]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
* updated po files because of make dist fixing
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-10-26 18:03+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:32
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:34
23 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
27 #: src/input/input.c:1820 src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
28 #: src/playlist/playlist.c:164 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
30 msgid "General"
31 msgstr "Genel"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1319 modules/misc/dummy/dummy.c:67
34 msgid "Interface"
35 msgstr "Arayüz"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:40
38 msgid "Settings for VLC interfaces"
39 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:42
42 msgid "General interface setttings"
43 msgstr "Genel arayüz ayarları"
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
46 msgid "Control interfaces"
47 msgstr "Kontrol arayüzleri"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:45
50 msgid "Control interface settings"
51 msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
54 msgid "Hotkeys settings"
55 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:956
58 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
59 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
60 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
61 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:849 modules/stream_out/transcode.c:214
62 msgid "Audio"
63 msgstr "Ses"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:52
66 msgid "Audio settings"
67 msgstr "Ses ayarları"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
70 msgid "General audio settings"
71 msgstr "Genel ses ayarları"
72
73 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
74 #: src/video_output/video_output.c:462
75 msgid "Filters"
76 msgstr "Süzgeçler"
77
78 #: include/vlc_config_cat.h:59
79 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
80 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
81
82 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:77
83 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
84 msgid "Visualizations"
85 msgstr "Görsel Ögeler"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:151
88 msgid "Audio visualizations"
89 msgstr "Ses görsel ögeleri"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
92 msgid "Output modules"
93 msgstr "Çıktı modülleri"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:66
96 msgid "These are general settings for audio output modules."
97 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1250 src/libvlc.h:1288
100 #: src/libvlc.h:1330 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
101 #: modules/stream_out/transcode.c:243
102 msgid "Miscellaneous"
103 msgstr "Çeşitli"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:69
106 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
107 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:991
110 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
111 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
112 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
113 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:810 modules/misc/dummy/dummy.c:97
114 #: modules/stream_out/transcode.c:174
115 msgid "Video"
116 msgstr "Video"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:73
119 msgid "Video settings"
120 msgstr "Video ayarları"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
123 msgid "General video settings"
124 msgstr "Genel video ayarları"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:80
127 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
128 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:84
131 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
132 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:86
135 msgid "Subtitles/OSD"
136 msgstr "Altyazılar/OSD"
137
138 #: include/vlc_config_cat.h:87
139 msgid ""
140 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
141 "subpictures"
142 msgstr ""
143 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
144 "ilişkin çeşitli ayarlar"
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:89
147 msgid "Text rendering"
148 msgstr "Metin gösterimi"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:91
151 msgid ""
152 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
153 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
154 msgstr ""
155 "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
156 "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
157 "ayarlarını kullanın"
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:95
160 msgid "Input / Codecs"
161 msgstr "Girdi / Codec'ler"
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:96
164 msgid ""
165 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
166 "VLC. Encoder settings can also be found here"
167 msgstr ""
168 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
169 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:98
172 msgid "Access modules"
173 msgstr "Erişim modülleri"
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:100
176 #, fuzzy
177 msgid ""
178 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
179 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
180 msgstr ""
181 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
182 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
183 "ayarlarıdır."
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:104
186 #, fuzzy
187 msgid "Access filters"
188 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:106
191 msgid ""
192 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
193 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
194 "you are doing.\n"
195 msgstr ""
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:110
198 msgid "Demuxers"
199 msgstr "Ayırıcılar"
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:111
202 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
203 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:113
206 msgid "Video codecs"
207 msgstr "Video codec'leri"
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:114
210 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
211 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:116
214 msgid "Audio codecs"
215 msgstr "Ses codec'leri"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:117
218 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
219 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:119
222 msgid "Other codecs"
223 msgstr "Diğer codec'ler"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:120
226 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
227 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:123
230 #, fuzzy
231 msgid "General input settings. Use with care."
232 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1198
235 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
236 msgid "Stream output"
237 msgstr "Akış çıktısı"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:128
240 msgid ""
241 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
242 "incoming streams.\n"
243 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
244 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
245 "RTSP).\n"
246 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
247 "duplicating, ..."
248 msgstr ""
249
250 #: include/vlc_config_cat.h:136
251 msgid "General stream output settings"
252 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:138
255 msgid "Muxers"
256 msgstr "Çoklayıcılar"
257
258 #: include/vlc_config_cat.h:139
259 msgid ""
260 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
261 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
262 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
263 "You can also set default parameters for each muxer."
264 msgstr ""
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:144
267 msgid "Access output"
268 msgstr "Erişim çıktısı"
269
270 #: include/vlc_config_cat.h:145
271 msgid ""
272 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
273 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
274 "You can also set default parameters for each access output."
275 msgstr ""
276
277 #: include/vlc_config_cat.h:150
278 msgid "Packetizers"
279 msgstr "Paketleyiciler"
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:151
282 msgid ""
283 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
284 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
285 "not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each packetizer."
287 msgstr ""
288
289 #: include/vlc_config_cat.h:157
290 msgid "Sout stream"
291 msgstr "Sout akışı"
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:158
294 msgid ""
295 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
296 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
297 "for each sout stream module here."
298 msgstr ""
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:117
301 msgid "SAP"
302 msgstr "SAP"
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:164
305 msgid ""
306 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
307 "multicast UDP or RTP."
308 msgstr ""
309 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
310 "etmenin bir yoludur."
311
312 #: include/vlc_config_cat.h:167
313 msgid "VOD"
314 msgstr "VOD"
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:168
317 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
318 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1300
321 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
322 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
323 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
324 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
325 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:535
326 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196
327 msgid "Playlist"
328 msgstr "Oynatma Listesi"
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:173
331 msgid ""
332 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
333 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
334 "modules'"
335 msgstr ""
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:175
338 msgid "General playlist behaviour"
339 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
342 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
343 msgid "Services discovery"
344 msgstr ""
345
346 #: include/vlc_config_cat.h:177
347 msgid ""
348 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
349 "playlist"
350 msgstr ""
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1162
353 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
354 msgid "Advanced"
355 msgstr "Gelişmiş"
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:181
358 msgid "Advanced settings. Use with care."
359 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:183
362 msgid "CPU features"
363 msgstr "CPU özellikleri"
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:184
366 msgid ""
367 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
368 "probably not touch that."
369 msgstr ""
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
372 msgid "Other"
373 msgstr "Diğer"
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:187
376 msgid "Other advanced settings"
377 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
380 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
381 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:512
382 msgid "Network"
383 msgstr "Ağ"
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:190
386 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
387 msgstr ""
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:195
390 msgid "Chroma modules settings"
391 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:196
394 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
395 msgstr ""
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:198
398 msgid "Packetizer modules settings"
399 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:199 include/vlc_config_cat.h:217
402 msgid " "
403 msgstr " "
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:201
406 msgid "Encoders settings"
407 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:203
410 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
411 msgstr ""
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:207
414 msgid "Dialog providers settings"
415 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:209
418 msgid "Dialog providers can be configured here."
419 msgstr ""
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:211
422 msgid "Subtitle demuxer settings"
423 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:213
426 msgid ""
427 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
428 "example by setting the subtitles type or file name."
429 msgstr ""
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:216
432 msgid "Video filters settings"
433 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
434
435 #: include/vlc_config_cat.h:223
436 msgid "No help available"
437 msgstr "Yardım yok"
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:224
440 msgid "No help is available for these modules"
441 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
442
443 #: include/vlc_interface.h:129
444 msgid ""
445 "\n"
446 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
447 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
448 msgstr ""
449 "\n"
450 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
451 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
452
453 #: include/vlc_interface.h:166
454 msgid ""
455 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
456 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
457 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
458 "\n"
459 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
460 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
461 "\n"
462 "For more information, have a look at the web site."
463 msgstr ""
464
465 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
466 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:500
467 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/open.m:168
468 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:370
469 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:741 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1600
470 #: modules/mux/asf.c:48
471 msgid "Title"
472 msgstr "Başlık"
473
474 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1821
475 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
477 #: modules/mux/asf.c:51
478 msgid "Author"
479 msgstr "Yazar"
480
481 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
482 #: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
483 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
484 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
485 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
486 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:492 modules/misc/playlist/m3u.c:68
487 #: modules/services_discovery/daap.c:608
488 msgid "Artist"
489 msgstr "Sanatçı"
490
491 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
492 msgid "Genre"
493 msgstr "Tarz"
494
495 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
496 msgid "Copyright"
497 msgstr "Telif hakkı"
498
499 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
500 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
501 msgid "Description"
502 msgstr "Açıklama"
503
504 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
505 msgid "Rating"
506 msgstr "Beğeni"
507
508 #: include/vlc_meta.h:35
509 msgid "Date"
510 msgstr "Tarih"
511
512 #: include/vlc_meta.h:36
513 msgid "Setting"
514 msgstr "Ayar"
515
516 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
517 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:855
518 msgid "URL"
519 msgstr "URL"
520
521 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
522 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
523 msgid "Language"
524 msgstr "Dil"
525
526 #: include/vlc_meta.h:39
527 msgid "Now Playing"
528 msgstr "Şimdi oynatıyor"
529
530 #: include/vlc_meta.h:41
531 msgid "CDDB Artist"
532 msgstr "CDDB Sanatçı"
533
534 #: include/vlc_meta.h:42
535 msgid "CDDB Category"
536 msgstr "CDDB Kategori"
537
538 #: include/vlc_meta.h:43
539 msgid "CDDB Disc ID"
540 msgstr "CDDB Disc ID"
541
542 #: include/vlc_meta.h:44
543 msgid "CDDB Extended Data"
544 msgstr "CDDB Diğer Veri"
545
546 #: include/vlc_meta.h:45
547 msgid "CDDB Genre"
548 msgstr "CDDB Tarz"
549
550 #: include/vlc_meta.h:46
551 msgid "CDDB Year"
552 msgstr "CDDB Yıl"
553
554 #: include/vlc_meta.h:47
555 msgid "CDDB Title"
556 msgstr "CDDB Başlık"
557
558 #: include/vlc_meta.h:49
559 msgid "CD-Text Arranger"
560 msgstr "CD-Metin Düzenleme"
561
562 #: include/vlc_meta.h:50
563 msgid "CD-Text Composer"
564 msgstr "CD-Metin Besteci"
565
566 #: include/vlc_meta.h:51
567 msgid "CD-Text Disc ID"
568 msgstr "CD-Metin Disc ID"
569
570 #: include/vlc_meta.h:52
571 msgid "CD-Text Genre"
572 msgstr "CD-Metin Tarz"
573
574 #: include/vlc_meta.h:53
575 msgid "CD-Text Message"
576 msgstr "CD-Metin Mesaj"
577
578 #: include/vlc_meta.h:54
579 msgid "CD-Text Songwriter"
580 msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
581
582 #: include/vlc_meta.h:55
583 msgid "CD-Text Performer"
584 msgstr "CD-Metin Söyleyen"
585
586 #: include/vlc_meta.h:56
587 msgid "CD-Text Title"
588 msgstr "CD-Metin Başlık"
589
590 #: include/vlc_meta.h:58
591 msgid "ISO-9660 Application ID"
592 msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
593
594 #: include/vlc_meta.h:59
595 msgid "ISO-9660 Preparer"
596 msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
597
598 #: include/vlc_meta.h:60
599 msgid "ISO-9660 Publisher"
600 msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
601
602 #: include/vlc_meta.h:61
603 msgid "ISO-9660 Volume"
604 msgstr "ISO-9660 Birim"
605
606 #: include/vlc_meta.h:62
607 msgid "ISO-9660 Volume Set"
608 msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
609
610 #: include/vlc_meta.h:64
611 msgid "Codec Name"
612 msgstr "Codec İsmi"
613
614 #: include/vlc_meta.h:65
615 msgid "Codec Description"
616 msgstr "Codec Açıklama"
617
618 #: src/audio_output/input.c:79 src/audio_output/input.c:125
619 #: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:331 src/video_output/video_output.c:438
620 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
621 msgid "Disable"
622 msgstr "Devredışı"
623
624 #: src/audio_output/input.c:81 modules/visualization/visual/visual.c:129
625 #, fuzzy
626 msgid "Spectrometer"
627 msgstr "Spektrum"
628
629 #: src/audio_output/input.c:83
630 msgid "Scope"
631 msgstr "Osiloskop"
632
633 #: src/audio_output/input.c:85
634 msgid "Spectrum"
635 msgstr "Spektrum"
636
637 #: src/audio_output/input.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:66
638 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
639 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
640 msgid "Equalizer"
641 msgstr "Ekolayzer"
642
643 #: src/audio_output/input.c:144 src/libvlc.h:173
644 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
645 msgid "Audio filters"
646 msgstr "Ses süzgeçleri"
647
648 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
649 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:511
650 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
651 msgid "Audio Channels"
652 msgstr "Ses Kanalları"
653
654 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
655 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
656 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:476
657 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
658 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
659 #: modules/audio_output/waveout.c:403 modules/codec/twolame.c:66
660 msgid "Stereo"
661 msgstr "Stereo"
662
663 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
664 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
665 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
666 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
667 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
668 #: modules/video_filter/time.c:96
669 msgid "Left"
670 msgstr "Sol"
671
672 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
673 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
674 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
675 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
676 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
677 #: modules/video_filter/time.c:96
678 msgid "Right"
679 msgstr "Sağ"
680
681 #: src/audio_output/output.c:135
682 msgid "Dolby Surround"
683 msgstr "Dolby Surround"
684
685 #: src/audio_output/output.c:147
686 msgid "Reverse stereo"
687 msgstr "Ters stereo"
688
689 #: src/extras/getopt.c:636
690 #, c-format
691 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
692 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
693
694 #: src/extras/getopt.c:661
695 #, c-format
696 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
697 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
698
699 #: src/extras/getopt.c:666
700 #, c-format
701 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
702 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
703
704 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
705 #, c-format
706 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
707 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
708
709 #: src/extras/getopt.c:713
710 #, c-format
711 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
712 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
713
714 #: src/extras/getopt.c:717
715 #, c-format
716 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
717 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
718
719 #: src/extras/getopt.c:743
720 #, c-format
721 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
722 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
723
724 #: src/extras/getopt.c:746
725 #, c-format
726 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
727 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
728
729 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
730 #, c-format
731 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
732 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
733
734 #: src/extras/getopt.c:823
735 #, c-format
736 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
737 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
738
739 #: src/extras/getopt.c:841
740 #, c-format
741 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
742 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
743
744 #: src/input/control.c:283
745 #, c-format
746 msgid "Bookmark %i"
747 msgstr "Yer imi %i"
748
749 #: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
750 #: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
751 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
752 #, c-format
753 msgid "Track %i"
754 msgstr "İz %i"
755
756 #: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
757 #: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:498
758 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
759 msgid "Program"
760 msgstr "Program"
761
762 #: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:222
763 #: src/input/input.c:1823 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
764 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
765 #: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
766 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
767 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
768 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
769 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
770 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
771 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:491 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
772 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
773 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
774 msgid "Meta-information"
775 msgstr "Üst-veri"
776
777 #: src/input/es_out.c:1533
778 #, c-format
779 msgid "Stream %d"
780 msgstr "Akış %d"
781
782 #: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:405
783 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:819 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:859
784 msgid "Codec"
785 msgstr "Codec"
786
787 #: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591
788 #: modules/gui/macosx/output.m:153
789 msgid "Type"
790 msgstr "Tür"
791
792 #: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176
793 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:861
794 msgid "Channels"
795 msgstr "Kanallar"
796
797 #: src/input/es_out.c:1553
798 msgid "Sample rate"
799 msgstr "Örnekleme oranı"
800
801 #: src/input/es_out.c:1554
802 #, c-format
803 msgid "%d Hz"
804 msgstr "%d Hz"
805
806 #: src/input/es_out.c:1558
807 msgid "Bits per sample"
808 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
809
810 #: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:80
811 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
812 msgid "Bitrate"
813 msgstr "Bit oranı"
814
815 #: src/input/es_out.c:1563
816 #, c-format
817 msgid "%d kb/s"
818 msgstr "%d kb/s"
819
820 #: src/input/es_out.c:1572
821 msgid "Resolution"
822 msgstr "Çözünürlük"
823
824 #: src/input/es_out.c:1578
825 msgid "Display resolution"
826 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
827
828 #: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41
829 msgid "Frame rate"
830 msgstr "Çerçeve oranı"
831
832 #: src/input/es_out.c:1591
833 msgid "Subtitle"
834 msgstr "Altyazı"
835
836 #: src/input/input.c:1834 src/input/input.c:1838
837 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
838 #: modules/gui/macosx/output.m:395
839 msgid "Stream"
840 msgstr "Akış"
841
842 #: src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
843 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
844 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
845 msgid "Duration"
846 msgstr "Süre"
847
848 #: src/input/var.c:115
849 msgid "Bookmark"
850 msgstr "Yer imi"
851
852 #: src/input/var.c:131
853 msgid "Programs"
854 msgstr "Programlar"
855
856 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
857 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/intf.m:503
858 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:746
859 msgid "Chapter"
860 msgstr "Bölüm"
861
862 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
863 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
864 msgid "Navigation"
865 msgstr "Gezinti"
866
867 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:526
868 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
869 msgid "Video Track"
870 msgstr "Video İzi"
871
872 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:509
873 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
874 msgid "Audio Track"
875 msgstr "Ses İzi"
876
877 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:530
878 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
879 msgid "Subtitles Track"
880 msgstr "Altyazı İzi"
881
882 #: src/input/var.c:256
883 msgid "Next title"
884 msgstr "Sonraki başlık"
885
886 #: src/input/var.c:261
887 msgid "Previous title"
888 msgstr "Önceki başlık"
889
890 #: src/input/var.c:284
891 #, c-format
892 msgid "Title %i"
893 msgstr "Başlık %i"
894
895 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
896 #, c-format
897 msgid "Chapter %i"
898 msgstr "Bölüm %i"
899
900 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
901 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225
902 msgid "Next chapter"
903 msgstr "Sonraki bölüm"
904
905 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
906 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224
907 msgid "Previous chapter"
908 msgstr "Önceki bölüm"
909
910 #: src/interface/interface.c:326
911 msgid "Switch interface"
912 msgstr "Arayüze geç"
913
914 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:461
915 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
916 msgid "Add Interface"
917 msgstr "Arayüz ekle"
918
919 #: src/libvlc.c:324 src/libvlc.c:471 src/misc/modules.c:1677
920 #: src/misc/modules.c:1981
921 msgid "C"
922 msgstr "C"
923
924 #: src/libvlc.c:341
925 msgid "Help options"
926 msgstr "Yardım seçenekleri"
927
928 #: src/libvlc.c:2191 src/misc/configuration.c:1265
929 msgid "string"
930 msgstr "dizge"
931
932 #: src/libvlc.c:2208 src/misc/configuration.c:1229
933 msgid "integer"
934 msgstr "tamsayı"
935
936 #: src/libvlc.c:2226 src/misc/configuration.c:1254
937 msgid "float"
938 msgstr "ondalık sayı"
939
940 #: src/libvlc.c:2232
941 msgid " (default enabled)"
942 msgstr "(varsayılan etkin)"
943
944 #: src/libvlc.c:2233
945 msgid " (default disabled)"
946 msgstr " (varsayılan devredışı)"
947
948 #: src/libvlc.c:2415
949 #, c-format
950 msgid "VLC version %s\n"
951 msgstr ""
952
953 #: src/libvlc.c:2416
954 #, c-format
955 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
956 msgstr ""
957
958 #: src/libvlc.c:2418
959 #, c-format
960 msgid "Compiler: %s\n"
961 msgstr ""
962
963 #: src/libvlc.c:2420
964 #, c-format
965 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
966 msgstr ""
967
968 #: src/libvlc.c:2423
969 #, c-format
970 msgid ""
971 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
972 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
973 "see the file named COPYING for details.\n"
974 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
975 msgstr ""
976 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
977 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
978 "dağıtabilirsiniz;\n"
979 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
980 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
981
982 #: src/libvlc.c:2455
983 #, c-format
984 msgid ""
985 "\n"
986 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
987 msgstr ""
988
989 #: src/libvlc.c:2476
990 #, c-format
991 msgid ""
992 "\n"
993 "Press the RETURN key to continue...\n"
994 msgstr ""
995 "\n"
996 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
997
998 #: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170
999 msgid "Auto"
1000 msgstr "Otomatik"
1001
1002 #: src/libvlc.h:34
1003 #, fuzzy
1004 msgid "American English"
1005 msgstr "English"
1006
1007 #: src/libvlc.h:34
1008 #, fuzzy
1009 msgid "British English"
1010 msgstr "English"
1011
1012 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
1013 msgid "Catalan"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
1017 msgid "Danish"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1021 msgid "German"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
1025 msgid "Spanish"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
1029 msgid "French"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
1033 msgid "Italian"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
1037 msgid "Japanese"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111
1041 msgid "Korean"
1042 msgstr "Korean"
1043
1044 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
1045 msgid "Dutch"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/libvlc.h:34
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Brazilian Portuguese"
1051 msgstr "Portuguese"
1052
1053 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
1054 msgid "Romanian"
1055 msgstr "Romanian"
1056
1057 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
1058 msgid "Russian"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
1062 msgid "Turkish"
1063 msgstr "Türkçe"
1064
1065 #: src/libvlc.h:34
1066 msgid "Simplified Chinese"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/libvlc.h:34
1070 msgid "Chinese Traditional"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/libvlc.h:47
1074 msgid ""
1075 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1076 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1077 "various related options."
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1320
1081 msgid "Interface module"
1082 msgstr "Arayüz modülü"
1083
1084 #: src/libvlc.h:53
1085 msgid ""
1086 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1087 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1325 modules/control/ntservice.c:53
1091 msgid "Extra interface modules"
1092 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1093
1094 #: src/libvlc.h:59
1095 msgid ""
1096 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1097 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1098 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1099 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/libvlc.h:66
1103 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/libvlc.h:68
1107 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1108 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1109
1110 #: src/libvlc.h:70
1111 msgid ""
1112 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1113 "1=warnings, 2=debug)."
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/libvlc.h:73
1117 msgid "Be quiet"
1118 msgstr "Sessiz ol"
1119
1120 #: src/libvlc.h:75
1121 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/libvlc.h:77
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Default stream"
1127 msgstr "Varsayılan admin"
1128
1129 #: src/libvlc.h:79
1130 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/libvlc.h:82
1134 msgid ""
1135 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1136 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/libvlc.h:86
1140 msgid "Color messages"
1141 msgstr "Renkli mesajlar"
1142
1143 #: src/libvlc.h:88
1144 msgid ""
1145 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1146 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/libvlc.h:91
1150 msgid "Show advanced options"
1151 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1152
1153 #: src/libvlc.h:93
1154 msgid ""
1155 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1156 "all the available options, including those that most users should never "
1157 "touch."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/libvlc.h:98
1161 msgid ""
1162 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1163 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1164 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1165 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1166 "modules section."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/libvlc.h:104
1170 msgid "Audio output module"
1171 msgstr "Ses çıktı modülü"
1172
1173 #: src/libvlc.h:106
1174 msgid ""
1175 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1176 "default behavior is to automatically select the best method available."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
1180 msgid "Enable audio"
1181 msgstr "Ses etkin"
1182
1183 #: src/libvlc.h:112
1184 msgid ""
1185 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1186 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/libvlc.h:115
1190 msgid "Force mono audio"
1191 msgstr "Mono ses kullan"
1192
1193 #: src/libvlc.h:116
1194 msgid "This will force a mono audio output."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/libvlc.h:118
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Default audio volume"
1200 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1201
1202 #: src/libvlc.h:120
1203 msgid ""
1204 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/libvlc.h:123
1208 msgid "Audio output saved volume"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/libvlc.h:125
1212 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/libvlc.h:127
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Audio output volume step"
1218 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1219
1220 #: src/libvlc.h:129
1221 msgid ""
1222 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1223 "0 to 1024."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/libvlc.h:132
1227 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1228 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1229
1230 #: src/libvlc.h:134
1231 msgid ""
1232 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1233 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/libvlc.h:138
1237 msgid "High quality audio resampling"
1238 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1239
1240 #: src/libvlc.h:140
1241 msgid ""
1242 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1243 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1244 "resampling algorithm will be used instead."
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/libvlc.h:145
1248 msgid "Audio desynchronization compensation"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/libvlc.h:147
1252 msgid ""
1253 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1254 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1255 "the audio."
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/libvlc.h:151
1259 msgid "Preferred audio output channels mode"
1260 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1261
1262 #: src/libvlc.h:153
1263 msgid ""
1264 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1265 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1266 "the audio stream being played)."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/libvlc.h:157
1270 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1271 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1272
1273 #: src/libvlc.h:159
1274 msgid ""
1275 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1276 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/libvlc.h:162
1280 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/libvlc.h:164
1284 msgid ""
1285 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1286 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1287 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1288 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/libvlc.h:170
1292 #, fuzzy
1293 msgid "On"
1294 msgstr "Aç"
1295
1296 #: src/libvlc.h:170
1297 msgid "Off"
1298 msgstr "Kapalı"
1299
1300 #: src/libvlc.h:175
1301 msgid ""
1302 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/libvlc.h:178
1306 msgid "Audio visualizations "
1307 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1308
1309 #: src/libvlc.h:180
1310 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/libvlc.h:184
1314 msgid ""
1315 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1316 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1317 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1318 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1319 "options."
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/libvlc.h:190
1323 msgid "Video output module"
1324 msgstr "Video çıktı modülü"
1325
1326 #: src/libvlc.h:192
1327 msgid ""
1328 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1329 "default behavior is to automatically select the best method available."
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39
1333 msgid "Enable video"
1334 msgstr "Video etkin"
1335
1336 #: src/libvlc.h:198
1337 msgid ""
1338 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1339 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47
1343 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:70
1344 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1345 msgid "Video width"
1346 msgstr "Video genişliği"
1347
1348 #: src/libvlc.h:203
1349 msgid ""
1350 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1351 "video characteristics."
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50
1355 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:73
1356 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1357 msgid "Video height"
1358 msgstr "Video yüksekliği"
1359
1360 #: src/libvlc.h:208
1361 msgid ""
1362 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1363 "video characteristics."
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/libvlc.h:211
1367 msgid "Video x coordinate"
1368 msgstr "Video x koordinatı"
1369
1370 #: src/libvlc.h:213
1371 msgid ""
1372 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1373 "(x coordinate)."
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/libvlc.h:216
1377 msgid "Video y coordinate"
1378 msgstr "Video y koordinatı"
1379
1380 #: src/libvlc.h:218
1381 msgid ""
1382 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1383 "(y coordinate)."
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/libvlc.h:221
1387 msgid "Video title"
1388 msgstr "Video başlığı"
1389
1390 #: src/libvlc.h:223
1391 msgid "You can specify a custom video window title here."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/libvlc.h:225
1395 msgid "Video alignment"
1396 msgstr "Video hizalama"
1397
1398 #: src/libvlc.h:227
1399 msgid ""
1400 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1401 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1402 "combinations of these values)."
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
1406 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
1407 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1408 #: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
1409 msgid "Center"
1410 msgstr "Merkez"
1411
1412 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1413 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1414 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
1415 #: modules/video_filter/time.c:96
1416 msgid "Top"
1417 msgstr "Üst"
1418
1419 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1420 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1421 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
1422 #: modules/video_filter/time.c:96
1423 msgid "Bottom"
1424 msgstr "Alt"
1425
1426 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1427 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1428 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1429 #: modules/video_filter/time.c:97
1430 msgid "Top-Left"
1431 msgstr "Üst-Sol"
1432
1433 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1434 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1435 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1436 #: modules/video_filter/time.c:97
1437 msgid "Top-Right"
1438 msgstr "Üst-Sağ"
1439
1440 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1441 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1442 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1443 #: modules/video_filter/time.c:97
1444 msgid "Bottom-Left"
1445 msgstr "Alt-Sol"
1446
1447 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1448 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1449 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1450 #: modules/video_filter/time.c:97
1451 msgid "Bottom-Right"
1452 msgstr "Alt-Sağ"
1453
1454 #: src/libvlc.h:235
1455 msgid "Zoom video"
1456 msgstr "Video büyütme"
1457
1458 #: src/libvlc.h:237
1459 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/libvlc.h:239
1463 msgid "Grayscale video output"
1464 msgstr "Gri video çıktısı"
1465
1466 #: src/libvlc.h:241
1467 msgid ""
1468 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1469 "can also allow you to save some processing power)."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/libvlc.h:244
1473 msgid "Fullscreen video output"
1474 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1475
1476 #: src/libvlc.h:246
1477 msgid ""
1478 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/libvlc.h:249
1482 msgid "Overlay video output"
1483 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1484
1485 #: src/libvlc.h:251
1486 msgid ""
1487 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1488 "your graphics card (hardware acceleration)."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:241
1492 msgid "Always on top"
1493 msgstr "Her zaman üstte"
1494
1495 #: src/libvlc.h:255
1496 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/libvlc.h:258
1500 msgid "Disable screensaver"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/libvlc.h:259
1504 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/libvlc.h:261
1508 msgid "Window decorations"
1509 msgstr "Pencere süslemeleri"
1510
1511 #: src/libvlc.h:263
1512 msgid ""
1513 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1514 "etc... around the video."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/libvlc.h:266
1518 msgid "Video filter module"
1519 msgstr "Video süzgeç modülü"
1520
1521 #: src/libvlc.h:268
1522 msgid ""
1523 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1524 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/libvlc.h:272
1528 msgid "Video snapshot directory"
1529 msgstr "Video enstantane klasörü"
1530
1531 #: src/libvlc.h:274
1532 msgid ""
1533 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/libvlc.h:277
1537 msgid "Video snapshot format"
1538 msgstr "Video enstantane formatı"
1539
1540 #: src/libvlc.h:279
1541 msgid ""
1542 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1543 "stored."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/libvlc.h:282
1547 msgid "Source aspect ratio"
1548 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1549
1550 #: src/libvlc.h:284
1551 msgid ""
1552 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1553 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1554 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1555 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1556 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/libvlc.h:291
1560 msgid "Fix HDTV height"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/libvlc.h:293
1564 msgid ""
1565 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1566 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1567 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/libvlc.h:298
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Monitor aspect ratio"
1573 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1574
1575 #: src/libvlc.h:300
1576 msgid ""
1577 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have a 4:3.If you "
1578 "have a 16:9 screen, you will need to change this to 16:9 inorder to keep "
1579 "proportions."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/libvlc.h:304
1583 msgid "Skip frames"
1584 msgstr "Kareleri atla"
1585
1586 #: src/libvlc.h:306
1587 msgid ""
1588 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1589 "your computer is not powerful enough"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/libvlc.h:309
1593 msgid "Quiet synchro"
1594 msgstr "Ses senkron"
1595
1596 #: src/libvlc.h:311
1597 msgid ""
1598 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1599 "the video output synchro."
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/libvlc.h:315
1603 msgid ""
1604 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1605 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1606 "channel."
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/libvlc.h:319
1610 msgid "Clock reference average counter"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/libvlc.h:321
1614 msgid ""
1615 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1616 "to 10000."
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/libvlc.h:324
1620 msgid "Clock synchronisation"
1621 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1622
1623 #: src/libvlc.h:326
1624 msgid ""
1625 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1626 "sources."
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/libvlc.h:331 src/video_output/vout_intf.c:226
1630 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1631 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/audio_output/alsa.c:101
1632 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/vout.m:174
1633 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
1634 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
1635 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
1636 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
1637 msgid "Default"
1638 msgstr "Varsayılan"
1639
1640 #: src/libvlc.h:331 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1641 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
1642 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1643 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1644 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:629
1645 msgid "Enable"
1646 msgstr "Etkin"
1647
1648 #: src/libvlc.h:333
1649 msgid "UDP port"
1650 msgstr "UDP port"
1651
1652 #: src/libvlc.h:335
1653 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/libvlc.h:337
1657 msgid "MTU of the network interface"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/libvlc.h:339
1661 msgid ""
1662 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1663 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/libvlc.h:342 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:77
1667 msgid "Time To Live"
1668 msgstr "Canlı Kalma Süresi"
1669
1670 #: src/libvlc.h:344
1671 msgid ""
1672 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1673 "output."
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/libvlc.h:347
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Program to select"
1679 msgstr "Programlar"
1680
1681 #: src/libvlc.h:349
1682 msgid ""
1683 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1684 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1685 "streams for example)."
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/libvlc.h:353
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Programs to select"
1691 msgstr "Programlar"
1692
1693 #: src/libvlc.h:355
1694 msgid ""
1695 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1696 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1697 "streams for example)."
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/libvlc.h:360 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Audio track"
1703 msgstr "Ses İzi"
1704
1705 #: src/libvlc.h:362
1706 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/libvlc.h:365 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
1710 msgid "Subtitles track"
1711 msgstr "Altyazı izi"
1712
1713 #: src/libvlc.h:367
1714 msgid ""
1715 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/libvlc.h:370
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Audio language"
1721 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1722
1723 #: src/libvlc.h:372
1724 msgid ""
1725 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1726 "tree letter country code)."
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/libvlc.h:375
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Subtitle language"
1732 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1733
1734 #: src/libvlc.h:377
1735 msgid ""
1736 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1737 "or tree letter country code)."
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/libvlc.h:380
1741 msgid "Input repetitions"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/libvlc.h:381
1745 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/libvlc.h:384 src/libvlc.h:385
1749 msgid "Input start time (seconds)"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/libvlc.h:387 src/libvlc.h:388
1753 msgid "Input stop time (seconds)"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/libvlc.h:390
1757 msgid "Input list"
1758 msgstr "Girdi listesi"
1759
1760 #: src/libvlc.h:391
1761 msgid ""
1762 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1763 "concatenated after the normal one."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/libvlc.h:394
1767 msgid "Input slave (experimental)"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/libvlc.h:395
1771 msgid ""
1772 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1773 "experimental, not all formats are supported."
