzzy
21745 msgid "right"
21746 msgstr "Sağ"
21747
21748 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
21749 #, fuzzy
21750 msgid "top"
21751 msgstr "Durdur"
21752
21753 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21754 #, fuzzy
21755 msgid "bottom"
21756 msgstr "Alt"
21757
21758 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
21759 msgid "summary gradient"
21760 msgstr ""
21761
21762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21763 #, fuzzy
21764 msgid "left gradient"
21765 msgstr "Sol"
21766
21767 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21768 msgid "right gradient"
21769 msgstr ""
21770
21771 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21772 #, fuzzy
21773 msgid "top gradient"
21774 msgstr "Otomatik"
21775
21776 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
21777 msgid "bottom gradient"
21778 msgstr ""
21779
21780 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
21781 msgid ""
21782 "defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21783 msgstr ""
21784
21785 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21786 #, fuzzy
21787 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
21788 msgstr "Dosya adı"
21789
21790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
21791 msgid ""
21792 "if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
21793 "VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
21794 msgstr ""
21795
21796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
21797 msgid "Use buildin AtmoLight"
21798 msgstr ""
21799
21800 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21801 msgid ""
21802 "VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
21803 "external AtmoWinA.exe Userspace driver."
21804 msgstr ""
21805
21806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
21807 msgid "AtmoLight Filter"
21808 msgstr ""
21809
21810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
21811 msgid "AtmoLight"
21812 msgstr ""
21813
21814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
21815 msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
21816 msgstr ""
21817
21818 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
21819 msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
21820 msgstr ""
21821
21822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
21823 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21824 msgstr ""
21825
21826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
21827 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21828 msgstr ""
21829
21830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:351
21831 msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
21832 msgstr ""
21833
21834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:388
21835 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21836 msgstr ""
21837
21838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:417
21839 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21840 msgstr ""
21841
21842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
21843 msgid "Change gradients"
21844 msgstr ""
21845
21846 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21847 #, fuzzy
21848 msgid "Number of time to blend"
21849 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
21850
21851 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
21852 msgid "The number of time the blend will be performed"
21853 msgstr ""
21854
21855 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21856 #, fuzzy
21857 msgid "Alpha of the blended image"
21858 msgstr "Video y koordinatı"
21859
21860 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
21861 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21862 msgstr ""
21863
21864 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21865 msgid "Image to be blended onto"
21866 msgstr ""
21867
21868 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
21869 msgid "The image which will be used to blend onto"
21870 msgstr ""
21871
21872 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21873 #, fuzzy
21874 msgid "Chroma for the base image"
21875 msgstr "Video enstantane formatı"
21876
21877 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
21878 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21879 msgstr ""
21880
21881 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21882 msgid "Image which will be blended."
21883 msgstr ""
21884
21885 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
21886 msgid "The image blended onto the base image"
21887 msgstr ""
21888
21889 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21890 #, fuzzy
21891 msgid "Chroma for the blend image"
21892 msgstr "Video y koordinatı"
21893
21894 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
21895 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21896 msgstr ""
21897
21898 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21899 msgid "Blending benchmark filter"
21900 msgstr ""
21901
21902 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
21903 msgid "blendbench"
21904 msgstr ""
21905
21906 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
21907 #, fuzzy
21908 msgid "Benchmarking"
21909 msgstr "Video yüksekliği"
21910
21911 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
21912 #, fuzzy
21913 msgid "Base image"
21914 msgstr "Pencereyi kapat"
21915
21916 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
21917 #, fuzzy
21918 msgid "Blend image"
21919 msgstr "Pencereyi kapat"
21920
21921 #: modules/video_filter/blend.c:100
21922 #, fuzzy
21923 msgid "Video pictures blending"
21924 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
21925
21926 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
21927 msgid ""
21928 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21929 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21930 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
21931 "default)."
21932 msgstr ""
21933
21934 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21935 #, fuzzy
21936 msgid "Bluescreen U value"
21937 msgstr "Bit oranı toleransı"
21938
21939 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21940 msgid ""
21941 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21942 "Defaults to 120 for blue."
21943 msgstr ""
21944
21945 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21946 #, fuzzy
21947 msgid "Bluescreen V value"
21948 msgstr "Bit oranı toleransı"
21949
21950 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21951 msgid ""
21952 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21953 "Defaults to 90 for blue."
21954 msgstr ""
21955
21956 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21957 #, fuzzy
21958 msgid "Bluescreen U tolerance"
21959 msgstr "Bit oranı toleransı"
21960
21961 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
21962 msgid ""
21963 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21964 "value between 10 and 20 seems sensible."
21965 msgstr ""
21966
21967 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21968 #, fuzzy
21969 msgid "Bluescreen V tolerance"
21970 msgstr "Bit oranı toleransı"
21971
21972 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
21973 msgid ""
21974 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21975 "value between 10 and 20 seems sensible."
21976 msgstr ""
21977
21978 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21979 #, fuzzy
21980 msgid "Bluescreen video filter"
21981 msgstr "Video Süzgeçleri"
21982
21983 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
21984 #, fuzzy
21985 msgid "Bluescreen"
21986 msgstr "Tam ekran"
21987
21988 #: modules/video_filter/chain.c:48
21989 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21990 msgstr ""
21991
21992 #: modules/video_filter/clone.c:59
21993 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21994 msgstr ""
21995
21996 #: modules/video_filter/clone.c:62
21997 #, fuzzy
21998 msgid "Video output modules"
21999 msgstr "Video çıktı modülü"
22000
22001 #: modules/video_filter/clone.c:63
22002 msgid ""
22003 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22004 "separated list of modules."
22005 msgstr ""
22006
22007 #: modules/video_filter/clone.c:69
22008 #, fuzzy
22009 msgid "Clone video filter"
22010 msgstr "Video Süzgeçleri"
22011
22012 #: modules/video_filter/colorthres.c:54
22013 msgid ""
22014 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22015 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22016 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22017 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22018 msgstr ""
22019
22020 #: modules/video_filter/colorthres.c:67
22021 #, fuzzy
22022 msgid "Color threshold filter"
22023 msgstr "Eşik"
22024
22025 #: modules/video_filter/colorthres.c:76
22026 #, fuzzy
22027 msgid "Saturaton threshold"
22028 msgstr "Parlaklık"
22029
22030 #: modules/video_filter/colorthres.c:78
22031 #, fuzzy
22032 msgid "Similarity threshold"
22033 msgstr "Eşik"
22034
22035 #: modules/video_filter/crop.c:73
22036 msgid "Crop geometry (pixels)"
22037 msgstr ""
22038
22039 #: modules/video_filter/crop.c:74
22040 msgid ""
22041 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22042 "<left offset> + <top offset>."
22043 msgstr ""
22044
22045 #: modules/video_filter/crop.c:76
22046 #, fuzzy
22047 msgid "Automatic cropping"
22048 msgstr "Resim kırpma"
22049
22050 #: modules/video_filter/crop.c:77
22051 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22052 msgstr ""
22053
22054 #: modules/video_filter/crop.c:80
22055 msgid "Ratio max (x 1000)"
22056 msgstr ""
22057
22058 #: modules/video_filter/crop.c:81
22059 msgid ""
22060 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22061 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22062 "4/3."
22063 msgstr ""
22064
22065 #: modules/video_filter/crop.c:83
22066 #, fuzzy
22067 msgid "Manual ratio"
22068 msgstr "Doyma/Doygunluk"
22069
22070 #: modules/video_filter/crop.c:84
22071 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22072 msgstr ""
22073
22074 #: modules/video_filter/crop.c:86
22075 #, fuzzy
22076 msgid "Number of images for change"
22077 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
22078
22079 #: modules/video_filter/crop.c:87
22080 msgid ""
22081 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22082 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
22083 "trigger recrop."
22084 msgstr ""
22085
22086 #: modules/video_filter/crop.c:89
22087 #, fuzzy
22088 msgid "Number of lines for change"
22089 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
22090
22091 #: modules/video_filter/crop.c:90
22092 msgid ""
22093 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22094 "that ratio changed and trigger recrop."
22095 msgstr ""
22096
22097 #: modules/video_filter/crop.c:92
22098 #, fuzzy
22099 msgid "Number of non black pixels "
22100 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
22101
22102 #: modules/video_filter/crop.c:93
22103 msgid ""
22104 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22105 msgstr ""
22106
22107 #: modules/video_filter/crop.c:96
22108 msgid "Skip percentage (%)"
22109 msgstr ""
22110
22111 #: modules/video_filter/crop.c:97
22112 msgid ""
22113 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22114 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
22115 msgstr ""
22116
22117 #: modules/video_filter/crop.c:99
22118 #, fuzzy
22119 msgid "Luminance threshold "
22120 msgstr "Parlaklık"
22121
22122 #: modules/video_filter/crop.c:100
22123 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22124 msgstr ""
22125
22126 #: modules/video_filter/crop.c:104
22127 #, fuzzy
22128 msgid "Crop video filter"
22129 msgstr "Video Süzgeçleri"
22130
22131 #: modules/video_filter/crop.c:381 modules/video_filter/crop.c:475
22132 #, fuzzy
22133 msgid "Cropping failed"
22134 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
22135
22136 #: modules/video_filter/crop.c:382 modules/video_filter/crop.c:476
22137 #, fuzzy
22138 msgid "VLC could not open the video output module."
22139 msgstr "Video çıktı modülü"
22140
22141 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
22142 #, fuzzy
22143 msgid "Deinterlace mode"
22144 msgstr "Taramasız:"
22145
22146 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
22147 #, fuzzy
22148 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22149 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
22150
22151 #: modules/video_filter/deinterlace.c:114
22152 #, fuzzy
22153 msgid "Streaming deinterlace mode"
22154 msgstr "WinCE arayüz modülü"
22155
22156 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
22157 #, fuzzy
22158 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22159 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
22160
22161 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
22162 #, fuzzy
22163 msgid "Deinterlacing video filter"
22164 msgstr "Video Süzgeçleri"
22165
22166 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
22167 #, fuzzy
22168 msgid "Input FIFO"
22169 msgstr "Girdi"
22170
22171 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
22172 msgid "FIFO which will be read for commands"
22173 msgstr ""
22174
22175 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22176 #, fuzzy
22177 msgid "Output FIFO"
22178 msgstr "Çıktı dosyası"
22179
22180 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
22181 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22182 msgstr ""
22183
22184 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
22185 #, fuzzy
22186 msgid "Dynamic video overlay"
22187 msgstr "PVR video aygıtı"
22188
22189 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
22190 #, fuzzy
22191 msgid "Overlay"
22192 msgstr "Bindirmeler"
22193
22194 #: modules/video_filter/erase.c:54
22195 #, fuzzy
22196 msgid "Image mask"
22197 msgstr "Resim çoğalt"
22198
22199 #: modules/video_filter/erase.c:55
22200 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22201 msgstr ""
22202
22203 #: modules/video_filter/erase.c:58
22204 #, fuzzy
22205 msgid "X coordinate of the mask."
