]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
Update po and changelog
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-04-02 13:53+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc/vlc.h:578
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
26 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
27 "dağıtabilirsiniz;\n"
28 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
29 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
30
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC tercihleri"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 #, fuzzy
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
41 #: src/input/input.c:1906 src/input/input.c:1966 src/playlist/item.c:369
42 #: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
43 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
44 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
45 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
46 msgid "General"
47 msgstr "Genel"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
50 msgid "Interface"
51 msgstr "Arayüz"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:40
54 #, fuzzy
55 msgid "Settings for VLC's interfaces"
56 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:42
59 msgid "General interface setttings"
60 msgstr "Genel arayüz ayarları"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:44
63 #, fuzzy
64 msgid "Main interfaces"
65 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:45
68 #, fuzzy
69 msgid "Settings for the main interface"
70 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:75
73 msgid "Control interfaces"
74 msgstr "Kontrol arayüzleri"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:48
77 #, fuzzy
78 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
79 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
82 msgid "Hotkeys settings"
83 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1592 src/libvlc.h:1113
86 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
87 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170
88 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
89 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
90 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
91 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249
92 msgid "Audio"
93 msgstr "Ses"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:55
96 msgid "Audio settings"
97 msgstr "Ses ayarları"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
100 msgid "General audio settings"
101 msgstr "Genel ses ayarları"
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
104 #: src/video_output/video_output.c:403
105 msgid "Filters"
106 msgstr "Süzgeçler"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:62
109 #, fuzzy
110 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
111 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
114 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546
115 msgid "Visualizations"
116 msgstr "Görsel Ögeler"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
119 msgid "Audio visualizations"
120 msgstr "Ses görsel ögeleri"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
123 msgid "Output modules"
124 msgstr "Çıktı modülleri"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:69
127 msgid "These are general settings for audio output modules."
128 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1433
131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
132 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:313 modules/stream_out/transcode.c:278
133 msgid "Miscellaneous"
134 msgstr "Çeşitli"
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:72
137 #, fuzzy
138 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
139 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
140
141 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1614 src/libvlc.h:1148
142 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548
143 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:823
147 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
148 #: modules/stream_out/transcode.c:193
149 msgid "Video"
150 msgstr "Video"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:76
153 msgid "Video settings"
154 msgstr "Video ayarları"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
157 msgid "General video settings"
158 msgstr "Genel video ayarları"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:83
161 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
162 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:87
165 #, fuzzy
166 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
167 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:89
170 msgid "Subtitles/OSD"
171 msgstr "Altyazılar/OSD"
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:90
174 #, fuzzy
175 msgid ""
176 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
177 "subpictures\"."
178 msgstr ""
179 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
180 "ilişkin çeşitli ayarlar"
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:99
183 msgid "Input / Codecs"
184 msgstr "Girdi / Codec'ler"
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:100
187 #, fuzzy
188 msgid ""
189 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
190 "VLC. Encoder settings can also be found here."
191 msgstr ""
192 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
193 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
194
195 #: include/vlc_config_cat.h:103
196 msgid "Access modules"
197 msgstr "Erişim modülleri"
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:105
200 #, fuzzy
201 msgid ""
202 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
203 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
204 msgstr ""
205 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
206 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
207 "ayarlarıdır."
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:109
210 #, fuzzy
211 msgid "Access filters"
212 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:111
215 msgid ""
216 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
217 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
218 "you are doing."
219 msgstr ""
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:115
222 msgid "Demuxers"
223 msgstr "Ayırıcılar"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:116
226 #, fuzzy
227 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
228 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:118
231 msgid "Video codecs"
232 msgstr "Video codec'leri"
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:119
235 #, fuzzy
236 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
237 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:121
240 msgid "Audio codecs"
241 msgstr "Ses codec'leri"
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:122
244 #, fuzzy
245 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
246 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
247
248 #: include/vlc_config_cat.h:124
249 msgid "Other codecs"
250 msgstr "Diğer codec'ler"
251
252 #: include/vlc_config_cat.h:125
253 #, fuzzy
254 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
255 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:128
258 #, fuzzy
259 msgid "General input settings. Use with care."
260 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1370
263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
264 msgid "Stream output"
265 msgstr "Akış çıktısı"
266
267 #: include/vlc_config_cat.h:133
268 msgid ""
269 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
270 "incoming streams.\n"
271 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
272 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
273 "RTSP).\n"
274 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
275 "duplicating...)."
276 msgstr ""
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:141
279 msgid "General stream output settings"
280 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:143
283 msgid "Muxers"
284 msgstr "Çoklayıcılar"
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:145
287 msgid ""
288 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
289 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
290 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each muxer."
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:151
295 msgid "Access output"
296 msgstr "Erişim çıktısı"
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:153
299 msgid ""
300 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
301 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
302 "should probably not do that.\n"
303 "You can also set default parameters for each access output."
304 msgstr ""
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:158
307 msgid "Packetizers"
308 msgstr "Paketleyiciler"
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:160
311 msgid ""
312 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
313 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
314 "not do that.\n"
315 "You can also set default parameters for each packetizer."
316 msgstr ""
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:166
319 msgid "Sout stream"
320 msgstr "Sout akışı"
321
322 #: include/vlc_config_cat.h:167
323 msgid ""
324 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
325 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
326 "for each sout stream module here."
327 msgstr ""
328
329 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123
330 msgid "SAP"
331 msgstr "SAP"
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:174
334 msgid ""
335 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
336 "multicast UDP or RTP."
337 msgstr ""
338 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
339 "etmenin bir yoludur."
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:177
342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:69
343 msgid "VOD"
344 msgstr "VOD"
345
346 #: include/vlc_config_cat.h:178
347 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
348 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1474
351 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
352 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
353 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480
354 #: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:202
356 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
357 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
358 msgid "Playlist"
359 msgstr "Oynatma Listesi"
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:183
362 msgid ""
363 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
364 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
365 msgstr ""
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:187
368 msgid "General playlist behaviour"
369 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:488
372 msgid "Services discovery"
373 msgstr ""
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:189
376 msgid ""
377 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
378 "playlist."
379 msgstr ""
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1331
382 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
383 msgid "Advanced"
384 msgstr "Gelişmiş"
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:194
387 msgid "Advanced settings. Use with care."
388 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:196
391 msgid "CPU features"
392 msgstr "CPU özellikleri"
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:197
395 msgid ""
396 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
397 "not change these settings."
398 msgstr ""
399
400 #: include/vlc_config_cat.h:200
401 #, fuzzy
402 msgid "Advanced settings"
403 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:201
406 msgid "Other advanced settings"
407 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
410 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
412 msgid "Network"
413 msgstr "Ağ"
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:204
416 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
417 msgstr ""
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:209
420 msgid "Chroma modules settings"
421 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:210
424 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
425 msgstr ""
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:212
428 msgid "Packetizer modules settings"
429 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:216
432 msgid "Encoders settings"
433 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
434
435 #: include/vlc_config_cat.h:218
436 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
437 msgstr ""
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:221
440 msgid "Dialog providers settings"
441 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
442
443 #: include/vlc_config_cat.h:223
444 msgid "Dialog providers can be configured here."
445 msgstr ""
446
447 #: include/vlc_config_cat.h:225
448 msgid "Subtitle demuxer settings"
449 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
450
451 #: include/vlc_config_cat.h:227
452 msgid ""
453 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
454 "example by setting the subtitles type or file name."
455 msgstr ""
456
457 #: include/vlc_config_cat.h:230
458 msgid "Video filters settings"
459 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
460
461 #: include/vlc_config_cat.h:237
462 msgid "No help available"
463 msgstr "Yardım yok"
464
465 #: include/vlc_config_cat.h:238
466 #, fuzzy
467 msgid "There is no help available for these modules."
468 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
469
470 #: include/vlc_interface.h:137
471 #, fuzzy
472 msgid ""
473 "\n"
474 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
475 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
476 msgstr ""
477 "\n"
478 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
479 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
480
481 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:317
482 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1229 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
483 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310 modules/misc/growl.c:161
484 #: modules/misc/growl.c:164
485 msgid "Meta-information"
486 msgstr "Üst-veri"
487
488 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
489 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530
490 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168
491 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:759
493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1656 modules/mux/asf.c:48
494 msgid "Title"
495 msgstr "Başlık"
496
497 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:134
498 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393
499 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
500 msgid "Author"
501 msgstr "Yazar"
502
503 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:317
504 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1229 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
505 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310
506 msgid "Artist"
507 msgstr "Sanatçı"
508
509 #: include/vlc_meta.h:32
510 msgid "Genre"
511 msgstr "Tarz"
512
513 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
514 msgid "Copyright"
515 msgstr "Telif hakkı"
516
517 #: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:165
518 msgid "Album/movie/show title"
519 msgstr ""
520
521 #: include/vlc_meta.h:35
522 msgid "Track number/position in set"
523 msgstr ""
524
525 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
527 msgid "Description"
528 msgstr "Açıklama"
529
530 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
531 msgid "Rating"
532 msgstr "Beğeni"
533
534 #: include/vlc_meta.h:38
535 msgid "Date"
536 msgstr "Tarih"
537
538 #: include/vlc_meta.h:39
539 msgid "Setting"
540 msgstr "Ayar"
541
542 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:873
544 msgid "URL"
545 msgstr "URL"
546
547 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1584 src/libvlc.h:92
548 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
549 msgid "Language"
550 msgstr "Dil"
551
552 #: include/vlc_meta.h:42
553 msgid "Now Playing"
554 msgstr "Şimdi oynatıyor"
555
556 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
557 msgid "Publisher"
558 msgstr "Yayıncı"
559
560 #: include/vlc_meta.h:45
561 msgid "CDDB Artist"
562 msgstr "CDDB Sanatçı"
563
564 #: include/vlc_meta.h:46
565 msgid "CDDB Category"
566 msgstr "CDDB Kategori"
567
568 #: include/vlc_meta.h:47
569 msgid "CDDB Disc ID"
570 msgstr "CDDB Disc ID"
571
572 #: include/vlc_meta.h:48
573 msgid "CDDB Extended Data"
574 msgstr "CDDB Diğer Veri"
575
576 #: include/vlc_meta.h:49
577 msgid "CDDB Genre"
578 msgstr "CDDB Tarz"
579
580 #: include/vlc_meta.h:50
581 msgid "CDDB Year"
582 msgstr "CDDB Yıl"
583
584 #: include/vlc_meta.h:51
585 msgid "CDDB Title"
586 msgstr "CDDB Başlık"
587
588 #: include/vlc_meta.h:53
589 msgid "CD-Text Arranger"
590 msgstr "CD-Metin Düzenleme"
591
592 #: include/vlc_meta.h:54
593 msgid "CD-Text Composer"
594 msgstr "CD-Metin Besteci"
595
596 #: include/vlc_meta.h:55
597 msgid "CD-Text Disc ID"
598 msgstr "CD-Metin Disc ID"
599
600 #: include/vlc_meta.h:56
601 msgid "CD-Text Genre"
602 msgstr "CD-Metin Tarz"
603
604 #: include/vlc_meta.h:57
605 msgid "CD-Text Message"
606 msgstr "CD-Metin Mesaj"
607
608 #: include/vlc_meta.h:58
609 msgid "CD-Text Songwriter"
610 msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
611
612 #: include/vlc_meta.h:59
613 msgid "CD-Text Performer"
614 msgstr "CD-Metin Söyleyen"
615
616 #: include/vlc_meta.h:60
617 msgid "CD-Text Title"
618 msgstr "CD-Metin Başlık"
619
620 #: include/vlc_meta.h:62
621 msgid "ISO-9660 Application ID"
622 msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
623
624 #: include/vlc_meta.h:63
625 msgid "ISO-9660 Preparer"
626 msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
627
628 #: include/vlc_meta.h:64
629 msgid "ISO-9660 Publisher"
630 msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
631
632 #: include/vlc_meta.h:65
633 msgid "ISO-9660 Volume"
634 msgstr "ISO-9660 Birim"
635
636 #: include/vlc_meta.h:66
637 msgid "ISO-9660 Volume Set"
638 msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
639
640 #: include/vlc_meta.h:68
641 msgid "Codec Name"
642 msgstr "Codec İsmi"
643
644 #: include/vlc_meta.h:69
645 msgid "Codec Description"
646 msgstr "Codec Açıklama"
647
648 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
649 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:380 src/video_output/video_output.c:379
650 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
651 msgid "Disable"
652 msgstr "Devredışı"
653
654 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
655 #, fuzzy
656 msgid "Spectrometer"
657 msgstr "Spektrum"
658
659 #: src/audio_output/input.c:84
660 msgid "Scope"
661 msgstr "Osiloskop"
662
663 #: src/audio_output/input.c:86
664 msgid "Spectrum"
665 msgstr "Spektrum"
666
667 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:70
668 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
669 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
670 msgid "Equalizer"
671 msgstr "Ekolayzer"
672
673 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:195
674 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
675 msgid "Audio filters"
676 msgstr "Ses süzgeçleri"
677
678 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
679 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541
680 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
681 msgid "Audio Channels"
682 msgstr "Ses Kanalları"
683
684 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
685 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
686 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
687 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
688 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
689 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
690 msgid "Stereo"
691 msgstr "Stereo"
692
693 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
694 #: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:104
695 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
696 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:171
697 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:160
698 #: modules/video_filter/time.c:99
699 msgid "Left"
700 msgstr "Sol"
701
702 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
703 #: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:104
704 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
705 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:171
706 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:160
707 #: modules/video_filter/time.c:99
708 msgid "Right"
709 msgstr "Sağ"
710
711 #: src/audio_output/output.c:135
712 msgid "Dolby Surround"
713 msgstr "Dolby Surround"
714
715 #: src/audio_output/output.c:147
716 msgid "Reverse stereo"
717 msgstr "Ters stereo"
718
719 #: src/extras/getopt.c:636
720 #, c-format
721 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
722 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
723
724 #: src/extras/getopt.c:661
725 #, c-format
726 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
727 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
728
729 #: src/extras/getopt.c:666
730 #, c-format
731 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
732 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
733
734 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
735 #, c-format
736 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
737 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
738
739 #: src/extras/getopt.c:713
740 #, c-format
741 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
742 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
743
744 #: src/extras/getopt.c:717
745 #, c-format
746 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
747 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
748
749 #: src/extras/getopt.c:743
750 #, c-format
751 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
752 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
753
754 #: src/extras/getopt.c:746
755 #, c-format
756 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
757 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
758
759 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
760 #, c-format
761 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
762 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
763
764 #: src/extras/getopt.c:823
765 #, c-format
766 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
767 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
768
769 #: src/extras/getopt.c:841
770 #, c-format
771 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
772 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
773
774 #: src/input/control.c:283
775 #, c-format
776 msgid "Bookmark %i"
777 msgstr "Yer imi %i"
778
779 #: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
780 #: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda.c:593
781 #: modules/access/cdda/info.c:978 modules/access/cdda/info.c:1011
782 #, c-format
783 msgid "Track %i"
784 msgstr "İz %i"
785
786 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
787 #: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:406
788 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529
789 msgid "Program"
790 msgstr "Program"
791
792 #: src/input/es_out.c:1579
793 #, c-format
794 msgid "Stream %d"
795 msgstr "Akış %d"
796
797 #: src/input/es_out.c:1581 modules/gui/macosx/wizard.m:426
798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:832
799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:872
800 msgid "Codec"
801 msgstr "Codec"
802
803 #: src/input/es_out.c:1592 src/input/es_out.c:1614 src/input/es_out.c:1641
804 #: modules/gui/macosx/output.m:153
805 msgid "Type"
806 msgstr "Tür"
807
808 #: src/input/es_out.c:1595 modules/gui/macosx/output.m:176
809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
810 msgid "Channels"
811 msgstr "Kanallar"
812
813 #: src/input/es_out.c:1599
814 msgid "Sample rate"
815 msgstr "Örnekleme oranı"
816
817 #: src/input/es_out.c:1600
818 #, c-format
819 msgid "%d Hz"
820 msgstr "%d Hz"
821
822 #: src/input/es_out.c:1604
823 msgid "Bits per sample"
824 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
825
826 #: src/input/es_out.c:1608 modules/access/pvr/pvr.c:83
827 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
828 msgid "Bitrate"
829 msgstr "Bit oranı"
830
831 #: src/input/es_out.c:1609
832 #, c-format
833 msgid "%d kb/s"
834 msgstr "%d kb/s"
835
836 #: src/input/es_out.c:1618
837 msgid "Resolution"
838 msgstr "Çözünürlük"
839
840 #: src/input/es_out.c:1624
841 msgid "Display resolution"
842 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
843
844 #: src/input/es_out.c:1634 modules/access/screen/screen.c:41
845 msgid "Frame rate"
846 msgstr "Çerçeve oranı"
847
848 #: src/input/es_out.c:1641
849 msgid "Subtitle"
850 msgstr "Altyazı"
851
852 #: src/input/input.c:1920 src/input/input.c:1924
853 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
854 #: modules/gui/macosx/output.m:391
855 msgid "Stream"
856 msgstr "Akış"
857
858 #: src/input/input.c:1966 src/playlist/item.c:369
859 #: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:394
860 #: modules/gui/macosx/playlist.m:135
861 msgid "Duration"
862 msgstr "Süre"
863
864 #: src/input/input.c:2145 src/input/input.c:2215
865 #, fuzzy
866 msgid "Errors"
867 msgstr "Hata"
868
869 #: src/input/var.c:115
870 msgid "Bookmark"
871 msgstr "Yer imi"
872
873 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:412
874 msgid "Programs"
875 msgstr "Programlar"
876
877 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
878 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533
879 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:764
880 msgid "Chapter"
881 msgstr "Bölüm"
882
883 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
884 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
885 msgid "Navigation"
886 msgstr "Gezinti"
887
888 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556
889 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
890 msgid "Video Track"
891 msgstr "Video İzi"
892
893 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539
894 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
895 msgid "Audio Track"
896 msgstr "Ses İzi"
897
898 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:564
899 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
900 msgid "Subtitles Track"
901 msgstr "Altyazı İzi"
902
903 #: src/input/var.c:256
904 msgid "Next title"
905 msgstr "Sonraki başlık"
906
907 #: src/input/var.c:261
908 msgid "Previous title"
909 msgstr "Önceki başlık"
910
911 #: src/input/var.c:284
912 #, c-format
913 msgid "Title %i"
914 msgstr "Başlık %i"
915
916 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
917 #, c-format
918 msgid "Chapter %i"
919 msgstr "Bölüm %i"
920
921 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
922 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
923 msgid "Next chapter"
924 msgstr "Sonraki bölüm"
925
926 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
927 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
928 msgid "Previous chapter"
929 msgstr "Önceki bölüm"
930
931 #: src/interface/interaction.c:429
932 #, fuzzy
933 msgid "Login"
934 msgstr "Georgian"
935
936 #: src/interface/interaction.c:437 modules/access_output/http.c:63
937 #: modules/control/telnet.c:81
938 msgid "Password"
939 msgstr "Parola"
940
941 #: src/interface/interface.c:346
942 msgid "Switch interface"
943 msgstr "Arayüze geç"
944
945 #: src/interface/interface.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:491
946 #: modules/gui/macosx/intf.m:492
947 msgid "Add Interface"
948 msgstr "Arayüz ekle"
949
950 #: src/libvlc.c:329 src/libvlc.c:484 src/misc/modules.c:1683
951 #: src/misc/modules.c:1987
952 msgid "C"
953 msgstr "C"
954
955 #: src/libvlc.c:346
956 msgid "Help options"
957 msgstr "Yardım seçenekleri"
958
959 #: src/libvlc.c:2221 src/misc/configuration.c:1248
960 msgid "string"
961 msgstr "dizge"
962
963 #: src/libvlc.c:2238 src/misc/configuration.c:1212
964 msgid "integer"
965 msgstr "tamsayı"
966
967 #: src/libvlc.c:2256 src/misc/configuration.c:1237
968 msgid "float"
969 msgstr "ondalık sayı"
970
971 #: src/libvlc.c:2262
972 msgid " (default enabled)"
973 msgstr "(varsayılan etkin)"
974
975 #: src/libvlc.c:2263
976 msgid " (default disabled)"
977 msgstr " (varsayılan devredışı)"
978
979 #: src/libvlc.c:2445
980 #, c-format
981 msgid "VLC version %s\n"
982 msgstr ""
983
984 #: src/libvlc.c:2446
985 #, c-format
986 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
987 msgstr ""
988
989 #: src/libvlc.c:2448
990 #, c-format
991 msgid "Compiler: %s\n"
992 msgstr ""
993
994 #: src/libvlc.c:2451
995 #, c-format
996 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
997 msgstr ""
998
999 #: src/libvlc.c:2483
1000 msgid ""
1001 "\n"
1002 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/libvlc.c:2504
1006 msgid ""
1007 "\n"
1008 "Press the RETURN key to continue...\n"
1009 msgstr ""
1010 "\n"
1011 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1012
1013 #: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:192
1014 msgid "Auto"
1015 msgstr "Otomatik"
1016
1017 #: src/libvlc.h:35
1018 #, fuzzy
1019 msgid "American English"
1020 msgstr "English"
1021
1022 #: src/libvlc.h:35
1023 #, fuzzy
1024 msgid "British English"
1025 msgstr "English"
1026
1027 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59
1028 msgid "Catalan"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68
1032 msgid "Danish"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80
1036 msgid "German"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169
1040 msgid "Spanish"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77
1044 msgid "French"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99
1048 msgid "Italian"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101
1052 msgid "Japanese"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79
1056 msgid "Georgian"
1057 msgstr "Georgian"
1058
1059 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111
1060 msgid "Korean"
1061 msgstr "Korean"
1062
1063 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69
1064 msgid "Dutch"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/libvlc.h:38
1068 msgid "Occitan"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/libvlc.h:38
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Brazilian Portuguese"
1074 msgstr "Portuguese"
1075
1076 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153
1077 msgid "Romanian"
1078 msgstr "Romanian"
1079
1080 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155
1081 msgid "Russian"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187
1085 msgid "Turkish"
1086 msgstr "Türkçe"
1087
1088 #: src/libvlc.h:39
1089 msgid "Simplified Chinese"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/libvlc.h:40
1093 msgid "Chinese Traditional"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/libvlc.h:58
1097 msgid ""
1098 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1099 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1100 "related options."
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/libvlc.h:62
1104 msgid "Interface module"
1105 msgstr "Arayüz modülü"
1106
1107 #: src/libvlc.h:64
1108 msgid ""
1109 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1110 "automatically select the best module available."
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/libvlc.h:68 modules/control/ntservice.c:53
1114 msgid "Extra interface modules"
1115 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1116
1117 #: src/libvlc.h:70
1118 msgid ""
1119 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1120 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1121 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1122 "\", \"gestures\" ...)"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/libvlc.h:77
1126 #, fuzzy
1127 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1128 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1129
1130 #: src/libvlc.h:79
1131 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1132 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1133
1134 #: src/libvlc.h:81
1135 msgid ""
1136 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1137 "1=warnings, 2=debug)."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/libvlc.h:84
1141 msgid "Be quiet"
1142 msgstr "Sessiz ol"
1143
1144 #: src/libvlc.h:86
1145 msgid "Turn off all warning and information messages."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/libvlc.h:88
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Default stream"
1151 msgstr "Varsayılan admin"
1152
1153 #: src/libvlc.h:90
1154 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/libvlc.h:93
1158 msgid ""
1159 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1160 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/libvlc.h:97
1164 msgid "Color messages"
1165 msgstr "Renkli mesajlar"
1166
1167 #: src/libvlc.h:99
1168 msgid ""
1169 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1170 "needs Linux color support for this to work."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/libvlc.h:102
1174 msgid "Show advanced options"
1175 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1176
1177 #: src/libvlc.h:104
1178 msgid ""
1179 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1180 "available options, including those that most users should never touch."
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/libvlc.h:108 modules/control/showintf.c:68
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Show interface with mouse"
1186 msgstr "Arayüzü Göster"
1187
1188 #: src/libvlc.h:110
1189 msgid ""
1190 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1191 "edge of the screen in fullscreen mode."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/libvlc.h:120
1195 msgid ""
1196 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1197 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1198 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1199 "the \"audio filters\" modules section."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/libvlc.h:126
1203 msgid "Audio output module"
1204 msgstr "Ses çıktı modülü"
1205
1206 #: src/libvlc.h:128
1207 msgid ""
1208 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1209 "automatically select the best method available."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/libvlc.h:132 modules/stream_out/display.c:37
1213 msgid "Enable audio"
1214 msgstr "Ses etkin"
1215
1216 #: src/libvlc.h:134
1217 msgid ""
1218 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1219 "not take place, thus saving some processing power."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/libvlc.h:137
1223 msgid "Force mono audio"
1224 msgstr "Mono ses kullan"
1225
1226 #: src/libvlc.h:138
1227 msgid "This will force a mono audio output."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/libvlc.h:140
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Default audio volume"
1233 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1234
1235 #: src/libvlc.h:142
1236 msgid ""
1237 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/libvlc.h:145
1241 msgid "Audio output saved volume"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/libvlc.h:147
1245 msgid ""
1246 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1247 "should not change this option manually."
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/libvlc.h:150
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Audio output volume step"
1253 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1254
1255 #: src/libvlc.h:152
1256 msgid ""
1257 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1258 "0 to 1024."
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/libvlc.h:155
1262 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1263 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1264
1265 #: src/libvlc.h:157
1266 msgid ""
1267 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1268 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/libvlc.h:161
1272 msgid "High quality audio resampling"
1273 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1274
1275 #: src/libvlc.h:163
1276 msgid ""
1277 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1278 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1279 "resampling algorithm will be used instead."
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/libvlc.h:168
1283 msgid "Audio desynchronization compensation"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/libvlc.h:170
1287 msgid ""
1288 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1289 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/libvlc.h:173
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Audio output channels mode"
1295 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1296
1297 #: src/libvlc.h:175
1298 msgid ""
1299 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1300 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1301 "played)."
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/libvlc.h:179
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Use S/PDIF when available"
1307 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1308
1309 #: src/libvlc.h:181
1310 msgid ""
1311 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1312 "audio stream being played."
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/libvlc.h:184
1316 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/libvlc.h:186
1320 msgid ""
1321 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1322 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1323 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1324 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/libvlc.h:192
1328 #, fuzzy
1329 msgid "On"
1330 msgstr "Aç"
1331
1332 #: src/libvlc.h:192
1333 msgid "Off"
1334 msgstr "Kapalı"
1335
1336 #: src/libvlc.h:197
1337 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/libvlc.h:200
1341 msgid "Audio visualizations "
1342 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1343
1344 #: src/libvlc.h:202
1345 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/libvlc.h:210
1349 msgid ""
1350 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1351 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1352 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1353 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1354 "options."
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/libvlc.h:216
1358 msgid "Video output module"
1359 msgstr "Video çıktı modülü"
1360
1361 #: src/libvlc.h:218
1362 msgid ""
1363 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1364 "automatically select the best method available."
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/libvlc.h:221 modules/stream_out/display.c:39
1368 msgid "Enable video"
1369 msgstr "Video etkin"
1370
1371 #: src/libvlc.h:223
1372 msgid ""
1373 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1374 "not take place, thus saving some processing power."
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/libvlc.h:226 modules/codec/fake.c:48
1378 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1379 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1380 msgid "Video width"
1381 msgstr "Video genişliği"
1382
1383 #: src/libvlc.h:228
1384 msgid ""
1385 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1386 "characteristics."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/libvlc.h:231 modules/codec/fake.c:51
1390 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1391 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1392 msgid "Video height"
1393 msgstr "Video yüksekliği"
1394
1395 #: src/libvlc.h:233
1396 msgid ""
1397 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1398 "video characteristics."
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/libvlc.h:236
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Video X coordinate"
1404 msgstr "Video y koordinatı"
1405
1406 #: src/libvlc.h:238
1407 msgid ""
1408 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1409 "coordinate)."
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/libvlc.h:241
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Video Y coordinate"
1415 msgstr "Video y koordinatı"
1416
1417 #: src/libvlc.h:243
1418 msgid ""
1419 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1420 "coordinate)."
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/libvlc.h:246
1424 msgid "Video title"
1425 msgstr "Video başlığı"
1426
1427 #: src/libvlc.h:248
1428 msgid ""
1429 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1430 "interface)."
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/libvlc.h:251
1434 msgid "Video alignment"
1435 msgstr "Video hizalama"
1436
1437 #: src/libvlc.h:253
1438 msgid ""
1439 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1440 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1441 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:104
1445 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
1446 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1447 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
1448 msgid "Center"
1449 msgstr "Merkez"
1450
1451 #: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:95
1452 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:171
1453 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:160
1454 #: modules/video_filter/time.c:99
1455 msgid "Top"
1456 msgstr "Üst"
1457
1458 #: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:95
1459 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:171
1460 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:160
1461 #: modules/video_filter/time.c:99
1462 msgid "Bottom"
1463 msgstr "Alt"
1464
1465 #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:96
1466 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:172
1467 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:161
1468 #: modules/video_filter/time.c:100
1469 msgid "Top-Left"
1470 msgstr "Üst-Sol"
1471
1472 #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:96
1473 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:172
1474 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:161
1475 #: modules/video_filter/time.c:100
1476 msgid "Top-Right"
1477 msgstr "Üst-Sağ"
1478
1479 #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:96
1480 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:172
1481 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:161
1482 #: modules/video_filter/time.c:100
1483 msgid "Bottom-Left"
1484 msgstr "Alt-Sol"
1485
1486 #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:96
1487 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:172
1488 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:161
1489 #: modules/video_filter/time.c:100
1490 msgid "Bottom-Right"
1491 msgstr "Alt-Sağ"
1492
1493 #: src/libvlc.h:261
1494 msgid "Zoom video"
1495 msgstr "Video büyütme"
1496
1497 #: src/libvlc.h:263
1498 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/libvlc.h:265
1502 msgid "Grayscale video output"
1503 msgstr "Gri video çıktısı"
1504
1505 #: src/libvlc.h:267
1506 msgid ""
1507 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1508 "save some processing power."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/libvlc.h:270
1512 msgid "Fullscreen video output"
1513 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1514
1515 #: src/libvlc.h:272
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Start video in fullscreen mode"
1518 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1519
1520 #: src/libvlc.h:274
1521 msgid "Overlay video output"
1522 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1523
1524 #: src/libvlc.h:276
1525 msgid ""
1526 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1527 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/libvlc.h:279 src/video_output/vout_intf.c:326
1531 msgid "Always on top"
1532 msgstr "Her zaman üstte"
1533
1534 #: src/libvlc.h:281
1535 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/libvlc.h:283
1539 msgid "Disable screensaver"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/libvlc.h:284
1543 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/libvlc.h:286
1547 msgid "Window decorations"
1548 msgstr "Pencere süslemeleri"
1549
1550 #: src/libvlc.h:288
1551 msgid ""
1552 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1553 "giving a \"minimal\" window."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/libvlc.h:291
1557 msgid "Video filter module"
1558 msgstr "Video süzgeç modülü"
1559
1560 #: src/libvlc.h:293
1561 msgid ""
1562 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1563 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/libvlc.h:297
1567 msgid "Video snapshot directory"
1568 msgstr "Video enstantane klasörü"
1569
1570 #: src/libvlc.h:299
1571 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/libvlc.h:301
1575 msgid "Video snapshot format"
1576 msgstr "Video enstantane formatı"
1577
1578 #: src/libvlc.h:303
1579 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/libvlc.h:305
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Display video snapshot preview"
1585 msgstr "Videodan enstantane çek"
1586
1587 #: src/libvlc.h:307
1588 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/libvlc.h:309
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Video cropping"
1594 msgstr "Resim kırpma"
1595
1596 #: src/libvlc.h:311
1597 msgid ""
1598 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1599 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/libvlc.h:315
1603 msgid "Source aspect ratio"
1604 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1605
1606 #: src/libvlc.h:317
1607 msgid ""
1608 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1609 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1610 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1611 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1612 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/libvlc.h:324
1616 msgid "Fix HDTV height"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/libvlc.h:326
1620 msgid ""
1621 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1622 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1623 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/libvlc.h:331
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1629 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1630
1631 #: src/libvlc.h:333
1632 msgid ""
1633 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1634 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1635 "order to keep proportions."
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/libvlc.h:337
1639 msgid "Skip frames"
1640 msgstr "Kareleri atla"
1641
1642 #: src/libvlc.h:339
1643 msgid ""
1644 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1645 "your computer is not powerful enough"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/libvlc.h:342
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Drop late frames"
1651 msgstr "Kareleri atla"
1652
1653 #: src/libvlc.h:344
1654 msgid ""
1655 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1656 "intended display date)."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/libvlc.h:347
1660 msgid "Quiet synchro"
1661 msgstr "Ses senkron"
1662
1663 #: src/libvlc.h:349
1664 msgid ""
1665 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1666 "synchronization mechanism."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/libvlc.h:358
1670 msgid ""
1671 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1672 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1673 "channel."
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/libvlc.h:362
1677 msgid "Clock reference average counter"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/libvlc.h:364
1681 msgid ""
1682 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1683 "to 10000."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/libvlc.h:367
1687 msgid "Clock synchronisation"
1688 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1689
1690 #: src/libvlc.h:369
1691 msgid ""
1692 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1693 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/libvlc.h:373 modules/control/netsync.c:69
1697 msgid "Network synchronisation"
1698 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
1699
1700 #: src/libvlc.h:374
1701 msgid ""
1702 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1703 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/libvlc.h:380 src/video_output/vout_intf.c:236
1707 #: src/video_output/vout_intf.c:299 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1709 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1710 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/gui/macosx/vout.m:199
1711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1713 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1714 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1715 msgid "Default"
1716 msgstr "Varsayılan"
1717
1718 #: src/libvlc.h:380 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1719 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:631
1721 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1722 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1723 msgid "Enable"
1724 msgstr "Etkin"
1725
1726 #: src/libvlc.h:382
1727 msgid "UDP port"
1728 msgstr "UDP port"
1729
1730 #: src/libvlc.h:384
1731 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/libvlc.h:386
1735 msgid "MTU of the network interface"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/libvlc.h:388
1739 msgid ""
1740 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1741 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/libvlc.h:391
1745 msgid "Hop limit (TTL)"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/libvlc.h:393
1749 msgid ""
1750 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1751 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1752 "in default)."
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/libvlc.h:397
1756 msgid "IPv6 multicast output interface"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/libvlc.h:399
1760 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/libvlc.h:401
1764 #, fuzzy
1765 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1766 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1767
1768 #: src/libvlc.h:403
1769 msgid ""
1770 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1771 "table."