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/libvlc.h:399
1777 msgid "Bookmarks list for a stream"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/libvlc.h:400
1781 msgid ""
1782 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1783 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1784 "{...}\""
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/libvlc.h:405
1788 msgid ""
1789 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1790 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1791 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1792 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/libvlc.h:411
1796 msgid "Force subtitle position"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/libvlc.h:413
1800 msgid ""
1801 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1802 "over the movie. Try several positions."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/libvlc.h:416 src/libvlc.h:1052 src/misc/iso-639_def.h:143
1806 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1807 msgid "On Screen Display"
1808 msgstr "On Screen Display"
1809
1810 #: src/libvlc.h:418
1811 msgid ""
1812 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1813 "Display). You can disable this feature here."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/libvlc.h:421
1817 msgid "Subpictures filter module"
1818 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
1819
1820 #: src/libvlc.h:423
1821 msgid ""
1822 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1823 "logo."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/libvlc.h:426
1827 msgid "Autodetect subtitle files"
1828 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
1829
1830 #: src/libvlc.h:428
1831 msgid ""
1832 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/libvlc.h:431
1836 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/libvlc.h:433
1840 msgid ""
1841 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1842 "Options are:\n"
1843 "0 = no subtitles autodetected\n"
1844 "1 = any subtitle file\n"
1845 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1846 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1847 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/libvlc.h:441
1851 msgid "Subtitle autodetection paths"
1852 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
1853
1854 #: src/libvlc.h:443
1855 msgid ""
1856 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1857 "found in the current directory."
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/libvlc.h:446
1861 msgid "Use subtitle file"
1862 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
1863
1864 #: src/libvlc.h:448
1865 msgid ""
1866 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1867 "subtitle file."
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/libvlc.h:451
1871 msgid "DVD device"
1872 msgstr "DVD aygıtı"
1873
1874 #: src/libvlc.h:454
1875 msgid ""
1876 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1877 "the drive letter (eg. D:)"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/libvlc.h:458
1881 msgid "This is the default DVD device to use."
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/libvlc.h:461
1885 msgid "VCD device"
1886 msgstr "VCD aygıtı"
1887
1888 #: src/libvlc.h:464
1889 msgid ""
1890 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1891 "scan for a suitable CD-ROM device."
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/libvlc.h:468
1895 msgid "This is the default VCD device to use."
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/libvlc.h:471
1899 msgid "Audio CD device"
1900 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
1901
1902 #: src/libvlc.h:474
1903 msgid ""
1904 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1905 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/libvlc.h:478
1909 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/libvlc.h:481 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
1913 msgid "Force IPv6"
1914 msgstr "IPv6 kullan"
1915
1916 #: src/libvlc.h:483
1917 msgid ""
1918 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1919 "connections."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/libvlc.h:486
1923 msgid "Force IPv4"
1924 msgstr "IPv4 kullan"
1925
1926 #: src/libvlc.h:488
1927 msgid ""
1928 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1929 "connections."
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/libvlc.h:491
1933 msgid "TCP connection timeout in ms"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/libvlc.h:493
1937 msgid ""
1938 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
1939 "be set in millisecond units."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/libvlc.h:496
1943 msgid "SOCKS server"
1944 msgstr "SOCKS sunucusu"
1945
1946 #: src/libvlc.h:498
1947 msgid ""
1948 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
1949 "port . It will be used for all TCP connections"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/libvlc.h:501
1953 msgid "SOCKS user name"
1954 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
1955
1956 #: src/libvlc.h:502
1957 msgid ""
1958 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
1959 "the SOCKS server."
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/libvlc.h:505
1963 msgid "SOCKS password"
1964 msgstr "SOCKS parola"
1965
1966 #: src/libvlc.h:506
1967 msgid ""
1968 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
1969 "the SOCKS server."
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/libvlc.h:509
1973 msgid "Title metadata"
1974 msgstr "Başlık üstverisi"
1975
1976 #: src/libvlc.h:511
1977 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc.h:513
1981 msgid "Author metadata"
1982 msgstr "Yazar üstverisi"
1983
1984 #: src/libvlc.h:515
1985 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/libvlc.h:517
1989 msgid "Artist metadata"
1990 msgstr "Sanatçı üstverisi"
1991
1992 #: src/libvlc.h:519
1993 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/libvlc.h:521
1997 msgid "Genre metadata"
1998 msgstr "Tarz üstverisi"
1999
2000 #: src/libvlc.h:523
2001 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc.h:525
2005 msgid "Copyright metadata"
2006 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2007
2008 #: src/libvlc.h:527
2009 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/libvlc.h:529
2013 msgid "Description metadata"
2014 msgstr "Açıklama üstverisi"
2015
2016 #: src/libvlc.h:531
2017 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/libvlc.h:533
2021 msgid "Date metadata"
2022 msgstr "Tarih üstverisi"
2023
2024 #: src/libvlc.h:535
2025 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc.h:537
2029 msgid "URL metadata"
2030 msgstr "URL üstverisi"
2031
2032 #: src/libvlc.h:539
2033 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/libvlc.h:542
2037 msgid ""
2038 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2039 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2040 "can break playback of all your streams."
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/libvlc.h:546
2044 msgid "Preferred codecs list"
2045 msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
2046
2047 #: src/libvlc.h:548
2048 msgid ""
2049 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2050 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2051 "the other ones."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/libvlc.h:552
2055 msgid "Preferred encoders list"
2056 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2057
2058 #: src/libvlc.h:554
2059 msgid ""
2060 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/libvlc.h:558
2064 msgid ""
2065 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2066 "subsystem."
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/libvlc.h:561
2070 msgid "Default stream output chain"
2071 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2072
2073 #: src/libvlc.h:563
2074 msgid ""
2075 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2076 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2077 "all streams."
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/libvlc.h:567
2081 msgid "Enable streaming of all ES"
2082 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2083
2084 #: src/libvlc.h:569
2085 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/libvlc.h:571
2089 msgid "Display while streaming"
2090 msgstr "Akarken ekranda göster"
2091
2092 #: src/libvlc.h:573
2093 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/libvlc.h:575
2097 msgid "Enable video stream output"
2098 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2099
2100 #: src/libvlc.h:577
2101 msgid ""
2102 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2103 "stream output facility when this last one is enabled."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc.h:580
2107 msgid "Enable audio stream output"
2108 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2109
2110 #: src/libvlc.h:582
2111 msgid ""
2112 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2113 "stream output facility when this last one is enabled."
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/libvlc.h:585
2117 msgid "Keep stream output open"
2118 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2119
2120 #: src/libvlc.h:587
2121 msgid ""
2122 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2123 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2124 "specified)"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/libvlc.h:591
2128 msgid "Preferred packetizer list"
2129 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2130
2131 #: src/libvlc.h:593
2132 msgid ""
2133 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/libvlc.h:596
2137 msgid "Mux module"
2138 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2139
2140 #: src/libvlc.h:598
2141 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/libvlc.h:600
2145 msgid "Access output module"
2146 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2147
2148 #: src/libvlc.h:602
2149 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc.h:604
2153 msgid "Control SAP flow"
2154 msgstr "SAP akışını denetle"
2155
2156 #: src/libvlc.h:605
2157 msgid ""
2158 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2159 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/libvlc.h:609
2163 msgid "SAP announcement interval"
2164 msgstr "SAP anons aralığı"
2165
2166 #: src/libvlc.h:610
2167 msgid ""
2168 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2169 "between SAP announcements"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/libvlc.h:614
2173 msgid ""
2174 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2175 "You should always leave all these enabled."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc.h:617
2179 msgid "Enable FPU support"
2180 msgstr "FPU desteği etkin"
2181
2182 #: src/libvlc.h:619
2183 msgid ""
2184 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2185 "advantage of it."
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/libvlc.h:622
2189 msgid "Enable CPU MMX support"
2190 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2191
2192 #: src/libvlc.h:624
2193 msgid ""
2194 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2195 "of them."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/libvlc.h:627
2199 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2200 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2201
2202 #: src/libvlc.h:629
2203 msgid ""
2204 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2205 "advantage of them."
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/libvlc.h:632
2209 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2210 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2211
2212 #: src/libvlc.h:634
2213 msgid ""
2214 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2215 "advantage of them."
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/libvlc.h:637
2219 msgid "Enable CPU SSE support"
2220 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2221
2222 #: src/libvlc.h:639
2223 msgid ""
2224 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2225 "of them."
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/libvlc.h:642
2229 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2230 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2231
2232 #: src/libvlc.h:644
2233 msgid ""
2234 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2235 "of them."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/libvlc.h:647
2239 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2240 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2241
2242 #: src/libvlc.h:649
2243 msgid ""
2244 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2245 "advantage of them."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/libvlc.h:653
2249 msgid ""
2250 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2251 "overridden in the playlist dialog box."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/libvlc.h:656
2255 msgid "Services discovery modules"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/libvlc.h:658
2259 msgid ""
2260 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2261 "Typical values are sap, hal, ..."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/libvlc.h:661
2265 msgid "Play files randomly forever"
2266 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2267
2268 #: src/libvlc.h:663
2269 msgid ""
2270 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2271 "interrupted."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/libvlc.h:666
2275 msgid "Repeat all"
2276 msgstr "Tümünü tekrarla"
2277
2278 #: src/libvlc.h:668
2279 msgid ""
2280 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2281 "option."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/libvlc.h:671
2285 msgid "Repeat current item"
2286 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2287
2288 #: src/libvlc.h:673
2289 msgid ""
2290 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2291 "and over again."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/libvlc.h:676
2295 msgid "Play and stop"
2296 msgstr "Oynat ve durdur"
2297
2298 #: src/libvlc.h:678
2299 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/libvlc.h:681
2303 msgid ""
2304 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2305 "you really know what you are doing."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/libvlc.h:684
2309 msgid "Memory copy module"
2310 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2311
2312 #: src/libvlc.h:686
2313 msgid ""
2314 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2315 "select the fastest one supported by your hardware."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/libvlc.h:689
2319 msgid "Access module"
2320 msgstr "Erişim modülü"
2321
2322 #: src/libvlc.h:691
2323 msgid ""
2324 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2325 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2326 "option unless you really know what you are doing."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/libvlc.h:695
2330 msgid "Access filter module"
2331 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2332
2333 #: src/libvlc.h:697
2334 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/libvlc.h:699
2338 msgid "Demux module"
2339 msgstr "Ayırıcı modülü"
2340
2341 #: src/libvlc.h:701
2342 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc.h:703
2346 msgid "Allow real-time priority"
2347 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2348
2349 #: src/libvlc.h:705
2350 msgid ""
2351 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2352 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2353 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2354 "only activate this if you know what you're doing."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/libvlc.h:711
2358 msgid "Adjust VLC priority"
2359 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2360
2361 #: src/libvlc.h:713
2362 msgid ""
2363 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2364 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2365 "VLC instances."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/libvlc.h:717
2369 msgid "Minimize number of threads"
2370 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2371
2372 #: src/libvlc.h:719
2373 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/libvlc.h:721
2377 msgid "Modules search path"
2378 msgstr "Modül arama yolu"
2379
2380 #: src/libvlc.h:723
2381 msgid ""
2382 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2383 "modules."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc.h:726
2387 msgid "VLM configuration file"
2388 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2389
2390 #: src/libvlc.h:728
2391 msgid ""
2392 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2393 "when VLM is launched."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/libvlc.h:731
2397 msgid "Use a plugins cache"
2398 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2399
2400 #: src/libvlc.h:733
2401 msgid ""
2402 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2403 "start time of VLC."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/libvlc.h:736
2407 msgid "Run as daemon process"
2408 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2409
2410 #: src/libvlc.h:738
2411 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/libvlc.h:740
2415 msgid "Allow only one running instance"
2416 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2417
2418 #: src/libvlc.h:742
2419 msgid ""
2420 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2421 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2422 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2423 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2424 "running instance or enqueue it."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/libvlc.h:749
2428 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc.h:751
2432 msgid ""
2433 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2434 "playing current item."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/libvlc.h:754
2438 msgid "Increase the priority of the process"
2439 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2440
2441 #: src/libvlc.h:756
2442 msgid ""
2443 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2444 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2445 "could otherwise take too much processor time.\n"
2446 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2447 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2448 "require a reboot of your machine."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/libvlc.h:763
2452 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/libvlc.h:765
2456 msgid ""
2457 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2458 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2459 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/libvlc.h:770
2463 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/libvlc.h:773
2467 msgid ""
2468 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2469 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2470 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2471 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2472 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/libvlc.h:781
2476 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/libvlc.h:784 src/video_output/vout_intf.c:250
2480 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2481 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
2482 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
2483 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
2484 msgid "Fullscreen"
2485 msgstr "Tam ekran"
2486
2487 #: src/libvlc.h:785
2488 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2489 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2490
2491 #: src/libvlc.h:786 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1610
2492 msgid "Play/Pause"
2493 msgstr "Oynat/Duraklat"
2494
2495 #: src/libvlc.h:787
2496 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2497 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2498
2499 #: src/libvlc.h:788
2500 msgid "Pause only"
2501 msgstr "Sadece duraklat"
2502
2503 #: src/libvlc.h:789
2504 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2505 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2506
2507 #: src/libvlc.h:790
2508 msgid "Play only"
2509 msgstr "Sadece oynat"
2510
2511 #: src/libvlc.h:791
2512 msgid "Select the hotkey to use to play."
2513 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
2514
2515 #: src/libvlc.h:792 modules/control/hotkeys.c:565
2516 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
2517 msgid "Faster"
2518 msgstr "Hızlı"
2519
2520 #: src/libvlc.h:793
2521 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2522 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2523
2524 #: src/libvlc.h:794 modules/control/hotkeys.c:572
2525 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
2526 msgid "Slower"
2527 msgstr "Yavaş"
2528
2529 #: src/libvlc.h:795
2530 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2531 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
2532
2533 #: src/libvlc.h:796 modules/control/hotkeys.c:534
2534 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
2535 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
2536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
2537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1390 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1615
2538 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2539 msgid "Next"
2540 msgstr "Sonraki"
2541
2542 #: src/libvlc.h:797
2543 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:545
2547 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
2548 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
2549 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1614
2550 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
2551 msgid "Previous"
2552 msgstr "Önceki"
2553
2554 #: src/libvlc.h:799
2555 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/libvlc.h:800 modules/gui/macosx/controls.m:570
2559 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
2560 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
2562 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
2563 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
2564 #: modules/visualization/xosd.c:236
2565 #, c-format
2566 msgid "Stop"
2567 msgstr "Durdur"
2568
2569 #: src/libvlc.h:801
2570 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/libvlc.h:802 modules/gui/macosx/intf.m:449
2574 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
2575 msgid "Position"
2576 msgstr "Konum"
2577
2578 #: src/libvlc.h:803
2579 msgid "Select the hotkey to display the position."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/libvlc.h:805
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Jump 3 seconds backwards"
2585 msgstr "10 sn geriye sar"
2586
2587 #: src/libvlc.h:806
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
2590 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2591
2592 #: src/libvlc.h:807
2593 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2594 msgstr "10 sn geriye sar"
2595
2596 #: src/libvlc.h:808
2597 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/libvlc.h:810
2601 msgid "Jump 1 minute backwards"
2602 msgstr "1 dk geriye sar"
2603
2604 #: src/libvlc.h:811
2605 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/libvlc.h:812
2609 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2610 msgstr "5 dk geriye sar"
2611
2612 #: src/libvlc.h:813
2613 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/libvlc.h:815
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Jump 3 seconds forward"
2619 msgstr "10 sn ileriye sar"
2620
2621 #: src/libvlc.h:816
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
2624 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2625
2626 #: src/libvlc.h:817
2627 msgid "Jump 10 seconds forward"
2628 msgstr "10 sn ileriye sar"
2629
2630 #: src/libvlc.h:818
2631 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/libvlc.h:820
2635 msgid "Jump 1 minute forward"
2636 msgstr "1 dk ileriye sar"
2637
2638 #: src/libvlc.h:821
2639 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/libvlc.h:822
2643 msgid "Jump 5 minutes forward"
2644 msgstr "5 dk ileriye sar"
2645
2646 #: src/libvlc.h:823
2647 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/libvlc.h:825 modules/control/hotkeys.c:271
2651 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2652 msgid "Quit"
2653 msgstr "Çıkış"
2654
2655 #: src/libvlc.h:826
2656 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/libvlc.h:827
2660 msgid "Navigate up"
2661 msgstr "Yukarıya git"
2662
2663 #: src/libvlc.h:828
2664 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/libvlc.h:829
2668 msgid "Navigate down"
2669 msgstr "Aşağıya git"
2670
2671 #: src/libvlc.h:830
2672 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/libvlc.h:831
2676 msgid "Navigate left"
2677 msgstr "Sola git"
2678
2679 #: src/libvlc.h:832
2680 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/libvlc.h:833
2684 msgid "Navigate right"
2685 msgstr "Sağa git"
2686
2687 #: src/libvlc.h:834
2688 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/libvlc.h:835
2692 msgid "Activate"
2693 msgstr "Etkinleştir"
2694
2695 #: src/libvlc.h:836
2696 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/libvlc.h:837
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Select previous DVD title"
2702 msgstr "Önceki başlığı seç"
2703
2704 #: src/libvlc.h:838
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2707 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2708
2709 #: src/libvlc.h:839
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Select next DVD title"
2712 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2713
2714 #: src/libvlc.h:840
2715 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/libvlc.h:841 src/libvlc.h:843
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Select prev DVD chapter"
2721 msgstr "Önceki bölümü seç"
2722
2723 #: src/libvlc.h:842
2724 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/libvlc.h:844
2728 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/libvlc.h:845
2732 msgid "Volume up"
2733 msgstr "Ses seviyesi artır"
2734
2735 #: src/libvlc.h:846
2736 msgid "Select the key to increase audio volume."
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/libvlc.h:847
2740 msgid "Volume down"
2741 msgstr "Ses seviyesi azalt"
2742
2743 #: src/libvlc.h:848
2744 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/libvlc.h:849 modules/gui/macosx/controls.m:613
2748 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
2749 msgid "Mute"
2750 msgstr "Sessiz"
2751
2752 #: src/libvlc.h:850
2753 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc.h:851
2757 msgid "Subtitle delay up"
2758 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
2759
2760 #: src/libvlc.h:852
2761 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/libvlc.h:853
2765 msgid "Subtitle delay down"
2766 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
2767
2768 #: src/libvlc.h:854
2769 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/libvlc.h:855
2773 msgid "Audio delay up"
2774 msgstr "Ses gecikmesini artır"
2775
2776 #: src/libvlc.h:856
2777 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc.h:857
2781 msgid "Audio delay down"
2782 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
2783
2784 #: src/libvlc.h:858
2785 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/libvlc.h:859
2789 msgid "Play playlist bookmark 1"
2790 msgstr "Yer imi 1 oynat"
2791
2792 #: src/libvlc.h:860
2793 msgid "Play playlist bookmark 2"
2794 msgstr "Yer imi 2 oynat"
2795
2796 #: src/libvlc.h:861
2797 msgid "Play playlist bookmark 3"
2798 msgstr "Yer imi 3 oynat"
2799
2800 #: src/libvlc.h:862
2801 msgid "Play playlist bookmark 4"
2802 msgstr "Yer imi 4 oynat"
2803
2804 #: src/libvlc.h:863
2805 msgid "Play playlist bookmark 5"
2806 msgstr "Yer imi 5 oynat"
2807
2808 #: src/libvlc.h:864
2809 msgid "Play playlist bookmark 6"
2810 msgstr "Yer imi 6 oynat"
2811
2812 #: src/libvlc.h:865
2813 msgid "Play playlist bookmark 7"
2814 msgstr "Yer imi 7 oynat"
2815
2816 #: src/libvlc.h:866
2817 msgid "Play playlist bookmark 8"
2818 msgstr "Yer imi 8 oynat"
2819
2820 #: src/libvlc.h:867
2821 msgid "Play playlist bookmark 9"
2822 msgstr "Yer imi 9 oynat"
2823
2824 #: src/libvlc.h:868
2825 msgid "Play playlist bookmark 10"
2826 msgstr "Yer imi 10 oynat"
2827
2828 #: src/libvlc.h:869
2829 msgid "Select the key to play this bookmark."
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/libvlc.h:870
2833 msgid "Set playlist bookmark 1"
2834 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
2835
2836 #: src/libvlc.h:871
2837 msgid "Set playlist bookmark 2"
2838 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
2839
2840 #: src/libvlc.h:872
2841 msgid "Set playlist bookmark 3"
2842 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
2843
2844 #: src/libvlc.h:873
2845 msgid "Set playlist bookmark 4"
2846 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
2847
2848 #: src/libvlc.h:874
2849 msgid "Set playlist bookmark 5"
2850 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
2851
2852 #: src/libvlc.h:875
2853 msgid "Set playlist bookmark 6"
2854 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
2855
2856 #: src/libvlc.h:876
2857 msgid "Set playlist bookmark 7"
2858 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
2859
2860 #: src/libvlc.h:877
2861 msgid "Set playlist bookmark 8"
2862 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
2863
2864 #: src/libvlc.h:878
2865 msgid "Set playlist bookmark 9"
2866 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
2867
2868 #: src/libvlc.h:879
2869 msgid "Set playlist bookmark 10"
2870 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
2871
2872 #: src/libvlc.h:880
2873 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/libvlc.h:882
2877 msgid "Go back in browsing history"
2878 msgstr "Gezintide geriye git"
2879
2880 #: src/libvlc.h:883
2881 msgid ""
2882 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2883 "history."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/libvlc.h:884
2887 msgid "Go forward in browsing history"
2888 msgstr "Gezintide ileriye git"
2889
2890 #: src/libvlc.h:885
2891 msgid ""
2892 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2893 "history."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/libvlc.h:887
2897 msgid "Cycle audio track"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/libvlc.h:888
2901 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/libvlc.h:889
2905 msgid "Cycle subtitle track"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/libvlc.h:890
2909 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/libvlc.h:891
2913 msgid "Show interface"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/libvlc.h:892
2917 msgid "Raise the interface above all other windows"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/libvlc.h:893
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Hide interface"
2923 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
2924
2925 #: src/libvlc.h:894
2926 msgid "Lower the interface below all other windows"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/libvlc.h:895
2930 msgid "Take video snapshot"
2931 msgstr "Videodan enstantane çek"
2932
2933 #: src/libvlc.h:896
2934 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/libvlc.h:898 modules/access_filter/record.c:50
2938 #: modules/access_filter/record.c:51
2939 msgid "Record"
2940 msgstr "Kayıt"
2941
2942 #: src/libvlc.h:899
2943 msgid "Record access filter start/stop."
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/libvlc.h:903
2947 #, c-format
2948 msgid ""
2949 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
2950 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
2951 "enqueued in the playlist.\n"
2952 "The first item specified will be played first.\n"
2953 "\n"
2954 "Options-styles:\n"
2955 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
2956 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
2957 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
2958 "it\n"
2959 "            and that overrides previous settings.\n"
2960 "\n"
2961 "Playlistitem MRL syntax:\n"
2962 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
2963 "option=value ...]\n"
2964 "\n"
2965 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
2966 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
2967 "\n"
2968 "URL syntax:\n"
2969 "  [file://]filename              Plain media file\n"
2970 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
2971 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
2972 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
2973 "  screen://                      Screen capture\n"
2974 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
2975 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
2976 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
2977 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2978 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2979 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
2980 "certain time\n"
2981 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/libvlc.h:1011 src/video_output/vout_intf.c:262
2985 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
2986 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
2987 msgid "Snapshot"
2988 msgstr "Enstantane"
2989
2990 #: src/libvlc.h:1018
2991 msgid "Window properties"
2992 msgstr "Pencere özellikleri"
2993
2994 #: src/libvlc.h:1053
2995 msgid "Subpictures"
2996 msgstr "Altresimler"
2997
2998 #: src/libvlc.h:1056 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
2999 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3000 msgid "Subtitles"
3001 msgstr "Altyazılar"
3002
3003 #: src/libvlc.h:1073
3004 msgid "Overlays"
3005 msgstr "Bindirmeler"
3006
3007 #: src/libvlc.h:1081
3008 msgid "Track settings"
3009 msgstr "İz ayarları"
3010
3011 #: src/libvlc.h:1099
3012 msgid "Playback control"
3013 msgstr "Oynatma kontrolü"
3014
3015 #: src/libvlc.h:1114
3016 msgid "Default devices"
3017 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3018
3019 #: src/libvlc.h:1123
3020 msgid "Network settings"
3021 msgstr "Ağ ayarları"
3022
3023 #: src/libvlc.h:1135
3024 msgid "Socks proxy"
3025 msgstr "Socks proxy"
3026
3027 #: src/libvlc.h:1144
3028 msgid "Metadata"
3029 msgstr "Üstveri"
3030
3031 #: src/libvlc.h:1171
3032 msgid "Decoders"
3033 msgstr "Kod çözücüler"
3034
3035 #: src/libvlc.h:1178
3036 msgid "Input"
3037 msgstr "Girdi"
3038
3039 #: src/libvlc.h:1234
3040 msgid "CPU"
3041 msgstr "CPU"
3042
3043 #: src/libvlc.h:1249
3044 msgid "Special modules"
3045 msgstr "Özel modüller"
3046
3047 #: src/libvlc.h:1255
3048 msgid "Plugins"
3049 msgstr "Eklentiler"
3050
3051 #: src/libvlc.h:1261
3052 msgid "Performance options"
3053 msgstr "Performans seçenekleri"
3054
3055 #: src/libvlc.h:1349
3056 msgid "Hot keys"
3057 msgstr "Kestirme tuşlar"
3058
3059 #: src/libvlc.h:1647
3060 msgid "main program"
3061 msgstr "ana program"
3062
3063 #: src/libvlc.h:1654
3064 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/libvlc.h:1656
3068 msgid ""
3069 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/libvlc.h:1658
3073 msgid "print help for the advanced options"
3074 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3075
3076 #: src/libvlc.h:1660
3077 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/libvlc.h:1662
3081 msgid "print a list of available modules"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/libvlc.h:1664
3085 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/libvlc.h:1666
3089 msgid "save the current command line options in the config"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/libvlc.h:1668
3093 msgid "reset the current config to the default values"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/libvlc.h:1670
3097 msgid "use alternate config file"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/libvlc.h:1672
3101 msgid "resets the current plugins cache"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/libvlc.h:1674
3105 msgid "print version information"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/misc/configuration.c:1229
3109 msgid "boolean"
3110 msgstr "boolean"
3111
3112 #: src/misc/configuration.c:1240
3113 #, fuzzy
3114 msgid "key"
3115 msgstr "anahtar/kare"
3116
3117 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3118 msgid "Afar"
3119 msgstr "Afar"
3120
3121 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3122 msgid "Abkhazian"
3123 msgstr "Abkhazian"
3124
3125 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3126 msgid "Afrikaans"
3127 msgstr "Afrikaans"
3128
3129 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3130 msgid "Albanian"
3131 msgstr "Albanian"
3132
3133 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3134 msgid "Amharic"
3135 msgstr "Amharic"
3136
3137 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3138 msgid "Arabic"
3139 msgstr "Arabic"
3140
3141 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3142 msgid "Armenian"
3143 msgstr "Armenian"
3144
3145 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3146 msgid "Assamese"
3147 msgstr "Assamese"
3148
3149 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3150 msgid "Avestan"
3151 msgstr "Avestan"
3152
3153 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3154 msgid "Aymara"
3155 msgstr "Aymara"
3156
3157 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3158 msgid "Azerbaijani"
3159 msgstr "Azerbaijani"
3160
3161 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3162 msgid "Bashkir"
3163 msgstr "Bashkir"
3164
3165 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3166 msgid "Basque"
3167 msgstr "Basque"
3168
3169 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3170 msgid "Belarusian"
3171 msgstr "Belarusian"
3172
3173 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3174 msgid "Bengali"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3178 msgid "Bihari"
3179 msgstr "Bihari"
3180
3181 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3182 msgid "Bislama"
3183 msgstr "Bislama"
3184
3185 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3186 msgid "Bosnian"
3187 msgstr "Bosnian"
3188
3189 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3190 msgid "Breton"
3191 msgstr "Breton"
3192
3193 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3194 msgid "Bulgarian"
3195 msgstr "Bulgarian"
3196
3197 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3198 msgid "Burmese"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3202 msgid "Chamorro"
3203 msgstr "Chamorro"
3204
3205 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3206 msgid "Chechen"
3207 msgstr "Chechen"
3208
3209 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3210 msgid "Chinese"
3211 msgstr "Chinese"
3212
3213 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3214 msgid "Church Slavic"
3215 msgstr "Church Slavic"
3216
3217 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3218 msgid "Chuvash"
3219 msgstr "Chuvash"
3220
3221 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3222 msgid "Cornish"
3223 msgstr "Cornish"
3224
3225 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3226 msgid "Corsican"
3227 msgstr "Corsican"
3228
3229 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3230 msgid "Czech"
3231 msgstr "Czech"
3232
3233 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3234 msgid "Dzongkha"
3235 msgstr "Dzongkha"
3236
3237 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3238 msgid "English"
3239 msgstr "English"
3240
3241 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3242 msgid "Esperanto"
3243 msgstr "Esperanto"
3244
3245 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3246 msgid "Estonian"
3247 msgstr "Estonian"
3248
3249 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3250 msgid "Faroese"
3251 msgstr "Faroese"
3252
3253 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3254 msgid "Fijian"
3255 msgstr "Fijian"
3256
3257 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3258 msgid "Finnish"
3259 msgstr "Finnish"
3260
3261 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3262 msgid "Frisian"
3263 msgstr "Frisian"
3264
3265 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3266 msgid "Georgian"
3267 msgstr "Georgian"
3268
3269 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3270 msgid "Gaelic (Scots)"
3271 msgstr "Gaelic (Scots)"
3272
3273 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3274 msgid "Irish"
3275 msgstr "Irish"
3276
3277 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3278 msgid "Gallegan"
3279 msgstr "Gallegan"
3280
3281 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3282 msgid "Manx"
3283 msgstr "Manx"
3284
3285 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3286 msgid "Greek, Modern ()"
3287 msgstr "Greek, Modern ()"
3288
3289 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3290 msgid "Guarani"
3291 msgstr "Guarani"
3292
3293 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3294 msgid "Gujarati"
3295 msgstr "Gujarati"
3296
3297 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3298 msgid "Hebrew"
3299 msgstr "Hebrew"
3300
3301 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3302 msgid "Herero"
3303 msgstr "Herero"
3304
3305 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3306 msgid "Hindi"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3310 msgid "Hiri Motu"
3311 msgstr "Hiri Motu"
3312
3313 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3314 msgid "Hungarian"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3318 msgid "Icelandic"
3319 msgstr "Icelandic"
3320
3321 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3322 msgid "Inuktitut"
3323 msgstr "Inuktitut"
3324
3325 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3326 msgid "Interlingue"
3327 msgstr "Interlingue"
3328
3329 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3330 msgid "Interlingua"
3331 msgstr "Interlingua"
3332
3333 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3334 msgid "Indonesian"
3335 msgstr "Indonesian"
3336
3337 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3338 msgid "Inupiaq"
3339 msgstr "Inupiaq"
3340
3341 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3342 msgid "Javanese"
3343 msgstr "Javanese"
3344
3345 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3346 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3347 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3348
3349 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3350 msgid "Kannada"
3351 msgstr "Kannada"
3352
3353 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3354 msgid "Kashmiri"
3355 msgstr "Kashmiri"
3356
3357 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3358 msgid "Kazakh"
3359 msgstr "Kazakh"
3360
3361 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3362 msgid "Khmer"
3363 msgstr "Khmer"
3364
3365 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3366 msgid "Kikuyu"
3367 msgstr "Kikuyu"
3368
3369 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3370 msgid "Kinyarwanda"
3371 msgstr "Kinyarwanda"
3372
3373 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3374 msgid "Kirghiz"
3375 msgstr "Kirghiz"
3376
3377 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3378 msgid "Komi"
3379 msgstr "Komi"
3380
3381 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3382 msgid "Kuanyama"
3383 msgstr "Kuanyama"
3384
3385 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3386 msgid "Kurdish"
3387 msgstr "Kurdish"
3388
3389 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3390 msgid "Lao"
3391 msgstr "Lao"
3392
3393 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3394 msgid "Latin"
3395 msgstr "Latin"
3396
3397 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3398 msgid "Latvian"
3399 msgstr "Latvian"
3400
3401 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3402 msgid "Lingala"
3403 msgstr "Lingala"
3404
3405 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3406 msgid "Lithuanian"
3407 msgstr "Lithuanian"
3408
3409 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3410 msgid "Letzeburgesch"
3411 msgstr "Letzeburgesch"
3412
3413 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3414 msgid "Macedonian"
3415 msgstr "Macedonian"
3416
3417 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3418 msgid "Marshall"
3419 msgstr "Marshall"
3420
3421 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3422 msgid "Malayalam"
3423 msgstr "Malayalam"
3424
3425 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3426 msgid "Maori"
3427 msgstr "Maori"
3428
3429 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3430 msgid "Marathi"
3431 msgstr "Marathi"
3432
3433 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3434 msgid "Malay"
3435 msgstr "Malay"
3436
3437 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3438 msgid "Malagasy"
3439 msgstr "Malagasy"
3440
3441 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3442 msgid "Maltese"
3443 msgstr "Maltese"
3444
3445 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3446 msgid "Moldavian"
3447 msgstr "Moldavian"
3448
3449 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3450 msgid "Mongolian"
3451 msgstr "Mongolian"
3452
3453 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3454 msgid "Nauru"
3455 msgstr "Nauru"
3456
3457 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3458 msgid "Navajo"
3459 msgstr "Navajo"
3460
3461 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3462 msgid "Ndebele, South"
3463 msgstr "Ndebele, South"
3464
3465 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3466 msgid "Ndebele, North"
3467 msgstr "Ndebele, North"
3468
3469 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3470 msgid "Ndonga"
3471 msgstr "Ndonga"
3472
3473 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3474 msgid "Nepali"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3478 msgid "Norwegian"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3482 msgid "Norwegian Nynorsk"
3483 msgstr "Norwegian Nynorsk"
3484
3485 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3486 msgid "Norwegian Bokmaal"
3487 msgstr "Norwegian Bokmaal"
3488
3489 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3490 msgid "Chichewa; Nyanja"
3491 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3492
3493 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3494 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3495 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3496
3497 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3498 msgid "Oriya"
3499 msgstr "Oriya"
3500
3501 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3502 msgid "Oromo"
3503 msgstr "Oromo"
3504
3505 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3506 msgid "Ossetian; Ossetic"
3507 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3508
3509 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3510 msgid "Panjabi"
3511 msgstr "Macedonian"
3512
3513 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3514 msgid "Persian"
3515 msgstr "Persian"
3516
3517 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3518 msgid "Pali"
3519 msgstr "Pali"
3520
3521 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3522 msgid "Polish"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3526 msgid "Portuguese"
3527 msgstr "Portuguese"
3528
3529 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3530 msgid "Pushto"
3531 msgstr "Pushto"
3532
3533 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3534 msgid "Quechua"
3535 msgstr "Quechua"
3536
3537 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3538 msgid "Raeto-Romance"
3539 msgstr "Raeto-Romance"
3540
3541 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3542 msgid "Rundi"
3543 msgstr "Rundi"
3544
3545 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3546 msgid "Sango"
3547 msgstr "Sango"
3548
3549 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3550 msgid "Sanskrit"
3551 msgstr "Sanskrit"
3552
3553 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3554 msgid "Serbian"
3555 msgstr "Serbian"
3556
3557 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3558 msgid "Croatian"
3559 msgstr "Croatian"
3560
3561 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3562 msgid "Sinhalese"
3563 msgstr "Sinhalese"
3564
3565 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3566 msgid "Slovak"
3567 msgstr "Slovak"
3568
3569 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3570 msgid "Slovenian"
3571 msgstr "Slovenian"
3572
3573 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3574 msgid "Northern Sami"
3575 msgstr "Northern Sami"
3576
3577 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3578 msgid "Samoan"
3579 msgstr "Samoan"
3580
3581 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3582 msgid "Shona"
3583 msgstr "Shona"
3584
3585 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3586 msgid "Sindhi"
3587 msgstr "Sindhi"
3588
3589 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3590 msgid "Somali"
3591 msgstr "Somali"
3592
3593 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3594 msgid "Sotho, Southern"
3595 msgstr "Sotho, Southern"
3596
3597 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3598 msgid "Sardinian"
3599 msgstr "Sardinian"
3600
3601 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3602 msgid "Swati"
3603 msgstr "Swati"
3604
3605 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3606 msgid "Sundanese"
3607 msgstr "Sundanese"
3608
3609 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3610 msgid "Swahili"
3611 msgstr "Swahili"
3612
3613 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3614 msgid "Swedish"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3618 msgid "Tahitian"
3619 msgstr "Tahitian"
3620
3621 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3622 msgid "Tamil"
3623 msgstr "Tamil"
3624
3625 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3626 msgid "Tatar"
3627 msgstr "Tatar"
3628
3629 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3630 msgid "Telugu"
3631 msgstr "Telugu"
3632
3633 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3634 msgid "Tajik"
3635 msgstr "Tajik"
3636
3637 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3638 msgid "Tagalog"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3642 msgid "Thai"
3643 msgstr "Thai"
3644
3645 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3646 msgid "Tibetan"
3647 msgstr "Tibetan"
3648
3649 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3650 msgid "Tigrinya"
3651 msgstr "Tigrinya"
3652
3653 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3654 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3655 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
3656
3657 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3658 msgid "Tswana"
3659 msgstr "Tswana"
3660
3661 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3662 msgid "Tsonga"
3663 msgstr "Tsonga"
3664
3665 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3666 msgid "Turkmen"
3667 msgstr "Turkmen"
3668
3669 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3670 msgid "Twi"
3671 msgstr "Twi"
3672
3673 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3674 msgid "Uighur"
3675 msgstr "Uighur"
3676
3677 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3678 msgid "Ukrainian"
3679 msgstr "Ukrainian"
3680
3681 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3682 msgid "Urdu"
3683 msgstr "Urdu"
3684
3685 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3686 msgid "Uzbek"
3687 msgstr "Uzbek"
3688
3689 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3690 msgid "Vietnamese"
3691 msgstr "Vietnamese"
3692
3693 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3694 msgid "Volapuk"
3695 msgstr "Volapuk"
3696
3697 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3698 msgid "Welsh"
3699 msgstr "Welsh"
3700
3701 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3702 msgid "Wolof"
3703 msgstr "Wolof"
3704
3705 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3706 msgid "Xhosa"
3707 msgstr "Xhosa"
3708
3709 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3710 msgid "Yiddish"
3711 msgstr "Yiddish"
3712
3713 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3714 msgid "Yoruba"
3715 msgstr "Yoruba"
3716
3717 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3718 msgid "Zhuang"
3719 msgstr "Zhuang"
3720
3721 #: src/misc/iso-639_def.h:202
3722 msgid "Zulu"
3723 msgstr "Zulu"
3724
3725 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965
3726 msgid "Unknown"
3727 msgstr "Bilinmeyen"
3728
3729 #: src/playlist/playlist.c:35
3730 msgid "By category"
3731 msgstr "Kategoriye göre"
3732
3733 #: src/playlist/playlist.c:36
3734 msgid "Manually added"
3735 msgstr "Elle eklendi"
3736
3737 #: src/playlist/playlist.c:37
3738 msgid "All items, unsorted"
3739 msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
3740
3741 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
3742 msgid "Album/movie/show title"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
3746 msgid "Undefined"
3747 msgstr "Tanımsız"
3748
3749 #: src/video_output/video_output.c:436 modules/gui/macosx/intf.m:532
3750 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
3751 msgid "Deinterlace"
3752 msgstr "Taramasız"
3753
3754 #: src/video_output/video_output.c:440 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3755 msgid "Discard"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/video_output/video_output.c:442 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3759 msgid "Blend"
3760 msgstr "Harmanla"
3761
3762 #: src/video_output/video_output.c:444 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3763 msgid "Mean"
3764 msgstr "Ortalama/Ortalı"
3765
3766 #: src/video_output/video_output.c:446 modules/video_filter/deinterlace.c:112
3767 msgid "Bob"
3768 msgstr "Titrek"
3769
3770 #: src/video_output/video_output.c:448 modules/video_filter/deinterlace.c:112
3771 msgid "Linear"
3772 msgstr "Lineer"
3773
3774 #: src/video_output/vout_intf.c:193
3775 msgid "Zoom"
3776 msgstr "Büyütme"
3777
3778 #: src/video_output/vout_intf.c:205
3779 msgid "1:4 Quarter"
3780 msgstr "1:4 Çeyrek"
3781
3782 #: src/video_output/vout_intf.c:207
3783 msgid "1:2 Half"
3784 msgstr "1:2 Yarı"
3785
3786 #: src/video_output/vout_intf.c:209
3787 msgid "1:1 Original"
3788 msgstr "1:1 Orijinal"
3789
3790 #: src/video_output/vout_intf.c:211
3791 msgid "2:1 Double"
3792 msgstr "2:1 İki kat"
3793
3794 #: src/video_output/vout_intf.c:221 modules/video_filter/crop.c:62
3795 msgid "Crop"
3796 msgstr "Kırp"
3797
3798 #: src/video_output/vout_intf.c:228
3799 msgid "1:1"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/video_output/vout_intf.c:230
3803 msgid "4:3"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/video_output/vout_intf.c:232
3807 msgid "16:9"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/video_output/vout_intf.c:234
3811 msgid "221:100"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3815 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
3816 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
3817 #: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
3818 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:51
3819 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
3820 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
3821 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42
3822 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
3823 msgid "Caching value in ms"
3824 msgstr "Arabellek değeri ms"
3825
3826 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3827 msgid ""
3828 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3829 "should be set in milliseconds units."
