]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
A bit of headers cleanup
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-11-26 15:18+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:32
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:34
23 #, fuzzy
24 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
26
27 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
28 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
29 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
30 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
31 msgid "General"
32 msgstr "Genel"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
35 msgid "Interface"
36 msgstr "Arayüz"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:40
39 #, fuzzy
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:42
44 #, fuzzy
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "Genel arayüz ayarları"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:44
49 #, fuzzy
50 msgid "Main interfaces"
51 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:45
54 #, fuzzy
55 msgid "Settings for the main interface"
56 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80
59 msgid "Control interfaces"
60 msgstr "Kontrol arayüzleri"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:48
63 #, fuzzy
64 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
65 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
68 msgid "Hotkeys settings"
69 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1591 src/libvlc.h:1247
72 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 modules/gui/macosx/extended.m:81
73 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170
74 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
75 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
78 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
79 msgid "Audio"
80 msgstr "Ses"
81
82 #: include/vlc_config_cat.h:55
83 msgid "Audio settings"
84 msgstr "Ses ayarları"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
87 msgid "General audio settings"
88 msgstr "Genel ses ayarları"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
91 #: src/video_output/video_output.c:428
92 msgid "Filters"
93 msgstr "Süzgeçler"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:62
96 #, fuzzy
97 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
98 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:84
101 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567
102 msgid "Visualizations"
103 msgstr "Görsel Ögeler"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:158
106 msgid "Audio visualizations"
107 msgstr "Ses görsel ögeleri"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
110 msgid "Output modules"
111 msgstr "Çıktı modülleri"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:69
114 msgid "These are general settings for audio output modules."
115 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1593
118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
119 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
120 msgid "Miscellaneous"
121 msgstr "Çeşitli"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:72
124 #, fuzzy
125 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
126 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1619 src/libvlc.h:1282
129 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569
130 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
134 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
135 #: modules/stream_out/transcode.c:202
136 msgid "Video"
137 msgstr "Video"
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:76
140 msgid "Video settings"
141 msgstr "Video ayarları"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
144 msgid "General video settings"
145 msgstr "Genel video ayarları"
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:83
148 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
149 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:87
152 #, fuzzy
153 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
154 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:89
157 msgid "Subtitles/OSD"
158 msgstr "Altyazılar/OSD"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:90
161 #, fuzzy
162 msgid ""
163 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
164 "subpictures\"."
165 msgstr ""
166 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
167 "ilişkin çeşitli ayarlar"
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:99
170 msgid "Input / Codecs"
171 msgstr "Girdi / Codec'ler"
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:100
174 #, fuzzy
175 msgid ""
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here."
178 msgstr ""
179 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
180 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:103
183 msgid "Access modules"
184 msgstr "Erişim modülleri"
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:105
187 #, fuzzy
188 msgid ""
189 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
190 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
191 msgstr ""
192 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
193 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
194 "ayarlarıdır."
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:109
197 #, fuzzy
198 msgid "Access filters"
199 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:111
202 msgid ""
203 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
204 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
205 "you are doing."
206 msgstr ""
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:115
209 msgid "Demuxers"
210 msgstr "Ayırıcılar"
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:116
213 #, fuzzy
214 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
215 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:118
218 msgid "Video codecs"
219 msgstr "Video codec'leri"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:119
222 #, fuzzy
223 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
224 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:121
227 msgid "Audio codecs"
228 msgstr "Ses codec'leri"
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:122
231 #, fuzzy
232 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
233 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:124
236 msgid "Other codecs"
237 msgstr "Diğer codec'ler"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:125
240 #, fuzzy
241 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
242 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:128
245 #, fuzzy
246 msgid "General input settings. Use with care."
247 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
248
249 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1521
250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
251 msgid "Stream output"
252 msgstr "Akış çıktısı"
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:133
255 msgid ""
256 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
257 "incoming streams.\n"
258 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
259 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
260 "RTSP).\n"
261 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
262 "duplicating...)."
263 msgstr ""
264
265 #: include/vlc_config_cat.h:141
266 msgid "General stream output settings"
267 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:143
270 msgid "Muxers"
271 msgstr "Çoklayıcılar"
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:145
274 msgid ""
275 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
276 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
277 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each muxer."
279 msgstr ""
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:151
282 msgid "Access output"
283 msgstr "Erişim çıktısı"
284
285 #: include/vlc_config_cat.h:153
286 msgid ""
287 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
288 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
289 "should probably not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each access output."
291 msgstr ""
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:158
294 msgid "Packetizers"
295 msgstr "Paketleyiciler"
296
297 #: include/vlc_config_cat.h:160
298 msgid ""
299 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
300 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
301 "not do that.\n"
302 "You can also set default parameters for each packetizer."
303 msgstr ""
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:166
306 msgid "Sout stream"
307 msgstr "Sout akışı"
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:167
310 msgid ""
311 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
312 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
313 "for each sout stream module here."
314 msgstr ""
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:124
317 msgid "SAP"
318 msgstr "SAP"
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:174
321 msgid ""
322 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
323 "multicast UDP or RTP."
324 msgstr ""
325 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
326 "etmenin bir yoludur."
327
328 #: include/vlc_config_cat.h:177
329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
330 msgid "VOD"
331 msgstr "VOD"
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:178
334 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
335 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1656 src/playlist/engine.c:105
338 #: src/playlist/engine.c:107 modules/demux/playlist/playlist.c:56
339 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
340 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:501
342 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
344 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
345 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
346 msgid "Playlist"
347 msgstr "Oynatma Listesi"
348
349 #: include/vlc_config_cat.h:183
350 msgid ""
351 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
352 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
353 msgstr ""
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:187
356 msgid "General playlist behaviour"
357 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:435
360 msgid "Services discovery"
361 msgstr ""
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:189
364 msgid ""
365 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
366 "playlist."
367 msgstr ""
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1482
370 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
371 msgid "Advanced"
372 msgstr "Gelişmiş"
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:194
375 msgid "Advanced settings. Use with care."
376 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:196
379 msgid "CPU features"
380 msgstr "CPU özellikleri"
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:197
383 msgid ""
384 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
385 "not change these settings."
386 msgstr ""
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:200
389 #, fuzzy
390 msgid "Advanced settings"
391 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:201
394 msgid "Other advanced settings"
395 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:164
398 #: modules/gui/macosx/open.m:386 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
400 msgid "Network"
401 msgstr "Ağ"
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:204
404 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
405 msgstr ""
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:209
408 msgid "Chroma modules settings"
409 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:210
412 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
413 msgstr ""
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:212
416 msgid "Packetizer modules settings"
417 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:216
420 msgid "Encoders settings"
421 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:218
424 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
425 msgstr ""
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:221
428 msgid "Dialog providers settings"
429 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:223
432 msgid "Dialog providers can be configured here."
433 msgstr ""
434
435 #: include/vlc_config_cat.h:225
436 msgid "Subtitle demuxer settings"
437 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:227
440 msgid ""
441 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
442 "example by setting the subtitles type or file name."
443 msgstr ""
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:234
446 msgid "No help available"
447 msgstr "Yardım yok"
448
449 #: include/vlc_config_cat.h:235
450 #, fuzzy
451 msgid "There is no help available for these modules."
452 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
453
454 #: include/vlc_interface.h:142
455 #, fuzzy
456 msgid ""
457 "\n"
458 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
459 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
460 msgstr ""
461 "\n"
462 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
463 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
464
465 #: include/vlc_intf_strings.h:29
466 #, fuzzy
467 msgid "Select one or more files to open"
468 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
469
470 #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
471 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494
472 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616
473 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1436
474 #: modules/gui/macosx/intf.m:1437 modules/gui/macosx/intf.m:1438
475 #: modules/gui/macosx/intf.m:1439 modules/gui/macosx/playlist.m:427
476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
479 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
480 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
481 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
482 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
483 msgid "Play"
484 msgstr "Oynat"
485
486 #: include/vlc_intf_strings.h:35
487 #, fuzzy
488 msgid "Fetch information"
489 msgstr "Üst-veri"
490
491 #: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:428
492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
496 msgid "Delete"
497 msgstr "Sil"
498
499 #: include/vlc_intf_strings.h:37
500 #, fuzzy
501 msgid "Information..."
502 msgstr "Dönüşümler"
503
504 #: include/vlc_intf_strings.h:38
505 #, fuzzy
506 msgid "Sort"
507 msgstr "&Sırala"
508
509 #: include/vlc_intf_strings.h:39
510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1618
511 #, fuzzy
512 msgid "Add node"
513 msgstr "Ses kodlayıcısı"
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:40
516 #, fuzzy
517 msgid "Stream..."
518 msgstr "Akış"
519
520 #: include/vlc_intf_strings.h:41
521 #, fuzzy
522 msgid "Save..."
523 msgstr "Farklı Kaydet..."
524
525 #: include/vlc_intf_strings.h:45
526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030
527 msgid ""
528 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
529 "them."
530 msgstr ""
531 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
532 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
533
534 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1098
535 msgid "Meta-information"
536 msgstr "Üst-veri"
537
538 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
539 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:551
540 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:170
541 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
544 msgid "Title"
545 msgstr "Başlık"
546
547 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:1098
548 msgid "Artist"
549 msgstr "Sanatçı"
550
551 #: include/vlc_meta.h:31
552 msgid "Genre"
553 msgstr "Tarz"
554
555 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:52
556 msgid "Copyright"
557 msgstr "Telif hakkı"
558
559 #: include/vlc_meta.h:33
560 msgid "Album/movie/show title"
561 msgstr ""
562
563 #: include/vlc_meta.h:34
564 msgid "Track number/position in set"
565 msgstr ""
566
567 #: include/vlc_meta.h:35 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
569 msgid "Description"
570 msgstr "Açıklama"
571
572 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:56
573 msgid "Rating"
574 msgstr "Beğeni"
575
576 #: include/vlc_meta.h:37
577 msgid "Date"
578 msgstr "Tarih"
579
580 #: include/vlc_meta.h:38
581 msgid "Setting"
582 msgstr "Ayar"
583
584 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:183
585 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:89 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:167
586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
587 msgid "URL"
588 msgstr "URL"
589
590 #: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1583 src/libvlc.h:97
591 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
592 msgid "Language"
593 msgstr "Dil"
594
595 #: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:182
596 msgid "Now Playing"
597 msgstr "Şimdi oynatıyor"
598
599 #: include/vlc_meta.h:42 modules/access/vcdx/info.c:98
600 msgid "Publisher"
601 msgstr "Yayıncı"
602
603 #: include/vlc_meta.h:43
604 msgid "Encoded by"
605 msgstr ""
606
607 #: include/vlc_meta.h:45
608 #, fuzzy
609 msgid "Art URL"
610 msgstr "URL"
611
612 #: include/vlc_meta.h:47
613 msgid "Codec Name"
614 msgstr "Codec İsmi"
615
616 #: include/vlc_meta.h:48
617 msgid "Codec Description"
618 msgstr "Codec Açıklama"
619
620 #: include/vlc/vlc.h:577
621 msgid ""
622 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
623 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
624 "see the file named COPYING for details.\n"
625 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
626 msgstr ""
627 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
628 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
629 "dağıtabilirsiniz;\n"
630 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
631 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
632
633 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
634 #: src/audio_output/filters.c:224
635 #, fuzzy
636 msgid "Audio filtering failed"
637 msgstr "Ses süzgeçleri"
638
639 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
640 #: src/audio_output/filters.c:225
641 #, c-format
642 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
643 msgstr ""
644
645 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
646 #: src/input/es_out.c:364 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:404
647 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
648 msgid "Disable"
649 msgstr "Devredışı"
650
651 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
652 #, fuzzy
653 msgid "Spectrometer"
654 msgstr "Spektrum"
655
656 #: src/audio_output/input.c:90
657 msgid "Scope"
658 msgstr "Osiloskop"
659
660 #: src/audio_output/input.c:92
661 msgid "Spectrum"
662 msgstr "Spektrum"
663
664 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
665 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
666 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
667 msgid "Equalizer"
668 msgstr "Ekolayzer"
669
670 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc.h:205
671 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
672 msgid "Audio filters"
673 msgstr "Ses süzgeçleri"
674
675 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
676 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562
677 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
678 msgid "Audio Channels"
679 msgstr "Ses Kanalları"
680
681 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
682 #: modules/access/v4l.c:126 modules/audio_output/alsa.c:191
683 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
684 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
685 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
686 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
687 msgid "Stereo"
688 msgstr "Stereo"
689
690 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
691 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
692 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
693 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:254
694 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
695 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
696 #: modules/video_filter/rss.c:160
697 msgid "Left"
698 msgstr "Sol"
699
700 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
701 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
702 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
703 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97
704 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
705 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
706 msgid "Right"
707 msgstr "Sağ"
708
709 #: src/audio_output/output.c:134
710 msgid "Dolby Surround"
711 msgstr "Dolby Surround"
712
713 #: src/audio_output/output.c:146
714 msgid "Reverse stereo"
715 msgstr "Ters stereo"
716
717 #: src/extras/getopt.c:636
718 #, c-format
719 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
720 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
721
722 #: src/extras/getopt.c:661
723 #, c-format
724 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
725 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
726
727 #: src/extras/getopt.c:666
728 #, c-format
729 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
730 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
731
732 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
733 #, c-format
734 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
735 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
736
737 #: src/extras/getopt.c:713
738 #, c-format
739 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
740 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
741
742 #: src/extras/getopt.c:717
743 #, c-format
744 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
745 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
746
747 #: src/extras/getopt.c:743
748 #, c-format
749 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
750 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
751
752 #: src/extras/getopt.c:746
753 #, c-format
754 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
755 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
756
757 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
758 #, c-format
759 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
760 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
761
762 #: src/extras/getopt.c:823
763 #, c-format
764 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
765 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
766
767 #: src/extras/getopt.c:841
768 #, c-format
769 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
770 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
771
772 #: src/input/control.c:287
773 #, c-format
774 msgid "Bookmark %i"
775 msgstr "Yer imi %i"
776
777 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
778 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
779 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
780 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
781 #: modules/stream_out/es.c:379
782 #, fuzzy
783 msgid "Streaming / Transcoding failed"
784 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
785
786 #: src/input/decoder.c:118
787 msgid "VLC could not open the packetizer module."
788 msgstr ""
789
790 #: src/input/decoder.c:130
791 msgid "VLC could not open the decoder module."
792 msgstr ""
793
794 #: src/input/decoder.c:140
795 msgid "No suitable decoder module for format"
796 msgstr ""
797
798 #: src/input/decoder.c:141
799 #, c-format
800 msgid ""
801 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
802 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
803 msgstr ""
804
805 #: src/input/es_out.c:386 src/input/es_out.c:388 src/input/es_out.c:394
806 #: src/input/es_out.c:395 modules/access/cdda/info.c:967
807 #: modules/access/cdda/info.c:999
808 #, c-format
809 msgid "Track %i"
810 msgstr "İz %i"
811
812 #: src/input/es_out.c:468 src/input/es_out.c:470 src/input/es_out.c:570
813 #: src/input/es_out.c:577 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:454
814 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550
815 msgid "Program"
816 msgstr "Program"
817
818 #: src/input/es_out.c:1578 modules/codec/faad.c:329
819 #, c-format
820 msgid "Stream %d"
821 msgstr "Akış %d"
822
823 #: src/input/es_out.c:1580 modules/gui/macosx/wizard.m:426
824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
826 msgid "Codec"
827 msgstr "Codec"
828
829 #: src/input/es_out.c:1591 src/input/es_out.c:1619 src/input/es_out.c:1646
830 #: modules/gui/macosx/output.m:153
831 msgid "Type"
832 msgstr "Tür"
833
834 #: src/input/es_out.c:1594 modules/codec/faad.c:333
835 #: modules/gui/macosx/output.m:176
836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
837 msgid "Channels"
838 msgstr "Kanallar"
839
840 #: src/input/es_out.c:1599 modules/codec/faad.c:335
841 msgid "Sample rate"
842 msgstr "Örnekleme oranı"
843
844 #: src/input/es_out.c:1600 modules/codec/faad.c:335
845 #, c-format
846 msgid "%d Hz"
847 msgstr "%d Hz"
848
849 #: src/input/es_out.c:1606
850 msgid "Bits per sample"
851 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
852
853 #: src/input/es_out.c:1611 modules/access_output/shout.c:87
854 #: modules/access/pvr.c:84
855 msgid "Bitrate"
856 msgstr "Bit oranı"
857
858 #: src/input/es_out.c:1612
859 #, c-format
860 msgid "%d kb/s"
861 msgstr "%d kb/s"
862
863 #: src/input/es_out.c:1623
864 msgid "Resolution"
865 msgstr "Çözünürlük"
866
867 #: src/input/es_out.c:1629
868 msgid "Display resolution"
869 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
870
871 #: src/input/es_out.c:1639 modules/access/screen/screen.c:40
872 msgid "Frame rate"
873 msgstr "Çerçeve oranı"
874
875 #: src/input/es_out.c:1646
876 msgid "Subtitle"
877 msgstr "Altyazı"
878
879 #: src/input/input.c:2072
880 msgid "Your input can't be opened"
881 msgstr ""
882
883 #: src/input/input.c:2073
884 #, c-format
885 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
886 msgstr ""
887
888 #: src/input/input.c:2148
889 msgid "Can't recognize the input's format"
890 msgstr ""
891
892 #: src/input/input.c:2149
893 #, c-format
894 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
895 msgstr ""
896
897 #: src/input/var.c:115
898 msgid "Bookmark"
899 msgstr "Yer imi"
900
901 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:460
902 msgid "Programs"
903 msgstr "Programlar"
904
905 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
906 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554
907 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:188
908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
909 msgid "Chapter"
910 msgstr "Bölüm"
911
912 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
913 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
914 msgid "Navigation"
915 msgstr "Gezinti"
916
917 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:577
918 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
919 msgid "Video Track"
920 msgstr "Video İzi"
921
922 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:560
923 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
924 msgid "Audio Track"
925 msgstr "Ses İzi"
926
927 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:585
928 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
929 msgid "Subtitles Track"
930 msgstr "Altyazı İzi"
931
932 #: src/input/var.c:256
933 msgid "Next title"
934 msgstr "Sonraki başlık"
935
936 #: src/input/var.c:261
937 msgid "Previous title"
938 msgstr "Önceki başlık"
939
940 #: src/input/var.c:284
941 #, c-format
942 msgid "Title %i"
943 msgstr "Başlık %i"
944
945 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
946 #, c-format
947 msgid "Chapter %i"
948 msgstr "Bölüm %i"
949
950 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
951 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
952 msgid "Next chapter"
953 msgstr "Sonraki bölüm"
954
955 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
956 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
957 msgid "Previous chapter"
958 msgstr "Önceki bölüm"
959
960 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
961 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
962 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58
963 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
964 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
965 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
966 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
967 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
968 msgid "Cancel"
969 msgstr "İptal"
970
971 #: src/interface/interaction.c:363
972 msgid "Ok"
973 msgstr ""
974
975 #: src/interface/interface.c:340
976 msgid "Switch interface"
977 msgstr "Arayüze geç"
978
979 #: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:512
980 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
981 msgid "Add Interface"
982 msgstr "Arayüz ekle"
983
984 #: src/interface/interface.c:373
985 #, fuzzy
986 msgid "Telnet Interface"
987 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
988
989 #: src/interface/interface.c:376
990 #, fuzzy
991 msgid "Web Interface"
992 msgstr "Arayüz"
993
994 #: src/interface/interface.c:379
995 msgid "Debug logging"
996 msgstr ""
997
998 #: src/interface/interface.c:382
999 #, fuzzy
1000 msgid "Mouse Gestures"
1001 msgstr "Akışı duraklat"
1002
1003 #: src/libvlc-common.c:324 src/libvlc-common.c:493 src/misc/modules.c:1674
1004 #: src/misc/modules.c:1997
1005 msgid "C"
1006 msgstr "tr"
1007
1008 #: src/libvlc-common.c:340
1009 msgid "Help options"
1010 msgstr "Yardım seçenekleri"
1011
1012 #: src/libvlc-common.c:1450 src/misc/configuration.c:1227
1013 msgid "string"
1014 msgstr "dizge"
1015
1016 #: src/libvlc-common.c:1469 src/misc/configuration.c:1191
1017 msgid "integer"
1018 msgstr "tamsayı"
1019
1020 #: src/libvlc-common.c:1489 src/misc/configuration.c:1216
1021 msgid "float"
1022 msgstr "ondalık sayı"
1023
1024 #: src/libvlc-common.c:1496
1025 msgid " (default enabled)"
1026 msgstr "(varsayılan etkin)"
1027
1028 #: src/libvlc-common.c:1497
1029 msgid " (default disabled)"
1030 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1031
1032 #: src/libvlc-common.c:1679
1033 #, c-format
1034 msgid "VLC version %s\n"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/libvlc-common.c:1680
1038 #, c-format
1039 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/libvlc-common.c:1682
1043 #, c-format
1044 msgid "Compiler: %s\n"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/libvlc-common.c:1685
1048 #, c-format
1049 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/libvlc-common.c:1717
1053 msgid ""
1054 "\n"
1055 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/libvlc-common.c:1738
1059 msgid ""
1060 "\n"
1061 "Press the RETURN key to continue...\n"
1062 msgstr ""
1063 "\n"
1064 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1065
1066 #: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202
1067 msgid "Auto"
1068 msgstr "Otomatik"
1069
1070 #: src/libvlc.h:38
1071 #, fuzzy
1072 msgid "American English"
1073 msgstr "English"
1074
1075 #: src/libvlc.h:38
1076 #, fuzzy
1077 msgid "British English"
1078 msgstr "English"
1079
1080 #: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:59
1081 msgid "Catalan"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:67
1085 msgid "Czech"
1086 msgstr "Czech"
1087
1088 #: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:68
1089 msgid "Danish"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:80
1093 msgid "German"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:169
1097 msgid "Spanish"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:77
1101 msgid "French"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/libvlc.h:40
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Galician"
1107 msgstr "Gallegan"
1108
1109 #: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:88
1110 msgid "Hebrew"
1111 msgstr "Hebrew"
1112
1113 #: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:92
1114 msgid "Hungarian"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:99
1118 msgid "Italian"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:101
1122 msgid "Japanese"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:79
1126 msgid "Georgian"
1127 msgstr "Georgian"
1128
1129 #: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:111
1130 msgid "Korean"
1131 msgstr "Korean"
1132
1133 #: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:125
1134 msgid "Malay"
1135 msgstr "Malay"
1136
1137 #: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:69
1138 msgid "Dutch"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/libvlc.h:42
1142 msgid "Occitan"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/libvlc.h:42
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Brazilian Portuguese"
1148 msgstr "Portuguese"
1149
1150 #: src/libvlc.h:42 src/text/iso-639_def.h:153
1151 msgid "Romanian"
1152 msgstr "Romanian"
1153
1154 #: src/libvlc.h:42 src/text/iso-639_def.h:155
1155 msgid "Russian"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:161
1159 msgid "Slovak"
1160 msgstr "Slovak"
1161
1162 #: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:162
1163 msgid "Slovenian"
1164 msgstr "Slovenian"
1165
1166 #: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:174
1167 msgid "Swedish"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:187
1171 msgid "Turkish"
1172 msgstr "Türkçe"
1173
1174 #: src/libvlc.h:44
1175 msgid "Simplified Chinese"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/libvlc.h:44
1179 msgid "Chinese Traditional"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/libvlc.h:63
1183 msgid ""
1184 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1185 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1186 "related options."
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/libvlc.h:67
1190 msgid "Interface module"
1191 msgstr "Arayüz modülü"
1192
1193 #: src/libvlc.h:69
1194 msgid ""
1195 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1196 "automatically select the best module available."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53
1200 msgid "Extra interface modules"
1201 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1202
1203 #: src/libvlc.h:75
1204 msgid ""
1205 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1206 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1207 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1208 "\", \"gestures\" ...)"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/libvlc.h:82
1212 #, fuzzy
1213 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1214 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1215
1216 #: src/libvlc.h:84
1217 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1218 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1219
1220 #: src/libvlc.h:86
1221 msgid ""
1222 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1223 "1=warnings, 2=debug)."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/libvlc.h:89
1227 msgid "Be quiet"
1228 msgstr "Sessiz ol"
1229
1230 #: src/libvlc.h:91
1231 msgid "Turn off all warning and information messages."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/libvlc.h:93
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Default stream"
1237 msgstr "Varsayılan admin"
1238
1239 #: src/libvlc.h:95
1240 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/libvlc.h:98
1244 msgid ""
1245 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1246 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/libvlc.h:102
1250 msgid "Color messages"
1251 msgstr "Renkli mesajlar"
1252
1253 #: src/libvlc.h:104
1254 msgid ""
1255 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1256 "needs Linux color support for this to work."
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/libvlc.h:107
1260 msgid "Show advanced options"
1261 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1262
1263 #: src/libvlc.h:109
1264 msgid ""
1265 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1266 "available options, including those that most users should never touch."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:69
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Show interface with mouse"
1272 msgstr "Arayüzü Göster"
1273
1274 #: src/libvlc.h:115
1275 msgid ""
1276 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1277 "edge of the screen in fullscreen mode."
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/libvlc.h:118
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Interface interaction"
1283 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1284
1285 #: src/libvlc.h:120
1286 msgid ""
1287 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1288 "user input is required."
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/libvlc.h:130
1292 msgid ""
1293 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1294 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1295 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1296 "the \"audio filters\" modules section."
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/libvlc.h:136
1300 msgid "Audio output module"
1301 msgstr "Ses çıktı modülü"
1302
1303 #: src/libvlc.h:138
1304 msgid ""
1305 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1306 "automatically select the best method available."
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:38
1310 msgid "Enable audio"
1311 msgstr "Ses etkin"
1312
1313 #: src/libvlc.h:144
1314 msgid ""
1315 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1316 "not take place, thus saving some processing power."
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/libvlc.h:147
1320 msgid "Force mono audio"
1321 msgstr "Mono ses kullan"
1322
1323 #: src/libvlc.h:148
1324 msgid "This will force a mono audio output."
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/libvlc.h:150
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Default audio volume"
1330 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1331
1332 #: src/libvlc.h:152
1333 msgid ""
1334 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/libvlc.h:155
1338 msgid "Audio output saved volume"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/libvlc.h:157
1342 msgid ""
1343 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1344 "should not change this option manually."
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/libvlc.h:160
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Audio output volume step"
1350 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1351
1352 #: src/libvlc.h:162
1353 msgid ""
1354 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1355 "0 to 1024."
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/libvlc.h:165
1359 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1360 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1361
1362 #: src/libvlc.h:167
1363 msgid ""
1364 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1365 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/libvlc.h:171
1369 msgid "High quality audio resampling"
1370 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1371
1372 #: src/libvlc.h:173
1373 msgid ""
1374 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1375 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1376 "resampling algorithm will be used instead."
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/libvlc.h:178
1380 msgid "Audio desynchronization compensation"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/libvlc.h:180
1384 msgid ""
1385 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1386 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/libvlc.h:183
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Audio output channels mode"
1392 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1393
1394 #: src/libvlc.h:185
1395 msgid ""
1396 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1397 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1398 "played)."
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/libvlc.h:189
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Use S/PDIF when available"
1404 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1405
1406 #: src/libvlc.h:191
1407 msgid ""
1408 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1409 "audio stream being played."
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/libvlc.h:194
1413 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/libvlc.h:196
1417 msgid ""
1418 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1419 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1420 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1421 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/libvlc.h:202
1425 #, fuzzy
1426 msgid "On"
1427 msgstr "Aç"
1428
1429 #: src/libvlc.h:202
1430 msgid "Off"
1431 msgstr "Kapalı"
1432
1433 #: src/libvlc.h:207
1434 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/libvlc.h:210
1438 msgid "Audio visualizations "
1439 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1440
1441 #: src/libvlc.h:212
1442 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/libvlc.h:220
1446 msgid ""
1447 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1448 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1449 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1450 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1451 "options."
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/libvlc.h:226
1455 msgid "Video output module"
1456 msgstr "Video çıktı modülü"
1457
1458 #: src/libvlc.h:228
1459 msgid ""
1460 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1461 "automatically select the best method available."
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:40
1465 msgid "Enable video"
1466 msgstr "Video etkin"
1467
1468 #: src/libvlc.h:233
1469 msgid ""
1470 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1471 "not take place, thus saving some processing power."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48
1475 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1476 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1477 msgid "Video width"
1478 msgstr "Video genişliği"
1479
1480 #: src/libvlc.h:238
1481 msgid ""
1482 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1483 "characteristics."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51
1487 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1488 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1489 msgid "Video height"
1490 msgstr "Video yüksekliği"
1491
1492 #: src/libvlc.h:243
1493 msgid ""
1494 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1495 "video characteristics."
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/libvlc.h:246
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Video X coordinate"
1501 msgstr "Video y koordinatı"
1502
1503 #: src/libvlc.h:248
1504 msgid ""
1505 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1506 "coordinate)."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/libvlc.h:251
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Video Y coordinate"
1512 msgstr "Video y koordinatı"
1513
1514 #: src/libvlc.h:253
1515 msgid ""
1516 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1517 "coordinate)."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/libvlc.h:256
1521 msgid "Video title"
1522 msgstr "Video başlığı"
1523
1524 #: src/libvlc.h:258
1525 msgid ""
1526 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1527 "interface)."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/libvlc.h:261
1531 msgid "Video alignment"
1532 msgstr "Video hizalama"
1533
1534 #: src/libvlc.h:263
1535 msgid ""
1536 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1537 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1538 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1542 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1543 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:259 modules/video_filter/logo.c:97
1544 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1545 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
1546 msgid "Center"
1547 msgstr "Merkez"
1548
1549 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1550 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1551 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
1552 msgid "Top"
1553 msgstr "Üst"
1554
1555 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1556 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1557 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
1558 msgid "Bottom"
1559 msgstr "Alt"
1560
1561 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1562 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1563 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161
1564 msgid "Top-Left"
1565 msgstr "Üst-Sol"
1566
1567 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1568 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1569 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161
1570 msgid "Top-Right"
1571 msgstr "Üst-Sağ"
1572
1573 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1574 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1575 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161
1576 msgid "Bottom-Left"
1577 msgstr "Alt-Sol"
1578
1579 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1580 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1581 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161
1582 msgid "Bottom-Right"
1583 msgstr "Alt-Sağ"
1584
1585 #: src/libvlc.h:271
1586 msgid "Zoom video"
1587 msgstr "Video büyütme"
1588
1589 #: src/libvlc.h:273
1590 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/libvlc.h:275
1594 msgid "Grayscale video output"
1595 msgstr "Gri video çıktısı"
1596
1597 #: src/libvlc.h:277
1598 msgid ""
1599 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1600 "save some processing power."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/libvlc.h:280
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Embedded video"
1606 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1607
1608 #: src/libvlc.h:282
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Embed the video output in the main interface."
1611 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
1612
1613 #: src/libvlc.h:284
1614 msgid "Fullscreen video output"
1615 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1616
1617 #: src/libvlc.h:286
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Start video in fullscreen mode"
1620 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1621
1622 #: src/libvlc.h:288
1623 msgid "Overlay video output"
1624 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1625
1626 #: src/libvlc.h:290
1627 msgid ""
1628 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1629 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:403
1633 msgid "Always on top"
1634 msgstr "Her zaman üstte"
1635
1636 #: src/libvlc.h:295
1637 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/libvlc.h:297
1641 msgid "Disable screensaver"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc.h:298
1645 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/libvlc.h:300
1649 msgid "Window decorations"
1650 msgstr "Pencere süslemeleri"
1651
1652 #: src/libvlc.h:302
1653 msgid ""
1654 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1655 "giving a \"minimal\" window."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/libvlc.h:305
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Video output filter module"
1661 msgstr "Video çıktı modülü"
1662
1663 #: src/libvlc.h:307
1664 msgid ""
1665 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1666 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/libvlc.h:311
1670 msgid "Video filter module"
1671 msgstr "Video süzgeç modülü"
1672
1673 #: src/libvlc.h:313
1674 msgid ""
1675 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1676 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/libvlc.h:317
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1682 msgstr "Video enstantane klasörü"
1683
1684 #: src/libvlc.h:319
1685 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Video snapshot file prefix"
1691 msgstr "Video enstantane formatı"
1692
1693 #: src/libvlc.h:325
1694 msgid "Video snapshot format"
1695 msgstr "Video enstantane formatı"
1696
1697 #: src/libvlc.h:327
1698 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/libvlc.h:329
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Display video snapshot preview"
1704 msgstr "Videodan enstantane çek"
1705
1706 #: src/libvlc.h:331
1707 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/libvlc.h:333
1711 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/libvlc.h:335
1715 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/libvlc.h:337
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Video cropping"
1721 msgstr "Resim kırpma"
1722
1723 #: src/libvlc.h:339
1724 msgid ""
1725 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1726 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/libvlc.h:343
1730 msgid "Source aspect ratio"
1731 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1732
1733 #: src/libvlc.h:345
1734 msgid ""
1735 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1736 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1737 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1738 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1739 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/libvlc.h:352
1743 msgid "Custom crop ratios list"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/libvlc.h:354
1747 msgid ""
1748 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1749 "crop ratios list."
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/libvlc.h:357
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Custom aspect ratios list"
1755 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1756
1757 #: src/libvlc.h:359
1758 msgid ""
1759 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1760 "aspect ratio list."
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/libvlc.h:362
1764 msgid "Fix HDTV height"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/libvlc.h:364
1768 msgid ""
1769 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1770 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1771 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/libvlc.h:369
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1777 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1778
1779 #: src/libvlc.h:371
1780 msgid ""
1781 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1782 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1783 "order to keep proportions."
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/libvlc.h:376
1787 msgid "Skip frames"
1788 msgstr "Kareleri atla"
1789
1790 #: src/libvlc.h:378
1791 msgid ""
1792 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1793 "your computer is not powerful enough"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/libvlc.h:381
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Drop late frames"
1799 msgstr "Kareleri atla"
1800
1801 #: src/libvlc.h:383
1802 msgid ""
1803 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1804 "intended display date)."
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/libvlc.h:386
1808 msgid "Quiet synchro"
1809 msgstr "Ses senkron"
1810
1811 #: src/libvlc.h:388
1812 msgid ""
1813 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1814 "synchronization mechanism."
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/libvlc.h:397
1818 msgid ""
1819 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1820 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1821 "channel."
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/libvlc.h:402
1825 msgid ""
1826 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1827 "Restrictions Management measure."
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/libvlc.h:405
1831 msgid "Clock reference average counter"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/libvlc.h:407
1835 msgid ""
1836 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1837 "to 10000."
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/libvlc.h:410
1841 msgid "Clock synchronisation"
1842 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1843
1844 #: src/libvlc.h:412
1845 msgid ""
1846 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1847 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:75
1851 msgid "Network synchronisation"
1852 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
1853
1854 #: src/libvlc.h:417
1855 msgid ""
1856 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1857 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:1000 src/video_output/vout_intf.c:265
1861 #: src/video_output/vout_intf.c:352 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
1863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101
1864 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1865 #: modules/gui/macosx/vout.m:201
1866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1868 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
1869 #: modules/video_output/directx/directx.c:155
1870 msgid "Default"
1871 msgstr "Varsayılan"
1872
1873 #: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1874 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
1876 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1877 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1878 msgid "Enable"
1879 msgstr "Etkin"
1880
1881 #: src/libvlc.h:425
1882 msgid "UDP port"
1883 msgstr "UDP port"
1884
1885 #: src/libvlc.h:427
1886 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/libvlc.h:429
1890 msgid "MTU of the network interface"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/libvlc.h:431
1894 msgid ""
1895 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1896 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/libvlc.h:434 modules/stream_out/rtp.c:92
1900 msgid "Hop limit (TTL)"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/libvlc.h:436
1904 msgid ""
1905 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1906 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
1907 "in default)."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc.h:440
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Multicast output interface"
1913 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1914
1915 #: src/libvlc.h:442
1916 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/libvlc.h:444
1920 #, fuzzy
1921 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1922 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1923
1924 #: src/libvlc.h:446
1925 msgid ""
1926 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1927 "table."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/libvlc.h:449
1931 msgid "DiffServ Code Point"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/libvlc.h:450
1935 msgid ""
1936 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
1937 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/libvlc.h:456
1941 msgid ""
1942 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1943 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/libvlc.h:462
1947 msgid ""
1948 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1949 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1950 "(like DVB streams for example)."
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Audio track"
1956 msgstr "Ses İzi"
1957
1958 #: src/libvlc.h:470
1959 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/libvlc.h:473 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
1963 msgid "Subtitles track"
1964 msgstr "Altyazı izi"
1965
1966 #: src/libvlc.h:475
1967 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/libvlc.h:478
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Audio language"
1973 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1974
1975 #: src/libvlc.h:480
1976 msgid ""
1977 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1978 "letter country code)."
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/libvlc.h:483
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Subtitle language"
1984 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1985
1986 #: src/libvlc.h:485
1987 msgid ""
1988 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1989 "letter country code)."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/libvlc.h:489
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Audio track ID"
1995 msgstr "Ses İzi"
1996
1997 #: src/libvlc.h:491
1998 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/libvlc.h:493
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Subtitles track ID"
2004 msgstr "Altyazı izi"
2005
2006 #: src/libvlc.h:495
2007 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/libvlc.h:497
2011 msgid "Input repetitions"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/libvlc.h:499
2015 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc.h:501
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Start time"
2021 msgstr "Doğrudan menüden başla"
2022
2023 #: src/libvlc.h:503
2024 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/libvlc.h:505
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Stop time"
2030 msgstr "Akış Durdur"
2031
2032 #: src/libvlc.h:507
2033 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/libvlc.h:509
2037 msgid "Input list"
2038 msgstr "Girdi listesi"
2039
2040 #: src/libvlc.h:511
2041 msgid ""
2042 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2043 "together after the normal one."
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/libvlc.h:514
2047 msgid "Input slave (experimental)"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/libvlc.h:516
2051 msgid ""
2052 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2053 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2054 "inputs."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/libvlc.h:520
2058 msgid "Bookmarks list for a stream"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/libvlc.h:522
2062 msgid ""
2063 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2064 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2065 "{...}\""
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/libvlc.h:528
2069 msgid ""
2070 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2071 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2072 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2073 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/libvlc.h:534
2077 msgid "Force subtitle position"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/libvlc.h:536
2081 msgid ""
2082 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2083 "over the movie. Try several positions."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/libvlc.h:539
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Enable sub-pictures"
2089 msgstr "Altresimler"
2090
2091 #: src/libvlc.h:541
2092 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/libvlc.h:543 src/libvlc.h:1362 src/text/iso-639_def.h:143
2096 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2097 msgid "On Screen Display"
2098 msgstr "On Screen Display"
2099
2100 #: src/libvlc.h:545
2101 msgid ""
2102 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2103 "Display)."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc.h:548
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Text rendering module"
2109 msgstr "Metin gösterimi"
2110
2111 #: src/libvlc.h:550
2112 msgid ""
2113 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2114 "instance."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/libvlc.h:553
2118 msgid "Subpictures filter module"
2119 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2120
2121 #: src/libvlc.h:555
2122 msgid ""
2123 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2124 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/libvlc.h:558
2128 msgid "Autodetect subtitle files"
2129 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2130
2131 #: src/libvlc.h:560
2132 msgid ""
2133 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2134 "(based on the filename of the movie)."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/libvlc.h:563
2138 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/libvlc.h:565
2142 msgid ""
2143 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2144 "Options are:\n"
2145 "0 = no subtitles autodetected\n"
2146 "1 = any subtitle file\n"
2147 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2148 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2149 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc.h:573
2153 msgid "Subtitle autodetection paths"
2154 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2155
2156 #: src/libvlc.h:575
2157 msgid ""
2158 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2159 "found in the current directory."
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/libvlc.h:578
2163 msgid "Use subtitle file"
2164 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2165
2166 #: src/libvlc.h:580
2167 msgid ""
2168 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2169 "subtitle file."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/libvlc.h:583
2173 msgid "DVD device"
2174 msgstr "DVD aygıtı"
2175
2176 #: src/libvlc.h:586
2177 msgid ""
2178 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2179 "the drive letter (eg. D:)"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc.h:590
2183 msgid "This is the default DVD device to use."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/libvlc.h:593
2187 msgid "VCD device"
2188 msgstr "VCD aygıtı"
2189
2190 #: src/libvlc.h:596
2191 msgid ""
2192 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2193 "scan for a suitable CD-ROM device."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/libvlc.h:600
2197 msgid "This is the default VCD device to use."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/libvlc.h:603
2201 msgid "Audio CD device"
2202 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2203
2204 #: src/libvlc.h:606
2205 msgid ""
2206 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2207 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/libvlc.h:610
2211 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/libvlc.h:613 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2215 msgid "Force IPv6"
2216 msgstr "IPv6 kullan"
2217
2218 #: src/libvlc.h:615
2219 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/libvlc.h:617
2223 msgid "Force IPv4"
2224 msgstr "IPv4 kullan"
2225
2226 #: src/libvlc.h:619
2227 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/libvlc.h:621
2231 msgid "TCP connection timeout"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/libvlc.h:623
2235 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/libvlc.h:625
2239 msgid "SOCKS server"
2240 msgstr "SOCKS sunucusu"
2241
2242 #: src/libvlc.h:627
2243 msgid ""
2244 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2245 "used for all TCP connections"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/libvlc.h:630
2249 msgid "SOCKS user name"
2250 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2251
2252 #: src/libvlc.h:632
2253 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/libvlc.h:634
2257 msgid "SOCKS password"
2258 msgstr "SOCKS parola"
2259
2260 #: src/libvlc.h:636
2261 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/libvlc.h:638
2265 msgid "Title metadata"
2266 msgstr "Başlık üstverisi"
2267
2268 #: src/libvlc.h:640
2269 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc.h:642
2273 msgid "Author metadata"
2274 msgstr "Yazar üstverisi"
2275
2276 #: src/libvlc.h:644
2277 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/libvlc.h:646
2281 msgid "Artist metadata"
2282 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2283
2284 #: src/libvlc.h:648
2285 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/libvlc.h:650
2289 msgid "Genre metadata"
2290 msgstr "Tarz üstverisi"
2291
2292 #: src/libvlc.h:652
2293 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/libvlc.h:654
2297 msgid "Copyright metadata"
2298 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2299
2300 #: src/libvlc.h:656
2301 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/libvlc.h:658
2305 msgid "Description metadata"
2306 msgstr "Açıklama üstverisi"
2307
2308 #: src/libvlc.h:660
2309 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/libvlc.h:662
2313 msgid "Date metadata"
2314 msgstr "Tarih üstverisi"
2315
2316 #: src/libvlc.h:664
2317 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/libvlc.h:666
2321 msgid "URL metadata"
2322 msgstr "URL üstverisi"
2323
2324 #: src/libvlc.h:668
2325 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/libvlc.h:672
2329 msgid ""
2330 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2331 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2332 "can break playback of all your streams."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc.h:676
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Preferred decoders list"
2338 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2339
2340 #: src/libvlc.h:678
2341 msgid ""
2342 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2343 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2344 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/libvlc.h:683
2348 msgid "Preferred encoders list"
2349 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2350
2351 #: src/libvlc.h:685
2352 msgid ""
2353 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/libvlc.h:694
2357 msgid ""
2358 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2359 "subsystem."
