]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
Sync all the other po files.
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-01-07 21:06+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
30 msgid "General"
31 msgstr "Genel"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:43
34 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
35 #: modules/misc/dummy/dummy.c:63
36 msgid "Interface"
37 msgstr "Arayüz"
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:44
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:46
44 #, fuzzy
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "Genel arayüz ayarları"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:48
49 msgid "Main interfaces"
50 msgstr "Ana arayüzler"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:49
53 msgid "Settings for the main interface"
54 msgstr "VLC ana arayüz için ayarlar"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
57 msgid "Control interfaces"
58 msgstr "Kontrol arayüzleri"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:52
61 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
62 msgstr "VLC kontrol arayüzleri için ayarlar"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
65 msgid "Hotkeys settings"
66 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2045
69 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
70 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:673
71 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
72 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
73 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
74 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
75 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
78 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
79 msgid "Audio"
80 msgstr "Ses"
81
82 #: include/vlc_config_cat.h:59
83 msgid "Audio settings"
84 msgstr "Ses ayarları"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
87 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:195
88 msgid "General audio settings"
89 msgstr "Genel ses ayarları"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
92 #: src/video_output/video_output.c:435
93 msgid "Filters"
94 msgstr "Süzgeçler"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:66
97 #, fuzzy
98 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
99 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:88
102 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:684
103 msgid "Visualizations"
104 msgstr "Görsel Ögeler"
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:160
107 msgid "Audio visualizations"
108 msgstr "Ses görsel ögeleri"
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
111 msgid "Output modules"
112 msgstr "Çıktı modülleri"
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:73
115 msgid "These are general settings for audio output modules."
116 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777
119 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
121 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
122 msgid "Miscellaneous"
123 msgstr "Çeşitli"
124
125 #: include/vlc_config_cat.h:76
126 #, fuzzy
127 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
128 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2073
131 #: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69
132 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/output.m:160
133 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:379
134 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
136 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
139 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
140 #: modules/stream_out/transcode.c:197
141 msgid "Video"
142 msgstr "Video"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:80
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "Video ayarları"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
149 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
150 msgid "General video settings"
151 msgstr "Genel video ayarları"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:87
154 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
155 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:91
158 #, fuzzy
159 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
160 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:93
163 msgid "Subtitles/OSD"
164 msgstr "Altyazılar/OSD"
165
166 #: include/vlc_config_cat.h:94
167 #, fuzzy
168 msgid ""
169 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
170 "subpictures\"."
171 msgstr ""
172 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
173 "ilişkin çeşitli ayarlar"
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:103
176 msgid "Input / Codecs"
177 msgstr "Girdi / Codec'ler"
178
179 #: include/vlc_config_cat.h:104
180 #, fuzzy
181 msgid ""
182 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
183 "VLC. Encoder settings can also be found here."
184 msgstr ""
185 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
186 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:107
189 msgid "Access modules"
190 msgstr "Erişim modülleri"
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:109
193 #, fuzzy
194 msgid ""
195 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
196 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
197 msgstr ""
198 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
199 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
200 "ayarlarıdır."
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:113
203 #, fuzzy
204 msgid "Access filters"
205 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:115
208 msgid ""
209 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
210 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
211 "you are doing."
212 msgstr ""
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:119
215 msgid "Demuxers"
216 msgstr "Ayırıcılar"
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:120
219 #, fuzzy
220 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
221 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:122
224 msgid "Video codecs"
225 msgstr "Video codec'leri"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:123
228 #, fuzzy
229 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
230 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:125
233 msgid "Audio codecs"
234 msgstr "Ses codec'leri"
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:126
237 #, fuzzy
238 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
239 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:128
242 msgid "Other codecs"
243 msgstr "Diğer codec'ler"
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:129
246 #, fuzzy
247 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
248 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
249
250 #: include/vlc_config_cat.h:132
251 #, fuzzy
252 msgid "General input settings. Use with care."
253 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703
256 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41
257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
258 msgid "Stream output"
259 msgstr "Akış çıktısı"
260
261 #: include/vlc_config_cat.h:137
262 msgid ""
263 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
264 "incoming streams.\n"
265 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
266 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
267 "RTSP).\n"
268 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
269 "duplicating...)."
270 msgstr ""
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:145
273 msgid "General stream output settings"
274 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
275
276 #: include/vlc_config_cat.h:147
277 msgid "Muxers"
278 msgstr "Çoklayıcılar"
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:149
281 msgid ""
282 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
283 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
284 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
285 "You can also set default parameters for each muxer."
286 msgstr ""
287
288 #: include/vlc_config_cat.h:155
289 msgid "Access output"
290 msgstr "Erişim çıktısı"
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:157
293 msgid ""
294 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
295 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
296 "should probably not do that.\n"
297 "You can also set default parameters for each access output."
298 msgstr ""
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:162
301 msgid "Packetizers"
302 msgstr "Paketleyiciler"
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:164
305 msgid ""
306 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
307 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
308 "not do that.\n"
309 "You can also set default parameters for each packetizer."
310 msgstr ""
311
312 #: include/vlc_config_cat.h:170
313 msgid "Sout stream"
314 msgstr "Sout akışı"
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:171
317 msgid ""
318 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
319 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
320 "for each sout stream module here."
321 msgstr ""
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:122
324 #: modules/services_discovery/sap.c:316
325 msgid "SAP"
326 msgstr "SAP"
327
328 #: include/vlc_config_cat.h:178
329 msgid ""
330 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
331 "multicast UDP or RTP."
332 msgstr ""
333 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
334 "etmenin bir yoludur."
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:181
337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
338 msgid "VOD"
339 msgstr "VOD"
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:182
342 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
343 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
344
345 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839
346 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:67
347 #: modules/demux/playlist/playlist.c:68
348 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
349 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:618
350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
351 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:45
352 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:133
353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
354 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
355 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707
356 msgid "Playlist"
357 msgstr "Oynatma Listesi"
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:187
360 msgid ""
361 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
362 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
363 msgstr ""
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:191
366 msgid "General playlist behaviour"
367 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:447
370 msgid "Services discovery"
371 msgstr ""
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:193
374 msgid ""
375 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
376 "playlist."
377 msgstr ""
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662
380 #: modules/gui/macosx/prefs.m:121
381 msgid "Advanced"
382 msgstr "Gelişmiş"
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:198
385 msgid "Advanced settings. Use with care."
386 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:200
389 msgid "CPU features"
390 msgstr "CPU özellikleri"
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:201
393 msgid ""
394 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
395 "not change these settings."
396 msgstr ""
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:204
399 #, fuzzy
400 msgid "Advanced settings"
401 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:205
404 msgid "Other advanced settings"
405 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
408 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
409 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
411 msgid "Network"
412 msgstr "Ağ"
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:208
415 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
416 msgstr ""
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:213
419 msgid "Chroma modules settings"
420 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
421
422 #: include/vlc_config_cat.h:214
423 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
424 msgstr ""
425
426 #: include/vlc_config_cat.h:216
427 msgid "Packetizer modules settings"
428 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
429
430 #: include/vlc_config_cat.h:220
431 msgid "Encoders settings"
432 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
433
434 #: include/vlc_config_cat.h:222
435 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
436 msgstr ""
437
438 #: include/vlc_config_cat.h:225
439 msgid "Dialog providers settings"
440 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
441
442 #: include/vlc_config_cat.h:227
443 msgid "Dialog providers can be configured here."
444 msgstr ""
445
446 #: include/vlc_config_cat.h:229
447 msgid "Subtitle demuxer settings"
448 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
449
450 #: include/vlc_config_cat.h:231
451 msgid ""
452 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
453 "example by setting the subtitles type or file name."
454 msgstr ""
455
456 #: include/vlc_config_cat.h:238
457 msgid "No help available"
458 msgstr "Yardım yok"
459
460 #: include/vlc_config_cat.h:239
461 #, fuzzy
462 msgid "There is no help available for these modules."
463 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
464
465 #: include/vlc_interface.h:147
466 #, fuzzy
467 msgid ""
468 "\n"
469 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
470 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
471 msgstr ""
472 "\n"
473 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
474 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
475
476 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
477 msgid "Quick &Open File..."
478 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
479
480 #: include/vlc_intf_strings.h:34
481 #, fuzzy
482 msgid "&Advanced Open..."
483 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
484
485 #: include/vlc_intf_strings.h:35
486 #, fuzzy
487 msgid "Open &Directory..."
488 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
489
490 #: include/vlc_intf_strings.h:37
491 #, fuzzy
492 msgid "Select one or more files to open"
493 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
494
495 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:717
496 #, fuzzy
497 msgid "Media Information..."
498 msgstr "Üst-veri"
499
500 #: include/vlc_intf_strings.h:42
501 #, fuzzy
502 msgid "Codec Information..."
503 msgstr "Dönüşümler"
504
505 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:718
506 msgid "Messages..."
507 msgstr "Mesajlar..."
508
509 #: include/vlc_intf_strings.h:44
510 #, fuzzy
511 msgid "Extended settings..."
512 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
513
514 #: include/vlc_intf_strings.h:45
515 msgid "Go to specific time..."
516 msgstr ""
517
518 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:715
519 #, fuzzy
520 msgid "Bookmarks..."
521 msgstr "Yer imleri"
522
523 #: include/vlc_intf_strings.h:47
524 #, fuzzy
525 msgid "VLM Configuration..."
526 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
527
528 #: include/vlc_intf_strings.h:49
529 #, fuzzy
530 msgid "About VLC media player..."
531 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
534 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:611
535 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:733
536 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:1633
537 #: modules/gui/macosx/intf.m:1634 modules/gui/macosx/intf.m:1635
538 #: modules/gui/macosx/intf.m:1636 modules/gui/macosx/playlist.m:439
539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
540 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
541 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 modules/gui/qt4/menus.cpp:504
542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
544 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
545 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
546 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244
547 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
548 msgid "Play"
549 msgstr "Oynat"
550
551 #: include/vlc_intf_strings.h:53
552 #, fuzzy
553 msgid "Fetch information"
554 msgstr "Üst-veri"
555
556 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:440
557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
558 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
559 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
563 msgid "Delete"
564 msgstr "Sil"
565
566 #: include/vlc_intf_strings.h:55
567 #, fuzzy
568 msgid "Information..."
569 msgstr "Dönüşümler"
570
571 #: include/vlc_intf_strings.h:56
572 #, fuzzy
573 msgid "Sort"
574 msgstr "&Sırala"
575
576 #: include/vlc_intf_strings.h:57
577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
578 #, fuzzy
579 msgid "Add node"
580 msgstr "Ses kodlayıcısı"
581
582 #: include/vlc_intf_strings.h:58
583 #, fuzzy
584 msgid "Stream..."
585 msgstr "Akış"
586
587 #: include/vlc_intf_strings.h:59
588 #, fuzzy
589 msgid "Save..."
590 msgstr "Farklı Kaydet..."
591
592 #: include/vlc_intf_strings.h:60
593 #, fuzzy
594 msgid "Open Folder..."
595 msgstr "&Dosya Aç.."
596
597 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094
598 msgid "Repeat all"
599 msgstr "Tümünü tekrarla"
600
601 #: include/vlc_intf_strings.h:65
602 #, fuzzy
603 msgid "Repeat one"
604 msgstr "Bir kez Tekrarla"
605
606 #: include/vlc_intf_strings.h:66
607 msgid "No repeat"
608 msgstr ""
609
610 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293
611 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:660
612 msgid "Random"
613 msgstr "Rastgele"
614
615 #: include/vlc_intf_strings.h:69
616 #, fuzzy
617 msgid "Random off"
618 msgstr "Rastgele Kapalı"
619
620 #: include/vlc_intf_strings.h:71
621 #, fuzzy
622 msgid "Add to playlist"
623 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
624
625 #: include/vlc_intf_strings.h:72
626 #, fuzzy
627 msgid "Add to media library"
628 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
629
630 #: include/vlc_intf_strings.h:74
631 #, fuzzy
632 msgid "Add file..."
633 msgstr "Kayıt dosyası"
634
635 #: include/vlc_intf_strings.h:75
636 #, fuzzy
637 msgid "Advanced open..."
638 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
639
640 #: include/vlc_intf_strings.h:76
641 #, fuzzy
642 msgid "Add directory..."
643 msgstr "&Klasör Ekle..."
644
645 #: include/vlc_intf_strings.h:78
646 #, fuzzy
647 msgid "Save playlist to file..."
648 msgstr "Listeyi Kaydet..."
649
650 #: include/vlc_intf_strings.h:79
651 #, fuzzy
652 msgid "Load playlist file..."
653 msgstr "Listeyi Kaydet..."
654
655 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:452
656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
657 msgid "Search"
658 msgstr "Ara"
659
660 #: include/vlc_intf_strings.h:82
661 #, fuzzy
662 msgid "Search filter"
663 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
664
665 #: include/vlc_intf_strings.h:84
666 msgid "Additional sources"
667 msgstr ""
668
669 #: include/vlc_intf_strings.h:88
670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
671 msgid ""
672 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
673 "them."
674 msgstr ""
675 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
676 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
677
678 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
679 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
680 msgid "Image clone"
681 msgstr "Resim çoğalt"
682
683 #: include/vlc_intf_strings.h:94
684 #, fuzzy
685 msgid "Clone the image"
686 msgstr "Pencereyi kapat"
687
688 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:404
689 #, fuzzy
690 msgid "Magnification"
691 msgstr "Altyazı hizalama"
692
693 #: include/vlc_intf_strings.h:97
694 msgid ""
695 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
696 "be magnified."
697 msgstr ""
698
699 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:536
700 #, fuzzy
701 msgid "Waves"
702 msgstr "Kaydet"
703
704 #: include/vlc_intf_strings.h:101
705 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
706 msgstr ""
707
708 #: include/vlc_intf_strings.h:103
709 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
710 msgstr ""
711
712 #: include/vlc_intf_strings.h:105
713 #, fuzzy
714 msgid "Image colors inversion"
715 msgstr "Resim evirme"
716
717 #: include/vlc_intf_strings.h:107
718 msgid "Split the image to make an image wall"
719 msgstr ""
720
721 #: include/vlc_intf_strings.h:109
722 msgid ""
723 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
724 "The video gets split in parts that you must sort."
725 msgstr ""
726
727 #: include/vlc_intf_strings.h:112
728 msgid ""
729 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
730 "Try changing the various settings for different effects"
731 msgstr ""
732
733 #: include/vlc_intf_strings.h:115
734 msgid ""
735 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
736 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
737 "settings."
738 msgstr ""
739
740 #: include/vlc_intf_strings.h:119
741 msgid ""
742 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
743 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
744 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
745 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
746 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
747 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
748 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
749 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
750 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
751 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
752 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
753 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
754 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
755 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
756 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
757 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
758 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
759 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
760 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
761 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
762 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
763 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
764 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
765 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
766 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
767 "b> VLC media player.</p></body></html>"
768 msgstr ""
769
770 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1111
771 msgid "Meta-information"
772 msgstr "Üst-veri"
773
774 #: include/vlc/vlc.h:587
775 msgid ""
776 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
777 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
778 "see the file named COPYING for details.\n"
779 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
780 msgstr ""
781 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
782 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
783 "dağıtabilirsiniz;\n"
784 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
785 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
786
787 #: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
788 #: src/audio_output/filters.c:221
789 #, fuzzy
790 msgid "Audio filtering failed"
791 msgstr "Ses süzgeçleri"
792
793 #: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
794 #: src/audio_output/filters.c:222
795 #, c-format
796 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
797 msgstr ""
798
799 #: src/audio_output/input.c:90 src/audio_output/input.c:134
800 #: src/input/es_out.c:449 src/libvlc-module.c:542
801 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
802 msgid "Disable"
803 msgstr "Devredışı"
804
805 #: src/audio_output/input.c:92 modules/visualization/visual/visual.c:127
806 #, fuzzy
807 msgid "Spectrometer"
808 msgstr "Spektrum"
809
810 #: src/audio_output/input.c:94
811 msgid "Scope"
812 msgstr "Osiloskop"
813
814 #: src/audio_output/input.c:96
815 msgid "Spectrum"
816 msgstr "Spektrum"
817
818 #: src/audio_output/input.c:131 modules/audio_filter/equalizer.c:68
819 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
820 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
821 msgid "Equalizer"
822 msgstr "Ekolayzer"
823
824 #: src/audio_output/input.c:153 src/libvlc-module.c:272
825 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
826 msgid "Audio filters"
827 msgstr "Ses süzgeçleri"
828
829 #: src/audio_output/input.c:175
830 #, fuzzy
831 msgid "Replay gain"
832 msgstr "Oynat ve durdur"
833
834 #: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
835 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:679
836 #: modules/gui/macosx/intf.m:680
837 msgid "Audio Channels"
838 msgstr "Ses Kanalları"
839
840 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
841 #: modules/access/v4l2.c:186 modules/access/v4l.c:124
842 #: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
843 #: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
844 #: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
845 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417
846 #: modules/codec/twolame.c:66
847 msgid "Stereo"
848 msgstr "Stereo"
849
850 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
851 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
852 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
853 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
854 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
855 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704
856 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:902 modules/video_filter/logo.c:95
857 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
858 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
859 msgid "Left"
860 msgstr "Sol"
861
862 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
863 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
864 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
865 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
866 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
867 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
868 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
869 #: modules/video_filter/rss.c:162
870 msgid "Right"
871 msgstr "Sağ"
872
873 #: src/audio_output/output.c:131
874 msgid "Dolby Surround"
875 msgstr "Dolby Surround"
876
877 #: src/audio_output/output.c:143
878 msgid "Reverse stereo"
879 msgstr "Ters stereo"
880
881 #: src/config/file.c:556
882 #, fuzzy
883 msgid "key"
884 msgstr "anahtar/kare"
885
886 #: src/config/file.c:565
887 msgid "boolean"
888 msgstr "boolean"
889
890 #: src/config/file.c:565 src/libvlc-common.c:1491
891 msgid "integer"
892 msgstr "tamsayı"
893
894 #: src/config/file.c:574 src/libvlc-common.c:1518
895 msgid "float"
896 msgstr "ondalık sayı"
897
898 #: src/config/file.c:597 src/libvlc-common.c:1472
899 msgid "string"
900 msgstr "dizge"
901
902 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:125
903 #: src/playlist/loadsave.c:149
904 msgid "Media Library"
905 msgstr ""
906
907 #: src/extras/getopt.c:633
908 #, c-format
909 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
910 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
911
912 #: src/extras/getopt.c:658
913 #, c-format
914 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
915 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
916
917 #: src/extras/getopt.c:663
918 #, c-format
919 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
920 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
921
922 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
923 #, c-format
924 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
925 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
926
927 #: src/extras/getopt.c:710
928 #, c-format
929 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
930 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
931
932 #: src/extras/getopt.c:714
933 #, c-format
934 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
935 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
936
937 #: src/extras/getopt.c:740
938 #, c-format
939 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
940 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
941
942 #: src/extras/getopt.c:743
943 #, c-format
944 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
945 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
946
947 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
948 #, c-format
949 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
950 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
951
952 #: src/extras/getopt.c:820
953 #, c-format
954 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
955 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
956
957 #: src/extras/getopt.c:838
958 #, c-format
959 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
960 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
961
962 #: src/input/control.c:310
963 #, c-format
964 msgid "Bookmark %i"
965 msgstr "Yer imi %i"
966
967 #: src/input/decoder.c:106
968 #, fuzzy
969 msgid "No suitable decoder module"
970 msgstr "Video süzgeç modülü"
971
972 #: src/input/decoder.c:107
973 #, c-format
974 msgid ""
975 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
976 "there is no way for you to fix this."
977 msgstr ""
978
979 #: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372
980 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
981 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
982 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
983 #: modules/stream_out/es.c:377
984 #, fuzzy
985 msgid "Streaming / Transcoding failed"
986 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
987
988 #: src/input/decoder.c:159
989 msgid "VLC could not open the packetizer module."
990 msgstr ""
991
992 #: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
993 msgid "VLC could not open the decoder module."
994 msgstr ""
995
996 #: src/input/es_out.c:471 src/input/es_out.c:473 src/input/es_out.c:479
997 #: src/input/es_out.c:480 modules/access/cdda/info.c:969
998 #: modules/access/cdda/info.c:1002
999 #, c-format
1000 msgid "Track %i"
1001 msgstr "İz %i"
1002
1003 #: src/input/es_out.c:661
1004 #, c-format
1005 msgid "%s [%s %d]"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/input/es_out.c:661 src/input/es_out.c:663 src/input/var.c:128
1009 #: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:666
1010 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
1011 msgid "Program"
1012 msgstr "Program"
1013
1014 #: src/input/es_out.c:1447 modules/demux/ty.c:765
1015 msgid "Closed captions 1"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/input/es_out.c:1448 modules/demux/ty.c:766
1019 msgid "Closed captions 2"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/input/es_out.c:1449 modules/demux/ty.c:767
1023 msgid "Closed captions 3"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/input/es_out.c:1450 modules/demux/ty.c:768
1027 msgid "Closed captions 4"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:356
1031 #, c-format
1032 msgid "Stream %d"
1033 msgstr "Akış %d"
1034
1035 #: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1036 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
1038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
1039 msgid "Codec"
1040 msgstr "Codec"
1041
1042 #: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
1043 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
1044 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
1045 msgid "Language"
1046 msgstr "Dil"
1047
1048 #: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100
1049 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
1050 msgid "Type"
1051 msgstr "Tür"
1052
1053 #: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:360
1054 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1056 msgid "Channels"
1057 msgstr "Kanallar"
1058
1059 #: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:362
1060 msgid "Sample rate"
1061 msgstr "Örnekleme oranı"
1062
1063 #: src/input/es_out.c:2054
1064 #, fuzzy, c-format
1065 msgid "%u Hz"
1066 msgstr "%d Hz"
1067
1068 #: src/input/es_out.c:2060
1069 msgid "Bits per sample"
1070 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
1071
1072 #: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:86
1073 #: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:709
1074 msgid "Bitrate"
1075 msgstr "Bit oranı"
1076
1077 #: src/input/es_out.c:2066
1078 #, fuzzy, c-format
1079 msgid "%u kb/s"
1080 msgstr "%d kb/s"
1081
1082 #: src/input/es_out.c:2077
1083 msgid "Resolution"
1084 msgstr "Çözünürlük"
1085
1086 #: src/input/es_out.c:2083
1087 msgid "Display resolution"
1088 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
1089
1090 #: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:38
1091 msgid "Frame rate"
1092 msgstr "Çerçeve oranı"
1093
1094 #: src/input/es_out.c:2100
1095 msgid "Subtitle"
1096 msgstr "Altyazı"
1097
1098 #: src/input/input.c:2315
1099 msgid "Your input can't be opened"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/input/input.c:2316
1103 #, c-format
1104 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/input/input.c:2415
1108 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/input/input.c:2416
1112 #, c-format
1113 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
1117 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:668
1118 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/open.m:170
1119 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1120 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305
1121 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:184
1122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:47
1124 msgid "Title"
1125 msgstr "Başlık"
1126
1127 #: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1111
1128 msgid "Artist"
1129 msgstr "Sanatçı"
1130
1131 #: src/input/meta.c:44
1132 msgid "Genre"
1133 msgstr "Tarz"
1134
1135 #: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51
1136 msgid "Copyright"
1137 msgstr "Telif hakkı"
1138
1139 #: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91
1140 msgid "Album"
1141 msgstr "Albüm"
1142
1143 #: src/input/meta.c:47
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Track number"
1146 msgstr "İz Numarası"
1147
1148 #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
1149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1150 msgid "Description"
1151 msgstr "Açıklama"
1152
1153 #: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55
1154 msgid "Rating"
1155 msgstr "Beğeni"
1156
1157 #: src/input/meta.c:50
1158 msgid "Date"
1159 msgstr "Tarih"
1160
1161 #: src/input/meta.c:51
1162 msgid "Setting"
1163 msgstr "Ayar"
1164
1165 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
1166 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
1168 msgid "URL"
1169 msgstr "URL"
1170
1171 #: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277
1172 msgid "Now Playing"
1173 msgstr "Şimdi oynatıyor"
1174
1175 #: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98
1176 msgid "Publisher"
1177 msgstr "Yayıncı"
1178
1179 #: src/input/meta.c:56
1180 msgid "Encoded by"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/input/meta.c:57
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Artwork URL"
1186 msgstr "URL"
1187
1188 #: src/input/meta.c:58
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Track ID"
1191 msgstr "İz"
1192
1193 #: src/input/var.c:118
1194 msgid "Bookmark"
1195 msgstr "Yer imi"
1196
1197 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581
1198 msgid "Programs"
1199 msgstr "Programlar"
1200
1201 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
1202 #: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:671
1203 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
1204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
1205 msgid "Chapter"
1206 msgstr "Bölüm"
1207
1208 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1209 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1210 msgid "Navigation"
1211 msgstr "Gezinti"
1212
1213 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:694
1214 #: modules/gui/macosx/intf.m:695
1215 msgid "Video Track"
1216 msgstr "Video İzi"
1217
1218 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:677
1219 #: modules/gui/macosx/intf.m:678
1220 msgid "Audio Track"
1221 msgstr "Ses İzi"
1222
1223 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:702
1224 #: modules/gui/macosx/intf.m:703
1225 msgid "Subtitles Track"
1226 msgstr "Altyazı İzi"
1227
1228 #: src/input/var.c:260
1229 msgid "Next title"
1230 msgstr "Sonraki başlık"
1231
1232 #: src/input/var.c:265
1233 msgid "Previous title"
1234 msgstr "Önceki başlık"
1235
1236 #: src/input/var.c:288
1237 #, c-format
1238 msgid "Title %i"
1239 msgstr "Başlık %i"
1240
1241 #: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
1242 #, c-format
1243 msgid "Chapter %i"
1244 msgstr "Bölüm %i"
1245
1246 #: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1247 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:629
1248 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1249 msgid "Next chapter"
1250 msgstr "Sonraki bölüm"
1251
1252 #: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
1253 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:628
1254 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1255 msgid "Previous chapter"
1256 msgstr "Önceki bölüm"
1257
1258 #: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
1259 #, c-format
1260 msgid "Media: %s"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1264 #: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
1265 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:58
1266 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1267 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1268 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:119
1269 #: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1270 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
1271 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
1272 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
1273 msgid "Cancel"
1274 msgstr "İptal"
1275
1276 #: src/interface/interaction.c:361
1277 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
1278 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
1279 msgid "Ok"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/interface/interface.c:223
1283 msgid "Switch interface"
1284 msgstr "Arayüze geç"
1285
1286 #: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:629
1287 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
1288 msgid "Add Interface"
1289 msgstr "Arayüz ekle"
1290
1291 #: src/interface/interface.c:256
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Telnet Interface"
1294 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
1295
1296 #: src/interface/interface.c:259
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Web Interface"
1299 msgstr "Arayüz"
1300
1301 #: src/interface/interface.c:262
1302 msgid "Debug logging"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/interface/interface.c:265
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Mouse Gestures"
1308 msgstr "Akışı duraklat"
1309
1310 #: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:418 src/modules/cache.c:188
1311 #: src/modules/cache.c:501
1312 msgid "C"
1313 msgstr "tr"
1314
1315 #: src/libvlc-common.c:1531
1316 msgid " (default enabled)"
1317 msgstr "(varsayılan etkin)"
1318
1319 #: src/libvlc-common.c:1532
1320 msgid " (default disabled)"
1321 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1322
1323 #: src/libvlc-common.c:1689
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Note:"
1326 msgstr "Hiçbiri"
1327
1328 #: src/libvlc-common.c:1690
1329 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/libvlc-common.c:1793
1333 #, c-format
1334 msgid "VLC version %s\n"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/libvlc-common.c:1794
1338 #, c-format
1339 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/libvlc-common.c:1796
1343 #, c-format
1344 msgid "Compiler: %s\n"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/libvlc-common.c:1798
1348 #, c-format
1349 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/libvlc-common.c:1829
1353 msgid ""
1354 "\n"
1355 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/libvlc-common.c:1849
1359 msgid ""
1360 "\n"
1361 "Press the RETURN key to continue...\n"
1362 msgstr ""
1363 "\n"
1364 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1365
1366 #: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1367 msgid "Auto"
1368 msgstr "Otomatik"
1369
1370 #: src/libvlc-module.c:80
1371 #, fuzzy
1372 msgid "American English"
1373 msgstr "English"
1374
1375 #: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
1376 msgid "Arabic"
1377 msgstr "Arabic"
1378
1379 #: src/libvlc-module.c:82
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Brazilian Portuguese"
1382 msgstr "Portuguese"
1383
1384 #: src/libvlc-module.c:83
1385 #, fuzzy
1386 msgid "British English"
1387 msgstr "English"
1388
1389 #: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
1390 msgid "Catalan"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/libvlc-module.c:85
1394 msgid "Chinese Traditional"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
1398 msgid "Czech"
1399 msgstr "Czech"
1400
1401 #: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
1402 msgid "Danish"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
1406 msgid "Dutch"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
1410 msgid "Finnish"
1411 msgstr "Finnish"
1412
1413 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
1414 msgid "French"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/libvlc-module.c:91
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Galician"
1420 msgstr "Gallegan"
1421
1422 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
1423 msgid "Georgian"
1424 msgstr "Georgian"
1425
1426 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
1427 msgid "German"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
1431 msgid "Hebrew"
1432 msgstr "Hebrew"
1433
1434 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
1435 msgid "Hungarian"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
1439 msgid "Italian"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
1443 msgid "Japanese"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
1447 msgid "Korean"
1448 msgstr "Korean"
1449
1450 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
1451 msgid "Malay"
1452 msgstr "Malay"
1453
1454 #: src/libvlc-module.c:100
1455 msgid "Occitan"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
1459 msgid "Persian"
1460 msgstr "Persian"
1461
1462 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
1463 msgid "Polish"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
1467 msgid "Romanian"
1468 msgstr "Romanian"
1469
1470 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
1471 msgid "Russian"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/libvlc-module.c:105
1475 msgid "Simplified Chinese"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
1479 msgid "Slovak"
1480 msgstr "Slovak"
1481
1482 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
1483 msgid "Slovenian"
1484 msgstr "Slovenian"
1485
1486 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
1487 msgid "Spanish"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
1491 msgid "Swedish"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
1495 msgid "Turkish"
1496 msgstr "Türkçe"
1497
1498 #: src/libvlc-module.c:130
1499 msgid ""
1500 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1501 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1502 "related options."
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/libvlc-module.c:134
1506 msgid "Interface module"
1507 msgstr "Arayüz modülü"
1508
1509 #: src/libvlc-module.c:136
1510 msgid ""
1511 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1512 "automatically select the best module available."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52
1516 msgid "Extra interface modules"
1517 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1518
1519 #: src/libvlc-module.c:142
1520 msgid ""
1521 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1522 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1523 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1524 "\", \"gestures\" ...)"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/libvlc-module.c:149
1528 #, fuzzy
1529 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1530 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1531
1532 #: src/libvlc-module.c:151
1533 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1534 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1535
1536 #: src/libvlc-module.c:153
1537 msgid ""
1538 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1539 "1=warnings, 2=debug)."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/libvlc-module.c:156
1543 msgid "Be quiet"
1544 msgstr "Sessiz ol"
1545
1546 #: src/libvlc-module.c:158
1547 msgid "Turn off all warning and information messages."
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/libvlc-module.c:160
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Default stream"
1553 msgstr "Varsayılan admin"
1554
1555 #: src/libvlc-module.c:162
1556 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/libvlc-module.c:165
1560 msgid ""
1561 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1562 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/libvlc-module.c:169
1566 msgid "Color messages"
1567 msgstr "Renkli mesajlar"
1568
1569 #: src/libvlc-module.c:171
1570 msgid ""
1571 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1572 "needs Linux color support for this to work."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/libvlc-module.c:174
1576 msgid "Show advanced options"
1577 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1578
1579 #: src/libvlc-module.c:176
1580 msgid ""
1581 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1582 "available options, including those that most users should never touch."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Show interface with mouse"
1588 msgstr "Arayüzü Göster"
1589
1590 #: src/libvlc-module.c:182
1591 msgid ""
1592 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1593 "edge of the screen in fullscreen mode."
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/libvlc-module.c:185
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Interface interaction"
1599 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1600
1601 #: src/libvlc-module.c:187
1602 msgid ""
1603 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1604 "user input is required."
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/libvlc-module.c:197
1608 msgid ""
1609 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1610 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1611 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1612 "the \"audio filters\" modules section."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/libvlc-module.c:203
1616 msgid "Audio output module"
1617 msgstr "Ses çıktı modülü"
1618
1619 #: src/libvlc-module.c:205
1620 msgid ""
1621 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1622 "automatically select the best method available."
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1626 #: modules/stream_out/display.c:36
1627 msgid "Enable audio"
1628 msgstr "Ses etkin"
1629
1630 #: src/libvlc-module.c:211
1631 msgid ""
1632 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1633 "not take place, thus saving some processing power."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/libvlc-module.c:214
1637 msgid "Force mono audio"
1638 msgstr "Mono ses kullan"
1639
1640 #: src/libvlc-module.c:215
1641 msgid "This will force a mono audio output."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc-module.c:217
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Default audio volume"
1647 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1648
1649 #: src/libvlc-module.c:219
1650 msgid ""
1651 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/libvlc-module.c:222
1655 msgid "Audio output saved volume"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/libvlc-module.c:224
1659 msgid ""
1660 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1661 "should not change this option manually."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/libvlc-module.c:227
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Audio output volume step"
1667 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1668
1669 #: src/libvlc-module.c:229
1670 msgid ""
1671 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1672 "0 to 1024."
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/libvlc-module.c:232
1676 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1677 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1678
1679 #: src/libvlc-module.c:234
1680 msgid ""
1681 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1682 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/libvlc-module.c:238
1686 msgid "High quality audio resampling"
1687 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1688
1689 #: src/libvlc-module.c:240
1690 msgid ""
1691 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1692 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1693 "resampling algorithm will be used instead."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/libvlc-module.c:245
1697 msgid "Audio desynchronization compensation"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/libvlc-module.c:247
1701 msgid ""
1702 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1703 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/libvlc-module.c:250
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Audio output channels mode"
1709 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1710
1711 #: src/libvlc-module.c:252
1712 msgid ""
1713 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1714 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1715 "played)."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Use S/PDIF when available"
1721 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1722
1723 #: src/libvlc-module.c:258
1724 msgid ""
1725 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1726 "audio stream being played."
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
1730 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/libvlc-module.c:263
1734 msgid ""
1735 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1736 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1737 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1738 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1742 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:451
1743 #, fuzzy
1744 msgid "On"
1745 msgstr "Aç"
1746
1747 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61
1748 msgid "Off"
1749 msgstr "Kapalı"
1750
1751 #: src/libvlc-module.c:274
1752 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/libvlc-module.c:277
1756 msgid "Audio visualizations "
1757 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1758
1759 #: src/libvlc-module.c:279
1760 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/libvlc-module.c:283
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Replay gain mode"
1766 msgstr "Oynat ve durdur"
1767
1768 #: src/libvlc-module.c:285
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Select the replay gain mode"
1771 msgstr "Bir dosya seçin"
1772
1773 #: src/libvlc-module.c:287
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Replay preamp"
1776 msgstr "Akış Oynat"
1777
1778 #: src/libvlc-module.c:289
1779 msgid ""
1780 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1781 "replay gain information"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/libvlc-module.c:292
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Default replay gain"
1787 msgstr "Varsayılan admin"
1788
1789 #: src/libvlc-module.c:294
1790 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/libvlc-module.c:296
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Peak protection"
1796 msgstr "Gürültü azaltma"
1797
1798 #: src/libvlc-module.c:298
1799 msgid "Protect against sound clipping"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
1804 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212
1805 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
1806 msgid "None"
1807 msgstr "Hiçbiri"
1808
1809 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
1810 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
1811 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
1812 #: modules/access/vcdx/info.c:287
1813 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:329
1814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
1815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
1816 msgid "Track"
1817 msgstr "İz"
1818
1819 #: src/libvlc-module.c:309
1820 msgid ""
1821 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1822 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1823 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1824 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1825 "options."
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/libvlc-module.c:315
1829 msgid "Video output module"
1830 msgstr "Video çıktı modülü"
1831
1832 #: src/libvlc-module.c:317
1833 msgid ""
1834 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1835 "automatically select the best method available."
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1839 #: modules/stream_out/display.c:38
1840 msgid "Enable video"
1841 msgstr "Video etkin"
1842
1843 #: src/libvlc-module.c:322
1844 msgid ""
1845 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1846 "not take place, thus saving some processing power."
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
1850 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68
1851 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
1852 msgid "Video width"
1853 msgstr "Video genişliği"
1854
1855 #: src/libvlc-module.c:327
1856 msgid ""
1857 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1858 "characteristics."
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
1862 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71
1863 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
1864 msgid "Video height"
1865 msgstr "Video yüksekliği"
1866
1867 #: src/libvlc-module.c:332
1868 msgid ""
1869 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1870 "video characteristics."
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/libvlc-module.c:335
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Video X coordinate"
1876 msgstr "Video y koordinatı"
1877
1878 #: src/libvlc-module.c:337
1879 msgid ""
1880 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1881 "coordinate)."
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/libvlc-module.c:340
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Video Y coordinate"
1887 msgstr "Video y koordinatı"
1888
1889 #: src/libvlc-module.c:342
1890 msgid ""
1891 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1892 "coordinate)."
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/libvlc-module.c:345
1896 msgid "Video title"
1897 msgstr "Video başlığı"
1898
1899 #: src/libvlc-module.c:347
1900 msgid ""
1901 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1902 "interface)."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/libvlc-module.c:350
1906 msgid "Video alignment"
1907 msgstr "Video hizalama"
1908
1909 #: src/libvlc-module.c:352
1910 msgid ""
1911 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1912 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1913 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
1917 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
1918 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
1919 #: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95
1920 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1921 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1922 msgid "Center"
1923 msgstr "Merkez"
1924
1925 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1926 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1927 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:697
1928 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:909 modules/video_filter/logo.c:95
1929 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1930 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1931 msgid "Top"
1932 msgstr "Üst"
1933
1934 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1935 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1936 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
1937 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
1938 #: modules/video_filter/rss.c:162
1939 msgid "Bottom"
1940 msgstr "Alt"
1941
1942 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1943 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1944 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1945 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1946 #: modules/video_filter/rss.c:163
1947 msgid "Top-Left"
1948 msgstr "Üst-Sol"
1949
1950 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1951 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1952 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1953 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1954 #: modules/video_filter/rss.c:163
1955 msgid "Top-Right"
1956 msgstr "Üst-Sağ"
1957
1958 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1959 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1960 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1961 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1962 #: modules/video_filter/rss.c:163
1963 msgid "Bottom-Left"
1964 msgstr "Alt-Sol"
1965
1966 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1967 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1968 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1969 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1970 #: modules/video_filter/rss.c:163
1971 msgid "Bottom-Right"
1972 msgstr "Alt-Sağ"
1973
1974 #: src/libvlc-module.c:360
1975 msgid "Zoom video"
1976 msgstr "Video büyütme"
1977
1978 #: src/libvlc-module.c:362
1979 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/libvlc-module.c:364
1983 msgid "Grayscale video output"
1984 msgstr "Gri video çıktısı"
1985
1986 #: src/libvlc-module.c:366
1987 msgid ""
1988 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1989 "save some processing power."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/libvlc-module.c:369
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Embedded video"
1995 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1996
1997 #: src/libvlc-module.c:371
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Embed the video output in the main interface."
2000 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
2001
2002 #: src/libvlc-module.c:373
2003 msgid "Fullscreen video output"
2004 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
2005
2006 #: src/libvlc-module.c:375
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Start video in fullscreen mode"
2009 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
2010
2011 #: src/libvlc-module.c:377
2012 msgid "Overlay video output"
2013 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
2014
2015 #: src/libvlc-module.c:379
2016 msgid ""
2017 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2018 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:425
2022 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2023 msgid "Always on top"
2024 msgstr "Her zaman üstte"
2025
2026 #: src/libvlc-module.c:384
2027 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/libvlc-module.c:386
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Show media title on video."
2033 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
2034
2035 #: src/libvlc-module.c:388
2036 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/libvlc-module.c:390
2040 msgid "Show video title for x miliseconds."
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/libvlc-module.c:392
2044 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/libvlc-module.c:394
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Position of video title."
2050 msgstr "Video x koordinatı"
2051
2052 #: src/libvlc-module.c:396
2053 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/libvlc-module.c:403
2057 msgid "Disable screensaver"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/libvlc-module.c:404
2061 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/libvlc-module.c:406
2065 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/libvlc-module.c:407
2069 msgid ""
2070 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2071 "computer being suspended because of inactivity."
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2075 msgid "Window decorations"
2076 msgstr "Pencere süslemeleri"
2077
2078 #: src/libvlc-module.c:412
2079 msgid ""
2080 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2081 "giving a \"minimal\" window."
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/libvlc-module.c:415
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Video output filter module"
2087 msgstr "Video çıktı modülü"
2088
2089 #: src/libvlc-module.c:417
2090 msgid ""
2091 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2092 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/libvlc-module.c:421
2096 msgid "Video filter module"
2097 msgstr "Video süzgeç modülü"
2098
2099 #: src/libvlc-module.c:423
2100 msgid ""
2101 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2102 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/libvlc-module.c:427
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2108 msgstr "Video enstantane klasörü"
2109
2110 #: src/libvlc-module.c:429
2111 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Video snapshot file prefix"
2117 msgstr "Video enstantane formatı"
2118
2119 #: src/libvlc-module.c:435
2120 msgid "Video snapshot format"
2121 msgstr "Video enstantane formatı"
2122
2123 #: src/libvlc-module.c:437
2124 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/libvlc-module.c:439
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Display video snapshot preview"
2130 msgstr "Videodan enstantane çek"
2131
2132 #: src/libvlc-module.c:441
2133 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/libvlc-module.c:443
2137 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/libvlc-module.c:445
2141 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/libvlc-module.c:447
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Video snapshot width"
2147 msgstr "Video enstantane formatı"
2148
2149 #: src/libvlc-module.c:449
2150 msgid ""
2151 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
2152 "pixels."
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/libvlc-module.c:452
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Video snapshot height"
2158 msgstr "Video yüksekliği"
2159
2160 #: src/libvlc-module.c:454
2161 msgid ""
2162 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
2163 "pixels."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/libvlc-module.c:457
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Video cropping"
2169 msgstr "Resim kırpma"
2170
2171 #: src/libvlc-module.c:459
2172 msgid ""
2173 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2174 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/libvlc-module.c:463
2178 msgid "Source aspect ratio"
2179 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
2180
2181 #: src/libvlc-module.c:465
2182 msgid ""
2183 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2184 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2185 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2186 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2187 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/libvlc-module.c:472
2191 msgid "Custom crop ratios list"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/libvlc-module.c:474
2195 msgid ""
2196 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2197 "crop ratios list."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/libvlc-module.c:477
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Custom aspect ratios list"
2203 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
2204
2205 #: src/libvlc-module.c:479
2206 msgid ""
2207 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2208 "aspect ratio list."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/libvlc-module.c:482
2212 msgid "Fix HDTV height"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/libvlc-module.c:484
2216 msgid ""
2217 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2218 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2219 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/libvlc-module.c:489
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2225 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
2226
2227 #: src/libvlc-module.c:491
2228 msgid ""
2229 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2230 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2231 "order to keep proportions."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/libvlc-module.c:495
2235 msgid "Skip frames"
2236 msgstr "Kareleri atla"
2237
2238 #: src/libvlc-module.c:497
2239 msgid ""
2240 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2241 "computer is not powerful enough"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/libvlc-module.c:500
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Drop late frames"
2247 msgstr "Kareleri atla"
2248
2249 #: src/libvlc-module.c:502
2250 msgid ""
2251 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2252 "intended display date)."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/libvlc-module.c:505
2256 msgid "Quiet synchro"
2257 msgstr "Ses senkron"
2258
2259 #: src/libvlc-module.c:507
2260 msgid ""
2261 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2262 "synchronization mechanism."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/libvlc-module.c:516
2266 msgid ""
2267 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2268 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2269 "channel."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc-module.c:521
2273 msgid ""
2274 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2275 "Restrictions Management measure."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:524
2279 msgid "Clock reference average counter"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/libvlc-module.c:526
2283 msgid ""
2284 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2285 "to 10000."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/libvlc-module.c:529
2289 msgid "Clock synchronisation"
2290 msgstr "Saat senkronizasyonu"
2291
2292 #: src/libvlc-module.c:531
2293 msgid ""
2294 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2295 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74
2299 msgid "Network synchronisation"
2300 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
2301
2302 #: src/libvlc-module.c:536
2303 msgid ""
2304 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2305 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1121
2309 #: src/video_output/vout_intf.c:209 src/video_output/vout_intf.c:227
2310 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
2311 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
2312 #: modules/access/v4l2.c:207 modules/audio_output/alsa.c:98
2313 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1273
2314 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:203
2315 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:502
2316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
2317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
2318 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
2319 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
2320 msgid "Default"
2321 msgstr "Varsayılan"
2322
2323 #: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2324 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2325 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67
2326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2327 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2328 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2329 msgid "Enable"
2330 msgstr "Etkin"
2331
2332 #: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62
2333 msgid "UDP port"
2334 msgstr "UDP port"
2335
2336 #: src/libvlc-module.c:546
2337 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/libvlc-module.c:548
2341 msgid "MTU of the network interface"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/libvlc-module.c:550
2345 msgid ""
2346 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2347 "over the network (in bytes)."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
2351 msgid "Hop limit (TTL)"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/libvlc-module.c:557
2355 msgid ""
2356 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2357 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2358 "in default)."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/libvlc-module.c:561
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Multicast output interface"
2364 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2365
2366 #: src/libvlc-module.c:563
2367 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:565
2371 #, fuzzy
2372 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2373 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2374
2375 #: src/libvlc-module.c:567
2376 msgid ""
2377 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2378 "table."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc-module.c:570
2382 msgid "DiffServ Code Point"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc-module.c:571
2386 msgid ""
2387 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2388 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/libvlc-module.c:577
2392 msgid ""
2393 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2394 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:583
2398 msgid ""
2399 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2400 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2401 "(like DVB streams for example)."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:219
2405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Audio track"
2408 msgstr "Ses İzi"
2409
2410 #: src/libvlc-module.c:591
2411 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:248
2415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
2416 msgid "Subtitles track"
2417 msgstr "Altyazı izi"
2418
2419 #: src/libvlc-module.c:596
2420 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/libvlc-module.c:599
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Audio language"
2426 msgstr "Ses dilini seçiniz"
2427
2428 #: src/libvlc-module.c:601
2429 msgid ""
2430 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2431 "letter country code)."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/libvlc-module.c:604
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Subtitle language"
2437 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
2438
2439 #: src/libvlc-module.c:606
2440 msgid ""
2441 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2442 "letter country code)."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/libvlc-module.c:610
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Audio track ID"
2448 msgstr "Ses İzi"
2449
2450 #: src/libvlc-module.c:612
2451 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/libvlc-module.c:614
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Subtitles track ID"
2457 msgstr "Altyazı izi"
2458
2459 #: src/libvlc-module.c:616
2460 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/libvlc-module.c:618
2464 msgid "Input repetitions"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc-module.c:620
2468 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc-module.c:622
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Start time"
2474 msgstr "Doğrudan menüden başla"
2475
2476 #: src/libvlc-module.c:624
2477 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc-module.c:626
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Stop time"
2483 msgstr "Akış Durdur"
2484
2485 #: src/libvlc-module.c:628
2486 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/libvlc-module.c:630
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Run time"
2492 msgstr "Rundi"
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:632
2495 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/libvlc-module.c:634
2499 msgid "Input list"
2500 msgstr "Girdi listesi"
2501
2502 #: src/libvlc-module.c:636
2503 msgid ""
2504 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2505 "together after the normal one."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/libvlc-module.c:639
2509 msgid "Input slave (experimental)"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/libvlc-module.c:641
2513 msgid ""
2514 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2515 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2516 "inputs."
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/libvlc-module.c:645
2520 msgid "Bookmarks list for a stream"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/libvlc-module.c:647
2524 msgid ""
2525 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2526 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2527 "{...}\""
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc-module.c:653
2531 msgid ""
2532 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2533 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2534 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2535 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/libvlc-module.c:659
2539 msgid "Force subtitle position"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/libvlc-module.c:661
2543 msgid ""
2544 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2545 "over the movie. Try several positions."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/libvlc-module.c:664
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Enable sub-pictures"
2551 msgstr "Altresimler"
2552
2553 #: src/libvlc-module.c:666
2554 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1540 src/text/iso-639_def.h:143
2558 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2559 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2560 msgid "On Screen Display"
2561 msgstr "On Screen Display"
2562
2563 #: src/libvlc-module.c:670
2564 msgid ""
2565 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2566 "Display)."
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/libvlc-module.c:673
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Text rendering module"
2572 msgstr "Metin gösterimi"
2573
2574 #: src/libvlc-module.c:675
2575 msgid ""
2576 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2577 "instance."
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/libvlc-module.c:677
2581 msgid "Subpictures filter module"
2582 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2583
2584 #: src/libvlc-module.c:679
2585 msgid ""
2586 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2587 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/libvlc-module.c:682
2591 msgid "Autodetect subtitle files"
2592 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2593
2594 #: src/libvlc-module.c:684
2595 msgid ""
2596 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2597 "(based on the filename of the movie)."
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/libvlc-module.c:687
2601 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/libvlc-module.c:689
2605 msgid ""
2606 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2607 "Options are:\n"
2608 "0 = no subtitles autodetected\n"
2609 "1 = any subtitle file\n"
2610 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2611 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2612 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/libvlc-module.c:697
2616 msgid "Subtitle autodetection paths"
2617 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2618
2619 #: src/libvlc-module.c:699
2620 msgid ""
2621 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2622 "found in the current directory."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/libvlc-module.c:702
2626 msgid "Use subtitle file"
2627 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2628
2629 #: src/libvlc-module.c:704
2630 msgid ""
2631 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2632 "subtitle file."
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/libvlc-module.c:707
2636 msgid "DVD device"
2637 msgstr "DVD aygıtı"
2638
2639 #: src/libvlc-module.c:710
2640 msgid ""
2641 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2642 "the drive letter (eg. D:)"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/libvlc-module.c:714
2646 msgid "This is the default DVD device to use."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:717
2650 msgid "VCD device"
2651 msgstr "VCD aygıtı"
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:720
2654 msgid ""
2655 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2656 "scan for a suitable CD-ROM device."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/libvlc-module.c:724
2660 msgid "This is the default VCD device to use."
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/libvlc-module.c:727
2664 msgid "Audio CD device"
2665 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2666
2667 #: src/libvlc-module.c:730
2668 msgid ""
2669 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2670 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/libvlc-module.c:734
2674 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
2679 msgid "Force IPv6"
2680 msgstr "IPv6 kullan"
2681
2682 #: src/libvlc-module.c:739
2683 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/libvlc-module.c:741
2687 msgid "Force IPv4"
2688 msgstr "IPv4 kullan"
2689
2690 #: src/libvlc-module.c:743
2691 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/libvlc-module.c:745
2695 msgid "TCP connection timeout"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/libvlc-module.c:747
2699 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/libvlc-module.c:749
2703 msgid "SOCKS server"
2704 msgstr "SOCKS sunucusu"
2705
2706 #: src/libvlc-module.c:751
2707 msgid ""
2708 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2709 "used for all TCP connections"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/libvlc-module.c:754
2713 msgid "SOCKS user name"
2714 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2715
2716 #: src/libvlc-module.c:756
2717 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/libvlc-module.c:758
2721 msgid "SOCKS password"
2722 msgstr "SOCKS parola"
2723
2724 #: src/libvlc-module.c:760
2725 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/libvlc-module.c:762
2729 msgid "Title metadata"
2730 msgstr "Başlık üstverisi"
2731
2732 #: src/libvlc-module.c:764
2733 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc-module.c:766
2737 msgid "Author metadata"
2738 msgstr "Yazar üstverisi"
2739
2740 #: src/libvlc-module.c:768
2741 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/libvlc-module.c:770
2745 msgid "Artist metadata"
2746 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2747
2748 #: src/libvlc-module.c:772
2749 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc-module.c:774
2753 msgid "Genre metadata"
2754 msgstr "Tarz üstverisi"
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:776
2757 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/libvlc-module.c:778
2761 msgid "Copyright metadata"
2762 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:780
2765 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc-module.c:782
2769 msgid "Description metadata"
2770 msgstr "Açıklama üstverisi"
2771
2772 #: src/libvlc-module.c:784
2773 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/libvlc-module.c:786
2777 msgid "Date metadata"
2778 msgstr "Tarih üstverisi"
2779
2780 #: src/libvlc-module.c:788
2781 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/libvlc-module.c:790
2785 msgid "URL metadata"
2786 msgstr "URL üstverisi"
2787
2788 #: src/libvlc-module.c:792
2789 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/libvlc-module.c:796
2793 msgid ""
2794 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2795 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2796 "can break playback of all your streams."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/libvlc-module.c:800
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Preferred decoders list"
2802 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2803
2804 #: src/libvlc-module.c:802
2805 msgid ""
2806 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2807 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2808 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/libvlc-module.c:807
2812 msgid "Preferred encoders list"
2813 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2814
2815 #: src/libvlc-module.c:809
2816 msgid ""
2817 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/libvlc-module.c:812
2821 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/libvlc-module.c:814
2825 msgid ""
2826 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2827 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/libvlc-module.c:823
2831 msgid ""
2832 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2833 "subsystem."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/libvlc-module.c:826
2837 msgid "Default stream output chain"
2838 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2839
2840 #: src/libvlc-module.c:828
2841 msgid ""
2842 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2843 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2844 "all streams."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/libvlc-module.c:832
2848 msgid "Enable streaming of all ES"
2849 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2850
2851 #: src/libvlc-module.c:834
2852 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/libvlc-module.c:836
2856 msgid "Display while streaming"
2857 msgstr "Akarken ekranda göster"
2858
2859 #: src/libvlc-module.c:838
2860 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/libvlc-module.c:840
2864 msgid "Enable video stream output"
2865 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2866
2867 #: src/libvlc-module.c:842
2868 msgid ""
2869 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2870 "facility when this last one is enabled."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc-module.c:845
2874 msgid "Enable audio stream output"
2875 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:847
2878 msgid ""
2879 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2880 "facility when this last one is enabled."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/libvlc-module.c:850
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Enable SPU stream output"
2886 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2887
2888 #: src/libvlc-module.c:852
2889 msgid ""
2890 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2891 "facility when this last one is enabled."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/libvlc-module.c:855
2895 msgid "Keep stream output open"
2896 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2897
2898 #: src/libvlc-module.c:857
2899 msgid ""
2900 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2901 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2902 "specified)"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/libvlc-module.c:861
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2908 msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
2909
2910 #: src/libvlc-module.c:863
2911 msgid ""
2912 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2913 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/libvlc-module.c:866
2917 msgid "Preferred packetizer list"
2918 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2919
2920 #: src/libvlc-module.c:868
2921 msgid ""
2922 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/libvlc-module.c:871
2926 msgid "Mux module"
2927 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2928
2929 #: src/libvlc-module.c:873
2930 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/libvlc-module.c:875
2934 msgid "Access output module"
2935 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2936
2937 #: src/libvlc-module.c:877
2938 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:879
2942 msgid "Control SAP flow"
2943 msgstr "SAP akışını denetle"
2944
2945 #: src/libvlc-module.c:881
2946 msgid ""
2947 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2948 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc-module.c:885
2952 msgid "SAP announcement interval"
2953 msgstr "SAP anons aralığı"
2954
2955 #: src/libvlc-module.c:887
2956 msgid ""
2957 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2958 "between SAP announcements."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/libvlc-module.c:896
2962 msgid ""
2963 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2964 "always leave all these enabled."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/libvlc-module.c:899
2968 msgid "Enable FPU support"
2969 msgstr "FPU desteği etkin"
2970
2971 #: src/libvlc-module.c:901
2972 msgid ""
2973 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2974 "advantage of it."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc-module.c:904
2978 msgid "Enable CPU MMX support"
2979 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2980
2981 #: src/libvlc-module.c:906
2982 msgid ""
2983 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2984 "of them."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/libvlc-module.c:909
2988 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2989 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2990
2991 #: src/libvlc-module.c:911
2992 msgid ""
2993 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2994 "advantage of them."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/libvlc-module.c:914
2998 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2999 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
3000
3001 #: src/libvlc-module.c:916
3002 msgid ""
3003 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3004 "advantage of them."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/libvlc-module.c:919
3008 msgid "Enable CPU SSE support"
3009 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
3010
3011 #: src/libvlc-module.c:921
3012 msgid ""
3013 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3014 "of them."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/libvlc-module.c:924
3018 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3019 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
3020
3021 #: src/libvlc-module.c:926
3022 msgid ""
3023 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3024 "of them."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/libvlc-module.c:929
3028 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3029 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
3030
3031 #: src/libvlc-module.c:931
3032 msgid ""
3033 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3034 "advantage of them."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/libvlc-module.c:936
3038 msgid ""
3039 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3040 "you really know what you are doing."
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/libvlc-module.c:939
3044 msgid "Memory copy module"
3045 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
3046
3047 #: src/libvlc-module.c:941
3048 msgid ""
3049 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3050 "select the fastest one supported by your hardware."
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/libvlc-module.c:944
3054 msgid "Access module"
3055 msgstr "Erişim modülü"
3056
3057 #: src/libvlc-module.c:946
3058 msgid ""
3059 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3060 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3061 "option unless you really know what you are doing."
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/libvlc-module.c:950
3065 msgid "Access filter module"
3066 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
3067
3068 #: src/libvlc-module.c:952
3069 msgid ""
3070 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3071 "used for instance for timeshifting."
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/libvlc-module.c:955
3075 msgid "Demux module"
3076 msgstr "Ayırıcı modülü"
3077
3078 #: src/libvlc-module.c:957
3079 msgid ""
3080 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3081 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3082 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3083 "you really know what you are doing."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/libvlc-module.c:962
3087 msgid "Allow real-time priority"
3088 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
3089
3090 #: src/libvlc-module.c:964
3091 msgid ""
3092 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3093 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3094 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3095 "only activate this if you know what you're doing."
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/libvlc-module.c:970
3099 msgid "Adjust VLC priority"
3100 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
3101
3102 #: src/libvlc-module.c:972
3103 msgid ""
3104 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3105 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3106 "VLC instances."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:976
3110 msgid "Minimize number of threads"
3111 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
3112
3113 #: src/libvlc-module.c:978
3114 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/libvlc-module.c:980
3118 msgid "Modules search path"
3119 msgstr "Modül arama yolu"
3120
3121 #: src/libvlc-module.c:982
3122 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/libvlc-module.c:984
3126 msgid "VLM configuration file"
3127 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:986
3130 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/libvlc-module.c:988
3134 msgid "Use a plugins cache"
3135 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
3136
3137 #: src/libvlc-module.c:990
3138 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/libvlc-module.c:992
3142 msgid "Collect statistics"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/libvlc-module.c:994
3146 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/libvlc-module.c:996
3150 msgid "Run as daemon process"
3151 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
3152
3153 #: src/libvlc-module.c:998
3154 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/libvlc-module.c:1000
3158 msgid "Write process id to file"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/libvlc-module.c:1002
3162 msgid "Writes process id into specified file."