3830 msgstr ""
3831
3832 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
3833 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
3834 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:683
3835 msgid "Audio CD"
3836 msgstr "Ses CDsi"
3837
3838 #: modules/access/cdda.c:49
3839 msgid "Audio CD input"
3840 msgstr "Ses CD girdisi"
3841
3842 #: modules/access/cdda.c:55
3843 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3844 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
3845
3846 #: modules/access/cdda.c:380
3847 msgid "Audio CD - Track "
3848 msgstr "Ses CDsi - İz"
3849
3850 #: modules/access/cdda.c:381
3851 #, c-format
3852 msgid "Audio CD - Track %i"
3853 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
3854
3855 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
3856 #: modules/codec/x264.c:125
3857 msgid "none"
3858 msgstr "hiçbiri"
3859
3860 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3861 msgid "overlap"
3862 msgstr "bindirmeli"
3863
3864 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
3865 msgid "full"
3866 msgstr "tam"
3867
3868 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
3869 msgid ""
3870 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3871 "meta info          1\n"
3872 "events             2\n"
3873 "MRL                4\n"
3874 "external call      8\n"
3875 "all calls (0x10)  16\n"
3876 "LSN       (0x20)  32\n"
3877 "seek      (0x40)  64\n"
3878 "libcdio   (0x80) 128\n"
3879 "libcddb  (0x100) 256\n"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
3883 msgid ""
3884 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3885 "should be set in millisecond units."
3886 msgstr ""
3887
3888 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
3889 msgid ""
3890 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3891 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3892 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3893 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3894 msgstr ""
3895
3896 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
3897 msgid ""
3898 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3899 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3900 "   %a : The artist (for the album)\n"
3901 "   %A : The album information\n"
3902 "   %C : Category\n"
3903 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3904 "   %I : CDDB disk ID\n"
3905 "   %G : Genre\n"
3906 "   %M : The current MRL\n"
3907 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3908 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3909 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3910 "   %T : The track number\n"
3911 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3912 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3913 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3914 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3915 "   %% : a % \n"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
3919 msgid ""
3920 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3921 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3922 "   %M : The current MRL\n"
3923 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3924 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3925 "   %T : The track number\n"
3926 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3927 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3928 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3929 "   %% : a % \n"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
3933 msgid "Enable CD paranoia?"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
3937 msgid ""
3938 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
3939 "none: no paranoia - fastest.\n"
3940 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
3941 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
3945 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3946 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
3947
3948 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
3949 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3950 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
3951
3952 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
3953 msgid "Audio Compact Disc"
3954 msgstr "Ses Optik Disc"
3955
3956 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
3957 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
3961 msgid "Caching value in microseconds"
3962 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
3963
3964 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
3965 msgid "Number of blocks per CD read"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
3969 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
3973 msgid "Use CD audio controls and output?"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
3977 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
3981 msgid "Do CD-Text lookups?"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
3985 msgid "If set, get CD-Text information"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
3989 msgid "Use Navigation-style playback?"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
3993 msgid ""
3994 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
3998 msgid "CDDB"
3999 msgstr "CDDB"
4000
4001 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4002 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4006 msgid "Do CDDB lookups?"
4007 msgstr "CDDB araştır?"
4008
4009 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4010 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4014 msgid "CDDB server"
4015 msgstr "CDDB sunucusu"
4016
4017 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4018 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4022 msgid "CDDB server port"
4023 msgstr "CDDB sunucu portu"
4024
4025 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4026 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4030 msgid "email address reported to CDDB server"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4034 msgid "Cache CDDB lookups?"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4038 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4042 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4046 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4050 msgid "CDDB server timeout"
4051 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4052
4053 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4054 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4058 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4062 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4066 msgid ""
4067 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4068 "are available"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4072 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4073 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4074 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:510
4075 msgid "Disc"
4076 msgstr "Disc"
4077
4078 #: modules/access/cdda/info.c:330
4079 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4080 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4081
4082 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4083 msgid "Tracks"
4084 msgstr "İzler"
4085
4086 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4087 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/info.c:286
4088 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1647
4089 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1665
4090 msgid "Track"
4091 msgstr "İz"
4092
4093 #: modules/access/cdda/info.c:397
4094 msgid "MRL"
4095 msgstr "MRL"
4096
4097 #: modules/access/cdda/info.c:857
4098 msgid "Track Number"
4099 msgstr "İz Numarası"
4100
4101 #: modules/access/directory.c:69
4102 msgid "Subdirectory behavior"
4103 msgstr "Altklasör davranışı"
4104
4105 #: modules/access/directory.c:71
4106 msgid ""
4107 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4108 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4109 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4110 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: modules/access/directory.c:77
4114 msgid "collapse"
4115 msgstr "daralt"
4116
4117 #: modules/access/directory.c:78
4118 msgid "expand"
4119 msgstr "genişlet"
4120
4121 #: modules/access/directory.c:80
4122 msgid "Ignore files with these extensions"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: modules/access/directory.c:82
4126 msgid ""
4127 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4128 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4129 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4130 msgstr ""
4131
4132 #: modules/access/directory.c:88
4133 msgid "Directory"
4134 msgstr "Klasör"
4135
4136 #: modules/access/directory.c:90
4137 msgid "Standard filesystem directory input"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4141 #: modules/demux/mpc.c:53 modules/video_output/opengl.c:129
4142 msgid "None"
4143 msgstr "Hiçbiri"
4144
4145 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4146 msgid "Cable"
4147 msgstr "Kablo"
4148
4149 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4150 msgid "Antenna"
4151 msgstr "Anten"
4152
4153 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4154 msgid ""
4155 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4156 "value should be set in milliseconds units."
4157 msgstr ""
4158
4159 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4160 msgid "Video device name"
4161 msgstr "Video aygıtı ismi"
4162
4163 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4164 msgid ""
4165 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4166 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4167 "used."
4168 msgstr ""
4169
4170 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4171 msgid "Audio device name"
4172 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4173
4174 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4175 msgid ""
4176 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4177 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4178 "used."
4179 msgstr ""
4180
4181 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4182 msgid "Video size"
4183 msgstr "Video boyutu"
4184
4185 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4186 msgid ""
4187 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4188 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4189 "device will be used."
4190 msgstr ""
4191
4192 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4193 msgid "Video input chroma format"
4194 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4195
4196 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4197 msgid ""
4198 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4199 "(default), RV24, etc.)"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4203 msgid "Video input frame rate"
4204 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4205
4206 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4207 msgid ""
4208 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4209 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4213 msgid "Device properties"
4214 msgstr "Aygıt özellikleri"
4215
4216 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4217 msgid ""
4218 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4219 msgstr ""
4220
4221 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4222 msgid "Tuner properties"
4223 msgstr "Tuner özellikleri"
4224
4225 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4226 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4227 msgstr ""
4228
4229 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4230 msgid "Tuner TV Channel"
4231 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4232
4233 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4234 msgid ""
4235 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4236 msgstr ""
4237
4238 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4239 msgid "Tuner country code"
4240 msgstr "Tuner ülke kodu"
4241
4242 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4243 msgid ""
4244 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4245 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4246 msgstr ""
4247
4248 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4249 msgid "Tuner input type"
4250 msgstr "Tuner girdi türü"
4251
4252 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4253 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4254 msgstr ""
4255
4256 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4257 msgid "DirectShow"
4258 msgstr "DirectShow"
4259
4260 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4261 msgid "DirectShow input"
4262 msgstr "DirectShow girdisi"
4263
4264 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4265 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
4266 msgid "Refresh list"
4267 msgstr "Listeyi yenile"
4268
4269 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4270 msgid "Configure"
4271 msgstr "Yapılandır"
4272
4273 #: modules/access/dvb/access.c:69
4274 msgid ""
4275 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4276 "should be set in millisecond units."
4277 msgstr ""
4278
4279 #: modules/access/dvb/access.c:72
4280 msgid "Adapter card to tune"
4281 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4282
4283 #: modules/access/dvb/access.c:73
4284 msgid ""
4285 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4286 "n>=0."
4287 msgstr ""
4288
4289 #: modules/access/dvb/access.c:75
4290 msgid "Device number to use on adapter"
4291 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4292
4293 #: modules/access/dvb/access.c:78
4294 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4295 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4296
4297 #: modules/access/dvb/access.c:79
4298 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: modules/access/dvb/access.c:81
4302 msgid "Inversion mode"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: modules/access/dvb/access.c:82
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4308 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4309
4310 #: modules/access/dvb/access.c:84
4311 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4312 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4313
4314 #: modules/access/dvb/access.c:85
4315 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4316 msgstr ""
4317
4318 #: modules/access/dvb/access.c:87
4319 msgid "Budget mode"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: modules/access/dvb/access.c:88
4323 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4324 msgstr ""
4325
4326 #: modules/access/dvb/access.c:91
4327 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4328 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4329
4330 #: modules/access/dvb/access.c:92
4331 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4332 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4333
4334 #: modules/access/dvb/access.c:94
4335 msgid "LNB voltage"
4336 msgstr "LNB gerilimi"
4337
4338 #: modules/access/dvb/access.c:95
4339 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: modules/access/dvb/access.c:97
4343 msgid "High LNB voltage"
4344 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4345
4346 #: modules/access/dvb/access.c:98
4347 msgid ""
4348 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4349 "supported by all frontends."
4350 msgstr ""
4351
4352 #: modules/access/dvb/access.c:101
4353 msgid "22 kHz tone"
4354 msgstr "22 kHz tone"
4355
4356 #: modules/access/dvb/access.c:102
4357 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4358 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4359
4360 #: modules/access/dvb/access.c:104
4361 msgid "Transponder FEC"
4362 msgstr "Transponder FEC"
4363
4364 #: modules/access/dvb/access.c:105
4365 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4366 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
4367
4368 #: modules/access/dvb/access.c:107
4369 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4370 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
4371
4372 #: modules/access/dvb/access.c:110
4373 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: modules/access/dvb/access.c:113
4377 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: modules/access/dvb/access.c:116
4381 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: modules/access/dvb/access.c:120
4385 msgid "Modulation type"
4386 msgstr "Modülasyon türü"
4387
4388 #: modules/access/dvb/access.c:121
4389 msgid "Modulation type for front-end device."
4390 msgstr ""
4391
4392 #: modules/access/dvb/access.c:124
4393 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: modules/access/dvb/access.c:127
4397 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: modules/access/dvb/access.c:130
4401 msgid "Terrestrial bandwidth"
4402 msgstr "Karasal band genişliği"
4403
4404 #: modules/access/dvb/access.c:131
4405 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4406 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
4407
4408 #: modules/access/dvb/access.c:133
4409 msgid "Terrestrial guard interval"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: modules/access/dvb/access.c:136
4413 msgid "Terrestrial transmission mode"
4414 msgstr "Karasal aktarım modu"
4415
4416 #: modules/access/dvb/access.c:139
4417 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: modules/access/dvb/access.c:143
4421 msgid "DVB"
4422 msgstr "DVD"
4423
4424 #: modules/access/dvb/access.c:144
4425 msgid "DVB input with v4l2 support"
4426 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
4427
4428 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4429 msgid "DVD angle"
4430 msgstr "DVD açısı"
4431
4432 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4433 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4434 msgstr ""
4435
4436 #: modules/access/dvdnav.c:65
4437 msgid ""
4438 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4439 "value should be set in millisecond units."
4440 msgstr ""
4441
4442 #: modules/access/dvdnav.c:67
4443 msgid "Start directly in menu"
4444 msgstr "Doğrudan menüden başla"
4445
4446 #: modules/access/dvdnav.c:69
4447 msgid ""
4448 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4449 "all the useless warnings introductions."
4450 msgstr ""
4451
4452 #: modules/access/dvdnav.c:78
4453 msgid "DVD with menus"
4454 msgstr "DVD menülü"
4455
4456 #: modules/access/dvdnav.c:79
4457 msgid "DVDnav Input"
4458 msgstr "DVDnav Girdisi"
4459
4460 #: modules/access/dvdread.c:63
4461 msgid ""
4462 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4463 "value should be set in millisecond units."
4464 msgstr ""
4465
4466 #: modules/access/dvdread.c:66
4467 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: modules/access/dvdread.c:68
4471 msgid ""
4472 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4473 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4474 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4475 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4476 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4477 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4478 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4479 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4480 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4481 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4482 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4483 "The default method is: key."
4484 msgstr ""
4485
4486 #: modules/access/dvdread.c:84
4487 msgid "title"
4488 msgstr "başlık"
4489
4490 #: modules/access/dvdread.c:84
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Key"
4493 msgstr "Anahtar/Kare"
4494
4495 #: modules/access/dvdread.c:90
4496 msgid "DVD without menus"
4497 msgstr "DVD menüsüz"
4498
4499 #: modules/access/dvdread.c:91
4500 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: modules/access/fake.c:42
4504 msgid ""
4505 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4506 "should be set in millisecond units."
4507 msgstr ""
4508
4509 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
4510 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4511 msgid "Framerate"
4512 msgstr "Çerçeve oranı"
4513
4514 #: modules/access/fake.c:46
4515 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4516 msgstr ""
4517
4518 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4519 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
4520 msgid "ID"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: modules/access/fake.c:49
4524 msgid ""
4525 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4526 "{} constructs (default 0)."
4527 msgstr ""
4528
4529 #: modules/access/fake.c:51
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Duration in ms"
4532 msgstr "Süre"
4533
4534 #: modules/access/fake.c:53
4535 msgid ""
4536 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4537 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4538 msgstr ""
4539
4540 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
4541 msgid "Fake"
4542 msgstr "Sahte"
4543
4544 #: modules/access/fake.c:58
4545 msgid "Fake input"
4546 msgstr "Sahte girdi"
4547
4548 #: modules/access/file.c:82
4549 msgid ""
4550 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4551 "should be set in millisecond units."
4552 msgstr ""
4553
4554 #: modules/access/file.c:84
4555 msgid "Concatenate with additional files"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: modules/access/file.c:86
4559 msgid ""
4560 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4561 "Specify a comma-separated list of files."
4562 msgstr ""
4563
4564 #: modules/access/file.c:90
4565 msgid "Standard filesystem file input"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
4569 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
4570 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4571 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
4572 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
4573 #: modules/gui/macosx/output.m:232 modules/gui/macosx/output.m:373
4574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:508
4575 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:478
4576 msgid "File"
4577 msgstr "Dosya"
4578
4579 #: modules/access/ftp.c:50
4580 msgid ""
4581 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4582 "should be set in millisecond units."
4583 msgstr ""
4584
4585 #: modules/access/ftp.c:52
4586 msgid "FTP user name"
4587 msgstr "FTP kullanıcı adı"
4588
4589 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
4590 msgid ""
4591 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4592 msgstr ""
4593
4594 #: modules/access/ftp.c:55
4595 msgid "FTP password"
4596 msgstr "FTP parolası"
4597
4598 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
4599 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4600 msgstr ""
4601
4602 #: modules/access/ftp.c:58
4603 msgid "FTP account"
4604 msgstr "FTP hesabı"
4605
4606 #: modules/access/ftp.c:59
4607 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4608 msgstr ""
4609
4610 #: modules/access/ftp.c:64
4611 msgid "FTP input"
4612 msgstr "FTP girdisi"
4613
4614 #: modules/access/gnomevfs.c:46
4615 msgid ""
4616 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
4617 "value should be set in millisecond units."
4618 msgstr ""
4619
4620 #: modules/access/gnomevfs.c:50
4621 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: modules/access/gnomevfs.c:51
4625 msgid "GnomeVFS"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: modules/access/http.c:45
4629 msgid "HTTP proxy"
4630 msgstr "HTTP proxy"
4631
4632 #: modules/access/http.c:47
4633 msgid ""
4634 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
4635 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
4636 "variable will be tried."
4637 msgstr ""
4638
4639 #: modules/access/http.c:53
4640 msgid ""
4641 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4642 "should be set in millisecond units."
4643 msgstr ""
4644
4645 #: modules/access/http.c:56
4646 msgid "HTTP user agent"
4647 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
4648
4649 #: modules/access/http.c:57
4650 msgid ""
4651 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4652 msgstr ""
4653
4654 #: modules/access/http.c:60
4655 msgid "Auto re-connect"
4656 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
4657
4658 #: modules/access/http.c:61
4659 msgid ""
4660 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4661 msgstr ""
4662
4663 #: modules/access/http.c:64
4664 msgid "Continuous stream"
4665 msgstr "Kesintisiz akış"
4666
4667 #: modules/access/http.c:65
4668 msgid ""
4669 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
4670 "example, a JPG file on a server)"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: modules/access/http.c:69
4674 msgid "HTTP input"
4675 msgstr "HTTP girdisi"
4676
4677 #: modules/access/http.c:71
4678 msgid "HTTP/HTTPS"
4679 msgstr "HTTP/HTTPS"
4680
4681 #: modules/access/mms/mms.c:48
4682 msgid ""
4683 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4684 "should be set in millisecond units."
4685 msgstr ""
4686
4687 #: modules/access/mms/mms.c:51
4688 msgid "Force selection of all streams"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: modules/access/mms/mms.c:53
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Maximum bitrate"
4694 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
4695
4696 #: modules/access/mms/mms.c:55
4697 msgid ""
4698 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit      "
4699 "will be selected"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: modules/access/mms/mms.c:59
4703 msgid "MMS"
4704 msgstr "MMS"
4705
4706 #: modules/access/mms/mms.c:60
4707 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4708 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
4709
4710 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
4711 msgid ""
4712 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
4713 "should be set in millisecond units."
4714 msgstr ""
4715
4716 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
4717 msgid "Device"
4718 msgstr "Aygıt"
4719
4720 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4721 msgid "PVR video device"
4722 msgstr "PVR video aygıtı"
4723
4724 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
4725 msgid "Norm"
4726 msgstr "Norm"
4727
4728 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
4729 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
4733 msgid "Width"
4734 msgstr "Genişlik"
4735
4736 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
4737 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
4741 msgid "Height"
4742 msgstr "Yükseklik"
4743
4744 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
4745 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
4749 msgid "Frequency"
4750 msgstr "Frekans"
4751
4752 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
4753 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
4757 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
4761 msgid "Key interval"
4762 msgstr "Anahtar aralığı"
4763
4764 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
4767 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
4768
4769 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4770 msgid "B Frames"
4771 msgstr "B Kareleri"
4772
4773 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4774 msgid ""
4775 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4776 "number of B-Frames."
4777 msgstr ""
4778
4779 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4780 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
4784 msgid "Bitrate peak"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4788 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4792 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4796 msgid "Bitrate mode to use"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4800 msgid "Audio bitmask"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4804 msgid ""
4805 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4806 "of the card."
4807 msgstr ""
4808
4809 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
4810 msgid "Channel"
4811 msgstr "Kanal"
4812
4813 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
4814 msgid ""
4815 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4819 msgid "Automatic"
4820 msgstr "Otomatik"
4821
4822 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4823 msgid "SECAM"
4824 msgstr "SECAM"
4825
4826 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4827 msgid "PAL"
4828 msgstr "PAL"
4829
4830 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4831 msgid "NTSC"
4832 msgstr "NTSC"
4833
4834 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4835 msgid "vbr"
4836 msgstr "vbr"
4837
4838 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4839 msgid "cbr"
4840 msgstr "cbr"
4841
4842 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
4843 msgid "PVR"
4844 msgstr "PVR"
4845
4846 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
4847 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
4851 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
4852 msgid "Caching value (ms)"
4853 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
4854
4855 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
4856 msgid ""
4857 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
4858 "should be set in millisecond units."
4859 msgstr ""
4860
4861 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Real RTSP"
4864 msgstr "RTSP"
4865
4866 #: modules/access/screen/screen.c:39
4867 msgid ""
4868 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4869 "This value should be set in millisecond units."
4870 msgstr ""
4871
4872 #: modules/access/screen/screen.c:43
4873 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4874 msgstr ""
4875
4876 #: modules/access/screen/screen.c:46
4877 msgid "Capture fragment size"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: modules/access/screen/screen.c:48
4881 msgid ""
4882 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4883 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4884 msgstr ""
4885
4886 #: modules/access/screen/screen.c:62
4887 msgid "Screen Input"
4888 msgstr "Ekran Girdisi"
4889
4890 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185
4891 msgid "Screen"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: modules/access/smb.c:61
4895 msgid ""
4896 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
4897 "should be set in millisecond units."
4898 msgstr ""
4899
4900 #: modules/access/smb.c:63
4901 msgid "SMB user name"
4902 msgstr "SMB kullanıcı adı"
4903
4904 #: modules/access/smb.c:66
4905 msgid "SMB password"
4906 msgstr "SMB parolası"
4907
4908 #: modules/access/smb.c:69
4909 msgid "SMB domain"
4910 msgstr "SMB etki alanı"
4911
4912 #: modules/access/smb.c:70
4913 msgid ""
4914 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
4915 "connection."
4916 msgstr ""
4917
4918 #: modules/access/smb.c:75
4919 msgid "SMB input"
4920 msgstr "SMB girdisi"
4921
4922 #: modules/access/tcp.c:39
4923 msgid ""
4924 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
4925 "should be set in millisecond units."
4926 msgstr ""
4927
4928 #: modules/access/tcp.c:46
4929 msgid "TCP"
4930 msgstr "TCP"
4931
4932 #: modules/access/tcp.c:47
4933 msgid "TCP input"
4934 msgstr "TCP girdisi"
4935
4936 #: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
4937 msgid ""
4938 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4939 "should be set in millisecond units."
4940 msgstr ""
4941
4942 #: modules/access/udp.c:47
4943 msgid "Autodetection of MTU"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: modules/access/udp.c:49
4947 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/access/udp.c:51
4951 msgid "RTP reordering timeout in ms"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: modules/access/udp.c:53
4955 msgid ""
4956 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
4957 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
4958 msgstr ""
4959
4960 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
4961 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
4962 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:785
4963 msgid "UDP/RTP"
4964 msgstr "UDP/RTP"
4965
4966 #: modules/access/udp.c:62
4967 msgid "UDP/RTP input"
4968 msgstr "UDP/RTP girdisi"
4969
4970 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
4971 msgid ""
4972 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
4973 "should be set in millisecond units."
4974 msgstr ""
4975
4976 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
4977 msgid ""
4978 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
4979 "anything, no video device will be used."
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
4983 msgid ""
4984 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
4985 "anything, no audio device will be used."
4986 msgstr ""
4987
4988 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
4989 msgid ""
4990 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
4991 "(default), RV24, etc.)"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
4995 msgid "Audio Channel"
4996 msgstr "Ses Kanalları"
4997
4998 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
4999 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5003 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5004 msgid "Brightness"
5005 msgstr "Parlaklık"
5006
5007 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5008 msgid "Set the Brightness of the video input"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5012 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5013 msgid "Hue"
5014 msgstr "Renk tonu"
5015
5016 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5017 msgid "Set the Hue of the video input"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
5021 msgid "Color"
5022 msgstr "Renk"
5023
5024 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5025 msgid "Set the Color of the video input"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5029 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5030 msgid "Contrast"
5031 msgstr "Karşıtlık"
5032
5033 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5034 msgid "Set the Contrast of the video input"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5038 msgid "Tuner"
5039 msgstr "Tuner"
5040
5041 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5042 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5046 msgid "Samplerate"
5047 msgstr "Örnekleme oranı"
5048
5049 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5050 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5054 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5058 msgid "MJPEG"
5059 msgstr "MJPEG"
5060
5061 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5062 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5066 msgid "Decimation"
5067 msgstr "Örnek seyreltme"
5068
5069 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5070 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5074 msgid "Quality"
5075 msgstr "Kalite"
5076
5077 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5078 msgid "Set the quality of the stream"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5082 msgid "Video4Linux"
5083 msgstr "Video4Linux"
5084
5085 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5086 msgid "Video4Linux input"
5087 msgstr "Video4Linux girdisi"
5088
5089 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5090 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5091 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:682
5092 msgid "VCD"
5093 msgstr "VCD"
5094
5095 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5096 msgid "VCD input"
5097 msgstr "VCD girdisi"
5098
5099 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5100 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5101 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
5102
5103 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5104 msgid "The above message had unknown log level"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5108 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
5112 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
5113 msgid "Entry"
5114 msgstr "Giriş/Öge"
5115
5116 #: modules/access/vcdx/access.c:364
5117 msgid "Entry "
5118 msgstr "Giriş/Öge"
5119
5120 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5121 msgid "Segments"
5122 msgstr "Parçalar"
5123
5124 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5137
5125 msgid "Segment "
5126 msgstr "Parça"
5127
5128 #: modules/access/vcdx/access.c:472
5129 msgid "Track "
5130 msgstr "İz"
5131
5132 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5133 msgid "LID "
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/access/vcdx/access.c:709 modules/access/vcdx/info.c:294
5137 #: modules/access/vcdx/info.c:295
5138 msgid "Segment"
5139 msgstr "Parça"
5140
5141 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5142 msgid "VCD Format"
5143 msgstr "VCD Formatı"
5144
5145 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
5146 #: modules/services_discovery/daap.c:610
5147 msgid "Album"
5148 msgstr "Albüm"
5149
5150 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5151 msgid "Application"
5152 msgstr "Uygulama"
5153
5154 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5155 msgid "Preparer"
5156 msgstr "Hazırlayan"
5157
5158 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5159 msgid "Vol #"
5160 msgstr "Seviye #"
5161
5162 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5163 msgid "Vol max #"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5167 msgid "Volume Set"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
5171 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1488
5172 msgid "Volume"
5173 msgstr "Seviye"
5174
5175 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5176 msgid "Publisher"
5177 msgstr "Yayıncı"
5178
5179 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5180 msgid "System Id"
5181 msgstr "Sistem Id"
5182
5183 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5184 msgid "Entries"
5185 msgstr "Girişler/Ögeler"
5186
5187 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5188 msgid "First Entry Point"
5189 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
5190
5191 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5192 msgid "Last Entry Point"
5193 msgstr "Son Giriş Noktası"
5194
5195 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5196 msgid "Track size (in sectors)"
5197 msgstr "İz boyutu (sektör)"
5198
5199 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5200 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5201 msgid "type"
5202 msgstr "tür"
5203
5204 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5205 msgid "end"
5206 msgstr "son"
5207
5208 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5209 msgid "play list"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5213 msgid "extended selection list"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5217 msgid "selection list"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5221 msgid "unknown type"
5222 msgstr "bilinmeyen tür"
5223
5224 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5225 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5226 msgid "List ID"
5227 msgstr "Liste ID"
5228
5229 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5230 msgid "(Super) Video CD"
5231 msgstr "(Süper) Video CD"
5232
5233 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5234 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5238 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5242 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5243 msgstr ""
5244
5245 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5246 msgid "Use playback control?"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5250 msgid ""
5251 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5252 "tracks."