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/libvlc.h:408
1775 msgid ""
1776 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1777 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/libvlc.h:414
1781 msgid ""
1782 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1783 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1784 "(like DVB streams for example)."
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/libvlc.h:420 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:778
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Audio track"
1790 msgstr "Ses İzi"
1791
1792 #: src/libvlc.h:422
1793 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/libvlc.h:425 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:770
1797 msgid "Subtitles track"
1798 msgstr "Altyazı izi"
1799
1800 #: src/libvlc.h:427
1801 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/libvlc.h:430
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Audio language"
1807 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1808
1809 #: src/libvlc.h:432
1810 msgid ""
1811 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1812 "letter country code)."
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/libvlc.h:435
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Subtitle language"
1818 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1819
1820 #: src/libvlc.h:437
1821 msgid ""
1822 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1823 "letter country code)."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/libvlc.h:441
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Audio track ID"
1829 msgstr "Ses İzi"
1830
1831 #: src/libvlc.h:443
1832 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/libvlc.h:445
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Subtitles track ID"
1838 msgstr "Altyazı izi"
1839
1840 #: src/libvlc.h:447
1841 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/libvlc.h:449
1845 msgid "Input repetitions"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/libvlc.h:451
1849 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/libvlc.h:453
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Start time"
1855 msgstr "Doğrudan menüden başla"
1856
1857 #: src/libvlc.h:455
1858 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/libvlc.h:457
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Stop time"
1864 msgstr "Akış Durdur"
1865
1866 #: src/libvlc.h:459
1867 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/libvlc.h:461
1871 msgid "Input list"
1872 msgstr "Girdi listesi"
1873
1874 #: src/libvlc.h:463
1875 msgid ""
1876 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
1877 "together after the normal one."
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/libvlc.h:466
1881 msgid "Input slave (experimental)"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/libvlc.h:468
1885 msgid ""
1886 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
1887 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
1888 "inputs."
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/libvlc.h:472
1892 msgid "Bookmarks list for a stream"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/libvlc.h:474
1896 msgid ""
1897 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
1898 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1899 "{...}\""
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/libvlc.h:480
1903 msgid ""
1904 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1905 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1906 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1907 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc.h:486
1911 msgid "Force subtitle position"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc.h:488
1915 msgid ""
1916 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1917 "over the movie. Try several positions."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/libvlc.h:491
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Enable sub-pictures"
1923 msgstr "Altresimler"
1924
1925 #: src/libvlc.h:493
1926 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/libvlc.h:495 src/libvlc.h:1215 src/misc/iso-639_def.h:143
1930 #: modules/stream_out/transcode.c:274
1931 msgid "On Screen Display"
1932 msgstr "On Screen Display"
1933
1934 #: src/libvlc.h:497
1935 msgid ""
1936 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1937 "Display)."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/libvlc.h:500
1941 msgid "Subpictures filter module"
1942 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
1943
1944 #: src/libvlc.h:502
1945 msgid ""
1946 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
1947 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/libvlc.h:505
1951 msgid "Autodetect subtitle files"
1952 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
1953
1954 #: src/libvlc.h:507
1955 msgid ""
1956 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
1957 "(based on the filename of the movie)."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/libvlc.h:510
1961 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/libvlc.h:512
1965 msgid ""
1966 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1967 "Options are:\n"
1968 "0 = no subtitles autodetected\n"
1969 "1 = any subtitle file\n"
1970 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1971 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1972 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/libvlc.h:520
1976 msgid "Subtitle autodetection paths"
1977 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
1978
1979 #: src/libvlc.h:522
1980 msgid ""
1981 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1982 "found in the current directory."
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/libvlc.h:525
1986 msgid "Use subtitle file"
1987 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
1988
1989 #: src/libvlc.h:527
1990 msgid ""
1991 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1992 "subtitle file."
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/libvlc.h:530
1996 msgid "DVD device"
1997 msgstr "DVD aygıtı"
1998
1999 #: src/libvlc.h:533
2000 msgid ""
2001 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2002 "the drive letter (eg. D:)"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/libvlc.h:537
2006 msgid "This is the default DVD device to use."
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/libvlc.h:540
2010 msgid "VCD device"
2011 msgstr "VCD aygıtı"
2012
2013 #: src/libvlc.h:543
2014 msgid ""
2015 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2016 "scan for a suitable CD-ROM device."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/libvlc.h:547
2020 msgid "This is the default VCD device to use."
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/libvlc.h:550
2024 msgid "Audio CD device"
2025 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2026
2027 #: src/libvlc.h:553
2028 msgid ""
2029 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2030 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/libvlc.h:557
2034 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/libvlc.h:560 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:840
2038 msgid "Force IPv6"
2039 msgstr "IPv6 kullan"
2040
2041 #: src/libvlc.h:562
2042 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/libvlc.h:564
2046 msgid "Force IPv4"
2047 msgstr "IPv4 kullan"
2048
2049 #: src/libvlc.h:566
2050 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/libvlc.h:568
2054 msgid "TCP connection timeout"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/libvlc.h:570
2058 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/libvlc.h:572
2062 msgid "SOCKS server"
2063 msgstr "SOCKS sunucusu"
2064
2065 #: src/libvlc.h:574
2066 msgid ""
2067 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2068 "used for all TCP connections"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/libvlc.h:577
2072 msgid "SOCKS user name"
2073 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2074
2075 #: src/libvlc.h:579
2076 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/libvlc.h:581
2080 msgid "SOCKS password"
2081 msgstr "SOCKS parola"
2082
2083 #: src/libvlc.h:583
2084 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc.h:585
2088 msgid "Title metadata"
2089 msgstr "Başlık üstverisi"
2090
2091 #: src/libvlc.h:587
2092 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/libvlc.h:589
2096 msgid "Author metadata"
2097 msgstr "Yazar üstverisi"
2098
2099 #: src/libvlc.h:591
2100 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/libvlc.h:593
2104 msgid "Artist metadata"
2105 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2106
2107 #: src/libvlc.h:595
2108 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/libvlc.h:597
2112 msgid "Genre metadata"
2113 msgstr "Tarz üstverisi"
2114
2115 #: src/libvlc.h:599
2116 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/libvlc.h:601
2120 msgid "Copyright metadata"
2121 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2122
2123 #: src/libvlc.h:603
2124 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/libvlc.h:605
2128 msgid "Description metadata"
2129 msgstr "Açıklama üstverisi"
2130
2131 #: src/libvlc.h:607
2132 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/libvlc.h:609
2136 msgid "Date metadata"
2137 msgstr "Tarih üstverisi"
2138
2139 #: src/libvlc.h:611
2140 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/libvlc.h:613
2144 msgid "URL metadata"
2145 msgstr "URL üstverisi"
2146
2147 #: src/libvlc.h:615
2148 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/libvlc.h:619
2152 msgid ""
2153 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2154 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2155 "can break playback of all your streams."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc.h:623
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Preferred decoders list"
2161 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2162
2163 #: src/libvlc.h:625
2164 msgid ""
2165 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2166 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2167 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/libvlc.h:630
2171 msgid "Preferred encoders list"
2172 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2173
2174 #: src/libvlc.h:632
2175 msgid ""
2176 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc.h:641
2180 msgid ""
2181 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2182 "subsystem."
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/libvlc.h:644
2186 msgid "Default stream output chain"
2187 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2188
2189 #: src/libvlc.h:646
2190 msgid ""
2191 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2192 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2193 "all streams."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/libvlc.h:650
2197 msgid "Enable streaming of all ES"
2198 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2199
2200 #: src/libvlc.h:652
2201 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/libvlc.h:654
2205 msgid "Display while streaming"
2206 msgstr "Akarken ekranda göster"
2207
2208 #: src/libvlc.h:656
2209 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/libvlc.h:658
2213 msgid "Enable video stream output"
2214 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2215
2216 #: src/libvlc.h:660
2217 msgid ""
2218 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2219 "facility when this last one is enabled."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/libvlc.h:663
2223 msgid "Enable audio stream output"
2224 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2225
2226 #: src/libvlc.h:665
2227 msgid ""
2228 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2229 "facility when this last one is enabled."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/libvlc.h:668
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Enable SPU stream output"
2235 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2236
2237 #: src/libvlc.h:670
2238 msgid ""
2239 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2240 "facility when this last one is enabled."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/libvlc.h:673
2244 msgid "Keep stream output open"
2245 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2246
2247 #: src/libvlc.h:675
2248 msgid ""
2249 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2250 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2251 "specified)"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/libvlc.h:679
2255 msgid "Preferred packetizer list"
2256 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2257
2258 #: src/libvlc.h:681
2259 msgid ""
2260 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/libvlc.h:684
2264 msgid "Mux module"
2265 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2266
2267 #: src/libvlc.h:686
2268 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/libvlc.h:688
2272 msgid "Access output module"
2273 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2274
2275 #: src/libvlc.h:690
2276 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/libvlc.h:692
2280 msgid "Control SAP flow"
2281 msgstr "SAP akışını denetle"
2282
2283 #: src/libvlc.h:694
2284 msgid ""
2285 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2286 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/libvlc.h:698
2290 msgid "SAP announcement interval"
2291 msgstr "SAP anons aralığı"
2292
2293 #: src/libvlc.h:700
2294 msgid ""
2295 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2296 "between SAP announcements."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/libvlc.h:710
2300 msgid ""
2301 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2302 "always leave all these enabled."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/libvlc.h:713
2306 msgid "Enable FPU support"
2307 msgstr "FPU desteği etkin"
2308
2309 #: src/libvlc.h:715
2310 msgid ""
2311 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2312 "advantage of it."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/libvlc.h:718
2316 msgid "Enable CPU MMX support"
2317 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2318
2319 #: src/libvlc.h:720
2320 msgid ""
2321 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2322 "of them."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/libvlc.h:723
2326 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2327 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2328
2329 #: src/libvlc.h:725
2330 msgid ""
2331 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2332 "advantage of them."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc.h:728
2336 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2337 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2338
2339 #: src/libvlc.h:730
2340 msgid ""
2341 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2342 "advantage of them."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc.h:733
2346 msgid "Enable CPU SSE support"
2347 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2348
2349 #: src/libvlc.h:735
2350 msgid ""
2351 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2352 "of them."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/libvlc.h:738
2356 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2357 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2358
2359 #: src/libvlc.h:740
2360 msgid ""
2361 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2362 "of them."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/libvlc.h:743
2366 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2367 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2368
2369 #: src/libvlc.h:745
2370 msgid ""
2371 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2372 "advantage of them."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/libvlc.h:750
2376 msgid ""
2377 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2378 "you really know what you are doing."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc.h:753
2382 msgid "Memory copy module"
2383 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2384
2385 #: src/libvlc.h:755
2386 msgid ""
2387 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2388 "select the fastest one supported by your hardware."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/libvlc.h:758
2392 msgid "Access module"
2393 msgstr "Erişim modülü"
2394
2395 #: src/libvlc.h:760
2396 msgid ""
2397 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2398 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2399 "option unless you really know what you are doing."
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/libvlc.h:764
2403 msgid "Access filter module"
2404 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2405
2406 #: src/libvlc.h:766
2407 msgid ""
2408 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2409 "used for instance for timeshifting."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/libvlc.h:769
2413 msgid "Demux module"
2414 msgstr "Ayırıcı modülü"
2415
2416 #: src/libvlc.h:771
2417 msgid ""
2418 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2419 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2420 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2421 "you really know what you are doing."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/libvlc.h:776
2425 msgid "Allow real-time priority"
2426 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2427
2428 #: src/libvlc.h:778
2429 msgid ""
2430 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2431 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2432 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2433 "only activate this if you know what you're doing."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/libvlc.h:784
2437 msgid "Adjust VLC priority"
2438 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2439
2440 #: src/libvlc.h:786
2441 msgid ""
2442 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2443 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2444 "VLC instances."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/libvlc.h:790
2448 msgid "Minimize number of threads"
2449 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2450
2451 #: src/libvlc.h:792
2452 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/libvlc.h:794
2456 msgid "Modules search path"
2457 msgstr "Modül arama yolu"
2458
2459 #: src/libvlc.h:796
2460 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/libvlc.h:798
2464 msgid "VLM configuration file"
2465 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2466
2467 #: src/libvlc.h:800
2468 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc.h:802
2472 msgid "Use a plugins cache"
2473 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2474
2475 #: src/libvlc.h:804
2476 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/libvlc.h:806
2480 msgid "Collect statistics"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/libvlc.h:808
2484 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc.h:810
2488 msgid "Run as daemon process"
2489 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2490
2491 #: src/libvlc.h:812
2492 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/libvlc.h:814
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Log to file"
2498 msgstr "Başlığa Git"
2499
2500 #: src/libvlc.h:816
2501 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/libvlc.h:818
2505 msgid "Log to syslog"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/libvlc.h:820
2509 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/libvlc.h:822
2513 msgid "Allow only one running instance"
2514 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2515
2516 #: src/libvlc.h:824
2517 msgid ""
2518 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2519 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2520 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2521 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2522 "running instance or enqueue it."
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/libvlc.h:830
2526 msgid "Increase the priority of the process"
2527 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2528
2529 #: src/libvlc.h:832
2530 msgid ""
2531 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2532 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2533 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2534 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2535 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2536 "machine."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/libvlc.h:839
2540 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/libvlc.h:841
2544 msgid ""
2545 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2546 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2547 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/libvlc.h:846
2551 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/libvlc.h:849
2555 msgid ""
2556 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2557 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2558 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2559 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2560 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/libvlc.h:858
2564 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/libvlc.h:860
2568 msgid ""
2569 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2570 "playing current item."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/libvlc.h:869
2574 msgid ""
2575 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2576 "overridden in the playlist dialog box."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/libvlc.h:872
2580 msgid "Automatically preparse files"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/libvlc.h:874
2584 msgid ""
2585 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2586 "metadata)."
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/libvlc.h:877
2590 msgid "Services discovery modules"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/libvlc.h:879
2594 msgid ""
2595 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2596 "Typical values are sap, hal, ..."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/libvlc.h:882
2600 msgid "Play files randomly forever"
2601 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2602
2603 #: src/libvlc.h:884
2604 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/libvlc.h:886
2608 msgid "Repeat all"
2609 msgstr "Tümünü tekrarla"
2610
2611 #: src/libvlc.h:888
2612 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/libvlc.h:890
2616 msgid "Repeat current item"
2617 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2618
2619 #: src/libvlc.h:892
2620 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/libvlc.h:894
2624 msgid "Play and stop"
2625 msgstr "Oynat ve durdur"
2626
2627 #: src/libvlc.h:896
2628 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/libvlc.h:903
2632 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/libvlc.h:906 src/video_output/vout_intf.c:335
2636 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2637 #: modules/gui/macosx/controls.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:714
2638 #: modules/gui/macosx/controls.m:744 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2639 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553
2640 msgid "Fullscreen"
2641 msgstr "Tam ekran"
2642
2643 #: src/libvlc.h:907
2644 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2645 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2646
2647 #: src/libvlc.h:908 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2648 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1487
2649 msgid "Play/Pause"
2650 msgstr "Oynat/Duraklat"
2651
2652 #: src/libvlc.h:909
2653 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2654 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2655
2656 #: src/libvlc.h:910
2657 msgid "Pause only"
2658 msgstr "Sadece duraklat"
2659
2660 #: src/libvlc.h:911
2661 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2662 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2663
2664 #: src/libvlc.h:912
2665 msgid "Play only"
2666 msgstr "Sadece oynat"
2667
2668 #: src/libvlc.h:913
2669 msgid "Select the hotkey to use to play."
2670 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
2671
2672 #: src/libvlc.h:914 modules/control/hotkeys.c:632
2673 #: modules/gui/macosx/controls.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:518
2674 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2675 msgid "Faster"
2676 msgstr "Hızlı"
2677
2678 #: src/libvlc.h:915
2679 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2680 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2681
2682 #: src/libvlc.h:916 modules/control/hotkeys.c:640
2683 #: modules/gui/macosx/controls.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:519
2684 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
2685 msgid "Slower"
2686 msgstr "Yavaş"
2687
2688 #: src/libvlc.h:917
2689 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2690 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
2691
2692 #: src/libvlc.h:918 modules/control/hotkeys.c:599
2693 #: modules/gui/macosx/controls.m:668 modules/gui/macosx/intf.m:476
2694 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:596
2695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364
2696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1605 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
2697 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1492
2698 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:289
2699 msgid "Next"
2700 msgstr "Sonraki"
2701
2702 #: src/libvlc.h:919
2703 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/libvlc.h:920 modules/control/hotkeys.c:611
2707 #: modules/gui/macosx/controls.m:667 modules/gui/macosx/intf.m:471
2708 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:597
2709 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
2710 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1491
2711 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:288
2712 msgid "Previous"
2713 msgstr "Önceki"
2714
2715 #: src/libvlc.h:921
2716 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/libvlc.h:922 modules/gui/macosx/controls.m:659
2720 #: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517
2721 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2722 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2724 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
2725 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
2726 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1493
2727 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287 modules/visualization/xosd.c:238
2728 msgid "Stop"
2729 msgstr "Durdur"
2730
2731 #: src/libvlc.h:923
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2734 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
2735
2736 #: src/libvlc.h:924 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2737 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2738 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
2739 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 modules/gui/macosx/sfilters.m:105
2740 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:174
2741 msgid "Position"
2742 msgstr "Konum"
2743
2744 #: src/libvlc.h:925
2745 msgid "Select the hotkey to display the position."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/libvlc.h:927
2749 msgid "Very short backwards jump"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc.h:929
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2755 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2756
2757 #: src/libvlc.h:930
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Short backwards jump"
2760 msgstr "Geriye doğru git"
2761
2762 #: src/libvlc.h:932
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2765 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2766
2767 #: src/libvlc.h:933
2768 msgid "Medium backwards jump"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/libvlc.h:935
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2774 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2775
2776 #: src/libvlc.h:936
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Long backwards jump"
2779 msgstr "Geriye doğru git"
2780
2781 #: src/libvlc.h:938
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2784 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2785
2786 #: src/libvlc.h:940
2787 msgid "Very short forward jump"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/libvlc.h:942
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2793 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2794
2795 #: src/libvlc.h:943
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Short forward jump"
2798 msgstr "İleriye Sar"
2799
2800 #: src/libvlc.h:945
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2803 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2804
2805 #: src/libvlc.h:946
2806 msgid "Medium forward jump"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/libvlc.h:948
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2812 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2813
2814 #: src/libvlc.h:949
2815 msgid "Long forward jump"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/libvlc.h:951
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2821 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2822
2823 #: src/libvlc.h:953
2824 msgid "Very short jump length"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/libvlc.h:954
2828 msgid "Very short jump length, in seconds."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/libvlc.h:955
2832 msgid "Short jump length"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/libvlc.h:956
2836 msgid "Short jump length, in seconds."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/libvlc.h:957
2840 msgid "Medium jump length"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/libvlc.h:958
2844 msgid "Medium jump length, in seconds."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/libvlc.h:959
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Long jump length"
2850 msgstr "Yazıtipi boyutu"
2851
2852 #: src/libvlc.h:960
2853 msgid "Long jump length, in seconds."
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/libvlc.h:962 modules/control/hotkeys.c:258
2857 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2858 msgid "Quit"
2859 msgstr "Çıkış"
2860
2861 #: src/libvlc.h:963
2862 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc.h:964
2866 msgid "Navigate up"
2867 msgstr "Yukarıya git"
2868
2869 #: src/libvlc.h:965
2870 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc.h:966
2874 msgid "Navigate down"
2875 msgstr "Aşağıya git"
2876
2877 #: src/libvlc.h:967
2878 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc.h:968
2882 msgid "Navigate left"
2883 msgstr "Sola git"
2884
2885 #: src/libvlc.h:969
2886 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/libvlc.h:970
2890 msgid "Navigate right"
2891 msgstr "Sağa git"
2892
2893 #: src/libvlc.h:971
2894 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/libvlc.h:972
2898 msgid "Activate"
2899 msgstr "Etkinleştir"
2900
2901 #: src/libvlc.h:973
2902 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/libvlc.h:974
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Go to the DVD menu"
2908 msgstr "DVD menülerini kullan"
2909
2910 #: src/libvlc.h:975
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2913 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2914
2915 #: src/libvlc.h:976
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Select previous DVD title"
2918 msgstr "Önceki başlığı seç"
2919
2920 #: src/libvlc.h:977
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2923 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2924
2925 #: src/libvlc.h:978
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Select next DVD title"
2928 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2929
2930 #: src/libvlc.h:979
2931 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/libvlc.h:980
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Select prev DVD chapter"
2937 msgstr "Önceki bölümü seç"
2938
2939 #: src/libvlc.h:981
2940 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/libvlc.h:982
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Select next DVD chapter"
2946 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2947
2948 #: src/libvlc.h:983
2949 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/libvlc.h:984
2953 msgid "Volume up"
2954 msgstr "Ses seviyesi artır"
2955
2956 #: src/libvlc.h:985
2957 msgid "Select the key to increase audio volume."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/libvlc.h:986
2961 msgid "Volume down"
2962 msgstr "Ses seviyesi azalt"
2963
2964 #: src/libvlc.h:987
2965 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/libvlc.h:988 modules/gui/macosx/controls.m:704
2969 #: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:598
2970 msgid "Mute"
2971 msgstr "Sessiz"
2972
2973 #: src/libvlc.h:989
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Select the key to mute audio."
2976 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2977
2978 #: src/libvlc.h:990
2979 msgid "Subtitle delay up"
2980 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
2981
2982 #: src/libvlc.h:991
2983 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/libvlc.h:992
2987 msgid "Subtitle delay down"
2988 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
2989
2990 #: src/libvlc.h:993
2991 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/libvlc.h:994
2995 msgid "Audio delay up"
2996 msgstr "Ses gecikmesini artır"
2997
2998 #: src/libvlc.h:995
2999 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/libvlc.h:996
3003 msgid "Audio delay down"
3004 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3005
3006 #: src/libvlc.h:997
3007 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/libvlc.h:998
3011 msgid "Play playlist bookmark 1"
3012 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3013
3014 #: src/libvlc.h:999
3015 msgid "Play playlist bookmark 2"
3016 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3017
3018 #: src/libvlc.h:1000
3019 msgid "Play playlist bookmark 3"
3020 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3021
3022 #: src/libvlc.h:1001
3023 msgid "Play playlist bookmark 4"
3024 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3025
3026 #: src/libvlc.h:1002
3027 msgid "Play playlist bookmark 5"
3028 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3029
3030 #: src/libvlc.h:1003
3031 msgid "Play playlist bookmark 6"
3032 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3033
3034 #: src/libvlc.h:1004
3035 msgid "Play playlist bookmark 7"
3036 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3037
3038 #: src/libvlc.h:1005
3039 msgid "Play playlist bookmark 8"
3040 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3041
3042 #: src/libvlc.h:1006
3043 msgid "Play playlist bookmark 9"
3044 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3045
3046 #: src/libvlc.h:1007
3047 msgid "Play playlist bookmark 10"
3048 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3049
3050 #: src/libvlc.h:1008
3051 msgid "Select the key to play this bookmark."
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/libvlc.h:1009
3055 msgid "Set playlist bookmark 1"
3056 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3057
3058 #: src/libvlc.h:1010
3059 msgid "Set playlist bookmark 2"
3060 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3061
3062 #: src/libvlc.h:1011
3063 msgid "Set playlist bookmark 3"
3064 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3065
3066 #: src/libvlc.h:1012
3067 msgid "Set playlist bookmark 4"
3068 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3069
3070 #: src/libvlc.h:1013
3071 msgid "Set playlist bookmark 5"
3072 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3073
3074 #: src/libvlc.h:1014
3075 msgid "Set playlist bookmark 6"
3076 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3077
3078 #: src/libvlc.h:1015
3079 msgid "Set playlist bookmark 7"
3080 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3081
3082 #: src/libvlc.h:1016
3083 msgid "Set playlist bookmark 8"
3084 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3085
3086 #: src/libvlc.h:1017
3087 msgid "Set playlist bookmark 9"
3088 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3089
3090 #: src/libvlc.h:1018
3091 msgid "Set playlist bookmark 10"
3092 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3093
3094 #: src/libvlc.h:1019
3095 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/libvlc.h:1021 modules/control/hotkeys.c:84
3099 msgid "Playlist bookmark 1"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/libvlc.h:1022 modules/control/hotkeys.c:85
3103 msgid "Playlist bookmark 2"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/libvlc.h:1023 modules/control/hotkeys.c:86
3107 msgid "Playlist bookmark 3"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/libvlc.h:1024 modules/control/hotkeys.c:87
3111 msgid "Playlist bookmark 4"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/libvlc.h:1025 modules/control/hotkeys.c:88
3115 msgid "Playlist bookmark 5"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/libvlc.h:1026 modules/control/hotkeys.c:89
3119 msgid "Playlist bookmark 6"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/libvlc.h:1027 modules/control/hotkeys.c:90
3123 msgid "Playlist bookmark 7"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/libvlc.h:1028 modules/control/hotkeys.c:91
3127 msgid "Playlist bookmark 8"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/libvlc.h:1029 modules/control/hotkeys.c:92
3131 msgid "Playlist bookmark 9"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/libvlc.h:1030 modules/control/hotkeys.c:93
3135 msgid "Playlist bookmark 10"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/libvlc.h:1032
3139 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/libvlc.h:1034
3143 msgid "Go back in browsing history"
3144 msgstr "Gezintide geriye git"
3145
3146 #: src/libvlc.h:1035
3147 msgid ""
3148 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3149 "history."
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/libvlc.h:1036
3153 msgid "Go forward in browsing history"
3154 msgstr "Gezintide ileriye git"
3155
3156 #: src/libvlc.h:1037
3157 msgid ""
3158 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3159 "history."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/libvlc.h:1039
3163 msgid "Cycle audio track"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/libvlc.h:1040
3167 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/libvlc.h:1041
3171 msgid "Cycle subtitle track"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/libvlc.h:1042
3175 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/libvlc.h:1043
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Cycle source aspect ratio"
3181 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3182
3183 #: src/libvlc.h:1044
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3186 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3187
3188 #: src/libvlc.h:1045
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Cycle video crop"
3191 msgstr "Gri video çıktısı"
3192
3193 #: src/libvlc.h:1046
3194 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/libvlc.h:1047
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Cycle deinterlace modes"
3200 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3201
3202 #: src/libvlc.h:1048
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3205 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3206
3207 #: src/libvlc.h:1049
3208 msgid "Show interface"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/libvlc.h:1050
3212 msgid "Raise the interface above all other windows."
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/libvlc.h:1051
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Hide interface"
3218 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3219
3220 #: src/libvlc.h:1052
3221 msgid "Lower the interface below all other windows."
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/libvlc.h:1053
3225 msgid "Take video snapshot"
3226 msgstr "Videodan enstantane çek"
3227
3228 #: src/libvlc.h:1054
3229 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/libvlc.h:1056 modules/access_filter/record.c:51
3233 #: modules/access_filter/record.c:52
3234 msgid "Record"
3235 msgstr "Kayıt"
3236
3237 #: src/libvlc.h:1057
3238 msgid "Record access filter start/stop."