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/libvlc-module.c:1004
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Log to file"
3168 msgstr "Başlığa Git"
3169
3170 #: src/libvlc-module.c:1006
3171 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/libvlc-module.c:1008
3175 msgid "Log to syslog"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/libvlc-module.c:1010
3179 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/libvlc-module.c:1012
3183 msgid "Allow only one running instance"
3184 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
3185
3186 #: src/libvlc-module.c:1014
3187 msgid ""
3188 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3189 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3190 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3191 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3192 "running instance or enqueue it."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/libvlc-module.c:1022
3196 msgid ""
3197 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3198 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3199 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3200 "This option will allow you to play the file with the already running "
3201 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3202 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/libvlc-module.c:1030
3206 msgid "VLC is started from file association"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/libvlc-module.c:1032
3210 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/libvlc-module.c:1035
3214 #, fuzzy
3215 msgid "One instance when started from file"
3216 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:1037
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3221 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
3222
3223 #: src/libvlc-module.c:1039
3224 msgid "Increase the priority of the process"
3225 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
3226
3227 #: src/libvlc-module.c:1041
3228 msgid ""
3229 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3230 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3231 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3232 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3233 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3234 "machine."
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/libvlc-module.c:1049
3238 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/libvlc-module.c:1051
3242 msgid ""
3243 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3244 "playing current item."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:1060
3248 msgid ""
3249 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3250 "overridden in the playlist dialog box."
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/libvlc-module.c:1063
3254 msgid "Automatically preparse files"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/libvlc-module.c:1065
3258 msgid ""
3259 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3260 "metadata)."
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/libvlc-module.c:1068
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Authorise meta information fetching"
3266 msgstr "Üst-veri"
3267
3268 #: src/libvlc-module.c:1070
3269 msgid ""
3270 "Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
3271 "network."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:1073
3275 msgid "Album art policy"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/libvlc-module.c:1075
3279 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/libvlc-module.c:1081
3283 msgid "Manual download only"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/libvlc-module.c:1082
3287 msgid "When track starts playing"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/libvlc-module.c:1083
3291 msgid "As soon as track is added"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1085
3295 msgid "Services discovery modules"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:1087
3299 msgid ""
3300 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3301 "Typical values are sap, hal, ..."
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/libvlc-module.c:1090
3305 msgid "Play files randomly forever"
3306 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:1092
3309 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/libvlc-module.c:1096
3313 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/libvlc-module.c:1098
3317 msgid "Repeat current item"
3318 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1100
3321 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/libvlc-module.c:1102
3325 msgid "Play and stop"
3326 msgstr "Oynat ve durdur"
3327
3328 #: src/libvlc-module.c:1104
3329 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/libvlc-module.c:1106
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Play and exit"
3335 msgstr "Oynat ve durdur"
3336
3337 #: src/libvlc-module.c:1108
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3340 msgstr "Listede %i öge"
3341
3342 #: src/libvlc-module.c:1110
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Use media library"
3345 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
3346
3347 #: src/libvlc-module.c:1112
3348 msgid ""
3349 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3350 "VLC."
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/libvlc-module.c:1115
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Use playlist tree"
3356 msgstr "Sonraki liste ögesi"
3357
3358 #: src/libvlc-module.c:1117
3359 msgid ""
3360 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3361 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3362 "needed."
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/libvlc-module.c:1121
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Always"
3368 msgstr "Her zaman üstte"
3369
3370 #: src/libvlc-module.c:1121
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Never"
3373 msgstr "Yankı"
3374
3375 #: src/libvlc-module.c:1130
3376 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/libvlc-module.c:1133 src/video_output/vout_intf.c:438
3380 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:456
3381 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:962
3382 #: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3383 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:691
3384 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
3385 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
3386 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3387 msgid "Fullscreen"
3388 msgstr "Tam ekran"
3389
3390 #: src/libvlc-module.c:1134
3391 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3392 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3393
3394 #: src/libvlc-module.c:1135
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Leave fullscreen"
3397 msgstr "Tam ekranı doldur"
3398
3399 #: src/libvlc-module.c:1136
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3402 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3403
3404 #: src/libvlc-module.c:1137
3405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3406 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3407 msgid "Play/Pause"
3408 msgstr "Oynat/Duraklat"
3409
3410 #: src/libvlc-module.c:1138
3411 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3412 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3413
3414 #: src/libvlc-module.c:1139
3415 msgid "Pause only"
3416 msgstr "Sadece duraklat"
3417
3418 #: src/libvlc-module.c:1140
3419 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3420 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3421
3422 #: src/libvlc-module.c:1141
3423 msgid "Play only"
3424 msgstr "Sadece oynat"
3425
3426 #: src/libvlc-module.c:1142
3427 msgid "Select the hotkey to use to play."
3428 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
3429
3430 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:672
3431 #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:656
3432 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:393
3433 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712
3434 msgid "Faster"
3435 msgstr "Hızlı"
3436
3437 #: src/libvlc-module.c:1144
3438 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3439 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3440
3441 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:678
3442 #: modules/gui/macosx/controls.m:895 modules/gui/macosx/intf.m:657
3443 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:386
3444 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711
3445 msgid "Slower"
3446 msgstr "Yavaş"
3447
3448 #: src/libvlc-module.c:1146
3449 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3450 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
3451
3452 #: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:655
3453 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:915
3454 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:659
3455 #: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:743
3456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
3458 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:527
3459 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3460 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710
3461 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537
3462 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
3463 msgid "Next"
3464 msgstr "Sonraki"
3465
3466 #: src/libvlc-module.c:1148
3467 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:661
3471 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:914
3472 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:658
3473 #: modules/gui/macosx/intf.m:736 modules/gui/macosx/intf.m:742
3474 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
3475 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709
3476 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536
3477 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
3478 msgid "Previous"
3479 msgstr "Önceki"
3480
3481 #: src/libvlc-module.c:1150
3482 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1151 modules/gui/macosx/controls.m:906
3486 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:655
3487 #: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:741
3488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3489 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:528
3490 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3492 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
3493 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3494 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538
3495 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
3496 msgid "Stop"
3497 msgstr "Durdur"
3498
3499 #: src/libvlc-module.c:1152
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3502 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
3503
3504 #: src/libvlc-module.c:1153 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
3505 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
3506 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:617
3507 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854 modules/video_filter/marq.c:141
3508 #: modules/video_filter/rss.c:188
3509 msgid "Position"
3510 msgstr "Konum"
3511
3512 #: src/libvlc-module.c:1154
3513 msgid "Select the hotkey to display the position."
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/libvlc-module.c:1156
3517 msgid "Very short backwards jump"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/libvlc-module.c:1158
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3523 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1159
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Short backwards jump"
3528 msgstr "Geriye doğru git"
3529
3530 #: src/libvlc-module.c:1161
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3533 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3534
3535 #: src/libvlc-module.c:1162
3536 msgid "Medium backwards jump"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/libvlc-module.c:1164
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3542 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3543
3544 #: src/libvlc-module.c:1165
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Long backwards jump"
3547 msgstr "Geriye doğru git"
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1167
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3552 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3553
3554 #: src/libvlc-module.c:1169
3555 msgid "Very short forward jump"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1171
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3561 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3562
3563 #: src/libvlc-module.c:1172
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Short forward jump"
3566 msgstr "İleriye Sar"
3567
3568 #: src/libvlc-module.c:1174
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3571 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1175
3574 msgid "Medium forward jump"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1177
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3580 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3581
3582 #: src/libvlc-module.c:1178
3583 msgid "Long forward jump"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/libvlc-module.c:1180
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3589 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3590
3591 #: src/libvlc-module.c:1182
3592 msgid "Very short jump length"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/libvlc-module.c:1183
3596 msgid "Very short jump length, in seconds."
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/libvlc-module.c:1184
3600 msgid "Short jump length"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/libvlc-module.c:1185
3604 msgid "Short jump length, in seconds."
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/libvlc-module.c:1186
3608 msgid "Medium jump length"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/libvlc-module.c:1187
3612 msgid "Medium jump length, in seconds."
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/libvlc-module.c:1188
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Long jump length"
3618 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1189
3621 msgid "Long jump length, in seconds."
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1191 modules/control/hotkeys.c:240
3625 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:779
3626 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:537
3627 msgid "Quit"
3628 msgstr "Çıkış"
3629
3630 #: src/libvlc-module.c:1192
3631 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/libvlc-module.c:1193
3635 msgid "Navigate up"
3636 msgstr "Yukarıya git"
3637
3638 #: src/libvlc-module.c:1194
3639 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/libvlc-module.c:1195
3643 msgid "Navigate down"
3644 msgstr "Aşağıya git"
3645
3646 #: src/libvlc-module.c:1196
3647 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/libvlc-module.c:1197
3651 msgid "Navigate left"
3652 msgstr "Sola git"
3653
3654 #: src/libvlc-module.c:1198
3655 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/libvlc-module.c:1199
3659 msgid "Navigate right"
3660 msgstr "Sağa git"
3661
3662 #: src/libvlc-module.c:1200
3663 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/libvlc-module.c:1201
3667 msgid "Activate"
3668 msgstr "Etkinleştir"
3669
3670 #: src/libvlc-module.c:1202
3671 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/libvlc-module.c:1203
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Go to the DVD menu"
3677 msgstr "DVD menülerini kullan"
3678
3679 #: src/libvlc-module.c:1204
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3682 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1205
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Select previous DVD title"
3687 msgstr "Önceki başlığı seç"
3688
3689 #: src/libvlc-module.c:1206
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3692 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3693
3694 #: src/libvlc-module.c:1207
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Select next DVD title"
3697 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3698
3699 #: src/libvlc-module.c:1208
3700 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/libvlc-module.c:1209
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Select prev DVD chapter"
3706 msgstr "Önceki bölümü seç"
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1210
3709 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/libvlc-module.c:1211
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Select next DVD chapter"
3715 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3716
3717 #: src/libvlc-module.c:1212
3718 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/libvlc-module.c:1213
3722 msgid "Volume up"
3723 msgstr "Ses seviyesi artır"
3724
3725 #: src/libvlc-module.c:1214
3726 msgid "Select the key to increase audio volume."
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/libvlc-module.c:1215
3730 msgid "Volume down"
3731 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3732
3733 #: src/libvlc-module.c:1216
3734 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/libvlc-module.c:1217 modules/gui/macosx/controls.m:952
3738 #: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/intf.m:737
3739 #: modules/gui/macosx/intf.m:746
3740 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:567
3741 msgid "Mute"
3742 msgstr "Sessiz"
3743
3744 #: src/libvlc-module.c:1218
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Select the key to mute audio."
3747 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3748
3749 #: src/libvlc-module.c:1219
3750 msgid "Subtitle delay up"
3751 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3752
3753 #: src/libvlc-module.c:1220
3754 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/libvlc-module.c:1221
3758 msgid "Subtitle delay down"
3759 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3760
3761 #: src/libvlc-module.c:1222
3762 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/libvlc-module.c:1223
3766 msgid "Audio delay up"
3767 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3768
3769 #: src/libvlc-module.c:1224
3770 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/libvlc-module.c:1225
3774 msgid "Audio delay down"
3775 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3776
3777 #: src/libvlc-module.c:1226
3778 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/libvlc-module.c:1227
3782 msgid "Play playlist bookmark 1"
3783 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3784
3785 #: src/libvlc-module.c:1228
3786 msgid "Play playlist bookmark 2"
3787 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3788
3789 #: src/libvlc-module.c:1229
3790 msgid "Play playlist bookmark 3"
3791 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3792
3793 #: src/libvlc-module.c:1230
3794 msgid "Play playlist bookmark 4"
3795 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3796
3797 #: src/libvlc-module.c:1231
3798 msgid "Play playlist bookmark 5"
3799 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3800
3801 #: src/libvlc-module.c:1232
3802 msgid "Play playlist bookmark 6"
3803 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:1233
3806 msgid "Play playlist bookmark 7"
3807 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3808
3809 #: src/libvlc-module.c:1234
3810 msgid "Play playlist bookmark 8"
3811 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3812
3813 #: src/libvlc-module.c:1235
3814 msgid "Play playlist bookmark 9"
3815 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3816
3817 #: src/libvlc-module.c:1236
3818 msgid "Play playlist bookmark 10"
3819 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3820
3821 #: src/libvlc-module.c:1237
3822 msgid "Select the key to play this bookmark."
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/libvlc-module.c:1238
3826 msgid "Set playlist bookmark 1"
3827 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3828
3829 #: src/libvlc-module.c:1239
3830 msgid "Set playlist bookmark 2"
3831 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3832
3833 #: src/libvlc-module.c:1240
3834 msgid "Set playlist bookmark 3"
3835 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3836
3837 #: src/libvlc-module.c:1241
3838 msgid "Set playlist bookmark 4"
3839 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3840
3841 #: src/libvlc-module.c:1242
3842 msgid "Set playlist bookmark 5"
3843 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3844
3845 #: src/libvlc-module.c:1243
3846 msgid "Set playlist bookmark 6"
3847 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3848
3849 #: src/libvlc-module.c:1244
3850 msgid "Set playlist bookmark 7"
3851 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3852
3853 #: src/libvlc-module.c:1245
3854 msgid "Set playlist bookmark 8"
3855 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3856
3857 #: src/libvlc-module.c:1246
3858 msgid "Set playlist bookmark 9"
3859 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3860
3861 #: src/libvlc-module.c:1247
3862 msgid "Set playlist bookmark 10"
3863 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3864
3865 #: src/libvlc-module.c:1248
3866 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:83
3870 msgid "Playlist bookmark 1"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:84
3874 msgid "Playlist bookmark 2"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:85
3878 msgid "Playlist bookmark 3"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:86
3882 msgid "Playlist bookmark 4"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:87
3886 msgid "Playlist bookmark 5"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/libvlc-module.c:1255 modules/control/hotkeys.c:88
3890 msgid "Playlist bookmark 6"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:89
3894 msgid "Playlist bookmark 7"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:90
3898 msgid "Playlist bookmark 8"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:91
3902 msgid "Playlist bookmark 9"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:92
3906 msgid "Playlist bookmark 10"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/libvlc-module.c:1261
3910 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/libvlc-module.c:1263
3914 msgid "Go back in browsing history"
3915 msgstr "Gezintide geriye git"
3916
3917 #: src/libvlc-module.c:1264
3918 msgid ""
3919 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3920 "history."
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/libvlc-module.c:1265
3924 msgid "Go forward in browsing history"
3925 msgstr "Gezintide ileriye git"
3926
3927 #: src/libvlc-module.c:1266
3928 msgid ""
3929 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3930 "history."
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/libvlc-module.c:1268
3934 msgid "Cycle audio track"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/libvlc-module.c:1269
3938 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/libvlc-module.c:1270
3942 msgid "Cycle subtitle track"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/libvlc-module.c:1271
3946 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/libvlc-module.c:1272
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Cycle source aspect ratio"
3952 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3953
3954 #: src/libvlc-module.c:1273
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3957 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3958
3959 #: src/libvlc-module.c:1274
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Cycle video crop"
3962 msgstr "Gri video çıktısı"
3963
3964 #: src/libvlc-module.c:1275
3965 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/libvlc-module.c:1276
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Cycle deinterlace modes"
3971 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3972
3973 #: src/libvlc-module.c:1277
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3976 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3977
3978 #: src/libvlc-module.c:1278
3979 msgid "Show interface"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/libvlc-module.c:1279
3983 msgid "Raise the interface above all other windows."
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/libvlc-module.c:1280
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Hide interface"
3989 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3990
3991 #: src/libvlc-module.c:1281
3992 msgid "Lower the interface below all other windows."
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/libvlc-module.c:1282
3996 msgid "Take video snapshot"
3997 msgstr "Videodan enstantane çek"
3998
3999 #: src/libvlc-module.c:1283
4000 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/access_filter/record.c:51
4004 #: modules/access_filter/record.c:52
4005 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:283
4006 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
4007 msgid "Record"
4008 msgstr "Kayıt"
4009
4010 #: src/libvlc-module.c:1286
4011 msgid "Record access filter start/stop."
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49
4015 #: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Dump"
4018 msgstr "Atla"
4019
4020 #: src/libvlc-module.c:1288
4021 msgid "Media dump access filter trigger."
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/libvlc-module.c:1290
4025 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/libvlc-module.c:1291
4029 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/libvlc-module.c:1294
4033 msgid "Toggle random playlist playback"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/libvlc-module.c:1296 src/libvlc-module.c:1297
4037 #: src/video_output/vout_intf.c:300
4038 msgid "Zoom"
4039 msgstr "Büyütme"
4040
4041 #: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Un-Zoom"
4044 msgstr "Büyütme"
4045
4046 #: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303
4047 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
4051 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
4055 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
4059 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
4063 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
4067 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318
4071 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
4075 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/libvlc-module.c:1322
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4081 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
4082
4083 #: src/libvlc-module.c:1324
4084 msgid ""
4085 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4086 "output for the time being."
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/libvlc-module.c:1327
4090 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/libvlc-module.c:1328
4094 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/libvlc-module.c:1329
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4100 msgstr "Fazla hataları bastır"
4101
4102 #: src/libvlc-module.c:1330
4103 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/libvlc-module.c:1331
4107 msgid "Highlight widget on the right"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/libvlc-module.c:1333
4111 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/libvlc-module.c:1334
4115 msgid "Highlight widget on the left"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/libvlc-module.c:1336
4119 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/libvlc-module.c:1337
4123 msgid "Highlight widget on top"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/libvlc-module.c:1339
4127 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/libvlc-module.c:1340
4131 msgid "Highlight widget below"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/libvlc-module.c:1342
4135 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/libvlc-module.c:1343
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Select current widget"
4141 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
4142
4143 #: src/libvlc-module.c:1345
4144 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/libvlc-module.c:1348
4148 #, c-format
4149 msgid ""
4150 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4151 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4152 "in the playlist.\n"
4153 "The first item specified will be played first.\n"
4154 "\n"
4155 "Options-styles:\n"
4156 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4157 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4158 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4159 "            and that overrides previous settings.\n"
4160 "\n"
4161 "Stream MRL syntax:\n"
4162 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4163 "option=value ...]\n"
4164 "\n"
4165 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4166 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4167 "\n"
4168 "URL syntax:\n"
4169 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4170 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4171 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4172 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4173 "  screen://                      Screen capture\n"
4174 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4175 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4176 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4177 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4178 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4179 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
4180 "certain time\n"
4181 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/libvlc-module.c:1481 src/video_output/vout_intf.c:444
4185 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:961
4186 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:748
4187 #: modules/video_output/snapshot.c:75
4188 msgid "Snapshot"
4189 msgstr "Enstantane"
4190
4191 #: src/libvlc-module.c:1498
4192 msgid "Window properties"
4193 msgstr "Pencere özellikleri"
4194
4195 #: src/libvlc-module.c:1541
4196 msgid "Subpictures"
4197 msgstr "Altresimler"
4198
4199 #: src/libvlc-module.c:1548 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
4200 #: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4201 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72
4202 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4203 msgid "Subtitles"
4204 msgstr "Altyazılar"
4205
4206 #: src/libvlc-module.c:1565 modules/stream_out/transcode.c:151
4207 msgid "Overlays"
4208 msgstr "Bindirmeler"
4209
4210 #: src/libvlc-module.c:1573
4211 #, fuzzy
4212 msgid "France"
4213 msgstr "Dans"
4214
4215 #: src/libvlc-module.c:1575
4216 msgid "Track settings"
4217 msgstr "İz ayarları"
4218
4219 #: src/libvlc-module.c:1597
4220 msgid "Playback control"
4221 msgstr "Oynatma kontrolü"
4222
4223 #: src/libvlc-module.c:1614
4224 msgid "Default devices"
4225 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
4226
4227 #: src/libvlc-module.c:1623
4228 msgid "Network settings"
4229 msgstr "Ağ ayarları"
4230
4231 #: src/libvlc-module.c:1635
4232 msgid "Socks proxy"
4233 msgstr "Socks proxy"
4234
4235 #: src/libvlc-module.c:1644
4236 msgid "Metadata"
4237 msgstr "Üstveri"
4238
4239 #: src/libvlc-module.c:1674
4240 msgid "Decoders"
4241 msgstr "Kod çözücüler"
4242
4243 #: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2.c:91
4244 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4245 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
4246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4249 msgid "Input"
4250 msgstr "Girdi"
4251
4252 #: src/libvlc-module.c:1721
4253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4254 msgid "VLM"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/libvlc-module.c:1754
4258 msgid "CPU"
4259 msgstr "CPU"
4260
4261 #: src/libvlc-module.c:1776
4262 msgid "Special modules"
4263 msgstr "Özel modüller"
4264
4265 #: src/libvlc-module.c:1782
4266 msgid "Plugins"
4267 msgstr "Eklentiler"
4268
4269 #: src/libvlc-module.c:1790
4270 msgid "Performance options"
4271 msgstr "Performans seçenekleri"
4272
4273 #: src/libvlc-module.c:1940
4274 msgid "Hot keys"
4275 msgstr "Kestirme tuşlar"
4276
4277 #: src/libvlc-module.c:2304
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Jump sizes"
4280 msgstr "Yazıtipi boyutu"
4281
4282 #: src/libvlc-module.c:2381
4283 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/libvlc-module.c:2384
4287 msgid ""
4288 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4289 "--help-verbose)"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/libvlc-module.c:2387
4293 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/libvlc-module.c:2389
4297 msgid "print a list of available modules"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/libvlc-module.c:2391
4301 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/libvlc-module.c:2393
4305 msgid ""
4306 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4307 "verbose)"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/libvlc-module.c:2396
4311 msgid "save the current command line options in the config"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/libvlc-module.c:2398
4315 msgid "reset the current config to the default values"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/libvlc-module.c:2400
4319 msgid "use alternate config file"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/libvlc-module.c:2402
4323 msgid "resets the current plugins cache"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/libvlc-module.c:2404
4327 msgid "print version information"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/libvlc-module.c:2455
4331 msgid "main program"
4332 msgstr "ana program"
4333
4334 #: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
4335 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4336 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4337 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4338 #: modules/access/bda/bda.c:152
4339 msgid "Undefined"
4340 msgstr "Tanımsız"
4341
4342 #: src/text/iso-639_def.h:38
4343 msgid "Afar"
4344 msgstr "Afar"
4345
4346 #: src/text/iso-639_def.h:39
4347 msgid "Abkhazian"
4348 msgstr "Abkhazian"
4349
4350 #: src/text/iso-639_def.h:40
4351 msgid "Afrikaans"
4352 msgstr "Afrikaans"
4353
4354 #: src/text/iso-639_def.h:41
4355 msgid "Albanian"
4356 msgstr "Albanian"
4357
4358 #: src/text/iso-639_def.h:42
4359 msgid "Amharic"
4360 msgstr "Amharic"
4361
4362 #: src/text/iso-639_def.h:44
4363 msgid "Armenian"
4364 msgstr "Armenian"
4365
4366 #: src/text/iso-639_def.h:45
4367 msgid "Assamese"
4368 msgstr "Assamese"
4369
4370 #: src/text/iso-639_def.h:46
4371 msgid "Avestan"
4372 msgstr "Avestan"
4373
4374 #: src/text/iso-639_def.h:47
4375 msgid "Aymara"
4376 msgstr "Aymara"
4377
4378 #: src/text/iso-639_def.h:48
4379 msgid "Azerbaijani"
4380 msgstr "Azerbaijani"
4381
4382 #: src/text/iso-639_def.h:49
4383 msgid "Bashkir"
4384 msgstr "Bashkir"
4385
4386 #: src/text/iso-639_def.h:50
4387 msgid "Basque"
4388 msgstr "Basque"
4389
4390 #: src/text/iso-639_def.h:51
4391 msgid "Belarusian"
4392 msgstr "Belarusian"
4393
4394 #: src/text/iso-639_def.h:52
4395 msgid "Bengali"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/text/iso-639_def.h:53
4399 msgid "Bihari"
4400 msgstr "Bihari"
4401
4402 #: src/text/iso-639_def.h:54
4403 msgid "Bislama"
4404 msgstr "Bislama"
4405
4406 #: src/text/iso-639_def.h:55
4407 msgid "Bosnian"
4408 msgstr "Bosnian"
4409
4410 #: src/text/iso-639_def.h:56
4411 msgid "Breton"
4412 msgstr "Breton"
4413
4414 #: src/text/iso-639_def.h:57
4415 msgid "Bulgarian"
4416 msgstr "Bulgarian"
4417
4418 #: src/text/iso-639_def.h:58
4419 msgid "Burmese"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/text/iso-639_def.h:60
4423 msgid "Chamorro"
4424 msgstr "Chamorro"
4425
4426 #: src/text/iso-639_def.h:61
4427 msgid "Chechen"
4428 msgstr "Chechen"
4429
4430 #: src/text/iso-639_def.h:62
4431 msgid "Chinese"
4432 msgstr "Chinese"
4433
4434 #: src/text/iso-639_def.h:63
4435 msgid "Church Slavic"
4436 msgstr "Church Slavic"
4437
4438 #: src/text/iso-639_def.h:64
4439 msgid "Chuvash"
4440 msgstr "Chuvash"
4441
4442 #: src/text/iso-639_def.h:65
4443 msgid "Cornish"
4444 msgstr "Cornish"
4445
4446 #: src/text/iso-639_def.h:66
4447 msgid "Corsican"
4448 msgstr "Corsican"
4449
4450 #: src/text/iso-639_def.h:70
4451 msgid "Dzongkha"
4452 msgstr "Dzongkha"
4453
4454 #: src/text/iso-639_def.h:71
4455 msgid "English"
4456 msgstr "English"
4457
4458 #: src/text/iso-639_def.h:72
4459 msgid "Esperanto"
4460 msgstr "Esperanto"
4461
4462 #: src/text/iso-639_def.h:73
4463 msgid "Estonian"
4464 msgstr "Estonian"
4465
4466 #: src/text/iso-639_def.h:74
4467 msgid "Faroese"
4468 msgstr "Faroese"
4469
4470 #: src/text/iso-639_def.h:75
4471 msgid "Fijian"
4472 msgstr "Fijian"
4473
4474 #: src/text/iso-639_def.h:78
4475 msgid "Frisian"
4476 msgstr "Frisian"
4477
4478 #: src/text/iso-639_def.h:81
4479 msgid "Gaelic (Scots)"
4480 msgstr "Gaelic (Scots)"
4481
4482 #: src/text/iso-639_def.h:82
4483 msgid "Irish"
4484 msgstr "Irish"
4485
4486 #: src/text/iso-639_def.h:83
4487 msgid "Gallegan"
4488 msgstr "Gallegan"
4489
4490 #: src/text/iso-639_def.h:84
4491 msgid "Manx"
4492 msgstr "Manx"
4493
4494 #: src/text/iso-639_def.h:85
4495 msgid "Greek, Modern ()"
4496 msgstr "Greek, Modern ()"
4497
4498 #: src/text/iso-639_def.h:86
4499 msgid "Guarani"
4500 msgstr "Guarani"
4501
4502 #: src/text/iso-639_def.h:87
4503 msgid "Gujarati"
4504 msgstr "Gujarati"
4505
4506 #: src/text/iso-639_def.h:89
4507 msgid "Herero"
4508 msgstr "Herero"
4509
4510 #: src/text/iso-639_def.h:90
4511 msgid "Hindi"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: src/text/iso-639_def.h:91
4515 msgid "Hiri Motu"
4516 msgstr "Hiri Motu"
4517
4518 #: src/text/iso-639_def.h:93
4519 msgid "Icelandic"
4520 msgstr "Icelandic"
4521
4522 #: src/text/iso-639_def.h:94
4523 msgid "Inuktitut"
4524 msgstr "Inuktitut"
4525
4526 #: src/text/iso-639_def.h:95
4527 msgid "Interlingue"
4528 msgstr "Interlingue"
4529
4530 #: src/text/iso-639_def.h:96
4531 msgid "Interlingua"
4532 msgstr "Interlingua"
4533
4534 #: src/text/iso-639_def.h:97
4535 msgid "Indonesian"
4536 msgstr "Indonesian"
4537
4538 #: src/text/iso-639_def.h:98
4539 msgid "Inupiaq"
4540 msgstr "Inupiaq"
4541
4542 #: src/text/iso-639_def.h:100
4543 msgid "Javanese"
4544 msgstr "Javanese"
4545
4546 #: src/text/iso-639_def.h:102
4547 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4548 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4549
4550 #: src/text/iso-639_def.h:103
4551 msgid "Kannada"
4552 msgstr "Kannada"
4553
4554 #: src/text/iso-639_def.h:104
4555 msgid "Kashmiri"
4556 msgstr "Kashmiri"
4557
4558 #: src/text/iso-639_def.h:105
4559 msgid "Kazakh"
4560 msgstr "Kazakh"
4561
4562 #: src/text/iso-639_def.h:106
4563 msgid "Khmer"
4564 msgstr "Khmer"
4565
4566 #: src/text/iso-639_def.h:107
4567 msgid "Kikuyu"
4568 msgstr "Kikuyu"
4569
4570 #: src/text/iso-639_def.h:108
4571 msgid "Kinyarwanda"
4572 msgstr "Kinyarwanda"
4573
4574 #: src/text/iso-639_def.h:109
4575 msgid "Kirghiz"
4576 msgstr "Kirghiz"
4577
4578 #: src/text/iso-639_def.h:110
4579 msgid "Komi"
4580 msgstr "Komi"
4581
4582 #: src/text/iso-639_def.h:112
4583 msgid "Kuanyama"
4584 msgstr "Kuanyama"
4585
4586 #: src/text/iso-639_def.h:113
4587 msgid "Kurdish"
4588 msgstr "Kurdish"
4589
4590 #: src/text/iso-639_def.h:114
4591 msgid "Lao"
4592 msgstr "Lao"
4593
4594 #: src/text/iso-639_def.h:115
4595 msgid "Latin"
4596 msgstr "Latin"
4597
4598 #: src/text/iso-639_def.h:116
4599 msgid "Latvian"
4600 msgstr "Latvian"
4601
4602 #: src/text/iso-639_def.h:117
4603 msgid "Lingala"
4604 msgstr "Lingala"
4605
4606 #: src/text/iso-639_def.h:118
4607 msgid "Lithuanian"
4608 msgstr "Lithuanian"
4609
4610 #: src/text/iso-639_def.h:119
4611 msgid "Letzeburgesch"
4612 msgstr "Letzeburgesch"
4613
4614 #: src/text/iso-639_def.h:120
4615 msgid "Macedonian"
4616 msgstr "Macedonian"
4617
4618 #: src/text/iso-639_def.h:121
4619 msgid "Marshall"
4620 msgstr "Marshall"
4621
4622 #: src/text/iso-639_def.h:122
4623 msgid "Malayalam"
4624 msgstr "Malayalam"
4625
4626 #: src/text/iso-639_def.h:123
4627 msgid "Maori"
4628 msgstr "Maori"
4629
4630 #: src/text/iso-639_def.h:124
4631 msgid "Marathi"
4632 msgstr "Marathi"
4633
4634 #: src/text/iso-639_def.h:126
4635 msgid "Malagasy"
4636 msgstr "Malagasy"
4637
4638 #: src/text/iso-639_def.h:127
4639 msgid "Maltese"
4640 msgstr "Maltese"
4641
4642 #: src/text/iso-639_def.h:128
4643 msgid "Moldavian"
4644 msgstr "Moldavian"
4645
4646 #: src/text/iso-639_def.h:129
4647 msgid "Mongolian"
4648 msgstr "Mongolian"
4649
4650 #: src/text/iso-639_def.h:130
4651 msgid "Nauru"
4652 msgstr "Nauru"
4653
4654 #: src/text/iso-639_def.h:131
4655 msgid "Navajo"
4656 msgstr "Navajo"
4657
4658 #: src/text/iso-639_def.h:132
4659 msgid "Ndebele, South"
4660 msgstr "Ndebele, South"
4661
4662 #: src/text/iso-639_def.h:133
4663 msgid "Ndebele, North"
4664 msgstr "Ndebele, North"
4665
4666 #: src/text/iso-639_def.h:134
4667 msgid "Ndonga"
4668 msgstr "Ndonga"
4669
4670 #: src/text/iso-639_def.h:135
4671 msgid "Nepali"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: src/text/iso-639_def.h:136
4675 msgid "Norwegian"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: src/text/iso-639_def.h:137
4679 msgid "Norwegian Nynorsk"
4680 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4681
4682 #: src/text/iso-639_def.h:138
4683 msgid "Norwegian Bokmaal"
4684 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4685
4686 #: src/text/iso-639_def.h:139
4687 msgid "Chichewa; Nyanja"
4688 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4689
4690 #: src/text/iso-639_def.h:140
4691 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4692 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4693
4694 #: src/text/iso-639_def.h:141
4695 msgid "Oriya"
4696 msgstr "Oriya"
4697
4698 #: src/text/iso-639_def.h:142
4699 msgid "Oromo"
4700 msgstr "Oromo"
4701
4702 #: src/text/iso-639_def.h:144
4703 msgid "Ossetian; Ossetic"
4704 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4705
4706 #: src/text/iso-639_def.h:145
4707 msgid "Panjabi"
4708 msgstr "Macedonian"
4709
4710 #: src/text/iso-639_def.h:147
4711 msgid "Pali"
4712 msgstr "Pali"
4713
4714 #: src/text/iso-639_def.h:149
4715 msgid "Portuguese"
4716 msgstr "Portuguese"
4717
4718 #: src/text/iso-639_def.h:150
4719 msgid "Pushto"
4720 msgstr "Pushto"
4721
4722 #: src/text/iso-639_def.h:151
4723 msgid "Quechua"
4724 msgstr "Quechua"
4725
4726 #: src/text/iso-639_def.h:152
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Original audio"
4729 msgstr "Ses etkin"
4730
4731 #: src/text/iso-639_def.h:153
4732 msgid "Raeto-Romance"
4733 msgstr "Raeto-Romance"
4734
4735 #: src/text/iso-639_def.h:155
4736 msgid "Rundi"
4737 msgstr "Rundi"
4738
4739 #: src/text/iso-639_def.h:157
4740 msgid "Sango"
4741 msgstr "Sango"
4742
4743 #: src/text/iso-639_def.h:158
4744 msgid "Sanskrit"
4745 msgstr "Sanskrit"
4746
4747 #: src/text/iso-639_def.h:159
4748 msgid "Serbian"
4749 msgstr "Serbian"
4750
4751 #: src/text/iso-639_def.h:160
4752 msgid "Croatian"
4753 msgstr "Croatian"
4754
4755 #: src/text/iso-639_def.h:161
4756 msgid "Sinhalese"
4757 msgstr "Sinhalese"
4758
4759 #: src/text/iso-639_def.h:164
4760 msgid "Northern Sami"
4761 msgstr "Northern Sami"
4762
4763 #: src/text/iso-639_def.h:165
4764 msgid "Samoan"
4765 msgstr "Samoan"
4766
4767 #: src/text/iso-639_def.h:166
4768 msgid "Shona"
4769 msgstr "Shona"
4770
4771 #: src/text/iso-639_def.h:167
4772 msgid "Sindhi"
4773 msgstr "Sindhi"
4774
4775 #: src/text/iso-639_def.h:168
4776 msgid "Somali"
4777 msgstr "Somali"
4778
4779 #: src/text/iso-639_def.h:169
4780 msgid "Sotho, Southern"
4781 msgstr "Sotho, Southern"
4782
4783 #: src/text/iso-639_def.h:171
4784 msgid "Sardinian"
4785 msgstr "Sardinian"
4786
4787 #: src/text/iso-639_def.h:172
4788 msgid "Swati"
4789 msgstr "Swati"
4790
4791 #: src/text/iso-639_def.h:173
4792 msgid "Sundanese"
4793 msgstr "Sundanese"
4794
4795 #: src/text/iso-639_def.h:174
4796 msgid "Swahili"
4797 msgstr "Swahili"
4798
4799 #: src/text/iso-639_def.h:176
4800 msgid "Tahitian"
4801 msgstr "Tahitian"
4802
4803 #: src/text/iso-639_def.h:177
4804 msgid "Tamil"
4805 msgstr "Tamil"
4806
4807 #: src/text/iso-639_def.h:178
4808 msgid "Tatar"
4809 msgstr "Tatar"
4810
4811 #: src/text/iso-639_def.h:179
4812 msgid "Telugu"
4813 msgstr "Telugu"
4814
4815 #: src/text/iso-639_def.h:180
4816 msgid "Tajik"
4817 msgstr "Tajik"
4818
4819 #: src/text/iso-639_def.h:181
4820 msgid "Tagalog"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: src/text/iso-639_def.h:182
4824 msgid "Thai"
4825 msgstr "Thai"
4826
4827 #: src/text/iso-639_def.h:183
4828 msgid "Tibetan"
4829 msgstr "Tibetan"
4830
4831 #: src/text/iso-639_def.h:184
4832 msgid "Tigrinya"
4833 msgstr "Tigrinya"
4834
4835 #: src/text/iso-639_def.h:185
4836 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4837 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4838
4839 #: src/text/iso-639_def.h:186
4840 msgid "Tswana"
4841 msgstr "Tswana"
4842
4843 #: src/text/iso-639_def.h:187
4844 msgid "Tsonga"
4845 msgstr "Tsonga"
4846
4847 #: src/text/iso-639_def.h:189
4848 msgid "Turkmen"
4849 msgstr "Turkmen"
4850
4851 #: src/text/iso-639_def.h:190
4852 msgid "Twi"
4853 msgstr "Twi"
4854
4855 #: src/text/iso-639_def.h:191
4856 msgid "Uighur"
4857 msgstr "Uighur"
4858
4859 #: src/text/iso-639_def.h:192
4860 msgid "Ukrainian"
4861 msgstr "Ukrainian"
4862
4863 #: src/text/iso-639_def.h:193
4864 msgid "Urdu"
4865 msgstr "Urdu"
4866
4867 #: src/text/iso-639_def.h:194
4868 msgid "Uzbek"
4869 msgstr "Uzbek"
4870
4871 #: src/text/iso-639_def.h:195
4872 msgid "Vietnamese"
4873 msgstr "Vietnamese"
4874
4875 #: src/text/iso-639_def.h:196
4876 msgid "Volapuk"
4877 msgstr "Volapuk"
4878
4879 #: src/text/iso-639_def.h:197
4880 msgid "Welsh"
4881 msgstr "Welsh"
4882
4883 #: src/text/iso-639_def.h:198
4884 msgid "Wolof"
4885 msgstr "Wolof"
4886
4887 #: src/text/iso-639_def.h:199
4888 msgid "Xhosa"
4889 msgstr "Xhosa"
4890
4891 #: src/text/iso-639_def.h:200
4892 msgid "Yiddish"
4893 msgstr "Yiddish"
4894
4895 #: src/text/iso-639_def.h:201
4896 msgid "Yoruba"
4897 msgstr "Yoruba"
4898
4899 #: src/text/iso-639_def.h:202
4900 msgid "Zhuang"
4901 msgstr "Zhuang"
4902
4903 #: src/text/iso-639_def.h:203
4904 msgid "Zulu"
4905 msgstr "Zulu"
4906
4907 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974
4908 msgid "Unknown"
4909 msgstr "Bilinmeyen"
4910
4911 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/gui/macosx/intf.m:704
4912 #: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/video_filter/deinterlace.c:120
4913 msgid "Deinterlace"
4914 msgstr "Taramasız"
4915
4916 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4917 msgid "Discard"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4921 msgid "Blend"
4922 msgstr "Harmanla"
4923
4924 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4925 msgid "Mean"
4926 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4927
4928 #: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4929 msgid "Bob"
4930 msgstr "Titrek"
4931
4932 #: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4933 msgid "Linear"
4934 msgstr "Lineer"
4935
4936 #: src/video_output/vout_intf.c:198
4937 msgid "1:4 Quarter"
4938 msgstr "1:4 Çeyrek"
4939
4940 #: src/video_output/vout_intf.c:199
4941 msgid "1:2 Half"
4942 msgstr "1:2 Yarı"
4943
4944 #: src/video_output/vout_intf.c:200
4945 msgid "1:1 Original"
4946 msgstr "1:1 Orijinal"
4947
4948 #: src/video_output/vout_intf.c:201
4949 msgid "2:1 Double"
4950 msgstr "2:1 İki kat"
4951
4952 #: src/video_output/vout_intf.c:333 modules/gui/macosx/intf.m:698
4953 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/video_filter/crop.c:100
4954 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
4955 msgid "Crop"
4956 msgstr "Kırp"
4957
4958 #: src/video_output/vout_intf.c:394 modules/gui/macosx/intf.m:696
4959 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Aspect-ratio"
4962 msgstr "En-boy Oranı"
4963
4964 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58
4965 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73
4966 #: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66
4967 #: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
4968 #: modules/access/file.c:81 modules/access/ftp.c:52
4969 #: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
4970 #: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:44
4971 #: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
4972 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
4973 #: modules/access/v4l2.c:193 modules/access/v4l.c:72
4974 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4975 msgid "Caching value in ms"
4976 msgstr "Arabellek değeri ms"
4977
4978 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4979 msgid ""
4980 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4981 msgstr ""
4982
4983 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4984 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736
4985 msgid "Adapter card to tune"
4986 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4987
4988 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4989 msgid ""
4990 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4991 "n>=0."
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4995 msgid "Device number to use on adapter"
4996 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4997
4998 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4999 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:758
5000 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
5001 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5002 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
5003
5004 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
5005 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: modules/access/bda/bda.c:55
5009 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Inversion mode"
5015 msgstr "Stereo modu"
5016
5017 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5020 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5021
5022 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
5023 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5024 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
5025
5026 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
5027 msgid ""
5028 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5029 "disable this feature if you experience some trouble."
5030 msgstr ""
5031
5032 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Budget mode"
5035 msgstr "Sessiz mod"
5036
5037 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
5038 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5039 msgstr ""
5040
5041 #: modules/access/bda/bda.c:75
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Network Identifier"
5044 msgstr "Ağ ayarları"
5045
5046 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
5047 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5048 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
5049
5050 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
5051 #, fuzzy
5052 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5053 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
5054
5055 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
5056 msgid "LNB voltage"
5057 msgstr "LNB gerilimi"
5058
5059 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
5060 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5061 msgstr ""
5062
5063 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
5064 msgid "High LNB voltage"
5065 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
5066
5067 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
5068 msgid ""
5069 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5070 "supported by all frontends."
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
5074 msgid "22 kHz tone"
5075 msgstr "22 kHz tone"
5076
5077 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
5078 #, fuzzy
5079 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5080 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5081
5082 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
5083 msgid "Transponder FEC"
5084 msgstr "Transponder FEC"
5085
5086 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
5087 #, fuzzy
5088 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5089 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
5090
5091 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
5092 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5093 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
5094
5095 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
5096 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: modules/access/bda/bda.c:99
5100 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
5104 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/access/bda/bda.c:102
5108 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
5112 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/access/bda/bda.c:106
5116 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
5120 msgid "Modulation type"
5121 msgstr "Modülasyon türü"
5122
5123 #: modules/access/bda/bda.c:110
5124 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: modules/access/bda/bda.c:113
5128 msgid "16"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: modules/access/bda/bda.c:113
5132 msgid "32"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: modules/access/bda/bda.c:114
5136 msgid "64"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/access/bda/bda.c:114
5140 msgid "128"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: modules/access/bda/bda.c:114
5144 msgid "256"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
5148 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: modules/access/bda/bda.c:118
5152 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5156 msgid "1/2"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5160 msgid "2/3"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5164 msgid "3/4"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5168 msgid "5/6"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5172 msgid "7/8"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
5176 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/access/bda/bda.c:125
5180 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
5184 msgid "Terrestrial bandwidth"
5185 msgstr "Karasal band genişliği"
5186
5187 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
5188 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5189 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
5190
5191 #: modules/access/bda/bda.c:134
5192 #, fuzzy
5193 msgid "6 MHz"
5194 msgstr "%d Hz"
5195
5196 #: modules/access/bda/bda.c:135
5197 #, fuzzy
5198 msgid "7 MHz"
5199 msgstr "%d Hz"
5200
5201 #: modules/access/bda/bda.c:135
5202 #, fuzzy
5203 msgid "8 MHz"
5204 msgstr "%d Hz"
5205
5206 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Terrestrial guard interval"
5209 msgstr "Karasal band genişliği"
5210
5211 #: modules/access/bda/bda.c:138
5212 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: modules/access/bda/bda.c:140
5216 msgid "1/4"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: modules/access/bda/bda.c:140
5220 msgid "1/8"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: modules/access/bda/bda.c:141
5224 msgid "1/16"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: modules/access/bda/bda.c:141
5228 msgid "1/32"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5232 msgid "Terrestrial transmission mode"
5233 msgstr "Karasal aktarım modu"
5234
5235 #: modules/access/bda/bda.c:144
5236 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/access/bda/bda.c:146
5240 msgid "2k"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/access/bda/bda.c:147
5244 msgid "8k"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5250 msgstr "Karasal aktarım modu"
5251
5252 #: modules/access/bda/bda.c:150
5253 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: modules/access/bda/bda.c:152
5257 msgid "1"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: modules/access/bda/bda.c:153
5261 msgid "2"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: modules/access/bda/bda.c:153
5265 msgid "4"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/access/bda/bda.c:156
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Satellite Azimuth"
5271 msgstr "Uydu"
5272
5273 #: modules/access/bda/bda.c:157
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5276 msgstr "Uydu"
5277
5278 #: modules/access/bda/bda.c:158
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Satellite Elevation"
5281 msgstr "Uydu"
5282
5283 #: modules/access/bda/bda.c:159
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5286 msgstr "Uydu"
5287
5288 #: modules/access/bda/bda.c:160
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Satellite Longitude"
5291 msgstr "Uydu"
5292
5293 #: modules/access/bda/bda.c:162
5294 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: modules/access/bda/bda.c:163
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Satellite Polarisation"
5300 msgstr "Seviye normalize"
5301
5302 #: modules/access/bda/bda.c:164
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5305 msgstr "Seviye normalize"
5306
5307 #: modules/access/bda/bda.c:166
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Horizontal"
5310 msgstr "Yatay"
5311
5312 #: modules/access/bda/bda.c:166
5313 msgid "Vertical"
5314 msgstr "Dikey"
5315
5316 #: modules/access/bda/bda.c:167
5317 msgid "Circular Left"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: modules/access/bda/bda.c:167
5321 msgid "Circular Right"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5325 msgid "DVB"
5326 msgstr "DVD"
5327
5328 #: modules/access/bda/bda.c:171
5329 #, fuzzy
5330 msgid "DirectShow DVB input"
5331 msgstr "DirectShow girdisi"
5332
5333 #: modules/access/cdda/access.c:286
5334 #, fuzzy
5335 msgid "CD reading failed"
5336 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
5337
5338 #: modules/access/cdda/access.c:287
5339 #, c-format
5340 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5341 msgstr ""
5342
5343 #: modules/access/cdda.c:60
5344 msgid ""
5345 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5346 "milliseconds."
5347 msgstr ""
5348
5349 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
5350 #: modules/gui/macosx/open.m:526 modules/gui/macosx/open.m:614
5351 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79
5352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
5353 msgid "Audio CD"
5354 msgstr "Ses CDsi"
5355
5356 #: modules/access/cdda.c:65
5357 msgid "Audio CD input"
5358 msgstr "Ses CD girdisi"
5359
5360 #: modules/access/cdda.c:71
5361 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5362 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
5363
5364 #: modules/access/cdda.c:83
5365 #, fuzzy
5366 msgid "CDDB Server"
5367 msgstr "CDDB sunucusu"
5368
5369 #: modules/access/cdda.c:83
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Address of the CDDB server to use."
5372 msgstr "CDDB sunucu portu"
5373
5374 #: modules/access/cdda.c:86
5375 #, fuzzy
5376 msgid "CDDB port"
5377 msgstr "CDDB sunucu portu"
5378
5379 #: modules/access/cdda.c:86
5380 #, fuzzy
5381 msgid "CDDB Server port to use."
5382 msgstr "CDDB sunucu portu"
5383
5384 #: modules/access/cdda.c:440
5385 msgid "Audio CD - Track "
5386 msgstr "Ses CDsi - İz"
5387
5388 #: modules/access/cdda.c:457
5389 #, c-format
5390 msgid "Audio CD - Track %i"
5391 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
5392
5393 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
5394 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5395 msgid "none"
5396 msgstr "hiçbiri"
5397
5398 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5399 msgid "overlap"
5400 msgstr "bindirmeli"
5401
5402 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5403 msgid "full"
5404 msgstr "tam"
5405
5406 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5407 msgid ""
5408 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5409 "meta info          1\n"
5410 "events             2\n"
5411 "MRL                4\n"
5412 "external call      8\n"
5413 "all calls (0x10)  16\n"
5414 "LSN       (0x20)  32\n"
5415 "seek      (0x40)  64\n"
5416 "libcdio   (0x80) 128\n"
5417 "libcddb  (0x100) 256\n"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5421 msgid ""
5422 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5423 "units."
5424 msgstr ""
5425
5426 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5427 msgid ""
5428 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5429 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5430 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5431 "25 blocks per access."
5432 msgstr ""
5433
5434 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5435 msgid ""
5436 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5437 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5438 "   %a : The artist (for the album)\n"
5439 "   %A : The album information\n"
5440 "   %C : Category\n"
5441 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5442 "   %I : CDDB disk ID\n"
5443 "   %G : Genre\n"
5444 "   %M : The current MRL\n"
5445 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5446 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5447 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5448 "   %T : The track number\n"
5449 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5450 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5451 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5452 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5453 "   %% : a % \n"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5457 msgid ""
5458 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5459 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5460 "   %M : The current MRL\n"
5461 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5462 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5463 "   %T : The track number\n"
5464 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5465 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5466 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5467 "   %% : a % \n"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5471 msgid "Enable CD paranoia?"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5475 msgid ""
5476 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5477 "none: no paranoia - fastest.\n"
5478 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5479 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5483 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5484 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
5485
5486 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5487 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5488 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
5489
5490 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5491 msgid "Audio Compact Disc"
5492 msgstr "Ses Optik Disc"
5493
5494 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Additional debug"
5497 msgstr "Video etkin"
5498
5499 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5500 msgid "Caching value in microseconds"
5501 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
5502
5503 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Number of blocks per CD read"
5506 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
5507
5508 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5509 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Use CD audio controls and output?"
5515 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
5516
5517 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5518 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Do CD-Text lookups?"
5524 msgstr "CDDB araştır?"
5525
5526 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5527 #, fuzzy
5528 msgid "If set, get CD-Text information"
5529 msgstr "Üst-veri"
5530
5531 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5532 msgid "Use Navigation-style playback?"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5536 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5540 msgid "CDDB"
5541 msgstr "CDDB"
5542
5543 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5544 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5548 #, fuzzy
5549 msgid "CDDB lookups"
5550 msgstr "CDDB araştır?"
5551
5552 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5553 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5557 msgid "CDDB server"
5558 msgstr "CDDB sunucusu"
5559
5560 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5561 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5565 msgid "CDDB server port"
5566 msgstr "CDDB sunucu portu"
5567
5568 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5569 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5573 msgid "email address reported to CDDB server"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Cache CDDB lookups?"
5579 msgstr "CDDB araştır?"
5580
5581 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5582 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5586 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5590 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5594 msgid "CDDB server timeout"
5595 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
5596
5597 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5598 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5602 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5606 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5610 msgid ""
5611 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5612 "are available"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5616 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
5617 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5618 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
5619 msgid "Disc"
5620 msgstr "Disc"
5621
5622 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5623 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
5624 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
5625 msgid "Duration"
5626 msgstr "Süre"
5627
5628 #: modules/access/cdda/info.c:334
5629 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5630 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
5631
5632 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103
5633 msgid "Tracks"
5634 msgstr "İzler"
5635
5636 #: modules/access/cdda/info.c:401
5637 msgid "MRL"
5638 msgstr "MRL"
5639
5640 #: modules/access/cdda/info.c:858
5641 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:76
5642 msgid "Track Number"
5643 msgstr "İz Numarası"
5644
5645 #: modules/access/dc1394.c:62
5646 #, fuzzy
5647 msgid "dc1394 input"
5648 msgstr "Girdi yok"
5649
5650 #: modules/access/directory.c:70
5651 msgid "Subdirectory behavior"
5652 msgstr "Altklasör davranışı"
5653
5654 #: modules/access/directory.c:72
5655 msgid ""
5656 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5657 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5658 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5659 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: modules/access/directory.c:78
5663 msgid "collapse"
5664 msgstr "daralt"
5665
5666 #: modules/access/directory.c:79
5667 msgid "expand"
5668 msgstr "genişlet"
5669
5670 #: modules/access/directory.c:81
5671 msgid "Ignored extensions"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: modules/access/directory.c:83
5675 msgid ""
5676 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5677 "directory.\n"
5678 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5679 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5680 msgstr ""
5681
5682 #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165
5683 msgid "Directory"
5684 msgstr "Klasör"
5685
5686 #: modules/access/directory.c:92
5687 msgid "Standard filesystem directory input"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5691 msgid "Cable"
5692 msgstr "Kablo"
5693
5694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5695 msgid "Antenna"
5696 msgstr "Anten"
5697
5698 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
5699 msgid "TV"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5703 #, fuzzy
5704 msgid "FM radio"
5705 msgstr "Ses etkin"
5706
5707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5708 #, fuzzy
5709 msgid "AM radio"
5710 msgstr "Ses etkin"
5711
5712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5713 #, fuzzy
5714 msgid "DSS"
5715 msgstr "DTS"
5716
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5718 msgid ""
5719 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5720 "millisecondss."
5721 msgstr ""
5722
5723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
5724 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:546
5725 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:591
5726 msgid "Video device name"
5727 msgstr "Video aygıtı ismi"
5728
5729 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5730 msgid ""
5731 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5732 "don't specify anything, the default device will be used."
5733 msgstr ""
5734
5735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2.c:166
5736 #: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:552
5737 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:597
5738 msgid "Audio device name"
5739 msgstr "Ses aygıtı ismi"
5740
5741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5742 msgid ""
5743 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5744 "don't specify anything, the default device will be used. "
5745 msgstr ""
5746
5747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5748 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
5749 msgid "Video size"
5750 msgstr "Video boyutu"
5751
5752 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5753 msgid ""
5754 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5755 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5756 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5757 msgstr ""
5758
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2.c:85
5760 #: modules/access/v4l.c:84
5761 msgid "Video input chroma format"
5762 msgstr "Video girdisi renk formatı"
5763
5764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
5765 msgid ""
5766 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5767 "(default), RV24, etc.)"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5771 msgid "Video input frame rate"
5772 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
5773
5774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5775 msgid ""
5776 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5777 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5781 msgid "Device properties"
5782 msgstr "Aygıt özellikleri"
5783
5784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5785 msgid ""
5786 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5787 msgstr ""
5788
5789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5790 msgid "Tuner properties"
5791 msgstr "Tuner özellikleri"
5792
5793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5794 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5798 msgid "Tuner TV Channel"
5799 msgstr "Tuner TV Kanalı"
5800
5801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5802 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5803 msgstr ""
5804
5805 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5806 msgid "Tuner country code"
5807 msgstr "Tuner ülke kodu"
5808
5809 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5810 msgid ""
5811 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5812 "mapping (0 means default)."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5816 msgid "Tuner input type"
5817 msgstr "Tuner girdi türü"
5818
5819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5820 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Video input pin"
5826 msgstr "Video Seçenekleri"
5827
5828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5829 msgid ""
5830 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5831 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5832 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5833 "will not be changed."
5834 msgstr ""
5835
5836 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Audio input pin"
5839 msgstr "Ses CD girdisi"
5840
5841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5842 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5843 msgstr ""
5844
5845 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Video output pin"
5848 msgstr "Video çıktı modülü"
5849
5850 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5851 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5852 msgstr ""
5853
5854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Audio output pin"
5857 msgstr "CoreAudio çıktısı"
5858
5859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5860 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5861 msgstr ""
5862
5863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5864 #, fuzzy
5865 msgid "AM Tuner mode"
5866 msgstr "Analiz modu"
5867
5868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5869 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5870 msgstr ""
5871
5872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5873 msgid "DirectShow"
5874 msgstr "DirectShow"
5875
5876 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227
5877 msgid "DirectShow input"
5878 msgstr "DirectShow girdisi"
5879
5880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5881 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172
5882 msgid "Refresh list"
5883 msgstr "Listeyi yenile"
5884
5885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5886 msgid "Configure"
5887 msgstr "Yapılandır"
5888
5889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Capturing failed"
5892 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
5893
5894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
5895 #, c-format
5896 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5897 msgstr ""
5898
5899 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:942
5900 #, c-format
5901 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5902 msgstr ""
5903
5904 #: modules/access/dvb/access.c:127
5905 msgid "Modulation type for front-end device."
5906 msgstr ""
5907
5908 #: modules/access/dvb/access.c:148
5909 #, fuzzy
5910 msgid "HTTP Host address"
5911 msgstr "Host adresi"
5912
5913 #: modules/access/dvb/access.c:150
5914 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5915 msgstr ""
5916
5917 #: modules/access/dvb/access.c:152
5918 msgid "HTTP user name"
5919 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5920
5921 #: modules/access/dvb/access.c:154
5922 msgid ""
5923 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5924 msgstr ""
5925
5926 #: modules/access/dvb/access.c:157
5927 msgid "HTTP password"
5928 msgstr "HTTP parolası"
5929
5930 #: modules/access/dvb/access.c:159
5931 msgid ""
5932 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/access/dvb/access.c:162
5936 #, fuzzy
5937 msgid "HTTP ACL"
5938 msgstr "HTTP SSL"
5939
5940 #: modules/access/dvb/access.c:164
5941 msgid ""
5942 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5943 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5944 msgstr ""
5945
5946 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
5947 #: modules/control/http/http.c:50
5948 msgid "Certificate file"
5949 msgstr "Sertifika dosyası"
5950
5951 #: modules/access/dvb/access.c:169
5952 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
5956 #: modules/control/http/http.c:53
5957 msgid "Private key file"
5958 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5959
5960 #: modules/access/dvb/access.c:173
5961 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
5965 #: modules/control/http/http.c:55
5966 msgid "Root CA file"
5967 msgstr "Kök CA dosyası"
5968
5969 #: modules/access/dvb/access.c:176
5970 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
5974 #: modules/control/http/http.c:58
5975 msgid "CRL file"
5976 msgstr "CRL dosyası"
5977
5978 #: modules/access/dvb/access.c:180
5979 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/access/dvb/access.c:184
5983 msgid "DVB input with v4l2 support"
5984 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
5985
5986 #: modules/access/dvb/access.c:236
5987 #, fuzzy
5988 msgid "HTTP server"
5989 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5990
5991 #: modules/access/dvb/access.c:727
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Input syntax is deprecated"
5994 msgstr "Girdi değişti "
5995
5996 #: modules/access/dvb/access.c:728
5997 msgid ""
5998 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5999 "the new syntax."