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/libvlc.h:697
2363 msgid "Default stream output chain"
2364 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2365
2366 #: src/libvlc.h:699
2367 msgid ""
2368 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2369 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2370 "all streams."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/libvlc.h:703
2374 msgid "Enable streaming of all ES"
2375 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2376
2377 #: src/libvlc.h:705
2378 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc.h:707
2382 msgid "Display while streaming"
2383 msgstr "Akarken ekranda göster"
2384
2385 #: src/libvlc.h:709
2386 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/libvlc.h:711
2390 msgid "Enable video stream output"
2391 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2392
2393 #: src/libvlc.h:713
2394 msgid ""
2395 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2396 "facility when this last one is enabled."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/libvlc.h:716
2400 msgid "Enable audio stream output"
2401 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2402
2403 #: src/libvlc.h:718
2404 msgid ""
2405 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2406 "facility when this last one is enabled."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc.h:721
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Enable SPU stream output"
2412 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2413
2414 #: src/libvlc.h:723
2415 msgid ""
2416 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2417 "facility when this last one is enabled."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/libvlc.h:726
2421 msgid "Keep stream output open"
2422 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2423
2424 #: src/libvlc.h:728
2425 msgid ""
2426 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2427 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2428 "specified)"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc.h:732
2432 msgid "Preferred packetizer list"
2433 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2434
2435 #: src/libvlc.h:734
2436 msgid ""
2437 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/libvlc.h:737
2441 msgid "Mux module"
2442 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2443
2444 #: src/libvlc.h:739
2445 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/libvlc.h:741
2449 msgid "Access output module"
2450 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2451
2452 #: src/libvlc.h:743
2453 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc.h:745
2457 msgid "Control SAP flow"
2458 msgstr "SAP akışını denetle"
2459
2460 #: src/libvlc.h:747
2461 msgid ""
2462 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2463 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/libvlc.h:751
2467 msgid "SAP announcement interval"
2468 msgstr "SAP anons aralığı"
2469
2470 #: src/libvlc.h:753
2471 msgid ""
2472 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2473 "between SAP announcements."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc.h:762
2477 msgid ""
2478 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2479 "always leave all these enabled."
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/libvlc.h:765
2483 msgid "Enable FPU support"
2484 msgstr "FPU desteği etkin"
2485
2486 #: src/libvlc.h:767
2487 msgid ""
2488 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2489 "advantage of it."
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/libvlc.h:770
2493 msgid "Enable CPU MMX support"
2494 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2495
2496 #: src/libvlc.h:772
2497 msgid ""
2498 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2499 "of them."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/libvlc.h:775
2503 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2504 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2505
2506 #: src/libvlc.h:777
2507 msgid ""
2508 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2509 "advantage of them."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/libvlc.h:780
2513 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2514 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2515
2516 #: src/libvlc.h:782
2517 msgid ""
2518 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2519 "advantage of them."
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/libvlc.h:785
2523 msgid "Enable CPU SSE support"
2524 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2525
2526 #: src/libvlc.h:787
2527 msgid ""
2528 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2529 "of them."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/libvlc.h:790
2533 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2534 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2535
2536 #: src/libvlc.h:792
2537 msgid ""
2538 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2539 "of them."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/libvlc.h:795
2543 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2544 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2545
2546 #: src/libvlc.h:797
2547 msgid ""
2548 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2549 "advantage of them."
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/libvlc.h:802
2553 msgid ""
2554 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2555 "you really know what you are doing."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/libvlc.h:805
2559 msgid "Memory copy module"
2560 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2561
2562 #: src/libvlc.h:807
2563 msgid ""
2564 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2565 "select the fastest one supported by your hardware."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/libvlc.h:810
2569 msgid "Access module"
2570 msgstr "Erişim modülü"
2571
2572 #: src/libvlc.h:812
2573 msgid ""
2574 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2575 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2576 "option unless you really know what you are doing."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/libvlc.h:816
2580 msgid "Access filter module"
2581 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2582
2583 #: src/libvlc.h:818
2584 msgid ""
2585 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2586 "used for instance for timeshifting."
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/libvlc.h:821
2590 msgid "Demux module"
2591 msgstr "Ayırıcı modülü"
2592
2593 #: src/libvlc.h:823
2594 msgid ""
2595 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2596 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2597 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2598 "you really know what you are doing."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/libvlc.h:828
2602 msgid "Allow real-time priority"
2603 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2604
2605 #: src/libvlc.h:830
2606 msgid ""
2607 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2608 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2609 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2610 "only activate this if you know what you're doing."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/libvlc.h:836
2614 msgid "Adjust VLC priority"
2615 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2616
2617 #: src/libvlc.h:838
2618 msgid ""
2619 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2620 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2621 "VLC instances."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc.h:842
2625 msgid "Minimize number of threads"
2626 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2627
2628 #: src/libvlc.h:844
2629 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/libvlc.h:846
2633 msgid "Modules search path"
2634 msgstr "Modül arama yolu"
2635
2636 #: src/libvlc.h:848
2637 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/libvlc.h:850
2641 msgid "VLM configuration file"
2642 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2643
2644 #: src/libvlc.h:852
2645 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/libvlc.h:854
2649 msgid "Use a plugins cache"
2650 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2651
2652 #: src/libvlc.h:856
2653 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/libvlc.h:858
2657 msgid "Collect statistics"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/libvlc.h:860
2661 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/libvlc.h:862
2665 msgid "Run as daemon process"
2666 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2667
2668 #: src/libvlc.h:864
2669 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/libvlc.h:866
2673 msgid "Write process id to file"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/libvlc.h:868
2677 msgid "Writes process id into specified file."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/libvlc.h:870
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Log to file"
2683 msgstr "Başlığa Git"
2684
2685 #: src/libvlc.h:872
2686 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/libvlc.h:874
2690 msgid "Log to syslog"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/libvlc.h:876
2694 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc.h:878
2698 msgid "Allow only one running instance"
2699 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2700
2701 #: src/libvlc.h:880
2702 msgid ""
2703 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2704 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2705 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2706 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2707 "running instance or enqueue it."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/libvlc.h:888
2711 msgid ""
2712 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2713 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2714 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2715 "This option will allow you to play the file with the already running "
2716 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2717 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/libvlc.h:896
2721 msgid "VLC is started from file association"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/libvlc.h:898
2725 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/libvlc.h:901
2729 #, fuzzy
2730 msgid "One instance when started from file"
2731 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2732
2733 #: src/libvlc.h:903
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2736 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2737
2738 #: src/libvlc.h:905
2739 msgid "Increase the priority of the process"
2740 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2741
2742 #: src/libvlc.h:907
2743 msgid ""
2744 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2745 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2746 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2747 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2748 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2749 "machine."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc.h:914
2753 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc.h:916
2757 msgid ""
2758 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2759 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2760 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/libvlc.h:921
2764 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/libvlc.h:924
2768 msgid ""
2769 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2770 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2771 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2772 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2773 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/libvlc.h:933
2777 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc.h:935
2781 msgid ""
2782 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2783 "playing current item."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/libvlc.h:944
2787 msgid ""
2788 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2789 "overridden in the playlist dialog box."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/libvlc.h:947
2793 msgid "Automatically preparse files"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/libvlc.h:949
2797 msgid ""
2798 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2799 "metadata)."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/libvlc.h:952
2803 msgid "Album art policy"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc.h:954
2807 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc.h:960
2811 msgid "Manual download only"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/libvlc.h:961
2815 msgid "When track starts playing"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/libvlc.h:962
2819 msgid "As soon as track is added"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc.h:964
2823 msgid "Services discovery modules"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/libvlc.h:966
2827 msgid ""
2828 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2829 "Typical values are sap, hal, ..."
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/libvlc.h:969
2833 msgid "Play files randomly forever"
2834 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2835
2836 #: src/libvlc.h:971
2837 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/libvlc.h:973
2841 msgid "Repeat all"
2842 msgstr "Tümünü tekrarla"
2843
2844 #: src/libvlc.h:975
2845 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/libvlc.h:977
2849 msgid "Repeat current item"
2850 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2851
2852 #: src/libvlc.h:979
2853 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/libvlc.h:981
2857 msgid "Play and stop"
2858 msgstr "Oynat ve durdur"
2859
2860 #: src/libvlc.h:983
2861 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/libvlc.h:985
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Play and exit"
2867 msgstr "Oynat ve durdur"
2868
2869 #: src/libvlc.h:987
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2872 msgstr "Listede %i öge"
2873
2874 #: src/libvlc.h:989
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Use media library"
2877 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
2878
2879 #: src/libvlc.h:991
2880 msgid ""
2881 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2882 "VLC."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc.h:994
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Use playlist tree"
2888 msgstr "Sonraki liste ögesi"
2889
2890 #: src/libvlc.h:996
2891 msgid ""
2892 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2893 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2894 "needed."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/libvlc.h:1000
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Always"
2900 msgstr "Her zaman üstte"
2901
2902 #: src/libvlc.h:1000
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Never"
2905 msgstr "Yankı"
2906
2907 #: src/libvlc.h:1009
2908 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/libvlc.h:1012 src/video_output/vout_intf.c:412
2912 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2913 #: modules/gui/macosx/controls.m:427 modules/gui/macosx/controls.m:851
2914 #: modules/gui/macosx/controls.m:881 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2915 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574
2916 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
2917 msgid "Fullscreen"
2918 msgstr "Tam ekran"
2919
2920 #: src/libvlc.h:1013
2921 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2922 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2923
2924 #: src/libvlc.h:1014 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2925 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
2926 msgid "Play/Pause"
2927 msgstr "Oynat/Duraklat"
2928
2929 #: src/libvlc.h:1015
2930 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2931 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2932
2933 #: src/libvlc.h:1016
2934 msgid "Pause only"
2935 msgstr "Sadece duraklat"
2936
2937 #: src/libvlc.h:1017
2938 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2939 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2940
2941 #: src/libvlc.h:1018
2942 msgid "Play only"
2943 msgstr "Sadece oynat"
2944
2945 #: src/libvlc.h:1019
2946 msgid "Select the hotkey to use to play."
2947 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
2948
2949 #: src/libvlc.h:1020 modules/control/hotkeys.c:621
2950 #: modules/gui/macosx/controls.m:783 modules/gui/macosx/intf.m:539
2951 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
2952 msgid "Faster"
2953 msgstr "Hızlı"
2954
2955 #: src/libvlc.h:1021
2956 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2957 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2958
2959 #: src/libvlc.h:1022 modules/control/hotkeys.c:627
2960 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/intf.m:540
2961 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
2962 msgid "Slower"
2963 msgstr "Yavaş"
2964
2965 #: src/libvlc.h:1023
2966 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2967 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
2968
2969 #: src/libvlc.h:1024 modules/control/hotkeys.c:604
2970 #: modules/gui/macosx/controls.m:804 modules/gui/macosx/intf.m:497
2971 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618
2972 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313
2973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
2974 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
2975 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
2976 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
2977 msgid "Next"
2978 msgstr "Sonraki"
2979
2980 #: src/libvlc.h:1025
2981 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/libvlc.h:1026 modules/control/hotkeys.c:610
2985 #: modules/gui/macosx/controls.m:803 modules/gui/macosx/intf.m:492
2986 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619
2987 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
2988 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
2989 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
2990 msgid "Previous"
2991 msgstr "Önceki"
2992
2993 #: src/libvlc.h:1027
2994 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/libvlc.h:1028 modules/gui/macosx/controls.m:795
2998 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538
2999 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624
3000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3002 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3003 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3004 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3005 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
3006 msgid "Stop"
3007 msgstr "Durdur"
3008
3009 #: src/libvlc.h:1029
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3012 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
3013
3014 #: src/libvlc.h:1030 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
3015 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3016 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:143
3017 #: modules/video_filter/rss.c:176
3018 msgid "Position"
3019 msgstr "Konum"
3020
3021 #: src/libvlc.h:1031
3022 msgid "Select the hotkey to display the position."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/libvlc.h:1033
3026 msgid "Very short backwards jump"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/libvlc.h:1035
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3032 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3033
3034 #: src/libvlc.h:1036
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Short backwards jump"
3037 msgstr "Geriye doğru git"
3038
3039 #: src/libvlc.h:1038
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3042 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3043
3044 #: src/libvlc.h:1039
3045 msgid "Medium backwards jump"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/libvlc.h:1041
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3051 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3052
3053 #: src/libvlc.h:1042
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Long backwards jump"
3056 msgstr "Geriye doğru git"
3057
3058 #: src/libvlc.h:1044
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3061 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3062
3063 #: src/libvlc.h:1046
3064 msgid "Very short forward jump"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/libvlc.h:1048
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3070 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3071
3072 #: src/libvlc.h:1049
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Short forward jump"
3075 msgstr "İleriye Sar"
3076
3077 #: src/libvlc.h:1051
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3080 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3081
3082 #: src/libvlc.h:1052
3083 msgid "Medium forward jump"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/libvlc.h:1054
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3089 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3090
3091 #: src/libvlc.h:1055
3092 msgid "Long forward jump"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/libvlc.h:1057
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3098 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3099
3100 #: src/libvlc.h:1059
3101 msgid "Very short jump length"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/libvlc.h:1060
3105 msgid "Very short jump length, in seconds."
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/libvlc.h:1061
3109 msgid "Short jump length"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/libvlc.h:1062
3113 msgid "Short jump length, in seconds."
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/libvlc.h:1063
3117 msgid "Medium jump length"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/libvlc.h:1064
3121 msgid "Medium jump length, in seconds."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/libvlc.h:1065
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Long jump length"
3127 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3128
3129 #: src/libvlc.h:1066
3130 msgid "Long jump length, in seconds."
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/libvlc.h:1068 modules/control/hotkeys.c:244
3134 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3135 msgid "Quit"
3136 msgstr "Çıkış"
3137
3138 #: src/libvlc.h:1069
3139 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/libvlc.h:1070
3143 msgid "Navigate up"
3144 msgstr "Yukarıya git"
3145
3146 #: src/libvlc.h:1071
3147 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/libvlc.h:1072
3151 msgid "Navigate down"
3152 msgstr "Aşağıya git"
3153
3154 #: src/libvlc.h:1073
3155 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/libvlc.h:1074
3159 msgid "Navigate left"
3160 msgstr "Sola git"
3161
3162 #: src/libvlc.h:1075
3163 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/libvlc.h:1076
3167 msgid "Navigate right"
3168 msgstr "Sağa git"
3169
3170 #: src/libvlc.h:1077
3171 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/libvlc.h:1078
3175 msgid "Activate"
3176 msgstr "Etkinleştir"
3177
3178 #: src/libvlc.h:1079
3179 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/libvlc.h:1080
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Go to the DVD menu"
3185 msgstr "DVD menülerini kullan"
3186
3187 #: src/libvlc.h:1081
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3190 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3191
3192 #: src/libvlc.h:1082
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Select previous DVD title"
3195 msgstr "Önceki başlığı seç"
3196
3197 #: src/libvlc.h:1083
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3200 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3201
3202 #: src/libvlc.h:1084
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Select next DVD title"
3205 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3206
3207 #: src/libvlc.h:1085
3208 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/libvlc.h:1086
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Select prev DVD chapter"
3214 msgstr "Önceki bölümü seç"
3215
3216 #: src/libvlc.h:1087
3217 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/libvlc.h:1088
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Select next DVD chapter"
3223 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3224
3225 #: src/libvlc.h:1089
3226 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/libvlc.h:1090
3230 msgid "Volume up"
3231 msgstr "Ses seviyesi artır"
3232
3233 #: src/libvlc.h:1091
3234 msgid "Select the key to increase audio volume."
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/libvlc.h:1092
3238 msgid "Volume down"
3239 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3240
3241 #: src/libvlc.h:1093
3242 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/libvlc.h:1094 modules/gui/macosx/controls.m:841
3246 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620
3247 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
3248 msgid "Mute"
3249 msgstr "Sessiz"
3250
3251 #: src/libvlc.h:1095
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Select the key to mute audio."
3254 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3255
3256 #: src/libvlc.h:1096
3257 msgid "Subtitle delay up"
3258 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3259
3260 #: src/libvlc.h:1097
3261 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/libvlc.h:1098
3265 msgid "Subtitle delay down"
3266 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3267
3268 #: src/libvlc.h:1099
3269 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/libvlc.h:1100
3273 msgid "Audio delay up"
3274 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3275
3276 #: src/libvlc.h:1101
3277 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/libvlc.h:1102
3281 msgid "Audio delay down"
3282 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3283
3284 #: src/libvlc.h:1103
3285 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/libvlc.h:1104
3289 msgid "Play playlist bookmark 1"
3290 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3291
3292 #: src/libvlc.h:1105
3293 msgid "Play playlist bookmark 2"
3294 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3295
3296 #: src/libvlc.h:1106
3297 msgid "Play playlist bookmark 3"
3298 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3299
3300 #: src/libvlc.h:1107
3301 msgid "Play playlist bookmark 4"
3302 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3303
3304 #: src/libvlc.h:1108
3305 msgid "Play playlist bookmark 5"
3306 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3307
3308 #: src/libvlc.h:1109
3309 msgid "Play playlist bookmark 6"
3310 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3311
3312 #: src/libvlc.h:1110
3313 msgid "Play playlist bookmark 7"
3314 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3315
3316 #: src/libvlc.h:1111
3317 msgid "Play playlist bookmark 8"
3318 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3319
3320 #: src/libvlc.h:1112
3321 msgid "Play playlist bookmark 9"
3322 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3323
3324 #: src/libvlc.h:1113
3325 msgid "Play playlist bookmark 10"
3326 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3327
3328 #: src/libvlc.h:1114
3329 msgid "Select the key to play this bookmark."
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/libvlc.h:1115
3333 msgid "Set playlist bookmark 1"
3334 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3335
3336 #: src/libvlc.h:1116
3337 msgid "Set playlist bookmark 2"
3338 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3339
3340 #: src/libvlc.h:1117
3341 msgid "Set playlist bookmark 3"
3342 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3343
3344 #: src/libvlc.h:1118
3345 msgid "Set playlist bookmark 4"
3346 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3347
3348 #: src/libvlc.h:1119
3349 msgid "Set playlist bookmark 5"
3350 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3351
3352 #: src/libvlc.h:1120
3353 msgid "Set playlist bookmark 6"
3354 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3355
3356 #: src/libvlc.h:1121
3357 msgid "Set playlist bookmark 7"
3358 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3359
3360 #: src/libvlc.h:1122
3361 msgid "Set playlist bookmark 8"
3362 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3363
3364 #: src/libvlc.h:1123
3365 msgid "Set playlist bookmark 9"
3366 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3367
3368 #: src/libvlc.h:1124
3369 msgid "Set playlist bookmark 10"
3370 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3371
3372 #: src/libvlc.h:1125
3373 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/libvlc.h:1127 modules/control/hotkeys.c:84
3377 msgid "Playlist bookmark 1"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/libvlc.h:1128 modules/control/hotkeys.c:85
3381 msgid "Playlist bookmark 2"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/libvlc.h:1129 modules/control/hotkeys.c:86
3385 msgid "Playlist bookmark 3"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/libvlc.h:1130 modules/control/hotkeys.c:87
3389 msgid "Playlist bookmark 4"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/libvlc.h:1131 modules/control/hotkeys.c:88
3393 msgid "Playlist bookmark 5"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/libvlc.h:1132 modules/control/hotkeys.c:89
3397 msgid "Playlist bookmark 6"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/libvlc.h:1133 modules/control/hotkeys.c:90
3401 msgid "Playlist bookmark 7"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/libvlc.h:1134 modules/control/hotkeys.c:91
3405 msgid "Playlist bookmark 8"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/libvlc.h:1135 modules/control/hotkeys.c:92
3409 msgid "Playlist bookmark 9"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/libvlc.h:1136 modules/control/hotkeys.c:93
3413 msgid "Playlist bookmark 10"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/libvlc.h:1138
3417 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/libvlc.h:1140
3421 msgid "Go back in browsing history"
3422 msgstr "Gezintide geriye git"
3423
3424 #: src/libvlc.h:1141
3425 msgid ""
3426 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3427 "history."
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/libvlc.h:1142
3431 msgid "Go forward in browsing history"
3432 msgstr "Gezintide ileriye git"
3433
3434 #: src/libvlc.h:1143
3435 msgid ""
3436 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3437 "history."
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/libvlc.h:1145
3441 msgid "Cycle audio track"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/libvlc.h:1146
3445 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/libvlc.h:1147
3449 msgid "Cycle subtitle track"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/libvlc.h:1148
3453 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/libvlc.h:1149
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Cycle source aspect ratio"
3459 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3460
3461 #: src/libvlc.h:1150
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3464 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3465
3466 #: src/libvlc.h:1151
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Cycle video crop"
3469 msgstr "Gri video çıktısı"
3470
3471 #: src/libvlc.h:1152
3472 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/libvlc.h:1153
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Cycle deinterlace modes"
3478 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3479
3480 #: src/libvlc.h:1154
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3483 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3484
3485 #: src/libvlc.h:1155
3486 msgid "Show interface"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/libvlc.h:1156
3490 msgid "Raise the interface above all other windows."
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/libvlc.h:1157
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Hide interface"
3496 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3497
3498 #: src/libvlc.h:1158
3499 msgid "Lower the interface below all other windows."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/libvlc.h:1159
3503 msgid "Take video snapshot"
3504 msgstr "Videodan enstantane çek"
3505
3506 #: src/libvlc.h:1160
3507 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/libvlc.h:1162 modules/access_filter/record.c:53
3511 #: modules/access_filter/record.c:54
3512 msgid "Record"
3513 msgstr "Kayıt"
3514
3515 #: src/libvlc.h:1163
3516 msgid "Record access filter start/stop."
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/libvlc.h:1164 modules/access_filter/dump.c:51
3520 #: modules/access_filter/dump.c:52
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Dump"
3523 msgstr "Atla"
3524
3525 #: src/libvlc.h:1165
3526 msgid "Media dump access filter trigger."
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 src/video_output/vout_intf.c:215
3530 msgid "Zoom"
3531 msgstr "Büyütme"
3532
3533 #: src/libvlc.h:1170 src/libvlc.h:1171
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Un-Zoom"
3536 msgstr "Büyütme"
3537
3538 #: src/libvlc.h:1173 src/libvlc.h:1174
3539 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/libvlc.h:1175 src/libvlc.h:1176
3543 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/libvlc.h:1178 src/libvlc.h:1179
3547 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/libvlc.h:1180 src/libvlc.h:1181
3551 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/libvlc.h:1183 src/libvlc.h:1184
3555 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/libvlc.h:1185 src/libvlc.h:1186
3559 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/libvlc.h:1188 src/libvlc.h:1189
3563 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/libvlc.h:1190 src/libvlc.h:1191
3567 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/libvlc.h:1195
3571 #, c-format
3572 msgid ""
3573 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3574 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3575 "in the playlist.\n"
3576 "The first item specified will be played first.\n"
3577 "\n"
3578 "Options-styles:\n"
3579 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3580 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3581 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3582 "            and that overrides previous settings.\n"
3583 "\n"
3584 "Stream MRL syntax:\n"
3585 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3586 "option=value ...]\n"
3587 "\n"
3588 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3589 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3590 "\n"
3591 "URL syntax:\n"
3592 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3593 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3594 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3595 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3596 "  screen://                      Screen capture\n"
3597 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3598 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3599 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3600 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3601 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3602 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3603 "certain time\n"
3604 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/libvlc.h:1307 src/video_output/vout_intf.c:424
3608 #: modules/gui/macosx/controls.m:412 modules/gui/macosx/controls.m:850
3609 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631
3610 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3611 msgid "Snapshot"
3612 msgstr "Enstantane"
3613
3614 #: src/libvlc.h:1320
3615 msgid "Window properties"
3616 msgstr "Pencere özellikleri"
3617
3618 #: src/libvlc.h:1363
3619 msgid "Subpictures"
3620 msgstr "Altresimler"
3621
3622 #: src/libvlc.h:1370 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
3623 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3624 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:198 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:39
3625 msgid "Subtitles"
3626 msgstr "Altyazılar"
3627
3628 #: src/libvlc.h:1387 modules/stream_out/transcode.c:156
3629 msgid "Overlays"
3630 msgstr "Bindirmeler"
3631
3632 #: src/libvlc.h:1395
3633 #, fuzzy
3634 msgid "France"
3635 msgstr "Dans"
3636
3637 #: src/libvlc.h:1397
3638 msgid "Track settings"
3639 msgstr "İz ayarları"
3640
3641 #: src/libvlc.h:1419
3642 msgid "Playback control"
3643 msgstr "Oynatma kontrolü"
3644
3645 #: src/libvlc.h:1434
3646 msgid "Default devices"
3647 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3648
3649 #: src/libvlc.h:1443
3650 msgid "Network settings"
3651 msgstr "Ağ ayarları"
3652
3653 #: src/libvlc.h:1455
3654 msgid "Socks proxy"
3655 msgstr "Socks proxy"
3656
3657 #: src/libvlc.h:1464
3658 msgid "Metadata"
3659 msgstr "Üstveri"
3660
3661 #: src/libvlc.h:1494
3662 msgid "Decoders"
3663 msgstr "Kod çözücüler"
3664
3665 #: src/libvlc.h:1501 modules/access/v4l2.c:56
3666 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
3667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3670 msgid "Input"
3671 msgstr "Girdi"
3672
3673 #: src/libvlc.h:1537 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3674 msgid "VLM"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/libvlc.h:1570
3678 msgid "CPU"
3679 msgstr "CPU"
3680
3681 #: src/libvlc.h:1592
3682 msgid "Special modules"
3683 msgstr "Özel modüller"
3684
3685 #: src/libvlc.h:1599
3686 msgid "Plugins"
3687 msgstr "Eklentiler"
3688
3689 #: src/libvlc.h:1607
3690 msgid "Performance options"
3691 msgstr "Performans seçenekleri"
3692
3693 #: src/libvlc.h:1757
3694 msgid "Hot keys"
3695 msgstr "Kestirme tuşlar"
3696
3697 #: src/libvlc.h:2072
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Jump sizes"
3700 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3701
3702 #: src/libvlc.h:2151
3703 msgid "main program"
3704 msgstr "ana program"
3705
3706 #: src/libvlc.h:2161
3707 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/libvlc.h:2167
3711 msgid ""
3712 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/libvlc.h:2172
3716 msgid "print help for the advanced options"
3717 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3718
3719 #: src/libvlc.h:2177
3720 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/libvlc.h:2183
3724 msgid "print a list of available modules"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/libvlc.h:2189
3728 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/libvlc.h:2194
3732 msgid "save the current command line options in the config"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/libvlc.h:2199
3736 msgid "reset the current config to the default values"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/libvlc.h:2204
3740 msgid "use alternate config file"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/libvlc.h:2209
3744 msgid "resets the current plugins cache"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/libvlc.h:2214
3748 msgid "print version information"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/misc/configuration.c:1191
3752 msgid "boolean"
3753 msgstr "boolean"
3754
3755 #: src/misc/configuration.c:1202
3756 #, fuzzy
3757 msgid "key"
3758 msgstr "anahtar/kare"
3759
3760 #: src/misc/vlm.c:1144 src/misc/vlm.c:1251
3761 #, c-format
3762 msgid "Media: %s"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/playlist/engine.c:123 src/playlist/engine.c:125
3766 #: src/playlist/loadsave.c:101
3767 msgid "Media Library"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/playlist/tree.c:57
3771 msgid "Undefined"
3772 msgstr "Tanımsız"
3773
3774 #: src/text/iso-639_def.h:38
3775 msgid "Afar"
3776 msgstr "Afar"
3777
3778 #: src/text/iso-639_def.h:39
3779 msgid "Abkhazian"
3780 msgstr "Abkhazian"
3781
3782 #: src/text/iso-639_def.h:40
3783 msgid "Afrikaans"
3784 msgstr "Afrikaans"
3785
3786 #: src/text/iso-639_def.h:41
3787 msgid "Albanian"
3788 msgstr "Albanian"
3789
3790 #: src/text/iso-639_def.h:42
3791 msgid "Amharic"
3792 msgstr "Amharic"
3793
3794 #: src/text/iso-639_def.h:43
3795 msgid "Arabic"
3796 msgstr "Arabic"
3797
3798 #: src/text/iso-639_def.h:44
3799 msgid "Armenian"
3800 msgstr "Armenian"
3801
3802 #: src/text/iso-639_def.h:45
3803 msgid "Assamese"
3804 msgstr "Assamese"
3805
3806 #: src/text/iso-639_def.h:46
3807 msgid "Avestan"
3808 msgstr "Avestan"
3809
3810 #: src/text/iso-639_def.h:47
3811 msgid "Aymara"
3812 msgstr "Aymara"
3813
3814 #: src/text/iso-639_def.h:48
3815 msgid "Azerbaijani"
3816 msgstr "Azerbaijani"
3817
3818 #: src/text/iso-639_def.h:49
3819 msgid "Bashkir"
3820 msgstr "Bashkir"
3821
3822 #: src/text/iso-639_def.h:50
3823 msgid "Basque"
3824 msgstr "Basque"
3825
3826 #: src/text/iso-639_def.h:51
3827 msgid "Belarusian"
3828 msgstr "Belarusian"
3829
3830 #: src/text/iso-639_def.h:52
3831 msgid "Bengali"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/text/iso-639_def.h:53
3835 msgid "Bihari"
3836 msgstr "Bihari"
3837
3838 #: src/text/iso-639_def.h:54
3839 msgid "Bislama"
3840 msgstr "Bislama"
3841
3842 #: src/text/iso-639_def.h:55
3843 msgid "Bosnian"
3844 msgstr "Bosnian"
3845
3846 #: src/text/iso-639_def.h:56
3847 msgid "Breton"
3848 msgstr "Breton"
3849
3850 #: src/text/iso-639_def.h:57
3851 msgid "Bulgarian"
3852 msgstr "Bulgarian"
3853
3854 #: src/text/iso-639_def.h:58
3855 msgid "Burmese"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/text/iso-639_def.h:60
3859 msgid "Chamorro"
3860 msgstr "Chamorro"
3861
3862 #: src/text/iso-639_def.h:61
3863 msgid "Chechen"
3864 msgstr "Chechen"
3865
3866 #: src/text/iso-639_def.h:62
3867 msgid "Chinese"
3868 msgstr "Chinese"
3869
3870 #: src/text/iso-639_def.h:63
3871 msgid "Church Slavic"
3872 msgstr "Church Slavic"
3873
3874 #: src/text/iso-639_def.h:64
3875 msgid "Chuvash"
3876 msgstr "Chuvash"
3877
3878 #: src/text/iso-639_def.h:65
3879 msgid "Cornish"
3880 msgstr "Cornish"
3881
3882 #: src/text/iso-639_def.h:66
3883 msgid "Corsican"
3884 msgstr "Corsican"
3885
3886 #: src/text/iso-639_def.h:70
3887 msgid "Dzongkha"
3888 msgstr "Dzongkha"
3889
3890 #: src/text/iso-639_def.h:71
3891 msgid "English"
3892 msgstr "English"
3893
3894 #: src/text/iso-639_def.h:72
3895 msgid "Esperanto"
3896 msgstr "Esperanto"
3897
3898 #: src/text/iso-639_def.h:73
3899 msgid "Estonian"
3900 msgstr "Estonian"
3901
3902 #: src/text/iso-639_def.h:74
3903 msgid "Faroese"
3904 msgstr "Faroese"
3905
3906 #: src/text/iso-639_def.h:75
3907 msgid "Fijian"
3908 msgstr "Fijian"
3909
3910 #: src/text/iso-639_def.h:76
3911 msgid "Finnish"
3912 msgstr "Finnish"
3913
3914 #: src/text/iso-639_def.h:78
3915 msgid "Frisian"
3916 msgstr "Frisian"
3917
3918 #: src/text/iso-639_def.h:81
3919 msgid "Gaelic (Scots)"
3920 msgstr "Gaelic (Scots)"
3921
3922 #: src/text/iso-639_def.h:82
3923 msgid "Irish"
3924 msgstr "Irish"
3925
3926 #: src/text/iso-639_def.h:83
3927 msgid "Gallegan"
3928 msgstr "Gallegan"
3929
3930 #: src/text/iso-639_def.h:84
3931 msgid "Manx"
3932 msgstr "Manx"
3933
3934 #: src/text/iso-639_def.h:85
3935 msgid "Greek, Modern ()"
3936 msgstr "Greek, Modern ()"
3937
3938 #: src/text/iso-639_def.h:86
3939 msgid "Guarani"
3940 msgstr "Guarani"
3941
3942 #: src/text/iso-639_def.h:87
3943 msgid "Gujarati"
3944 msgstr "Gujarati"
3945
3946 #: src/text/iso-639_def.h:89
3947 msgid "Herero"
3948 msgstr "Herero"
3949
3950 #: src/text/iso-639_def.h:90
3951 msgid "Hindi"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/text/iso-639_def.h:91
3955 msgid "Hiri Motu"
3956 msgstr "Hiri Motu"
3957
3958 #: src/text/iso-639_def.h:93
3959 msgid "Icelandic"
3960 msgstr "Icelandic"
3961
3962 #: src/text/iso-639_def.h:94
3963 msgid "Inuktitut"
3964 msgstr "Inuktitut"
3965
3966 #: src/text/iso-639_def.h:95
3967 msgid "Interlingue"
3968 msgstr "Interlingue"
3969
3970 #: src/text/iso-639_def.h:96
3971 msgid "Interlingua"
3972 msgstr "Interlingua"
3973
3974 #: src/text/iso-639_def.h:97
3975 msgid "Indonesian"
3976 msgstr "Indonesian"
3977
3978 #: src/text/iso-639_def.h:98
3979 msgid "Inupiaq"
3980 msgstr "Inupiaq"
3981
3982 #: src/text/iso-639_def.h:100
3983 msgid "Javanese"
3984 msgstr "Javanese"
3985
3986 #: src/text/iso-639_def.h:102
3987 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3988 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3989
3990 #: src/text/iso-639_def.h:103
3991 msgid "Kannada"
3992 msgstr "Kannada"
3993
3994 #: src/text/iso-639_def.h:104
3995 msgid "Kashmiri"
3996 msgstr "Kashmiri"
3997
3998 #: src/text/iso-639_def.h:105
3999 msgid "Kazakh"
4000 msgstr "Kazakh"
4001
4002 #: src/text/iso-639_def.h:106
4003 msgid "Khmer"
4004 msgstr "Khmer"
4005
4006 #: src/text/iso-639_def.h:107
4007 msgid "Kikuyu"
4008 msgstr "Kikuyu"
4009
4010 #: src/text/iso-639_def.h:108
4011 msgid "Kinyarwanda"
4012 msgstr "Kinyarwanda"
4013
4014 #: src/text/iso-639_def.h:109
4015 msgid "Kirghiz"
4016 msgstr "Kirghiz"
4017
4018 #: src/text/iso-639_def.h:110
4019 msgid "Komi"
4020 msgstr "Komi"
4021
4022 #: src/text/iso-639_def.h:112
4023 msgid "Kuanyama"
4024 msgstr "Kuanyama"
4025
4026 #: src/text/iso-639_def.h:113
4027 msgid "Kurdish"
4028 msgstr "Kurdish"
4029
4030 #: src/text/iso-639_def.h:114
4031 msgid "Lao"
4032 msgstr "Lao"
4033
4034 #: src/text/iso-639_def.h:115
4035 msgid "Latin"
4036 msgstr "Latin"
4037
4038 #: src/text/iso-639_def.h:116
4039 msgid "Latvian"
4040 msgstr "Latvian"
4041
4042 #: src/text/iso-639_def.h:117
4043 msgid "Lingala"
4044 msgstr "Lingala"
4045
4046 #: src/text/iso-639_def.h:118
4047 msgid "Lithuanian"
4048 msgstr "Lithuanian"
4049
4050 #: src/text/iso-639_def.h:119
4051 msgid "Letzeburgesch"
4052 msgstr "Letzeburgesch"
4053
4054 #: src/text/iso-639_def.h:120
4055 msgid "Macedonian"
4056 msgstr "Macedonian"
4057
4058 #: src/text/iso-639_def.h:121
4059 msgid "Marshall"
4060 msgstr "Marshall"
4061
4062 #: src/text/iso-639_def.h:122
4063 msgid "Malayalam"
4064 msgstr "Malayalam"
4065
4066 #: src/text/iso-639_def.h:123
4067 msgid "Maori"
4068 msgstr "Maori"
4069
4070 #: src/text/iso-639_def.h:124
4071 msgid "Marathi"
4072 msgstr "Marathi"
4073
4074 #: src/text/iso-639_def.h:126
4075 msgid "Malagasy"
4076 msgstr "Malagasy"
4077
4078 #: src/text/iso-639_def.h:127
4079 msgid "Maltese"
4080 msgstr "Maltese"
4081
4082 #: src/text/iso-639_def.h:128
4083 msgid "Moldavian"
4084 msgstr "Moldavian"
4085
4086 #: src/text/iso-639_def.h:129
4087 msgid "Mongolian"
4088 msgstr "Mongolian"
4089
4090 #: src/text/iso-639_def.h:130
4091 msgid "Nauru"
4092 msgstr "Nauru"
4093
4094 #: src/text/iso-639_def.h:131
4095 msgid "Navajo"
4096 msgstr "Navajo"
4097
4098 #: src/text/iso-639_def.h:132
4099 msgid "Ndebele, South"
4100 msgstr "Ndebele, South"
4101
4102 #: src/text/iso-639_def.h:133
4103 msgid "Ndebele, North"
4104 msgstr "Ndebele, North"
4105
4106 #: src/text/iso-639_def.h:134
4107 msgid "Ndonga"
4108 msgstr "Ndonga"
4109
4110 #: src/text/iso-639_def.h:135
4111 msgid "Nepali"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/text/iso-639_def.h:136
4115 msgid "Norwegian"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/text/iso-639_def.h:137
4119 msgid "Norwegian Nynorsk"
4120 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4121
4122 #: src/text/iso-639_def.h:138
4123 msgid "Norwegian Bokmaal"
4124 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4125
4126 #: src/text/iso-639_def.h:139
4127 msgid "Chichewa; Nyanja"
4128 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4129
4130 #: src/text/iso-639_def.h:140
4131 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4132 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4133
4134 #: src/text/iso-639_def.h:141
4135 msgid "Oriya"
4136 msgstr "Oriya"
4137
4138 #: src/text/iso-639_def.h:142
4139 msgid "Oromo"
4140 msgstr "Oromo"
4141
4142 #: src/text/iso-639_def.h:144
4143 msgid "Ossetian; Ossetic"
4144 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4145
4146 #: src/text/iso-639_def.h:145
4147 msgid "Panjabi"
4148 msgstr "Macedonian"
4149
4150 #: src/text/iso-639_def.h:146
4151 msgid "Persian"
4152 msgstr "Persian"
4153
4154 #: src/text/iso-639_def.h:147
4155 msgid "Pali"
4156 msgstr "Pali"
4157
4158 #: src/text/iso-639_def.h:148
4159 msgid "Polish"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/text/iso-639_def.h:149
4163 msgid "Portuguese"
4164 msgstr "Portuguese"
4165
4166 #: src/text/iso-639_def.h:150
4167 msgid "Pushto"
4168 msgstr "Pushto"
4169
4170 #: src/text/iso-639_def.h:151
4171 msgid "Quechua"
4172 msgstr "Quechua"
4173
4174 #: src/text/iso-639_def.h:152
4175 msgid "Raeto-Romance"
4176 msgstr "Raeto-Romance"
4177
4178 #: src/text/iso-639_def.h:154
4179 msgid "Rundi"
4180 msgstr "Rundi"
4181
4182 #: src/text/iso-639_def.h:156
4183 msgid "Sango"
4184 msgstr "Sango"
4185
4186 #: src/text/iso-639_def.h:157
4187 msgid "Sanskrit"
4188 msgstr "Sanskrit"
4189
4190 #: src/text/iso-639_def.h:158
4191 msgid "Serbian"
4192 msgstr "Serbian"
4193
4194 #: src/text/iso-639_def.h:159
4195 msgid "Croatian"
4196 msgstr "Croatian"
4197
4198 #: src/text/iso-639_def.h:160
4199 msgid "Sinhalese"
4200 msgstr "Sinhalese"
4201
4202 #: src/text/iso-639_def.h:163
4203 msgid "Northern Sami"
4204 msgstr "Northern Sami"
4205
4206 #: src/text/iso-639_def.h:164
4207 msgid "Samoan"
4208 msgstr "Samoan"
4209
4210 #: src/text/iso-639_def.h:165
4211 msgid "Shona"
4212 msgstr "Shona"
4213
4214 #: src/text/iso-639_def.h:166
4215 msgid "Sindhi"
4216 msgstr "Sindhi"
4217
4218 #: src/text/iso-639_def.h:167
4219 msgid "Somali"
4220 msgstr "Somali"
4221
4222 #: src/text/iso-639_def.h:168
4223 msgid "Sotho, Southern"
4224 msgstr "Sotho, Southern"
4225
4226 #: src/text/iso-639_def.h:170
4227 msgid "Sardinian"
4228 msgstr "Sardinian"
4229
4230 #: src/text/iso-639_def.h:171
4231 msgid "Swati"
4232 msgstr "Swati"
4233
4234 #: src/text/iso-639_def.h:172
4235 msgid "Sundanese"
4236 msgstr "Sundanese"
4237
4238 #: src/text/iso-639_def.h:173
4239 msgid "Swahili"
4240 msgstr "Swahili"
4241
4242 #: src/text/iso-639_def.h:175
4243 msgid "Tahitian"
4244 msgstr "Tahitian"
4245
4246 #: src/text/iso-639_def.h:176
4247 msgid "Tamil"
4248 msgstr "Tamil"
4249
4250 #: src/text/iso-639_def.h:177
4251 msgid "Tatar"
4252 msgstr "Tatar"
4253
4254 #: src/text/iso-639_def.h:178
4255 msgid "Telugu"
4256 msgstr "Telugu"
4257
4258 #: src/text/iso-639_def.h:179
4259 msgid "Tajik"
4260 msgstr "Tajik"
4261
4262 #: src/text/iso-639_def.h:180
4263 msgid "Tagalog"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/text/iso-639_def.h:181
4267 msgid "Thai"
4268 msgstr "Thai"
4269
4270 #: src/text/iso-639_def.h:182
4271 msgid "Tibetan"
4272 msgstr "Tibetan"
4273
4274 #: src/text/iso-639_def.h:183
4275 msgid "Tigrinya"
4276 msgstr "Tigrinya"
4277
4278 #: src/text/iso-639_def.h:184
4279 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4280 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4281
4282 #: src/text/iso-639_def.h:185
4283 msgid "Tswana"
4284 msgstr "Tswana"
4285
4286 #: src/text/iso-639_def.h:186
4287 msgid "Tsonga"
4288 msgstr "Tsonga"
4289
4290 #: src/text/iso-639_def.h:188
4291 msgid "Turkmen"
4292 msgstr "Turkmen"
4293
4294 #: src/text/iso-639_def.h:189
4295 msgid "Twi"
4296 msgstr "Twi"
4297
4298 #: src/text/iso-639_def.h:190
4299 msgid "Uighur"
4300 msgstr "Uighur"
4301
4302 #: src/text/iso-639_def.h:191
4303 msgid "Ukrainian"
4304 msgstr "Ukrainian"
4305
4306 #: src/text/iso-639_def.h:192
4307 msgid "Urdu"
4308 msgstr "Urdu"
4309
4310 #: src/text/iso-639_def.h:193
4311 msgid "Uzbek"
4312 msgstr "Uzbek"
4313
4314 #: src/text/iso-639_def.h:194
4315 msgid "Vietnamese"
4316 msgstr "Vietnamese"
4317
4318 #: src/text/iso-639_def.h:195
4319 msgid "Volapuk"
4320 msgstr "Volapuk"
4321
4322 #: src/text/iso-639_def.h:196
4323 msgid "Welsh"
4324 msgstr "Welsh"
4325
4326 #: src/text/iso-639_def.h:197
4327 msgid "Wolof"
4328 msgstr "Wolof"
4329
4330 #: src/text/iso-639_def.h:198
4331 msgid "Xhosa"
4332 msgstr "Xhosa"
4333
4334 #: src/text/iso-639_def.h:199
4335 msgid "Yiddish"
4336 msgstr "Yiddish"
4337
4338 #: src/text/iso-639_def.h:200
4339 msgid "Yoruba"
4340 msgstr "Yoruba"
4341
4342 #: src/text/iso-639_def.h:201
4343 msgid "Zhuang"
4344 msgstr "Zhuang"
4345
4346 #: src/text/iso-639_def.h:202
4347 msgid "Zulu"
4348 msgstr "Zulu"
4349
4350 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:979
4351 msgid "Unknown"
4352 msgstr "Bilinmeyen"
4353
4354 #: src/video_output/video_output.c:402 modules/gui/macosx/intf.m:587
4355 #: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4356 msgid "Deinterlace"
4357 msgstr "Taramasız"
4358
4359 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4360 msgid "Discard"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4364 msgid "Blend"
4365 msgstr "Harmanla"
4366
4367 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4368 msgid "Mean"
4369 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4370
4371 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4372 msgid "Bob"
4373 msgstr "Titrek"
4374
4375 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4376 msgid "Linear"
4377 msgstr "Lineer"
4378
4379 #: src/video_output/vout_intf.c:227
4380 msgid "1:4 Quarter"
4381 msgstr "1:4 Çeyrek"
4382
4383 #: src/video_output/vout_intf.c:229
4384 msgid "1:2 Half"
4385 msgstr "1:2 Yarı"
4386
4387 #: src/video_output/vout_intf.c:231
4388 msgid "1:1 Original"
4389 msgstr "1:1 Orijinal"
4390
4391 #: src/video_output/vout_intf.c:233
4392 msgid "2:1 Double"
4393 msgstr "2:1 İki kat"
4394
4395 #: src/video_output/vout_intf.c:260 modules/gui/macosx/intf.m:581
4396 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63
4397 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4398 msgid "Crop"
4399 msgstr "Kırp"
4400
4401 #: src/video_output/vout_intf.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:579
4402 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Aspect-ratio"
4405 msgstr "En-boy Oranı"
4406
4407 #: modules/access/cdda/access.c:293
4408 msgid "CD reading failed"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: modules/access/cdda/access.c:294
4412 #, c-format
4413 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4414 msgstr ""
4415
4416 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4417 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4418 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:63
4419 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4420 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
4421 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4422 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4423 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:74
4424 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4425 msgid "Caching value in ms"
4426 msgstr "Arabellek değeri ms"
4427
4428 #: modules/access/cdda.c:62
4429 msgid ""
4430 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4431 "milliseconds."