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/libvlc.h:1061
3242 #, c-format
3243 msgid ""
3244 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3245 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3246 "in the playlist.\n"
3247 "The first item specified will be played first.\n"
3248 "\n"
3249 "Options-styles:\n"
3250 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3251 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3252 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3253 "            and that overrides previous settings.\n"
3254 "\n"
3255 "Stream MRL syntax:\n"
3256 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3257 "option=value ...]\n"
3258 "\n"
3259 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3260 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3261 "\n"
3262 "URL syntax:\n"
3263 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3264 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3265 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3266 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3267 "  screen://                      Screen capture\n"
3268 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3269 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3270 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3271 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3272 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3273 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3274 "certain time\n"
3275 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/libvlc.h:1171 src/video_output/vout_intf.c:347
3279 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:713
3280 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:76
3281 msgid "Snapshot"
3282 msgstr "Enstantane"
3283
3284 #: src/libvlc.h:1180
3285 msgid "Window properties"
3286 msgstr "Pencere özellikleri"
3287
3288 #: src/libvlc.h:1216
3289 msgid "Subpictures"
3290 msgstr "Altresimler"
3291
3292 #: src/libvlc.h:1221 modules/codec/subsdec.c:119 modules/demux/subtitle.c:63
3293 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3294 msgid "Subtitles"
3295 msgstr "Altyazılar"
3296
3297 #: src/libvlc.h:1238 modules/stream_out/transcode.c:147
3298 msgid "Overlays"
3299 msgstr "Bindirmeler"
3300
3301 #: src/libvlc.h:1246
3302 msgid "Track settings"
3303 msgstr "İz ayarları"
3304
3305 #: src/libvlc.h:1268
3306 msgid "Playback control"
3307 msgstr "Oynatma kontrolü"
3308
3309 #: src/libvlc.h:1283
3310 msgid "Default devices"
3311 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3312
3313 #: src/libvlc.h:1292
3314 msgid "Network settings"
3315 msgstr "Ağ ayarları"
3316
3317 #: src/libvlc.h:1304
3318 msgid "Socks proxy"
3319 msgstr "Socks proxy"
3320
3321 #: src/libvlc.h:1313
3322 msgid "Metadata"
3323 msgstr "Üstveri"
3324
3325 #: src/libvlc.h:1343
3326 msgid "Decoders"
3327 msgstr "Kod çözücüler"
3328
3329 #: src/libvlc.h:1350 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:264
3331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
3332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3333 msgid "Input"
3334 msgstr "Girdi"
3335
3336 #: src/libvlc.h:1386 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
3337 msgid "VLM"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/libvlc.h:1417
3341 msgid "CPU"
3342 msgstr "CPU"
3343
3344 #: src/libvlc.h:1432
3345 msgid "Special modules"
3346 msgstr "Özel modüller"
3347
3348 #: src/libvlc.h:1438
3349 msgid "Plugins"
3350 msgstr "Eklentiler"
3351
3352 #: src/libvlc.h:1444
3353 msgid "Performance options"
3354 msgstr "Performans seçenekleri"
3355
3356 #: src/libvlc.h:1540
3357 msgid "Hot keys"
3358 msgstr "Kestirme tuşlar"
3359
3360 #: src/libvlc.h:1808
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Jump sizes"
3363 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3364
3365 #: src/libvlc.h:1887
3366 msgid "main program"
3367 msgstr "ana program"
3368
3369 #: src/libvlc.h:1894
3370 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/libvlc.h:1896
3374 msgid ""
3375 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/libvlc.h:1898
3379 msgid "print help for the advanced options"
3380 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3381
3382 #: src/libvlc.h:1900
3383 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/libvlc.h:1902
3387 msgid "print a list of available modules"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/libvlc.h:1904
3391 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/libvlc.h:1906
3395 msgid "save the current command line options in the config"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/libvlc.h:1908
3399 msgid "reset the current config to the default values"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/libvlc.h:1910
3403 msgid "use alternate config file"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/libvlc.h:1912
3407 msgid "resets the current plugins cache"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/libvlc.h:1914
3411 msgid "print version information"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/misc/configuration.c:1212
3415 msgid "boolean"
3416 msgstr "boolean"
3417
3418 #: src/misc/configuration.c:1223
3419 #, fuzzy
3420 msgid "key"
3421 msgstr "anahtar/kare"
3422
3423 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3424 msgid "Afar"
3425 msgstr "Afar"
3426
3427 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3428 msgid "Abkhazian"
3429 msgstr "Abkhazian"
3430
3431 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3432 msgid "Afrikaans"
3433 msgstr "Afrikaans"
3434
3435 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3436 msgid "Albanian"
3437 msgstr "Albanian"
3438
3439 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3440 msgid "Amharic"
3441 msgstr "Amharic"
3442
3443 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3444 msgid "Arabic"
3445 msgstr "Arabic"
3446
3447 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3448 msgid "Armenian"
3449 msgstr "Armenian"
3450
3451 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3452 msgid "Assamese"
3453 msgstr "Assamese"
3454
3455 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3456 msgid "Avestan"
3457 msgstr "Avestan"
3458
3459 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3460 msgid "Aymara"
3461 msgstr "Aymara"
3462
3463 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3464 msgid "Azerbaijani"
3465 msgstr "Azerbaijani"
3466
3467 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3468 msgid "Bashkir"
3469 msgstr "Bashkir"
3470
3471 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3472 msgid "Basque"
3473 msgstr "Basque"
3474
3475 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3476 msgid "Belarusian"
3477 msgstr "Belarusian"
3478
3479 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3480 msgid "Bengali"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3484 msgid "Bihari"
3485 msgstr "Bihari"
3486
3487 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3488 msgid "Bislama"
3489 msgstr "Bislama"
3490
3491 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3492 msgid "Bosnian"
3493 msgstr "Bosnian"
3494
3495 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3496 msgid "Breton"
3497 msgstr "Breton"
3498
3499 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3500 msgid "Bulgarian"
3501 msgstr "Bulgarian"
3502
3503 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3504 msgid "Burmese"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3508 msgid "Chamorro"
3509 msgstr "Chamorro"
3510
3511 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3512 msgid "Chechen"
3513 msgstr "Chechen"
3514
3515 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3516 msgid "Chinese"
3517 msgstr "Chinese"
3518
3519 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3520 msgid "Church Slavic"
3521 msgstr "Church Slavic"
3522
3523 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3524 msgid "Chuvash"
3525 msgstr "Chuvash"
3526
3527 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3528 msgid "Cornish"
3529 msgstr "Cornish"
3530
3531 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3532 msgid "Corsican"
3533 msgstr "Corsican"
3534
3535 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3536 msgid "Czech"
3537 msgstr "Czech"
3538
3539 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3540 msgid "Dzongkha"
3541 msgstr "Dzongkha"
3542
3543 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3544 msgid "English"
3545 msgstr "English"
3546
3547 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3548 msgid "Esperanto"
3549 msgstr "Esperanto"
3550
3551 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3552 msgid "Estonian"
3553 msgstr "Estonian"
3554
3555 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3556 msgid "Faroese"
3557 msgstr "Faroese"
3558
3559 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3560 msgid "Fijian"
3561 msgstr "Fijian"
3562
3563 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3564 msgid "Finnish"
3565 msgstr "Finnish"
3566
3567 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3568 msgid "Frisian"
3569 msgstr "Frisian"
3570
3571 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3572 msgid "Gaelic (Scots)"
3573 msgstr "Gaelic (Scots)"
3574
3575 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3576 msgid "Irish"
3577 msgstr "Irish"
3578
3579 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3580 msgid "Gallegan"
3581 msgstr "Gallegan"
3582
3583 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3584 msgid "Manx"
3585 msgstr "Manx"
3586
3587 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3588 msgid "Greek, Modern ()"
3589 msgstr "Greek, Modern ()"
3590
3591 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3592 msgid "Guarani"
3593 msgstr "Guarani"
3594
3595 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3596 msgid "Gujarati"
3597 msgstr "Gujarati"
3598
3599 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3600 msgid "Hebrew"
3601 msgstr "Hebrew"
3602
3603 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3604 msgid "Herero"
3605 msgstr "Herero"
3606
3607 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3608 msgid "Hindi"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3612 msgid "Hiri Motu"
3613 msgstr "Hiri Motu"
3614
3615 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3616 msgid "Hungarian"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3620 msgid "Icelandic"
3621 msgstr "Icelandic"
3622
3623 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3624 msgid "Inuktitut"
3625 msgstr "Inuktitut"
3626
3627 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3628 msgid "Interlingue"
3629 msgstr "Interlingue"
3630
3631 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3632 msgid "Interlingua"
3633 msgstr "Interlingua"
3634
3635 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3636 msgid "Indonesian"
3637 msgstr "Indonesian"
3638
3639 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3640 msgid "Inupiaq"
3641 msgstr "Inupiaq"
3642
3643 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3644 msgid "Javanese"
3645 msgstr "Javanese"
3646
3647 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3648 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3649 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3650
3651 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3652 msgid "Kannada"
3653 msgstr "Kannada"
3654
3655 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3656 msgid "Kashmiri"
3657 msgstr "Kashmiri"
3658
3659 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3660 msgid "Kazakh"
3661 msgstr "Kazakh"
3662
3663 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3664 msgid "Khmer"
3665 msgstr "Khmer"
3666
3667 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3668 msgid "Kikuyu"
3669 msgstr "Kikuyu"
3670
3671 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3672 msgid "Kinyarwanda"
3673 msgstr "Kinyarwanda"
3674
3675 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3676 msgid "Kirghiz"
3677 msgstr "Kirghiz"
3678
3679 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3680 msgid "Komi"
3681 msgstr "Komi"
3682
3683 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3684 msgid "Kuanyama"
3685 msgstr "Kuanyama"
3686
3687 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3688 msgid "Kurdish"
3689 msgstr "Kurdish"
3690
3691 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3692 msgid "Lao"
3693 msgstr "Lao"
3694
3695 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3696 msgid "Latin"
3697 msgstr "Latin"
3698
3699 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3700 msgid "Latvian"
3701 msgstr "Latvian"
3702
3703 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3704 msgid "Lingala"
3705 msgstr "Lingala"
3706
3707 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3708 msgid "Lithuanian"
3709 msgstr "Lithuanian"
3710
3711 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3712 msgid "Letzeburgesch"
3713 msgstr "Letzeburgesch"
3714
3715 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3716 msgid "Macedonian"
3717 msgstr "Macedonian"
3718
3719 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3720 msgid "Marshall"
3721 msgstr "Marshall"
3722
3723 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3724 msgid "Malayalam"
3725 msgstr "Malayalam"
3726
3727 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3728 msgid "Maori"
3729 msgstr "Maori"
3730
3731 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3732 msgid "Marathi"
3733 msgstr "Marathi"
3734
3735 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3736 msgid "Malay"
3737 msgstr "Malay"
3738
3739 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3740 msgid "Malagasy"
3741 msgstr "Malagasy"
3742
3743 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3744 msgid "Maltese"
3745 msgstr "Maltese"
3746
3747 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3748 msgid "Moldavian"
3749 msgstr "Moldavian"
3750
3751 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3752 msgid "Mongolian"
3753 msgstr "Mongolian"
3754
3755 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3756 msgid "Nauru"
3757 msgstr "Nauru"
3758
3759 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3760 msgid "Navajo"
3761 msgstr "Navajo"
3762
3763 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3764 msgid "Ndebele, South"
3765 msgstr "Ndebele, South"
3766
3767 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3768 msgid "Ndebele, North"
3769 msgstr "Ndebele, North"
3770
3771 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3772 msgid "Ndonga"
3773 msgstr "Ndonga"
3774
3775 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3776 msgid "Nepali"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3780 msgid "Norwegian"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3784 msgid "Norwegian Nynorsk"
3785 msgstr "Norwegian Nynorsk"
3786
3787 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3788 msgid "Norwegian Bokmaal"
3789 msgstr "Norwegian Bokmaal"
3790
3791 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3792 msgid "Chichewa; Nyanja"
3793 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3794
3795 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3796 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3797 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3798
3799 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3800 msgid "Oriya"
3801 msgstr "Oriya"
3802
3803 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3804 msgid "Oromo"
3805 msgstr "Oromo"
3806
3807 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3808 msgid "Ossetian; Ossetic"
3809 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3810
3811 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3812 msgid "Panjabi"
3813 msgstr "Macedonian"
3814
3815 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3816 msgid "Persian"
3817 msgstr "Persian"
3818
3819 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3820 msgid "Pali"
3821 msgstr "Pali"
3822
3823 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3824 msgid "Polish"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3828 msgid "Portuguese"
3829 msgstr "Portuguese"
3830
3831 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3832 msgid "Pushto"
3833 msgstr "Pushto"
3834
3835 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3836 msgid "Quechua"
3837 msgstr "Quechua"
3838
3839 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3840 msgid "Raeto-Romance"
3841 msgstr "Raeto-Romance"
3842
3843 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3844 msgid "Rundi"
3845 msgstr "Rundi"
3846
3847 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3848 msgid "Sango"
3849 msgstr "Sango"
3850
3851 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3852 msgid "Sanskrit"
3853 msgstr "Sanskrit"
3854
3855 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3856 msgid "Serbian"
3857 msgstr "Serbian"
3858
3859 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3860 msgid "Croatian"
3861 msgstr "Croatian"
3862
3863 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3864 msgid "Sinhalese"
3865 msgstr "Sinhalese"
3866
3867 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3868 msgid "Slovak"
3869 msgstr "Slovak"
3870
3871 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3872 msgid "Slovenian"
3873 msgstr "Slovenian"
3874
3875 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3876 msgid "Northern Sami"
3877 msgstr "Northern Sami"
3878
3879 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3880 msgid "Samoan"
3881 msgstr "Samoan"
3882
3883 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3884 msgid "Shona"
3885 msgstr "Shona"
3886
3887 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3888 msgid "Sindhi"
3889 msgstr "Sindhi"
3890
3891 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3892 msgid "Somali"
3893 msgstr "Somali"
3894
3895 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3896 msgid "Sotho, Southern"
3897 msgstr "Sotho, Southern"
3898
3899 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3900 msgid "Sardinian"
3901 msgstr "Sardinian"
3902
3903 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3904 msgid "Swati"
3905 msgstr "Swati"
3906
3907 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3908 msgid "Sundanese"
3909 msgstr "Sundanese"
3910
3911 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3912 msgid "Swahili"
3913 msgstr "Swahili"
3914
3915 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3916 msgid "Swedish"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3920 msgid "Tahitian"
3921 msgstr "Tahitian"
3922
3923 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3924 msgid "Tamil"
3925 msgstr "Tamil"
3926
3927 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3928 msgid "Tatar"
3929 msgstr "Tatar"
3930
3931 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3932 msgid "Telugu"
3933 msgstr "Telugu"
3934
3935 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3936 msgid "Tajik"
3937 msgstr "Tajik"
3938
3939 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3940 msgid "Tagalog"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3944 msgid "Thai"
3945 msgstr "Thai"
3946
3947 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3948 msgid "Tibetan"
3949 msgstr "Tibetan"
3950
3951 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3952 msgid "Tigrinya"
3953 msgstr "Tigrinya"
3954
3955 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3956 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3957 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
3958
3959 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3960 msgid "Tswana"
3961 msgstr "Tswana"
3962
3963 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3964 msgid "Tsonga"
3965 msgstr "Tsonga"
3966
3967 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3968 msgid "Turkmen"
3969 msgstr "Turkmen"
3970
3971 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3972 msgid "Twi"
3973 msgstr "Twi"
3974
3975 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3976 msgid "Uighur"
3977 msgstr "Uighur"
3978
3979 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3980 msgid "Ukrainian"
3981 msgstr "Ukrainian"
3982
3983 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3984 msgid "Urdu"
3985 msgstr "Urdu"
3986
3987 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3988 msgid "Uzbek"
3989 msgstr "Uzbek"
3990
3991 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3992 msgid "Vietnamese"
3993 msgstr "Vietnamese"
3994
3995 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3996 msgid "Volapuk"
3997 msgstr "Volapuk"
3998
3999 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4000 msgid "Welsh"
4001 msgstr "Welsh"
4002
4003 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4004 msgid "Wolof"
4005 msgstr "Wolof"
4006
4007 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4008 msgid "Xhosa"
4009 msgstr "Xhosa"
4010
4011 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4012 msgid "Yiddish"
4013 msgstr "Yiddish"
4014
4015 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4016 msgid "Yoruba"
4017 msgstr "Yoruba"
4018
4019 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4020 msgid "Zhuang"
4021 msgstr "Zhuang"
4022
4023 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4024 msgid "Zulu"
4025 msgstr "Zulu"
4026
4027 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:975
4028 msgid "Unknown"
4029 msgstr "Bilinmeyen"
4030
4031 #: src/misc/vlm.c:1140 src/misc/vlm.c:1247
4032 #, c-format
4033 msgid "Media: %s"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/playlist/playlist.c:37
4037 msgid "By category"
4038 msgstr "Kategoriye göre"
4039
4040 #: src/playlist/playlist.c:38
4041 msgid "Manually added"
4042 msgstr "Elle eklendi"
4043
4044 #: src/playlist/playlist.c:39
4045 msgid "All items, unsorted"
4046 msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
4047
4048 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
4049 msgid "Undefined"
4050 msgstr "Tanımsız"
4051
4052 #: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:566
4053 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4054 msgid "Deinterlace"
4055 msgstr "Taramasız"
4056
4057 #: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4058 msgid "Discard"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4062 msgid "Blend"
4063 msgstr "Harmanla"
4064
4065 #: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4066 msgid "Mean"
4067 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4068
4069 #: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4070 msgid "Bob"
4071 msgstr "Titrek"
4072
4073 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4074 msgid "Linear"
4075 msgstr "Lineer"
4076
4077 #: src/video_output/vout_intf.c:202
4078 msgid "Zoom"
4079 msgstr "Büyütme"
4080
4081 #: src/video_output/vout_intf.c:214
4082 msgid "1:4 Quarter"
4083 msgstr "1:4 Çeyrek"
4084
4085 #: src/video_output/vout_intf.c:216
4086 msgid "1:2 Half"
4087 msgstr "1:2 Yarı"
4088
4089 #: src/video_output/vout_intf.c:218
4090 msgid "1:1 Original"
4091 msgstr "1:1 Orijinal"
4092
4093 #: src/video_output/vout_intf.c:220
4094 msgid "2:1 Double"
4095 msgstr "2:1 İki kat"
4096
4097 #: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/gui/macosx/intf.m:560
4098 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/video_filter/crop.c:62
4099 msgid "Crop"
4100 msgstr "Kırp"
4101
4102 #: src/video_output/vout_intf.c:294 modules/gui/macosx/intf.m:558
4103 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Aspect-ratio"
4106 msgstr "En-boy Oranı"
4107
4108 #: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4109 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:71
4110 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4111 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:42
4112 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
4113 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
4114 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4115 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
4116 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4117 msgid "Caching value in ms"
4118 msgstr "Arabellek değeri ms"
4119
4120 #: modules/access/cdda.c:54
4121 msgid ""
4122 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4123 "milliseconds."
4124 msgstr ""
4125
4126 #: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
4127 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
4129 msgid "Audio CD"
4130 msgstr "Ses CDsi"
4131
4132 #: modules/access/cdda.c:59
4133 msgid "Audio CD input"
4134 msgstr "Ses CD girdisi"
4135
4136 #: modules/access/cdda.c:65
4137 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4138 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4139
4140 #: modules/access/cdda.c:71
4141 #, fuzzy
4142 msgid "CDDB Server"
4143 msgstr "CDDB sunucusu"
4144
4145 #: modules/access/cdda.c:71
4146 msgid "Address of the CDDB server to use."
4147 msgstr ""
4148
4149 #: modules/access/cdda.c:74
4150 #, fuzzy
4151 msgid "CDDB port"
4152 msgstr "CDDB sunucu portu"
4153
4154 #: modules/access/cdda.c:74
4155 #, fuzzy
4156 msgid "CDDB Server port to use."
4157 msgstr "CDDB sunucu portu"
4158
4159 #: modules/access/cdda.c:511 modules/access/cdda.c:606
4160 msgid "Audio CD - Track "
4161 msgstr "Ses CDsi - İz"
4162
4163 #: modules/access/cdda.c:512 modules/access/cdda.c:615
4164 #, c-format
4165 msgid "Audio CD - Track %i"
4166 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4167
4168 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4169 #: modules/codec/x264.c:248 modules/codec/x264.c:254
4170 msgid "none"
4171 msgstr "hiçbiri"
4172
4173 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4174 msgid "overlap"
4175 msgstr "bindirmeli"
4176
4177 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4178 msgid "full"
4179 msgstr "tam"
4180
4181 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4182 msgid ""
4183 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4184 "meta info          1\n"
4185 "events             2\n"
4186 "MRL                4\n"
4187 "external call      8\n"
4188 "all calls (0x10)  16\n"
4189 "LSN       (0x20)  32\n"
4190 "seek      (0x40)  64\n"
4191 "libcdio   (0x80) 128\n"
4192 "libcddb  (0x100) 256\n"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4196 msgid ""
4197 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4198 "units."
4199 msgstr ""
4200
4201 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4202 msgid ""
4203 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4204 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4205 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4206 "25 blocks per access."
4207 msgstr ""
4208
4209 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4210 msgid ""
4211 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4212 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4213 "   %a : The artist (for the album)\n"
4214 "   %A : The album information\n"
4215 "   %C : Category\n"
4216 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4217 "   %I : CDDB disk ID\n"
4218 "   %G : Genre\n"
4219 "   %M : The current MRL\n"
4220 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4221 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4222 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4223 "   %T : The track number\n"
4224 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4225 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4226 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4227 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4228 "   %% : a % \n"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4232 msgid ""
4233 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4234 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4235 "   %M : The current MRL\n"
4236 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4237 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4238 "   %T : The track number\n"
4239 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4240 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4241 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4242 "   %% : a % \n"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4246 msgid "Enable CD paranoia?"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4250 msgid ""
4251 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4252 "none: no paranoia - fastest.\n"
4253 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4254 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4258 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4259 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4260
4261 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4262 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4263 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4264
4265 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4266 msgid "Audio Compact Disc"
4267 msgstr "Ses Optik Disc"
4268
4269 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4270 msgid "Additional debug"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4274 msgid "Caching value in microseconds"
4275 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4276
4277 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4278 msgid "Number of blocks per CD read"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4282 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4286 msgid "Use CD audio controls and output?"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4290 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4294 msgid "Do CD-Text lookups?"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4298 msgid "If set, get CD-Text information"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4302 msgid "Use Navigation-style playback?"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4306 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4310 msgid "CDDB"
4311 msgstr "CDDB"
4312
4313 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4314 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4318 #, fuzzy
4319 msgid "CDDB lookups"
4320 msgstr "CDDB araştır?"
4321
4322 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4323 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4327 msgid "CDDB server"
4328 msgstr "CDDB sunucusu"
4329
4330 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4331 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4335 msgid "CDDB server port"
4336 msgstr "CDDB sunucu portu"
4337
4338 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4339 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4343 msgid "email address reported to CDDB server"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4347 msgid "Cache CDDB lookups?"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4351 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4355 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4359 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4363 msgid "CDDB server timeout"
4364 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4365
4366 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4367 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4371 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4375 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4379 msgid ""
4380 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4381 "are available"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:331
4385 #: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/dvdread.c:84
4386 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4387 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
4388 msgid "Disc"
4389 msgstr "Disc"
4390
4391 #: modules/access/cdda/info.c:331
4392 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4393 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4394
4395 #: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/vcdx/info.c:103
4396 msgid "Tracks"
4397 msgstr "İzler"
4398
4399 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/cdda/info.c:813
4400 #: modules/access/cdda/info.c:860 modules/access/vcdx/access.c:472
4401 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
4403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
4404 msgid "Track"
4405 msgstr "İz"
4406
4407 #: modules/access/cdda/info.c:398
4408 msgid "MRL"
4409 msgstr "MRL"
4410
4411 #: modules/access/cdda/info.c:860
4412 msgid "Track Number"
4413 msgstr "İz Numarası"
4414
4415 #: modules/access/directory.c:69
4416 msgid "Subdirectory behavior"
4417 msgstr "Altklasör davranışı"
4418
4419 #: modules/access/directory.c:71
4420 msgid ""
4421 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4422 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4423 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4424 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: modules/access/directory.c:77
4428 msgid "collapse"
4429 msgstr "daralt"
4430
4431 #: modules/access/directory.c:78
4432 msgid "expand"
4433 msgstr "genişlet"
4434
4435 #: modules/access/directory.c:80
4436 msgid "Ignored extensions"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: modules/access/directory.c:82
4440 msgid ""
4441 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4442 "directory.\n"
4443 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4444 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4445 msgstr ""
4446
4447 #: modules/access/directory.c:89
4448 msgid "Directory"
4449 msgstr "Klasör"
4450
4451 #: modules/access/directory.c:91
4452 msgid "Standard filesystem directory input"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4456 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4457 #: modules/video_output/opengl.c:129
4458 msgid "None"
4459 msgstr "Hiçbiri"
4460
4461 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4462 msgid "Cable"
4463 msgstr "Kablo"
4464
4465 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4466 msgid "Antenna"
4467 msgstr "Anten"
4468
4469 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4470 msgid ""
4471 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4472 "millisecondss."
4473 msgstr ""
4474
4475 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4476 msgid "Video device name"
4477 msgstr "Video aygıtı ismi"
4478
4479 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4480 msgid ""
4481 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4482 "don't specify anything, the default device will be used."
4483 msgstr ""
4484
4485 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4486 msgid "Audio device name"
4487 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4488
4489 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4490 msgid ""
4491 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4492 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4493 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4497 msgid "Video size"
4498 msgstr "Video boyutu"
4499
4500 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4501 msgid ""
4502 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4503 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4504 msgstr ""
4505
4506 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4507 msgid "Video input chroma format"
4508 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4509
4510 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4511 msgid ""
4512 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4513 "(default), RV24, etc.)"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4517 msgid "Video input frame rate"
4518 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4519
4520 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4521 msgid ""
4522 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4523 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4527 msgid "Device properties"
4528 msgstr "Aygıt özellikleri"
4529
4530 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4531 msgid ""
4532 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4533 msgstr ""
4534
4535 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4536 msgid "Tuner properties"
4537 msgstr "Tuner özellikleri"
4538
4539 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4540 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4541 msgstr ""
4542
4543 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4544 msgid "Tuner TV Channel"
4545 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4546
4547 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4548 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4549 msgstr ""
4550
4551 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4552 msgid "Tuner country code"
4553 msgstr "Tuner ülke kodu"
4554
4555 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4556 msgid ""
4557 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4558 "mapping (0 means default)."
4559 msgstr ""
4560
4561 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4562 msgid "Tuner input type"
4563 msgstr "Tuner girdi türü"
4564
4565 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4566 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4567 msgstr ""
4568
4569 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Video input pin"
4572 msgstr "Video Seçenekleri"
4573
4574 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4575 msgid ""
4576 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4577 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4578 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4579 "will not be changed."
4580 msgstr ""
4581
4582 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Audio input pin"
4585 msgstr "Ses CD girdisi"
4586
4587 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4588 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4589 msgstr ""
4590
4591 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Video output pin"
4594 msgstr "Video çıktı modülü"
4595
4596 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4597 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4598 msgstr ""
4599
4600 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Audio output pin"
4603 msgstr "CoreAudio çıktısı"
4604
4605 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4606 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4607 msgstr ""
4608
4609 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4610 msgid "DirectShow"
4611 msgstr "DirectShow"
4612
4613 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 modules/access/dshow/dshow.cpp:208
4614 msgid "DirectShow input"
4615 msgstr "DirectShow girdisi"
4616
4617 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 modules/access/dshow/dshow.cpp:164
4618 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4619 msgid "Refresh list"
4620 msgstr "Listeyi yenile"
4621
4622 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 modules/access/dshow/dshow.cpp:165
4623 msgid "Configure"
4624 msgstr "Yapılandır"
4625
4626 #: modules/access/dv.c:70
4627 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
4628 msgstr ""
4629
4630 #: modules/access/dv.c:74
4631 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: modules/access/dv.c:75
4635 msgid "dv"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: modules/access/dvb/access.c:73
4639 msgid ""
4640 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4641 msgstr ""
4642
4643 #: modules/access/dvb/access.c:76
4644 msgid "Adapter card to tune"
4645 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4646
4647 #: modules/access/dvb/access.c:77
4648 msgid ""
4649 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4650 "n>=0."
4651 msgstr ""
4652
4653 #: modules/access/dvb/access.c:79
4654 msgid "Device number to use on adapter"
4655 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4656
4657 #: modules/access/dvb/access.c:82
4658 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4659 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4660
4661 #: modules/access/dvb/access.c:83
4662 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: modules/access/dvb/access.c:85
4666 msgid "Inversion mode"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: modules/access/dvb/access.c:86
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4672 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4673
4674 #: modules/access/dvb/access.c:88
4675 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4676 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4677
4678 #: modules/access/dvb/access.c:89
4679 msgid ""
4680 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4681 "disable this feature if you experience some trouble."
4682 msgstr ""
4683
4684 #: modules/access/dvb/access.c:91
4685 msgid "Budget mode"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: modules/access/dvb/access.c:92
4689 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4690 msgstr ""
4691
4692 #: modules/access/dvb/access.c:95
4693 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4694 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4695
4696 #: modules/access/dvb/access.c:96
4697 #, fuzzy
4698 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4699 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4700
4701 #: modules/access/dvb/access.c:98
4702 msgid "LNB voltage"
4703 msgstr "LNB gerilimi"
4704
4705 #: modules/access/dvb/access.c:99
4706 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4707 msgstr ""
4708
4709 #: modules/access/dvb/access.c:101
4710 msgid "High LNB voltage"
4711 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4712
4713 #: modules/access/dvb/access.c:102
4714 msgid ""
4715 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4716 "supported by all frontends."
4717 msgstr ""
4718
4719 #: modules/access/dvb/access.c:105
4720 msgid "22 kHz tone"
4721 msgstr "22 kHz tone"
4722
4723 #: modules/access/dvb/access.c:106
4724 #, fuzzy
4725 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4726 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4727
4728 #: modules/access/dvb/access.c:108
4729 msgid "Transponder FEC"
4730 msgstr "Transponder FEC"
4731
4732 #: modules/access/dvb/access.c:109
4733 #, fuzzy
4734 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4735 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
4736
4737 #: modules/access/dvb/access.c:111
4738 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4739 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
4740
4741 #: modules/access/dvb/access.c:114
4742 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: modules/access/dvb/access.c:117
4746 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: modules/access/dvb/access.c:120
4750 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: modules/access/dvb/access.c:124
4754 msgid "Modulation type"
4755 msgstr "Modülasyon türü"
4756
4757 #: modules/access/dvb/access.c:125
4758 msgid "Modulation type for front-end device."
4759 msgstr ""
4760
4761 #: modules/access/dvb/access.c:128
4762 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: modules/access/dvb/access.c:131
4766 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: modules/access/dvb/access.c:134
4770 msgid "Terrestrial bandwidth"
4771 msgstr "Karasal band genişliği"
4772
4773 #: modules/access/dvb/access.c:135
4774 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4775 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
4776
4777 #: modules/access/dvb/access.c:137
4778 msgid "Terrestrial guard interval"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: modules/access/dvb/access.c:140
4782 msgid "Terrestrial transmission mode"
4783 msgstr "Karasal aktarım modu"
4784
4785 #: modules/access/dvb/access.c:143
4786 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: modules/access/dvb/access.c:146
4790 #, fuzzy
4791 msgid "HTTP Host address"
4792 msgstr "Host adresi"
4793
4794 #: modules/access/dvb/access.c:148
4795 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4796 msgstr ""
4797
4798 #: modules/access/dvb/access.c:150
4799 msgid "HTTP user name"
4800 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
4801
4802 #: modules/access/dvb/access.c:152
4803 msgid ""
4804 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4805 msgstr ""
4806
4807 #: modules/access/dvb/access.c:155
4808 msgid "HTTP password"
4809 msgstr "HTTP parolası"
4810
4811 #: modules/access/dvb/access.c:157
4812 msgid ""
4813 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4814 msgstr ""
4815
4816 #: modules/access/dvb/access.c:160
4817 #, fuzzy
4818 msgid "HTTP ACL"
4819 msgstr "HTTP SSL"
4820
4821 #: modules/access/dvb/access.c:162
4822 msgid ""
4823 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
4824 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4825 msgstr ""
4826
4827 #: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:70
4828 #: modules/control/http/http.c:49
4829 msgid "Certificate file"
4830 msgstr "Sertifika dosyası"
4831
4832 #: modules/access/dvb/access.c:167
4833 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:73
4837 #: modules/control/http/http.c:52
4838 msgid "Private key file"
4839 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
4840
4841 #: modules/access/dvb/access.c:171
4842 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:77
4846 #: modules/control/http/http.c:54
4847 msgid "Root CA file"
4848 msgstr "Kök CA dosyası"
4849
4850 #: modules/access/dvb/access.c:174
4851 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:82
4855 #: modules/control/http/http.c:57
4856 msgid "CRL file"
4857 msgstr "CRL dosyası"
4858
4859 #: modules/access/dvb/access.c:178
4860 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: modules/access/dvb/access.c:181
4864 msgid "DVB"
4865 msgstr "DVD"
4866
4867 #: modules/access/dvb/access.c:182
4868 msgid "DVB input with v4l2 support"
4869 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
4870
4871 #: modules/access/dvb/access.c:234
4872 #, fuzzy
4873 msgid "HTTP server"
4874 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
4875
4876 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4877 msgid "DVD angle"
4878 msgstr "DVD açısı"
4879
4880 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Default DVD angle."
4883 msgstr "DVD açısı"
4884
4885 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:63
4886 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
4887 msgstr ""
4888
4889 #: modules/access/dvdnav.c:67
4890 msgid "Start directly in menu"
4891 msgstr "Doğrudan menüden başla"
4892
4893 #: modules/access/dvdnav.c:69
4894 msgid ""
4895 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
4896 "useless warning introductions."
4897 msgstr ""
4898
4899 #: modules/access/dvdnav.c:78
4900 msgid "DVD with menus"
4901 msgstr "DVD menülü"
4902
4903 #: modules/access/dvdnav.c:79
4904 msgid "DVDnav Input"
4905 msgstr "DVDnav Girdisi"
4906
4907 #: modules/access/dvdread.c:66
4908 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: modules/access/dvdread.c:68
4912 msgid ""
4913 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4914 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4915 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4916 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4917 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4918 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4919 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4920 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4921 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4922 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4923 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4924 "The default method is: key."
4925 msgstr ""
4926
4927 #: modules/access/dvdread.c:84
4928 msgid "title"
4929 msgstr "başlık"
4930
4931 #: modules/access/dvdread.c:84
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Key"
4934 msgstr "Anahtar/Kare"
4935
4936 #: modules/access/dvdread.c:90
4937 msgid "DVD without menus"
4938 msgstr "DVD menüsüz"
4939
4940 #: modules/access/dvdread.c:91
4941 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: modules/access/fake.c:42
4945 msgid ""
4946 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
4947 msgstr ""
4948
4949 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
4950 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4951 msgid "Framerate"
4952 msgstr "Çerçeve oranı"
4953
4954 #: modules/access/fake.c:46
4955 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4956 msgstr ""
4957
4958 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4959 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
4960 msgid "ID"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: modules/access/fake.c:49
4964 msgid ""
4965 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
4966 "(default 0)."
4967 msgstr ""
4968
4969 #: modules/access/fake.c:51
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Duration in ms"
4972 msgstr "Süre"
4973
4974 #: modules/access/fake.c:53
4975 msgid ""
4976 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
4977 "meaning that the stream is unlimited)."
4978 msgstr ""
4979
4980 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
4981 msgid "Fake"
4982 msgstr "Sahte"
4983
4984 #: modules/access/fake.c:58
4985 msgid "Fake input"
4986 msgstr "Sahte girdi"
4987
4988 #: modules/access/file.c:82
4989 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
4990 msgstr ""
4991
4992 #: modules/access/file.c:84
4993 msgid "Concatenate with additional files"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: modules/access/file.c:86
4997 msgid ""
4998 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
4999 "a comma-separated list of files."
5000 msgstr ""
5001
5002 #: modules/access/file.c:90
5003 #, fuzzy
5004 msgid "File input"
5005 msgstr "Sahte girdi"
5006
5007 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:66
5008 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
5009 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
5010 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5011 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5012 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
5015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5016 msgid "File"
5017 msgstr "Dosya"
5018
5019 #: modules/access/ftp.c:44
5020 msgid ""
5021 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/access/ftp.c:46
5025 msgid "FTP user name"
5026 msgstr "FTP kullanıcı adı"
5027
5028 #: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
5029 msgid "User name that will be used for the connection."
5030 msgstr ""
5031
5032 #: modules/access/ftp.c:49
5033 msgid "FTP password"
5034 msgstr "FTP parolası"
5035
5036 #: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
5037 msgid "Password that will be used for the connection."
5038 msgstr ""
5039
5040 #: modules/access/ftp.c:52
5041 msgid "FTP account"
5042 msgstr "FTP hesabı"
5043
5044 #: modules/access/ftp.c:53
5045 msgid "Account that will be used for the connection."
5046 msgstr ""
5047
5048 #: modules/access/ftp.c:58
5049 msgid "FTP input"
5050 msgstr "FTP girdisi"
5051
5052 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5053 msgid ""
5054 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5055 msgstr ""
5056
5057 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5058 #, fuzzy
5059 msgid "GnomeVFS input"
5060 msgstr "Girdi yok"
5061
5062 #: modules/access/http.c:47
5063 msgid "HTTP proxy"
5064 msgstr "HTTP proxy"
5065
5066 #: modules/access/http.c:49
5067 msgid ""
5068 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5069 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5070 "tried."
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/access/http.c:55
5074 msgid ""
5075 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/access/http.c:58
5079 msgid "HTTP user agent"
5080 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5081
5082 #: modules/access/http.c:59
5083 msgid "User agent that will be used for the connection."
5084 msgstr ""
5085
5086 #: modules/access/http.c:62
5087 msgid "Auto re-connect"
5088 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5089
5090 #: modules/access/http.c:64
5091 msgid ""
5092 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5093 msgstr ""
5094
5095 #: modules/access/http.c:67
5096 msgid "Continuous stream"
5097 msgstr "Kesintisiz akış"
5098
5099 #: modules/access/http.c:68
5100 msgid ""
5101 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5102 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5103 "other types of HTTP streams."
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/access/http.c:74
5107 msgid "HTTP input"
5108 msgstr "HTTP girdisi"
5109
5110 #: modules/access/http.c:76
5111 #, fuzzy
5112 msgid "HTTP(S)"
5113 msgstr "HTTP"
5114
5115 #: modules/access/mms/mms.c:48
5116 msgid ""
5117 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5118 msgstr ""
5119
5120 #: modules/access/mms/mms.c:51
5121 msgid "Force selection of all streams"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: modules/access/mms/mms.c:53
5125 msgid ""
5126 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5127 "You can choose to select all of them."
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/access/mms/mms.c:56
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Maximum bitrate"
5133 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5134
5135 #: modules/access/mms/mms.c:58
5136 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/access/mms/mms.c:62
5140 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5141 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5142
5143 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
5144 msgid ""
5145 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5146 "milliseconds."
5147 msgstr ""
5148
5149 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
5150 msgid "Device"
5151 msgstr "Aygıt"
5152
5153 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5154 msgid "PVR video device"
5155 msgstr "PVR video aygıtı"
5156
5157 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Radio device"
5160 msgstr "Ses Aygıtı"
5161
5162 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5163 #, fuzzy
5164 msgid "PVR radio device"
5165 msgstr "PVR video aygıtı"
5166
5167 #: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
5168 msgid "Norm"
5169 msgstr "Norm"
5170
5171 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
5172 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
5176 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
5177 msgid "Width"
5178 msgstr "Genişlik"
5179
5180 #: modules/access/pvr/pvr.c:62
5181 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5182 msgstr ""
5183
5184 #: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
5185 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
5186 msgid "Height"
5187 msgstr "Yükseklik"
5188
5189 #: modules/access/pvr/pvr.c:66
5190 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5191 msgstr ""
5192
5193 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
5194 msgid "Frequency"
5195 msgstr "Frekans"
5196
5197 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
5198 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5199 msgstr ""
5200
5201 #: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
5202 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5206 msgid "Key interval"
5207 msgstr "Anahtar aralığı"
5208
5209 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5212 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
5213
5214 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
5215 msgid "B Frames"
5216 msgstr "B Kareleri"
5217
5218 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5219 msgid ""
5220 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5221 "number of B-Frames."
5222 msgstr ""
5223
5224 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5225 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5226 msgstr ""
5227
5228 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5229 msgid "Bitrate peak"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5233 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5234 msgstr ""
5235
5236 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Bitrate mode)"
5239 msgstr "Bit oranı"
5240
5241 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5242 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5243 msgstr ""
5244
5245 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5246 msgid "Audio bitmask"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
5250 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5251 msgstr ""
5252
5253 #: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
5254 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1357
5255 msgid "Volume"
5256 msgstr "Seviye"
5257
5258 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
5259 msgid "Audio volume (0-65535)."