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5256 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5260 msgid ""
5261 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5262 "entry."
5263 msgstr ""
5264
5265 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5266 msgid "Show extended VCD info?"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5270 msgid ""
5271 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5272 "for example playback control navigation."
5273 msgstr ""
5274
5275 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5276 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5277 msgstr ""
5278
5279 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5280 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5281 msgstr ""
5282
5283 #: modules/access_filter/record.c:42
5284 msgid "Record directory"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: modules/access_filter/record.c:44
5288 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Timeshift granularity"
5294 msgstr "Zaman kaydırma"
5295
5296 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
5299 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5300
5301 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Timeshift directory"
5304 msgstr "Video enstantane klasörü"
5305
5306 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5307 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5308 msgstr ""
5309
5310 #: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
5311 msgid "Timeshift"
5312 msgstr "Zaman kaydırma"
5313
5314 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5315 msgid "Dummy stream output"
5316 msgstr "Boş akış çıktısı"
5317
5318 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5319 msgid "Dummy"
5320 msgstr "Boş/Aptal"
5321
5322 #: modules/access_output/file.c:65
5323 msgid "Append to file"
5324 msgstr "Dosyaya ekle"
5325
5326 #: modules/access_output/file.c:66
5327 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5328 msgstr ""
5329
5330 #: modules/access_output/file.c:70
5331 msgid "File stream output"
5332 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5333
5334 #: modules/access_output/http.c:60
5335 msgid "Username"
5336 msgstr "Kullanıcı"
5337
5338 #: modules/access_output/http.c:61
5339 msgid ""
5340 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5341 msgstr ""
5342
5343 #: modules/access_output/http.c:63
5344 msgid "Password"
5345 msgstr "Parola"
5346
5347 #: modules/access_output/http.c:64
5348 msgid ""
5349 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5350 msgstr ""
5351
5352 #: modules/access_output/http.c:66
5353 msgid "Mime"
5354 msgstr "Mime"
5355
5356 #: modules/access_output/http.c:67
5357 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
5361 msgid "Certificate file"
5362 msgstr "Sertifika dosyası"
5363
5364 #: modules/access_output/http.c:70
5365 msgid ""
5366 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5367 "stream output"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
5371 msgid "Private key file"
5372 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5373
5374 #: modules/access_output/http.c:73
5375 msgid ""
5376 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5377 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5378 msgstr ""
5379
5380 #: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
5381 msgid "Root CA file"
5382 msgstr "Kök CA dosyası"
5383
5384 #: modules/access_output/http.c:77
5385 msgid ""
5386 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5387 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5388 "don't have one."
5389 msgstr ""
5390
5391 #: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
5392 msgid "CRL file"
5393 msgstr "CRL dosyası"
5394
5395 #: modules/access_output/http.c:82
5396 msgid ""
5397 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5398 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5399 msgstr ""
5400
5401 #: modules/access_output/http.c:87
5402 msgid "HTTP stream output"
5403 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5404
5405 #: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
5406 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:479
5407 msgid "HTTP"
5408 msgstr "HTTP"
5409
5410 #: modules/access_output/shout.c:58
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Stream-name"
5413 msgstr "Akış"
5414
5415 #: modules/access_output/shout.c:59
5416 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
5417 msgstr ""
5418
5419 #: modules/access_output/shout.c:61
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Stream-description"
5422 msgstr "Açıklama"
5423
5424 #: modules/access_output/shout.c:62
5425 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/access_output/shout.c:65
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Stream MP3"
5431 msgstr "Akış"
5432
5433 #: modules/access_output/shout.c:66
5434 msgid ""
5435 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
5436 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
5437 "the icecast server."
5438 msgstr ""
5439
5440 #: modules/access_output/shout.c:71
5441 msgid "libshout (icecast) output"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/access_output/shout.c:72
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Shout"
5447 msgstr "sout"
5448
5449 #: modules/access_output/udp.c:81
5450 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5451 msgstr ""
5452
5453 #: modules/access_output/udp.c:84
5454 msgid "Group packets"
5455 msgstr "Paketleri grupla"
5456
5457 #: modules/access_output/udp.c:85
5458 msgid ""
5459 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5460 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5461 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access_output/udp.c:90
5465 msgid "Raw write"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/access_output/udp.c:91
5469 msgid ""
5470 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5471 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5472 "order to improve streaming)."
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/access_output/udp.c:97
5476 msgid "UDP stream output"
5477 msgstr "UDP akış çıktısı"
5478
5479 #: modules/access_output/udp.c:98 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:482
5480 msgid "UDP"
5481 msgstr "UDP"
5482
5483 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5484 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Dolby surround decoder"
5490 msgstr "Dolby Surround"
5491
5492 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5493 msgid ""
5494 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5495 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5496 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5497 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5498 "It works with any source format from mono to 7.1."
5499 msgstr ""
5500
5501 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5502 msgid "Characteristic dimension"
5503 msgstr "Karakteritik boyut"
5504
5505 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5506 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5510 msgid "Compensate delay"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5514 msgid ""
5515 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5516 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5520 #, fuzzy
5521 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5522 msgstr "Dolby Surround"
5523
5524 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5525 msgid ""
5526 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
5527 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
5528 msgstr ""
5529
5530 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5531 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
5535 msgid "Headphone effect"
5536 msgstr "Kulaklık efekti"
5537
5538 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5539 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5543 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5547 msgid "A/52 dynamic range compression"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5551 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5552 msgid ""
5553 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5554 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5555 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5556 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Enable internal upmixing"
5562 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
5563
5564 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5565 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
5566 msgstr ""
5567
5568 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
5569 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
5570 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5574 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5578 msgid "DTS dynamic range compression"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5582 msgid "DTS"
5583 msgstr "DTS"
5584
5585 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5586 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5587 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5591 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5595 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5599 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5603 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5607 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5611 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5615 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5619 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5620 msgid "MPEG audio decoder"
5621 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
5622
5623 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5624 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5628 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5632 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5636 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5640 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5644 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Equalizer preset"
5650 msgstr "Ekolayzer öntanım"
5651
5652 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5653 msgid "Bands gain"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5657 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5661 msgid "Two pass"
5662 msgstr "İki kere"
5663
5664 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5665 msgid "Filter twice the audio"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5669 msgid "Global gain"
5670 msgstr "Global kazanç"
5671
5672 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5673 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5677 msgid "Equalizer 10 bands"
5678 msgstr "Ekolayzer 10 band"
5679
5680 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5681 msgid "Flat"
5682 msgstr "Düz"
5683
5684 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5685 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5686 msgid "Classical"
5687 msgstr "Klasik"
5688
5689 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5690 msgid "Club"
5691 msgstr "Klüp"
5692
5693 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5694 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5695 msgid "Dance"
5696 msgstr "Dans"
5697
5698 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5699 msgid "Full bass"
5700 msgstr "Tamamen bas"
5701
5702 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5703 msgid "Full bass and treble"
5704 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
5705
5706 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5707 msgid "Full treble"
5708 msgstr "Tamamen tiz"
5709
5710 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5711 msgid "Headphones"
5712 msgstr "Kulaklık"
5713
5714 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5715 msgid "Large Hall"
5716 msgstr "Geniş Salon"
5717
5718 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5719 msgid "Live"
5720 msgstr "Canlı"
5721
5722 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5723 msgid "Party"
5724 msgstr "Parti"
5725
5726 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5727 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5728 msgid "Pop"
5729 msgstr "Pop"
5730
5731 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5732 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5733 msgid "Reggae"
5734 msgstr "Reggae"
5735
5736 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5737 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5738 msgid "Rock"
5739 msgstr "Rock"
5740
5741 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5742 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5743 msgid "Ska"
5744 msgstr "Ska"
5745
5746 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5747 msgid "Soft"
5748 msgstr "Soft"
5749
5750 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5751 msgid "Soft rock"
5752 msgstr "Soft rock"
5753
5754 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5755 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5756 msgid "Techno"
5757 msgstr "Tekno"
5758
5759 #: modules/audio_filter/format.c:201
5760 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5764 msgid "Number of audio buffers"
5765 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
5766
5767 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5768 msgid ""
5769 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5770 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5771 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5772 msgstr ""
5773
5774 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5775 msgid "Max level"
5776 msgstr "Maks seviye"
5777
5778 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5779 msgid ""
5780 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5781 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5782 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5783 msgstr ""
5784
5785 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5786 msgid "Volume normalizer"
5787 msgstr "Seviye normalize"
5788
5789 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5790 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
5794 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
5798 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
5799 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5803 msgid "audio filter for trivial resampling"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5807 msgid "audio filter for ugly resampling"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5811 msgid "Float32 audio mixer"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5815 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5819 msgid "Trivial audio mixer"
5820 msgstr "Deneme ses mikseri"
5821
5822 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
5823 msgid "default"
5824 msgstr "varsayılan"
5825
5826 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5827 msgid "ALSA audio output"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5831 msgid "ALSA Device Name"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:95
5835 #: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5836 #: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
5837 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
5838 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
5839 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
5840 msgid "Audio Device"
5841 msgstr "Ses Aygıtı"
5842
5843 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:489
5844 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
5845 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
5846 #: modules/audio_output/waveout.c:416
5847 msgid "Mono"
5848 msgstr "Mono"
5849
5850 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:462
5851 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
5852 #: modules/audio_output/waveout.c:388
5853 msgid "2 Front 2 Rear"
5854 msgstr "2 Ön 2 Arka"
5855
5856 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:426
5857 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
5858 #: modules/audio_output/waveout.c:369
5859 msgid "5.1"
5860 msgstr "5.1"
5861
5862 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:535
5863 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
5864 msgid "A/52 over S/PDIF"
5865 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
5866
5867 #: modules/audio_output/alsa.c:906
5868 msgid "Unknown soundcard"
5869 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
5870
5871 #: modules/audio_output/arts.c:67
5872 msgid "aRts audio output"
5873 msgstr "aRts ses çıktısı"
5874
5875 #: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
5876 msgid ""
5877 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5878 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5879 "playback."
5880 msgstr ""
5881
5882 #: modules/audio_output/auhal.c:102
5883 msgid "HAL AudioUnit output"
5884 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
5885
5886 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5887 msgid "CoreAudio output"
5888 msgstr "CoreAudio çıktısı"
5889
5890 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
5891 msgid "Output device"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: modules/audio_output/directx.c:215
5895 msgid ""
5896 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
5897 "default device appears as 0 AND another number)."
5898 msgstr ""
5899
5900 #: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
5901 msgid "Use float32 output"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
5905 msgid ""
5906 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5907 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5908 msgstr ""
5909
5910 #: modules/audio_output/directx.c:223
5911 msgid "DirectX audio output"
5912 msgstr "DirectX ses çıktısı"
5913
5914 #: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
5915 msgid "3 Front 2 Rear"
5916 msgstr "3 Ön 2 Arka"
5917
5918 #: modules/audio_output/esd.c:69
5919 msgid "EsounD audio output"
5920 msgstr "EsounD ses çıktısı"
5921
5922 #: modules/audio_output/esd.c:72
5923 msgid "Esound server"
5924 msgstr "Esound sunucusu"
5925
5926 #: modules/audio_output/file.c:80
5927 msgid "Output format"
5928 msgstr "Çıktı formatı"
5929
5930 #: modules/audio_output/file.c:81
5931 msgid ""
5932 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
5933 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5934 msgstr ""
5935
5936 #: modules/audio_output/file.c:84
5937 msgid "Output channels number"
5938 msgstr "Çıktı kanalları numarası"
5939
5940 #: modules/audio_output/file.c:85
5941 msgid ""
5942 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
5943 "restrict the number of channels here."
5944 msgstr ""
5945
5946 #: modules/audio_output/file.c:88
5947 msgid "Add wave header"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: modules/audio_output/file.c:89
5951 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: modules/audio_output/file.c:106
5955 msgid "Output file"
5956 msgstr "Çıktı dosyası"
5957
5958 #: modules/audio_output/file.c:107
5959 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/audio_output/file.c:110
5963 msgid "File audio output"
5964 msgstr "Dosya ses çıktısı"
5965
5966 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
5967 msgid "Roku HD1000 audio output"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: modules/audio_output/oss.c:101
5971 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/audio_output/oss.c:103
5975 msgid ""
5976 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
5977 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
5978 "drivers, then you need to enable this option."
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/audio_output/oss.c:109
5982 msgid "Linux OSS audio output"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/audio_output/oss.c:114
5986 msgid "OSS DSP device"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
5990 msgid "Portaudio identifier for the output device"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
5994 msgid "PORTAUDIO audio output"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/audio_output/sdl.c:69
5998 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/audio_output/waveout.c:140
6002 msgid "Win32 waveOut extension output"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/codec/a52.c:91
6006 msgid "A/52 parser"
6007 msgstr "A/52 yorumcusu"
6008
6009 #: modules/codec/a52.c:98
6010 msgid "A/52 audio packetizer"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: modules/codec/adpcm.c:42
6014 msgid "ADPCM audio decoder"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/codec/araw.c:43
6018 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/codec/araw.c:52
6022 msgid "Raw audio encoder"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: modules/codec/cinepak.c:38
6026 msgid "Cinepak video decoder"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6030 msgid "CMML annotations decoder"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6034 msgid "CVD subtitle decoder"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6038 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6042 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6043 msgid "Encoding quality"
6044 msgstr "Kodlama kalitesi"
6045
6046 #: modules/codec/dirac.c:68
6047 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/codec/dirac.c:73
6051 msgid "Dirac video decoder"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: modules/codec/dirac.c:79
6055 msgid "Dirac video encoder"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6059 msgid "DirectMedia Object decoder"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6063 msgid "DirectMedia Object encoder"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/codec/dts.c:95
6067 msgid "DTS parser"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: modules/codec/dts.c:100
6071 msgid "DTS audio packetizer"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6075 msgid "X coordinate of the subpicture"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6079 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6080 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6084 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Subpicture position"
6090 msgstr "Altresimler"
6091
6092 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6093 msgid ""
6094 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6095 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6096 msgstr ""
6097
6098 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6099 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6103 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Timeout of subpictures"
6109 msgstr "Altresimler"
6110
6111 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6112 msgid ""
6113 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6114 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6115 msgstr ""
6116
6117 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6118 msgid "DVB subtitles decoder"
6119 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
6120
6121 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6122 msgid "DVB subtitles encoder"
6123 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
6124
6125 #: modules/codec/faad.c:38
6126 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
6130 msgid "Image file"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: modules/codec/fake.c:46
6134 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
6138 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6139 msgid "Allows you to specify the output video width."
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6143 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6144 msgid "Allows you to specify the output video height."
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/codec/fake.c:53
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Keep aspect ratio"
6150 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6151
6152 #: modules/codec/fake.c:55
6153 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/codec/fake.c:56
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Background aspect ratio"
6159 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6160
6161 #: modules/codec/fake.c:58
6162 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
6166 msgid "Deinterlace video"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/codec/fake.c:61
6170 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
6174 msgid "Deinterlace module"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
6178 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/codec/fake.c:75
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Fake video decoder"
6184 msgstr "PVR video aygıtı"
6185
6186 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6187 msgid "rd"
6188 msgstr "rd"
6189
6190 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6191 msgid "bits"
6192 msgstr "bit"
6193
6194 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6195 msgid "simple"
6196 msgstr "basit"
6197
6198 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
6199 msgid ""
6200 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6204 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
6208 msgid "Decoding"
6209 msgstr "Kod çözme"
6210
6211 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
6212 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
6216 msgid "Encoding"
6217 msgstr "Kodlama"
6218
6219 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
6220 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
6224 msgid "ffmpeg demuxer"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:191
6228 msgid "ffmpeg video filter"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
6232 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6236 msgid "Direct rendering"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6240 msgid "Error resilience"
6241 msgstr "Hata esnekliği"
6242
6243 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6244 msgid ""
6245 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6246 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6247 "can produce a lot of errors.\n"
6248 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6249 msgstr ""
6250
6251 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6252 msgid "Workaround bugs"
6253 msgstr "Bug'ları hallet"
6254
6255 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6256 msgid ""
6257 "Try to fix some bugs\n"
6258 "1  autodetect\n"
6259 "2  old msmpeg4\n"
6260 "4  xvid interlaced\n"
6261 "8  ump4 \n"
6262 "16 no padding\n"
6263 "32 ac vlc\n"
6264 "64 Qpel chroma"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6268 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6269 msgid "Hurry up"
6270 msgstr "Acele et"
6271
6272 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6273 msgid ""
6274 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6275 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6276 "pictures."
6277 msgstr ""
6278
6279 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6280 msgid "Post processing quality"
6281 msgstr "Son işleme kalitesi"
6282
6283 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6284 msgid ""
6285 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6286 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6287 "looking pictures."
6288 msgstr ""
6289
6290 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6291 msgid "Debug mask"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6295 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6299 msgid "Visualize motion vectors"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6303 msgid ""
6304 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6305 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6306 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6307 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6311 msgid "Low resolution decoding"
6312 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
6313
6314 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6315 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6316 msgstr ""
6317
6318 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6319 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6323 msgid "Ratio of key frames"
6324 msgstr "Anahtar kareler oranı"
6325
6326 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6327 msgid ""
6328 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6329 "frame."
6330 msgstr ""
6331
6332 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6333 msgid "Ratio of B frames"
6334 msgstr "B kareleri oranı"
6335
6336 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6337 msgid ""
6338 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6339 "reference frames."
6340 msgstr ""
6341
6342 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
6343 msgid "Video bitrate tolerance"
6344 msgstr "Video bit oranı toleransı"
6345
6346 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6347 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
6351 msgid "Enable interlaced encoding"
6352 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6353
6354 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6355 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6361 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6362
6363 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6364 msgid ""
6365 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6366 "more CPU."
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
6370 msgid "Enable pre motion estimation"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6374 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
6378 msgid "Enable strict rate control"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6382 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6386 msgid "Rate control buffer size"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6390 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6394 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6398 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
6402 msgid "I quantization factor"
6403 msgstr "I kuantalama faktörü"
6404
6405 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6406 msgid ""
6407 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6408 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 modules/demux/mod.c:54
6412 msgid "Noise reduction"
6413 msgstr "Gürültü azaltma"
6414
6415 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6416 msgid ""
6417 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6418 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6419 msgstr ""
6420
6421 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
6422 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6426 msgid ""
6427 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6428 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6429 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6433 msgid "Quality level"
6434 msgstr "Kalite seviyesi"
6435
6436 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
6437 msgid ""
6438 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6439 "(this can slow down the encoding very much)."
6440 msgstr ""
6441
6442 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6443 msgid ""
6444 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6445 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6446 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6447 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6451 msgid "Minimum video quantizer scale"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6455 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6459 msgid "Maximum video quantizer scale"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6463 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6464 msgstr ""
6465
6466 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6467 msgid "Enable trellis quantization"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6471 msgid ""
6472 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6473 "coefficients)."
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6477 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6481 msgid ""
6482 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6483 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6484 msgstr ""
6485
6486 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
6487 msgid "Strict standard compliance"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6491 msgid ""
6492 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6493 "values: -1, 0, 1)."
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
6497 msgid "Luminance masking"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6501 msgid ""
6502 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6503 msgstr ""
6504
6505 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
6506 msgid "Darkness masking"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6510 msgid ""
6511 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
6515 msgid "Motion masking"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6519 msgid ""
6520 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6521 "complexity (default: 0.0)."
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
6525 msgid "Border masking"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6529 msgid ""
6530 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6531 "(default: 0.0)."
6532 msgstr ""
6533
6534 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
6535 msgid "Luminance elimination"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6539 msgid ""
6540 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6541 "The H264 specification recommends -4."
6542 msgstr ""
6543
6544 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6545 msgid "Chrominance elimination"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6549 msgid ""
6550 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6551 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6552 msgstr ""
6553
6554 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:534
6555 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
6556 msgid "Post processing"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6560 msgid "1 (Lowest)"
6561 msgstr "1 (En düşük)"
6562
6563 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6564 msgid "6 (Highest)"
6565 msgstr "6 (En yüksek)"
6566
6567 #: modules/codec/flac.c:171
6568 msgid "Flac audio decoder"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/codec/flac.c:176
6572 msgid "Flac audio encoder"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: modules/codec/flac.c:182
6576 msgid "Flac audio packetizer"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/codec/libmpeg2.c:94
6580 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: modules/codec/lpcm.c:82
6584 msgid "Linear PCM audio decoder"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/codec/lpcm.c:87
6588 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: modules/codec/mash.cpp:65
6592 msgid "Video decoder using openmash"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6596 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6600 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/codec/png.c:54
6604 msgid "PNG video decoder"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/codec/quicktime.c:63
6608 msgid "QuickTime library decoder"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6612 msgid "Pseudo raw video decoder"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6616 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: modules/codec/realaudio.c:61
6620 #, fuzzy
6621 msgid "RealAudio library decoder"
6622 msgstr "Ses kodlayıcısı"
6623
6624 #: modules/codec/sdl_image.c:54
6625 #, fuzzy
6626 msgid "SDL_image video decoder"
6627 msgstr "PVR video aygıtı"
6628
6629 #: modules/codec/speex.c:105
6630 msgid "Speex audio decoder"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: modules/codec/speex.c:110
6634 msgid "Speex audio packetizer"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: modules/codec/speex.c:115
6638 msgid "Speex audio encoder"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
6642 msgid "Speex comment"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/codec/speex.c:552
6646 msgid "Mode"
6647 msgstr "Mod"
6648
6649 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6650 msgid "DVD subtitles decoder"
6651 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
6652
6653 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6654 msgid "DVD subtitles packetizer"
6655 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
6656
6657 #: modules/codec/subsdec.c:86
6658 msgid "Subtitles text encoding"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/codec/subsdec.c:87
6662 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
6666 msgid "Subtitles justification"
6667 msgstr "Altyazı hizalama"
6668
6669 #: modules/codec/subsdec.c:89
6670 msgid "Set the justification of subtitles"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: modules/codec/subsdec.c:93
6674 msgid "Text subtitles decoder"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: modules/codec/svcdsub.c:51
6678 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6682 msgid "SVCD subtitles"
6683 msgstr "SVCD altyazıları"
6684
6685 #: modules/codec/svcdsub.c:62
6686 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: modules/codec/tarkin.c:75
6690 msgid "Tarkin decoder module"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
6694 msgid ""
6695 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6696 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6697 msgstr ""
6698
6699 #: modules/codec/theora.c:99
6700 msgid "Theora video decoder"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: modules/codec/theora.c:105
6704 msgid "Theora video packetizer"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: modules/codec/theora.c:111
6708 msgid "Theora video encoder"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: modules/codec/theora.c:512
6712 msgid "Theora comment"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: modules/codec/twolame.c:52
6716 msgid ""
6717 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6718 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/codec/twolame.c:55
6722 msgid "Stereo mode"
6723 msgstr "Stereo modu"
6724
6725 #: modules/codec/twolame.c:56
6726 msgid "Select how stereo streams will be handled"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/codec/twolame.c:57
6730 msgid "VBR mode"
6731 msgstr "VBR modu"
6732
6733 #: modules/codec/twolame.c:59
6734 msgid "By default the encoding is CBR."
6735 msgstr ""
6736
6737 #: modules/codec/twolame.c:60
6738 msgid "Psycho-acoustic model"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/codec/twolame.c:62
6742 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
6743 msgstr ""
6744
6745 #: modules/codec/twolame.c:66
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Dual mono"
6748 msgstr "mono"
6749
6750 #: modules/codec/twolame.c:66
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Joint stereo"
6753 msgstr "stereo"
6754
6755 #: modules/codec/twolame.c:71
6756 msgid "Libtwolame audio encoder"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: modules/codec/vorbis.c:159
6760 msgid "Maximum encoding bitrate"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/codec/vorbis.c:161
6764 msgid ""
6765 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6766 "applications."
6767 msgstr ""
6768
6769 #: modules/codec/vorbis.c:163
6770 msgid "Minimum encoding bitrate"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: modules/codec/vorbis.c:165
6774 msgid ""
6775 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6776 "fixed-size channel."
6777 msgstr ""
6778
6779 #: modules/codec/vorbis.c:167
6780 msgid "CBR encoding"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: modules/codec/vorbis.c:169
6784 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6785 msgstr ""
6786
6787 #: modules/codec/vorbis.c:173
6788 msgid "Vorbis audio decoder"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: modules/codec/vorbis.c:184
6792 msgid "Vorbis audio packetizer"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: modules/codec/vorbis.c:191
6796 msgid "Vorbis audio encoder"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/codec/vorbis.c:618
6800 msgid "Vorbis comment"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/codec/x264.c:42
6804 msgid "Quantizer parameter"
6805 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
6806
6807 #: modules/codec/x264.c:44
6808 msgid ""
6809 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6810 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6811 msgstr ""
6812
6813 #: modules/codec/x264.c:47
6814 msgid "Minimum quantizer parameter"
6815 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
6816
6817 #: modules/codec/x264.c:48
6818 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/codec/x264.c:51
6822 msgid "Maximum quantizer parameter"
6823 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
6824
6825 #: modules/codec/x264.c:52
6826 msgid "Maximum quantizer parameter."
6827 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
6828
6829 #: modules/codec/x264.c:54
6830 msgid "Enable CABAC"
6831 msgstr "CABAC etkin"
6832
6833 #: modules/codec/x264.c:55
6834 msgid ""
6835 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6836 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6837 msgstr ""
6838
6839 #: modules/codec/x264.c:59
6840 msgid "Enable loop filter"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: modules/codec/x264.c:60
6844 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6845 msgstr ""
6846
6847 #: modules/codec/x264.c:62
6848 msgid "Analyse mode"
6849 msgstr "Analiz modu"
6850
6851 #: modules/codec/x264.c:63
6852 msgid "This selects the analysing mode."
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/codec/x264.c:65
6856 msgid "Bitrate tolerance"
6857 msgstr "Bit oranı toleransı"
6858
6859 #: modules/codec/x264.c:66
6860 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/codec/x264.c:69
6864 msgid "Maximum local bitrate"
6865 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
6866
6867 #: modules/codec/x264.c:70
6868 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
6869 msgstr ""
6870
6871 #: modules/codec/x264.c:72
6872 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: modules/codec/x264.c:73
6876 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
6877 msgstr ""
6878
6879 #: modules/codec/x264.c:76
6880 msgid "Initial buffer occupancy"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/codec/x264.c:77
6884 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
6885 msgstr ""
6886
6887 #: modules/codec/x264.c:80
6888 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/codec/x264.c:81
6892 msgid ""
6893 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
6894 "cost of seeking precision."
6895 msgstr ""
6896
6897 #: modules/codec/x264.c:84
6898 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: modules/codec/x264.c:85
6902 msgid ""
6903 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
6904 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
6905 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
6906 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
6907 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
6908 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
6909 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
6910 msgstr ""
6911
6912 #: modules/codec/x264.c:94
6913 msgid "B frames"
6914 msgstr "B çerçeveleri"
6915
6916 #: modules/codec/x264.c:95
6917 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6918 msgstr ""
6919
6920 #: modules/codec/x264.c:98
6921 msgid "B pyramid"
6922 msgstr "B piramidi"
6923
6924 #: modules/codec/x264.c:99
6925 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
6926 msgstr ""
6927
6928 #: modules/codec/x264.c:102
6929 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6930 msgstr ""
6931
6932 #: modules/codec/x264.c:103
6933 msgid ""
6934 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
6935 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
6936 "values."
6937 msgstr ""
6938
6939 #: modules/codec/x264.c:107
6940 msgid "Scene-cut detection."
6941 msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
6942
6943 #: modules/codec/x264.c:108
6944 msgid ""
6945 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
6946 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
6947 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
6948 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
6949 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
6950 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
6951 msgstr ""
6952
6953 #: modules/codec/x264.c:116
6954 msgid "Sub-pixel refinement quality."
6955 msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
6956
6957 #: modules/codec/x264.c:117
6958 msgid ""
6959 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
6960 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
6961 "quality)."
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/codec/x264.c:124
6965 msgid "all"
6966 msgstr "tümü"
6967
6968 #: modules/codec/x264.c:124
6969 #, fuzzy
6970 msgid "slow"
6971 msgstr "Yavaş"
6972
6973 #: modules/codec/x264.c:124
6974 msgid "normal"
6975 msgstr "normal"
6976
6977 #: modules/codec/x264.c:125
6978 msgid "fast"
6979 msgstr "hızlı"
6980
6981 #: modules/codec/x264.c:128
6982 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/control/corba/corba.c:687
6986 msgid "Corba control"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/control/corba/corba.c:689
6990 msgid "corba control module"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/control/gestures.c:77
6994 msgid "Motion threshold (10-100)"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: modules/control/gestures.c:79
6998 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/control/gestures.c:82
7002 msgid "Trigger button"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/control/gestures.c:84
7006 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/control/gestures.c:87
7010 msgid "Middle"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/control/gestures.c:90
7014 msgid "Gestures"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: modules/control/gestures.c:97
7018 msgid "Mouse gestures control interface"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: modules/control/hotkeys.c:84
7022 msgid "Playlist bookmark 1"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: modules/control/hotkeys.c:85
7026 msgid "Playlist bookmark 2"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: modules/control/hotkeys.c:86
7030 msgid "Playlist bookmark 3"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: modules/control/hotkeys.c:87
7034 msgid "Playlist bookmark 4"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/control/hotkeys.c:88
7038 msgid "Playlist bookmark 5"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/control/hotkeys.c:89
7042 msgid "Playlist bookmark 6"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/control/hotkeys.c:90
7046 msgid "Playlist bookmark 7"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/control/hotkeys.c:91
7050 msgid "Playlist bookmark 8"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/control/hotkeys.c:92
7054 msgid "Playlist bookmark 9"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: modules/control/hotkeys.c:93
7058 msgid "Playlist bookmark 10"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/control/hotkeys.c:95
7062 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/control/hotkeys.c:98
7066 msgid "Hotkeys management interface"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/control/hotkeys.c:483
7070 #, c-format
7071 msgid "Audio track: %s"
7072 msgstr "Ses izi: %s"
7073
7074 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:525
7075 #, c-format
7076 msgid "Subtitle track: %s"
7077 msgstr "Altyazı izi: %s"
7078
7079 #: modules/control/hotkeys.c:497
7080 msgid "N/A"
7081 msgstr "(yok)"
7082
7083 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
7084 msgid "Host address"
7085 msgstr "Host adresi"
7086
7087 #: modules/control/http/http.c:36
7088 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7089 msgstr ""
7090
7091 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7092 msgid "Source directory"
7093 msgstr "Kaynak klasörü"
7094
7095 #: modules/control/http/http.c:39
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Charset"
7098 msgstr "Kabare"
7099
7100 #: modules/control/http/http.c:41
7101 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7102 msgstr ""
7103
7104 #: modules/control/http/http.c:42
7105 msgid "Handlers"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: modules/control/http/http.c:44
7109 msgid ""
7110 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
7111 "usr/bin/perl)."
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/control/http/http.c:47
7115 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: modules/control/http/http.c:50
7119 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: modules/control/http/http.c:52
7123 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/control/http/http.c:55
7127 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/control/http/http.c:59
7131 msgid "HTTP remote control interface"
7132 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
7133
7134 #: modules/control/http/http.c:68
7135 msgid "HTTP SSL"
7136 msgstr "HTTP SSL"
7137
7138 #: modules/control/lirc.c:58
7139 msgid "Infrared remote control interface"
7140 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
7141
7142 #: modules/control/netsync.c:60
7143 msgid "Act as master for network synchronisation"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: modules/control/netsync.c:61
7147 msgid ""
7148 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7149 "network synchronisation."
7150 msgstr ""
7151
7152 #: modules/control/netsync.c:64
7153 msgid "Master client ip address"
7154 msgstr "Ana istemci IP adresi"
7155
7156 #: modules/control/netsync.c:65
7157 msgid ""
7158 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7159 "network synchronisation."