4432 msgstr ""
4433
4434 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4435 #: modules/gui/macosx/open.m:503 modules/gui/macosx/open.m:594
4436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4437 msgid "Audio CD"
4438 msgstr "Ses CDsi"
4439
4440 #: modules/access/cdda.c:67
4441 msgid "Audio CD input"
4442 msgstr "Ses CD girdisi"
4443
4444 #: modules/access/cdda.c:73
4445 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4446 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4447
4448 #: modules/access/cdda.c:85
4449 #, fuzzy
4450 msgid "CDDB Server"
4451 msgstr "CDDB sunucusu"
4452
4453 #: modules/access/cdda.c:85
4454 msgid "Address of the CDDB server to use."
4455 msgstr ""
4456
4457 #: modules/access/cdda.c:88
4458 #, fuzzy
4459 msgid "CDDB port"
4460 msgstr "CDDB sunucu portu"
4461
4462 #: modules/access/cdda.c:88
4463 #, fuzzy
4464 msgid "CDDB Server port to use."
4465 msgstr "CDDB sunucu portu"
4466
4467 #: modules/access/cdda.c:451
4468 msgid "Audio CD - Track "
4469 msgstr "Ses CDsi - İz"
4470
4471 #: modules/access/cdda.c:468
4472 #, c-format
4473 msgid "Audio CD - Track %i"
4474 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4475
4476 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:79
4477 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4478 msgid "none"
4479 msgstr "hiçbiri"
4480
4481 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4482 msgid "overlap"
4483 msgstr "bindirmeli"
4484
4485 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4486 msgid "full"
4487 msgstr "tam"
4488
4489 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4490 msgid ""
4491 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4492 "meta info          1\n"
4493 "events             2\n"
4494 "MRL                4\n"
4495 "external call      8\n"
4496 "all calls (0x10)  16\n"
4497 "LSN       (0x20)  32\n"
4498 "seek      (0x40)  64\n"
4499 "libcdio   (0x80) 128\n"
4500 "libcddb  (0x100) 256\n"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4504 msgid ""
4505 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4506 "units."
4507 msgstr ""
4508
4509 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4510 msgid ""
4511 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4512 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4513 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4514 "25 blocks per access."
4515 msgstr ""
4516
4517 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4518 msgid ""
4519 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4520 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4521 "   %a : The artist (for the album)\n"
4522 "   %A : The album information\n"
4523 "   %C : Category\n"
4524 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4525 "   %I : CDDB disk ID\n"
4526 "   %G : Genre\n"
4527 "   %M : The current MRL\n"
4528 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4529 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4530 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4531 "   %T : The track number\n"
4532 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4533 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4534 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4535 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4536 "   %% : a % \n"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4540 msgid ""
4541 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4542 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4543 "   %M : The current MRL\n"
4544 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4545 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4546 "   %T : The track number\n"
4547 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4548 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4549 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4550 "   %% : a % \n"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4554 msgid "Enable CD paranoia?"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4558 msgid ""
4559 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4560 "none: no paranoia - fastest.\n"
4561 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4562 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4566 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4567 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4568
4569 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4570 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4571 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4572
4573 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4574 msgid "Audio Compact Disc"
4575 msgstr "Ses Optik Disc"
4576
4577 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4578 msgid "Additional debug"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4582 msgid "Caching value in microseconds"
4583 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4584
4585 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4586 msgid "Number of blocks per CD read"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4590 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4594 msgid "Use CD audio controls and output?"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4598 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4602 msgid "Do CD-Text lookups?"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4606 msgid "If set, get CD-Text information"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4610 msgid "Use Navigation-style playback?"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4614 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4618 msgid "CDDB"
4619 msgstr "CDDB"
4620
4621 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4622 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4626 #, fuzzy
4627 msgid "CDDB lookups"
4628 msgstr "CDDB araştır?"
4629
4630 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4631 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4635 msgid "CDDB server"
4636 msgstr "CDDB sunucusu"
4637
4638 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4639 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4643 msgid "CDDB server port"
4644 msgstr "CDDB sunucu portu"
4645
4646 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4647 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4651 msgid "email address reported to CDDB server"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4655 msgid "Cache CDDB lookups?"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4659 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4663 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4667 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4671 msgid "CDDB server timeout"
4672 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4673
4674 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4675 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4679 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4683 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4687 msgid ""
4688 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4689 "are available"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4693 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:86
4694 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4695 #: modules/gui/macosx/open.m:382 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4696 msgid "Disc"
4697 msgstr "Disc"
4698
4699 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4700 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4701 msgid "Duration"
4702 msgstr "Süre"
4703
4704 #: modules/access/cdda/info.c:333
4705 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4706 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4707
4708 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4709 msgid "Tracks"
4710 msgstr "İzler"
4711
4712 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4713 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:471
4714 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4717 msgid "Track"
4718 msgstr "İz"
4719
4720 #: modules/access/cdda/info.c:400
4721 msgid "MRL"
4722 msgstr "MRL"
4723
4724 #: modules/access/cdda/info.c:856
4725 msgid "Track Number"
4726 msgstr "İz Numarası"
4727
4728 #: modules/access/directory.c:71
4729 msgid "Subdirectory behavior"
4730 msgstr "Altklasör davranışı"
4731
4732 #: modules/access/directory.c:73
4733 msgid ""
4734 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4735 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4736 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4737 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: modules/access/directory.c:79
4741 msgid "collapse"
4742 msgstr "daralt"
4743
4744 #: modules/access/directory.c:80
4745 msgid "expand"
4746 msgstr "genişlet"
4747
4748 #: modules/access/directory.c:82
4749 msgid "Ignored extensions"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: modules/access/directory.c:84
4753 msgid ""
4754 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4755 "directory.\n"
4756 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4757 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4758 msgstr ""
4759
4760 #: modules/access/directory.c:91
4761 msgid "Directory"
4762 msgstr "Klasör"
4763
4764 #: modules/access/directory.c:93
4765 msgid "Standard filesystem directory input"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
4769 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:55
4770 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4771 msgid "None"
4772 msgstr "Hiçbiri"
4773
4774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4775 msgid "Cable"
4776 msgstr "Kablo"
4777
4778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4779 msgid "Antenna"
4780 msgstr "Anten"
4781
4782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4783 msgid "TV"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4787 #, fuzzy
4788 msgid "FM radio"
4789 msgstr "Ses etkin"
4790
4791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4792 #, fuzzy
4793 msgid "AM radio"
4794 msgstr "Ses etkin"
4795
4796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4797 #, fuzzy
4798 msgid "DSS"
4799 msgstr "DTS"
4800
4801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
4802 msgid ""
4803 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4804 "millisecondss."
4805 msgstr ""
4806
4807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:78
4808 msgid "Video device name"
4809 msgstr "Video aygıtı ismi"
4810
4811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4812 msgid ""
4813 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4814 "don't specify anything, the default device will be used."
4815 msgstr ""
4816
4817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 modules/access/v4l.c:82
4818 msgid "Audio device name"
4819 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4820
4821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4822 msgid ""
4823 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4824 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4825 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4829 msgid "Video size"
4830 msgstr "Video boyutu"
4831
4832 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
4833 msgid ""
4834 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4835 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4836 msgstr ""
4837
4838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/v4l.c:86
4839 msgid "Video input chroma format"
4840 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4841
4842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4843 msgid ""
4844 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4845 "(default), RV24, etc.)"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
4849 msgid "Video input frame rate"
4850 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4851
4852 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
4853 msgid ""
4854 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4855 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
4859 msgid "Device properties"
4860 msgstr "Aygıt özellikleri"
4861
4862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
4863 msgid ""
4864 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4865 msgstr ""
4866
4867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
4868 msgid "Tuner properties"
4869 msgstr "Tuner özellikleri"
4870
4871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
4872 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4873 msgstr ""
4874
4875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4876 msgid "Tuner TV Channel"
4877 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4878
4879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4880 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4881 msgstr ""
4882
4883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
4884 msgid "Tuner country code"
4885 msgstr "Tuner ülke kodu"
4886
4887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
4888 msgid ""
4889 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4890 "mapping (0 means default)."
4891 msgstr ""
4892
4893 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
4894 msgid "Tuner input type"
4895 msgstr "Tuner girdi türü"
4896
4897 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4898 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4899 msgstr ""
4900
4901 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Video input pin"
4904 msgstr "Video Seçenekleri"
4905
4906 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4907 msgid ""
4908 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4909 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4910 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4911 "will not be changed."
4912 msgstr ""
4913
4914 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Audio input pin"
4917 msgstr "Ses CD girdisi"
4918
4919 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
4920 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4921 msgstr ""
4922
4923 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Video output pin"
4926 msgstr "Video çıktı modülü"
4927
4928 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
4929 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4930 msgstr ""
4931
4932 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Audio output pin"
4935 msgstr "CoreAudio çıktısı"
4936
4937 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4938 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
4942 #, fuzzy
4943 msgid "AM Tuner mode"
4944 msgstr "Analiz modu"
4945
4946 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
4947 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
4951 msgid "DirectShow"
4952 msgstr "DirectShow"
4953
4954 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/access/dshow/dshow.cpp:228
4955 msgid "DirectShow input"
4956 msgstr "DirectShow girdisi"
4957
4958 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
4959 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:171
4960 msgid "Refresh list"
4961 msgstr "Listeyi yenile"
4962
4963 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4964 msgid "Configure"
4965 msgstr "Yapılandır"
4966
4967 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:893 modules/access/dshow/dshow.cpp:943
4968 msgid "Capturing failed"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894
4972 #, c-format
4973 msgid ""
4974 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:944
4978 #, c-format
4979 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/access/dvb/access.c:75
4983 msgid ""
4984 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4985 msgstr ""
4986
4987 #: modules/access/dvb/access.c:78
4988 msgid "Adapter card to tune"
4989 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4990
4991 #: modules/access/dvb/access.c:79
4992 msgid ""
4993 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4994 "n>=0."
4995 msgstr ""
4996
4997 #: modules/access/dvb/access.c:81
4998 msgid "Device number to use on adapter"
4999 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
5000
5001 #: modules/access/dvb/access.c:84
5002 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5003 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
5004
5005 #: modules/access/dvb/access.c:85
5006 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/access/dvb/access.c:87
5010 msgid "Inversion mode"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/access/dvb/access.c:88
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5016 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5017
5018 #: modules/access/dvb/access.c:90
5019 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5020 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
5021
5022 #: modules/access/dvb/access.c:91
5023 msgid ""
5024 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5025 "disable this feature if you experience some trouble."
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/access/dvb/access.c:93
5029 msgid "Budget mode"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: modules/access/dvb/access.c:94
5033 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5034 msgstr ""
5035
5036 #: modules/access/dvb/access.c:97
5037 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5038 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
5039
5040 #: modules/access/dvb/access.c:98
5041 #, fuzzy
5042 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5043 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
5044
5045 #: modules/access/dvb/access.c:100
5046 msgid "LNB voltage"
5047 msgstr "LNB gerilimi"
5048
5049 #: modules/access/dvb/access.c:101
5050 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/access/dvb/access.c:103
5054 msgid "High LNB voltage"
5055 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
5056
5057 #: modules/access/dvb/access.c:104
5058 msgid ""
5059 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5060 "supported by all frontends."
5061 msgstr ""
5062
5063 #: modules/access/dvb/access.c:107
5064 msgid "22 kHz tone"
5065 msgstr "22 kHz tone"
5066
5067 #: modules/access/dvb/access.c:108
5068 #, fuzzy
5069 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5070 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5071
5072 #: modules/access/dvb/access.c:110
5073 msgid "Transponder FEC"
5074 msgstr "Transponder FEC"
5075
5076 #: modules/access/dvb/access.c:111
5077 #, fuzzy
5078 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5079 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
5080
5081 #: modules/access/dvb/access.c:113
5082 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5083 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
5084
5085 #: modules/access/dvb/access.c:116
5086 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/access/dvb/access.c:119
5090 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/access/dvb/access.c:122
5094 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/access/dvb/access.c:126
5098 msgid "Modulation type"
5099 msgstr "Modülasyon türü"
5100
5101 #: modules/access/dvb/access.c:127
5102 msgid "Modulation type for front-end device."
5103 msgstr ""
5104
5105 #: modules/access/dvb/access.c:130
5106 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: modules/access/dvb/access.c:133
5110 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: modules/access/dvb/access.c:136
5114 msgid "Terrestrial bandwidth"
5115 msgstr "Karasal band genişliği"
5116
5117 #: modules/access/dvb/access.c:137
5118 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5119 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
5120
5121 #: modules/access/dvb/access.c:139
5122 msgid "Terrestrial guard interval"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: modules/access/dvb/access.c:142
5126 msgid "Terrestrial transmission mode"
5127 msgstr "Karasal aktarım modu"
5128
5129 #: modules/access/dvb/access.c:145
5130 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/access/dvb/access.c:148
5134 #, fuzzy
5135 msgid "HTTP Host address"
5136 msgstr "Host adresi"
5137
5138 #: modules/access/dvb/access.c:150
5139 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/access/dvb/access.c:152
5143 msgid "HTTP user name"
5144 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5145
5146 #: modules/access/dvb/access.c:154
5147 msgid ""
5148 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5149 msgstr ""
5150
5151 #: modules/access/dvb/access.c:157
5152 msgid "HTTP password"
5153 msgstr "HTTP parolası"
5154
5155 #: modules/access/dvb/access.c:159
5156 msgid ""
5157 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/access/dvb/access.c:162
5161 #, fuzzy
5162 msgid "HTTP ACL"
5163 msgstr "HTTP SSL"
5164
5165 #: modules/access/dvb/access.c:164
5166 msgid ""
5167 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5168 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5169 msgstr ""
5170
5171 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
5172 #: modules/control/http/http.c:49
5173 msgid "Certificate file"
5174 msgstr "Sertifika dosyası"
5175
5176 #: modules/access/dvb/access.c:169
5177 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
5181 #: modules/control/http/http.c:52
5182 msgid "Private key file"
5183 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5184
5185 #: modules/access/dvb/access.c:173
5186 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
5190 #: modules/control/http/http.c:54
5191 msgid "Root CA file"
5192 msgstr "Kök CA dosyası"
5193
5194 #: modules/access/dvb/access.c:176
5195 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
5199 #: modules/control/http/http.c:57
5200 msgid "CRL file"
5201 msgstr "CRL dosyası"
5202
5203 #: modules/access/dvb/access.c:180
5204 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: modules/access/dvb/access.c:183
5208 msgid "DVB"
5209 msgstr "DVD"
5210
5211 #: modules/access/dvb/access.c:184
5212 msgid "DVB input with v4l2 support"
5213 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
5214
5215 #: modules/access/dvb/access.c:236
5216 #, fuzzy
5217 msgid "HTTP server"
5218 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5219
5220 #: modules/access/dvb/access.c:716
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Input syntax is deprecated"
5223 msgstr "Girdi değişti "
5224
5225 #: modules/access/dvb/access.c:717
5226 msgid ""
5227 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5228 "the new syntax."
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/access/dvb/access.c:763
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Illegal Polarization"
5234 msgstr "Seviye normalize"
5235
5236 #: modules/access/dvb/access.c:764
5237 #, c-format
5238 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5239 msgstr ""
5240
5241 #: modules/access/dv.c:70
5242 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5243 msgstr ""
5244
5245 #: modules/access/dv.c:74
5246 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: modules/access/dv.c:75
5250 msgid "dv"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:59
5254 msgid "DVD angle"
5255 msgstr "DVD açısı"
5256
5257 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:61
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Default DVD angle."
5260 msgstr "DVD açısı"
5261
5262 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:65
5263 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5264 msgstr ""
5265
5266 #: modules/access/dvdnav.c:71
5267 msgid "Start directly in menu"
5268 msgstr "Doğrudan menüden başla"
5269
5270 #: modules/access/dvdnav.c:73
5271 msgid ""
5272 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5273 "useless warning introductions."
5274 msgstr ""
5275
5276 #: modules/access/dvdnav.c:82
5277 msgid "DVD with menus"
5278 msgstr "DVD menülü"
5279
5280 #: modules/access/dvdnav.c:83
5281 msgid "DVDnav Input"
5282 msgstr "DVDnav Girdisi"
5283
5284 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:237
5285 #: modules/access/dvdread.c:496 modules/access/dvdread.c:558
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Playback failure"
5288 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
5289
5290 #: modules/access/dvdnav.c:300
5291 msgid ""
5292 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5293 msgstr ""
5294
5295 #: modules/access/dvdread.c:68
5296 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: modules/access/dvdread.c:70
5300 msgid ""
5301 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5302 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5303 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5304 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5305 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5306 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5307 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5308 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5309 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5310 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5311 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5312 "The default method is: key."
5313 msgstr ""
5314
5315 #: modules/access/dvdread.c:86
5316 msgid "title"
5317 msgstr "başlık"
5318
5319 #: modules/access/dvdread.c:86
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Key"
5322 msgstr "Anahtar/Kare"
5323
5324 #: modules/access/dvdread.c:92
5325 msgid "DVD without menus"
5326 msgstr "DVD menüsüz"
5327
5328 #: modules/access/dvdread.c:93
5329 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: modules/access/dvdread.c:238
5333 #, c-format
5334 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5335 msgstr ""
5336
5337 #: modules/access/dvdread.c:497
5338 #, c-format
5339 msgid "DVDRead could not read block %d."
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access/dvdread.c:559
5343 #, c-format
5344 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5345 msgstr ""
5346
5347 #: modules/access/fake.c:43
5348 msgid ""
5349 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5350 msgstr ""
5351
5352 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:137
5353 msgid "Framerate"
5354 msgstr "Çerçeve oranı"
5355
5356 #: modules/access/fake.c:47
5357 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5361 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5362 msgid "ID"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: modules/access/fake.c:50
5366 msgid ""
5367 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5368 "(default 0)."
5369 msgstr ""
5370
5371 #: modules/access/fake.c:52
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Duration in ms"
5374 msgstr "Süre"
5375
5376 #: modules/access/fake.c:54
5377 msgid ""
5378 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5379 "meaning that the stream is unlimited)."
5380 msgstr ""
5381
5382 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5383 msgid "Fake"
5384 msgstr "Sahte"
5385
5386 #: modules/access/fake.c:59
5387 msgid "Fake input"
5388 msgstr "Sahte girdi"
5389
5390 #: modules/access/file.c:81
5391 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5392 msgstr ""
5393
5394 #: modules/access/file.c:83
5395 msgid "Concatenate with additional files"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/access/file.c:85
5399 msgid ""
5400 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5401 "a comma-separated list of files."
5402 msgstr ""
5403
5404 #: modules/access/file.c:89
5405 #, fuzzy
5406 msgid "File input"
5407 msgstr "Sahte girdi"
5408
5409 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5410 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5411 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5412 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5413 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:142
5414 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5418 msgid "File"
5419 msgstr "Dosya"
5420
5421 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5422 #: modules/access/file.c:451
5423 msgid "File reading failed"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: modules/access/file.c:284
5427 #, c-format
5428 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/access/file.c:436
5432 #, c-format
5433 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5434 msgstr ""
5435
5436 #: modules/access/file.c:452
5437 #, c-format
5438 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5439 msgstr ""
5440
5441 #: modules/access_filter/dump.c:39
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Force use of dump module"
5444 msgstr "Erişim çıktı modülü"
5445
5446 #: modules/access_filter/dump.c:40
5447 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5448 msgstr ""
5449
5450 #: modules/access_filter/dump.c:43
5451 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: modules/access_filter/dump.c:44
5455 msgid ""
5456 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5457 "megabyte were performed."
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access_filter/record.c:45
5461 msgid "Record directory"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access_filter/record.c:47
5465 msgid "Directory where the record will be stored."
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Timeshift granularity"
5471 msgstr "Zaman kaydırma"
5472
5473 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5474 #, fuzzy
5475 msgid ""
5476 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5477 "timeshifted streams."
5478 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5479
5480 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Timeshift directory"
5483 msgstr "Video enstantane klasörü"
5484
5485 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5486 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5487 msgstr ""
5488
5489 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5490 msgid "Force use of the timeshift module"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5494 msgid ""
5495 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5496 "control pace or pause."
5497 msgstr ""
5498
5499 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5500 msgid "Timeshift"
5501 msgstr "Zaman kaydırma"
5502
5503 #: modules/access/ftp.c:56
5504 msgid ""
5505 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5506 msgstr ""
5507
5508 #: modules/access/ftp.c:58
5509 msgid "FTP user name"
5510 msgstr "FTP kullanıcı adı"
5511
5512 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5513 msgid "User name that will be used for the connection."
5514 msgstr ""
5515
5516 #: modules/access/ftp.c:61
5517 msgid "FTP password"
5518 msgstr "FTP parolası"
5519
5520 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5521 msgid "Password that will be used for the connection."
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/access/ftp.c:64
5525 msgid "FTP account"
5526 msgstr "FTP hesabı"
5527
5528 #: modules/access/ftp.c:65
5529 msgid "Account that will be used for the connection."
5530 msgstr ""
5531
5532 #: modules/access/ftp.c:70
5533 msgid "FTP input"
5534 msgstr "FTP girdisi"
5535
5536 #: modules/access/ftp.c:87
5537 #, fuzzy
5538 msgid "FTP upload output"
5539 msgstr "Dosya ses çıktısı"
5540
5541 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5542 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Network interaction failed"
5545 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
5546
5547 #: modules/access/ftp.c:133
5548 msgid "VLC could not connect with the given server."
5549 msgstr ""
5550
5551 #: modules/access/ftp.c:143
5552 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5553 msgstr ""
5554
5555 #: modules/access/ftp.c:204
5556 msgid "Your account was rejected."
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/access/ftp.c:214
5560 msgid "Your password was rejected."
5561 msgstr ""
5562
5563 #: modules/access/ftp.c:222
5564 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5565 msgstr ""
5566
5567 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5568 msgid ""
5569 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5570 msgstr ""
5571
5572 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5573 #, fuzzy
5574 msgid "GnomeVFS input"
5575 msgstr "Girdi yok"
5576
5577 #: modules/access/http.c:50
5578 msgid "HTTP proxy"
5579 msgstr "HTTP proxy"
5580
5581 #: modules/access/http.c:52
5582 msgid ""
5583 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5584 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5585 "tried."
5586 msgstr ""
5587
5588 #: modules/access/http.c:58
5589 msgid ""
5590 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/access/http.c:61
5594 msgid "HTTP user agent"
5595 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5596
5597 #: modules/access/http.c:62
5598 msgid "User agent that will be used for the connection."
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/access/http.c:65
5602 msgid "Auto re-connect"
5603 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5604
5605 #: modules/access/http.c:67
5606 msgid ""
5607 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/access/http.c:71
5611 msgid "Continuous stream"
5612 msgstr "Kesintisiz akış"
5613
5614 #: modules/access/http.c:72
5615 msgid ""
5616 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5617 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5618 "other types of HTTP streams."
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/access/http.c:78
5622 msgid "HTTP input"
5623 msgstr "HTTP girdisi"
5624
5625 #: modules/access/http.c:80
5626 #, fuzzy
5627 msgid "HTTP(S)"
5628 msgstr "HTTP"
5629
5630 #: modules/access/http.c:287
5631 msgid "HTTP authentication"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:752
5635 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/access/mms/mms.c:48
5639 msgid ""
5640 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/access/mms/mms.c:51
5644 msgid "Force selection of all streams"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/access/mms/mms.c:53
5648 msgid ""
5649 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5650 "You can choose to select all of them."
5651 msgstr ""
5652
5653 #: modules/access/mms/mms.c:56
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Maximum bitrate"
5656 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5657
5658 #: modules/access/mms/mms.c:58
5659 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5660 msgstr ""
5661
5662 #: modules/access/mms/mms.c:62
5663 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5664 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5665
5666 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5667 msgid "Dummy stream output"
5668 msgstr "Boş akış çıktısı"
5669
5670 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5671 msgid "Dummy"
5672 msgstr "Boş/Aptal"
5673
5674 #: modules/access_output/file.c:63
5675 msgid "Append to file"
5676 msgstr "Dosyaya ekle"
5677
5678 #: modules/access_output/file.c:64
5679 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5680 msgstr ""
5681
5682 #: modules/access_output/file.c:68
5683 msgid "File stream output"
5684 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5685
5686 #: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:123
5687 msgid "Username"
5688 msgstr "Kullanıcı"
5689
5690 #: modules/access_output/http.c:61
5691 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5692 msgstr ""
5693
5694 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
5695 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
5696 msgid "Password"
5697 msgstr "Parola"
5698
5699 #: modules/access_output/http.c:64
5700 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5701 msgstr ""
5702
5703 #: modules/access_output/http.c:68
5704 msgid "Mime"
5705 msgstr "Mime"
5706
5707 #: modules/access_output/http.c:69
5708 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/access_output/http.c:73
5712 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/access_output/http.c:76
5716 msgid ""
5717 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5718 "empty if you don't have one."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/access_output/http.c:80
5722 msgid ""
5723 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5724 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5725 msgstr ""
5726
5727 #: modules/access_output/http.c:85
5728 msgid ""
5729 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5730 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5731 msgstr ""
5732
5733 #: modules/access_output/http.c:88
5734 msgid "Advertise with Bonjour"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: modules/access_output/http.c:89
5738 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5739 msgstr ""
5740
5741 #: modules/access_output/http.c:93
5742 msgid "HTTP stream output"
5743 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5744
5745 #: modules/access_output/shout.c:59
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Stream name"
5748 msgstr "Akış"
5749
5750 #: modules/access_output/shout.c:60
5751 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5752 msgstr ""
5753
5754 #: modules/access_output/shout.c:63
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Stream description"
5757 msgstr "Açıklama"
5758
5759 #: modules/access_output/shout.c:64
5760 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5761 msgstr ""
5762
5763 #: modules/access_output/shout.c:67
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Stream MP3"
5766 msgstr "Akış"
5767
5768 #: modules/access_output/shout.c:68
5769 msgid ""
5770 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5771 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5772 "shoutcast/icecast server."
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/access_output/shout.c:77
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Genre description"
5778 msgstr "Açıklama"
5779
5780 #: modules/access_output/shout.c:78
5781 msgid "Genre of the content. "
5782 msgstr ""
5783
5784 #: modules/access_output/shout.c:80
5785 #, fuzzy
5786 msgid "URL description"
5787 msgstr "Açıklama"
5788
5789 #: modules/access_output/shout.c:81
5790 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5791 msgstr ""
5792
5793 #: modules/access_output/shout.c:88
5794 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:123
5798 msgid "Samplerate"
5799 msgstr "Örnekleme oranı"
5800
5801 #: modules/access_output/shout.c:91
5802 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5803 msgstr ""
5804
5805 #: modules/access_output/shout.c:93
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Number of channels"
5808 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
5809
5810 #: modules/access_output/shout.c:94
5811 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5812 msgstr ""
5813
5814 #: modules/access_output/shout.c:96
5815 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: modules/access_output/shout.c:97
5819 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5820 msgstr ""
5821
5822 #: modules/access_output/shout.c:99
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Stream public"
5825 msgstr "Akış çıktısı"
5826
5827 #: modules/access_output/shout.c:100
5828 msgid ""
5829 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5830 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5831 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/access_output/shout.c:106
5835 #, fuzzy
5836 msgid "IceCAST output"
5837 msgstr "Erişim çıktısı"
5838
5839 #: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41
5840 #: modules/demux/live555.cpp:62
5841 msgid "Caching value (ms)"
5842 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
5843
5844 #: modules/access_output/udp.c:78
5845 msgid ""
5846 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5847 "milliseconds."
5848 msgstr ""
5849
5850 #: modules/access_output/udp.c:81
5851 msgid "Group packets"
5852 msgstr "Paketleri grupla"
5853
5854 #: modules/access_output/udp.c:82
5855 msgid ""
5856 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5857 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5858 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5859 msgstr ""
5860
5861 #: modules/access_output/udp.c:87
5862 msgid "Raw write"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: modules/access_output/udp.c:88
5866 msgid ""
5867 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5868 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5869 msgstr ""
5870
5871 #: modules/access_output/udp.c:94
5872 msgid "UDP stream output"
5873 msgstr "UDP akış çıktısı"
5874
5875 #: modules/access/pvr.c:49
5876 msgid ""
5877 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5878 "milliseconds."
5879 msgstr ""
5880
5881 #: modules/access/pvr.c:52
5882 msgid "Device"
5883 msgstr "Aygıt"
5884
5885 #: modules/access/pvr.c:53
5886 msgid "PVR video device"
5887 msgstr "PVR video aygıtı"
5888
5889 #: modules/access/pvr.c:55
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Radio device"
5892 msgstr "Ses Aygıtı"
5893
5894 #: modules/access/pvr.c:56
5895 #, fuzzy
5896 msgid "PVR radio device"
5897 msgstr "PVR video aygıtı"
5898
5899 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97
5900 msgid "Norm"
5901 msgstr "Norm"
5902
5903 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99
5904 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103
5908 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5909 msgid "Width"
5910 msgstr "Genişlik"
5911
5912 #: modules/access/pvr.c:63
5913 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5914 msgstr ""
5915
5916 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106
5917 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5918 msgid "Height"
5919 msgstr "Yükseklik"
5920
5921 #: modules/access/pvr.c:67
5922 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5923 msgstr ""
5924
5925 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90
5926 msgid "Frequency"
5927 msgstr "Frekans"
5928
5929 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
5930 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138
5934 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/access/pvr.c:77
5938 msgid "Key interval"
5939 msgstr "Anahtar aralığı"
5940
5941 #: modules/access/pvr.c:78
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5944 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
5945
5946 #: modules/access/pvr.c:80
5947 msgid "B Frames"
5948 msgstr "B Kareleri"
5949
5950 #: modules/access/pvr.c:81
5951 msgid ""
5952 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5953 "number of B-Frames."
5954 msgstr ""
5955
5956 #: modules/access/pvr.c:85
5957 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5958 msgstr ""
5959
5960 #: modules/access/pvr.c:87
5961 msgid "Bitrate peak"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/access/pvr.c:88
5965 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/access/pvr.c:91
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Bitrate mode)"
5971 msgstr "Bit oranı"
5972
5973 #: modules/access/pvr.c:92
5974 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5975 msgstr ""
5976
5977 #: modules/access/pvr.c:94
5978 msgid "Audio bitmask"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/access/pvr.c:95
5982 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5986 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
5987 msgid "Volume"
5988 msgstr "Seviye"
5989
5990 #: modules/access/pvr.c:99
5991 msgid "Audio volume (0-65535)."
5992 msgstr ""
5993
5994 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93
5995 msgid "Channel"
5996 msgstr "Kanal"
5997
5998 #: modules/access/pvr.c:102
5999 msgid ""
6000 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
6004 msgid "Automatic"
6005 msgstr "Otomatik"
6006
6007 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
6008 msgid "SECAM"
6009 msgstr "SECAM"
6010
6011 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
6012 msgid "PAL"
6013 msgstr "PAL"
6014
6015 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
6016 msgid "NTSC"
6017 msgstr "NTSC"
6018
6019 #: modules/access/pvr.c:111
6020 msgid "vbr"
6021 msgstr "vbr"
6022
6023 #: modules/access/pvr.c:111
6024 msgid "cbr"
6025 msgstr "cbr"
6026
6027 #: modules/access/pvr.c:116
6028 msgid "PVR"
6029 msgstr "PVR"
6030
6031 #: modules/access/pvr.c:117
6032 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6036 msgid ""
6037 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6038 msgstr ""
6039
6040 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Real RTSP"
6043 msgstr "RTSP"
6044
6045 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Connection failed"
6048 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
6049
6050 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6051 #, c-format
6052 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6053 msgstr ""
6054
6055 #: modules/access/rtsp/access.c:219
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Session failed"
6058 msgstr "Kayıt dosyası"
6059
6060 #: modules/access/rtsp/access.c:220
6061 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6062 msgstr ""
6063
6064 #: modules/access/screen/screen.c:38
6065 msgid ""
6066 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6067 msgstr ""
6068
6069 #: modules/access/screen/screen.c:42
6070 msgid "Desired frame rate for the capture."
6071 msgstr ""
6072
6073 #: modules/access/screen/screen.c:45
6074 msgid "Capture fragment size"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: modules/access/screen/screen.c:47
6078 msgid ""
6079 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6080 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/access/screen/screen.c:61
6084 msgid "Screen Input"
6085 msgstr "Ekran Girdisi"
6086
6087 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
6088 msgid "Screen"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: modules/access/smb.c:63
6092 msgid ""
6093 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6094 msgstr ""
6095
6096 #: modules/access/smb.c:65
6097 msgid "SMB user name"
6098 msgstr "SMB kullanıcı adı"
6099
6100 #: modules/access/smb.c:68
6101 msgid "SMB password"
6102 msgstr "SMB parolası"
6103
6104 #: modules/access/smb.c:71
6105 msgid "SMB domain"
6106 msgstr "SMB etki alanı"
6107
6108 #: modules/access/smb.c:72
6109 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6110 msgstr ""
6111
6112 #: modules/access/smb.c:77
6113 msgid "SMB input"
6114 msgstr "SMB girdisi"
6115
6116 #: modules/access/tcp.c:39
6117 msgid ""
6118 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6119 msgstr ""
6120
6121 #: modules/access/tcp.c:46
6122 msgid "TCP"
6123 msgstr "TCP"
6124
6125 #: modules/access/tcp.c:47
6126 msgid "TCP input"
6127 msgstr "TCP girdisi"
6128
6129 #: modules/access/udp.c:43
6130 msgid ""
6131 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/access/udp.c:46
6135 msgid "Autodetection of MTU"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/access/udp.c:48
6139 msgid ""
6140 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6141 "truncated packets are found"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/access/udp.c:51
6145 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/access/udp.c:53
6149 msgid ""
6150 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6151 "time specified here (in milliseconds)."
6152 msgstr ""
6153
6154 #: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185
6155 #: modules/gui/macosx/open.m:661 modules/gui/macosx/open.m:699
6156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
6157 msgid "UDP/RTP"
6158 msgstr "UDP/RTP"
6159
6160 #: modules/access/udp.c:61
6161 msgid "UDP/RTP input"
6162 msgstr "UDP/RTP girdisi"
6163
6164 #: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:169
6165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6166 msgid "Device name"
6167 msgstr "Aygıt ismi"
6168
6169 #: modules/access/v4l2.c:54
6170 msgid ""
6171 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6172 "be used."
6173 msgstr ""
6174
6175 #: modules/access/v4l2.c:58
6176 msgid ""
6177 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/access/v4l2.c:63
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Video4Linux2"
6183 msgstr "Video4Linux"
6184
6185 #: modules/access/v4l2.c:64
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Video4Linux2 input"
6188 msgstr "Video4Linux girdisi"
6189
6190 #: modules/access/v4l.c:76
6191 msgid ""
6192 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6193 msgstr ""
6194
6195 #: modules/access/v4l.c:80
6196 msgid ""
6197 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6198 "device will be used."
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/access/v4l.c:84
6202 msgid ""
6203 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6204 "device will be used."
6205 msgstr ""
6206
6207 #: modules/access/v4l.c:88
6208 msgid ""
6209 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6210 "(default), RV24, etc.)"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: modules/access/v4l.c:95
6214 msgid ""
6215 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6216 msgstr ""
6217
6218 #: modules/access/v4l.c:100 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:178
6219 msgid "Audio Channel"
6220 msgstr "Ses Kanalları"
6221
6222 #: modules/access/v4l.c:102
6223 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/access/v4l.c:104
6227 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6228 msgstr ""
6229
6230 #: modules/access/v4l.c:107
6231 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6232 msgstr ""
6233
6234 #: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114
6235 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6236 msgid "Brightness"
6237 msgstr "Parlaklık"
6238
6239 #: modules/access/v4l.c:111
6240 msgid "Brightness of the video input."
6241 msgstr ""
6242
6243 #: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117
6244 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6245 msgid "Hue"
6246 msgstr "Renk tonu"
6247
6248 #: modules/access/v4l.c:114
6249 msgid "Hue of the video input."
6250 msgstr ""
6251
6252 #: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78
6253 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6254 #: modules/video_filter/rss.c:146
6255 msgid "Color"
6256 msgstr "Renk"
6257
6258 #: modules/access/v4l.c:117
6259 msgid "Color of the video input."
6260 msgstr ""
6261
6262 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115
6263 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6264 msgid "Contrast"
6265 msgstr "Karşıtlık"
6266
6267 #: modules/access/v4l.c:120
6268 msgid "Contrast of the video input."
6269 msgstr ""
6270
6271 #: modules/access/v4l.c:121
6272 msgid "Tuner"
6273 msgstr "Tuner"
6274
6275 #: modules/access/v4l.c:122
6276 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6277 msgstr ""
6278
6279 #: modules/access/v4l.c:125
6280 msgid ""
6281 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/access/v4l.c:128
6285 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6286 msgstr ""
6287
6288 #: modules/access/v4l.c:129
6289 msgid "MJPEG"
6290 msgstr "MJPEG"
6291
6292 #: modules/access/v4l.c:131
6293 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: modules/access/v4l.c:132
6297 msgid "Decimation"
6298 msgstr "Örnek seyreltme"
6299
6300 #: modules/access/v4l.c:134
6301 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/access/v4l.c:135
6305 msgid "Quality"
6306 msgstr "Kalite"
6307
6308 #: modules/access/v4l.c:136
6309 msgid "Quality of the stream."
6310 msgstr ""
6311
6312 #: modules/access/v4l.c:147
6313 msgid "Video4Linux"
6314 msgstr "Video4Linux"
6315
6316 #: modules/access/v4l.c:148
6317 msgid "Video4Linux input"
6318 msgstr "Video4Linux girdisi"
6319
6320 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6321 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6322 msgstr ""
6323
6324 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6325 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:586
6326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6327 msgid "VCD"
6328 msgstr "VCD"
6329
6330 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6331 msgid "VCD input"
6332 msgstr "VCD girdisi"
6333
6334 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6335 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6336 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
6337
6338 #: modules/access/vcdx/access.c:104
6339 msgid "The above message had unknown log level"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: modules/access/vcdx/access.c:130
6343 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363
6347 #: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290
6348 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6349 msgid "Entry"
6350 msgstr "Giriş/Öge"
6351
6352 #: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102
6353 msgid "Segments"
6354 msgstr "Parçalar"
6355
6356 #: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708
6357 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6358 #: modules/demux/mkv.cpp:5190
6359 msgid "Segment"
6360 msgstr "Parça"
6361
6362 #: modules/access/vcdx/access.c:532
6363 #, fuzzy
6364 msgid "LID"
6365 msgstr "PBC LID"
6366
6367 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6368 msgid "VCD Format"
6369 msgstr "VCD Formatı"
6370
6371 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
6372 msgid "Album"
6373 msgstr "Albüm"
6374
6375 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6376 msgid "Application"
6377 msgstr "Uygulama"
6378
6379 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6380 msgid "Preparer"
6381 msgstr "Hazırlayan"
6382
6383 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6384 msgid "Vol #"
6385 msgstr "Seviye #"
6386
6387 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6388 msgid "Vol max #"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6392 msgid "Volume Set"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6396 msgid "System Id"
6397 msgstr "Sistem Id"
6398
6399 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6400 msgid "Entries"
6401 msgstr "Girişler/Ögeler"
6402
6403 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6404 msgid "First Entry Point"
6405 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
6406
6407 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6408 msgid "Last Entry Point"
6409 msgstr "Son Giriş Noktası"
6410
6411 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6412 msgid "Track size (in sectors)"
6413 msgstr "İz boyutu (sektör)"
6414
6415 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6416 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6417 msgid "type"
6418 msgstr "tür"
6419
6420 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6421 msgid "end"
6422 msgstr "son"
6423
6424 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6425 msgid "play list"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6429 msgid "extended selection list"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6433 msgid "selection list"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6437 msgid "unknown type"
6438 msgstr "bilinmeyen tür"
6439
6440 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6441 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6442 msgid "List ID"
6443 msgstr "Liste ID"
6444
6445 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6446 msgid "(Super) Video CD"
6447 msgstr "(Süper) Video CD"
6448
6449 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6450 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6454 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6458 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6459 msgstr ""
6460
6461 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6462 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6463 msgstr ""
6464
6465 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6466 msgid "Use playback control?"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6470 msgid ""
6471 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6472 "tracks."
6473 msgstr ""
6474
6475 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6476 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6480 msgid ""
6481 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6482 "entry."
6483 msgstr ""
6484
6485 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6486 msgid "Show extended VCD info?"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6490 msgid ""
6491 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6492 "for example playback control navigation."
6493 msgstr ""
6494
6495 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6496 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6497 msgstr ""
6498
6499 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6500 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6504 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Dolby Surround decoder"
6510 msgstr "Dolby Surround"
6511
6512 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6513 msgid ""
6514 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6515 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6516 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6517 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6518 "It works with any source format from mono to 7.1."
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6522 msgid "Characteristic dimension"
6523 msgstr "Karakteritik boyut"
6524
6525 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6526 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6530 msgid "Compensate delay"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6534 msgid ""
6535 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6536 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6537 "case, turn this on to compensate."
6538 msgstr ""
6539
6540 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6541 #, fuzzy
6542 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6543 msgstr "Dolby Surround"
6544
6545 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6546 msgid ""
6547 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6548 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6552 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6553 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6557 msgid "Headphone effect"
6558 msgstr "Kulaklık efekti"
6559
6560 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6561 msgid "Use downmix algorithme."
6562 msgstr ""
6563
6564 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6565 msgid ""
6566 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6567 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6568 "speakers."
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Select channel to keep"
6574 msgstr "Ses kanalı seçin"
6575
6576 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6577 msgid ""
6578 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6579 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Left rear"
6585 msgstr "Sol"
6586
6587 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Right rear"
6590 msgstr "Sağ"
6591
6592 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6593 msgid "Left front"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6597 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6601 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6605 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6609 msgid "A/52 dynamic range compression"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6613 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6614 msgid ""
6615 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6616 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6617 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6618 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6619 msgstr ""
6620
6621 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Enable internal upmixing"
6624 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6625
6626 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6627 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6628 msgstr ""
6629
6630 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6631 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6632 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6636 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6640 msgid "DTS dynamic range compression"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6644 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6645 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6649 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:49
6653 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:47
6657 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:47
6661 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:47
6665 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:47
6669 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:47
6673 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6677 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6678 msgid "MPEG audio decoder"
6679 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
6680
6681 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:47
6682 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:49
6686 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:60
6690 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:47
6694 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:47
6698 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:47
6702 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Equalizer preset"
6708 msgstr "Ekolayzer öntanım"
6709
6710 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6711 msgid "Preset to use for the equalizer."