6000 msgstr ""
6001
6002 #: modules/access/dvb/access.c:774
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Illegal Polarization"
6005 msgstr "Seviye normalize"
6006
6007 #: modules/access/dvb/access.c:775
6008 #, c-format
6009 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6010 msgstr ""
6011
6012 #: modules/access/dv.c:68
6013 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6014 msgstr ""
6015
6016 #: modules/access/dv.c:72
6017 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: modules/access/dv.c:73
6021 msgid "dv"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
6025 msgid "DVD angle"
6026 msgstr "DVD açısı"
6027
6028 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Default DVD angle."
6031 msgstr "DVD açısı"
6032
6033 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
6034 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/access/dvdnav.c:70
6038 msgid "Start directly in menu"
6039 msgstr "Doğrudan menüden başla"
6040
6041 #: modules/access/dvdnav.c:72
6042 msgid ""
6043 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6044 "useless warning introductions."
6045 msgstr ""
6046
6047 #: modules/access/dvdnav.c:81
6048 msgid "DVD with menus"
6049 msgstr "DVD menülü"
6050
6051 #: modules/access/dvdnav.c:82
6052 msgid "DVDnav Input"
6053 msgstr "DVDnav Girdisi"
6054
6055 #: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
6056 #: modules/access/dvdread.c:494 modules/access/dvdread.c:556
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Playback failure"
6059 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
6060
6061 #: modules/access/dvdnav.c:299
6062 msgid ""
6063 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/access/dvdread.c:65
6067 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: modules/access/dvdread.c:67
6071 msgid ""
6072 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6073 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6074 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6075 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6076 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6077 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6078 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6079 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6080 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6081 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6082 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6083 "The default method is: key."
6084 msgstr ""
6085
6086 #: modules/access/dvdread.c:83
6087 msgid "title"
6088 msgstr "başlık"
6089
6090 #: modules/access/dvdread.c:83
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Key"
6093 msgstr "Anahtar/Kare"
6094
6095 #: modules/access/dvdread.c:89
6096 msgid "DVD without menus"
6097 msgstr "DVD menüsüz"
6098
6099 #: modules/access/dvdread.c:90
6100 #, fuzzy
6101 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6102 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
6103
6104 #: modules/access/dvdread.c:235
6105 #, fuzzy, c-format
6106 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6107 msgstr "Video çıktı modülü"
6108
6109 #: modules/access/dvdread.c:495
6110 #, c-format
6111 msgid "DVDRead could not read block %d."
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/access/dvdread.c:557
6115 #, c-format
6116 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6117 msgstr ""
6118
6119 #: modules/access/eyetv.c:44
6120 #, fuzzy
6121 msgid "EyeTV access module"
6122 msgstr "Erişim modülü"
6123
6124 #: modules/access/fake.c:40
6125 msgid ""
6126 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6127 msgstr ""
6128
6129 #: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l2.c:104
6130 #: modules/access/v4l.c:135
6131 msgid "Framerate"
6132 msgstr "Çerçeve oranı"
6133
6134 #: modules/access/fake.c:44
6135 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
6139 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
6140 #, fuzzy
6141 msgid "ID"
6142 msgstr "PBC LID"
6143
6144 #: modules/access/fake.c:47
6145 msgid ""
6146 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6147 "(default 0)."
6148 msgstr ""
6149
6150 #: modules/access/fake.c:49
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Duration in ms"
6153 msgstr "Süre"
6154
6155 #: modules/access/fake.c:51
6156 msgid ""
6157 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6158 "meaning that the stream is unlimited)."
6159 msgstr ""
6160
6161 #: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84
6162 msgid "Fake"
6163 msgstr "Sahte"
6164
6165 #: modules/access/fake.c:56
6166 msgid "Fake input"
6167 msgstr "Sahte girdi"
6168
6169 #: modules/access/file.c:83
6170 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/access/file.c:85
6174 msgid "Concatenate with additional files"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/access/file.c:87
6178 msgid ""
6179 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
6180 "a comma-separated list of files."
6181 msgstr ""
6182
6183 #: modules/access/file.c:91
6184 #, fuzzy
6185 msgid "File input"
6186 msgstr "Sahte girdi"
6187
6188 #: modules/access/file.c:92 modules/access_output/file.c:67
6189 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
6190 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
6191 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
6192 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
6193 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6195 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
6196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
6197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6198 msgid "File"
6199 msgstr "Dosya"
6200
6201 #: modules/access/file.c:318 modules/access/file.c:406
6202 #: modules/access/file.c:560 modules/access/file.c:576
6203 #, fuzzy
6204 msgid "File reading failed"
6205 msgstr "Ses süzgeçleri"
6206
6207 #: modules/access/file.c:319 modules/access/file.c:407
6208 #, fuzzy
6209 msgid "VLC could not read the file."
6210 msgstr "Video çıktı modülü"
6211
6212 #: modules/access/file.c:561 modules/access/file.c:577
6213 #, fuzzy, c-format
6214 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6215 msgstr "Video çıktı modülü"
6216
6217 #: modules/access_filter/bandwidth.c:29
6218 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
6222 msgid ""
6223 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6224 "seconds."
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/access_filter/bandwidth.c:40
6228 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Bandwidth"
6231 msgstr "Video genişliği"
6232
6233 #: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Bandwidth limiter"
6236 msgstr "Video genişliği"
6237
6238 #: modules/access_filter/dump.c:37
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Force use of dump module"
6241 msgstr "Erişim çıktı modülü"
6242
6243 #: modules/access_filter/dump.c:38
6244 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/access_filter/dump.c:41
6248 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: modules/access_filter/dump.c:42
6252 msgid ""
6253 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6254 "megabyte were performed."
6255 msgstr ""
6256
6257 #: modules/access_filter/record.c:43
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Record directory"
6260 msgstr "Kaynak klasörü"
6261
6262 #: modules/access_filter/record.c:45
6263 msgid "Directory where the record will be stored."
6264 msgstr ""
6265
6266 #: modules/access_filter/record.c:321
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Recording"
6269 msgstr "Kod çözme"
6270
6271 #: modules/access_filter/record.c:323
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Recording done"
6274 msgstr "Kod çözme"
6275
6276 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Timeshift granularity"
6279 msgstr "Zaman kaydırma"
6280
6281 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
6282 #, fuzzy
6283 msgid ""
6284 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6285 "timeshifted streams."
6286 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
6287
6288 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Timeshift directory"
6291 msgstr "Video enstantane klasörü"
6292
6293 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
6294 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Force use of the timeshift module"
6300 msgstr "Erişim çıktı modülü"
6301
6302 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6303 msgid ""
6304 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6305 "control pace or pause."
6306 msgstr ""
6307
6308 #: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
6309 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
6310 msgid "Timeshift"
6311 msgstr "Zaman kaydırma"
6312
6313 #: modules/access/ftp.c:54
6314 msgid ""
6315 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6316 msgstr ""
6317
6318 #: modules/access/ftp.c:56
6319 msgid "FTP user name"
6320 msgstr "FTP kullanıcı adı"
6321
6322 #: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
6323 msgid "User name that will be used for the connection."
6324 msgstr ""
6325
6326 #: modules/access/ftp.c:59
6327 msgid "FTP password"
6328 msgstr "FTP parolası"
6329
6330 #: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
6331 msgid "Password that will be used for the connection."
6332 msgstr ""
6333
6334 #: modules/access/ftp.c:62
6335 msgid "FTP account"
6336 msgstr "FTP hesabı"
6337
6338 #: modules/access/ftp.c:63
6339 msgid "Account that will be used for the connection."
6340 msgstr ""
6341
6342 #: modules/access/ftp.c:68
6343 msgid "FTP input"
6344 msgstr "FTP girdisi"
6345
6346 #: modules/access/ftp.c:85
6347 #, fuzzy
6348 msgid "FTP upload output"
6349 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6350
6351 #: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
6352 #: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Network interaction failed"
6355 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
6356
6357 #: modules/access/ftp.c:130
6358 msgid "VLC could not connect with the given server."
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/access/ftp.c:140
6362 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/access/ftp.c:201
6366 msgid "Your account was rejected."
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/access/ftp.c:211
6370 msgid "Your password was rejected."
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/access/ftp.c:219
6374 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/access/gnomevfs.c:44
6378 msgid ""
6379 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6380 msgstr ""
6381
6382 #: modules/access/gnomevfs.c:48
6383 #, fuzzy
6384 msgid "GnomeVFS input"
6385 msgstr "Girdi yok"
6386
6387 #: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:58
6388 msgid "HTTP proxy"
6389 msgstr "HTTP proxy"
6390
6391 #: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:60
6392 msgid ""
6393 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6394 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6395 "tried."
6396 msgstr ""
6397
6398 #: modules/access/http.c:56
6399 msgid ""
6400 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/access/http.c:59
6404 msgid "HTTP user agent"
6405 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
6406
6407 #: modules/access/http.c:60
6408 msgid "User agent that will be used for the connection."
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/access/http.c:63
6412 msgid "Auto re-connect"
6413 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
6414
6415 #: modules/access/http.c:65
6416 msgid ""
6417 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/access/http.c:68
6421 msgid "Continuous stream"
6422 msgstr "Kesintisiz akış"
6423
6424 #: modules/access/http.c:69
6425 msgid ""
6426 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6427 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6428 "other types of HTTP streams."
6429 msgstr ""
6430
6431 #: modules/access/http.c:75
6432 msgid "HTTP input"
6433 msgstr "HTTP girdisi"
6434
6435 #: modules/access/http.c:77
6436 #, fuzzy
6437 msgid "HTTP(S)"
6438 msgstr "HTTP"
6439
6440 #: modules/access/http.c:295
6441 #, fuzzy
6442 msgid "HTTP authentication"
6443 msgstr "UDP/RTP Multicast"
6444
6445 #: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:547
6446 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6447 msgstr ""
6448
6449 #: modules/access/jack.c:59
6450 msgid ""
6451 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6452 "milliseconds."
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/access/jack.c:61
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Pace"
6458 msgstr "Dans"
6459
6460 #: modules/access/jack.c:63
6461 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6462 msgstr ""
6463
6464 #: modules/access/jack.c:64
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Auto Connection"
6467 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
6468
6469 #: modules/access/jack.c:66
6470 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6471 msgstr ""
6472
6473 #: modules/access/jack.c:69
6474 #, fuzzy
6475 msgid "JACK audio input"
6476 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6477
6478 #: modules/access/jack.c:71
6479 #, fuzzy
6480 msgid "JACK Input"
6481 msgstr "Girdi"
6482
6483 #: modules/access/mms/mms.c:46
6484 msgid ""
6485 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6486 msgstr ""
6487
6488 #: modules/access/mms/mms.c:49
6489 msgid "Force selection of all streams"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: modules/access/mms/mms.c:51
6493 msgid ""
6494 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6495 "You can choose to select all of them."
6496 msgstr ""
6497
6498 #: modules/access/mms/mms.c:54
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Maximum bitrate"
6501 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
6502
6503 #: modules/access/mms/mms.c:56
6504 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/access/mms/mms.c:66
6508 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6509 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
6510
6511 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
6512 msgid "Dummy stream output"
6513 msgstr "Boş akış çıktısı"
6514
6515 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
6516 msgid "Dummy"
6517 msgstr "Boş/Aptal"
6518
6519 #: modules/access_output/file.c:61
6520 msgid "Append to file"
6521 msgstr "Dosyaya ekle"
6522
6523 #: modules/access_output/file.c:62
6524 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6525 msgstr ""
6526
6527 #: modules/access_output/file.c:66
6528 msgid "File stream output"
6529 msgstr "Dosya akış çıktısı"
6530
6531 #: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
6532 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
6533 msgid "Username"
6534 msgstr "Kullanıcı"
6535
6536 #: modules/access_output/http.c:61
6537 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6538 msgstr ""
6539
6540 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
6541 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
6542 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
6543 #: modules/misc/notify/growl.c:60
6544 msgid "Password"
6545 msgstr "Parola"
6546
6547 #: modules/access_output/http.c:64
6548 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/access_output/http.c:66
6552 msgid "Mime"
6553 msgstr "Mime"
6554
6555 #: modules/access_output/http.c:67
6556 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/access_output/http.c:70
6560 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/access_output/http.c:73
6564 msgid ""
6565 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6566 "empty if you don't have one."
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/access_output/http.c:77
6570 msgid ""
6571 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6572 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6573 msgstr ""
6574
6575 #: modules/access_output/http.c:82
6576 msgid ""
6577 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6578 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6579 msgstr ""
6580
6581 #: modules/access_output/http.c:85
6582 msgid "Advertise with Bonjour"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: modules/access_output/http.c:86
6586 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6587 msgstr ""
6588
6589 #: modules/access_output/http.c:90
6590 msgid "HTTP stream output"
6591 msgstr "HTTP akış çıktısı"
6592
6593 #: modules/access_output/shout.c:58
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Stream name"
6596 msgstr "Akış"
6597
6598 #: modules/access_output/shout.c:59
6599 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6600 msgstr ""
6601
6602 #: modules/access_output/shout.c:62
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Stream description"
6605 msgstr "Açıklama"
6606
6607 #: modules/access_output/shout.c:63
6608 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6609 msgstr ""
6610
6611 #: modules/access_output/shout.c:66
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Stream MP3"
6614 msgstr "Akış"
6615
6616 #: modules/access_output/shout.c:67
6617 msgid ""
6618 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6619 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6620 "shoutcast/icecast server."
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/access_output/shout.c:76
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Genre description"
6626 msgstr "Açıklama"
6627
6628 #: modules/access_output/shout.c:77
6629 msgid "Genre of the content. "
6630 msgstr ""
6631
6632 #: modules/access_output/shout.c:79
6633 #, fuzzy
6634 msgid "URL description"
6635 msgstr "Açıklama"
6636
6637 #: modules/access_output/shout.c:80
6638 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6639 msgstr ""
6640
6641 #: modules/access_output/shout.c:87
6642 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:189
6646 #: modules/access/v4l.c:121
6647 msgid "Samplerate"
6648 msgstr "Örnekleme oranı"
6649
6650 #: modules/access_output/shout.c:90
6651 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6652 msgstr ""
6653
6654 #: modules/access_output/shout.c:92
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Number of channels"
6657 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
6658
6659 #: modules/access_output/shout.c:93
6660 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/access_output/shout.c:95
6664 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: modules/access_output/shout.c:96
6668 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6669 msgstr ""
6670
6671 #: modules/access_output/shout.c:98
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Stream public"
6674 msgstr "Akış çıktısı"
6675
6676 #: modules/access_output/shout.c:99
6677 msgid ""
6678 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6679 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6680 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/access_output/shout.c:105
6684 #, fuzzy
6685 msgid "IceCAST output"
6686 msgstr "Erişim çıktısı"
6687
6688 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41
6689 #: modules/demux/live555.cpp:60
6690 msgid "Caching value (ms)"
6691 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
6692
6693 #: modules/access_output/udp.c:64
6694 msgid ""
6695 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6696 "milliseconds."
6697 msgstr ""
6698
6699 #: modules/access_output/udp.c:67
6700 msgid "Group packets"
6701 msgstr "Paketleri grupla"
6702
6703 #: modules/access_output/udp.c:68
6704 msgid ""
6705 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6706 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6707 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6708 msgstr ""
6709
6710 #: modules/access_output/udp.c:73
6711 msgid "Automatic multicast streaming"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: modules/access_output/udp.c:74
6715 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/access_output/udp.c:78
6719 msgid "UDP stream output"
6720 msgstr "UDP akış çıktısı"
6721
6722 #: modules/access/pvr.c:57
6723 msgid ""
6724 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6725 "milliseconds."
6726 msgstr ""
6727
6728 #: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
6729 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
6730 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
6731 msgid "Device"
6732 msgstr "Aygıt"
6733
6734 #: modules/access/pvr.c:61
6735 msgid "PVR video device"
6736 msgstr "PVR video aygıtı"
6737
6738 #: modules/access/pvr.c:63
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Radio device"
6741 msgstr "Ses Aygıtı"
6742
6743 #: modules/access/pvr.c:64
6744 #, fuzzy
6745 msgid "PVR radio device"
6746 msgstr "PVR video aygıtı"
6747
6748 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
6749 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:559
6750 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:693
6751 msgid "Norm"
6752 msgstr "Norm"
6753
6754 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
6755 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6756 msgstr ""
6757
6758 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l2.c:98 modules/access/v4l.c:101
6759 #: modules/demux/rawvid.c:43 modules/video_filter/mosaic.c:94
6760 msgid "Width"
6761 msgstr "Genişlik"
6762
6763 #: modules/access/pvr.c:71
6764 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6765 msgstr ""
6766
6767 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2.c:101 modules/access/v4l.c:104
6768 #: modules/demux/rawvid.c:47 modules/video_filter/mosaic.c:92
6769 msgid "Height"
6770 msgstr "Yükseklik"
6771
6772 #: modules/access/pvr.c:75
6773 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
6777 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:566
6778 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:700
6779 msgid "Frequency"
6780 msgstr "Frekans"
6781
6782 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
6783 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6784 msgstr ""
6785
6786 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:105 modules/access/v4l.c:136
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6789 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
6790
6791 #: modules/access/pvr.c:85
6792 msgid "Key interval"
6793 msgstr "Anahtar aralığı"
6794
6795 #: modules/access/pvr.c:86
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6798 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
6799
6800 #: modules/access/pvr.c:88
6801 msgid "B Frames"
6802 msgstr "B Kareleri"
6803
6804 #: modules/access/pvr.c:89
6805 msgid ""
6806 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6807 "number of B-Frames."
6808 msgstr ""
6809
6810 #: modules/access/pvr.c:93
6811 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6812 msgstr ""
6813
6814 #: modules/access/pvr.c:95
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Bitrate peak"
6817 msgstr "Bit oranı"
6818
6819 #: modules/access/pvr.c:96
6820 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6821 msgstr ""
6822
6823 #: modules/access/pvr.c:98
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Bitrate mode"
6826 msgstr "Bit oranı"
6827
6828 #: modules/access/pvr.c:99
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6831 msgstr "Taramasız:"
6832
6833 #: modules/access/pvr.c:101
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Audio bitmask"
6836 msgstr "Ses bit oranı"
6837
6838 #: modules/access/pvr.c:102
6839 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6840 msgstr ""
6841
6842 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
6843 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402
6844 msgid "Volume"
6845 msgstr "Seviye"
6846
6847 #: modules/access/pvr.c:106
6848 msgid "Audio volume (0-65535)."
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91
6852 msgid "Channel"
6853 msgstr "Kanal"
6854
6855 #: modules/access/pvr.c:109
6856 msgid ""
6857 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
6861 msgid "Automatic"
6862 msgstr "Otomatik"
6863
6864 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
6865 msgid "SECAM"
6866 msgstr "SECAM"
6867
6868 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
6869 msgid "PAL"
6870 msgstr "PAL"
6871
6872 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
6873 msgid "NTSC"
6874 msgstr "NTSC"
6875
6876 #: modules/access/pvr.c:118
6877 msgid "vbr"
6878 msgstr "vbr"
6879
6880 #: modules/access/pvr.c:118
6881 msgid "cbr"
6882 msgstr "cbr"
6883
6884 #: modules/access/pvr.c:123
6885 msgid "PVR"
6886 msgstr "PVR"
6887
6888 #: modules/access/pvr.c:124
6889 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6893 msgid ""
6894 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6895 msgstr ""
6896
6897 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Real RTSP"
6900 msgstr "RTSP"
6901
6902 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Connection failed"
6905 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
6906
6907 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6908 #, c-format
6909 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6910 msgstr ""
6911
6912 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Session failed"
6915 msgstr "Kayıt dosyası"
6916
6917 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6918 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/access/screen/screen.c:36
6922 msgid ""
6923 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6924 msgstr ""
6925
6926 #: modules/access/screen/screen.c:40
6927 msgid "Desired frame rate for the capture."
6928 msgstr ""
6929
6930 #: modules/access/screen/screen.c:43
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Capture fragment size"
6933 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
6934
6935 #: modules/access/screen/screen.c:45
6936 msgid ""
6937 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6938 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6939 msgstr ""
6940
6941 #: modules/access/screen/screen.c:59
6942 msgid "Screen Input"
6943 msgstr "Ekran Girdisi"
6944
6945 #: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:214
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Screen"
6948 msgstr "Ekran Girdisi"
6949
6950 #: modules/access/smb.c:61
6951 msgid ""
6952 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6953 msgstr ""
6954
6955 #: modules/access/smb.c:63
6956 msgid "SMB user name"
6957 msgstr "SMB kullanıcı adı"
6958
6959 #: modules/access/smb.c:66
6960 msgid "SMB password"
6961 msgstr "SMB parolası"
6962
6963 #: modules/access/smb.c:69
6964 msgid "SMB domain"
6965 msgstr "SMB etki alanı"
6966
6967 #: modules/access/smb.c:70
6968 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/access/smb.c:75
6972 msgid "SMB input"
6973 msgstr "SMB girdisi"
6974
6975 #: modules/access/tcp.c:38
6976 msgid ""
6977 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6978 msgstr ""
6979
6980 #: modules/access/tcp.c:45
6981 msgid "TCP"
6982 msgstr "TCP"
6983
6984 #: modules/access/tcp.c:46
6985 msgid "TCP input"
6986 msgstr "TCP girdisi"
6987
6988 #: modules/access/udp.c:60
6989 msgid ""
6990 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/access/udp.c:63
6994 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: modules/access/udp.c:65
6998 msgid ""
6999 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
7000 "time specified here (in milliseconds)."
7001 msgstr ""
7002
7003 #: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
7004 #: modules/gui/macosx/open.m:728 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
7005 msgid "UDP/RTP"
7006 msgstr "UDP/RTP"
7007
7008 #: modules/access/udp.c:73
7009 msgid "UDP/RTP input"
7010 msgstr "UDP/RTP girdisi"
7011
7012 #: modules/access/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169
7013 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680
7014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
7015 msgid "Device name"
7016 msgstr "Aygıt ismi"
7017
7018 #: modules/access/v4l2.c:80
7019 msgid ""
7020 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7021 "be used."
7022 msgstr ""
7023
7024 #: modules/access/v4l2.c:82 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604
7025 #: modules/stream_out/standard.c:84
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Standard"
7028 msgstr "Standard Oynat"
7029
7030 #: modules/access/v4l2.c:84
7031 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7032 msgstr ""
7033
7034 #: modules/access/v4l2.c:87
7035 msgid ""
7036 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7037 "I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7038 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7039 "I420, I411, I410, MJPG)"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: modules/access/v4l2.c:93
7043 msgid ""
7044 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7045 msgstr ""
7046
7047 #: modules/access/v4l2.c:95
7048 msgid "IO Method"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: modules/access/v4l2.c:97
7052 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7053 msgstr ""
7054
7055 #: modules/access/v4l2.c:100
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7058 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
7059
7060 #: modules/access/v4l2.c:103
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7063 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
7064
7065 #: modules/access/v4l2.c:108
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Reset v4l2 controls"
7068 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
7069
7070 #: modules/access/v4l2.c:110
7071 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7072 msgstr ""
7073
7074 #: modules/access/v4l2.c:111 modules/access/v4l.c:107
7075 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:242
7076 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
7077 msgid "Brightness"
7078 msgstr "Parlaklık"
7079
7080 #: modules/access/v4l2.c:113
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7083 msgstr "Parlaklık"
7084
7085 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:116
7086 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
7087 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
7088 msgid "Contrast"
7089 msgstr "Karşıtlık"
7090
7091 #: modules/access/v4l2.c:116
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7094 msgstr "Video x koordinatı"
7095
7096 #: modules/access/v4l2.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:107
7097 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:249
7098 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:367
7099 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
7100 msgid "Saturation"
7101 msgstr "Doyma/Doygunluk"
7102
7103 #: modules/access/v4l2.c:119
7104 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/access/v4l2.c:120 modules/access/v4l.c:110
7108 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:256
7109 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
7110 msgid "Hue"
7111 msgstr "Renk tonu"
7112
7113 #: modules/access/v4l2.c:122
7114 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7115 msgstr ""
7116
7117 #: modules/access/v4l2.c:123
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Black level"
7120 msgstr "Maks seviye"
7121
7122 #: modules/access/v4l2.c:125
7123 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/access/v4l2.c:126
7127 msgid "Auto white balance"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/access/v4l2.c:128
7131 msgid ""
7132 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7133 "v4l2 driver)."
7134 msgstr ""
7135
7136 #: modules/access/v4l2.c:130
7137 msgid "Do white balance"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/access/v4l2.c:132
7141 msgid ""
7142 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7143 "(if supported by the v4l2 driver)."
7144 msgstr ""
7145
7146 #: modules/access/v4l2.c:134
7147 msgid "Red balance"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: modules/access/v4l2.c:136
7151 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/access/v4l2.c:137
7155 msgid "Blue balance"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: modules/access/v4l2.c:139
7159 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/access/v4l2.c:140 modules/gui/macosx/extended.m:105
7163 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:228
7164 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
7165 msgid "Gamma"
7166 msgstr "Gamma"
7167
7168 #: modules/access/v4l2.c:142
7169 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/access/v4l2.c:143
7173 msgid "Exposure"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: modules/access/v4l2.c:145
7177 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/access/v4l2.c:146
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Auto gain"
7183 msgstr "Otomatik"
7184
7185 #: modules/access/v4l2.c:148
7186 msgid ""
7187 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/access/v4l2.c:150
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Gain"
7193 msgstr "Guarani"
7194
7195 #: modules/access/v4l2.c:152
7196 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/access/v4l2.c:153
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Horizontal flip"
7202 msgstr "Yatay"
7203
7204 #: modules/access/v4l2.c:155
7205 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/access/v4l2.c:156
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Vertical flip"
7211 msgstr "Dikey"
7212
7213 #: modules/access/v4l2.c:158
7214 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/access/v4l2.c:159
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Horizontal centering"
7220 msgstr "Yatay"
7221
7222 #: modules/access/v4l2.c:161
7223 msgid ""
7224 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/access/v4l2.c:162
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Vertical centering"
7230 msgstr "Dikey kayıklık"
7231
7232 #: modules/access/v4l2.c:164
7233 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7234 msgstr ""
7235
7236 #: modules/access/v4l2.c:169
7237 msgid ""
7238 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7239 "will be used for OSS."
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/access/v4l2.c:173
7243 msgid ""
7244 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7245 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/access/v4l2.c:177
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Audio method"
7251 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7252
7253 #: modules/access/v4l2.c:180
7254 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/access/v4l2.c:183
7258 msgid ""
7259 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7260 "or OSS (ALSA is prefered)."
7261 msgstr ""
7262
7263 #: modules/access/v4l2.c:188 modules/access/v4l.c:126
7264 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7265 msgstr ""
7266
7267 #: modules/access/v4l2.c:191
7268 msgid ""
7269 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7270 "48000)"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: modules/access/v4l2.c:195
7274 msgid ""
7275 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/access/v4l2.c:212
7279 #, fuzzy
7280 msgid "READ"
7281 msgstr "RAW"
7282
7283 #: modules/access/v4l2.c:212
7284 msgid "MMAP"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: modules/access/v4l2.c:212
7288 msgid "USERPTR"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: modules/access/v4l2.c:224
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Video4Linux2"
7294 msgstr "Video4Linux"
7295
7296 #: modules/access/v4l2.c:225
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Video4Linux2 input"
7299 msgstr "Video4Linux girdisi"
7300
7301 #: modules/access/v4l2.c:229
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Video input"
7304 msgstr "Video Seçenekleri"
7305
7306 #: modules/access/v4l2.c:248
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Audio input"
7309 msgstr "Ses CD girdisi"
7310
7311 #: modules/access/v4l2.c:260
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Controls"
7314 msgstr "Denetim"
7315
7316 #: modules/access/v4l2.c:261
7317 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7318 msgstr ""
7319
7320 #: modules/access/v4l2.c:304
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7323 msgstr "Video4Linux girdisi"
7324
7325 #: modules/access/v4l2.c:2916
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Reset controls to default"
7328 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
7329
7330 #: modules/access/v4l.c:74
7331 msgid ""
7332 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7333 msgstr ""
7334
7335 #: modules/access/v4l.c:78
7336 msgid ""
7337 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7338 "device will be used."
7339 msgstr ""
7340
7341 #: modules/access/v4l.c:82
7342 msgid ""
7343 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7344 "device will be used."
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/access/v4l.c:86
7348 msgid ""
7349 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7350 "(default), RV24, etc.)"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/access/v4l.c:93
7354 msgid ""
7355 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/access/v4l.c:98
7359 msgid "Audio Channel"
7360 msgstr "Ses Kanalları"
7361
7362 #: modules/access/v4l.c:100
7363 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7364 msgstr ""
7365
7366 #: modules/access/v4l.c:102
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7369 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
7370
7371 #: modules/access/v4l.c:105
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7374 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
7375
7376 #: modules/access/v4l.c:109
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Brightness of the video input."
7379 msgstr "Parlaklık"
7380
7381 #: modules/access/v4l.c:112
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Hue of the video input."
7384 msgstr "Video Süzgeçleri"
7385
7386 #: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
7387 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7388 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:374
7389 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:646 modules/misc/notify/xosd.c:78
7390 #: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
7391 #: modules/video_filter/rss.c:145
7392 msgid "Color"
7393 msgstr "Renk"
7394
7395 #: modules/access/v4l.c:115
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Color of the video input."
7398 msgstr "Video çıktı modülü"
7399
7400 #: modules/access/v4l.c:118
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Contrast of the video input."
7403 msgstr "Video x koordinatı"
7404
7405 #: modules/access/v4l.c:119 modules/gui/macosx/open.m:868
7406 msgid "Tuner"
7407 msgstr "Tuner"
7408
7409 #: modules/access/v4l.c:120
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7412 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
7413
7414 #: modules/access/v4l.c:123
7415 msgid ""
7416 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: modules/access/v4l.c:127
7420 msgid "MJPEG"
7421 msgstr "MJPEG"
7422
7423 #: modules/access/v4l.c:129
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7426 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
7427
7428 #: modules/access/v4l.c:130
7429 msgid "Decimation"
7430 msgstr "Örnek seyreltme"
7431
7432 #: modules/access/v4l.c:132
7433 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/access/v4l.c:133
7437 msgid "Quality"
7438 msgstr "Kalite"
7439
7440 #: modules/access/v4l.c:134
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Quality of the stream."
7443 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
7444
7445 #: modules/access/v4l.c:145
7446 msgid "Video4Linux"
7447 msgstr "Video4Linux"
7448
7449 #: modules/access/v4l.c:146
7450 msgid "Video4Linux input"
7451 msgstr "Video4Linux girdisi"
7452
7453 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
7454 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
7458 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:606
7459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
7460 msgid "VCD"
7461 msgstr "VCD"
7462
7463 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7464 msgid "VCD input"
7465 msgstr "VCD girdisi"
7466
7467 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7468 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7469 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
7470
7471 #: modules/access/vcdx/access.c:105
7472 msgid "The above message had unknown log level"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: modules/access/vcdx/access.c:131
7476 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
7480 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
7481 #: modules/access/vcdx/info.c:291
7482 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:317
7483 msgid "Entry"
7484 msgstr "Giriş/Öge"
7485
7486 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
7487 msgid "Segments"
7488 msgstr "Parçalar"
7489
7490 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
7491 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
7492 #: modules/demux/mkv.cpp:5404
7493 msgid "Segment"
7494 msgstr "Parça"
7495
7496 #: modules/access/vcdx/access.c:533
7497 #, fuzzy
7498 msgid "LID"
7499 msgstr "PBC LID"
7500
7501 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7502 msgid "VCD Format"
7503 msgstr "VCD Formatı"
7504
7505 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167
7506 msgid "Application"
7507 msgstr "Uygulama"
7508
7509 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7510 msgid "Preparer"
7511 msgstr "Hazırlayan"
7512
7513 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7514 msgid "Vol #"
7515 msgstr "Seviye #"
7516
7517 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Vol max #"
7520 msgstr "Seviye #"
7521
7522 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Volume Set"
7525 msgstr "Seviye"
7526
7527 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7528 msgid "System Id"
7529 msgstr "Sistem Id"
7530
7531 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7532 msgid "Entries"
7533 msgstr "Girişler/Ögeler"
7534
7535 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7536 msgid "First Entry Point"
7537 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
7538
7539 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7540 msgid "Last Entry Point"
7541 msgstr "Son Giriş Noktası"
7542
7543 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7544 msgid "Track size (in sectors)"
7545 msgstr "İz boyutu (sektör)"
7546
7547 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7548 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7549 msgid "type"
7550 msgstr "tür"
7551
7552 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7553 msgid "end"
7554 msgstr "son"
7555
7556 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7557 #, fuzzy
7558 msgid "play list"
7559 msgstr "oynatma listesi"
7560
7561 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7562 #, fuzzy
7563 msgid "extended selection list"
7564 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
7565
7566 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7567 #, fuzzy
7568 msgid "selection list"
7569 msgstr "&Seçim"
7570
7571 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7572 msgid "unknown type"
7573 msgstr "bilinmeyen tür"
7574
7575 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7576 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7577 msgid "List ID"
7578 msgstr "Liste ID"
7579
7580 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7581 msgid "(Super) Video CD"
7582 msgstr "(Süper) Video CD"
7583
7584 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7585 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7589 #, fuzzy
7590 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7591 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
7592
7593 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7594 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7595 msgstr ""
7596
7597 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7598 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7599 msgstr ""
7600
7601 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Use playback control?"
7604 msgstr "Oynatma kontrolü"
7605
7606 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7607 msgid ""
7608 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7609 "tracks."
7610 msgstr ""
7611
7612 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7613 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7617 msgid ""
7618 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7619 "entry."
7620 msgstr ""
7621
7622 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Show extended VCD info?"
7625 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
7626
7627 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7628 msgid ""
7629 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7630 "for example playback control navigation."
7631 msgstr ""
7632
7633 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7634 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7635 msgstr ""
7636
7637 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7638 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7639 msgstr ""
7640
7641 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
7642 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Dolby Surround decoder"
7648 msgstr "Dolby Surround"
7649
7650 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
7651 msgid ""
7652 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7653 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7654 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7655 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7656 "It works with any source format from mono to 7.1."
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
7660 msgid "Characteristic dimension"
7661 msgstr "Karakteritik boyut"
7662
7663 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7664 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7665 msgstr ""
7666
7667 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7668 msgid "Compensate delay"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7672 msgid ""
7673 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7674 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7675 "case, turn this on to compensate."
7676 msgstr ""
7677
7678 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7679 #, fuzzy
7680 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7681 msgstr "Dolby Surround"
7682
7683 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7684 msgid ""
7685 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7686 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7690 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7693 msgstr "Kulaklık efekti"
7694
7695 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
7696 msgid "Headphone effect"
7697 msgstr "Kulaklık efekti"
7698
7699 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Use downmix algorithm"
7702 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7703
7704 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
7705 msgid ""
7706 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7707 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7708 "speakers."
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Select channel to keep"
7714 msgstr "Ses kanalı seçin"
7715
7716 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
7717 msgid ""
7718 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7719 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Left rear"
7725 msgstr "Sol"
7726
7727 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Right rear"
7730 msgstr "Sağ"
7731
7732 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Left front"
7735 msgstr "Sol"
7736
7737 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
7738 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:47
7742 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:54
7746 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
7750 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
7754 msgid "A/52 dynamic range compression"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7758 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7759 msgid ""
7760 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7761 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7762 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7763 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Enable internal upmixing"
7769 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7770
7771 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7772 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
7776 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114
7777 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50
7781 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
7785 msgid "DTS dynamic range compression"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91
7789 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97
7790 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67
7794 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
7798 msgid "Fixed point audio format conversions"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: modules/audio_filter/converter/float.c:93
7802 msgid "Floating-point audio format conversions"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7806 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7807 msgid "MPEG audio decoder"
7808 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7809
7810 #: modules/audio_filter/equalizer.c:50
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Equalizer preset"
7813 msgstr "Ekolayzer öntanım"
7814
7815 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Preset to use for the equalizer."
7818 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
7819
7820 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
7821 msgid "Bands gain"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
7825 msgid ""
7826 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7827 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7828 "2 0\"."
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7832 msgid "Two pass"
7833 msgstr "İki kere"
7834
7835 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7836 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7837 msgstr ""
7838
7839 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7840 msgid "Global gain"
7841 msgstr "Global kazanç"
7842
7843 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7844 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Equalizer with 10 bands"
7850 msgstr "Ekolayzer 10 band"
7851
7852 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7853 msgid "Flat"
7854 msgstr "Düz"
7855
7856 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7857 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7858 msgid "Classical"
7859 msgstr "Klasik"
7860
7861 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7862 msgid "Club"
7863 msgstr "Klüp"
7864
7865 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7866 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7867 msgid "Dance"
7868 msgstr "Dans"
7869
7870 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7871 msgid "Full bass"
7872 msgstr "Tamamen bas"
7873
7874 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7875 msgid "Full bass and treble"
7876 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
7877
7878 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7879 msgid "Full treble"
7880 msgstr "Tamamen tiz"
7881
7882 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7883 msgid "Headphones"
7884 msgstr "Kulaklık"
7885
7886 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7887 msgid "Large Hall"
7888 msgstr "Geniş Salon"
7889
7890 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7891 msgid "Live"
7892 msgstr "Canlı"
7893
7894 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7895 msgid "Party"
7896 msgstr "Parti"
7897
7898 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7899 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7900 msgid "Pop"
7901 msgstr "Pop"
7902
7903 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7904 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7905 msgid "Reggae"
7906 msgstr "Reggae"
7907
7908 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7909 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7910 msgid "Rock"
7911 msgstr "Rock"
7912
7913 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7914 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7915 msgid "Ska"
7916 msgstr "Ska"
7917
7918 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7919 msgid "Soft"
7920 msgstr "Soft"
7921
7922 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7923 msgid "Soft rock"
7924 msgstr "Soft rock"
7925
7926 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7927 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7928 msgid "Techno"
7929 msgstr "Tekno"
7930
7931 #: modules/audio_filter/format.c:200
7932 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7936 msgid "Number of audio buffers"
7937 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
7938
7939 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7940 msgid ""
7941 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7942 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7943 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7944 msgstr ""
7945
7946 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7947 msgid "Max level"
7948 msgstr "Maks seviye"
7949
7950 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7951 msgid ""
7952 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7953 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7954 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7958 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260
7959 msgid "Volume normalizer"
7960 msgstr "Seviye normalize"
7961
7962 #: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Parametric Equalizer"
7965 msgstr "Ekolayzer"
7966
7967 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51
7968 msgid "Low freq (Hz)"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7972 msgid "Low freq gain (dB)"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: modules/audio_filter/param_eq.c:54
7976 msgid "High freq (Hz)"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7980 msgid "High freq gain (dB)"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7984 msgid "Freq 1 (Hz)"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7988 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7992 msgid "Freq 1 Q"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7996 msgid "Freq 2 (Hz)"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8000 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8004 msgid "Freq 2 Q"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8008 msgid "Freq 3 (Hz)"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8012 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8016 msgid "Freq 3 Q"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
8020 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
8024 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
8025 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
8029 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
8033 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44
8037 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45
8038 #, fuzzy
8039 msgid "spatializer"
8040 msgstr "Ekolayzer"
8041
8042 #: modules/audio_mixer/float32.c:44
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Float32 audio mixer"
8045 msgstr "Deneme ses mikseri"
8046
8047 #: modules/audio_mixer/spdif.c:44
8048 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/audio_mixer/trivial.c:44
8052 msgid "Trivial audio mixer"
8053 msgstr "Deneme ses mikseri"
8054
8055 #: modules/audio_output/alsa.c:81
8056 msgid "default"
8057 msgstr "varsayılan"
8058
8059 #: modules/audio_output/alsa.c:101
8060 #, fuzzy
8061 msgid "ALSA audio output"
8062 msgstr "Dosya ses çıktısı"
8063
8064 #: modules/audio_output/alsa.c:105
8065 #, fuzzy
8066 msgid "ALSA Device Name"
8067 msgstr "Ses aygıtı ismi"
8068
8069 #: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126
8070 #: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
8071 #: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
8072 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
8073 #: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:681
8074 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
8075 msgid "Audio Device"
8076 msgstr "Ses Aygıtı"
8077
8078 #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475
8079 #: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398
8080 #: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199
8081 #: modules/audio_output/waveout.c:430
8082 msgid "Mono"
8083 msgstr "Mono"
8084
8085 #: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448
8086 #: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
8087 #: modules/audio_output/waveout.c:402
8088 msgid "2 Front 2 Rear"
8089 msgstr "2 Ön 2 Arka"
8090
8091 #: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521
8092 #: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
8093 msgid "A/52 over S/PDIF"
8094 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
8095
8096 #: modules/audio_output/alsa.c:322
8097 #, fuzzy
8098 msgid "No Audio Device"
8099 msgstr "Ses Aygıtı"
8100
8101 #: modules/audio_output/alsa.c:323
8102 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8103 msgstr ""
8104
8105 #: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
8106 #: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Audio output failed"
8109 msgstr "CoreAudio çıktısı"
8110
8111 #: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
8112 #, fuzzy, c-format
8113 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8114 msgstr "Video çıktı modülü"
8115
8116 #: modules/audio_output/alsa.c:470
8117 #, c-format
8118 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8119 msgstr ""
8120
8121 #: modules/audio_output/alsa.c:934
8122 msgid "Unknown soundcard"
8123 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
8124
8125 #: modules/audio_output/arts.c:61
8126 msgid "aRts audio output"
8127 msgstr "aRts ses çıktısı"
8128
8129 #: modules/audio_output/auhal.c:127
8130 msgid ""
8131 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8132 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8133 "playback."
8134 msgstr ""
8135
8136 #: modules/audio_output/auhal.c:133
8137 msgid "HAL AudioUnit output"
8138 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
8139
8140 #: modules/audio_output/auhal.c:241
8141 msgid ""
8142 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8143 msgstr ""
8144
8145 #: modules/audio_output/auhal.c:425
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Audio device is not configured"
8148 msgstr "Ses aygıtı ismi"
8149
8150 #: modules/audio_output/auhal.c:426
8151 msgid ""
8152 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8153 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8154 msgstr ""
8155
8156 #: modules/audio_output/auhal.c:1015
8157 #, c-format
8158 msgid "%s (Encoded Output)"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Output device"
8164 msgstr "Çıktı dosyası"
8165
8166 #: modules/audio_output/directx.c:204
8167 msgid ""
8168 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8169 "default device appears as 0 AND another number)."
8170 msgstr ""
8171
8172 #: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Use float32 output"
8175 msgstr "akış çıktısı"
8176
8177 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
8178 msgid ""
8179 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8180 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8181 msgstr ""
8182
8183 #: modules/audio_output/directx.c:212
8184 msgid "DirectX audio output"
8185 msgstr "DirectX ses çıktısı"
8186
8187 #: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425
8188 msgid "3 Front 2 Rear"
8189 msgstr "3 Ön 2 Arka"
8190
8191 #: modules/audio_output/esd.c:65
8192 msgid "EsounD audio output"
8193 msgstr "EsounD ses çıktısı"
8194
8195 #: modules/audio_output/esd.c:68
8196 msgid "Esound server"
8197 msgstr "Esound sunucusu"
8198
8199 #: modules/audio_output/file.c:77
8200 msgid "Output format"
8201 msgstr "Çıktı formatı"
8202
8203 #: modules/audio_output/file.c:78
8204 msgid ""
8205 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8206 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8207 msgstr ""
8208
8209 #: modules/audio_output/file.c:81
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Number of output channels"
8212 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
8213
8214 #: modules/audio_output/file.c:82
8215 msgid ""
8216 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8217 "restrict the number of channels here."
8218 msgstr ""
8219
8220 #: modules/audio_output/file.c:85
8221 msgid "Add WAVE header"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: modules/audio_output/file.c:86
8225 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8226 msgstr ""
8227
8228 #: modules/audio_output/file.c:103
8229 msgid "Output file"
8230 msgstr "Çıktı dosyası"
8231
8232 #: modules/audio_output/file.c:104
8233 msgid "File to which the audio samples will be written to."
8234 msgstr ""
8235
8236 #: modules/audio_output/file.c:107
8237 msgid "File audio output"
8238 msgstr "Dosya ses çıktısı"
8239
8240 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Roku HD1000 audio output"
8243 msgstr "EsounD ses çıktısı"
8244
8245 #: modules/audio_output/jack.c:63
8246 msgid "Automatically connect to writable clients"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: modules/audio_output/jack.c:65
8250 msgid ""
8251 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8252 "writable JACK clients found."
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/audio_output/jack.c:69
8256 msgid "Connect to clients matching"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: modules/audio_output/jack.c:71
8260 msgid ""
8261 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8262 "regular expression will be considered for connection."
8263 msgstr ""
8264
8265 #: modules/audio_output/jack.c:79
8266 #, fuzzy
8267 msgid "JACK audio output"
8268 msgstr "Dosya ses çıktısı"
8269
8270 #: modules/audio_output/oss.c:97
8271 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: modules/audio_output/oss.c:99
8275 msgid ""
8276 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8277 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8278 "drivers, then you need to enable this option."
8279 msgstr ""
8280
8281 #: modules/audio_output/oss.c:105
8282 #, fuzzy
8283 msgid "UNIX OSS audio output"
8284 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
8285
8286 #: modules/audio_output/oss.c:110
8287 #, fuzzy
8288 msgid "OSS DSP device"
8289 msgstr "Aygıt"
8290
8291 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8292 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8296 #, fuzzy
8297 msgid "PORTAUDIO audio output"
8298 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
8299
8300 #: modules/audio_output/sdl.c:64
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8303 msgstr "DirectX ses çıktısı"
8304
8305 #: modules/audio_output/waveout.c:141
8306 msgid "Win32 waveOut extension output"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: modules/audio_output/waveout.c:383
8310 msgid "5.1"
8311 msgstr "5.1"
8312
8313 #: modules/codec/a52.c:93
8314 msgid "A/52 parser"
8315 msgstr "A/52 yorumcusu"
8316
8317 #: modules/codec/a52.c:100
8318 #, fuzzy
8319 msgid "A/52 audio packetizer"
8320 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8321
8322 #: modules/codec/adpcm.c:43
8323 #, fuzzy
8324 msgid "ADPCM audio decoder"
8325 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8326
8327 #: modules/codec/araw.c:44
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8330 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8331
8332 #: modules/codec/araw.c:53
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Raw audio encoder"
8335 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8336
8337 #: modules/codec/cc.c:57
8338 msgid "CC 608/708"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/codec/cc.c:58
8342 msgid "Closed Captions decoder"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: modules/codec/cdg.c:81
8346 #, fuzzy
8347 msgid "CDG video decoder"
8348 msgstr "PVR video aygıtı"
8349
8350 #: modules/codec/cinepak.c:38
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Cinepak video decoder"
8353 msgstr "PVR video aygıtı"
8354
8355 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
8356 #, fuzzy
8357 msgid "CMML annotations decoder"
8358 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8359
8360 #: modules/codec/cvdsub.c:46
8361 #, fuzzy
8362 msgid "CVD subtitle decoder"
8363 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8364
8365 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8368 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8369
8370 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
8371 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168
8372 msgid "Encoding quality"
8373 msgstr "Kodlama kalitesi"
8374
8375 #: modules/codec/dirac.c:69
8376 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8377 msgstr ""
8378
8379 #: modules/codec/dirac.c:74
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Dirac video decoder"
8382 msgstr "PVR video aygıtı"
8383
8384 #: modules/codec/dirac.c:80
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Dirac video encoder"
8387 msgstr "PVR video aygıtı"
8388
8389 #: modules/codec/dmo/dmo.c:97
8390 msgid "DirectMedia Object decoder"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: modules/codec/dmo/dmo.c:106
8394 msgid "DirectMedia Object encoder"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: modules/codec/dts.c:95
8398 #, fuzzy
8399 msgid "DTS parser"
8400 msgstr "A/52 yorumcusu"
8401
8402 #: modules/codec/dts.c:100
8403 #, fuzzy
8404 msgid "DTS audio packetizer"
8405 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8406
8407 #: modules/codec/dvbsub.c:51
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Decoding X coordinate"
8410 msgstr "Video x koordinatı"
8411
8412 #: modules/codec/dvbsub.c:52
8413 #, fuzzy
8414 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8415 msgstr "Video y koordinatı"
8416
8417 #: modules/codec/dvbsub.c:54
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Decoding Y coordinate"
8420 msgstr "Video x koordinatı"
8421
8422 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8425 msgstr "Video y koordinatı"
8426
8427 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Subpicture position"
8430 msgstr "Altresimler"
8431
8432 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8433 msgid ""
8434 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8435 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8436 "g. 6=top-right)."
8437 msgstr ""
8438
8439 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Encoding X coordinate"
8442 msgstr "Video y koordinatı"
8443
8444 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8445 #, fuzzy
8446 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8447 msgstr "Video y koordinatı"
8448
8449 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Encoding Y coordinate"
8452 msgstr "Video y koordinatı"
8453
8454 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8457 msgstr "Video y koordinatı"
8458
8459 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8460 msgid "DVB subtitles decoder"
8461 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8462
8463 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8464 msgid "DVB subtitles encoder"
8465 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
8466
8467 #: modules/codec/faad.c:39
8468 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: modules/codec/faad.c:358
8472 msgid "AAC extension"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: modules/codec/faad.c:362
8476 #, c-format
8477 msgid "%d Hz"
8478 msgstr "%d Hz"
8479
8480 #: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110
8481 #: modules/video_output/image.c:81
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Image file"
8484 msgstr "Resim çoğalt"
8485
8486 #: modules/codec/fake.c:50
8487 msgid "Path of the image file for fake input."
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/codec/fake.c:51
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Reload image file"
8493 msgstr "Video Süzgeçleri"
8494
8495 #: modules/codec/fake.c:53
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Reload image file every n seconds."
8498 msgstr "Video Süzgeçleri"
8499
8500 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
8501 #: modules/stream_out/transcode.c:70
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Output video width."
8504 msgstr "Video genişliği"
8505
8506 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
8507 #: modules/stream_out/transcode.c:73
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Output video height."
8510 msgstr "Video yüksekliği"
8511
8512 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Keep aspect ratio"
8515 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
8516
8517 #: modules/codec/fake.c:62
8518 msgid "Consider width and height as maximum values."
8519 msgstr ""
8520
8521 #: modules/codec/fake.c:63
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Background aspect ratio"
8524 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
8525
8526 #: modules/codec/fake.c:65
8527 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8528 msgstr ""
8529
8530 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Deinterlace video"
8533 msgstr "Taramasız"
8534
8535 #: modules/codec/fake.c:68
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8538 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8539
8540 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Deinterlace module"
8543 msgstr "Taramasız:"
8544
8545 #: modules/codec/fake.c:71
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Deinterlace module to use."
8548 msgstr "Taramasız:"
8549
8550 #: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:76
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Chroma used."
8553 msgstr "Kırp"
8554
8555 #: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:78
8556 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8557 msgstr ""
8558
8559 #: modules/codec/fake.c:85
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Fake video decoder"
8562 msgstr "PVR video aygıtı"
8563
8564 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216
8565 #, fuzzy, c-format
8566 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8567 msgstr "PVR video aygıtı"
8568
8569 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224
8570 #, fuzzy, c-format
8571 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8572 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8573
8574 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
8575 #, c-format
8576 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8577 msgstr ""
8578
8579 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
8580 #, fuzzy
8581 msgid "VLC could not open the encoder."
8582 msgstr "Video çıktı modülü"
8583
8584 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Non-ref"
8587 msgstr "Hiçbiri"
8588
8589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8590 msgid "Bidir"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Non-key"
8596 msgstr "Hiçbiri"
8597
8598 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:64
8599 msgid "All"
8600 msgstr "Tümü"
8601
8602 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8603 msgid "rd"
8604 msgstr "rd"
8605
8606 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8607 msgid "bits"
8608 msgstr "bit"
8609
8610 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8611 msgid "simple"
8612 msgstr "basit"
8613
8614 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Fast bilinear"
8617 msgstr "Hızlı"
8618
8619 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Bilinear"
8622 msgstr "Lineer"
8623
8624 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8625 msgid "Bicubic (good quality)"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8629 msgid "Experimental"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8633 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Area"
8639 msgstr "Armenian"
8640
8641 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8642 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Gauss"
8648 msgstr "Duraklat"
8649
8650 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8651 #, fuzzy
8652 msgid "SincR"
8653 msgstr "Dış görünümler"
8654
8655 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Lanczos"
8658 msgstr "Lao"
8659
8660 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8661 msgid "Bicubic spline"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
8665 msgid ""
8666 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8667 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8668 "MJPEG and other codecs"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
8672 #, fuzzy
8673 msgid ""
8674 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8675 msgstr "PVR video aygıtı"
8676
8677 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
8678 #, fuzzy
8679 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8680 msgstr "PVR video aygıtı"
8681
8682 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
8683 msgid "Decoding"
8684 msgstr "Kod çözme"
8685
8686 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138
8687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8688 msgid "Encoding"
8689 msgstr "Kodlama"
8690
8691 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
8692 #, fuzzy
8693 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8694 msgstr "PVR video aygıtı"
8695
8696 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
8697 #, fuzzy
8698 msgid "FFmpeg demuxer"
8699 msgstr "Ayırıcılar"
8700
8701 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
8702 #, fuzzy
8703 msgid "FFmpeg muxer"
8704 msgstr "Ayırıcılar"
8705
8706 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:214 modules/video_filter/scale.c:54
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Video scaling filter"
8709 msgstr "Video Süzgeçleri"
8710
8711 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
8712 #, fuzzy
8713 msgid "FFmpeg video filter"
8714 msgstr "Video Süzgeçleri"
8715
8716 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
8717 #, fuzzy
8718 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8719 msgstr "Video Süzgeçleri"
8720
8721 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:240
8722 #, fuzzy
8723 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8724 msgstr "Resim evirme"
8725
8726 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246
8727 #, fuzzy
8728 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8729 msgstr "Video Süzgeçleri"
8730
8731 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Direct rendering"
8734 msgstr "Metin gösterimi"
8735
8736 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8737 msgid "Error resilience"
8738 msgstr "Hata esnekliği"
8739
8740 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8741 msgid ""
8742 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8743 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8744 "can produce a lot of errors.\n"
8745 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8746 msgstr ""
8747
8748 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8749 msgid "Workaround bugs"
8750 msgstr "Bug'ları hallet"
8751
8752 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8753 msgid ""
8754 "Try to fix some bugs:\n"
8755 "1  autodetect\n"
8756 "2  old msmpeg4\n"
8757 "4  xvid interlaced\n"
8758 "8  ump4 \n"
8759 "16 no padding\n"
8760 "32 ac vlc\n"
8761 "64 Qpel chroma.\n"
8762 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8763 "\", enter 40."
8764 msgstr ""
8765
8766 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
8767 #: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175
8768 msgid "Hurry up"
8769 msgstr "Acele et"
8770
8771 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8772 msgid ""
8773 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8774 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8775 msgstr ""
8776
8777 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Skip frame (default=0)"
8780 msgstr "Kareleri atla"
8781
8782 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8783 msgid ""
8784 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8785 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8786 msgstr ""
8787
8788 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
8789 msgid "Skip idct (default=0)"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8793 msgid ""
8794 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8795 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8796 msgstr ""
8797
8798 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8799 msgid "Post processing quality"
8800 msgstr "Son işleme kalitesi"
8801
8802 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8803 msgid ""
8804 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8805 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8806 "looking pictures."
8807 msgstr ""
8808
8809 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Debug mask"
8812 msgstr "Resim çoğalt"
8813
8814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
8815 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Visualize motion vectors"
8821 msgstr "Görsel Ögeler"
8822
8823 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
8824 msgid ""
8825 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8826 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8827 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8828 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8829 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8830 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8831 msgstr ""
8832
8833 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
8834 msgid "Low resolution decoding"
8835 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
8836
8837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
8838 msgid ""
8839 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8840 "processing power"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
8844 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
8848 msgid ""
8849 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8850 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
8854 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
8858 msgid ""
8859 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8860 "<option>...]]...\n"
8861 "long form example:\n"
8862 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8863 "short form example:\n"
8864 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8865 "more examples:\n"
8866 "tn:64:128:256\n"
8867 "Filters                        Options\n"
8868 "short  long name       short   long option     Description\n"
8869 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8870 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8871 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8872 "disabled\n"
8873 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8874 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8875 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8876 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8877 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8878 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8879 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8880 "1\n"
8881 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8882 "1\n"
8883 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8884 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8885 "contrast\n"
8886 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8887 "(0..255)\n"
8888 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8889 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8890 "deinterlace\n"
8891 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8892 "deinterlacer\n"
8893 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8894 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8895 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8896 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8897 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8898 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8899 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
8903 msgid "Ratio of key frames"
8904 msgstr "Anahtar kareler oranı"
8905
8906 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8907 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8908 msgstr ""
8909
8910 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
8911 msgid "Ratio of B frames"
8912 msgstr "B kareleri oranı"
8913
8914 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8915 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
8919 msgid "Video bitrate tolerance"
8920 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8921
8922 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8925 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8926
8927 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Interlaced encoding"
8930 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8931
8932 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
8933 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8934 msgstr ""
8935
8936 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Interlaced motion estimation"
8939 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8940
8941 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8944 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8945
8946 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Pre-motion estimation"
8949 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8950
8951 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8954 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8955
8956 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8957 msgid "Strict rate control"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8963 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8964
8965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Rate control buffer size"
8968 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8969
8970 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8971 msgid ""
8972 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8973 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8974 msgstr ""
8975
8976 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8977 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
8981 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8982 msgstr ""
8983
8984 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8985 msgid "I quantization factor"
8986 msgstr "I kuantalama faktörü"
8987
8988 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
8989 msgid ""
8990 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8991 "same qscale for I and P frames)."
8992 msgstr ""
8993
8994 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293
8995 #: modules/demux/mod.c:70
8996 msgid "Noise reduction"
8997 msgstr "Gürültü azaltma"
8998
8999 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
9000 msgid ""
9001 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9002 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9003 msgstr ""
9004
9005 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
9006 #, fuzzy
9007 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9008 msgstr "I kuantalama faktörü"
9009
9010 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
9011 msgid ""
9012 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9013 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9014 "standard MPEG2 decoders."
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
9018 msgid "Quality level"
9019 msgstr "Kalite seviyesi"
9020
9021 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
9022 msgid ""
9023 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9024 "encoding very much)."
9025 msgstr ""
9026
9027 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
9028 msgid ""
9029 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9030 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9031 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9032 "to ease the encoder's task."
9033 msgstr ""
9034
9035 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Minimum video quantizer scale"
9038 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
9039
9040 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Minimum video quantizer scale."
9043 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
9044
9045 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Maximum video quantizer scale"
9048 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
9049
9050 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Maximum video quantizer scale."