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/control/netsync.c:69
7163 msgid "Netsync"
7164 msgstr "Netsync"
7165
7166 #: modules/control/netsync.c:70
7167 msgid "Network synchronisation"
7168 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
7169
7170 #: modules/control/ntservice.c:39
7171 msgid "Install Windows Service"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/control/ntservice.c:41
7175 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/control/ntservice.c:42
7179 msgid "Uninstall Windows Service"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/control/ntservice.c:44
7183 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/control/ntservice.c:45
7187 msgid "Display name of the Service"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/control/ntservice.c:47
7191 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/control/ntservice.c:48
7195 msgid "Configuration options"
7196 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
7197
7198 #: modules/control/ntservice.c:50
7199 msgid ""
7200 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7201 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7202 "time so the Service is properly configured."
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/control/ntservice.c:55
7206 msgid ""
7207 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7208 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7209 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7210 "are: logger, sap, rc, http)"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: modules/control/ntservice.c:61
7214 msgid "NT Service"
7215 msgstr "NT Servisi"
7216
7217 #: modules/control/ntservice.c:62
7218 msgid "Windows Service interface"
7219 msgstr "Windows Servis arayüzü"
7220
7221 #: modules/control/rc.c:151
7222 msgid "Show stream position"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: modules/control/rc.c:152
7226 msgid ""
7227 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7228 msgstr ""
7229
7230 #: modules/control/rc.c:155
7231 msgid "Fake TTY"
7232 msgstr "Sahte TTY"
7233
7234 #: modules/control/rc.c:156
7235 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7236 msgstr ""
7237
7238 #: modules/control/rc.c:158
7239 msgid "UNIX socket command input"
7240 msgstr "UNIX soket komut girişi"
7241
7242 #: modules/control/rc.c:159
7243 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/control/rc.c:162
7247 msgid "TCP command input"
7248 msgstr "TCP komut girişi"
7249
7250 #: modules/control/rc.c:163
7251 msgid ""
7252 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7253 "port the interface will bind to."
7254 msgstr ""
7255
7256 #: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7257 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7258 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
7259
7260 #: modules/control/rc.c:169
7261 msgid ""
7262 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7263 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7264 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7265 msgstr ""
7266
7267 #: modules/control/rc.c:176
7268 msgid "RC"
7269 msgstr "RC"
7270
7271 #: modules/control/rc.c:179
7272 msgid "Remote control interface"
7273 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
7274
7275 #: modules/control/rc.c:332
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7278 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
7279
7280 #: modules/control/rc.c:840
7281 #, fuzzy, c-format
7282 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7283 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
7284
7285 #: modules/control/rc.c:873
7286 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: modules/control/rc.c:875
7290 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: modules/control/rc.c:876
7294 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: modules/control/rc.c:877
7298 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: modules/control/rc.c:878
7302 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: modules/control/rc.c:879
7306 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/control/rc.c:880
7310 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: modules/control/rc.c:881
7314 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/control/rc.c:882
7318 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/control/rc.c:883
7322 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/control/rc.c:884
7326 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/control/rc.c:885
7330 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/control/rc.c:886
7334 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/control/rc.c:887
7338 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: modules/control/rc.c:888
7342 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: modules/control/rc.c:889
7346 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: modules/control/rc.c:891
7350 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/control/rc.c:892
7354 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: modules/control/rc.c:893
7358 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: modules/control/rc.c:894
7362 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: modules/control/rc.c:895
7366 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: modules/control/rc.c:896
7370 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: modules/control/rc.c:897
7374 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: modules/control/rc.c:898
7378 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: modules/control/rc.c:899
7382 msgid "| info . . .  information about the current stream"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: modules/control/rc.c:901
7386 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: modules/control/rc.c:902
7390 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/control/rc.c:903
7394 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: modules/control/rc.c:904
7398 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: modules/control/rc.c:905
7402 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: modules/control/rc.c:906
7406 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: modules/control/rc.c:911
7410 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: modules/control/rc.c:912
7414 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: modules/control/rc.c:913
7418 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: modules/control/rc.c:914
7422 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/control/rc.c:915
7426 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: modules/control/rc.c:916
7430 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: modules/control/rc.c:917
7434 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/control/rc.c:918
7438 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: modules/control/rc.c:920
7442 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: modules/control/rc.c:921
7446 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: modules/control/rc.c:922
7450 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/control/rc.c:923
7454 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/control/rc.c:924
7458 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/control/rc.c:925
7462 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/control/rc.c:926
7466 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: modules/control/rc.c:928
7470 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: modules/control/rc.c:929
7474 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/control/rc.c:930
7478 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/control/rc.c:931
7482 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: modules/control/rc.c:932
7486 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/control/rc.c:934
7490 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/control/rc.c:935
7494 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/control/rc.c:936
7498 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/control/rc.c:937
7502 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: modules/control/rc.c:938
7506 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/control/rc.c:939
7510 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/control/rc.c:940
7514 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/control/rc.c:941
7518 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/control/rc.c:942
7522 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/control/rc.c:943
7526 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/control/rc.c:944
7530 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/control/rc.c:945
7534 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/control/rc.c:948
7538 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: modules/control/rc.c:949
7542 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: modules/control/rc.c:950
7546 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: modules/control/rc.c:951
7550 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: modules/control/rc.c:953
7554 msgid "+----[ end of help ]"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1229
7558 #: modules/control/rc.c:1716 modules/control/rc.c:1786
7559 #: modules/control/rc.c:1835 modules/control/rc.c:1934
7560 msgid "press menu select or pause to continue"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: modules/control/rc.c:1376
7564 #, fuzzy
7565 msgid "press pause to continue"
7566 msgstr ""
7567 "\n"
7568 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
7569
7570 #: modules/control/rc.c:1919 modules/control/rc.c:1958
7571 msgid "please provide one of the following paramaters"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/control/showintf.c:62
7575 msgid "Threshold"
7576 msgstr "Eşik"
7577
7578 #: modules/control/showintf.c:63
7579 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/control/showintf.c:70
7583 msgid "Interface showing control interface"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: modules/control/telnet.c:79
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Telnet Interface host"
7589 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
7590
7591 #: modules/control/telnet.c:80
7592 msgid "Default to listen on all network interfaces"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: modules/control/telnet.c:81
7596 msgid "Telnet Interface port"
7597 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
7598
7599 #: modules/control/telnet.c:82
7600 msgid "Default to 4212"
7601 msgstr "Varsayılan 4212"
7602
7603 #: modules/control/telnet.c:84
7604 msgid "Telnet Interface password"
7605 msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
7606
7607 #: modules/control/telnet.c:85
7608 msgid "Default to admin"
7609 msgstr "Varsayılan admin"
7610
7611 #: modules/control/telnet.c:98
7612 msgid "VLM remote control interface"
7613 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
7614
7615 #: modules/demux/a52.c:44
7616 msgid "Raw A/52 demuxer"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/demux/aiff.c:45
7620 msgid "AIFF demuxer"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7624 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/demux/au.c:46
7628 msgid "AU demuxer"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
7632 msgid "Force interleaved method"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7636 msgid "Force index creation"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7640 msgid ""
7641 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
7642 "incomplete (not seekable)"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: modules/demux/avi/avi.c:53
7646 msgid "AVI demuxer"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
7650 msgid "Filename of dump"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7654 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7655 msgstr ""
7656
7657 #: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
7658 msgid "Append"
7659 msgstr "Ekle"
7660
7661 #: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
7662 msgid ""
7663 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
7664 "be overwritten."
7665 msgstr ""
7666
7667 #: modules/demux/demuxdump.c:52
7668 msgid "Filedump demuxer"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: modules/demux/dts.c:40
7672 msgid "Raw DTS demuxer"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: modules/demux/flac.c:38
7676 msgid "FLAC demuxer"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7680 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
7684 msgid ""
7685 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7686 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7687 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7688 msgstr ""
7689
7690 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
7691 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live.com)"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
7695 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
7699 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7700 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
7701
7702 #: modules/demux/m3u.c:68
7703 msgid "Playlist metademux"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
7707 msgid "Frames per Second"
7708 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
7709
7710 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7711 msgid ""
7712 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7713 "live."
7714 msgstr ""
7715
7716 #: modules/demux/mjpeg.c:49
7717 msgid "JPEG camera demuxer"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: modules/demux/mkv.cpp:394
7721 msgid "Matroska stream demuxer"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: modules/demux/mkv.cpp:401
7725 msgid "Ordered chapters"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: modules/demux/mkv.cpp:402
7729 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
7730 msgstr ""
7731
7732 #: modules/demux/mkv.cpp:405
7733 msgid "Chapter codecs"
7734 msgstr "Bölüm codec'leri"
7735
7736 #: modules/demux/mkv.cpp:406
7737 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/demux/mkv.cpp:409
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Preload Directory"
7743 msgstr "Klasör"
7744
7745 #: modules/demux/mkv.cpp:410
7746 msgid ""
7747 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
7748 "for broken files)."
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/demux/mkv.cpp:413
7752 msgid "Seek based on percent not time"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: modules/demux/mkv.cpp:414
7756 msgid "Seek based on percent not time."
7757 msgstr ""
7758
7759 #: modules/demux/mkv.cpp:417
7760 msgid "Dummy Elements"
7761 msgstr "Aptal Elemanlar"
7762
7763 #: modules/demux/mkv.cpp:418
7764 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/demux/mkv.cpp:3133
7768 msgid "---  DVD Menu"
7769 msgstr "---  DVD Menüsü"
7770
7771 #: modules/demux/mkv.cpp:3139
7772 msgid "First Played"
7773 msgstr "İlk Oynatılan"
7774
7775 #: modules/demux/mkv.cpp:3141
7776 msgid "Video Manager"
7777 msgstr "Video Yöneticisi"
7778
7779 #: modules/demux/mkv.cpp:3147
7780 msgid "----- Title"
7781 msgstr "----- Başlık"
7782
7783 #: modules/demux/mkv.cpp:4865
7784 msgid "Segment filename"
7785 msgstr "Parça dosya adı"
7786
7787 #: modules/demux/mkv.cpp:4869
7788 msgid "Muxing application"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: modules/demux/mkv.cpp:4873
7792 msgid "Writing application"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: modules/demux/mod.c:49
7796 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/demux/mod.c:56
7800 msgid "Reverb"
7801 msgstr "Yankı"
7802
7803 #: modules/demux/mod.c:57
7804 msgid "Reverb level (0-100)"
7805 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
7806
7807 #: modules/demux/mod.c:57
7808 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7809 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
7810
7811 #: modules/demux/mod.c:58
7812 msgid "Reverb delay (ms)"
7813 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
7814
7815 #: modules/demux/mod.c:58
7816 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7817 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
7818
7819 #: modules/demux/mod.c:60
7820 msgid "Mega bass"
7821 msgstr "Mega bas"
7822
7823 #: modules/demux/mod.c:61
7824 msgid "Mega bass level (0-100)"
7825 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
7826
7827 #: modules/demux/mod.c:61
7828 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7829 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
7830
7831 #: modules/demux/mod.c:62
7832 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7833 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
7834
7835 #: modules/demux/mod.c:62
7836 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7837 msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
7838
7839 #: modules/demux/mod.c:64
7840 msgid "Surround"
7841 msgstr "Surround"
7842
7843 #: modules/demux/mod.c:65
7844 msgid "Surround level (0-100)"
7845 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
7846
7847 #: modules/demux/mod.c:65
7848 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7849 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
7850
7851 #: modules/demux/mod.c:66
7852 msgid "Surround delay (ms)"
7853 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
7854
7855 #: modules/demux/mod.c:66
7856 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7857 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
7858
7859 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
7860 msgid "MP4 stream demuxer"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Replay Gain type"
7866 msgstr "Oynat ve durdur"
7867
7868 #: modules/demux/mpc.c:57
7869 #, fuzzy
7870 msgid "MPC demuxer"
7871 msgstr "Ayırıcılar"
7872
7873 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
7874 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
7878 msgid "H264 video demuxer"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
7882 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
7886 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
7890 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
7894 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/demux/nsc.c:43
7898 msgid "Windows Media NSC metademux"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: modules/demux/nsv.c:45
7902 msgid "NullSoft demuxer"
7903 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
7904
7905 #: modules/demux/nuv.c:46
7906 msgid "Nuv demuxer"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: modules/demux/ogg.c:43
7910 msgid "Ogg stream demuxer"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
7914 msgid "Listeners"
7915 msgstr "Dinleyiciler"
7916
7917 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Auto start"
7920 msgstr "Yazar üstverisi"
7921
7922 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
7923 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
7927 msgid "Native playlist import"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
7931 msgid "M3U playlist import"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
7935 msgid "PLS playlist import"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
7939 msgid "B4S playlist import"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
7943 #, fuzzy
7944 msgid "DVB playlist import"
7945 msgstr "Oynatma listesi boş"
7946
7947 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
7948 msgid "PS demuxer"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/demux/pva.c:43
7952 msgid "PVA demuxer"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: modules/demux/rawdv.c:39
7956 msgid "raw DV demuxer"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: modules/demux/real.c:39
7960 msgid "Real demuxer"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: modules/demux/sgimb.c:113
7964 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: modules/demux/subtitle.c:62
7968 msgid "Text subtitles demux"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210
7972 msgid "Frames per second"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: modules/demux/subtitle.c:70
7976 msgid "Subtitles delay"
7977 msgstr "Altyazı gecikmesi"
7978
7979 #: modules/demux/ts.c:82
7980 msgid "Extra PMT"
7981 msgstr "Ekstra PMT"
7982
7983 #: modules/demux/ts.c:84
7984 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: modules/demux/ts.c:86
7988 msgid "Set id of ES to PID"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: modules/demux/ts.c:87
7992 msgid "set id of es to pid"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: modules/demux/ts.c:89
7996 msgid "Fast udp streaming"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: modules/demux/ts.c:91
8000 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
8004 msgid "MTU for out mode"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
8008 msgid "CSA ck"
8009 msgstr "CSA ck"
8010
8011 #: modules/demux/ts.c:99
8012 msgid "Silent mode"
8013 msgstr "Sessiz mod"
8014
8015 #: modules/demux/ts.c:100
8016 msgid "do not complain on encrypted PES"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: modules/demux/ts.c:102
8020 msgid "CAPMT System ID"
8021 msgstr "CAPMT Sistem ID"
8022
8023 #: modules/demux/ts.c:103
8024 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: modules/demux/ts.c:105
8028 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/demux/ts.c:106
8032 msgid ""
8033 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8034 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8035 msgstr ""
8036
8037 #: modules/demux/ts.c:111
8038 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: modules/demux/ts.c:118
8042 msgid "Dump buffer size"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: modules/demux/ts.c:120
8046 msgid ""
8047 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8048 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/demux/ts.c:124
8052 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: modules/demux/ty.c:70
8056 msgid "TY Stream audio/video demux"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8060 msgid "Blues"
8061 msgstr "Blues (hüzün)"
8062
8063 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8064 msgid "Classic rock"
8065 msgstr "Klasik rock"
8066
8067 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8068 msgid "Country"
8069 msgstr "Kırsal"
8070
8071 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8072 msgid "Disco"
8073 msgstr "Disko"
8074
8075 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8076 msgid "Funk"
8077 msgstr "Korku"
8078
8079 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8080 msgid "Grunge"
8081 msgstr "Alternatif rock"
8082
8083 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8084 msgid "Hip-Hop"
8085 msgstr "Hip-Hop"
8086
8087 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8088 msgid "Jazz"
8089 msgstr "Caz"
8090
8091 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8092 msgid "Metal"
8093 msgstr "Metal"
8094
8095 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8096 msgid "New Age"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8100 msgid "Oldies"
8101 msgstr "Eskiler"
8102
8103 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8104 msgid "R&B"
8105 msgstr "R&B"
8106
8107 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8108 msgid "Rap"
8109 msgstr "Rap"
8110
8111 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8112 msgid "Industrial"
8113 msgstr "Endüstriyel"
8114
8115 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8116 msgid "Alternative"
8117 msgstr "Alternatif"
8118
8119 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8120 msgid "Death metal"
8121 msgstr "Ölüm metal"
8122
8123 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8124 msgid "Pranks"
8125 msgstr "Şaka"
8126
8127 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8128 msgid "Soundtrack"
8129 msgstr "Soundtrack"
8130
8131 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8132 msgid "Euro-Techno"
8133 msgstr "Avro-Tekno"
8134
8135 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8136 msgid "Ambient"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8140 msgid "Trip-Hop"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8144 msgid "Vocal"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8148 msgid "Jazz+Funk"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8152 msgid "Fusion"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8156 msgid "Trance"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8160 msgid "Instrumental"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8164 msgid "Acid"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8168 msgid "House"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8172 msgid "Game"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8176 msgid "Sound clip"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8180 msgid "Gospel"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8184 msgid "Noise"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8188 msgid "Alternative rock"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8192 msgid "Bass"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8196 msgid "Soul"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8200 msgid "Punk"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8204 msgid "Space"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8208 msgid "Meditative"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8212 msgid "Instrumental pop"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8216 msgid "Instrumental rock"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8220 msgid "Ethnic"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8224 msgid "Gothic"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8228 msgid "Darkwave"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8232 msgid "Techno-Industrial"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8236 msgid "Electronic"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8240 msgid "Pop-Folk"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8244 msgid "Eurodance"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8248 msgid "Dream"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8252 msgid "Southern rock"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8256 msgid "Comedy"
8257 msgstr "Komedi"
8258
8259 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8260 msgid "Cult"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8264 msgid "Gangsta"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8268 msgid "Top 40"
8269 msgstr "İlk 40"
8270
8271 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8272 msgid "Christian rap"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8276 msgid "Pop/funk"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8280 msgid "Jungle"
8281 msgstr "Cıngıl"
8282
8283 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8284 msgid "Native American"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8288 msgid "Cabaret"
8289 msgstr "Kabare"
8290
8291 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8292 msgid "New wave"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8296 msgid "Psychedelic"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8300 msgid "Rave"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8304 msgid "Showtunes"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8308 msgid "Trailer"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8312 msgid "Lo-Fi"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8316 msgid "Tribal"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8320 msgid "Acid punk"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8324 msgid "Acid jazz"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8328 msgid "Polka"
8329 msgstr "Polka"
8330
8331 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8332 msgid "Retro"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8336 msgid "Musical"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8340 msgid "Rock & roll"
8341 msgstr "Rock & roll"
8342
8343 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8344 msgid "Hard rock"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8348 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8349 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
8350
8351 #: modules/demux/vobsub.c:48
8352 msgid "Vobsub subtitles demux"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: modules/demux/voc.c:42
8356 msgid "VOC demuxer"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: modules/demux/wav.c:42
8360 msgid "WAV demuxer"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: modules/demux/xa.c:42
8364 msgid "XA demuxer"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8368 msgid "Use DVD Menus"
8369 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
8370
8371 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8372 msgid "BeOS standard API interface"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8376 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
8380 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
8381 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
8382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
8383 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:330
8384 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:499
8385 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212
8386 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:204
8387 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253
8388 msgid "Cancel"
8389 msgstr "İptal"
8390
8391 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
8392 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
8393 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:531
8394 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314
8395 msgid "Open"
8396 msgstr "Aç"
8397
8398 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
8399 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
8400 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189
8401 msgid "Preferences"
8402 msgstr "Tercihler"
8403
8404 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
8405 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:453
8406 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
8407 msgid "Messages"
8408 msgstr "Mesajlar"
8409
8410 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
8411 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
8412 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
8413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:398 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
8414 msgid "Open File"
8415 msgstr "Dosya Aç"
8416
8417 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
8418 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
8419 msgid "Open Disc"
8420 msgstr "Disc Aç"
8421
8422 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
8423 msgid "Open Subtitles"
8424 msgstr "Altyazı Aç"
8425
8426 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
8427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
8428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
8429 msgid "About"
8430 msgstr "Hakkında"
8431
8432 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8433 msgid "Prev Title"
8434 msgstr "Önceki Başlık"
8435
8436 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
8437 msgid "Next Title"
8438 msgstr "Sonraki Başlık"
8439
8440 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
8441 msgid "Go to Title"
8442 msgstr "Başlığa Git"
8443
8444 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
8445 msgid "Go to Chapter"
8446 msgstr "Bölüme Git"
8447
8448 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
8449 msgid "Speed"
8450 msgstr "Hız"
8451
8452 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:537
8453 msgid "Window"
8454 msgstr "Pencere"
8455
8456 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
8457 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8458 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
8459 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
8460 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
8461 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:459
8462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:589 modules/gui/macosx/wizard.m:655
8463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1046 modules/gui/macosx/wizard.m:1112
8464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1658 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
8465 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
8466 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
8467 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
8468 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:201
8469 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250
8470 msgid "OK"
8471 msgstr "Tamam"
8472
8473 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
8474 #, fuzzy
8475 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8476 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
8477
8478 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
8479 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8480 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
8481
8482 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8483 msgid "Drop files to play"
8484 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
8485
8486 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8487 msgid "playlist"
8488 msgstr "oynatma listesi"
8489
8490 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8491 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:89
8492 msgid "Close"
8493 msgstr "Kapat"
8494
8495 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
8496 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
8497 msgid "Edit"
8498 msgstr "Düzenle"
8499
8500 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:483
8501 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
8502 msgid "Select All"
8503 msgstr "Tümünü Seç"
8504
8505 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8506 msgid "Select None"
8507 msgstr "Hiçbirini Seç"
8508
8509 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8510 msgid "Sort Reverse"
8511 msgstr "Tersinden Sırala"
8512
8513 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8514 msgid "Sort by Name"
8515 msgstr "İsme göre Sırala"
8516
8517 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8518 msgid "Sort by Path"
8519 msgstr "Yola göre Sırala"
8520
8521 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8522 msgid "Randomize"
8523 msgstr "Rastgele"
8524
8525 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
8526 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223
8527 msgid "Remove"
8528 msgstr "Kaldır"
8529
8530 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8531 msgid "Remove All"
8532 msgstr "Tümünü Kaldır"
8533
8534 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8535 msgid "View"
8536 msgstr "Görünüm"
8537
8538 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8539 msgid "Path"
8540 msgstr "Yol"
8541
8542 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
8543 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
8544 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:590
8545 msgid "Name"
8546 msgstr "İsim"
8547
8548 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
8549 msgid "Apply"
8550 msgstr "Uygula"
8551
8552 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:538
8553 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
8554 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213
8555 msgid "Save"
8556 msgstr "Kaydet"
8557
8558 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
8559 msgid "Defaults"
8560 msgstr "Varsayılanlar"
8561
8562 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
8563 msgid "Show Interface"
8564 msgstr "Arayüzü Göster"
8565
8566 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
8567 msgid "50%"
8568 msgstr "%50"
8569
8570 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
8571 msgid "100%"
8572 msgstr "%100"
8573
8574 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
8575 msgid "200%"
8576 msgstr "%200"
8577
8578 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
8579 msgid "Vertical Sync"
8580 msgstr "Dikey Senk."
8581
8582 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
8583 msgid "Correct Aspect Ratio"
8584 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
8585
8586 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
8587 msgid "Stay On Top"
8588 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
8589
8590 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
8591 msgid "Take Screen Shot"
8592 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
8593
8594 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
8595 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:456
8596 msgid "About VLC media player"
8597 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
8598
8599 #: modules/gui/macosx/about.m:80
8600 #, c-format
8601 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:543
8605 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
8606 msgid "Bookmarks"
8607 msgstr "Yer imleri"
8608
8609 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
8610 msgid "Add"
8611 msgstr "Ekle"
8612
8613 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:482
8614 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
8615 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
8616 msgid "Clear"
8617 msgstr "Temizle"
8618
8619 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
8620 msgid "Extract"
8621 msgstr "Çıkart/Kaldır"
8622
8623 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
8624 msgid "Size offset"
8625 msgstr "Boyut sapması"
8626
8627 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
8628 msgid "Time offset"
8629 msgstr "Zaman sapması"
8630
8631 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281
8632 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161
8633 msgid "Time"
8634 msgstr "Zaman"
8635
8636 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
8637 msgid "Bytes"
8638 msgstr "Byte"
8639
8640 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
8641 msgid "Untitled"
8642 msgstr "Başlıksız"
8643
8644 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
8645 msgid "No input"
8646 msgstr "Girdi yok"
8647
8648 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
8649 msgid ""
8650 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
8651 msgstr ""
8652
8653 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Input has changed"
8656 msgstr "Girdi değişti "
8657
8658 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
8659 msgid ""
8660 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
8661 "bookmarks to keep the same input."
8662 msgstr ""
8663
8664 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1046
8665 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
8666 msgid "Invalid selection"
8667 msgstr "Geçersiz seçim"
8668
8669 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409
8670 msgid "You must select two bookmarks"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420
8674 msgid "No input found"
8675 msgstr "Girdi bulunamadı"
8676
8677 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419
8678 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
8682 msgid "Random On"
8683 msgstr "Rastgele Açık"
8684
8685 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
8686 msgid "Random Off"
8687 msgstr "Rastgele Kapalı"
8688
8689 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
8690 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:518
8691 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1192 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
8692 msgid "Repeat One"
8693 msgstr "Bir kez Tekrarla"
8694
8695 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
8696 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
8697 msgid "Repeat Off"
8698 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
8699
8700 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
8701 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:519
8702 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1200 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
8703 msgid "Repeat All"
8704 msgstr "Tümünü Tekrarla"
8705
8706 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
8707 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
8708 msgid "Half Size"
8709 msgstr "Yarı boyut"
8710
8711 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
8712 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
8713 msgid "Normal Size"
8714 msgstr "Normal boyut"
8715
8716 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
8717 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
8718 msgid "Double Size"
8719 msgstr "İki kat boyut"
8720
8721 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
8722 #: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:524
8723 msgid "Float on Top"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
8727 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
8728 msgid "Fit to Screen"
8729 msgstr "Ekrana Sığdır"
8730
8731 #: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:492
8732 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
8733 msgid "Random"
8734 msgstr "Rastgele"
8735
8736 #: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:495
8737 msgid "Step Forward"
8738 msgstr "İleriye Sar"
8739
8740 #: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:496
8741 msgid "Step Backward"
8742 msgstr "Geriye Sar"
8743
8744 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
8745 msgid "2 Pass"
8746 msgstr "2 Kere"
8747
8748 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
8749 msgid ""
8750 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
8751 "effect will be sharper."
8752 msgstr ""
8753
8754 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
8755 msgid ""
8756 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
8757 "preset."
8758 msgstr ""
8759
8760 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
8761 msgid "Preamp"
8762 msgstr "Kuvvetlendirme"
8763
8764 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
8765 msgid "Extended controls"
8766 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
8767
8768 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Video filters"
8771 msgstr "Video Süzgeçleri"
8772
8773 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
8774 msgid "Adjust Image"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
8778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
8779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
8780 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
8781 msgid "More Info"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
8785 msgid "Blurring"
8786 msgstr "Bulanık"
8787
8788 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
8789 msgid "Creates a motion blurring on the image"
8790 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
8791
8792 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
8793 #: modules/video_filter/distort.c:67
8794 msgid "Distortion"
8795 msgstr "Bozulma"
8796
8797 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
8798 msgid "Adds distorsion effects"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
8802 msgid "Image clone"
8803 msgstr "Resim çoğalt"
8804
8805 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
8806 msgid "Creates several clones of the image"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
8810 msgid "Image cropping"
8811 msgstr "Resim kırpma"
8812
8813 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
8814 msgid "Crops the image"
8815 msgstr "Resmi kırpar"
8816
8817 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
8818 msgid "Image inversion"
8819 msgstr "Resim evirme"
8820
8821 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
8822 msgid "Inverts the image colors"
8823 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
8824
8825 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
8826 #: modules/video_filter/transform.c:67
8827 msgid "Transformation"
8828 msgstr "Dönüşümler"
8829
8830 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
8831 msgid "Rotates or flips the image"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
8835 msgid "Volume normalization"
8836 msgstr "Seviye normalize"
8837
8838 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
8839 msgid ""
8840 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
8841 msgstr ""
8842
8843 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
8844 msgid "Headphone virtualization"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
8848 msgid ""
8849 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
8850 msgstr ""
8851
8852 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
8853 msgid "Maximum level"
8854 msgstr "Maksimum seviye"
8855
8856 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
8857 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
8858 msgid "Restore Defaults"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
8862 msgid "Gamma"
8863 msgstr "Gamma"
8864
8865 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
8866 msgid "Saturation"
8867 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8868
8869 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
8870 msgid "Opaqueness"
8871 msgstr "Opaklık"
8872
8873 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
8874 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:506
8875 msgid "More information"
8876 msgstr "Daha fazla bilgi"
8877
8878 #: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
8879 msgid ""
8880 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
8881 "these settings to take effect.\n"
8882 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
8883 "Filters. You can then configure each filter.\n"
8884 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
8885 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
8886 "(Preferences / Video / Filters)."
8887 msgstr ""
8888
8889 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
8890 msgid "VLC - Controller"
8891 msgstr "VLC - Kontroller"
8892
8893 #: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:852
8894 #: modules/gui/macosx/intf.m:1161 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
8895 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
8896 msgid "VLC media player"
8897 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
8898
8899 #: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
8900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
8901 msgid "Rewind"
8902 msgstr "Başa Sar"
8903
8904 #: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:486
8905 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:1260
8906 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
8907 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
8908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
8909 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1337
8910 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
8911 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:267
8912 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:275
8913 msgid "Play"
8914 msgstr "Oynat"
8915
8916 #: modules/gui/macosx/intf.m:445
8917 msgid "Fast Forward"
8918 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
8919
8920 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
8921 msgid "Open CrashLog"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
8925 msgid "Preferences..."
8926 msgstr "Tercihler..."
8927
8928 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
8929 msgid "Services"
8930 msgstr "Hizmetler"
8931
8932 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
8933 msgid "Hide VLC"
8934 msgstr "VLC Gizle"
8935
8936 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
8937 msgid "Hide Others"
8938 msgstr "Diğerlerini Gizle"
8939
8940 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
8941 msgid "Show All"
8942 msgstr "Tümünü Göster"
8943
8944 #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1608
8945 msgid "Quit VLC"
8946 msgstr "VLC'den çık"
8947
8948 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
8949 msgid "1:File"
8950 msgstr "1:Dosya"
8951
8952 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
8953 msgid "Open File..."
8954 msgstr ""
8955
8956 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
8957 msgid "Quick Open File..."
8958 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
8959
8960 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
8961 msgid "Open Disc..."
8962 msgstr "Disc Aç..."
8963
8964 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
8965 msgid "Open Network..."
8966 msgstr "Ağ Aç..."
8967
8968 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
8969 msgid "Open Recent"
8970 msgstr "Sonuncuyu Aç"
8971
8972 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1788
8973 msgid "Clear Menu"
8974 msgstr "Menüyü Temizle"
8975
8976 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
8979 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
8980
8981 #: modules/gui/macosx/intf.m:479
8982 msgid "Cut"
8983 msgstr "Kes"
8984
8985 #: modules/gui/macosx/intf.m:480
8986 msgid "Copy"
8987 msgstr "Kopyala"
8988
8989 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
8990 msgid "Paste"
8991 msgstr "Yapıştır"
8992
8993 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Playback"
8996 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
8997
8998 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
8999 msgid "Volume Up"
9000 msgstr "Seviye Artır"
9001
9002 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
9003 msgid "Volume Down"
9004 msgstr "Seviye Azalt"
9005
9006 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529
9007 #: modules/gui/macosx/vout.m:168
9008 msgid "Video Device"
9009 msgstr "Video Aygıtı"
9010
9011 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
9012 msgid "Minimize Window"
9013 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
9014
9015 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
9016 msgid "Close Window"
9017 msgstr "Pencereyi Kapat"
9018
9019 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
9020 msgid "Controller"
9021 msgstr "Denetim"
9022
9023 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Extended Controls"
9026 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
9027
9028 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
9029 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9030 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
9031 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
9032 msgid "Info"
9033 msgstr "Bilgi"
9034
9035 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
9036 msgid "Bring All to Front"
9037 msgstr "Tümünü Öne Getir"
9038
9039 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9040 msgid "Help"
9041 msgstr "Yardım"
9042
9043 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9044 msgid "ReadMe..."
9045 msgstr "BeniOku..."
9046
9047 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9048 msgid "Online Documentation"
9049 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
9050
9051 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
9052 msgid "Report a Bug"
9053 msgstr "Hata Raporla"
9054
9055 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
9056 msgid "VideoLAN Website"
9057 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
9058
9059 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
9060 msgid "License"
9061 msgstr "Lisans"
9062
9063 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Make a donation"
9066 msgstr "Macedonian"
9067
9068 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Online Forum"
9071 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
9072
9073 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
9074 msgid "Error"
9075 msgstr "Hata"
9076
9077 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
9078 msgid ""
9079 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
9083 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9087 msgid "Open Messages Window"
9088 msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
9089
9090 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
9091 msgid "Dismiss"
9092 msgstr "Reddet"
9093
9094 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
9095 msgid "Suppress further errors"
9096 msgstr "Fazla hataları bastır"
9097
9098 #: modules/gui/macosx/intf.m:1021
9099 #, fuzzy, c-format
9100 msgid "Volume: %d%%"
9101 msgstr "Seviye: %d"
9102
9103 #: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
9104 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
9105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
9106 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1331
9107 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
9108 #: modules/visualization/xosd.c:242
9109 #, c-format
9110 msgid "Pause"
9111 msgstr "Duraklat"
9112
9113 #: modules/gui/macosx/intf.m:1655
9114 msgid "No CrashLog found"
9115 msgstr "CrashLog bulunamadı"
9116
9117 #: modules/gui/macosx/intf.m:1655
9118 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9119 msgstr ""
9120
9121 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9122 msgid "Video device"
9123 msgstr "Video aygıtı"
9124
9125 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9126 msgid ""
9127 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9128 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9129 msgstr ""
9130
9131 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9132 msgid ""
9133 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9134 "is fully transparent."