6712 msgstr ""
6713
6714 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6715 msgid "Bands gain"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6719 msgid ""
6720 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6721 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6722 "2 0\""
6723 msgstr ""
6724
6725 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6726 msgid "Two pass"
6727 msgstr "İki kere"
6728
6729 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6730 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6734 msgid "Global gain"
6735 msgstr "Global kazanç"
6736
6737 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6738 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Equalizer with 10 bands"
6744 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6745
6746 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6747 msgid "Flat"
6748 msgstr "Düz"
6749
6750 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6751 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6752 msgid "Classical"
6753 msgstr "Klasik"
6754
6755 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6756 msgid "Club"
6757 msgstr "Klüp"
6758
6759 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6760 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6761 msgid "Dance"
6762 msgstr "Dans"
6763
6764 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6765 msgid "Full bass"
6766 msgstr "Tamamen bas"
6767
6768 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6769 msgid "Full bass and treble"
6770 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6771
6772 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6773 msgid "Full treble"
6774 msgstr "Tamamen tiz"
6775
6776 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6777 msgid "Headphones"
6778 msgstr "Kulaklık"
6779
6780 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6781 msgid "Large Hall"
6782 msgstr "Geniş Salon"
6783
6784 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6785 msgid "Live"
6786 msgstr "Canlı"
6787
6788 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6789 msgid "Party"
6790 msgstr "Parti"
6791
6792 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6793 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6794 msgid "Pop"
6795 msgstr "Pop"
6796
6797 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6798 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6799 msgid "Reggae"
6800 msgstr "Reggae"
6801
6802 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6803 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6804 msgid "Rock"
6805 msgstr "Rock"
6806
6807 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6808 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6809 msgid "Ska"
6810 msgstr "Ska"
6811
6812 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6813 msgid "Soft"
6814 msgstr "Soft"
6815
6816 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6817 msgid "Soft rock"
6818 msgstr "Soft rock"
6819
6820 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6821 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6822 msgid "Techno"
6823 msgstr "Tekno"
6824
6825 #: modules/audio_filter/format.c:202
6826 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6830 msgid "Number of audio buffers"
6831 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6832
6833 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6834 msgid ""
6835 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6836 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6837 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6838 msgstr ""
6839
6840 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6841 msgid "Max level"
6842 msgstr "Maks seviye"
6843
6844 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6845 msgid ""
6846 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6847 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6848 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6852 msgid "Volume normalizer"
6853 msgstr "Seviye normalize"
6854
6855 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Parametric Equalizer"
6858 msgstr "Ekolayzer"
6859
6860 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6861 msgid "Low freq (Hz)"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
6865 msgid "Low freq gain (Db)"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6869 msgid "High freq (Hz)"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6873 msgid "High freq gain (Db)"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6877 msgid "Freq 1 (Hz)"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
6881 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6885 msgid "Freq 1 Q"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
6889 msgid "Freq 2 (Hz)"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6893 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6897 msgid "Freq 2 Q"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6901 msgid "Freq 3 (Hz)"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
6905 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6909 msgid "Freq 3 Q"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6913 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
6917 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
6918 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
6922 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
6926 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
6930 msgid "Float32 audio mixer"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
6934 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
6938 msgid "Trivial audio mixer"
6939 msgstr "Deneme ses mikseri"
6940
6941 #: modules/audio_output/alsa.c:84
6942 msgid "default"
6943 msgstr "varsayılan"
6944
6945 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6946 msgid "ALSA audio output"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6950 msgid "ALSA Device Name"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
6954 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
6955 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
6956 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
6957 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:564
6958 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
6959 msgid "Audio Device"
6960 msgstr "Ses Aygıtı"
6961
6962 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
6963 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
6964 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
6965 #: modules/audio_output/waveout.c:432
6966 msgid "Mono"
6967 msgstr "Mono"
6968
6969 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
6970 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
6971 #: modules/audio_output/waveout.c:404
6972 msgid "2 Front 2 Rear"
6973 msgstr "2 Ön 2 Arka"
6974
6975 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
6976 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
6977 msgid "A/52 over S/PDIF"
6978 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
6979
6980 #: modules/audio_output/alsa.c:325
6981 #, fuzzy
6982 msgid "No Audio Device"
6983 msgstr "Ses Aygıtı"
6984
6985 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6986 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
6990 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Audio output failed"
6993 msgstr "CoreAudio çıktısı"
6994
6995 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
6996 #, c-format
6997 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
6998 msgstr ""
6999
7000 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7001 #, c-format
7002 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7006 msgid "Unknown soundcard"
7007 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
7008
7009 #: modules/audio_output/arts.c:63
7010 msgid "aRts audio output"
7011 msgstr "aRts ses çıktısı"
7012
7013 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7014 msgid ""
7015 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7016 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7017 "playback."
7018 msgstr ""
7019
7020 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7021 msgid "HAL AudioUnit output"
7022 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
7023
7024 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7025 msgid ""
7026 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7027 msgstr ""
7028
7029 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Audio device is not configured"
7032 msgstr "Ses aygıtı ismi"
7033
7034 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7035 msgid ""
7036 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7037 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7038 msgstr ""
7039
7040 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7041 #, c-format
7042 msgid "%s (Encoded Output)"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7046 msgid "Output device"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/audio_output/directx.c:206
7050 msgid ""
7051 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7052 "default device appears as 0 AND another number)."
7053 msgstr ""
7054
7055 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7056 msgid "Use float32 output"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7060 msgid ""
7061 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7062 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/audio_output/directx.c:214
7066 msgid "DirectX audio output"
7067 msgstr "DirectX ses çıktısı"
7068
7069 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7070 msgid "3 Front 2 Rear"
7071 msgstr "3 Ön 2 Arka"
7072
7073 #: modules/audio_output/esd.c:67
7074 msgid "EsounD audio output"
7075 msgstr "EsounD ses çıktısı"
7076
7077 #: modules/audio_output/esd.c:70
7078 msgid "Esound server"
7079 msgstr "Esound sunucusu"
7080
7081 #: modules/audio_output/file.c:78
7082 msgid "Output format"
7083 msgstr "Çıktı formatı"
7084
7085 #: modules/audio_output/file.c:79
7086 msgid ""
7087 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7088 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7089 msgstr ""
7090
7091 #: modules/audio_output/file.c:82
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Number of output channels"
7094 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
7095
7096 #: modules/audio_output/file.c:83
7097 msgid ""
7098 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7099 "restrict the number of channels here."
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/audio_output/file.c:86
7103 msgid "Add WAVE header"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/audio_output/file.c:87
7107 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/audio_output/file.c:104
7111 msgid "Output file"
7112 msgstr "Çıktı dosyası"
7113
7114 #: modules/audio_output/file.c:105
7115 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7116 msgstr ""
7117
7118 #: modules/audio_output/file.c:108
7119 msgid "File audio output"
7120 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7121
7122 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7123 msgid "Roku HD1000 audio output"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/audio_output/jack.c:62
7127 #, fuzzy
7128 msgid "JACK audio output"
7129 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7130
7131 #: modules/audio_output/oss.c:99
7132 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/audio_output/oss.c:101
7136 msgid ""
7137 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7138 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7139 "drivers, then you need to enable this option."
7140 msgstr ""
7141
7142 #: modules/audio_output/oss.c:107
7143 msgid "Linux OSS audio output"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: modules/audio_output/oss.c:112
7147 msgid "OSS DSP device"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7151 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7155 msgid "PORTAUDIO audio output"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7159 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7163 msgid "Win32 waveOut extension output"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7167 msgid "5.1"
7168 msgstr "5.1"
7169
7170 #: modules/codec/a52.c:91
7171 msgid "A/52 parser"
7172 msgstr "A/52 yorumcusu"
7173
7174 #: modules/codec/a52.c:98
7175 msgid "A/52 audio packetizer"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/codec/adpcm.c:43
7179 msgid "ADPCM audio decoder"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/codec/araw.c:44
7183 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/codec/araw.c:53
7187 msgid "Raw audio encoder"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/codec/cinepak.c:38
7191 msgid "Cinepak video decoder"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7195 msgid "CMML annotations decoder"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7199 msgid "CVD subtitle decoder"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7203 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7207 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7208 msgid "Encoding quality"
7209 msgstr "Kodlama kalitesi"
7210
7211 #: modules/codec/dirac.c:69
7212 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/codec/dirac.c:74
7216 msgid "Dirac video decoder"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/codec/dirac.c:80
7220 msgid "Dirac video encoder"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7224 msgid "DirectMedia Object decoder"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7228 msgid "DirectMedia Object encoder"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/codec/dts.c:95
7232 msgid "DTS parser"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: modules/codec/dts.c:100
7236 msgid "DTS audio packetizer"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Decoding X coordinate"
7242 msgstr "Video x koordinatı"
7243
7244 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7245 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Decoding Y coordinate"
7251 msgstr "Video x koordinatı"
7252
7253 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7254 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Subpicture position"
7260 msgstr "Altresimler"
7261
7262 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7263 msgid ""
7264 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7265 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7266 "g. 6=top-right)."
7267 msgstr ""
7268
7269 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Encoding X coordinate"
7272 msgstr "Video y koordinatı"
7273
7274 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7275 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Encoding Y coordinate"
7281 msgstr "Video y koordinatı"
7282
7283 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7284 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7288 msgid "DVB subtitles decoder"
7289 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7290
7291 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7292 msgid "DVB subtitles encoder"
7293 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
7294
7295 #: modules/codec/faad.c:39
7296 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/codec/faad.c:331
7300 msgid "AAC extension"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7304 msgid "Image file"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/codec/fake.c:47
7308 msgid "Path of the image file for fake input."
7309 msgstr ""
7310
7311 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7312 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Output video width."
7315 msgstr "Video genişliği"
7316
7317 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7318 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Output video height."
7321 msgstr "Video yüksekliği"
7322
7323 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Keep aspect ratio"
7326 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7327
7328 #: modules/codec/fake.c:56
7329 msgid "Consider width and height as maximum values."
7330 msgstr ""
7331
7332 #: modules/codec/fake.c:57
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Background aspect ratio"
7335 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7336
7337 #: modules/codec/fake.c:59
7338 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7339 msgstr ""
7340
7341 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7342 msgid "Deinterlace video"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: modules/codec/fake.c:62
7346 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7347 msgstr ""
7348
7349 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7350 msgid "Deinterlace module"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/codec/fake.c:65
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Deinterlace module to use."
7356 msgstr "Taramasız:"
7357
7358 #: modules/codec/fake.c:76
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Fake video decoder"
7361 msgstr "PVR video aygıtı"
7362
7363 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7364 #, fuzzy, c-format
7365 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7366 msgstr "PVR video aygıtı"
7367
7368 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7369 #, fuzzy, c-format
7370 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7371 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7372
7373 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7374 #, c-format
7375 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7379 msgid "VLC could not open the encoder."
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Non-ref"
7385 msgstr "Hiçbiri"
7386
7387 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7388 msgid "Bidir"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Non-key"
7394 msgstr "Hiçbiri"
7395
7396 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7397 msgid "All"
7398 msgstr "Tümü"
7399
7400 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7401 msgid "rd"
7402 msgstr "rd"
7403
7404 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7405 msgid "bits"
7406 msgstr "bit"
7407
7408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7409 msgid "simple"
7410 msgstr "basit"
7411
7412 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:71
7413 msgid "Fast bilinear"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:71
7417 msgid "Bilinear"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:71
7421 msgid "Bicubic (good quality)"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7425 msgid "Experimental"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7429 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7433 msgid "Area"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7437 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7441 msgid "Gauss"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7445 msgid "SincR"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7449 msgid "Lanczos"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7453 msgid "Bicubic spline"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7457 msgid ""
7458 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7462 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7466 msgid "Decoding"
7467 msgstr "Kod çözme"
7468
7469 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7471 msgid "Encoding"
7472 msgstr "Kodlama"
7473
7474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7475 #, fuzzy
7476 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7477 msgstr "PVR video aygıtı"
7478
7479 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7480 #, fuzzy
7481 msgid "FFmpeg demuxer"
7482 msgstr "Ayırıcılar"
7483
7484 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7485 #, fuzzy
7486 msgid "FFmpeg muxer"
7487 msgstr "Ayırıcılar"
7488
7489 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
7490 msgid "Video scaling filter"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
7494 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
7498 #, fuzzy
7499 msgid "FFmpeg video filter"
7500 msgstr "Video Süzgeçleri"
7501
7502 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
7503 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
7507 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7511 msgid "Direct rendering"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7515 msgid "Error resilience"
7516 msgstr "Hata esnekliği"
7517
7518 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7519 msgid ""
7520 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7521 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7522 "can produce a lot of errors.\n"
7523 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7524 msgstr ""
7525
7526 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7527 msgid "Workaround bugs"
7528 msgstr "Bug'ları hallet"
7529
7530 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7531 msgid ""
7532 "Try to fix some bugs:\n"
7533 "1  autodetect\n"
7534 "2  old msmpeg4\n"
7535 "4  xvid interlaced\n"
7536 "8  ump4 \n"
7537 "16 no padding\n"
7538 "32 ac vlc\n"
7539 "64 Qpel chroma.\n"
7540 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7541 "\", enter 40."
7542 msgstr ""
7543
7544 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7545 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7546 msgid "Hurry up"
7547 msgstr "Acele et"
7548
7549 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7550 msgid ""
7551 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7552 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7556 msgid "Post processing quality"
7557 msgstr "Son işleme kalitesi"
7558
7559 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7560 msgid ""
7561 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7562 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7563 "looking pictures."
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7567 msgid "Debug mask"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7571 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7575 msgid "Visualize motion vectors"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7579 msgid ""
7580 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7581 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7582 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7583 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7584 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7585 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7586 msgstr ""
7587
7588 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7589 msgid "Low resolution decoding"
7590 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
7591
7592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7593 msgid ""
7594 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7595 "processing power"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7599 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7603 msgid ""
7604 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7605 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7606 msgstr ""
7607
7608 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7609 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
7613 msgid ""
7614 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7615 "<option>...]]...\n"
7616 "long form example:\n"
7617 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7618 "short form example:\n"
7619 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7620 "more examples:\n"
7621 "tn:64:128:256\n"
7622 "Filters                        Options\n"
7623 "short  long name       short   long option     Description\n"
7624 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7625 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7626 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7627 "disabled\n"
7628 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7629 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7630 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7631 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7632 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7633 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7634 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7635 "1\n"
7636 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7637 "1\n"
7638 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7639 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7640 "contrast\n"
7641 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7642 "(0..255)\n"
7643 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7644 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7645 "deinterlace\n"
7646 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7647 "deinterlacer\n"
7648 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7649 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7650 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7651 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7652 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7653 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7654 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7658 msgid "Ratio of key frames"
7659 msgstr "Anahtar kareler oranı"
7660
7661 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7662 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7663 msgstr ""
7664
7665 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7666 msgid "Ratio of B frames"
7667 msgstr "B kareleri oranı"
7668
7669 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7670 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7671 msgstr ""
7672
7673 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7674 msgid "Video bitrate tolerance"
7675 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7676
7677 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7680 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7681
7682 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Interlaced encoding"
7685 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7686
7687 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7688 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7689 msgstr ""
7690
7691 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Interlaced motion estimation"
7694 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7695
7696 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7699 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7700
7701 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Pre-motion estimation"
7704 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7705
7706 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7709 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7710
7711 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7712 msgid "Strict rate control"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7716 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7717 msgstr ""
7718
7719 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7720 msgid "Rate control buffer size"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7724 msgid ""
7725 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7726 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7730 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7734 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7738 msgid "I quantization factor"
7739 msgstr "I kuantalama faktörü"
7740
7741 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7742 msgid ""
7743 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7744 "same qscale for I and P frames)."
7745 msgstr ""
7746
7747 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
7748 #: modules/demux/mod.c:73
7749 msgid "Noise reduction"
7750 msgstr "Gürültü azaltma"
7751
7752 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7753 msgid ""
7754 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7755 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7759 #, fuzzy
7760 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7761 msgstr "I kuantalama faktörü"
7762
7763 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7764 msgid ""
7765 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7766 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7767 "standard MPEG2 decoders."
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7771 msgid "Quality level"
7772 msgstr "Kalite seviyesi"
7773
7774 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7775 msgid ""
7776 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7777 "encoding very much)."
7778 msgstr ""
7779
7780 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7781 msgid ""
7782 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7783 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7784 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7785 "to ease the encoder's task."
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7789 msgid "Minimum video quantizer scale"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Minimum video quantizer scale."
7795 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7796
7797 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7798 msgid "Maximum video quantizer scale"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Maximum video quantizer scale."
7804 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7805
7806 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Trellis quantization"
7809 msgstr "Görsel Ögeler"
7810
7811 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7812 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7816 msgid "Fixed quantizer scale"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7820 msgid ""
7821 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7822 "255.0)."
7823 msgstr ""
7824
7825 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7826 msgid "Strict standard compliance"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7830 msgid ""
7831 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7832 msgstr ""
7833
7834 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7835 msgid "Luminance masking"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7839 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7840 msgstr ""
7841
7842 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7843 msgid "Darkness masking"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7847 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7851 msgid "Motion masking"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7855 msgid ""
7856 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7857 "(default: 0.0)."
7858 msgstr ""
7859
7860 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7861 msgid "Border masking"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7865 msgid ""
7866 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7867 "0.0)."
7868 msgstr ""
7869
7870 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7871 msgid "Luminance elimination"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7875 msgid ""
7876 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7877 "The H264 specification recommends -4."
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7881 msgid "Chrominance elimination"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7885 msgid ""
7886 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7887 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7888 msgstr ""
7889
7890 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7891 msgid "Scaling mode"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
7895 msgid "Scaling mode to use."
7896 msgstr ""
7897
7898 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:589
7899 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
7900 msgid "Post processing"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
7904 msgid "1 (Lowest)"
7905 msgstr "1 (En düşük)"
7906
7907 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
7908 msgid "6 (Highest)"
7909 msgstr "6 (En yüksek)"
7910
7911 #: modules/codec/flac.c:174
7912 msgid "Flac audio decoder"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: modules/codec/flac.c:179
7916 msgid "Flac audio encoder"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/codec/flac.c:185
7920 msgid "Flac audio packetizer"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7924 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/codec/lpcm.c:83
7928 msgid "Linear PCM audio decoder"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/codec/lpcm.c:88
7932 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: modules/codec/mash.cpp:66
7936 msgid "Video decoder using openmash"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7940 #, fuzzy
7941 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7942 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7943
7944 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7945 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: modules/codec/png.c:54
7949 msgid "PNG video decoder"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: modules/codec/quicktime.c:63
7953 msgid "QuickTime library decoder"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7957 msgid "Pseudo raw video decoder"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7961 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: modules/codec/realaudio.c:60
7965 #, fuzzy
7966 msgid "RealAudio library decoder"
7967 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7968
7969 #: modules/codec/sdl_image.c:55
7970 #, fuzzy
7971 msgid "SDL_image video decoder"
7972 msgstr "PVR video aygıtı"
7973
7974 #: modules/codec/speex.c:106
7975 msgid "Speex audio decoder"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: modules/codec/speex.c:111
7979 msgid "Speex audio packetizer"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: modules/codec/speex.c:116
7983 msgid "Speex audio encoder"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
7987 msgid "Speex comment"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: modules/codec/speex.c:560
7991 msgid "Mode"
7992 msgstr "Mod"
7993
7994 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7995 msgid "DVD subtitles decoder"
7996 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7997
7998 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7999 msgid "DVD subtitles packetizer"
8000 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8001
8002 #: modules/codec/subsdec.c:131
8003 msgid "Subtitles text encoding"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: modules/codec/subsdec.c:132
8007 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: modules/codec/subsdec.c:133
8011 msgid "Subtitles justification"
8012 msgstr "Altyazı hizalama"
8013
8014 #: modules/codec/subsdec.c:134
8015 msgid "Set the justification of subtitles"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/codec/subsdec.c:135
8019 #, fuzzy
8020 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8021 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
8022
8023 #: modules/codec/subsdec.c:136
8024 msgid ""
8025 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8026 msgstr ""
8027
8028 #: modules/codec/subsdec.c:138
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Formatted Subtitles"
8031 msgstr "Altyazı"
8032
8033 #: modules/codec/subsdec.c:139
8034 msgid ""
8035 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8036 "but you can choose to disable all formatting."
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/codec/subsdec.c:145
8040 msgid "Text subtitles decoder"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: modules/codec/subsdec.c:366
8044 msgid ""
8045 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8046 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Enable debug"
8052 msgstr "Video etkin"
8053
8054 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8055 msgid ""
8056 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8057 "calls                 1\n"
8058 "packet assembly info  2\n"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8062 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8066 msgid "SVCD subtitles"
8067 msgstr "SVCD altyazıları"
8068
8069 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8070 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: modules/codec/tarkin.c:75
8074 msgid "Tarkin decoder module"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8078 msgid ""
8079 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8080 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/codec/theora.c:99
8084 msgid "Theora video decoder"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/codec/theora.c:105
8088 msgid "Theora video packetizer"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/codec/theora.c:111
8092 msgid "Theora video encoder"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: modules/codec/theora.c:512
8096 msgid "Theora comment"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/codec/twolame.c:52
8100 msgid ""
8101 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8102 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8103 msgstr ""
8104
8105 #: modules/codec/twolame.c:55
8106 msgid "Stereo mode"
8107 msgstr "Stereo modu"
8108
8109 #: modules/codec/twolame.c:56
8110 msgid "Handling mode for stereo streams"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: modules/codec/twolame.c:57
8114 msgid "VBR mode"
8115 msgstr "VBR modu"
8116
8117 #: modules/codec/twolame.c:59
8118 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8119 msgstr ""
8120
8121 #: modules/codec/twolame.c:60
8122 msgid "Psycho-acoustic model"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: modules/codec/twolame.c:62
8126 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8127 msgstr ""
8128
8129 #: modules/codec/twolame.c:66
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Dual mono"
8132 msgstr "mono"
8133
8134 #: modules/codec/twolame.c:66
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Joint stereo"
8137 msgstr "stereo"
8138
8139 #: modules/codec/twolame.c:71
8140 msgid "Libtwolame audio encoder"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: modules/codec/vorbis.c:160
8144 msgid "Maximum encoding bitrate"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/codec/vorbis.c:162
8148 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/codec/vorbis.c:163
8152 msgid "Minimum encoding bitrate"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/codec/vorbis.c:165
8156 msgid ""
8157 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8158 "channel."
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/codec/vorbis.c:166
8162 msgid "CBR encoding"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: modules/codec/vorbis.c:168
8166 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/codec/vorbis.c:172
8170 msgid "Vorbis audio decoder"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: modules/codec/vorbis.c:183
8174 msgid "Vorbis audio packetizer"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: modules/codec/vorbis.c:190
8178 msgid "Vorbis audio encoder"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: modules/codec/vorbis.c:629
8182 msgid "Vorbis comment"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: modules/codec/x264.c:44
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Maximum GOP size"
8188 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8189
8190 #: modules/codec/x264.c:45
8191 msgid ""
8192 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8193 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8194 msgstr ""
8195
8196 #: modules/codec/x264.c:49
8197 msgid "Minimum GOP size"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: modules/codec/x264.c:50
8201 msgid ""
8202 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8203 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8204 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8205 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8206 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8207 "the IDR-frame. \n"
8208 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8209 "frames, but do not start a new GOP."
8210 msgstr ""
8211
8212 #: modules/codec/x264.c:59
8213 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: modules/codec/x264.c:60
8217 msgid ""
8218 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8219 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8220 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8221 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8222 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8223 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8224 "1 to 100."
8225 msgstr ""
8226
8227 #: modules/codec/x264.c:70
8228 msgid "B-frames between I and P"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: modules/codec/x264.c:71
8232 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/codec/x264.c:74
8236 msgid "Adaptive B-frame decision"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/codec/x264.c:75
8240 msgid ""
8241 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8242 "possibly before an I-frame."
8243 msgstr ""
8244
8245 #: modules/codec/x264.c:78
8246 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: modules/codec/x264.c:79
8250 msgid ""
8251 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8252 "negative values cause less B-frames."
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/codec/x264.c:82
8256 msgid "Keep some B-frames as references"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: modules/codec/x264.c:83
8260 msgid ""
8261 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8262 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8263 "appropriately."
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/codec/x264.c:87
8267 msgid "CABAC"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: modules/codec/x264.c:88
8271 msgid ""
8272 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8273 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/codec/x264.c:92
8277 msgid "Number of reference frames"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: modules/codec/x264.c:93
8281 msgid ""
8282 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8283 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8284 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/codec/x264.c:98
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Skip loop filter"
8290 msgstr "Başlığa Git"
8291
8292 #: modules/codec/x264.c:99
8293 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8294 msgstr ""
8295
8296 #: modules/codec/x264.c:101
8297 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: modules/codec/x264.c:102
8301 msgid ""
8302 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8303 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8304 msgstr ""
8305
8306 #: modules/codec/x264.c:106
8307 #, fuzzy
8308 msgid "H.264 level"
8309 msgstr "Maks seviye"
8310
8311 #: modules/codec/x264.c:107
8312 msgid ""
8313 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8314 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8315 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8316 msgstr ""
8317
8318 #: modules/codec/x264.c:116
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Interlaced mode"
8321 msgstr "Arayüz modülü"
8322
8323 #: modules/codec/x264.c:117
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Pure-interlaced mode."
8326 msgstr "Taramasız:"
8327
8328 #: modules/codec/x264.c:122
8329 msgid "Set QP"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: modules/codec/x264.c:123
8333 msgid ""
8334 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8335 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8336 msgstr ""
8337
8338 #: modules/codec/x264.c:127
8339 msgid "Quality-based VBR"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: modules/codec/x264.c:128
8343 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8344 msgstr ""
8345
8346 #: modules/codec/x264.c:130
8347 msgid "Min QP"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: modules/codec/x264.c:131
8351 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8352 msgstr ""
8353
8354 #: modules/codec/x264.c:134
8355 msgid "Max QP"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: modules/codec/x264.c:135
8359 msgid "Maximum quantizer parameter."
8360 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8361
8362 #: modules/codec/x264.c:137
8363 msgid "Max QP step"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: modules/codec/x264.c:138
8367 msgid "Max QP step between frames."
8368 msgstr ""
8369
8370 #: modules/codec/x264.c:140
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Average bitrate tolerance"
8373 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8374
8375 #: modules/codec/x264.c:141
8376 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8377 msgstr ""
8378
8379 #: modules/codec/x264.c:144
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Max local bitrate"
8382 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8383
8384 #: modules/codec/x264.c:145
8385 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8386 msgstr ""
8387
8388 #: modules/codec/x264.c:147
8389 #, fuzzy
8390 msgid "VBV buffer"
8391 msgstr "Boyut sapması"
8392
8393 #: modules/codec/x264.c:148
8394 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8395 msgstr ""
8396
8397 #: modules/codec/x264.c:151
8398 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/codec/x264.c:152
8402 msgid ""
8403 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8404 "0.0 to 1.0."
8405 msgstr ""
8406
8407 #: modules/codec/x264.c:156
8408 msgid "QP factor between I and P"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: modules/codec/x264.c:157
8412 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8413 msgstr ""
8414
8415 #: modules/codec/x264.c:160
8416 msgid "QP factor between P and B"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: modules/codec/x264.c:161
8420 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8421 msgstr ""
8422
8423 #: modules/codec/x264.c:163
8424 msgid "QP difference between chroma and luma"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: modules/codec/x264.c:164
8428 msgid "QP difference between chroma and luma."
8429 msgstr ""
8430
8431 #: modules/codec/x264.c:166
8432 msgid "QP curve compression"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: modules/codec/x264.c:167
8436 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8437 msgstr ""
8438
8439 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8440 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: modules/codec/x264.c:170
8444 msgid ""
8445 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8446 "blurs complexity."
8447 msgstr ""
8448
8449 #: modules/codec/x264.c:174
8450 msgid ""
8451 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8452 "quants."
8453 msgstr ""
8454
8455 #: modules/codec/x264.c:179
8456 msgid "Partitions to consider"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: modules/codec/x264.c:180
8460 msgid ""
8461 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8462 " - none  : \n"
8463 " - fast  : i4x4\n"
8464 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8465 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8466 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8467 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8468 msgstr ""
8469
8470 #: modules/codec/x264.c:188
8471 msgid "Direct MV prediction mode"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: modules/codec/x264.c:189
8475 msgid "Direct MV prediction mode."
8476 msgstr ""
8477
8478 #: modules/codec/x264.c:192
8479 msgid "Direct prediction size"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: modules/codec/x264.c:193
8483 msgid ""
8484 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8485 " -  1: 8x8\n"
8486 " - -1: smallest possible according to level\n"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: modules/codec/x264.c:199
8490 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: modules/codec/x264.c:200
8494 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8495 msgstr ""
8496
8497 #: modules/codec/x264.c:202
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8500 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8501
8502 #: modules/codec/x264.c:203
8503 msgid ""
8504 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8505 "(fast)\n"
8506 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8507 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8508 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/codec/x264.c:209
8512 msgid "Maximum motion vector search range"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: modules/codec/x264.c:210
8516 msgid ""
8517 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8518 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8519 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8520 msgstr ""
8521
8522 #: modules/codec/x264.c:215
8523 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: modules/codec/x264.c:219
8527 msgid ""
8528 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8529 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8530 "quality). Range 1 to 7."
8531 msgstr ""
8532
8533 #: modules/codec/x264.c:224
8534 msgid ""
8535 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8536 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8537 "quality). Range 1 to 6."
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/codec/x264.c:229
8541 msgid ""
8542 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8543 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8544 "quality). Range 1 to 5."
8545 msgstr ""
8546
8547 #: modules/codec/x264.c:234
8548 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: modules/codec/x264.c:235
8552 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8553 msgstr ""
8554
8555 #: modules/codec/x264.c:238
8556 msgid "Decide references on a per partition basis"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: modules/codec/x264.c:239
8560 msgid ""
8561 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8562 "as opposed to only one ref per macroblock."
8563 msgstr ""
8564
8565 #: modules/codec/x264.c:243
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Chroma in motion estimation"
8568 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8569
8570 #: modules/codec/x264.c:244
8571 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/codec/x264.c:247
8575 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: modules/codec/x264.c:248
8579 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8580 msgstr ""
8581
8582 #: modules/codec/x264.c:250
8583 msgid "Adaptive spatial transform size"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/codec/x264.c:252
8587 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/codec/x264.c:254
8591 msgid "Trellis RD quantization"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: modules/codec/x264.c:255
8595 msgid ""
8596 "Trellis RD quantization: \n"
8597 " - 0: disabled\n"
8598 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8599 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8600 "This requires CABAC."
8601 msgstr ""
8602
8603 #: modules/codec/x264.c:261
8604 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: modules/codec/x264.c:262
8608 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/codec/x264.c:264
8612 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/codec/x264.c:265
8616 msgid ""
8617 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8618 "small single coefficient."
8619 msgstr ""
8620
8621 #: modules/codec/x264.c:270
8622 msgid ""
8623 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8624 "a useful range."
8625 msgstr ""
8626
8627 #: modules/codec/x264.c:274
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8630 msgstr "I kuantalama faktörü"
8631
8632 #: modules/codec/x264.c:275
8633 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/codec/x264.c:278
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8639 msgstr "I kuantalama faktörü"
8640
8641 #: modules/codec/x264.c:279
8642 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8643 msgstr ""
8644
8645 #: modules/codec/x264.c:285
8646 #, fuzzy
8647 msgid "CPU optimizations"
8648 msgstr "Polarizasyon"
8649
8650 #: modules/codec/x264.c:286
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8653 msgstr "Polarizasyon"
8654
8655 #: modules/codec/x264.c:288
8656 #, fuzzy
8657 msgid "PSNR computation"
8658 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8659
8660 #: modules/codec/x264.c:289
8661 msgid ""
8662 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8663 "quality."
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/codec/x264.c:292
8667 #, fuzzy
8668 msgid "SSIM computation"
8669 msgstr "SMB etki alanı"
8670
8671 #: modules/codec/x264.c:293
8672 msgid ""
8673 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8674 "quality."
8675 msgstr ""
8676
8677 #: modules/codec/x264.c:296
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Quiet mode"
8680 msgstr "Sessiz mod"
8681
8682 #: modules/codec/x264.c:297
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Quiet mode."
8685 msgstr "Sessiz mod"
8686
8687 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8689 msgid "Statistics"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: modules/codec/x264.c:300
8693 msgid "Print stats for each frame."
8694 msgstr ""
8695
8696 #: modules/codec/x264.c:303
8697 msgid "SPS and PPS id numbers"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: modules/codec/x264.c:304
8701 msgid ""
8702 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8703 "settings."
8704 msgstr ""
8705
8706 #: modules/codec/x264.c:308
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Access unit delimiters"
8709 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
8710
8711 #: modules/codec/x264.c:309
8712 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/codec/x264.c:315
8716 msgid "dia"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/codec/x264.c:315
8720 msgid "hex"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/codec/x264.c:315
8724 msgid "umh"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/codec/x264.c:315
8728 #, fuzzy
8729 msgid "esa"
8730 msgstr "Byte"
8731
8732 #: modules/codec/x264.c:321
8733 msgid "fast"
8734 msgstr "hızlı"
8735
8736 #: modules/codec/x264.c:321
8737 msgid "normal"
8738 msgstr "normal"
8739
8740 #: modules/codec/x264.c:321
8741 #, fuzzy
8742 msgid "slow"
8743 msgstr "Yavaş"
8744
8745 #: modules/codec/x264.c:321
8746 msgid "all"
8747 msgstr "tümü"
8748
8749 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8750 msgid "spatial"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8754 msgid "temporal"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8758 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8759 msgid "auto"
8760 msgstr "otomatik"
8761
8762 #: modules/codec/x264.c:336
8763 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8767 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: modules/control/dbus.c:82
8771 msgid "dbus"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: modules/control/dbus.c:85
8775 #, fuzzy
8776 msgid "D-Bus control interface"
8777 msgstr "Kontrol arayüzleri"
8778
8779 #: modules/control/gestures.c:78
8780 msgid "Motion threshold (10-100)"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: modules/control/gestures.c:80
8784 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8785 msgstr ""
8786
8787 #: modules/control/gestures.c:82
8788 msgid "Trigger button"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: modules/control/gestures.c:84
8792 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8793 msgstr ""
8794
8795 #: modules/control/gestures.c:87
8796 msgid "Middle"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: modules/control/gestures.c:90
8800 msgid "Gestures"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: modules/control/gestures.c:98
8804 msgid "Mouse gestures control interface"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: modules/control/hotkeys.c:94
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Define playlist bookmarks."
8810 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
8811
8812 #: modules/control/hotkeys.c:97
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Hotkeys"
8815 msgstr "Kestirme tuşlar"
8816
8817 #: modules/control/hotkeys.c:98
8818 msgid "Hotkeys management interface"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: modules/control/hotkeys.c:431
8822 #, c-format
8823 msgid "Audio track: %s"
8824 msgstr "Ses izi: %s"
8825
8826 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
8827 #, c-format
8828 msgid "Subtitle track: %s"
8829 msgstr "Altyazı izi: %s"
8830
8831 #: modules/control/hotkeys.c:446
8832 msgid "N/A"
8833 msgstr "(yok)"
8834
8835 #: modules/control/hotkeys.c:499
8836 #, fuzzy, c-format
8837 msgid "Aspect ratio: %s"
8838 msgstr "En-boy Oranı"
8839
8840 #: modules/control/hotkeys.c:525
8841 #, fuzzy, c-format
8842 msgid "Crop: %s"
8843 msgstr "Kırp"
8844
8845 #: modules/control/hotkeys.c:551
8846 #, fuzzy, c-format
8847 msgid "Deinterlace mode: %s"
8848 msgstr "Taramasız:"
8849
8850 #: modules/control/hotkeys.c:581
8851 #, fuzzy, c-format
8852 msgid "Zoom mode: %s"
8853 msgstr "Video büyütme"
8854
8855 #: modules/control/http/http.c:34
8856 msgid "Host address"
8857 msgstr "Host adresi"
8858
8859 #: modules/control/http/http.c:36
8860 msgid ""
8861 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8862 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8863 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8867 msgid "Source directory"
8868 msgstr "Kaynak klasörü"
8869
8870 #: modules/control/http/http.c:42
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Charset"
8873 msgstr "Kabare"
8874
8875 #: modules/control/http/http.c:44
8876 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8877 msgstr ""
8878
8879 #: modules/control/http/http.c:45
8880 msgid "Handlers"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: modules/control/http/http.c:47
8884 msgid ""
8885 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8886 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8887 msgstr ""
8888
8889 #: modules/control/http/http.c:50
8890 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8891 msgstr ""
8892
8893 #: modules/control/http/http.c:53
8894 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8895 msgstr ""
8896
8897 #: modules/control/http/http.c:55
8898 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8899 msgstr ""
8900
8901 #: modules/control/http/http.c:58
8902 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8903 msgstr ""
8904
8905 #: modules/control/http/http.c:61
8906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8907 msgid "HTTP"
8908 msgstr "HTTP"
8909
8910 #: modules/control/http/http.c:62
8911 msgid "HTTP remote control interface"
8912 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
8913
8914 #: modules/control/http/http.c:71
8915 msgid "HTTP SSL"
8916 msgstr "HTTP SSL"
8917
8918 #: modules/control/lirc.c:58
8919 msgid "Infrared remote control interface"
8920 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
8921
8922 #: modules/control/motion.c:59
8923 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: modules/control/motion.c:65
8927 #, fuzzy
8928 msgid "motion"
8929 msgstr "Konum"
8930
8931 #: modules/control/motion.c:67
8932 #, fuzzy
8933 msgid "motion control interface"
8934 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8935
8936 #: modules/control/netsync.c:64
8937 msgid "Act as master"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: modules/control/netsync.c:65
8941 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: modules/control/netsync.c:69
8945 msgid "Master client ip address"
8946 msgstr "Ana istemci IP adresi"
8947
8948 #: modules/control/netsync.c:70
8949 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8950 msgstr ""
8951
8952 #: modules/control/netsync.c:74
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Network Sync"
8955 msgstr "Ağ:"
8956
8957 #: modules/control/ntservice.c:39
8958 msgid "Install Windows Service"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/control/ntservice.c:41
8962 msgid "Install the Service and exit."
8963 msgstr ""
8964
8965 #: modules/control/ntservice.c:42
8966 msgid "Uninstall Windows Service"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/control/ntservice.c:44
8970 msgid "Uninstall the Service and exit."
8971 msgstr ""
8972
8973 #: modules/control/ntservice.c:45
8974 msgid "Display name of the Service"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: modules/control/ntservice.c:47
8978 msgid "Change the display name of the Service."
8979 msgstr ""
8980
8981 #: modules/control/ntservice.c:48
8982 msgid "Configuration options"
8983 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
8984
8985 #: modules/control/ntservice.c:50
8986 msgid ""
8987 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8988 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8989 "configured."
8990 msgstr ""
8991
8992 #: modules/control/ntservice.c:55
8993 msgid ""
8994 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8995 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8996 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: modules/control/ntservice.c:61
9000 msgid "NT Service"
9001 msgstr "NT Servisi"
9002
9003 #: modules/control/ntservice.c:62
9004 msgid "Windows Service interface"
9005 msgstr "Windows Servis arayüzü"
9006
9007 #: modules/control/rc.c:158
9008 msgid "Show stream position"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/control/rc.c:159
9012 msgid ""
9013 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9014 msgstr ""
9015
9016 #: modules/control/rc.c:162
9017 msgid "Fake TTY"
9018 msgstr "Sahte TTY"
9019
9020 #: modules/control/rc.c:163
9021 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9022 msgstr ""
9023
9024 #: modules/control/rc.c:165
9025 msgid "UNIX socket command input"
9026 msgstr "UNIX soket komut girişi"
9027
9028 #: modules/control/rc.c:166
9029 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9030 msgstr ""
9031
9032 #: modules/control/rc.c:169
9033 msgid "TCP command input"
9034 msgstr "TCP komut girişi"
9035
9036 #: modules/control/rc.c:170
9037 msgid ""
9038 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9039 "port the interface will bind to."
9040 msgstr ""
9041
9042 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9043 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9044 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
9045
9046 #: modules/control/rc.c:176
9047 msgid ""
9048 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9049 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9050 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9051 msgstr ""
9052
9053 #: modules/control/rc.c:183
9054 msgid "RC"
9055 msgstr "RC"
9056
9057 #: modules/control/rc.c:186
9058 msgid "Remote control interface"
9059 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
9060
9061 #: modules/control/rc.c:337
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9064 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
9065
9066 #: modules/control/rc.c:860
9067 #, fuzzy, c-format
9068 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9069 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
9070
9071 #: modules/control/rc.c:893
9072 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: modules/control/rc.c:895
9076 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: modules/control/rc.c:896
9080 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: modules/control/rc.c:897
9084 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: modules/control/rc.c:898
9088 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: modules/control/rc.c:899
9092 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/control/rc.c:900
9096 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: modules/control/rc.c:901
9100 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/control/rc.c:902
9104 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: modules/control/rc.c:903
9108 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: modules/control/rc.c:904
9112 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: modules/control/rc.c:905
9116 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: modules/control/rc.c:906
9120 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: modules/control/rc.c:907
9124 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: modules/control/rc.c:908
9128 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: modules/control/rc.c:909
9132 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: modules/control/rc.c:910
9136 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: modules/control/rc.c:911
9140 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: modules/control/rc.c:912
9144 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: modules/control/rc.c:914
9148 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: modules/control/rc.c:915
9152 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: modules/control/rc.c:916
9156 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: modules/control/rc.c:917
9160 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: modules/control/rc.c:918
9164 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/control/rc.c:919
9168 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: modules/control/rc.c:920
9172 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/control/rc.c:921
9176 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: modules/control/rc.c:922
9180 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: modules/control/rc.c:923
9184 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: modules/control/rc.c:924
9188 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/control/rc.c:925
9192 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/control/rc.c:926
9196 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/control/rc.c:928
9200 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/control/rc.c:929
9204 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: modules/control/rc.c:930
9208 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: modules/control/rc.c:931
9212 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: modules/control/rc.c:932
9216 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: modules/control/rc.c:933
9220 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: modules/control/rc.c:934
9224 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: modules/control/rc.c:935
9228 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/control/rc.c:936
9232 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: modules/control/rc.c:937
9236 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: modules/control/rc.c:938
9240 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: modules/control/rc.c:939
9244 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: modules/control/rc.c:944
9248 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/control/rc.c:945
9252 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: modules/control/rc.c:946
9256 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: modules/control/rc.c:947
9260 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: modules/control/rc.c:948
9264 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: modules/control/rc.c:949
9268 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: modules/control/rc.c:950
9272 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: modules/control/rc.c:951
9276 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: modules/control/rc.c:953
9280 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: modules/control/rc.c:954
9284 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: modules/control/rc.c:955
9288 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: modules/control/rc.c:956
9292 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: modules/control/rc.c:957
9296 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: modules/control/rc.c:959
9300 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: modules/control/rc.c:960
9304 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: modules/control/rc.c:961
9308 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: modules/control/rc.c:962
9312 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: modules/control/rc.c:963
9316 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: modules/control/rc.c:964
9320 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: modules/control/rc.c:965
9324 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/control/rc.c:966
9328 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/control/rc.c:967
9332 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: modules/control/rc.c:968
9336 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: modules/control/rc.c:969
9340 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: modules/control/rc.c:970
9344 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: modules/control/rc.c:971
9348 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9349 msgstr ""
9350
9351 #: modules/control/rc.c:972
9352 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: modules/control/rc.c:974
9356 msgid ""
9357 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9358 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: modules/control/rc.c:978
9362 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: modules/control/rc.c:979
9366 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: modules/control/rc.c:980
9370 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: modules/control/rc.c:981
9374 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: modules/control/rc.c:983
9378 msgid "+----[ end of help ]"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: modules/control/rc.c:1090
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Press menu select or pause to continue."