9053 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
9054
9055 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Trellis quantization"
9058 msgstr "Görsel Ögeler"
9059
9060 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
9061 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9062 msgstr ""
9063
9064 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Fixed quantizer scale"
9067 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
9068
9069 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
9070 msgid ""
9071 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9072 "255.0)."
9073 msgstr ""
9074
9075 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
9076 msgid "Strict standard compliance"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
9080 msgid ""
9081 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9082 msgstr ""
9083
9084 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
9085 msgid "Luminance masking"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
9089 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9090 msgstr ""
9091
9092 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
9093 msgid "Darkness masking"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
9097 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
9101 msgid "Motion masking"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
9105 msgid ""
9106 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9107 "(default: 0.0)."
9108 msgstr ""
9109
9110 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Border masking"
9113 msgstr "Video yüksekliği"
9114
9115 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
9116 msgid ""
9117 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9118 "0.0)."
9119 msgstr ""
9120
9121 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
9122 msgid "Luminance elimination"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
9126 msgid ""
9127 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9128 "The H264 specification recommends -4."
9129 msgstr ""
9130
9131 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Chrominance elimination"
9134 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9135
9136 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
9137 msgid ""
9138 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9139 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9140 msgstr ""
9141
9142 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Scaling mode"
9145 msgstr "Sessiz mod"
9146
9147 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Scaling mode to use."
9150 msgstr "Taramasız:"
9151
9152 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Ffmpeg mux"
9155 msgstr "Ayırıcılar"
9156
9157 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
9160 msgstr "Erişim çıktı modülü"
9161
9162 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:706
9163 #: modules/gui/macosx/intf.m:707
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Post processing"
9166 msgstr "Son işleme kalitesi"
9167
9168 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
9169 msgid "1 (Lowest)"
9170 msgstr "1 (En düşük)"
9171
9172 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
9173 msgid "6 (Highest)"
9174 msgstr "6 (En yüksek)"
9175
9176 #: modules/codec/flac.c:179
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Flac audio decoder"
9179 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9180
9181 #: modules/codec/flac.c:184
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Flac audio encoder"
9184 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9185
9186 #: modules/codec/flac.c:190
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Flac audio packetizer"
9189 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9190
9191 #: modules/codec/fluidsynth.c:28
9192 msgid "Sound fonts (required)"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/codec/fluidsynth.c:30
9196 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/codec/fluidsynth.c:36
9200 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
9204 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: modules/codec/lpcm.c:83
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Linear PCM audio decoder"
9210 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9211
9212 #: modules/codec/lpcm.c:88
9213 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: modules/codec/mash.cpp:66
9217 msgid "Video decoder using openmash"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
9221 #, fuzzy
9222 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9223 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9224
9225 #: modules/codec/mpeg_audio.c:122
9226 #, fuzzy
9227 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9228 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9229
9230 #: modules/codec/png.c:54
9231 #, fuzzy
9232 msgid "PNG video decoder"
9233 msgstr "PVR video aygıtı"
9234
9235 #: modules/codec/quicktime.c:63
9236 #, fuzzy
9237 msgid "QuickTime library decoder"
9238 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9239
9240 #: modules/codec/rawvideo.c:68
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Pseudo raw video decoder"
9243 msgstr "PVR video aygıtı"
9244
9245 #: modules/codec/rawvideo.c:75
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9248 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9249
9250 #: modules/codec/realaudio.c:60
9251 #, fuzzy
9252 msgid "RealAudio library decoder"
9253 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9254
9255 #: modules/codec/sdl_image.c:55
9256 #, fuzzy
9257 msgid "SDL Image decoder"
9258 msgstr "PVR video aygıtı"
9259
9260 #: modules/codec/sdl_image.c:56
9261 #, fuzzy
9262 msgid "SDL_image video decoder"
9263 msgstr "PVR video aygıtı"
9264
9265 #: modules/codec/speex.c:110
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Speex audio decoder"
9268 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9269
9270 #: modules/codec/speex.c:115
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Speex audio packetizer"
9273 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9274
9275 #: modules/codec/speex.c:120
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Speex audio encoder"
9278 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9279
9280 #: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Speex comment"
9283 msgstr "Spektrum"
9284
9285 #: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:639
9286 msgid "Mode"
9287 msgstr "Mod"
9288
9289 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
9290 msgid "DVD subtitles decoder"
9291 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9292
9293 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
9294 msgid "DVD subtitles packetizer"
9295 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9296
9297 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Subtitles text encoding"
9300 msgstr "Altyazı kod çözme"
9301
9302 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9303 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9307 msgid "Subtitles justification"
9308 msgstr "Altyazı hizalama"
9309
9310 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Set the justification of subtitles"
9313 msgstr "Altyazı hizalama"
9314
9315 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9316 #, fuzzy
9317 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9318 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
9319
9320 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
9321 msgid ""
9322 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9323 msgstr ""
9324
9325 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Formatted Subtitles"
9328 msgstr "Altyazı"
9329
9330 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9331 msgid ""
9332 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9333 "but you can choose to disable all formatting."
9334 msgstr ""
9335
9336 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Text subtitles decoder"
9339 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9340
9341 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:349 modules/codec/subtitles/subsdec.c:385
9342 msgid ""
9343 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9344 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9345 msgstr ""
9346
9347 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
9348 msgid ""
9349 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9350 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9351 msgstr ""
9352
9353 #: modules/codec/subtitles/t140.c:32
9354 msgid "T.140 text encoder"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: modules/codec/svcdsub.c:42
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Enable debug"
9360 msgstr "Video etkin"
9361
9362 #: modules/codec/svcdsub.c:45
9363 msgid ""
9364 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9365 "calls                 1\n"
9366 "packet assembly info  2\n"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9372 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9373
9374 #: modules/codec/svcdsub.c:51
9375 msgid "SVCD subtitles"
9376 msgstr "SVCD altyazıları"
9377
9378 #: modules/codec/svcdsub.c:61
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9381 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9382
9383 #: modules/codec/tarkin.c:75
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Tarkin decoder module"
9386 msgstr "Video süzgeç modülü"
9387
9388 #: modules/codec/telx.c:50
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Override page"
9391 msgstr "Geçersiz kıl"
9392
9393 #: modules/codec/telx.c:51
9394 msgid ""
9395 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9396 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9397 "usually 888 or 889)."
9398 msgstr ""
9399
9400 #: modules/codec/telx.c:56
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Ignore subtitle flag"
9403 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
9404
9405 #: modules/codec/telx.c:57
9406 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9407 msgstr ""
9408
9409 #: modules/codec/telx.c:60
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Workaround for France"
9412 msgstr "Bug'ları hallet"
9413
9414 #: modules/codec/telx.c:61
9415 msgid ""
9416 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9417 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9418 "your subtitles don't appear."
9419 msgstr ""
9420
9421 #: modules/codec/telx.c:67
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Teletext subtitles decoder"
9424 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9425
9426 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
9427 msgid ""
9428 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9429 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9430 msgstr ""
9431
9432 #: modules/codec/theora.c:99
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Theora video decoder"
9435 msgstr "PVR video aygıtı"
9436
9437 #: modules/codec/theora.c:105
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Theora video packetizer"
9440 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9441
9442 #: modules/codec/theora.c:110
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Theora video encoder"
9445 msgstr "PVR video aygıtı"
9446
9447 #: modules/codec/theora.c:510
9448 msgid "Theora comment"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: modules/codec/twolame.c:52
9452 msgid ""
9453 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9454 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/codec/twolame.c:55
9458 msgid "Stereo mode"
9459 msgstr "Stereo modu"
9460
9461 #: modules/codec/twolame.c:56
9462 msgid "Handling mode for stereo streams"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: modules/codec/twolame.c:57
9466 msgid "VBR mode"
9467 msgstr "VBR modu"
9468
9469 #: modules/codec/twolame.c:59
9470 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/codec/twolame.c:60
9474 msgid "Psycho-acoustic model"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: modules/codec/twolame.c:62
9478 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9479 msgstr ""
9480
9481 #: modules/codec/twolame.c:66
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Dual mono"
9484 msgstr "mono"
9485
9486 #: modules/codec/twolame.c:66
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Joint stereo"
9489 msgstr "stereo"
9490
9491 #: modules/codec/twolame.c:71
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Libtwolame audio encoder"
9494 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9495
9496 #: modules/codec/vorbis.c:172
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Maximum encoding bitrate"
9499 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9500
9501 #: modules/codec/vorbis.c:174
9502 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9503 msgstr ""
9504
9505 #: modules/codec/vorbis.c:175
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Minimum encoding bitrate"
9508 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9509
9510 #: modules/codec/vorbis.c:177
9511 msgid ""
9512 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9513 "channel."
9514 msgstr ""
9515
9516 #: modules/codec/vorbis.c:178
9517 #, fuzzy
9518 msgid "CBR encoding"
9519 msgstr "Kod çözme"
9520
9521 #: modules/codec/vorbis.c:180
9522 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/codec/vorbis.c:184
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Vorbis audio decoder"
9528 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9529
9530 #: modules/codec/vorbis.c:195
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Vorbis audio packetizer"
9533 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9534
9535 #: modules/codec/vorbis.c:202
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Vorbis audio encoder"
9538 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9539
9540 #: modules/codec/vorbis.c:644
9541 msgid "Vorbis comment"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: modules/codec/x264.c:44
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Maximum GOP size"
9547 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9548
9549 #: modules/codec/x264.c:45
9550 msgid ""
9551 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9552 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9553 msgstr ""
9554
9555 #: modules/codec/x264.c:49
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Minimum GOP size"
9558 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9559
9560 #: modules/codec/x264.c:50
9561 msgid ""
9562 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9563 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9564 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9565 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9566 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9567 "the IDR-frame. \n"
9568 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9569 "frames, but do not start a new GOP."
9570 msgstr ""
9571
9572 #: modules/codec/x264.c:59
9573 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: modules/codec/x264.c:60
9577 msgid ""
9578 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9579 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9580 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9581 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9582 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9583 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9584 "1 to 100."
9585 msgstr ""
9586
9587 #: modules/codec/x264.c:71
9588 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: modules/codec/x264.c:72
9592 msgid ""
9593 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9594 "threading."
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/codec/x264.c:76
9598 msgid "B-frames between I and P"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/codec/x264.c:77
9602 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9603 msgstr ""
9604
9605 #: modules/codec/x264.c:80
9606 msgid "Adaptive B-frame decision"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: modules/codec/x264.c:81
9610 msgid ""
9611 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9612 "possibly before an I-frame."
9613 msgstr ""
9614
9615 #: modules/codec/x264.c:84
9616 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: modules/codec/x264.c:85
9620 msgid ""
9621 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9622 "negative values cause less B-frames."
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/codec/x264.c:88
9626 msgid "Keep some B-frames as references"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/codec/x264.c:89
9630 msgid ""
9631 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9632 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9633 "appropriately."
9634 msgstr ""
9635
9636 #: modules/codec/x264.c:93
9637 msgid "CABAC"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: modules/codec/x264.c:94
9641 msgid ""
9642 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9643 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9644 msgstr ""
9645
9646 #: modules/codec/x264.c:98
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Number of reference frames"
9649 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
9650
9651 #: modules/codec/x264.c:99
9652 msgid ""
9653 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9654 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9655 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/codec/x264.c:104
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Skip loop filter"
9661 msgstr "Başlığa Git"
9662
9663 #: modules/codec/x264.c:105
9664 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9665 msgstr ""
9666
9667 #: modules/codec/x264.c:107
9668 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: modules/codec/x264.c:108
9672 msgid ""
9673 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9674 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9675 msgstr ""
9676
9677 #: modules/codec/x264.c:112
9678 #, fuzzy
9679 msgid "H.264 level"
9680 msgstr "Maks seviye"
9681
9682 #: modules/codec/x264.c:113
9683 msgid ""
9684 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9685 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9686 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9687 msgstr ""
9688
9689 #: modules/codec/x264.c:122
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Interlaced mode"
9692 msgstr "Arayüz modülü"
9693
9694 #: modules/codec/x264.c:123
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Pure-interlaced mode."
9697 msgstr "Taramasız:"
9698
9699 #: modules/codec/x264.c:128
9700 msgid "Set QP"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: modules/codec/x264.c:129
9704 msgid ""
9705 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9706 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9707 msgstr ""
9708
9709 #: modules/codec/x264.c:133
9710 msgid "Quality-based VBR"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: modules/codec/x264.c:134
9714 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9715 msgstr ""
9716
9717 #: modules/codec/x264.c:136
9718 msgid "Min QP"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: modules/codec/x264.c:137
9722 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9723 msgstr ""
9724
9725 #: modules/codec/x264.c:140
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Max QP"
9728 msgstr "Manx"
9729
9730 #: modules/codec/x264.c:141
9731 msgid "Maximum quantizer parameter."
9732 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
9733
9734 #: modules/codec/x264.c:143
9735 msgid "Max QP step"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: modules/codec/x264.c:144
9739 msgid "Max QP step between frames."
9740 msgstr ""
9741
9742 #: modules/codec/x264.c:146
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Average bitrate tolerance"
9745 msgstr "Video bit oranı toleransı"
9746
9747 #: modules/codec/x264.c:147
9748 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9749 msgstr ""
9750
9751 #: modules/codec/x264.c:150
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Max local bitrate"
9754 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9755
9756 #: modules/codec/x264.c:151
9757 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9758 msgstr ""
9759
9760 #: modules/codec/x264.c:153
9761 #, fuzzy
9762 msgid "VBV buffer"
9763 msgstr "Boyut sapması"
9764
9765 #: modules/codec/x264.c:154
9766 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9767 msgstr ""
9768
9769 #: modules/codec/x264.c:157
9770 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: modules/codec/x264.c:158
9774 msgid ""
9775 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9776 "0.0 to 1.0."
9777 msgstr ""
9778
9779 #: modules/codec/x264.c:162
9780 msgid "QP factor between I and P"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: modules/codec/x264.c:163
9784 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9785 msgstr ""
9786
9787 #: modules/codec/x264.c:166
9788 msgid "QP factor between P and B"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/codec/x264.c:167
9792 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9793 msgstr ""
9794
9795 #: modules/codec/x264.c:169
9796 msgid "QP difference between chroma and luma"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: modules/codec/x264.c:170
9800 msgid "QP difference between chroma and luma."
9801 msgstr ""
9802
9803 #: modules/codec/x264.c:172
9804 msgid "Multipass ratecontrol"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: modules/codec/x264.c:173
9808 msgid ""
9809 "Multipass ratecontrol:\n"
9810 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9811 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9812 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/codec/x264.c:178
9816 msgid "QP curve compression"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: modules/codec/x264.c:179
9820 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9821 msgstr ""
9822
9823 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9824 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: modules/codec/x264.c:182
9828 msgid ""
9829 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9830 "blurs complexity."
9831 msgstr ""
9832
9833 #: modules/codec/x264.c:186
9834 msgid ""
9835 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9836 "quants."
9837 msgstr ""
9838
9839 #: modules/codec/x264.c:191
9840 msgid "Partitions to consider"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: modules/codec/x264.c:192
9844 msgid ""
9845 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9846 " - none  : \n"
9847 " - fast  : i4x4\n"
9848 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9849 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9850 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9851 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/codec/x264.c:200
9855 msgid "Direct MV prediction mode"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/codec/x264.c:201
9859 msgid "Direct MV prediction mode."
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/codec/x264.c:204
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Direct prediction size"
9865 msgstr "Video Aygıtı"
9866
9867 #: modules/codec/x264.c:205
9868 msgid ""
9869 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9870 " -  1: 8x8\n"
9871 " - -1: smallest possible according to level\n"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: modules/codec/x264.c:211
9875 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: modules/codec/x264.c:212
9879 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9880 msgstr ""
9881
9882 #: modules/codec/x264.c:214
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9885 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9886
9887 #: modules/codec/x264.c:215
9888 msgid ""
9889 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9890 "(fast)\n"
9891 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9892 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9893 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: modules/codec/x264.c:222
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Maximum motion vector search range"
9899 msgstr "Video yüksekliği"
9900
9901 #: modules/codec/x264.c:223
9902 msgid ""
9903 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9904 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9905 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9906 msgstr ""
9907
9908 #: modules/codec/x264.c:228
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Maximum motion vector length"
9911 msgstr "Video yüksekliği"
9912
9913 #: modules/codec/x264.c:229
9914 msgid ""
9915 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/codec/x264.c:234
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Minimum buffer space between threads"
9921 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
9922
9923 #: modules/codec/x264.c:235
9924 #, fuzzy
9925 msgid ""
9926 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9927 "threads."
9928 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
9929
9930 #: modules/codec/x264.c:239
9931 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/codec/x264.c:243
9935 msgid ""
9936 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9937 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9938 "quality). Range 1 to 7."
9939 msgstr ""
9940
9941 #: modules/codec/x264.c:248
9942 msgid ""
9943 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9944 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9945 "quality). Range 1 to 6."
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/codec/x264.c:253
9949 msgid ""
9950 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9951 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9952 "quality). Range 1 to 5."
9953 msgstr ""
9954
9955 #: modules/codec/x264.c:258
9956 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: modules/codec/x264.c:259
9960 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9961 msgstr ""
9962
9963 #: modules/codec/x264.c:262
9964 msgid "Decide references on a per partition basis"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: modules/codec/x264.c:263
9968 msgid ""
9969 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9970 "as opposed to only one ref per macroblock."
9971 msgstr ""
9972
9973 #: modules/codec/x264.c:267
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Chroma in motion estimation"
9976 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9977
9978 #: modules/codec/x264.c:268
9979 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/codec/x264.c:271
9983 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/codec/x264.c:272
9987 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/codec/x264.c:274
9991 msgid "Adaptive spatial transform size"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: modules/codec/x264.c:276
9995 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/codec/x264.c:278
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Trellis RD quantization"
10001 msgstr "Görsel Ögeler"
10002
10003 #: modules/codec/x264.c:279
10004 msgid ""
10005 "Trellis RD quantization: \n"
10006 " - 0: disabled\n"
10007 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10008 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10009 "This requires CABAC."
10010 msgstr ""
10011
10012 #: modules/codec/x264.c:285
10013 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: modules/codec/x264.c:286
10017 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10018 msgstr ""
10019
10020 #: modules/codec/x264.c:288
10021 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: modules/codec/x264.c:289
10025 msgid ""
10026 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10027 "small single coefficient."
10028 msgstr ""
10029
10030 #: modules/codec/x264.c:294
10031 msgid ""
10032 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10033 "a useful range."
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/codec/x264.c:298
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10039 msgstr "I kuantalama faktörü"
10040
10041 #: modules/codec/x264.c:299
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10044 msgstr "I kuantalama faktörü"
10045
10046 #: modules/codec/x264.c:302
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10049 msgstr "I kuantalama faktörü"
10050
10051 #: modules/codec/x264.c:303
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10054 msgstr "I kuantalama faktörü"
10055
10056 #: modules/codec/x264.c:310
10057 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: modules/codec/x264.c:311
10061 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10062 msgstr ""
10063
10064 #: modules/codec/x264.c:315
10065 #, fuzzy
10066 msgid "CPU optimizations"
10067 msgstr "Polarizasyon"
10068
10069 #: modules/codec/x264.c:316
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10072 msgstr "Polarizasyon"
10073
10074 #: modules/codec/x264.c:318
10075 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: modules/codec/x264.c:319
10079 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10080 msgstr ""
10081
10082 #: modules/codec/x264.c:321
10083 #, fuzzy
10084 msgid "PSNR computation"
10085 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10086
10087 #: modules/codec/x264.c:322
10088 msgid ""
10089 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10090 "quality."
10091 msgstr ""
10092
10093 #: modules/codec/x264.c:325
10094 #, fuzzy
10095 msgid "SSIM computation"
10096 msgstr "SMB etki alanı"
10097
10098 #: modules/codec/x264.c:326
10099 msgid ""
10100 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10101 "quality."
10102 msgstr ""
10103
10104 #: modules/codec/x264.c:329
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Quiet mode"
10107 msgstr "Sessiz mod"
10108
10109 #: modules/codec/x264.c:330
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Quiet mode."
10112 msgstr "Sessiz mod"
10113
10114 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
10115 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
10116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Statistics"
10119 msgstr "Uydu girdisi"
10120
10121 #: modules/codec/x264.c:333
10122 msgid "Print stats for each frame."
10123 msgstr ""
10124
10125 #: modules/codec/x264.c:336
10126 msgid "SPS and PPS id numbers"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: modules/codec/x264.c:337
10130 msgid ""
10131 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10132 "settings."
10133 msgstr ""
10134
10135 #: modules/codec/x264.c:341
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Access unit delimiters"
10138 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
10139
10140 #: modules/codec/x264.c:342
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10143 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
10144
10145 #: modules/codec/x264.c:348
10146 #, fuzzy
10147 msgid "dia"
10148 msgstr "Macedonian"
10149
10150 #: modules/codec/x264.c:348
10151 msgid "hex"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: modules/codec/x264.c:348
10155 msgid "umh"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: modules/codec/x264.c:348
10159 #, fuzzy
10160 msgid "esa"
10161 msgstr "Byte"
10162
10163 #: modules/codec/x264.c:354
10164 msgid "fast"
10165 msgstr "hızlı"
10166
10167 #: modules/codec/x264.c:354
10168 msgid "normal"
10169 msgstr "normal"
10170
10171 #: modules/codec/x264.c:354
10172 #, fuzzy
10173 msgid "slow"
10174 msgstr "Yavaş"
10175
10176 #: modules/codec/x264.c:354
10177 msgid "all"
10178 msgstr "tümü"
10179
10180 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
10181 #, fuzzy
10182 msgid "spatial"
10183 msgstr "pal"
10184
10185 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
10186 #, fuzzy
10187 msgid "temporal"
10188 msgstr "İleriye Sar"
10189
10190 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10191 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
10192 msgid "auto"
10193 msgstr "otomatik"
10194
10195 #: modules/codec/x264.c:369
10196 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
10200 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: modules/codec/zvbi.c:74
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Teletext page"
10206 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
10207
10208 #: modules/codec/zvbi.c:75
10209 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: modules/codec/zvbi.c:78
10213 msgid "Text is always opaque"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: modules/codec/zvbi.c:79
10217 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10218 msgstr ""
10219
10220 #: modules/codec/zvbi.c:82
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Teletext alignment"
10223 msgstr "Video hizalama"
10224
10225 #: modules/codec/zvbi.c:84
10226 msgid ""
10227 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10228 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10229 "6 = top-right)."
10230 msgstr ""
10231
10232 #: modules/codec/zvbi.c:88
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Teletext text subtitles"
10235 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
10236
10237 #: modules/codec/zvbi.c:89
10238 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: modules/codec/zvbi.c:98
10242 #, fuzzy
10243 msgid "VBI and Teletext decoder"
10244 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
10245
10246 #: modules/control/dbus.c:84
10247 msgid "dbus"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: modules/control/dbus.c:87
10251 #, fuzzy
10252 msgid "D-Bus control interface"
10253 msgstr "Kontrol arayüzleri"
10254
10255 #: modules/control/gestures.c:77
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Motion threshold (10-100)"
10258 msgstr "Eşik"
10259
10260 #: modules/control/gestures.c:79
10261 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10262 msgstr ""
10263
10264 #: modules/control/gestures.c:81
10265 msgid "Trigger button"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: modules/control/gestures.c:83
10269 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/control/gestures.c:87
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Middle"
10275 msgstr "Modüller"
10276
10277 #: modules/control/gestures.c:90
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Gestures"
10280 msgstr "Akışı duraklat"
10281
10282 #: modules/control/gestures.c:98
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Mouse gestures control interface"
10285 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
10286
10287 #: modules/control/hotkeys.c:93
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Define playlist bookmarks."
10290 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
10291
10292 #: modules/control/hotkeys.c:96
10293 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Hotkeys"
10296 msgstr "Kestirme tuşlar"
10297
10298 #: modules/control/hotkeys.c:97
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Hotkeys management interface"
10301 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
10302
10303 #: modules/control/hotkeys.c:482
10304 #, c-format
10305 msgid "Audio track: %s"
10306 msgstr "Ses izi: %s"
10307
10308 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
10309 #, c-format
10310 msgid "Subtitle track: %s"
10311 msgstr "Altyazı izi: %s"
10312
10313 #: modules/control/hotkeys.c:497
10314 msgid "N/A"
10315 msgstr "(yok)"
10316
10317 #: modules/control/hotkeys.c:550
10318 #, fuzzy, c-format
10319 msgid "Aspect ratio: %s"
10320 msgstr "En-boy Oranı"
10321
10322 #: modules/control/hotkeys.c:576
10323 #, fuzzy, c-format
10324 msgid "Crop: %s"
10325 msgstr "Kırp"
10326
10327 #: modules/control/hotkeys.c:602
10328 #, fuzzy, c-format
10329 msgid "Deinterlace mode: %s"
10330 msgstr "Taramasız:"
10331
10332 #: modules/control/hotkeys.c:632
10333 #, fuzzy, c-format
10334 msgid "Zoom mode: %s"
10335 msgstr "Video büyütme"
10336
10337 #: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
10338 #, fuzzy, c-format
10339 msgid "Subtitle delay %i ms"
10340 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
10341
10342 #: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
10343 #, fuzzy, c-format
10344 msgid "Audio delay %i ms"
10345 msgstr "Ses gecikmesini artır"
10346
10347 #: modules/control/hotkeys.c:978
10348 #, fuzzy, c-format
10349 msgid "Volume %d%%"
10350 msgstr "Seviye: %d"
10351
10352 #: modules/control/http/http.c:34
10353 msgid "Host address"
10354 msgstr "Host adresi"
10355
10356 #: modules/control/http/http.c:36
10357 msgid ""
10358 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10359 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10360 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
10364 msgid "Source directory"
10365 msgstr "Kaynak klasörü"
10366
10367 #: modules/control/http/http.c:42
10368 msgid "Handlers"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: modules/control/http/http.c:44
10372 msgid ""
10373 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10374 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10375 msgstr ""
10376
10377 #: modules/control/http/http.c:46
10378 msgid "Export album art as /art."
10379 msgstr ""
10380
10381 #: modules/control/http/http.c:48
10382 msgid ""
10383 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10384 "id=<id> URLs."
10385 msgstr ""
10386
10387 #: modules/control/http/http.c:51
10388 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10389 msgstr ""
10390
10391 #: modules/control/http/http.c:54
10392 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10393 msgstr ""
10394
10395 #: modules/control/http/http.c:56
10396 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10397 msgstr ""
10398
10399 #: modules/control/http/http.c:59
10400 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10401 msgstr ""
10402
10403 #: modules/control/http/http.c:62
10404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10405 msgid "HTTP"
10406 msgstr "HTTP"
10407
10408 #: modules/control/http/http.c:63
10409 msgid "HTTP remote control interface"
10410 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
10411
10412 #: modules/control/http/http.c:73
10413 msgid "HTTP SSL"
10414 msgstr "HTTP SSL"
10415
10416 #: modules/control/lirc.c:36
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Change the lirc configuration file."
10419 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
10420
10421 #: modules/control/lirc.c:38
10422 msgid ""
10423 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10424 "users home directory."
10425 msgstr ""
10426
10427 #: modules/control/lirc.c:61
10428 msgid "Infrared"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: modules/control/lirc.c:64
10432 msgid "Infrared remote control interface"
10433 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
10434
10435 #: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1867
10436 #: modules/control/rc.c:1906
10437 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: modules/control/motion.c:65
10441 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: modules/control/motion.c:71
10445 #, fuzzy
10446 msgid "motion"
10447 msgstr "Konum"
10448
10449 #: modules/control/motion.c:73
10450 #, fuzzy
10451 msgid "motion control interface"
10452 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
10453
10454 #: modules/control/netsync.c:63
10455 msgid "Act as master"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: modules/control/netsync.c:64
10459 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: modules/control/netsync.c:68
10463 msgid "Master client ip address"
10464 msgstr "Ana istemci IP adresi"
10465
10466 #: modules/control/netsync.c:69
10467 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10468 msgstr ""
10469
10470 #: modules/control/netsync.c:73
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Network Sync"
10473 msgstr "Ağ:"
10474
10475 #: modules/control/ntservice.c:38
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Install Windows Service"
10478 msgstr "Windows Servis arayüzü"
10479
10480 #: modules/control/ntservice.c:40
10481 msgid "Install the Service and exit."
10482 msgstr ""
10483
10484 #: modules/control/ntservice.c:41
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Uninstall Windows Service"
10487 msgstr "Windows Servis arayüzü"
10488
10489 #: modules/control/ntservice.c:43
10490 msgid "Uninstall the Service and exit."
10491 msgstr ""
10492
10493 #: modules/control/ntservice.c:44
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Display name of the Service"
10496 msgstr "Ekranda göster"
10497
10498 #: modules/control/ntservice.c:46
10499 msgid "Change the display name of the Service."
10500 msgstr ""
10501
10502 #: modules/control/ntservice.c:47
10503 msgid "Configuration options"
10504 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
10505
10506 #: modules/control/ntservice.c:49
10507 msgid ""
10508 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10509 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10510 "configured."
10511 msgstr ""
10512
10513 #: modules/control/ntservice.c:54
10514 msgid ""
10515 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10516 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10517 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: modules/control/ntservice.c:60
10521 msgid "NT Service"
10522 msgstr "NT Servisi"
10523
10524 #: modules/control/ntservice.c:61
10525 msgid "Windows Service interface"
10526 msgstr "Windows Servis arayüzü"
10527
10528 #: modules/control/rc.c:155
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Show stream position"
10531 msgstr "Açıklama"
10532
10533 #: modules/control/rc.c:156
10534 msgid ""
10535 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10536 msgstr ""
10537
10538 #: modules/control/rc.c:159
10539 msgid "Fake TTY"
10540 msgstr "Sahte TTY"
10541
10542 #: modules/control/rc.c:160
10543 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10544 msgstr ""
10545
10546 #: modules/control/rc.c:162
10547 msgid "UNIX socket command input"
10548 msgstr "UNIX soket komut girişi"
10549
10550 #: modules/control/rc.c:163
10551 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10552 msgstr ""
10553
10554 #: modules/control/rc.c:166
10555 msgid "TCP command input"
10556 msgstr "TCP komut girişi"
10557
10558 #: modules/control/rc.c:167
10559 msgid ""
10560 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10561 "port the interface will bind to."
10562 msgstr ""
10563
10564 #: modules/control/rc.c:171 modules/misc/dummy/dummy.c:47
10565 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10566 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
10567
10568 #: modules/control/rc.c:173
10569 msgid ""
10570 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10571 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10572 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10573 msgstr ""
10574
10575 #: modules/control/rc.c:180
10576 msgid "RC"
10577 msgstr "RC"
10578
10579 #: modules/control/rc.c:183
10580 msgid "Remote control interface"
10581 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
10582
10583 #: modules/control/rc.c:335
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10586 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
10587
10588 #: modules/control/rc.c:813
10589 #, fuzzy, c-format
10590 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10591 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
10592
10593 #: modules/control/rc.c:846
10594 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: modules/control/rc.c:848
10598 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: modules/control/rc.c:849
10602 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: modules/control/rc.c:850
10606 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: modules/control/rc.c:851
10610 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: modules/control/rc.c:852
10614 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: modules/control/rc.c:853
10618 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: modules/control/rc.c:854
10622 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: modules/control/rc.c:855
10626 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: modules/control/rc.c:856
10630 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: modules/control/rc.c:857
10634 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: modules/control/rc.c:858
10638 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: modules/control/rc.c:859
10642 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: modules/control/rc.c:860
10646 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: modules/control/rc.c:861
10650 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: modules/control/rc.c:862
10654 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: modules/control/rc.c:863
10658 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: modules/control/rc.c:864
10662 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: modules/control/rc.c:865
10666 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: modules/control/rc.c:866
10670 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: modules/control/rc.c:868
10674 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: modules/control/rc.c:869
10678 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: modules/control/rc.c:870
10682 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: modules/control/rc.c:871
10686 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: modules/control/rc.c:872
10690 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: modules/control/rc.c:873
10694 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: modules/control/rc.c:874
10698 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: modules/control/rc.c:875
10702 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: modules/control/rc.c:876
10706 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: modules/control/rc.c:877
10710 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: modules/control/rc.c:878
10714 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: modules/control/rc.c:879
10718 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: modules/control/rc.c:880
10722 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: modules/control/rc.c:882
10726 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: modules/control/rc.c:883
10730 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: modules/control/rc.c:884
10734 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: modules/control/rc.c:885
10738 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: modules/control/rc.c:886
10742 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: modules/control/rc.c:887
10746 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: modules/control/rc.c:888
10750 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: modules/control/rc.c:889
10754 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: modules/control/rc.c:890
10758 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: modules/control/rc.c:891
10762 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: modules/control/rc.c:892
10766 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: modules/control/rc.c:893
10770 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: modules/control/rc.c:894
10774 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: modules/control/rc.c:895
10778 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: modules/control/rc.c:900
10782 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: modules/control/rc.c:901
10786 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: modules/control/rc.c:902
10790 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: modules/control/rc.c:903
10794 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: modules/control/rc.c:904
10798 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: modules/control/rc.c:905
10802 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: modules/control/rc.c:906
10806 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: modules/control/rc.c:907
10810 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: modules/control/rc.c:909
10814 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: modules/control/rc.c:910
10818 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: modules/control/rc.c:911
10822 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: modules/control/rc.c:912
10826 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: modules/control/rc.c:913
10830 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: modules/control/rc.c:915
10834 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: modules/control/rc.c:916
10838 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: modules/control/rc.c:917
10842 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: modules/control/rc.c:918
10846 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: modules/control/rc.c:919
10850 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: modules/control/rc.c:920
10854 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: modules/control/rc.c:921
10858 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: modules/control/rc.c:922
10862 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: modules/control/rc.c:923
10866 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: modules/control/rc.c:924
10870 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: modules/control/rc.c:925
10874 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: modules/control/rc.c:926
10878 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: modules/control/rc.c:927
10882 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10883 msgstr ""
10884
10885 #: modules/control/rc.c:928
10886 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: modules/control/rc.c:931
10890 msgid ""
10891 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10892 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: modules/control/rc.c:936
10896 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: modules/control/rc.c:937
10900 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: modules/control/rc.c:938
10904 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: modules/control/rc.c:939
10908 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: modules/control/rc.c:941
10912 msgid "+----[ end of help ]"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: modules/control/rc.c:1051
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Press menu select or pause to continue."
10918 msgstr ""
10919 "\n"
10920 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
10921
10922 #: modules/control/rc.c:1287 modules/control/rc.c:1537
10923 #: modules/control/rc.c:1607 modules/control/rc.c:1783
10924 #: modules/control/rc.c:1882
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10927 msgstr ""
10928 "\n"
10929 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
10930
10931 #: modules/control/rc.c:1382
10932 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
10933 msgstr ""
10934
10935 #: modules/control/rc.c:1393
10936 #, fuzzy, c-format
10937 msgid "Playlist has only %d elements"
10938 msgstr "Oynatma listesi boş"
10939
10940 #: modules/control/showintf.c:61
10941 msgid "Threshold"
10942 msgstr "Eşik"
10943
10944 #: modules/control/showintf.c:62
10945 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10946 msgstr ""
10947
10948 #: modules/control/telnet.c:69
10949 msgid "Host"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: modules/control/telnet.c:70
10953 msgid ""
10954 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10955 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10956 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10957 msgstr ""
10958
10959 #: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
10960 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10961 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
10962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
10963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
10964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
10965 msgid "Port"
10966 msgstr "Port"
10967
10968 #: modules/control/telnet.c:75
10969 msgid ""
10970 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10971 "4212."
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/control/telnet.c:79
10975 msgid ""
10976 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10977 "default value is \"admin\"."
10978 msgstr ""
10979
10980 #: modules/control/telnet.c:93
10981 msgid "VLM remote control interface"
10982 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
10983
10984 #: modules/demux/a52.c:44
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Raw A/52 demuxer"
10987 msgstr "PVR video aygıtı"
10988
10989 #: modules/demux/aiff.c:44
10990 #, fuzzy
10991 msgid "AIFF demuxer"
10992 msgstr "Ayırıcılar"
10993
10994 #: modules/demux/asf/asf.c:51
10995 #, fuzzy
10996 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10997 msgstr "Ayırıcılar"
10998
10999 #: modules/demux/asf/asf.c:166
11000 msgid "Could not demux ASF stream"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: modules/demux/asf/asf.c:167
11004 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11005 msgstr ""
11006
11007 #: modules/demux/au.c:45
11008 #, fuzzy
11009 msgid "AU demuxer"
11010 msgstr "Ayırıcılar"
11011
11012 #: modules/demux/avi/avi.c:42
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Force interleaved method"
11015 msgstr "WinCE arayüz modülü"
11016
11017 #: modules/demux/avi/avi.c:43
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Force interleaved method."
11020 msgstr "WinCE arayüz modülü"
11021
11022 #: modules/demux/avi/avi.c:45
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Force index creation"
11025 msgstr "Daha fazla bilgi"
11026
11027 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11028 msgid ""
11029 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11030 "incomplete (not seekable)."
11031 msgstr ""
11032
11033 #: modules/demux/avi/avi.c:55
11034 msgid "Ask"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: modules/demux/avi/avi.c:55
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Always fix"
11040 msgstr "Her zaman üstte"
11041
11042 #: modules/demux/avi/avi.c:56
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Never fix"
11045 msgstr "Yankı"
11046
11047 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11048 #, fuzzy
11049 msgid "AVI demuxer"
11050 msgstr "Ayırıcılar"
11051
11052 #: modules/demux/avi/avi.c:585
11053 #, fuzzy
11054 msgid "AVI Index"
11055 msgstr "İndeks"
11056
11057 #: modules/demux/avi/avi.c:586
11058 msgid ""
11059 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11060 "Do you want to try to repair it?\n"
11061 "\n"
11062 "This might take a long time."
11063 msgstr ""
11064
11065 #: modules/demux/avi/avi.c:589
11066 msgid "Repair"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: modules/demux/avi/avi.c:589
11070 msgid "Don't repair"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Fixing AVI Index..."
11076 msgstr "İndeks"
11077
11078 #: modules/demux/cdg.c:40
11079 #, fuzzy
11080 msgid "CDG demuxer"
11081 msgstr "Ayırıcılar"
11082
11083 #: modules/demux/demuxdump.c:36
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Dump filename"
11086 msgstr "Parça dosya adı"
11087
11088 #: modules/demux/demuxdump.c:38
11089 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11090 msgstr ""
11091
11092 #: modules/demux/demuxdump.c:39
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Append to existing file"
11095 msgstr "Dosyaya ekle"
11096
11097 #: modules/demux/demuxdump.c:41
11098 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11099 msgstr ""
11100
11101 #: modules/demux/demuxdump.c:50
11102 #, fuzzy
11103 msgid "File dumper"
11104 msgstr "Tuner numarası"
11105
11106 #: modules/demux/dts.c:40
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Raw DTS demuxer"
11109 msgstr "PVR video aygıtı"
11110
11111 #: modules/demux/flac.c:43
11112 #, fuzzy
11113 msgid "FLAC demuxer"
11114 msgstr "Ayırıcılar"
11115
11116 #: modules/demux/gme.cpp:50
11117 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: modules/demux/live555.cpp:62
11121 msgid ""
11122 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11123 "should be set in millisecond units."
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/demux/live555.cpp:65
11127 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: modules/demux/live555.cpp:66
11131 msgid ""
11132 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11133 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11134 "cannot connect to normal RTSP servers."
11135 msgstr ""
11136
11137 #: modules/demux/live555.cpp:70
11138 #, fuzzy
11139 msgid "RTSP user name"
11140 msgstr "FTP kullanıcı adı"
11141
11142 #: modules/demux/live555.cpp:71
11143 msgid ""
11144 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11145 "connection."
11146 msgstr ""
11147
11148 #: modules/demux/live555.cpp:73
11149 #, fuzzy
11150 msgid "RTSP password"
11151 msgstr "FTP parolası"
11152
11153 #: modules/demux/live555.cpp:74
11154 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11155 msgstr ""
11156
11157 #: modules/demux/live555.cpp:78
11158 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: modules/demux/live555.cpp:88
11162 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
11166 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
11167 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11168 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
11169
11170 #: modules/demux/live555.cpp:97
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Client port"
11173 msgstr "Temizle"
11174
11175 #: modules/demux/live555.cpp:98
11176 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
11180 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: modules/demux/live555.cpp:103
11184 #, fuzzy
11185 msgid "HTTP tunnel port"
11186 msgstr "HTTP girdisi"
11187
11188 #: modules/demux/live555.cpp:104
11189 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11190 msgstr ""
11191
11192 #: modules/demux/live555.cpp:546
11193 #, fuzzy
11194 msgid "RTSP authentication"
11195 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11196
11197 #: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
11198 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
11199 #: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
11200 msgid "Frames per Second"
11201 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
11202
11203 #: modules/demux/mjpeg.c:43
11204 msgid ""
11205 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11206 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11207 msgstr ""
11208
11209 #: modules/demux/mjpeg.c:49
11210 #, fuzzy
11211 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11212 msgstr "Ayırıcılar"
11213
11214 #: modules/demux/mkv.cpp:396
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Matroska stream demuxer"
11217 msgstr "Ayırıcılar"
11218
11219 #: modules/demux/mkv.cpp:403
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Ordered chapters"
11222 msgstr "Sonraki bölüm"
11223
11224 #: modules/demux/mkv.cpp:404
11225 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11226 msgstr ""
11227
11228 #: modules/demux/mkv.cpp:407
11229 msgid "Chapter codecs"
11230 msgstr "Bölüm codec'leri"
11231
11232 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11233 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11234 msgstr ""
11235
11236 #: modules/demux/mkv.cpp:411
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Preload Directory"
11239 msgstr "Klasör"
11240
11241 #: modules/demux/mkv.cpp:412
11242 msgid ""
11243 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11244 "for broken files)."
11245 msgstr ""
11246
11247 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11248 msgid "Seek based on percent not time"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11252 msgid "Seek based on percent not time."
11253 msgstr ""
11254
11255 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11256 msgid "Dummy Elements"
11257 msgstr "Aptal Elemanlar"
11258
11259 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11260 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11261 msgstr ""
11262
11263 #: modules/demux/mkv.cpp:3336
11264 msgid "---  DVD Menu"
11265 msgstr "---  DVD Menüsü"
11266
11267 #: modules/demux/mkv.cpp:3342
11268 msgid "First Played"
11269 msgstr "İlk Oynatılan"
11270
11271 #: modules/demux/mkv.cpp:3344
11272 msgid "Video Manager"
11273 msgstr "Video Yöneticisi"
11274
11275 #: modules/demux/mkv.cpp:3350
11276 msgid "----- Title"
11277 msgstr "----- Başlık"
11278
11279 #: modules/demux/mod.c:46
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11282 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
11283
11284 #: modules/demux/mod.c:47
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Enable reverberation"
11287 msgstr "Ses etkin"
11288
11289 #: modules/demux/mod.c:48
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11292 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
11293
11294 #: modules/demux/mod.c:50
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11297 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
11298
11299 #: modules/demux/mod.c:52
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Enable megabass mode"
11302 msgstr "Etkin"
11303
11304 #: modules/demux/mod.c:53
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11307 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
11308
11309 #: modules/demux/mod.c:55
11310 msgid ""
11311 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11312 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11313 msgstr ""
11314
11315 #: modules/demux/mod.c:58
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11318 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
11319
11320 #: modules/demux/mod.c:60
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11323 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
11324
11325 #: modules/demux/mod.c:65
11326 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: modules/demux/mod.c:73
11330 msgid "Reverb"
11331 msgstr "Yankı"
11332
11333 #: modules/demux/mod.c:76
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Reverberation level"
11336 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
11337
11338 #: modules/demux/mod.c:78
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Reverberation delay"
11341 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
11342
11343 #: modules/demux/mod.c:80
11344 msgid "Mega bass"
11345 msgstr "Mega bas"
11346
11347 #: modules/demux/mod.c:83
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Mega bass level"
11350 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
11351
11352 #: modules/demux/mod.c:85
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Mega bass cutoff"
11355 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
11356
11357 #: modules/demux/mod.c:87
11358 msgid "Surround"
11359 msgstr "Surround"
11360
11361 #: modules/demux/mod.c:90
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Surround level"
11364 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
11365
11366 #: modules/demux/mod.c:92
11367 msgid "Surround delay (ms)"
11368 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
11369
11370 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
11371 #, fuzzy
11372 msgid "MP4 stream demuxer"
11373 msgstr "Ayırıcılar"
11374
11375 #: modules/demux/mpc.c:53
11376 #, fuzzy
11377 msgid "MusePack demuxer"
11378 msgstr "Ayırıcılar"
11379
11380 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11383 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
11384
11385 #: modules/demux/mpeg/h264.c:46
11386 #, fuzzy
11387 msgid "H264 video demuxer"
11388 msgstr "PVR video aygıtı"
11389
11390 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
11391 #, fuzzy
11392 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11393 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
11394
11395 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39
11396 msgid ""
11397 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11398 msgstr ""
11399
11400 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:45
11401 #, fuzzy
11402 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11403 msgstr "PVR video aygıtı"
11404
11405 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
11406 #, fuzzy
11407 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11408 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
11409
11410 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
11411 #, fuzzy
11412 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11413 msgstr "PVR video aygıtı"
11414
11415 #: modules/demux/nsc.c:42
11416 msgid "Windows Media NSC metademux"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: modules/demux/nsv.c:44
11420 msgid "NullSoft demuxer"
11421 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
11422
11423 #: modules/demux/nuv.c:46
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Nuv demuxer"
11426 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
11427
11428 #: modules/demux/ogg.c:46
11429 #, fuzzy
11430 msgid "OGG demuxer"
11431 msgstr "Ayırıcılar"
11432
11433 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Google Video"
11436 msgstr "Video büyütme"
11437
11438 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Auto start"
11441 msgstr "Yazar üstverisi"
11442
11443 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
11444 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11445 msgstr ""
11446
11447 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11448 msgid "Show shoutcast adult content"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11452 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11453 msgstr ""
11454
11455 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Skip ads"
11458 msgstr "Kareleri atla"
11459
11460 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11461 msgid ""
11462 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11463 "prevent adding them to the playlist."
11464 msgstr ""
11465
11466 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11467 msgid "Enable parsing of EXTVLCOPT: options"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11471 msgid ""
11472 "Enable parsing of EXTVLCOPT: options in m3u playlists. This option is "
11473 "default disabled to prevent untrusted sources using VLC options without the "
11474 "user's knowledge."
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11478 #, fuzzy
11479 msgid "M3U playlist import"
11480 msgstr "Oynatma listesi boş"
11481
11482 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
11483 #, fuzzy
11484 msgid "PLS playlist import"
11485 msgstr "Oynatma listesi boş"
11486
11487 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
11488 #, fuzzy
11489 msgid "B4S playlist import"
11490 msgstr "Oynatma listesi boş"
11491
11492 #: modules/demux/playlist/playlist.c:88
11493 #, fuzzy
11494 msgid "DVB playlist import"
11495 msgstr "Oynatma listesi boş"
11496
11497 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Podcast parser"
11500 msgstr "CDDB Kategori"
11501
11502 #: modules/demux/playlist/playlist.c:98
11503 #, fuzzy
11504 msgid "XSPF playlist import"
11505 msgstr "Oynatma listesi boş"
11506
11507 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
11508 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
11512 #, fuzzy
11513 msgid "ASX playlist import"
11514 msgstr "Oynatma listesi boş"
11515
11516 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
11517 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
11521 msgid "QuickTime Media Link importer"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Google Video Playlist importer"
11527 msgstr "Oynatma listesi boş"
11528
11529 #: modules/demux/playlist/playlist.c:130
11530 msgid "Dummy ifo demux"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
11534 msgid "iTunes Music Library importer"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
11538 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Podcast Info"
11541 msgstr "Konum"
11542
11543 #: modules/demux/playlist/podcast.c:249
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Podcast Summary"
11546 msgstr "Boş/Aptal"
11547
11548 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Podcast Size"
11551 msgstr "Normal boyut"
11552
11553 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Shoutcast"
11556 msgstr "sout"
11557
11558 #: modules/demux/ps.c:38
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Trust MPEG timestamps"
11561 msgstr "Zaman kaydırma"
11562
11563 #: modules/demux/ps.c:39
11564 msgid ""
11565 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11566 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11567 "calculate from the bitrate instead."
11568 msgstr ""
11569
11570 #: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
11571 #, fuzzy
11572 msgid "MPEG-PS demuxer"
11573 msgstr "Ayırıcılar"
11574
11575 #: modules/demux/pva.c:38
11576 #, fuzzy
11577 msgid "PVA demuxer"
11578 msgstr "Ayırıcılar"
11579
11580 #: modules/demux/rawdv.c:36
11581 msgid ""
11582 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11583 msgstr ""
11584
11585 #: modules/demux/rawdv.c:44
11586 #, fuzzy
11587 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11588 msgstr "PVR video aygıtı"
11589
11590 #: modules/demux/rawvid.c:40
11591 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11592 msgstr ""
11593
11594 #: modules/demux/rawvid.c:44
11595 #, fuzzy
11596 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11597 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
11598
11599 #: modules/demux/rawvid.c:48
11600 #, fuzzy
11601 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11602 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
11603
11604 #: modules/demux/rawvid.c:51
11605 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: modules/demux/rawvid.c:52
11609 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11610 msgstr ""
11611
11612 #: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Aspect ratio"
11615 msgstr "En-boy Oranı"
11616
11617 #: modules/demux/rawvid.c:56
11618 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11619 msgstr ""
11620
11621 #: modules/demux/rawvid.c:60
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Raw video demuxer"
11624 msgstr "PVR video aygıtı"
11625
11626 #: modules/demux/real.c:62
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Real demuxer"
11629 msgstr "Ayırıcılar"
11630
11631 #: modules/demux/smf.c:36
11632 #, fuzzy
11633 msgid "SMF demuxer"
11634 msgstr "Ayırıcılar"
11635
11636 #: modules/demux/subtitle.c:48
11637 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11638 msgstr ""
11639
11640 #: modules/demux/subtitle.c:50
11641 msgid ""
11642 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11643 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11644 msgstr ""
11645
11646 #: modules/demux/subtitle.c:53
11647 msgid ""
11648 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
11649 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11650 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11651 msgstr ""
11652
11653 #: modules/demux/subtitle.c:65
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Text subtitles parser"
11656 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
11657
11658 #: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Frames per second"
11661 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
11662
11663 #: modules/demux/subtitle.c:73
11664 msgid "Subtitles delay"
11665 msgstr "Altyazı gecikmesi"
11666
11667 #: modules/demux/subtitle.c:75
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Subtitles format"
11670 msgstr "Altyazı bindirme"
11671
11672 #: modules/demux/ts.c:91
11673 msgid "Extra PMT"
11674 msgstr "Ekstra PMT"
11675
11676 #: modules/demux/ts.c:93
11677 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11678 msgstr ""
11679
11680 #: modules/demux/ts.c:95
11681 msgid "Set id of ES to PID"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: modules/demux/ts.c:96
11685 msgid ""
11686 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11687 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11688 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11689 msgstr ""
11690
11691 #: modules/demux/ts.c:101
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Fast udp streaming"
11694 msgstr "Akışı durdur"
11695
11696 #: modules/demux/ts.c:103
11697 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11698 msgstr ""
11699
11700 #: modules/demux/ts.c:105
11701 msgid "MTU for out mode"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: modules/demux/ts.c:106
11705 msgid "MTU for out mode."
11706 msgstr ""
11707
11708 #: modules/demux/ts.c:108
11709 msgid "CSA ck"
11710 msgstr "CSA ck"
11711
11712 #: modules/demux/ts.c:109
11713 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: modules/demux/ts.c:111
11717 msgid "Silent mode"
11718 msgstr "Sessiz mod"
11719
11720 #: modules/demux/ts.c:112
11721 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11722 msgstr ""
11723
11724 #: modules/demux/ts.c:114
11725 msgid "CAPMT System ID"
11726 msgstr "CAPMT Sistem ID"
11727
11728 #: modules/demux/ts.c:115
11729 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11730 msgstr ""
11731
11732 #: modules/demux/ts.c:117
11733 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: modules/demux/ts.c:118
11737 msgid ""
11738 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11739 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11740 msgstr ""
11741
11742 #: modules/demux/ts.c:122
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Filename of dump"
11745 msgstr "Dosya adı"
11746
11747 #: modules/demux/ts.c:123
11748 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11749 msgstr ""
11750
11751 #: modules/demux/ts.c:125
11752 msgid "Append"
11753 msgstr "Ekle"
11754
11755 #: modules/demux/ts.c:127
11756 msgid ""
11757 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11758 "be overwritten."
11759 msgstr ""
11760
11761 #: modules/demux/ts.c:130
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Dump buffer size"
11764 msgstr "Yazıtipi boyutu"
11765
11766 #: modules/demux/ts.c:132
11767 msgid ""
11768 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11769 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11770 msgstr ""
11771
11772 #: modules/demux/ts.c:136
11773 #, fuzzy
11774 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11775 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
11776
11777 #: modules/demux/ts.c:3315
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Teletext subtitles"
11780 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
11781
11782 #: modules/demux/ts.c:3325
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
11785 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
11786
11787 #: modules/demux/ts.c:3420
11788 #, fuzzy
11789 msgid "subtitles"
11790 msgstr "Altyazılar"
11791
11792 #: modules/demux/ts.c:3424
11793 #, fuzzy
11794 msgid "4:3 subtitles"
11795 msgstr "SVCD altyazıları"
11796
11797 #: modules/demux/ts.c:3428
11798 #, fuzzy
11799 msgid "16:9 subtitles"
11800 msgstr "SVCD altyazıları"
11801
11802 #: modules/demux/ts.c:3432
11803 #, fuzzy
11804 msgid "2.21:1 subtitles"
11805 msgstr "SVCD altyazıları"
11806
11807 #: modules/demux/ts.c:3436 modules/demux/ts.c:3588 modules/demux/ts.c:3629
11808 msgid "hearing impaired"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: modules/demux/ts.c:3440
11812 msgid "4:3 hearing impaired"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: modules/demux/ts.c:3444
11816 msgid "16:9 hearing impaired"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: modules/demux/ts.c:3448
11820 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: modules/demux/ts.c:3584 modules/demux/ts.c:3625
11824 #, fuzzy
11825 msgid "clean effects"
11826 msgstr "Rastgele efekt"
11827
11828 #: modules/demux/ts.c:3592 modules/demux/ts.c:3633
11829 msgid "visual impaired commentary"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: modules/demux/tta.c:40
11833 #, fuzzy
11834 msgid "TTA demuxer"
11835 msgstr "Ayırıcılar"
11836
11837 #: modules/demux/ty.c:52
11838 msgid "TY"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: modules/demux/ty.c:53
11842 #, fuzzy
11843 msgid "TY Stream audio/video demux"
11844 msgstr "PVR video aygıtı"
11845
11846 #: modules/demux/vc1.c:39
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11849 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
11850
11851 #: modules/demux/vc1.c:45
11852 #, fuzzy
11853 msgid "VC1 video demuxer"
11854 msgstr "PVR video aygıtı"
11855
11856 #: modules/demux/vobsub.c:47
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Vobsub subtitles parser"
11859 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
11860
11861 #: modules/demux/voc.c:41
11862 #, fuzzy
11863 msgid "VOC demuxer"
11864 msgstr "Ayırıcılar"
11865
11866 #: modules/demux/wav.c:40
11867 #, fuzzy
11868 msgid "WAV demuxer"
11869 msgstr "Ayırıcılar"
11870
11871 #: modules/demux/xa.c:40
11872 #, fuzzy
11873 msgid "XA demuxer"
11874 msgstr "Ayırıcılar"
11875
11876 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
11877 msgid "Use DVD Menus"
11878 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
11879
11880 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
11881 #, fuzzy
11882 msgid "BeOS standard API interface"
11883 msgstr "Arayüz ekle"
11884
11885 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
11886 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:471
11890 #: modules/gui/macosx/open.m:662 modules/gui/macosx/open.m:775
11891 #: modules/gui/macosx/open.m:918 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:69
11892 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
11893 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11894 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11895 msgid "Open"
11896 msgstr "Aç"
11897
11898 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
11899 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:117
11900 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
11901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11902 msgid "Preferences"
11903 msgstr "Tercihler"
11904
11905 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
11906 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:621
11907 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
11908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11909 msgid "Messages"
11910 msgstr "Mesajlar"
11911
11912 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
11913 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:470
11914 #: modules/gui/macosx/open.m:774 modules/gui/macosx/open.m:917
11915 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:443
11916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
11917 msgid "Open File"
11918 msgstr "Dosya Aç"
11919
11920 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
11921 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91
11922 msgid "Open Disc"
11923 msgstr "Disc Aç"
11924
11925 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11926 msgid "Open Subtitles"
11927 msgstr "Altyazı Aç"
11928
11929 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
11930 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
11931 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:81
11932 msgid "About"
11933 msgstr "Hakkında"
11934
11935 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
11936 msgid "Prev Title"
11937 msgstr "Önceki Başlık"
11938
11939 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11940 msgid "Next Title"
11941 msgstr "Sonraki Başlık"
11942
11943 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
11944 msgid "Go to Title"
11945 msgstr "Başlığa Git"
11946
11947 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
11948 msgid "Go to Chapter"
11949 msgstr "Bölüme Git"
11950
11951 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
11952 msgid "Speed"
11953 msgstr "Hız"
11954
11955 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:709
11956 msgid "Window"
11957 msgstr "Pencere"
11958
11959 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
11960 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227 modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
11961 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
11962 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:622
11963 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
11964 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
11965 #: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138
11966 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:89
11967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
11968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
11969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1672
11970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1861
11971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 modules/gui/macosx/wizard.m:1885
11972 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
11973 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
11974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11976 msgid "OK"
11977 msgstr "Tamam"
11978
11979 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
11980 #, fuzzy
11981 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11982 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
11983
11984 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
11985 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11986 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
11987
11988 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
11989 msgid "Drop files to play"
11990 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
11991
11992 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
11993 msgid "playlist"
11994 msgstr "oynatma listesi"
11995
11996 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
11997 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:124
11998 msgid "Close"
11999 msgstr "Kapat"
12000
12001 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
12002 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
12003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
12004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
12005 msgid "Edit"
12006 msgstr "Düzenle"
12007
12008 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:651
12009 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
12010 msgid "Select All"
12011 msgstr "Tümünü Seç"
12012
12013 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105
12014 msgid "Select None"
12015 msgstr "Hiçbirini Seç"
12016
12017 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110
12018 msgid "Sort Reverse"
12019 msgstr "Tersinden Sırala"
12020
12021 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113
12022 msgid "Sort by Name"
12023 msgstr "İsme göre Sırala"
12024
12025 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12026 msgid "Sort by Path"
12027 msgstr "Yola göre Sırala"
12028
12029 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12030 msgid "Randomize"
12031 msgstr "Rastgele"
12032
12033 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
12034 msgid "Remove"
12035 msgstr "Kaldır"
12036
12037 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129
12038 msgid "Remove All"
12039 msgstr "Tümünü Kaldır"
12040
12041 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134
12042 msgid "View"
12043 msgstr "Görünüm"
12044
12045 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140
12046 msgid "Path"
12047 msgstr "Yol"
12048
12049 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12050 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127
12051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
12052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
12053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
12054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
12055 msgid "Name"
12056 msgstr "İsim"
12057
12058 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248
12059 msgid "Apply"
12060 msgstr "Uygula"
12061
12062 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
12063 #: modules/gui/macosx/playlist.m:680 modules/gui/macosx/prefs.m:118
12064 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197
12065 msgid "Save"
12066 msgstr "Kaydet"
12067
12068 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
12069 msgid "Defaults"
12070 msgstr "Varsayılanlar"
12071
12072 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
12073 msgid "Show Interface"
12074 msgstr "Arayüzü Göster"
12075
12076 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12077 msgid "50%"
12078 msgstr "%50"
12079
12080 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
12081 msgid "100%"
12082 msgstr "%100"
12083
12084 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
12085 msgid "200%"
12086 msgstr "%200"
12087
12088 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061
12089 msgid "Vertical Sync"
12090 msgstr "Dikey Senk."