22206 msgstr "Video y koordinatı"
22207
22208 #: modules/video_filter/erase.c:60
22209 #, fuzzy
22210 msgid "Y coordinate of the mask."
22211 msgstr "Video y koordinatı"
22212
22213 #: modules/video_filter/erase.c:65
22214 #, fuzzy
22215 msgid "Erase video filter"
22216 msgstr "Video Süzgeçleri"
22217
22218 #: modules/video_filter/erase.c:66
22219 #, fuzzy
22220 msgid "Erase"
22221 msgstr "Duraklat"
22222
22223 #: modules/video_filter/extract.c:63
22224 #, fuzzy
22225 msgid "RGB component to extract"
22226 msgstr "Video Süzgeçleri"
22227
22228 #: modules/video_filter/extract.c:64
22229 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22230 msgstr ""
22231
22232 #: modules/video_filter/extract.c:75
22233 #, fuzzy
22234 msgid "Extract RGB component video filter"
22235 msgstr "Video Süzgeçleri"
22236
22237 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
22238 #, fuzzy
22239 msgid "video-filter-event"
22240 msgstr "Video Süzgeçleri"
22241
22242 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:48
22243 msgid "Gaussian's std deviation"
22244 msgstr ""
22245
22246 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
22247 msgid ""
22248 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22249 "to 3*sigma away in any direction."
22250 msgstr ""
22251
22252 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:59
22253 #, fuzzy
22254 msgid "Gaussian blur video filter"
22255 msgstr "Video Süzgeçleri"
22256
22257 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
22258 #, fuzzy
22259 msgid "Gaussian Blur"
22260 msgstr "Video Süzgeçleri"
22261
22262 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22263 #, fuzzy
22264 msgid "Distort mode"
22265 msgstr "Bit oranı"
22266
22267 #: modules/video_filter/gradient.c:64
22268 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22269 msgstr ""
22270
22271 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22272 #, fuzzy
22273 msgid "Gradient image type"
22274 msgstr "Video Süzgeçleri"
22275
22276 #: modules/video_filter/gradient.c:67
22277 msgid ""
22278 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22279 "keep colors."
22280 msgstr ""
22281
22282 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22283 #, fuzzy
22284 msgid "Apply cartoon effect"
22285 msgstr "Rastgele efekt"
22286
22287 #: modules/video_filter/gradient.c:71
22288 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22289 msgstr ""
22290
22291 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22292 msgid "Edge"
22293 msgstr ""
22294
22295 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22296 msgid "Hough"
22297 msgstr ""
22298
22299 #: modules/video_filter/gradient.c:80
22300 #, fuzzy
22301 msgid "Gradient video filter"
22302 msgstr "Video Süzgeçleri"
22303
22304 #: modules/video_filter/grain.c:53
22305 #, fuzzy
22306 msgid "Grain video filter"
22307 msgstr "Video Süzgeçleri"
22308
22309 #: modules/video_filter/grain.c:54
22310 #, fuzzy
22311 msgid "Grain"
22312 msgstr "Guarani"
22313
22314 #: modules/video_filter/invert.c:50
22315 #, fuzzy
22316 msgid "Invert video filter"
22317 msgstr "Video Süzgeçleri"
22318
22319 #: modules/video_filter/invert.c:51
22320 #, fuzzy
22321 msgid "Color inversion"
22322 msgstr "Temizle"
22323
22324 #: modules/video_filter/logo.c:71
22325 #, fuzzy
22326 msgid "Logo filenames"
22327 msgstr "Başlığa Git"
22328
22329 #: modules/video_filter/logo.c:72
22330 msgid ""
22331 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22332 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22333 "simply enter its filename."
22334 msgstr ""
22335
22336 #: modules/video_filter/logo.c:75
22337 msgid "Logo animation # of loops"
22338 msgstr ""
22339
22340 #: modules/video_filter/logo.c:76
22341 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22342 msgstr ""
22343
22344 #: modules/video_filter/logo.c:78
22345 msgid "Logo individual image time in ms"
22346 msgstr ""
22347
22348 #: modules/video_filter/logo.c:79
22349 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22350 msgstr ""
22351
22352 #: modules/video_filter/logo.c:82
22353 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22354 msgstr ""
22355
22356 #: modules/video_filter/logo.c:85
22357 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22358 msgstr ""
22359
22360 #: modules/video_filter/logo.c:87
22361 msgid "Transparency of the logo"
22362 msgstr ""
22363
22364 #: modules/video_filter/logo.c:88
22365 msgid ""
22366 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22367 "opacity)."
22368 msgstr ""
22369
22370 #: modules/video_filter/logo.c:90
22371 #, fuzzy
22372 msgid "Logo position"
22373 msgstr "Konum"
22374
22375 #: modules/video_filter/logo.c:92
22376 msgid ""
22377 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22378 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22379 msgstr ""
22380
22381 #: modules/video_filter/logo.c:104
22382 #, fuzzy
22383 msgid "Logo video filter"
22384 msgstr "Video Süzgeçleri"
22385
22386 #: modules/video_filter/logo.c:106
22387 #, fuzzy
22388 msgid "Logo overlay"
22389 msgstr "Başlığa Git"
22390
22391 #: modules/video_filter/logo.c:127
22392 #, fuzzy
22393 msgid "Logo sub filter"
22394 msgstr "Başlığa Git"
22395
22396 #: modules/video_filter/magnify.c:64
22397 #, fuzzy
22398 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22399 msgstr "Video Süzgeçleri"
22400
22401 #: modules/video_filter/marq.c:88
22402 msgid ""
22403 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22404 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22405 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22406 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22407 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22408 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22409 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22410 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22411 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22412 msgstr ""
22413
22414 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
22415 msgid "X offset, from the left screen edge."
22416 msgstr ""
22417
22418 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
22419 msgid "Y offset, down from the top."
22420 msgstr ""
22421
22422 #: modules/video_filter/marq.c:107
22423 #, fuzzy
22424 msgid "Timeout"
22425 msgstr "Zaman"
22426
22427 #: modules/video_filter/marq.c:108
22428 msgid ""
22429 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22430 "(remains forever)."
22431 msgstr ""
22432
22433 #: modules/video_filter/marq.c:111
22434 #, fuzzy
22435 msgid "Refresh period in ms"
22436 msgstr "Listeyi yenile"
22437
22438 #: modules/video_filter/marq.c:112
22439 msgid ""
22440 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
22441 "using meta data or time format string sequences."
22442 msgstr ""
22443
22444 #: modules/video_filter/marq.c:128
22445 #, fuzzy
22446 msgid "Marquee position"
22447 msgstr "Altresimler"
22448
22449 #: modules/video_filter/marq.c:130
22450 msgid ""
22451 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22452 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22453 "6 = top-right)."
22454 msgstr ""
22455
22456 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
22457 #, fuzzy
22458 msgid "Misc"
22459 msgstr "Disc"
22460
22461 #: modules/video_filter/marq.c:175
22462 #, fuzzy
22463 msgid "Marquee display"
22464 msgstr "On Screen Display"
22465
22466 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
22467 msgid ""
22468 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22469 "opaque (default)."
22470 msgstr ""
22471
22472 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
22473 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22474 msgstr ""
22475
22476 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
22477 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22478 msgstr ""
22479
22480 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
22481 #, fuzzy
22482 msgid "Top left corner X coordinate"
22483 msgstr "Video x koordinatı"
22484
22485 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22486 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22487 msgstr ""
22488
22489 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
22490 #, fuzzy
22491 msgid "Top left corner Y coordinate"
22492 msgstr "Video x koordinatı"
22493
22494 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
22495 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22496 msgstr ""
22497
22498 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
22499 #, fuzzy
22500 msgid "Border width"
22501 msgstr "Video genişliği"
22502
22503 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22504 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22505 msgstr ""
22506
22507 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
22508 #, fuzzy
22509 msgid "Border height"
22510 msgstr "Video yüksekliği"
22511
22512 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
22513 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22514 msgstr ""
22515
22516 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
22517 #, fuzzy
22518 msgid "Mosaic alignment"
22519 msgstr "Video hizalama"
22520
22521 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
22522 msgid ""
22523 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22524 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22525 "6 = top-right)."
22526 msgstr ""
22527
22528 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
22529 #, fuzzy
22530 msgid "Positioning method"
22531 msgstr "Konum"
22532
22533 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
22534 msgid ""
22535 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22536 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22537 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22538 msgstr ""
22539
22540 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
22541 #: modules/video_filter/wall.c:60
22542 #, fuzzy
22543 msgid "Number of rows"
22544 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
22545
22546 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
22547 msgid ""
22548 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22549 "to \"fixed\")."
22550 msgstr ""
22551
22552 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
22553 #: modules/video_filter/wall.c:56
22554 #, fuzzy
22555 msgid "Number of columns"
22556 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
22557
22558 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
22559 msgid ""
22560 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22561 "set to \"fixed\"."
22562 msgstr ""
22563
22564 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
22565 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22566 msgstr ""
22567
22568 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
22569 msgid "Keep original size"
22570 msgstr ""
22571
22572 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
22573 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22574 msgstr ""
22575
22576 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
22577 #, fuzzy
22578 msgid "Elements order"
22579 msgstr "Sessiz mod"
22580
22581 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
22582 msgid ""
22583 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22584 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22585 "bridge\" module."
22586 msgstr ""
22587
22588 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
22589 #, fuzzy
22590 msgid "Offsets in order"
22591 msgstr "Sessiz mod"
22592
22593 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
22594 msgid ""
22595 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22596 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22597 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22598 msgstr ""
22599
22600 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
22601 msgid ""
22602 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22603 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22604 "input."