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9138 msgid "Stretch Aspect Ratio"
9139 msgstr "En-boy Oranını Uydur"
9140
9141 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9142 msgid ""
9143 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9144 "stretch the video to fill the entire window."
9145 msgstr ""
9146
9147 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9148 msgid "Fill fullscreen"
9149 msgstr "Tam ekranı doldur"
9150
9151 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9152 msgid ""
9153 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9154 "screen without black borders (OpenGL only)."
9155 msgstr ""
9156
9157 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
9158 msgid "Use as Desktop Background"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9162 msgid ""
9163 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
9164 "be interacted with in this mode."
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
9168 msgid "Mac OS X interface"
9169 msgstr "Mac OS X arayüzü"
9170
9171 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
9172 msgid "Quartz video"
9173 msgstr "Kuartz video"
9174
9175 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9176 msgid "Open Source"
9177 msgstr "Kaynak Aç"
9178
9179 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
9180 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:427
9181 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9182 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
9183
9184 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
9185 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
9186 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
9187 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
9188 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:637
9189 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670
9190 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:508
9191 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91
9192 msgid "Browse..."
9193 msgstr "Gözat..."
9194
9195 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9196 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:707
9200 msgid "Device name"
9201 msgstr "Aygıt ismi"
9202
9203 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9204 msgid "Use DVD menus"
9205 msgstr "DVD menülerini kullan"
9206
9207 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
9208 msgid "VIDEO_TS folder"
9209 msgstr "VIDEO_TS klasörü"
9210
9211 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9212 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681
9213 msgid "DVD"
9214 msgstr "DVD"
9215
9216 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9217 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:811
9218 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:838 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:538
9219 #: modules/stream_out/rtp.c:67
9220 msgid "Port"
9221 msgstr "Port"
9222
9223 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9224 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:830 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:527
9225 msgid "Address"
9226 msgstr "Adres"
9227
9228 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
9229 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:786
9230 msgid "UDP/RTP Multicast"
9231 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9232
9233 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
9234 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9235 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9236 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9237
9238 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:804
9239 msgid "Allow timeshifting"
9240 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
9241
9242 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9243 msgid "Load subtitles file:"
9244 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
9245
9246 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
9247 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:460 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:649
9248 msgid "Settings..."
9249 msgstr "Ayarlar..."
9250
9251 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9252 msgid "Override"
9253 msgstr "Geçersiz kıl"
9254
9255 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9256 msgid "delay"
9257 msgstr "gecikme"
9258
9259 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9260 msgid "fps"
9261 msgstr "fps"
9262
9263 #: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105
9264 msgid "Subtitles encoding"
9265 msgstr "Altyazı kod çözme"
9266
9267 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
9268 #: modules/misc/win32text.c:67
9269 msgid "Font size"
9270 msgstr "Yazıtipi boyutu"
9271
9272 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9273 msgid "Font Properties"
9274 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
9275
9276 #: modules/gui/macosx/open.m:256
9277 msgid "Subtitle File"
9278 msgstr "Altyazı Dosyası"
9279
9280 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
9281 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
9282 #, objc-format
9283 msgid "No %@s found"
9284 msgstr "%@s bulunamadı"
9285
9286 #: modules/gui/macosx/open.m:633
9287 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9288 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
9289
9290 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9291 msgid "Advanced output:"
9292 msgstr "Gelişmiş çıktı:"
9293
9294 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9295 msgid "Output Options"
9296 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
9297
9298 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:477
9299 msgid "Play locally"
9300 msgstr "Yerel olarak oynat"
9301
9302 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:517
9303 msgid "Dump raw input"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:665
9307 msgid "Encapsulation Method"
9308 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
9309
9310 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9311 msgid "Transcode options"
9312 msgstr "Transkod seçenekleri"
9313
9314 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:780
9316 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:855
9317 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:833 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:872
9318 msgid "Bitrate (kb/s)"
9319 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
9320
9321 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:786
9322 msgid "Scale"
9323 msgstr "Ölçek"
9324
9325 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9326 msgid "Stream Announcing"
9327 msgstr "Akış Anonsu"
9328
9329 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:597
9330 msgid "SAP announce"
9331 msgstr "SAP anonsu"
9332
9333 #: modules/gui/macosx/output.m:182
9334 msgid "SLP announce"
9335 msgstr "SLP anonsu"
9336
9337 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:647
9338 msgid "RTSP announce"
9339 msgstr "RTSP anonsu"
9340
9341 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:653
9342 msgid "HTTP announce"
9343 msgstr "HTTP anonsu"
9344
9345 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:659
9346 msgid "Export SDP as file"
9347 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
9348
9349 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9350 msgid "Channel Name"
9351 msgstr "Kanal İsmi"
9352
9353 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9354 msgid "SDP URL"
9355 msgstr "SDP URL"
9356
9357 #: modules/gui/macosx/output.m:537
9358 msgid "Save File"
9359 msgstr "Dosya Kaydet"
9360
9361 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
9362 msgid "Save Playlist..."
9363 msgstr "Listeyi Kaydet..."
9364
9365 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
9366 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
9367 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
9368 msgid "Delete"
9369 msgstr "Sil"
9370
9371 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
9372 msgid "Expand Node"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
9376 msgid "Properties"
9377 msgstr "Özellikler"
9378
9379 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
9380 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
9381 msgid "Preparse"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
9385 msgid "Sort Node by Name"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
9389 msgid "Sort Node by Author"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
9393 #, fuzzy
9394 msgid "No items in the playlist"
9395 msgstr "Listede %i öge"
9396
9397 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:315
9398 msgid "Search"
9399 msgstr "Ara"
9400
9401 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Search in Playlist"
9404 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
9405
9406 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
9407 msgid "Standard Play"
9408 msgstr "Standard Oynat"
9409
9410 #: modules/gui/macosx/playlist.m:765
9411 msgid "Save Playlist"
9412 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
9413
9414 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
9415 #, fuzzy, c-format
9416 msgid "%i items in the playlist"
9417 msgstr "Listede %i öge"
9418
9419 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
9420 #, fuzzy
9421 msgid "1 item in the playlist"
9422 msgstr "Listede 1 öge"
9423
9424 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137
9425 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:591
9426 msgid "URI"
9427 msgstr "URI"
9428
9429 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215
9430 msgid "Reset All"
9431 msgstr "Tümünü Sıfırla"
9432
9433 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296
9434 msgid "Reset Preferences"
9435 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
9436
9437 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
9438 msgid "Continue"
9439 msgstr "Devam"
9440
9441 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294
9442 msgid ""
9443 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9444 "Are you sure you want to continue?"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: modules/gui/macosx/prefs.m:703
9448 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
9449 msgstr ""
9450
9451 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9452 msgid "Select a directory"
9453 msgstr "Bir klasör seçin"
9454
9455 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9456 msgid "Select a file"
9457 msgstr "Bir dosya seçin"
9458
9459 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
9460 msgid "Select"
9461 msgstr "Seç"
9462
9463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
9464 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
9468 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
9472 msgid ""
9473 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
9474 "RAW)"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
9478 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
9482 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
9486 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
9490 msgid ""
9491 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
9492 "MPEG TS)"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
9496 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
9500 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
9504 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
9508 msgid ""
9509 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
9510 "ASF and OGG)"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
9514 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
9518 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
9519 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
9520 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
9524 msgid ""
9525 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
9526 "ASF, OGG and RAW)"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
9530 msgid ""
9531 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
9535 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
9539 msgid ""
9540 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
9544 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
9548 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
9552 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
9556 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
9557 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
9558 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
9562 msgid "MPEG Program Stream"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
9566 msgid "MPEG Transport Stream"
9567 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
9568
9569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
9570 msgid "MPEG 1 Format"
9571 msgstr "MPEG 1 Format"
9572
9573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:255 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
9574 msgid ""
9575 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
9576 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
9577 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
9578 "at http://yourip:8080 by default."
9579 msgstr ""
9580
9581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
9582 msgid ""
9583 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
9584 "the server needs to send the stream several times."
9585 msgstr ""
9586
9587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
9588 msgid ""
9589 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
9590 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
9591 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
9592 "at mms://yourip:8080 by default."
9593 msgstr ""
9594
9595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
9596 msgid ""
9597 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
9598 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
9599 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
9600 "encapsulated in HTTP)."
9601 msgstr ""
9602
9603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:388
9604 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
9605 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
9606 msgstr ""
9607
9608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:392
9609 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
9610 msgid "Use this to stream to a single computer."
9611 msgstr ""
9612
9613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274
9614 msgid ""
9615 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
9616 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
9617 "address beginning with 239.255."
9618 msgstr ""
9619
9620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
9621 msgid ""
9622 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
9623 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
9624 "but it does not work over Internet."
9625 msgstr ""
9626
9627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
9628 msgid "Back"
9629 msgstr "Geri"
9630
9631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
9632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1135 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
9633 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
9634 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
9635 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
9636
9637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:92
9638 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
9639 msgstr ""
9640
9641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:98
9642 msgid ""
9643 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
9644 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
9645 "of them."
9646 msgstr ""
9647
9648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:503
9649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1445 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
9650 msgid "Stream to network"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1457
9654 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
9655 msgid "Transcode/Save to file"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
9659 msgid "Choose input"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:108
9663 msgid "Choose here your input stream."
9664 msgstr ""
9665
9666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:537
9667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1494 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
9668 msgid "Select a stream"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:111
9672 msgid "Existing playlist item"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:431
9676 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
9677 msgid "Choose..."
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:443
9681 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
9682 msgid "Partial Extract"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
9686 msgid ""
9687 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
9688 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
9689 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:634
9693 msgid "From"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:639
9697 msgid "To"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
9701 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
9702 msgid "Streaming"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:140
9706 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
9707 msgstr ""
9708
9709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:437
9710 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:41
9711 msgid "Destination"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:449
9715 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
9716 msgid "Streaming method"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:632
9720 msgid "UDP Unicast"
9721 msgstr "UDP Unicast"
9722
9723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
9724 msgid "UDP Multicast"
9725 msgstr "UDP Multicast"
9726
9727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
9728 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125 modules/stream_out/transcode.c:167
9729 msgid "Transcode"
9730 msgstr "Transkod"
9731
9732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:126
9733 msgid ""
9734 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
9735 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
9736 "to next page.)"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:451
9740 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
9741 msgid "Transcode audio"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:453
9745 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
9746 msgid "Transcode video"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1581
9750 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
9751 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1598
9755 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
9756 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
9757 msgstr ""
9758
9759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
9760 msgid "Encapsulation format"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:149
9764 msgid ""
9765 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
9766 "on the choices you made, all formats won't be available."
9767 msgstr ""
9768
9769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162
9770 msgid "Additional streaming options"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
9774 msgid ""
9775 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
9776 msgstr ""
9777
9778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1625
9779 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
9780 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
9781 msgid "Time-To-Live (TTL)"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:445
9785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
9786 msgid "SAP Announce"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
9790 msgid "Additional transcode options"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
9794 msgid ""
9795 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
9796 "transcoding."
9797 msgstr ""
9798
9799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:430 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
9800 msgid "Select the file to save to"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
9804 msgid ""
9805 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
9806 "streaming or transcoding."
9807 msgstr ""
9808
9809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:436
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Summary"
9812 msgstr "Boş/Aptal"
9813
9814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Encap. format"
9817 msgstr "Çıktı formatı"
9818
9819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Input stream"
9822 msgstr "Sout akışı"
9823
9824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Save file to"
9827 msgstr "Kayıt dosyası"
9828
9829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455 modules/gui/macosx/wizard.m:1657
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Local playback"
9832 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
9833
9834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:588
9835 #, fuzzy
9836 msgid "No input selected"
9837 msgstr "Girdi bulunamadı"
9838
9839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:590
9840 msgid ""
9841 "You selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is unable "
9842 "to guess, which input you want use. \n"
9843 "\n"
9844 " Choose one before going to the next page."
9845 msgstr ""
9846
9847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
9848 msgid "No valid destination"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:656
9852 msgid ""
9853 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
9854 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
9855 "\n"
9856 " If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
9857 "and the help texts in this window."
9858 msgstr ""
9859
9860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1047
9861 msgid ""
9862 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
9863 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
9864 "\n"
9865 "Correct your selection and try again."
9866 msgstr ""
9867
9868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1112
9869 msgid "No file selected"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1113
9873 msgid ""
9874 "You you need to select a file, you want to save to. \n"
9875 "\n"
9876 " Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
9877 "box."
9878 msgstr ""
9879
9880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1192
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Finish"
9883 msgstr "Finnish"
9884
9885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1197 modules/gui/macosx/wizard.m:1204
9886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1228 modules/gui/macosx/wizard.m:1240
9887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1252
9888 #, fuzzy
9889 msgid "yes"
9890 msgstr "Byte"
9891
9892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1199 modules/gui/macosx/wizard.m:1211
9893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1230 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
9894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
9895 #, fuzzy
9896 msgid "no"
9897 msgstr "hiçbiri"
9898
9899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1206
9900 msgid "from "
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1208 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
9904 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
9905 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
9906 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
9907 msgid " to "
9908 msgstr ""
9909
9910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1446 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
9911 msgid "Use this to stream on a network."
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
9915 msgid ""
9916 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
9917 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
9918 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
9919 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
9920 msgstr ""
9921
9922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1576 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
9923 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1593 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
9927 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
9928 msgstr ""
9929
9930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
9931 msgid ""
9932 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
9933 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
9934 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
9935 "setting to 1."
9936 msgstr ""
9937
9938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1641
9939 msgid ""
9940 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
9941 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
9942 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
9943 "extra interface.\n"
9944 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
9945 "name will be used."
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
9949 msgid ""
9950 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
9951 "streamed.\n"
9952 "\n"
9953 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
9954 "streaming."
9955 msgstr ""
9956
9957 #: modules/gui/ncurses.c:93
9958 msgid "Filebrowser starting point"
9959 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
9960
9961 #: modules/gui/ncurses.c:95
9962 msgid ""
9963 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
9964 "show you initially."
9965 msgstr ""
9966
9967 #: modules/gui/ncurses.c:100
9968 msgid "Ncurses interface"
9969 msgstr "Ncurses arayüzü"
9970
9971 #: modules/gui/pda/pda.c:58
9972 msgid "Autoplay selected file"
9973 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
9974
9975 #: modules/gui/pda/pda.c:59
9976 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: modules/gui/pda/pda.c:66
9980 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
9981 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
9982
9983 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
9984 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:504
9985 msgid "Filename"
9986 msgstr "Dosya adı"
9987
9988 #: modules/gui/pda/pda.c:226
9989 msgid "Permissions"
9990 msgstr "İzinler"
9991
9992 #: modules/gui/pda/pda.c:232
9993 msgid "Size"
9994 msgstr "Boyut"
9995
9996 #: modules/gui/pda/pda.c:238
9997 msgid "Owner"
9998 msgstr "Sahibi"
9999
10000 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10001 msgid "Group"
10002 msgstr "Grubu"
10003
10004 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10005 msgid "Index"
10006 msgstr "İndeks"
10007
10008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10009 msgid "Forward"
10010 msgstr "İleri"
10011
10012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10013 msgid "00:00:00"
10014 msgstr "00:00:00"
10015
10016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
10018 msgid "Add to Playlist"
10019 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
10020
10021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10022 msgid "MRL:"
10023 msgstr "MRL:"
10024
10025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10026 msgid "Port:"
10027 msgstr "Port:"
10028
10029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
10030 msgid "Address:"
10031 msgstr "Adres:"
10032
10033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10034 msgid "unicast"
10035 msgstr "unicast"
10036
10037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10038 msgid "multicast"
10039 msgstr "multicast"
10040
10041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10042 msgid "Network: "
10043 msgstr "Ağ:"
10044
10045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10046 msgid "udp"
10047 msgstr "udp"
10048
10049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10050 msgid "udp6"
10051 msgstr "udp6"
10052
10053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10054 msgid "rtp"
10055 msgstr "rtp"
10056
10057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10058 msgid "rtp4"
10059 msgstr "rtp4"
10060
10061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10062 msgid "ftp"
10063 msgstr "ftp"
10064
10065 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10066 msgid "http"
10067 msgstr "http"
10068
10069 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10070 msgid "sout"
10071 msgstr "sout"
10072
10073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10074 msgid "mms"
10075 msgstr "mms"
10076
10077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10078 msgid "Protocol:"
10079 msgstr "Protokol:"
10080
10081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10082 msgid "Transcode:"
10083 msgstr "Transkod:"
10084
10085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10086 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
10087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
10088 msgid "enable"
10089 msgstr "etkin"
10090
10091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10092 msgid "Video:"
10093 msgstr "Video:"
10094
10095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10096 msgid "Audio:"
10097 msgstr "Ses/Müzik:"
10098
10099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10100 msgid "Channel:"
10101 msgstr "Kanal:"
10102
10103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10104 msgid "Norm:"
10105 msgstr "Norm:"
10106
10107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10108 msgid "Size:"
10109 msgstr "Boyut:"
10110
10111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10112 msgid "Frequency:"
10113 msgstr "Frekans:"
10114
10115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10116 msgid "Samplerate:"
10117 msgstr "Örnekleme:"
10118
10119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10120 msgid "Quality:"
10121 msgstr "Kalite:"
10122
10123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10124 msgid "Tuner:"
10125 msgstr "Tuner:"
10126
10127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10128 msgid "Sound:"
10129 msgstr "Ses:"
10130
10131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10132 msgid "MJPEG:"
10133 msgstr "MJPEG:"
10134
10135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10136 msgid "Decimation:"
10137 msgstr "Seyreltme:"
10138
10139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10140 msgid "pal"
10141 msgstr "pal"
10142
10143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10144 msgid "ntsc"
10145 msgstr "ntsc"
10146
10147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10148 msgid "secam"
10149 msgstr "secam"
10150
10151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
10152 msgid "auto"
10153 msgstr "otomatik"
10154
10155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10156 msgid "240x192"
10157 msgstr "240x192"
10158
10159 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10160 msgid "320x240"
10161 msgstr "320x240"
10162
10163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10164 msgid "qsif"
10165 msgstr "qsif"
10166
10167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10168 msgid "qcif"
10169 msgstr "qcif"
10170
10171 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10172 msgid "sif"
10173 msgstr "sif"
10174
10175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10176 msgid "cif"
10177 msgstr "cif"
10178
10179 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10180 msgid "vga"
10181 msgstr "vga"
10182
10183 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10184 msgid "kHz"
10185 msgstr "kHz"
10186
10187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10188 msgid "Hz/s"
10189 msgstr "Hz/s"
10190
10191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10192 msgid "mono"
10193 msgstr "mono"
10194
10195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10196 msgid "stereo"
10197 msgstr "stereo"
10198
10199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10200 msgid "Camera"
10201 msgstr "Kamera"
10202
10203 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10204 msgid "Video Codec:"
10205 msgstr "Video Codec:"
10206
10207 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10208 msgid "huffyuv"
10209 msgstr "huffyuv"
10210
10211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10212 msgid "mp1v"
10213 msgstr "mp1v"
10214
10215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10216 msgid "mp2v"
10217 msgstr "mp2v"
10218
10219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
10220 msgid "mp4v"
10221 msgstr "mp4v"
10222
10223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
10224 msgid "H263"
10225 msgstr "H263"
10226
10227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
10228 msgid "WMV1"
10229 msgstr "WMV1"
10230
10231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
10232 msgid "WMV2"
10233 msgstr "WMV2"
10234
10235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
10236 msgid "Video Bitrate:"
10237 msgstr "Video bit oranı:"
10238
10239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
10240 msgid "Bitrate Tolerance:"
10241 msgstr "Bit oranı toleransı:"
10242
10243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
10244 msgid "Keyframe Interval:"
10245 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
10246
10247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
10248 msgid "Audio Codec:"
10249 msgstr "Ses Codec:"
10250
10251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
10252 msgid "Deinterlace:"
10253 msgstr "Taramasız:"
10254
10255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
10256 msgid "Access:"
10257 msgstr "Erişim:"
10258
10259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
10260 msgid "Muxer:"
10261 msgstr "Çoklayıcı:"
10262
10263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
10264 msgid "URL:"
10265 msgstr "URL:"
10266
10267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
10268 msgid "Time To Live (TTL):"
10269 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
10270
10271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
10272 msgid "127.0.0.1"
10273 msgstr "127.0.0.1"
10274
10275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10276 msgid "localhost"
10277 msgstr "localhost"
10278
10279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10280 msgid "localhost.localdomain"
10281 msgstr "localhost.localdomain"
10282
10283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10284 msgid "239.0.0.42"
10285 msgstr "239.0.0.42"
10286
10287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
10288 msgid "PS"
10289 msgstr "PS"
10290
10291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
10292 msgid "TS"
10293 msgstr "TS"
10294
10295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
10296 msgid "MPEG1"
10297 msgstr "MPEG1"
10298
10299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
10300 msgid "AVI"
10301 msgstr "AVI"
10302
10303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
10304 msgid "OGG"
10305 msgstr "OGG"
10306
10307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
10308 msgid "MP4"
10309 msgstr "MP4"
10310
10311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
10312 msgid "MOV"
10313 msgstr "MOV"
10314
10315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
10316 msgid "ASF"
10317 msgstr "ASF"
10318
10319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
10320 msgid "kbits/s"
10321 msgstr "kbits/s"
10322
10323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
10324 msgid "alaw"
10325 msgstr "alaw"
10326
10327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10328 msgid "ulaw"
10329 msgstr "ulaw"
10330
10331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10332 msgid "mpga"
10333 msgstr "mpga"
10334
10335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10336 msgid "mp3"
10337 msgstr "mp3"
10338
10339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10340 msgid "a52"
10341 msgstr "a52"
10342
10343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10344 msgid "vorb"
10345 msgstr "vorb"
10346
10347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
10348 msgid "bits/s"
10349 msgstr "bits/s"
10350
10351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
10352 msgid "Audio Bitrate :"
10353 msgstr "Ses bit oranı :"
10354
10355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
10356 msgid "SAP Announce:"
10357 msgstr "SAP anonsu:"
10358
10359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
10360 msgid "SLP Announce:"
10361 msgstr "SAP anonsu:"
10362
10363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
10364 msgid "Announce Channel:"
10365 msgstr "Anons kanalı:"
10366
10367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
10368 msgid "Update"
10369 msgstr "Güncelle"
10370
10371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
10372 msgid " Clear "
10373 msgstr "Temizle"
10374
10375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
10376 msgid " Save "
10377 msgstr "Kaydet"
10378
10379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
10380 msgid " Apply "
10381 msgstr "Uygula"
10382
10383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
10384 msgid " Cancel "
10385 msgstr "İptal"
10386
10387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
10388 msgid "Preference"
10389 msgstr "Tercih"
10390
10391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
10392 msgid ""
10393 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
10394 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
10395 "org/copyleft/gpl.html)."
10396 msgstr ""
10397
10398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
10399 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10400 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
10401
10402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
10403 #, fuzzy
10404 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
10405 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
10406
10407 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
10408 #, c-format
10409 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10413 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10414 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
10415
10416 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:228
10417 msgid "Open a skin file"
10418 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
10419
10420 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:229
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"
10423 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10424
10425 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
10426 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:930
10427 msgid "Open playlist"
10428 msgstr "Oynatma Listesi aç"
10429
10430 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:237
10431 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10432 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10433
10434 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
10435 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:914
10436 msgid "Save playlist"
10437 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
10438
10439 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
10440 msgid "M3U file|*.m3u"
10441 msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
10442
10443 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
10444 msgid "Last skin used"
10445 msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
10446
10447 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
10448 msgid "Select the path to the last skin used."
10449 msgstr ""
10450
10451 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
10452 msgid "Config of last used skin"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
10456 msgid "Config of last used skin."
10457 msgstr ""
10458
10459 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
10460 msgid "Enable transparency effects"
10461 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
10462
10463 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
10464 msgid ""
10465 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
10466 "when moving windows does not behave correctly."
10467 msgstr ""
10468
10469 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
10470 msgid "Skins"
10471 msgstr "Dış görünümler"
10472
10473 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
10474 msgid "Skinnable Interface"
10475 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
10476
10477 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374
10478 msgid "Skins loader demux"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
10482 msgid "Select skin"
10483 msgstr "Dış görünüş Seç"
10484
10485 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
10486 msgid "Open skin..."
10487 msgstr "Dış görünüş aç..."
10488
10489 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
10490 msgid ""
10491 "\n"
10492 "(WinCE interface)\n"
10493 "\n"
10494 msgstr ""
10495 "\n"
10496 "(WinCE arayüzü)\n"
10497 "\n"
10498
10499 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:912
10500 msgid ""
10501 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
10502 "\n"
10503 msgstr ""
10504 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
10505 "\n"
10506
10507 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:922
10508 msgid ""
10509 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10510 "http://www.videolan.org/\n"
10511 "\n"
10512 msgstr ""
10513 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
10514 "http://www.videolan.org/\n"
10515 "\n"
10516
10517 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:431
10518 msgid "Open:"
10519 msgstr "Aç:"
10520
10521 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:445
10522 msgid ""
10523 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
10524 "targets:"
10525 msgstr ""
10526 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
10527 "oluşturabilirsiniz:"
10528
10529 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
10530 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:685
10531 msgid "Choose directory"
10532 msgstr "Klasör seç"
10533
10534 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
10535 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:694
10536 msgid "Choose file"
10537 msgstr "Dosya seç"
10538
10539 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
10540 msgid "Embed video in interface"
10541 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
10542
10543 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
10544 msgid ""
10545 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
10546 "window."
10547 msgstr ""
10548
10549 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
10550 msgid "WinCE interface module"
10551 msgstr "WinCE arayüz modülü"
10552
10553 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
10554 msgid "WinCE dialogs provider"
10555 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
10556
10557 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:137
10558 msgid "Edit bookmark"
10559 msgstr "Yer imlerini düzenle"
10560
10561 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514
10562 msgid "Input has changed "
10563 msgstr "Girdi değişti "
10564
10565 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
10566 msgid ""
10567 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
10568 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
10569 msgstr ""
10570
10571 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
10572 msgid "Video Options"
10573 msgstr "Video Seçenekleri"
10574
10575 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
10576 msgid "Aspect Ratio"
10577 msgstr "En-boy Oranı"
10578
10579 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
10580 msgid "More info"
10581 msgstr "Daha fazla bilgi"
10582
10583 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
10584 msgid ""
10585 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
10586 msgstr ""
10587
10588 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
10589 msgid ""
10590 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
10591 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
10592 msgstr ""
10593
10594 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
10595 msgid ""
10596 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
10597 "effect will be sharper."
10598 msgstr ""
10599
10600 #: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59
10601 msgid "Stream and media info"
10602 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
10603
10604 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421
10605 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
10606 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
10607
10608 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:424
10609 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
10610 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
10611
10612 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425
10613 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
10614 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
10615
10616 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
10617 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
10618 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
10619
10620 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
10621 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
10622 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
10623
10624 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
10625 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
10626 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
10627
10628 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:433
10629 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
10630 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
10631
10632 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:436
10633 msgid "E&xit\tCtrl-X"
10634 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
10635
10636 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:442
10637 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
10638 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
10639
10640 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
10641 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
10642 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
10643
10644 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
10645 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
10646 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
10647
10648 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
10649 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
10650 msgid "Check for updates ..."
10651 msgstr ""
10652
10653 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
10654 msgid "&File"
10655 msgstr "&Dosya"
10656
10657 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:463
10658 msgid "&View"
10659 msgstr "&Görünüm"
10660
10661 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:464
10662 msgid "&Settings"
10663 msgstr "&Ayarlar"
10664
10665 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:465
10666 msgid "&Audio"
10667 msgstr "&Ses"
10668
10669 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:466
10670 msgid "&Video"
10671 msgstr "&Video"
10672
10673 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:467
10674 msgid "&Navigation"
10675 msgstr "&Gezinti"
10676
10677 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:468
10678 msgid "&Help"
10679 msgstr "&Yardım"
10680
10681 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:536
10682 msgid "Previous playlist item"
10683 msgstr "Önceki liste ögesi"
10684
10685 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:537
10686 msgid "Next playlist item"
10687 msgstr "Sonraki liste ögesi"
10688
10689 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:538
10690 msgid "Play slower"
10691 msgstr "Yavaş oynat"
10692
10693 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:539
10694 msgid "Play faster"
10695 msgstr "Hızlı oynat"
10696
10697 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:848
10698 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
10699 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
10700
10701 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:852
10702 msgid "&Undock Ext. GUI"
10703 msgstr "Geniş GUI &Parket"
10704
10705 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
10706 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
10707 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
10708
10709 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:858
10710 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
10711 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
10712
10713 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
10714 #, fuzzy
10715 msgid ""
10716 " (wxWidgets interface)\n"
10717 "\n"
10718 msgstr ""
10719 " (wxWindows arayüzü)\n"
10720 "\n"
10721
10722 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Compiled by "
10725 msgstr "Komedi"
10726
10727 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:915
10728 msgid "Compiler: "
10729 msgstr ""
10730
10731 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:916
10732 msgid "Based on SVN revision: "
10733 msgstr ""
10734
10735 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:925
10736 #, c-format
10737 msgid "About %s"
10738 msgstr "%s Hakkında"
10739
10740 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1619
10741 msgid "Show/Hide interface"
10742 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
10743
10744 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:70
10745 msgid "Playlist item info"
10746 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
10747
10748 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:129
10749 msgid "Item Info"
10750 msgstr "Öge Bilgisi"
10751
10752 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
10753 msgid "Quick &Open File..."
10754 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
10755
10756 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
10757 msgid "Open &File..."
10758 msgstr "&Dosya Aç.."
10759
10760 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Open D&irectory..."
10763 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
10764
10765 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
10766 msgid "Open &Disc..."
10767 msgstr "Disc Aç.."
10768
10769 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
10770 msgid "Open &Network Stream..."
10771 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
10772
10773 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
10774 msgid "Open &Capture Device..."
10775 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
10776
10777 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
10778 msgid "Media &Info..."
10779 msgstr "Medya &Bilgisi..."
10780
10781 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
10782 msgid "&Messages..."
10783 msgstr "&Mesajlar..."
10784
10785 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
10786 msgid "&Preferences..."
10787 msgstr "&Tercihler..."
10788
10789 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591
10790 msgid "Empty"
10791 msgstr "Boş"
10792
10793 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:99
10794 msgid "Save As..."
10795 msgstr "Farklı Kaydet..."
10796
10797 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:216
10798 msgid "Save Messages As..."
10799 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
10800
10801 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:266
10802 msgid "Advanced options..."
10803 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
10804
10805 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:271 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:282
10806 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219
10807 msgid "Advanced options"
10808 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
10809
10810 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:286
10811 msgid "Options:"
10812 msgstr "Seçenekler:"
10813
10814 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:395 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:403
10815 msgid "Open..."
10816 msgstr "Aç..."
10817
10818 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:434
10819 msgid ""
10820 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10821 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10822 "controls below."
10823 msgstr ""
10824
10825 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:455
10826 msgid "Use VLC as a server of streams"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:481
10830 msgid "Caching"
10831 msgstr "Arabellek"
10832
10833 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:482
10834 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:644 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65
10838 msgid "Subtitle options"
10839 msgstr "Altyazı seçenekleri"
10840
10841 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:645
10842 msgid "Force options for separate subtitle files."
10843 msgstr ""
10844
10845 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680
10846 msgid "DVD (menus)"
10847 msgstr "DVD (menüler)"
10848
10849 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:686
10850 msgid "Disc type"
10851 msgstr "Disc türü"
10852
10853 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:693
10854 msgid "Probe Disc(s)"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:694
10858 msgid ""
10859 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
10860 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
10861 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
10862 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
10863 "parameter ranges are set based on media we find."
10864 msgstr ""
10865
10866 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:787
10867 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
10868 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
10869
10870 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:788
10871 msgid "RTSP"
10872 msgstr "RTSP"
10873
10874 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:908
10875 msgid "Name of DVD device to read from."
10876 msgstr ""
10877
10878 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:939
10879 msgid ""
10880 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
10881 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
10882 msgstr ""
10883
10884 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:948
10885 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
10886 msgstr ""
10887
10888 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:967
10889 msgid ""
10890 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
10891 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
10892 msgstr ""
10893
10894 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:972
10895 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
10896 msgstr ""
10897
10898 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1611
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Title number."
10901 msgstr "Tuner numarası"
10902
10903 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1613
10904 msgid ""
10905 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
10906 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
10907 "be shown."
10908 msgstr ""
10909
10910 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1616
10911 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
10912 msgstr ""
10913
10914 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1637
10915 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
10916 msgstr ""
10917
10918 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1643
10919 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
10920 msgstr ""
10921
10922 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1648
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Track number."
10925 msgstr "İz Numarası"
10926
10927 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1654
10928 msgid ""
10929 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
10930 "subtitle will be shown."
10931 msgstr ""
10932
10933 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1656
10934 msgid ""
10935 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
10936 msgstr ""
10937
10938 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1668
10939 msgid ""
10940 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
10941 "given, then all tracks are played."
10942 msgstr ""
10943
10944 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1672
10945 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
10946 msgstr ""
10947
10948 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51
10949 msgid "Shuffle"
10950 msgstr "Karışık"
10951
10952 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:229
10953 msgid "&Simple Add File..."
10954 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
10955
10956 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
10957 msgid "Add &Directory..."