12091
12092 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12093 msgid "Correct Aspect Ratio"
12094 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
12095
12096 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
12097 msgid "Stay On Top"
12098 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
12099
12100 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
12101 msgid "Take Screen Shot"
12102 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
12103
12104 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:67
12105 msgid "Framebuffer device"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:69
12109 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12110 msgstr ""
12111
12112 #: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:80
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Video aspect ratio"
12115 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
12116
12117 #: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:82
12118 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12119 msgstr ""
12120
12121 #: modules/gui/fbosd.c:112
12122 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12123 msgstr ""
12124
12125 #: modules/gui/fbosd.c:114
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Transparency of the image"
12128 msgstr "Resmi kırpar"
12129
12130 #: modules/gui/fbosd.c:115
12131 msgid ""
12132 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12133 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
12137 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Text"
12140 msgstr "Sonraki"
12141
12142 #: modules/gui/fbosd.c:120
12143 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12144 msgstr ""
12145
12146 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52
12147 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46
12148 #, fuzzy
12149 msgid "X coordinate"
12150 msgstr "Video y koordinatı"
12151
12152 #: modules/gui/fbosd.c:123
12153 #, fuzzy
12154 msgid "X coordinate of the rendered image"
12155 msgstr "Video y koordinatı"
12156
12157 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
12158 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Y coordinate"
12161 msgstr "Video y koordinatı"
12162
12163 #: modules/gui/fbosd.c:126
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12166 msgstr "Video y koordinatı"
12167
12168 #: modules/gui/fbosd.c:130
12169 msgid ""
12170 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12171 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12172 "g. 6=top-right)."
12173 msgstr ""
12174
12175 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:113
12176 #: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
12177 #: modules/video_filter/rss.c:137
12178 msgid "Opacity"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
12182 msgid ""
12183 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12184 "totally opaque. "
12185 msgstr ""
12186
12187 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
12188 #: modules/video_filter/rss.c:141
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Font size, pixels"
12191 msgstr "Yazıtipi boyutu"
12192
12193 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107
12194 #: modules/video_filter/rss.c:142
12195 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12196 msgstr ""
12197
12198 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111
12199 #: modules/video_filter/rss.c:146
12200 msgid ""
12201 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12202 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12203 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12204 "(red + green), #FFFFFF = white"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: modules/gui/fbosd.c:148
12208 msgid "Clear overlay framebuffer"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: modules/gui/fbosd.c:149
12212 msgid ""
12213 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12214 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12215 "the cache."
12216 msgstr ""
12217
12218 #: modules/gui/fbosd.c:153
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Render text or image"
12221 msgstr "Pencereyi kapat"
12222
12223 #: modules/gui/fbosd.c:154
12224 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12225 msgstr ""
12226
12227 #: modules/gui/fbosd.c:157
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Display on overlay framebuffer"
12230 msgstr "Kareleri atla"
12231
12232 #: modules/gui/fbosd.c:158
12233 msgid ""
12234 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12235 msgstr ""
12236
12237 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
12238 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12239 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Black"
12242 msgstr "Geri"
12243
12244 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12245 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12246 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12247 msgid "Gray"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12251 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12252 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Silver"
12255 msgstr "Yavaş"
12256
12257 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12258 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12259 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12260 #, fuzzy
12261 msgid "White"
12262 msgstr "Başlık"
12263
12264 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12265 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12266 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Maroon"
12269 msgstr "Breton"
12270
12271 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12272 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12273 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
12274 #: modules/video_filter/rss.c:62
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Red"
12277 msgstr "Kayıt"
12278
12279 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12280 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12281 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12282 #: modules/video_filter/rss.c:63
12283 msgid "Fuchsia"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12287 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12288 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12289 #: modules/video_filter/rss.c:63
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Yellow"
12292 msgstr "Yavaş"
12293
12294 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12295 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12296 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Olive"
12299 msgstr "Eskiler"
12300
12301 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12302 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12303 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Green"
12306 msgstr "Tarz"
12307
12308 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12309 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12310 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Teal"
12313 msgstr "Tamil"
12314
12315 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12316 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12317 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12318 #: modules/video_filter/rss.c:64
12319 #, fuzzy
12320 msgid "Lime"
12321 msgstr "Mime"
12322
12323 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12324 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12325 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Purple"
12328 msgstr "Önceki"
12329
12330 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12331 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12332 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Navy"
12335 msgstr "Navajo"
12336
12337 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12338 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12339 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12340 #: modules/video_filter/rss.c:64
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Blue"
12343 msgstr "Blues (hüzün)"
12344
12345 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
12346 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12347 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
12348 #: modules/video_filter/rss.c:65
12349 msgid "Aqua"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
12353 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/notify/xosd.c:76
12354 #: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
12355 #: modules/video_filter/rss.c:194
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Font"
12358 msgstr "Yazıtipi boyutu"
12359
12360 #: modules/gui/fbosd.c:214
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Commands"
12363 msgstr "Seviye"
12364
12365 #: modules/gui/fbosd.c:219
12366 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:625
12370 msgid "About VLC media player"
12371 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
12372
12373 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12374 #, c-format
12375 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12379 #, fuzzy, c-format
12380 msgid "Compiled by %s"
12381 msgstr "Komedi"
12382
12383 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12384 msgid "VLC was brought to you by:"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12388 #: modules/gui/macosx/intf.m:726
12389 msgid "License"
12390 msgstr "Lisans"
12391
12392 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12393 #, fuzzy
12394 msgid "VLC media player Help"
12395 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
12396
12397 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:287
12398 msgid "Index"
12399 msgstr "İndeks"
12400
12401 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12403 msgid "Bookmarks"
12404 msgstr "Yer imleri"
12405
12406 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
12407 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12408 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:183
12409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12410 msgid "Add"
12411 msgstr "Ekle"
12412
12413 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:650
12414 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:151
12415 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1007
12416 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12417 msgid "Clear"
12418 msgstr "Temizle"
12419
12420 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12422 #: modules/video_filter/extract.c:70
12423 msgid "Extract"
12424 msgstr "Çıkart/Kaldır"
12425
12426 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
12427 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:280
12428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12430 msgid "Time"
12431 msgstr "Zaman"
12432
12433 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:134 modules/gui/macosx/playlist.m:676
12434 msgid "Untitled"
12435 msgstr "Başlıksız"
12436
12437 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
12438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12439 msgid "No input"
12440 msgstr "Girdi yok"
12441
12442 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:228
12443 msgid ""
12444 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12445 msgstr ""
12446
12447 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Input has changed"
12450 msgstr "Girdi değişti "
12451
12452 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:236
12453 msgid ""
12454 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12455 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12456 msgstr ""
12457
12458 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12460 msgid "Invalid selection"
12461 msgstr "Geçersiz seçim"
12462
12463 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:286
12464 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12465 msgstr ""
12466
12467 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
12468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12469 msgid "No input found"
12470 msgstr "Girdi bulunamadı"
12471
12472 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
12473 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12474 msgstr ""
12475
12476 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:943
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Jump To Time"
12479 msgstr "Git:"
12480
12481 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12482 #, fuzzy
12483 msgid "sec."
12484 msgstr "secam"
12485
12486 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Jump to time"
12489 msgstr "Git:"
12490
12491 #: modules/gui/macosx/controls.m:218
12492 msgid "Random On"
12493 msgstr "Rastgele Açık"
12494
12495 #: modules/gui/macosx/controls.m:223
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Random Off"
12498 msgstr "Rastgele Kapalı"
12499
12500 #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
12501 #: modules/gui/macosx/controls.m:927 modules/gui/macosx/intf.m:661
12502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12503 msgid "Repeat One"
12504 msgstr "Bir kez Tekrarla"
12505
12506 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
12507 #: modules/gui/macosx/controls.m:934 modules/gui/macosx/intf.m:662
12508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12509 msgid "Repeat All"
12510 msgstr "Tümünü Tekrarla"
12511
12512 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
12513 #: modules/gui/macosx/controls.m:374
12514 msgid "Repeat Off"
12515 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
12516
12517 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:957
12518 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
12519 msgid "Half Size"
12520 msgstr "Yarı boyut"
12521
12522 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:958
12523 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
12524 msgid "Normal Size"
12525 msgstr "Normal boyut"
12526
12527 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:959
12528 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
12529 msgid "Double Size"
12530 msgstr "İki kat boyut"
12531
12532 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:963
12533 #: modules/gui/macosx/controls.m:974 modules/gui/macosx/intf.m:692
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Float on Top"
12536 msgstr "Her zaman üstte"
12537
12538 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:960
12539 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
12540 msgid "Fit to Screen"
12541 msgstr "Ekrana Sığdır"
12542
12543 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:663
12544 msgid "Step Forward"
12545 msgstr "İleriye Sar"
12546
12547 #: modules/gui/macosx/controls.m:942 modules/gui/macosx/intf.m:664
12548 msgid "Step Backward"
12549 msgstr "Geriye Sar"
12550
12551 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:610
12552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12553 msgid "Rewind"
12554 msgstr "Başa Sar"
12555
12556 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:613
12557 msgid "Fast Forward"
12558 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
12559
12560 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:130 modules/gui/macosx/intf.m:1623
12561 #: modules/gui/macosx/intf.m:1624 modules/gui/macosx/intf.m:1625
12562 #: modules/gui/macosx/intf.m:1626 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
12563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:497
12564 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
12565 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
12566 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
12567 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
12568 msgid "Pause"
12569 msgstr "Duraklat"
12570
12571 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
12572 msgid "2 Pass"
12573 msgstr "2 Kere"
12574
12575 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
12576 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12577 msgstr ""
12578
12579 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
12580 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12581 msgstr ""
12582
12583 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
12584 msgid "Preamp"
12585 msgstr "Kuvvetlendirme"
12586
12587 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
12588 msgid "Extended controls"
12589 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
12590
12591 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:977
12592 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Video filters"
12595 msgstr "Video Süzgeçleri"
12596
12597 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Image adjustment"
12600 msgstr "Resim çoğalt"
12601
12602 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12603 msgid "Shows more information about the available video filters."
12604 msgstr ""
12605
12606 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Wave"
12609 msgstr "Kaydet"
12610
12611 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Ripple"
12614 msgstr "basit"
12615
12616 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:550
12617 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Psychedelic"
12620 msgstr "Video Süzgeçleri"
12621
12622 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:621
12623 #: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
12624 msgid "Gradient"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12628 #, fuzzy
12629 msgid "General editing filters"
12630 msgstr "Genel ses ayarları"
12631
12632 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Distortion filters"
12635 msgstr "Bozulma"
12636
12637 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Blur"
12640 msgstr "Blues (hüzün)"
12641
12642 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Adds motion blurring to the image"
12645 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
12646
12647 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12648 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12652 msgid "Image cropping"
12653 msgstr "Resim kırpma"
12654
12655 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Crops a defined part of the image"
12658 msgstr "Resmi kırpar"
12659
12660 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Invert colors"
12663 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
12664
12665 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Inverts the colors of the image"
12668 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
12669
12670 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12671 #: modules/video_filter/transform.c:71
12672 msgid "Transformation"
12673 msgstr "Dönüşümler"
12674
12675 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Rotates or flips the image"
12678 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
12679
12680 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Interactive Zoom"
12683 msgstr "Arayüz"
12684
12685 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12686 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
12690 msgid "Volume normalization"
12691 msgstr "Seviye normalize"
12692
12693 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12694 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12695 msgstr ""
12696
12697 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Headphone virtualization"
12700 msgstr "Ses görsel ögeleri"
12701
12702 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
12703 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12704 msgstr ""
12705
12706 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
12707 msgid "Maximum level"
12708 msgstr "Maksimum seviye"
12709
12710 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
12711 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Restore Defaults"
12714 msgstr "Varsayılanlar"
12715
12716 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:58
12717 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
12718 msgid "Opaqueness"
12719 msgstr "Opaklık"
12720
12721 #: modules/gui/macosx/extended.m:621
12722 #, fuzzy
12723 msgid "About the video filters"
12724 msgstr "Video Süzgeçleri"
12725
12726 #: modules/gui/macosx/extended.m:630
12727 msgid ""
12728 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12729 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12730 "subsections of Video/Filters.\n"
12731 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12732 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12733 msgstr ""
12734
12735 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
12736 #, fuzzy
12737 msgid "(no item is being played)"
12738 msgstr "Listede %i öge"
12739
12740 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Login:"
12743 msgstr "Georgian"
12744
12745 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Password:"
12748 msgstr "Parola"
12749
12750 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
12751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
12752 msgid "Error"
12753 msgstr "Hata"
12754
12755 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
12756 #, c-format
12757 msgid "Remaining time: %i seconds"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389
12761 msgid "Errors and Warnings"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Clean up"
12767 msgstr "Temizle"
12768
12769 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Show Details"
12772 msgstr "İpuçlarını göster"
12773
12774 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
12775 msgid "VLC - Controller"
12776 msgstr "VLC - Kontroller"
12777
12778 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:1549
12779 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
12780 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:354
12781 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:358
12782 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:892
12783 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:894
12784 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
12785 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973
12786 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980
12787 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:997
12788 msgid "VLC media player"
12789 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
12790
12791 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Open CrashLog..."
12794 msgstr "CrashLog bulunamadı"
12795
12796 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Check for Update..."
12799 msgstr "Dönüşümler"
12800
12801 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
12802 msgid "Preferences..."
12803 msgstr "Tercihler..."
12804
12805 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
12806 msgid "Services"
12807 msgstr "Hizmetler"
12808
12809 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
12810 msgid "Hide VLC"
12811 msgstr "VLC Gizle"
12812
12813 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12814 msgid "Hide Others"
12815 msgstr "Diğerlerini Gizle"
12816
12817 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
12818 msgid "Show All"
12819 msgstr "Tümünü Göster"
12820
12821 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
12822 msgid "Quit VLC"
12823 msgstr "VLC'den çık"
12824
12825 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
12826 msgid "1:File"
12827 msgstr "1:Dosya"
12828
12829 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Open File..."
12832 msgstr "&Dosya Aç.."
12833
12834 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
12835 msgid "Quick Open File..."
12836 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
12837
12838 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
12839 msgid "Open Disc..."
12840 msgstr "Disc Aç..."
12841
12842 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12843 msgid "Open Network..."
12844 msgstr "Ağ Aç..."
12845
12846 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
12847 msgid "Open Recent"
12848 msgstr "Sonuncuyu Aç"
12849
12850 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:2203
12851 msgid "Clear Menu"
12852 msgstr "Menüyü Temizle"
12853
12854 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12857 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
12858
12859 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
12860 msgid "Cut"
12861 msgstr "Kes"
12862
12863 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
12864 msgid "Copy"
12865 msgstr "Kopyala"
12866
12867 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
12868 msgid "Paste"
12869 msgstr "Yapıştır"
12870
12871 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Playback"
12874 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
12875
12876 #: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:744
12877 msgid "Volume Up"
12878 msgstr "Seviye Artır"
12879
12880 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:745
12881 msgid "Volume Down"
12882 msgstr "Seviye Azalt"
12883
12884 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701
12885 #: modules/gui/macosx/vout.m:197
12886 msgid "Video Device"
12887 msgstr "Video Aygıtı"
12888
12889 #: modules/gui/macosx/intf.m:710
12890 msgid "Minimize Window"
12891 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
12892
12893 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
12894 msgid "Close Window"
12895 msgstr "Pencereyi Kapat"
12896
12897 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Controller..."
12900 msgstr "Denetim"
12901
12902 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Equalizer..."
12905 msgstr "Ekolayzer"
12906
12907 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Extended Controls..."
12910 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
12911
12912 #: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/qt4/menus.cpp:252
12913 msgid "Playlist..."
12914 msgstr "Oynatma Listesi..."
12915
12916 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
12917 msgid "Errors and Warnings..."
12918 msgstr ""
12919
12920 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
12921 msgid "Bring All to Front"
12922 msgstr "Tümünü Öne Getir"
12923
12924 #: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:53
12925 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:534
12926 msgid "Help"
12927 msgstr "Yardım"
12928
12929 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
12930 #, fuzzy
12931 msgid "VLC media player Help..."
12932 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
12933
12934 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
12935 #, fuzzy
12936 msgid "ReadMe / FAQ..."
12937 msgstr "BeniOku..."
12938
12939 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Online Documentation..."
12942 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
12943
12944 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
12945 #, fuzzy
12946 msgid "VideoLAN Website..."
12947 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
12948
12949 #: modules/gui/macosx/intf.m:729
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Make a donation..."
12952 msgstr "Macedonian"
12953
12954 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Online Forum..."
12957 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
12958
12959 #: modules/gui/macosx/intf.m:750
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Media Information"
12962 msgstr "Üst-veri"
12963
12964 #: modules/gui/macosx/intf.m:778
12965 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: modules/gui/macosx/intf.m:782
12969 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
12970 msgstr ""
12971
12972 #: modules/gui/macosx/intf.m:1372
12973 #, fuzzy, c-format
12974 msgid "Volume: %d%%"
12975 msgstr "Seviye: %d"
12976
12977 #: modules/gui/macosx/intf.m:2040
12978 msgid "No CrashLog found"
12979 msgstr "CrashLog bulunamadı"
12980
12981 #: modules/gui/macosx/intf.m:2040
12982 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
12983 msgstr ""
12984
12985 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Embedded video output"
12988 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
12989
12990 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
12991 msgid ""
12992 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
12993 msgstr ""
12994
12995 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
12996 msgid "Video device"
12997 msgstr "Video aygıtı"
12998
12999 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13000 msgid ""
13001 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13002 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13003 "menu."
13004 msgstr ""
13005
13006 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13007 msgid ""
13008 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13009 "is fully transparent."
13010 msgstr ""
13011
13012 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13013 msgid "Stretch video to fill window"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13017 msgid ""
13018 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13019 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13020 msgstr ""
13021
13022 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Black screens in fullscreen"
13025 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
13026
13027 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13028 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13032 msgid "Use as Desktop Background"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13036 msgid ""
13037 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13038 "with in this mode."
13039 msgstr ""
13040
13041 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13042 msgid "Show Fullscreen controller"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13048 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
13049
13050 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13051 msgid "Auto-playback of new items"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13055 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13056 msgstr ""
13057
13058 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Keep Recent Items"
13061 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
13062
13063 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13064 msgid ""
13065 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13066 "disabled here."
13067 msgstr ""
13068
13069 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13070 msgid "Mac OS X interface"
13071 msgstr "Mac OS X arayüzü"
13072
13073 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
13074 msgid "Quartz video"
13075 msgstr "Kuartz video"
13076
13077 #: modules/gui/macosx/open.m:156
13078 msgid "Open Source"
13079 msgstr "Kaynak Aç"
13080
13081 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127
13082 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13083 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
13084
13085 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
13086 #: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
13087 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1165 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
13088 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
13089 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13090 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:147 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13091 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
13092 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
13093 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
13094 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
13095 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
13096 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:158
13097 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:505
13098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
13099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
13100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:682
13101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
13102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
13103 msgid "Browse..."
13104 msgstr "Gözat..."
13105
13106 #: modules/gui/macosx/open.m:167
13107 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13111 #, fuzzy
13112 msgid "No DVD menus"
13113 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
13114
13115 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
13116 #, fuzzy
13117 msgid "VIDEO_TS directory"
13118 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
13119
13120 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:622
13121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13122 msgid "DVD"
13123 msgstr "DVD"
13124
13125 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
13126 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13127 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13128 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
13130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
13131 msgid "Address"
13132 msgstr "Adres"
13133
13134 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:740
13135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
13136 msgid "UDP/RTP Multicast"
13137 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13138
13139 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:753
13140 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13141 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13142
13143 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
13144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
13145 #: modules/services_discovery/sap.c:111
13146 msgid "Allow timeshifting"
13147 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
13148
13149 #: modules/gui/macosx/open.m:268
13150 msgid "Load subtitles file:"
13151 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
13152
13153 #: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137
13154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
13155 msgid "Settings..."
13156 msgstr "Ayarlar..."
13157
13158 #: modules/gui/macosx/open.m:271
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Override parametters"
13161 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
13162
13163 #: modules/gui/macosx/open.m:272
13164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
13165 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
13166 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
13167 msgid "Delay"
13168 msgstr "Gecikme"
13169
13170 #: modules/gui/macosx/open.m:274
13171 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13172 #, fuzzy
13173 msgid "FPS"
13174 msgstr "PS"
13175
13176 #: modules/gui/macosx/open.m:276
13177 msgid "Subtitles encoding"
13178 msgstr "Altyazı kod çözme"
13179
13180 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
13181 msgid "Font size"
13182 msgstr "Yazıtipi boyutu"
13183
13184 #: modules/gui/macosx/open.m:280
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Subtitles alignment"
13187 msgstr "Altyazı dosyası"
13188
13189 #: modules/gui/macosx/open.m:283
13190 msgid "Font Properties"
13191 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
13192
13193 #: modules/gui/macosx/open.m:284
13194 msgid "Subtitle File"
13195 msgstr "Altyazı Dosyası"
13196
13197 #: modules/gui/macosx/open.m:557 modules/gui/macosx/open.m:609
13198 #: modules/gui/macosx/open.m:617 modules/gui/macosx/open.m:625
13199 msgid "No %@s found"
13200 msgstr "%@s bulunamadı"
13201
13202 #: modules/gui/macosx/open.m:661
13203 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13204 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
13205
13206 #: modules/gui/macosx/open.m:853
13207 msgid "Retrieving Channel Info..."
13208 msgstr ""
13209
13210 #: modules/gui/macosx/open.m:859
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Composite input"
13213 msgstr "Girdi yok"
13214
13215 #: modules/gui/macosx/open.m:862
13216 #, fuzzy
13217 msgid "S-Video input"
13218 msgstr "Video Seçenekleri"
13219
13220 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Streaming/Saving:"
13223 msgstr "Akış"
13224
13225 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13228 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
13229
13230 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Display the stream locally"
13233 msgstr "Akarken ekranda göster"
13234
13235 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13236 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13237 msgid "Stream"
13238 msgstr "Akış"
13239
13240 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Dump raw input"
13244 msgstr "VCD girdisi"
13245
13246 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
13248 msgid "Encapsulation Method"
13249 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
13250
13251 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
13253 msgid "Transcoding options"
13254 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
13255
13256 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13258 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
13260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
13261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
13262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
13263 msgid "Bitrate (kb/s)"
13264 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
13265
13266 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
13268 msgid "Scale"
13269 msgstr "Ölçek"
13270
13271 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13272 msgid "Stream Announcing"
13273 msgstr "Akış Anonsu"
13274
13275 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
13277 msgid "SAP announce"
13278 msgstr "SAP anonsu"
13279
13280 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13281 msgid "RTSP announce"
13282 msgstr "RTSP anonsu"
13283
13284 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13285 msgid "HTTP announce"
13286 msgstr "HTTP anonsu"
13287
13288 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13289 msgid "Export SDP as file"
13290 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
13291
13292 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13293 msgid "Channel Name"
13294 msgstr "Kanal İsmi"
13295
13296 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13297 msgid "SDP URL"
13298 msgstr "SDP URL"
13299
13300 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13301 msgid "Save File"
13302 msgstr "Dosya Kaydet"
13303
13304 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:347
13305 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Information"
13308 msgstr "Dönüşümler"
13309
13310 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
13311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
13312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
13313 msgid "URI"
13314 msgstr "URI"
13315
13316 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:128
13317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
13318 #: modules/mux/asf.c:49
13319 msgid "Author"
13320 msgstr "Yazar"
13321
13322 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Advanced Information"
13325 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13326
13327 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13328 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
13329 msgid "Read at media"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
13333 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Input bitrate"
13336 msgstr "Sout akışı"
13337
13338 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
13339 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Demuxed"
13342 msgstr "Ayırıcılar"
13343
13344 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
13345 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Stream bitrate"
13348 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
13349
13350 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13351 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
13352 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Decoded blocks"
13355 msgstr "Kod çözücüler"
13356
13357 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
13358 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Displayed frames"
13361 msgstr "Kareleri atla"
13362
13363 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
13364 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Lost frames"
13367 msgstr "B çerçeveleri"
13368
13369 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13370 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
13371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13373 #: modules/video_filter/deinterlace.c:135
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Streaming"
13376 msgstr "Akış"
13377
13378 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13379 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Sent packets"
13382 msgstr "Paketleri grupla"
13383
13384 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13385 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13386 #, fuzzy
13387 msgid "Sent bytes"
13388 msgstr "Paketleri grupla"
13389
13390 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Send rate"
13393 msgstr "Örnekleme oranı"
13394
13395 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13396 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Played buffers"
13399 msgstr "Hızlı oynat"
13400
13401 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13402 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Lost buffers"
13405 msgstr "B çerçeveleri"
13406
13407 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
13408 msgid "Save Playlist..."
13409 msgstr "Listeyi Kaydet..."
13410
13411 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Expand Node"
13414 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13415
13416 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Get Stream Information"
13419 msgstr "Üst-veri"
13420
13421 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Sort Node by Name"
13424 msgstr "İsme göre Sırala"
13425
13426 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Sort Node by Author"
13429 msgstr "İsme göre Sırala"
13430
13431 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449 modules/gui/macosx/playlist.m:492
13432 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1395
13433 #, fuzzy
13434 msgid "No items in the playlist"
13435 msgstr "Listede %i öge"
13436
13437 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Search in Playlist"
13440 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
13441
13442 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Add Folder to Playlist"
13445 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
13446
13447 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
13448 #, fuzzy
13449 msgid "File Format:"
13450 msgstr "Altyazı bindirme"
13451
13452 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Extended M3U"
13455 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13456
13457 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
13458 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486 modules/gui/macosx/playlist.m:1388
13462 #, fuzzy, c-format
13463 msgid "%i items in the playlist"
13464 msgstr "Listede %i öge"
13465
13466 #: modules/gui/macosx/playlist.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
13467 #, fuzzy
13468 msgid "1 item in the playlist"
13469 msgstr "Listede 1 öge"
13470
13471 #: modules/gui/macosx/playlist.m:679
13472 msgid "Save Playlist"
13473 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
13474
13475 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1356
13476 #, fuzzy
13477 msgid "New Node"
13478 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13479
13480 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1357
13481 #, fuzzy
13482 msgid "Please enter a name for the new node."
13483 msgstr "Ağ arayüz adresi"
13484
13485 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1365
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Empty Folder"
13488 msgstr "Süzgeçler"
13489
13490 #: modules/gui/macosx/prefs.m:120
13491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
13492 msgid "Reset All"
13493 msgstr "Tümünü Sıfırla"
13494
13495 #: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:325
13496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
13497 msgid "Reset Preferences"
13498 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
13499
13500 #: modules/gui/macosx/prefs.m:140
13501 msgid "Continue"
13502 msgstr "Devam"
13503
13504 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
13505 msgid ""
13506 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13507 "Are you sure you want to continue?"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: modules/gui/macosx/prefs.m:725
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13513 msgstr ""
13514 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
13515 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
13516
13517 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1203
13518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:487
13519 msgid "Select a directory"
13520 msgstr "Bir klasör seçin"
13521
13522 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1203
13523 msgid "Select a file"
13524 msgstr "Bir dosya seçin"
13525
13526 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1204
13527 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
13528 msgid "Select"
13529 msgstr "Seç"
13530
13531 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Subpicture Filters"
13534 msgstr "Altresimler"
13535
13536 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:938
13537 #, fuzzy
13538 msgid "Logo"
13539 msgstr "Georgian"
13540
13541 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Marquee"
13544 msgstr "On Screen Display"
13545
13546 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Save settings"
13549 msgstr "Video ayarları"
13550
13551 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13552 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Enabled"
13556 msgstr "Etkin"
13557
13558 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Image:"
13561 msgstr "Resim çoğalt"
13562
13563 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
13564 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Position:"
13567 msgstr "Konum"
13568
13569 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Timestamp:"
13572 msgstr "Zaman kaydırma"
13573
13574 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13575 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13576 msgid "Size:"
13577 msgstr "Boyut:"
13578
13579 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Color:"
13582 msgstr "Renk"
13583
13584 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Opaqueness:"
13587 msgstr "Opaklık"
13588
13589 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
13590 msgid "(in pixels)"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Marquee:"
13596 msgstr "On Screen Display"
13597
13598 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Timeout:"
13601 msgstr "Zaman"
13602
13603 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13604 #, fuzzy
13605 msgid "ms"
13606 msgstr "mms"
13607
13608 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Not Available"
13611 msgstr "Yardım yok"
13612
13613 #: modules/gui/macosx/update.m:87
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Check for Updates"
13616 msgstr "Dönüşümler"
13617
13618 #: modules/gui/macosx/update.m:88
13619 msgid "Download now"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: modules/gui/macosx/update.m:90
13623 msgid "Automatically check for updates"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13627 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: modules/gui/macosx/update.m:111
13631 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
13632 msgstr ""
13633
13634 #: modules/gui/macosx/update.m:111
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Yes"
13637 msgstr "Byte"
13638
13639 #: modules/gui/macosx/update.m:111
13640 #, fuzzy
13641 msgid "No"
13642 msgstr "Norm"
13643
13644 #: modules/gui/macosx/update.m:132
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Checking for Updates..."
13647 msgstr "Dönüşümler"
13648
13649 #: modules/gui/macosx/update.m:235
13650 #, c-format
13651 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
13652 msgstr ""
13653
13654 #: modules/gui/macosx/update.m:250
13655 msgid "This version of VLC is outdated."
13656 msgstr ""
13657
13658 #: modules/gui/macosx/update.m:268 modules/gui/macosx/update.m:316
13659 msgid "This version of VLC is the latest available."
13660 msgstr ""
13661
13662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
13663 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
13667 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
13671 msgid ""
13672 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
13673 "RAW)"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
13677 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
13681 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
13685 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
13689 msgid ""
13690 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
13691 "MPEG TS)"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
13695 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
13699 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
13703 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
13707 msgid ""
13708 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
13709 "ASF and OGG)"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
13713 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
13717 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
13718 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
13719 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
13723 msgid ""
13724 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
13725 "ASF, OGG and RAW)"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
13729 msgid ""
13730 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
13734 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
13738 msgid ""
13739 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
13743 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
13747 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
13751 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
13755 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
13756 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
13757 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
13761 #, fuzzy
13762 msgid "MPEG Program Stream"
13763 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
13764
13765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
13766 msgid "MPEG Transport Stream"
13767 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
13768
13769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
13770 msgid "MPEG 1 Format"
13771 msgstr "MPEG 1 Format"
13772
13773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
13774 msgid ""
13775 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13776 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13777 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13778 "at http://yourip:8080 by default."
13779 msgstr ""
13780
13781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
13782 msgid ""
13783 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
13784 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
13785 "generally the most compatible"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
13789 msgid ""
13790 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13791 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13792 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13793 "at mms://yourip:8080 by default."
13794 msgstr ""
13795
13796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
13797 msgid ""
13798 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
13799 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
13800 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
13801 "encapsulated in HTTP)."
13802 msgstr ""
13803
13804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
13805 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
13806 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
13807 msgstr ""
13808
13809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
13810 msgid "Use this to stream to a single computer."
13811 msgstr ""
13812
13813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
13814 msgid ""
13815 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13816 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13817 "address beginning with 239.255."
13818 msgstr ""
13819
13820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
13821 msgid ""
13822 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13823 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13824 "but it won't work over the Internet."
13825 msgstr ""
13826
13827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
13828 msgid ""
13829 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
13830 "stream"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
13834 msgid ""
13835 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13836 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13837 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
13841 msgid "Back"
13842 msgstr "Geri"
13843
13844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
13845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
13846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
13847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
13848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
13849 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
13850 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
13851
13852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
13853 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
13854 msgstr ""
13855
13856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
13857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
13858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
13859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
13860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
13861 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
13862 #, fuzzy
13863 msgid "More Info"
13864 msgstr "Daha fazla bilgi"
13865
13866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
13867 msgid ""
13868 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
13869 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
13870 "access to more features."
13871 msgstr ""
13872
13873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
13874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1671
13875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Stream to network"
13878 msgstr "Akış"
13879
13880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1679
13881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Transcode/Save to file"
13884 msgstr "Kayıt dosyası"
13885
13886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Choose input"
13889 msgstr "Girdi yok"
13890
13891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
13892 msgid "Choose here your input stream."
13893 msgstr ""
13894
13895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
13896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1713
13897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Select a stream"
13900 msgstr "Bir dosya seçin"
13901
13902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
13903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Existing playlist item"
13906 msgstr "Sonraki liste ögesi"
13907
13908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
13909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Choose..."
13912 msgstr "Gözat..."
13913
13914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
13915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Partial Extract"
13918 msgstr "Çıkart/Kaldır"
13919
13920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
13921 msgid ""
13922 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
13923 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
13924 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
13925 msgstr ""
13926
13927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
13928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
13929 #, fuzzy
13930 msgid "From"
13931 msgstr "Oromo"
13932
13933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
13934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
13935 #, fuzzy
13936 msgid "To"
13937 msgstr "Üst"
13938
13939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
13940 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
13941 msgstr ""
13942
13943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
13944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Destination"
13947 msgstr "Örnek seyreltme"
13948
13949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
13950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Streaming method"
13953 msgstr "Akış"
13954
13955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
13956 msgid "Address of the computer to stream to."
13957 msgstr ""
13958
13959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
13960 msgid "UDP Unicast"
13961 msgstr "UDP Unicast"
13962
13963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
13964 msgid "UDP Multicast"
13965 msgstr "UDP Multicast"
13966
13967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
13968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
13969 #: modules/stream_out/transcode.c:190
13970 msgid "Transcode"
13971 msgstr "Transkod"
13972
13973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
13974 msgid ""
13975 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
13976 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
13977 msgstr ""
13978
13979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
13980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Transcode audio"
13983 msgstr "Transkod"
13984
13985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
13986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Transcode video"
13989 msgstr "Transkod"
13990
13991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
13992 msgid ""
13993 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
13994 "stream."
13995 msgstr ""
13996
13997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1832
13998 msgid ""
13999 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14000 "stream."
14001 msgstr ""
14002
14003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Encapsulation format"
14007 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
14008
14009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14010 msgid ""
14011 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14012 "previously chosen settings all formats won't be available."
14013 msgstr ""
14014
14015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
14017 msgid "Additional streaming options"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14021 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14022 msgstr ""
14023
14024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
14025 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
14027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14030 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
14031
14032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
14034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
14035 #, fuzzy
14036 msgid "SAP Announce"
14037 msgstr "SAP anonsu:"
14038
14039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1884
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Local playback"
14043 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
14044
14045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14048 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
14049
14050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Additional transcode options"
14054 msgstr "Transkod seçenekleri"
14055
14056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14057 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14058 msgstr ""
14059
14060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Select the file to save to"
14064 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
14065
14066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14067 msgid ""
14068 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14069 "the receiving user as they become part of the image."
14070 msgstr ""
14071
14072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14073 msgid ""
14074 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14075 "transcoding."
14076 msgstr ""
14077
14078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Summary"
14081 msgstr "Boş/Aptal"
14082
14083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Encap. format"
14086 msgstr "Çıktı formatı"
14087
14088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Input stream"
14092 msgstr "Sout akışı"
14093
14094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Save file to"
14097 msgstr "Kayıt dosyası"
14098
14099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Include subtitles"
14102 msgstr "Altyazılar"
14103
14104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14105 #, fuzzy
14106 msgid "No input selected"
14107 msgstr "Girdi bulunamadı"
14108
14109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14110 msgid ""
14111 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14112 "\n"
14113 "Choose one before going to the next page."
14114 msgstr ""
14115
14116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14117 #, fuzzy
14118 msgid "No valid destination"
14119 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
14120
14121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14122 msgid ""
14123 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14124 "Multicast-IP.\n"
14125 "\n"
14126 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14127 "and the help texts in this window."
14128 msgstr ""
14129
14130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14131 msgid ""
14132 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14133 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14134 "\n"
14135 "Correct your selection and try again."
14136 msgstr ""
14137
14138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Select the directory to save to"
14141 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
14142
14143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14144 #, fuzzy
14145 msgid "No folder selected"
14146 msgstr "Girdi bulunamadı"
14147
14148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14149 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14150 msgstr ""
14151
14152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14153 msgid ""
14154 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14155 "location."
14156 msgstr ""
14157
14158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14159 #, fuzzy
14160 msgid "No file selected"
14161 msgstr "Girdi bulunamadı"
14162
14163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14164 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14165 msgstr ""
14166
14167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14168 msgid ""
14169 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14170 msgstr ""
14171
14172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1347
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Finish"
14175 msgstr "Finnish"
14176
14177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352
14178 #, c-format
14179 msgid "%i items"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 modules/gui/macosx/wizard.m:1389
14183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419
14184 #, fuzzy
14185 msgid "yes"
14186 msgstr "Byte"
14187
14188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1372
14189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
14190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
14191 #, fuzzy
14192 msgid "no"
14193 msgstr "hiçbiri"
14194
14195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14196 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1396
14200 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14204 msgid "This allows to stream on a network."
14205 msgstr ""
14206
14207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14208 msgid ""
14209 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14210 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14211 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14212 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14213 msgstr ""
14214
14215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
14216 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14217 msgstr ""
14218
14219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1827
14220 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14221 msgstr ""
14222
14223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14224 msgid ""
14225 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14226 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14227 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14228 "leave this setting to 1."
14229 msgstr ""
14230
14231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14232 msgid ""
14233 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14234 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14235 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14236 "extra interface.\n"
14237 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14238 "name will be used."
14239 msgstr ""
14240
14241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14242 msgid ""
14243 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14244 "streamed.\n"
14245 "\n"
14246 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14247 "streaming."
14248 msgstr ""
14249
14250 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14253 msgstr "Mac OS X arayüzü"
14254
14255 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
14256 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: modules/gui/ncurses.c:105
14260 msgid "Filebrowser starting point"
14261 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
14262
14263 #: modules/gui/ncurses.c:107
14264 msgid ""
14265 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14266 "show you initially."
14267 msgstr ""
14268
14269 #: modules/gui/ncurses.c:112
14270 msgid "Ncurses interface"
14271 msgstr "Ncurses arayüzü"
14272
14273 #: modules/gui/pda/pda.c:57
14274 msgid "Autoplay selected file"
14275 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
14276
14277 #: modules/gui/pda/pda.c:58
14278 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: modules/gui/pda/pda.c:65
14282 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
14283 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
14284
14285 #: modules/gui/pda/pda.c:219 modules/gui/pda/pda.c:274
14286 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
14287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
14288 msgid "Filename"
14289 msgstr "Dosya adı"
14290
14291 #: modules/gui/pda/pda.c:225
14292 msgid "Permissions"
14293 msgstr "İzinler"
14294
14295 #: modules/gui/pda/pda.c:231
14296 msgid "Size"
14297 msgstr "Boyut"
14298
14299 #: modules/gui/pda/pda.c:237
14300 msgid "Owner"
14301 msgstr "Sahibi"
14302
14303 #: modules/gui/pda/pda.c:243
14304 msgid "Group"
14305 msgstr "Grubu"
14306
14307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
14308 msgid "Forward"
14309 msgstr "İleri"
14310
14311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
14312 msgid "00:00:00"
14313 msgstr "00:00:00"
14314
14315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
14316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
14317 msgid "Add to Playlist"
14318 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
14319
14320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
14321 msgid "MRL:"
14322 msgstr "MRL:"
14323
14324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
14325 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
14326 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
14327 msgid "Port:"
14328 msgstr "Port:"
14329
14330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
14331 msgid "Address:"
14332 msgstr "Adres:"
14333
14334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
14335 msgid "unicast"
14336 msgstr "unicast"
14337
14338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
14339 msgid "multicast"
14340 msgstr "multicast"
14341
14342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
14343 msgid "Network: "
14344 msgstr "Ağ:"
14345
14346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
14347 msgid "udp"
14348 msgstr "udp"
14349
14350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
14351 msgid "udp6"
14352 msgstr "udp6"
14353
14354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
14355 msgid "rtp"
14356 msgstr "rtp"
14357
14358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
14359 msgid "rtp4"
14360 msgstr "rtp4"
14361
14362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
14363 msgid "ftp"
14364 msgstr "ftp"
14365
14366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
14367 msgid "http"
14368 msgstr "http"
14369
14370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
14371 msgid "sout"
14372 msgstr "sout"
14373
14374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
14375 msgid "mms"
14376 msgstr "mms"
14377
14378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
14379 msgid "Protocol:"
14380 msgstr "Protokol:"
14381
14382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
14383 msgid "Transcode:"
14384 msgstr "Transkod:"
14385
14386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
14387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
14388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
14389 msgid "enable"
14390 msgstr "etkin"
14391
14392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
14393 msgid "Video:"
14394 msgstr "Video:"
14395
14396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
14397 msgid "Audio:"
14398 msgstr "Ses/Müzik:"
14399
14400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
14401 msgid "Channel:"
14402 msgstr "Kanal:"
14403
14404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
14405 msgid "Norm:"
14406 msgstr "Norm:"
14407
14408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
14409 msgid "Frequency:"
14410 msgstr "Frekans:"
14411
14412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
14413 msgid "Samplerate:"
14414 msgstr "Örnekleme:"
14415
14416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
14417 msgid "Quality:"
14418 msgstr "Kalite:"
14419
14420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
14421 msgid "Tuner:"
14422 msgstr "Tuner:"
14423
14424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
14425 msgid "Sound:"
14426 msgstr "Ses:"
14427
14428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
14429 msgid "MJPEG:"
14430 msgstr "MJPEG:"
14431
14432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
14433 msgid "Decimation:"
14434 msgstr "Seyreltme:"
14435
14436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
14437 msgid "pal"
14438 msgstr "pal"
14439
14440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
14441 msgid "ntsc"
14442 msgstr "ntsc"
14443
14444 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
14445 msgid "secam"
14446 msgstr "secam"
14447
14448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
14449 msgid "240x192"
14450 msgstr "240x192"
14451
14452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
14453 msgid "320x240"
14454 msgstr "320x240"
14455
14456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
14457 msgid "qsif"
14458 msgstr "qsif"
14459
14460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
14461 msgid "qcif"
14462 msgstr "qcif"
14463
14464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
14465 msgid "sif"
14466 msgstr "sif"
14467
14468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
14469 msgid "cif"
14470 msgstr "cif"
14471
14472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
14473 msgid "vga"
14474 msgstr "vga"
14475
14476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
14477 msgid "kHz"
14478 msgstr "kHz"
14479
14480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
14481 msgid "Hz/s"
14482 msgstr "Hz/s"
14483
14484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
14485 msgid "mono"
14486 msgstr "mono"
14487
14488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
14489 msgid "stereo"
14490 msgstr "stereo"
14491
14492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
14493 msgid "Camera"
14494 msgstr "Kamera"
14495
14496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
14497 msgid "Video Codec:"
14498 msgstr "Video Codec:"
14499
14500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
14501 msgid "huffyuv"
14502 msgstr "huffyuv"
14503
14504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
14505 msgid "mp1v"
14506 msgstr "mp1v"
14507
14508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
14509 msgid "mp2v"
14510 msgstr "mp2v"
14511
14512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
14513 msgid "mp4v"
14514 msgstr "mp4v"
14515
14516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
14517 msgid "H263"
14518 msgstr "H263"
14519
14520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
14521 msgid "WMV1"
14522 msgstr "WMV1"
14523
14524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
14525 msgid "WMV2"
14526 msgstr "WMV2"
14527
14528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
14529 msgid "Video Bitrate:"
14530 msgstr "Video bit oranı:"
14531
14532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
14533 msgid "Bitrate Tolerance:"
14534 msgstr "Bit oranı toleransı:"
14535
14536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
14537 msgid "Keyframe Interval:"
14538 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
14539
14540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
14541 msgid "Audio Codec:"
14542 msgstr "Ses Codec:"
14543
14544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
14545 msgid "Deinterlace:"
14546 msgstr "Taramasız:"
14547
14548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
14549 msgid "Access:"
14550 msgstr "Erişim:"
14551
14552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
14553 msgid "Muxer:"
14554 msgstr "Çoklayıcı:"
14555
14556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
14557 msgid "URL:"
14558 msgstr "URL:"
14559
14560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
14561 msgid "Time To Live (TTL):"
14562 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
14563
14564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
14565 msgid "127.0.0.1"
14566 msgstr "127.0.0.1"
14567
14568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
14569 msgid "localhost"
14570 msgstr "localhost"
14571
14572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
14573 msgid "localhost.localdomain"
14574 msgstr "localhost.localdomain"
14575
14576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
14577 msgid "239.0.0.42"
14578 msgstr "239.0.0.42"
14579
14580 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
14581 msgid "PS"
14582 msgstr "PS"
14583
14584 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
14585 msgid "TS"
14586 msgstr "TS"
14587
14588 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
14589 msgid "MPEG1"
14590 msgstr "MPEG1"
14591
14592 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
14593 msgid "AVI"
14594 msgstr "AVI"
14595
14596 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
14597 msgid "OGG"
14598 msgstr "OGG"
14599
14600 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
14601 msgid "MP4"
14602 msgstr "MP4"
14603
14604 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
14605 msgid "MOV"
14606 msgstr "MOV"
14607
14608 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
14609 msgid "ASF"
14610 msgstr "ASF"
14611
14612 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
14613 msgid "kbits/s"
14614 msgstr "kbits/s"
14615
14616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
14617 msgid "alaw"
14618 msgstr "alaw"
14619
14620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
14621 msgid "ulaw"
14622 msgstr "ulaw"
14623
14624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
14625 msgid "mpga"
14626 msgstr "mpga"
14627
14628 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
14629 msgid "mp3"
14630 msgstr "mp3"
14631
14632 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
14633 msgid "a52"
14634 msgstr "a52"
14635
14636 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
14637 msgid "vorb"
14638 msgstr "vorb"
14639
14640 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
14641 msgid "bits/s"
14642 msgstr "bits/s"
14643
14644 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
14645 msgid "Audio Bitrate :"
14646 msgstr "Ses bit oranı :"
14647
14648 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
14649 msgid "SAP Announce:"
14650 msgstr "SAP anonsu:"
14651
14652 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
14653 msgid "SLP Announce:"
14654 msgstr "SAP anonsu:"
14655
14656 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
14657 msgid "Announce Channel:"
14658 msgstr "Anons kanalı:"
14659
14660 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:193
14661 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:463 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:998
14662 msgid "Update"
14663 msgstr "Güncelle"
14664
14665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
14666 msgid " Clear "
14667 msgstr "Temizle"
14668
14669 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
14670 msgid " Save "
14671 msgstr "Kaydet"
14672
14673 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
14674 msgid " Apply "
14675 msgstr "Uygula"
14676
14677 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
14678 msgid " Cancel "
14679 msgstr "İptal"
14680
14681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
14682 msgid "Preference"
14683 msgstr "Tercih"
14684
14685 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
14686 msgid ""
14687 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
14688 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
14689 "org/copyleft/gpl.html)."
14690 msgstr ""
14691
14692 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
14693 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
14694 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
14695
14696 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
14697 #, fuzzy
14698 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
14699 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
14700
14701 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
14702 #, c-format
14703 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: modules/gui/qnx/qnx.c:42
14707 msgid "QNX RTOS video and audio output"
14708 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
14709
14710 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:898
14711 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
14712 #, fuzzy
14713 msgid "Preamp\n"
14714 msgstr "Kuvvetlendirme"
14715
14716 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:898
14717 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
14718 msgid "dB"
14719 msgstr ""
14720
14721 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:344
14722 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:409
14726 msgid ""
14727 "Information about what your media or stream is made of.\n"
14728 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
14729 msgstr ""
14730
14731 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
14732 msgid ""
14733 "Various statistics about the current media or stream.\n"
14734 " Played and streamed info are shown."
14735 msgstr ""
14736
14737 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Sent bitrates"
14740 msgstr "Örnekleme oranı"
14741
14742 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:210
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Current visualization:"
14745 msgstr "Ses görsel ögeleri"
14746
14747 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:267
14748 #, fuzzy
14749 msgid "A to B"
14750 msgstr "Otomatik"
14751
14752 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:276
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Frame by Frame"
14755 msgstr "Çerçeve oranı"
14756
14757 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Take a snapshot"
14760 msgstr "Videodan enstantane çek"
14761
14762 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:456
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Transparent"
14765 msgstr "TCP girdisi"
14766
14767 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:548
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Show playlist"
14770 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
14771
14772 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:553
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Extended Settings"
14775 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
14776
14777 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:627
14778 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
14779 msgid "Menu"
14780 msgstr "Menü"
14781
14782 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:630
14783 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
14784 msgid "Previous track"
14785 msgstr "Önceki iz"
14786
14787 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:631
14788 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
14789 msgid "Next track"
14790 msgstr "Sonraki iz"
14791
14792 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:790
14793 msgid "Revert to normal play speed"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:86
14797 #, fuzzy
14798 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
14799 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
14800
14801 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
14802 #, fuzzy
14803 msgid "File names:"
14804 msgstr "Dosya adı"
14805
14806 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Filter:"
14809 msgstr "Süzgeçler"
14810
14811 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
14812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1296
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Open subtitles file"
14815 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
14816
14817 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:394
14818 #, fuzzy
14819 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
14820 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
14821
14822 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:627
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Channels :"
14825 msgstr "Kanallar"
14826
14827 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:640
14828 #, fuzzy
14829 msgid "Selected ports :"
14830 msgstr "Seçilen:"
14831
14832 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:643
14833 msgid ".*"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:648
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Input caching :"
14839 msgstr "Girdi değişti "
14840
14841 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:658
14842 msgid "Use VLC pace"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:662
14846 #, fuzzy
14847 msgid "Auto connnection"
14848 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
14849
14850 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686
14851 #, fuzzy
14852 msgid "Radio device name"
14853 msgstr "Ses aygıtı ismi"
14854
14855 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
14856 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
14857 #, fuzzy
14858 msgid "DVB Type:"
14859 msgstr "Disc türü"
14860
14861 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
14862 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:855
14863 #, fuzzy
14864 msgid "Transponder symbol rate"
14865 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
14866
14867 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1071
14868 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
14869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
14870 msgid "Advanced options..."
14871 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
14872
14873 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
14874 msgid "Select File"
14875 msgstr "Dosya Seç"
14876
14877 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Select Directory"
14880 msgstr "Bir klasör seçin"
14881
14882 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993
14883 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1001
14887 #, fuzzy
14888 msgid "Action"
14889 msgstr "Uygulama"
14890
14891 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1002
14892 #, fuzzy
14893 msgid "Shortcut"
14894 msgstr "sout"
14895
14896 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1008
14897 #, fuzzy
14898 msgid "Set"
14899 msgstr "Seç"
14900
14901 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
14902 #, fuzzy
14903 msgid "Hotkey for "
14904 msgstr "Kestirme tuşlar"
14905
14906 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
14907 msgid "Press the new keys for "
14908 msgstr ""
14909
14910 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1171
14911 msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
14912 msgstr ""
14913
14914 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
14915 #, fuzzy
14916 msgid "Input and Codecs"
14917 msgstr "Girdi / Codec'ler"
14918
14919 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:292
14920 #, fuzzy
14921 msgid "Input & Codecs settings"
14922 msgstr "Girdi / Codec'ler"
14923
14924 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:298
14925 msgid ""
14926 "If this property is blank, then you have\n"
14927 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
14928 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:393
14932 #, fuzzy
14933 msgid "Interface settings"
14934 msgstr "Genel arayüz ayarları"
14935
14936 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:434
14937 #, fuzzy
14938 msgid "Subtitles & OSD settings"
14939 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
14940
14941 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:460
14942 #, fuzzy
14943 msgid "Configure Hotkeys"
14944 msgstr "Yapılandır"
14945
14946 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:38
14947 #, fuzzy
14948 msgid "Errors"
14949 msgstr "Hata"
14950
14951 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:46 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:60
14952 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:198
14953 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
14954 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
14955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
14956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
14957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
14958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
14959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
14960 msgid "&Close"
14961 msgstr "&Kapat"
14962
14963 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
14964 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
14965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
14966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
14967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
14968 #, fuzzy
14969 msgid "&Clear"
14970 msgstr "Temizle"
14971
14972 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Hide future errors"
14975 msgstr "Fazla hataları bastır"
14976
14977 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:38
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Adjustments and Effects"
14980 msgstr "Video codec'leri"
14981
14982 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:50
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Graphic Equalizer"
14985 msgstr "Ekolayzer"
14986
14987 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Spatializer"
14990 msgstr "Ekolayzer"
14991
14992 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Audio effects"
14995 msgstr "Ses codec'leri"
14996
14997 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Video Effects"
15000 msgstr "Ses codec'leri"
15001
15002 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
15003 #, fuzzy
15004 msgid "v4l2 controls"
15005 msgstr "Denetim"
15006
15007 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Go to time"
15010 msgstr "Başlığa Git"
15011
15012 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
15013 #, fuzzy
15014 msgid "&Go"
15015 msgstr "Norm"
15016
15017 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47
15018 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105
15019 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
15020 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:127
15021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
15022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
15023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
15024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
15025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
15026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
15027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
15028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
15029 #, fuzzy
15030 msgid "&Cancel"
15031 msgstr "İptal"
15032
15033 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Go to time:"
15036 msgstr "Başlığa Git"
15037
15038 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:92
15039 #, fuzzy
15040 msgid "Information about VLC media player."
15041 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
15042
15043 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
15044 msgid ""
15045 "VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
15046 "It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
15047 "from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
15048 "works on many platforms.\n"
15049 "\n"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
15053 msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 modules/gui/wince/interface.cpp:498
15057 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Compiled by "
15060 msgstr "Komedi"
15061
15062 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 modules/gui/wince/interface.cpp:501
15063 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
15064 msgid "Based on SVN revision: "
15065 msgstr ""
15066
15067 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15068 msgid ""
15069 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
15070 "read the distribution tab.\n"
15071 "\n"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
15075 msgid ""
15076 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
15077 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
15078 "provide the best software."
15079 msgstr ""
15080
15081 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
15082 #, fuzzy
15083 msgid "General Info"
15084 msgstr "Genel"
15085
15086 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
15087 msgid "Authors"
15088 msgstr "Yazarlar"
15089
15090 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Thanks"
15093 msgstr "İzler"
15094
15095 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Distribution License"
15098 msgstr "Bozulma"
15099
15100 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:199
15101 #, fuzzy
15102 msgid "&Update List"
15103 msgstr "Güncelle"
15104
15105 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
15106 #, fuzzy
15107 msgid "Checking for the update..."
15108 msgstr "Dönüşümler"
15109
15110 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:240
15111 #, fuzzy
15112 msgid "Select a directory ..."
15113 msgstr "Bir klasör seçin"
15114
15115 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
15116 msgid "There is a new version of vlc :\n"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
15120 msgid "You have the latest version of vlc"
15121 msgstr ""
15122
15123 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
15124 #, fuzzy
15125 msgid "Login"
15126 msgstr "Georgian"
15127
15128 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Media information"
15131 msgstr "Üst-veri"
15132
15133 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
15134 #, fuzzy
15135 msgid "&General"
15136 msgstr "Genel"
15137
15138 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
15139 #, fuzzy
15140 msgid "&Extra Metadata"
15141 msgstr "Üstveri"
15142
15143 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
15144 #, fuzzy
15145 msgid "&Codec Details"
15146 msgstr "İpuçlarını göster"
15147
15148 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:66
15149 #, fuzzy
15150 msgid "&Statistics"
15151 msgstr "&Ayarlar"
15152
15153 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
15154 #, fuzzy
15155 msgid "&Save Metadata"
15156 msgstr "Üstveri"
15157
15158 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:78
15159 #, fuzzy
15160 msgid "Location :"
15161 msgstr "Latin"
15162
15163 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
15164 #, fuzzy
15165 msgid "&Save as..."
15166 msgstr "Farklı Kaydet..."
15167
15168 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
15169 #, fuzzy
15170 msgid "Verbosity Level"
15171 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
15172
15173 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159
15174 #, fuzzy
15175 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
15176 msgstr "Listede %i öge"
15177
15178 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
15179 msgid ""
15180 "Cannot write file %1:\n"
15181 "%2."
15182 msgstr ""
15183
15184 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
15185 msgid "&File"
15186 msgstr "&Dosya"
15187
15188 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80
15189 #, fuzzy
15190 msgid "&Disc"
15191 msgstr "Disc"
15192
15193 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:81
15194 #, fuzzy
15195 msgid "&Network"
15196 msgstr "Ağ"
15197
15198 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
15199 #, fuzzy
15200 msgid "Capture &Device"
15201 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
15202
15203 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
15204 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:199
15205 msgid "&Play"
15206 msgstr "&Oynat"
15207
15208 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195
15209 msgid "&Enqueue"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
15213 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
15214 #, fuzzy
15215 msgid "&Stream"
15216 msgstr "Akış"
15217
15218 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
15219 #, fuzzy
15220 msgid "&Convert"
15221 msgstr "Tersine Çevir"
15222
15223 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
15224 #, fuzzy
15225 msgid "&Convert / Save"
15226 msgstr "Tersine Çevir"
15227
15228 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:62
15229 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
15230 #, fuzzy
15231 msgid "Basic"
15232 msgstr "Bashkir"
15233
15234 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76
15235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
15236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
15237 msgid "&Save"
15238 msgstr "&Kaydet"
15239
15240 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
15241 #, fuzzy
15242 msgid "&Reset Preferences"
15243 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
15244
15245 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326
15246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
15247 msgid ""
15248 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
15249 "Are you sure you want to continue?"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:362
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Open playlist file"
15255 msgstr "Oynatma Listesi aç"
15256
15257 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:373
15258 #, fuzzy
15259 msgid "Choose a filename to save playlist"
15260 msgstr "Listede %i öge"
15261
15262 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:375
15263 #, fuzzy
15264 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
15265 msgstr "Oynatma listesi boş"
15266
15267 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:376
15268 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
15269 msgstr ""
15270
15271 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
15272 #, fuzzy
15273 msgid "Media Files"
15274 msgstr "Dosya Aç"
15275
15276 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
15277 #, fuzzy
15278 msgid "Video Files"
15279 msgstr "Video Süzgeçleri"
15280
15281 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15282 #, fuzzy
15283 msgid "Audio Files"
15284 msgstr "Ses süzgeçleri"
15285
15286 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15287 #, fuzzy
15288 msgid "Playlist Files"
15289 msgstr "Oynatma Listesi"
15290
15291 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
15292 #, fuzzy
15293 msgid "Subtitles Files"
15294 msgstr "Altyazı Dosyası"
15295
15296 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
15297 #, fuzzy
15298 msgid "All Files"
15299 msgstr "Süzgeçler"
15300
15301 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94
15302 msgid ""
15303 "Stream output string.\n"
15304 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
15305 " but you can update it manually."