22605 msgstr ""
22606
22607 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22608 msgid "fixed"
22609 msgstr ""
22610
22611 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22612 #, fuzzy
22613 msgid "offsets"
22614 msgstr "Zaman sapması"
22615
22616 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22617 #, fuzzy
22618 msgid "Mosaic video sub filter"
22619 msgstr "Video Süzgeçleri"
22620
22621 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
22622 msgid "Mosaic"
22623 msgstr ""
22624
22625 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
22626 msgid "Blur factor (1-127)"
22627 msgstr ""
22628
22629 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22630 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22631 msgstr ""
22632
22633 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
22634 #, fuzzy
22635 msgid "Motion blur filter"
22636 msgstr "Bozulma"
22637
22638 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
22639 #, fuzzy
22640 msgid "Motion detect video filter"
22641 msgstr "Video Süzgeçleri"
22642
22643 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
22644 #, fuzzy
22645 msgid "Motion Detect"
22646 msgstr "Modülasyon türü"
22647
22648 #: modules/video_filter/noise.c:52
22649 #, fuzzy
22650 msgid "Noise video filter"
22651 msgstr "Video Süzgeçleri"
22652
22653 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
22654 msgid "OpenCV face detection example filter"
22655 msgstr ""
22656
22657 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
22658 #, fuzzy
22659 msgid "OpenCV example"
22660 msgstr "Akış Aç"
22661
22662 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
22663 msgid "Haar cascade filename"
22664 msgstr ""
22665
22666 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
22667 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22668 msgstr ""
22669
22670 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22671 #, fuzzy
22672 msgid "Use input chroma unaltered"
22673 msgstr "Video girdisi renk formatı"
22674
22675 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22676 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22677 msgstr ""
22678
22679 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22680 msgid "RGB32"
22681 msgstr ""
22682
22683 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22684 #, fuzzy
22685 msgid "Don't display any video"
22686 msgstr "Fazla hataları bastır"
22687
22688 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22689 #, fuzzy
22690 msgid "Display the input video"
22691 msgstr "Videodan enstantane çek"
22692
22693 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22694 #, fuzzy
22695 msgid "Display the processed video"
22696 msgstr "Akarken ekranda göster"
22697
22698 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22699 msgid "Show only errors"
22700 msgstr ""
22701
22702 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22703 msgid "Show errors and warnings"
22704 msgstr ""
22705
22706 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22707 msgid "Show everything including debug messages"
22708 msgstr ""
22709
22710 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
22711 #, fuzzy
22712 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22713 msgstr "Video Süzgeçleri"
22714
22715 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
22716 #, fuzzy
22717 msgid "OpenCV"
22718 msgstr "Aç"
22719
22720 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22721 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22722 msgstr ""
22723
22724 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22725 msgid ""
22726 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22727 "OpenCV filter"
22728 msgstr ""
22729
22730 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22731 #, fuzzy
22732 msgid "OpenCV filter chroma"
22733 msgstr "Dosya aç"
22734
22735 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22736 msgid ""
22737 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22738 msgstr ""
22739
22740 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22741 #, fuzzy
22742 msgid "Wrapper filter output"
22743 msgstr "Gri video çıktısı"
22744
22745 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22746 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22747 msgstr ""
22748
22749 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22750 #, fuzzy
22751 msgid "Wrapper filter verbosity"
22752 msgstr "Gri video çıktısı"
22753
22754 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22755 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22756 msgstr ""
22757
22758 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
22759 #, fuzzy
22760 msgid "OpenCV internal filter name"
22761 msgstr "Video Süzgeçleri"
22762
22763 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
22764 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22765 msgstr ""
22766
22767 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22768 #, fuzzy
22769 msgid "Configuration file"
22770 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
22771
22772 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22773 #, fuzzy
22774 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22775 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
22776
22777 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22778 msgid "Path to OSD menu images"
22779 msgstr ""
22780
22781 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22782 msgid ""
22783 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22784 "configuration file."
22785 msgstr ""
22786
22787 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22788 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22789 msgstr ""
22790
22791 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22792 #, fuzzy
22793 msgid "Menu position"
22794 msgstr "Altresimler"
22795
22796 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22797 msgid ""
22798 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22799 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22800 "6 = top-right)."
22801 msgstr ""
22802
22803 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22804 #, fuzzy
22805 msgid "Menu timeout"
22806 msgstr "Zaman"
22807
22808 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22809 msgid ""
22810 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22811 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22812 "visible."
22813 msgstr ""
22814
22815 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22816 #, fuzzy
22817 msgid "Menu update interval"
22818 msgstr "Anahtar aralığı"
22819
22820 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22821 msgid ""
22822 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22823 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22824 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22825 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22826 msgstr ""
22827
22828 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76
22829 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22830 msgstr ""
22831
22832 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22833 msgid ""
22834 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22835 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22836 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22837 "is fully transparent (value 0)."
22838 msgstr ""
22839
22840 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
22841 #, fuzzy
22842 msgid "On Screen Display menu"
22843 msgstr "On Screen Display"
22844
22845 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
22846 msgid ""
22847 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22848 msgstr ""
22849
22850 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
22851 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22852 msgstr ""
22853
22854 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
22855 #, fuzzy
22856 msgid "Active windows"
22857 msgstr "Pencereyi kapat"
22858
22859 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22860 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22861 msgstr ""
22862
22863 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
22864 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22865 msgstr ""
22866
22867 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
22868 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22869 msgstr ""
22870
22871 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22872 msgid ""
22873 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22874 "misalignment due to autoratio control)"
22875 msgstr ""
22876
22877 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
22878 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22879 msgstr ""
22880
22881 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22882 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22883 msgstr ""
22884
22885 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22886 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22887 msgstr ""
22888
22889 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22890 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22891 msgstr ""
22892
22893 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22894 #, fuzzy
22895 msgid "Attenuation"
22896 msgstr "Doyma/Doygunluk"
22897
22898 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22899 msgid ""
22900 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22901 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22902 msgstr ""
22903
22904 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22905 #, fuzzy
22906 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22907 msgstr "Doyma/Doygunluk"
22908
22909 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22910 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22911 msgstr ""
22912
22913 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22914 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22915 msgstr ""
22916
22917 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22918 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22919 msgstr ""
22920
22921 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22922 #, fuzzy
22923 msgid "Attenuation, end (in %)"
22924 msgstr "Doyma/Doygunluk"
22925
22926 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22927 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22928 msgstr ""
22929
22930 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22931 msgid "middle position (in %)"
22932 msgstr ""
22933
22934 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22935 msgid ""
22936 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22937 "of blended zone"
22938 msgstr ""
22939
22940 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22941 msgid "Gamma (Red) correction"
22942 msgstr ""
22943
22944 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
22945 msgid ""
22946 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22947 msgstr ""
22948
22949 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22950 msgid "Gamma (Green) correction"
22951 msgstr ""
22952
22953 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22954 msgid ""
22955 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22956 msgstr ""
22957
22958 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22959 msgid "Gamma (Blue) correction"
22960 msgstr ""
22961
22962 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22963 msgid ""
22964 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22965 msgstr ""
22966
22967 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22968 msgid "Black Crush for Red"
22969 msgstr ""
22970
22971 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22972 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22973 msgstr ""
22974
22975 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22976 msgid "Black Crush for Green"
22977 msgstr ""
22978
22979 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
22980 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22981 msgstr ""
22982
22983 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22984 msgid "Black Crush for Blue"
22985 msgstr ""
22986
22987 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
22988 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22989 msgstr ""
22990
22991 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22992 msgid "White Crush for Red"
22993 msgstr ""
22994
22995 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22996 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22997 msgstr ""
22998
22999 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
23000 msgid "White Crush for Green"
23001 msgstr ""
23002
23003 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
23004 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23005 msgstr ""
23006
23007 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
23008 msgid "White Crush for Blue"
23009 msgstr ""
23010
23011 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
23012 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23013 msgstr ""
23014
23015 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
23016 msgid "Black Level for Red"
23017 msgstr ""
23018
23019 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
23020 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23021 msgstr ""
23022
23023 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
23024 msgid "Black Level for Green"
23025 msgstr ""
23026
23027 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
23028 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23029 msgstr ""
23030
23031 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
23032 msgid "Black Level for Blue"
23033 msgstr ""
23034
23035 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
23036 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23037 msgstr ""
23038
23039 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
23040 msgid "White Level for Red"
23041 msgstr ""
23042
23043 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
23044 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23045 msgstr ""
23046
23047 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
23048 msgid "White Level for Green"
23049 msgstr ""
23050
23051 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
23052 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23053 msgstr ""
23054
23055 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
23056 msgid "White Level for Blue"
23057 msgstr ""
23058
23059 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
23060 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23061 msgstr ""
23062
23063 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
23064 #, fuzzy
23065 msgid "Xinerama option"
23066 msgstr "Performans seçenekleri"
23067
23068 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
23069 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
23070 msgstr ""
23071
23072 #: modules/video_filter/psychedelic.c:53
23073 #, fuzzy
23074 msgid "Psychedelic video filter"
23075 msgstr "Video Süzgeçleri"
23076
23077 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
23078 #, fuzzy
23079 msgid "Number of puzzle rows"
23080 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
23081
23082 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
23083 #, fuzzy
23084 msgid "Number of puzzle columns"
23085 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
23086
23087 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
23088 msgid "Make one tile a black slot"
23089 msgstr ""
23090
23091 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
23092 msgid ""
23093 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23094 msgstr ""
23095
23096 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
23097 #, fuzzy
23098 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23099 msgstr "Video Süzgeçleri"
23100
23101 #: modules/video_filter/ripple.c:52
23102 #, fuzzy
23103 msgid "Ripple video filter"
23104 msgstr "Video Süzgeçleri"
23105
23106 #: modules/video_filter/rotate.c:57
23107 msgid "Angle in degrees"
23108 msgstr ""
23109
23110 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23111 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23112 msgstr ""
23113
23114 #: modules/video_filter/rotate.c:66
23115 #, fuzzy
23116 msgid "Rotate video filter"
23117 msgstr "Video Süzgeçleri"
23118
23119 #: modules/video_filter/rss.c:129
23120 msgid "Feed URLs"
23121 msgstr ""
23122
23123 #: modules/video_filter/rss.c:130
23124 #, fuzzy
23125 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
23126 msgstr "On Screen Display"
23127
23128 #: modules/video_filter/rss.c:131
23129 msgid "Speed of feeds"
23130 msgstr ""
23131
23132 #: modules/video_filter/rss.c:132
23133 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23134 msgstr ""
23135
23136 #: modules/video_filter/rss.c:133
23137 #, fuzzy
23138 msgid "Max length"
23139 msgstr "Maks seviye"
23140
23141 #: modules/video_filter/rss.c:134
23142 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23143 msgstr ""
23144
23145 #: modules/video_filter/rss.c:136
23146 #, fuzzy
23147 msgid "Refresh time"
23148 msgstr "Listeyi yenile"
23149
23150 #: modules/video_filter/rss.c:137
23151 msgid ""
23152 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23153 "feeds are never updated."
23154 msgstr ""
23155
23156 #: modules/video_filter/rss.c:139
23157 #, fuzzy
23158 msgid "Feed images"
23159 msgstr "Pencereyi kapat"
23160
23161 #: modules/video_filter/rss.c:140
23162 msgid "Display feed images if available."
23163 msgstr ""
23164
23165 #: modules/video_filter/rss.c:147
23166 msgid ""
23167 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23168 "totally opaque."