9384 msgstr ""
9385 "\n"
9386 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9387
9388 #: modules/control/rc.c:1328 modules/control/rc.c:1612
9389 #: modules/control/rc.c:1682 modules/control/rc.c:1851
9390 #: modules/control/rc.c:1950
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9393 msgstr ""
9394 "\n"
9395 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9396
9397 #: modules/control/rc.c:1396
9398 #, fuzzy
9399 msgid "goto is deprecated"
9400 msgstr "Girdi değişti "
9401
9402 #: modules/control/rc.c:1510
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Type 'pause' to continue."
9405 msgstr ""
9406 "\n"
9407 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9408
9409 #: modules/control/rc.c:1935 modules/control/rc.c:1974
9410 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: modules/control/showintf.c:63
9414 msgid "Threshold"
9415 msgstr "Eşik"
9416
9417 #: modules/control/showintf.c:64
9418 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9419 msgstr ""
9420
9421 #: modules/control/telnet.c:70
9422 msgid "Host"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: modules/control/telnet.c:71
9426 msgid ""
9427 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9428 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9429 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9430 msgstr ""
9431
9432 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9433 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9434 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:198
9435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9438 msgid "Port"
9439 msgstr "Port"
9440
9441 #: modules/control/telnet.c:76
9442 msgid ""
9443 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9444 "4212."
9445 msgstr ""
9446
9447 #: modules/control/telnet.c:80
9448 msgid ""
9449 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9450 "default value is \"admin\"."
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/control/telnet.c:94
9454 msgid "VLM remote control interface"
9455 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
9456
9457 #: modules/demux/a52.c:44
9458 msgid "Raw A/52 demuxer"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: modules/demux/aiff.c:45
9462 msgid "AIFF demuxer"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9466 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9470 msgid "Could not demux ASF stream"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9474 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9475 msgstr ""
9476
9477 #: modules/demux/au.c:46
9478 msgid "AU demuxer"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9482 msgid "Force interleaved method"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Force interleaved method."
9488 msgstr "WinCE arayüz modülü"
9489
9490 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9491 msgid "Force index creation"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9495 msgid ""
9496 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9497 "incomplete (not seekable)."
9498 msgstr ""
9499
9500 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9501 msgid "Ask"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Always fix"
9507 msgstr "Her zaman üstte"
9508
9509 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9510 msgid "Never fix"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9514 msgid "AVI demuxer"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9518 #, fuzzy
9519 msgid "AVI Index"
9520 msgstr "İndeks"
9521
9522 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9523 msgid ""
9524 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9525 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9529 msgid "Repair"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9533 msgid "Don't repair"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Fixing AVI Index..."
9539 msgstr "İndeks"
9540
9541 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Dump filename"
9544 msgstr "Parça dosya adı"
9545
9546 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9547 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9548 msgstr ""
9549
9550 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Append to existing file"
9553 msgstr "Dosyaya ekle"
9554
9555 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9556 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9557 msgstr ""
9558
9559 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9560 #, fuzzy
9561 msgid "File dumpper"
9562 msgstr "Tuner numarası"
9563
9564 #: modules/demux/dts.c:40
9565 msgid "Raw DTS demuxer"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: modules/demux/flac.c:39
9569 msgid "FLAC demuxer"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: modules/demux/gme.cpp:51
9573 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: modules/demux/live555.cpp:64
9577 msgid ""
9578 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9579 "should be set in millisecond units."
9580 msgstr ""
9581
9582 #: modules/demux/live555.cpp:67
9583 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: modules/demux/live555.cpp:68
9587 msgid ""
9588 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9589 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9590 "cannot connect to normal RTSP servers."
9591 msgstr ""
9592
9593 #: modules/demux/live555.cpp:72
9594 #, fuzzy
9595 msgid "RTSP user name"
9596 msgstr "FTP kullanıcı adı"
9597
9598 #: modules/demux/live555.cpp:73
9599 msgid ""
9600 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9601 "connection."
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/demux/live555.cpp:75
9605 #, fuzzy
9606 msgid "RTSP password"
9607 msgstr "FTP parolası"
9608
9609 #: modules/demux/live555.cpp:76
9610 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9611 msgstr ""
9612
9613 #: modules/demux/live555.cpp:80
9614 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: modules/demux/live555.cpp:90
9618 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: modules/demux/live555.cpp:96 modules/demux/live555.cpp:97
9622 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9623 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
9624
9625 #: modules/demux/live555.cpp:99
9626 msgid "Client port"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/demux/live555.cpp:100
9630 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: modules/demux/live555.cpp:103 modules/demux/live555.cpp:104
9634 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: modules/demux/live555.cpp:106
9638 #, fuzzy
9639 msgid "HTTP tunnel port"
9640 msgstr "HTTP girdisi"
9641
9642 #: modules/demux/live555.cpp:107
9643 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9644 msgstr ""
9645
9646 #: modules/demux/live555.cpp:751
9647 #, fuzzy
9648 msgid "RTSP authentication"
9649 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9650
9651 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9652 msgid "Frames per Second"
9653 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
9654
9655 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9656 msgid ""
9657 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9658 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9659 msgstr ""
9660
9661 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9662 #, fuzzy
9663 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9664 msgstr "Ayırıcılar"
9665
9666 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9667 msgid "Matroska stream demuxer"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9671 msgid "Ordered chapters"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9675 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9676 msgstr ""
9677
9678 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9679 msgid "Chapter codecs"
9680 msgstr "Bölüm codec'leri"
9681
9682 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9683 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9684 msgstr ""
9685
9686 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Preload Directory"
9689 msgstr "Klasör"
9690
9691 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9692 msgid ""
9693 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9694 "for broken files)."
9695 msgstr ""
9696
9697 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9698 msgid "Seek based on percent not time"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9702 msgid "Seek based on percent not time."
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9706 msgid "Dummy Elements"
9707 msgstr "Aptal Elemanlar"
9708
9709 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9710 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9711 msgstr ""
9712
9713 #: modules/demux/mkv.cpp:3164
9714 msgid "---  DVD Menu"
9715 msgstr "---  DVD Menüsü"
9716
9717 #: modules/demux/mkv.cpp:3170
9718 msgid "First Played"
9719 msgstr "İlk Oynatılan"
9720
9721 #: modules/demux/mkv.cpp:3172
9722 msgid "Video Manager"
9723 msgstr "Video Yöneticisi"
9724
9725 #: modules/demux/mkv.cpp:3178
9726 msgid "----- Title"
9727 msgstr "----- Başlık"
9728
9729 #: modules/demux/mod.c:48
9730 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/demux/mod.c:49
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Enable reverberation"
9736 msgstr "Ses etkin"
9737
9738 #: modules/demux/mod.c:50
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9741 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9742
9743 #: modules/demux/mod.c:52
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9746 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
9747
9748 #: modules/demux/mod.c:54
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Enable megabass mode"
9751 msgstr "Etkin"
9752
9753 #: modules/demux/mod.c:55
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9756 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9757
9758 #: modules/demux/mod.c:58
9759 msgid ""
9760 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9761 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: modules/demux/mod.c:61
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9767 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9768
9769 #: modules/demux/mod.c:63
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9772 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
9773
9774 #: modules/demux/mod.c:68
9775 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: modules/demux/mod.c:76
9779 msgid "Reverb"
9780 msgstr "Yankı"
9781
9782 #: modules/demux/mod.c:79
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Reverberation level"
9785 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
9786
9787 #: modules/demux/mod.c:81
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Reverberation delay"
9790 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
9791
9792 #: modules/demux/mod.c:83
9793 msgid "Mega bass"
9794 msgstr "Mega bas"
9795
9796 #: modules/demux/mod.c:86
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Mega bass level"
9799 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
9800
9801 #: modules/demux/mod.c:88
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Mega bass cutoff"
9804 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
9805
9806 #: modules/demux/mod.c:90
9807 msgid "Surround"
9808 msgstr "Surround"
9809
9810 #: modules/demux/mod.c:93
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Surround level"
9813 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
9814
9815 #: modules/demux/mod.c:95
9816 msgid "Surround delay (ms)"
9817 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
9818
9819 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9820 msgid "MP4 stream demuxer"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: modules/demux/mpc.c:46
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Replay Gain type"
9826 msgstr "Oynat ve durdur"
9827
9828 #: modules/demux/mpc.c:47
9829 msgid ""
9830 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9831 "specific one. Choose which type you want to use"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/demux/mpc.c:59
9835 #, fuzzy
9836 msgid "MusePack demuxer"
9837 msgstr "Ayırıcılar"
9838
9839 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9840 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9841 msgstr ""
9842
9843 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9844 msgid "H264 video demuxer"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9848 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9852 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9856 #, fuzzy
9857 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9858 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9859
9860 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9861 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: modules/demux/nsc.c:43
9865 msgid "Windows Media NSC metademux"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: modules/demux/nsv.c:45
9869 msgid "NullSoft demuxer"
9870 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
9871
9872 #: modules/demux/nuv.c:46
9873 msgid "Nuv demuxer"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: modules/demux/ogg.c:45
9877 #, fuzzy
9878 msgid "OGG demuxer"
9879 msgstr "Ayırıcılar"
9880
9881 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Google Video"
9884 msgstr "Video büyütme"
9885
9886 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Auto start"
9889 msgstr "Yazar üstverisi"
9890
9891 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9892 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9896 msgid "Show shoutcast adult content"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9900 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9904 msgid "M3U playlist import"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9908 msgid "PLS playlist import"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9912 msgid "B4S playlist import"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9916 #, fuzzy
9917 msgid "DVB playlist import"
9918 msgstr "Oynatma listesi boş"
9919
9920 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Podcast parser"
9923 msgstr "CDDB Kategori"
9924
9925 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9926 #, fuzzy
9927 msgid "XSPF playlist import"
9928 msgstr "Oynatma listesi boş"
9929
9930 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9931 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9935 #, fuzzy
9936 msgid "ASX playlist import"
9937 msgstr "Oynatma listesi boş"
9938
9939 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9940 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9944 msgid "QuickTime Media Link importer"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Google Video Playlist importer"
9950 msgstr "Oynatma listesi boş"
9951
9952 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9953 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Podcast Info"
9956 msgstr "Konum"
9957
9958 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Podcast Summary"
9961 msgstr "Boş/Aptal"
9962
9963 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Podcast Size"
9966 msgstr "Normal boyut"
9967
9968 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
9969 #: modules/services_discovery/shout.c:134
9970 msgid "Shoutcast"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: modules/demux/ps.c:39
9974 msgid "Trust MPEG timestamps"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: modules/demux/ps.c:40
9978 msgid ""
9979 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9980 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9981 "calculate from the bitrate instead."
9982 msgstr ""
9983
9984 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9985 #, fuzzy
9986 msgid "MPEG-PS demuxer"
9987 msgstr "Ayırıcılar"
9988
9989 #: modules/demux/pva.c:39
9990 msgid "PVA demuxer"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: modules/demux/rawdv.c:40
9994 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: modules/demux/real.c:43
9998 msgid "Real demuxer"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: modules/demux/subtitle.c:50
10002 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10003 msgstr ""
10004
10005 #: modules/demux/subtitle.c:52
10006 msgid ""
10007 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10008 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10009 msgstr ""
10010
10011 #: modules/demux/subtitle.c:55
10012 msgid ""
10013 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10014 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
10015 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10016 msgstr ""
10017
10018 #: modules/demux/subtitle.c:67
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Text subtitles parser"
10021 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
10022
10023 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10024 msgid "Frames per second"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: modules/demux/subtitle.c:75
10028 msgid "Subtitles delay"
10029 msgstr "Altyazı gecikmesi"
10030
10031 #: modules/demux/subtitle.c:77
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Subtitles format"
10034 msgstr "Altyazı bindirme"
10035
10036 #: modules/demux/ts.c:91
10037 msgid "Extra PMT"
10038 msgstr "Ekstra PMT"
10039
10040 #: modules/demux/ts.c:93
10041 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10042 msgstr ""
10043
10044 #: modules/demux/ts.c:95
10045 msgid "Set id of ES to PID"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: modules/demux/ts.c:96
10049 msgid ""
10050 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10051 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10052 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/demux/ts.c:101
10056 msgid "Fast udp streaming"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: modules/demux/ts.c:103
10060 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/demux/ts.c:105
10064 msgid "MTU for out mode"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: modules/demux/ts.c:106
10068 msgid "MTU for out mode."
10069 msgstr ""
10070
10071 #: modules/demux/ts.c:108
10072 msgid "CSA ck"
10073 msgstr "CSA ck"
10074
10075 #: modules/demux/ts.c:109
10076 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: modules/demux/ts.c:111
10080 msgid "Silent mode"
10081 msgstr "Sessiz mod"
10082
10083 #: modules/demux/ts.c:112
10084 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10085 msgstr ""
10086
10087 #: modules/demux/ts.c:114
10088 msgid "CAPMT System ID"
10089 msgstr "CAPMT Sistem ID"
10090
10091 #: modules/demux/ts.c:115
10092 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10093 msgstr ""
10094
10095 #: modules/demux/ts.c:117
10096 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: modules/demux/ts.c:118
10100 msgid ""
10101 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10102 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10103 msgstr ""
10104
10105 #: modules/demux/ts.c:122
10106 msgid "Filename of dump"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: modules/demux/ts.c:123
10110 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10111 msgstr ""
10112
10113 #: modules/demux/ts.c:125
10114 msgid "Append"
10115 msgstr "Ekle"
10116
10117 #: modules/demux/ts.c:127
10118 msgid ""
10119 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10120 "be overwritten."
10121 msgstr ""
10122
10123 #: modules/demux/ts.c:130
10124 msgid "Dump buffer size"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: modules/demux/ts.c:132
10128 msgid ""
10129 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10130 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10131 msgstr ""
10132
10133 #: modules/demux/ts.c:136
10134 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
10138 #, fuzzy
10139 msgid "clean effects"
10140 msgstr "Rastgele efekt"
10141
10142 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
10143 msgid "hearing impaired"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: modules/demux/ts.c:3156 modules/demux/ts.c:3190
10147 msgid "visual impaired commentary"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: modules/demux/tta.c:40
10151 #, fuzzy
10152 msgid "TTA demuxer"
10153 msgstr "Ayırıcılar"
10154
10155 #: modules/demux/ty.c:70
10156 msgid "TY Stream audio/video demux"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/demux/vobsub.c:49
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Vobsub subtitles parser"
10162 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
10163
10164 #: modules/demux/voc.c:42
10165 msgid "VOC demuxer"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: modules/demux/wav.c:41
10169 msgid "WAV demuxer"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: modules/demux/xa.c:41
10173 msgid "XA demuxer"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10177 msgid "Use DVD Menus"
10178 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
10179
10180 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10181 msgid "BeOS standard API interface"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10185 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:447
10189 #: modules/gui/macosx/open.m:641 modules/gui/macosx/open.m:746
10190 #: modules/gui/macosx/open.m:795 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:39
10191 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:69 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:342
10192 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:445 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10193 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10194 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10195 msgid "Open"
10196 msgstr "Aç"
10197
10198 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10199 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10201 msgid "Preferences"
10202 msgstr "Tercihler"
10203
10204 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10205 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:504
10206 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10207 msgid "Messages"
10208 msgstr "Mesajlar"
10209
10210 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10211 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:446
10212 #: modules/gui/macosx/open.m:745 modules/gui/macosx/open.m:794
10213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
10215 msgid "Open File"
10216 msgstr "Dosya Aç"
10217
10218 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10219 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10220 msgid "Open Disc"
10221 msgstr "Disc Aç"
10222
10223 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10224 msgid "Open Subtitles"
10225 msgstr "Altyazı Aç"
10226
10227 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10230 msgid "About"
10231 msgstr "Hakkında"
10232
10233 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10234 msgid "Prev Title"
10235 msgstr "Önceki Başlık"
10236
10237 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10238 msgid "Next Title"
10239 msgstr "Sonraki Başlık"
10240
10241 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10242 msgid "Go to Title"
10243 msgstr "Başlığa Git"
10244
10245 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10246 msgid "Go to Chapter"
10247 msgstr "Bölüme Git"
10248
10249 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10250 msgid "Speed"
10251 msgstr "Hız"
10252
10253 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:592
10254 msgid "Window"
10255 msgstr "Pencere"
10256
10257 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10258 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10259 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10260 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618
10261 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10262 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
10263 #: modules/gui/macosx/open.m:256 modules/gui/macosx/output.m:138
10264 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
10266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
10267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1657
10268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665 modules/gui/macosx/wizard.m:1845
10269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
10270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10272 msgid "OK"
10273 msgstr "Tamam"
10274
10275 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10276 #, fuzzy
10277 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10278 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
10279
10280 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10281 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10282 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
10283
10284 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10285 msgid "Drop files to play"
10286 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
10287
10288 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10289 msgid "playlist"
10290 msgstr "oynatma listesi"
10291
10292 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10293 msgid "Close"
10294 msgstr "Kapat"
10295
10296 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10297 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10300 msgid "Edit"
10301 msgstr "Düzenle"
10302
10303 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534
10304 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
10305 msgid "Select All"
10306 msgstr "Tümünü Seç"
10307
10308 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10309 msgid "Select None"
10310 msgstr "Hiçbirini Seç"
10311
10312 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10313 msgid "Sort Reverse"
10314 msgstr "Tersinden Sırala"
10315
10316 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10317 msgid "Sort by Name"
10318 msgstr "İsme göre Sırala"
10319
10320 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10321 msgid "Sort by Path"
10322 msgstr "Yola göre Sırala"
10323
10324 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10325 msgid "Randomize"
10326 msgstr "Rastgele"
10327
10328 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10329 msgid "Remove"
10330 msgstr "Kaldır"
10331
10332 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10333 msgid "Remove All"
10334 msgstr "Tümünü Kaldır"
10335
10336 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10337 msgid "View"
10338 msgstr "Görünüm"
10339
10340 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10341 msgid "Path"
10342 msgstr "Yol"
10343
10344 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10345 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10346 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
10347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10351 msgid "Name"
10352 msgstr "İsim"
10353
10354 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10355 msgid "Apply"
10356 msgstr "Uygula"
10357
10358 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10359 #: modules/gui/macosx/playlist.m:668 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10360 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10361 msgid "Save"
10362 msgstr "Kaydet"
10363
10364 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10365 msgid "Defaults"
10366 msgstr "Varsayılanlar"
10367
10368 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10369 msgid "Show Interface"
10370 msgstr "Arayüzü Göster"
10371
10372 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10373 msgid "50%"
10374 msgstr "%50"
10375
10376 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10377 msgid "100%"
10378 msgstr "%100"
10379
10380 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10381 msgid "200%"
10382 msgstr "%200"
10383
10384 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10385 msgid "Vertical Sync"
10386 msgstr "Dikey Senk."
10387
10388 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10389 msgid "Correct Aspect Ratio"
10390 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
10391
10392 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10393 msgid "Stay On Top"
10394 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
10395
10396 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10397 msgid "Take Screen Shot"
10398 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
10399
10400 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508
10401 msgid "About VLC media player"
10402 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
10403
10404 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10405 #, c-format
10406 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10410 #, fuzzy, c-format
10411 msgid "Compiled by %s"
10412 msgstr "Komedi"
10413
10414 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598
10415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10416 msgid "Bookmarks"
10417 msgstr "Yer imleri"
10418
10419 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10421 msgid "Add"
10422 msgstr "Ekle"
10423
10424 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533
10425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10426 msgid "Clear"
10427 msgstr "Temizle"
10428
10429 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10431 msgid "Extract"
10432 msgstr "Çıkart/Kaldır"
10433
10434 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10435 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10438 msgid "Time"
10439 msgstr "Zaman"
10440
10441 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:664
10442 msgid "Untitled"
10443 msgstr "Başlıksız"
10444
10445 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10447 msgid "No input"
10448 msgstr "Girdi yok"
10449
10450 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10451 msgid ""
10452 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10453 msgstr ""
10454
10455 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Input has changed"
10458 msgstr "Girdi değişti "
10459
10460 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10461 msgid ""
10462 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10463 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10464 msgstr ""
10465
10466 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10468 msgid "Invalid selection"
10469 msgstr "Geçersiz seçim"
10470
10471 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
10472 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10473 msgstr ""
10474
10475 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10477 msgid "No input found"
10478 msgstr "Girdi bulunamadı"
10479
10480 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10481 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10482 msgstr ""
10483
10484 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:832
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Jump To Time"
10487 msgstr "Git:"
10488
10489 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10490 #, fuzzy
10491 msgid "sec."
10492 msgstr "secam"
10493
10494 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Jump to time"
10497 msgstr "Git:"
10498
10499 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
10500 msgid "Random On"
10501 msgstr "Rastgele Açık"
10502
10503 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
10504 msgid "Random Off"
10505 msgstr "Rastgele Kapalı"
10506
10507 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
10508 #: modules/gui/macosx/controls.m:816 modules/gui/macosx/intf.m:544
10509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10510 msgid "Repeat One"
10511 msgstr "Bir kez Tekrarla"
10512
10513 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
10514 #: modules/gui/macosx/controls.m:823 modules/gui/macosx/intf.m:545
10515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10516 msgid "Repeat All"
10517 msgstr "Tümünü Tekrarla"
10518
10519 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
10520 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
10521 msgid "Repeat Off"
10522 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
10523
10524 #: modules/gui/macosx/controls.m:398 modules/gui/macosx/controls.m:846
10525 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10526 msgid "Half Size"
10527 msgstr "Yarı boyut"
10528
10529 #: modules/gui/macosx/controls.m:400 modules/gui/macosx/controls.m:847
10530 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10531 msgid "Normal Size"
10532 msgstr "Normal boyut"
10533
10534 #: modules/gui/macosx/controls.m:402 modules/gui/macosx/controls.m:848
10535 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10536 msgid "Double Size"
10537 msgstr "İki kat boyut"
10538
10539 #: modules/gui/macosx/controls.m:404 modules/gui/macosx/controls.m:852
10540 #: modules/gui/macosx/controls.m:863 modules/gui/macosx/intf.m:575
10541 msgid "Float on Top"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: modules/gui/macosx/controls.m:406 modules/gui/macosx/controls.m:849
10545 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10546 msgid "Fit to Screen"
10547 msgstr "Ekrana Sığdır"
10548
10549 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:543
10550 msgid "Random"
10551 msgstr "Rastgele"
10552
10553 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:546
10554 msgid "Step Forward"
10555 msgstr "İleriye Sar"
10556
10557 #: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:547
10558 msgid "Step Backward"
10559 msgstr "Geriye Sar"
10560
10561 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493
10562 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10563 msgid "Rewind"
10564 msgstr "Başa Sar"
10565
10566 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496
10567 msgid "Fast Forward"
10568 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
10569
10570 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1426
10571 #: modules/gui/macosx/intf.m:1427 modules/gui/macosx/intf.m:1428
10572 #: modules/gui/macosx/intf.m:1429 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10574 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10575 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10576 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
10577 msgid "Pause"
10578 msgstr "Duraklat"
10579
10580 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10581 msgid "2 Pass"
10582 msgstr "2 Kere"
10583
10584 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10585 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10586 msgstr ""
10587
10588 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10589 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10590 msgstr ""
10591
10592 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10593 msgid "Preamp"
10594 msgstr "Kuvvetlendirme"
10595
10596 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10597 msgid "Extended controls"
10598 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10599
10600 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Video filters"
10603 msgstr "Video Süzgeçleri"
10604
10605 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10606 msgid "Image adjustment"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10615 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10616 msgid "More Info"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10620 msgid "Wave"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:50
10624 msgid "Ripple"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10628 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10629 msgid "Psychedelic"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10633 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10634 msgid "Gradient"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10638 #, fuzzy
10639 msgid "General editing filters"
10640 msgstr "Genel ses ayarları"
10641
10642 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Distortion filters"
10645 msgstr "Bozulma"
10646
10647 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Blur"
10650 msgstr "Blues (hüzün)"
10651
10652 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Adds motion blurring to the image"
10655 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
10656
10657 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
10658 msgid "Image clone"
10659 msgstr "Resim çoğalt"
10660
10661 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
10662 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10666 msgid "Image cropping"
10667 msgstr "Resim kırpma"
10668
10669 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Crops a defined part of the image"
10672 msgstr "Resmi kırpar"
10673
10674 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Invert colors"
10677 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10678
10679 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Inverts the colors of the image"
10682 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10683
10684 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10685 #: modules/video_filter/transform.c:67
10686 msgid "Transformation"
10687 msgstr "Dönüşümler"
10688
10689 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10690 msgid "Rotates or flips the image"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Interactive Zoom"
10696 msgstr "Arayüz"
10697
10698 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
10699 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10703 msgid "Volume normalization"
10704 msgstr "Seviye normalize"
10705
10706 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
10707 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10708 msgstr ""
10709
10710 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10711 msgid "Headphone virtualization"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10715 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10716 msgstr ""
10717
10718 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10719 msgid "Maximum level"
10720 msgstr "Maksimum seviye"
10721
10722 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10723 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10724 msgid "Restore Defaults"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10728 msgid "Gamma"
10729 msgstr "Gamma"
10730
10731 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10732 msgid "Saturation"
10733 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10734
10735 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10736 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10737 msgid "Opaqueness"
10738 msgstr "Opaklık"
10739
10740 #: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10741 #, fuzzy
10742 msgid "More Information"
10743 msgstr "Daha fazla bilgi"
10744
10745 #: modules/gui/macosx/extended.m:619
10746 msgid ""
10747 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10748 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10749 "subsections of Video/Filters.\n"
10750 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10751 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10752 msgstr ""
10753
10754 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:288
10755 #, fuzzy
10756 msgid "(no item is being played)"
10757 msgstr "Listede %i öge"
10758
10759 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Login:"
10762 msgstr "Georgian"
10763
10764 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Password:"
10767 msgstr "Parola"
10768
10769 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10771 msgid "Error"
10772 msgstr "Hata"
10773
10774 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10775 #, c-format
10776 msgid "Remaining time: %i seconds"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602
10780 msgid "Errors and Warnings"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Clean up"
10786 msgstr "Temizle"
10787
10788 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Show Details"
10791 msgstr "İpuçlarını göster"
10792
10793 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
10794 msgid "VLC - Controller"
10795 msgstr "VLC - Kontroller"
10796
10797 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030
10798 #: modules/gui/macosx/intf.m:1352 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10799 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10800 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
10801 msgid "VLC media player"
10802 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
10803
10804 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
10805 msgid "Open CrashLog"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10809 msgid "Check for Update..."
10810 msgstr ""
10811
10812 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
10813 msgid "Preferences..."
10814 msgstr "Tercihler..."
10815
10816 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10817 msgid "Services"
10818 msgstr "Hizmetler"
10819
10820 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10821 msgid "Hide VLC"
10822 msgstr "VLC Gizle"
10823
10824 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10825 msgid "Hide Others"
10826 msgstr "Diğerlerini Gizle"
10827
10828 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10829 msgid "Show All"
10830 msgstr "Tümünü Göster"
10831
10832 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10833 msgid "Quit VLC"
10834 msgstr "VLC'den çık"
10835
10836 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10837 msgid "1:File"
10838 msgstr "1:Dosya"
10839
10840 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
10841 msgid "Open File..."
10842 msgstr ""
10843
10844 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10845 msgid "Quick Open File..."
10846 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
10847
10848 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10849 msgid "Open Disc..."
10850 msgstr "Disc Aç..."
10851
10852 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10853 msgid "Open Network..."
10854 msgstr "Ağ Aç..."
10855
10856 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10857 msgid "Open Recent"
10858 msgstr "Sonuncuyu Aç"
10859
10860 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1988
10861 msgid "Clear Menu"
10862 msgstr "Menüyü Temizle"
10863
10864 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10867 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10868
10869 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10870 msgid "Cut"
10871 msgstr "Kes"
10872
10873 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10874 msgid "Copy"
10875 msgstr "Kopyala"
10876
10877 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10878 msgid "Paste"
10879 msgstr "Yapıştır"
10880
10881 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Playback"
10884 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
10885
10886 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
10887 msgid "Volume Up"
10888 msgstr "Seviye Artır"
10889
10890 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628
10891 msgid "Volume Down"
10892 msgstr "Seviye Azalt"
10893
10894 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
10895 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10896 msgid "Video Device"
10897 msgstr "Video Aygıtı"
10898
10899 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10900 msgid "Minimize Window"
10901 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
10902
10903 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10904 msgid "Close Window"
10905 msgstr "Pencereyi Kapat"
10906
10907 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
10908 msgid "Controller"
10909 msgstr "Denetim"
10910
10911 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Extended Controls"
10914 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10915
10916 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633
10917 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
10918 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Information"
10921 msgstr "Dönüşümler"
10922
10923 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10924 msgid "Bring All to Front"
10925 msgstr "Tümünü Öne Getir"
10926
10927 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10928 msgid "Help"
10929 msgstr "Yardım"
10930
10931 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10932 msgid "ReadMe..."
10933 msgstr "BeniOku..."
10934
10935 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10936 msgid "Online Documentation"
10937 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10938
10939 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10940 msgid "Report a Bug"
10941 msgstr "Hata Raporla"
10942
10943 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10944 msgid "VideoLAN Website"
10945 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
10946
10947 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10948 msgid "License"
10949 msgstr "Lisans"
10950
10951 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Make a donation"
10954 msgstr "Macedonian"
10955
10956 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Online Forum"
10959 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10960
10961 #: modules/gui/macosx/intf.m:1210
10962 #, fuzzy, c-format
10963 msgid "Volume: %d%%"
10964 msgstr "Seviye: %d"
10965
10966 #: modules/gui/macosx/intf.m:1845
10967 msgid "No CrashLog found"
10968 msgstr "CrashLog bulunamadı"
10969
10970 #: modules/gui/macosx/intf.m:1845
10971 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Embedded video output"
10977 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
10978
10979 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10980 msgid ""
10981 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10982 msgstr ""
10983
10984 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10985 msgid "Video device"
10986 msgstr "Video aygıtı"
10987
10988 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10989 msgid ""
10990 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10991 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10992 "menu."
10993 msgstr ""
10994
10995 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10996 msgid ""
10997 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10998 "is fully transparent."
10999 msgstr ""
11000
11001 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11002 msgid "Stretch video to fill window"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11006 msgid ""
11007 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11008 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11009 msgstr ""
11010
11011 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11012 msgid "Black screens in fullscreen"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11016 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11020 msgid "Use as Desktop Background"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11024 msgid ""
11025 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11026 "with in this mode."
11027 msgstr ""
11028
11029 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Remember wizard options"
11032 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
11033
11034 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11035 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11036 msgstr ""
11037
11038 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11039 msgid "Auto-playback of new items"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11043 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11044 msgstr ""
11045
11046 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11047 msgid "Mac OS X interface"
11048 msgstr "Mac OS X arayüzü"
11049
11050 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
11051 msgid "Quartz video"
11052 msgstr "Kuartz video"
11053
11054 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11055 msgid "Open Source"
11056 msgstr "Kaynak Aç"
11057
11058 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11059 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11060 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
11061
11062 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11063 #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/macosx/output.m:145
11064 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11065 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
11067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
11068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11071 msgid "Browse..."
11072 msgstr "Gözat..."
11073
11074 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11075 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11079 msgid "Use DVD menus"
11080 msgstr "DVD menülerini kullan"
11081
11082 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:485
11083 #, fuzzy
11084 msgid "VIDEO_TS directory"
11085 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11086
11087 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:602
11088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11089 msgid "DVD"
11090 msgstr "DVD"
11091
11092 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11093 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:218
11094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
11095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11096 msgid "Address"
11097 msgstr "Adres"
11098
11099 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:662
11100 #: modules/gui/macosx/open.m:711 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11101 msgid "UDP/RTP Multicast"
11102 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11103
11104 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:663
11105 #: modules/gui/macosx/open.m:724
11106 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11107 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11108
11109 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
11110 #: modules/services_discovery/sap.c:113
11111 msgid "Allow timeshifting"
11112 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
11113
11114 #: modules/gui/macosx/open.m:242
11115 msgid "Load subtitles file:"
11116 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
11117
11118 #: modules/gui/macosx/open.m:243 modules/gui/macosx/output.m:137
11119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
11120 msgid "Settings..."
11121 msgstr "Ayarlar..."
11122
11123 #: modules/gui/macosx/open.m:245
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Override parametters"
11126 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
11127
11128 #: modules/gui/macosx/open.m:246
11129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
11130 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11131 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11132 msgid "Delay"
11133 msgstr "Gecikme"
11134
11135 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11136 #, fuzzy
11137 msgid "FPS"
11138 msgstr "PS"
11139
11140 #: modules/gui/macosx/open.m:250
11141 msgid "Subtitles encoding"
11142 msgstr "Altyazı kod çözme"
11143
11144 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11145 msgid "Font size"
11146 msgstr "Yazıtipi boyutu"
11147
11148 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Subtitles alignment"
11151 msgstr "Altyazı dosyası"
11152
11153 #: modules/gui/macosx/open.m:257
11154 msgid "Font Properties"
11155 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
11156
11157 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11158 msgid "Subtitle File"
11159 msgstr "Altyazı Dosyası"
11160
11161 #: modules/gui/macosx/open.m:537 modules/gui/macosx/open.m:589
11162 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:605
11163 #, objc-format
11164 msgid "No %@s found"
11165 msgstr "%@s bulunamadı"
11166
11167 #: modules/gui/macosx/open.m:640
11168 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11169 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11170
11171 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Streaming/Saving:"
11174 msgstr "Akış"
11175
11176 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11179 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11180
11181 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Display the stream locally"
11184 msgstr "Akarken ekranda göster"
11185
11186 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11187 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11188 msgid "Stream"
11189 msgstr "Akış"
11190
11191 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11193 msgid "Dump raw input"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11198 msgid "Encapsulation Method"
11199 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
11200
11201 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11203 msgid "Transcoding options"
11204 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11205
11206 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
11208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11212 msgid "Bitrate (kb/s)"
11213 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
11214
11215 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11217 msgid "Scale"
11218 msgstr "Ölçek"
11219
11220 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11221 msgid "Stream Announcing"
11222 msgstr "Akış Anonsu"
11223
11224 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11226 msgid "SAP announce"
11227 msgstr "SAP anonsu"
11228
11229 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11230 msgid "RTSP announce"
11231 msgstr "RTSP anonsu"
11232
11233 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11234 msgid "HTTP announce"
11235 msgstr "HTTP anonsu"
11236
11237 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11238 msgid "Export SDP as file"
11239 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
11240
11241 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11242 msgid "Channel Name"
11243 msgstr "Kanal İsmi"
11244
11245 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11246 msgid "SDP URL"
11247 msgstr "SDP URL"
11248
11249 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11250 msgid "Save File"
11251 msgstr "Dosya Kaydet"
11252
11253 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11254 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
11255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11257 msgid "URI"
11258 msgstr "URI"
11259
11260 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11262 #: modules/mux/asf.c:50
11263 msgid "Author"
11264 msgstr "Yazar"
11265
11266 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Advanced Information"
11269 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11270
11271 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
11272 msgid "Read at media"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Input bitrate"
11278 msgstr "Sout akışı"
11279
11280 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Demuxed"
11283 msgstr "Ayırıcılar"
11284
11285 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Stream bitrate"
11288 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
11289
11290 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11291 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Decoded blocks"
11294 msgstr "Kod çözücüler"
11295
11296 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Displayed frames"
11299 msgstr "Kareleri atla"
11300
11301 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Lost frames"
11304 msgstr "B çerçeveleri"
11305
11306 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
11307 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
11308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11310 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11311 msgid "Streaming"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Sent packets"
11317 msgstr "Paketleri grupla"
11318
11319 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
11320 msgid "Sent bytes"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Send rate"
11326 msgstr "Örnekleme oranı"
11327
11328 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Played buffers"
11331 msgstr "Hızlı oynat"
11332
11333 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
11334 msgid "Lost buffers"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: modules/gui/macosx/playlist.m:426
11338 msgid "Save Playlist..."
11339 msgstr "Listeyi Kaydet..."
11340
11341 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
11342 msgid "Expand Node"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Get Stream Information"
11348 msgstr "Üst-veri"
11349
11350 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11351 msgid "Sort Node by Name"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
11355 msgid "Sort Node by Author"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437 modules/gui/macosx/playlist.m:480
11359 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1378
11360 #, fuzzy
11361 msgid "No items in the playlist"
11362 msgstr "Listede %i öge"
11363
11364 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
11365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
11366 msgid "Search"
11367 msgstr "Ara"
11368
11369 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Search in Playlist"
11372 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
11373
11374 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Add Folder to Playlist"
11377 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11378
11379 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11380 #, fuzzy
11381 msgid "File Format:"
11382 msgstr "Altyazı bindirme"
11383
11384 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Extended M3U"
11387 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
11388
11389 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
11390 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474 modules/gui/macosx/playlist.m:1371
11394 #, fuzzy, c-format
11395 msgid "%i items in the playlist"
11396 msgstr "Listede %i öge"
11397
11398 #: modules/gui/macosx/playlist.m:482 modules/gui/macosx/playlist.m:1382
11399 #, fuzzy
11400 msgid "1 item in the playlist"
11401 msgstr "Listede 1 öge"
11402
11403 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667
11404 msgid "Save Playlist"
11405 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
11406
11407 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11408 #, fuzzy
11409 msgid "New Node"
11410 msgstr "Ses kodlayıcısı"
11411
11412 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
11413 msgid "Please enter a name for the new node."
11414 msgstr ""
11415
11416 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1349
11417 msgid "Empty Folder"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11422 msgid "Reset All"
11423 msgstr "Tümünü Sıfırla"
11424
11425 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11427 msgid "Reset Preferences"
11428 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
11429
11430 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11431 msgid "Continue"
11432 msgstr "Devam"
11433
11434 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11435 msgid ""
11436 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11437 "Are you sure you want to continue?"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: modules/gui/macosx/prefs.m:726
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11443 msgstr ""
11444 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
11445 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
11446
11447 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11449 msgid "Select a directory"
11450 msgstr "Bir klasör seçin"
11451
11452 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11453 msgid "Select a file"
11454 msgstr "Bir dosya seçin"
11455
11456 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11457 msgid "Select"
11458 msgstr "Seç"
11459
11460 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Subpicture Filters"
11463 msgstr "Altresimler"
11464
11465 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Logo"
11468 msgstr "Georgian"
11469
11470 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11471 msgid "Marquee"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Save settings"
11477 msgstr "Video ayarları"
11478
11479 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11480 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Enabled"
11484 msgstr "Etkin"
11485
11486 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Image:"
11489 msgstr "Resim çoğalt"
11490
11491 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11492 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Position:"
11495 msgstr "Konum"
11496
11497 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Timestamp:"
11500 msgstr "Zaman kaydırma"
11501
11502 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11504 msgid "Size:"
11505 msgstr "Boyut:"
11506
11507 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Color:"
11510 msgstr "Renk"
11511
11512 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Opaqueness:"
11515 msgstr "Opaklık"
11516
11517 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11518 msgid "(in pixels)"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Marquee:"
11524 msgstr "On Screen Display"
11525
11526 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Timeout:"
11529 msgstr "Zaman"
11530
11531 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11532 #, fuzzy
11533 msgid "ms"
11534 msgstr "mms"
11535
11536 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11537 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11538 #: modules/video_filter/rss.c:63
11539 msgid "Black"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11543 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11544 #: modules/video_filter/rss.c:64
11545 msgid "Gray"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11549 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11550 #: modules/video_filter/rss.c:64
11551 msgid "Silver"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11555 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11556 #: modules/video_filter/rss.c:64
11557 msgid "White"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11561 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11562 #: modules/video_filter/rss.c:64
11563 msgid "Maroon"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11567 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11568 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11569 msgid "Red"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11573 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11574 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11575 msgid "Fuchsia"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11579 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11580 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11581 msgid "Yellow"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11585 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11586 #: modules/video_filter/rss.c:65
11587 msgid "Olive"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11591 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11592 #: modules/video_filter/rss.c:65
11593 msgid "Green"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11597 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11598 #: modules/video_filter/rss.c:66
11599 msgid "Teal"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11603 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11604 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11605 msgid "Lime"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11609 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11610 #: modules/video_filter/rss.c:66
11611 msgid "Purple"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11615 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11616 #: modules/video_filter/rss.c:66
11617 msgid "Navy"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11621 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11622 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11623 msgid "Blue"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11627 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11628 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11629 msgid "Aqua"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11633 msgid "Check for Updates"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11637 msgid "Download now"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11641 msgid "Checking for Updates..."
11642 msgstr ""
11643
11644 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11645 #, c-format
11646 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11647 msgstr ""
11648
11649 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11650 msgid "This version of VLC is outdated."
11651 msgstr ""
11652
11653 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11654 msgid "This version of VLC is latest available."
11655 msgstr ""
11656
11657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11658 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11662 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11666 msgid ""
11667 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11668 "RAW)"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11672 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11676 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11680 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11684 msgid ""
11685 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11686 "MPEG TS)"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11690 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11694 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11698 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11702 msgid ""
11703 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11704 "ASF and OGG)"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11708 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11712 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11713 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11714 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11718 msgid ""
11719 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11720 "ASF, OGG and RAW)"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11724 msgid ""
11725 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11729 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11733 msgid ""
11734 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11738 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11742 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11746 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11750 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11751 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11752 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11756 msgid "MPEG Program Stream"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11760 msgid "MPEG Transport Stream"
11761 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
11762
11763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11764 msgid "MPEG 1 Format"
11765 msgstr "MPEG 1 Format"
11766
11767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11768 msgid ""
11769 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11770 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11771 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11772 "at http://yourip:8080 by default."
11773 msgstr ""
11774
11775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11776 msgid ""
11777 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11778 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11779 "generally the most compatible"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11783 msgid ""
11784 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11785 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11786 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11787 "at mms://yourip:8080 by default."
11788 msgstr ""
11789
11790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11791 msgid ""
11792 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11793 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11794 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11795 "encapsulated in HTTP)."
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11799 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11800 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11801 msgstr ""
11802
11803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11804 msgid "Use this to stream to a single computer."
11805 msgstr ""
11806
11807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11808 msgid ""
11809 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11810 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11811 "address beginning with 239.255."
11812 msgstr ""
11813
11814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11815 msgid ""
11816 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11817 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11818 "but it won't work over the Internet."
11819 msgstr ""
11820
11821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11822 msgid ""
11823 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11824 "stream"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11828 msgid ""
11829 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11830 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11831 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11835 msgid "Back"
11836 msgstr "Geri"
11837
11838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1288
11840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11843 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11844 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11845
11846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11847 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11848 msgstr ""
11849
11850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11851 msgid ""
11852 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11853 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11854 "access to more features."
11855 msgstr ""
11856
11857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656
11859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11860 msgid "Stream to network"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
11864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11865 msgid "Transcode/Save to file"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11869 msgid "Choose input"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11873 msgid "Choose here your input stream."
11874 msgstr ""
11875
11876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1697
11878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11879 msgid "Select a stream"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11884 msgid "Existing playlist item"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11889 msgid "Choose..."
11890 msgstr ""
11891
11892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11894 msgid "Partial Extract"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11898 msgid ""
11899 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11900 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11901 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11902 msgstr ""
11903
11904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11906 msgid "From"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11911 msgid "To"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11915 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11916 msgstr ""
11917
11918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
11920 msgid "Destination"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
11925 msgid "Streaming method"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11929 msgid "Address of the computer to stream to."
11930 msgstr ""
11931
11932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11933 msgid "UDP Unicast"
11934 msgstr "UDP Unicast"
11935
11936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11937 msgid "UDP Multicast"
11938 msgstr "UDP Multicast"
11939
11940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11942 #: modules/stream_out/transcode.c:195
11943 msgid "Transcode"
11944 msgstr "Transkod"
11945
11946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11947 msgid ""
11948 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11949 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11950 msgstr ""
11951
11952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
11954 msgid "Transcode audio"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
11959 msgid "Transcode video"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1799
11963 msgid ""
11964 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11965 "stream."
11966 msgstr ""
11967
11968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1816
11969 msgid ""
11970 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11971 "stream."
11972 msgstr ""
11973
11974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11976 msgid "Encapsulation format"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11980 msgid ""
11981 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11982 "previously chosen settings all formats won't be available."