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/access/pvr/pvr.c:99 modules/access/v4l/v4l.c:92
5263 msgid "Channel"
5264 msgstr "Kanal"
5265
5266 #: modules/access/pvr/pvr.c:100
5267 msgid ""
5268 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: modules/access/pvr/pvr.c:106 modules/access/v4l/v4l.c:143
5272 msgid "Automatic"
5273 msgstr "Otomatik"
5274
5275 #: modules/access/pvr/pvr.c:106 modules/access/v4l/v4l.c:143
5276 msgid "SECAM"
5277 msgstr "SECAM"
5278
5279 #: modules/access/pvr/pvr.c:106 modules/access/v4l/v4l.c:143
5280 msgid "PAL"
5281 msgstr "PAL"
5282
5283 #: modules/access/pvr/pvr.c:106 modules/access/v4l/v4l.c:143
5284 msgid "NTSC"
5285 msgstr "NTSC"
5286
5287 #: modules/access/pvr/pvr.c:109
5288 msgid "vbr"
5289 msgstr "vbr"
5290
5291 #: modules/access/pvr/pvr.c:109
5292 msgid "cbr"
5293 msgstr "cbr"
5294
5295 #: modules/access/pvr/pvr.c:114
5296 msgid "PVR"
5297 msgstr "PVR"
5298
5299 #: modules/access/pvr/pvr.c:115
5300 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
5304 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5305 msgid "Caching value (ms)"
5306 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
5307
5308 #: modules/access/rtsp/access.c:42
5309 msgid ""
5310 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5311 msgstr ""
5312
5313 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Real RTSP"
5316 msgstr "RTSP"
5317
5318 #: modules/access/screen/screen.c:39
5319 msgid ""
5320 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5321 msgstr ""
5322
5323 #: modules/access/screen/screen.c:43
5324 msgid "Desired frame rate for the capture."
5325 msgstr ""
5326
5327 #: modules/access/screen/screen.c:46
5328 msgid "Capture fragment size"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: modules/access/screen/screen.c:48
5332 msgid ""
5333 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5334 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5335 msgstr ""
5336
5337 #: modules/access/screen/screen.c:62
5338 msgid "Screen Input"
5339 msgstr "Ekran Girdisi"
5340
5341 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5342 msgid "Screen"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: modules/access/smb.c:61
5346 msgid ""
5347 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5348 msgstr ""
5349
5350 #: modules/access/smb.c:63
5351 msgid "SMB user name"
5352 msgstr "SMB kullanıcı adı"
5353
5354 #: modules/access/smb.c:66
5355 msgid "SMB password"
5356 msgstr "SMB parolası"
5357
5358 #: modules/access/smb.c:69
5359 msgid "SMB domain"
5360 msgstr "SMB etki alanı"
5361
5362 #: modules/access/smb.c:70
5363 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5364 msgstr ""
5365
5366 #: modules/access/smb.c:75
5367 msgid "SMB input"
5368 msgstr "SMB girdisi"
5369
5370 #: modules/access/tcp.c:39
5371 msgid ""
5372 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5373 msgstr ""
5374
5375 #: modules/access/tcp.c:46
5376 msgid "TCP"
5377 msgstr "TCP"
5378
5379 #: modules/access/tcp.c:47
5380 msgid "TCP input"
5381 msgstr "TCP girdisi"
5382
5383 #: modules/access/udp.c:44
5384 msgid ""
5385 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/access/udp.c:47
5389 msgid "Autodetection of MTU"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: modules/access/udp.c:49
5393 msgid ""
5394 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5395 "truncated packets are found"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/access/udp.c:52
5399 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: modules/access/udp.c:54
5403 msgid ""
5404 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
5405 "time specified here (in milliseconds)."
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5409 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
5411 msgid "UDP/RTP"
5412 msgstr "UDP/RTP"
5413
5414 #: modules/access/udp.c:62
5415 msgid "UDP/RTP input"
5416 msgstr "UDP/RTP girdisi"
5417
5418 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5419 msgid ""
5420 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5424 msgid ""
5425 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
5426 "device will be used."
5427 msgstr ""
5428
5429 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5430 msgid ""
5431 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
5432 "device will be used."
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5436 msgid ""
5437 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5438 "(default), RV24, etc.)"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: modules/access/v4l/v4l.c:94
5442 msgid ""
5443 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5444 msgstr ""
5445
5446 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5447 msgid "Audio Channel"
5448 msgstr "Ses Kanalları"
5449
5450 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5451 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
5452 msgstr ""
5453
5454 #: modules/access/v4l/v4l.c:103
5455 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5456 msgstr ""
5457
5458 #: modules/access/v4l/v4l.c:106
5459 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5460 msgstr ""
5461
5462 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:108
5463 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
5464 msgid "Brightness"
5465 msgstr "Parlaklık"
5466
5467 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5468 msgid "Brightness of the video input."
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:111
5472 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
5473 msgid "Hue"
5474 msgstr "Renk tonu"
5475
5476 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5477 msgid "Hue of the video input."
5478 msgstr ""
5479
5480 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
5481 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96 modules/video_filter/marq.c:93
5482 #: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
5483 #: modules/visualization/xosd.c:78
5484 msgid "Color"
5485 msgstr "Renk"
5486
5487 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5488 msgid "Color of the video input."
5489 msgstr ""
5490
5491 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:109
5492 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
5493 msgid "Contrast"
5494 msgstr "Karşıtlık"
5495
5496 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5497 msgid "Contrast of the video input."
5498 msgstr ""
5499
5500 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5501 msgid "Tuner"
5502 msgstr "Tuner"
5503
5504 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5505 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
5506 msgstr ""
5507
5508 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5509 msgid "Samplerate"
5510 msgstr "Örnekleme oranı"
5511
5512 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5513 msgid ""
5514 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5518 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5519 msgstr ""
5520
5521 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5522 msgid "MJPEG"
5523 msgstr "MJPEG"
5524
5525 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5526 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5530 msgid "Decimation"
5531 msgstr "Örnek seyreltme"
5532
5533 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5534 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5538 msgid "Quality"
5539 msgstr "Kalite"
5540
5541 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5542 msgid "Quality of the stream."
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5546 msgid "Video4Linux"
5547 msgstr "Video4Linux"
5548
5549 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5550 msgid "Video4Linux input"
5551 msgstr "Video4Linux girdisi"
5552
5553 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
5554 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
5555 msgstr ""
5556
5557 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5558 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
5560 msgid "VCD"
5561 msgstr "VCD"
5562
5563 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5564 msgid "VCD input"
5565 msgstr "VCD girdisi"
5566
5567 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5568 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5569 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
5570
5571 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5572 msgid "The above message had unknown log level"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5576 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5580 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5581 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5582 msgid "Entry"
5583 msgstr "Giriş/Öge"
5584
5585 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5586 msgid "Segments"
5587 msgstr "Parçalar"
5588
5589 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5590 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5591 #: modules/demux/mkv.cpp:5200
5592 msgid "Segment"
5593 msgstr "Parça"
5594
5595 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5596 #, fuzzy
5597 msgid "LID"
5598 msgstr "PBC LID"
5599
5600 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5601 msgid "VCD Format"
5602 msgstr "VCD Formatı"
5603
5604 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
5605 msgid "Album"
5606 msgstr "Albüm"
5607
5608 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5609 msgid "Application"
5610 msgstr "Uygulama"
5611
5612 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5613 msgid "Preparer"
5614 msgstr "Hazırlayan"
5615
5616 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5617 msgid "Vol #"
5618 msgstr "Seviye #"
5619
5620 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5621 msgid "Vol max #"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5625 msgid "Volume Set"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5629 msgid "System Id"
5630 msgstr "Sistem Id"
5631
5632 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5633 msgid "Entries"
5634 msgstr "Girişler/Ögeler"
5635
5636 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5637 msgid "First Entry Point"
5638 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
5639
5640 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5641 msgid "Last Entry Point"
5642 msgstr "Son Giriş Noktası"
5643
5644 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5645 msgid "Track size (in sectors)"
5646 msgstr "İz boyutu (sektör)"
5647
5648 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5649 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5650 msgid "type"
5651 msgstr "tür"
5652
5653 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5654 msgid "end"
5655 msgstr "son"
5656
5657 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5658 msgid "play list"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5662 msgid "extended selection list"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5666 msgid "selection list"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5670 msgid "unknown type"
5671 msgstr "bilinmeyen tür"
5672
5673 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5674 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5675 msgid "List ID"
5676 msgstr "Liste ID"
5677
5678 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5679 msgid "(Super) Video CD"
5680 msgstr "(Süper) Video CD"
5681
5682 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5683 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5687 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
5691 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
5692 msgstr ""
5693
5694 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5695 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5696 msgstr ""
5697
5698 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5699 msgid "Use playback control?"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5703 msgid ""
5704 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5705 "tracks."
5706 msgstr ""
5707
5708 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5709 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5713 msgid ""
5714 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5715 "entry."
5716 msgstr ""
5717
5718 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5719 msgid "Show extended VCD info?"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5723 msgid ""
5724 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5725 "for example playback control navigation."
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5729 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5733 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/access_filter/record.c:43
5737 msgid "Record directory"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/access_filter/record.c:45
5741 msgid "Directory where the record will be stored."
5742 msgstr ""
5743
5744 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Timeshift granularity"
5747 msgstr "Zaman kaydırma"
5748
5749 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5750 #, fuzzy
5751 msgid ""
5752 "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
5753 "timeshifted streams."
5754 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5755
5756 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Timeshift directory"
5759 msgstr "Video enstantane klasörü"
5760
5761 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5762 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/access_filter/timeshift.c:52 modules/access_filter/timeshift.c:53
5766 msgid "Timeshift"
5767 msgstr "Zaman kaydırma"
5768
5769 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5770 msgid "Dummy stream output"
5771 msgstr "Boş akış çıktısı"
5772
5773 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5774 msgid "Dummy"
5775 msgstr "Boş/Aptal"
5776
5777 #: modules/access_output/file.c:60
5778 msgid "Append to file"
5779 msgstr "Dosyaya ekle"
5780
5781 #: modules/access_output/file.c:61
5782 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5783 msgstr ""
5784
5785 #: modules/access_output/file.c:65
5786 msgid "File stream output"
5787 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5788
5789 #: modules/access_output/http.c:60
5790 msgid "Username"
5791 msgstr "Kullanıcı"
5792
5793 #: modules/access_output/http.c:61
5794 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/access_output/http.c:64
5798 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/access_output/http.c:66
5802 msgid "Mime"
5803 msgstr "Mime"
5804
5805 #: modules/access_output/http.c:67
5806 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5807 msgstr ""
5808
5809 #: modules/access_output/http.c:71
5810 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5811 msgstr ""
5812
5813 #: modules/access_output/http.c:74
5814 msgid ""
5815 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used for HTTPS. Leave "
5816 "empty if you don't have one."
5817 msgstr ""
5818
5819 #: modules/access_output/http.c:78
5820 msgid ""
5821 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5822 "file that will be used forHTTPS. Leave empty if you don't have one."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/access_output/http.c:83
5826 msgid ""
5827 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5828 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/access_output/http.c:86
5832 msgid "Advertise with Bonjour"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: modules/access_output/http.c:87
5836 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5837 msgstr ""
5838
5839 #: modules/access_output/http.c:91
5840 msgid "HTTP stream output"
5841 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5842
5843 #: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61
5844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5845 msgid "HTTP"
5846 msgstr "HTTP"
5847
5848 #: modules/access_output/shout.c:58
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Stream name"
5851 msgstr "Akış"
5852
5853 #: modules/access_output/shout.c:59
5854 msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
5855 msgstr ""
5856
5857 #: modules/access_output/shout.c:62
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Stream description"
5860 msgstr "Açıklama"
5861
5862 #: modules/access_output/shout.c:63
5863 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5864 msgstr ""
5865
5866 #: modules/access_output/shout.c:66
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Stream MP3"
5869 msgstr "Akış"
5870
5871 #: modules/access_output/shout.c:67
5872 msgid ""
5873 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5874 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5875 "icecast server."
5876 msgstr ""
5877
5878 #: modules/access_output/shout.c:73
5879 #, fuzzy
5880 msgid "IceCAST output"
5881 msgstr "Erişim çıktısı"
5882
5883 #: modules/access_output/udp.c:77
5884 msgid ""
5885 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5886 "milliseconds."
5887 msgstr ""
5888
5889 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
5890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1847
5891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1338 modules/stream_out/rtp.c:87
5893 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: modules/access_output/udp.c:81
5897 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
5898 msgstr ""
5899
5900 #: modules/access_output/udp.c:84
5901 msgid "Group packets"
5902 msgstr "Paketleri grupla"
5903
5904 #: modules/access_output/udp.c:85
5905 msgid ""
5906 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5907 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5908 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5909 msgstr ""
5910
5911 #: modules/access_output/udp.c:90
5912 msgid "Raw write"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/access_output/udp.c:91
5916 msgid ""
5917 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5918 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5919 msgstr ""
5920
5921 #: modules/access_output/udp.c:97
5922 msgid "UDP stream output"
5923 msgstr "UDP akış çıktısı"
5924
5925 #: modules/access_output/udp.c:98
5926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5927 msgid "UDP"
5928 msgstr "UDP"
5929
5930 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5931 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Dolby Surround decoder"
5937 msgstr "Dolby Surround"
5938
5939 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5940 msgid ""
5941 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5942 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5943 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5944 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5945 "It works with any source format from mono to 7.1."
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5949 msgid "Characteristic dimension"
5950 msgstr "Karakteritik boyut"
5951
5952 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5953 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5954 msgstr ""
5955
5956 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5957 msgid "Compensate delay"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5961 msgid ""
5962 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5963 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
5964 "case, turn this on to compensate."
5965 msgstr ""
5966
5967 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5968 #, fuzzy
5969 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5970 msgstr "Dolby Surround"
5971
5972 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5973 msgid ""
5974 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
5975 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
5979 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5983 msgid "Headphone effect"
5984 msgstr "Kulaklık efekti"
5985
5986 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5987 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5991 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5995 msgid "A/52 dynamic range compression"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5999 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6000 msgid ""
6001 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6002 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6003 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6004 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6005 msgstr ""
6006
6007 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Enable internal upmixing"
6010 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6011
6012 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6013 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6014 msgstr ""
6015
6016 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6017 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6018 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6022 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6026 msgid "DTS dynamic range compression"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
6030 msgid "DCA"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6034 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6035 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6039 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6043 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6047 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6051 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6055 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6059 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6063 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6067 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6068 msgid "MPEG audio decoder"
6069 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
6070
6071 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6072 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6076 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6080 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6084 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6088 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6092 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Equalizer preset"
6098 msgstr "Ekolayzer öntanım"
6099
6100 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6101 msgid "Preset to use for the equalizer."
6102 msgstr ""
6103
6104 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6105 msgid "Bands gain"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6109 msgid ""
6110 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6111 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6112 "2 0\""
6113 msgstr ""
6114
6115 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6116 msgid "Two pass"
6117 msgstr "İki kere"
6118
6119 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6120 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6121 msgstr ""
6122
6123 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6124 msgid "Global gain"
6125 msgstr "Global kazanç"
6126
6127 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6128 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Equalizer with 10 bands"
6134 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6135
6136 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6137 msgid "Flat"
6138 msgstr "Düz"
6139
6140 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6141 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6142 msgid "Classical"
6143 msgstr "Klasik"
6144
6145 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6146 msgid "Club"
6147 msgstr "Klüp"
6148
6149 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6150 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6151 msgid "Dance"
6152 msgstr "Dans"
6153
6154 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6155 msgid "Full bass"
6156 msgstr "Tamamen bas"
6157
6158 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6159 msgid "Full bass and treble"
6160 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6161
6162 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6163 msgid "Full treble"
6164 msgstr "Tamamen tiz"
6165
6166 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6167 msgid "Headphones"
6168 msgstr "Kulaklık"
6169
6170 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6171 msgid "Large Hall"
6172 msgstr "Geniş Salon"
6173
6174 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6175 msgid "Live"
6176 msgstr "Canlı"
6177
6178 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6179 msgid "Party"
6180 msgstr "Parti"
6181
6182 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6183 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6184 msgid "Pop"
6185 msgstr "Pop"
6186
6187 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6188 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6189 msgid "Reggae"
6190 msgstr "Reggae"
6191
6192 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6193 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6194 msgid "Rock"
6195 msgstr "Rock"
6196
6197 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6198 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6199 msgid "Ska"
6200 msgstr "Ska"
6201
6202 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6203 msgid "Soft"
6204 msgstr "Soft"
6205
6206 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6207 msgid "Soft rock"
6208 msgstr "Soft rock"
6209
6210 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6211 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6212 msgid "Techno"
6213 msgstr "Tekno"
6214
6215 #: modules/audio_filter/format.c:201
6216 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6220 msgid "Number of audio buffers"
6221 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6222
6223 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6224 msgid ""
6225 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6226 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6227 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6228 msgstr ""
6229
6230 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6231 msgid "Max level"
6232 msgstr "Maks seviye"
6233
6234 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6235 msgid ""
6236 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6237 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6238 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6242 msgid "Volume normalizer"
6243 msgstr "Seviye normalize"
6244
6245 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Parametric Equalizer"
6248 msgstr "Ekolayzer"
6249
6250 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6251 msgid "Low freq (Hz)"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6255 msgid "Low freq gain (Db)"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6259 msgid "High freq (Hz)"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6263 msgid "High freq gain (Db)"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6267 msgid "Freq 1 (Hz)"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6271 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
6275 msgid "Freq 1 Q"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6279 msgid "Freq 2 (Hz)"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6283 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6287 msgid "Freq 2 Q"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
6291 msgid "Freq 3 (Hz)"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6295 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6299 msgid "Freq 3 Q"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6303 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6307 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6308 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6312 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6316 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6320 msgid "Float32 audio mixer"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6324 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6328 msgid "Trivial audio mixer"
6329 msgstr "Deneme ses mikseri"
6330
6331 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:242
6332 #: modules/codec/x264.c:248 modules/codec/x264.c:254
6333 msgid "default"
6334 msgstr "varsayılan"
6335
6336 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6337 msgid "ALSA audio output"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6341 msgid "ALSA Device Name"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6345 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
6346 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6347 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6348 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543
6349 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
6350 msgid "Audio Device"
6351 msgstr "Ses Aygıtı"
6352
6353 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478
6354 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6355 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6356 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6357 msgid "Mono"
6358 msgstr "Mono"
6359
6360 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
6361 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6362 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6363 msgid "2 Front 2 Rear"
6364 msgstr "2 Ön 2 Arka"
6365
6366 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
6367 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6368 msgid "A/52 over S/PDIF"
6369 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
6370
6371 #: modules/audio_output/alsa.c:928
6372 msgid "Unknown soundcard"
6373 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
6374
6375 #: modules/audio_output/arts.c:65
6376 msgid "aRts audio output"
6377 msgstr "aRts ses çıktısı"
6378
6379 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6380 msgid ""
6381 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6382 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6383 "playback."
6384 msgstr ""
6385
6386 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6387 msgid "HAL AudioUnit output"
6388 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
6389
6390 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6391 #, c-format
6392 msgid "%s (Encoded Output)"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6396 msgid "Output device"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: modules/audio_output/directx.c:207
6400 msgid ""
6401 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6402 "default device appears as 0 AND another number)."
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6406 msgid "Use float32 output"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6410 msgid ""
6411 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6412 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/audio_output/directx.c:215
6416 msgid "DirectX audio output"
6417 msgstr "DirectX ses çıktısı"
6418
6419 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6420 msgid "3 Front 2 Rear"
6421 msgstr "3 Ön 2 Arka"
6422
6423 #: modules/audio_output/esd.c:68
6424 msgid "EsounD audio output"
6425 msgstr "EsounD ses çıktısı"
6426
6427 #: modules/audio_output/esd.c:71
6428 msgid "Esound server"
6429 msgstr "Esound sunucusu"
6430
6431 #: modules/audio_output/file.c:81
6432 msgid "Output format"
6433 msgstr "Çıktı formatı"
6434
6435 #: modules/audio_output/file.c:82
6436 msgid ""
6437 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6438 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6439 msgstr ""
6440
6441 #: modules/audio_output/file.c:85
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Number of output channels"
6444 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
6445
6446 #: modules/audio_output/file.c:86
6447 msgid ""
6448 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6449 "restrict the number of channels here."
6450 msgstr ""
6451
6452 #: modules/audio_output/file.c:89
6453 msgid "Add WAVE header"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: modules/audio_output/file.c:90
6457 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6458 msgstr ""
6459
6460 #: modules/audio_output/file.c:107
6461 msgid "Output file"
6462 msgstr "Çıktı dosyası"
6463
6464 #: modules/audio_output/file.c:108
6465 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/audio_output/file.c:111
6469 msgid "File audio output"
6470 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6471
6472 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6473 msgid "Roku HD1000 audio output"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/audio_output/jack.c:64
6477 #, fuzzy
6478 msgid "JACK audio output"
6479 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6480
6481 #: modules/audio_output/oss.c:101
6482 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: modules/audio_output/oss.c:103
6486 msgid ""
6487 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6488 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6489 "drivers, then you need to enable this option."
6490 msgstr ""
6491
6492 #: modules/audio_output/oss.c:109
6493 msgid "Linux OSS audio output"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/audio_output/oss.c:114
6497 msgid "OSS DSP device"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6501 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6505 msgid "PORTAUDIO audio output"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: modules/audio_output/sdl.c:67
6509 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6513 msgid "Win32 waveOut extension output"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6517 msgid "5.1"
6518 msgstr "5.1"
6519
6520 #: modules/codec/a52.c:91
6521 msgid "A/52 parser"
6522 msgstr "A/52 yorumcusu"
6523
6524 #: modules/codec/a52.c:98
6525 msgid "A/52 audio packetizer"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/codec/adpcm.c:42
6529 msgid "ADPCM audio decoder"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/codec/araw.c:43
6533 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: modules/codec/araw.c:52
6537 msgid "Raw audio encoder"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: modules/codec/cinepak.c:38
6541 msgid "Cinepak video decoder"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6545 msgid "CMML annotations decoder"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6549 msgid "CVD subtitle decoder"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6553 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6557 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6558 msgid "Encoding quality"
6559 msgstr "Kodlama kalitesi"
6560
6561 #: modules/codec/dirac.c:68
6562 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6563 msgstr ""
6564
6565 #: modules/codec/dirac.c:73
6566 msgid "Dirac video decoder"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/codec/dirac.c:79
6570 msgid "Dirac video encoder"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6574 msgid "DirectMedia Object decoder"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6578 msgid "DirectMedia Object encoder"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: modules/codec/dts.c:95
6582 msgid "DTS parser"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: modules/codec/dts.c:100
6586 msgid "DTS audio packetizer"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Decoding X coordinate"
6592 msgstr "Video x koordinatı"
6593
6594 #: modules/codec/dvbsub.c:46
6595 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Decoding Y coordinate"
6601 msgstr "Video x koordinatı"
6602
6603 #: modules/codec/dvbsub.c:49
6604 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Subpicture position"
6610 msgstr "Altresimler"
6611
6612 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6613 msgid ""
6614 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6615 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
6616 "g. 6=top-right)."
6617 msgstr ""
6618
6619 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Encoding X coordinate"
6622 msgstr "Video y koordinatı"
6623
6624 #: modules/codec/dvbsub.c:58
6625 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: modules/codec/dvbsub.c:59
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Encoding Y coordinate"
6631 msgstr "Video y koordinatı"
6632
6633 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6634 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: modules/codec/dvbsub.c:62 modules/gui/macosx/sfilters.m:102
6638 #: modules/video_filter/marq.c:82
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Timeout"
6641 msgstr "Zaman"
6642
6643 #: modules/codec/dvbsub.c:64
6644 msgid ""
6645 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6646 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6647 msgstr ""
6648
6649 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6650 msgid "DVB subtitles decoder"
6651 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
6652
6653 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6654 msgid "DVB subtitles encoder"
6655 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
6656
6657 #: modules/codec/faad.c:38
6658 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:69
6662 msgid "Image file"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: modules/codec/fake.c:47
6666 msgid "Path of the image file for fake input."
6667 msgstr ""
6668
6669 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6670 #: modules/stream_out/transcode.c:70
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Output video width."
6673 msgstr "Video genişliği"
6674
6675 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6676 #: modules/stream_out/transcode.c:73
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Output video height."
6679 msgstr "Video yüksekliği"
6680
6681 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:128
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Keep aspect ratio"
6684 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6685
6686 #: modules/codec/fake.c:56
6687 msgid "Consider width and height as maximum values."
6688 msgstr ""
6689
6690 #: modules/codec/fake.c:57
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Background aspect ratio"
6693 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6694
6695 #: modules/codec/fake.c:59
6696 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6697 msgstr ""
6698
6699 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
6700 msgid "Deinterlace video"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: modules/codec/fake.c:62
6704 msgid "Deinterlace the image after loading it."
6705 msgstr ""
6706
6707 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
6708 msgid "Deinterlace module"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: modules/codec/fake.c:65
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Deinterlace module to use."
6714 msgstr "Taramasız:"
6715
6716 #: modules/codec/fake.c:76
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Fake video decoder"
6719 msgstr "PVR video aygıtı"
6720
6721 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Non-ref"
6724 msgstr "Hiçbiri"
6725
6726 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6727 msgid "Bidir"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Non-key"
6733 msgstr "Hiçbiri"
6734
6735 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6736 msgid "All"
6737 msgstr "Tümü"
6738
6739 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6740 msgid "rd"
6741 msgstr "rd"
6742
6743 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6744 msgid "bits"
6745 msgstr "bit"
6746
6747 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6748 msgid "simple"
6749 msgstr "basit"
6750
6751 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6752 msgid ""
6753 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6757 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6761 msgid "Decoding"
6762 msgstr "Kod çözme"
6763
6764 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6765 msgid "FFmpeg chroma conversion"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
6770 msgid "Encoding"
6771 msgstr "Kodlama"
6772
6773 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6774 #, fuzzy
6775 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
6776 msgstr "PVR video aygıtı"
6777
6778 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6779 #, fuzzy
6780 msgid "FFmpeg demuxer"
6781 msgstr "Ayırıcılar"
6782
6783 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6784 #, fuzzy
6785 msgid "FFmpeg video filter"
6786 msgstr "Video Süzgeçleri"
6787
6788 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6789 msgid "FFmpeg crop padd filter"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
6793 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
6797 msgid "Direct rendering"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
6801 msgid "Error resilience"
6802 msgstr "Hata esnekliği"
6803
6804 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
6805 msgid ""
6806 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
6807 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6808 "can produce a lot of errors.\n"
6809 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6810 msgstr ""
6811
6812 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
6813 msgid "Workaround bugs"
6814 msgstr "Bug'ları hallet"
6815
6816 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
6817 msgid ""
6818 "Try to fix some bugs:\n"
6819 "1  autodetect\n"
6820 "2  old msmpeg4\n"
6821 "4  xvid interlaced\n"
6822 "8  ump4 \n"
6823 "16 no padding\n"
6824 "32 ac vlc\n"
6825 "64 Qpel chroma.\n"
6826 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
6827 "\", enter 40."
6828 msgstr ""
6829
6830 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
6831 #: modules/stream_out/transcode.c:171
6832 msgid "Hurry up"
6833 msgstr "Acele et"
6834
6835 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
6836 msgid ""
6837 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
6838 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
6839 msgstr ""
6840
6841 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
6842 msgid "Post processing quality"
6843 msgstr "Son işleme kalitesi"
6844
6845 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6846 msgid ""
6847 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6848 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6849 "looking pictures."
6850 msgstr ""
6851
6852 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
6853 msgid "Debug mask"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
6857 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6861 msgid "Visualize motion vectors"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
6865 msgid ""
6866 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
6867 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
6868 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6869 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6870 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
6871 "To visualize all vectors, the value should be 7."
6872 msgstr ""
6873
6874 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6875 msgid "Low resolution decoding"
6876 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
6877
6878 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
6879 msgid ""
6880 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
6881 "processing power"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
6885 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
6889 msgid ""
6890 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6891 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
6892 msgstr ""
6893
6894 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
6895 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6899 msgid "Ratio of key frames"
6900 msgstr "Anahtar kareler oranı"
6901
6902 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
6903 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6907 msgid "Ratio of B frames"
6908 msgstr "B kareleri oranı"
6909
6910 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
6911 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
6912 msgstr ""
6913
6914 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6915 msgid "Video bitrate tolerance"
6916 msgstr "Video bit oranı toleransı"
6917
6918 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
6921 msgstr "Video bit oranı toleransı"
6922
6923 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Interlaced encoding"
6926 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6927
6928 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6929 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6930 msgstr ""
6931
6932 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Interlaced motion estimation"
6935 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6936
6937 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
6940 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6941
6942 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Pre-motion estimation"
6945 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6946
6947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
6950 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6951
6952 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6953 msgid "Strict rate control"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6957 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
6958 msgstr ""
6959
6960 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
6961 msgid "Rate control buffer size"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6965 msgid ""
6966 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
6967 "rate control, but will cause a delay in the stream."
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
6971 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6975 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
6976 msgstr ""
6977
6978 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
6979 msgid "I quantization factor"
6980 msgstr "I kuantalama faktörü"
6981
6982 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6983 msgid ""
6984 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
6985 "same qscale for I and P frames)."
6986 msgstr ""
6987
6988 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:223
6989 #: modules/demux/mod.c:71
6990 msgid "Noise reduction"
6991 msgstr "Gürültü azaltma"
6992
6993 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
6994 msgid ""
6995 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
6996 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
6997 msgstr ""
6998
6999 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7000 #, fuzzy
7001 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7002 msgstr "I kuantalama faktörü"
7003
7004 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7005 msgid ""
7006 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7007 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7008 "standard MPEG2 decoders."
7009 msgstr ""
7010
7011 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7012 msgid "Quality level"
7013 msgstr "Kalite seviyesi"
7014
7015 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7016 msgid ""
7017 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7018 "encoding very much)."
7019 msgstr ""
7020
7021 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7022 msgid ""
7023 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7024 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7025 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7026 "to ease the encoder's task."
7027 msgstr ""
7028
7029 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7030 msgid "Minimum video quantizer scale"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Minimum video quantizer scale."
7036 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7037
7038 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7039 msgid "Maximum video quantizer scale"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Maximum video quantizer scale."
7045 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7046
7047 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Trellis quantization"
7050 msgstr "Görsel Ögeler"
7051
7052 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7053 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7057 msgid "Fixed quantizer scale"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7061 msgid ""
7062 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7063 "255.0)."
7064 msgstr ""
7065
7066 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7067 msgid "Strict standard compliance"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7071 msgid ""
7072 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7073 msgstr ""
7074
7075 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7076 msgid "Luminance masking"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7080 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7081 msgstr ""
7082
7083 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7084 msgid "Darkness masking"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7088 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7089 msgstr ""
7090
7091 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7092 msgid "Motion masking"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7096 msgid ""
7097 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7098 "(default: 0.0)."
7099 msgstr ""
7100
7101 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7102 msgid "Border masking"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7106 msgid ""
7107 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7108 "0.0)."
7109 msgstr ""
7110
7111 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7112 msgid "Luminance elimination"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7116 msgid ""
7117 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7118 "The H264 specification recommends -4."
7119 msgstr ""
7120
7121 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7122 msgid "Chrominance elimination"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7126 msgid ""
7127 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7128 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7129 msgstr ""
7130
7131 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:568
7132 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
7133 msgid "Post processing"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7137 msgid "1 (Lowest)"
7138 msgstr "1 (En düşük)"
7139
7140 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7141 msgid "6 (Highest)"
7142 msgstr "6 (En yüksek)"
7143
7144 #: modules/codec/flac.c:171
7145 msgid "Flac audio decoder"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/codec/flac.c:176
7149 msgid "Flac audio encoder"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: modules/codec/flac.c:182
7153 msgid "Flac audio packetizer"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7157 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/codec/lpcm.c:82
7161 msgid "Linear PCM audio decoder"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/codec/lpcm.c:87
7165 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/codec/mash.cpp:65
7169 msgid "Video decoder using openmash"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7173 #, fuzzy
7174 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7175 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7176
7177 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7178 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: modules/codec/png.c:54
7182 msgid "PNG video decoder"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: modules/codec/quicktime.c:63
7186 msgid "QuickTime library decoder"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7190 msgid "Pseudo raw video decoder"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7194 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: modules/codec/realaudio.c:61
7198 #, fuzzy
7199 msgid "RealAudio library decoder"
7200 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7201
7202 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7203 #, fuzzy
7204 msgid "SDL_image video decoder"
7205 msgstr "PVR video aygıtı"
7206
7207 #: modules/codec/speex.c:105
7208 msgid "Speex audio decoder"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: modules/codec/speex.c:110
7212 msgid "Speex audio packetizer"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/codec/speex.c:115
7216 msgid "Speex audio encoder"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7220 msgid "Speex comment"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/codec/speex.c:552
7224 msgid "Mode"
7225 msgstr "Mod"
7226
7227 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7228 msgid "DVD subtitles decoder"
7229 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7230
7231 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7232 msgid "DVD subtitles packetizer"
7233 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
7234
7235 #: modules/codec/subsdec.c:106
7236 msgid "Subtitles text encoding"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: modules/codec/subsdec.c:107
7240 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: modules/codec/subsdec.c:108
7244 msgid "Subtitles justification"
7245 msgstr "Altyazı hizalama"
7246
7247 #: modules/codec/subsdec.c:109
7248 msgid "Set the justification of subtitles"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: modules/codec/subsdec.c:110
7252 #, fuzzy
7253 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7254 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
7255
7256 #: modules/codec/subsdec.c:111
7257 msgid ""
7258 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/codec/subsdec.c:113
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Formatted Subtitles"
7264 msgstr "Altyazı"
7265
7266 #: modules/codec/subsdec.c:114
7267 msgid ""
7268 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7269 "but you can choose to disable all formatting."
7270 msgstr ""
7271
7272 #: modules/codec/subsdec.c:120
7273 msgid "Text subtitles decoder"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: modules/codec/subsdec.c:339
7277 msgid ""
7278 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7279 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7283 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7287 msgid "SVCD subtitles"
7288 msgstr "SVCD altyazıları"
7289
7290 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7291 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/codec/tarkin.c:75
7295 msgid "Tarkin decoder module"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7299 msgid ""
7300 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7301 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7302 msgstr ""
7303
7304 #: modules/codec/theora.c:99
7305 msgid "Theora video decoder"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: modules/codec/theora.c:105
7309 msgid "Theora video packetizer"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: modules/codec/theora.c:111
7313 msgid "Theora video encoder"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: modules/codec/theora.c:512
7317 msgid "Theora comment"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: modules/codec/twolame.c:52
7321 msgid ""
7322 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7323 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/codec/twolame.c:55
7327 msgid "Stereo mode"
7328 msgstr "Stereo modu"
7329
7330 #: modules/codec/twolame.c:56
7331 msgid "Handling mode for stereo streams"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/codec/twolame.c:57
7335 msgid "VBR mode"
7336 msgstr "VBR modu"
7337
7338 #: modules/codec/twolame.c:59
7339 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/codec/twolame.c:60
7343 msgid "Psycho-acoustic model"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: modules/codec/twolame.c:62
7347 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7348 msgstr ""
7349
7350 #: modules/codec/twolame.c:66
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Dual mono"
7353 msgstr "mono"
7354
7355 #: modules/codec/twolame.c:66
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Joint stereo"
7358 msgstr "stereo"
7359
7360 #: modules/codec/twolame.c:71
7361 msgid "Libtwolame audio encoder"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/codec/vorbis.c:159
7365 msgid "Maximum encoding bitrate"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/codec/vorbis.c:161
7369 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/codec/vorbis.c:162
7373 msgid "Minimum encoding bitrate"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: modules/codec/vorbis.c:164
7377 msgid ""
7378 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7379 "channel."