15306 msgstr ""
15307
15308 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:142
15309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
15310 msgid "Save file"
15311 msgstr "Kayıt dosyası"
15312
15313 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:143
15314 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15315 msgstr ""
15316
15317 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
15318 msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
15322 msgid "Day Month Year:"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:79
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Repeat:"
15328 msgstr "Tümünü tekrarla"
15329
15330 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
15331 #, fuzzy
15332 msgid "Repeat delay:"
15333 msgstr "Tümünü tekrarla"
15334
15335 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:105
15336 #, fuzzy
15337 msgid " days"
15338 msgstr "gecikme"
15339
15340 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:451
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Privacy and Network policies"
15343 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
15344
15345 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:455
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Privacy and Network Warning"
15348 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
15349
15350 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:458
15351 msgid ""
15352 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
15353 "without authorization.</p>\n"
15354 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on Internet, "
15355 "espically to get CD Covers and songs metadata or to know if updates are "
15356 "available.</p>\n"
15357 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
15358 "information, even anonymously about your usage.</p>\n"
15359 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
15360 "access on the web.</p>\n"
15361 msgstr ""
15362
15363 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959
15364 msgid "Control menu for the player"
15365 msgstr ""
15366
15367 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1008
15368 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
15369 msgid "Paused"
15370 msgstr "Duraklatıldı"
15371
15372 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:173
15373 #, fuzzy
15374 msgid "&Media"
15375 msgstr "Macedonian"
15376
15377 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:174
15378 #, fuzzy
15379 msgid "&Playlist"
15380 msgstr "Oynatma Listesi"
15381
15382 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
15383 #, fuzzy
15384 msgid "&Tools"
15385 msgstr "Denetimler"
15386
15387 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:176 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634
15388 msgid "&Audio"
15389 msgstr "&Ses"
15390
15391 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635
15392 msgid "&Video"
15393 msgstr "&Video"
15394
15395 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:178
15396 #, fuzzy
15397 msgid "&Playback"
15398 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
15399
15400 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:180 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637
15401 msgid "&Help"
15402 msgstr "&Yardım"
15403
15404 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:193
15405 #, fuzzy
15406 msgid "&Open File..."
15407 msgstr "&Dosya Aç.."
15408
15409 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:197 modules/gui/qt4/menus.cpp:524
15410 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
15411 msgid "Open &Disc..."
15412 msgstr "Disc Aç.."
15413
15414 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:199 modules/gui/qt4/menus.cpp:526
15415 #, fuzzy
15416 msgid "Open &Network..."
15417 msgstr "Ağ Aç..."
15418
15419 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:528
15420 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
15421 msgid "Open &Capture Device..."
15422 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
15423
15424 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:206
15425 #, fuzzy
15426 msgid "&Streaming..."
15427 msgstr "Akış"
15428
15429 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:209
15430 msgid "Conve&rt / Save..."
15431 msgstr ""
15432
15433 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:213 modules/gui/qt4/menus.cpp:708
15434 #, fuzzy
15435 msgid "&Quit"
15436 msgstr "Çıkış"
15437
15438 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Show Playlist"
15441 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
15442
15443 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:232
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Undock from interface"
15446 msgstr "Kontrol arayüzleri"
15447
15448 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:233
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Ctrl+U"
15451 msgstr "Ctrl"
15452
15453 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:253
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Ctrl+L"
15456 msgstr "Ctrl"
15457
15458 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:264
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Add Interfaces"
15461 msgstr "Arayüz ekle"
15462
15463 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:271
15464 msgid "Minimal View..."
15465 msgstr ""
15466
15467 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Ctrl+H"
15470 msgstr "Ctrl"
15471
15472 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Advanced controls"
15475 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
15476
15477 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Visualizations selector"
15480 msgstr "Görsel Ögeler"
15481
15482 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:329
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Switch to skins"
15485 msgstr "Dış görünüş Seç"
15486
15487 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Help..."
15490 msgstr "Yardım"
15491
15492 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:518
15493 #, fuzzy
15494 msgid "Tools"
15495 msgstr "Denetimler"
15496
15497 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:522 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
15498 msgid "Open &File..."
15499 msgstr "&Dosya Aç.."
15500
15501 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
15504 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
15505
15506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Show VLC media player"
15509 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
15510
15511 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:706
15512 #, fuzzy
15513 msgid "&Open Media"
15514 msgstr "Disc Aç"
15515
15516 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:740 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
15517 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
15518 msgid "Empty"
15519 msgstr "Boş"
15520
15521 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Always show video area"
15524 msgstr "Videodan enstantane çek"
15525
15526 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
15527 msgid ""
15528 "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
15529 msgstr ""
15530
15531 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
15534 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
15535
15536 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
15537 msgid ""
15538 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
15539 "preferences dialog."
15540 msgstr ""
15541
15542 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
15543 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Systray icon"
15546 msgstr "Doyma/Doygunluk"
15547
15548 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
15549 msgid ""
15550 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
15551 "basic actions"
15552 msgstr ""
15553
15554 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
15555 msgid "Start VLC with only a systray icon"
15556 msgstr ""
15557
15558 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
15559 msgid ""
15560 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
15561 "inyour taskbar"
15562 msgstr ""
15563
15564 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
15565 msgid "Show playing item name in window title"
15566 msgstr ""
15567
15568 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
15569 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
15570 msgstr ""
15571
15572 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
15573 #, fuzzy
15574 msgid "Path to use in openfile dialog"
15575 msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
15576
15577 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
15578 msgid "Show notification popup on track change"
15579 msgstr ""
15580
15581 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
15582 msgid ""
15583 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
15584 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
15585 msgstr ""
15586
15587 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
15588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
15589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
15590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
15591 msgid "Advanced options"
15592 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
15593
15594 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
15595 #, fuzzy
15596 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
15597 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
15598
15599 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
15600 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
15601 msgstr ""
15602
15603 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
15604 msgid ""
15605 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
15606 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
15607 "extensions."
15608 msgstr ""
15609
15610 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
15611 msgid "Define what columns to show in playlist window"
15612 msgstr ""
15613
15614 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
15615 msgid ""
15616 "Enter the sum of the options that you want: \n"
15617 "Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
15618 "32; Rating: 256."
15619 msgstr ""
15620
15621 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
15622 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
15626 msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
15627 msgstr ""
15628
15629 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
15630 msgid "Activate the new updates notification"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
15634 msgid ""
15635 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
15636 "once a week."
15637 msgstr ""
15638
15639 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
15640 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
15641 msgstr ""
15642
15643 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
15644 msgid ""
15645 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
15646 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
15647 msgstr ""
15648
15649 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
15650 msgid "Use non native buttons and volume slider"
15651 msgstr ""
15652
15653 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
15654 msgid "Ask for network policy at start"
15655 msgstr ""
15656
15657 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
15658 msgid "Qt interface"
15659 msgstr "Qt arayüzü"
15660
15661 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
15662 #, fuzzy
15663 msgid "2 pass"
15664 msgstr "2 Kere"
15665
15666 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Preset"
15669 msgstr "Portuguese"
15670
15671 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Capture Mode"
15674 msgstr "Bölüm codec'leri"
15675
15676 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Select the capture device type"
15679 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
15680
15681 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
15682 #, fuzzy
15683 msgid "Card Selection"
15684 msgstr "&Seçim"
15685
15686 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
15687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
15688 #, fuzzy
15689 msgid "Options"
15690 msgstr "Seçenekler:"
15691
15692 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
15693 msgid "Access advanced options to tweak the device"
15694 msgstr ""
15695
15696 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Disc selection"
15699 msgstr "Geçersiz seçim"
15700
15701 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
15704 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
15705
15706 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
15707 #, fuzzy
15708 msgid "Disk device"
15709 msgstr "Aygıt"
15710
15711 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
15712 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
15713 msgstr ""
15714
15715 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:142
15716 #, fuzzy
15717 msgid "No DVD Menus"
15718 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
15719
15720 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:152
15721 #, fuzzy
15722 msgid "Starting position"
15723 msgstr "Altresimler"
15724
15725 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:213
15726 #, fuzzy
15727 msgid "Audio and Subtitles"
15728 msgstr "Altyazı"
15729
15730 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Choose one or more media file to open"
15733 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
15734
15735 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Add a subtitle file"
15738 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
15739
15740 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Use a sub&amp;titles file"
15743 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
15744
15745 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Alignment:"
15748 msgstr "Video hizalama"
15749
15750 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Select the subtitle file"
15753 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
15754
15755 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
15756 #, fuzzy
15757 msgid "Network Protocol"
15758 msgstr "Protokol"
15759
15760 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
15761 msgid "Set the protocol for the URL"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
15765 msgid "Protocol"
15766 msgstr "Protokol"
15767
15768 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
15769 msgid "Set the port used"
15770 msgstr ""
15771
15772 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
15773 msgid ""
15774 "Enter the URL of the network stream here,\n"
15775 "with or without the protocol."
15776 msgstr ""
15777
15778 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:42
15779 #, fuzzy
15780 msgid "Show extended options"
15781 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
15782
15783 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:45
15784 #, fuzzy
15785 msgid "Show &amp;more options"
15786 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
15787
15788 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Start Time"
15791 msgstr "Doğrudan menüden başla"
15792
15793 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:77
15794 msgid "Change the start time for the media"
15795 msgstr ""
15796
15797 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:99 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
15798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
15799 msgid "Caching"
15800 msgstr "Arabellek"
15801
15802 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:106
15803 msgid "Complete MRL for VLC internal"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
15807 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:127
15811 msgid "Customize"
15812 msgstr ""
15813
15814 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:134
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Extra media"
15817 msgstr "Üstveri"
15818
15819 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144
15820 #, fuzzy
15821 msgid "Select the file"
15822 msgstr "Bir dosya seçin"
15823
15824 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:167
15825 msgid "Change the caching for the media"
15826 msgstr ""
15827
15828 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
15829 #: modules/services_discovery/podcast.c:53
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Podcast URLs list"
15832 msgstr "Konum"
15833
15834 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Stream Output"
15837 msgstr "Akış çıktısı"
15838
15839 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
15840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Outputs"
15843 msgstr "Çıktı dosyası"
15844
15845 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
15846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
15847 msgid "Play locally"
15848 msgstr "Yerel olarak oynat"
15849
15850 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
15851 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
15852 msgstr ""
15853
15854 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
15855 msgid "Prefer UDP over RTP"
15856 msgstr ""
15857
15858 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
15859 #, fuzzy
15860 msgid "Mount Point"
15861 msgstr "Mongolian"
15862
15863 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Login:pass:"
15866 msgstr "Georgian"
15867
15868 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
15869 #, fuzzy
15870 msgid "Profile"
15871 msgstr "Önceki dosya"
15872
15873 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Encapsulation"
15876 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
15877
15878 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Video Codec"
15881 msgstr "Video Codec:"
15882
15883 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Audio Codec"
15886 msgstr "Ses Codec:"
15887
15888 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Overlay subtitles on the video"
15891 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
15892
15893 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
15894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
15895 msgid "Group name"
15896 msgstr "Grup ismi"
15897
15898 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
15899 msgid "Stream all elementary streams"
15900 msgstr ""
15901
15902 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
15903 #, fuzzy
15904 msgid "Generated stream output string"
15905 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
15906
15907 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
15908 #, fuzzy
15909 msgid "General Audio"
15910 msgstr "Genel"
15911
15912 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Preferred audio language"
15915 msgstr "Ses dilini seçiniz"
15916
15917 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Default volume"
15920 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
15921
15922 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
15923 #, fuzzy
15924 msgid "Effects"
15925 msgstr "Çıkart"
15926
15927 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
15928 #, fuzzy
15929 msgid "Headphone surround effect"
15930 msgstr "Kulaklık efekti"
15931
15932 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
15933 #, fuzzy
15934 msgid "Visualisation"
15935 msgstr "Görsel Ögeler"
15936
15937 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
15938 msgid "Last.fm"
15939 msgstr ""
15940
15941 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
15942 msgid "Enable last.fm submission"
15943 msgstr ""
15944
15945 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Disk Devices"
15948 msgstr "Aygıt"
15949
15950 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
15951 #, fuzzy
15952 msgid "Disk Device"
15953 msgstr "Aygıt"
15954
15955 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
15956 msgid "Server Default Port"
15957 msgstr ""
15958
15959 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
15960 #, fuzzy
15961 msgid "HTTP Proxy"
15962 msgstr "HTTP proxy"
15963
15964 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Default caching level"
15967 msgstr "DVD açısı"
15968
15969 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
15970 msgid "Codecs / Muxers"
15971 msgstr ""
15972
15973 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Post-Processing Quality"
15976 msgstr "Son işleme kalitesi"
15977
15978 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
15979 msgid "Repair AVI files"
15980 msgstr ""
15981
15982 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
15983 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
15984 msgstr ""
15985
15986 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Access Filter"
15989 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
15990
15991 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
15992 msgid "Native or Skins"
15993 msgstr ""
15994
15995 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Skin File"
15998 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
15999
16000 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
16001 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
16002 msgstr ""
16003
16004 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
16005 #, fuzzy
16006 msgid "Native"
16007 msgstr "Dosya Aç"
16008
16009 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
16010 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
16011 msgid "Skins"
16012 msgstr "Dış görünümler"
16013
16014 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
16015 #, fuzzy
16016 msgid "Always display the video"
16017 msgstr "Videodan enstantane çek"
16018
16019 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
16020 #, fuzzy
16021 msgid "Instances"
16022 msgstr "Arayüz"
16023
16024 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Allow only one instance"
16027 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
16028
16029 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
16030 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
16031 msgstr ""
16032
16033 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
16034 #, fuzzy
16035 msgid "Privacy / Network Interaction"
16036 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
16037
16038 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
16039 msgid "Album art download policy"
16040 msgstr ""
16041
16042 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
16043 msgid "Activate update notifier"
16044 msgstr ""
16045
16046 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:176
16047 msgid "Fetch the metadata from Internet"
16048 msgstr ""
16049
16050 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
16051 msgid ""
16052 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
16053 msgstr ""
16054
16055 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Enable OSD"
16058 msgstr "Etkin"
16059
16060 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
16061 #, fuzzy
16062 msgid "Subtitles languages"
16063 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
16064
16065 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Subtitles preferred language"
16068 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
16069
16070 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Default Encoding"
16073 msgstr "Kod çözme"
16074
16075 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Display Settings"
16078 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
16079
16080 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
16081 #: modules/video_output/opengl.c:168
16082 #, fuzzy
16083 msgid "Effect"
16084 msgstr "Çıkart"
16085
16086 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
16087 #, fuzzy
16088 msgid "Font Color"
16089 msgstr "Renk"
16090
16091 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
16092 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
16093 msgid "Display"
16094 msgstr "Ekranda göster"
16095
16096 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
16097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Output"
16100 msgstr "Çıktı dosyası"
16101
16102 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Accelerated video output"
16105 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
16106
16107 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
16108 #, fuzzy
16109 msgid "Skip Frames"
16110 msgstr "Kareleri atla"
16111
16112 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:111
16113 #, fuzzy
16114 msgid "DirectX"
16115 msgstr "Klasör"
16116
16117 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:126
16118 #, fuzzy
16119 msgid "Display Device"
16120 msgstr "Ekranda göster"
16121
16122 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133
16123 #, fuzzy
16124 msgid "Enable Wallpaper Mode"
16125 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
16126
16127 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
16128 #, fuzzy
16129 msgid "Video snapshots"
16130 msgstr "Video enstantane formatı"
16131
16132 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172
16133 #, fuzzy
16134 msgid "Prefix"
16135 msgstr "Önceki"
16136
16137 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186
16138 #, fuzzy
16139 msgid "Format"
16140 msgstr "Norm"
16141
16142 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
16143 msgid "Sequential numbering"
16144 msgstr ""
16145
16146 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Edit settings"
16149 msgstr "Ses ayarları"
16150
16151 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Control"
16154 msgstr "Denetim"
16155
16156 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
16157 msgid "Run manually"
16158 msgstr ""
16159
16160 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
16161 msgid "Setup schedule"
16162 msgstr ""
16163
16164 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
16165 msgid "Run on schedule"
16166 msgstr ""
16167
16168 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Status"
16171 msgstr "&Ayarlar"
16172
16173 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
16174 #, fuzzy
16175 msgid "P/P"
16176 msgstr "UDP/RTP"
16177
16178 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Prev"
16181 msgstr "Önceki"
16182
16183 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
16184 #, fuzzy
16185 msgid "Add input"
16186 msgstr "Girdi yok"
16187
16188 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Edit input"
16191 msgstr "Sahte girdi"
16192
16193 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
16194 #, fuzzy
16195 msgid "Clear list"
16196 msgstr "Temizle"
16197
16198 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
16199 #, fuzzy
16200 msgid "Transform"
16201 msgstr "Dönüşümler"
16202
16203 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:77
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Sharpen"
16206 msgstr "Hız"
16207
16208 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:95
16209 msgid "Sigma"
16210 msgstr ""
16211
16212 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:130 modules/video_filter/adjust.c:77
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Image adjust"
16215 msgstr "Resim çoğalt"
16216
16217 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:263 modules/video_filter/adjust.c:60
16218 #, fuzzy
16219 msgid "Brightness threshold"
16220 msgstr "Parlaklık"
16221
16222 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Color fun"
16225 msgstr "Renk"
16226
16227 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:286
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Color extraction"
16230 msgstr "Daha fazla bilgi"
16231
16232 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:321
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Color invert"
16235 msgstr "Temizle"
16236
16237 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:328
16238 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16239 #, fuzzy
16240 msgid "Color threshold"
16241 msgstr "Eşik"
16242
16243 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:346
16244 #, fuzzy
16245 msgid "Similarity"
16246 msgstr "Eşik"
16247
16248 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Some random name"
16251 msgstr "Akış"
16252
16253 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:411 modules/video_filter/rotate.c:61
16254 #, fuzzy
16255 msgid "Rotate"
16256 msgstr "Bit oranı"
16257
16258 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:451
16259 #, fuzzy
16260 msgid "Angle"
16261 msgstr "Cıngıl"
16262
16263 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:461
16264 msgid "Puzzle game"
16265 msgstr ""
16266
16267 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:499
16268 msgid "Black slot"
16269 msgstr ""
16270
16271 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:506
16272 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:793
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Columns"
16275 msgstr "Seviye"
16276
16277 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:513
16278 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:786
16279 #, fuzzy
16280 msgid "Rows"
16281 msgstr "Gözat..."
16282
16283 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Image modification"
16286 msgstr "Altyazı hizalama"
16287
16288 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:543
16289 #, fuzzy
16290 msgid "Water effect"
16291 msgstr "Kulaklık efekti"
16292
16293 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:557 modules/meta_engine/id3genres.h:67
16294 #: modules/video_filter/noise.c:48
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Noise"
16297 msgstr "Hiçbiri"
16298
16299 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:564
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Motion detect"
16302 msgstr "Modülasyon türü"
16303
16304 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:571
16305 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16306 msgid "Motion blur"
16307 msgstr ""
16308
16309 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:589
16310 #, fuzzy
16311 msgid "Factor"
16312 msgstr "Hızlı"
16313
16314 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:653
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Cartoon"
16317 msgstr "Breton"
16318
16319 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
16320 #, fuzzy
16321 msgid "Find a name"
16322 msgstr "Dosya adı"
16323
16324 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:679
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Logo erase"
16327 msgstr "Başlığa Git"
16328
16329 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:720
16330 msgid "Mask"
16331 msgstr ""
16332
16333 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:730 modules/video_filter/clone.c:66
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Clone"
16336 msgstr "Kapat"
16337
16338 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:748 modules/video_filter/clone.c:53
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Number of clones"
16341 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
16342
16343 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:768
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Wall"
16346 msgstr "tümü"
16347
16348 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Overlay"
16351 msgstr "Bindirmeler"
16352
16353 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Add text"
16356 msgstr "Sonraki"
16357
16358 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:877
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Add logo"
16361 msgstr "Ses kodlayıcısı"
16362
16363 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:895 modules/video_filter/mosaic.c:87
16364 msgid "Transparency"
16365 msgstr ""
16366
16367 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:952
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Advanced video filter controls"
16370 msgstr "Video Süzgeçleri"
16371
16372 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:967
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Subpicture filters"
16375 msgstr "Altresimler"
16376
16377 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:984
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Vout filters"
16380 msgstr "Video Süzgeçleri"
16381
16382 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:991
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Reset"
16385 msgstr "Portuguese"
16386
16387 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
16388 #, fuzzy
16389 msgid "VLM configurator"
16390 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16391
16392 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Media Manager Edition"
16395 msgstr "Üst-veri"
16396
16397 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
16398 #, fuzzy
16399 msgid "Name:"
16400 msgstr "İsim"
16401
16402 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:77
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Input:"
16405 msgstr "Girdi"
16406
16407 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:87
16408 #, fuzzy
16409 msgid "Select Input"
16410 msgstr "Ekran Girdisi"
16411
16412 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:94
16413 #, fuzzy
16414 msgid "Output:"
16415 msgstr "Çıktı dosyası"
16416
16417 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:104
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Select Output"
16420 msgstr "Akış çıktısı"
16421
16422 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:111
16423 #, fuzzy
16424 msgid "Time Control"
16425 msgstr "Denetim"
16426
16427 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:118
16428 #, fuzzy
16429 msgid "Mux Control"
16430 msgstr "Denetim"
16431
16432 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:157
16433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Loop"
16436 msgstr "Georgian"
16437
16438 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:223
16439 msgid "Media Manager List"
16440 msgstr ""
16441
16442 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
16443 msgid "Open a skin file"
16444 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
16445
16446 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
16447 #, fuzzy
16448 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
16449 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
16450
16451 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
16452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
16453 msgid "Open playlist"
16454 msgstr "Oynatma Listesi aç"
16455
16456 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
16457 #, fuzzy
16458 msgid ""
16459 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
16460 "xspf"
16461 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
16462
16463 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
16465 msgid "Save playlist"
16466 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
16467
16468 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16469 #, fuzzy
16470 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
16471 msgstr "Oynatma listesi boş"
16472
16473 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Skin to use"
16476 msgstr "Dış görünümler"
16477
16478 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
16479 msgid "Path to the skin to use."
16480 msgstr ""
16481
16482 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
16483 msgid "Config of last used skin"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
16487 msgid ""
16488 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
16489 "automatically, do not touch it."
16490 msgstr ""
16491
16492 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
16493 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Show a systray icon for VLC"
16496 msgstr "Doyma/Doygunluk"
16497
16498 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
16499 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
16500 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
16501 msgid "Show VLC on the taskbar"
16502 msgstr ""
16503
16504 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16505 msgid "Enable transparency effects"
16506 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
16507
16508 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
16509 msgid ""
16510 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
16511 "when moving windows does not behave correctly."
16512 msgstr ""
16513
16514 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
16515 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Use a skinned playlist"
16518 msgstr "Listede %i öge"
16519
16520 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
16521 msgid "Skinnable Interface"
16522 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
16523
16524 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
16525 msgid "Skins loader demux"
16526 msgstr ""
16527
16528 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
16529 msgid "Select skin"
16530 msgstr "Dış görünüş Seç"
16531
16532 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
16533 msgid "Open skin..."
16534 msgstr "Dış görünüş aç..."
16535
16536 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
16537 msgid ""
16538 "\n"
16539 "(WinCE interface)\n"
16540 "\n"
16541 msgstr ""
16542 "\n"
16543 "(WinCE arayüzü)\n"
16544 "\n"
16545
16546 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497
16547 #, fuzzy
16548 msgid ""
16549 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16550 "\n"
16551 msgstr ""
16552 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
16553 "\n"
16554
16555 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Compiler: "
16558 msgstr "Komedi"
16559
16560 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
16561 #, fuzzy
16562 msgid ""
16563 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16564 "http://www.videolan.org/"
16565 msgstr ""
16566 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
16567 "http://www.videolan.org/\n"
16568 "\n"
16569
16570 #: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
16571 msgid "Open:"
16572 msgstr "Aç:"
16573
16574 #: modules/gui/wince/open.cpp:143
16575 msgid ""
16576 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
16577 "targets:"
16578 msgstr ""
16579 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
16580 "oluşturabilirsiniz:"
16581
16582 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:520
16583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:697
16584 msgid "Choose directory"
16585 msgstr "Klasör seç"
16586
16587 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:529
16588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:706
16589 msgid "Choose file"
16590 msgstr "Dosya seç"
16591
16592 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83
16593 msgid "Embed video in interface"
16594 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
16595
16596 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84
16597 msgid ""
16598 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
16599 "window."
16600 msgstr ""
16601
16602 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
16603 msgid "WinCE interface module"
16604 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16605
16606 #: modules/gui/wince/wince.cpp:69
16607 msgid "WinCE dialogs provider"
16608 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
16609
16610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
16611 msgid "Edit bookmark"
16612 msgstr "Yer imlerini düzenle"
16613
16614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
16615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
16616 msgid "Bytes"
16617 msgstr "Byte"
16618
16619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
16620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
16621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
16622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
16623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
16624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
16625 #, fuzzy
16626 msgid "&OK"
16627 msgstr "Tamam"
16628
16629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
16630 #, fuzzy
16631 msgid "&Delete"
16632 msgstr "Sil"
16633
16634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
16635 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
16636 msgstr ""
16637
16638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
16639 msgid "Removes the selected bookmarks"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
16643 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
16644 msgstr ""
16645
16646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
16647 msgid "Edit the properties of a bookmark"
16648 msgstr ""
16649
16650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
16651 msgid ""
16652 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
16653 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
16654 "between these bookmarks"
16655 msgstr ""
16656
16657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
16658 msgid "You must select two bookmarks"
16659 msgstr ""
16660
16661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
16662 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
16666 msgid ""
16667 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16668 msgstr ""
16669
16670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
16671 msgid ""
16672 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
16673 "bookmarks to keep the same input."
16674 msgstr ""
16675
16676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
16677 msgid "Input has changed "
16678 msgstr "Girdi değişti "
16679
16680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:446
16681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
16682 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
16683 msgstr ""
16684
16685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Stream and Media Info"
16688 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
16689
16690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Advanced information"
16693 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
16694
16695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
16696 msgid ""
16697 "The following errors occurred. More details might be available in the "
16698 "Messages window."
16699 msgstr ""
16700
16701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
16702 #, fuzzy
16703 msgid "&Yes"
16704 msgstr "Byte"
16705
16706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
16707 #, fuzzy
16708 msgid "&No"
16709 msgstr "Norm"
16710
16711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Don't show further errors"
16714 msgstr "Fazla hataları bastır"
16715
16716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
16717 msgid "Playlist item info"
16718 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
16719
16720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Save &As..."
16723 msgstr "Farklı Kaydet..."
16724
16725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
16726 msgid "Save Messages As..."
16727 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
16728
16729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
16730 msgid "Options:"
16731 msgstr "Seçenekler:"
16732
16733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
16734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
16735 msgid "Open..."
16736 msgstr "Aç..."
16737
16738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
16739 #, fuzzy
16740 msgid "Stream/Save"
16741 msgstr "Akış"
16742
16743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
16744 msgid "Use VLC as a stream server"
16745 msgstr ""
16746
16747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
16748 #, fuzzy
16749 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
16750 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
16751
16752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
16753 msgid "Customize:"
16754 msgstr ""
16755
16756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
16757 msgid ""
16758 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
16759 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
16760 "controls above."
16761 msgstr ""
16762
16763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Use a subtitles file"
16766 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
16767
16768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Use an external subtitles file."
16771 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
16772
16773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Advanced Settings..."
16776 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
16777
16778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
16779 #, fuzzy
16780 msgid "File:"
16781 msgstr "Dosya"
16782
16783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
16784 msgid "DVD (menus)"
16785 msgstr "DVD (menüler)"
16786
16787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
16788 msgid "Disc type"
16789 msgstr "Disc türü"
16790
16791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
16792 msgid "Probe Disc(s)"
16793 msgstr ""
16794
16795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
16796 msgid ""
16797 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
16798 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
16799 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
16800 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
16801 "parameter ranges are set based on media we find."
16802 msgstr ""
16803
16804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
16805 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
16806 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
16807
16808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
16809 msgid "RTSP"
16810 msgstr "RTSP"
16811
16812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
16813 #, fuzzy
16814 msgid "DVD device to use"
16815 msgstr "DVD aygıtı"
16816
16817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
16818 msgid ""
16819 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
16820 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
16821 msgstr ""
16822
16823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
16824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
16825 #, fuzzy
16826 msgid "CD-ROM device to use"
16827 msgstr "CDDB sunucu portu"
16828
16829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
16830 msgid ""
16831 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
16832 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
16833 msgstr ""
16834
16835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Title number."
16838 msgstr "Tuner numarası"
16839
16840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
16841 msgid ""
16842 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
16843 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
16844 "will be shown."
16845 msgstr ""
16846
16847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1678
16848 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
16849 msgstr ""
16850
16851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
16852 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
16853 msgstr ""
16854
16855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
16856 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
16857 msgstr ""
16858
16859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Track number."
16862 msgstr "İz Numarası"
16863
16864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
16865 msgid ""
16866 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
16867 "subtitle will be shown."
16868 msgstr ""
16869
16870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
16871 msgid ""
16872 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
16873 msgstr ""
16874
16875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
16876 msgid ""
16877 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
16878 "given, then all tracks are played."
16879 msgstr ""
16880
16881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
16882 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
16883 msgstr ""
16884
16885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
16886 msgid "Shuffle"
16887 msgstr "Karışık"
16888
16889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
16890 msgid "&Simple Add File..."
16891 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
16892
16893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
16894 msgid "Add &Directory..."
16895 msgstr "&Klasör Ekle..."
16896
16897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
16898 #, fuzzy
16899 msgid "&Add URL..."
16900 msgstr "&MRL Ekle..."
16901
16902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Services Discovery"
16905 msgstr "Hizmetler"
16906
16907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
16908 msgid "&Open Playlist..."
16909 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
16910
16911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
16912 msgid "&Save Playlist..."
16913 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
16914
16915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Sort by &Title"
16918 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
16919
16920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
16921 #, fuzzy
16922 msgid "&Reverse Sort by Title"
16923 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
16924
16925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
16926 #, fuzzy
16927 msgid "&Shuffle"
16928 msgstr "Karışık"
16929
16930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
16931 msgid "D&elete"
16932 msgstr "&Sil"
16933
16934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
16935 msgid "&Manage"
16936 msgstr "&Yönet"
16937
16938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
16939 msgid "S&ort"
16940 msgstr "&Sırala"
16941
16942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
16943 msgid "&Selection"
16944 msgstr "&Seçim"
16945
16946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
16947 #, fuzzy
16948 msgid "&View items"
16949 msgstr "Video Süzgeçleri"
16950
16951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
16952 msgid "Play this Branch"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
16956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
16957 #, fuzzy
16958 msgid "Preparse"
16959 msgstr "Hazırlayan"
16960
16961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
16962 msgid "Sort this Branch"
16963 msgstr ""
16964
16965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
16966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
16967 msgid "Info"
16968 msgstr "Bilgi"
16969
16970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Add Node"
16973 msgstr "Ses kodlayıcısı"
16974
16975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
16976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
16977 #, c-format
16978 msgid "%i items in playlist"
16979 msgstr "Listede %i öge"
16980
16981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
16982 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
16983 msgid "root"
16984 msgstr "kök"
16985
16986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
16987 #, fuzzy
16988 msgid "XSPF playlist"
16989 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
16990
16991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
16992 msgid "Playlist is empty"
16993 msgstr "Oynatma listesi boş"
16994
16995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
16996 msgid "Can't save"
16997 msgstr "Kaydedilemedi"
16998
16999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
17000 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:128
17001 #: modules/misc/win32text.c:74
17002 msgid "Normal"
17003 msgstr "Normal"
17004
17005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
17006 #, fuzzy
17007 msgid "One level"
17008 msgstr "Maks seviye"
17009
17010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1576
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Please enter node name"
17013 msgstr "Ağ arayüz adresi"
17014
17015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
17016 #, fuzzy
17017 msgid "New node"
17018 msgstr "Ses kodlayıcısı"
17019
17020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
17021 msgid "Alt"
17022 msgstr "Alt"
17023
17024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
17025 msgid "Ctrl"
17026 msgstr "Ctrl"
17027
17028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
17029 msgid "Shift"
17030 msgstr "Shift"
17031
17032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
17033 msgid ""
17034 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
17035 "\" can be modified."
17036 msgstr ""
17037
17038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Stream output MRL"
17041 msgstr "akış çıktısı (MRL)"
17042
17043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Target:"
17046 msgstr "Hedefi Aç:"
17047
17048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
17049 msgid ""
17050 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
17051 "by adjusting the stream settings."
17052 msgstr ""
17053
17054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
17055 msgid "MMSH"
17056 msgstr "MMSH"
17057
17058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
17059 #: modules/stream_out/rtp.c:141
17060 msgid "RTP"
17061 msgstr "RTP"
17062
17063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
17064 msgid "UDP"
17065 msgstr "UDP"
17066
17067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
17068 msgid "Channel name"
17069 msgstr "Kanal ismi"
17070
17071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
17072 msgid "Select all elementary streams"
17073 msgstr ""
17074
17075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
17076 msgid "Video codec"
17077 msgstr "Video codec"
17078
17079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
17080 msgid "Audio codec"
17081 msgstr "Ses codec"
17082
17083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
17084 msgid "Subtitles codec"
17085 msgstr "Altyazı codec'i"
17086
17087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
17088 msgid "Subtitles overlay"
17089 msgstr "Altyazı bindirme"
17090
17091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
17092 msgid "Subtitle options"
17093 msgstr "Altyazı seçenekleri"
17094
17095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
17096 msgid "Subtitles file"
17097 msgstr "Altyazı dosyası"
17098
17099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
17100 msgid ""
17101 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
17102 "subtitles."
17103 msgstr ""
17104
17105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
17106 #, fuzzy
17107 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
17108 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
17109
17110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
17111 msgid "Open file"
17112 msgstr "Dosya aç"
17113
17114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:64
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Updates"
17117 msgstr "Güncelle"
17118
17119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Check for updates"
17122 msgstr "Dönüşümler"
17123
17124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:120
17125 msgid ""
17126 "\n"
17127 "You have the latest version of VLC\n"
17128 msgstr ""
17129
17130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Broadcasts"
17133 msgstr "Yapıştır"
17134
17135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
17136 msgid "Load"
17137 msgstr ""
17138
17139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
17140 #, fuzzy
17141 msgid "Load Configuration"
17142 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17143
17144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Save Configuration"
17147 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17148
17149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
17150 #, fuzzy
17151 msgid "New broadcast"
17152 msgstr "Yapıştır"
17153
17154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
17155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
17156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Choose"
17159 msgstr "Kapat"
17160
17161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Create"
17164 msgstr "Çerçeve oranı"
17165
17166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
17167 #, fuzzy
17168 msgid "VLM stream"
17169 msgstr "Akışı oynat"
17170
17171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
17172 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
17173 msgstr ""
17174
17175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
17176 msgid "Use this to stream on a network."
17177 msgstr ""
17178
17179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
17180 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
17181 msgstr ""
17182
17183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
17184 msgid ""
17185 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
17186 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
17187 msgstr ""
17188
17189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
17190 msgid "Use this to stream on a network"
17191 msgstr ""
17192
17193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
17194 msgid ""
17195 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
17196 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
17197 "\n"
17198 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
17199 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
17200 msgstr ""
17201
17202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
17203 msgid "You must choose a stream"
17204 msgstr ""
17205
17206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Unable to find playlist"
17209 msgstr "Listede %i öge"
17210
17211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
17212 msgid ""
17213 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
17214 "ending times (in seconds).\n"
17215 "\n"
17216 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
17217 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
17218 msgstr ""
17219
17220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
17221 msgid ""
17222 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
17223 "the container format, proceed to the next page."
17224 msgstr ""
17225
17226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Transcode video (if available)"
17229 msgstr "Video Süzgeçleri"
17230
17231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
17232 msgid ""
17233 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
17234 "about it."
17235 msgstr ""
17236
17237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
17238 msgid ""
17239 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
17240 "about it."
17241 msgstr ""
17242
17243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
17244 msgid "Determines how the input stream will be sent."
17245 msgstr ""
17246
17247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
17248 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
17249 msgstr ""
17250
17251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Please enter an address"
17254 msgstr "Ağ arayüz adresi"
17255
17256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
17257 msgid ""
17258 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
17259 "choices, some formats might not be available."
17260 msgstr ""
17261
17262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
17263 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
17264 msgstr ""
17265
17266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
17267 #, fuzzy
17268 msgid "You must choose a file to save to"
17269 msgstr "Listede %i öge"
17270
17271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
17272 #, fuzzy
17273 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
17274 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
17275
17276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
17277 msgid ""
17278 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
17279 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
17280 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
17281 "setting to 1."
17282 msgstr ""
17283
17284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
17285 msgid ""
17286 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
17287 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17288 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17289 "extra interface.\n"
17290 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
17291 "default name will be used."
17292 msgstr ""
17293
17294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
17295 msgid "More information"
17296 msgstr "Daha fazla bilgi"
17297
17298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Save to file"
17301 msgstr "Kayıt dosyası"
17302
17303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
17304 msgid "Transcode audio (if available)"
17305 msgstr ""
17306
17307 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
17308 msgid ""
17309 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
17310 "correlated their movement will be."
17311 msgstr ""
17312
17313 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Creates several clones of the image"
17316 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
17317
17318 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
17319 msgid "Distortion"
17320 msgstr "Bozulma"
17321
17322 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
17323 #, fuzzy
17324 msgid "Adds distortion effects"
17325 msgstr "Bozulma"
17326
17327 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
17328 msgid "Image inversion"
17329 msgstr "Resim evirme"
17330
17331 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
17332 msgid "Blurring"
17333 msgstr "Bulanık"
17334
17335 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Magnify"
17338 msgstr "Altyazı hizalama"
17339
17340 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Magnifies part of the image"
17343 msgstr "Resmi kırpar"
17344
17345 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
17346 msgid "Puzzle"
17347 msgstr ""
17348
17349 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
17350 msgid "Turns the image into a puzzle"
17351 msgstr ""
17352
17353 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
17354 msgid "Video Options"
17355 msgstr "Video Seçenekleri"
17356
17357 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
17358 msgid "Aspect Ratio"
17359 msgstr "En-boy Oranı"
17360
17361 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
17362 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
17363 msgstr ""
17364
17365 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
17366 msgid ""
17367 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
17368 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
17369 msgstr ""
17370
17371 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
17372 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
17373 msgstr ""
17374
17375 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
17376 msgid "Smooth :"
17377 msgstr ""
17378
17379 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
17380 #, fuzzy
17381 msgid ""
17382 "Preamp\n"
17383 "12.0dB"
17384 msgstr "Kuvvetlendirme"
17385
17386 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
17387 msgid ""
17388 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
17389 "these settings to take effect.\n"
17390 "\n"
17391 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
17392 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
17393 "Video Filter Module inside the preferences."
17394 msgstr ""
17395
17396 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
17397 #, fuzzy
17398 msgid "More Information"
17399 msgstr "Daha fazla bilgi"
17400
17401 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
17402 msgid "Stopped"
17403 msgstr "Durduruldu"
17404
17405 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
17406 msgid "Playing"
17407 msgstr "Oynatıyor"
17408
17409 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
17410 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
17411 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
17412
17413 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
17414 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
17415 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
17416
17417 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
17418 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
17419 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
17420
17421 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
17422 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
17423 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
17424
17425 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
17426 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
17427 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
17428
17429 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:590
17430 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
17431 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
17432
17433 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
17434 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
17435 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
17436
17437 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
17438 msgid "E&xit\tCtrl-X"
17439 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
17440
17441 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
17442 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
17443 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
17444
17445 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
17446 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
17447 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
17448
17449 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
17452 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
17453
17454 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
17455 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
17456 msgstr ""
17457
17458 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
17459 #, fuzzy
17460 msgid "VideoLAN's Website"
17461 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
17462
17463 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Online Help"
17466 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
17467
17468 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
17469 #, fuzzy
17470 msgid "About..."
17471 msgstr "_Hakkında..."
17472
17473 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Check for Updates..."
17476 msgstr "Dönüşümler"
17477
17478 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:632
17479 #, fuzzy
17480 msgid "V&iew"
17481 msgstr "Görünüm"
17482
17483 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:633
17484 msgid "&Settings"
17485 msgstr "&Ayarlar"
17486
17487 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:636
17488 msgid "&Navigation"
17489 msgstr "&Gezinti"
17490
17491 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
17492 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:708
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Embedded playlist"
17495 msgstr "Oynatma Listesi aç"
17496
17497 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
17498 msgid "Previous playlist item"
17499 msgstr "Önceki liste ögesi"
17500
17501 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
17502 msgid "Next playlist item"
17503 msgstr "Sonraki liste ögesi"
17504
17505 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
17506 msgid "Play slower"
17507 msgstr "Yavaş oynat"
17508
17509 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
17510 msgid "Play faster"
17511 msgstr "Hızlı oynat"
17512
17513 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:898
17514 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
17515 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
17516
17517 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:901
17518 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17519 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
17520
17521 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:903
17522 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
17523 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
17524
17525 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
17526 #, fuzzy
17527 msgid ""
17528 " (wxWidgets interface)\n"
17529 "\n"
17530 msgstr ""
17531 " (wxWindows arayüzü)\n"
17532 "\n"
17533
17534 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:957
17535 msgid "(c) "
17536 msgstr ""
17537
17538 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:967
17539 msgid ""
17540 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17541 "http://www.videolan.org/\n"
17542 "\n"
17543 msgstr ""
17544 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
17545 "http://www.videolan.org/\n"
17546 "\n"
17547
17548 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:969
17549 #, c-format
17550 msgid "About %s"
17551 msgstr "%s Hakkında"
17552
17553 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1541
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Show/Hide Interface"
17556 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
17557
17558 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Open D&irectory..."
17561 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
17562
17563 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
17564 msgid "Open &Network Stream..."
17565 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
17566
17567 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
17568 msgid "Media &Info..."
17569 msgstr "Medya &Bilgisi..."
17570
17571 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
17572 msgid "&Messages..."
17573 msgstr "&Mesajlar..."
17574
17575 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
17576 msgid "&Preferences..."
17577 msgstr "&Tercihler..."
17578
17579 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
17580 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
17584 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17585 msgstr ""
17586
17587 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
17588 msgid ""
17589 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
17590 "and RAW)"
17591 msgstr ""
17592
17593 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
17594 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17595 msgstr ""
17596
17597 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
17598 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17599 msgstr ""
17600
17601 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
17602 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17603 msgstr ""
17604
17605 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
17606 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17607 msgstr ""
17608
17609 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
17610 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
17611 msgstr ""
17612
17613 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17614 #, fuzzy
17615 msgid "RTP Unicast"
17616 msgstr "UDP Unicast"
17617
17618 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17619 msgid "Stream to a single computer."
17620 msgstr ""
17621
17622 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
17623 #, fuzzy
17624 msgid "RTP Multicast"
17625 msgstr "UDP/RTP Multicast"
17626
17627 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
17628 msgid ""
17629 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
17630 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
17631 "work over the Internet."
17632 msgstr ""
17633
17634 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
17635 msgid ""
17636 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
17637 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
17638 "with 239.255."
17639 msgstr ""
17640
17641 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
17642 msgid ""
17643 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
17644 "needs to send the stream several times."
17645 msgstr ""
17646
17647 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
17648 msgid ""
17649 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
17650 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
17651 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17652 "at http://yourip:8080 by default."
17653 msgstr ""
17654
17655 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
17656 #, fuzzy
17657 msgid "Bookmarks dialog"
17658 msgstr "Yer imi %i"
17659
17660 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
17661 #, fuzzy
17662 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
17663 msgstr "Yer imi %i"
17664
17665 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Extended GUI"
17668 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
17669
17670 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
17671 msgid ""
17672 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
17676 #, fuzzy
17677 msgid "Taskbar"
17678 msgstr "Tatar"
17679
17680 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
17681 #, fuzzy
17682 msgid "Minimal interface"
17683 msgstr "Ana arayüzler"
17684
17685 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
17686 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
17687 msgstr ""
17688
17689 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
17690 #, fuzzy
17691 msgid "Size to video"
17692 msgstr "Kayıt dosyası"
17693
17694 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
17695 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
17696 msgstr ""
17697
17698 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
17699 msgid "Show labels in toolbar"
17700 msgstr ""
17701
17702 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
17703 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
17704 msgstr ""
17705
17706 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Playlist view"
17709 msgstr "Oynatma Listesi"
17710
17711 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
17712 msgid ""
17713 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
17714 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
17715 "with less features). You can select which one will be available on the "
17716 "toolbar (or both)."
17717 msgstr ""
17718
17719 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
17720 #, fuzzy
17721 msgid "Embedded"
17722 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
17723
17724 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Both"
17727 msgstr "Alt"
17728
17729 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
17730 #, fuzzy
17731 msgid "wxWidgets interface module"
17732 msgstr "WinCE arayüz modülü"
17733
17734 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:157
17735 msgid "last config"
17736 msgstr ""
17737
17738 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:163
17739 #, fuzzy
17740 msgid "wxWidgets dialogs provider"
17741 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
17742
17743 #: modules/meta_engine/folder.c:53
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Folder"
17746 msgstr "Süzgeçler"
17747
17748 #: modules/meta_engine/folder.c:54
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Folder meta data"
17751 msgstr "Başlık üstverisi"
17752
17753 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17754 msgid "Blues"
17755 msgstr "Blues (hüzün)"
17756
17757 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17758 msgid "Classic rock"
17759 msgstr "Klasik rock"
17760
17761 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17762 msgid "Country"
17763 msgstr "Kırsal"
17764
17765 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17766 msgid "Disco"
17767 msgstr "Disko"
17768
17769 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17770 msgid "Funk"
17771 msgstr "Korku"
17772
17773 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17774 msgid "Grunge"
17775 msgstr "Alternatif rock"
17776
17777 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17778 msgid "Hip-Hop"
17779 msgstr "Hip-Hop"
17780
17781 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17782 msgid "Jazz"
17783 msgstr "Caz"
17784
17785 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17786 msgid "Metal"
17787 msgstr "Metal"
17788
17789 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17790 #, fuzzy
17791 msgid "New Age"
17792 msgstr "Ses kodlayıcısı"
17793
17794 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17795 msgid "Oldies"
17796 msgstr "Eskiler"
17797
17798 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17799 msgid "Other"
17800 msgstr "Diğer"
17801
17802 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17803 msgid "R&B"
17804 msgstr "R&B"
17805
17806 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17807 msgid "Rap"
17808 msgstr "Rap"
17809
17810 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17811 msgid "Industrial"
17812 msgstr "Endüstriyel"
17813
17814 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17815 msgid "Alternative"
17816 msgstr "Alternatif"
17817
17818 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17819 msgid "Death metal"
17820 msgstr "Ölüm metal"
17821
17822 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17823 msgid "Pranks"
17824 msgstr "Şaka"
17825
17826 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17827 msgid "Soundtrack"
17828 msgstr "Soundtrack"
17829
17830 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17831 msgid "Euro-Techno"
17832 msgstr "Avro-Tekno"
17833
17834 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17835 msgid "Ambient"
17836 msgstr ""
17837
17838 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17839 #, fuzzy
17840 msgid "Trip-Hop"
17841 msgstr "Hip-Hop"
17842
17843 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17844 #, fuzzy
17845 msgid "Vocal"
17846 msgstr "Dikey"
17847
17848 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17849 #, fuzzy
17850 msgid "Jazz+Funk"
17851 msgstr "Korku"
17852
17853 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17854 #, fuzzy
17855 msgid "Fusion"
17856 msgstr "Frisian"
17857
17858 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Trance"
17861 msgstr "Dans"
17862
17863 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17864 #, fuzzy
17865 msgid "Instrumental"
17866 msgstr "Endüstriyel"
17867
17868 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17869 msgid "Acid"
17870 msgstr ""
17871
17872 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17873 #, fuzzy
17874 msgid "House"
17875 msgstr "Renk tonu"
17876
17877 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17878 #, fuzzy
17879 msgid "Game"
17880 msgstr "İsim"
17881
17882 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17883 #, fuzzy
17884 msgid "Sound clip"
17885 msgstr "Ses:"
17886
17887 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17888 msgid "Gospel"
17889 msgstr ""
17890
17891 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17892 #, fuzzy
17893 msgid "Alternative rock"
17894 msgstr "Alternatif"
17895
17896 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
17897 #, fuzzy
17898 msgid "Bass"
17899 msgstr "Bashkir"
17900
17901 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17902 #, fuzzy
17903 msgid "Soul"
17904 msgstr "sout"
17905
17906 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17907 #, fuzzy
17908 msgid "Punk"
17909 msgstr "Korku"
17910
17911 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17912 #, fuzzy
17913 msgid "Space"
17914 msgstr "Dans"
17915
17916 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Meditative"
17919 msgstr "Dosya Aç"
17920
17921 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17922 msgid "Instrumental pop"
17923 msgstr ""
17924
17925 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17926 msgid "Instrumental rock"
17927 msgstr ""
17928
17929 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17930 msgid "Ethnic"
17931 msgstr ""
17932
17933 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17934 msgid "Gothic"
17935 msgstr ""
17936
17937 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17938 msgid "Darkwave"
17939 msgstr ""
17940
17941 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17942 #, fuzzy
17943 msgid "Techno-Industrial"
17944 msgstr "Endüstriyel"
17945
17946 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Electronic"
17949 msgstr "&Seçim"
17950
17951 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Pop-Folk"
17954 msgstr "Polka"
17955
17956 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Eurodance"
17959 msgstr "Dans"
17960
17961 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17962 #, fuzzy
17963 msgid "Dream"
17964 msgstr "Kuvvetlendirme"
17965
17966 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17967 #, fuzzy
17968 msgid "Southern rock"
17969 msgstr "Soft rock"
17970
17971 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17972 msgid "Comedy"
17973 msgstr "Komedi"
17974
17975 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Cult"
17978 msgstr "Kes"
17979
17980 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17981 msgid "Gangsta"
17982 msgstr ""
17983
17984 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17985 msgid "Top 40"
17986 msgstr "İlk 40"
17987
17988 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Christian rap"
17991 msgstr "Frisian"
17992
17993 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17994 msgid "Pop/funk"
17995 msgstr ""
17996
17997 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17998 msgid "Jungle"
17999 msgstr "Cıngıl"
18000
18001 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18002 msgid "Native American"
18003 msgstr ""
18004
18005 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18006 msgid "Cabaret"
18007 msgstr "Kabare"
18008
18009 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18010 #, fuzzy
18011 msgid "New wave"
18012 msgstr "Ses kodlayıcısı"
18013
18014 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Rave"
18017 msgstr "Kaydet"
18018
18019 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Showtunes"
18022 msgstr "İpuçlarını göster"
18023
18024 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Trailer"
18027 msgstr "Başlık"
18028
18029 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18030 #, fuzzy
18031 msgid "Lo-Fi"
18032 msgstr "Georgian"
18033
18034 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Tribal"
18037 msgstr "Tibetan"
18038
18039 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18040 msgid "Acid punk"
18041 msgstr ""
18042
18043 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18044 msgid "Acid jazz"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18048 msgid "Polka"
18049 msgstr "Polka"
18050
18051 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18052 #, fuzzy
18053 msgid "Retro"
18054 msgstr "Portuguese"
18055
18056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Musical"
18059 msgstr "Klasik"
18060
18061 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18062 msgid "Rock & roll"
18063 msgstr "Rock & roll"
18064
18065 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18066 msgid "Hard rock"
18067 msgstr ""
18068
18069 #: modules/meta_engine/id3tag.c:52
18070 #, fuzzy
18071 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18072 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
18073
18074 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
18075 #, fuzzy
18076 msgid "MusicBrainz"
18077 msgstr "Açıklama üstverisi"
18078
18079 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
18080 #, fuzzy
18081 msgid "MusicBrainz meta data"
18082 msgstr "Açıklama üstverisi"
18083
18084 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
18085 msgid "The username of your last.fm account"
18086 msgstr ""
18087
18088 #: modules/misc/audioscrobbler.c:128
18089 msgid "The password of your last.fm account"
18090 msgstr ""
18091
18092 #: modules/misc/audioscrobbler.c:152
18093 #, fuzzy
18094 msgid "Audioscrobbler"
18095 msgstr "Ses kodlayıcısı"
18096
18097 #: modules/misc/audioscrobbler.c:153
18098 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18099 msgstr ""
18100
18101 #: modules/misc/audioscrobbler.c:295
18102 msgid "Last.fm username not set"
18103 msgstr ""
18104
18105 #: modules/misc/audioscrobbler.c:296
18106 msgid ""
18107 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18108 "VLC.\n"
18109 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18110 msgstr ""
18111
18112 #: modules/misc/audioscrobbler.c:805
18113 msgid "last.fm: Authentication failed"
18114 msgstr ""
18115
18116 #: modules/misc/audioscrobbler.c:806
18117 msgid ""
18118 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18119 "relaunch VLC."
18120 msgstr ""
18121
18122 #: modules/misc/dummy/dummy.c:35
18123 #, fuzzy
18124 msgid "Dummy image chroma format"
18125 msgstr "Video girdisi renk formatı"
18126
18127 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
18128 msgid ""
18129 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18130 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18131 msgstr ""
18132
18133 #: modules/misc/dummy/dummy.c:41
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Save raw codec data"
18136 msgstr "Üstveri"
18137
18138 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
18139 msgid ""
18140 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18141 "main options."
18142 msgstr ""
18143
18144 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
18145 msgid ""
18146 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18147 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18148 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18149 msgstr ""
18150
18151 #: modules/misc/dummy/dummy.c:57
18152 #, fuzzy
18153 msgid "Dummy interface function"
18154 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
18155
18156 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Dummy Interface"
18159 msgstr "Arayüz"
18160
18161 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18162 msgid "Dummy access function"
18163 msgstr ""
18164
18165 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
18166 msgid "Dummy demux function"
18167 msgstr ""
18168
18169 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
18170 #, fuzzy
18171 msgid "Dummy decoder"
18172 msgstr "Kod çözücüler"
18173
18174 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18175 msgid "Dummy decoder function"
18176 msgstr ""
18177
18178 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18179 msgid "Dummy encoder function"
18180 msgstr ""
18181
18182 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Dummy audio output function"
18185 msgstr "CoreAudio çıktısı"
18186
18187 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Dummy video output function"
18190 msgstr "Video çıktı modülü"
18191
18192 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Dummy Video output"
18195 msgstr "Boş akış çıktısı"
18196
18197 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18198 msgid "Dummy font renderer function"
18199 msgstr ""
18200
18201 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:53
18202 msgid "Filename for the font you want to use"
18203 msgstr ""
18204
18205 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:54
18206 #, fuzzy
18207 msgid "Font size in pixels"
18208 msgstr "Yazıtipi boyutu"
18209
18210 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:55
18211 msgid ""
18212 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18213 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18214 "font size."
18215 msgstr ""
18216
18217 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:60
18218 msgid ""
18219 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18220 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18221 msgstr ""
18222
18223 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:63
18224 msgid "Text default color"
18225 msgstr ""
18226
18227 #: modules/misc/freetype.c:118 modules/misc/win32text.c:64
18228 msgid ""
18229 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18230 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18231 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18232 "(red + green), #FFFFFF = white"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:68
18236 msgid "Relative font size"
18237 msgstr ""
18238
18239 #: modules/misc/freetype.c:123 modules/misc/win32text.c:69
18240 msgid ""
18241 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18242 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18243 msgstr ""
18244
18245 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:74
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Smaller"
18248 msgstr "Ölçek"
18249
18250 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:74
18251 #, fuzzy
18252 msgid "Small"
18253 msgstr "tümü"
18254
18255 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:75
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Large"
18258 msgstr "Geniş Salon"
18259
18260 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:75
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Larger"
18263 msgstr "Geniş Salon"
18264
18265 #: modules/misc/freetype.c:130
18266 msgid "Use YUVP renderer"
18267 msgstr ""
18268
18269 #: modules/misc/freetype.c:131
18270 msgid ""
18271 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18272 "you want to encode into DVB subtitles"
18273 msgstr ""
18274
18275 #: modules/misc/freetype.c:133
18276 #, fuzzy
18277 msgid "Font Effect"
18278 msgstr "Çıkart"
18279
18280 #: modules/misc/freetype.c:134
18281 msgid ""
18282 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18283 "readability."
18284 msgstr ""
18285
18286 #: modules/misc/freetype.c:142
18287 #, fuzzy
18288 msgid "Background"
18289 msgstr "&Geriye"
18290
18291 #: modules/misc/freetype.c:142
18292 #, fuzzy
18293 msgid "Outline"
18294 msgstr "Eskiler"
18295
18296 #: modules/misc/freetype.c:143
18297 #, fuzzy
18298 msgid "Fat Outline"
18299 msgstr "Eskiler"
18300
18301 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:87
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Text renderer"
18304 msgstr "Metin gösterimi"
18305
18306 #: modules/misc/freetype.c:156
18307 msgid "Freetype2 font renderer"
18308 msgstr ""
18309
18310 #: modules/misc/gnutls.c:65
18311 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18312 msgstr ""
18313
18314 #: modules/misc/gnutls.c:67
18315 msgid ""
18316 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18317 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18318 msgstr ""
18319
18320 #: modules/misc/gnutls.c:70
18321 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18322 msgstr ""
18323
18324 #: modules/misc/gnutls.c:72
18325 msgid ""
18326 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18327 msgstr ""
18328
18329 #: modules/misc/gnutls.c:77
18330 msgid "GnuTLS transport layer security"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: modules/misc/gnutls.c:87
18334 #, fuzzy
18335 msgid "GnuTLS server"
18336 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
18337
18338 #: modules/misc/gtk_main.c:59
18339 msgid "Gtk+ GUI helper"
18340 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
18341
18342 #: modules/misc/inhibit.c:61
18343 msgid "Power Management Inhibitor"
18344 msgstr ""
18345
18346 #: modules/misc/logger.c:119
18347 #, fuzzy
18348 msgid "Log format"
18349 msgstr "Video girdisi renk formatı"
18350
18351 #: modules/misc/logger.c:121
18352 msgid ""
18353 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18354 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18355 msgstr ""
18356
18357 #: modules/misc/logger.c:125
18358 msgid ""
18359 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18360 "\"."