23169 msgstr ""
23170
23171 #: modules/video_filter/rss.c:160
23172 #, fuzzy
23173 msgid "Text position"
23174 msgstr "Altresimler"
23175
23176 #: modules/video_filter/rss.c:162
23177 msgid ""
23178 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23179 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23180 "right)."
23181 msgstr ""
23182
23183 #: modules/video_filter/rss.c:166
23184 #, fuzzy
23185 msgid "Title display mode"
23186 msgstr "Ekranda göster"
23187
23188 #: modules/video_filter/rss.c:167
23189 msgid ""
23190 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23191 "images are enabled, 1 otherwise."
23192 msgstr ""
23193
23194 #: modules/video_filter/rss.c:182
23195 msgid "Don't show"
23196 msgstr ""
23197
23198 #: modules/video_filter/rss.c:182
23199 #, fuzzy
23200 msgid "Always visible"
23201 msgstr "Her zaman üstte"
23202
23203 #: modules/video_filter/rss.c:182
23204 msgid "Scroll with feed"
23205 msgstr ""
23206
23207 #: modules/video_filter/rss.c:222
23208 #, fuzzy
23209 msgid "RSS and Atom feed display"
23210 msgstr "On Screen Display"
23211
23212 #: modules/video_filter/rv32.c:57
23213 #, fuzzy
23214 msgid "RV32 conversion filter"
23215 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
23216
23217 #: modules/video_filter/seamcarving.c:62
23218 #, fuzzy
23219 msgid "Seam Carving video filter"
23220 msgstr "Video Süzgeçleri"
23221
23222 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
23223 #, fuzzy
23224 msgid "Seam Carving"
23225 msgstr "Akış bilgisi..."
23226
23227 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
23228 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23229 msgstr ""
23230
23231 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23232 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23233 msgstr ""
23234
23235 #: modules/video_filter/sharpen.c:65
23236 msgid "Augment contrast between contours."
23237 msgstr ""
23238
23239 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23240 #, fuzzy
23241 msgid "Sharpen video filter"
23242 msgstr "Video Süzgeçleri"
23243
23244 #: modules/video_filter/transform.c:65
23245 #, fuzzy
23246 msgid "Transform type"
23247 msgstr "Dönüşümler"
23248
23249 #: modules/video_filter/transform.c:66
23250 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23251 msgstr ""
23252
23253 #: modules/video_filter/transform.c:69
23254 msgid "Rotate by 90 degrees"
23255 msgstr ""
23256
23257 #: modules/video_filter/transform.c:70
23258 msgid "Rotate by 180 degrees"
23259 msgstr ""
23260
23261 #: modules/video_filter/transform.c:70
23262 msgid "Rotate by 270 degrees"
23263 msgstr ""
23264
23265 #: modules/video_filter/transform.c:71
23266 #, fuzzy
23267 msgid "Flip horizontally"
23268 msgstr "Yatay"
23269
23270 #: modules/video_filter/transform.c:71
23271 #, fuzzy
23272 msgid "Flip vertically"
23273 msgstr "Dikey"
23274
23275 #: modules/video_filter/transform.c:76
23276 #, fuzzy
23277 msgid "Video transformation filter"
23278 msgstr "Video Süzgeçleri"
23279
23280 #: modules/video_filter/wall.c:57
23281 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23282 msgstr ""
23283
23284 #: modules/video_filter/wall.c:61
23285 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23286 msgstr ""
23287
23288 #: modules/video_filter/wall.c:65
23289 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23290 msgstr ""
23291
23292 #: modules/video_filter/wall.c:68
23293 #, fuzzy
23294 msgid "Element aspect ratio"
23295 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
23296
23297 #: modules/video_filter/wall.c:69
23298 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23299 msgstr ""
23300
23301 #: modules/video_filter/wall.c:75
23302 #, fuzzy
23303 msgid "Wall video filter"
23304 msgstr "Video Süzgeçleri"
23305
23306 #: modules/video_filter/wall.c:76
23307 #, fuzzy
23308 msgid "Image wall"
23309 msgstr "Geniş Salon"
23310
23311 #: modules/video_filter/wave.c:53
23312 #, fuzzy
23313 msgid "Wave video filter"
23314 msgstr "Video Süzgeçleri"
23315
23316 #: modules/video_output/aa.c:58
23317 msgid "ASCII Art"
23318 msgstr ""
23319
23320 #: modules/video_output/aa.c:61
23321 #, fuzzy
23322 msgid "ASCII-art video output"
23323 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
23324
23325 #: modules/video_output/caca.c:83
23326 #, fuzzy
23327 msgid "Color ASCII art video output"
23328 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
23329
23330 #: modules/video_output/directfb.c:72
23331 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23332 msgstr ""
23333
23334 #: modules/video_output/fb.c:81
23335 msgid "Run fb on current tty."
23336 msgstr ""
23337
23338 #: modules/video_output/fb.c:83
23339 msgid ""
23340 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23341 "handling with caution)"
23342 msgstr ""
23343
23344 #: modules/video_output/fb.c:94
23345 msgid "Framebuffer resolution to use."
23346 msgstr ""
23347
23348 #: modules/video_output/fb.c:96
23349 msgid ""
23350 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23351 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23352 msgstr ""
23353
23354 #: modules/video_output/fb.c:99
23355 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
23356 msgstr ""
23357
23358 #: modules/video_output/fb.c:101
23359 msgid ""
23360 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23361 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23362 "in software."
23363 msgstr ""
23364
23365 #: modules/video_output/fb.c:120
23366 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
23367 msgstr ""
23368
23369 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:103
23370 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
23371 #, fuzzy
23372 msgid "X11 display"
23373 msgstr "Ekranda göster"
23374
23375 #: modules/video_output/ggi.c:61
23376 msgid ""
23377 "X11 hardware display to use.\n"
23378 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23379 msgstr ""
23380
23381 #: modules/video_output/glide.c:67
23382 #, fuzzy
23383 msgid "3dfx Glide video output"
23384 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
23385
23386 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
23387 #, fuzzy
23388 msgid "HD1000 video output"
23389 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
23390
23391 #: modules/video_output/image.c:53
23392 #, fuzzy
23393 msgid "Image format"
23394 msgstr "Resim çoğalt"
23395
23396 #: modules/video_output/image.c:54
23397 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
23398 msgstr ""
23399
23400 #: modules/video_output/image.c:56
23401 #, fuzzy
23402 msgid "Image width"
23403 msgstr "Video genişliği"
23404
23405 #: modules/video_output/image.c:57
23406 msgid ""
23407 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23408 "characteristics."
23409 msgstr ""
23410
23411 #: modules/video_output/image.c:61
23412 #, fuzzy
23413 msgid "Image height"
23414 msgstr "Video yüksekliği"
23415
23416 #: modules/video_output/image.c:62
23417 msgid ""
23418 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23419 "video characteristics."
23420 msgstr ""
23421
23422 #: modules/video_output/image.c:66
23423 #, fuzzy
23424 msgid "Recording ratio"
23425 msgstr "Kod çözme"
23426
23427 #: modules/video_output/image.c:67
23428 msgid ""
23429 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23430 msgstr ""
23431
23432 #: modules/video_output/image.c:70
23433 #, fuzzy
23434 msgid "Filename prefix"
23435 msgstr "Dosya adı"
23436
23437 #: modules/video_output/image.c:71
23438 msgid ""
23439 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23440 "\"prefixNUMBER.format\" form."
23441 msgstr ""
23442
23443 #: modules/video_output/image.c:75
23444 msgid "Always write to the same file"
23445 msgstr ""
23446
23447 #: modules/video_output/image.c:76
23448 msgid ""
23449 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23450 "this case, the number is not appended to the filename."
23451 msgstr ""
23452
23453 #: modules/video_output/image.c:87
23454 #, fuzzy
23455 msgid "Image video output"
23456 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
23457
23458 #: modules/video_output/mga.c:62
23459 #, fuzzy
23460 msgid "Matrox Graphic Array video output"
23461 msgstr "Gri video çıktısı"
23462
23463 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
23464 #, fuzzy
23465 msgid "DirectX 3D video output"
23466 msgstr "DirectX ses çıktısı"
23467
23468 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
23469 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
23470 msgstr ""
23471
23472 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
23473 msgid ""
23474 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23475 "doesn't have any effect when using overlays."
23476 msgstr ""
23477
23478 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
23479 msgid "Use video buffers in system memory"
23480 msgstr ""
23481
23482 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
23483 msgid ""
23484 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23485 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23486 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23487 "doesn't have any effect when using overlays."
23488 msgstr ""
23489
23490 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
23491 msgid "Use triple buffering for overlays"
23492 msgstr ""
23493
23494 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
23495 msgid ""
23496 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23497 "better video quality (no flickering)."
23498 msgstr ""
23499
23500 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
23501 msgid "Name of desired display device"
23502 msgstr ""
23503
23504 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
23505 msgid ""
23506 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23507 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23508 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23509 msgstr ""
23510
23511 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
23512 msgid "Enable wallpaper mode "
23513 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
23514
23515 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
23516 msgid ""
23517 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
23518 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
23519 "desktop must not already have a wallpaper."