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/codec/vorbis.c:165
7383 msgid "CBR encoding"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/codec/vorbis.c:167
7387 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/codec/vorbis.c:171
7391 msgid "Vorbis audio decoder"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/codec/vorbis.c:182
7395 msgid "Vorbis audio packetizer"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/codec/vorbis.c:189
7399 msgid "Vorbis audio encoder"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/codec/vorbis.c:616
7403 msgid "Vorbis comment"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/codec/x264.c:44
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Maximum GOP size"
7409 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
7410
7411 #: modules/codec/x264.c:45
7412 msgid ""
7413 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7414 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7415 msgstr ""
7416
7417 #: modules/codec/x264.c:49
7418 msgid "Minimum GOP size"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: modules/codec/x264.c:50
7422 msgid ""
7423 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7424 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7425 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7426 "frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
7427 "restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
7428 "Frame. \n"
7429 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7430 "frames, but do not start a new GOP."
7431 msgstr ""
7432
7433 #: modules/codec/x264.c:59
7434 msgid "Extra I-Frames aggressivity"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/codec/x264.c:60
7438 msgid ""
7439 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7440 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7441 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7442 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7443 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only "
7444 "every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. "
7445 "(1-100)."
7446 msgstr ""
7447
7448 #: modules/codec/x264.c:70
7449 msgid "B-frames between I and P"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/codec/x264.c:71
7453 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/codec/x264.c:74
7457 msgid "Adaptive B-frame decision"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/codec/x264.c:75
7461 msgid ""
7462 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
7463 "possibly before an I-frame. "
7464 msgstr ""
7465
7466 #: modules/codec/x264.c:78
7467 msgid "B-frames usage"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/codec/x264.c:79
7471 msgid ""
7472 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
7473 "negative values cause less B-frames. "
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/codec/x264.c:82
7477 msgid "Keep some B-frames as references"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: modules/codec/x264.c:83
7481 msgid ""
7482 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
7483 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
7484 "appropriately."
7485 msgstr ""
7486
7487 #: modules/codec/x264.c:87
7488 msgid "CABAC"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: modules/codec/x264.c:88
7492 msgid ""
7493 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
7494 "encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/codec/x264.c:92
7498 msgid "Number of reference frames"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/codec/x264.c:93
7502 msgid ""
7503 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
7504 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
7505 "decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: modules/codec/x264.c:98
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Loop filter"
7511 msgstr "Başlığa Git"
7512
7513 #: modules/codec/x264.c:99
7514 msgid "Deblocking loop filter (increases quality)."
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/codec/x264.c:103
7518 msgid "Set QP"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/codec/x264.c:104
7522 msgid ""
7523 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
7524 "but higher bitrates. 26 is a good default value. From 0 to 51. 0 means "
7525 "lossless"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: modules/codec/x264.c:108
7529 msgid "Quality-based VBR"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: modules/codec/x264.c:109
7533 msgid "1-pass Quality-based VBR. From 0 to 51"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: modules/codec/x264.c:111
7537 msgid "Min QP"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: modules/codec/x264.c:112
7541 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7542 msgstr ""
7543
7544 #: modules/codec/x264.c:115
7545 msgid "ax QP"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: modules/codec/x264.c:116
7549 msgid "Maximum quantizer parameter."
7550 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7551
7552 #: modules/codec/x264.c:118
7553 msgid "ax QP step"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: modules/codec/x264.c:119
7557 msgid "Max QP step between frames."
7558 msgstr ""
7559
7560 #: modules/codec/x264.c:121
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Average bitrate tolerance"
7563 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7564
7565 #: modules/codec/x264.c:122
7566 msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
7567 msgstr ""
7568
7569 #: modules/codec/x264.c:125
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Max local bitrate"
7572 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
7573
7574 #: modules/codec/x264.c:126
7575 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7576 msgstr ""
7577
7578 #: modules/codec/x264.c:128
7579 #, fuzzy
7580 msgid "VBV buffer"
7581 msgstr "Boyut sapması"
7582
7583 #: modules/codec/x264.c:129
7584 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
7585 msgstr ""
7586
7587 #: modules/codec/x264.c:132
7588 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: modules/codec/x264.c:133
7592 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7593 msgstr ""
7594
7595 #: modules/codec/x264.c:136
7596 msgid "QP factor between I and P"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/codec/x264.c:137
7600 msgid "QP factor between I and P."
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/codec/x264.c:139
7604 msgid "QP factor between P and B"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/codec/x264.c:140
7608 msgid "QP factor between P and B."
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/codec/x264.c:142
7612 msgid "QP difference between chroma and luma"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: modules/codec/x264.c:143
7616 msgid "QP difference between chroma and luma."
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/codec/x264.c:145
7620 msgid "QP curve compression"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/codec/x264.c:146
7624 msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/codec/x264.c:148 modules/codec/x264.c:152
7628 msgid "Reduce fluctuations in QP"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/codec/x264.c:149
7632 msgid ""
7633 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
7634 "blurs complexity."
7635 msgstr ""
7636
7637 #: modules/codec/x264.c:153
7638 msgid ""
7639 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
7640 "quants."
7641 msgstr ""
7642
7643 #: modules/codec/x264.c:158
7644 msgid "Partitions to consider"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: modules/codec/x264.c:159
7648 msgid ""
7649 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
7650 " - none  : \n"
7651 " - fast  : i4x4\n"
7652 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
7653 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
7654 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
7655 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
7656 msgstr ""
7657
7658 #: modules/codec/x264.c:167
7659 msgid "Direct MV prediction mode"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: modules/codec/x264.c:168
7663 msgid "Direct MV prediction mode. "
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/codec/x264.c:170
7667 msgid "Weighted prediction for B-frames"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: modules/codec/x264.c:171
7671 msgid "Weighted prediction for B-frames."
7672 msgstr ""
7673
7674 #: modules/codec/x264.c:173
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Integer pixel motion estimation method"
7677 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7678
7679 #: modules/codec/x264.c:174
7680 msgid ""
7681 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
7682 "(fast)\n"
7683 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
7684 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
7685 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: modules/codec/x264.c:180
7689 msgid "Maximum motion vector search range"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/codec/x264.c:181
7693 msgid ""
7694 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7695 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7696 "may benefit from settings between 24-32. From 0 to 64."
7697 msgstr ""
7698
7699 #: modules/codec/x264.c:187
7700 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: modules/codec/x264.c:189
7704 msgid ""
7705 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7706 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7707 "quality). From 1 to 6."
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/codec/x264.c:193
7711 msgid "RD based mode decision for B-frames."
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/codec/x264.c:194
7715 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6."
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/codec/x264.c:197
7719 msgid "Decide references on a per partition basis"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/codec/x264.c:198
7723 msgid ""
7724 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
7725 "as opposed to only one ref per macroblock."
7726 msgstr ""
7727
7728 #: modules/codec/x264.c:202
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
7731 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7732
7733 #: modules/codec/x264.c:203
7734 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/codec/x264.c:206
7738 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/codec/x264.c:207
7742 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/codec/x264.c:209
7746 msgid "Adaptive spatial transform size"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: modules/codec/x264.c:211
7750 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
7751 msgstr ""
7752
7753 #: modules/codec/x264.c:213
7754 msgid "Trellis RD quantization"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: modules/codec/x264.c:214
7758 msgid ""
7759 "Trellis RD quantization: \n"
7760 " - 0: disabled\n"
7761 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
7762 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
7763 "This requires CABAC."
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/codec/x264.c:220
7767 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/codec/x264.c:221
7771 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
7772 msgstr ""
7773
7774 #: modules/codec/x264.c:224
7775 msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/codec/x264.c:228
7779 #, fuzzy
7780 msgid "CPU optimizations"
7781 msgstr "Polarizasyon"
7782
7783 #: modules/codec/x264.c:229
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Use assembler CPU optimizations."
7786 msgstr "Polarizasyon"
7787
7788 #: modules/codec/x264.c:231
7789 #, fuzzy
7790 msgid "PSNR calculation"
7791 msgstr "Doyma/Doygunluk"
7792
7793 #: modules/codec/x264.c:232
7794 msgid ""
7795 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7796 "from being calculated (for speed)."
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/codec/x264.c:235 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
7800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
7801 msgid "Statistics"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/codec/x264.c:236
7805 msgid "Print stats for each frame."
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/codec/x264.c:242
7809 msgid "dia"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: modules/codec/x264.c:242
7813 msgid "hex"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: modules/codec/x264.c:242
7817 msgid "umh"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: modules/codec/x264.c:242
7821 #, fuzzy
7822 msgid "esa"
7823 msgstr "Byte"
7824
7825 #: modules/codec/x264.c:248
7826 msgid "fast"
7827 msgstr "hızlı"
7828
7829 #: modules/codec/x264.c:248
7830 msgid "normal"
7831 msgstr "normal"
7832
7833 #: modules/codec/x264.c:249
7834 #, fuzzy
7835 msgid "slow"
7836 msgstr "Yavaş"
7837
7838 #: modules/codec/x264.c:249
7839 msgid "all"
7840 msgstr "tümü"
7841
7842 #: modules/codec/x264.c:254
7843 msgid "spatial"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/codec/x264.c:254
7847 msgid "temporal"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/codec/x264.c:257
7851 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: modules/control/corba/corba.c:687
7855 msgid "Corba control"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: modules/control/corba/corba.c:689
7859 msgid "Reactivity"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/control/corba/corba.c:691
7863 msgid ""
7864 "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
7865 "to be a sensible value."
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/control/corba/corba.c:694
7869 msgid "corba control module"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: modules/control/gestures.c:77
7873 msgid "Motion threshold (10-100)"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: modules/control/gestures.c:79
7877 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/control/gestures.c:81
7881 msgid "Trigger button"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/control/gestures.c:83
7885 msgid "Trigger button for mouse gestures."
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/control/gestures.c:86
7889 msgid "Middle"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: modules/control/gestures.c:89
7893 msgid "Gestures"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: modules/control/gestures.c:97
7897 msgid "Mouse gestures control interface"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: modules/control/hotkeys.c:94
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Define playlist bookmarks."
7903 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
7904
7905 #: modules/control/hotkeys.c:97
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Hotkeys"
7908 msgstr "Kestirme tuşlar"
7909
7910 #: modules/control/hotkeys.c:98
7911 msgid "Hotkeys management interface"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: modules/control/hotkeys.c:467
7915 #, c-format
7916 msgid "Audio track: %s"
7917 msgstr "Ses izi: %s"
7918
7919 #: modules/control/hotkeys.c:482 modules/control/hotkeys.c:511
7920 #, c-format
7921 msgid "Subtitle track: %s"
7922 msgstr "Altyazı izi: %s"
7923
7924 #: modules/control/hotkeys.c:482
7925 msgid "N/A"
7926 msgstr "(yok)"
7927
7928 #: modules/control/hotkeys.c:535
7929 #, fuzzy, c-format
7930 msgid "Aspect ratio: %s"
7931 msgstr "En-boy Oranı"
7932
7933 #: modules/control/hotkeys.c:561
7934 #, fuzzy, c-format
7935 msgid "Crop: %s"
7936 msgstr "Kırp"
7937
7938 #: modules/control/hotkeys.c:587
7939 #, fuzzy, c-format
7940 msgid "Deinterlace mode: %s"
7941 msgstr "Taramasız:"
7942
7943 #: modules/control/http/http.c:34
7944 msgid "Host address"
7945 msgstr "Host adresi"
7946
7947 #: modules/control/http/http.c:36
7948 msgid ""
7949 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
7950 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the telnet interface to be "
7951 "available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
7955 msgid "Source directory"
7956 msgstr "Kaynak klasörü"
7957
7958 #: modules/control/http/http.c:42
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Charset"
7961 msgstr "Kabare"
7962
7963 #: modules/control/http/http.c:44
7964 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7965 msgstr ""
7966
7967 #: modules/control/http/http.c:45
7968 msgid "Handlers"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: modules/control/http/http.c:47
7972 msgid ""
7973 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
7974 "php,pl=/usr/bin/perl)."
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/control/http/http.c:50
7978 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
7979 msgstr ""
7980
7981 #: modules/control/http/http.c:53
7982 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
7983 msgstr ""
7984
7985 #: modules/control/http/http.c:55
7986 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
7987 msgstr ""
7988
7989 #: modules/control/http/http.c:58
7990 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
7991 msgstr ""
7992
7993 #: modules/control/http/http.c:62
7994 msgid "HTTP remote control interface"
7995 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
7996
7997 #: modules/control/http/http.c:71
7998 msgid "HTTP SSL"
7999 msgstr "HTTP SSL"
8000
8001 #: modules/control/lirc.c:58
8002 msgid "Infrared remote control interface"
8003 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
8004
8005 #: modules/control/netsync.c:59
8006 msgid "Act as master"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: modules/control/netsync.c:60
8010 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: modules/control/netsync.c:63
8014 msgid "Master client ip address"
8015 msgstr "Ana istemci IP adresi"
8016
8017 #: modules/control/netsync.c:64
8018 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8019 msgstr ""
8020
8021 #: modules/control/netsync.c:68
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Network Sync"
8024 msgstr "Ağ:"
8025
8026 #: modules/control/ntservice.c:39
8027 msgid "Install Windows Service"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: modules/control/ntservice.c:41
8031 msgid "Install the Service and exit."
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/control/ntservice.c:42
8035 msgid "Uninstall Windows Service"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/control/ntservice.c:44
8039 msgid "Uninstall the Service and exit."
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/control/ntservice.c:45
8043 msgid "Display name of the Service"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: modules/control/ntservice.c:47
8047 msgid "Change the display name of the Service."
8048 msgstr ""
8049
8050 #: modules/control/ntservice.c:48
8051 msgid "Configuration options"
8052 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
8053
8054 #: modules/control/ntservice.c:50
8055 msgid ""
8056 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8057 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8058 "configured."
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/control/ntservice.c:55
8062 msgid ""
8063 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8064 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8065 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: modules/control/ntservice.c:61
8069 msgid "NT Service"
8070 msgstr "NT Servisi"
8071
8072 #: modules/control/ntservice.c:62
8073 msgid "Windows Service interface"
8074 msgstr "Windows Servis arayüzü"
8075
8076 #: modules/control/rc.c:154
8077 msgid "Show stream position"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: modules/control/rc.c:155
8081 msgid ""
8082 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8083 msgstr ""
8084
8085 #: modules/control/rc.c:158
8086 msgid "Fake TTY"
8087 msgstr "Sahte TTY"
8088
8089 #: modules/control/rc.c:159
8090 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8091 msgstr ""
8092
8093 #: modules/control/rc.c:161
8094 msgid "UNIX socket command input"
8095 msgstr "UNIX soket komut girişi"
8096
8097 #: modules/control/rc.c:162
8098 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8099 msgstr ""
8100
8101 #: modules/control/rc.c:165
8102 msgid "TCP command input"
8103 msgstr "TCP komut girişi"
8104
8105 #: modules/control/rc.c:166
8106 msgid ""
8107 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8108 "port the interface will bind to."
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8112 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8113 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
8114
8115 #: modules/control/rc.c:172
8116 msgid ""
8117 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8118 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8119 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8120 msgstr ""
8121
8122 #: modules/control/rc.c:179
8123 msgid "RC"
8124 msgstr "RC"
8125
8126 #: modules/control/rc.c:182
8127 msgid "Remote control interface"
8128 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8129
8130 #: modules/control/rc.c:335
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8133 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
8134
8135 #: modules/control/rc.c:847
8136 #, fuzzy, c-format
8137 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8138 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
8139
8140 #: modules/control/rc.c:880
8141 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: modules/control/rc.c:882
8145 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/control/rc.c:883
8149 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: modules/control/rc.c:884
8153 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: modules/control/rc.c:885
8157 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: modules/control/rc.c:886
8161 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/control/rc.c:887
8165 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: modules/control/rc.c:888
8169 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: modules/control/rc.c:889
8173 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/control/rc.c:890
8177 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: modules/control/rc.c:891
8181 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/control/rc.c:892
8185 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: modules/control/rc.c:893
8189 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: modules/control/rc.c:894
8193 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: modules/control/rc.c:895
8197 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: modules/control/rc.c:896
8201 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: modules/control/rc.c:898
8205 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: modules/control/rc.c:899
8209 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: modules/control/rc.c:900
8213 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: modules/control/rc.c:901
8217 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: modules/control/rc.c:902
8221 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: modules/control/rc.c:903
8225 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: modules/control/rc.c:904
8229 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: modules/control/rc.c:905
8233 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: modules/control/rc.c:906
8237 msgid "| info . . .  information about the current stream"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/control/rc.c:908
8241 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: modules/control/rc.c:909
8245 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: modules/control/rc.c:910
8249 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: modules/control/rc.c:911
8253 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: modules/control/rc.c:912
8257 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: modules/control/rc.c:913
8261 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: modules/control/rc.c:918
8265 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: modules/control/rc.c:919
8269 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: modules/control/rc.c:920
8273 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/control/rc.c:921
8277 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: modules/control/rc.c:922
8281 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: modules/control/rc.c:923
8285 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: modules/control/rc.c:924
8289 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: modules/control/rc.c:925
8293 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: modules/control/rc.c:927
8297 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: modules/control/rc.c:928
8301 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: modules/control/rc.c:929
8305 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: modules/control/rc.c:930
8309 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: modules/control/rc.c:931
8313 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: modules/control/rc.c:932
8317 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: modules/control/rc.c:933
8321 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: modules/control/rc.c:935
8325 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: modules/control/rc.c:936
8329 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: modules/control/rc.c:937
8333 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: modules/control/rc.c:938
8337 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: modules/control/rc.c:939
8341 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: modules/control/rc.c:941
8345 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/control/rc.c:942
8349 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: modules/control/rc.c:943
8353 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: modules/control/rc.c:944
8357 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: modules/control/rc.c:945
8361 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: modules/control/rc.c:946
8365 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: modules/control/rc.c:947
8369 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/control/rc.c:948
8373 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: modules/control/rc.c:949
8377 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/control/rc.c:950
8381 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: modules/control/rc.c:951
8385 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: modules/control/rc.c:952
8389 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: modules/control/rc.c:954
8393 msgid ""
8394 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8395 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: modules/control/rc.c:958
8399 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: modules/control/rc.c:959
8403 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: modules/control/rc.c:960
8407 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: modules/control/rc.c:961
8411 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: modules/control/rc.c:963
8415 msgid "+----[ end of help ]"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: modules/control/rc.c:1070
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Press menu select or pause to continue."
8421 msgstr ""
8422 "\n"
8423 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
8424
8425 #: modules/control/rc.c:1238 modules/control/rc.c:1725
8426 #: modules/control/rc.c:1795 modules/control/rc.c:1844
8427 #: modules/control/rc.c:1943
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
8430 msgstr ""
8431 "\n"
8432 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
8433
8434 #: modules/control/rc.c:1385
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Type 'pause' to continue."
8437 msgstr ""
8438 "\n"
8439 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
8440
8441 #: modules/control/rc.c:1928 modules/control/rc.c:1967
8442 msgid "Please provide one of the following parameters:"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: modules/control/showintf.c:62
8446 msgid "Threshold"
8447 msgstr "Eşik"
8448
8449 #: modules/control/showintf.c:63
8450 msgid "Height of the zone triggering the interface."
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/control/telnet.c:72
8454 msgid "Host"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/control/telnet.c:73
8458 msgid ""
8459 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
8460 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
8461 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
8462 msgstr ""
8463
8464 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
8465 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
8466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:829
8467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:856
8468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77
8469 msgid "Port"
8470 msgstr "Port"
8471
8472 #: modules/control/telnet.c:78
8473 msgid ""
8474 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
8475 "4212."
8476 msgstr ""
8477
8478 #: modules/control/telnet.c:82
8479 msgid ""
8480 "A single administration password is used to protect this interface. The "
8481 "default value is \"admin\"."
8482 msgstr ""
8483
8484 #: modules/control/telnet.c:96
8485 msgid "VLM remote control interface"
8486 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
8487
8488 #: modules/demux/a52.c:44
8489 msgid "Raw A/52 demuxer"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: modules/demux/aiff.c:45
8493 msgid "AIFF demuxer"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8497 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: modules/demux/au.c:46
8501 msgid "AU demuxer"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: modules/demux/avi/avi.c:42
8505 msgid "Force interleaved method"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: modules/demux/avi/avi.c:43
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Force interleaved method."
8511 msgstr "WinCE arayüz modülü"
8512
8513 #: modules/demux/avi/avi.c:45
8514 msgid "Force index creation"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: modules/demux/avi/avi.c:47
8518 msgid ""
8519 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8520 "incomplete (not seekable)."
8521 msgstr ""
8522
8523 #: modules/demux/avi/avi.c:55
8524 msgid "AVI demuxer"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: modules/demux/avi/avi.c:549
8528 #, fuzzy
8529 msgid "AVI Index"
8530 msgstr "İndeks"
8531
8532 #: modules/demux/avi/avi.c:550
8533 msgid ""
8534 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
8535 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: modules/demux/avi/avi.c:2269
8539 msgid "Fixing AVI Index"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: modules/demux/avi/avi.c:2270 modules/demux/avi/avi.c:2293
8543 msgid "Creating AVI Index ..."
8544 msgstr ""
8545
8546 #: modules/demux/demuxdump.c:38
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Dump filename"
8549 msgstr "Parça dosya adı"
8550
8551 #: modules/demux/demuxdump.c:40
8552 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
8553 msgstr ""
8554
8555 #: modules/demux/demuxdump.c:41
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Append to existing file"
8558 msgstr "Dosyaya ekle"
8559
8560 #: modules/demux/demuxdump.c:43
8561 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
8562 msgstr ""
8563
8564 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8565 #, fuzzy
8566 msgid "File dumpper"
8567 msgstr "Tuner numarası"
8568
8569 #: modules/demux/dts.c:40
8570 msgid "Raw DTS demuxer"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: modules/demux/flac.c:38
8574 msgid "FLAC demuxer"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
8578 msgid ""
8579 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
8580 "should be set in millisecond units."
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
8584 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
8588 msgid ""
8589 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
8590 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
8591 "cannot connect to normal RTSP servers."
8592 msgstr ""
8593
8594 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
8595 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
8599 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
8603 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8604 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
8605
8606 #: modules/demux/livedotcom.cpp:90
8607 msgid "Client port"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: modules/demux/livedotcom.cpp:91
8611 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: modules/demux/livedotcom.cpp:94 modules/demux/livedotcom.cpp:95
8615 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: modules/demux/livedotcom.cpp:97
8619 #, fuzzy
8620 msgid "HTTP tunnel port"
8621 msgstr "HTTP girdisi"
8622
8623 #: modules/demux/livedotcom.cpp:98
8624 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: modules/demux/m3u.c:68
8628 msgid "Playlist metademux"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8632 msgid "Frames per Second"
8633 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
8634
8635 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8636 msgid ""
8637 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
8638 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
8639 msgstr ""
8640
8641 #: modules/demux/mjpeg.c:50
8642 #, fuzzy
8643 msgid "M-JPEG camera demuxer"
8644 msgstr "Ayırıcılar"
8645
8646 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8647 msgid "Matroska stream demuxer"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8651 msgid "Ordered chapters"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8655 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8656 msgstr ""
8657
8658 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8659 msgid "Chapter codecs"
8660 msgstr "Bölüm codec'leri"
8661
8662 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8663 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Preload Directory"
8669 msgstr "Klasör"
8670
8671 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8672 msgid ""
8673 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8674 "for broken files)."
8675 msgstr ""
8676
8677 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8678 msgid "Seek based on percent not time"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8682 msgid "Seek based on percent not time."
8683 msgstr ""
8684
8685 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8686 msgid "Dummy Elements"
8687 msgstr "Aptal Elemanlar"
8688
8689 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8690 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8691 msgstr ""
8692
8693 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8694 msgid "---  DVD Menu"
8695 msgstr "---  DVD Menüsü"
8696
8697 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
8698 msgid "First Played"
8699 msgstr "İlk Oynatılan"
8700
8701 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8702 msgid "Video Manager"
8703 msgstr "Video Yöneticisi"
8704
8705 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
8706 msgid "----- Title"
8707 msgstr "----- Başlık"
8708
8709 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
8710 msgid "Segment filename"
8711 msgstr "Parça dosya adı"
8712
8713 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
8714 msgid "Muxing application"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: modules/demux/mkv.cpp:4936
8718 msgid "Writing application"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: modules/demux/mod.c:47
8722 msgid "Enable noise reduction algorithm"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: modules/demux/mod.c:48
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Enable reverberation"
8728 msgstr "Ses etkin"
8729
8730 #: modules/demux/mod.c:49
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
8733 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
8734
8735 #: modules/demux/mod.c:51
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
8738 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
8739
8740 #: modules/demux/mod.c:53
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Enable megabass mode"
8743 msgstr "Etkin"
8744
8745 #: modules/demux/mod.c:54
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
8748 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
8749
8750 #: modules/demux/mod.c:56
8751 msgid ""
8752 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
8753 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: modules/demux/mod.c:59
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
8759 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
8760
8761 #: modules/demux/mod.c:61
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
8764 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
8765
8766 #: modules/demux/mod.c:66
8767 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: modules/demux/mod.c:74
8771 msgid "Reverb"
8772 msgstr "Yankı"
8773
8774 #: modules/demux/mod.c:77
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Reverberation level"
8777 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
8778
8779 #: modules/demux/mod.c:79
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Reverberation delay"
8782 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
8783
8784 #: modules/demux/mod.c:81
8785 msgid "Mega bass"
8786 msgstr "Mega bas"
8787
8788 #: modules/demux/mod.c:84
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Mega bass level"
8791 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
8792
8793 #: modules/demux/mod.c:86
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Mega bass cutoff"
8796 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
8797
8798 #: modules/demux/mod.c:88
8799 msgid "Surround"
8800 msgstr "Surround"
8801
8802 #: modules/demux/mod.c:91
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Surround level"
8805 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
8806
8807 #: modules/demux/mod.c:93
8808 msgid "Surround delay (ms)"
8809 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
8810
8811 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8812 msgid "MP4 stream demuxer"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: modules/demux/mpc.c:46
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Replay Gain type"
8818 msgstr "Oynat ve durdur"
8819
8820 #: modules/demux/mpc.c:47
8821 msgid ""
8822 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
8823 "specific one. Choose which type you want to use"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/demux/mpc.c:59
8827 #, fuzzy
8828 msgid "MusePack demuxer"
8829 msgstr "Ayırıcılar"
8830
8831 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8832 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
8833 msgstr ""
8834
8835 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8836 msgid "H264 video demuxer"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8840 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8844 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8848 #, fuzzy
8849 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
8850 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8851
8852 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8853 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/demux/nsc.c:43
8857 msgid "Windows Media NSC metademux"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/demux/nsv.c:45
8861 msgid "NullSoft demuxer"
8862 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
8863
8864 #: modules/demux/nuv.c:46
8865 msgid "Nuv demuxer"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: modules/demux/ogg.c:44
8869 #, fuzzy
8870 msgid "OGG demuxer"
8871 msgstr "Ayırıcılar"
8872
8873 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8874 msgid "Listeners"
8875 msgstr "Dinleyiciler"
8876
8877 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Auto start"
8880 msgstr "Yazar üstverisi"
8881
8882 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8883 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8887 msgid "Native playlist import"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8891 msgid "M3U playlist import"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8895 msgid "PLS playlist import"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8899 msgid "B4S playlist import"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8903 #, fuzzy
8904 msgid "DVB playlist import"
8905 msgstr "Oynatma listesi boş"
8906
8907 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Podcast parser"
8910 msgstr "CDDB Kategori"
8911
8912 #: modules/demux/playlist/playlist.c:88
8913 #, fuzzy
8914 msgid "XSPF playlist import"
8915 msgstr "Oynatma listesi boş"
8916
8917 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289 modules/demux/playlist/podcast.c:298
8918 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307 modules/demux/playlist/podcast.c:316
8919 #: modules/demux/playlist/podcast.c:325 modules/demux/playlist/podcast.c:335
8920 #: modules/demux/playlist/podcast.c:372 modules/demux/playlist/podcast.c:380
8921 #: modules/demux/playlist/podcast.c:388 modules/demux/playlist/podcast.c:396
8922 #: modules/demux/playlist/podcast.c:404 modules/demux/playlist/podcast.c:412
8923 #: modules/demux/playlist/podcast.c:420 modules/demux/playlist/podcast.c:428
8924 #: modules/demux/playlist/podcast.c:436
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Podcast Info"
8927 msgstr "Konum"
8928
8929 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Podcast Link"
8932 msgstr "Konum"
8933
8934 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Podcast Copyright"
8937 msgstr "Telif hakkı"
8938
8939 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Podcast Category"
8942 msgstr "CDDB Kategori"
8943
8944 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
8945 msgid "Podcast Keywords"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Podcast Subtitle"
8951 msgstr "Altyazı"
8952
8953 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Podcast Summary"
8956 msgstr "Boş/Aptal"
8957
8958 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Podcast Publication Date"
8961 msgstr "Modülasyon türü"
8962
8963 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Podcast Author"
8966 msgstr "Yazar"
8967
8968 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Podcast Subcategory"
8971 msgstr "Kategoriye göre"
8972
8973 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Podcast Duration"
8976 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8977
8978 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Podcast Size"
8981 msgstr "Normal boyut"
8982
8983 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
8984 msgid "Podcast Type"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8988 #, fuzzy
8989 msgid "MPEG-PS demuxer"
8990 msgstr "Ayırıcılar"
8991
8992 #: modules/demux/pva.c:43
8993 msgid "PVA demuxer"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: modules/demux/rawdv.c:40
8997 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: modules/demux/real.c:39
9001 msgid "Real demuxer"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: modules/demux/sgimb.c:113
9005 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: modules/demux/subtitle.c:64
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Text subtitles parser"
9011 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
9012
9013 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9014 msgid "Frames per second"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/demux/subtitle.c:72
9018 msgid "Subtitles delay"
9019 msgstr "Altyazı gecikmesi"
9020
9021 #: modules/demux/subtitle.c:74
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Subtitles format"
9024 msgstr "Altyazı bindirme"
9025
9026 #: modules/demux/ts.c:83
9027 msgid "Extra PMT"
9028 msgstr "Ekstra PMT"
9029
9030 #: modules/demux/ts.c:85
9031 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9032 msgstr ""
9033
9034 #: modules/demux/ts.c:87
9035 msgid "Set id of ES to PID"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: modules/demux/ts.c:88
9039 msgid ""
9040 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9041 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9042 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9043 msgstr ""
9044
9045 #: modules/demux/ts.c:93
9046 msgid "Fast udp streaming"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: modules/demux/ts.c:95
9050 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9051 msgstr ""
9052
9053 #: modules/demux/ts.c:97
9054 msgid "MTU for out mode"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: modules/demux/ts.c:98
9058 msgid "MTU for out mode."
9059 msgstr ""
9060
9061 #: modules/demux/ts.c:100
9062 msgid "CSA ck"
9063 msgstr "CSA ck"
9064
9065 #: modules/demux/ts.c:101
9066 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: modules/demux/ts.c:103
9070 msgid "Silent mode"
9071 msgstr "Sessiz mod"
9072
9073 #: modules/demux/ts.c:104
9074 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9075 msgstr ""
9076
9077 #: modules/demux/ts.c:106
9078 msgid "CAPMT System ID"
9079 msgstr "CAPMT Sistem ID"
9080
9081 #: modules/demux/ts.c:107
9082 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9083 msgstr ""
9084
9085 #: modules/demux/ts.c:109
9086 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: modules/demux/ts.c:110
9090 msgid ""
9091 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9092 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/demux/ts.c:114
9096 msgid "Filename of dump"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: modules/demux/ts.c:115
9100 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/demux/ts.c:117
9104 msgid "Append"
9105 msgstr "Ekle"
9106
9107 #: modules/demux/ts.c:119
9108 msgid ""
9109 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9110 "be overwritten."