18361 msgstr ""
18362
18363 #: modules/misc/logger.c:130
18364 #, fuzzy
18365 msgid "Logging"
18366 msgstr "Georgian"
18367
18368 #: modules/misc/logger.c:131
18369 #, fuzzy
18370 msgid "File logging"
18371 msgstr "Sahte girdi"
18372
18373 #: modules/misc/logger.c:137
18374 #, fuzzy
18375 msgid "Log filename"
18376 msgstr "Başlığa Git"
18377
18378 #: modules/misc/logger.c:137
18379 #, fuzzy
18380 msgid "Specify the log filename."
18381 msgstr "Bir dosya seçin"
18382
18383 #: modules/misc/logger.c:142
18384 #, fuzzy
18385 msgid "RRD output file"
18386 msgstr "Çıktı dosyası"
18387
18388 #: modules/misc/logger.c:143
18389 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18390 msgstr ""
18391
18392 #: modules/misc/lua/vlc.c:47
18393 #, fuzzy
18394 msgid "Lua interface"
18395 msgstr "Qt arayüzü"
18396
18397 #: modules/misc/lua/vlc.c:48
18398 #, fuzzy
18399 msgid "Lua interface module to load"
18400 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
18401
18402 #: modules/misc/lua/vlc.c:50
18403 #, fuzzy
18404 msgid "Lua inteface configuration"
18405 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18406
18407 #: modules/misc/lua/vlc.c:51
18408 msgid ""
18409 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18410 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18411 msgstr ""
18412
18413 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18414 #, fuzzy
18415 msgid "Lua Meta"
18416 msgstr "Metal"
18417
18418 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18419 msgid "Fetch metadata using lua scripts"
18420 msgstr ""
18421
18422 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18423 msgid "Lua Art"
18424 msgstr ""
18425
18426 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18427 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18428 msgstr ""
18429
18430 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
18431 #, fuzzy
18432 msgid "Lua Playlist"
18433 msgstr "Oynatma Listesi"
18434
18435 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18436 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18437 msgstr ""
18438
18439 #: modules/misc/lua/vlc.c:83
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Lua Interface Module"
18442 msgstr "Arayüz modülü"
18443
18444 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
18445 msgid "AltiVec memcpy"
18446 msgstr ""
18447
18448 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
18449 msgid "libc memcpy"
18450 msgstr ""
18451
18452 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
18453 msgid "3D Now! memcpy"
18454 msgstr ""
18455
18456 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
18457 msgid "MMX memcpy"
18458 msgstr ""
18459
18460 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
18461 msgid "MMX EXT memcpy"
18462 msgstr ""
18463
18464 #: modules/misc/notify/growl.c:56
18465 #, fuzzy
18466 msgid "Server"
18467 msgstr "Yankı"
18468
18469 #: modules/misc/notify/growl.c:57
18470 msgid ""
18471 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18472 "notifications are sent locally."
18473 msgstr ""
18474
18475 #: modules/misc/notify/growl.c:61
18476 #, fuzzy
18477 msgid "Growl password on the Growl server."
18478 msgstr "UDP port"
18479
18480 #: modules/misc/notify/growl.c:63
18481 #, fuzzy
18482 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18483 msgstr "UDP port"
18484
18485 #: modules/misc/notify/growl.c:69
18486 msgid "Growl Notification Plugin"
18487 msgstr ""
18488
18489 #: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:62
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Title format string"
18492 msgstr "Altyazı bindirme"
18493
18494 #: modules/misc/notify/msn.c:63
18495 msgid ""
18496 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18497 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18498 msgstr ""
18499
18500 #: modules/misc/notify/msn.c:70
18501 #, fuzzy
18502 msgid "MSN Now-Playing"
18503 msgstr "Şimdi oynatıyor"
18504
18505 #: modules/misc/notify/notify.c:59
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Timeout (ms)"
18508 msgstr "Zaman"
18509
18510 #: modules/misc/notify/notify.c:60
18511 msgid "How long the notification will be displayed "
18512 msgstr ""
18513
18514 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18515 msgid "Notify"
18516 msgstr ""
18517
18518 #: modules/misc/notify/notify.c:66
18519 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18520 msgstr ""
18521
18522 #: modules/misc/notify/telepathy.c:63
18523 msgid ""
18524 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18525 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18526 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18527 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18528 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18529 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18530 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18531 msgstr ""
18532
18533 #: modules/misc/notify/telepathy.c:76
18534 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18535 msgstr ""
18536
18537 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Flip vertical position"
18540 msgstr "Altresimler"
18541
18542 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
18543 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18544 msgstr ""
18545
18546 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18547 msgid "Vertical offset"
18548 msgstr "Dikey kayıklık"
18549
18550 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18551 msgid ""
18552 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18553 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18554 msgstr ""
18555
18556 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Shadow offset"
18559 msgstr "Zaman sapması"
18560
18561 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18562 msgid ""
18563 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18564 msgstr ""
18565
18566 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18567 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18568 msgstr ""
18569
18570 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
18571 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18572 msgstr ""
18573
18574 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18575 msgid "XOSD interface"
18576 msgstr "XOSD arayüzü"
18577
18578 #: modules/misc/osd/parser.c:55
18579 #, fuzzy
18580 msgid "OSD configuration importer"
18581 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18582
18583 #: modules/misc/osd/parser.c:61
18584 #, fuzzy
18585 msgid "XML OSD configuration importer"
18586 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18587
18588 #: modules/misc/playlist/export.c:44
18589 #, fuzzy
18590 msgid "M3U playlist exporter"
18591 msgstr "Oynatma listesi boş"
18592
18593 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Old playlist exporter"
18596 msgstr "Oynatma listesi boş"
18597
18598 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18599 #, fuzzy
18600 msgid "XSPF playlist export"
18601 msgstr "Oynatma listesi boş"
18602
18603 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
18604 msgid "HAL devices detection"
18605 msgstr ""
18606
18607 #: modules/misc/qte_main.cpp:65
18608 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18609 msgstr ""
18610
18611 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
18612 msgid ""
18613 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18614 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18615 msgstr ""
18616
18617 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18618 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18619 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
18620
18621 #: modules/misc/qte_main.cpp:175
18622 #, fuzzy
18623 msgid "video"
18624 msgstr "Video"
18625
18626 #: modules/misc/quartztext.c:80
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Mac Text renderer"
18629 msgstr "Metin gösterimi"
18630
18631 #: modules/misc/quartztext.c:81
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Quartz font renderer"
18634 msgstr "Metin gösterimi"
18635
18636 #: modules/misc/rtsp.c:49
18637 #, fuzzy
18638 msgid "RTSP host address"
18639 msgstr "Host adresi"
18640
18641 #: modules/misc/rtsp.c:51
18642 msgid ""
18643 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18644 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18645 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18646 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18647 msgstr ""
18648
18649 #: modules/misc/rtsp.c:56
18650 msgid "Maximum number of connections"
18651 msgstr ""
18652
18653 #: modules/misc/rtsp.c:57
18654 msgid ""
18655 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18656 "0 means no limit."
18657 msgstr ""
18658
18659 #: modules/misc/rtsp.c:60
18660 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18661 msgstr ""
18662
18663 #: modules/misc/rtsp.c:62
18664 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18665 msgstr ""
18666
18667 #: modules/misc/rtsp.c:64
18668 msgid ""
18669 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18670 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18671 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18672 "The default is 5."
18673 msgstr ""
18674
18675 #: modules/misc/rtsp.c:70
18676 #, fuzzy
18677 msgid "RTSP VoD"
18678 msgstr "RTSP"
18679
18680 #: modules/misc/rtsp.c:71
18681 #, fuzzy
18682 msgid "RTSP VoD server"
18683 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
18684
18685 #: modules/misc/screensaver.c:89
18686 msgid "X Screensaver disabler"
18687 msgstr ""
18688
18689 #: modules/misc/svg.c:65
18690 #, fuzzy
18691 msgid "SVG template file"
18692 msgstr "Bir dosya seçin"
18693
18694 #: modules/misc/svg.c:66
18695 msgid ""
18696 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18697 msgstr ""
18698
18699 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
18700 msgid "C module that does nothing"
18701 msgstr ""
18702
18703 #: modules/misc/testsuite/test4.c:62
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Miscellaneous stress tests"
18706 msgstr "Çeşitli seçenekler"
18707
18708 #: modules/misc/win32text.c:88
18709 #, fuzzy
18710 msgid "Win32 font renderer"
18711 msgstr "Metin gösterimi"
18712
18713 #: modules/misc/xml/libxml.c:40
18714 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18715 msgstr ""
18716
18717 #: modules/misc/xml/xtag.c:84
18718 msgid "Simple XML Parser"
18719 msgstr ""
18720
18721 #: modules/mux/asf.c:48
18722 msgid "Title to put in ASF comments."
18723 msgstr ""
18724
18725 #: modules/mux/asf.c:50
18726 msgid "Author to put in ASF comments."
18727 msgstr ""
18728
18729 #: modules/mux/asf.c:52
18730 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18731 msgstr ""
18732
18733 #: modules/mux/asf.c:53
18734 #, fuzzy
18735 msgid "Comment"
18736 msgstr "Merkez"
18737
18738 #: modules/mux/asf.c:54
18739 msgid "Comment to put in ASF comments."
18740 msgstr ""
18741
18742 #: modules/mux/asf.c:56
18743 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18744 msgstr ""
18745
18746 #: modules/mux/asf.c:57
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Packet Size"
18749 msgstr "Paketleyiciler"
18750
18751 #: modules/mux/asf.c:58
18752 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18753 msgstr ""
18754
18755 #: modules/mux/asf.c:61
18756 #, fuzzy
18757 msgid "ASF muxer"
18758 msgstr "Ayırıcılar"
18759
18760 #: modules/mux/asf.c:539
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Unknown Video"
18763 msgstr "Bilinmeyen"
18764
18765 #: modules/mux/avi.c:42
18766 #, fuzzy
18767 msgid "AVI muxer"
18768 msgstr "Ayırıcılar"
18769
18770 #: modules/mux/dummy.c:40
18771 msgid "Dummy/Raw muxer"
18772 msgstr ""
18773
18774 #: modules/mux/mp4.c:44
18775 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18776 msgstr ""
18777
18778 #: modules/mux/mp4.c:46
18779 msgid ""
18780 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18781 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18782 "downloading."
18783 msgstr ""
18784
18785 #: modules/mux/mp4.c:56
18786 #, fuzzy
18787 msgid "MP4/MOV muxer"
18788 msgstr "Ayırıcılar"
18789
18790 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
18791 #, fuzzy
18792 msgid "DTS delay (ms)"
18793 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
18794
18795 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45
18796 msgid ""
18797 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18798 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18799 "inside the client decoder."
18800 msgstr ""
18801
18802 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18803 #, fuzzy
18804 msgid "PES maximum size"
18805 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
18806
18807 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
18808 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18809 msgstr ""
18810
18811 #: modules/mux/mpeg/ps.c:60
18812 #, fuzzy
18813 msgid "PS muxer"
18814 msgstr "Ayırıcılar"
18815
18816 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Video PID"
18819 msgstr "Video"
18820
18821 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
18822 msgid ""
18823 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18824 "the video."
18825 msgstr ""
18826
18827 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
18828 #, fuzzy
18829 msgid "Audio PID"
18830 msgstr "Ses CDsi"
18831
18832 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
18833 #, fuzzy
18834 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18835 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
18836
18837 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
18838 msgid "SPU PID"
18839 msgstr ""
18840
18841 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
18842 #, fuzzy
18843 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18844 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
18845
18846 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
18847 msgid "PMT PID"
18848 msgstr ""
18849
18850 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18853 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
18854
18855 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
18856 #, fuzzy
18857 msgid "TS ID"
18858 msgstr "İz"
18859
18860 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18863 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
18864
18865 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
18866 msgid "NET ID"
18867 msgstr ""
18868
18869 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18870 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18871 msgstr ""
18872
18873 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
18874 #, fuzzy
18875 msgid "PMT Program numbers"
18876 msgstr "İz Numarası"
18877
18878 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18879 msgid ""
18880 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18881 "to be enabled."
18882 msgstr ""
18883
18884 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18885 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18886 msgstr ""
18887
18888 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18889 msgid ""
18890 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18891 "be enabled."
18892 msgstr ""
18893
18894 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18895 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18896 msgstr ""
18897
18898 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18899 msgid ""
18900 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18901 "be enabled."
18902 msgstr ""
18903
18904 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18905 msgid "Set PID to ID of ES"
18906 msgstr ""
18907
18908 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18909 msgid ""
18910 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18911 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18912 msgstr ""
18913
18914 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18915 #, fuzzy
18916 msgid "Data alignment"
18917 msgstr "Video hizalama"
18918
18919 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
18920 msgid ""
18921 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18922 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18923 msgstr ""
18924
18925 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18926 #, fuzzy
18927 msgid "Shaping delay (ms)"
18928 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
18929
18930 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
18931 msgid ""
18932 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18933 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18934 "especially for reference frames."
18935 msgstr ""
18936
18937 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18938 #, fuzzy
18939 msgid "Use keyframes"
18940 msgstr "Kullanıcı"
18941
18942 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18943 msgid ""
18944 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18945 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18946 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18947 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18948 "the biggest frames in the stream."
18949 msgstr ""
18950
18951 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
18952 #, fuzzy
18953 msgid "PCR delay (ms)"
18954 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
18955
18956 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18957 msgid ""
18958 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18959 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18960 msgstr ""
18961
18962 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
18963 #, fuzzy
18964 msgid "Minimum B (deprecated)"
18965 msgstr "Girdi değişti "
18966
18967 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
18968 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18969 msgstr ""
18970
18971 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18972 #, fuzzy
18973 msgid "Maximum B (deprecated)"
18974 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
18975
18976 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
18977 msgid ""
18978 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18979 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18980 "inside the client decoder."
18981 msgstr ""
18982
18983 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Crypt audio"
18986 msgstr "Kuartz video"
18987
18988 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
18989 msgid "Crypt audio using CSA"
18990 msgstr ""
18991
18992 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
18993 #, fuzzy
18994 msgid "Crypt video"
18995 msgstr "Kuartz video"
18996
18997 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18998 #, fuzzy
18999 msgid "Crypt video using CSA"
19000 msgstr "Kuartz video"
19001
19002 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19003 #, fuzzy
19004 msgid "CSA Key"
19005 msgstr "CSA ck"
19006
19007 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19008 msgid ""
19009 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19010 msgstr ""
19011
19012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
19013 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19014 msgstr ""
19015
19016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19017 msgid ""
19018 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19019 "header from the value before encrypting."
19020 msgstr ""
19021
19022 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
19023 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19024 msgstr ""
19025
19026 #: modules/mux/mpjpeg.c:43
19027 msgid "Multipart JPEG muxer"
19028 msgstr ""
19029
19030 #: modules/mux/ogg.c:47
19031 #, fuzzy
19032 msgid "Ogg/OGM muxer"
19033 msgstr "Ayırıcılar"
19034
19035 #: modules/mux/wav.c:41
19036 #, fuzzy
19037 msgid "WAV muxer"
19038 msgstr "Ayırıcılar"
19039
19040 #: modules/packetizer/copy.c:42
19041 #, fuzzy
19042 msgid "Copy packetizer"
19043 msgstr "Paketleyiciler"
19044
19045 #: modules/packetizer/h264.c:48
19046 #, fuzzy
19047 msgid "H.264 video packetizer"
19048 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
19049
19050 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
19051 #, fuzzy
19052 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19053 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
19054
19055 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
19056 #, fuzzy
19057 msgid "MPEG4 video packetizer"
19058 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
19059
19060 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
19061 msgid "Sync on Intra Frame"
19062 msgstr ""
19063
19064 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
19065 msgid ""
19066 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19067 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19068 msgstr ""
19069
19070 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
19071 #, fuzzy
19072 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19073 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
19074
19075 #: modules/packetizer/vc1.c:45
19076 #, fuzzy
19077 msgid "VC-1 packetizer"
19078 msgstr "Paketleyiciler"
19079
19080 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
19081 msgid "Bonjour services"
19082 msgstr ""
19083
19084 #: modules/services_discovery/bonjour.c:302
19085 msgid "Bonjour"
19086 msgstr ""
19087
19088 #: modules/services_discovery/hal.c:159
19089 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
19090 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
19091 #, fuzzy
19092 msgid "Devices"
19093 msgstr "Aygıt"
19094
19095 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
19096 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19097 msgstr ""
19098
19099 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19100 #: modules/services_discovery/podcast.c:116
19101 #, fuzzy
19102 msgid "Podcasts"
19103 msgstr "Yapıştır"
19104
19105 #: modules/services_discovery/sap.c:80
19106 #, fuzzy
19107 msgid "SAP multicast address"
19108 msgstr "Host adresi"
19109
19110 #: modules/services_discovery/sap.c:81
19111 msgid ""
19112 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19113 "However, you can specify a specific address."
19114 msgstr ""
19115
19116 #: modules/services_discovery/sap.c:84
19117 msgid "IPv4 SAP"
19118 msgstr ""
19119
19120 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19121 #, fuzzy
19122 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19123 msgstr "SAP anons aralığı"
19124
19125 #: modules/services_discovery/sap.c:87
19126 msgid "IPv6 SAP"
19127 msgstr ""
19128
19129 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19130 #, fuzzy
19131 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19132 msgstr "SAP anons aralığı"
19133
19134 #: modules/services_discovery/sap.c:90
19135 msgid "IPv6 SAP scope"
19136 msgstr ""
19137
19138 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19139 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19140 msgstr ""
19141
19142 #: modules/services_discovery/sap.c:93
19143 #, fuzzy
19144 msgid "SAP timeout (seconds)"
19145 msgstr "Zaman"
19146
19147 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19148 msgid ""
19149 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19150 msgstr ""
19151
19152 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19153 msgid "Try to parse the announce"
19154 msgstr ""
19155
19156 #: modules/services_discovery/sap.c:99
19157 msgid ""
19158 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19159 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
19160 msgstr ""
19161
19162 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19163 #, fuzzy
19164 msgid "SAP Strict mode"
19165 msgstr "Stereo modu"
19166
19167 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19168 msgid ""
19169 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19170 "announcements."
19171 msgstr ""
19172
19173 #: modules/services_discovery/sap.c:106
19174 #, fuzzy
19175 msgid "Use SAP cache"
19176 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
19177
19178 #: modules/services_discovery/sap.c:108
19179 msgid ""
19180 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19181 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19182 msgstr ""
19183
19184 #: modules/services_discovery/sap.c:112
19185 msgid ""
19186 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19187 "announcements."
19188 msgstr ""
19189
19190 #: modules/services_discovery/sap.c:123
19191 #, fuzzy
19192 msgid "SAP Announcements"
19193 msgstr "SAP anonsu:"
19194
19195 #: modules/services_discovery/sap.c:150
19196 #, fuzzy
19197 msgid "SDP Descriptions parser"
19198 msgstr "Açıklama"
19199
19200 #: modules/services_discovery/sap.c:880 modules/services_discovery/sap.c:885
19201 #, fuzzy
19202 msgid "Session"
19203 msgstr "İzinler"
19204
19205 #: modules/services_discovery/sap.c:880
19206 #, fuzzy
19207 msgid "Tool"
19208 msgstr "Denetimler"
19209
19210 #: modules/services_discovery/sap.c:885
19211 #, fuzzy
19212 msgid "User"
19213 msgstr "Kullanıcı"
19214
19215 #: modules/services_discovery/shout.c:49
19216 #, fuzzy
19217 msgid "Shoutcast Radio"
19218 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
19219
19220 #: modules/services_discovery/shout.c:51
19221 msgid "Shoutcast TV"
19222 msgstr ""
19223
19224 #: modules/services_discovery/shout.c:53
19225 msgid "Freebox TV"
19226 msgstr ""
19227
19228 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19229 #, fuzzy
19230 msgid "Shoutcast radio listings"
19231 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
19232
19233 #: modules/services_discovery/shout.c:81
19234 msgid "Shoutcast TV listings"
19235 msgstr ""
19236
19237 #: modules/services_discovery/shout.c:88
19238 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19239 msgstr ""
19240
19241 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
19242 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19243 msgstr ""
19244
19245 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
19246 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19247 msgstr ""
19248
19249 #: modules/stream_out/autodel.c:41
19250 #, fuzzy
19251 msgid "Autodel"
19252 msgstr "Otomatik"
19253
19254 #: modules/stream_out/autodel.c:42
19255 msgid "Automatically add/delete input streams"
19256 msgstr ""
19257
19258 #: modules/stream_out/bridge.c:37
19259 msgid ""
19260 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19261 "this stream later."
19262 msgstr ""
19263
19264 #: modules/stream_out/bridge.c:41
19265 msgid ""
19266 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19267 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19268 "need to raise caching values."
19269 msgstr ""
19270
19271 #: modules/stream_out/bridge.c:45
19272 #, fuzzy
19273 msgid "ID Offset"
19274 msgstr "Zaman sapması"
19275
19276 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19277 msgid ""
19278 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19279 "IDs bridge_in will register."
19280 msgstr ""
19281
19282 #: modules/stream_out/bridge.c:58
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Bridge"
19285 msgstr "Parlaklık"
19286
19287 #: modules/stream_out/bridge.c:59
19288 #, fuzzy
19289 msgid "Bridge stream output"
19290 msgstr "Dosya akış çıktısı"
19291
19292 #: modules/stream_out/bridge.c:61
19293 msgid "Bridge out"
19294 msgstr ""
19295
19296 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19297 msgid "Bridge in"
19298 msgstr ""
19299
19300 #: modules/stream_out/description.c:47
19301 #, fuzzy
19302 msgid "Description stream output"
19303 msgstr "UDP akış çıktısı"
19304
19305 #: modules/stream_out/display.c:37
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Enable/disable audio rendering."
19308 msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
19309
19310 #: modules/stream_out/display.c:39
19311 #, fuzzy
19312 msgid "Enable/disable video rendering."
19313 msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
19314
19315 #: modules/stream_out/display.c:41
19316 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19317 msgstr ""
19318
19319 #: modules/stream_out/display.c:50
19320 #, fuzzy
19321 msgid "Display stream output"
19322 msgstr "Dosya akış çıktısı"
19323
19324 #: modules/stream_out/duplicate.c:39
19325 #, fuzzy
19326 msgid "Duplicate stream output"
19327 msgstr "Dosya akış çıktısı"
19328
19329 #: modules/stream_out/es.c:36 modules/stream_out/standard.c:37
19330 #, fuzzy
19331 msgid "Output access method"
19332 msgstr "Çıktı kanalları numarası"
19333
19334 #: modules/stream_out/es.c:38
19335 msgid "This is the default output access method that will be used."
19336 msgstr ""
19337
19338 #: modules/stream_out/es.c:40
19339 #, fuzzy
19340 msgid "Audio output access method"
19341 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
19342
19343 #: modules/stream_out/es.c:42
19344 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19345 msgstr ""
19346
19347 #: modules/stream_out/es.c:43
19348 #, fuzzy
19349 msgid "Video output access method"
19350 msgstr "Video çıktı modülü"
19351
19352 #: modules/stream_out/es.c:45
19353 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19354 msgstr ""
19355
19356 #: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
19357 #, fuzzy
19358 msgid "Output muxer"
19359 msgstr "Çıktı modülleri"
19360
19361 #: modules/stream_out/es.c:49
19362 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19363 msgstr ""
19364
19365 #: modules/stream_out/es.c:50
19366 #, fuzzy
19367 msgid "Audio output muxer"
19368 msgstr "Ses çıktı modülü"
19369
19370 #: modules/stream_out/es.c:52
19371 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19372 msgstr ""
19373
19374 #: modules/stream_out/es.c:53
19375 #, fuzzy
19376 msgid "Video output muxer"
19377 msgstr "Video çıktı modülü"
19378
19379 #: modules/stream_out/es.c:55
19380 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19381 msgstr ""
19382
19383 #: modules/stream_out/es.c:57
19384 #, fuzzy
19385 msgid "Output URL"
19386 msgstr "Çıktı dosyası"
19387
19388 #: modules/stream_out/es.c:59
19389 msgid "This is the default output URI."
19390 msgstr ""
19391
19392 #: modules/stream_out/es.c:60
19393 #, fuzzy
19394 msgid "Audio output URL"
19395 msgstr "CoreAudio çıktısı"
19396
19397 #: modules/stream_out/es.c:62
19398 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19399 msgstr ""
19400
19401 #: modules/stream_out/es.c:63
19402 #, fuzzy
19403 msgid "Video output URL"
19404 msgstr "Video çıktı modülü"
19405
19406 #: modules/stream_out/es.c:65
19407 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19408 msgstr ""
19409
19410 #: modules/stream_out/es.c:74
19411 #, fuzzy
19412 msgid "Elementary stream output"
19413 msgstr "Dosya akış çıktısı"
19414
19415 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:378
19416 #, c-format
19417 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19418 msgstr ""
19419
19420 #: modules/stream_out/gather.c:39
19421 #, fuzzy
19422 msgid "Gathering stream output"
19423 msgstr "Dosya akış çıktısı"
19424
19425 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
19426 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19427 msgstr ""
19428
19429 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
19430 #, fuzzy
19431 msgid "Sample aspect ratio"
19432 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
19433
19434 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
19435 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19436 msgstr ""
19437
19438 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:80
19439 #, fuzzy
19440 msgid "Video filter"
19441 msgstr "Video Süzgeçleri"
19442
19443 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
19444 #, fuzzy
19445 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19446 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19447
19448 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19449 #, fuzzy
19450 msgid "Image chroma"
19451 msgstr "Resim çoğalt"
19452
19453 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
19454 msgid ""
19455 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19456 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19457 msgstr ""
19458
19459 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19460 msgid "Mosaic bridge"
19461 msgstr ""
19462
19463 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
19464 #, fuzzy
19465 msgid "Mosaic bridge stream output"
19466 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
19467
19468 #: modules/stream_out/rtp.c:65
19469 msgid "This is the output URL that will be used."
19470 msgstr ""
19471
19472 #: modules/stream_out/rtp.c:66
19473 #, fuzzy
19474 msgid "SDP"
19475 msgstr "SAP"
19476
19477 #: modules/stream_out/rtp.c:68
19478 msgid ""
19479 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19480 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19481 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19482 "SDP to be announced via SAP."
19483 msgstr ""
19484
19485 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19486 #, fuzzy
19487 msgid "Muxer"
19488 msgstr "Çoklayıcılar"
19489
19490 #: modules/stream_out/rtp.c:74
19491 msgid ""
19492 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19493 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19494 msgstr ""
19495
19496 #: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
19497 #, fuzzy
19498 msgid "Session name"
19499 msgstr "Kayıt dosyası"
19500
19501 #: modules/stream_out/rtp.c:79
19502 #, fuzzy
19503 msgid ""
19504 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19505 "Descriptor)."
19506 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19507
19508 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
19509 #, fuzzy
19510 msgid "Session description"
19511 msgstr "Açıklama"
19512
19513 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
19514 msgid ""
19515 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19516 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19517 msgstr ""
19518
19519 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:60
19520 #, fuzzy
19521 msgid "Session URL"
19522 msgstr "Kayıt dosyası"
19523
19524 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
19525 msgid ""
19526 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19527 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19528 "(Session Descriptor)."
19529 msgstr ""
19530
19531 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
19532 #, fuzzy
19533 msgid "Session email"
19534 msgstr "Kayıt dosyası"
19535
19536 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
19537 msgid ""
19538 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19539 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19540 msgstr ""
19541
19542 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
19543 msgid "Session phone number"
19544 msgstr ""
19545
19546 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:71
19547 msgid ""
19548 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19549 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19550 msgstr ""
19551
19552 #: modules/stream_out/rtp.c:101
19553 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19554 msgstr ""
19555
19556 #: modules/stream_out/rtp.c:102
19557 #, fuzzy
19558 msgid "Audio port"
19559 msgstr "Ses kodlayıcısı"
19560
19561 #: modules/stream_out/rtp.c:104
19562 msgid ""
19563 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19564 msgstr ""
19565
19566 #: modules/stream_out/rtp.c:105
19567 #, fuzzy
19568 msgid "Video port"
19569 msgstr "Video enstantane formatı"
19570
19571 #: modules/stream_out/rtp.c:107
19572 msgid ""
19573 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19574 msgstr ""
19575
19576 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19577 msgid ""
19578 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19579 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19580 "in default)."
19581 msgstr ""
19582
19583 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19584 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19585 msgstr ""
19586
19587 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19588 msgid ""
19589 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19590 "packets."
19591 msgstr ""
19592
19593 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19594 #, fuzzy
19595 msgid "DCCP transport"
19596 msgstr "UDP port"
19597
19598 #: modules/stream_out/rtp.c:122
19599 msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP."
19600 msgstr ""
19601
19602 #: modules/stream_out/rtp.c:123
19603 #, fuzzy
19604 msgid "TCP transport"
19605 msgstr "TCP girdisi"
19606
19607 #: modules/stream_out/rtp.c:125
19608 msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
19609 msgstr ""
19610
19611 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19612 #, fuzzy
19613 msgid "UDP-Lite transport"
19614 msgstr "UDP port"
19615
19616 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19617 msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
19618 msgstr ""
19619
19620 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19621 msgid "MP4A LATM"
19622 msgstr ""
19623
19624 #: modules/stream_out/rtp.c:132
19625 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19626 msgstr ""
19627
19628 #: modules/stream_out/rtp.c:142
19629 #, fuzzy
19630 msgid "RTP stream output"
19631 msgstr "HTTP akış çıktısı"
19632
19633 #: modules/stream_out/standard.c:39
19634 #, fuzzy
19635 msgid "Output method to use for the stream."
19636 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
19637
19638 #: modules/stream_out/standard.c:42
19639 #, fuzzy
19640 msgid "Muxer to use for the stream."
19641 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
19642
19643 #: modules/stream_out/standard.c:43
19644 #, fuzzy
19645 msgid "Output destination"
19646 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
19647
19648 #: modules/stream_out/standard.c:45
19649 #, fuzzy
19650 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
19651 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
19652
19653 #: modules/stream_out/standard.c:48
19654 msgid ""
19655 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
19656 "you choose to use SAP."
19657 msgstr ""
19658
19659 #: modules/stream_out/standard.c:51
19660 #, fuzzy
19661 msgid "Session groupname"
19662 msgstr "Kayıt dosyası"
19663
19664 #: modules/stream_out/standard.c:53
19665 msgid ""
19666 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19667 "if you choose to use SAP."
19668 msgstr ""
19669
19670 #: modules/stream_out/standard.c:75
19671 #, fuzzy
19672 msgid "SAP announcing"
19673 msgstr "SAP anonsu"
19674
19675 #: modules/stream_out/standard.c:76
19676 msgid "Announce this session with SAP."
19677 msgstr ""
19678
19679 #: modules/stream_out/standard.c:85
19680 #, fuzzy
19681 msgid "Standard stream output"
19682 msgstr "Akış çıktısı"
19683
19684 #: modules/stream_out/switcher.c:79
19685 #, fuzzy
19686 msgid "Files"
19687 msgstr "Dosya"
19688
19689 #: modules/stream_out/switcher.c:81
19690 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19691 msgstr ""
19692
19693 #: modules/stream_out/switcher.c:82
19694 #, fuzzy
19695 msgid "Sizes"
19696 msgstr "Boyut"
19697
19698 #: modules/stream_out/switcher.c:84
19699 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19700 msgstr ""
19701
19702 #: modules/stream_out/switcher.c:87
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19705 msgstr "En-boy Oranı"
19706
19707 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Command UDP port"
19710 msgstr "UDP port"
19711
19712 #: modules/stream_out/switcher.c:90
19713 msgid "UDP port to listen to for commands."
19714 msgstr ""
19715
19716 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19717 #, fuzzy
19718 msgid "Command"
19719 msgstr "Komedi"
19720
19721 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19722 msgid "Initial command to execute."
19723 msgstr ""
19724
19725 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19726 #, fuzzy
19727 msgid "GOP size"
19728 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
19729
19730 #: modules/stream_out/switcher.c:96
19731 msgid "Number of P frames between two I frames."
19732 msgstr ""
19733
19734 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19735 #, fuzzy
19736 msgid "Quantizer scale"
19737 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
19738
19739 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19740 #, fuzzy
19741 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19742 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
19743
19744 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19745 #, fuzzy
19746 msgid "Mute audio"
19747 msgstr "Ses etkin"
19748
19749 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19750 msgid "Mute audio when command is not 0."
19751 msgstr ""
19752
19753 #: modules/stream_out/switcher.c:105
19754 #, fuzzy
19755 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19756 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
19757
19758 #: modules/stream_out/transcode.c:46
19759 #, fuzzy
19760 msgid "Video encoder"
19761 msgstr "Video codec"
19762
19763 #: modules/stream_out/transcode.c:48
19764 #, fuzzy
19765 msgid ""
19766 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19767 "options)."
19768 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19769
19770 #: modules/stream_out/transcode.c:50
19771 #, fuzzy
19772 msgid "Destination video codec"
19773 msgstr "Hedef ses codec'i"
19774
19775 #: modules/stream_out/transcode.c:52
19776 msgid "This is the video codec that will be used."
19777 msgstr ""
19778
19779 #: modules/stream_out/transcode.c:53
19780 #, fuzzy
19781 msgid "Video bitrate"
19782 msgstr "Video bit oranı:"
19783
19784 #: modules/stream_out/transcode.c:55
19785 #, fuzzy
19786 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19787 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
19788
19789 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19790 #, fuzzy
19791 msgid "Video scaling"
19792 msgstr "Video ayarları"
19793
19794 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19795 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19796 msgstr ""
19797
19798 #: modules/stream_out/transcode.c:59
19799 #, fuzzy
19800 msgid "Video frame-rate"
19801 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
19802
19803 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19804 #, fuzzy
19805 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19806 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
19807
19808 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19809 #, fuzzy
19810 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19811 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
19812
19813 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19814 #, fuzzy
19815 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19816 msgstr "WinCE arayüz modülü"
19817
19818 #: modules/stream_out/transcode.c:74
19819 #, fuzzy
19820 msgid "Maximum video width"
19821 msgstr "Video genişliği"
19822
19823 #: modules/stream_out/transcode.c:76
19824 #, fuzzy
19825 msgid "Maximum output video width."
19826 msgstr "Video genişliği"
19827
19828 #: modules/stream_out/transcode.c:77
19829 #, fuzzy
19830 msgid "Maximum video height"
19831 msgstr "Video yüksekliği"
19832
19833 #: modules/stream_out/transcode.c:79
19834 #, fuzzy
19835 msgid "Maximum output video height."
19836 msgstr "Video yüksekliği"
19837
19838 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19839 msgid ""
19840 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19841 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19842 msgstr ""
19843
19844 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19845 #, fuzzy
19846 msgid "Video crop (top)"
19847 msgstr "Resim kırpma"
19848
19849 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19850 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
19851 msgstr ""
19852
19853 #: modules/stream_out/transcode.c:88
19854 #, fuzzy
19855 msgid "Video crop (left)"
19856 msgstr "Resim kırpma"
19857
19858 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19859 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
19860 msgstr ""
19861
19862 #: modules/stream_out/transcode.c:91
19863 #, fuzzy
19864 msgid "Video crop (bottom)"
19865 msgstr "Resim kırpma"
19866
19867 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19868 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
19869 msgstr ""
19870
19871 #: modules/stream_out/transcode.c:94
19872 #, fuzzy
19873 msgid "Video crop (right)"
19874 msgstr "Resim kırpma"
19875
19876 #: modules/stream_out/transcode.c:96
19877 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
19878 msgstr ""
19879
19880 #: modules/stream_out/transcode.c:98
19881 #, fuzzy
19882 msgid "Video padding (top)"
19883 msgstr "Resim kırpma"
19884
19885 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19886 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
19887 msgstr ""
19888
19889 #: modules/stream_out/transcode.c:101
19890 #, fuzzy
19891 msgid "Video padding (left)"
19892 msgstr "Video hizalama"
19893
19894 #: modules/stream_out/transcode.c:103
19895 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
19896 msgstr ""
19897
19898 #: modules/stream_out/transcode.c:104
19899 #, fuzzy
19900 msgid "Video padding (bottom)"
19901 msgstr "Resim kırpma"
19902
19903 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19904 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
19905 msgstr ""
19906
19907 #: modules/stream_out/transcode.c:107
19908 #, fuzzy
19909 msgid "Video padding (right)"
19910 msgstr "Video yüksekliği"
19911
19912 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19913 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
19914 msgstr ""
19915
19916 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19917 #, fuzzy
19918 msgid "Video canvas width"
19919 msgstr "Video genişliği"
19920
19921 #: modules/stream_out/transcode.c:113
19922 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
19923 msgstr ""
19924
19925 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19926 #, fuzzy
19927 msgid "Video canvas height"
19928 msgstr "Video yüksekliği"
19929
19930 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19931 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
19932 msgstr ""
19933
19934 #: modules/stream_out/transcode.c:117
19935 #, fuzzy
19936 msgid "Video canvas aspect ratio"
19937 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
19938
19939 #: modules/stream_out/transcode.c:119
19940 msgid ""
19941 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
19942 "accordingly."
19943 msgstr ""
19944
19945 #: modules/stream_out/transcode.c:122
19946 msgid "Audio encoder"
19947 msgstr "Ses kodlayıcısı"
19948
19949 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19950 #, fuzzy
19951 msgid ""
19952 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19953 "options)."
19954 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19955
19956 #: modules/stream_out/transcode.c:126
19957 msgid "Destination audio codec"
19958 msgstr "Hedef ses codec'i"
19959
19960 #: modules/stream_out/transcode.c:128
19961 msgid "This is the audio codec that will be used."
19962 msgstr ""
19963
19964 #: modules/stream_out/transcode.c:129
19965 msgid "Audio bitrate"
19966 msgstr "Ses bit oranı"
19967
19968 #: modules/stream_out/transcode.c:131
19969 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19970 msgstr ""
19971
19972 #: modules/stream_out/transcode.c:132
19973 msgid "Audio sample rate"
19974 msgstr "Ses örnekleme oranı"
19975
19976 #: modules/stream_out/transcode.c:134
19977 msgid ""
19978 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19979 msgstr ""
19980
19981 #: modules/stream_out/transcode.c:135
19982 msgid "Audio channels"
19983 msgstr "Ses kanalları"
19984
19985 #: modules/stream_out/transcode.c:137
19986 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19987 msgstr ""
19988
19989 #: modules/stream_out/transcode.c:138
19990 #, fuzzy
19991 msgid "Audio filter"
19992 msgstr "Ses süzgeçleri"
19993
19994 #: modules/stream_out/transcode.c:140
19995 msgid ""
19996 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19997 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19998 msgstr ""
19999
20000 #: modules/stream_out/transcode.c:143
20001 msgid "Subtitles encoder"
20002 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
20003
20004 #: modules/stream_out/transcode.c:145
20005 #, fuzzy
20006 msgid ""
20007 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20008 "options)."
20009 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
20010
20011 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20012 #, fuzzy
20013 msgid "Destination subtitles codec"
20014 msgstr "Hedef ses codec'i"
20015
20016 #: modules/stream_out/transcode.c:149
20017 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20018 msgstr ""
20019
20020 #: modules/stream_out/transcode.c:153
20021 msgid ""
20022 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20023 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20024 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20025 "of subpicture modules"
20026 msgstr ""
20027
20028 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:130
20029 #, fuzzy
20030 msgid "OSD menu"
20031 msgstr "DVD (menüler)"
20032
20033 #: modules/stream_out/transcode.c:160
20034 msgid ""
20035 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20036 msgstr ""
20037
20038 #: modules/stream_out/transcode.c:162
20039 #, fuzzy
20040 msgid "Number of threads"
20041 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
20042
20043 #: modules/stream_out/transcode.c:164
20044 #, fuzzy
20045 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20046 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
20047
20048 #: modules/stream_out/transcode.c:165
20049 msgid "High priority"
20050 msgstr ""
20051
20052 #: modules/stream_out/transcode.c:167
20053 msgid ""
20054 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20055 msgstr ""
20056
20057 #: modules/stream_out/transcode.c:170
20058 #, fuzzy
20059 msgid "Synchronise on audio track"
20060 msgstr "Ses izi seçiniz"
20061
20062 #: modules/stream_out/transcode.c:172
20063 msgid ""
20064 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20065 "on the audio track."
20066 msgstr ""
20067
20068 #: modules/stream_out/transcode.c:176
20069 msgid ""
20070 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20071 "rate."
20072 msgstr ""
20073
20074 #: modules/stream_out/transcode.c:191
20075 #, fuzzy
20076 msgid "Transcode stream output"
20077 msgstr "Dosya akış çıktısı"
20078
20079 #: modules/stream_out/transcode.c:270
20080 msgid "Overlays/Subtitles"
20081 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
20082
20083 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
20084 #, fuzzy
20085 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20086 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
20087
20088 #: modules/video_chroma/chain.c:42
20089 msgid "Chroma conversions using a chain of chroma conversion modules"
20090 msgstr ""
20091
20092 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
20093 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_i420.c:48
20094 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:48
20095 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:48
20096 #, fuzzy
20097 msgid "Conversions from "
20098 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
20099
20100 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:66
20101 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20102 msgstr ""
20103
20104 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
20105 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20106 msgstr ""
20107
20108 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:75
20109 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20110 msgstr ""
20111
20112 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
20113 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
20114 #, fuzzy
20115 msgid "MMX conversions from "
20116 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
20117
20118 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:68
20119 #, fuzzy
20120 msgid "SSE2 conversions from "
20121 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
20122
20123 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
20124 #, fuzzy
20125 msgid "AltiVec conversions from "
20126 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
20127
20128 #: modules/video_filter/adjust.c:61
20129 msgid ""
20130 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20131 "threshold value will be the brighness defined below."
20132 msgstr ""
20133
20134 #: modules/video_filter/adjust.c:64
20135 msgid "Image contrast (0-2)"
20136 msgstr ""
20137
20138 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20139 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20140 msgstr ""
20141
20142 #: modules/video_filter/adjust.c:66
20143 msgid "Image hue (0-360)"
20144 msgstr ""
20145
20146 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20147 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20148 msgstr ""
20149
20150 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20151 msgid "Image saturation (0-3)"
20152 msgstr ""
20153
20154 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20155 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20156 msgstr ""
20157
20158 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20159 msgid "Image brightness (0-2)"
20160 msgstr ""
20161
20162 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20163 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20164 msgstr ""
20165
20166 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20167 msgid "Image gamma (0-10)"
20168 msgstr ""
20169
20170 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20171 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20172 msgstr ""
20173
20174 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20175 #, fuzzy
20176 msgid "Image properties filter"
20177 msgstr "Tuner özellikleri"
20178
20179 #: modules/video_filter/alphamask.c:35
20180 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20181 msgstr ""
20182
20183 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
20184 msgid "Transparency mask"
20185 msgstr ""
20186
20187 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20188 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
20189 msgstr ""
20190
20191 #: modules/video_filter/alphamask.c:58
20192 #, fuzzy
20193 msgid "Alpha mask video filter"
20194 msgstr "Video Süzgeçleri"
20195
20196 #: modules/video_filter/alphamask.c:59
20197 #, fuzzy
20198 msgid "Alpha mask"
20199 msgstr "Video Süzgeçleri"
20200
20201 #: modules/video_filter/blend.c:95
20202 #, fuzzy
20203 msgid "Video pictures blending"
20204 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
20205
20206 #: modules/video_filter/bluescreen.c:34
20207 msgid ""
20208 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20209 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20210 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
20211 "default)."
20212 msgstr ""
20213
20214 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20215 #, fuzzy
20216 msgid "Bluescreen U value"
20217 msgstr "Bit oranı toleransı"
20218
20219 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
20220 msgid ""
20221 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20222 "Defaults to 120 for blue."
20223 msgstr ""
20224
20225 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
20226 #, fuzzy
20227 msgid "Bluescreen V value"
20228 msgstr "Bit oranı toleransı"
20229
20230 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
20231 msgid ""
20232 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20233 "Defaults to 90 for blue."
20234 msgstr ""
20235
20236 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
20237 #, fuzzy
20238 msgid "Bluescreen U tolerance"
20239 msgstr "Bit oranı toleransı"
20240
20241 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
20242 msgid ""
20243 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20244 "value between 10 and 20 seems sensible."
20245 msgstr ""
20246
20247 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20248 #, fuzzy
20249 msgid "Bluescreen V tolerance"
20250 msgstr "Bit oranı toleransı"
20251
20252 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20253 msgid ""
20254 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20255 "value between 10 and 20 seems sensible."
20256 msgstr ""
20257
20258 #: modules/video_filter/bluescreen.c:74
20259 #, fuzzy
20260 msgid "Bluescreen video filter"
20261 msgstr "Video Süzgeçleri"
20262
20263 #: modules/video_filter/bluescreen.c:75
20264 #, fuzzy
20265 msgid "Bluescreen"
20266 msgstr "Tam ekran"
20267
20268 #: modules/video_filter/clone.c:54
20269 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20270 msgstr ""
20271
20272 #: modules/video_filter/clone.c:57
20273 #, fuzzy
20274 msgid "Video output modules"
20275 msgstr "Video çıktı modülü"
20276
20277 #: modules/video_filter/clone.c:58
20278 msgid ""
20279 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20280 "separated list of modules."
20281 msgstr ""
20282
20283 #: modules/video_filter/clone.c:64
20284 #, fuzzy
20285 msgid "Clone video filter"
20286 msgstr "Video Süzgeçleri"
20287
20288 #: modules/video_filter/colorthres.c:48
20289 msgid ""
20290 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20291 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20292 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20293 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20294 msgstr ""
20295
20296 #: modules/video_filter/colorthres.c:61
20297 #, fuzzy
20298 msgid "Color threshold filter"
20299 msgstr "Eşik"
20300
20301 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
20302 #, fuzzy
20303 msgid "Saturaton threshold"
20304 msgstr "Parlaklık"
20305
20306 #: modules/video_filter/colorthres.c:72
20307 #, fuzzy
20308 msgid "Similarity threshold"
20309 msgstr "Eşik"
20310
20311 #: modules/video_filter/crop.c:68
20312 msgid "Crop geometry (pixels)"
20313 msgstr ""
20314
20315 #: modules/video_filter/crop.c:69
20316 msgid ""
20317 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20318 "<left offset> + <top offset>."
20319 msgstr ""
20320
20321 #: modules/video_filter/crop.c:71
20322 #, fuzzy
20323 msgid "Automatic cropping"
20324 msgstr "Resim kırpma"
20325
20326 #: modules/video_filter/crop.c:72
20327 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20328 msgstr ""
20329
20330 #: modules/video_filter/crop.c:75
20331 msgid "Ratio max (x 1000)"
20332 msgstr ""
20333
20334 #: modules/video_filter/crop.c:76
20335 msgid ""
20336 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20337 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20338 "4/3."
20339 msgstr ""
20340
20341 #: modules/video_filter/crop.c:78
20342 #, fuzzy
20343 msgid "Manual ratio"
20344 msgstr "Doyma/Doygunluk"
20345
20346 #: modules/video_filter/crop.c:79
20347 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20348 msgstr ""
20349
20350 #: modules/video_filter/crop.c:81
20351 #, fuzzy
20352 msgid "Number of images for change"
20353 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
20354
20355 #: modules/video_filter/crop.c:82
20356 msgid ""
20357 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20358 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20359 "trigger recrop."
20360 msgstr ""
20361
20362 #: modules/video_filter/crop.c:84
20363 #, fuzzy
20364 msgid "Number of lines for change"
20365 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
20366
20367 #: modules/video_filter/crop.c:85
20368 msgid ""
20369 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20370 "that ratio changed and trigger recrop."
20371 msgstr ""
20372
20373 #: modules/video_filter/crop.c:87
20374 #, fuzzy
20375 msgid "Number of non black pixels "
20376 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
20377
20378 #: modules/video_filter/crop.c:88
20379 msgid ""
20380 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20381 msgstr ""
20382
20383 #: modules/video_filter/crop.c:91
20384 msgid "Skip percentage (%)"
20385 msgstr ""
20386
20387 #: modules/video_filter/crop.c:92
20388 msgid ""
20389 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20390 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20391 msgstr ""
20392
20393 #: modules/video_filter/crop.c:94
20394 #, fuzzy
20395 msgid "Luminance threshold "
20396 msgstr "Parlaklık"
20397
20398 #: modules/video_filter/crop.c:95
20399 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20400 msgstr ""
20401
20402 #: modules/video_filter/crop.c:99
20403 #, fuzzy
20404 msgid "Crop video filter"
20405 msgstr "Video Süzgeçleri"
20406
20407 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:470
20408 #, fuzzy
20409 msgid "Cropping failed"
20410 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
20411
20412 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:471
20413 #, fuzzy
20414 msgid "VLC could not open the video output module."
20415 msgstr "Video çıktı modülü"
20416
20417 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106 modules/video_output/x11/xvmc.c:125
20418 #, fuzzy
20419 msgid "Deinterlace mode"
20420 msgstr "Taramasız:"
20421
20422 #: modules/video_filter/deinterlace.c:107
20423 #, fuzzy
20424 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20425 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
20426
20427 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
20428 #, fuzzy
20429 msgid "Streaming deinterlace mode"
20430 msgstr "WinCE arayüz modülü"
20431
20432 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110
20433 #, fuzzy
20434 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20435 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
20436
20437 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
20438 #, fuzzy
20439 msgid "Deinterlacing video filter"
20440 msgstr "Video Süzgeçleri"
20441
20442 #: modules/video_filter/erase.c:49
20443 #, fuzzy
20444 msgid "Image mask"
20445 msgstr "Resim çoğalt"
20446
20447 #: modules/video_filter/erase.c:50
20448 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20449 msgstr ""
20450
20451 #: modules/video_filter/erase.c:53
20452 #, fuzzy
20453 msgid "X coordinate of the mask."
20454 msgstr "Video y koordinatı"
20455
20456 #: modules/video_filter/erase.c:55
20457 #, fuzzy
20458 msgid "Y coordinate of the mask."
20459 msgstr "Video y koordinatı"
20460
20461 #: modules/video_filter/erase.c:60
20462 #, fuzzy
20463 msgid "Erase video filter"
20464 msgstr "Video Süzgeçleri"
20465
20466 #: modules/video_filter/erase.c:61
20467 #, fuzzy
20468 msgid "Erase"
20469 msgstr "Duraklat"
20470
20471 #: modules/video_filter/extract.c:58
20472 #, fuzzy
20473 msgid "RGB component to extract"
20474 msgstr "Video Süzgeçleri"
20475
20476 #: modules/video_filter/extract.c:59
20477 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20478 msgstr ""
20479
20480 #: modules/video_filter/extract.c:69
20481 #, fuzzy
20482 msgid "Extract RGB component video filter"
20483 msgstr "Video Süzgeçleri"
20484
20485 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
20486 #, fuzzy
20487 msgid "video-filter-event"
20488 msgstr "Video Süzgeçleri"
20489
20490 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
20491 msgid "Gaussian's std deviation"
20492 msgstr ""
20493
20494 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
20495 msgid ""
20496 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20497 "to 3*sigma away in any direction."
20498 msgstr ""
20499
20500 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
20501 #, fuzzy
20502 msgid "Gaussian blur video filter"
20503 msgstr "Video Süzgeçleri"
20504
20505 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
20506 #, fuzzy
20507 msgid "Gaussian Blur"
20508 msgstr "Video Süzgeçleri"
20509
20510 #: modules/video_filter/gradient.c:57
20511 #, fuzzy
20512 msgid "Distort mode"
20513 msgstr "Bit oranı"
20514
20515 #: modules/video_filter/gradient.c:58
20516 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20517 msgstr ""
20518
20519 #: modules/video_filter/gradient.c:60
20520 #, fuzzy
20521 msgid "Gradient image type"
20522 msgstr "Video Süzgeçleri"
20523
20524 #: modules/video_filter/gradient.c:61
20525 msgid ""
20526 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20527 "keep colors."
20528 msgstr ""
20529
20530 #: modules/video_filter/gradient.c:64
20531 #, fuzzy
20532 msgid "Apply cartoon effect"
20533 msgstr "Rastgele efekt"
20534
20535 #: modules/video_filter/gradient.c:65
20536 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20537 msgstr ""
20538
20539 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20540 msgid "Edge"
20541 msgstr ""
20542
20543 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20544 msgid "Hough"
20545 msgstr ""
20546
20547 #: modules/video_filter/gradient.c:74
20548 #, fuzzy
20549 msgid "Gradient video filter"
20550 msgstr "Video Süzgeçleri"
20551
20552 #: modules/video_filter/grain.c:47
20553 #, fuzzy
20554 msgid "Grain video filter"
20555 msgstr "Video Süzgeçleri"
20556
20557 #: modules/video_filter/grain.c:48
20558 #, fuzzy
20559 msgid "Grain"
20560 msgstr "Guarani"
20561
20562 #: modules/video_filter/invert.c:45
20563 #, fuzzy
20564 msgid "Invert video filter"
20565 msgstr "Video Süzgeçleri"
20566
20567 #: modules/video_filter/invert.c:46
20568 #, fuzzy
20569 msgid "Color inversion"
20570 msgstr "Temizle"
20571
20572 #: modules/video_filter/logo.c:66
20573 #, fuzzy
20574 msgid "Logo filenames"
20575 msgstr "Başlığa Git"
20576
20577 #: modules/video_filter/logo.c:67
20578 msgid ""
20579 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20580 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20581 "simply enter its filename."
20582 msgstr ""
20583
20584 #: modules/video_filter/logo.c:70
20585 msgid "Logo animation # of loops"
20586 msgstr ""
20587
20588 #: modules/video_filter/logo.c:71
20589 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20590 msgstr ""
20591
20592 #: modules/video_filter/logo.c:73
20593 msgid "Logo individual image time in ms"
20594 msgstr ""
20595
20596 #: modules/video_filter/logo.c:74
20597 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20598 msgstr ""
20599
20600 #: modules/video_filter/logo.c:77
20601 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20602 msgstr ""
20603
20604 #: modules/video_filter/logo.c:80
20605 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20606 msgstr ""
20607
20608 #: modules/video_filter/logo.c:82
20609 msgid "Transparency of the logo"
20610 msgstr ""
20611
20612 #: modules/video_filter/logo.c:83
20613 msgid ""
20614 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
20615 "opacity)."
20616 msgstr ""
20617
20618 #: modules/video_filter/logo.c:85
20619 #, fuzzy
20620 msgid "Logo position"
20621 msgstr "Konum"
20622
20623 #: modules/video_filter/logo.c:87
20624 msgid ""
20625 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20626 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20627 msgstr ""
20628
20629 #: modules/video_filter/logo.c:99
20630 #, fuzzy
20631 msgid "Logo video filter"
20632 msgstr "Video Süzgeçleri"
20633
20634 #: modules/video_filter/logo.c:101
20635 #, fuzzy
20636 msgid "Logo overlay"
20637 msgstr "Başlığa Git"
20638
20639 #: modules/video_filter/logo.c:122
20640 #, fuzzy
20641 msgid "Logo sub filter"
20642 msgstr "Başlığa Git"
20643
20644 #: modules/video_filter/magnify.c:59
20645 #, fuzzy
20646 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20647 msgstr "Video Süzgeçleri"
20648
20649 #: modules/video_filter/marq.c:80
20650 msgid ""
20651 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20652 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20653 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20654 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20655 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20656 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20657 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20658 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20659 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20660 msgstr ""
20661
20662 #: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
20663 #, fuzzy
20664 msgid "X offset"
20665 msgstr "Zaman sapması"
20666
20667 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
20668 msgid "X offset, from the left screen edge."
20669 msgstr ""
20670
20671 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
20672 #, fuzzy
20673 msgid "Y offset"
20674 msgstr "Zaman sapması"
20675
20676 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
20677 msgid "Y offset, down from the top."
20678 msgstr ""
20679
20680 #: modules/video_filter/marq.c:99
20681 #, fuzzy
20682 msgid "Timeout"
20683 msgstr "Zaman"
20684
20685 #: modules/video_filter/marq.c:100
20686 msgid ""
20687 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20688 "(remains forever)."
20689 msgstr ""
20690
20691 #: modules/video_filter/marq.c:116
20692 #, fuzzy
20693 msgid "Marquee position"
20694 msgstr "Altresimler"
20695
20696 #: modules/video_filter/marq.c:118
20697 msgid ""
20698 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20699 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20700 "6 = top-right)."
20701 msgstr ""
20702
20703 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
20704 #, fuzzy
20705 msgid "Misc"
20706 msgstr "Disc"
20707
20708 #: modules/video_filter/marq.c:161
20709 #, fuzzy
20710 msgid "Marquee display"
20711 msgstr "On Screen Display"
20712
20713 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
20714 msgid ""
20715 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20716 "opaque (default)."
20717 msgstr ""
20718
20719 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
20720 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20721 msgstr ""
20722
20723 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
20724 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
20725 msgstr ""
20726
20727 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
20728 #, fuzzy
20729 msgid "Top left corner X coordinate"
20730 msgstr "Video x koordinatı"
20731
20732 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
20733 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20734 msgstr ""
20735
20736 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
20737 #, fuzzy
20738 msgid "Top left corner Y coordinate"
20739 msgstr "Video x koordinatı"
20740
20741 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
20742 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20743 msgstr ""
20744
20745 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
20746 #, fuzzy
20747 msgid "Border width"
20748 msgstr "Video genişliği"
20749
20750 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
20751 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
20752 msgstr ""
20753
20754 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
20755 #, fuzzy
20756 msgid "Border height"
20757 msgstr "Video yüksekliği"
20758
20759 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
20760 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
20761 msgstr ""
20762
20763 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
20764 #, fuzzy
20765 msgid "Mosaic alignment"
20766 msgstr "Video hizalama"
20767
20768 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
20769 msgid ""
20770 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
20771 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20772 "6 = top-right)."
20773 msgstr ""
20774
20775 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
20776 #, fuzzy
20777 msgid "Positioning method"
20778 msgstr "Konum"
20779
20780 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
20781 msgid ""
20782 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
20783 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
20784 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
20785 msgstr ""
20786
20787 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:80
20788 #: modules/video_filter/wall.c:55
20789 #, fuzzy
20790 msgid "Number of rows"
20791 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
20792
20793 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
20794 msgid ""
20795 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
20796 "to \"fixed\")."
20797 msgstr ""
20798
20799 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:76
20800 #: modules/video_filter/wall.c:51
20801 #, fuzzy
20802 msgid "Number of columns"
20803 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
20804
20805 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
20806 msgid ""
20807 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
20808 "set to \"fixed\"."
20809 msgstr ""
20810
20811 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
20812 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
20813 msgstr ""
20814
20815 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
20816 msgid "Keep original size"
20817 msgstr ""
20818
20819 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
20820 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
20821 msgstr ""
20822
20823 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
20824 #, fuzzy
20825 msgid "Elements order"
20826 msgstr "Sessiz mod"
20827
20828 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
20829 msgid ""
20830 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
20831 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
20832 "bridge\" module."