23520 msgstr ""
23521
23522 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
23523 #, fuzzy
23524 msgid "DirectX video output"
23525 msgstr "DirectX ses çıktısı"
23526
23527 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
23528 msgid "Wallpaper"
23529 msgstr "Duvarkağıdı"
23530
23531 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:188
23532 #, fuzzy
23533 msgid "OpenGL video output"
23534 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
23535
23536 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
23537 #, fuzzy
23538 msgid "Windows GAPI video output"
23539 msgstr "Pencere"
23540
23541 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
23542 #, fuzzy
23543 msgid "Windows GDI video output"
23544 msgstr "DirectX ses çıktısı"
23545
23546 #: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
23547 #, fuzzy
23548 msgid "Cube"
23549 msgstr "Klüp"
23550
23551 #: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
23552 msgid "Transparent Cube"
23553 msgstr ""
23554
23555 #: modules/video_output/opengl.c:126
23556 #, fuzzy
23557 msgid "Cylinder"
23558 msgstr "Temizle"
23559
23560 #: modules/video_output/opengl.c:126
23561 #, fuzzy
23562 msgid "Torus"
23563 msgstr "Denetimler"
23564
23565 #: modules/video_output/opengl.c:126
23566 #, fuzzy
23567 msgid "Sphere"
23568 msgstr "Hız"
23569
23570 #: modules/video_output/opengl.c:126
23571 msgid "SQUAREXY"
23572 msgstr ""
23573
23574 #: modules/video_output/opengl.c:126
23575 msgid "SQUARER"
23576 msgstr ""
23577
23578 #: modules/video_output/opengl.c:126
23579 msgid "ASINXY"
23580 msgstr ""
23581
23582 #: modules/video_output/opengl.c:126
23583 msgid "ASINR"
23584 msgstr ""
23585
23586 #: modules/video_output/opengl.c:126
23587 msgid "SINEXY"
23588 msgstr ""
23589
23590 #: modules/video_output/opengl.c:126
23591 msgid "SINER"
23592 msgstr ""
23593
23594 #: modules/video_output/opengl.c:154
23595 msgid "OpenGL sampling accuracy "
23596 msgstr ""
23597
23598 #: modules/video_output/opengl.c:155
23599 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
23600 msgstr ""
23601
23602 #: modules/video_output/opengl.c:156
23603 msgid "OpenGL Cylinder radius"
23604 msgstr ""
23605
23606 #: modules/video_output/opengl.c:157
23607 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
23608 msgstr ""
23609
23610 #: modules/video_output/opengl.c:158
23611 #, fuzzy
23612 msgid "Point of view x-coordinate"
23613 msgstr "Video x koordinatı"
23614
23615 #: modules/video_output/opengl.c:159
23616 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23617 msgstr ""
23618
23619 #: modules/video_output/opengl.c:161
23620 #, fuzzy
23621 msgid "Point of view y-coordinate"
23622 msgstr "Video x koordinatı"
23623
23624 #: modules/video_output/opengl.c:162
23625 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23626 msgstr ""
23627
23628 #: modules/video_output/opengl.c:164
23629 #, fuzzy
23630 msgid "Point of view z-coordinate"
23631 msgstr "Video x koordinatı"
23632
23633 #: modules/video_output/opengl.c:165
23634 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23635 msgstr ""
23636
23637 #: modules/video_output/opengl.c:168
23638 #, fuzzy
23639 msgid "OpenGL Provider"
23640 msgstr "&Dosya Aç.."
23641
23642 #: modules/video_output/opengl.c:169
23643 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23644 msgstr ""
23645
23646 #: modules/video_output/opengl.c:170
23647 msgid "OpenGL cube rotation speed"
23648 msgstr ""
23649
23650 #: modules/video_output/opengl.c:171
23651 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
23652 msgstr ""
23653
23654 #: modules/video_output/opengl.c:175
23655 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
23656 msgstr ""
23657
23658 #: modules/video_output/opengllayer.m:98
23659 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
23660 msgstr ""
23661
23662 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
23663 #, fuzzy
23664 msgid "QT Embedded display"
23665 msgstr "Oynatma Listesi aç"
23666
23667 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
23668 msgid ""
23669 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
23670 "the DISPLAY environment variable."
23671 msgstr ""
23672
23673 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
23674 #, fuzzy
23675 msgid "QT Embedded video output"
23676 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
23677
23678 #: modules/video_output/sdl.c:115
23679 #, fuzzy
23680 msgid "SDL chroma format"
23681 msgstr "Video girdisi renk formatı"
23682
23683 #: modules/video_output/sdl.c:117
23684 msgid ""
23685 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23686 "improve performances by using the most efficient one."
23687 msgstr ""
23688
23689 #: modules/video_output/sdl.c:127
23690 #, fuzzy
23691 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23692 msgstr "DirectX ses çıktısı"
23693
23694 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23695 #, fuzzy
23696 msgid "Snapshot width"
23697 msgstr "Enstantane"
23698
23699 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23700 #, fuzzy
23701 msgid "Width of the snapshot image."
23702 msgstr "Video enstantane formatı"
23703
23704 #: modules/video_output/snapshot.c:68
23705 #, fuzzy
23706 msgid "Snapshot height"
23707 msgstr "Enstantane"
23708
23709 #: modules/video_output/snapshot.c:69
23710 #, fuzzy
23711 msgid "Height of the snapshot image."
23712 msgstr "Video enstantane formatı"
23713
23714 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
23715 #, fuzzy
23716 msgid "Chroma"
23717 msgstr "Kırp"
23718
23719 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23720 msgid ""
23721 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23722 msgstr ""
23723
23724 #: modules/video_output/snapshot.c:75
23725 msgid "Cache size (number of images)"
23726 msgstr ""
23727
23728 #: modules/video_output/snapshot.c:76
23729 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23730 msgstr ""
23731
23732 #: modules/video_output/snapshot.c:80
23733 #, fuzzy
23734 msgid "Snapshot module"
23735 msgstr "Enstantane"
23736
23737 #: modules/video_output/svgalib.c:60
23738 #, fuzzy
23739 msgid "SVGAlib video output"
23740 msgstr "Gri video çıktısı"
23741
23742 #: modules/video_output/vmem.c:51
23743 msgid "Video memory buffer width."
23744 msgstr ""
23745
23746 #: modules/video_output/vmem.c:54
23747 #, fuzzy
23748 msgid "Video memory buffer height."
23749 msgstr "Video yüksekliği"
23750
23751 #: modules/video_output/vmem.c:56
23752 #, fuzzy
23753 msgid "Pitch"
23754 msgstr "Yol"
23755
23756 #: modules/video_output/vmem.c:57
23757 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23758 msgstr ""
23759
23760 #: modules/video_output/vmem.c:60
23761 msgid ""
23762 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
23763 msgstr ""
23764
23765 #: modules/video_output/vmem.c:63
23766 #, fuzzy
23767 msgid "Lock function"
23768 msgstr "Latin"
23769
23770 #: modules/video_output/vmem.c:64
23771 msgid ""
23772 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
23773 "memory address for use by the video renderer."
23774 msgstr ""
23775
23776 #: modules/video_output/vmem.c:68
23777 #, fuzzy
23778 msgid "Unlock function"
23779 msgstr "Saat senkronizasyonu"
23780
23781 #: modules/video_output/vmem.c:69
23782 msgid "Address of the unlocking callback function"
23783 msgstr ""
23784
23785 #: modules/video_output/vmem.c:71
23786 msgid "Callback data"
23787 msgstr ""
23788
23789 #: modules/video_output/vmem.c:72
23790 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
23791 msgstr ""
23792
23793 #: modules/video_output/vmem.c:75
23794 #, fuzzy
23795 msgid "Video memory module"
23796 msgstr "Video süzgeç modülü"
23797
23798 #: modules/video_output/vmem.c:76
23799 #, fuzzy
23800 msgid "Video memory"
23801 msgstr "Video enstantane formatı"
23802
23803 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
23804 msgid "XVideo adaptor number"
23805 msgstr ""
23806
23807 #: modules/video_output/x11/glx.c:91
23808 msgid ""
23809 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23810 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23811 msgstr ""
23812
23813 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:46
23814 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
23815 #, fuzzy
23816 msgid "Alternate fullscreen method"
23817 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
23818
23819 #: modules/video_output/x11/glx.c:96 modules/video_output/x11/x11.c:48
23820 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
23821 msgid ""
23822 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23823 "its drawbacks.\n"
23824 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23825 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23826 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23827 "show on top of the video."
23828 msgstr ""
23829
23830 #: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:57
23831 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
23832 msgid ""
23833 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23834 "DISPLAY environment variable."
23835 msgstr ""
23836
23837 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:64
23838 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
23839 #, fuzzy
23840 msgid "Screen for fullscreen mode."
23841 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
23842
23843 #: modules/video_output/x11/glx.c:110 modules/video_output/x11/x11.c:66
23844 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
23845 msgid ""
23846 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23847 "1 for the second."
23848 msgstr ""
23849
23850 #: modules/video_output/x11/glx.c:117
23851 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23852 msgstr ""
23853
23854 #: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
23855 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:121
23856 msgid "Use shared memory"
23857 msgstr ""
23858
23859 #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
23860 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:123
23861 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23862 msgstr ""
23863
23864 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
23865 #, fuzzy
23866 msgid "X11 video output"
23867 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
23868
23869 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
23870 msgid ""
23871 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23872 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23873 msgstr ""
23874
23875 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
23876 #, fuzzy
23877 msgid "XVimage chroma format"
23878 msgstr "Video girdisi renk formatı"
23879
23880 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
23881 msgid ""
23882 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23883 "to improve performances by using the most efficient one."
23884 msgstr ""
23885
23886 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
23887 #, fuzzy
23888 msgid "XVideo extension video output"
23889 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
23890
23891 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
23892 msgid "XVMC adaptor number"
23893 msgstr ""
23894
23895 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
23896 msgid ""
23897 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23898 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23899 msgstr ""
23900
23901 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
23902 #, fuzzy
23903 msgid "X11 display name"
23904 msgstr "Ekranda göster"
23905
23906 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
23907 msgid ""
23908 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23909 "the value of the DISPLAY environment variable."
23910 msgstr ""
23911
23912 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
23913 #, fuzzy
23914 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23915 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
23916
23917 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
23918 msgid ""
23919 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23920 "0 for first screen, 1 for the second."
23921 msgstr ""
23922
23923 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
23924 #, fuzzy
23925 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23926 msgstr "WinCE arayüz modülü"
23927
23928 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
23929 #, fuzzy
23930 msgid "You can choose the crop style to apply."
23931 msgstr "WinCE arayüz modülü"
23932
23933 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
23934 #, fuzzy
23935 msgid "XVMC extension video output"
23936 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
23937
23938 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
23939 #, fuzzy
23940 msgid "GaLaktos visualization plugin"
23941 msgstr "Ses görsel ögeleri"
23942
23943 #: modules/visualization/goom.c:61
23944 msgid "Goom display width"
23945 msgstr ""
23946
23947 #: modules/visualization/goom.c:62
23948 msgid "Goom display height"
23949 msgstr ""
23950
23951 #: modules/visualization/goom.c:63
23952 msgid ""
23953 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23954 "will be prettier but more CPU intensive)."
23955 msgstr ""
23956
23957 #: modules/visualization/goom.c:66
23958 msgid "Goom animation speed"
23959 msgstr ""
23960
23961 #: modules/visualization/goom.c:67
23962 msgid ""
23963 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23964 msgstr ""
23965
23966 #: modules/visualization/goom.c:73
23967 #, fuzzy
23968 msgid "Goom"
23969 msgstr "Büyütme"
23970
23971 #: modules/visualization/goom.c:74
23972 #, fuzzy
23973 msgid "Goom effect"
23974 msgstr "Rastgele efekt"
23975
23976 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23977 #, fuzzy
23978 msgid "Effects list"
23979 msgstr "Çıkart"
23980
23981 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23982 msgid ""
23983 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23984 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23985 msgstr ""
23986
23987 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23988 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23989 msgstr ""
23990
23991 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23992 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23993 msgstr ""
23994
23995 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23996 #, fuzzy
23997 msgid "Number of bands"
23998 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
23999
24000 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24001 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
24002 msgstr ""
24003
24004 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24005 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
24006 msgstr ""
24007
24008 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24009 msgid "Band separator"
24010 msgstr ""
24011
24012 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24013 #, fuzzy
24014 msgid "Number of blank pixels between bands."