9111 msgstr ""
9112
9113 #: modules/demux/ts.c:122
9114 msgid "Dump buffer size"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/demux/ts.c:124
9118 msgid ""
9119 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9120 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9121 msgstr ""
9122
9123 #: modules/demux/ts.c:128
9124 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: modules/demux/ty.c:70
9128 msgid "TY Stream audio/video demux"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9132 msgid "Blues"
9133 msgstr "Blues (hüzün)"
9134
9135 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9136 msgid "Classic rock"
9137 msgstr "Klasik rock"
9138
9139 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9140 msgid "Country"
9141 msgstr "Kırsal"
9142
9143 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9144 msgid "Disco"
9145 msgstr "Disko"
9146
9147 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9148 msgid "Funk"
9149 msgstr "Korku"
9150
9151 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9152 msgid "Grunge"
9153 msgstr "Alternatif rock"
9154
9155 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9156 msgid "Hip-Hop"
9157 msgstr "Hip-Hop"
9158
9159 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9160 msgid "Jazz"
9161 msgstr "Caz"
9162
9163 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9164 msgid "Metal"
9165 msgstr "Metal"
9166
9167 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9168 msgid "New Age"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9172 msgid "Oldies"
9173 msgstr "Eskiler"
9174
9175 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
9176 msgid "Other"
9177 msgstr "Diğer"
9178
9179 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9180 msgid "R&B"
9181 msgstr "R&B"
9182
9183 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9184 msgid "Rap"
9185 msgstr "Rap"
9186
9187 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9188 msgid "Industrial"
9189 msgstr "Endüstriyel"
9190
9191 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9192 msgid "Alternative"
9193 msgstr "Alternatif"
9194
9195 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9196 msgid "Death metal"
9197 msgstr "Ölüm metal"
9198
9199 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9200 msgid "Pranks"
9201 msgstr "Şaka"
9202
9203 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9204 msgid "Soundtrack"
9205 msgstr "Soundtrack"
9206
9207 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9208 msgid "Euro-Techno"
9209 msgstr "Avro-Tekno"
9210
9211 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9212 msgid "Ambient"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9216 msgid "Trip-Hop"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9220 msgid "Vocal"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9224 msgid "Jazz+Funk"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9228 msgid "Fusion"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9232 msgid "Trance"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9236 msgid "Instrumental"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9240 msgid "Acid"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9244 msgid "House"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9248 msgid "Game"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9252 msgid "Sound clip"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9256 msgid "Gospel"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9260 msgid "Noise"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9264 msgid "Alternative rock"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9268 msgid "Bass"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9272 msgid "Soul"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9276 msgid "Punk"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9280 msgid "Space"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9284 msgid "Meditative"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9288 msgid "Instrumental pop"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9292 msgid "Instrumental rock"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9296 msgid "Ethnic"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9300 msgid "Gothic"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9304 msgid "Darkwave"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9308 msgid "Techno-Industrial"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9312 msgid "Electronic"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9316 msgid "Pop-Folk"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9320 msgid "Eurodance"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9324 msgid "Dream"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9328 msgid "Southern rock"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9332 msgid "Comedy"
9333 msgstr "Komedi"
9334
9335 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9336 msgid "Cult"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9340 msgid "Gangsta"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9344 msgid "Top 40"
9345 msgstr "İlk 40"
9346
9347 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9348 msgid "Christian rap"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9352 msgid "Pop/funk"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9356 msgid "Jungle"
9357 msgstr "Cıngıl"
9358
9359 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9360 msgid "Native American"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9364 msgid "Cabaret"
9365 msgstr "Kabare"
9366
9367 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9368 msgid "New wave"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:78
9372 msgid "Psychedelic"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9376 msgid "Rave"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9380 msgid "Showtunes"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9384 msgid "Trailer"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9388 msgid "Lo-Fi"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9392 msgid "Tribal"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9396 msgid "Acid punk"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9400 msgid "Acid jazz"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9404 msgid "Polka"
9405 msgstr "Polka"
9406
9407 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9408 msgid "Retro"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9412 msgid "Musical"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9416 msgid "Rock & roll"
9417 msgstr "Rock & roll"
9418
9419 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9420 msgid "Hard rock"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9424 #, fuzzy
9425 msgid "ID3 tags parser"
9426 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
9427
9428 #: modules/demux/vobsub.c:48
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Vobsub subtitles parser"
9431 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9432
9433 #: modules/demux/voc.c:42
9434 msgid "VOC demuxer"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/demux/wav.c:42
9438 msgid "WAV demuxer"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/demux/xa.c:42
9442 msgid "XA demuxer"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9446 msgid "Use DVD Menus"
9447 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
9448
9449 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9450 msgid "BeOS standard API interface"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9454 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9458 #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/interaction.m:121
9459 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
9460 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363
9462 msgid "Cancel"
9463 msgstr "İptal"
9464
9465 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9466 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9467 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
9468 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:317
9469 msgid "Open"
9470 msgstr "Aç"
9471
9472 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9473 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9475 msgid "Preferences"
9476 msgstr "Tercihler"
9477
9478 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
9479 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:483
9480 #: modules/gui/macosx/intf.m:580 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
9481 msgid "Messages"
9482 msgstr "Mesajlar"
9483
9484 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
9485 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9486 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
9488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
9489 msgid "Open File"
9490 msgstr "Dosya Aç"
9491
9492 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9493 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9494 msgid "Open Disc"
9495 msgstr "Disc Aç"
9496
9497 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9498 msgid "Open Subtitles"
9499 msgstr "Altyazı Aç"
9500
9501 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
9502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9504 msgid "About"
9505 msgstr "Hakkında"
9506
9507 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
9508 msgid "Prev Title"
9509 msgstr "Önceki Başlık"
9510
9511 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9512 msgid "Next Title"
9513 msgstr "Sonraki Başlık"
9514
9515 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
9516 msgid "Go to Title"
9517 msgstr "Başlığa Git"
9518
9519 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
9520 msgid "Go to Chapter"
9521 msgstr "Bölüme Git"
9522
9523 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
9524 msgid "Speed"
9525 msgstr "Hız"
9526
9527 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:571
9528 msgid "Window"
9529 msgstr "Pencere"
9530
9531 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9532 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9533 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9534 #: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/extended.m:601
9535 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
9536 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59
9537 #: modules/gui/macosx/update.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:631
9538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
9539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168 modules/gui/macosx/wizard.m:1175
9540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1660 modules/gui/macosx/wizard.m:1668
9541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 modules/gui/macosx/wizard.m:1859
9542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
9543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
9544 msgid "OK"
9545 msgstr "Tamam"
9546
9547 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
9548 #, fuzzy
9549 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9550 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
9551
9552 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
9553 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9554 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
9555
9556 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9557 msgid "Drop files to play"
9558 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
9559
9560 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9561 msgid "playlist"
9562 msgstr "oynatma listesi"
9563
9564 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9565 msgid "Close"
9566 msgstr "Kapat"
9567
9568 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9569 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
9570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
9572 msgid "Edit"
9573 msgstr "Düzenle"
9574
9575 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:513
9576 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
9577 msgid "Select All"
9578 msgstr "Tümünü Seç"
9579
9580 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9581 msgid "Select None"
9582 msgstr "Hiçbirini Seç"
9583
9584 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9585 msgid "Sort Reverse"
9586 msgstr "Tersinden Sırala"
9587
9588 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9589 msgid "Sort by Name"
9590 msgstr "İsme göre Sırala"
9591
9592 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9593 msgid "Sort by Path"
9594 msgstr "Yola göre Sırala"
9595
9596 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9597 msgid "Randomize"
9598 msgstr "Rastgele"
9599
9600 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9601 msgid "Remove"
9602 msgstr "Kaldır"
9603
9604 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9605 msgid "Remove All"
9606 msgstr "Tümünü Kaldır"
9607
9608 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9609 msgid "View"
9610 msgstr "Görünüm"
9611
9612 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9613 msgid "Path"
9614 msgstr "Yol"
9615
9616 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9617 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133
9618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
9620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:374
9621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
9622 msgid "Name"
9623 msgstr "İsim"
9624
9625 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9626 msgid "Apply"
9627 msgstr "Uygula"
9628
9629 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
9630 #: modules/gui/macosx/playlist.m:750 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9631 msgid "Save"
9632 msgstr "Kaydet"
9633
9634 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9635 msgid "Defaults"
9636 msgstr "Varsayılanlar"
9637
9638 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9639 msgid "Show Interface"
9640 msgstr "Arayüzü Göster"
9641
9642 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9643 msgid "50%"
9644 msgstr "%50"
9645
9646 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9647 msgid "100%"
9648 msgstr "%100"
9649
9650 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9651 msgid "200%"
9652 msgstr "%200"
9653
9654 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9655 msgid "Vertical Sync"
9656 msgstr "Dikey Senk."
9657
9658 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9659 msgid "Correct Aspect Ratio"
9660 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
9661
9662 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9663 msgid "Stay On Top"
9664 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
9665
9666 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9667 msgid "Take Screen Shot"
9668 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
9669
9670 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487
9671 msgid "About VLC media player"
9672 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
9673
9674 #: modules/gui/macosx/about.m:80
9675 #, c-format
9676 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:577
9680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9681 msgid "Bookmarks"
9682 msgstr "Yer imleri"
9683
9684 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9685 msgid "Add"
9686 msgstr "Ekle"
9687
9688 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:512
9689 msgid "Clear"
9690 msgstr "Temizle"
9691
9692 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9694 msgid "Extract"
9695 msgstr "Çıkart/Kaldır"
9696
9697 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
9698 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
9699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9701 msgid "Time"
9702 msgstr "Zaman"
9703
9704 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:748
9705 msgid "Untitled"
9706 msgstr "Başlıksız"
9707
9708 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9710 msgid "No input"
9711 msgstr "Girdi yok"
9712
9713 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9714 msgid ""
9715 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9716 msgstr ""
9717
9718 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Input has changed"
9721 msgstr "Girdi değişti "
9722
9723 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9724 msgid ""
9725 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
9726 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
9730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9731 msgid "Invalid selection"
9732 msgstr "Geçersiz seçim"
9733
9734 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
9735 msgid "Two bookmarks have to be selected."
9736 msgstr ""
9737
9738 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9740 msgid "No input found"
9741 msgstr "Girdi bulunamadı"
9742
9743 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:303
9744 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9745 msgstr ""
9746
9747 #: modules/gui/macosx/controls.m:47 modules/gui/macosx/controls.m:695
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Jump To Time"
9750 msgstr "Git:"
9751
9752 #: modules/gui/macosx/controls.m:50
9753 #, fuzzy
9754 msgid "sec."
9755 msgstr "secam"
9756
9757 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Jump to time"
9760 msgstr "Git:"
9761
9762 #: modules/gui/macosx/controls.m:136
9763 msgid "Random On"
9764 msgstr "Rastgele Açık"
9765
9766 #: modules/gui/macosx/controls.m:140
9767 msgid "Random Off"
9768 msgstr "Rastgele Kapalı"
9769
9770 #: modules/gui/macosx/controls.m:168 modules/gui/macosx/controls.m:679
9771 #: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/playlist.m:498
9772 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1176
9773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
9774 msgid "Repeat One"
9775 msgstr "Bir kez Tekrarla"
9776
9777 #: modules/gui/macosx/controls.m:172 modules/gui/macosx/controls.m:204
9778 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1195
9779 msgid "Repeat Off"
9780 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
9781
9782 #: modules/gui/macosx/controls.m:200 modules/gui/macosx/controls.m:686
9783 #: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:499
9784 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1184
9785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
9786 msgid "Repeat All"
9787 msgstr "Tümünü Tekrarla"
9788
9789 #: modules/gui/macosx/controls.m:299 modules/gui/macosx/controls.m:709
9790 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
9791 msgid "Half Size"
9792 msgstr "Yarı boyut"
9793
9794 #: modules/gui/macosx/controls.m:301 modules/gui/macosx/controls.m:710
9795 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9796 msgid "Normal Size"
9797 msgstr "Normal boyut"
9798
9799 #: modules/gui/macosx/controls.m:303 modules/gui/macosx/controls.m:711
9800 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9801 msgid "Double Size"
9802 msgstr "İki kat boyut"
9803
9804 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:715
9805 #: modules/gui/macosx/controls.m:726 modules/gui/macosx/intf.m:554
9806 msgid "Float on Top"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: modules/gui/macosx/controls.m:307 modules/gui/macosx/controls.m:712
9810 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9811 msgid "Fit to Screen"
9812 msgstr "Ekrana Sığdır"
9813
9814 #: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:522
9815 #: modules/gui/macosx/playlist.m:492
9816 msgid "Random"
9817 msgstr "Rastgele"
9818
9819 #: modules/gui/macosx/controls.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:525
9820 msgid "Step Forward"
9821 msgstr "İleriye Sar"
9822
9823 #: modules/gui/macosx/controls.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:526
9824 msgid "Step Backward"
9825 msgstr "Geriye Sar"
9826
9827 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:472
9828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9829 msgid "Rewind"
9830 msgstr "Başa Sar"
9831
9832 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:475
9833 msgid "Fast Forward"
9834 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
9835
9836 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
9837 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:473
9838 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:594
9839 #: modules/gui/macosx/intf.m:1318 modules/gui/macosx/intf.m:1319
9840 #: modules/gui/macosx/intf.m:1320 modules/gui/macosx/playlist.m:480
9841 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
9843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
9844 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
9845 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
9846 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1213
9847 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:308
9848 msgid "Play"
9849 msgstr "Oynat"
9850
9851 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1310
9852 #: modules/gui/macosx/intf.m:1311 modules/gui/macosx/intf.m:1312
9853 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
9854 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
9855 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
9856 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1207
9857 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:296 modules/visualization/xosd.c:243
9858 msgid "Pause"
9859 msgstr "Duraklat"
9860
9861 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
9862 msgid "2 Pass"
9863 msgstr "2 Kere"
9864
9865 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9866 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
9867 msgstr ""
9868
9869 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9870 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
9871 msgstr ""
9872
9873 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9874 msgid "Preamp"
9875 msgstr "Kuvvetlendirme"
9876
9877 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
9878 msgid "Extended controls"
9879 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
9880
9881 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Video filters"
9884 msgstr "Video Süzgeçleri"
9885
9886 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
9887 msgid "Image adjustment"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
9891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
9892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
9893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
9894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
9895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
9896 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
9897 msgid "More Info"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9901 msgid "Blurring"
9902 msgstr "Bulanık"
9903
9904 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Adds motion blurring to the image"
9907 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
9908
9909 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
9910 #: modules/video_filter/distort.c:82
9911 msgid "Distortion"
9912 msgstr "Bozulma"
9913
9914 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
9915 msgid "Adds distortion effects"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
9919 msgid "Image clone"
9920 msgstr "Resim çoğalt"
9921
9922 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
9923 msgid "Creates several copies of the Video output window"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
9927 msgid "Image cropping"
9928 msgstr "Resim kırpma"
9929
9930 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Crops a defined part of the image"
9933 msgstr "Resmi kırpar"
9934
9935 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9936 msgid "Image inversion"
9937 msgstr "Resim evirme"
9938
9939 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Inverts the colors of the image"
9942 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
9943
9944 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9945 #: modules/video_filter/transform.c:67
9946 msgid "Transformation"
9947 msgstr "Dönüşümler"
9948
9949 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9950 msgid "Rotates or flips the image"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
9954 msgid "Volume normalization"
9955 msgstr "Seviye normalize"
9956
9957 #: modules/gui/macosx/extended.m:100
9958 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
9959 msgstr ""
9960
9961 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
9962 msgid "Headphone virtualization"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
9966 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
9967 msgstr ""
9968
9969 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
9970 msgid "Maximum level"
9971 msgstr "Maksimum seviye"
9972
9973 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
9974 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
9975 msgid "Restore Defaults"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
9979 msgid "Gamma"
9980 msgstr "Gamma"
9981
9982 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
9983 msgid "Saturation"
9984 msgstr "Doyma/Doygunluk"
9985
9986 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/macosx.m:59
9987 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
9988 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:100
9989 msgid "Opaqueness"
9990 msgstr "Opaklık"
9991
9992 #: modules/gui/macosx/extended.m:601 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
9993 #, fuzzy
9994 msgid "More Information"
9995 msgstr "Daha fazla bilgi"
9996
9997 #: modules/gui/macosx/extended.m:602
9998 msgid ""
9999 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10000 "The filters can be configured indivudually in the Preferences, in the "
10001 "subsections of Video/Filters\n"
10002 ".To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10003 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10004 msgstr ""
10005
10006 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
10007 msgid "VLC - Controller"
10008 msgstr "VLC - Kontroller"
10009
10010 #: modules/gui/macosx/intf.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:901
10011 #: modules/gui/macosx/intf.m:1219 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10013 msgid "VLC media player"
10014 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
10015
10016 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
10017 msgid "Open CrashLog"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
10021 msgid "Check for Update..."
10022 msgstr ""
10023
10024 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
10025 msgid "Preferences..."
10026 msgstr "Tercihler..."
10027
10028 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
10029 msgid "Services"
10030 msgstr "Hizmetler"
10031
10032 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
10033 msgid "Hide VLC"
10034 msgstr "VLC Gizle"
10035
10036 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
10037 msgid "Hide Others"
10038 msgstr "Diğerlerini Gizle"
10039
10040 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
10041 msgid "Show All"
10042 msgstr "Tümünü Göster"
10043
10044 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
10045 msgid "Quit VLC"
10046 msgstr "VLC'den çık"
10047
10048 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
10049 msgid "1:File"
10050 msgstr "1:Dosya"
10051
10052 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
10053 msgid "Open File..."
10054 msgstr ""
10055
10056 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
10057 msgid "Quick Open File..."
10058 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
10059
10060 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
10061 msgid "Open Disc..."
10062 msgstr "Disc Aç..."
10063
10064 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
10065 msgid "Open Network..."
10066 msgstr "Ağ Aç..."
10067
10068 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
10069 msgid "Open Recent"
10070 msgstr "Sonuncuyu Aç"
10071
10072 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:1874
10073 msgid "Clear Menu"
10074 msgstr "Menüyü Temizle"
10075
10076 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10079 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10080
10081 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
10082 msgid "Cut"
10083 msgstr "Kes"
10084
10085 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10086 msgid "Copy"
10087 msgstr "Kopyala"
10088
10089 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
10090 msgid "Paste"
10091 msgstr "Yapıştır"
10092
10093 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Playback"
10096 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
10097
10098 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10099 msgid "Volume Up"
10100 msgstr "Seviye Artır"
10101
10102 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
10103 msgid "Volume Down"
10104 msgstr "Seviye Azalt"
10105
10106 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:563
10107 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
10108 msgid "Video Device"
10109 msgstr "Video Aygıtı"
10110
10111 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10112 msgid "Minimize Window"
10113 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
10114
10115 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10116 msgid "Close Window"
10117 msgstr "Pencereyi Kapat"
10118
10119 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
10120 msgid "Controller"
10121 msgstr "Denetim"
10122
10123 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Extended Controls"
10126 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10127
10128 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:610
10129 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
10130 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:371
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Information"
10133 msgstr "Dönüşümler"
10134
10135 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
10136 msgid "Bring All to Front"
10137 msgstr "Tümünü Öne Getir"
10138
10139 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
10140 msgid "Help"
10141 msgstr "Yardım"
10142
10143 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
10144 msgid "ReadMe..."
10145 msgstr "BeniOku..."
10146
10147 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
10148 msgid "Online Documentation"
10149 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10150
10151 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
10152 msgid "Report a Bug"
10153 msgstr "Hata Raporla"
10154
10155 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
10156 msgid "VideoLAN Website"
10157 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
10158
10159 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
10160 msgid "License"
10161 msgstr "Lisans"
10162
10163 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Make a donation"
10166 msgstr "Macedonian"
10167
10168 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Online Forum"
10171 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10172
10173 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10174 msgid "Error"
10175 msgstr "Hata"
10176
10177 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10178 msgid ""
10179 "An error has occurred which probably prevented the proper execution of the "
10180 "program:"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10184 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10188 msgid "Open Messages Window"
10189 msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
10190
10191 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10192 msgid "Dismiss"
10193 msgstr "Reddet"
10194
10195 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Do not display further errors"
10198 msgstr "Fazla hataları bastır"
10199
10200 #: modules/gui/macosx/intf.m:1071
10201 #, fuzzy, c-format
10202 msgid "Volume: %d%%"
10203 msgstr "Seviye: %d"
10204
10205 #: modules/gui/macosx/intf.m:1741
10206 msgid "No CrashLog found"
10207 msgstr "CrashLog bulunamadı"
10208
10209 #: modules/gui/macosx/intf.m:1741
10210 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10211 msgstr ""
10212
10213 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Embedded video output"
10216 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
10217
10218 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10219 msgid ""
10220 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10221 msgstr ""
10222
10223 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10224 msgid "Video device"
10225 msgstr "Video aygıtı"
10226
10227 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10228 msgid ""
10229 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10230 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10231 "menu."
10232 msgstr ""
10233
10234 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10235 msgid ""
10236 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10237 "is fully transparent."
10238 msgstr ""
10239
10240 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10241 msgid "Stretch video to fill window"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10245 msgid ""
10246 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10247 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10248 msgstr ""
10249
10250 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10251 msgid "Crop borders in fullscreen"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10255 msgid ""
10256 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10257 "screen without black borders (OpenGL only)."
10258 msgstr ""
10259
10260 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10261 msgid "Black screens in fullscreen"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10265 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10269 msgid "Use as Desktop Background"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
10273 msgid ""
10274 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10275 "with in this mode."
10276 msgstr ""
10277
10278 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Remember wizard options"
10281 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
10282
10283 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
10284 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10285 msgstr ""
10286
10287 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
10288 msgid "Mac OS X interface"
10289 msgstr "Mac OS X arayüzü"
10290
10291 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
10292 msgid "Quartz video"
10293 msgstr "Kuartz video"
10294
10295 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10296 msgid "Open Source"
10297 msgstr "Kaynak Aç"
10298
10299 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10300 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10301 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
10302
10303 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10304 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10305 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10306 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:630
10308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:664
10309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:662
10310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10312 msgid "Browse..."
10313 msgstr "Gözat..."
10314
10315 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10316 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:722
10320 msgid "Device name"
10321 msgstr "Aygıt ismi"
10322
10323 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10324 msgid "Use DVD menus"
10325 msgstr "DVD menülerini kullan"
10326
10327 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10328 #, fuzzy
10329 msgid "VIDEO_TS directory"
10330 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
10331
10332 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
10334 msgid "DVD"
10335 msgstr "DVD"
10336
10337 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:848
10339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10340 msgid "Address"
10341 msgstr "Adres"
10342
10343 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10344 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
10345 msgid "UDP/RTP Multicast"
10346 msgstr "UDP/RTP Multicast"
10347
10348 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10349 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10350 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10351 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10352
10353 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:822
10354 #: modules/services_discovery/sap.c:112
10355 msgid "Allow timeshifting"
10356 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
10357
10358 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10359 msgid "Load subtitles file:"
10360 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
10361
10362 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
10364 msgid "Settings..."
10365 msgstr "Ayarlar..."
10366
10367 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Override parametters"
10370 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
10371
10372 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10374 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
10375 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
10376 msgid "Delay"
10377 msgstr "Gecikme"
10378
10379 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10380 #, fuzzy
10381 msgid "FPS"
10382 msgstr "PS"
10383
10384 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10385 msgid "Subtitles encoding"
10386 msgstr "Altyazı kod çözme"
10387
10388 #: modules/gui/macosx/open.m:250
10389 msgid "Font size"
10390 msgstr "Yazıtipi boyutu"
10391
10392 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Subtitles alignment"
10395 msgstr "Altyazı dosyası"
10396
10397 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10398 msgid "Font Properties"
10399 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
10400
10401 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10402 msgid "Subtitle File"
10403 msgstr "Altyazı Dosyası"
10404
10405 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10406 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10407 #, objc-format
10408 msgid "No %@s found"
10409 msgstr "%@s bulunamadı"
10410
10411 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10412 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10413 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
10414
10415 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Streaming/Saving:"
10418 msgstr "Akış"
10419
10420 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10423 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10424
10425 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Display the stream locally"
10428 msgstr "Akarken ekranda göster"
10429
10430 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10432 msgid "Dump raw input"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10437 msgid "Encapsulation Method"
10438 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
10439
10440 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
10442 msgid "Transcoding options"
10443 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
10444
10445 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
10447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:846
10450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:885
10451 msgid "Bitrate (kb/s)"
10452 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
10453
10454 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10456 msgid "Scale"
10457 msgstr "Ölçek"
10458
10459 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10460 msgid "Stream Announcing"
10461 msgstr "Akış Anonsu"
10462
10463 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10465 msgid "SAP announce"
10466 msgstr "SAP anonsu"
10467
10468 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10469 msgid "RTSP announce"
10470 msgstr "RTSP anonsu"
10471
10472 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10473 msgid "HTTP announce"
10474 msgstr "HTTP anonsu"
10475
10476 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10477 msgid "Export SDP as file"
10478 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
10479
10480 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10481 msgid "Channel Name"
10482 msgstr "Kanal İsmi"
10483
10484 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10485 msgid "SDP URL"
10486 msgstr "SDP URL"
10487
10488 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10489 msgid "Save File"
10490 msgstr "Dosya Kaydet"
10491
10492 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
10493 msgid "Save Playlist..."
10494 msgstr "Listeyi Kaydet..."
10495
10496 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
10498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
10499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
10500 msgid "Delete"
10501 msgstr "Sil"
10502
10503 #: modules/gui/macosx/playlist.m:482
10504 msgid "Expand Node"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Get Stream Information"
10510 msgstr "Üst-veri"
10511
10512 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
10513 msgid "Sort Node by Name"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
10517 msgid "Sort Node by Author"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1523
10521 #, fuzzy
10522 msgid "No items in the playlist"
10523 msgstr "Listede %i öge"
10524
10525 #: modules/gui/macosx/playlist.m:494
10526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:323
10527 msgid "Search"
10528 msgstr "Ara"
10529
10530 #: modules/gui/macosx/playlist.m:496
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Search in Playlist"
10533 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
10534
10535 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497
10536 msgid "Standard Play"
10537 msgstr "Standard Oynat"
10538
10539 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Add Folder to Playlist"
10542 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
10543
10544 #: modules/gui/macosx/playlist.m:749
10545 msgid "Save Playlist"
10546 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
10547
10548 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1492
10549 msgid "Empty Folder"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1517
10553 #, fuzzy, c-format
10554 msgid "%i items in the playlist"
10555 msgstr "Listede %i öge"
10556
10557 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1527
10558 #, fuzzy
10559 msgid "1 item in the playlist"
10560 msgstr "Listede 1 öge"
10561
10562 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
10563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
10565 msgid "URI"
10566 msgstr "URI"
10567
10568 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Advanced Information"
10571 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
10572
10573 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10574 msgid "Read at media"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Input bitrate"
10580 msgstr "Sout akışı"
10581
10582 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Demuxed"
10585 msgstr "Ayırıcılar"
10586
10587 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Stream bitrate"
10590 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
10591
10592 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Decoded blocks"
10595 msgstr "Kod çözücüler"
10596
10597 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Displayed frames"
10600 msgstr "Kareleri atla"
10601
10602 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Lost frames"
10605 msgstr "B çerçeveleri"
10606
10607 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
10608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:315
10609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
10610 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
10611 msgid "Streaming"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Sent packets"
10617 msgstr "Paketleri grupla"
10618
10619 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
10620 msgid "Sent bytes"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Send rate"
10626 msgstr "Örnekleme oranı"
10627
10628 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Played buffers"
10631 msgstr "Hızlı oynat"
10632
10633 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
10634 msgid "Lost buffers"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
10639 msgid "Reset All"
10640 msgstr "Tümünü Sıfırla"
10641
10642 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:295
10644 msgid "Reset Preferences"
10645 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
10646
10647 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10648 msgid "Continue"
10649 msgstr "Devam"
10650
10651 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10652 msgid ""
10653 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
10654 "Are you sure you want to continue?"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: modules/gui/macosx/prefs.m:708
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
10660 msgstr ""
10661 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
10662 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
10663
10664 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10665 msgid "Select a directory"
10666 msgstr "Bir klasör seçin"
10667
10668 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10669 msgid "Select a file"
10670 msgstr "Bir dosya seçin"
10671
10672 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10673 msgid "Select"
10674 msgstr "Seç"
10675
10676 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Subpicture Filters"
10679 msgstr "Altresimler"
10680
10681 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
10682 msgid "Logo"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/gui/macosx/sfilters.m:98
10686 #: modules/video_filter/marq.c:115
10687 msgid "Marquee"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Save settings"
10693 msgstr "Video ayarları"
10694
10695 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:83
10696 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95
10697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:401
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Enabled"
10700 msgstr "Etkin"
10701
10702 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Image"
10705 msgstr "Resim çoğalt"
10706
10707 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Timestamp"
10710 msgstr "Zaman kaydırma"
10711
10712 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:107
10713 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10714 msgid "Size"
10715 msgstr "Boyut"
10716
10717 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:94 modules/gui/macosx/sfilters.m:109
10718 msgid "(in pixels)"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:104
10722 #, fuzzy
10723 msgid "ms"
10724 msgstr "mms"
10725
10726 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:127
10727 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:52
10728 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
10729 msgid "Black"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:127
10733 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:53
10734 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10735 msgid "Gray"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:127
10739 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:53
10740 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10741 msgid "Silver"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:127
10745 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:53
10746 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10747 msgid "White"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:127
10751 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:53
10752 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10753 msgid "Maroon"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:128
10757 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10758 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10759 msgid "Red"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:128
10763 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:54
10764 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10765 msgid "Fuchsia"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:128
10769 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:54
10770 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10771 msgid "Yellow"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:128
10775 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:54
10776 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10777 msgid "Olive"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:128
10781 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:54
10782 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10783 msgid "Green"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:128
10787 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:55
10788 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10789 msgid "Teal"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:129
10793 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
10794 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10795 msgid "Lime"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:129
10799 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
10800 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10801 msgid "Purple"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:129
10805 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
10806 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10807 msgid "Navy"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:129
10811 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
10812 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10813 msgid "Blue"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:129
10817 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:56
10818 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
10819 msgid "Aqua"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:190
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Center-Center"
10825 msgstr "Merkez"
10826
10827 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Left-Center"
10830 msgstr "Merkez"
10831
10832 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Right-Center"
10835 msgstr "Merkez"
10836
10837 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Center-Top"
10840 msgstr "Merkez"
10841
10842 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Left-Top"
10845 msgstr "Sol"
10846
10847 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Right-Top"
10850 msgstr "Sağ"
10851
10852 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Center-Bottom"
10855 msgstr "Merkez"
10856
10857 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Left-Bottom"
10860 msgstr "Alt"
10861
10862 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Right-Bottom"
10865 msgstr "Alt"
10866
10867 #: modules/gui/macosx/update.m:84
10868 msgid "Check for Updates"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: modules/gui/macosx/update.m:85
10872 msgid "Download now"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: modules/gui/macosx/update.m:92
10876 msgid "Checking for Updates..."
10877 msgstr ""
10878
10879 #: modules/gui/macosx/update.m:180
10880 #, c-format
10881 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
10882 msgstr ""
10883
10884 #: modules/gui/macosx/update.m:195
10885 msgid "This version of VLC is outdated."
10886 msgstr ""
10887
10888 #: modules/gui/macosx/update.m:208
10889 msgid "This version of VLC is latest available."
10890 msgstr ""
10891
10892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
10893 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10897 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10901 msgid ""
10902 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10903 "RAW)"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
10907 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
10911 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
10915 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
10919 msgid ""
10920 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10921 "MPEG TS)"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10925 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10929 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10933 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
10937 msgid ""
10938 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10939 "ASF and OGG)"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
10943 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
10947 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
10948 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
10949 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
10953 msgid ""
10954 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10955 "ASF, OGG and RAW)"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
10959 msgid ""
10960 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
10964 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
10968 msgid ""
10969 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
10973 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
10977 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
10981 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
10985 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
10986 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
10987 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
10991 msgid "MPEG Program Stream"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
10995 msgid "MPEG Transport Stream"
10996 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
10997
10998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
10999 msgid "MPEG 1 Format"
11000 msgstr "MPEG 1 Format"
11001
11002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11003 msgid ""
11004 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11005 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11006 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11007 "at http://yourip:8080 by default."
11008 msgstr ""
11009
11010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11011 msgid ""
11012 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11013 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11014 "generally the most compatible"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11018 msgid ""
11019 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11020 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11021 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11022 "at mms://yourip:8080 by default."
11023 msgstr ""
11024
11025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11026 msgid ""
11027 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11028 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11029 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11030 "encapsulated in HTTP)."
11031 msgstr ""
11032
11033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11034 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11035 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11036 msgstr ""
11037
11038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11039 msgid "Use this to stream to a single computer."
11040 msgstr ""
11041
11042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11043 msgid ""
11044 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11045 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11046 "address beginning with 239.255."
11047 msgstr ""
11048
11049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11050 msgid ""
11051 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11052 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11053 "but it won't work over the Internet."
11054 msgstr ""
11055
11056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11057 msgid ""
11058 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11059 "stream"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11063 msgid ""
11064 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11065 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11066 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11070 msgid "Back"
11071 msgstr "Geri"
11072
11073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1291
11075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1406
11078 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11079 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11080
11081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11082 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11086 msgid ""
11087 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11088 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11089 "access to more features."
11090 msgstr ""
11091
11092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
11094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11095 msgid "Stream to network"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1667
11099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11100 msgid "Transcode/Save to file"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11104 msgid "Choose input"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11108 msgid "Choose here your input stream."
11109 msgstr ""
11110
11111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1700
11113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11114 msgid "Select a stream"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11119 msgid "Existing playlist item"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11124 msgid "Choose..."
11125 msgstr ""
11126
11127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11129 msgid "Partial Extract"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11133 msgid ""
11134 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11135 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11136 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11137 msgstr ""
11138
11139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:636
11141 msgid "From"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:641
11146 msgid "To"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11150 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11151 msgstr ""
11152
11153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1052 modules/stream_out/rtp.c:46
11155 msgid "Destination"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1038
11160 msgid "Streaming method"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11164 msgid "Address of the computer to stream to."
11165 msgstr ""
11166
11167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11168 msgid "UDP Unicast"
11169 msgstr "UDP Unicast"
11170
11171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11172 msgid "UDP Multicast"
11173 msgstr "UDP Multicast"
11174
11175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11177 #: modules/stream_out/transcode.c:186
11178 msgid "Transcode"
11179 msgstr "Transkod"
11180
11181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11182 msgid ""
11183 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11184 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11185 msgstr ""
11186
11187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:868
11189 msgid "Transcode audio"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:829
11194 msgid "Transcode video"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1802
11198 msgid ""
11199 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11200 "stream."
11201 msgstr ""
11202
11203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
11204 msgid ""
11205 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11206 "stream."
11207 msgstr ""
11208
11209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11211 msgid "Encapsulation format"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11215 msgid ""
11216 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11217 "previously chosen settings all formats won't be available."
11218 msgstr ""
11219
11220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11222 msgid "Additional streaming options"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11226 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11227 msgstr ""
11228
11229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1858
11231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1346
11232 msgid "SAP Announce"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Local playback"
11239 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11240
11241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11243 msgid "Additional transcode options"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11247 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11248 msgstr ""
11249
11250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1121
11251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
11252 msgid "Select the file to save to"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11256 msgid ""
11257 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11258 "transcoding."
11259 msgstr ""
11260
11261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Summary"
11264 msgstr "Boş/Aptal"
11265
11266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Encap. format"
11269 msgstr "Çıktı formatı"
11270
11271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Input stream"
11275 msgstr "Sout akışı"
11276
11277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Save file to"
11280 msgstr "Kayıt dosyası"
11281
11282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11283 #, fuzzy
11284 msgid "No input selected"
11285 msgstr "Girdi bulunamadı"
11286
11287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11288 msgid ""
11289 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11290 "\n"
11291 "Choose one before going to the next page."
11292 msgstr ""
11293
11294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
11295 msgid "No valid destination"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:697
11299 msgid ""
11300 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11301 "Multicast-IP.\n"
11302 "\n"
11303 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11304 "and the help texts in this window."
11305 msgstr ""
11306
11307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1089
11308 msgid ""
11309 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11310 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11311 "\n"
11312 "Correct your selection and try again."