11983 msgstr ""
11984
11985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11987 msgid "Additional streaming options"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11991 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11992 msgstr ""
11993
11994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
11995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
11996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
11997 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
12001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855
12002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12003 msgid "SAP Announce"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Local playback"
12010 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
12011
12012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12014 msgid "Additional transcode options"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12018 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12019 msgstr ""
12020
12021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
12022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12023 msgid "Select the file to save to"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
12027 msgid ""
12028 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12029 "transcoding."
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Summary"
12035 msgstr "Boş/Aptal"
12036
12037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Encap. format"
12040 msgstr "Çıktı formatı"
12041
12042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Input stream"
12046 msgstr "Sout akışı"
12047
12048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Save file to"
12051 msgstr "Kayıt dosyası"
12052
12053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
12054 #, fuzzy
12055 msgid "No input selected"
12056 msgstr "Girdi bulunamadı"
12057
12058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
12059 msgid ""
12060 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12061 "\n"
12062 "Choose one before going to the next page."
12063 msgstr ""
12064
12065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
12066 msgid "No valid destination"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
12070 msgid ""
12071 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12072 "Multicast-IP.\n"
12073 "\n"
12074 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12075 "and the help texts in this window."
12076 msgstr ""
12077
12078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
12079 msgid ""
12080 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12081 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12082 "\n"
12083 "Correct your selection and try again."
12084 msgstr ""
12085
12086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Select the directory to save to"
12089 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
12090
12091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
12092 #, fuzzy
12093 msgid "No folder selected"
12094 msgstr "Girdi bulunamadı"
12095
12096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
12097 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12098 msgstr ""
12099
12100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
12101 msgid ""
12102 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12103 "location."
12104 msgstr ""
12105
12106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
12107 msgid "No file selected"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
12111 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12112 msgstr ""
12113
12114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
12115 msgid ""
12116 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12117 msgstr ""
12118
12119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Finish"
12122 msgstr "Finnish"
12123
12124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1374
12125 #, c-format
12126 msgid "%i items"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1436
12130 #, fuzzy
12131 msgid "yes"
12132 msgstr "Byte"
12133
12134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384 modules/gui/macosx/wizard.m:1394
12135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1419
12136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1439
12137 #, fuzzy
12138 msgid "no"
12139 msgstr "hiçbiri"
12140
12141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1390
12142 #, objc-format
12143 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1400 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
12147 #, objc-format
12148 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1658
12152 msgid "This allows to stream on a network."
12153 msgstr ""
12154
12155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1666
12156 msgid ""
12157 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12158 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12159 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12160 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12161 msgstr ""
12162
12163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1794
12164 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12165 msgstr ""
12166
12167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1811
12168 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12169 msgstr ""
12170
12171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1846
12172 msgid ""
12173 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12174 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12175 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12176 "leave this setting to 1."
12177 msgstr ""
12178
12179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1857
12180 msgid ""
12181 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12182 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12183 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12184 "extra interface.\n"
12185 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12186 "name will be used."
12187 msgstr ""
12188
12189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12190 msgid ""
12191 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12192 "streamed.\n"
12193 "\n"
12194 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12195 "streaming."
12196 msgstr ""
12197
12198 #: modules/gui/ncurses.c:100
12199 msgid "Filebrowser starting point"
12200 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
12201
12202 #: modules/gui/ncurses.c:102
12203 msgid ""
12204 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12205 "show you initially."
12206 msgstr ""
12207
12208 #: modules/gui/ncurses.c:107
12209 msgid "Ncurses interface"
12210 msgstr "Ncurses arayüzü"
12211
12212 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12213 msgid "Autoplay selected file"
12214 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
12215
12216 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12217 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12221 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12222 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
12223
12224 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12226 msgid "Filename"
12227 msgstr "Dosya adı"
12228
12229 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12230 msgid "Permissions"
12231 msgstr "İzinler"
12232
12233 #: modules/gui/pda/pda.c:232 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:160
12234 msgid "Size"
12235 msgstr "Boyut"
12236
12237 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12238 msgid "Owner"
12239 msgstr "Sahibi"
12240
12241 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12242 msgid "Group"
12243 msgstr "Grubu"
12244
12245 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12246 msgid "Index"
12247 msgstr "İndeks"
12248
12249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12250 msgid "Forward"
12251 msgstr "İleri"
12252
12253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12254 msgid "00:00:00"
12255 msgstr "00:00:00"
12256
12257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12259 msgid "Add to Playlist"
12260 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
12261
12262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12263 msgid "MRL:"
12264 msgstr "MRL:"
12265
12266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12267 msgid "Port:"
12268 msgstr "Port:"
12269
12270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12271 msgid "Address:"
12272 msgstr "Adres:"
12273
12274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12275 msgid "unicast"
12276 msgstr "unicast"
12277
12278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12279 msgid "multicast"
12280 msgstr "multicast"
12281
12282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12283 msgid "Network: "
12284 msgstr "Ağ:"
12285
12286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12287 msgid "udp"
12288 msgstr "udp"
12289
12290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12291 msgid "udp6"
12292 msgstr "udp6"
12293
12294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12295 msgid "rtp"
12296 msgstr "rtp"
12297
12298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12299 msgid "rtp4"
12300 msgstr "rtp4"
12301
12302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12303 msgid "ftp"
12304 msgstr "ftp"
12305
12306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12307 msgid "http"
12308 msgstr "http"
12309
12310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12311 msgid "sout"
12312 msgstr "sout"
12313
12314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12315 msgid "mms"
12316 msgstr "mms"
12317
12318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12319 msgid "Protocol:"
12320 msgstr "Protokol:"
12321
12322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12323 msgid "Transcode:"
12324 msgstr "Transkod:"
12325
12326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12329 msgid "enable"
12330 msgstr "etkin"
12331
12332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12333 msgid "Video:"
12334 msgstr "Video:"
12335
12336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12337 msgid "Audio:"
12338 msgstr "Ses/Müzik:"
12339
12340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12341 msgid "Channel:"
12342 msgstr "Kanal:"
12343
12344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12345 msgid "Norm:"
12346 msgstr "Norm:"
12347
12348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12349 msgid "Frequency:"
12350 msgstr "Frekans:"
12351
12352 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12353 msgid "Samplerate:"
12354 msgstr "Örnekleme:"
12355
12356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12357 msgid "Quality:"
12358 msgstr "Kalite:"
12359
12360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12361 msgid "Tuner:"
12362 msgstr "Tuner:"
12363
12364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12365 msgid "Sound:"
12366 msgstr "Ses:"
12367
12368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12369 msgid "MJPEG:"
12370 msgstr "MJPEG:"
12371
12372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12373 msgid "Decimation:"
12374 msgstr "Seyreltme:"
12375
12376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12377 msgid "pal"
12378 msgstr "pal"
12379
12380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12381 msgid "ntsc"
12382 msgstr "ntsc"
12383
12384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12385 msgid "secam"
12386 msgstr "secam"
12387
12388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12389 msgid "240x192"
12390 msgstr "240x192"
12391
12392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12393 msgid "320x240"
12394 msgstr "320x240"
12395
12396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12397 msgid "qsif"
12398 msgstr "qsif"
12399
12400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12401 msgid "qcif"
12402 msgstr "qcif"
12403
12404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12405 msgid "sif"
12406 msgstr "sif"
12407
12408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12409 msgid "cif"
12410 msgstr "cif"
12411
12412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12413 msgid "vga"
12414 msgstr "vga"
12415
12416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12417 msgid "kHz"
12418 msgstr "kHz"
12419
12420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12421 msgid "Hz/s"
12422 msgstr "Hz/s"
12423
12424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12425 msgid "mono"
12426 msgstr "mono"
12427
12428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12429 msgid "stereo"
12430 msgstr "stereo"
12431
12432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12433 msgid "Camera"
12434 msgstr "Kamera"
12435
12436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12437 msgid "Video Codec:"
12438 msgstr "Video Codec:"
12439
12440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12441 msgid "huffyuv"
12442 msgstr "huffyuv"
12443
12444 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12445 msgid "mp1v"
12446 msgstr "mp1v"
12447
12448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12449 msgid "mp2v"
12450 msgstr "mp2v"
12451
12452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12453 msgid "mp4v"
12454 msgstr "mp4v"
12455
12456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12457 msgid "H263"
12458 msgstr "H263"
12459
12460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12461 msgid "WMV1"
12462 msgstr "WMV1"
12463
12464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12465 msgid "WMV2"
12466 msgstr "WMV2"
12467
12468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12469 msgid "Video Bitrate:"
12470 msgstr "Video bit oranı:"
12471
12472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12473 msgid "Bitrate Tolerance:"
12474 msgstr "Bit oranı toleransı:"
12475
12476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12477 msgid "Keyframe Interval:"
12478 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
12479
12480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12481 msgid "Audio Codec:"
12482 msgstr "Ses Codec:"
12483
12484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12485 msgid "Deinterlace:"
12486 msgstr "Taramasız:"
12487
12488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12489 msgid "Access:"
12490 msgstr "Erişim:"
12491
12492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12493 msgid "Muxer:"
12494 msgstr "Çoklayıcı:"
12495
12496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12497 msgid "URL:"
12498 msgstr "URL:"
12499
12500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12501 msgid "Time To Live (TTL):"
12502 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
12503
12504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12505 msgid "127.0.0.1"
12506 msgstr "127.0.0.1"
12507
12508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12509 msgid "localhost"
12510 msgstr "localhost"
12511
12512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12513 msgid "localhost.localdomain"
12514 msgstr "localhost.localdomain"
12515
12516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12517 msgid "239.0.0.42"
12518 msgstr "239.0.0.42"
12519
12520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12521 msgid "PS"
12522 msgstr "PS"
12523
12524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12525 msgid "TS"
12526 msgstr "TS"
12527
12528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12529 msgid "MPEG1"
12530 msgstr "MPEG1"
12531
12532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12533 msgid "AVI"
12534 msgstr "AVI"
12535
12536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12537 msgid "OGG"
12538 msgstr "OGG"
12539
12540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12541 msgid "MP4"
12542 msgstr "MP4"
12543
12544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12545 msgid "MOV"
12546 msgstr "MOV"
12547
12548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12549 msgid "ASF"
12550 msgstr "ASF"
12551
12552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12553 msgid "kbits/s"
12554 msgstr "kbits/s"
12555
12556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12557 msgid "alaw"
12558 msgstr "alaw"
12559
12560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12561 msgid "ulaw"
12562 msgstr "ulaw"
12563
12564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12565 msgid "mpga"
12566 msgstr "mpga"
12567
12568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12569 msgid "mp3"
12570 msgstr "mp3"
12571
12572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12573 msgid "a52"
12574 msgstr "a52"
12575
12576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12577 msgid "vorb"
12578 msgstr "vorb"
12579
12580 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12581 msgid "bits/s"
12582 msgstr "bits/s"
12583
12584 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12585 msgid "Audio Bitrate :"
12586 msgstr "Ses bit oranı :"
12587
12588 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12589 msgid "SAP Announce:"
12590 msgstr "SAP anonsu:"
12591
12592 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12593 msgid "SLP Announce:"
12594 msgstr "SAP anonsu:"
12595
12596 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12597 msgid "Announce Channel:"
12598 msgstr "Anons kanalı:"
12599
12600 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12601 msgid "Update"
12602 msgstr "Güncelle"
12603
12604 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12605 msgid " Clear "
12606 msgstr "Temizle"
12607
12608 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12609 msgid " Save "
12610 msgstr "Kaydet"
12611
12612 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12613 msgid " Apply "
12614 msgstr "Uygula"
12615
12616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12617 msgid " Cancel "
12618 msgstr "İptal"
12619
12620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12621 msgid "Preference"
12622 msgstr "Tercih"
12623
12624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12625 msgid ""
12626 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12627 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12628 "org/copyleft/gpl.html)."
12629 msgstr ""
12630
12631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12632 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12633 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
12634
12635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12636 #, fuzzy
12637 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12638 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
12639
12640 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12641 #, c-format
12642 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12646 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12647 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
12648
12649 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:261
12650 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:271
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Open directory"
12653 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
12654
12655 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Media Files"
12658 msgstr "Dosya Aç"
12659
12660 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Video Files"
12663 msgstr "Video Süzgeçleri"
12664
12665 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Sound Files"
12668 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
12669
12670 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295
12671 #, fuzzy
12672 msgid "PlayList Files"
12673 msgstr "Oynatma Listesi"
12674
12675 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:299
12676 #, fuzzy
12677 msgid "All Files"
12678 msgstr "Süzgeçler"
12679
12680 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Qt interface"
12683 msgstr "Qt arayüzü"
12684
12685 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Preset"
12688 msgstr "Portuguese"
12689
12690 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Form"
12693 msgstr "Norm"
12694
12695 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Send bitrate"
12698 msgstr "Örnekleme oranı"
12699
12700 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:26
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Disc Type"
12703 msgstr "Disc türü"
12704
12705 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:133
12706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Options"
12709 msgstr "Seçenekler:"
12710
12711 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:154
12712 msgid "Peripheric Path"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:168 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:123
12716 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:396 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:502
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Browse"
12719 msgstr "Gözat..."
12720
12721 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:186 modules/misc/freetype.c:105
12722 #: modules/misc/win32text.c:77
12723 msgid "Small"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:191
12727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
12728 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
12729 #: modules/misc/win32text.c:77
12730 msgid "Normal"
12731 msgstr "Normal"
12732
12733 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:196
12734 msgid "Big"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:201
12738 msgid "Very Big"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:230
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Alignment"
12744 msgstr "Video hizalama"
12745
12746 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:312
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Extra Audio File"
12749 msgstr "Ses süzgeçleri"
12750
12751 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:413
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Media File"
12754 msgstr "Dosya Aç"
12755
12756 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:264
12757 msgid "Right)</string>"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
12761 msgid "Very Small)</string>"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:83
12765 msgid "Personnalize"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
12769 msgid "Caching"
12770 msgstr "Arabellek"
12771
12772 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12773 msgid "Open a skin file"
12774 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
12775
12776 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12779 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
12780
12781 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12783 msgid "Open playlist"
12784 msgstr "Oynatma Listesi aç"
12785
12786 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12787 #, fuzzy
12788 msgid ""
12789 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12790 "xspf"
12791 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
12792
12793 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12795 msgid "Save playlist"
12796 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12797
12798 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12799 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Skin to use"
12805 msgstr "Dış görünümler"
12806
12807 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12808 msgid "Path to the skin to use."
12809 msgstr ""
12810
12811 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12812 msgid "Config of last used skin"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12816 msgid ""
12817 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12818 "automatically, do not touch it."
12819 msgstr ""
12820
12821 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12822 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Systray icon"
12825 msgstr "Doyma/Doygunluk"
12826
12827 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12828 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12829 msgid "Show a systray icon for VLC"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12833 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12834 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12835 msgid "Show VLC on the taskbar"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12839 msgid "Enable transparency effects"
12840 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
12841
12842 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12843 msgid ""
12844 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12845 "when moving windows does not behave correctly."
12846 msgstr ""
12847
12848 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12849 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Use a skinned playlist"
12852 msgstr "Listede %i öge"
12853
12854 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
12855 msgid "Skins"
12856 msgstr "Dış görünümler"
12857
12858 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
12859 msgid "Skinnable Interface"
12860 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
12861
12862 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
12863 msgid "Skins loader demux"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12867 msgid "Select skin"
12868 msgstr "Dış görünüş Seç"
12869
12870 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12871 msgid "Open skin..."
12872 msgstr "Dış görünüş aç..."
12873
12874 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12875 msgid ""
12876 "\n"
12877 "(WinCE interface)\n"
12878 "\n"
12879 msgstr ""
12880 "\n"
12881 "(WinCE arayüzü)\n"
12882 "\n"
12883
12884 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12885 #, fuzzy
12886 msgid ""
12887 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12888 "\n"
12889 msgstr ""
12890 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
12891 "\n"
12892
12893 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Compiled by "
12896 msgstr "Komedi"
12897
12898 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12899 msgid "Compiler: "
12900 msgstr ""
12901
12902 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12903 msgid "Based on SVN revision: "
12904 msgstr ""
12905
12906 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12907 #, fuzzy
12908 msgid ""
12909 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12910 "http://www.videolan.org/"
12911 msgstr ""
12912 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
12913 "http://www.videolan.org/\n"
12914 "\n"
12915
12916 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
12917 msgid "Open:"
12918 msgstr "Aç:"
12919
12920 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12921 msgid ""
12922 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12923 "targets:"
12924 msgstr ""
12925 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
12926 "oluşturabilirsiniz:"
12927
12928 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
12930 msgid "Choose directory"
12931 msgstr "Klasör seç"
12932
12933 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
12935 msgid "Choose file"
12936 msgstr "Dosya seç"
12937
12938 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12939 msgid "Embed video in interface"
12940 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
12941
12942 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12943 msgid ""
12944 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12945 "window."
12946 msgstr ""
12947
12948 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12949 msgid "WinCE interface module"
12950 msgstr "WinCE arayüz modülü"
12951
12952 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12953 msgid "WinCE dialogs provider"
12954 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
12955
12956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12957 msgid "Edit bookmark"
12958 msgstr "Yer imlerini düzenle"
12959
12960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12962 msgid "Bytes"
12963 msgstr "Byte"
12964
12965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
12968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
12969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12971 #, fuzzy
12972 msgid "&OK"
12973 msgstr "Tamam"
12974
12975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
12977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
12979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
12980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12983 #, fuzzy
12984 msgid "&Cancel"
12985 msgstr "İptal"
12986
12987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12988 #, fuzzy
12989 msgid "&Delete"
12990 msgstr "Sil"
12991
12992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
12994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12995 #, fuzzy
12996 msgid "&Clear"
12997 msgstr "Temizle"
12998
12999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
13000 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
13004 msgid "Removes the selected bookmarks"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
13008 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
13012 msgid "Edit the properties of a bookmark"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
13016 msgid ""
13017 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
13018 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
13019 "between these bookmarks"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13023 msgid "You must select two bookmarks"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13027 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13031 msgid ""
13032 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13033 msgstr ""
13034
13035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13036 msgid ""
13037 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13038 "bookmarks to keep the same input."
13039 msgstr ""
13040
13041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13042 msgid "Input has changed "
13043 msgstr "Girdi değişti "
13044
13045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
13046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
13047 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Stream and Media Info"
13053 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
13054
13055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Advanced information"
13058 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13059
13060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
13065 msgid "&Close"
13066 msgstr "&Kapat"
13067
13068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
13069 msgid ""
13070 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13071 "Messages window."
13072 msgstr ""
13073
13074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
13075 #, fuzzy
13076 msgid "&Yes"
13077 msgstr "Byte"
13078
13079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
13080 #, fuzzy
13081 msgid "&No"
13082 msgstr "Norm"
13083
13084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Don't show further errors"
13087 msgstr "Fazla hataları bastır"
13088
13089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13090 msgid "Playlist item info"
13091 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
13092
13093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Save &As..."
13096 msgstr "Farklı Kaydet..."
13097
13098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13099 msgid "Save Messages As..."
13100 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
13101
13102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
13103 msgid "Advanced options..."
13104 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13105
13106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
13107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
13108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
13109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13110 msgid "Advanced options"
13111 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13112
13113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
13114 msgid "Options:"
13115 msgstr "Seçenekler:"
13116
13117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
13118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
13119 msgid "Open..."
13120 msgstr "Aç..."
13121
13122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Stream/Save"
13125 msgstr "Akış"
13126
13127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
13128 msgid "Use VLC as a stream server"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
13132 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
13136 msgid "Customize:"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
13140 msgid ""
13141 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13142 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13143 "controls above."
13144 msgstr ""
13145
13146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Use a subtitles file"
13149 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13150
13151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Use an external subtitles file."
13154 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13155
13156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Advanced Settings..."
13159 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13160
13161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
13162 #, fuzzy
13163 msgid "File:"
13164 msgstr "Dosya"
13165
13166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
13167 msgid "DVD (menus)"
13168 msgstr "DVD (menüler)"
13169
13170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
13171 msgid "Disc type"
13172 msgstr "Disc türü"
13173
13174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
13175 msgid "Probe Disc(s)"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
13179 msgid ""
13180 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13181 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13182 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13183 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13184 "parameter ranges are set based on media we find."
13185 msgstr ""
13186
13187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
13188 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13189 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13190
13191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
13192 msgid "RTSP"
13193 msgstr "RTSP"
13194
13195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
13196 #, fuzzy
13197 msgid "DVD device to use"
13198 msgstr "DVD aygıtı"
13199
13200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
13201 msgid ""
13202 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13203 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13204 msgstr ""
13205
13206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
13207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
13208 #, fuzzy
13209 msgid "CD-ROM device to use"
13210 msgstr "CDDB sunucu portu"
13211
13212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
13213 msgid ""
13214 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13215 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13216 msgstr ""
13217
13218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Open subtitles file"
13221 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13222
13223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Title number."
13226 msgstr "Tuner numarası"
13227
13228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13229 msgid ""
13230 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13231 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13232 "will be shown."
13233 msgstr ""
13234
13235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
13236 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13237 msgstr ""
13238
13239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
13240 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13241 msgstr ""
13242
13243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
13244 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13245 msgstr ""
13246
13247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Track number."
13250 msgstr "İz Numarası"
13251
13252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
13253 msgid ""
13254 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13255 "subtitle will be shown."
13256 msgstr ""
13257
13258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
13259 msgid ""
13260 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13261 msgstr ""
13262
13263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
13264 msgid ""
13265 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13266 "given, then all tracks are played."
13267 msgstr ""
13268
13269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
13270 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13271 msgstr ""
13272
13273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13274 msgid "Shuffle"
13275 msgstr "Karışık"
13276
13277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13278 msgid "&Simple Add File..."
13279 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
13280
13281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13282 msgid "Add &Directory..."
13283 msgstr "&Klasör Ekle..."
13284
13285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13286 #, fuzzy
13287 msgid "&Add URL..."
13288 msgstr "&MRL Ekle..."
13289
13290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Services Discovery"
13293 msgstr "Hizmetler"
13294
13295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13296 msgid "&Open Playlist..."
13297 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
13298
13299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13300 msgid "&Save Playlist..."
13301 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
13302
13303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Sort by &Title"
13306 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13307
13308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13309 #, fuzzy
13310 msgid "&Reverse Sort by Title"
13311 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13312
13313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13314 #, fuzzy
13315 msgid "&Shuffle"
13316 msgstr "Karışık"
13317
13318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13319 msgid "D&elete"
13320 msgstr "&Sil"
13321
13322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13323 msgid "&Manage"
13324 msgstr "&Yönet"
13325
13326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13327 msgid "S&ort"
13328 msgstr "&Sırala"
13329
13330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13331 msgid "&Selection"
13332 msgstr "&Seçim"
13333
13334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13335 msgid "&View items"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13339 msgid "Play this Branch"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13344 msgid "Preparse"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13348 msgid "Sort this Branch"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13353 msgid "Info"
13354 msgstr "Bilgi"
13355
13356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Add Node"
13359 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13360
13361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13363 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13364 msgid "root"
13365 msgstr "kök"
13366
13367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13369 #, c-format
13370 msgid "%i items in playlist"
13371 msgstr "Listede %i öge"
13372
13373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13374 #, fuzzy
13375 msgid "XSPF playlist"
13376 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
13377
13378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13379 msgid "Playlist is empty"
13380 msgstr "Oynatma listesi boş"
13381
13382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13383 msgid "Can't save"
13384 msgstr "Kaydedilemedi"
13385
13386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1419
13387 #, fuzzy
13388 msgid "One level"
13389 msgstr "Maks seviye"
13390
13391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1617
13392 msgid "Please enter node name"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1618
13396 msgid "New node"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13401 msgid "&Save"
13402 msgstr "&Kaydet"
13403
13404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13405 msgid ""
13406 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13407 "Are you sure you want to continue?"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13411 msgid "Alt"
13412 msgstr "Alt"
13413
13414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13415 msgid "Ctrl"
13416 msgstr "Ctrl"
13417
13418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13419 msgid "Shift"
13420 msgstr "Shift"
13421
13422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13423 msgid ""
13424 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13425 "\" can be modified."
13426 msgstr ""
13427
13428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13429 msgid "Stream output MRL"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Target:"
13435 msgstr "Hedefi Aç:"
13436
13437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13438 msgid ""
13439 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13440 "by adjusting the stream settings."
13441 msgstr ""
13442
13443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Outputs"
13446 msgstr "Çıktı dosyası"
13447
13448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13449 msgid "Play locally"
13450 msgstr "Yerel olarak oynat"
13451
13452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13453 msgid "MMSH"
13454 msgstr "MMSH"
13455
13456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13457 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13458 msgid "RTP"
13459 msgstr "RTP"
13460
13461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13462 msgid "UDP"
13463 msgstr "UDP"
13464
13465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13466 msgid "Group name"
13467 msgstr "Grup ismi"
13468
13469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13470 msgid "Channel name"
13471 msgstr "Kanal ismi"
13472
13473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13474 msgid "Select all elementary streams"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13478 msgid "Video codec"
13479 msgstr "Video codec"
13480
13481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13482 msgid "Audio codec"
13483 msgstr "Ses codec"
13484
13485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13486 msgid "Subtitles codec"
13487 msgstr "Altyazı codec'i"
13488
13489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13490 msgid "Subtitles overlay"
13491 msgstr "Altyazı bindirme"
13492
13493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13494 msgid "Save file"
13495 msgstr "Kayıt dosyası"
13496
13497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13498 msgid "Subtitle options"
13499 msgstr "Altyazı seçenekleri"
13500
13501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13502 msgid "Subtitles file"
13503 msgstr "Altyazı dosyası"
13504
13505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13506 msgid ""
13507 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13508 "subtitles."
13509 msgstr ""
13510
13511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13512 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13516 msgid "Open file"
13517 msgstr "Dosya aç"
13518
13519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Updates"
13522 msgstr "Güncelle"
13523
13524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13525 msgid "Check for updates"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13529 msgid ""
13530 "\n"
13531 "Available updates and related downloads.\n"
13532 "(Double click on a file to download it)\n"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Save file..."
13538 msgstr "Kayıt dosyası"
13539
13540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13541 msgid "Broadcasts"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13545 msgid "Load"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Load Configuration"
13551 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13552
13553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Save Configuration"
13556 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13557
13558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13559 msgid "New broadcast"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13565 msgid "Choose"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Output"
13571 msgstr "Çıktı dosyası"
13572
13573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13574 msgid "Loop"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13578 #, fuzzy
13579 msgid "VLM stream"
13580 msgstr "Akışı oynat"
13581
13582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13583 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13584 msgstr ""
13585
13586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13587 msgid "Use this to stream on a network."
13588 msgstr ""
13589
13590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13591 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13592 msgstr ""
13593
13594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13595 msgid ""
13596 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13597 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13598 msgstr ""
13599
13600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13601 msgid "Use this to stream on a network"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13605 msgid ""
13606 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13607 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13608 "\n"
13609 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13610 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13611 msgstr ""
13612
13613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13614 msgid "You must choose a stream"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Unable to find playlist"
13620 msgstr "Listede %i öge"
13621
13622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13623 msgid ""
13624 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13625 "ending times (in seconds).\n"
13626 "\n"
13627 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13628 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13629 msgstr ""
13630
13631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13632 msgid ""
13633 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13634 "the container format, proceed to the next page."
13635 msgstr ""
13636
13637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13638 msgid "Transcode video (if available)"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13642 msgid ""
13643 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13644 "about it."
13645 msgstr ""
13646
13647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13648 msgid ""
13649 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13650 "about it."
13651 msgstr ""
13652
13653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13654 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13655 msgstr ""
13656
13657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13658 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Please enter an address"
13664 msgstr "Ağ arayüz adresi"
13665
13666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13667 msgid ""
13668 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13669 "choices, some formats might not be available."
13670 msgstr ""
13671
13672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13673 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13674 msgstr ""
13675
13676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13677 msgid "You must choose a file to save to"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13681 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13682 msgstr ""
13683
13684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13685 msgid ""
13686 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13687 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13688 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13689 "setting to 1."
13690 msgstr ""
13691
13692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13693 msgid ""
13694 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13695 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13696 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13697 "extra interface.\n"
13698 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13699 "default name will be used."
13700 msgstr ""
13701
13702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13703 msgid "More information"
13704 msgstr "Daha fazla bilgi"
13705
13706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Save to file"
13709 msgstr "Kayıt dosyası"
13710
13711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13712 msgid "Transcode audio (if available)"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13716 msgid ""
13717 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13718 "correlated their movement will be."
13719 msgstr ""
13720
13721 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13722 msgid "Creates several clones of the image"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13726 msgid "Distortion"
13727 msgstr "Bozulma"
13728
13729 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13730 msgid "Adds distortion effects"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13734 msgid "Image inversion"
13735 msgstr "Resim evirme"
13736
13737 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13738 msgid "Blurring"
13739 msgstr "Bulanık"
13740
13741 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13742 msgid "Magnify"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13746 msgid "Magnifies part of the image"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13750 msgid "Puzzle"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13754 msgid "Turns the image into a puzzle"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13758 msgid "Video Options"
13759 msgstr "Video Seçenekleri"
13760
13761 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13762 msgid "Aspect Ratio"
13763 msgstr "En-boy Oranı"
13764
13765 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13766 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13767 msgstr ""
13768
13769 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13770 msgid ""
13771 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13772 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13773 msgstr ""
13774
13775 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13776 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13777 msgstr ""
13778
13779 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13780 msgid "Smooth :"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13784 #, fuzzy
13785 msgid ""
13786 "Preamp\n"
13787 "12.0dB"
13788 msgstr "Kuvvetlendirme"
13789
13790 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13791 msgid ""
13792 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13793 "these settings to take effect.\n"
13794 "\n"
13795 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13796 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13797 "Video Filter Module inside the preferences."
13798 msgstr ""
13799
13800 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13801 msgid "Stopped"
13802 msgstr "Durduruldu"
13803
13804 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13805 msgid "Paused"
13806 msgstr "Duraklatıldı"
13807
13808 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13809 msgid "Playing"
13810 msgstr "Oynatıyor"
13811
13812 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
13813 msgid "Menu"
13814 msgstr "Menü"
13815
13816 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
13817 msgid "Previous track"
13818 msgstr "Önceki iz"
13819
13820 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13821 msgid "Next track"
13822 msgstr "Sonraki iz"
13823
13824 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13825 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13826 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
13827
13828 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13829 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13830 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
13831
13832 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13833 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13834 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13835
13836 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13837 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13838 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
13839
13840 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13841 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13842 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
13843
13844 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13845 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13846 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
13847
13848 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13849 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13850 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
13851
13852 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13853 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13854 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
13855
13856 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13857 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13858 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
13859
13860 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13861 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13862 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
13863
13864 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13867 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
13868
13869 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13870 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13874 #, fuzzy
13875 msgid "VideoLAN's Website"
13876 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
13877
13878 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Online Help"
13881 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
13882
13883 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13884 #, fuzzy
13885 msgid "About..."
13886 msgstr "_Hakkında..."
13887
13888 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13889 msgid "Check for Updates..."
13890 msgstr ""
13891
13892 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
13893 msgid "&File"
13894 msgstr "&Dosya"
13895
13896 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
13897 msgid "&View"
13898 msgstr "&Görünüm"
13899
13900 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13901 msgid "&Settings"
13902 msgstr "&Ayarlar"
13903
13904 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13905 msgid "&Audio"
13906 msgstr "&Ses"
13907
13908 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13909 msgid "&Video"
13910 msgstr "&Video"
13911
13912 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13913 msgid "&Navigation"
13914 msgstr "&Gezinti"
13915
13916 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13917 msgid "&Help"
13918 msgstr "&Yardım"
13919
13920 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
13921 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Embedded playlist"
13924 msgstr "Oynatma Listesi aç"
13925
13926 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
13927 msgid "Previous playlist item"
13928 msgstr "Önceki liste ögesi"
13929
13930 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13931 msgid "Next playlist item"
13932 msgstr "Sonraki liste ögesi"
13933
13934 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13935 msgid "Play slower"
13936 msgstr "Yavaş oynat"
13937
13938 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13939 msgid "Play faster"
13940 msgstr "Hızlı oynat"
13941
13942 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
13943 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13944 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13945
13946 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
13947 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13948 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
13949
13950 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13951 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13952 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
13953
13954 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
13955 #, fuzzy
13956 msgid ""
13957 " (wxWidgets interface)\n"
13958 "\n"
13959 msgstr ""
13960 " (wxWindows arayüzü)\n"
13961 "\n"
13962
13963 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
13964 msgid ""
13965 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13966 "http://www.videolan.org/\n"
13967 "\n"
13968 msgstr ""
13969 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
13970 "http://www.videolan.org/\n"
13971 "\n"
13972
13973 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13974 #, c-format
13975 msgid "About %s"
13976 msgstr "%s Hakkında"
13977
13978 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Show/Hide Interface"
13981 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
13982
13983 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13984 msgid "Quick &Open File..."
13985 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
13986
13987 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13988 msgid "Open &File..."
13989 msgstr "&Dosya Aç.."
13990
13991 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Open D&irectory..."
13994 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13995
13996 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13997 msgid "Open &Disc..."
13998 msgstr "Disc Aç.."
13999
14000 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
14001 msgid "Open &Network Stream..."
14002 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
14003
14004 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14005 msgid "Open &Capture Device..."
14006 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
14007
14008 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14009 msgid "Media &Info..."
14010 msgstr "Medya &Bilgisi..."
14011
14012 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
14013 msgid "&Messages..."
14014 msgstr "&Mesajlar..."
14015
14016 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
14017 msgid "&Preferences..."
14018 msgstr "&Tercihler..."
14019
14020 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14021 msgid "Empty"
14022 msgstr "Boş"
14023
14024 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14025 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14029 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14033 msgid ""
14034 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14035 "and RAW)"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14039 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14043 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14047 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14051 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14055 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14059 #, fuzzy
14060 msgid "RTP Unicast"
14061 msgstr "UDP Unicast"
14062
14063 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14064 msgid "Stream to a single computer."
14065 msgstr ""
14066
14067 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14068 #, fuzzy
14069 msgid "RTP Multicast"
14070 msgstr "UDP/RTP Multicast"
14071
14072 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14073 msgid ""
14074 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14075 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14076 "work over the Internet."
14077 msgstr ""
14078
14079 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14080 msgid ""
14081 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14082 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14083 "with 239.255."
14084 msgstr ""
14085
14086 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14087 msgid ""
14088 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14089 "needs to send the stream several times."
14090 msgstr ""
14091
14092 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14093 msgid ""
14094 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14095 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14096 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14097 "at http://yourip:8080 by default."
14098 msgstr ""
14099
14100 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Bookmarks dialog"
14103 msgstr "Yer imi %i"
14104
14105 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14106 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Extended GUI"
14112 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
14113
14114 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14115 msgid ""
14116 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Taskbar"
14122 msgstr "Tatar"
14123
14124 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14125 msgid "Minimal interface"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14129 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14130 msgstr ""
14131
14132 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14133 msgid "Size to video"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14137 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14138 msgstr ""
14139
14140 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14141 msgid "Show labels in toolbar"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14145 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14146 msgstr ""
14147
14148 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Playlist view"
14151 msgstr "Oynatma Listesi"
14152
14153 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14154 msgid ""
14155 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14156 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14157 "with less features). You can select which one will be available on the "
14158 "toolbar (or both)."
14159 msgstr ""
14160
14161 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14162 msgid "Embedded"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14166 msgid "Both"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14170 #, fuzzy
14171 msgid "wxWidgets interface module"
14172 msgstr "WinCE arayüz modülü"
14173
14174 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
14175 msgid "last config"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14179 #, fuzzy
14180 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14181 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
14182
14183 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Folder"
14186 msgstr "Süzgeçler"
14187
14188 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Folder meta data"
14191 msgstr "Başlık üstverisi"
14192
14193 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14194 msgid "Blues"
14195 msgstr "Blues (hüzün)"
14196
14197 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14198 msgid "Classic rock"
14199 msgstr "Klasik rock"
14200
14201 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14202 msgid "Country"
14203 msgstr "Kırsal"
14204
14205 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14206 msgid "Disco"
14207 msgstr "Disko"
14208
14209 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14210 msgid "Funk"
14211 msgstr "Korku"
14212
14213 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14214 msgid "Grunge"
14215 msgstr "Alternatif rock"
14216
14217 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14218 msgid "Hip-Hop"
14219 msgstr "Hip-Hop"
14220
14221 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14222 msgid "Jazz"
14223 msgstr "Caz"
14224
14225 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14226 msgid "Metal"
14227 msgstr "Metal"
14228
14229 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14230 msgid "New Age"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14234 msgid "Oldies"
14235 msgstr "Eskiler"
14236
14237 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14238 msgid "Other"
14239 msgstr "Diğer"
14240
14241 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14242 msgid "R&B"
14243 msgstr "R&B"
14244
14245 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14246 msgid "Rap"
14247 msgstr "Rap"
14248
14249 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14250 msgid "Industrial"
14251 msgstr "Endüstriyel"
14252
14253 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14254 msgid "Alternative"
14255 msgstr "Alternatif"
14256
14257 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14258 msgid "Death metal"
14259 msgstr "Ölüm metal"
14260
14261 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14262 msgid "Pranks"
14263 msgstr "Şaka"
14264
14265 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14266 msgid "Soundtrack"
14267 msgstr "Soundtrack"
14268
14269 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14270 msgid "Euro-Techno"
14271 msgstr "Avro-Tekno"
14272
14273 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14274 msgid "Ambient"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14278 msgid "Trip-Hop"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14282 msgid "Vocal"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14286 msgid "Jazz+Funk"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14290 msgid "Fusion"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14294 msgid "Trance"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14298 msgid "Instrumental"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14302 msgid "Acid"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14306 msgid "House"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14310 msgid "Game"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14314 msgid "Sound clip"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14318 msgid "Gospel"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14322 msgid "Noise"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14326 msgid "Alternative rock"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14330 msgid "Bass"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14334 msgid "Soul"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14338 msgid "Punk"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14342 msgid "Space"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14346 msgid "Meditative"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14350 msgid "Instrumental pop"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14354 msgid "Instrumental rock"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14358 msgid "Ethnic"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14362 msgid "Gothic"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14366 msgid "Darkwave"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14370 msgid "Techno-Industrial"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14374 msgid "Electronic"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14378 msgid "Pop-Folk"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14382 msgid "Eurodance"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14386 msgid "Dream"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14390 msgid "Southern rock"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14394 msgid "Comedy"
14395 msgstr "Komedi"
14396
14397 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14398 msgid "Cult"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14402 msgid "Gangsta"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14406 msgid "Top 40"
14407 msgstr "İlk 40"
14408
14409 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14410 msgid "Christian rap"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14414 msgid "Pop/funk"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14418 msgid "Jungle"
14419 msgstr "Cıngıl"
14420
14421 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14422 msgid "Native American"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14426 msgid "Cabaret"
14427 msgstr "Kabare"
14428
14429 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14430 msgid "New wave"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14434 msgid "Rave"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14438 msgid "Showtunes"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14442 msgid "Trailer"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14446 msgid "Lo-Fi"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14450 msgid "Tribal"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14454 msgid "Acid punk"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14458 msgid "Acid jazz"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14462 msgid "Polka"
14463 msgstr "Polka"
14464
14465 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14466 msgid "Retro"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14470 msgid "Musical"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14474 msgid "Rock & roll"
14475 msgstr "Rock & roll"
14476
14477 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14478 msgid "Hard rock"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: modules/meta_engine/id3tag.c:51
14482 #, fuzzy
14483 msgid "ID3 tags parser"
14484 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
14485
14486 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14487 msgid "MusicBrainz"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14491 #, fuzzy
14492 msgid "MusicBrainz meta data"
14493 msgstr "Açıklama üstverisi"
14494
14495 #: modules/misc/audioscrobbler.c:124
14496 msgid "The username of your last.fm account"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
14500 msgid "The password of your last.fm account"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: modules/misc/audioscrobbler.c:155
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Audioscrobbler"
14506 msgstr "Ses kodlayıcısı"
14507
14508 #: modules/misc/audioscrobbler.c:156
14509 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14510 msgstr ""
14511
14512 #: modules/misc/audioscrobbler.c:349
14513 msgid "Last.fm username not set"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: modules/misc/audioscrobbler.c:350
14517 msgid ""
14518 "Please set an username or disableaudioscrobbler plugin, and then restart "
14519 "VLC.\n"
14520 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: modules/misc/audioscrobbler.c:829
14524 msgid "Bad last.fm Username"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: modules/misc/audioscrobbler.c:830
14528 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14532 msgid "Dummy image chroma format"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14536 msgid ""
14537 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14538 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14539 msgstr ""
14540
14541 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14542 msgid "Save raw codec data"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14546 msgid ""
14547 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14548 "main options."
14549 msgstr ""
14550
14551 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14552 msgid ""
14553 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14554 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14555 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14556 msgstr ""
14557
14558 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14559 msgid "Dummy interface function"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14563 msgid "Dummy Interface"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14567 msgid "Dummy access function"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14571 msgid "Dummy demux function"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14575 msgid "Dummy decoder"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14579 msgid "Dummy decoder function"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14583 msgid "Dummy encoder function"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14587 msgid "Dummy audio output function"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14591 msgid "Dummy video output function"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14595 msgid "Dummy Video output"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14599 msgid "Dummy font renderer function"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:76
14603 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14604 #: modules/video_filter/rss.c:182
14605 msgid "Font"
14606 msgstr ""
14607
14608 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14609 msgid "Filename for the font you want to use"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14613 msgid "Font size in pixels"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: modules/misc/freetype.c:86
14617 msgid ""
14618 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14619 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14620 "font size."
14621 msgstr ""
14622
14623 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14624 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14625 msgid "Opacity"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14629 msgid ""
14630 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14631 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14632 msgstr ""
14633
14634 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14635 msgid "Text default color"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14639 msgid ""
14640 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14641 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14642 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14643 "(red + green), #FFFFFF = white"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14647 msgid "Relative font size"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14651 msgid ""
14652 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14653 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14654 msgstr ""
14655
14656 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14657 msgid "Smaller"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14661 msgid "Large"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14665 msgid "Larger"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: modules/misc/freetype.c:107
14669 msgid "Use YUVP renderer"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: modules/misc/freetype.c:108
14673 msgid ""
14674 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14675 "you want to encode into DVB subtitles"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: modules/misc/freetype.c:110
14679 msgid "Font Effect"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: modules/misc/freetype.c:111
14683 msgid ""
14684 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14685 "readability."
14686 msgstr ""
14687
14688 #: modules/misc/freetype.c:119
14689 #, fuzzy
14690 msgid "Background"
14691 msgstr "&Geriye"
14692
14693 #: modules/misc/freetype.c:119
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Outline"
14696 msgstr "Eskiler"
14697
14698 #: modules/misc/freetype.c:120
14699 msgid "Fat Outline"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14703 msgid "Text renderer"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: modules/misc/freetype.c:133
14707 msgid "Freetype2 font renderer"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: modules/misc/gnutls.c:63
14711 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: modules/misc/gnutls.c:65
14715 msgid ""
14716 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14717 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14718 msgstr ""
14719
14720 #: modules/misc/gnutls.c:69
14721 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: modules/misc/gnutls.c:71
14725 msgid ""
14726 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14727 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14728 msgstr ""
14729
14730 #: modules/misc/gnutls.c:74
14731 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: modules/misc/gnutls.c:76
14735 msgid ""
14736 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14737 msgstr ""
14738
14739 #: modules/misc/gnutls.c:79
14740 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: modules/misc/gnutls.c:81
14744 msgid ""
14745 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14746 "approved Certification Authority)."
14747 msgstr ""
14748
14749 #: modules/misc/gnutls.c:84
14750 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: modules/misc/gnutls.c:86
14754 msgid ""
14755 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14756 "host name."
14757 msgstr ""
14758
14759 #: modules/misc/gnutls.c:91
14760 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14764 msgid "Gtk+ GUI helper"
14765 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
14766
14767 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14768 msgid "Text"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: modules/misc/logger.c:119
14772 msgid "Log format"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: modules/misc/logger.c:121
14776 msgid ""
14777 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14778 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14779 msgstr ""
14780
14781 #: modules/misc/logger.c:125
14782 msgid ""
14783 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14784 "\"."