24015 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
24016
24017 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24018 #, fuzzy
24019 msgid "Amplification"
24020 msgstr "Uygulama"
24021
24022 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24023 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24024 msgstr ""
24025
24026 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24027 #, fuzzy
24028 msgid "Enable peaks"
24029 msgstr "Etkin"
24030
24031 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24032 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
24033 msgstr ""
24034
24035 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24036 msgid "Enable original graphic spectrum"
24037 msgstr ""
24038
24039 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24040 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24041 msgstr ""
24042
24043 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24044 #, fuzzy
24045 msgid "Enable bands"
24046 msgstr "Ses etkin"
24047
24048 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24049 msgid "Draw bands in the spectrometer."
24050 msgstr ""
24051
24052 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24053 #, fuzzy
24054 msgid "Enable base"
24055 msgstr "Etkin"
24056
24057 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24058 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
24059 msgstr ""
24060
24061 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24062 msgid "Base pixel radius"
24063 msgstr ""
24064
24065 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24066 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24067 msgstr ""
24068
24069 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24070 #, fuzzy
24071 msgid "Spectral sections"
24072 msgstr "Seçim"
24073
24074 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24075 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24076 msgstr ""
24077
24078 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24079 #, fuzzy
24080 msgid "Peak height"
24081 msgstr "Video yüksekliği"
24082
24083 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24084 msgid "Total pixel height of the peak items."
24085 msgstr ""
24086
24087 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
24088 msgid "Peak extra width"
24089 msgstr ""
24090
24091 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
24092 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24093 msgstr ""
24094
24095 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24096 #, fuzzy
24097 msgid "V-plane color"
24098 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
24099
24100 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
24101 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24102 msgstr ""
24103
24104 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
24105 #, fuzzy
24106 msgid "Number of stars"
24107 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
24108
24109 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
24110 msgid "Number of stars to draw with random effect."
24111 msgstr ""
24112
24113 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
24114 #, fuzzy
24115 msgid "Visualizer"
24116 msgstr "Ekolayzer"
24117
24118 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
24119 #, fuzzy
24120 msgid "Visualizer filter"
24121 msgstr "Video Süzgeçleri"
24122
24123 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
24124 msgid "Spectrum analyser"
24125 msgstr "Spektrum analizörü"
24126
24127 #, fuzzy
24128 #~ msgid "Video crop (top)"
24129 #~ msgstr "Resim kırpma"
24130
24131 #, fuzzy
24132 #~ msgid "Video crop (left)"
24133 #~ msgstr "Resim kırpma"
24134
24135 #, fuzzy
24136 #~ msgid "Video crop (bottom)"
24137 #~ msgstr "Resim kırpma"
24138
24139 #, fuzzy
24140 #~ msgid "Video crop (right)"
24141 #~ msgstr "Resim kırpma"
24142
24143 #, fuzzy
24144 #~ msgid "Video padding (top)"
24145 #~ msgstr "Resim kırpma"
24146
24147 #, fuzzy
24148 #~ msgid "Video padding (left)"
24149 #~ msgstr "Video hizalama"
24150
24151 #, fuzzy
24152 #~ msgid "Video padding (bottom)"
24153 #~ msgstr "Resim kırpma"
24154
24155 #, fuzzy
24156 #~ msgid "Video padding (right)"
24157 #~ msgstr "Video yüksekliği"
24158
24159 #, fuzzy
24160 #~ msgid "Video canvas width"
24161 #~ msgstr "Video genişliği"
24162
24163 #, fuzzy
24164 #~ msgid "Video canvas height"
24165 #~ msgstr "Video yüksekliği"
24166
24167 #, fuzzy
24168 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
24169 #~ msgstr "Kaynak en-boy oranı"
24170
24171 #, fuzzy
24172 #~ msgid "Block"
24173 #~ msgstr "Geri"
24174
24175 #, fuzzy
24176 #~ msgid "Allow"
24177 #~ msgstr "Tümü"
24178
24179 #, fuzzy
24180 #~ msgid "Prompt"
24181 #~ msgstr "Pop"
24182
24183 #, fuzzy
24184 #~ msgid "Authorise meta information fetching"
24185 #~ msgstr "Üst-veri"
24186
24187 #, fuzzy
24188 #~ msgid "Always"
24189 #~ msgstr "Her zaman üstte"
24190
24191 #, fuzzy
24192 #~ msgid "Never"
24193 #~ msgstr "Yankı"
24194
24195 #, fuzzy
24196 #~ msgid "Security options"
24197 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
24198
24199 #~ msgid "Track Number"
24200 #~ msgstr "İz Numarası"
24201
24202 #~ msgid "Video Device"
24203 #~ msgstr "Video Aygıtı"
24204
24205 #, fuzzy
24206 #~ msgid "Advanced Information"
24207 #~ msgstr "Gelişmiş seçenekler"
24208
24209 #, fuzzy
24210 #~ msgid "Interfaces"
24211 #~ msgstr "Arayüz"
24212
24213 #, fuzzy
24214 #~ msgid "Network policy"
24215 #~ msgstr "Ağ:"
24216
24217 #, fuzzy
24218 #~ msgid "Some random name"
24219 #~ msgstr "Akış"
24220
24221 #, fuzzy
24222 #~ msgid "Find a name"
24223 #~ msgstr "Dosya adı"
24224
24225 #, fuzzy
24226 #~ msgid "Lua Meta"
24227 #~ msgstr "Metal"
24228
24229 #, fuzzy
24230 #~ msgid "About VLC media player..."
24231 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
24232
24233 #~ msgid "Switch interface"
24234 #~ msgstr "Arayüze geç"
24235
24236 #, fuzzy
24237 #~ msgid "France"
24238 #~ msgstr "Dans"
24239
24240 #, fuzzy
24241 #~ msgid "Embedded video output"
24242 #~ msgstr "Tam ekran video çıktısı"
24243
24244 #, fuzzy
24245 #~ msgid "Checking for Updates..."
24246 #~ msgstr "Dönüşümler"
24247
24248 #, fuzzy
24249 #~ msgid "Information about VLC media player."
24250 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
24251
24252 #, fuzzy
24253 #~ msgid "General Info"
24254 #~ msgstr "Genel"
24255
24256 #, fuzzy
24257 #~ msgid "Distribution License"
24258 #~ msgstr "Bozulma"
24259
24260 #, fuzzy
24261 #~ msgid "Switch to skins"
24262 #~ msgstr "Dış görünüş Seç"
24263
24264 #, fuzzy
24265 #~ msgid "Always show video area"
24266 #~ msgstr "Videodan enstantane çek"
24267
24268 #, fuzzy
24269 #~ msgid "Video Codec"
24270 #~ msgstr "Video Codec:"
24271
24272 #, fuzzy
24273 #~ msgid "Visualisation"
24274 #~ msgstr "Görsel Ögeler"
24275
24276 #, fuzzy
24277 #~ msgid "Always display the video"
24278 #~ msgstr "Videodan enstantane çek"
24279
24280 #, fuzzy
24281 #~ msgid "Subtitles preferred language"
24282 #~ msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
24283
24284 #, fuzzy
24285 #~ msgid "Color invert"
24286 #~ msgstr "Temizle"
24287
24288 #, fuzzy
24289 #~ msgid "DCCP transport"
24290 #~ msgstr "UDP port"
24291
24292 #, fuzzy
24293 #~ msgid "TCP transport"
24294 #~ msgstr "TCP girdisi"
24295
24296 #, fuzzy
24297 #~ msgid "UDP-Lite transport"
24298 #~ msgstr "UDP port"
24299
24300 #~ msgid "Codec Name"
24301 #~ msgstr "Codec İsmi"
24302
24303 #~ msgid "Codec Description"
24304 #~ msgstr "Codec Açıklama"
24305
24306 #~ msgid "Help options"
24307 #~ msgstr "Yardım seçenekleri"
24308
24309 #~ msgid "print help for the advanced options"
24310 #~ msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
24311
24312 #, fuzzy
24313 #~ msgid "Charset"
24314 #~ msgstr "Kabare"
24315
24316 #, fuzzy
24317 #~ msgid "Remember wizard options"
24318 #~ msgstr "Kaynak en-boy oranı"
24319
24320 #, fuzzy
24321 #~ msgid "Video Device Name "
24322 #~ msgstr "Video aygıtı ismi"
24323
24324 #, fuzzy
24325 #~ msgid "Audio Device Name "
24326 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
24327
24328 #, fuzzy
24329 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24330 #~ msgstr "Video codec'leri"
24331
24332 #, fuzzy
24333 #~ msgid "Open directory"
24334 #~ msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
24335
24336 #, fuzzy
24337 #~ msgid "Select the device"
24338 #~ msgstr "Bir dosya seçin"
24339
24340 #, fuzzy
24341 #~ msgid "Save file..."
24342 #~ msgstr "Kayıt dosyası"
24343
24344 #, fuzzy
24345 #~ msgid "Default Interface"
24346 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
24347
24348 #, fuzzy
24349 #~ msgid "No random"
24350 #~ msgstr "Rastgele"
24351
24352 #, fuzzy
24353 #~ msgid "Replay Gain type"
24354 #~ msgstr "Oynat ve durdur"
24355
24356 #~ msgid "Report a Bug"
24357 #~ msgstr "Hata Raporla"
24358
24359 #~ msgid "Use DVD menus"
24360 #~ msgstr "DVD menülerini kullan"
24361
24362 #, fuzzy
24363 #~ msgid "Track number/Position"
24364 #~ msgstr "İz Numarası"
24365
24366 #, fuzzy
24367 #~ msgid "Normal rate"
24368 #~ msgstr "Normal boyut"
24369
24370 #, fuzzy
24371 #~ msgid "Manage"
24372 #~ msgstr "&Yönet"
24373
24374 #, fuzzy
24375 #~ msgid "Ctrl+X"
24376 #~ msgstr "Ctrl"
24377
24378 #, fuzzy
24379 #~ msgid "Dock playlist"
24380 #~ msgstr "oynatma listesi"
24381
24382 #, fuzzy
24383 #~ msgid "Open Directory..."