10958 msgstr "&Klasör Ekle..."
10959
10960 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
10961 msgid "&Add MRL..."
10962 msgstr "&MRL Ekle..."
10963
10964 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:236
10965 msgid "&Open Playlist..."
10966 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
10967
10968 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
10969 msgid "&Save Playlist..."
10970 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
10971
10972 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
10973 msgid "&Close"
10974 msgstr "&Kapat"
10975
10976 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:243
10977 msgid "Sort by &title"
10978 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
10979
10980 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
10981 msgid "&Reverse sort by title"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
10985 msgid "&Shuffle Playlist"
10986 msgstr "Listeyi &Karıştır"
10987
10988 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:250
10989 msgid "D&elete"
10990 msgstr "&Sil"
10991
10992 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:257
10993 msgid "&Manage"
10994 msgstr "&Yönet"
10995
10996 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
10997 msgid "S&ort"
10998 msgstr "&Sırala"
10999
11000 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
11001 msgid "&Selection"
11002 msgstr "&Seçim"
11003
11004 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
11005 msgid "&View items"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
11009 msgid "Play this branch"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
11013 msgid "Sort this branch"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:350
11017 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:769
11018 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
11019 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
11020 msgid "root"
11021 msgstr "kök"
11022
11023 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:568
11024 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:786
11025 #, c-format
11026 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
11030 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:793
11031 #, c-format
11032 msgid "%i items in playlist"
11033 msgstr "Listede %i öge"
11034
11035 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:896
11036 msgid "M3U file"
11037 msgstr "M3U dosyası"
11038
11039 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
11040 msgid "Playlist is empty"
11041 msgstr "Oynatma listesi boş"
11042
11043 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
11044 msgid "Can't save"
11045 msgstr "Kaydedilemedi"
11046
11047 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1219 modules/misc/freetype.c:100
11048 #: modules/misc/win32text.c:71
11049 msgid "Normal"
11050 msgstr "Normal"
11051
11052 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1221
11053 msgid "Sorted by artist"
11054 msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
11055
11056 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1223
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Sorted by Album"
11059 msgstr "İsme göre Sırala"
11060
11061 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014
11062 msgid ""
11063 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11064 "them."
11065 msgstr ""
11066 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
11067 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
11068
11069 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:206
11070 msgid "Alt"
11071 msgstr "Alt"
11072
11073 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:208
11074 msgid "Ctrl"
11075 msgstr "Ctrl"
11076
11077 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:210
11078 msgid "Shift"
11079 msgstr "Shift"
11080
11081 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:443
11082 msgid ""
11083 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11084 "modify the resulting chain by yourself"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
11088 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
11092 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
11096 msgid ""
11097 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
11098 "and RAW)"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
11102 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
11106 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
11110 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
11114 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11118 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
11122 #, fuzzy
11123 msgid "RTP Unicast"
11124 msgstr "UDP Unicast"
11125
11126 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
11127 #, fuzzy
11128 msgid "RTP Multicast"
11129 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11130
11131 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
11132 msgid ""
11133 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11134 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11135 "address beginning with 239.255."
11136 msgstr ""
11137
11138 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:173
11139 msgid "Stream output MRL"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:177
11143 msgid "Destination Target:"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:180
11147 msgid ""
11148 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11149 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11150 "controls below"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:469
11154 msgid "Output methods"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:480
11158 msgid "MMSH"
11159 msgstr "MMSH"
11160
11161 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:481 modules/stream_out/rtp.c:87
11162 msgid "RTP"
11163 msgstr "RTP"
11164
11165 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:585
11166 msgid "Miscellaneous options"
11167 msgstr "Çeşitli seçenekler"
11168
11169 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:599
11170 msgid "Group name"
11171 msgstr "Grup ismi"
11172
11173 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:606
11174 msgid "Channel name"
11175 msgstr "Kanal ismi"
11176
11177 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:631
11178 msgid "Select all elementary streams"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:715
11182 msgid "Transcoding options"
11183 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11184
11185 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:772
11186 msgid "Video codec"
11187 msgstr "Video codec"
11188
11189 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:842
11190 msgid "Audio codec"
11191 msgstr "Ses codec"
11192
11193 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:892
11194 msgid "Subtitles codec"
11195 msgstr "Altyazı codec'i"
11196
11197 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:901
11198 msgid "Subtitles overlay"
11199 msgstr "Altyazı bindirme"
11200
11201 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:1015
11202 msgid "Save file"
11203 msgstr "Kayıt dosyası"
11204
11205 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:82
11206 msgid "Subtitles file"
11207 msgstr "Altyazı dosyası"
11208
11209 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:137
11210 msgid "Subtitles options"
11211 msgstr "Altyazı seçenekleri"
11212
11213 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:219
11214 msgid ""
11215 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11216 "subtitles."
11217 msgstr ""
11218
11219 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
11220 #: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
11221 msgid "Delay"
11222 msgstr "Gecikme"
11223
11224 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:235
11225 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:294
11229 msgid "Open file"
11230 msgstr "Dosya aç"
11231
11232 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337
11233 msgid "Playing"
11234 msgstr "Oynatıyor"
11235
11236 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:176
11237 msgid "Stopped"
11238 msgstr "Durduruldu"
11239
11240 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:223
11241 msgid "Menu"
11242 msgstr "Menü"
11243
11244 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:226
11245 msgid "Previous track"
11246 msgstr "Önceki iz"
11247
11248 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:227
11249 msgid "Next track"
11250 msgstr "Sonraki iz"
11251
11252 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:333
11253 msgid "Paused"
11254 msgstr "Duraklatıldı"
11255
11256 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
11257 msgid "Check for updates now !"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:569
11261 #, fuzzy
11262 msgid "type : "
11263 msgstr "tür"
11264
11265 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:571
11266 #, fuzzy
11267 msgid "URL : "
11268 msgstr "URL:"
11269
11270 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:575
11271 #, fuzzy
11272 msgid "file size : "
11273 msgstr "Video boyutu"
11274
11275 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:579
11276 msgid "file md5 hash : "
11277 msgstr ""
11278
11279 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:594
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Choose a mirror"
11282 msgstr "Klasör seç"
11283
11284 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:642
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Save file ..."
11287 msgstr "Kayıt dosyası"
11288
11289 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:679
11290 msgid "Downloading..."
11291 msgstr ""
11292
11293 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
11294 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
11295 msgstr ""
11296
11297 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:100
11298 msgid "Use this to stream on a network"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:113
11302 msgid "You must choose a stream"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:114
11306 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:116
11310 msgid ""
11311 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11312 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
11313 "stream.)\n"
11314 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
11315 msgstr ""
11316
11317 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:122
11318 msgid "Choose"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:143
11322 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:145
11326 #, fuzzy
11327 msgid "You need to enter an address"
11328 msgstr "Ağ arayüz adresi"
11329
11330 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:156
11331 msgid ""
11332 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
11333 "transcoding"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:159
11337 msgid "You must choose a file to save to"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:163
11341 msgid ""
11342 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
11346 msgid ""
11347 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11348 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11349 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11350 "extra interface.\n"
11351 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11352 "name will be used"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1277
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Save to file"
11358 msgstr "Kayıt dosyası"
11359
11360 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
11361 msgid "Show bookmarks dialog"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
11365 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11366 msgstr ""
11367
11368 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
11369 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
11370 msgid "Show extended GUI"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
11374 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
11375 msgid "Show taskbar entry"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
11379 msgid "Minimal interface"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
11383 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
11387 msgid "Size to video"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
11391 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
11395 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
11396 msgid "Show systray icon"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
11400 #, fuzzy
11401 msgid "wxWidgets interface module"
11402 msgstr "WinCE arayüz modülü"
11403
11404 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
11405 #, fuzzy
11406 msgid "wxWidgets dialogs provider"
11407 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
11408
11409 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
11410 msgid "Dummy image chroma format"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
11414 msgid ""
11415 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
11416 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
11417 msgstr ""
11418
11419 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
11420 msgid "Save raw codec data"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
11424 msgid ""
11425 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
11426 "forced the dummy decoder in the main options."
11427 msgstr ""
11428
11429 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
11430 msgid ""
11431 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11432 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11433 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11434 msgstr ""
11435
11436 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
11437 msgid "Dummy interface function"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
11441 msgid "Dummy Interface"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
11445 msgid "Dummy access function"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
11449 msgid "Dummy demux function"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
11453 msgid "Dummy decoder"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
11457 msgid "Dummy decoder function"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
11461 msgid "Dummy encoder function"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
11465 msgid "Dummy audio output function"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
11469 msgid "Dummy video output function"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
11473 msgid "Dummy Video output"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
11477 msgid "Dummy font renderer function"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
11481 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
11482 #: modules/visualization/xosd.c:73
11483 msgid "Font"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
11487 msgid "Font filename"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
11491 msgid "Font size in pixels"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
11495 msgid ""
11496 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
11497 "than 0 this option will override the relative font size "
11498 msgstr ""
11499
11500 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
11501 msgid "Opacity, 0..255"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
11505 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
11506 #: modules/video_filter/time.c:78
11507 msgid ""
11508 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
11509 "= totally opaque. "
11510 msgstr ""
11511
11512 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
11513 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
11514 #: modules/video_filter/time.c:84
11515 msgid "Text Default Color"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
11519 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
11520 #: modules/video_filter/time.c:85
11521 msgid ""
11522 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
11523 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
11527 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11531 msgid "Smaller"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11535 msgid "Small"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11539 msgid "Large"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11543 msgid "Larger"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11547 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
11548 #: modules/video_filter/time.c:52
11549 msgid "Black"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11553 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11554 #: modules/video_filter/time.c:53
11555 msgid "Gray"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11559 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11560 #: modules/video_filter/time.c:53
11561 msgid "Silver"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11565 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11566 #: modules/video_filter/time.c:53
11567 msgid "White"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11571 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11572 #: modules/video_filter/time.c:53
11573 msgid "Maroon"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11577 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11578 #: modules/video_filter/time.c:53
11579 msgid "Red"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11583 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11584 #: modules/video_filter/time.c:54
11585 msgid "Fuchsia"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11589 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11590 #: modules/video_filter/time.c:54
11591 msgid "Yellow"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11595 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11596 #: modules/video_filter/time.c:54
11597 msgid "Olive"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11601 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11602 #: modules/video_filter/time.c:54
11603 msgid "Green"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11607 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11608 #: modules/video_filter/time.c:55
11609 msgid "Teal"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11613 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11614 #: modules/video_filter/time.c:55
11615 msgid "Lime"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11619 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11620 #: modules/video_filter/time.c:55
11621 msgid "Purple"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11625 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11626 #: modules/video_filter/time.c:55
11627 msgid "Navy"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11631 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11632 #: modules/video_filter/time.c:55
11633 msgid "Blue"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11637 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
11638 #: modules/video_filter/time.c:56
11639 msgid "Aqua"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
11643 msgid "Text renderer"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: modules/misc/freetype.c:114
11647 msgid "Freetype2 font renderer"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: modules/misc/gnutls.c:66
11651 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: modules/misc/gnutls.c:68
11655 msgid ""
11656 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
11657 "or SSL-based server-side encryption)."
11658 msgstr ""
11659
11660 #: modules/misc/gnutls.c:71
11661 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: modules/misc/gnutls.c:73
11665 msgid ""
11666 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
11667 msgstr ""
11668
11669 #: modules/misc/gnutls.c:76
11670 msgid "Number of resumed TLS sessions"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: modules/misc/gnutls.c:78
11674 msgid ""
11675 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
11676 "cache will hold."
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/misc/gnutls.c:81
11680 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: modules/misc/gnutls.c:83
11684 msgid ""
11685 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
11686 "Certificate Authority)."
11687 msgstr ""
11688
11689 #: modules/misc/gnutls.c:86
11690 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/misc/gnutls.c:88
11694 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
11695 msgstr ""
11696
11697 #: modules/misc/gnutls.c:92
11698 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: modules/misc/gtk_main.c:60
11702 msgid "Gtk+ GUI helper"
11703 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
11704
11705 #: modules/misc/logger.c:95
11706 msgid "Text"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: modules/misc/logger.c:97
11710 msgid "Log format"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: modules/misc/logger.c:98
11714 msgid ""
11715 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
11716 "\"."
11717 msgstr ""
11718
11719 #: modules/misc/logger.c:103
11720 msgid "Logging"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: modules/misc/logger.c:104
11724 msgid "File logging"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: modules/misc/logger.c:106
11728 msgid "Log filename"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: modules/misc/logger.c:106
11732 msgid "Specify the log filename."
11733 msgstr ""
11734
11735 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
11736 msgid "libc memcpy"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
11740 msgid "3D Now! memcpy"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
11744 msgid "MMX memcpy"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
11748 msgid "MMX EXT memcpy"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
11752 msgid "AltiVec memcpy"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
11756 msgid "Multicast output interface"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
11760 msgid ""
11761 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
11762 "table."
11763 msgstr ""
11764
11765 #: modules/misc/network/ipv4.c:101
11766 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: modules/misc/network/ipv6.c:95
11770 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: modules/misc/playlist/export.c:44
11774 msgid "M3U playlist exporter"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: modules/misc/playlist/export.c:50
11778 msgid "Old playlist exporter"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
11782 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
11786 msgid ""
11787 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
11788 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
11789 msgstr ""
11790
11791 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
11792 msgid "Qt Embedded GUI helper"
11793 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
11794
11795 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
11796 msgid "video"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: modules/misc/rtsp.c:48
11800 msgid ""
11801 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
11802 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
11803 "with no path."
11804 msgstr ""
11805
11806 #: modules/misc/rtsp.c:52
11807 msgid "RTSP VoD"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: modules/misc/rtsp.c:53
11811 msgid "RTSP VoD server"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: modules/misc/screensaver.c:44
11815 msgid "X Screensaver disabler"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: modules/misc/svg.c:57
11819 msgid "SVG template file"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: modules/misc/svg.c:58
11823 msgid ""
11824 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
11828 msgid "Playlist stress tests"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
11832 msgid "C module that does nothing"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
11836 msgid "Miscellaneous stress tests"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: modules/misc/win32text.c:85
11840 msgid "Win32 font renderer"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
11844 msgid "XML Parser (using libxml2)"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
11848 msgid "Simple XML Parser"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: modules/mux/asf.c:49
11852 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
11853 msgstr ""
11854
11855 #: modules/mux/asf.c:52
11856 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
11857 msgstr ""
11858
11859 #: modules/mux/asf.c:55
11860 msgid ""
11861 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
11862 msgstr ""
11863
11864 #: modules/mux/asf.c:57
11865 msgid "Comment"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: modules/mux/asf.c:58
11869 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
11870 msgstr ""
11871
11872 #: modules/mux/asf.c:61
11873 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
11874 msgstr ""
11875
11876 #: modules/mux/asf.c:63
11877 msgid "Packet Size"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: modules/mux/asf.c:64
11881 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: modules/mux/asf.c:67
11885 msgid "ASF muxer"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: modules/mux/asf.c:540
11889 msgid "Unknown Video"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: modules/mux/avi.c:44
11893 msgid "AVI muxer"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: modules/mux/dummy.c:41
11897 msgid "Dummy/Raw muxer"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: modules/mux/mp4.c:45
11901 msgid "Create \"Fast start\" files"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: modules/mux/mp4.c:47
11905 msgid ""
11906 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
11907 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
11908 "previewing the file while it is downloading)."
11909 msgstr ""
11910
11911 #: modules/mux/mp4.c:56
11912 msgid "MP4/MOV muxer"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
11916 msgid "DTS delay (ms)"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
11920 msgid ""
11921 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11922 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
11923 "some buffering inside the client decoder."
11924 msgstr ""
11925
11926 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
11927 msgid "PES maximum size"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
11931 msgid ""
11932 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
11933 "stream."
11934 msgstr ""
11935
11936 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
11937 msgid "PS muxer"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
11941 msgid "Video PID"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
11945 msgid ""
11946 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
11947 "the video."
11948 msgstr ""
11949
11950 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
11951 msgid "Audio PID"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
11955 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
11956 msgstr ""
11957
11958 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
11959 msgid "SPU PID"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
11963 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
11964 msgstr ""
11965
11966 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
11967 msgid "PMT PID"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
11971 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
11975 msgid "TS ID"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
11979 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
11980 msgstr ""
11981
11982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
11983 msgid "NET ID"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
11987 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
11991 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
11995 msgid "Assigns a program number to each PMT"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
11999 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
12003 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
12004 msgstr ""
12005
12006 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
12007 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
12011 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
12015 msgid "Set PID to id of ES"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
12019 msgid "set PID to id of es"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
12023 msgid "Shaping delay (ms)"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
12027 msgid ""
12028 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
12029 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
12030 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12031 msgstr ""
12032
12033 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
12034 msgid "Use keyframes"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
12038 msgid ""
12039 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
12040 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
12041 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
12042 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
12043 "the biggest frames in the stream."
12044 msgstr ""
12045
12046 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
12047 msgid "PCR delay (ms)"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
12051 msgid ""
12052 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
12053 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
12057 msgid "Minimum B (deprecated)"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
12061 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
12065 msgid "Maximum B (deprecated)"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
12069 msgid ""
12070 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12071 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
12072 "some buffering inside the client decoder."
12073 msgstr ""
12074
12075 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
12076 msgid "Crypt audio"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
12080 msgid "Crypt audio using CSA"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Crypt video"
12086 msgstr "Kuartz video"
12087
12088 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
12089 msgid "Crypt video using CSA"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
12093 msgid "CSA Key"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
12097 msgid ""
12098 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12099 "bytes)."
12100 msgstr ""
12101
12102 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
12103 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
12107 msgid ""
12108 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
12109 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
12110 msgstr ""
12111
12112 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
12113 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
12117 msgid "Multipart separator string"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
12121 msgid ""
12122 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
12123 "You can select this string. Default is --myboundary"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
12127 msgid "Multipart jpeg muxer"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: modules/mux/ogg.c:50
12131 msgid "Ogg/ogm muxer"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: modules/mux/wav.c:42
12135 msgid "WAV muxer"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: modules/packetizer/copy.c:43
12139 msgid "Copy packetizer"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: modules/packetizer/h264.c:47
12143 msgid "H264 video packetizer"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12147 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
12151 msgid "MPEG4 video packetizer"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
12155 msgid "Sync on intraframe"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
12159 msgid ""
12160 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
12161 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
12162 msgstr ""
12163
12164 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
12165 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: modules/services_discovery/bonjour.c:47
12169 msgid "Bonjour services"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: modules/services_discovery/bonjour.c:279
12173 msgid "Bonjour"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
12177 msgid "DAAP shares"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: modules/services_discovery/daap.c:61
12181 msgid "DAAP access"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12185 msgid "HAL device detection"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: modules/services_discovery/hal.c:127
12189 msgid "Devices"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: modules/services_discovery/sap.c:79
12193 msgid "SAP multicast address"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
12199 msgstr "SAP anons aralığı"
12200
12201 #: modules/services_discovery/sap.c:81
12202 msgid "IPv4-SAP listening"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: modules/services_discovery/sap.c:83
12206 msgid ""
12207 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
12208 "standard address."
12209 msgstr ""
12210
12211 #: modules/services_discovery/sap.c:85
12212 msgid "IPv6-SAP listening"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: modules/services_discovery/sap.c:87
12216 msgid ""
12217 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
12218 "standard address."
12219 msgstr ""
12220
12221 #: modules/services_discovery/sap.c:89
12222 msgid "IPv6 SAP scope"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: modules/services_discovery/sap.c:91
12226 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
12227 msgstr ""
12228
12229 #: modules/services_discovery/sap.c:92
12230 msgid "SAP timeout (seconds)"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: modules/services_discovery/sap.c:94
12234 msgid ""
12235 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
12236 "received."
12237 msgstr ""
12238
12239 #: modules/services_discovery/sap.c:96
12240 msgid "Try to parse the SAP"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: modules/services_discovery/sap.c:98
12244 msgid ""
12245 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
12246 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
12247 msgstr ""
12248
12249 #: modules/services_discovery/sap.c:100
12250 msgid "SAP Strict mode"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: modules/services_discovery/sap.c:102
12254 msgid ""
12255 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
12256 "announcements."
12257 msgstr ""
12258
12259 #: modules/services_discovery/sap.c:104
12260 msgid "Use SAP cache"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: modules/services_discovery/sap.c:106
12264 msgid ""
12265 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
12266 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
12267 "corresponding to legacy streams."
12268 msgstr ""
12269
12270 #: modules/services_discovery/sap.c:118
12271 #, fuzzy
12272 msgid "SAP Announcements"
12273 msgstr "SAP anonsu:"
12274
12275 #: modules/services_discovery/sap.c:141
12276 msgid "SDP file parser for UDP"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: modules/services_discovery/sap.c:337
12280 msgid "Session Announcements (SAP)"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: modules/services_discovery/sap.c:790 modules/services_discovery/sap.c:795
12284 msgid "Session"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: modules/services_discovery/sap.c:791
12288 msgid "Tool"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: modules/services_discovery/sap.c:796
12292 msgid "User"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: modules/services_discovery/shout.c:60
12296 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: modules/services_discovery/shout.c:65
12300 msgid "Shoutcast radio listings"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: modules/services_discovery/shout.c:137
12304 msgid "Shoutcast"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:57
12308 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:113
12309 msgid "UPnP"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
12313 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: modules/stream_out/bridge.c:38
12317 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: modules/stream_out/bridge.c:41
12321 msgid ""
12322 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
12323 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
12324 "caching and others."
12325 msgstr ""
12326
12327 #: modules/stream_out/bridge.c:45
12328 msgid "ID Offset"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: modules/stream_out/bridge.c:46
12332 msgid ""
12333 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
12334 "IDs bridge_in will register."
12335 msgstr ""
12336
12337 #: modules/stream_out/bridge.c:58
12338 msgid "Bridge"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: modules/stream_out/bridge.c:59
12342 msgid "Bridge stream output"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: modules/stream_out/bridge.c:61
12346 msgid "Bridge out"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: modules/stream_out/bridge.c:72
12350 msgid "Bridge in"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: modules/stream_out/description.c:48
12354 msgid "Description stream output"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: modules/stream_out/display.c:38
12358 msgid "Enable/disable audio rendering."
12359 msgstr ""
12360
12361 #: modules/stream_out/display.c:40
12362 msgid "Enable/disable video rendering."
12363 msgstr ""
12364
12365 #: modules/stream_out/display.c:42
12366 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
12370 msgid "Display"
12371 msgstr "Ekranda göster"
12372
12373 #: modules/stream_out/display.c:51
12374 msgid "Display stream output"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
12378 msgid "Duplicate stream output"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
12382 msgid "Output access method"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
12386 msgid ""
12387 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
12388 msgstr ""
12389
12390 #: modules/stream_out/es.c:41
12391 msgid "Audio output access method"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: modules/stream_out/es.c:43
12395 msgid ""
12396 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
12397 "output."
12398 msgstr ""
12399
12400 #: modules/stream_out/es.c:45
12401 msgid "Video output access method"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: modules/stream_out/es.c:47
12405 msgid ""
12406 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
12407 "output."
12408 msgstr ""
12409
12410 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
12411 msgid "Output muxer"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
12415 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
12416 msgstr ""
12417
12418 #: modules/stream_out/es.c:53
12419 msgid "Audio output muxer"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: modules/stream_out/es.c:55
12423 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
12424 msgstr ""
12425
12426 #: modules/stream_out/es.c:56
12427 msgid "Video output muxer"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: modules/stream_out/es.c:58
12431 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
12432 msgstr ""
12433
12434 #: modules/stream_out/es.c:60
12435 msgid "Output URL"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
12439 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12440 msgstr ""
12441
12442 #: modules/stream_out/es.c:63
12443 msgid "Audio output URL"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: modules/stream_out/es.c:65
12447 msgid ""
12448 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
12449 msgstr ""
12450
12451 #: modules/stream_out/es.c:67
12452 msgid "Video output URL"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: modules/stream_out/es.c:69
12456 msgid ""
12457 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
12458 msgstr ""
12459
12460 #: modules/stream_out/es.c:79
12461 msgid "Elementary stream output"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: modules/stream_out/gather.c:40
12465 msgid "Gathering stream output"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102
12469 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Sample aspect ratio"
12475 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
12476
12477 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
12478 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
12479 msgstr ""
12480
12481 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
12482 msgid "Mosaic bridge"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
12486 msgid "Mosaic bridge stream output"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: modules/stream_out/rtp.c:44
12490 msgid "SDP"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: modules/stream_out/rtp.c:46
12494 msgid ""
12495 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
12496 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
12497 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
12498 msgstr ""
12499
12500 #: modules/stream_out/rtp.c:50
12501 msgid "Muxer"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:60
12505 msgid "Session name"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: modules/stream_out/rtp.c:56
12509 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
12510 msgstr ""
12511
12512 #: modules/stream_out/rtp.c:57
12513 msgid "Session description"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: modules/stream_out/rtp.c:59
12517 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
12518 msgstr ""
12519
12520 #: modules/stream_out/rtp.c:60
12521 msgid "Session URL"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: modules/stream_out/rtp.c:62
12525 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
12526 msgstr ""
12527
12528 #: modules/stream_out/rtp.c:63
12529 msgid "Session email"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: modules/stream_out/rtp.c:65
12533 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
12534 msgstr ""
12535
12536 #: modules/stream_out/rtp.c:69
12537 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
12538 msgstr ""
12539
12540 #: modules/stream_out/rtp.c:70
12541 msgid "Audio port"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: modules/stream_out/rtp.c:72
12545 msgid ""
12546 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
12547 msgstr ""
12548
12549 #: modules/stream_out/rtp.c:73
12550 msgid "Video port"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: modules/stream_out/rtp.c:75
12554 msgid ""
12555 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
12556 msgstr ""
12557
12558 #: modules/stream_out/rtp.c:79
12559 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
12560 msgstr ""
12561
12562 #: modules/stream_out/rtp.c:88
12563 msgid "RTP stream output"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: modules/stream_out/standard.c:49
12567 msgid ""
12568 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
12569 msgstr ""
12570
12571 #: modules/stream_out/standard.c:51
12572 msgid "Output URL (deprecated)"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: modules/stream_out/standard.c:53
12576 msgid ""
12577 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12578 "Deprecated, use dst instead."
12579 msgstr ""
12580
12581 #: modules/stream_out/standard.c:56
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Output destination"
12584 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
12585
12586 #: modules/stream_out/standard.c:58
12587 msgid ""
12588 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
12589 msgstr ""
12590
12591 #: modules/stream_out/standard.c:62
12592 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: modules/stream_out/standard.c:64
12596 msgid "Session groupname"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: modules/stream_out/standard.c:66
12600 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: modules/stream_out/standard.c:68
12604 msgid "SAP announcing"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: modules/stream_out/standard.c:69
12608 msgid "Announce this session with SAP"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: modules/stream_out/standard.c:71
12612 msgid "SLP announcing"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: modules/stream_out/standard.c:72
12616 msgid "Announce this session with SLP"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: modules/stream_out/standard.c:80
12620 msgid "Standard"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: modules/stream_out/standard.c:81
12624 msgid "Standard stream output"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: modules/stream_out/switcher.c:81
12628 msgid "Files"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: modules/stream_out/switcher.c:83
12632 msgid "Full paths of the files separated by colons."
12633 msgstr ""
12634
12635 #: modules/stream_out/switcher.c:84
12636 msgid "Sizes"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: modules/stream_out/switcher.c:86
12640 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
12641 msgstr ""
12642
12643 #: modules/stream_out/switcher.c:87
12644 msgid "Aspect ratio"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: modules/stream_out/switcher.c:89
12648 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
12649 msgstr ""
12650
12651 #: modules/stream_out/switcher.c:90
12652 msgid "Command UDP port"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: modules/stream_out/switcher.c:92
12656 msgid "UDP port to listen to for commands."
12657 msgstr ""
12658
12659 #: modules/stream_out/switcher.c:93
12660 msgid "Command"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: modules/stream_out/switcher.c:95
12664 msgid "Initial command to execute."
12665 msgstr ""
12666
12667 #: modules/stream_out/switcher.c:96
12668 msgid "GOP size"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/stream_out/switcher.c:98
12672 msgid "Number of P frames between two I frames."
12673 msgstr ""
12674
12675 #: modules/stream_out/switcher.c:99
12676 msgid "Quantizer scale"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: modules/stream_out/switcher.c:101
12680 msgid "Fixed quantizer scale to use."
12681 msgstr ""
12682
12683 #: modules/stream_out/switcher.c:102
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Mute audio"
12686 msgstr "Ses etkin"
12687
12688 #: modules/stream_out/switcher.c:104
12689 msgid "Mute audio when command is not 0."
12690 msgstr ""
12691
12692 #: modules/stream_out/switcher.c:107
12693 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: modules/stream_out/transcode.c:46
12697 msgid "Video encoder"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: modules/stream_out/transcode.c:48
12701 msgid ""
12702 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
12703 msgstr ""
12704
12705 #: modules/stream_out/transcode.c:50
12706 msgid "Destination video codec"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: modules/stream_out/transcode.c:52
12710 msgid ""
12711 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
12712 "output."
12713 msgstr ""
12714
12715 #: modules/stream_out/transcode.c:54
12716 msgid "Video bitrate"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: modules/stream_out/transcode.c:56
12720 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
12721 msgstr ""
12722
12723 #: modules/stream_out/transcode.c:58
12724 msgid "Video scaling"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: modules/stream_out/transcode.c:60
12728 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
12729 msgstr ""
12730
12731 #: modules/stream_out/transcode.c:61
12732 msgid "Video frame-rate"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: modules/stream_out/transcode.c:63
12736 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
12737 msgstr ""
12738
12739 #: modules/stream_out/transcode.c:66
12740 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
12741 msgstr ""
12742
12743 #: modules/stream_out/transcode.c:76
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Maximum video width"
12746 msgstr "Video genişliği"
12747
12748 #: modules/stream_out/transcode.c:78
12749 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
12750 msgstr ""
12751
12752 #: modules/stream_out/transcode.c:79
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Maximum video height"
12755 msgstr "Video yüksekliği"
12756
12757 #: modules/stream_out/transcode.c:81
12758 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
12759 msgstr ""
12760
12761 #: modules/stream_out/transcode.c:82
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Video filter"
12764 msgstr "Video Süzgeçleri"
12765
12766 #: modules/stream_out/transcode.c:84
12767 msgid ""
12768 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
12769 "subpictures overlaying."
12770 msgstr ""
12771
12772 #: modules/stream_out/transcode.c:87
12773 msgid "Video crop top"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: modules/stream_out/transcode.c:89
12777 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
12778 msgstr ""
12779
12780 #: modules/stream_out/transcode.c:90
12781 msgid "Video crop left"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: modules/stream_out/transcode.c:92
12785 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
12786 msgstr ""
12787
12788 #: modules/stream_out/transcode.c:93
12789 msgid "Video crop bottom"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: modules/stream_out/transcode.c:95
12793 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
12794 msgstr ""
12795
12796 #: modules/stream_out/transcode.c:96
12797 msgid "Video crop right"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: modules/stream_out/transcode.c:98
12801 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
12802 msgstr ""
12803
12804 #: modules/stream_out/transcode.c:100
12805 msgid "Audio encoder"
12806 msgstr "Ses kodlayıcısı"
12807
12808 #: modules/stream_out/transcode.c:102
12809 msgid ""
12810 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
12811 msgstr ""
12812
12813 #: modules/stream_out/transcode.c:104
12814 msgid "Destination audio codec"
12815 msgstr "Hedef ses codec'i"
12816
12817 #: modules/stream_out/transcode.c:106
12818 msgid ""
12819 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
12820 "output."
12821 msgstr ""
12822
12823 #: modules/stream_out/transcode.c:108
12824 msgid "Audio bitrate"
12825 msgstr "Ses bit oranı"
12826
12827 #: modules/stream_out/transcode.c:110
12828 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
12829 msgstr ""
12830
12831 #: modules/stream_out/transcode.c:112
12832 msgid "Audio sample rate"
12833 msgstr "Ses örnekleme oranı"
12834
12835 #: modules/stream_out/transcode.c:114
12836 msgid ""
12837 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
12838 msgstr ""
12839
12840 #: modules/stream_out/transcode.c:116
12841 msgid "Audio channels"
12842 msgstr "Ses kanalları"
12843
12844 #: modules/stream_out/transcode.c:118
12845 msgid ""
12846 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
12847 "output."
12848 msgstr ""
12849
12850 #: modules/stream_out/transcode.c:121
12851 msgid "Subtitles encoder"
12852 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
12853
12854 #: modules/stream_out/transcode.c:123
12855 msgid ""
12856 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
12857 "options."
12858 msgstr ""
12859
12860 #: modules/stream_out/transcode.c:125
12861 msgid "Destination subtitles codec"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: modules/stream_out/transcode.c:127
12865 msgid ""
12866 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
12867 "output."
12868 msgstr ""
12869
12870 #: modules/stream_out/transcode.c:129
12871 msgid "Subpictures filter"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: modules/stream_out/transcode.c:131
12875 msgid ""
12876 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
12877 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
12878 "video."
12879 msgstr ""
12880
12881 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:117
12882 #, fuzzy
12883 msgid "OSD menu"
12884 msgstr "DVD (menüler)"
12885
12886 #: modules/stream_out/transcode.c:137
12887 msgid ""
12888 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
12889 msgstr ""
12890
12891 #: modules/stream_out/transcode.c:139
12892 msgid "Number of threads"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: modules/stream_out/transcode.c:141
12896 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
12897 msgstr ""
12898
12899 #: modules/stream_out/transcode.c:142
12900 msgid "High priority"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: modules/stream_out/transcode.c:144
12904 msgid ""
12905 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
12906 msgstr ""
12907
12908 #: modules/stream_out/transcode.c:147
12909 msgid "Synchronise on audio track"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: modules/stream_out/transcode.c:149
12913 msgid ""
12914 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
12915 "on the audio track."