14785 msgstr ""
14786
14787 #: modules/misc/logger.c:130
14788 msgid "Logging"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: modules/misc/logger.c:131
14792 msgid "File logging"
14793 msgstr ""
14794
14795 #: modules/misc/logger.c:137
14796 msgid "Log filename"
14797 msgstr ""
14798
14799 #: modules/misc/logger.c:137
14800 msgid "Specify the log filename."
14801 msgstr ""
14802
14803 #: modules/misc/logger.c:142
14804 #, fuzzy
14805 msgid "RRD output file"
14806 msgstr "Çıktı dosyası"
14807
14808 #: modules/misc/logger.c:143
14809 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14810 msgstr ""
14811
14812 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14813 msgid "AltiVec memcpy"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14817 msgid "libc memcpy"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14821 msgid "3D Now! memcpy"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14825 msgid "MMX memcpy"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14829 msgid "MMX EXT memcpy"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Growl server"
14835 msgstr "Sunucu yok"
14836
14837 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14838 msgid ""
14839 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14840 "notifications are sent locally."
14841 msgstr ""
14842
14843 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Growl password"
14846 msgstr "FTP parolası"
14847
14848 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14849 msgid "Growl password on the server."
14850 msgstr ""
14851
14852 #: modules/misc/notify/growl.c:66
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Growl UDP port"
14855 msgstr "UDP port"
14856
14857 #: modules/misc/notify/growl.c:68
14858 #, fuzzy
14859 msgid "Growl UDP port on the server."
14860 msgstr "UDP port"
14861
14862 #: modules/misc/notify/growl.c:74
14863 msgid "Growl Notification Plugin"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
14867 #: modules/misc/notify/notify.c:163
14868 #, fuzzy
14869 msgid "(no title)"
14870 msgstr "Başlıksız"
14871
14872 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
14873 msgid "(no artist)"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
14877 msgid "(no album)"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14881 msgid "MSN Title format string"
14882 msgstr ""
14883
14884 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14885 msgid ""
14886 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14887 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14888 msgstr ""
14889
14890 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14891 #, fuzzy
14892 msgid "MSN Now-Playing"
14893 msgstr "Şimdi oynatıyor"
14894
14895 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14896 #, fuzzy
14897 msgid "Timeout (ms)"
14898 msgstr "Zaman"
14899
14900 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14901 msgid "How long the notification will be displayed "
14902 msgstr ""
14903
14904 #: modules/misc/notify/notify.c:65
14905 msgid "Notify"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: modules/misc/notify/notify.c:66
14909 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: modules/misc/notify/notify.c:155
14913 #, fuzzy
14914 msgid "no artist"
14915 msgstr "Sanatçı"
14916
14917 #: modules/misc/notify/notify.c:158
14918 #, fuzzy
14919 msgid "no album"
14920 msgstr "Albüm"
14921
14922 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
14923 msgid "Flip vertical position"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
14927 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14928 msgstr ""
14929
14930 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
14931 msgid "Vertical offset"
14932 msgstr "Dikey kayıklık"
14933
14934 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
14935 msgid ""
14936 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14937 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14938 msgstr ""
14939
14940 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
14941 msgid "Shadow offset"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
14945 msgid ""
14946 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14947 msgstr ""
14948
14949 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
14950 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14951 msgstr ""
14952
14953 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14954 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14955 msgstr ""
14956
14957 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
14958 msgid "XOSD interface"
14959 msgstr "XOSD arayüzü"
14960
14961 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14962 msgid "M3U playlist exporter"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14966 msgid "Old playlist exporter"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14970 #, fuzzy
14971 msgid "XSPF playlist export"
14972 msgstr "Oynatma listesi boş"
14973
14974 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
14975 msgid "HAL devices detection"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14979 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14983 msgid ""
14984 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14985 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14986 msgstr ""
14987
14988 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14989 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14990 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
14991
14992 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14993 msgid "video"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: modules/misc/rtsp.c:49
14997 #, fuzzy
14998 msgid "RTSP host address"
14999 msgstr "Host adresi"
15000
15001 #: modules/misc/rtsp.c:52
15002 msgid ""
15003 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
15004 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
15005 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
15006 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
15007 msgstr ""
15008
15009 #: modules/misc/rtsp.c:57
15010 msgid "Maximum number of connections"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: modules/misc/rtsp.c:58
15014 msgid ""
15015 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
15016 "0 means no limit."
15017 msgstr ""
15018
15019 #: modules/misc/rtsp.c:61
15020 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: modules/misc/rtsp.c:64
15024 msgid "RTSP VoD"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/misc/rtsp.c:65
15028 msgid "RTSP VoD server"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/misc/screensaver.c:82
15032 msgid "X Screensaver disabler"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: modules/misc/svg.c:66
15036 msgid "SVG template file"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: modules/misc/svg.c:67
15040 msgid ""
15041 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
15045 msgid "C module that does nothing"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
15049 msgid "Miscellaneous stress tests"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: modules/misc/win32text.c:58
15053 msgid ""
15054 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15055 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15056 "font size. "
15057 msgstr ""
15058
15059 #: modules/misc/win32text.c:91
15060 msgid "Win32 font renderer"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
15064 msgid "XML Parser (using libxml2)"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
15068 msgid "Simple XML Parser"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: modules/mux/asf.c:49
15072 msgid "Title to put in ASF comments."
15073 msgstr ""
15074
15075 #: modules/mux/asf.c:51
15076 msgid "Author to put in ASF comments."
15077 msgstr ""
15078
15079 #: modules/mux/asf.c:53
15080 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15081 msgstr ""
15082
15083 #: modules/mux/asf.c:54
15084 msgid "Comment"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: modules/mux/asf.c:55
15088 msgid "Comment to put in ASF comments."
15089 msgstr ""
15090
15091 #: modules/mux/asf.c:57
15092 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15093 msgstr ""
15094
15095 #: modules/mux/asf.c:58
15096 msgid "Packet Size"
15097 msgstr ""
15098
15099 #: modules/mux/asf.c:59
15100 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: modules/mux/asf.c:62
15104 msgid "ASF muxer"
15105 msgstr ""
15106
15107 #: modules/mux/asf.c:540
15108 msgid "Unknown Video"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: modules/mux/avi.c:43
15112 msgid "AVI muxer"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: modules/mux/dummy.c:41
15116 msgid "Dummy/Raw muxer"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: modules/mux/mp4.c:46
15120 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15121 msgstr ""
15122
15123 #: modules/mux/mp4.c:48
15124 msgid ""
15125 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15126 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15127 "downloading."
15128 msgstr ""
15129
15130 #: modules/mux/mp4.c:58
15131 msgid "MP4/MOV muxer"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
15135 msgid "DTS delay (ms)"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15139 msgid ""
15140 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15141 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15142 "inside the client decoder."
15143 msgstr ""
15144
15145 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15146 msgid "PES maximum size"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15150 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15151 msgstr ""
15152
15153 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15154 msgid "PS muxer"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15158 msgid "Video PID"
15159 msgstr ""
15160
15161 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
15162 msgid ""
15163 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15164 "the video."
15165 msgstr ""
15166
15167 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15168 msgid "Audio PID"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15172 #, fuzzy
15173 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15174 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
15175
15176 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15177 msgid "SPU PID"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15181 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15182 msgstr ""
15183
15184 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15185 msgid "PMT PID"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15189 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15193 msgid "TS ID"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15197 #, fuzzy
15198 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15199 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
15200
15201 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15202 msgid "NET ID"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15206 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15210 #, fuzzy
15211 msgid "PMT Program numbers"
15212 msgstr "İz Numarası"
15213
15214 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15215 msgid ""
15216 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15217 "to be enabled."
15218 msgstr ""
15219
15220 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15221 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15225 msgid ""
15226 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15227 "be enabled."
15228 msgstr ""
15229
15230 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15231 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15235 msgid ""
15236 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15237 "be enabled."
15238 msgstr ""
15239
15240 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15241 msgid "Set PID to ID of ES"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15245 msgid ""
15246 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15247 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15248 msgstr ""
15249
15250 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15251 #, fuzzy
15252 msgid "Data alignment"
15253 msgstr "Video hizalama"
15254
15255 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15256 msgid ""
15257 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15258 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15259 msgstr ""
15260
15261 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15262 msgid "Shaping delay (ms)"
15263 msgstr ""
15264
15265 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15266 msgid ""
15267 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15268 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15269 "especially for reference frames."
15270 msgstr ""
15271
15272 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15273 msgid "Use keyframes"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15277 msgid ""
15278 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15279 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15280 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15281 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15282 "the biggest frames in the stream."
15283 msgstr ""
15284
15285 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15286 msgid "PCR delay (ms)"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15290 msgid ""
15291 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15292 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15293 msgstr ""
15294
15295 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15296 msgid "Minimum B (deprecated)"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15300 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15301 msgstr ""
15302
15303 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15304 msgid "Maximum B (deprecated)"
15305 msgstr ""
15306
15307 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15308 msgid ""
15309 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15310 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15311 "inside the client decoder."
15312 msgstr ""
15313
15314 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15315 msgid "Crypt audio"
15316 msgstr ""
15317
15318 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15319 msgid "Crypt audio using CSA"
15320 msgstr ""
15321
15322 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15323 #, fuzzy
15324 msgid "Crypt video"
15325 msgstr "Kuartz video"
15326
15327 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15328 msgid "Crypt video using CSA"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15332 msgid "CSA Key"
15333 msgstr ""
15334
15335 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15336 msgid ""
15337 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15338 msgstr ""
15339
15340 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15341 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15342 msgstr ""
15343
15344 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15345 msgid ""
15346 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15347 "header from the value before encrypting. "
15348 msgstr ""
15349
15350 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15351 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15355 msgid "Multipart separator string"
15356 msgstr ""
15357
15358 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15359 msgid ""
15360 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15361 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15365 msgid "Multipart JPEG muxer"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: modules/mux/ogg.c:49
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Ogg/OGM muxer"
15371 msgstr "Ayırıcılar"
15372
15373 #: modules/mux/wav.c:42
15374 msgid "WAV muxer"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: modules/packetizer/copy.c:43
15378 msgid "Copy packetizer"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: modules/packetizer/h264.c:49
15382 #, fuzzy
15383 msgid "H.264 video packetizer"
15384 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
15385
15386 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
15387 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15391 msgid "MPEG4 video packetizer"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15395 msgid "Sync on Intra Frame"
15396 msgstr ""
15397
15398 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15399 msgid ""
15400 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15401 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15402 msgstr ""
15403
15404 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15405 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15409 msgid "Bonjour services"
15410 msgstr ""
15411
15412 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
15413 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15414 msgid "Bonjour"
15415 msgstr ""
15416
15417 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15418 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15419 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15420 msgid "Devices"
15421 msgstr ""
15422
15423 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15424 msgid "Podcast URLs list"
15425 msgstr ""
15426
15427 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15428 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15429 msgstr ""
15430
15431 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15432 #, fuzzy
15433 msgid "Podcasts"
15434 msgstr "Yapıştır"
15435
15436 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15437 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Podcast"
15440 msgstr "Yapıştır"
15441
15442 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15443 msgid "SAP multicast address"
15444 msgstr ""
15445
15446 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15447 msgid ""
15448 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15449 "However, you can specify a specific address."
15450 msgstr ""
15451
15452 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15453 msgid "IPv4 SAP"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15457 #, fuzzy
15458 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15459 msgstr "SAP anons aralığı"
15460
15461 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15462 msgid "IPv6 SAP"
15463 msgstr ""
15464
15465 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15466 #, fuzzy
15467 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15468 msgstr "SAP anons aralığı"
15469
15470 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15471 msgid "IPv6 SAP scope"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15475 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15476 msgstr ""
15477
15478 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15479 msgid "SAP timeout (seconds)"
15480 msgstr ""
15481
15482 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15483 msgid ""
15484 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15485 msgstr ""
15486
15487 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15488 msgid "Try to parse the announce"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15492 msgid ""
15493 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15494 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15495 msgstr ""
15496
15497 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15498 msgid "SAP Strict mode"
15499 msgstr ""
15500
15501 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15502 msgid ""
15503 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15504 "announcements."
15505 msgstr ""
15506
15507 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15508 msgid "Use SAP cache"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15512 msgid ""
15513 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15514 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15515 msgstr ""
15516
15517 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15518 msgid ""
15519 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15520 "announcements."
15521 msgstr ""
15522
15523 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15524 #, fuzzy
15525 msgid "SAP Announcements"
15526 msgstr "SAP anonsu:"
15527
15528 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15529 msgid "SDP file parser for UDP"
15530 msgstr ""
15531
15532 #: modules/services_discovery/sap.c:304
15533 #, fuzzy
15534 msgid "SAP sessions"
15535 msgstr "İzinler"
15536
15537 #: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
15538 msgid "Session"
15539 msgstr ""
15540
15541 #: modules/services_discovery/sap.c:783
15542 msgid "Tool"
15543 msgstr ""
15544
15545 #: modules/services_discovery/sap.c:788
15546 msgid "User"
15547 msgstr ""
15548
15549 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15550 msgid "Shoutcast radio listings"
15551 msgstr ""
15552
15553 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15554 msgid "Shoutcast TV listings"
15555 msgstr ""
15556
15557 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15558 msgid "Shoutcast TV"
15559 msgstr ""
15560
15561 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15562 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15563 msgstr ""
15564
15565 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15566 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15567 msgstr ""
15568
15569 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Autodel"
15572 msgstr "Otomatik"
15573
15574 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15575 msgid "Automatically add/delete input streams"
15576 msgstr ""
15577
15578 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15579 msgid ""
15580 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15581 "this stream later."
15582 msgstr ""
15583
15584 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15585 msgid ""
15586 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15587 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15588 "need to raise caching values."
15589 msgstr ""
15590
15591 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15592 msgid "ID Offset"
15593 msgstr ""
15594
15595 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15596 msgid ""
15597 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15598 "IDs bridge_in will register."
15599 msgstr ""
15600
15601 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15602 msgid "Bridge"
15603 msgstr ""
15604
15605 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15606 msgid "Bridge stream output"
15607 msgstr ""
15608
15609 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15610 msgid "Bridge out"
15611 msgstr ""
15612
15613 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15614 msgid "Bridge in"
15615 msgstr ""
15616
15617 #: modules/stream_out/description.c:49
15618 msgid "Description stream output"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: modules/stream_out/display.c:39
15622 msgid "Enable/disable audio rendering."
15623 msgstr ""
15624
15625 #: modules/stream_out/display.c:41
15626 msgid "Enable/disable video rendering."
15627 msgstr ""
15628
15629 #: modules/stream_out/display.c:43
15630 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15631 msgstr ""
15632
15633 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15634 msgid "Display"
15635 msgstr "Ekranda göster"
15636
15637 #: modules/stream_out/display.c:52
15638 msgid "Display stream output"
15639 msgstr ""
15640
15641 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15642 msgid "Duplicate stream output"
15643 msgstr ""
15644
15645 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15646 msgid "Output access method"
15647 msgstr ""
15648
15649 #: modules/stream_out/es.c:40
15650 msgid "This is the default output access method that will be used."
15651 msgstr ""
15652
15653 #: modules/stream_out/es.c:42
15654 msgid "Audio output access method"
15655 msgstr ""
15656
15657 #: modules/stream_out/es.c:44
15658 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15659 msgstr ""
15660
15661 #: modules/stream_out/es.c:45
15662 msgid "Video output access method"
15663 msgstr ""
15664
15665 #: modules/stream_out/es.c:47
15666 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15667 msgstr ""
15668
15669 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15670 msgid "Output muxer"
15671 msgstr ""
15672
15673 #: modules/stream_out/es.c:51
15674 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15675 msgstr ""
15676
15677 #: modules/stream_out/es.c:52
15678 msgid "Audio output muxer"
15679 msgstr ""
15680
15681 #: modules/stream_out/es.c:54
15682 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15683 msgstr ""
15684
15685 #: modules/stream_out/es.c:55
15686 msgid "Video output muxer"
15687 msgstr ""
15688
15689 #: modules/stream_out/es.c:57
15690 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15691 msgstr ""
15692
15693 #: modules/stream_out/es.c:59
15694 msgid "Output URL"
15695 msgstr ""
15696
15697 #: modules/stream_out/es.c:61
15698 msgid "This is the default output URI."
15699 msgstr ""
15700
15701 #: modules/stream_out/es.c:62
15702 msgid "Audio output URL"
15703 msgstr ""
15704
15705 #: modules/stream_out/es.c:64
15706 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15707 msgstr ""
15708
15709 #: modules/stream_out/es.c:65
15710 msgid "Video output URL"
15711 msgstr ""
15712
15713 #: modules/stream_out/es.c:67
15714 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15715 msgstr ""
15716
15717 #: modules/stream_out/es.c:76
15718 msgid "Elementary stream output"
15719 msgstr ""
15720
15721 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15722 #, c-format
15723 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15724 msgstr ""
15725
15726 #: modules/stream_out/gather.c:40
15727 msgid "Gathering stream output"
15728 msgstr ""
15729
15730 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15731 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15732 msgstr ""
15733
15734 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Sample aspect ratio"
15737 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15738
15739 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15740 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15741 msgstr ""
15742
15743 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15744 msgid "Mosaic bridge"
15745 msgstr ""
15746
15747 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15748 msgid "Mosaic bridge stream output"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15752 msgid "This is the output URL that will be used."
15753 msgstr ""
15754
15755 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15756 msgid "SDP"
15757 msgstr ""
15758
15759 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15760 msgid ""
15761 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15762 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15763 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15764 "SDP to be announced via SAP."
15765 msgstr ""
15766
15767 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15768 msgid "Muxer"
15769 msgstr ""
15770
15771 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15772 msgid ""
15773 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15774 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15775 msgstr ""
15776
15777 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15778 msgid "Session name"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15782 msgid ""
15783 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15784 "Descriptor)."
15785 msgstr ""
15786
15787 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15788 msgid "Session description"
15789 msgstr ""
15790
15791 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15792 msgid ""
15793 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15794 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15795 msgstr ""
15796
15797 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15798 msgid "Session URL"
15799 msgstr ""
15800
15801 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15802 msgid ""
15803 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15804 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15805 "(Session Descriptor)."
15806 msgstr ""
15807
15808 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15809 msgid "Session email"
15810 msgstr ""
15811
15812 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15813 msgid ""
15814 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15815 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15816 msgstr ""
15817
15818 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15819 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15820 msgstr ""
15821
15822 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15823 msgid "Audio port"
15824 msgstr ""
15825
15826 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15827 msgid ""
15828 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15829 msgstr ""
15830
15831 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15832 msgid "Video port"
15833 msgstr ""
15834
15835 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15836 msgid ""
15837 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15838 msgstr ""
15839
15840 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15841 msgid ""
15842 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15843 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15844 "in default)."
15845 msgstr ""
15846
15847 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15848 msgid "MP4A LATM"
15849 msgstr ""
15850
15851 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15852 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15853 msgstr ""
15854
15855 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15856 msgid "RTP stream output"
15857 msgstr ""
15858
15859 #: modules/stream_out/standard.c:42
15860 msgid "This is the output access method that will be used."
15861 msgstr ""
15862
15863 #: modules/stream_out/standard.c:46
15864 msgid "This is the muxer that will be used."
15865 msgstr ""
15866
15867 #: modules/stream_out/standard.c:47
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Output destination"
15870 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
15871
15872 #: modules/stream_out/standard.c:50
15873 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15874 msgstr ""
15875
15876 #: modules/stream_out/standard.c:53
15877 msgid ""
15878 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15879 "you choose to use SAP."
15880 msgstr ""
15881
15882 #: modules/stream_out/standard.c:56
15883 msgid "Session groupname"
15884 msgstr ""
15885
15886 #: modules/stream_out/standard.c:58
15887 msgid ""
15888 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15889 "if you choose to use SAP."
15890 msgstr ""
15891
15892 #: modules/stream_out/standard.c:61
15893 msgid "SAP announcing"
15894 msgstr ""
15895
15896 #: modules/stream_out/standard.c:62
15897 msgid "Announce this session with SAP."
15898 msgstr ""
15899
15900 #: modules/stream_out/standard.c:70
15901 msgid "Standard"
15902 msgstr ""
15903
15904 #: modules/stream_out/standard.c:71
15905 msgid "Standard stream output"
15906 msgstr ""
15907
15908 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15909 msgid "Files"
15910 msgstr ""
15911
15912 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15913 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15914 msgstr ""
15915
15916 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15917 msgid "Sizes"
15918 msgstr ""
15919
15920 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15921 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15922 msgstr ""
15923
15924 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15925 msgid "Aspect ratio"
15926 msgstr ""
15927
15928 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15929 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15930 msgstr ""
15931
15932 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15933 msgid "Command UDP port"
15934 msgstr ""
15935
15936 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15937 msgid "UDP port to listen to for commands."
15938 msgstr ""
15939
15940 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15941 msgid "Command"
15942 msgstr ""
15943
15944 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15945 msgid "Initial command to execute."
15946 msgstr ""
15947
15948 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15949 msgid "GOP size"
15950 msgstr ""
15951
15952 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15953 msgid "Number of P frames between two I frames."
15954 msgstr ""
15955
15956 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15957 msgid "Quantizer scale"
15958 msgstr ""
15959
15960 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15961 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15962 msgstr ""
15963
15964 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Mute audio"
15967 msgstr "Ses etkin"
15968
15969 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15970 msgid "Mute audio when command is not 0."
15971 msgstr ""
15972
15973 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15974 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15975 msgstr ""
15976
15977 #: modules/stream_out/transcode.c:51
15978 msgid "Video encoder"
15979 msgstr ""
15980
15981 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15982 msgid ""
15983 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15984 "options)."
15985 msgstr ""
15986
15987 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15988 msgid "Destination video codec"
15989 msgstr ""
15990
15991 #: modules/stream_out/transcode.c:57
15992 msgid "This is the video codec that will be used."
15993 msgstr ""
15994
15995 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15996 msgid "Video bitrate"
15997 msgstr ""
15998
15999 #: modules/stream_out/transcode.c:60
16000 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
16001 msgstr ""
16002
16003 #: modules/stream_out/transcode.c:61
16004 msgid "Video scaling"
16005 msgstr ""
16006
16007 #: modules/stream_out/transcode.c:63
16008 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
16009 msgstr ""
16010
16011 #: modules/stream_out/transcode.c:64
16012 msgid "Video frame-rate"
16013 msgstr ""
16014
16015 #: modules/stream_out/transcode.c:66
16016 msgid "Target output frame rate for the video stream."
16017 msgstr ""
16018
16019 #: modules/stream_out/transcode.c:69
16020 #, fuzzy
16021 msgid "Deinterlace the video before encoding."
16022 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
16023
16024 #: modules/stream_out/transcode.c:72
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Specify the deinterlace module to use."
16027 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16028
16029 #: modules/stream_out/transcode.c:79
16030 #, fuzzy
16031 msgid "Maximum video width"
16032 msgstr "Video genişliği"
16033
16034 #: modules/stream_out/transcode.c:81
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Maximum output video width."
16037 msgstr "Video genişliği"
16038
16039 #: modules/stream_out/transcode.c:82
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Maximum video height"
16042 msgstr "Video yüksekliği"
16043
16044 #: modules/stream_out/transcode.c:84
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Maximum output video height."
16047 msgstr "Video yüksekliği"
16048
16049 #: modules/stream_out/transcode.c:85
16050 #, fuzzy
16051 msgid "Video filter"
16052 msgstr "Video Süzgeçleri"
16053
16054 #: modules/stream_out/transcode.c:87
16055 msgid ""
16056 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
16057 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16058 msgstr ""
16059
16060 #: modules/stream_out/transcode.c:90
16061 #, fuzzy
16062 msgid "Video crop (top)"
16063 msgstr "Resim kırpma"
16064
16065 #: modules/stream_out/transcode.c:92
16066 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
16067 msgstr ""
16068
16069 #: modules/stream_out/transcode.c:93
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Video crop (left)"
16072 msgstr "Resim kırpma"
16073
16074 #: modules/stream_out/transcode.c:95
16075 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16076 msgstr ""
16077
16078 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Video crop (bottom)"
16081 msgstr "Resim kırpma"
16082
16083 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16084 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16085 msgstr ""
16086
16087 #: modules/stream_out/transcode.c:99
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Video crop (right)"
16090 msgstr "Resim kırpma"
16091
16092 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16093 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16094 msgstr ""
16095
16096 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Video padding (top)"
16099 msgstr "Resim kırpma"
16100
16101 #: modules/stream_out/transcode.c:105
16102 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16103 msgstr ""
16104
16105 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Video padding (left)"
16108 msgstr "Video hizalama"
16109
16110 #: modules/stream_out/transcode.c:108
16111 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16112 msgstr ""
16113
16114 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16115 msgid "Video padding (bottom)"
16116 msgstr ""
16117
16118 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16119 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16120 msgstr ""
16121
16122 #: modules/stream_out/transcode.c:112
16123 #, fuzzy
16124 msgid "Video padding (right)"
16125 msgstr "Video yüksekliği"
16126
16127 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16128 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16129 msgstr ""
16130
16131 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16132 #, fuzzy
16133 msgid "Video canvas width"
16134 msgstr "Video genişliği"
16135
16136 #: modules/stream_out/transcode.c:118
16137 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16138 msgstr ""
16139
16140 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Video canvas height"
16143 msgstr "Video yüksekliği"
16144
16145 #: modules/stream_out/transcode.c:121
16146 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16147 msgstr ""
16148
16149 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Video canvas aspect ratio"
16152 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
16153
16154 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16155 msgid ""
16156 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16157 "accordingly."
16158 msgstr ""
16159
16160 #: modules/stream_out/transcode.c:127
16161 msgid "Audio encoder"
16162 msgstr "Ses kodlayıcısı"
16163
16164 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16165 msgid ""
16166 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16167 "options)."
16168 msgstr ""
16169
16170 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16171 msgid "Destination audio codec"
16172 msgstr "Hedef ses codec'i"
16173
16174 #: modules/stream_out/transcode.c:133
16175 msgid "This is the audio codec that will be used."
16176 msgstr ""
16177
16178 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16179 msgid "Audio bitrate"
16180 msgstr "Ses bit oranı"
16181
16182 #: modules/stream_out/transcode.c:136
16183 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16184 msgstr ""
16185
16186 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16187 msgid "Audio sample rate"
16188 msgstr "Ses örnekleme oranı"
16189
16190 #: modules/stream_out/transcode.c:139
16191 msgid ""
16192 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16193 msgstr ""
16194
16195 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16196 msgid "Audio channels"
16197 msgstr "Ses kanalları"
16198
16199 #: modules/stream_out/transcode.c:142
16200 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16201 msgstr ""
16202
16203 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Audio filter"
16206 msgstr "Ses süzgeçleri"
16207
16208 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16209 msgid ""
16210 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16211 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16212 msgstr ""
16213
16214 #: modules/stream_out/transcode.c:148
16215 msgid "Subtitles encoder"
16216 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
16217
16218 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16219 msgid ""
16220 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16221 "options)."
16222 msgstr ""
16223
16224 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16225 msgid "Destination subtitles codec"
16226 msgstr ""
16227
16228 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16229 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16230 msgstr ""
16231
16232 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16233 msgid ""
16234 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16235 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16236 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16237 "of subpicture modules"
16238 msgstr ""
16239
16240 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
16241 #, fuzzy
16242 msgid "OSD menu"
16243 msgstr "DVD (menüler)"
16244
16245 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16246 msgid ""
16247 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16248 msgstr ""
16249
16250 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16251 msgid "Number of threads"
16252 msgstr ""
16253
16254 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16255 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16256 msgstr ""
16257
16258 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16259 msgid "High priority"
16260 msgstr ""
16261
16262 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16263 msgid ""
16264 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16265 msgstr ""
16266
16267 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16268 msgid "Synchronise on audio track"
16269 msgstr ""
16270
16271 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16272 msgid ""
16273 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16274 "on the audio track."
16275 msgstr ""
16276
16277 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16278 msgid ""
16279 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16280 "rate."
16281 msgstr ""
16282
16283 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16284 msgid "Transcode stream output"
16285 msgstr ""
16286
16287 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16288 msgid "Overlays/Subtitles"
16289 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
16290
16291 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16292 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16293 msgstr ""
16294
16295 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16296 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16297 msgstr ""
16298
16299 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16300 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16301 msgstr ""
16302
16303 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16304 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16305 msgid "Conversions from "
16306 msgstr ""
16307
16308 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16309 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16310 msgid "MMX conversions from "
16311 msgstr ""
16312
16313 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16314 msgid "AltiVec conversions from "
16315 msgstr ""
16316
16317 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16318 #, fuzzy
16319 msgid "Brightness threshold"
16320 msgstr "Parlaklık"
16321
16322 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16323 msgid ""
16324 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16325 "threshold value will be the brighness defined below."
16326 msgstr ""
16327
16328 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16329 msgid "Image contrast (0-2)"
16330 msgstr ""
16331
16332 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16333 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16334 msgstr ""
16335
16336 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16337 msgid "Image hue (0-360)"
16338 msgstr ""
16339
16340 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16341 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16342 msgstr ""
16343
16344 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16345 msgid "Image saturation (0-3)"
16346 msgstr ""
16347
16348 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16349 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16350 msgstr ""
16351
16352 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16353 msgid "Image brightness (0-2)"
16354 msgstr ""
16355
16356 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16357 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16358 msgstr ""
16359
16360 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16361 msgid "Image gamma (0-10)"
16362 msgstr ""
16363
16364 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16365 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16366 msgstr ""
16367
16368 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16369 msgid "Image properties filter"
16370 msgstr ""
16371
16372 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16373 msgid "Image adjust"
16374 msgstr ""
16375
16376 #: modules/video_filter/blend.c:67
16377 msgid "Video pictures blending"
16378 msgstr ""
16379
16380 #: modules/video_filter/clone.c:55
16381 msgid "Number of clones"
16382 msgstr ""
16383
16384 #: modules/video_filter/clone.c:56
16385 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16386 msgstr ""
16387
16388 #: modules/video_filter/clone.c:59
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Video output modules"
16391 msgstr "Video çıktı modülü"
16392
16393 #: modules/video_filter/clone.c:60
16394 msgid ""
16395 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16396 "separated list of modules."
16397 msgstr ""
16398
16399 #: modules/video_filter/clone.c:64
16400 msgid "Clone video filter"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: modules/video_filter/clone.c:66
16404 msgid "Clone"
16405 msgstr ""
16406
16407 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16408 msgid ""
16409 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16410 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16411 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16412 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16413 msgstr ""
16414
16415 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16416 msgid "Color threshold filter"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Color threshold"
16422 msgstr "Eşik"
16423
16424 #: modules/video_filter/crop.c:55
16425 msgid "Crop geometry (pixels)"
16426 msgstr ""
16427
16428 #: modules/video_filter/crop.c:56
16429 msgid ""
16430 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16431 "<left offset> + <top offset>."
16432 msgstr ""
16433
16434 #: modules/video_filter/crop.c:58
16435 msgid "Automatic cropping"
16436 msgstr ""
16437
16438 #: modules/video_filter/crop.c:59
16439 msgid "Automatic black border cropping."
16440 msgstr ""
16441
16442 #: modules/video_filter/crop.c:62
16443 msgid "Crop video filter"
16444 msgstr ""
16445
16446 #: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
16447 msgid "Cropping failed"
16448 msgstr ""
16449
16450 #: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
16451 #, fuzzy
16452 msgid "VLC could not open the video output module."
16453 msgstr "Video çıktı modülü"
16454
16455 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16456 msgid "Deinterlace mode"
16457 msgstr ""
16458
16459 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16462 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
16463
16464 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Streaming deinterlace mode"
16467 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16468
16469 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16470 #, fuzzy
16471 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16472 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
16473
16474 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16475 msgid "Deinterlacing video filter"
16476 msgstr ""
16477
16478 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16479 #, fuzzy
16480 msgid "video-filter-event"
16481 msgstr "Video Süzgeçleri"
16482
16483 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16484 msgid "Distort mode"
16485 msgstr ""
16486
16487 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16488 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16489 msgstr ""
16490
16491 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16492 msgid "Gradient image type"
16493 msgstr ""
16494
16495 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16496 msgid ""
16497 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16498 "keep colors."
16499 msgstr ""
16500
16501 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16502 msgid "Apply cartoon effect"
16503 msgstr ""
16504
16505 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16506 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16507 msgstr ""
16508
16509 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16510 msgid "Edge"
16511 msgstr ""
16512
16513 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16514 msgid "Hough"
16515 msgstr ""
16516
16517 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Gradient video filter"
16520 msgstr "Video Süzgeçleri"
16521
16522 #: modules/video_filter/invert.c:47
16523 msgid "Invert video filter"
16524 msgstr ""
16525
16526 #: modules/video_filter/invert.c:48
16527 msgid "Color inversion"
16528 msgstr ""
16529
16530 #: modules/video_filter/logo.c:68
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Logo filenames"
16533 msgstr "Başlığa Git"
16534
16535 #: modules/video_filter/logo.c:69
16536 msgid ""
16537 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16538 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16539 "simply enter its filename."
16540 msgstr ""
16541
16542 #: modules/video_filter/logo.c:72
16543 msgid "Logo animation # of loops"
16544 msgstr ""
16545
16546 #: modules/video_filter/logo.c:73
16547 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16548 msgstr ""
16549
16550 #: modules/video_filter/logo.c:75
16551 msgid "Logo individual image time in ms"
16552 msgstr ""
16553
16554 #: modules/video_filter/logo.c:76
16555 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16556 msgstr ""
16557
16558 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16559 #, fuzzy
16560 msgid "X coordinate"
16561 msgstr "Video y koordinatı"
16562
16563 #: modules/video_filter/logo.c:79
16564 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16565 msgstr ""
16566
16567 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Y coordinate"
16570 msgstr "Video y koordinatı"
16571
16572 #: modules/video_filter/logo.c:82
16573 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16574 msgstr ""
16575
16576 #: modules/video_filter/logo.c:84
16577 msgid "Transparency of the logo"
16578 msgstr ""
16579
16580 #: modules/video_filter/logo.c:85
16581 msgid ""
16582 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16583 "opacity)."
16584 msgstr ""
16585
16586 #: modules/video_filter/logo.c:87
16587 msgid "Logo position"
16588 msgstr ""
16589
16590 #: modules/video_filter/logo.c:89
16591 msgid ""
16592 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16593 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16594 msgstr ""
16595
16596 #: modules/video_filter/logo.c:101
16597 msgid "Logo video filter"
16598 msgstr ""
16599
16600 #: modules/video_filter/logo.c:103
16601 msgid "Logo overlay"
16602 msgstr ""
16603
16604 #: modules/video_filter/logo.c:124
16605 msgid "Logo sub filter"
16606 msgstr ""
16607
16608 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16609 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16610 msgstr ""
16611
16612 #: modules/video_filter/marq.c:82
16613 msgid ""
16614 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16615 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16616 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16617 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16618 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16619 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16620 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16621 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16622 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16623 msgstr ""
16624
16625 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16626 #, fuzzy
16627 msgid "X offset"
16628 msgstr "Zaman sapması"
16629
16630 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16631 msgid "X offset, from the left screen edge."
16632 msgstr ""
16633
16634 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Y offset"
16637 msgstr "Zaman sapması"
16638
16639 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16640 msgid "Y offset, down from the top."
16641 msgstr ""
16642
16643 #: modules/video_filter/marq.c:101
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Timeout"
16646 msgstr "Zaman"
16647
16648 #: modules/video_filter/marq.c:102
16649 msgid ""
16650 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16651 "(remains forever)."
16652 msgstr ""
16653
16654 #: modules/video_filter/marq.c:106
16655 msgid ""
16656 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16657 "totally opaque. "
16658 msgstr ""
16659
16660 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16661 msgid "Font size, pixels"
16662 msgstr ""
16663
16664 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16665 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16666 msgstr ""
16667
16668 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16669 msgid ""
16670 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16671 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16672 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16673 "(red + green), #FFFFFF = white"
16674 msgstr ""
16675
16676 #: modules/video_filter/marq.c:118
16677 msgid "Marquee position"
16678 msgstr ""
16679
16680 #: modules/video_filter/marq.c:120
16681 msgid ""
16682 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16683 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16684 "6 = top-right)."
16685 msgstr ""
16686
16687 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16688 msgid "Misc"
16689 msgstr ""
16690
16691 #: modules/video_filter/marq.c:163
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Marquee display"
16694 msgstr "On Screen Display"
16695
16696 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16697 msgid "Transparency"
16698 msgstr ""
16699
16700 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16701 msgid ""
16702 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16703 "opaque (default)."
16704 msgstr ""
16705
16706 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16707 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16708 msgstr ""
16709
16710 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16711 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16712 msgstr ""
16713
16714 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16715 #, fuzzy
16716 msgid "Top left corner X coordinate"
16717 msgstr "Video x koordinatı"
16718
16719 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16720 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16721 msgstr ""
16722
16723 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16724 #, fuzzy
16725 msgid "Top left corner Y coordinate"
16726 msgstr "Video x koordinatı"
16727
16728 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16729 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16730 msgstr ""
16731
16732 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Border width"
16735 msgstr "Video genişliği"
16736
16737 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16738 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16739 msgstr ""
16740
16741 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Border height"
16744 msgstr "Video yüksekliği"
16745
16746 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16747 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16748 msgstr ""
16749
16750 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16751 msgid "Mosaic alignment"
16752 msgstr ""
16753
16754 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16755 msgid ""
16756 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16757 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16758 "6 = top-right)."
16759 msgstr ""
16760
16761 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16762 msgid "Positioning method"
16763 msgstr ""
16764
16765 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16766 msgid ""
16767 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16768 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16769 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16770 msgstr ""
16771
16772 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
16773 #: modules/video_filter/wall.c:57
16774 msgid "Number of rows"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16778 msgid ""
16779 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16780 "to \"fixed\"."
16781 msgstr ""
16782
16783 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
16784 #: modules/video_filter/wall.c:53
16785 msgid "Number of columns"
16786 msgstr ""
16787
16788 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16789 msgid ""
16790 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16791 "set to \"fixed\"."
16792 msgstr ""
16793
16794 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16795 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16796 msgstr ""
16797
16798 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16799 msgid "Keep original size"
16800 msgstr ""
16801
16802 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16803 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16804 msgstr ""
16805
16806 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Elements order"
16809 msgstr "Sessiz mod"
16810
16811 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16812 msgid ""
16813 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16814 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16815 "bridge\" module."
16816 msgstr ""
16817
16818 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16819 #, fuzzy
16820 msgid "Offsets in order"
16821 msgstr "Sessiz mod"
16822
16823 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16824 msgid ""
16825 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16826 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16827 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16828 msgstr ""
16829
16830 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16831 msgid ""
16832 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16833 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16834 "input."
16835 msgstr ""
16836
16837 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16838 #, fuzzy
16839 msgid "Bluescreen"
16840 msgstr "Tam ekran"
16841
16842 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16843 msgid ""
16844 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16845 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16846 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16847 "blending (blue by default)."
16848 msgstr ""
16849
16850 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16851 msgid "Bluescreen U value"
16852 msgstr ""
16853
16854 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16855 msgid ""
16856 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16857 "Defaults to 120 for blue."
16858 msgstr ""
16859
16860 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16861 msgid "Bluescreen V value"
16862 msgstr ""
16863
16864 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16865 msgid ""
16866 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16867 "Defaults to 90 for blue."
16868 msgstr ""
16869
16870 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Bluescreen U tolerance"
16873 msgstr "Bit oranı toleransı"
16874
16875 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16876 msgid ""
16877 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16878 "value between 10 and 20 seems sensible."
16879 msgstr ""
16880
16881 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Bluescreen V tolerance"
16884 msgstr "Bit oranı toleransı"
16885
16886 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16887 msgid ""
16888 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16889 "value between 10 and 20 seems sensible."
16890 msgstr ""
16891
16892 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16893 msgid "fixed"
16894 msgstr ""
16895
16896 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16897 #, fuzzy
16898 msgid "offsets"
16899 msgstr "Zaman sapması"
16900
16901 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16902 msgid "Mosaic video sub filter"
16903 msgstr ""
16904
16905 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16906 msgid "Mosaic"
16907 msgstr ""
16908
16909 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16910 msgid "Blur factor (1-127)"
16911 msgstr ""
16912
16913 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16914 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16915 msgstr ""
16916
16917 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
16918 msgid "Motion blur"
16919 msgstr ""
16920
16921 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
16922 msgid "Motion blur filter"
16923 msgstr ""
16924
16925 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16926 msgid "Description file"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16930 msgid "A file containing a simple playlist"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: modules/video_filter/motiondetect.c:58
16934 msgid "History parameter"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
16938 msgid "The umber of frames used for detection."
16939 msgstr ""
16940
16941 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
16942 msgid "Motion detect video filter"
16943 msgstr ""
16944
16945 #: modules/video_filter/motiondetect.c:64
16946 msgid "Motion detect"
16947 msgstr ""
16948
16949 #: modules/video_filter/noise.c:51
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Noise video filter"
16952 msgstr "Video Süzgeçleri"
16953
16954 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16955 msgid "OpenCV face detection example filter"
16956 msgstr ""
16957
16958 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16959 #, fuzzy
16960 msgid "OpenCV example"
16961 msgstr "Akış Aç"
16962
16963 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16964 msgid "Haar cascade filename"
16965 msgstr ""
16966
16967 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16968 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Use input chroma unaltered"
16974 msgstr "Video girdisi renk formatı"
16975
16976 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16977 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16978 msgstr ""
16979
16980 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16981 msgid "RGB32"
16982 msgstr ""
16983
16984 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Don't display any video"
16987 msgstr "Fazla hataları bastır"
16988
16989 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Display the input video"
16992 msgstr "Videodan enstantane çek"
16993
16994 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Display the processed video"
16997 msgstr "Akarken ekranda göster"
16998
16999 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
17000 msgid "Show only errors"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17004 msgid "Show errors and warnings"
17005 msgstr ""
17006
17007 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17008 msgid "Show everything including debug messages"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
17012 #, fuzzy
17013 msgid "OpenCV video filter wrapper"
17014 msgstr "Video Süzgeçleri"
17015
17016 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
17017 #, fuzzy
17018 msgid "OpenCV"
17019 msgstr "Aç"
17020
17021 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
17022 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
17023 msgstr ""
17024
17025 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
17026 msgid ""
17027 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
17028 "OpenCV filter"
17029 msgstr ""
17030
17031 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
17032 #, fuzzy
17033 msgid "OpenCV filter chroma"
17034 msgstr "Dosya aç"
17035
17036 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
17037 msgid ""
17038 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
17039 msgstr ""
17040
17041 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
17042 #, fuzzy
17043 msgid "Wrapper filter output"
17044 msgstr "Gri video çıktısı"
17045
17046 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
17047 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
17048 msgstr ""
17049
17050 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
17051 msgid "Wrapper filter verbosity"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17055 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17056 msgstr ""
17057
17058 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17059 msgid "OpenCV internal filter name"
17060 msgstr ""
17061
17062 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17063 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17064 msgstr ""
17065
17066 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Configuration file"
17069 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17070
17071 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
17074 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
17075
17076 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
17077 msgid "Path to OSD menu images"
17078 msgstr ""
17079
17080 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
17081 msgid ""
17082 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17083 "configuration file."
17084 msgstr ""
17085
17086 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
17087 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17088 msgstr ""
17089
17090 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Menu position"
17093 msgstr "Altresimler"
17094
17095 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
17096 msgid ""
17097 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17098 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17099 "6 = top-right)."
17100 msgstr ""
17101
17102 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Menu timeout"
17105 msgstr "Zaman"
17106
17107 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
17108 msgid ""
17109 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17110 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17111 "visible."