24384 #~ msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
24385
24386 #, fuzzy
24387 #~ msgid "Transcoding"
24388 #~ msgstr "Transkod"
24389
24390 #, fuzzy
24391 #~ msgid "Alsa Device"
24392 #~ msgstr "Aygıt"
24393
24394 #, fuzzy
24395 #~ msgid "Default Network caching in ms"
24396 #~ msgstr "Varsayılan admin"
24397
24398 #~ msgid "&View"
24399 #~ msgstr "&Görünüm"
24400
24401 #, fuzzy
24402 #~ msgid "(no title)"
24403 #~ msgstr "Başlıksız"
24404
24405 #, fuzzy
24406 #~ msgid "no artist"
24407 #~ msgstr "Sanatçı"
24408
24409 #, fuzzy
24410 #~ msgid "no album"
24411 #~ msgstr "Albüm"
24412
24413 #, fuzzy
24414 #~ msgid "Ctrl+Z"
24415 #~ msgstr "Ctrl"
24416
24417 #, fuzzy
24418 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
24419 #~ msgstr ""
24420 #~ "\n"
24421 #~ "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
24422
24423 #, fuzzy
24424 #~ msgid "Growl server"
24425 #~ msgstr "Sunucu yok"
24426
24427 #, fuzzy
24428 #~ msgid "Growl password"
24429 #~ msgstr "FTP parolası"
24430
24431 #, fuzzy
24432 #~ msgid "Growl UDP port"
24433 #~ msgstr "UDP port"
24434
24435 #, fuzzy
24436 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
24437 #~ msgstr "SAP anons aralığı"
24438
24439 #, fuzzy
24440 #~ msgid "Halve sample rate"
24441 #~ msgstr "Örnekleme oranı"
24442
24443 #, fuzzy
24444 #~ msgid "Video Monitor"
24445 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
24446
24447 #, fuzzy
24448 #~ msgid "Statistics output file"
24449 #~ msgstr "Çıktı dosyası"
24450
24451 #~ msgid "General interface setttings"
24452 #~ msgstr "Genel arayüz ayarları"
24453
24454 #~ msgid "Video snapshot directory"
24455 #~ msgstr "Video enstantane klasörü"
24456
24457 #, fuzzy
24458 #~ msgid "Ignore chroma in motion estimation"
24459 #~ msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
24460
24461 #, fuzzy
24462 #~ msgid "PSNR calculation"
24463 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
24464
24465 #, fuzzy
24466 #~ msgid "Timestamp"
24467 #~ msgstr "Zaman kaydırma"
24468
24469 #~ msgid "Pause stream"
24470 #~ msgstr "Akışı duraklat"
24471
24472 #~ msgid "CDDB Artist"
24473 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
24474
24475 #~ msgid "CDDB Category"
24476 #~ msgstr "CDDB Kategori"
24477
24478 #~ msgid "CDDB Disc ID"
24479 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
24480
24481 #~ msgid "CDDB Extended Data"
24482 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
24483
24484 #~ msgid "CDDB Genre"
24485 #~ msgstr "CDDB Tarz"
24486
24487 #~ msgid "CDDB Year"
24488 #~ msgstr "CDDB Yıl"
24489
24490 #~ msgid "CDDB Title"
24491 #~ msgstr "CDDB Başlık"
24492
24493 #~ msgid "CD-Text Arranger"
24494 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
24495
24496 #~ msgid "CD-Text Composer"
24497 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
24498
24499 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
24500 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
24501
24502 #~ msgid "CD-Text Genre"
24503 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
24504
24505 #~ msgid "CD-Text Message"
24506 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
24507
24508 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
24509 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
24510
24511 #~ msgid "CD-Text Performer"
24512 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
24513
24514 #~ msgid "CD-Text Title"
24515 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
24516
24517 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
24518 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
24519
24520 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
24521 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
24522
24523 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
24524 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
24525
24526 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
24527 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
24528
24529 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
24530 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
24531
24532 #, fuzzy
24533 #~ msgid "Console"
24534 #~ msgstr "Denetim"
24535
24536 #~ msgid "All items, unsorted"
24537 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
24538
24539 #, fuzzy
24540 #~ msgid ""
24541 #~ "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
24542 #~ "timeshifted streams."
24543 #~ msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
24544
24545 #~ msgid "Segment filename"
24546 #~ msgstr "Parça dosya adı"
24547
24548 #~ msgid "Listeners"
24549 #~ msgstr "Dinleyiciler"
24550
24551 #, fuzzy
24552 #~ msgid "Podcast Copyright"
24553 #~ msgstr "Telif hakkı"
24554
24555 #, fuzzy
24556 #~ msgid "Podcast Category"
24557 #~ msgstr "CDDB Kategori"
24558
24559 #, fuzzy
24560 #~ msgid "Podcast Subtitle"
24561 #~ msgstr "Altyazı"
24562
24563 #, fuzzy
24564 #~ msgid "Podcast Publication Date"
24565 #~ msgstr "Modülasyon türü"
24566
24567 #, fuzzy
24568 #~ msgid "Podcast Author"
24569 #~ msgstr "Yazar"
24570
24571 #, fuzzy
24572 #~ msgid "Podcast Subcategory"
24573 #~ msgstr "Kategoriye göre"
24574
24575 #, fuzzy
24576 #~ msgid "Podcast Duration"
24577 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
24578
24579 #, fuzzy
24580 #~ msgid "Mime type"
24581 #~ msgstr "Disc türü"
24582
24583 #~ msgid "Open Messages Window"
24584 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
24585
24586 #~ msgid "Dismiss"
24587 #~ msgstr "Reddet"
24588
24589 #, fuzzy
24590 #~ msgid "Do not display further errors"
24591 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
24592
24593 #, fuzzy
24594 #~ msgid "Enable skinned playlist"
24595 #~ msgstr "Listede %i öge"
24596
24597 #~ msgid "M3U file"
24598 #~ msgstr "M3U dosyası"
24599
24600 #, fuzzy
24601 #~ msgid "Sorted by Artist"
24602 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
24603
24604 #, fuzzy
24605 #~ msgid "Growl"
24606 #~ msgstr "Grubu"
24607
24608 #, fuzzy
24609 #~ msgid "MSN"
24610 #~ msgstr "MMS"
24611
24612 #, fuzzy
24613 #~ msgid "Vertical border width"
24614 #~ msgstr "Dikey kayıklık"
24615
24616 #, fuzzy
24617 #~ msgid "Center-Center"
24618 #~ msgstr "Merkez"
24619
24620 #, fuzzy
24621 #~ msgid "Left-Center"
24622 #~ msgstr "Merkez"
24623
24624 #, fuzzy
24625 #~ msgid "Right-Center"
24626 #~ msgstr "Merkez"
24627
24628 #, fuzzy
24629 #~ msgid "Center-Top"
24630 #~ msgstr "Merkez"
24631
24632 #, fuzzy
24633 #~ msgid "Left-Top"
24634 #~ msgstr "Sol"
24635
24636 #, fuzzy
24637 #~ msgid "Right-Top"
24638 #~ msgstr "Sağ"
24639
24640 #, fuzzy
24641 #~ msgid "Center-Bottom"
24642 #~ msgstr "Merkez"
24643
24644 #, fuzzy
24645 #~ msgid "Left-Bottom"
24646 #~ msgstr "Alt"
24647
24648 #, fuzzy
24649 #~ msgid "Right-Bottom"
24650 #~ msgstr "Alt"
24651
24652 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
24653 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
24654
24655 #~ msgid "Inverts the image colors"
24656 #~ msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
24657
24658 #~ msgid "fps"
24659 #~ msgstr "fps"
24660
24661 #~ msgid "Control interface settings"
24662 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
24663
24664 #~ msgid ""
24665 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
24666 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
24667 #~ msgstr ""
24668 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
24669 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
24670 #~ "ayarlarını kullanın"
24671
24672 #, fuzzy
24673 #~ msgid "Program to select"
24674 #~ msgstr "Programlar"
24675
24676 #, fuzzy
24677 #~ msgid "Programs to select"
24678 #~ msgstr "Programlar"
24679
24680 #~ msgid "Preferred codecs list"
24681 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
24682
24683 #~ msgid "DTS"
24684 #~ msgstr "DTS"
24685
24686 #, fuzzy
24687 #~ msgid "Timeout of subpictures"
24688 #~ msgstr "Altresimler"
24689
24690 #~ msgid "Telnet Interface port"
24691 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
24692
24693 #~ msgid "Default to 4212"
24694 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
24695
24696 #~ msgid "Telnet Interface password"
24697 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
24698
24699 #~ msgid "Size offset"
24700 #~ msgstr "Boyut sapması"
24701
24702 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
24703 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
24704
24705 #~ msgid "Advanced output:"
24706 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
24707
24708 #~ msgid "Output Options"
24709 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
24710
24711 #~ msgid "Last skin used"
24712 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
24713
24714 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
24715 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
24716
24717 #~ msgid "Subtitles options"
24718 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
24719
24720 #, fuzzy
24721 #~ msgid "VLC media player - Updates"
24722 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
24723
24724 #, fuzzy
24725 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
24726 #~ msgstr "On Screen Display"
24727
24728 #, fuzzy
24729 #~ msgid "Small playlist"
24730 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
24731
24732 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
24733 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
24734
24735 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
24736 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
24737
24738 #, fuzzy
24739 #~ msgid "Podcast playlist import"
24740 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
24741
24742 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
24743 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
24744
24745 #~ msgid "Enable CABAC"
24746 #~ msgstr "CABAC etkin"
24747
24748 #~ msgid "Analyse mode"
24749 #~ msgstr "Analiz modu"
24750
24751 #~ msgid "B pyramid"
24752 #~ msgstr "B piramidi"
24753
24754 #~ msgid "Scene-cut detection."
24755 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
24756
24757 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
24758 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
24759
24760 #~ msgid "Properties"
24761 #~ msgstr "Özellikler"
24762
24763 #~ msgid "Netsync"
24764 #~ msgstr "Netsync"
24765
24766 #~ msgid "Item Info"
24767 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
24768
24769 #, fuzzy
24770 #~ msgid "type : "
24771 #~ msgstr "tür"
24772
24773 #, fuzzy
24774 #~ msgid "URL : "
24775 #~ msgstr "URL:"
24776
24777 #, fuzzy
24778 #~ msgid "file size : "
24779 #~ msgstr "Video boyutu"
24780
24781 #, fuzzy
24782 #~ msgid "Choose a mirror"
24783 #~ msgstr "Klasör seç"
24784
24785 #~ msgid "Time To Live"
24786 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
24787
24788 #~ msgid " "
24789 #~ msgstr " "
24790
24791 #~ msgid "SLP announce"
24792 #~ msgstr "SLP anonsu"
24793
24794 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
24795 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
24796
24797 #, fuzzy
24798 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
24799 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
24800
24801 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
24802 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
24803
24804 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
24805 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
24806
24807 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
24808 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
24809
24810 #, fuzzy
24811 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
24812 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
24813
24814 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
24815 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
24816
24817 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
24818 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
24819
24820 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
24821 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
24822
24823 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
24824 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
24825
24826 #~ msgid "Entry "
24827 #~ msgstr "Giriş/Öge"
24828
24829 #~ msgid "Segment "
24830 #~ msgstr "Parça"
24831
24832 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
24833 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
24834
24835 #, fuzzy
24836 #~ msgid "Windows GDI"
24837 #~ msgstr "Pencere"
24838
24839 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
24840 #~ msgstr ""
24841 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
24842
24843 #, fuzzy
24844 #~ msgid "Open MRL"
24845 #~ msgstr "Aç"
24846
24847 #~ msgid "Audio output volume"
24848 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
24849
24850 #~ msgid "Choose program (SID)"
24851 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
24852
24853 #~ msgid "Choose programs"
24854 #~ msgstr "Programları seçin"
24855
24856 #~ msgid "Choose subtitles track"
24857 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
24858
24859 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
24860 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
24861
24862 #, fuzzy
24863 #~ msgid "Current version"
24864 #~ msgstr "Resim evirme"
24865
24866 #, fuzzy
24867 #~ msgid "Mirror"
24868 #~ msgstr "Hata"
24869
24870 #, fuzzy
24871 #~ msgid "Wizard..."