11313 msgstr ""
11314
11315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1116
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Select the directory to save to"
11318 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
11319
11320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
11321 #, fuzzy
11322 msgid "No folder selected"
11323 msgstr "Girdi bulunamadı"
11324
11325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
11326 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11327 msgstr ""
11328
11329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1171
11330 msgid ""
11331 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11332 "location."
11333 msgstr ""
11334
11335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
11336 msgid "No file selected"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
11340 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11341 msgstr ""
11342
11343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
11344 msgid ""
11345 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11346 msgstr ""
11347
11348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Finish"
11351 msgstr "Finnish"
11352
11353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1377
11354 #, c-format
11355 msgid "%i items"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1439
11359 #, fuzzy
11360 msgid "yes"
11361 msgstr "Byte"
11362
11363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1397
11364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
11365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442
11366 #, fuzzy
11367 msgid "no"
11368 msgstr "hiçbiri"
11369
11370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
11371 #, objc-format
11372 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1415
11376 #, objc-format
11377 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661
11381 msgid "This allows to stream on a network."
11382 msgstr ""
11383
11384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1669
11385 msgid ""
11386 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11387 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11388 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11389 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11390 msgstr ""
11391
11392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1797
11393 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11394 msgstr ""
11395
11396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
11397 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11398 msgstr ""
11399
11400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1849
11401 msgid ""
11402 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
11403 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
11404 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
11405 "leave this setting to 1."
11406 msgstr ""
11407
11408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1860
11409 msgid ""
11410 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
11411 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11412 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11413 "extra interface.\n"
11414 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11415 "name will be used."
11416 msgstr ""
11417
11418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
11419 msgid ""
11420 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11421 "streamed.\n"
11422 "\n"
11423 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11424 "streaming."
11425 msgstr ""
11426
11427 #: modules/gui/ncurses.c:94
11428 msgid "Filebrowser starting point"
11429 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
11430
11431 #: modules/gui/ncurses.c:96
11432 msgid ""
11433 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11434 "show you initially."
11435 msgstr ""
11436
11437 #: modules/gui/ncurses.c:101
11438 msgid "Ncurses interface"
11439 msgstr "Ncurses arayüzü"
11440
11441 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11442 msgid "Autoplay selected file"
11443 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
11444
11445 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11446 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11450 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11451 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
11452
11453 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11455 msgid "Filename"
11456 msgstr "Dosya adı"
11457
11458 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11459 msgid "Permissions"
11460 msgstr "İzinler"
11461
11462 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11463 msgid "Owner"
11464 msgstr "Sahibi"
11465
11466 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11467 msgid "Group"
11468 msgstr "Grubu"
11469
11470 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11471 msgid "Index"
11472 msgstr "İndeks"
11473
11474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11475 msgid "Forward"
11476 msgstr "İleri"
11477
11478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11479 msgid "00:00:00"
11480 msgstr "00:00:00"
11481
11482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11484 msgid "Add to Playlist"
11485 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11486
11487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11488 msgid "MRL:"
11489 msgstr "MRL:"
11490
11491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11492 msgid "Port:"
11493 msgstr "Port:"
11494
11495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11496 msgid "Address:"
11497 msgstr "Adres:"
11498
11499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11500 msgid "unicast"
11501 msgstr "unicast"
11502
11503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11504 msgid "multicast"
11505 msgstr "multicast"
11506
11507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11508 msgid "Network: "
11509 msgstr "Ağ:"
11510
11511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11512 msgid "udp"
11513 msgstr "udp"
11514
11515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11516 msgid "udp6"
11517 msgstr "udp6"
11518
11519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11520 msgid "rtp"
11521 msgstr "rtp"
11522
11523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11524 msgid "rtp4"
11525 msgstr "rtp4"
11526
11527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11528 msgid "ftp"
11529 msgstr "ftp"
11530
11531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11532 msgid "http"
11533 msgstr "http"
11534
11535 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11536 msgid "sout"
11537 msgstr "sout"
11538
11539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11540 msgid "mms"
11541 msgstr "mms"
11542
11543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11544 msgid "Protocol:"
11545 msgstr "Protokol:"
11546
11547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11548 msgid "Transcode:"
11549 msgstr "Transkod:"
11550
11551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11554 msgid "enable"
11555 msgstr "etkin"
11556
11557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11558 msgid "Video:"
11559 msgstr "Video:"
11560
11561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11562 msgid "Audio:"
11563 msgstr "Ses/Müzik:"
11564
11565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11566 msgid "Channel:"
11567 msgstr "Kanal:"
11568
11569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11570 msgid "Norm:"
11571 msgstr "Norm:"
11572
11573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11574 msgid "Size:"
11575 msgstr "Boyut:"
11576
11577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11578 msgid "Frequency:"
11579 msgstr "Frekans:"
11580
11581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11582 msgid "Samplerate:"
11583 msgstr "Örnekleme:"
11584
11585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11586 msgid "Quality:"
11587 msgstr "Kalite:"
11588
11589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11590 msgid "Tuner:"
11591 msgstr "Tuner:"
11592
11593 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11594 msgid "Sound:"
11595 msgstr "Ses:"
11596
11597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11598 msgid "MJPEG:"
11599 msgstr "MJPEG:"
11600
11601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11602 msgid "Decimation:"
11603 msgstr "Seyreltme:"
11604
11605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11606 msgid "pal"
11607 msgstr "pal"
11608
11609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11610 msgid "ntsc"
11611 msgstr "ntsc"
11612
11613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11614 msgid "secam"
11615 msgstr "secam"
11616
11617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:167
11618 msgid "auto"
11619 msgstr "otomatik"
11620
11621 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11622 msgid "240x192"
11623 msgstr "240x192"
11624
11625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11626 msgid "320x240"
11627 msgstr "320x240"
11628
11629 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11630 msgid "qsif"
11631 msgstr "qsif"
11632
11633 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11634 msgid "qcif"
11635 msgstr "qcif"
11636
11637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11638 msgid "sif"
11639 msgstr "sif"
11640
11641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11642 msgid "cif"
11643 msgstr "cif"
11644
11645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11646 msgid "vga"
11647 msgstr "vga"
11648
11649 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11650 msgid "kHz"
11651 msgstr "kHz"
11652
11653 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11654 msgid "Hz/s"
11655 msgstr "Hz/s"
11656
11657 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11658 msgid "mono"
11659 msgstr "mono"
11660
11661 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11662 msgid "stereo"
11663 msgstr "stereo"
11664
11665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11666 msgid "Camera"
11667 msgstr "Kamera"
11668
11669 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11670 msgid "Video Codec:"
11671 msgstr "Video Codec:"
11672
11673 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11674 msgid "huffyuv"
11675 msgstr "huffyuv"
11676
11677 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11678 msgid "mp1v"
11679 msgstr "mp1v"
11680
11681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11682 msgid "mp2v"
11683 msgstr "mp2v"
11684
11685 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11686 msgid "mp4v"
11687 msgstr "mp4v"
11688
11689 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11690 msgid "H263"
11691 msgstr "H263"
11692
11693 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11694 msgid "WMV1"
11695 msgstr "WMV1"
11696
11697 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11698 msgid "WMV2"
11699 msgstr "WMV2"
11700
11701 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11702 msgid "Video Bitrate:"
11703 msgstr "Video bit oranı:"
11704
11705 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11706 msgid "Bitrate Tolerance:"
11707 msgstr "Bit oranı toleransı:"
11708
11709 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11710 msgid "Keyframe Interval:"
11711 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
11712
11713 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11714 msgid "Audio Codec:"
11715 msgstr "Ses Codec:"
11716
11717 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11718 msgid "Deinterlace:"
11719 msgstr "Taramasız:"
11720
11721 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11722 msgid "Access:"
11723 msgstr "Erişim:"
11724
11725 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11726 msgid "Muxer:"
11727 msgstr "Çoklayıcı:"
11728
11729 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11730 msgid "URL:"
11731 msgstr "URL:"
11732
11733 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11734 msgid "Time To Live (TTL):"
11735 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
11736
11737 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11738 msgid "127.0.0.1"
11739 msgstr "127.0.0.1"
11740
11741 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11742 msgid "localhost"
11743 msgstr "localhost"
11744
11745 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11746 msgid "localhost.localdomain"
11747 msgstr "localhost.localdomain"
11748
11749 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11750 msgid "239.0.0.42"
11751 msgstr "239.0.0.42"
11752
11753 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
11754 msgid "PS"
11755 msgstr "PS"
11756
11757 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
11758 msgid "TS"
11759 msgstr "TS"
11760
11761 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11762 msgid "MPEG1"
11763 msgstr "MPEG1"
11764
11765 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11766 msgid "AVI"
11767 msgstr "AVI"
11768
11769 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11770 msgid "OGG"
11771 msgstr "OGG"
11772
11773 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11774 msgid "MP4"
11775 msgstr "MP4"
11776
11777 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11778 msgid "MOV"
11779 msgstr "MOV"
11780
11781 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11782 msgid "ASF"
11783 msgstr "ASF"
11784
11785 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11786 msgid "kbits/s"
11787 msgstr "kbits/s"
11788
11789 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11790 msgid "alaw"
11791 msgstr "alaw"
11792
11793 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11794 msgid "ulaw"
11795 msgstr "ulaw"
11796
11797 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11798 msgid "mpga"
11799 msgstr "mpga"
11800
11801 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11802 msgid "mp3"
11803 msgstr "mp3"
11804
11805 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11806 msgid "a52"
11807 msgstr "a52"
11808
11809 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11810 msgid "vorb"
11811 msgstr "vorb"
11812
11813 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11814 msgid "bits/s"
11815 msgstr "bits/s"
11816
11817 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11818 msgid "Audio Bitrate :"
11819 msgstr "Ses bit oranı :"
11820
11821 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11822 msgid "SAP Announce:"
11823 msgstr "SAP anonsu:"
11824
11825 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11826 msgid "SLP Announce:"
11827 msgstr "SAP anonsu:"
11828
11829 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11830 msgid "Announce Channel:"
11831 msgstr "Anons kanalı:"
11832
11833 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11834 msgid "Update"
11835 msgstr "Güncelle"
11836
11837 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11838 msgid " Clear "
11839 msgstr "Temizle"
11840
11841 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
11842 msgid " Save "
11843 msgstr "Kaydet"
11844
11845 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
11846 msgid " Apply "
11847 msgstr "Uygula"
11848
11849 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
11850 msgid " Cancel "
11851 msgstr "İptal"
11852
11853 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
11854 msgid "Preference"
11855 msgstr "Tercih"
11856
11857 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
11858 msgid ""
11859 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11860 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11861 "org/copyleft/gpl.html)."
11862 msgstr ""
11863
11864 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
11865 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11866 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
11867
11868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
11869 #, fuzzy
11870 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11871 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
11872
11873 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
11874 #, c-format
11875 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11879 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11880 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
11881
11882 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
11883 msgid "Open a skin file"
11884 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
11885
11886 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
11889 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
11890
11891 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
11892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:949
11893 msgid "Open playlist"
11894 msgstr "Oynatma Listesi aç"
11895
11896 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
11897 #, fuzzy
11898 msgid ""
11899 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
11900 "xspf"
11901 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11902
11903 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
11904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:933
11905 msgid "Save playlist"
11906 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
11907
11908 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
11909 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Skin to use"
11915 msgstr "Dış görünümler"
11916
11917 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
11918 msgid "Path to the skin to use."
11919 msgstr ""
11920
11921 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
11922 msgid "Config of last used skin"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
11926 msgid ""
11927 "Windows configuration of the last used. This option is updated automatically "
11928 "by the skins module."
11929 msgstr ""
11930
11931 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
11932 msgid "Enable transparency effects"
11933 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
11934
11935 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:350
11936 msgid ""
11937 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11938 "when moving windows does not behave correctly."
11939 msgstr ""
11940
11941 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
11942 msgid "Skins"
11943 msgstr "Dış görünümler"
11944
11945 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:368
11946 msgid "Skinnable Interface"
11947 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
11948
11949 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:375
11950 msgid "Skins loader demux"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11954 msgid "Select skin"
11955 msgstr "Dış görünüş Seç"
11956
11957 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11958 msgid "Open skin..."
11959 msgstr "Dış görünüş aç..."
11960
11961 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11962 msgid ""
11963 "\n"
11964 "(WinCE interface)\n"
11965 "\n"
11966 msgstr ""
11967 "\n"
11968 "(WinCE arayüzü)\n"
11969 "\n"
11970
11971 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937
11972 #, fuzzy
11973 msgid ""
11974 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
11975 "\n"
11976 msgstr ""
11977 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
11978 "\n"
11979
11980 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Compiled by "
11983 msgstr "Komedi"
11984
11985 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
11986 msgid "Compiler: "
11987 msgstr ""
11988
11989 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:942
11990 msgid "Based on SVN revision: "
11991 msgstr ""
11992
11993 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
11994 #, fuzzy
11995 msgid ""
11996 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11997 "http://www.videolan.org/"
11998 msgstr ""
11999 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
12000 "http://www.videolan.org/\n"
12001 "\n"
12002
12003 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:625
12004 msgid "Open:"
12005 msgstr "Aç:"
12006
12007 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12008 msgid ""
12009 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12010 "targets:"
12011 msgstr ""
12012 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
12013 "oluşturabilirsiniz:"
12014
12015 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:677
12017 msgid "Choose directory"
12018 msgstr "Klasör seç"
12019
12020 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
12022 msgid "Choose file"
12023 msgstr "Dosya seç"
12024
12025 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12026 msgid "Embed video in interface"
12027 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
12028
12029 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12030 msgid ""
12031 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12032 "window."
12033 msgstr ""
12034
12035 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12036 msgid "WinCE interface module"
12037 msgstr "WinCE arayüz modülü"
12038
12039 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12040 msgid "WinCE dialogs provider"
12041 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
12042
12043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12044 msgid "Edit bookmark"
12045 msgstr "Yer imlerini düzenle"
12046
12047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12049 msgid "Bytes"
12050 msgstr "Byte"
12051
12052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12053 msgid "You must select two bookmarks"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12057 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12061 msgid ""
12062 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12063 msgstr ""
12064
12065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12066 msgid ""
12067 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12068 "bookmarks to keep the same input."
12069 msgstr ""
12070
12071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12072 msgid "Input has changed "
12073 msgstr "Girdi değişti "
12074
12075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Stream and Media Info"
12078 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
12079
12080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Advanced information"
12083 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12084
12085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
12086 msgid ""
12087 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12088 "Messages window."
12089 msgstr ""
12090
12091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:191
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Don't show further errors"
12094 msgstr "Fazla hataları bastır"
12095
12096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12097 msgid "Playlist item info"
12098 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
12099
12100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:205
12101 msgid "Save Messages As..."
12102 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
12103
12104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
12105 msgid "Advanced options..."
12106 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
12107
12108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:216
12112 msgid "Advanced options"
12113 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12114
12115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
12116 msgid "Options:"
12117 msgstr "Seçenekler:"
12118
12119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
12120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
12121 msgid "Open..."
12122 msgstr "Aç..."
12123
12124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Stream/Save"
12127 msgstr "Akış"
12128
12129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
12130 msgid "Use VLC as a stream server"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
12134 msgid "Caching"
12135 msgstr "Arabellek"
12136
12137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
12138 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
12142 msgid "Customize:"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12146 msgid ""
12147 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12148 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12149 "controls above."
12150 msgstr ""
12151
12152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Use a subtitles file"
12155 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12156
12157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Use an external subtitles file."
12160 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12161
12162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:642
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Advanced Settings..."
12165 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
12166
12167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:658
12168 #, fuzzy
12169 msgid "File:"
12170 msgstr "Dosya"
12171
12172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
12173 msgid "DVD (menus)"
12174 msgstr "DVD (menüler)"
12175
12176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
12177 msgid "Disc type"
12178 msgstr "Disc türü"
12179
12180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
12181 msgid "Probe Disc(s)"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
12185 msgid ""
12186 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12187 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12188 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12189 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12190 "parameter ranges are set based on media we find."
12191 msgstr ""
12192
12193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
12194 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12195 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12196
12197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
12198 msgid "RTSP"
12199 msgstr "RTSP"
12200
12201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:926
12202 #, fuzzy
12203 msgid "DVD device to use"
12204 msgstr "DVD aygıtı"
12205
12206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:956
12207 msgid ""
12208 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12209 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12210 msgstr ""
12211
12212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:965
12213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:988
12214 #, fuzzy
12215 msgid "CD-ROM device to use"
12216 msgstr "CDDB sunucu portu"
12217
12218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:983
12219 msgid ""
12220 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12221 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12222 msgstr ""
12223
12224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1290
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Open subtitles file"
12227 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12228
12229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1667
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Title number."
12232 msgstr "Tuner numarası"
12233
12234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669
12235 msgid ""
12236 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12237 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12238 "will be shown."
12239 msgstr ""
12240
12241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
12242 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12243 msgstr ""
12244
12245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1693
12246 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12247 msgstr ""
12248
12249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
12250 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12251 msgstr ""
12252
12253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Track number."
12256 msgstr "İz Numarası"
12257
12258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
12259 msgid ""
12260 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12261 "subtitle will be shown."
12262 msgstr ""
12263
12264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1712
12265 msgid ""
12266 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12267 msgstr ""
12268
12269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1724
12270 msgid ""
12271 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12272 "given, then all tracks are played."
12273 msgstr ""
12274
12275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
12276 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12277 msgstr ""
12278
12279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12280 msgid "Shuffle"
12281 msgstr "Karışık"
12282
12283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
12284 msgid "&Simple Add File..."
12285 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
12286
12287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
12288 msgid "Add &Directory..."
12289 msgstr "&Klasör Ekle..."
12290
12291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238
12292 #, fuzzy
12293 msgid "&Add URL..."
12294 msgstr "&MRL Ekle..."
12295
12296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:240
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Services Discovery"
12299 msgstr "Hizmetler"
12300
12301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
12302 msgid "&Open Playlist..."
12303 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
12304
12305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12306 msgid "&Save Playlist..."
12307 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
12308
12309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
12310 msgid "&Close"
12311 msgstr "&Kapat"
12312
12313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Sort by &Title"
12316 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
12317
12318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12319 #, fuzzy
12320 msgid "&Reverse Sort by Title"
12321 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
12322
12323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12324 #, fuzzy
12325 msgid "&Shuffle"
12326 msgstr "Karışık"
12327
12328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
12329 msgid "D&elete"
12330 msgstr "&Sil"
12331
12332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
12333 msgid "&Manage"
12334 msgstr "&Yönet"
12335
12336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265
12337 msgid "S&ort"
12338 msgstr "&Sırala"
12339
12340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:266
12341 msgid "&Selection"
12342 msgstr "&Seçim"
12343
12344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
12345 msgid "&View items"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
12349 msgid "Play this Branch"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
12353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
12354 msgid "Preparse"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
12358 msgid "Sort this Branch"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:279
12362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
12363 msgid "Info"
12364 msgstr "Bilgi"
12365
12366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Add Node"
12369 msgstr "Ses kodlayıcısı"
12370
12371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:358
12372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:794
12373 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:426
12374 msgid "root"
12375 msgstr "kök"
12376
12377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:591
12378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:811
12379 #, c-format
12380 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
12384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:818
12385 #, c-format
12386 msgid "%i items in playlist"
12387 msgstr "Listede %i öge"
12388
12389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:913
12390 msgid "M3U file"
12391 msgstr "M3U dosyası"
12392
12393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:914
12394 #, fuzzy
12395 msgid "XSPF playlist"
12396 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12397
12398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:921
12399 msgid "Playlist is empty"
12400 msgstr "Oynatma listesi boş"
12401
12402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:921
12403 msgid "Can't save"
12404 msgstr "Kaydedilemedi"
12405
12406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1415
12407 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
12408 #: modules/misc/win32text.c:76
12409 msgid "Normal"
12410 msgstr "Normal"
12411
12412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Sorted by Artist"
12415 msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
12416
12417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1419
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Sorted by Album"
12420 msgstr "İsme göre Sırala"
12421
12422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
12423 msgid "Please enter node name"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Add node"
12429 msgstr "Ses kodlayıcısı"
12430
12431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
12432 msgid "New node"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:293
12436 msgid ""
12437 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
12438 "Are you sure you want to continue?"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1024
12442 msgid ""
12443 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
12444 "them."
12445 msgstr ""
12446 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
12447 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
12448
12449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
12450 msgid "Alt"
12451 msgstr "Alt"
12452
12453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
12454 msgid "Ctrl"
12455 msgstr "Ctrl"
12456
12457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
12458 msgid "Shift"
12459 msgstr "Shift"
12460
12461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
12462 msgid ""
12463 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
12464 "\" can be modified."
12465 msgstr ""
12466
12467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
12468 msgid "Stream output MRL"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Target:"
12474 msgstr "Hedefi Aç:"
12475
12476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
12477 msgid ""
12478 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
12479 "by adjusting the stream settings."
12480 msgstr ""
12481
12482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Outputs"
12485 msgstr "Çıktı dosyası"
12486
12487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
12488 msgid "Play locally"
12489 msgstr "Yerel olarak oynat"
12490
12491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
12492 msgid "MMSH"
12493 msgstr "MMSH"
12494
12495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
12496 #: modules/stream_out/rtp.c:101
12497 msgid "RTP"
12498 msgstr "RTP"
12499
12500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
12501 msgid "Group name"
12502 msgstr "Grup ismi"
12503
12504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
12505 msgid "Channel name"
12506 msgstr "Kanal ismi"
12507
12508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
12509 msgid "Select all elementary streams"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
12513 msgid "Video codec"
12514 msgstr "Video codec"
12515
12516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
12517 msgid "Audio codec"
12518 msgstr "Ses codec"
12519
12520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
12521 msgid "Subtitles codec"
12522 msgstr "Altyazı codec'i"
12523
12524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
12525 msgid "Subtitles overlay"
12526 msgstr "Altyazı bindirme"
12527
12528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
12529 msgid "Save file"
12530 msgstr "Kayıt dosyası"
12531
12532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
12533 msgid "Subtitle options"
12534 msgstr "Altyazı seçenekleri"
12535
12536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12537 msgid "Subtitles file"
12538 msgstr "Altyazı dosyası"
12539
12540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Options"
12543 msgstr "Seçenekler:"
12544
12545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
12546 msgid ""
12547 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12548 "subtitles."
12549 msgstr ""
12550
12551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
12552 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
12556 msgid "Open file"
12557 msgstr "Dosya aç"
12558
12559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Updates"
12562 msgstr "Güncelle"
12563
12564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
12565 msgid "Check for updates"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:154
12569 msgid ""
12570 "\n"
12571 "Available updates and related downloads.\n"
12572 "(Double click on a file to download it)\n"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:182
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Save file..."
12578 msgstr "Kayıt dosyası"
12579
12580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
12581 msgid "Broadcasts"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
12585 msgid "Load"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:219
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Load Configuration"
12591 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
12592
12593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:233
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Save Configuration"
12596 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
12597
12598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:249
12599 msgid "New broadcast"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
12603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:396
12604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
12605 msgid "Choose"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:390
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Output"
12611 msgstr "Çıktı dosyası"
12612
12613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:406
12614 msgid "Loop"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Create"
12620 msgstr "Çerçeve oranı"
12621
12622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
12623 #, fuzzy
12624 msgid "VLM stream"
12625 msgstr "Akışı oynat"
12626
12627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
12628 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
12629 msgstr ""
12630
12631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
12632 msgid "Use this to stream on a network."
12633 msgstr ""
12634
12635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
12636 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12637 msgstr ""
12638
12639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
12640 msgid ""
12641 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
12642 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
12643 msgstr ""
12644
12645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
12646 msgid "Use this to stream on a network"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
12650 msgid ""
12651 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
12652 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
12653 "\n"
12654 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
12655 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
12656 msgstr ""
12657
12658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
12659 msgid "You must choose a stream"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Unable to find playlist"
12665 msgstr "Listede %i öge"
12666
12667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
12668 msgid ""
12669 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
12670 "ending times (in seconds).\n"
12671 "\n"
12672 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
12673 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
12677 msgid ""
12678 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
12679 "the container format, proceed to the next page."
12680 msgstr ""
12681
12682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
12683 msgid "Transcode video (if available)"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
12687 msgid ""
12688 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
12689 "about it."
12690 msgstr ""
12691
12692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
12693 msgid "Transcode audio (if available)"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
12697 msgid ""
12698 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
12699 "about it."
12700 msgstr ""
12701
12702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
12703 msgid "Determines how the input stream will be sent."
12704 msgstr ""
12705
12706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
12707 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Please enter an address"
12713 msgstr "Ağ arayüz adresi"
12714
12715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
12716 msgid ""
12717 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
12718 "choices, some formats might not be available."
12719 msgstr ""
12720
12721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
12722 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
12723 msgstr ""
12724
12725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
12726 msgid "You must choose a file to save to"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
12730 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
12731 msgstr ""
12732
12733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
12734 msgid ""
12735 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
12736 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
12737 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
12738 "setting to 1."
12739 msgstr ""
12740
12741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
12742 msgid ""
12743 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12744 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12745 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12746 "extra interface.\n"
12747 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
12748 "default name will be used."
12749 msgstr ""
12750
12751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
12752 msgid "More information"
12753 msgstr "Daha fazla bilgi"
12754
12755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1289
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Save to file"
12758 msgstr "Kayıt dosyası"
12759
12760 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
12761 msgid ""
12762 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
12763 "correlated their movement will be."
12764 msgstr ""
12765
12766 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
12767 msgid "Creates several clones of the image"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
12771 msgid "Magnify"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
12775 msgid "Magnifies part of the image"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
12779 msgid "Video Options"
12780 msgstr "Video Seçenekleri"
12781
12782 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
12783 msgid "Aspect Ratio"
12784 msgstr "En-boy Oranı"
12785
12786 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
12787 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
12788 msgstr ""
12789
12790 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
12791 msgid ""
12792 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
12793 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
12794 msgstr ""
12795
12796 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
12797 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
12798 msgstr ""
12799
12800 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
12801 msgid ""
12802 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
12803 "these settings to take effect.\n"
12804 "\n"
12805 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
12806 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
12807 "Video Filter Module inside the preferences."
12808 msgstr ""
12809
12810 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:180
12811 msgid "Stopped"
12812 msgstr "Durduruldu"
12813
12814 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
12815 msgid "Paused"
12816 msgstr "Duraklatıldı"
12817
12818 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
12819 msgid "Playing"
12820 msgstr "Oynatıyor"
12821
12822 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:220
12823 msgid "Menu"
12824 msgstr "Menü"
12825
12826 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
12827 msgid "Previous track"
12828 msgstr "Önceki iz"
12829
12830 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12831 msgid "Next track"
12832 msgstr "Sonraki iz"
12833
12834 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:568
12835 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
12836 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
12837
12838 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
12839 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
12840 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
12841
12842 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572
12843 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
12844 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
12845
12846 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:573
12847 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
12848 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
12849
12850 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
12851 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
12852 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
12853
12854 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
12855 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
12856 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
12857
12858 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
12859 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
12860 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
12861
12862 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
12863 msgid "E&xit\tCtrl-X"
12864 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
12865
12866 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
12867 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
12868 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
12869
12870 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:591
12871 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
12872 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
12873
12874 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
12877 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
12878
12879 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:595
12880 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
12884 #, fuzzy
12885 msgid "About..."
12886 msgstr "_Hakkında..."
12887
12888 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607
12889 msgid "Check for Updates..."
12890 msgstr ""
12891
12892 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
12893 msgid "&File"
12894 msgstr "&Dosya"
12895
12896 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
12897 msgid "&View"
12898 msgstr "&Görünüm"
12899
12900 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613
12901 msgid "&Settings"
12902 msgstr "&Ayarlar"
12903
12904 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
12905 msgid "&Audio"
12906 msgstr "&Ses"
12907
12908 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
12909 msgid "&Video"
12910 msgstr "&Video"
12911
12912 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
12913 msgid "&Navigation"
12914 msgstr "&Gezinti"
12915
12916 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
12917 msgid "&Help"
12918 msgstr "&Yardım"
12919
12920 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
12921 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Embedded playlist"
12924 msgstr "Oynatma Listesi aç"
12925
12926 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
12927 msgid "Previous playlist item"
12928 msgstr "Önceki liste ögesi"
12929
12930 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
12931 msgid "Next playlist item"
12932 msgstr "Sonraki liste ögesi"
12933
12934 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
12935 msgid "Play slower"
12936 msgstr "Yavaş oynat"
12937
12938 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
12939 msgid "Play faster"
12940 msgstr "Hızlı oynat"
12941
12942 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878
12943 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
12944 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
12945
12946 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
12947 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12948 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
12949
12950 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883
12951 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
12952 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
12953
12954 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936
12955 #, fuzzy
12956 msgid ""
12957 " (wxWidgets interface)\n"
12958 "\n"
12959 msgstr ""
12960 " (wxWindows arayüzü)\n"
12961 "\n"
12962
12963 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12964 msgid ""
12965 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12966 "http://www.videolan.org/\n"
12967 "\n"
12968 msgstr ""
12969 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
12970 "http://www.videolan.org/\n"
12971 "\n"
12972
12973 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12974 #, c-format
12975 msgid "About %s"
12976 msgstr "%s Hakkında"
12977
12978 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1496
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Show/Hide Interface"
12981 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
12982
12983 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
12984 msgid "Quick &Open File..."
12985 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
12986
12987 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
12988 msgid "Open &File..."
12989 msgstr "&Dosya Aç.."
12990
12991 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Open D&irectory..."
12994 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
12995
12996 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
12997 msgid "Open &Disc..."
12998 msgstr "Disc Aç.."
12999
13000 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
13001 msgid "Open &Network Stream..."
13002 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
13003
13004 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
13005 msgid "Open &Capture Device..."
13006 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
13007
13008 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
13009 msgid "Media &Info..."
13010 msgstr "Medya &Bilgisi..."
13011
13012 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
13013 msgid "&Messages..."
13014 msgstr "&Mesajlar..."
13015
13016 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
13017 msgid "&Preferences..."
13018 msgstr "&Tercihler..."
13019
13020 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:569 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:596
13021 msgid "Empty"
13022 msgstr "Boş"
13023
13024 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13025 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13029 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13033 msgid ""
13034 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13035 "and RAW)"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13039 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13043 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13047 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13051 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13055 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13059 #, fuzzy
13060 msgid "RTP Unicast"
13061 msgstr "UDP Unicast"
13062
13063 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13064 msgid "Stream to a single computer."
13065 msgstr ""
13066
13067 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13068 #, fuzzy
13069 msgid "RTP Multicast"
13070 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13071
13072 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13073 msgid ""
13074 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13075 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13076 "work over the Internet."
13077 msgstr ""
13078
13079 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13080 msgid ""
13081 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13082 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13083 "with 239.255."
13084 msgstr ""
13085
13086 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13087 msgid ""
13088 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13089 "needs to send the stream several times."
13090 msgstr ""
13091
13092 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13093 msgid ""
13094 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13095 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13096 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13097 "at http://yourip:8080 by default."
13098 msgstr ""
13099
13100 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Bookmarks dialog"
13103 msgstr "Yer imi %i"
13104
13105 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13106 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Extended GUI"
13112 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13113
13114 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13115 msgid ""
13116 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Taskbar"
13122 msgstr "Tatar"
13123
13124 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
13125 msgid "Show VLC on the taskbar"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13129 msgid "Minimal interface"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13133 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13134 msgstr ""
13135
13136 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13137 msgid "Size to video"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13141 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13142 msgstr ""
13143
13144 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Systray icon"
13147 msgstr "Doyma/Doygunluk"
13148
13149 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
13150 msgid "Show a systray icon for VLC"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13154 msgid "Show labels in toolbar"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13158 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13159 msgstr ""
13160
13161 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Playlist view"
13164 msgstr "Oynatma Listesi"
13165
13166 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13167 msgid ""
13168 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13169 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13170 "with less features). You can select which one will be available on the "
13171 "toolbar (or both)."
13172 msgstr ""
13173
13174 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13175 msgid "Embedded"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13179 msgid "Both"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13183 #, fuzzy
13184 msgid "wxWidgets interface module"
13185 msgstr "WinCE arayüz modülü"
13186
13187 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:170
13188 #, fuzzy
13189 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13190 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
13191
13192 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
13193 msgid "Dummy image chroma format"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
13197 msgid ""
13198 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
13199 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13200 msgstr ""
13201
13202 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
13203 msgid "Save raw codec data"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
13207 msgid ""
13208 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
13209 "main options."
13210 msgstr ""
13211
13212 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
13213 msgid ""
13214 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13215 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13216 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13217 msgstr ""
13218
13219 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
13220 msgid "Dummy interface function"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
13224 msgid "Dummy Interface"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
13228 msgid "Dummy access function"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
13232 msgid "Dummy demux function"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
13236 msgid "Dummy decoder"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
13240 msgid "Dummy decoder function"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
13244 msgid "Dummy encoder function"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
13248 msgid "Dummy audio output function"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
13252 msgid "Dummy video output function"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
13256 msgid "Dummy Video output"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
13260 msgid "Dummy font renderer function"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
13264 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180
13265 #: modules/visualization/xosd.c:76
13266 msgid "Font"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
13270 msgid "Filename for the font you want to use"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
13274 msgid "Font size in pixels"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
13278 msgid ""
13279 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
13280 "set to something different than 0 this option will override the relative "
13281 "font size. "
13282 msgstr ""
13283
13284 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
13285 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
13286 #: modules/video_filter/time.c:77
13287 msgid "Opacity"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:62
13291 msgid ""
13292 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
13293 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
13294 msgstr ""
13295
13296 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:65
13297 msgid "Text default color"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:66
13301 msgid ""
13302 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13303 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13304 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13305 "(red + green), #FFFFFF = white"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:70
13309 msgid "Relative font size"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
13313 msgid ""
13314 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
13315 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
13316 msgstr ""
13317
13318 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:76
13319 msgid "Smaller"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:76
13323 msgid "Small"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:77
13327 msgid "Large"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:77
13331 msgid "Larger"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: modules/misc/freetype.c:107
13335 msgid "Use YUVP renderer"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: modules/misc/freetype.c:108
13339 msgid ""
13340 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
13341 "you want to encode into DVB subtitles"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: modules/misc/freetype.c:110
13345 msgid "Font Effect"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: modules/misc/freetype.c:111
13349 msgid ""
13350 "It is possible to apply effects to the renderedtext to improve its "
13351 "readability."