17112 msgstr ""
17113
17114 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Menu update interval"
17117 msgstr "Anahtar aralığı"
17118
17119 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
17120 msgid ""
17121 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17122 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17123 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17124 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17125 msgstr ""
17126
17127 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
17128 #, fuzzy
17129 msgid "On Screen Display menu"
17130 msgstr "On Screen Display"
17131
17132 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
17133 msgid ""
17134 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
17138 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
17142 msgid "Active windows"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
17146 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17147 msgstr ""
17148
17149 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
17150 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17151 msgstr ""
17152
17153 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
17154 #, fuzzy
17155 msgid "Panoramix"
17156 msgstr "Program"
17157
17158 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
17159 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17160 msgstr ""
17161
17162 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
17163 msgid ""
17164 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17165 "misalignment due to autoratio control)"
17166 msgstr ""
17167
17168 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
17169 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17170 msgstr ""
17171
17172 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
17173 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17174 msgstr ""
17175
17176 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
17177 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
17181 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17182 msgstr ""
17183
17184 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Attenuation"
17187 msgstr "Doyma/Doygunluk"
17188
17189 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
17190 msgid ""
17191 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17192 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17193 msgstr ""
17194
17195 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
17196 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17197 msgstr ""
17198
17199 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
17200 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17201 msgstr ""
17202
17203 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
17204 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
17208 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
17212 msgid "Attenuation, end (in %)"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
17216 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17217 msgstr ""
17218
17219 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
17220 msgid "middle position (in %)"
17221 msgstr ""
17222
17223 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
17224 msgid ""
17225 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17226 "of blended zone"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
17230 msgid "Gamma (Red) correction"
17231 msgstr ""
17232
17233 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
17234 msgid ""
17235 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17236 msgstr ""
17237
17238 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
17239 msgid "Gamma (Green) correction"
17240 msgstr ""
17241
17242 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
17243 msgid ""
17244 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17245 msgstr ""
17246
17247 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
17248 msgid "Gamma (Blue) correction"
17249 msgstr ""
17250
17251 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
17252 msgid ""
17253 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17254 msgstr ""
17255
17256 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17257 msgid "Black Crush for Red"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17261 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17265 msgid "Black Crush for Green"
17266 msgstr ""
17267
17268 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17269 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17270 msgstr ""
17271
17272 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
17273 msgid "Black Crush for Blue"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17277 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17278 msgstr ""
17279
17280 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17281 msgid "White Crush for Red"
17282 msgstr ""
17283
17284 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17285 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17286 msgstr ""
17287
17288 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17289 msgid "White Crush for Green"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17293 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
17297 msgid "White Crush for Blue"
17298 msgstr ""
17299
17300 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17301 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17302 msgstr ""
17303
17304 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17305 msgid "Black Level for Red"
17306 msgstr ""
17307
17308 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17309 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17310 msgstr ""
17311
17312 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17313 msgid "Black Level for Green"
17314 msgstr ""
17315
17316 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17317 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17318 msgstr ""
17319
17320 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
17321 msgid "Black Level for Blue"
17322 msgstr ""
17323
17324 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17325 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17329 msgid "White Level for Red"
17330 msgstr ""
17331
17332 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17333 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17334 msgstr ""
17335
17336 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17337 msgid "White Level for Green"
17338 msgstr ""
17339
17340 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17341 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17342 msgstr ""
17343
17344 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
17345 msgid "White Level for Blue"
17346 msgstr ""
17347
17348 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
17349 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17350 msgstr ""
17351
17352 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Xinerama option"
17355 msgstr "Performans seçenekleri"
17356
17357 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
17358 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17359 msgstr ""
17360
17361 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Psychedelic video filter"
17364 msgstr "Video Süzgeçleri"
17365
17366 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Number of puzzle rows"
17369 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
17370
17371 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Number of puzzle columns"
17374 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
17375
17376 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17377 msgid "Make one tile a black slot"
17378 msgstr ""
17379
17380 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17381 msgid ""
17382 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17383 msgstr ""
17384
17385 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17388 msgstr "Video Süzgeçleri"
17389
17390 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17391 #, fuzzy
17392 msgid "Ripple video filter"
17393 msgstr "Video Süzgeçleri"
17394
17395 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17396 msgid "Angle in degrees"
17397 msgstr ""
17398
17399 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17400 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17401 msgstr ""
17402
17403 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Rotate video filter"
17406 msgstr "Video Süzgeçleri"
17407
17408 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Rotate"
17411 msgstr "Bit oranı"
17412
17413 #: modules/video_filter/rss.c:121
17414 msgid "Feed URLs"
17415 msgstr ""
17416
17417 #: modules/video_filter/rss.c:122
17418 #, fuzzy
17419 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17420 msgstr "On Screen Display"
17421
17422 #: modules/video_filter/rss.c:123
17423 msgid "Speed of feeds"
17424 msgstr ""
17425
17426 #: modules/video_filter/rss.c:124
17427 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17428 msgstr ""
17429
17430 #: modules/video_filter/rss.c:125
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Max length"
17433 msgstr "Maks seviye"
17434
17435 #: modules/video_filter/rss.c:126
17436 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17437 msgstr ""
17438
17439 #: modules/video_filter/rss.c:128
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Refresh time"
17442 msgstr "Listeyi yenile"
17443
17444 #: modules/video_filter/rss.c:129
17445 msgid ""
17446 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17447 "feeds are never updated."
17448 msgstr ""
17449
17450 #: modules/video_filter/rss.c:131
17451 msgid "Feed images"
17452 msgstr ""
17453
17454 #: modules/video_filter/rss.c:132
17455 msgid "Display feed images if available."
17456 msgstr ""
17457
17458 #: modules/video_filter/rss.c:139
17459 msgid ""
17460 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17461 "totally opaque."
17462 msgstr ""
17463
17464 #: modules/video_filter/rss.c:152
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Text position"
17467 msgstr "Altresimler"
17468
17469 #: modules/video_filter/rss.c:154
17470 msgid ""
17471 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17472 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17473 "right)."
17474 msgstr ""
17475
17476 #: modules/video_filter/rss.c:199
17477 #, fuzzy
17478 msgid "RSS and Atom feed display"
17479 msgstr "On Screen Display"
17480
17481 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17482 #, fuzzy
17483 msgid "RV32 conversion filter"
17484 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17485
17486 #: modules/video_filter/transform.c:57
17487 msgid "Transform type"
17488 msgstr ""
17489
17490 #: modules/video_filter/transform.c:58
17491 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17492 msgstr ""
17493
17494 #: modules/video_filter/transform.c:61
17495 msgid "Rotate by 90 degrees"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: modules/video_filter/transform.c:62
17499 msgid "Rotate by 180 degrees"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: modules/video_filter/transform.c:62
17503 msgid "Rotate by 270 degrees"
17504 msgstr ""
17505
17506 #: modules/video_filter/transform.c:63
17507 msgid "Flip horizontally"
17508 msgstr ""
17509
17510 #: modules/video_filter/transform.c:63
17511 msgid "Flip vertically"
17512 msgstr ""
17513
17514 #: modules/video_filter/transform.c:66
17515 msgid "Video transformation filter"
17516 msgstr ""
17517
17518 #: modules/video_filter/wall.c:54
17519 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17520 msgstr ""
17521
17522 #: modules/video_filter/wall.c:58
17523 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17524 msgstr ""
17525
17526 #: modules/video_filter/wall.c:62
17527 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17528 msgstr ""
17529
17530 #: modules/video_filter/wall.c:65
17531 msgid "Element aspect ratio"
17532 msgstr ""
17533
17534 #: modules/video_filter/wall.c:66
17535 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17536 msgstr ""
17537
17538 #: modules/video_filter/wall.c:70
17539 msgid "Wall video filter"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: modules/video_filter/wall.c:71
17543 msgid "Image wall"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: modules/video_filter/wave.c:50
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Wave video filter"
17549 msgstr "Video Süzgeçleri"
17550
17551 #: modules/video_output/aa.c:55
17552 msgid "ASCII Art"
17553 msgstr ""
17554
17555 #: modules/video_output/aa.c:58
17556 msgid "ASCII-art video output"
17557 msgstr ""
17558
17559 #: modules/video_output/caca.c:80
17560 msgid "Color ASCII art video output"
17561 msgstr ""
17562
17563 #: modules/video_output/directfb.c:69
17564 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17565 msgstr ""
17566
17567 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
17568 #, fuzzy
17569 msgid "DirectX 3D video output"
17570 msgstr "DirectX ses çıktısı"
17571
17572 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
17573 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17574 msgstr ""
17575
17576 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
17577 msgid ""
17578 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17579 "doesn't have any effect when using overlays."
17580 msgstr ""
17581
17582 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17583 msgid "Use video buffers in system memory"
17584 msgstr ""
17585
17586 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
17587 msgid ""
17588 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17589 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17590 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17591 "doesn't have any effect when using overlays."
17592 msgstr ""
17593
17594 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
17595 msgid "Use triple buffering for overlays"
17596 msgstr ""
17597
17598 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
17599 msgid ""
17600 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17601 "better video quality (no flickering)."
17602 msgstr ""
17603
17604 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17605 msgid "Name of desired display device"
17606 msgstr ""
17607
17608 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
17609 msgid ""
17610 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17611 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17612 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17613 msgstr ""
17614
17615 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
17616 msgid "Enable wallpaper mode "
17617 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
17618
17619 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
17620 msgid ""
17621 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17622 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17623 "desktop must not already have a wallpaper."
17624 msgstr ""
17625
17626 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
17627 msgid "DirectX video output"
17628 msgstr ""
17629
17630 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
17631 msgid "Wallpaper"
17632 msgstr "Duvarkağıdı"
17633
17634 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
17635 msgid "OpenGL video output"
17636 msgstr ""
17637
17638 #: modules/video_output/fb.c:67
17639 msgid "Framebuffer device"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: modules/video_output/fb.c:69
17643 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17644 msgstr ""
17645
17646 #: modules/video_output/fb.c:77
17647 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17651 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17652 #, fuzzy
17653 msgid "X11 display"
17654 msgstr "Ekranda göster"
17655
17656 #: modules/video_output/ggi.c:58
17657 msgid ""
17658 "X11 hardware display to use.\n"
17659 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17660 msgstr ""
17661
17662 #: modules/video_output/glide.c:64
17663 msgid "3dfx Glide video output"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17667 msgid "HD1000 video output"
17668 msgstr ""
17669
17670 #: modules/video_output/image.c:49
17671 msgid "Image format"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: modules/video_output/image.c:50
17675 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17676 msgstr ""
17677
17678 #: modules/video_output/image.c:52
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Image width"
17681 msgstr "Video genişliği"
17682
17683 #: modules/video_output/image.c:53
17684 msgid ""
17685 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17686 "characteristics."
17687 msgstr ""
17688
17689 #: modules/video_output/image.c:57
17690 #, fuzzy
17691 msgid "Image height"
17692 msgstr "Video yüksekliği"
17693
17694 #: modules/video_output/image.c:58
17695 msgid ""
17696 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17697 "video characteristics."
17698 msgstr ""
17699
17700 #: modules/video_output/image.c:62
17701 msgid "Recording ratio"
17702 msgstr ""
17703
17704 #: modules/video_output/image.c:63
17705 msgid ""
17706 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17707 msgstr ""
17708
17709 #: modules/video_output/image.c:66
17710 msgid "Filename prefix"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: modules/video_output/image.c:67
17714 msgid ""
17715 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17716 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17717 msgstr ""
17718
17719 #: modules/video_output/image.c:71
17720 msgid "Always write to the same file"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: modules/video_output/image.c:72
17724 msgid ""
17725 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17726 "this case, the number is not appended to the filename."
17727 msgstr ""
17728
17729 #: modules/video_output/image.c:81
17730 msgid "Image video output"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: modules/video_output/mga.c:59
17734 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17735 msgstr ""
17736
17737 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17738 msgid "Cube"
17739 msgstr ""
17740
17741 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17742 msgid "Transparent Cube"
17743 msgstr ""
17744
17745 #: modules/video_output/opengl.c:123
17746 #, fuzzy
17747 msgid "Cylinder"
17748 msgstr "Temizle"
17749
17750 #: modules/video_output/opengl.c:123
17751 msgid "Torus"
17752 msgstr ""
17753
17754 #: modules/video_output/opengl.c:123
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Sphere"
17757 msgstr "Hız"
17758
17759 #: modules/video_output/opengl.c:123
17760 msgid "SQUAREXY"
17761 msgstr ""
17762
17763 #: modules/video_output/opengl.c:123
17764 msgid "SQUARER"
17765 msgstr ""
17766
17767 #: modules/video_output/opengl.c:123
17768 msgid "ASINXY"
17769 msgstr ""
17770
17771 #: modules/video_output/opengl.c:123
17772 msgid "ASINR"
17773 msgstr ""
17774
17775 #: modules/video_output/opengl.c:123
17776 msgid "SINEXY"
17777 msgstr ""
17778
17779 #: modules/video_output/opengl.c:123
17780 msgid "SINER"
17781 msgstr ""
17782
17783 #: modules/video_output/opengl.c:148
17784 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17785 msgstr ""
17786
17787 #: modules/video_output/opengl.c:149
17788 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: modules/video_output/opengl.c:150
17792 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17793 msgstr ""
17794
17795 #: modules/video_output/opengl.c:151
17796 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17797 msgstr ""
17798
17799 #: modules/video_output/opengl.c:152
17800 #, fuzzy
17801 msgid "Point of view x-coordinate"
17802 msgstr "Video x koordinatı"
17803
17804 #: modules/video_output/opengl.c:153
17805 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17806 msgstr ""
17807
17808 #: modules/video_output/opengl.c:155
17809 #, fuzzy
17810 msgid "Point of view y-coordinate"
17811 msgstr "Video x koordinatı"
17812
17813 #: modules/video_output/opengl.c:156
17814 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17815 msgstr ""
17816
17817 #: modules/video_output/opengl.c:158
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Point of view z-coordinate"
17820 msgstr "Video x koordinatı"
17821
17822 #: modules/video_output/opengl.c:159
17823 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17824 msgstr ""
17825
17826 #: modules/video_output/opengl.c:162
17827 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17828 msgstr ""
17829
17830 #: modules/video_output/opengl.c:163
17831 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17832 msgstr ""
17833
17834 #: modules/video_output/opengl.c:165
17835 #, fuzzy
17836 msgid "Effect"
17837 msgstr "Çıkart"
17838
17839 #: modules/video_output/opengl.c:167
17840 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17841 msgstr ""
17842
17843 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17844 #, fuzzy
17845 msgid "QT Embedded display"
17846 msgstr "Oynatma Listesi aç"
17847
17848 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17849 msgid ""
17850 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17851 "the DISPLAY environment variable."
17852 msgstr ""
17853
17854 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17855 msgid "QT Embedded video output"
17856 msgstr ""
17857
17858 #: modules/video_output/sdl.c:108
17859 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17860 msgstr ""
17861
17862 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Snapshot width"
17865 msgstr "Enstantane"
17866
17867 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17868 #, fuzzy
17869 msgid "Width of the snapshot image."
17870 msgstr "Video enstantane formatı"
17871
17872 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Snapshot height"
17875 msgstr "Enstantane"
17876
17877 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17878 msgid "Height of the snapshot image."
17879 msgstr ""
17880
17881 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Chroma"
17884 msgstr "Kırp"
17885
17886 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17887 msgid ""
17888 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17889 msgstr ""
17890
17891 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17892 msgid "Cache size (number of images)"
17893 msgstr ""
17894
17895 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17896 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17897 msgstr ""
17898
17899 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Snapshot module"
17902 msgstr "Enstantane"
17903
17904 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17905 msgid "SVGAlib video output"
17906 msgstr ""
17907
17908 #: modules/video_output/wingdi.c:220
17909 msgid "Windows GAPI video output"
17910 msgstr ""
17911
17912 #: modules/video_output/wingdi.c:224
17913 msgid "Windows GDI video output"
17914 msgstr ""
17915
17916 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17917 msgid "XVideo adaptor number"
17918 msgstr ""
17919
17920 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17921 msgid ""
17922 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17923 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17924 msgstr ""
17925
17926 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17927 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
17928 msgid "Alternate fullscreen method"
17929 msgstr ""
17930
17931 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17932 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
17933 msgid ""
17934 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17935 "its drawbacks.\n"
17936 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17937 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17938 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17939 "show on top of the video."
17940 msgstr ""
17941
17942 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17943 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17944 msgid ""
17945 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17946 "DISPLAY environment variable."
17947 msgstr ""
17948
17949 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17950 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17951 #, fuzzy
17952 msgid "Screen for fullscreen mode."
17953 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
17954
17955 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17956 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17957 msgid ""
17958 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17959 "1 for the second."
17960 msgstr ""
17961
17962 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17963 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17964 msgstr ""
17965
17966 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17967 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
17968 msgid "Use shared memory"
17969 msgstr ""
17970
17971 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17972 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
17973 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17974 msgstr ""
17975
17976 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17977 msgid "X11 video output"
17978 msgstr ""
17979
17980 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17981 msgid ""
17982 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17983 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17984 msgstr ""
17985
17986 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
17987 msgid "XVimage chroma format"
17988 msgstr ""
17989
17990 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
17991 msgid ""
17992 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17993 "to improve performances by using the most efficient one."
17994 msgstr ""
17995
17996 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17997 msgid "XVideo extension video output"
17998 msgstr ""
17999
18000 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
18001 msgid "XVMC adaptor number"
18002 msgstr ""
18003
18004 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
18005 msgid ""
18006 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
18007 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
18008 msgstr ""
18009
18010 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
18011 #, fuzzy
18012 msgid "X11 display name"
18013 msgstr "Ekranda göster"
18014
18015 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
18016 msgid ""
18017 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
18018 "the value of the DISPLAY environment variable."
18019 msgstr ""
18020
18021 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
18024 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
18025
18026 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
18027 msgid ""
18028 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
18029 "0 for first screen, 1 for the second."
18030 msgstr ""
18031
18032 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
18033 #, fuzzy
18034 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
18035 msgstr "WinCE arayüz modülü"
18036
18037 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
18038 msgid "You can choose the crop style to apply."
18039 msgstr ""
18040
18041 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
18042 #, fuzzy
18043 msgid "XVMC extension video output"
18044 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
18045
18046 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
18047 msgid "GaLaktos visualization plugin"
18048 msgstr ""
18049
18050 #: modules/visualization/goom.c:58
18051 msgid "Goom display width"
18052 msgstr ""
18053
18054 #: modules/visualization/goom.c:59
18055 msgid "Goom display height"
18056 msgstr ""
18057
18058 #: modules/visualization/goom.c:60
18059 msgid ""
18060 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
18061 "will be prettier but more CPU intensive)."
18062 msgstr ""
18063
18064 #: modules/visualization/goom.c:63
18065 msgid "Goom animation speed"
18066 msgstr ""
18067
18068 #: modules/visualization/goom.c:64
18069 msgid ""
18070 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
18071 msgstr ""
18072
18073 #: modules/visualization/goom.c:70
18074 msgid "Goom"
18075 msgstr ""
18076
18077 #: modules/visualization/goom.c:71
18078 msgid "Goom effect"
18079 msgstr ""
18080
18081 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
18082 msgid "Effects list"
18083 msgstr ""
18084
18085 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
18086 msgid ""
18087 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
18088 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
18089 msgstr ""
18090
18091 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
18092 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
18093 msgstr ""
18094
18095 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
18096 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
18097 msgstr ""
18098
18099 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
18100 msgid "Number of bands"
18101 msgstr ""
18102
18103 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
18104 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
18105 msgstr ""
18106
18107 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
18108 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
18109 msgstr ""
18110
18111 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
18112 msgid "Band separator"
18113 msgstr ""
18114
18115 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
18116 msgid "Number of blank pixels between bands."
18117 msgstr ""
18118
18119 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
18120 msgid "Amplification"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
18124 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18125 msgstr ""
18126
18127 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
18128 msgid "Enable peaks"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
18132 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18133 msgstr ""
18134
18135 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
18136 msgid "Enable original graphic spectrum"
18137 msgstr ""
18138
18139 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
18140 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18141 msgstr ""
18142
18143 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
18144 #, fuzzy
18145 msgid "Enable bands"
18146 msgstr "Ses etkin"
18147
18148 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
18149 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18150 msgstr ""
18151
18152 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Enable base"
18155 msgstr "Etkin"
18156
18157 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
18158 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18159 msgstr ""
18160
18161 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
18162 msgid "Base pixel radius"
18163 msgstr ""
18164
18165 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
18166 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18167 msgstr ""
18168
18169 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
18170 #, fuzzy
18171 msgid "Spectral sections"
18172 msgstr "Seçim"
18173
18174 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
18175 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18176 msgstr ""
18177
18178 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Peak height"
18181 msgstr "Video yüksekliği"
18182
18183 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
18184 msgid "Total pixel height of the peak items."
18185 msgstr ""
18186
18187 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
18188 msgid "Peak extra width"
18189 msgstr ""
18190
18191 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
18192 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18193 msgstr ""
18194
18195 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18196 msgid "V-plane color"
18197 msgstr ""
18198
18199 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18200 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18201 msgstr ""
18202
18203 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18204 msgid "Number of stars"
18205 msgstr ""
18206
18207 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18208 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18209 msgstr ""
18210
18211 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18212 msgid "Visualizer"
18213 msgstr ""
18214
18215 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18216 msgid "Visualizer filter"
18217 msgstr ""
18218
18219 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18220 msgid "Spectrum analyser"
18221 msgstr "Spektrum analizörü"
18222
18223 #, fuzzy
18224 #~ msgid "text"
18225 #~ msgstr "Sonraki"
18226
18227 #, fuzzy
18228 #~ msgid "QWidget"
18229 #~ msgstr "Genişlik"
18230
18231 #, fuzzy
18232 #~ msgid "geometry"
18233 #~ msgstr "Spektrum"
18234
18235 #, fuzzy
18236 #~ msgid "margin"
18237 #~ msgstr "Amharic"
18238
18239 #, fuzzy
18240 #~ msgid "spacing"
18241 #~ msgstr "Arabellek"
18242
18243 #, fuzzy
18244 #~ msgid "QPushButton"
18245 #~ msgstr "Pushto"
18246
18247 #, fuzzy
18248 #~ msgid "Line"
18249 #~ msgstr "Lineer"
18250
18251 #, fuzzy
18252 #~ msgid "line"
18253 #~ msgstr "Eskiler"
18254
18255 #, fuzzy
18256 #~ msgid "orientation"
18257 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
18258
18259 #, fuzzy
18260 #~ msgid "QGroupBox"
18261 #~ msgstr "Grubu"
18262
18263 #, fuzzy
18264 #~ msgid "enabled"
18265 #~ msgstr "etkin"
18266
18267 #, fuzzy
18268 #~ msgid "checkable"
18269 #~ msgstr "etkin"
18270
18271 #, fuzzy
18272 #~ msgid "Disk"
18273 #~ msgstr "Disc"
18274
18275 #, fuzzy
18276 #~ msgid "Create"
18277 #~ msgstr "Çerçeve oranı"
18278
18279 #, fuzzy
18280 #~ msgid "Errors"
18281 #~ msgstr "Hata"
18282
18283 #, fuzzy
18284 #~ msgid "Stream information"
18285 #~ msgstr "Üst-veri"
18286
18287 #, fuzzy
18288 #~ msgid "Justification"
18289 #~ msgstr "Altyazı hizalama"
18290
18291 #, fuzzy
18292 #~ msgid "Growl"
18293 #~ msgstr "Grubu"
18294
18295 #, fuzzy
18296 #~ msgid "MSN"
18297 #~ msgstr "MMS"
18298
18299 #, fuzzy
18300 #~ msgid "Vertical border width"
18301 #~ msgstr "Dikey kayıklık"
18302
18303 #, fuzzy
18304 #~ msgid "Horizontal border width"
18305 #~ msgstr "Yatay"
18306
18307 #, fuzzy
18308 #~ msgid "Audioscrobbler username"
18309 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
18310
18311 #, fuzzy
18312 #~ msgid "Audioscrobbler password"
18313 #~ msgstr "FTP parolası"
18314
18315 #~ msgid "Standard Play"
18316 #~ msgstr "Standard Oynat"
18317
18318 #, fuzzy
18319 #~ msgid "Connecting..."
18320 #~ msgstr "Ayarlar..."
18321
18322 #, fuzzy
18323 #~ msgid "Filters (v2)"
18324 #~ msgstr "Süzgeçler"
18325
18326 #~ msgid "Video filters settings"
18327 #~ msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
18328
18329 #, fuzzy
18330 #~ msgid "Yes"
18331 #~ msgstr "Byte"
18332
18333 #, fuzzy
18334 #~ msgid "No"
18335 #~ msgstr "Norm"
18336
18337 #~ msgid "Open Messages Window"
18338 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
18339
18340 #~ msgid "Dismiss"
18341 #~ msgstr "Reddet"
18342
18343 #, fuzzy
18344 #~ msgid "Login"
18345 #~ msgstr "Georgian"
18346
18347 #, fuzzy
18348 #~ msgid "Podcast Link"
18349 #~ msgstr "Konum"
18350
18351 #, fuzzy
18352 #~ msgid "Podcast Copyright"
18353 #~ msgstr "Telif hakkı"
18354
18355 #, fuzzy
18356 #~ msgid "Podcast Category"
18357 #~ msgstr "CDDB Kategori"
18358
18359 #, fuzzy
18360 #~ msgid "Podcast Subtitle"
18361 #~ msgstr "Altyazı"
18362
18363 #, fuzzy
18364 #~ msgid "Podcast Publication Date"
18365 #~ msgstr "Modülasyon türü"
18366
18367 #, fuzzy
18368 #~ msgid "Podcast Author"
18369 #~ msgstr "Yazar"
18370
18371 #, fuzzy
18372 #~ msgid "Podcast Subcategory"
18373 #~ msgstr "Kategoriye göre"
18374
18375 #, fuzzy
18376 #~ msgid "Podcast Duration"
18377 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
18378
18379 #, fuzzy
18380 #~ msgid "Dummy VF"
18381 #~ msgstr "Boş/Aptal"
18382
18383 #, fuzzy
18384 #~ msgid "Mime type"
18385 #~ msgstr "Disc türü"
18386
18387 #~ msgid "Listeners"
18388 #~ msgstr "Dinleyiciler"
18389
18390 #, fuzzy
18391 #~ msgid "Center-Center"
18392 #~ msgstr "Merkez"
18393
18394 #, fuzzy
18395 #~ msgid "Left-Center"
18396 #~ msgstr "Merkez"
18397
18398 #, fuzzy
18399 #~ msgid "Right-Center"
18400 #~ msgstr "Merkez"
18401
18402 #, fuzzy
18403 #~ msgid "Center-Top"
18404 #~ msgstr "Merkez"
18405
18406 #, fuzzy
18407 #~ msgid "Left-Top"
18408 #~ msgstr "Sol"
18409
18410 #, fuzzy
18411 #~ msgid "Right-Top"
18412 #~ msgstr "Sağ"
18413
18414 #, fuzzy
18415 #~ msgid "Center-Bottom"
18416 #~ msgstr "Merkez"
18417
18418 #, fuzzy
18419 #~ msgid "Left-Bottom"
18420 #~ msgstr "Alt"
18421
18422 #, fuzzy
18423 #~ msgid "Right-Bottom"
18424 #~ msgstr "Alt"
18425
18426 #~ msgid "M3U file"
18427 #~ msgstr "M3U dosyası"
18428
18429 #~ msgid "CDDB Artist"
18430 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
18431
18432 #~ msgid "CDDB Category"
18433 #~ msgstr "CDDB Kategori"
18434
18435 #~ msgid "CDDB Disc ID"
18436 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
18437
18438 #~ msgid "CDDB Extended Data"
18439 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
18440
18441 #~ msgid "CDDB Genre"
18442 #~ msgstr "CDDB Tarz"
18443
18444 #~ msgid "CDDB Year"
18445 #~ msgstr "CDDB Yıl"
18446
18447 #~ msgid "CDDB Title"
18448 #~ msgstr "CDDB Başlık"
18449
18450 #~ msgid "CD-Text Arranger"
18451 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
18452
18453 #~ msgid "CD-Text Composer"
18454 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
18455
18456 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
18457 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
18458
18459 #~ msgid "CD-Text Genre"
18460 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
18461
18462 #~ msgid "CD-Text Message"
18463 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
18464
18465 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
18466 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
18467
18468 #~ msgid "CD-Text Performer"
18469 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
18470
18471 #~ msgid "CD-Text Title"
18472 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
18473
18474 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
18475 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
18476
18477 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
18478 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
18479
18480 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
18481 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
18482
18483 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
18484 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
18485
18486 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
18487 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
18488
18489 #~ msgid "By category"
18490 #~ msgstr "Kategoriye göre"
18491
18492 #~ msgid "Manually added"
18493 #~ msgstr "Elle eklendi"
18494
18495 #~ msgid "All items, unsorted"
18496 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
18497
18498 #~ msgid "Segment filename"
18499 #~ msgstr "Parça dosya adı"
18500
18501 #, fuzzy
18502 #~ msgid "Sorted by Artist"
18503 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
18504
18505 #, fuzzy
18506 #~ msgid "Sorted by Album"
18507 #~ msgstr "İsme göre Sırala"
18508
18509 #, fuzzy
18510 #~ msgid "Number of streams"
18511 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
18512
18513 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
18514 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
18515
18516 #~ msgid "delay"
18517 #~ msgstr "gecikme"
18518
18519 #~ msgid "fps"
18520 #~ msgstr "fps"
18521
18522 #~ msgid "More info"
18523 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
18524
18525 #~ msgid "Control interface settings"
18526 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
18527
18528 #~ msgid ""
18529 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
18530 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
18531 #~ msgstr ""
18532 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
18533 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
18534 #~ "ayarlarını kullanın"
18535
18536 #, fuzzy
18537 #~ msgid "Program to select"
18538 #~ msgstr "Programlar"
18539
18540 #, fuzzy
18541 #~ msgid "Programs to select"
18542 #~ msgstr "Programlar"
18543
18544 #~ msgid "Preferred codecs list"
18545 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
18546
18547 #, fuzzy
18548 #~ msgid "Interfaces"
18549 #~ msgstr "Arayüz"
18550
18551 #~ msgid "Output channels number"
18552 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
18553
18554 #, fuzzy
18555 #~ msgid "Timeout of subpictures"
18556 #~ msgstr "Altresimler"
18557
18558 #~ msgid "Telnet Interface port"
18559 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
18560
18561 #~ msgid "Default to 4212"
18562 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
18563
18564 #~ msgid "Telnet Interface password"
18565 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
18566
18567 #~ msgid "Default to admin"
18568 #~ msgstr "Varsayılan admin"
18569
18570 #~ msgid "Size offset"
18571 #~ msgstr "Boyut sapması"
18572
18573 #, fuzzy
18574 #~ msgid "Go To Position"
18575 #~ msgstr "Konum"
18576
18577 #~ msgid "Suppress further errors"
18578 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
18579
18580 #~ msgid "Fill fullscreen"
18581 #~ msgstr "Tam ekranı doldur"
18582
18583 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
18584 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
18585
18586 #~ msgid "Override"
18587 #~ msgstr "Geçersiz kıl"
18588
18589 #~ msgid "Advanced output:"
18590 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
18591
18592 #~ msgid "Output Options"
18593 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
18594
18595 #~ msgid "Transcode options"
18596 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
18597
18598 #~ msgid "Last skin used"
18599 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
18600
18601 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
18602 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
18603
18604 #~ msgid "Miscellaneous options"
18605 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
18606
18607 #~ msgid "Subtitles options"
18608 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
18609
18610 #, fuzzy
18611 #~ msgid "VLC media player - Updates"
18612 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
18613
18614 #, fuzzy
18615 #~ msgid "VLM configuration"
18616 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18617
18618 #, fuzzy
18619 #~ msgid "OSD menu configuration file"
18620 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18621
18622 #, fuzzy
18623 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
18624 #~ msgstr "On Screen Display"
18625
18626 #, fuzzy
18627 #~ msgid "Small playlist"
18628 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
18629
18630 #, fuzzy
18631 #~ msgid "VC-1 decoder module"
18632 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
18633
18634 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
18635 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
18636
18637 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
18638 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
18639
18640 #, fuzzy
18641 #~ msgid "Podcast playlist import"
18642 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
18643
18644 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
18645 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
18646
18647 #~ msgid "Enable CABAC"
18648 #~ msgstr "CABAC etkin"
18649
18650 #~ msgid "B pyramid"
18651 #~ msgstr "B piramidi"
18652
18653 #~ msgid "Scene-cut detection."
18654 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
18655
18656 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
18657 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
18658
18659 #~ msgid "Properties"
18660 #~ msgstr "Özellikler"
18661
18662 #~ msgid "Netsync"
18663 #~ msgstr "Netsync"
18664
18665 #~ msgid "Item Info"
18666 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
18667
18668 #, fuzzy
18669 #~ msgid "type : "
18670 #~ msgstr "tür"
18671
18672 #, fuzzy
18673 #~ msgid "URL : "
18674 #~ msgstr "URL:"
18675
18676 #, fuzzy
18677 #~ msgid "file size : "
18678 #~ msgstr "Video boyutu"
18679
18680 #, fuzzy
18681 #~ msgid "Choose a mirror"
18682 #~ msgstr "Klasör seç"
18683
18684 #~ msgid "Time To Live"
18685 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
18686
18687 #~ msgid " "
18688 #~ msgstr " "
18689
18690 #~ msgid "SLP announce"
18691 #~ msgstr "SLP anonsu"
18692
18693 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
18694 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
18695
18696 #, fuzzy
18697 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
18698 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
18699
18700 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
18701 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
18702
18703 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
18704 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
18705
18706 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
18707 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
18708
18709 #, fuzzy
18710 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
18711 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
18712
18713 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
18714 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
18715
18716 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
18717 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
18718
18719 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
18720 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
18721
18722 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
18723 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
18724
18725 #, fuzzy
18726 #~ msgid "Shout"
18727 #~ msgstr "sout"
18728
18729 #~ msgid "Entry "
18730 #~ msgstr "Giriş/Öge"
18731
18732 #~ msgid "Segment "
18733 #~ msgstr "Parça"
18734
18735 #~ msgid "Track "
18736 #~ msgstr "İz"
18737
18738 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
18739 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
18740
18741 #, fuzzy
18742 #~ msgid "Windows GAPI"
18743 #~ msgstr "Pencere"
18744
18745 #, fuzzy
18746 #~ msgid "Windows GDI"
18747 #~ msgstr "Pencere"
18748
18749 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
18750 #~ msgstr ""
18751 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
18752
18753 #, fuzzy
18754 #~ msgid "Open MRL"
18755 #~ msgstr "Aç"
18756
18757 #~ msgid "Audio output volume"
18758 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
18759
18760 #~ msgid "Choose program (SID)"
18761 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
18762
18763 #~ msgid "Choose programs"
18764 #~ msgstr "Programları seçin"
18765
18766 #~ msgid "Choose audio track"
18767 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
18768
18769 #~ msgid "Choose subtitles track"
18770 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
18771
18772 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
18773 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
18774
18775 #, fuzzy
18776 #~ msgid "Current version"
18777 #~ msgstr "Resim evirme"
18778
18779 #, fuzzy
18780 #~ msgid "Mirror"
18781 #~ msgstr "Hata"
18782
18783 #, fuzzy
18784 #~ msgid "Streamming"
18785 #~ msgstr "Akış"
18786
18787 #~ msgid "Channel mixer"
18788 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
18789
18790 #, fuzzy
18791 #~ msgid "About VLC media player..."
18792 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
18793
18794 #, fuzzy
18795 #~ msgid "Wizard..."
18796 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
18797
18798 #~ msgid "Controls"
18799 #~ msgstr "Denetimler"
18800
18801 #~ msgid "SLP input"
18802 #~ msgstr "SLP girdisi"
18803
18804 #~ msgid "Joystick device"
18805 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
18806
18807 #~ msgid "Repeat time (ms)"
18808 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
18809
18810 #~ msgid "Wait time (ms)"
18811 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
18812
18813 #~ msgid "GNOME interface"
18814 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
18815
18816 #~ msgid "_Open File..."
18817 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
18818
18819 #~ msgid "Messages..."
18820 #~ msgstr "Mesajlar..."
18821
18822 #~ msgid "_Subtitles"
18823 #~ msgstr "_Altyazılar"
18824
18825 #~ msgid "_Fullscreen"
18826 #~ msgstr "_Tam ekran"
18827
18828 #~ msgid "_Audio"
18829 #~ msgstr "_Ses"
18830
18831 #~ msgid "_Video"
18832 #~ msgstr "_Video"
18833
18834 #~ msgid "Open disc"
18835 #~ msgstr "Disc Aç"
18836
18837 #~ msgid "Net"
18838 #~ msgstr "Ağ"
18839
18840 #~ msgid "Sat"
18841 #~ msgstr "Uydu"
18842
18843 #~ msgid "Stop stream"
18844 #~ msgstr "Akışı durdur"
18845
18846 #~ msgid "Fast"
18847 #~ msgstr "Hızlı"
18848
18849 #~ msgid "Prev"
18850 #~ msgstr "Önceki"
18851
18852 #~ msgid "Previous file"
18853 #~ msgstr "Önceki dosya"
18854
18855 #~ msgid "Next file"
18856 #~ msgstr "Sonraki dosya"
18857
18858 #~ msgid "Title:"
18859 #~ msgstr "Başlık:"
18860
18861 #~ msgid "Select previous title"
18862 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
18863
18864 #~ msgid "Chapter:"
18865 #~ msgstr "Bölüm:"
18866
18867 #~ msgid "Select previous chapter"
18868 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
18869
18870 #~ msgid "_Network Stream..."
18871 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
18872
18873 #~ msgid "_Jump..."
18874 #~ msgstr "_Git..."
18875
18876 #~ msgid "_Navigation"
18877 #~ msgstr "_Gezinti"
18878
18879 #~ msgid "Playlist..."
18880 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
18881
18882 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
18883 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
18884
18885 #~ msgid "Symbol Rate"
18886 #~ msgstr "Sembol Oranı"
18887
18888 #~ msgid "FEC"
18889 #~ msgstr "FEC"
18890
18891 #~ msgid "Vertical"
18892 #~ msgstr "Dikey"
18893
18894 #~ msgid "Satellite"
18895 #~ msgstr "Uydu"
18896
18897 #~ msgid "stream output"
18898 #~ msgstr "akış çıktısı"
18899
18900 #~ msgid "Modules"
18901 #~ msgstr "Modüller"
18902
18903 #~ msgid "Item"
18904 #~ msgstr "Öge"
18905
18906 #~ msgid "Invert"
18907 #~ msgstr "Tersine Çevir"
18908
18909 #~ msgid "stream output (MRL)"
18910 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
18911
18912 #~ msgid "Destination Target: "
18913 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
18914
18915 #~ msgid "Path:"
18916 #~ msgstr "Yol:"
18917
18918 #~ msgid "Gtk+ interface"
18919 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
18920
18921 #~ msgid "_File"
18922 #~ msgstr "_Dosya"
18923
18924 #~ msgid "_Close"
18925 #~ msgstr "_Kapat"
18926
18927 #~ msgid "Close the window"
18928 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
18929
18930 #~ msgid "Exit the program"
18931 #~ msgstr "Programdan çıkış"
18932
18933 #~ msgid "_View"
18934 #~ msgstr "_Görünüm"
18935
18936 #~ msgid "_Settings"
18937 #~ msgstr "_Ayarlar"
18938
18939 #~ msgid "_Preferences..."
18940 #~ msgstr "_Tercihler"
18941
18942 #~ msgid "_Help"
18943 #~ msgstr "_Yardım"
18944
18945 #~ msgid "About this application"
18946 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
18947
18948 #~ msgid "Open a Satellite Card"
18949 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
18950
18951 #~ msgid "Go Backward"
18952 #~ msgstr "Geriye Git"
18953
18954 #~ msgid "Play Stream"
18955 #~ msgstr "Akış Oynat"
18956
18957 #~ msgid "Pause Stream"
18958 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
18959
18960 #~ msgid "Play Slower"
18961 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
18962
18963 #~ msgid "Play Faster"
18964 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
18965
18966 #~ msgid "Open Playlist"
18967 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
18968
18969 #~ msgid "Previous File"
18970 #~ msgstr "Önceki Dosya"
18971
18972 #~ msgid "Next File"
18973 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
18974
18975 #~ msgid "_Play"
18976 #~ msgstr "_Oynat"
18977
18978 #~ msgid "Authors"
18979 #~ msgstr "Yazarlar"
18980
18981 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
18982 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
18983
18984 #~ msgid "Open Target"
18985 #~ msgstr "Hedefi Aç"
18986
18987 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
18988 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
18989
18990 #~ msgid "Select File"
18991 #~ msgstr "Dosya Seç"
18992
18993 #~ msgid "Go To:"
18994 #~ msgstr "Git:"
18995
18996 #~ msgid "s."
18997 #~ msgstr "s."
18998
18999 #~ msgid "m:"
19000 #~ msgstr "m:"
19001
19002 #~ msgid "h:"
19003 #~ msgstr "h:"
19004
19005 #~ msgid "Selected"
19006 #~ msgstr "Seçilen"
19007
19008 #~ msgid "_Crop"
19009 #~ msgstr "_Kırp"
19010
19011 #~ msgid "_Invert"
19012 #~ msgstr "_Evir"
19013
19014 #~ msgid "_Select"
19015 #~ msgstr "_Seç"
19016
19017 #~ msgid "Stream output (MRL)"
19018 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
19019
19020 #~ msgid "Title %d (%d)"
19021 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
19022
19023 #~ msgid "Chapter %d"
19024 #~ msgstr "Bölüm %d"
19025
19026 #~ msgid "Selected:"
19027 #~ msgstr "Seçilen:"
19028
19029 #~ msgid "Disk type"
19030 #~ msgstr "Disk türü"
19031
19032 #~ msgid "Title "
19033 #~ msgstr "Başlık"
19034
19035 #~ msgid "Chapter "
19036 #~ msgstr "Bölüm"
19037
19038 #~ msgid "Device name "
19039 #~ msgstr "Aygıt ismi"
19040
19041 #~ msgid "Languages"
19042 #~ msgstr "Diller"
19043
19044 #~ msgid "language"
19045 #~ msgstr "dil"
19046
19047 #~ msgid "Open &Disk"
19048 #~ msgstr "&Disk Aç"
19049
19050 #~ msgid "Open &Stream"
19051 #~ msgstr "&Akış Aç"
19052
19053 #~ msgid "&Stop"
19054 #~ msgstr "&Durdur"
19055
19056 #~ msgid "&Play"
19057 #~ msgstr "&Oynat"
19058
19059 #~ msgid "P&ause"
19060 #~ msgstr "D&uraklat"
19061
19062 #~ msgid "&Slow"
19063 #~ msgstr "&Yavaş"
19064
19065 #~ msgid "Fas&t"
19066 #~ msgstr "Hı&zlı"
19067
19068 #~ msgid "Stream info..."
19069 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
19070
19071 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
19072 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
19073
19074 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
19075 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
19076
19077 #~ msgid "Ready."
19078 #~ msgstr "Hazır."
19079
19080 #~ msgid "Toggle the status bar..."
19081 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
19082
19083 #~ msgid "KDE interface"
19084 #~ msgstr "KDE arayüzü"
19085
19086 #~ msgid "path to ui.rc file"
19087 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
19088
19089 #~ msgid "Messages:"
19090 #~ msgstr "Mesajlar:"
19091
19092 #~ msgid "Protocol"
19093 #~ msgstr "Protokol"
19094
19095 #~ msgid "Address "
19096 #~ msgstr "Adres"
19097
19098 #~ msgid "Port "
19099 #~ msgstr "Port"
19100
19101 #~ msgid "Demux number"
19102 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
19103
19104 #~ msgid "Satellite input"
19105 #~ msgstr "Uydu girdisi"
19106
19107 #, fuzzy
19108 #~ msgid "< Back"
19109 #~ msgstr "Geri"
19110
19111 #, fuzzy
19112 #~ msgid "Next >"
19113 #~ msgstr "Sonraki"
19114
19115 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
19116 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
19117
19118 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
19119 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
19120
19121 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
19122 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
19123
19124 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
19125 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
19126
19127 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
19128 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
19129
19130 #~ msgid "RAW"
19131 #~ msgstr "RAW"
19132
19133 #~ msgid "MPEG4"
19134 #~ msgstr "MPEG4"
19135
19136 #~ msgid "WAV"
19137 #~ msgstr "WAV"
19138
19139 #~ msgid "I263"
19140 #~ msgstr "I263"