24872 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
24873
24874 #~ msgid "SLP input"
24875 #~ msgstr "SLP girdisi"
24876
24877 #~ msgid "Joystick device"
24878 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
24879
24880 #~ msgid "Repeat time (ms)"
24881 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
24882
24883 #~ msgid "Wait time (ms)"
24884 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
24885
24886 #~ msgid "GNOME interface"
24887 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
24888
24889 #~ msgid "_Open File..."
24890 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
24891
24892 #~ msgid "Select audio channel"
24893 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
24894
24895 #~ msgid "_Subtitles"
24896 #~ msgstr "_Altyazılar"
24897
24898 #~ msgid "_Fullscreen"
24899 #~ msgstr "_Tam ekran"
24900
24901 #~ msgid "_Audio"
24902 #~ msgstr "_Ses"
24903
24904 #~ msgid "_Video"
24905 #~ msgstr "_Video"
24906
24907 #~ msgid "Net"
24908 #~ msgstr "Ağ"
24909
24910 #~ msgid "Sat"
24911 #~ msgstr "Uydu"
24912
24913 #~ msgid "Fast"
24914 #~ msgstr "Hızlı"
24915
24916 #~ msgid "Next file"
24917 #~ msgstr "Sonraki dosya"
24918
24919 #~ msgid "Title:"
24920 #~ msgstr "Başlık:"
24921
24922 #~ msgid "Select previous title"
24923 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
24924
24925 #~ msgid "Chapter:"
24926 #~ msgstr "Bölüm:"
24927
24928 #~ msgid "Select previous chapter"
24929 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
24930
24931 #~ msgid "_Network Stream..."
24932 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
24933
24934 #~ msgid "_Jump..."
24935 #~ msgstr "_Git..."
24936
24937 #~ msgid "_Navigation"
24938 #~ msgstr "_Gezinti"
24939
24940 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
24941 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
24942
24943 #~ msgid "Open Stream"
24944 #~ msgstr "Akış Aç"
24945
24946 #~ msgid "Symbol Rate"
24947 #~ msgstr "Sembol Oranı"
24948
24949 #~ msgid "FEC"
24950 #~ msgstr "FEC"
24951
24952 #~ msgid "Item"
24953 #~ msgstr "Öge"
24954
24955 #~ msgid "Destination Target: "
24956 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
24957
24958 #~ msgid "Path:"
24959 #~ msgstr "Yol:"
24960
24961 #~ msgid "Gtk+ interface"
24962 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
24963
24964 #~ msgid "_File"
24965 #~ msgstr "_Dosya"
24966
24967 #~ msgid "_Close"
24968 #~ msgstr "_Kapat"
24969
24970 #~ msgid "Exit the program"
24971 #~ msgstr "Programdan çıkış"
24972
24973 #~ msgid "_View"
24974 #~ msgstr "_Görünüm"
24975
24976 #~ msgid "_Settings"
24977 #~ msgstr "_Ayarlar"
24978
24979 #~ msgid "_Preferences..."
24980 #~ msgstr "_Tercihler"
24981
24982 #~ msgid "_Help"
24983 #~ msgstr "_Yardım"
24984
24985 #~ msgid "About this application"
24986 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
24987
24988 #~ msgid "Open a Satellite Card"
24989 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
24990
24991 #~ msgid "Go Backward"
24992 #~ msgstr "Geriye Git"
24993
24994 #~ msgid "Pause Stream"
24995 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
24996
24997 #~ msgid "Play Slower"
24998 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
24999
25000 #~ msgid "Play Faster"
25001 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
25002
25003 #~ msgid "Open Playlist"
25004 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
25005
25006 #~ msgid "Previous File"
25007 #~ msgstr "Önceki Dosya"
25008
25009 #~ msgid "Next File"
25010 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
25011
25012 #~ msgid "_Play"
25013 #~ msgstr "_Oynat"
25014
25015 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
25016 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
25017
25018 #~ msgid "Open Target"
25019 #~ msgstr "Hedefi Aç"
25020
25021 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
25022 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
25023
25024 #~ msgid "Go To:"
25025 #~ msgstr "Git:"
25026
25027 #~ msgid "s."
25028 #~ msgstr "s."
25029
25030 #~ msgid "m:"
25031 #~ msgstr "m:"
25032
25033 #~ msgid "h:"
25034 #~ msgstr "h:"
25035
25036 #~ msgid "Selected"
25037 #~ msgstr "Seçilen"
25038
25039 #~ msgid "_Crop"
25040 #~ msgstr "_Kırp"
25041
25042 #~ msgid "_Invert"
25043 #~ msgstr "_Evir"
25044
25045 #~ msgid "_Select"
25046 #~ msgstr "_Seç"
25047
25048 #~ msgid "Disk type"
25049 #~ msgstr "Disk türü"
25050
25051 #~ msgid "Title "
25052 #~ msgstr "Başlık"
25053
25054 #~ msgid "Chapter "
25055 #~ msgstr "Bölüm"
25056
25057 #~ msgid "Device name "
25058 #~ msgstr "Aygıt ismi"
25059
25060 #~ msgid "Languages"
25061 #~ msgstr "Diller"
25062
25063 #~ msgid "language"
25064 #~ msgstr "dil"
25065
25066 #~ msgid "Open &Disk"
25067 #~ msgstr "&Disk Aç"
25068
25069 #~ msgid "Open &Stream"
25070 #~ msgstr "&Akış Aç"
25071
25072 #~ msgid "&Stop"
25073 #~ msgstr "&Durdur"
25074
25075 #~ msgid "P&ause"
25076 #~ msgstr "D&uraklat"
25077
25078 #~ msgid "&Slow"
25079 #~ msgstr "&Yavaş"
25080
25081 #~ msgid "Fas&t"
25082 #~ msgstr "Hı&zlı"
25083
25084 #~ msgid "Ready."
25085 #~ msgstr "Hazır."
25086
25087 #~ msgid "Toggle the status bar..."
25088 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
25089
25090 #~ msgid "KDE interface"
25091 #~ msgstr "KDE arayüzü"
25092
25093 #~ msgid "Messages:"
25094 #~ msgstr "Mesajlar:"
25095
25096 #~ msgid "Address "
25097 #~ msgstr "Adres"
25098
25099 #~ msgid "Port "
25100 #~ msgstr "Port"
25101
25102 #~ msgid "Demux number"
25103 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
25104
25105 #, fuzzy
25106 #~ msgid "< Back"
25107 #~ msgstr "Geri"
25108
25109 #, fuzzy
25110 #~ msgid "Next >"
25111 #~ msgstr "Sonraki"
25112
25113 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
25114 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
25115
25116 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
25117 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
25118
25119 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
25120 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
25121
25122 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
25123 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
25124
25125 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
25126 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
25127
25128 #~ msgid "MPEG4"
25129 #~ msgstr "MPEG4"
25130
25131 #~ msgid "WAV"
25132 #~ msgstr "WAV"
25133
25134 #~ msgid "I263"
25135 #~ msgstr "I263"
25136
25137 #~ msgid "Stop Stream"
25138 #~ msgstr "Akış Durdur"
25139
25140 #~ msgid "_About..."
25141 #~ msgstr "_Hakkında..."
25142
25143 #~ msgid "Play stream"
25144 #~ msgstr "Akışı oynat"
25145
25146 #~ msgid "All files"
25147 #~ msgstr "Tüm dosyalar"
25148
25149 #~ msgid "Add file"
25150 #~ msgstr "Dosya ekle"
25151
25152 #~ msgid "A_udio"
25153 #~ msgstr "Ses"
25154
25155 #~ msgid "Open a File"
25156 #~ msgstr "Bir dosya aç"
25157
25158 #~ msgid "Open file..."
25159 #~ msgstr "Dosya aç"
25160
25161 #~ msgid "Open disc..."
25162 #~ msgstr "Disk aç"
25163
25164 #, fuzzy
25165 #~ msgid "Extra Audio File"
25166 #~ msgstr "Ses süzgeçleri"
25167
25168 #, fuzzy
25169 #~ msgid "QWidget"
25170 #~ msgstr "Genişlik"
25171
25172 #, fuzzy
25173 #~ msgid "margin"
25174 #~ msgstr "Amharic"
25175
25176 #, fuzzy
25177 #~ msgid "spacing"
25178 #~ msgstr "Arabellek"
25179
25180 #, fuzzy
25181 #~ msgid "QPushButton"
25182 #~ msgstr "Pushto"
25183
25184 #, fuzzy
25185 #~ msgid "Line"
25186 #~ msgstr "Lineer"
25187
25188 #, fuzzy
25189 #~ msgid "line"
25190 #~ msgstr "Eskiler"
25191
25192 #, fuzzy
25193 #~ msgid "QGroupBox"
25194 #~ msgstr "Grubu"
25195
25196 #, fuzzy
25197 #~ msgid "enabled"
25198 #~ msgstr "etkin"
25199
25200 #, fuzzy
25201 #~ msgid "checkable"
25202 #~ msgstr "etkin"
25203
25204 #, fuzzy
25205 #~ msgid "Disk"
25206 #~ msgstr "Disc"
25207
25208 #, fuzzy
25209 #~ msgid "Audioscrobbler username"
25210 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
25211
25212 #, fuzzy
25213 #~ msgid "Audioscrobbler password"
25214 #~ msgstr "FTP parolası"
25215
25216 #, fuzzy
25217 #~ msgid "Connecting..."
25218 #~ msgstr "Ayarlar..."
25219
25220 #, fuzzy
25221 #~ msgid "Dummy VF"
25222 #~ msgstr "Boş/Aptal"
25223
25224 #, fuzzy
25225 #~ msgid "Telnet Interface host"
25226 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
25227
25228 #~ msgid "Jump"
25229 #~ msgstr "Atla"