20833 msgstr ""
20834
20835 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
20836 #, fuzzy
20837 msgid "Offsets in order"
20838 msgstr "Sessiz mod"
20839
20840 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
20841 msgid ""
20842 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
20843 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
20844 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
20845 msgstr ""
20846
20847 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
20848 msgid ""
20849 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
20850 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
20851 "input."
20852 msgstr ""
20853
20854 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20855 msgid "fixed"
20856 msgstr ""
20857
20858 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20859 #, fuzzy
20860 msgid "offsets"
20861 msgstr "Zaman sapması"
20862
20863 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
20864 #, fuzzy
20865 msgid "Mosaic video sub filter"
20866 msgstr "Video Süzgeçleri"
20867
20868 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
20869 msgid "Mosaic"
20870 msgstr ""
20871
20872 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
20873 msgid "Blur factor (1-127)"
20874 msgstr ""
20875
20876 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
20877 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
20878 msgstr ""
20879
20880 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
20881 #, fuzzy
20882 msgid "Motion blur filter"
20883 msgstr "Bozulma"
20884
20885 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
20886 #, fuzzy
20887 msgid "Motion detect video filter"
20888 msgstr "Video Süzgeçleri"
20889
20890 #: modules/video_filter/motiondetect.c:51
20891 #, fuzzy
20892 msgid "Motion Detect"
20893 msgstr "Modülasyon türü"
20894
20895 #: modules/video_filter/noise.c:47
20896 #, fuzzy
20897 msgid "Noise video filter"
20898 msgstr "Video Süzgeçleri"
20899
20900 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
20901 msgid "OpenCV face detection example filter"
20902 msgstr ""
20903
20904 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
20905 #, fuzzy
20906 msgid "OpenCV example"
20907 msgstr "Akış Aç"
20908
20909 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
20910 msgid "Haar cascade filename"
20911 msgstr ""
20912
20913 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
20914 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
20915 msgstr ""
20916
20917 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
20918 #, fuzzy
20919 msgid "Use input chroma unaltered"
20920 msgstr "Video girdisi renk formatı"
20921
20922 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20923 msgid "I420 - first plane is greyscale"
20924 msgstr ""
20925
20926 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20927 msgid "RGB32"
20928 msgstr ""
20929
20930 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
20931 #, fuzzy
20932 msgid "Don't display any video"
20933 msgstr "Fazla hataları bastır"
20934
20935 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20936 #, fuzzy
20937 msgid "Display the input video"
20938 msgstr "Videodan enstantane çek"
20939
20940 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20941 #, fuzzy
20942 msgid "Display the processed video"
20943 msgstr "Akarken ekranda göster"
20944
20945 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
20946 msgid "Show only errors"
20947 msgstr ""
20948
20949 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20950 msgid "Show errors and warnings"
20951 msgstr ""
20952
20953 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20954 msgid "Show everything including debug messages"
20955 msgstr ""
20956
20957 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
20958 #, fuzzy
20959 msgid "OpenCV video filter wrapper"
20960 msgstr "Video Süzgeçleri"
20961
20962 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
20963 #, fuzzy
20964 msgid "OpenCV"
20965 msgstr "Aç"
20966
20967 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
20968 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
20969 msgstr ""
20970
20971 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
20972 msgid ""
20973 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
20974 "OpenCV filter"
20975 msgstr ""
20976
20977 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
20978 #, fuzzy
20979 msgid "OpenCV filter chroma"
20980 msgstr "Dosya aç"
20981
20982 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
20983 msgid ""
20984 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
20985 msgstr ""
20986
20987 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
20988 #, fuzzy
20989 msgid "Wrapper filter output"
20990 msgstr "Gri video çıktısı"
20991
20992 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
20993 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
20994 msgstr ""
20995
20996 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
20997 #, fuzzy
20998 msgid "Wrapper filter verbosity"
20999 msgstr "Gri video çıktısı"
21000
21001 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21002 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21003 msgstr ""
21004
21005 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
21006 #, fuzzy
21007 msgid "OpenCV internal filter name"
21008 msgstr "Video Süzgeçleri"
21009
21010 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21011 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21012 msgstr ""
21013
21014 #: modules/video_filter/osdmenu.c:38
21015 #, fuzzy
21016 msgid "Configuration file"
21017 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
21018
21019 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
21020 #, fuzzy
21021 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21022 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
21023
21024 #: modules/video_filter/osdmenu.c:41
21025 msgid "Path to OSD menu images"
21026 msgstr ""
21027
21028 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21029 msgid ""
21030 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21031 "configuration file."
21032 msgstr ""
21033
21034 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
21035 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21036 msgstr ""
21037
21038 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52
21039 #, fuzzy
21040 msgid "Menu position"
21041 msgstr "Altresimler"
21042
21043 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
21044 msgid ""
21045 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21046 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21047 "6 = top-right)."
21048 msgstr ""
21049
21050 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
21051 #, fuzzy
21052 msgid "Menu timeout"
21053 msgstr "Zaman"
21054
21055 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
21056 msgid ""
21057 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21058 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21059 "visible."
21060 msgstr ""
21061
21062 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
21063 #, fuzzy
21064 msgid "Menu update interval"
21065 msgstr "Anahtar aralığı"
21066
21067 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
21068 msgid ""
21069 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21070 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21071 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21072 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21073 msgstr ""
21074
21075 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21076 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21077 msgstr ""
21078
21079 #: modules/video_filter/osdmenu.c:73
21080 msgid ""
21081 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21082 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21083 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21084 "is fully transparent (value 0)."
21085 msgstr ""
21086
21087 #: modules/video_filter/osdmenu.c:129
21088 #, fuzzy
21089 msgid "On Screen Display menu"
21090 msgstr "On Screen Display"
21091
21092 #: modules/video_filter/panoramix.c:77
21093 msgid ""
21094 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21095 msgstr ""
21096
21097 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
21098 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21099 msgstr ""
21100
21101 #: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
21102 #, fuzzy
21103 msgid "Active windows"
21104 msgstr "Pencereyi kapat"
21105
21106 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
21107 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21108 msgstr ""
21109
21110 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
21111 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21112 msgstr ""
21113
21114 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
21115 #, fuzzy
21116 msgid "Panoramix"
21117 msgstr "Program"
21118
21119 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
21120 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21121 msgstr ""
21122
21123 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
21124 msgid ""
21125 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21126 "misalignment due to autoratio control)"
21127 msgstr ""
21128
21129 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
21130 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21131 msgstr ""
21132
21133 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21134 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21135 msgstr ""
21136
21137 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
21138 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21139 msgstr ""
21140
21141 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21142 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21143 msgstr ""
21144
21145 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
21146 #, fuzzy
21147 msgid "Attenuation"
21148 msgstr "Doyma/Doygunluk"
21149
21150 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21151 msgid ""
21152 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21153 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21154 msgstr ""
21155
21156 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
21157 #, fuzzy
21158 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21159 msgstr "Doyma/Doygunluk"
21160
21161 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21162 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21163 msgstr ""
21164
21165 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
21166 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21167 msgstr ""
21168
21169 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21170 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21171 msgstr ""
21172
21173 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
21174 #, fuzzy
21175 msgid "Attenuation, end (in %)"
21176 msgstr "Doyma/Doygunluk"
21177
21178 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21179 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21180 msgstr ""
21181
21182 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
21183 msgid "middle position (in %)"
21184 msgstr ""
21185
21186 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21187 msgid ""
21188 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21189 "of blended zone"
21190 msgstr ""
21191
21192 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
21193 msgid "Gamma (Red) correction"
21194 msgstr ""
21195
21196 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21197 msgid ""
21198 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21199 msgstr ""
21200
21201 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
21202 msgid "Gamma (Green) correction"
21203 msgstr ""
21204
21205 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21206 msgid ""
21207 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21208 msgstr ""
21209
21210 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
21211 msgid "Gamma (Blue) correction"
21212 msgstr ""
21213
21214 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21215 msgid ""
21216 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21217 msgstr ""
21218
21219 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
21220 msgid "Black Crush for Red"
21221 msgstr ""
21222
21223 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21224 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21225 msgstr ""
21226
21227 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21228 msgid "Black Crush for Green"
21229 msgstr ""
21230
21231 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
21232 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21233 msgstr ""
21234
21235 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
21236 msgid "Black Crush for Blue"
21237 msgstr ""
21238
21239 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21240 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21241 msgstr ""
21242
21243 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21244 msgid "White Crush for Red"
21245 msgstr ""
21246
21247 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21248 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21249 msgstr ""
21250
21251 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
21252 msgid "White Crush for Green"
21253 msgstr ""
21254
21255 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21256 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21257 msgstr ""
21258
21259 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
21260 msgid "White Crush for Blue"
21261 msgstr ""
21262
21263 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21264 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21265 msgstr ""
21266
21267 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21268 msgid "Black Level for Red"
21269 msgstr ""
21270
21271 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21272 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21273 msgstr ""
21274
21275 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
21276 msgid "Black Level for Green"
21277 msgstr ""
21278
21279 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21280 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21281 msgstr ""
21282
21283 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
21284 msgid "Black Level for Blue"
21285 msgstr ""
21286
21287 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
21288 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21289 msgstr ""
21290
21291 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
21292 msgid "White Level for Red"
21293 msgstr ""
21294
21295 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
21296 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21297 msgstr ""
21298
21299 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
21300 msgid "White Level for Green"
21301 msgstr ""
21302
21303 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
21304 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21305 msgstr ""
21306
21307 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
21308 msgid "White Level for Blue"
21309 msgstr ""
21310
21311 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
21312 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21313 msgstr ""
21314
21315 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
21316 #, fuzzy
21317 msgid "Xinerama option"
21318 msgstr "Performans seçenekleri"
21319
21320 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
21321 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
21322 msgstr ""
21323
21324 #: modules/video_filter/psychedelic.c:48
21325 #, fuzzy
21326 msgid "Psychedelic video filter"
21327 msgstr "Video Süzgeçleri"
21328
21329 #: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
21330 #, fuzzy
21331 msgid "Number of puzzle rows"
21332 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
21333
21334 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
21335 #, fuzzy
21336 msgid "Number of puzzle columns"
21337 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
21338
21339 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
21340 msgid "Make one tile a black slot"
21341 msgstr ""
21342
21343 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
21344 msgid ""
21345 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21346 msgstr ""
21347
21348 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
21349 #, fuzzy
21350 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21351 msgstr "Video Süzgeçleri"
21352
21353 #: modules/video_filter/ripple.c:47
21354 #, fuzzy
21355 msgid "Ripple video filter"
21356 msgstr "Video Süzgeçleri"
21357
21358 #: modules/video_filter/rotate.c:51
21359 msgid "Angle in degrees"
21360 msgstr ""
21361
21362 #: modules/video_filter/rotate.c:52
21363 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21364 msgstr ""
21365
21366 #: modules/video_filter/rotate.c:60
21367 #, fuzzy
21368 msgid "Rotate video filter"
21369 msgstr "Video Süzgeçleri"
21370
21371 #: modules/video_filter/rss.c:120
21372 msgid "Feed URLs"
21373 msgstr ""
21374
21375 #: modules/video_filter/rss.c:121
21376 #, fuzzy
21377 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
21378 msgstr "On Screen Display"
21379
21380 #: modules/video_filter/rss.c:122
21381 msgid "Speed of feeds"
21382 msgstr ""
21383
21384 #: modules/video_filter/rss.c:123
21385 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21386 msgstr ""
21387
21388 #: modules/video_filter/rss.c:124
21389 #, fuzzy
21390 msgid "Max length"
21391 msgstr "Maks seviye"
21392
21393 #: modules/video_filter/rss.c:125
21394 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21395 msgstr ""
21396
21397 #: modules/video_filter/rss.c:127
21398 #, fuzzy
21399 msgid "Refresh time"
21400 msgstr "Listeyi yenile"
21401
21402 #: modules/video_filter/rss.c:128
21403 msgid ""
21404 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21405 "feeds are never updated."
21406 msgstr ""
21407
21408 #: modules/video_filter/rss.c:130
21409 #, fuzzy
21410 msgid "Feed images"
21411 msgstr "Pencereyi kapat"
21412
21413 #: modules/video_filter/rss.c:131
21414 msgid "Display feed images if available."
21415 msgstr ""
21416
21417 #: modules/video_filter/rss.c:138
21418 msgid ""
21419 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21420 "totally opaque."
21421 msgstr ""
21422
21423 #: modules/video_filter/rss.c:151
21424 #, fuzzy
21425 msgid "Text position"
21426 msgstr "Altresimler"
21427
21428 #: modules/video_filter/rss.c:153
21429 msgid ""
21430 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21431 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21432 "right)."
21433 msgstr ""
21434
21435 #: modules/video_filter/rss.c:157
21436 #, fuzzy
21437 msgid "Title display mode"
21438 msgstr "Ekranda göster"
21439
21440 #: modules/video_filter/rss.c:158
21441 msgid ""
21442 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21443 "images are enabled, 1 otherwise."
21444 msgstr ""
21445
21446 #: modules/video_filter/rss.c:173
21447 msgid "Don't show"
21448 msgstr ""
21449
21450 #: modules/video_filter/rss.c:173
21451 #, fuzzy
21452 msgid "Always visible"
21453 msgstr "Her zaman üstte"
21454
21455 #: modules/video_filter/rss.c:173
21456 msgid "Scroll with feed"
21457 msgstr ""
21458
21459 #: modules/video_filter/rss.c:213
21460 #, fuzzy
21461 msgid "RSS and Atom feed display"
21462 msgstr "On Screen Display"
21463
21464 #: modules/video_filter/rv32.c:52
21465 #, fuzzy
21466 msgid "RV32 conversion filter"
21467 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
21468
21469 #: modules/video_filter/seamcarving.c:57
21470 #, fuzzy
21471 msgid "Seam Carving video filter"
21472 msgstr "Video Süzgeçleri"
21473
21474 #: modules/video_filter/seamcarving.c:58
21475 #, fuzzy
21476 msgid "Seam Carving"
21477 msgstr "Akış bilgisi..."
21478
21479 #: modules/video_filter/sharpen.c:41
21480 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21481 msgstr ""
21482
21483 #: modules/video_filter/sharpen.c:42
21484 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21485 msgstr ""
21486
21487 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
21488 msgid "Augment contrast between contours."
21489 msgstr ""
21490
21491 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
21492 #, fuzzy
21493 msgid "Sharpen video filter"
21494 msgstr "Video Süzgeçleri"
21495
21496 #: modules/video_filter/transform.c:59
21497 #, fuzzy
21498 msgid "Transform type"
21499 msgstr "Dönüşümler"
21500
21501 #: modules/video_filter/transform.c:60
21502 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21503 msgstr ""
21504
21505 #: modules/video_filter/transform.c:63
21506 msgid "Rotate by 90 degrees"
21507 msgstr ""
21508
21509 #: modules/video_filter/transform.c:64
21510 msgid "Rotate by 180 degrees"
21511 msgstr ""
21512
21513 #: modules/video_filter/transform.c:64
21514 msgid "Rotate by 270 degrees"
21515 msgstr ""
21516
21517 #: modules/video_filter/transform.c:65
21518 #, fuzzy
21519 msgid "Flip horizontally"
21520 msgstr "Yatay"
21521
21522 #: modules/video_filter/transform.c:65
21523 #, fuzzy
21524 msgid "Flip vertically"
21525 msgstr "Dikey"
21526
21527 #: modules/video_filter/transform.c:70
21528 #, fuzzy
21529 msgid "Video transformation filter"
21530 msgstr "Video Süzgeçleri"
21531
21532 #: modules/video_filter/wall.c:52
21533 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
21534 msgstr ""
21535
21536 #: modules/video_filter/wall.c:56
21537 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
21538 msgstr ""
21539
21540 #: modules/video_filter/wall.c:60
21541 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
21542 msgstr ""
21543
21544 #: modules/video_filter/wall.c:63
21545 #, fuzzy
21546 msgid "Element aspect ratio"
21547 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
21548
21549 #: modules/video_filter/wall.c:64
21550 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
21551 msgstr ""
21552
21553 #: modules/video_filter/wall.c:70
21554 #, fuzzy
21555 msgid "Wall video filter"
21556 msgstr "Video Süzgeçleri"
21557
21558 #: modules/video_filter/wall.c:71
21559 #, fuzzy
21560 msgid "Image wall"
21561 msgstr "Geniş Salon"
21562
21563 #: modules/video_filter/wave.c:48
21564 #, fuzzy
21565 msgid "Wave video filter"
21566 msgstr "Video Süzgeçleri"
21567
21568 #: modules/video_output/aa.c:53
21569 msgid "ASCII Art"
21570 msgstr ""
21571
21572 #: modules/video_output/aa.c:56
21573 #, fuzzy
21574 msgid "ASCII-art video output"
21575 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
21576
21577 #: modules/video_output/caca.c:78
21578 #, fuzzy
21579 msgid "Color ASCII art video output"
21580 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
21581
21582 #: modules/video_output/directfb.c:67
21583 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
21584 msgstr ""
21585
21586 #: modules/video_output/fb.c:71
21587 msgid "Run fb on current tty."
21588 msgstr ""
21589
21590 #: modules/video_output/fb.c:73
21591 msgid ""
21592 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
21593 "handling with caution)"
21594 msgstr ""
21595
21596 #: modules/video_output/fb.c:84
21597 msgid "Framebuffer resolution to use."
21598 msgstr ""
21599
21600 #: modules/video_output/fb.c:86
21601 msgid ""
21602 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
21603 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
21604 msgstr ""
21605
21606 #: modules/video_output/fb.c:102
21607 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
21608 msgstr ""
21609
21610 #: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
21611 #: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
21612 #, fuzzy
21613 msgid "X11 display"
21614 msgstr "Ekranda göster"
21615
21616 #: modules/video_output/ggi.c:56
21617 msgid ""
21618 "X11 hardware display to use.\n"
21619 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
21620 msgstr ""
21621
21622 #: modules/video_output/glide.c:62
21623 #, fuzzy
21624 msgid "3dfx Glide video output"
21625 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
21626
21627 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:55
21628 #, fuzzy
21629 msgid "HD1000 video output"
21630 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
21631
21632 #: modules/video_output/image.c:48
21633 #, fuzzy
21634 msgid "Image format"
21635 msgstr "Resim çoğalt"
21636
21637 #: modules/video_output/image.c:49
21638 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
21639 msgstr ""
21640
21641 #: modules/video_output/image.c:51
21642 #, fuzzy
21643 msgid "Image width"
21644 msgstr "Video genişliği"
21645
21646 #: modules/video_output/image.c:52
21647 msgid ""
21648 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21649 "characteristics."
21650 msgstr ""
21651
21652 #: modules/video_output/image.c:56
21653 #, fuzzy
21654 msgid "Image height"
21655 msgstr "Video yüksekliği"
21656
21657 #: modules/video_output/image.c:57
21658 msgid ""
21659 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21660 "video characteristics."
21661 msgstr ""
21662
21663 #: modules/video_output/image.c:61
21664 #, fuzzy
21665 msgid "Recording ratio"
21666 msgstr "Kod çözme"
21667
21668 #: modules/video_output/image.c:62
21669 msgid ""
21670 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21671 msgstr ""
21672
21673 #: modules/video_output/image.c:65
21674 #, fuzzy
21675 msgid "Filename prefix"
21676 msgstr "Dosya adı"
21677
21678 #: modules/video_output/image.c:66
21679 msgid ""
21680 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21681 "\"prefixNUMBER.format\" form."
21682 msgstr ""
21683
21684 #: modules/video_output/image.c:70
21685 msgid "Always write to the same file"
21686 msgstr ""
21687
21688 #: modules/video_output/image.c:71
21689 msgid ""
21690 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21691 "this case, the number is not appended to the filename."
21692 msgstr ""
21693
21694 #: modules/video_output/image.c:82
21695 #, fuzzy
21696 msgid "Image video output"
21697 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
21698
21699 #: modules/video_output/mga.c:57
21700 #, fuzzy
21701 msgid "Matrox Graphic Array video output"
21702 msgstr "Gri video çıktısı"
21703
21704 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:107
21705 #, fuzzy
21706 msgid "DirectX 3D video output"
21707 msgstr "DirectX ses çıktısı"
21708
21709 #: modules/video_output/msw/directx.c:126
21710 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
21711 msgstr ""
21712
21713 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
21714 msgid ""
21715 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
21716 "doesn't have any effect when using overlays."
21717 msgstr ""
21718
21719 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
21720 msgid "Use video buffers in system memory"
21721 msgstr ""
21722
21723 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
21724 msgid ""
21725 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
21726 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
21727 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
21728 "doesn't have any effect when using overlays."
21729 msgstr ""
21730
21731 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
21732 msgid "Use triple buffering for overlays"
21733 msgstr ""
21734
21735 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
21736 msgid ""
21737 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
21738 "better video quality (no flickering)."
21739 msgstr ""
21740
21741 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
21742 msgid "Name of desired display device"
21743 msgstr ""
21744
21745 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
21746 msgid ""
21747 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
21748 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
21749 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
21750 msgstr ""
21751
21752 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
21753 msgid "Enable wallpaper mode "
21754 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
21755
21756 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
21757 msgid ""
21758 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
21759 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
21760 "desktop must not already have a wallpaper."
21761 msgstr ""
21762
21763 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
21764 #, fuzzy
21765 msgid "DirectX video output"
21766 msgstr "DirectX ses çıktısı"
21767
21768 #: modules/video_output/msw/directx.c:317
21769 msgid "Wallpaper"
21770 msgstr "Duvarkağıdı"
21771
21772 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:183
21773 #, fuzzy
21774 msgid "OpenGL video output"
21775 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
21776
21777 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:135
21778 #, fuzzy
21779 msgid "Windows GAPI video output"
21780 msgstr "Pencere"
21781
21782 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
21783 #, fuzzy
21784 msgid "Windows GDI video output"
21785 msgstr "DirectX ses çıktısı"
21786
21787 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21788 #, fuzzy
21789 msgid "Cube"
21790 msgstr "Klüp"
21791
21792 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21793 msgid "Transparent Cube"
21794 msgstr ""
21795
21796 #: modules/video_output/opengl.c:121
21797 #, fuzzy
21798 msgid "Cylinder"
21799 msgstr "Temizle"
21800
21801 #: modules/video_output/opengl.c:121
21802 #, fuzzy
21803 msgid "Torus"
21804 msgstr "Denetimler"
21805
21806 #: modules/video_output/opengl.c:121
21807 #, fuzzy
21808 msgid "Sphere"
21809 msgstr "Hız"
21810
21811 #: modules/video_output/opengl.c:121
21812 msgid "SQUAREXY"
21813 msgstr ""
21814
21815 #: modules/video_output/opengl.c:121
21816 msgid "SQUARER"
21817 msgstr ""
21818
21819 #: modules/video_output/opengl.c:121
21820 msgid "ASINXY"
21821 msgstr ""
21822
21823 #: modules/video_output/opengl.c:121
21824 msgid "ASINR"
21825 msgstr ""
21826
21827 #: modules/video_output/opengl.c:121
21828 msgid "SINEXY"
21829 msgstr ""
21830
21831 #: modules/video_output/opengl.c:121
21832 msgid "SINER"
21833 msgstr ""
21834
21835 #: modules/video_output/opengl.c:149
21836 msgid "OpenGL sampling accuracy "
21837 msgstr ""
21838
21839 #: modules/video_output/opengl.c:150
21840 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
21841 msgstr ""
21842
21843 #: modules/video_output/opengl.c:151
21844 msgid "OpenGL Cylinder radius"
21845 msgstr ""
21846
21847 #: modules/video_output/opengl.c:152
21848 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
21849 msgstr ""
21850
21851 #: modules/video_output/opengl.c:153
21852 #, fuzzy
21853 msgid "Point of view x-coordinate"
21854 msgstr "Video x koordinatı"
21855
21856 #: modules/video_output/opengl.c:154
21857 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21858 msgstr ""
21859
21860 #: modules/video_output/opengl.c:156
21861 #, fuzzy
21862 msgid "Point of view y-coordinate"
21863 msgstr "Video x koordinatı"
21864
21865 #: modules/video_output/opengl.c:157
21866 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21867 msgstr ""
21868
21869 #: modules/video_output/opengl.c:159
21870 #, fuzzy
21871 msgid "Point of view z-coordinate"
21872 msgstr "Video x koordinatı"
21873
21874 #: modules/video_output/opengl.c:160
21875 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21876 msgstr ""
21877
21878 #: modules/video_output/opengl.c:163
21879 #, fuzzy
21880 msgid "OpenGL Provider"
21881 msgstr "&Dosya Aç.."
21882
21883 #: modules/video_output/opengl.c:164
21884 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
21885 msgstr ""
21886
21887 #: modules/video_output/opengl.c:165
21888 msgid "OpenGL cube rotation speed"
21889 msgstr ""
21890
21891 #: modules/video_output/opengl.c:166
21892 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
21893 msgstr ""
21894
21895 #: modules/video_output/opengl.c:170
21896 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
21897 msgstr ""
21898
21899 #: modules/video_output/opengllayer.m:91
21900 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
21901 msgstr ""
21902
21903 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
21904 #, fuzzy
21905 msgid "QT Embedded display"
21906 msgstr "Oynatma Listesi aç"
21907
21908 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
21909 msgid ""
21910 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
21911 "the DISPLAY environment variable."
21912 msgstr ""
21913
21914 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
21915 #, fuzzy
21916 msgid "QT Embedded video output"
21917 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
21918
21919 #: modules/video_output/sdl.c:107
21920 #, fuzzy
21921 msgid "SDL chroma format"
21922 msgstr "Video girdisi renk formatı"
21923
21924 #: modules/video_output/sdl.c:109
21925 msgid ""
21926 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
21927 "improve performances by using the most efficient one."
21928 msgstr ""
21929
21930 #: modules/video_output/sdl.c:119
21931 #, fuzzy
21932 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
21933 msgstr "DirectX ses çıktısı"
21934
21935 #: modules/video_output/snapshot.c:59
21936 #, fuzzy
21937 msgid "Snapshot width"
21938 msgstr "Enstantane"
21939
21940 #: modules/video_output/snapshot.c:60
21941 #, fuzzy
21942 msgid "Width of the snapshot image."
21943 msgstr "Video enstantane formatı"
21944
21945 #: modules/video_output/snapshot.c:62
21946 #, fuzzy
21947 msgid "Snapshot height"
21948 msgstr "Enstantane"
21949
21950 #: modules/video_output/snapshot.c:63
21951 #, fuzzy
21952 msgid "Height of the snapshot image."
21953 msgstr "Video enstantane formatı"
21954
21955 #: modules/video_output/snapshot.c:65
21956 #, fuzzy
21957 msgid "Chroma"
21958 msgstr "Kırp"
21959
21960 #: modules/video_output/snapshot.c:66
21961 msgid ""
21962 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
21963 msgstr ""
21964
21965 #: modules/video_output/snapshot.c:69
21966 msgid "Cache size (number of images)"
21967 msgstr ""
21968
21969 #: modules/video_output/snapshot.c:70
21970 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
21971 msgstr ""
21972
21973 #: modules/video_output/snapshot.c:74
21974 #, fuzzy
21975 msgid "Snapshot module"
21976 msgstr "Enstantane"
21977
21978 #: modules/video_output/svgalib.c:55
21979 #, fuzzy
21980 msgid "SVGAlib video output"
21981 msgstr "Gri video çıktısı"
21982
21983 #: modules/video_output/x11/glx.c:84 modules/video_output/x11/xvideo.c:42
21984 msgid "XVideo adaptor number"
21985 msgstr ""
21986
21987 #: modules/video_output/x11/glx.c:86
21988 msgid ""
21989 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
21990 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21991 msgstr ""
21992
21993 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
21994 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
21995 #, fuzzy
21996 msgid "Alternate fullscreen method"
21997 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
21998
21999 #: modules/video_output/x11/glx.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:43
22000 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
22001 msgid ""
22002 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22003 "its drawbacks.\n"
22004 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22005 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22006 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22007 "show on top of the video."
22008 msgstr ""
22009
22010 #: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
22011 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
22012 msgid ""
22013 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22014 "DISPLAY environment variable."
22015 msgstr ""
22016
22017 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
22018 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
22019 #, fuzzy
22020 msgid "Screen for fullscreen mode."
22021 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
22022
22023 #: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:61
22024 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
22025 msgid ""
22026 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22027 "1 for the second."
22028 msgstr ""
22029
22030 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
22031 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22032 msgstr ""
22033
22034 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
22035 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
22036 msgid "Use shared memory"
22037 msgstr ""
22038
22039 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
22040 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
22041 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22042 msgstr ""
22043
22044 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
22045 #, fuzzy
22046 msgid "X11 video output"
22047 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
22048
22049 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
22050 msgid ""
22051 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
22052 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22053 msgstr ""
22054
22055 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
22056 #, fuzzy
22057 msgid "XVimage chroma format"
22058 msgstr "Video girdisi renk formatı"
22059
22060 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
22061 msgid ""
22062 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
22063 "to improve performances by using the most efficient one."
22064 msgstr ""
22065
22066 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
22067 #, fuzzy
22068 msgid "XVideo extension video output"
22069 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
22070
22071 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
22072 msgid "XVMC adaptor number"
22073 msgstr ""
22074
22075 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
22076 msgid ""
22077 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
22078 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
22079 msgstr ""
22080
22081 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:106
22082 #, fuzzy
22083 msgid "X11 display name"
22084 msgstr "Ekranda göster"
22085
22086 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
22087 msgid ""
22088 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
22089 "the value of the DISPLAY environment variable."
22090 msgstr ""
22091
22092 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
22093 #, fuzzy
22094 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
22095 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
22096
22097 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
22098 msgid ""
22099 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
22100 "0 for first screen, 1 for the second."
22101 msgstr ""
22102
22103 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
22104 #, fuzzy
22105 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
22106 msgstr "WinCE arayüz modülü"
22107
22108 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
22109 #, fuzzy
22110 msgid "You can choose the crop style to apply."
22111 msgstr "WinCE arayüz modülü"
22112
22113 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
22114 #, fuzzy
22115 msgid "XVMC extension video output"
22116 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
22117
22118 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
22119 #, fuzzy
22120 msgid "GaLaktos visualization plugin"
22121 msgstr "Ses görsel ögeleri"
22122
22123 #: modules/visualization/goom.c:56
22124 msgid "Goom display width"
22125 msgstr ""
22126
22127 #: modules/visualization/goom.c:57
22128 msgid "Goom display height"
22129 msgstr ""
22130
22131 #: modules/visualization/goom.c:58
22132 msgid ""
22133 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22134 "will be prettier but more CPU intensive)."
22135 msgstr ""
22136
22137 #: modules/visualization/goom.c:61
22138 msgid "Goom animation speed"
22139 msgstr ""
22140
22141 #: modules/visualization/goom.c:62
22142 msgid ""
22143 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22144 msgstr ""
22145
22146 #: modules/visualization/goom.c:68
22147 #, fuzzy
22148 msgid "Goom"
22149 msgstr "Büyütme"
22150
22151 #: modules/visualization/goom.c:69
22152 #, fuzzy
22153 msgid "Goom effect"
22154 msgstr "Rastgele efekt"
22155
22156 #: modules/visualization/visual/visual.c:36
22157 #, fuzzy
22158 msgid "Effects list"
22159 msgstr "Çıkart"
22160
22161 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
22162 msgid ""
22163 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22164 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
22165 msgstr ""
22166
22167 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
22168 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22169 msgstr ""
22170
22171 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
22172 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22173 msgstr ""
22174
22175 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
22176 #, fuzzy
22177 msgid "Number of bands"
22178 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
22179
22180 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
22181 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
22182 msgstr ""
22183
22184 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
22185 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
22186 msgstr ""
22187
22188 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
22189 msgid "Band separator"
22190 msgstr ""
22191
22192 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
22193 #, fuzzy
22194 msgid "Number of blank pixels between bands."
22195 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
22196
22197 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
22198 #, fuzzy
22199 msgid "Amplification"
22200 msgstr "Uygulama"
22201
22202 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
22203 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22204 msgstr ""
22205
22206 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
22207 #, fuzzy
22208 msgid "Enable peaks"
22209 msgstr "Etkin"
22210
22211 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
22212 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22213 msgstr ""
22214
22215 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
22216 msgid "Enable original graphic spectrum"
22217 msgstr ""
22218
22219 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
22220 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22221 msgstr ""
22222
22223 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
22224 #, fuzzy
22225 msgid "Enable bands"
22226 msgstr "Ses etkin"
22227
22228 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
22229 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22230 msgstr ""
22231
22232 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
22233 #, fuzzy
22234 msgid "Enable base"
22235 msgstr "Etkin"
22236
22237 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
22238 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22239 msgstr ""
22240
22241 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
22242 msgid "Base pixel radius"
22243 msgstr ""
22244
22245 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
22246 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
22247 msgstr ""
22248
22249 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
22250 #, fuzzy
22251 msgid "Spectral sections"
22252 msgstr "Seçim"
22253
22254 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
22255 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
22256 msgstr ""
22257
22258 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
22259 #, fuzzy
22260 msgid "Peak height"
22261 msgstr "Video yüksekliği"
22262
22263 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
22264 msgid "Total pixel height of the peak items."
22265 msgstr ""
22266
22267 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
22268 msgid "Peak extra width"
22269 msgstr ""
22270
22271 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
22272 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
22273 msgstr ""
22274
22275 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
22276 #, fuzzy
22277 msgid "V-plane color"
22278 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
22279
22280 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
22281 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
22282 msgstr ""
22283
22284 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
22285 #, fuzzy
22286 msgid "Number of stars"
22287 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
22288
22289 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
22290 msgid "Number of stars to draw with random effect."
22291 msgstr ""
22292
22293 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
22294 #, fuzzy
22295 msgid "Visualizer"
22296 msgstr "Ekolayzer"
22297
22298 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
22299 #, fuzzy
22300 msgid "Visualizer filter"
22301 msgstr "Video Süzgeçleri"
22302
22303 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
22304 msgid "Spectrum analyser"
22305 msgstr "Spektrum analizörü"
22306
22307 #~ msgid "Codec Name"
22308 #~ msgstr "Codec İsmi"
22309
22310 #~ msgid "Codec Description"
22311 #~ msgstr "Codec Açıklama"
22312
22313 #~ msgid "Help options"
22314 #~ msgstr "Yardım seçenekleri"
22315
22316 #~ msgid "print help for the advanced options"
22317 #~ msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
22318
22319 #, fuzzy
22320 #~ msgid "Charset"
22321 #~ msgstr "Kabare"
22322
22323 #, fuzzy
22324 #~ msgid "Remember wizard options"
22325 #~ msgstr "Kaynak en-boy oranı"
22326
22327 #, fuzzy
22328 #~ msgid "Video Device Name "
22329 #~ msgstr "Video aygıtı ismi"
22330
22331 #, fuzzy
22332 #~ msgid "Audio Device Name "
22333 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
22334
22335 #, fuzzy
22336 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
22337 #~ msgstr "Video codec'leri"
22338
22339 #, fuzzy
22340 #~ msgid "Open directory"
22341 #~ msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
22342
22343 #, fuzzy
22344 #~ msgid "Select the device"
22345 #~ msgstr "Bir dosya seçin"
22346
22347 #, fuzzy
22348 #~ msgid "Save file..."
22349 #~ msgstr "Kayıt dosyası"
22350
22351 #, fuzzy
22352 #~ msgid "Default Interface"
22353 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
22354
22355 #, fuzzy
22356 #~ msgid "No random"
22357 #~ msgstr "Rastgele"
22358
22359 #, fuzzy
22360 #~ msgid "Replay Gain type"
22361 #~ msgstr "Oynat ve durdur"
22362
22363 #~ msgid "Report a Bug"
22364 #~ msgstr "Hata Raporla"
22365
22366 #~ msgid "Use DVD menus"
22367 #~ msgstr "DVD menülerini kullan"
22368
22369 #, fuzzy
22370 #~ msgid "Track number/Position"
22371 #~ msgstr "İz Numarası"
22372
22373 #, fuzzy
22374 #~ msgid "Normal rate"
22375 #~ msgstr "Normal boyut"
22376
22377 #, fuzzy
22378 #~ msgid "Manage"
22379 #~ msgstr "&Yönet"
22380
22381 #, fuzzy
22382 #~ msgid "Ctrl+X"
22383 #~ msgstr "Ctrl"
22384
22385 #, fuzzy
22386 #~ msgid "Dock playlist"
22387 #~ msgstr "oynatma listesi"
22388
22389 #, fuzzy
22390 #~ msgid "Open Directory..."
22391 #~ msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
22392
22393 #, fuzzy
22394 #~ msgid "Interfaces"
22395 #~ msgstr "Arayüz"
22396
22397 #, fuzzy
22398 #~ msgid "Transcoding"
22399 #~ msgstr "Transkod"
22400
22401 #, fuzzy
22402 #~ msgid "Alsa Device"
22403 #~ msgstr "Aygıt"
22404
22405 #, fuzzy
22406 #~ msgid "Default Network caching in ms"
22407 #~ msgstr "Varsayılan admin"
22408
22409 #~ msgid "&View"
22410 #~ msgstr "&Görünüm"
22411
22412 #, fuzzy
22413 #~ msgid "(no title)"
22414 #~ msgstr "Başlıksız"
22415
22416 #, fuzzy
22417 #~ msgid "no artist"
22418 #~ msgstr "Sanatçı"
22419
22420 #, fuzzy
22421 #~ msgid "no album"
22422 #~ msgstr "Albüm"
22423
22424 #, fuzzy
22425 #~ msgid "Ctrl+Z"
22426 #~ msgstr "Ctrl"
22427
22428 #, fuzzy
22429 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
22430 #~ msgstr ""
22431 #~ "\n"
22432 #~ "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
22433
22434 #, fuzzy
22435 #~ msgid "Growl server"
22436 #~ msgstr "Sunucu yok"
22437
22438 #, fuzzy
22439 #~ msgid "Growl password"
22440 #~ msgstr "FTP parolası"
22441
22442 #, fuzzy
22443 #~ msgid "Growl UDP port"
22444 #~ msgstr "UDP port"
22445
22446 #, fuzzy
22447 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
22448 #~ msgstr "SAP anons aralığı"
22449
22450 #, fuzzy
22451 #~ msgid "Halve sample rate"
22452 #~ msgstr "Örnekleme oranı"
22453
22454 #, fuzzy
22455 #~ msgid "Video Monitor"
22456 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
22457
22458 #, fuzzy
22459 #~ msgid "Statistics output file"
22460 #~ msgstr "Çıktı dosyası"
22461
22462 #~ msgid "General interface setttings"
22463 #~ msgstr "Genel arayüz ayarları"
22464
22465 #~ msgid "Video snapshot directory"
22466 #~ msgstr "Video enstantane klasörü"
22467
22468 #, fuzzy
22469 #~ msgid "Ignore chroma in motion estimation"
22470 #~ msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
22471
22472 #, fuzzy
22473 #~ msgid "PSNR calculation"
22474 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
22475
22476 #, fuzzy
22477 #~ msgid "Timestamp"
22478 #~ msgstr "Zaman kaydırma"
22479
22480 #~ msgid "Pause stream"
22481 #~ msgstr "Akışı duraklat"
22482
22483 #~ msgid "CDDB Artist"
22484 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
22485
22486 #~ msgid "CDDB Category"
22487 #~ msgstr "CDDB Kategori"
22488
22489 #~ msgid "CDDB Disc ID"
22490 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
22491
22492 #~ msgid "CDDB Extended Data"
22493 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
22494
22495 #~ msgid "CDDB Genre"
22496 #~ msgstr "CDDB Tarz"
22497
22498 #~ msgid "CDDB Year"
22499 #~ msgstr "CDDB Yıl"
22500
22501 #~ msgid "CDDB Title"
22502 #~ msgstr "CDDB Başlık"
22503
22504 #~ msgid "CD-Text Arranger"
22505 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
22506
22507 #~ msgid "CD-Text Composer"
22508 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
22509
22510 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
22511 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
22512
22513 #~ msgid "CD-Text Genre"
22514 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
22515
22516 #~ msgid "CD-Text Message"
22517 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
22518
22519 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
22520 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
22521
22522 #~ msgid "CD-Text Performer"
22523 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
22524
22525 #~ msgid "CD-Text Title"
22526 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
22527
22528 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
22529 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
22530
22531 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
22532 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
22533
22534 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
22535 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
22536
22537 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
22538 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
22539
22540 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
22541 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
22542
22543 #, fuzzy
22544 #~ msgid "Console"
22545 #~ msgstr "Denetim"
22546
22547 #~ msgid "By category"
22548 #~ msgstr "Kategoriye göre"
22549
22550 #~ msgid "Manually added"
22551 #~ msgstr "Elle eklendi"
22552
22553 #~ msgid "All items, unsorted"
22554 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
22555
22556 #, fuzzy
22557 #~ msgid ""
22558 #~ "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
22559 #~ "timeshifted streams."
22560 #~ msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
22561
22562 #~ msgid "Segment filename"
22563 #~ msgstr "Parça dosya adı"
22564
22565 #~ msgid "Listeners"
22566 #~ msgstr "Dinleyiciler"
22567
22568 #, fuzzy
22569 #~ msgid "Podcast Copyright"
22570 #~ msgstr "Telif hakkı"
22571
22572 #, fuzzy
22573 #~ msgid "Podcast Category"
22574 #~ msgstr "CDDB Kategori"
22575
22576 #, fuzzy
22577 #~ msgid "Podcast Subtitle"
22578 #~ msgstr "Altyazı"
22579
22580 #, fuzzy
22581 #~ msgid "Podcast Publication Date"
22582 #~ msgstr "Modülasyon türü"
22583
22584 #, fuzzy
22585 #~ msgid "Podcast Author"
22586 #~ msgstr "Yazar"
22587
22588 #, fuzzy
22589 #~ msgid "Podcast Subcategory"
22590 #~ msgstr "Kategoriye göre"
22591
22592 #, fuzzy
22593 #~ msgid "Podcast Duration"
22594 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
22595
22596 #, fuzzy
22597 #~ msgid "Mime type"
22598 #~ msgstr "Disc türü"
22599
22600 #~ msgid "Open Messages Window"
22601 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
22602
22603 #~ msgid "Dismiss"
22604 #~ msgstr "Reddet"
22605
22606 #, fuzzy
22607 #~ msgid "Do not display further errors"
22608 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
22609
22610 #, fuzzy
22611 #~ msgid "Enable skinned playlist"
22612 #~ msgstr "Listede %i öge"
22613
22614 #~ msgid "M3U file"
22615 #~ msgstr "M3U dosyası"
22616
22617 #, fuzzy
22618 #~ msgid "Sorted by Artist"
22619 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
22620
22621 #, fuzzy
22622 #~ msgid "Growl"
22623 #~ msgstr "Grubu"
22624
22625 #, fuzzy
22626 #~ msgid "MSN"
22627 #~ msgstr "MMS"
22628
22629 #, fuzzy
22630 #~ msgid "Vertical border width"
22631 #~ msgstr "Dikey kayıklık"
22632
22633 #, fuzzy
22634 #~ msgid "Center-Center"
22635 #~ msgstr "Merkez"
22636
22637 #, fuzzy
22638 #~ msgid "Left-Center"
22639 #~ msgstr "Merkez"
22640
22641 #, fuzzy
22642 #~ msgid "Right-Center"
22643 #~ msgstr "Merkez"
22644
22645 #, fuzzy
22646 #~ msgid "Center-Top"
22647 #~ msgstr "Merkez"
22648
22649 #, fuzzy
22650 #~ msgid "Left-Top"
22651 #~ msgstr "Sol"
22652
22653 #, fuzzy
22654 #~ msgid "Right-Top"
22655 #~ msgstr "Sağ"
22656
22657 #, fuzzy
22658 #~ msgid "Center-Bottom"
22659 #~ msgstr "Merkez"
22660
22661 #, fuzzy
22662 #~ msgid "Left-Bottom"
22663 #~ msgstr "Alt"
22664
22665 #, fuzzy
22666 #~ msgid "Right-Bottom"
22667 #~ msgstr "Alt"
22668
22669 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
22670 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
22671
22672 #~ msgid "Inverts the image colors"
22673 #~ msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
22674
22675 #~ msgid "fps"
22676 #~ msgstr "fps"
22677
22678 #~ msgid "Control interface settings"
22679 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
22680
22681 #~ msgid ""
22682 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
22683 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
22684 #~ msgstr ""
22685 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
22686 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
22687 #~ "ayarlarını kullanın"
22688
22689 #, fuzzy
22690 #~ msgid "Program to select"
22691 #~ msgstr "Programlar"
22692
22693 #, fuzzy
22694 #~ msgid "Programs to select"
22695 #~ msgstr "Programlar"
22696
22697 #~ msgid "Preferred codecs list"
22698 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
22699
22700 #~ msgid "DTS"
22701 #~ msgstr "DTS"
22702
22703 #, fuzzy
22704 #~ msgid "Timeout of subpictures"
22705 #~ msgstr "Altresimler"
22706
22707 #~ msgid "Telnet Interface port"
22708 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
22709
22710 #~ msgid "Default to 4212"
22711 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
22712
22713 #~ msgid "Telnet Interface password"
22714 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
22715
22716 #~ msgid "Size offset"
22717 #~ msgstr "Boyut sapması"
22718
22719 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
22720 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
22721
22722 #~ msgid "Advanced output:"
22723 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
22724
22725 #~ msgid "Output Options"
22726 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
22727
22728 #~ msgid "Last skin used"
22729 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
22730
22731 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
22732 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
22733
22734 #~ msgid "Subtitles options"
22735 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
22736
22737 #, fuzzy
22738 #~ msgid "VLC media player - Updates"
22739 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
22740
22741 #, fuzzy
22742 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
22743 #~ msgstr "On Screen Display"
22744
22745 #, fuzzy
22746 #~ msgid "Small playlist"
22747 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
22748
22749 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
22750 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
22751
22752 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
22753 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
22754
22755 #, fuzzy
22756 #~ msgid "Podcast playlist import"
22757 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
22758
22759 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
22760 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
22761
22762 #~ msgid "Enable CABAC"
22763 #~ msgstr "CABAC etkin"
22764
22765 #~ msgid "Analyse mode"
22766 #~ msgstr "Analiz modu"
22767
22768 #~ msgid "B pyramid"
22769 #~ msgstr "B piramidi"
22770
22771 #~ msgid "Scene-cut detection."
22772 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
22773
22774 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
22775 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
22776
22777 #~ msgid "Properties"
22778 #~ msgstr "Özellikler"
22779
22780 #~ msgid "Netsync"
22781 #~ msgstr "Netsync"
22782
22783 #~ msgid "Item Info"
22784 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
22785
22786 #, fuzzy
22787 #~ msgid "type : "
22788 #~ msgstr "tür"
22789
22790 #, fuzzy
22791 #~ msgid "URL : "
22792 #~ msgstr "URL:"
22793
22794 #, fuzzy
22795 #~ msgid "file size : "
22796 #~ msgstr "Video boyutu"
22797
22798 #, fuzzy
22799 #~ msgid "Choose a mirror"
22800 #~ msgstr "Klasör seç"
22801
22802 #~ msgid "Time To Live"
22803 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
22804
22805 #~ msgid " "
22806 #~ msgstr " "
22807
22808 #~ msgid "SLP announce"
22809 #~ msgstr "SLP anonsu"
22810
22811 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
22812 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
22813
22814 #, fuzzy
22815 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
22816 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
22817
22818 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
22819 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
22820
22821 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
22822 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
22823
22824 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
22825 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
22826
22827 #, fuzzy
22828 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
22829 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
22830
22831 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
22832 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
22833
22834 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
22835 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
22836
22837 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
22838 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
22839
22840 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
22841 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
22842
22843 #~ msgid "Entry "
22844 #~ msgstr "Giriş/Öge"
22845
22846 #~ msgid "Segment "
22847 #~ msgstr "Parça"
22848
22849 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
22850 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
22851
22852 #, fuzzy
22853 #~ msgid "Windows GDI"
22854 #~ msgstr "Pencere"
22855
22856 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
22857 #~ msgstr ""
22858 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
22859
22860 #, fuzzy
22861 #~ msgid "Open MRL"
22862 #~ msgstr "Aç"
22863
22864 #~ msgid "Audio output volume"
22865 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
22866
22867 #~ msgid "Choose program (SID)"
22868 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
22869
22870 #~ msgid "Choose programs"
22871 #~ msgstr "Programları seçin"
22872
22873 #~ msgid "Choose subtitles track"
22874 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
22875
22876 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
22877 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
22878
22879 #, fuzzy
22880 #~ msgid "Current version"
22881 #~ msgstr "Resim evirme"
22882
22883 #, fuzzy
22884 #~ msgid "Mirror"
22885 #~ msgstr "Hata"
22886
22887 #~ msgid "Channel mixer"
22888 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
22889
22890 #, fuzzy
22891 #~ msgid "Wizard..."
22892 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
22893
22894 #~ msgid "SLP input"
22895 #~ msgstr "SLP girdisi"
22896
22897 #~ msgid "Joystick device"
22898 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
22899
22900 #~ msgid "Repeat time (ms)"
22901 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
22902
22903 #~ msgid "Wait time (ms)"
22904 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
22905
22906 #~ msgid "GNOME interface"
22907 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
22908
22909 #~ msgid "_Open File..."
22910 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
22911
22912 #~ msgid "Select audio channel"
22913 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
22914
22915 #~ msgid "_Subtitles"
22916 #~ msgstr "_Altyazılar"
22917
22918 #~ msgid "_Fullscreen"
22919 #~ msgstr "_Tam ekran"
22920
22921 #~ msgid "_Audio"
22922 #~ msgstr "_Ses"
22923
22924 #~ msgid "_Video"
22925 #~ msgstr "_Video"
22926
22927 #~ msgid "Net"
22928 #~ msgstr "Ağ"
22929
22930 #~ msgid "Sat"
22931 #~ msgstr "Uydu"
22932
22933 #~ msgid "Fast"
22934 #~ msgstr "Hızlı"
22935
22936 #~ msgid "Next file"
22937 #~ msgstr "Sonraki dosya"
22938
22939 #~ msgid "Title:"
22940 #~ msgstr "Başlık:"
22941
22942 #~ msgid "Select previous title"
22943 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
22944
22945 #~ msgid "Chapter:"
22946 #~ msgstr "Bölüm:"
22947
22948 #~ msgid "Select previous chapter"
22949 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
22950
22951 #~ msgid "_Network Stream..."
22952 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
22953
22954 #~ msgid "_Jump..."
22955 #~ msgstr "_Git..."
22956
22957 #~ msgid "_Navigation"
22958 #~ msgstr "_Gezinti"
22959
22960 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
22961 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
22962
22963 #~ msgid "Open Stream"
22964 #~ msgstr "Akış Aç"
22965
22966 #~ msgid "Symbol Rate"
22967 #~ msgstr "Sembol Oranı"
22968
22969 #~ msgid "FEC"
22970 #~ msgstr "FEC"
22971
22972 #~ msgid "Item"
22973 #~ msgstr "Öge"
22974
22975 #~ msgid "Destination Target: "
22976 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
22977
22978 #~ msgid "Path:"
22979 #~ msgstr "Yol:"
22980
22981 #~ msgid "Gtk+ interface"
22982 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
22983
22984 #~ msgid "_File"
22985 #~ msgstr "_Dosya"
22986
22987 #~ msgid "_Close"
22988 #~ msgstr "_Kapat"
22989
22990 #~ msgid "Exit the program"
22991 #~ msgstr "Programdan çıkış"
22992
22993 #~ msgid "_View"
22994 #~ msgstr "_Görünüm"
22995
22996 #~ msgid "_Settings"
22997 #~ msgstr "_Ayarlar"
22998
22999 #~ msgid "_Preferences..."
23000 #~ msgstr "_Tercihler"
23001
23002 #~ msgid "_Help"
23003 #~ msgstr "_Yardım"
23004
23005 #~ msgid "About this application"
23006 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
23007
23008 #~ msgid "Open a Satellite Card"
23009 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
23010
23011 #~ msgid "Go Backward"
23012 #~ msgstr "Geriye Git"
23013
23014 #~ msgid "Pause Stream"
23015 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
23016
23017 #~ msgid "Play Slower"
23018 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
23019
23020 #~ msgid "Play Faster"
23021 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
23022
23023 #~ msgid "Open Playlist"
23024 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
23025
23026 #~ msgid "Previous File"
23027 #~ msgstr "Önceki Dosya"
23028
23029 #~ msgid "Next File"
23030 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
23031
23032 #~ msgid "_Play"
23033 #~ msgstr "_Oynat"
23034
23035 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
23036 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
23037
23038 #~ msgid "Open Target"
23039 #~ msgstr "Hedefi Aç"
23040
23041 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
23042 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
23043
23044 #~ msgid "Go To:"
23045 #~ msgstr "Git:"
23046
23047 #~ msgid "s."
23048 #~ msgstr "s."
23049
23050 #~ msgid "m:"
23051 #~ msgstr "m:"
23052
23053 #~ msgid "h:"
23054 #~ msgstr "h:"
23055
23056 #~ msgid "Selected"
23057 #~ msgstr "Seçilen"
23058
23059 #~ msgid "_Crop"
23060 #~ msgstr "_Kırp"
23061
23062 #~ msgid "_Invert"
23063 #~ msgstr "_Evir"
23064
23065 #~ msgid "_Select"
23066 #~ msgstr "_Seç"
23067
23068 #~ msgid "Title %d (%d)"
23069 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
23070
23071 #~ msgid "Chapter %d"
23072 #~ msgstr "Bölüm %d"
23073
23074 #~ msgid "Disk type"
23075 #~ msgstr "Disk türü"
23076
23077 #~ msgid "Title "
23078 #~ msgstr "Başlık"
23079
23080 #~ msgid "Chapter "
23081 #~ msgstr "Bölüm"
23082
23083 #~ msgid "Device name "
23084 #~ msgstr "Aygıt ismi"
23085
23086 #~ msgid "Languages"
23087 #~ msgstr "Diller"
23088
23089 #~ msgid "language"
23090 #~ msgstr "dil"
23091
23092 #~ msgid "Open &Disk"
23093 #~ msgstr "&Disk Aç"
23094
23095 #~ msgid "Open &Stream"
23096 #~ msgstr "&Akış Aç"
23097
23098 #~ msgid "&Stop"
23099 #~ msgstr "&Durdur"
23100
23101 #~ msgid "P&ause"
23102 #~ msgstr "D&uraklat"
23103
23104 #~ msgid "&Slow"
23105 #~ msgstr "&Yavaş"
23106
23107 #~ msgid "Fas&t"
23108 #~ msgstr "Hı&zlı"
23109
23110 #~ msgid "Ready."
23111 #~ msgstr "Hazır."
23112
23113 #~ msgid "Toggle the status bar..."
23114 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
23115
23116 #~ msgid "KDE interface"
23117 #~ msgstr "KDE arayüzü"
23118
23119 #~ msgid "Messages:"
23120 #~ msgstr "Mesajlar:"
23121
23122 #~ msgid "Address "
23123 #~ msgstr "Adres"
23124
23125 #~ msgid "Port "
23126 #~ msgstr "Port"
23127
23128 #~ msgid "Video Filters"
23129 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
23130
23131 #~ msgid "Demux number"
23132 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
23133
23134 #, fuzzy
23135 #~ msgid "< Back"
23136 #~ msgstr "Geri"
23137
23138 #, fuzzy
23139 #~ msgid "Next >"
23140 #~ msgstr "Sonraki"
23141
23142 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
23143 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
23144
23145 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
23146 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
23147
23148 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
23149 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
23150
23151 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
23152 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
23153
23154 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
23155 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
23156
23157 #~ msgid "MPEG4"
23158 #~ msgstr "MPEG4"
23159
23160 #~ msgid "WAV"
23161 #~ msgstr "WAV"
23162
23163 #~ msgid "I263"
23164 #~ msgstr "I263"
23165
23166 #~ msgid "Stop Stream"
23167 #~ msgstr "Akış Durdur"
23168
23169 #~ msgid "_About..."
23170 #~ msgstr "_Hakkında..."
23171
23172 #~ msgid "Play stream"
23173 #~ msgstr "Akışı oynat"
23174
23175 #~ msgid "All files"
23176 #~ msgstr "Tüm dosyalar"
23177
23178 #~ msgid "Add file"
23179 #~ msgstr "Dosya ekle"
23180
23181 #~ msgid "A_udio"
23182 #~ msgstr "Ses"
23183
23184 #~ msgid "Open a File"
23185 #~ msgstr "Bir dosya aç"
23186
23187 #~ msgid "Open file..."
23188 #~ msgstr "Dosya aç"
23189
23190 #~ msgid "Open disc..."
23191 #~ msgstr "Disk aç"
23192
23193 #, fuzzy
23194 #~ msgid "Extra Audio File"
23195 #~ msgstr "Ses süzgeçleri"
23196
23197 #, fuzzy
23198 #~ msgid "QWidget"
23199 #~ msgstr "Genişlik"
23200
23201 #, fuzzy
23202 #~ msgid "geometry"
23203 #~ msgstr "Spektrum"
23204
23205 #, fuzzy
23206 #~ msgid "margin"
23207 #~ msgstr "Amharic"
23208
23209 #, fuzzy
23210 #~ msgid "spacing"
23211 #~ msgstr "Arabellek"
23212
23213 #, fuzzy
23214 #~ msgid "QPushButton"
23215 #~ msgstr "Pushto"
23216
23217 #, fuzzy
23218 #~ msgid "Line"
23219 #~ msgstr "Lineer"
23220
23221 #, fuzzy
23222 #~ msgid "line"
23223 #~ msgstr "Eskiler"
23224
23225 #, fuzzy
23226 #~ msgid "QGroupBox"
23227 #~ msgstr "Grubu"
23228
23229 #, fuzzy
23230 #~ msgid "enabled"
23231 #~ msgstr "etkin"
23232
23233 #, fuzzy
23234 #~ msgid "checkable"
23235 #~ msgstr "etkin"
23236
23237 #, fuzzy
23238 #~ msgid "Disk"
23239 #~ msgstr "Disc"
23240
23241 #, fuzzy
23242 #~ msgid "Audioscrobbler username"
23243 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
23244
23245 #, fuzzy
23246 #~ msgid "Audioscrobbler password"
23247 #~ msgstr "FTP parolası"
23248
23249 #, fuzzy
23250 #~ msgid "Connecting..."
23251 #~ msgstr "Ayarlar..."
23252
23253 #, fuzzy
23254 #~ msgid "Filters (v2)"
23255 #~ msgstr "Süzgeçler"
23256
23257 #, fuzzy
23258 #~ msgid "Dummy VF"
23259 #~ msgstr "Boş/Aptal"
23260
23261 #, fuzzy
23262 #~ msgid "Telnet Interface host"
23263 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
23264
23265 #~ msgid "Jump"
23266 #~ msgstr "Atla"