12916 msgstr ""
12917
12918 #: modules/stream_out/transcode.c:153
12919 msgid ""
12920 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
12921 "keep up with the encoding rate."
12922 msgstr ""
12923
12924 #: modules/stream_out/transcode.c:168
12925 msgid "Transcode stream output"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: modules/stream_out/transcode.c:228
12929 msgid "Overlays/Subtitles"
12930 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
12931
12932 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
12933 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
12937 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
12941 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
12945 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
12946 msgid "Conversions from "
12947 msgstr ""
12948
12949 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
12950 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
12951 msgid "MMX conversions from "
12952 msgstr ""
12953
12954 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
12955 msgid "AltiVec conversions from "
12956 msgstr ""
12957
12958 #: modules/video_filter/adjust.c:60
12959 msgid "Image contrast (0-2)"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: modules/video_filter/adjust.c:61
12963 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: modules/video_filter/adjust.c:62
12967 msgid "Image hue (0-360)"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: modules/video_filter/adjust.c:63
12971 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: modules/video_filter/adjust.c:64
12975 msgid "Image saturation (0-3)"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: modules/video_filter/adjust.c:65
12979 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: modules/video_filter/adjust.c:66
12983 msgid "Image brightness (0-2)"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: modules/video_filter/adjust.c:67
12987 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: modules/video_filter/adjust.c:68
12991 msgid "Image gamma (0-10)"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: modules/video_filter/adjust.c:69
12995 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: modules/video_filter/adjust.c:73
12999 msgid "Image properties filter"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: modules/video_filter/adjust.c:74
13003 msgid "Image adjust"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: modules/video_filter/blend.c:67
13007 msgid "Video pictures blending"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: modules/video_filter/clone.c:55
13011 msgid "Number of clones"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: modules/video_filter/clone.c:56
13015 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
13016 msgstr ""
13017
13018 #: modules/video_filter/clone.c:59
13019 msgid "List of video output modules"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: modules/video_filter/clone.c:60
13023 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
13024 msgstr ""
13025
13026 #: modules/video_filter/clone.c:63
13027 msgid "Clone video filter"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: modules/video_filter/clone.c:65
13031 msgid "Clone"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: modules/video_filter/crop.c:54
13035 msgid "Crop geometry (pixels)"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: modules/video_filter/crop.c:55
13039 msgid ""
13040 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
13041 "<left offset> + <top offset>."
13042 msgstr ""
13043
13044 #: modules/video_filter/crop.c:57
13045 msgid "Automatic cropping"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: modules/video_filter/crop.c:58
13049 msgid "Activate automatic black border cropping."
13050 msgstr ""
13051
13052 #: modules/video_filter/crop.c:61
13053 msgid "Crop video filter"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
13057 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
13058 msgid "Deinterlace mode"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
13064 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
13065
13066 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
13067 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
13071 msgid "Deinterlacing video filter"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: modules/video_filter/distort.c:59
13075 msgid "Distort mode"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: modules/video_filter/distort.c:60
13079 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
13080 msgstr ""
13081
13082 #: modules/video_filter/distort.c:63
13083 msgid "Wave"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: modules/video_filter/distort.c:63
13087 msgid "Ripple"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: modules/video_filter/distort.c:66
13091 msgid "Distort video filter"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: modules/video_filter/invert.c:52
13095 msgid "Invert video filter"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: modules/video_filter/invert.c:53
13099 msgid "Color inversion"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: modules/video_filter/logo.c:68
13103 msgid "Logo filename"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: modules/video_filter/logo.c:69
13107 msgid "Full path of the PNG file to use."
13108 msgstr ""
13109
13110 #: modules/video_filter/logo.c:70
13111 msgid "X coordinate of the logo"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
13115 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
13116 msgstr ""
13117
13118 #: modules/video_filter/logo.c:72
13119 msgid "Y coordinate of the logo"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: modules/video_filter/logo.c:74
13123 msgid "Transparency of the logo"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: modules/video_filter/logo.c:75
13127 msgid ""
13128 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
13129 "to 255 for full opacity)."
13130 msgstr ""
13131
13132 #: modules/video_filter/logo.c:77
13133 msgid "Logo position"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: modules/video_filter/logo.c:79
13137 msgid ""
13138 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13139 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13140 msgstr ""
13141
13142 #: modules/video_filter/logo.c:89
13143 msgid "Logo video filter"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: modules/video_filter/logo.c:91
13147 msgid "Logo overlay"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: modules/video_filter/logo.c:109
13151 msgid "Logo sub filter"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: modules/video_filter/marq.c:76
13155 msgid "Marquee text"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: modules/video_filter/marq.c:77
13159 msgid "Marquee text to display"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
13163 #: modules/video_filter/time.c:73
13164 msgid "X offset, from left"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
13168 #: modules/video_filter/time.c:74
13169 msgid "X offset, from the left screen edge"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
13173 #: modules/video_filter/time.c:75
13174 msgid "Y offset, from the top"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
13178 #: modules/video_filter/time.c:76
13179 msgid "Y offset, down from the top"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: modules/video_filter/marq.c:82
13183 msgid "Marquee timeout"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: modules/video_filter/marq.c:83
13187 msgid ""
13188 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
13189 "value is 0 (remain forever)."
13190 msgstr ""
13191
13192 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
13193 #: modules/video_filter/time.c:77
13194 msgid "Opacity"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
13198 #: modules/video_filter/time.c:80
13199 msgid "Font size, pixels"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
13203 #: modules/video_filter/time.c:81
13204 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
13208 msgid "Marquee position"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
13212 msgid ""
13213 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
13214 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
13215 "adding them)."
13216 msgstr ""
13217
13218 #: modules/video_filter/marq.c:114
13219 msgid "Marquee"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
13223 msgid "Misc"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: modules/video_filter/marq.c:140
13227 msgid "Marquee display sub filter"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
13231 msgid "Alpha blending"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
13235 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
13239 msgid "Height in pixels"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
13243 msgid "Width in pixels"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
13247 msgid "Top left corner x coordinate"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
13251 msgid "Top left corner y coordinate"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
13255 msgid "Vertical border width in pixels"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
13259 msgid "Horizontal border width in pixels"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
13263 msgid "Mosaic alignment"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
13267 msgid "Positioning method"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
13271 msgid ""
13272 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
13273 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
13274 msgstr ""
13275
13276 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
13277 msgid "Number of rows"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
13281 msgid "Number of columns"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
13285 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
13289 msgid "Keep original size"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
13293 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
13297 msgid ""
13298 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13299 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
13300 "others."
13301 msgstr ""
13302
13303 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
13304 msgid "fixed"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
13308 msgid "Mosaic video sub filter"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
13312 msgid "Mosaic"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
13316 msgid "Blur factor (1-127)"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
13320 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
13321 msgstr ""
13322
13323 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
13324 msgid "Motion blur"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
13328 msgid "Motion blur filter"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
13332 msgid "Description file"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
13336 msgid "Description file, file containing simple playlist"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
13340 msgid "History parameter"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
13344 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
13348 msgid "Motion detect video filter"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
13352 msgid "Motion detect"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
13356 #, fuzzy
13357 msgid "OSD menu configuration file"
13358 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13359
13360 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
13361 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
13365 msgid "Path to OSD menu images"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
13369 msgid ""
13370 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
13371 "defined in the OSD configuration file."
13372 msgstr ""
13373
13374 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
13375 msgid "X coordinate of the OSD menu"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
13379 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
13380 msgstr ""
13381
13382 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
13383 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
13387 #, fuzzy
13388 msgid "OSD menu position"
13389 msgstr "Altresimler"
13390
13391 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
13392 msgid ""
13393 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
13394 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13395 msgstr ""
13396
13397 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
13398 msgid "Timeout of OSD menu"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
13402 msgid ""
13403 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
13404 "remaining time.This will ensure that they are at least the specified time "
13405 "visible."
13406 msgstr ""
13407
13408 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
13409 msgid "Update speed of OSD menu"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
13413 msgid ""
13414 "Update the OSD menu picture every 200ms (default). Shorten the update time "
13415 "for environments that experience transmissions errors. Be carefull with this "
13416 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
13417 "range is 0 - 1000 ms."
13418 msgstr ""
13419
13420 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
13421 #, fuzzy
13422 msgid "On Screen Display menu subfilter"
13423 msgstr "On Screen Display"
13424
13425 #: modules/video_filter/rss.c:110
13426 msgid "RSS feed URLs"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: modules/video_filter/rss.c:111
13430 msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: modules/video_filter/rss.c:112
13434 msgid "RSS feed speed"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: modules/video_filter/rss.c:113
13438 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
13442 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: modules/video_filter/rss.c:116
13446 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: modules/video_filter/rss.c:117
13450 msgid ""
13451 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
13452 "will never be updated."
13453 msgstr ""
13454
13455 #: modules/video_filter/rss.c:152
13456 msgid "RSS"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: modules/video_filter/rss.c:180
13460 #, fuzzy
13461 msgid "RSS feed display"
13462 msgstr "On Screen Display"
13463
13464 #: modules/video_filter/rv32.c:52
13465 #, fuzzy
13466 msgid "RV32 conversion filter"
13467 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13468
13469 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
13470 msgid "Video scaling filter"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
13474 msgid "Scaling mode"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
13478 msgid "You can choose the default scaling mode."
13479 msgstr ""
13480
13481 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13482 msgid "Fast bilinear"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13486 msgid "Bilinear"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13490 msgid "Bicubic (good quality)"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13494 msgid "Experimental"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13498 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13502 msgid "Area"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13506 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13510 msgid "Gauss"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13514 msgid "SincR"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13518 msgid "Lanczos"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13522 msgid "Bicubic spline"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: modules/video_filter/time.c:71
13526 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: modules/video_filter/time.c:72
13530 msgid ""
13531 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
13532 "%S = second"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: modules/video_filter/time.c:88
13536 msgid "Time position"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: modules/video_filter/time.c:90
13540 msgid ""
13541 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13542 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
13543 "them)."
13544 msgstr ""
13545
13546 #: modules/video_filter/time.c:104
13547 msgid "Time overlay"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: modules/video_filter/time.c:121
13551 msgid "Time display sub filter"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: modules/video_filter/transform.c:57
13555 msgid "Transform type"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: modules/video_filter/transform.c:58
13559 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: modules/video_filter/transform.c:61
13563 msgid "Rotate by 90 degrees"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: modules/video_filter/transform.c:62
13567 msgid "Rotate by 180 degrees"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: modules/video_filter/transform.c:62
13571 msgid "Rotate by 270 degrees"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: modules/video_filter/transform.c:63
13575 msgid "Flip horizontally"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: modules/video_filter/transform.c:63
13579 msgid "Flip vertically"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: modules/video_filter/transform.c:66
13583 msgid "Video transformation filter"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: modules/video_filter/wall.c:54
13587 msgid ""
13588 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
13589 msgstr ""
13590
13591 #: modules/video_filter/wall.c:58
13592 msgid ""
13593 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
13594 msgstr ""
13595
13596 #: modules/video_filter/wall.c:61
13597 msgid "Active windows"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: modules/video_filter/wall.c:62
13601 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: modules/video_filter/wall.c:65
13605 msgid "Element aspect ratio"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: modules/video_filter/wall.c:66
13609 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: modules/video_filter/wall.c:69
13613 msgid "Wall video filter"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: modules/video_filter/wall.c:70
13617 msgid "Image wall"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: modules/video_output/aa.c:55
13621 msgid "Ascii Art"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: modules/video_output/aa.c:58
13625 msgid "ASCII-art video output"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: modules/video_output/caca.c:57
13629 msgid "Color ASCII art video output"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
13633 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
13637 msgid ""
13638 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
13639 "doesn't have any effect when using overlays."
13640 msgstr ""
13641
13642 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
13643 msgid "Use video buffers in system memory"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
13647 msgid ""
13648 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
13649 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
13650 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
13651 "doesn't have any effect when using overlays."
13652 msgstr ""
13653
13654 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
13655 msgid "Use triple buffering for overlays"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
13659 msgid ""
13660 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
13661 "better video quality (no flickering)."
13662 msgstr ""
13663
13664 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
13665 msgid "Name of desired display device"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
13669 msgid ""
13670 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
13671 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
13672 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
13673 msgstr ""
13674
13675 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
13676 msgid "Enable wallpaper mode "
13677 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
13678
13679 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
13680 msgid ""
13681 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
13682 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
13683 "desktop must not already have a wallpaper."
13684 msgstr ""
13685
13686 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
13687 msgid "DirectX video output"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: modules/video_output/directx/directx.c:301
13691 msgid "Wallpaper"
13692 msgstr "Duvarkağıdı"
13693
13694 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
13695 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
13696 msgid "OpenGL video output"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: modules/video_output/fb.c:67
13700 msgid "Framebuffer device"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: modules/video_output/fb.c:69
13704 msgid ""
13705 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
13706 "(usually /dev/fb0)."
13707 msgstr ""
13708
13709 #: modules/video_output/fb.c:78
13710 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
13714 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
13715 msgid "X11 display name"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: modules/video_output/ggi.c:58
13719 msgid ""
13720 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
13721 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
13722 msgstr ""
13723
13724 #: modules/video_output/glide.c:64
13725 msgid "3dfx Glide video output"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
13729 msgid "HD1000 video output"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: modules/video_output/image.c:48
13733 msgid "Image format"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: modules/video_output/image.c:49
13737 msgid "Set the format of the output image."
13738 msgstr ""
13739
13740 #: modules/video_output/image.c:51
13741 msgid "Recording ratio"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: modules/video_output/image.c:52
13745 msgid ""
13746 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
13747 "three is recorded."
13748 msgstr ""
13749
13750 #: modules/video_output/image.c:55
13751 msgid "Filename prefix"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: modules/video_output/image.c:56
13755 msgid ""
13756 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
13757 "prefixNUMBER.format"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: modules/video_output/image.c:64
13761 msgid "Image video output"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: modules/video_output/mga.c:59
13765 msgid "Matrox Graphic Array video output"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
13769 msgid "OpenGL cube rotation speed"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: modules/video_output/opengl.c:119
13773 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
13774 msgstr ""
13775
13776 #: modules/video_output/opengl.c:122
13777 msgid "Select effect"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: modules/video_output/opengl.c:124
13781 msgid "Allows you to select different visual effects."
13782 msgstr ""
13783
13784 #: modules/video_output/opengl.c:129
13785 msgid "Cube"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: modules/video_output/opengl.c:129
13789 msgid "Transparent Cube"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
13793 msgid "QT Embedded display name"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
13797 msgid ""
13798 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
13799 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
13800 msgstr ""
13801
13802 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
13803 msgid "QT Embedded video output"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: modules/video_output/sdl.c:108
13807 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: modules/video_output/snapshot.c:60
13811 msgid "snapshot width"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: modules/video_output/snapshot.c:61
13815 msgid "Set the width of the snapshot image."
13816 msgstr ""
13817
13818 #: modules/video_output/snapshot.c:63
13819 msgid "snapshot height"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: modules/video_output/snapshot.c:64
13823 msgid "Set the height of the snapshot image."
13824 msgstr ""
13825
13826 #: modules/video_output/snapshot.c:66
13827 msgid "chroma"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: modules/video_output/snapshot.c:67
13831 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
13832 msgstr ""
13833
13834 #: modules/video_output/snapshot.c:69
13835 msgid "cache size (number of images)"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: modules/video_output/snapshot.c:70
13839 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
13840 msgstr ""
13841
13842 #: modules/video_output/snapshot.c:74
13843 msgid "snapshot module"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: modules/video_output/svgalib.c:56
13847 msgid "SVGAlib video output"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: modules/video_output/wingdi.c:216
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Windows GAPI"
13853 msgstr "Pencere"
13854
13855 #: modules/video_output/wingdi.c:217
13856 msgid "Windows GAPI video output"
13857 msgstr ""
13858
13859 #: modules/video_output/wingdi.c:220
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Windows GDI"
13862 msgstr "Pencere"
13863
13864 #: modules/video_output/wingdi.c:221
13865 msgid "Windows GDI video output"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
13869 msgid "XVideo adaptor number"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
13873 msgid ""
13874 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
13875 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
13876 msgstr ""
13877
13878 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
13879 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
13880 msgid "Alternate fullscreen method"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
13884 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
13885 msgid ""
13886 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
13887 "its drawbacks.\n"
13888 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
13889 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
13890 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
13891 "show on top of the video."
13892 msgstr ""
13893
13894 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
13895 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
13896 msgid ""
13897 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
13898 "the value of the DISPLAY environment variable."
13899 msgstr ""
13900
13901 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
13902 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
13903 msgstr ""
13904
13905 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
13906 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
13907 msgid ""
13908 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
13909 "0 for first screen, 1 for the second."
13910 msgstr ""
13911
13912 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
13913 msgid "Use shared memory"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
13917 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
13918 msgstr ""
13919
13920 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
13921 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
13922 msgstr ""
13923
13924 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
13925 msgid "X11 video output"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
13929 msgid "XVimage chroma format"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
13933 msgid ""
13934 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
13935 "to improve performances by using the most efficient one."
13936 msgstr ""
13937
13938 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
13939 msgid "XVideo extension video output"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
13943 msgid "GaLaktos visualization plugin"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: modules/visualization/goom.c:58
13947 msgid "Goom display width"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: modules/visualization/goom.c:59
13951 msgid "Goom display height"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: modules/visualization/goom.c:60
13955 msgid ""
13956 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
13957 "will be prettier but more CPU intensive)."
13958 msgstr ""
13959
13960 #: modules/visualization/goom.c:63
13961 msgid "Goom animation speed"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: modules/visualization/goom.c:64
13965 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
13966 msgstr ""
13967
13968 #: modules/visualization/goom.c:70
13969 msgid "Goom"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: modules/visualization/goom.c:71
13973 msgid "Goom effect"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
13977 msgid "Effects list"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
13981 msgid ""
13982 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
13983 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
13987 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
13988 msgstr ""
13989
13990 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
13991 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
13992 msgstr ""
13993
13994 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
13995 msgid "Number of bands"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
13999 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
14000 msgstr ""
14001
14002 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
14003 msgid "Number of bands used by the spectrOmeter, from 20 to 80."
14004 msgstr ""
14005
14006 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
14007 msgid "Band separator"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
14011 msgid "Number of blank pixels between bands."
14012 msgstr ""
14013
14014 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
14015 msgid "Amplification"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
14019 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
14020 msgstr ""
14021
14022 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
14023 msgid "Enable peaks"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
14027 msgid "Defines whether to draw peaks."
14028 msgstr ""
14029
14030 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
14031 msgid "Enable original graphic spectrum"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
14035 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
14036 msgstr ""
14037
14038 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
14039 #, fuzzy
14040 msgid "Enable bands"
14041 msgstr "Ses etkin"
14042
14043 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
14044 msgid "Defines whether to draw the bands."
14045 msgstr ""
14046
14047 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Enable base"
14050 msgstr "Etkin"
14051
14052 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
14053 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
14054 msgstr ""
14055
14056 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
14057 msgid "Base pixel radius"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
14061 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
14062 msgstr ""
14063
14064 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Spectral sections"
14067 msgstr "Seçim"
14068
14069 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
14070 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
14071 msgstr ""
14072
14073 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Peak height"
14076 msgstr "Video yüksekliği"
14077
14078 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
14079 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
14080 msgstr ""
14081
14082 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
14083 msgid "Peak extra width"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
14087 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
14088 msgstr ""
14089
14090 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
14091 msgid "V-plane color"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
14095 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
14096 msgstr ""
14097
14098 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
14099 msgid "Number of stars"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
14103 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
14104 msgstr ""
14105
14106 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
14107 msgid "Visualizer"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
14111 msgid "Visualizer filter"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
14115 msgid "Spectrum analyser"
14116 msgstr "Spektrum analizörü"
14117
14118 #: modules/visualization/xosd.c:63
14119 msgid "Flip vertical position"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: modules/visualization/xosd.c:64
14123 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: modules/visualization/xosd.c:67
14127 msgid "Vertical offset"
14128 msgstr "Dikey kayıklık"
14129
14130 #: modules/visualization/xosd.c:68
14131 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: modules/visualization/xosd.c:70
14135 msgid "Shadow offset"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: modules/visualization/xosd.c:71
14139 msgid "Offset in pixels of the shadow"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: modules/visualization/xosd.c:74
14143 msgid "Font used to display text in the xosd output"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: modules/visualization/xosd.c:82
14147 msgid "XOSD interface"
14148 msgstr "XOSD arayüzü"
14149
14150 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
14151 #~ msgstr ""
14152 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
14153
14154 #, fuzzy
14155 #~ msgid "Open MRL"
14156 #~ msgstr "Aç"
14157
14158 #~ msgid "Audio output volume"
14159 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
14160
14161 #~ msgid "Network interface address"
14162 #~ msgstr "Ağ arayüz adresi"
14163
14164 #~ msgid "Choose program (SID)"
14165 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
14166
14167 #~ msgid "Choose programs"
14168 #~ msgstr "Programları seçin"
14169
14170 #~ msgid "Choose audio track"
14171 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
14172
14173 #~ msgid "Choose subtitles track"
14174 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
14175
14176 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
14177 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
14178
14179 #, fuzzy
14180 #~ msgid "Current version"
14181 #~ msgstr "Resim evirme"
14182
14183 #, fuzzy
14184 #~ msgid "Mirror"
14185 #~ msgstr "Hata"
14186
14187 #, fuzzy
14188 #~ msgid "Streamming"
14189 #~ msgstr "Akış"
14190
14191 #~ msgid "Channel mixer"
14192 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
14193
14194 #, fuzzy
14195 #~ msgid "About VLC media player..."
14196 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
14197
14198 #, fuzzy
14199 #~ msgid "Wizard..."
14200 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
14201
14202 #~ msgid "Controls"
14203 #~ msgstr "Denetimler"
14204
14205 #~ msgid "Random effect"
14206 #~ msgstr "Rastgele efekt"
14207
14208 #~ msgid "SLP input"
14209 #~ msgstr "SLP girdisi"
14210
14211 #~ msgid "Joystick device"
14212 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
14213
14214 #~ msgid "Repeat time (ms)"
14215 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
14216
14217 #~ msgid "Wait time (ms)"
14218 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
14219
14220 #~ msgid "Joystick control interface"
14221 #~ msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
14222
14223 #~ msgid "Show tooltips"
14224 #~ msgstr "İpuçlarını göster"
14225
14226 #~ msgid "GNOME interface"
14227 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
14228
14229 #~ msgid "_Open File..."
14230 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
14231
14232 #~ msgid "Messages..."
14233 #~ msgstr "Mesajlar..."
14234
14235 #~ msgid "Select audio channel"
14236 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
14237
14238 #~ msgid "_Subtitles"
14239 #~ msgstr "_Altyazılar"
14240
14241 #~ msgid "Select subtitles channel"
14242 #~ msgstr "Altyazı kanalı seçin"
14243
14244 #~ msgid "_Fullscreen"
14245 #~ msgstr "_Tam ekran"
14246
14247 #~ msgid "_Audio"
14248 #~ msgstr "_Ses"
14249
14250 #~ msgid "_Video"
14251 #~ msgstr "_Video"
14252
14253 #~ msgid "Open disc"
14254 #~ msgstr "Disc Aç"
14255
14256 #~ msgid "Net"
14257 #~ msgstr "Ağ"
14258
14259 #~ msgid "Sat"
14260 #~ msgstr "Uydu"
14261
14262 #~ msgid "Go backward"
14263 #~ msgstr "Geriye doğru git"
14264
14265 #~ msgid "Stop stream"
14266 #~ msgstr "Akışı durdur"
14267
14268 #~ msgid "Eject"
14269 #~ msgstr "Çıkart"
14270
14271 #~ msgid "Play stream"
14272 #~ msgstr "Akışı oynat"
14273
14274 #~ msgid "Pause stream"
14275 #~ msgstr "Akışı duraklat"
14276
14277 #~ msgid "Fast"
14278 #~ msgstr "Hızlı"
14279
14280 #~ msgid "Prev"
14281 #~ msgstr "Önceki"
14282
14283 #~ msgid "Previous file"
14284 #~ msgstr "Önceki dosya"
14285
14286 #~ msgid "Next file"
14287 #~ msgstr "Sonraki dosya"
14288
14289 #~ msgid "Title:"
14290 #~ msgstr "Başlık:"
14291
14292 #~ msgid "Select previous title"
14293 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
14294
14295 #~ msgid "Chapter:"
14296 #~ msgstr "Bölüm:"
14297
14298 #~ msgid "Select previous chapter"
14299 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
14300
14301 #~ msgid "Select next chapter"
14302 #~ msgstr "Sonraki bölümü seç"
14303
14304 #~ msgid "No server"
14305 #~ msgstr "Sunucu yok"
14306
14307 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
14308 #~ msgstr "Tam ekran modu geçiş"
14309
14310 #~ msgid "_Network Stream..."
14311 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
14312
14313 #~ msgid "_Jump..."
14314 #~ msgstr "_Git..."
14315
14316 #~ msgid "_Navigation"
14317 #~ msgstr "_Gezinti"
14318
14319 #~ msgid "Playlist..."
14320 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
14321
14322 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
14323 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
14324
14325 #~ msgid "Open Stream"
14326 #~ msgstr "Akış Aç"
14327
14328 #~ msgid "Open Target:"
14329 #~ msgstr "Hedefi Aç:"
14330
14331 #~ msgid "Symbol Rate"
14332 #~ msgstr "Sembol Oranı"
14333
14334 #~ msgid "Polarization"
14335 #~ msgstr "Polarizasyon"
14336
14337 #~ msgid "FEC"
14338 #~ msgstr "FEC"
14339
14340 #~ msgid "Vertical"
14341 #~ msgstr "Dikey"
14342
14343 #~ msgid "Horizontal"
14344 #~ msgstr "Yatay"
14345
14346 #~ msgid "Satellite"
14347 #~ msgstr "Uydu"
14348
14349 #~ msgid "stream output"
14350 #~ msgstr "akış çıktısı"
14351
14352 #~ msgid "Modules"
14353 #~ msgstr "Modüller"
14354
14355 #~ msgid "All"
14356 #~ msgstr "Tümü"
14357
14358 #~ msgid "Item"
14359 #~ msgstr "Öge"
14360
14361 #~ msgid "Invert"
14362 #~ msgstr "Tersine Çevir"
14363
14364 #~ msgid "Jump to: "
14365 #~ msgstr "Git:"
14366
14367 #~ msgid "stream output (MRL)"
14368 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
14369
14370 #~ msgid "Destination Target: "
14371 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
14372
14373 #~ msgid "Path:"
14374 #~ msgstr "Yol:"
14375
14376 #~ msgid "Gtk+ interface"
14377 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
14378
14379 #~ msgid "_File"
14380 #~ msgstr "_Dosya"
14381
14382 #~ msgid "_Close"
14383 #~ msgstr "_Kapat"
14384
14385 #~ msgid "Close the window"
14386 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
14387
14388 #~ msgid "Exit the program"
14389 #~ msgstr "Programdan çıkış"
14390
14391 #~ msgid "_View"
14392 #~ msgstr "_Görünüm"
14393
14394 #~ msgid "_Settings"
14395 #~ msgstr "_Ayarlar"
14396
14397 #~ msgid "_Preferences..."
14398 #~ msgstr "_Tercihler"
14399
14400 #~ msgid "_Help"
14401 #~ msgstr "_Yardım"
14402
14403 #~ msgid "_About..."
14404 #~ msgstr "_Hakkında..."
14405
14406 #~ msgid "About this application"
14407 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
14408
14409 #~ msgid "Open a Satellite Card"
14410 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
14411
14412 #~ msgid "Go Backward"
14413 #~ msgstr "Geriye Git"
14414
14415 #~ msgid "Stop Stream"
14416 #~ msgstr "Akış Durdur"
14417
14418 #~ msgid "Play Stream"
14419 #~ msgstr "Akış Oynat"
14420
14421 #~ msgid "Pause Stream"
14422 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
14423
14424 #~ msgid "Play Slower"
14425 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
14426
14427 #~ msgid "Play Faster"
14428 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
14429
14430 #~ msgid "Open Playlist"
14431 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
14432
14433 #~ msgid "Previous File"
14434 #~ msgstr "Önceki Dosya"
14435
14436 #~ msgid "Next File"
14437 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
14438
14439 #~ msgid "_Play"
14440 #~ msgstr "_Oynat"
14441
14442 #~ msgid "Authors"
14443 #~ msgstr "Yazarlar"
14444
14445 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
14446 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
14447
14448 #~ msgid "Open Target"
14449 #~ msgstr "Hedefi Aç"
14450
14451 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
14452 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
14453
14454 #~ msgid "Select File"
14455 #~ msgstr "Dosya Seç"
14456
14457 #~ msgid "Jump"
14458 #~ msgstr "Atla"
14459
14460 #~ msgid "Go To:"
14461 #~ msgstr "Git:"
14462
14463 #~ msgid "s."
14464 #~ msgstr "s."
14465
14466 #~ msgid "m:"
14467 #~ msgstr "m:"
14468
14469 #~ msgid "h:"
14470 #~ msgstr "h:"
14471
14472 #~ msgid "Selected"
14473 #~ msgstr "Seçilen"
14474
14475 #~ msgid "_Crop"
14476 #~ msgstr "_Kırp"
14477
14478 #~ msgid "_Invert"
14479 #~ msgstr "_Evir"
14480
14481 #~ msgid "_Select"
14482 #~ msgstr "_Seç"
14483
14484 #~ msgid "Stream output (MRL)"
14485 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
14486
14487 #~ msgid "Title %d (%d)"
14488 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
14489
14490 #~ msgid "Chapter %d"
14491 #~ msgstr "Bölüm %d"
14492
14493 #~ msgid "PBC LID"
14494 #~ msgstr "PBC LID"
14495
14496 #~ msgid "Selected:"
14497 #~ msgstr "Seçilen:"
14498
14499 #~ msgid "Disk type"
14500 #~ msgstr "Disk türü"
14501
14502 #~ msgid "Title "
14503 #~ msgstr "Başlık"
14504
14505 #~ msgid "Chapter "
14506 #~ msgstr "Bölüm"
14507
14508 #~ msgid "Device name "
14509 #~ msgstr "Aygıt ismi"
14510
14511 #~ msgid "Languages"
14512 #~ msgstr "Diller"
14513
14514 #~ msgid "language"
14515 #~ msgstr "dil"
14516
14517 #~ msgid "Open &Disk"
14518 #~ msgstr "&Disk Aç"
14519
14520 #~ msgid "Open &Stream"
14521 #~ msgstr "&Akış Aç"
14522
14523 #~ msgid "&Backward"
14524 #~ msgstr "&Geriye"
14525
14526 #~ msgid "&Stop"
14527 #~ msgstr "&Durdur"
14528
14529 #~ msgid "&Play"
14530 #~ msgstr "&Oynat"
14531
14532 #~ msgid "P&ause"
14533 #~ msgstr "D&uraklat"
14534
14535 #~ msgid "&Slow"
14536 #~ msgstr "&Yavaş"
14537
14538 #~ msgid "Fas&t"
14539 #~ msgstr "Hı&zlı"
14540
14541 #~ msgid "Stream info..."
14542 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
14543
14544 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
14545 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
14546
14547 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
14548 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
14549
14550 #~ msgid "Ready."
14551 #~ msgstr "Hazır."
14552
14553 #~ msgid "Toggle the status bar..."
14554 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
14555
14556 #~ msgid "KDE interface"
14557 #~ msgstr "KDE arayüzü"
14558
14559 #~ msgid "path to ui.rc file"
14560 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
14561
14562 #~ msgid "Messages:"
14563 #~ msgstr "Mesajlar:"
14564
14565 #~ msgid "Protocol"
14566 #~ msgstr "Protokol"
14567
14568 #~ msgid "Address "
14569 #~ msgstr "Adres"
14570
14571 #~ msgid "Port "
14572 #~ msgstr "Port"
14573
14574 #~ msgid "&Save"
14575 #~ msgstr "&Kaydet"
14576
14577 #~ msgid "Qt interface"
14578 #~ msgstr "Qt arayüzü"
14579
14580 #~ msgid "Video Filters"
14581 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
14582
14583 #~ msgid "Demux number"
14584 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
14585
14586 #~ msgid "Satellite input"
14587 #~ msgstr "Uydu girdisi"
14588
14589 #, fuzzy
14590 #~ msgid "< Back"
14591 #~ msgstr "Geri"
14592
14593 #, fuzzy
14594 #~ msgid "Next >"
14595 #~ msgstr "Sonraki"
14596
14597 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
14598 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
14599
14600 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
14601 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
14602
14603 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
14604 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
14605
14606 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
14607 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
14608
14609 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
14610 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
14611
14612 #~ msgid "RAW"
14613 #~ msgstr "RAW"
14614
14615 #~ msgid "MPEG4"
14616 #~ msgstr "MPEG4"
14617
14618 #~ msgid "WAV"
14619 #~ msgstr "WAV"
14620
14621 #~ msgid "HTTP user name"
14622 #~ msgstr "HTTP kullanıcı adı"
14623
14624 #~ msgid "HTTP password"
14625 #~ msgstr "HTTP parolası"
14626
14627 #~ msgid "I263"
14628 #~ msgstr "I263"