13352 msgstr ""
13353
13354 #: modules/misc/freetype.c:119
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Background"
13357 msgstr "&Geriye"
13358
13359 #: modules/misc/freetype.c:119
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Outline"
13362 msgstr "Eskiler"
13363
13364 #: modules/misc/freetype.c:120
13365 msgid "Fat Outline"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:89
13369 msgid "Text renderer"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: modules/misc/freetype.c:133
13373 msgid "Freetype2 font renderer"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: modules/misc/gnutls.c:67
13377 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: modules/misc/gnutls.c:69
13381 msgid ""
13382 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
13383 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
13384 msgstr ""
13385
13386 #: modules/misc/gnutls.c:73
13387 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: modules/misc/gnutls.c:75
13391 msgid ""
13392 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
13393 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
13394 msgstr ""
13395
13396 #: modules/misc/gnutls.c:78
13397 msgid "Number of resumed TLS sessions"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: modules/misc/gnutls.c:80
13401 msgid ""
13402 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
13403 msgstr ""
13404
13405 #: modules/misc/gnutls.c:83
13406 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: modules/misc/gnutls.c:85
13410 msgid ""
13411 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
13412 "approved Certification Authority)."
13413 msgstr ""
13414
13415 #: modules/misc/gnutls.c:88
13416 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: modules/misc/gnutls.c:90
13420 msgid ""
13421 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
13422 "host name."
13423 msgstr ""
13424
13425 #: modules/misc/gnutls.c:95
13426 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: modules/misc/growl.c:56
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Growl server"
13432 msgstr "Sunucu yok"
13433
13434 #: modules/misc/growl.c:57
13435 msgid ""
13436 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
13437 "notifications are sent locally."
13438 msgstr ""
13439
13440 #: modules/misc/growl.c:60
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Growl password"
13443 msgstr "FTP parolası"
13444
13445 #: modules/misc/growl.c:61
13446 msgid "Growl password on the server."
13447 msgstr ""
13448
13449 #: modules/misc/growl.c:62
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Growl UDP port"
13452 msgstr "UDP port"
13453
13454 #: modules/misc/growl.c:63
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Growl UDP port on the server."
13457 msgstr "UDP port"
13458
13459 #: modules/misc/growl.c:68
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Growl"
13462 msgstr "Grubu"
13463
13464 #: modules/misc/growl.c:69
13465 msgid "Growl Notification Plugin"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: modules/misc/growl.c:167 modules/misc/msn.c:201
13469 #, fuzzy
13470 msgid "(no title)"
13471 msgstr "Başlıksız"
13472
13473 #: modules/misc/growl.c:168 modules/misc/msn.c:202
13474 msgid "(no artist)"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: modules/misc/growl.c:169 modules/misc/msn.c:203
13478 msgid "(no album)"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: modules/misc/gtk_main.c:60
13482 msgid "Gtk+ GUI helper"
13483 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
13484
13485 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
13486 msgid "Text"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: modules/misc/logger.c:118
13490 msgid "Log format"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: modules/misc/logger.c:120
13494 msgid ""
13495 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
13496 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
13497 msgstr ""
13498
13499 #: modules/misc/logger.c:124
13500 msgid ""
13501 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
13502 "\"."
13503 msgstr ""
13504
13505 #: modules/misc/logger.c:129
13506 msgid "Logging"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: modules/misc/logger.c:130
13510 msgid "File logging"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: modules/misc/logger.c:136
13514 msgid "Log filename"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: modules/misc/logger.c:136
13518 msgid "Specify the log filename."
13519 msgstr ""
13520
13521 #: modules/misc/logger.c:141
13522 #, fuzzy
13523 msgid "RRD output file"
13524 msgstr "Çıktı dosyası"
13525
13526 #: modules/misc/logger.c:142
13527 msgid "Output data for RRDTool in this file."
13528 msgstr ""
13529
13530 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
13531 msgid "libc memcpy"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
13535 msgid "3D Now! memcpy"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
13539 msgid "MMX memcpy"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
13543 msgid "MMX EXT memcpy"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
13547 msgid "AltiVec memcpy"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: modules/misc/msn.c:63
13551 msgid "MSN Title format string"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: modules/misc/msn.c:64
13555 msgid ""
13556 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
13557 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
13558 msgstr ""
13559
13560 #: modules/misc/msn.c:70
13561 #, fuzzy
13562 msgid "MSN"
13563 msgstr "MMS"
13564
13565 #: modules/misc/msn.c:71
13566 #, fuzzy
13567 msgid "MSN Now-Playing"
13568 msgstr "Şimdi oynatıyor"
13569
13570 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
13571 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: modules/misc/network/ipv6.c:89
13575 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: modules/misc/playlist/export.c:44
13579 msgid "M3U playlist exporter"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: modules/misc/playlist/export.c:50
13583 msgid "Old playlist exporter"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: modules/misc/playlist/export.c:56
13587 #, fuzzy
13588 msgid "XSPF playlist export"
13589 msgstr "Oynatma listesi boş"
13590
13591 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
13592 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
13596 msgid ""
13597 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
13598 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
13599 msgstr ""
13600
13601 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
13602 msgid "Qt Embedded GUI helper"
13603 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
13604
13605 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
13606 msgid "video"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: modules/misc/rtsp.c:48
13610 #, fuzzy
13611 msgid "RTSP host address"
13612 msgstr "Host adresi"
13613
13614 #: modules/misc/rtsp.c:50
13615 msgid ""
13616 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
13617 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
13618 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
13619 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
13620 msgstr ""
13621
13622 #: modules/misc/rtsp.c:55
13623 msgid "Maximum number of connections"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: modules/misc/rtsp.c:56
13627 msgid ""
13628 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
13629 "0 means no limit."
13630 msgstr ""
13631
13632 #: modules/misc/rtsp.c:60
13633 msgid "RTSP VoD"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: modules/misc/rtsp.c:61
13637 msgid "RTSP VoD server"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: modules/misc/screensaver.c:44
13641 msgid "X Screensaver disabler"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: modules/misc/svg.c:65
13645 msgid "SVG template file"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: modules/misc/svg.c:66
13649 msgid ""
13650 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
13654 msgid "Playlist stress tests"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
13658 msgid "C module that does nothing"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
13662 msgid "Miscellaneous stress tests"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: modules/misc/win32text.c:90
13666 msgid "Win32 font renderer"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
13670 msgid "XML Parser (using libxml2)"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
13674 msgid "Simple XML Parser"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: modules/mux/asf.c:49
13678 msgid "Title to put in ASF comments."
13679 msgstr ""
13680
13681 #: modules/mux/asf.c:51
13682 msgid "Author to put in ASF comments."
13683 msgstr ""
13684
13685 #: modules/mux/asf.c:53
13686 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
13687 msgstr ""
13688
13689 #: modules/mux/asf.c:54
13690 msgid "Comment"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: modules/mux/asf.c:55
13694 msgid "Comment to put in ASF comments."
13695 msgstr ""
13696
13697 #: modules/mux/asf.c:57
13698 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
13699 msgstr ""
13700
13701 #: modules/mux/asf.c:58
13702 msgid "Packet Size"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: modules/mux/asf.c:59
13706 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: modules/mux/asf.c:62
13710 msgid "ASF muxer"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: modules/mux/asf.c:535
13714 msgid "Unknown Video"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: modules/mux/avi.c:44
13718 msgid "AVI muxer"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: modules/mux/dummy.c:41
13722 msgid "Dummy/Raw muxer"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: modules/mux/mp4.c:45
13726 msgid "Create \"Fast Start\" files"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: modules/mux/mp4.c:47
13730 msgid ""
13731 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
13732 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
13733 "downloading."
13734 msgstr ""
13735
13736 #: modules/mux/mp4.c:57
13737 msgid "MP4/MOV muxer"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
13741 msgid "DTS delay (ms)"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
13745 msgid ""
13746 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
13747 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
13748 "inside the client decoder."
13749 msgstr ""
13750
13751 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
13752 msgid "PES maximum size"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
13756 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
13757 msgstr ""
13758
13759 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
13760 msgid "PS muxer"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
13764 msgid "Video PID"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
13768 msgid ""
13769 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
13770 "the video."
13771 msgstr ""
13772
13773 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
13774 msgid "Audio PID"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
13780 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
13781
13782 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
13783 msgid "SPU PID"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
13787 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
13788 msgstr ""
13789
13790 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
13791 msgid "PMT PID"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
13795 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
13799 msgid "TS ID"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
13805 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
13806
13807 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
13808 msgid "NET ID"
13809 msgstr ""
13810
13811 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
13812 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
13816 #, fuzzy
13817 msgid "PMT Program numbers"
13818 msgstr "İz Numarası"
13819
13820 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
13821 msgid ""
13822 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
13823 "to be enabled."
13824 msgstr ""
13825
13826 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
13827 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
13831 msgid ""
13832 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
13833 "be enabled."
13834 msgstr ""
13835
13836 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
13837 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
13841 msgid ""
13842 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
13843 "be enabled."
13844 msgstr ""
13845
13846 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
13847 msgid "Set PID to ID of ES"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
13851 msgid ""
13852 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
13853 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
13854 msgstr ""
13855
13856 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Data alignment"
13859 msgstr "Video hizalama"
13860
13861 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
13862 msgid ""
13863 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. This is a waste of "
13864 "bandwidth."
13865 msgstr ""
13866
13867 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
13868 msgid "Shaping delay (ms)"
13869 msgstr ""
13870
13871 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
13872 msgid ""
13873 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
13874 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
13875 "especially for reference frames."
13876 msgstr ""
13877
13878 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
13879 msgid "Use keyframes"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
13883 msgid ""
13884 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
13885 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
13886 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
13887 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
13888 "the biggest frames in the stream."
13889 msgstr ""
13890
13891 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
13892 msgid "PCR delay (ms)"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
13896 msgid ""
13897 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
13898 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
13899 msgstr ""
13900
13901 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
13902 msgid "Minimum B (deprecated)"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
13906 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
13910 msgid "Maximum B (deprecated)"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
13914 msgid ""
13915 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
13916 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
13917 "inside the client decoder."
13918 msgstr ""
13919
13920 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
13921 msgid "Crypt audio"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
13925 msgid "Crypt audio using CSA"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Crypt video"
13931 msgstr "Kuartz video"
13932
13933 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
13934 msgid "Crypt video using CSA"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
13938 msgid "CSA Key"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
13942 msgid ""
13943 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
13944 msgstr ""
13945
13946 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
13947 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
13951 msgid ""
13952 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
13953 "header from the value before encrypting. "
13954 msgstr ""
13955
13956 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
13957 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
13961 msgid "Multipart separator string"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
13965 msgid ""
13966 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
13967 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
13971 msgid "Multipart JPEG muxer"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: modules/mux/ogg.c:50
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Ogg/OGM muxer"
13977 msgstr "Ayırıcılar"
13978
13979 #: modules/mux/wav.c:42
13980 msgid "WAV muxer"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: modules/packetizer/copy.c:43
13984 msgid "Copy packetizer"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: modules/packetizer/h264.c:47
13988 #, fuzzy
13989 msgid "H.264 video packetizer"
13990 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
13991
13992 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
13993 msgid "MPEG4 audio packetizer"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
13997 msgid "MPEG4 video packetizer"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
14001 msgid "Sync on Intra Frame"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
14005 msgid ""
14006 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
14007 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
14008 msgstr ""
14009
14010 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
14011 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
14015 msgid "Bonjour services"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: modules/services_discovery/bonjour.c:307
14019 msgid "Bonjour"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
14023 msgid "DAAP shares"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: modules/services_discovery/daap.c:61
14027 msgid "DAAP access"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: modules/services_discovery/hal.c:63
14031 msgid "HAL devices detection"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: modules/services_discovery/hal.c:153
14035 msgid "Devices"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
14039 msgid "Podcast URLs list"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
14043 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
14044 msgstr ""
14045
14046 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Podcasts"
14049 msgstr "Yapıştır"
14050
14051 #: modules/services_discovery/podcast.c:155
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Podcast"
14054 msgstr "Yapıştır"
14055
14056 #: modules/services_discovery/sap.c:79
14057 msgid "SAP multicast address"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: modules/services_discovery/sap.c:80
14061 msgid ""
14062 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
14063 "However, you can specify a specific address."
14064 msgstr ""
14065
14066 #: modules/services_discovery/sap.c:83
14067 msgid "IPv4 SAP"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: modules/services_discovery/sap.c:85
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
14073 msgstr "SAP anons aralığı"
14074
14075 #: modules/services_discovery/sap.c:87
14076 msgid "IPv6 SAP"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: modules/services_discovery/sap.c:89
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
14082 msgstr "SAP anons aralığı"
14083
14084 #: modules/services_discovery/sap.c:91
14085 msgid "IPv6 SAP scope"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: modules/services_discovery/sap.c:93
14089 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
14090 msgstr ""
14091
14092 #: modules/services_discovery/sap.c:94
14093 msgid "SAP timeout (seconds)"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: modules/services_discovery/sap.c:96
14097 msgid ""
14098 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
14099 msgstr ""
14100
14101 #: modules/services_discovery/sap.c:98
14102 msgid "Try to parse the announce"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: modules/services_discovery/sap.c:100
14106 msgid ""
14107 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
14108 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
14109 msgstr ""
14110
14111 #: modules/services_discovery/sap.c:103
14112 msgid "SAP Strict mode"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: modules/services_discovery/sap.c:105
14116 msgid ""
14117 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
14118 "announcements."
14119 msgstr ""
14120
14121 #: modules/services_discovery/sap.c:107
14122 msgid "Use SAP cache"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: modules/services_discovery/sap.c:109
14126 msgid ""
14127 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
14128 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
14129 msgstr ""
14130
14131 #: modules/services_discovery/sap.c:113
14132 msgid ""
14133 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
14134 "announcements."
14135 msgstr ""
14136
14137 #: modules/services_discovery/sap.c:124
14138 #, fuzzy
14139 msgid "SAP Announcements"
14140 msgstr "SAP anonsu:"
14141
14142 #: modules/services_discovery/sap.c:151
14143 msgid "SDP file parser for UDP"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: modules/services_discovery/sap.c:322
14147 msgid "Session Announcements (SAP)"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: modules/services_discovery/sap.c:820 modules/services_discovery/sap.c:825
14151 msgid "Session"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: modules/services_discovery/sap.c:821
14155 msgid "Tool"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: modules/services_discovery/sap.c:826
14159 msgid "User"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: modules/services_discovery/shout.c:61
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Number of streams"
14165 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
14166
14167 #: modules/services_discovery/shout.c:62
14168 msgid "Maximum number of Shoutcast radio streams which would be listed."
14169 msgstr ""
14170
14171 #: modules/services_discovery/shout.c:67
14172 msgid "Shoutcast radio listings"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: modules/services_discovery/shout.c:139
14176 msgid "Shoutcast"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
14180 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
14184 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: modules/stream_out/bridge.c:38
14188 msgid ""
14189 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
14190 "this stream later."
14191 msgstr ""
14192
14193 #: modules/stream_out/bridge.c:42
14194 msgid ""
14195 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to thi "
14196 "value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will need "
14197 "to raise caching values."
14198 msgstr ""
14199
14200 #: modules/stream_out/bridge.c:46
14201 msgid "ID Offset"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: modules/stream_out/bridge.c:47
14205 msgid ""
14206 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
14207 "IDs bridge_in will register."
14208 msgstr ""
14209
14210 #: modules/stream_out/bridge.c:59
14211 msgid "Bridge"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: modules/stream_out/bridge.c:60
14215 msgid "Bridge stream output"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: modules/stream_out/bridge.c:62
14219 msgid "Bridge out"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: modules/stream_out/bridge.c:73
14223 msgid "Bridge in"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: modules/stream_out/description.c:48
14227 msgid "Description stream output"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: modules/stream_out/display.c:38
14231 msgid "Enable/disable audio rendering."
14232 msgstr ""
14233
14234 #: modules/stream_out/display.c:40
14235 msgid "Enable/disable video rendering."
14236 msgstr ""
14237
14238 #: modules/stream_out/display.c:42
14239 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
14240 msgstr ""
14241
14242 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
14243 msgid "Display"
14244 msgstr "Ekranda göster"
14245
14246 #: modules/stream_out/display.c:51
14247 msgid "Display stream output"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
14251 msgid "Duplicate stream output"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39
14255 msgid "Output access method"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: modules/stream_out/es.c:39
14259 msgid "This is the default output access method that will be used."
14260 msgstr ""
14261
14262 #: modules/stream_out/es.c:41
14263 msgid "Audio output access method"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: modules/stream_out/es.c:43
14267 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
14268 msgstr ""
14269
14270 #: modules/stream_out/es.c:44
14271 msgid "Video output access method"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: modules/stream_out/es.c:46
14275 msgid "This is the output access method that will be used for video."
14276 msgstr ""
14277
14278 #: modules/stream_out/es.c:48 modules/stream_out/standard.c:42
14279 msgid "Output muxer"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: modules/stream_out/es.c:50
14283 msgid "This is the default muxer method that will be used."
14284 msgstr ""
14285
14286 #: modules/stream_out/es.c:51
14287 msgid "Audio output muxer"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: modules/stream_out/es.c:53
14291 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
14292 msgstr ""
14293
14294 #: modules/stream_out/es.c:54
14295 msgid "Video output muxer"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: modules/stream_out/es.c:56
14299 msgid "This is the muxer that will be used for video."
14300 msgstr ""
14301
14302 #: modules/stream_out/es.c:58
14303 msgid "Output URL"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: modules/stream_out/es.c:60
14307 msgid "This is the default output URI."
14308 msgstr ""
14309
14310 #: modules/stream_out/es.c:61
14311 msgid "Audio output URL"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: modules/stream_out/es.c:63
14315 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
14316 msgstr ""
14317
14318 #: modules/stream_out/es.c:64
14319 msgid "Video output URL"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: modules/stream_out/es.c:66
14323 msgid "This is the output URI that will be used for video."
14324 msgstr ""
14325
14326 #: modules/stream_out/es.c:75
14327 msgid "Elementary stream output"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: modules/stream_out/gather.c:40
14331 msgid "Gathering stream output"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
14335 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Sample aspect ratio"
14341 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
14342
14343 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
14344 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
14345 msgstr ""
14346
14347 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
14348 msgid "Mosaic bridge"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
14352 msgid "Mosaic bridge stream output"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: modules/stream_out/rtp.c:48
14356 msgid "This is the output URL that will be used."
14357 msgstr ""
14358
14359 #: modules/stream_out/rtp.c:49
14360 msgid "SDP"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: modules/stream_out/rtp.c:51
14364 msgid ""
14365 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
14366 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
14367 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
14368 "SDP to be announced via SAP."
14369 msgstr ""
14370
14371 #: modules/stream_out/rtp.c:55
14372 msgid "Muxer"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: modules/stream_out/rtp.c:57
14376 msgid ""
14377 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
14378 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
14379 msgstr ""
14380
14381 #: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:48
14382 msgid "Session name"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: modules/stream_out/rtp.c:62
14386 msgid ""
14387 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
14388 "Descriptor)."
14389 msgstr ""
14390
14391 #: modules/stream_out/rtp.c:64
14392 msgid "Session description"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: modules/stream_out/rtp.c:66
14396 msgid ""
14397 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
14398 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14399 msgstr ""
14400
14401 #: modules/stream_out/rtp.c:68
14402 msgid "Session URL"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14406 msgid ""
14407 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
14408 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
14409 "(Session Descriptor)."
14410 msgstr ""
14411
14412 #: modules/stream_out/rtp.c:73
14413 msgid "Session email"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: modules/stream_out/rtp.c:75
14417 msgid ""
14418 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
14419 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14420 msgstr ""
14421
14422 #: modules/stream_out/rtp.c:79
14423 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
14424 msgstr ""
14425
14426 #: modules/stream_out/rtp.c:80
14427 msgid "Audio port"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: modules/stream_out/rtp.c:82
14431 msgid ""
14432 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
14433 msgstr ""
14434
14435 #: modules/stream_out/rtp.c:83
14436 msgid "Video port"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: modules/stream_out/rtp.c:85
14440 msgid ""
14441 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
14442 msgstr ""
14443
14444 #: modules/stream_out/rtp.c:89
14445 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
14446 msgstr ""
14447
14448 #: modules/stream_out/rtp.c:91
14449 msgid "MP4A LATM"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: modules/stream_out/rtp.c:93
14453 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
14454 msgstr ""
14455
14456 #: modules/stream_out/rtp.c:102
14457 msgid "RTP stream output"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: modules/stream_out/standard.c:41
14461 msgid "This is the output access method that will be used."
14462 msgstr ""
14463
14464 #: modules/stream_out/standard.c:44
14465 msgid "This is the muxer that will be used."
14466 msgstr ""
14467
14468 #: modules/stream_out/standard.c:45
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Output destination"
14471 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
14472
14473 #: modules/stream_out/standard.c:47
14474 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
14475 msgstr ""
14476
14477 #: modules/stream_out/standard.c:50
14478 msgid ""
14479 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
14480 "you choose to use SAP."
14481 msgstr ""
14482
14483 #: modules/stream_out/standard.c:53
14484 msgid "Session groupname"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: modules/stream_out/standard.c:55
14488 msgid ""
14489 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
14490 "if you choose to use SAP."
14491 msgstr ""
14492
14493 #: modules/stream_out/standard.c:58
14494 msgid "SAP announcing"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: modules/stream_out/standard.c:59
14498 msgid "Announce this session with SAP."
14499 msgstr ""
14500
14501 #: modules/stream_out/standard.c:67
14502 msgid "Standard"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: modules/stream_out/standard.c:68
14506 msgid "Standard stream output"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: modules/stream_out/switcher.c:82
14510 msgid "Files"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: modules/stream_out/switcher.c:84
14514 msgid "Full paths of the files separated by colons."
14515 msgstr ""
14516
14517 #: modules/stream_out/switcher.c:85
14518 msgid "Sizes"
14519 msgstr ""
14520
14521 #: modules/stream_out/switcher.c:87
14522 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
14523 msgstr ""
14524
14525 #: modules/stream_out/switcher.c:88
14526 msgid "Aspect ratio"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: modules/stream_out/switcher.c:90
14530 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
14531 msgstr ""
14532
14533 #: modules/stream_out/switcher.c:91
14534 msgid "Command UDP port"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: modules/stream_out/switcher.c:93
14538 msgid "UDP port to listen to for commands."
14539 msgstr ""
14540
14541 #: modules/stream_out/switcher.c:94
14542 msgid "Command"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: modules/stream_out/switcher.c:96
14546 msgid "Initial command to execute."
14547 msgstr ""
14548
14549 #: modules/stream_out/switcher.c:97
14550 msgid "GOP size"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: modules/stream_out/switcher.c:99
14554 msgid "Number of P frames between two I frames."
14555 msgstr ""
14556
14557 #: modules/stream_out/switcher.c:100
14558 msgid "Quantizer scale"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: modules/stream_out/switcher.c:102
14562 msgid "Fixed quantizer scale to use."
14563 msgstr ""
14564
14565 #: modules/stream_out/switcher.c:103
14566 #, fuzzy
14567 msgid "Mute audio"
14568 msgstr "Ses etkin"
14569
14570 #: modules/stream_out/switcher.c:105
14571 msgid "Mute audio when command is not 0."
14572 msgstr ""
14573
14574 #: modules/stream_out/switcher.c:108
14575 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: modules/stream_out/transcode.c:46
14579 msgid "Video encoder"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: modules/stream_out/transcode.c:48
14583 msgid ""
14584 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
14585 "options)."
14586 msgstr ""
14587
14588 #: modules/stream_out/transcode.c:50
14589 msgid "Destination video codec"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: modules/stream_out/transcode.c:52
14593 msgid "This is the video codec that will be used."
14594 msgstr ""
14595
14596 #: modules/stream_out/transcode.c:53
14597 msgid "Video bitrate"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: modules/stream_out/transcode.c:55
14601 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
14602 msgstr ""
14603
14604 #: modules/stream_out/transcode.c:56
14605 msgid "Video scaling"
14606 msgstr ""
14607
14608 #: modules/stream_out/transcode.c:58
14609 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: modules/stream_out/transcode.c:59
14613 msgid "Video frame-rate"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: modules/stream_out/transcode.c:61
14617 msgid "Target output frame rate for the video stream."
14618 msgstr ""
14619
14620 #: modules/stream_out/transcode.c:64
14621 #, fuzzy
14622 msgid "Deinterlace the video before encoding."
14623 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
14624
14625 #: modules/stream_out/transcode.c:67
14626 #, fuzzy
14627 msgid "Specify the deinterlace module to use."
14628 msgstr "WinCE arayüz modülü"
14629
14630 #: modules/stream_out/transcode.c:74
14631 #, fuzzy
14632 msgid "Maximum video width"
14633 msgstr "Video genişliği"
14634
14635 #: modules/stream_out/transcode.c:76
14636 #, fuzzy
14637 msgid "Maximum output video width."
14638 msgstr "Video genişliği"
14639
14640 #: modules/stream_out/transcode.c:77
14641 #, fuzzy
14642 msgid "Maximum video height"
14643 msgstr "Video yüksekliği"
14644
14645 #: modules/stream_out/transcode.c:79
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Maximum output video height."
14648 msgstr "Video yüksekliği"
14649
14650 #: modules/stream_out/transcode.c:80
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Video filter"
14653 msgstr "Video Süzgeçleri"
14654
14655 #: modules/stream_out/transcode.c:82
14656 msgid ""
14657 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
14658 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
14659 msgstr ""
14660
14661 #: modules/stream_out/transcode.c:85
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Video crop (top)"
14664 msgstr "Resim kırpma"
14665
14666 #: modules/stream_out/transcode.c:87
14667 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
14668 msgstr ""
14669
14670 #: modules/stream_out/transcode.c:88
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Video crop (left)"
14673 msgstr "Resim kırpma"
14674
14675 #: modules/stream_out/transcode.c:90
14676 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
14677 msgstr ""
14678
14679 #: modules/stream_out/transcode.c:91
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Video crop (bottom)"
14682 msgstr "Resim kırpma"
14683
14684 #: modules/stream_out/transcode.c:93
14685 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
14686 msgstr ""
14687
14688 #: modules/stream_out/transcode.c:94
14689 #, fuzzy
14690 msgid "Video crop (right)"
14691 msgstr "Resim kırpma"
14692
14693 #: modules/stream_out/transcode.c:96
14694 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
14695 msgstr ""
14696
14697 #: modules/stream_out/transcode.c:98
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Video padding (top)"
14700 msgstr "Resim kırpma"
14701
14702 #: modules/stream_out/transcode.c:100
14703 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
14704 msgstr ""
14705
14706 #: modules/stream_out/transcode.c:101
14707 #, fuzzy
14708 msgid "Video padding (left)"
14709 msgstr "Video hizalama"
14710
14711 #: modules/stream_out/transcode.c:103
14712 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
14713 msgstr ""
14714
14715 #: modules/stream_out/transcode.c:104
14716 msgid "Video padding (bottom)"
14717 msgstr ""
14718
14719 #: modules/stream_out/transcode.c:106
14720 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
14721 msgstr ""
14722
14723 #: modules/stream_out/transcode.c:107
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Video padding (right)"
14726 msgstr "Video yüksekliği"
14727
14728 #: modules/stream_out/transcode.c:109
14729 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
14730 msgstr ""
14731
14732 #: modules/stream_out/transcode.c:111
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Video canvas width"
14735 msgstr "Video genişliği"
14736
14737 #: modules/stream_out/transcode.c:113
14738 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
14739 msgstr ""
14740
14741 #: modules/stream_out/transcode.c:114
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Video canvas height"
14744 msgstr "Video yüksekliği"
14745
14746 #: modules/stream_out/transcode.c:116
14747 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
14748 msgstr ""
14749
14750 #: modules/stream_out/transcode.c:117
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Video canvas aspect ratio"
14753 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
14754
14755 #: modules/stream_out/transcode.c:119
14756 msgid ""
14757 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
14758 "accordingly."
14759 msgstr ""
14760
14761 #: modules/stream_out/transcode.c:122
14762 msgid "Audio encoder"
14763 msgstr "Ses kodlayıcısı"
14764
14765 #: modules/stream_out/transcode.c:124
14766 msgid ""
14767 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
14768 "options)."
14769 msgstr ""
14770
14771 #: modules/stream_out/transcode.c:126
14772 msgid "Destination audio codec"
14773 msgstr "Hedef ses codec'i"
14774
14775 #: modules/stream_out/transcode.c:128
14776 msgid "This is the audio codec that will be used."
14777 msgstr ""
14778
14779 #: modules/stream_out/transcode.c:129
14780 msgid "Audio bitrate"
14781 msgstr "Ses bit oranı"
14782
14783 #: modules/stream_out/transcode.c:131
14784 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
14785 msgstr ""
14786
14787 #: modules/stream_out/transcode.c:132
14788 msgid "Audio sample rate"
14789 msgstr "Ses örnekleme oranı"
14790
14791 #: modules/stream_out/transcode.c:134
14792 msgid ""
14793 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
14794 msgstr ""
14795
14796 #: modules/stream_out/transcode.c:135
14797 msgid "Audio channels"
14798 msgstr "Ses kanalları"
14799
14800 #: modules/stream_out/transcode.c:137
14801 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
14802 msgstr ""
14803
14804 #: modules/stream_out/transcode.c:139
14805 msgid "Subtitles encoder"
14806 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
14807
14808 #: modules/stream_out/transcode.c:141
14809 msgid ""
14810 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
14811 "options)."
14812 msgstr ""
14813
14814 #: modules/stream_out/transcode.c:143
14815 msgid "Destination subtitles codec"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: modules/stream_out/transcode.c:145
14819 msgid "This is the subtitles coded that will be used."
14820 msgstr ""
14821
14822 #: modules/stream_out/transcode.c:149
14823 msgid ""
14824 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
14825 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
14826 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
14827 "of subpicture modules"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: modules/stream_out/transcode.c:154 modules/video_filter/osdmenu.c:118
14831 #, fuzzy
14832 msgid "OSD menu"
14833 msgstr "DVD (menüler)"
14834
14835 #: modules/stream_out/transcode.c:156
14836 msgid ""
14837 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
14838 msgstr ""
14839
14840 #: modules/stream_out/transcode.c:158
14841 msgid "Number of threads"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: modules/stream_out/transcode.c:160
14845 msgid "Number of threads used for the transcoding."
14846 msgstr ""
14847
14848 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14849 msgid "High priority"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: modules/stream_out/transcode.c:163
14853 msgid ""
14854 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
14855 msgstr ""
14856
14857 #: modules/stream_out/transcode.c:166
14858 msgid "Synchronise on audio track"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: modules/stream_out/transcode.c:168
14862 msgid ""
14863 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
14864 "on the audio track."
14865 msgstr ""
14866
14867 #: modules/stream_out/transcode.c:172
14868 msgid ""
14869 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
14870 "rate."
14871 msgstr ""
14872
14873 #: modules/stream_out/transcode.c:187
14874 msgid "Transcode stream output"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: modules/stream_out/transcode.c:263
14878 msgid "Overlays/Subtitles"
14879 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
14880
14881 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
14882 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
14886 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14887 msgstr ""
14888
14889 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
14890 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
14894 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14895 msgid "Conversions from "
14896 msgstr ""
14897
14898 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
14899 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14900 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14901 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14902 msgid " to "
14903 msgstr ""
14904
14905 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14906 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14907 msgid "MMX conversions from "
14908 msgstr ""
14909
14910 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
14911 msgid "AltiVec conversions from "
14912 msgstr ""
14913
14914 #: modules/video_filter/adjust.c:60
14915 #, fuzzy
14916 msgid "Brightness threshold"
14917 msgstr "Parlaklık"
14918
14919 #: modules/video_filter/adjust.c:61
14920 msgid ""
14921 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
14922 "threshold value will be the brighness defined below."
14923 msgstr ""
14924
14925 #: modules/video_filter/adjust.c:64
14926 msgid "Image contrast (0-2)"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: modules/video_filter/adjust.c:65
14930 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
14931 msgstr ""
14932
14933 #: modules/video_filter/adjust.c:66
14934 msgid "Image hue (0-360)"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: modules/video_filter/adjust.c:67
14938 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
14939 msgstr ""
14940
14941 #: modules/video_filter/adjust.c:68
14942 msgid "Image saturation (0-3)"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: modules/video_filter/adjust.c:69
14946 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
14947 msgstr ""
14948
14949 #: modules/video_filter/adjust.c:70
14950 msgid "Image brightness (0-2)"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: modules/video_filter/adjust.c:71
14954 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
14955 msgstr ""
14956
14957 #: modules/video_filter/adjust.c:72
14958 msgid "Image gamma (0-10)"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: modules/video_filter/adjust.c:73
14962 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
14963 msgstr ""
14964
14965 #: modules/video_filter/adjust.c:77
14966 msgid "Image properties filter"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: modules/video_filter/adjust.c:78
14970 msgid "Image adjust"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: modules/video_filter/blend.c:67
14974 msgid "Video pictures blending"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: modules/video_filter/clone.c:55
14978 msgid "Number of clones"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: modules/video_filter/clone.c:56
14982 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
14983 msgstr ""
14984
14985 #: modules/video_filter/clone.c:59
14986 #, fuzzy
14987 msgid "Video output modules"
14988 msgstr "Video çıktı modülü"
14989
14990 #: modules/video_filter/clone.c:60
14991 msgid ""
14992 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
14993 "separated list of modules."
14994 msgstr ""
14995
14996 #: modules/video_filter/clone.c:64
14997 msgid "Clone video filter"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: modules/video_filter/clone.c:66
15001 msgid "Clone"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: modules/video_filter/crop.c:54
15005 msgid "Crop geometry (pixels)"
15006 msgstr ""
15007
15008 #: modules/video_filter/crop.c:55
15009 msgid ""
15010 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
15011 "<left offset> + <top offset>."
15012 msgstr ""
15013
15014 #: modules/video_filter/crop.c:57
15015 msgid "Automatic cropping"
15016 msgstr ""
15017
15018 #: modules/video_filter/crop.c:58
15019 msgid "Automatic black border cropping."
15020 msgstr ""
15021
15022 #: modules/video_filter/crop.c:61
15023 msgid "Crop video filter"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
15027 msgid "Deinterlace mode"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
15033 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
15034
15035 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Streaming deinterlace mode"
15038 msgstr "WinCE arayüz modülü"
15039
15040 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
15041 #, fuzzy
15042 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
15043 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
15044
15045 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
15046 msgid "Deinterlacing video filter"
15047 msgstr ""
15048
15049 #: modules/video_filter/distort.c:64
15050 msgid "Distort mode"
15051 msgstr ""
15052
15053 #: modules/video_filter/distort.c:65
15054 msgid ""
15055 "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" "
15056 "and \"psychedelic\"."
15057 msgstr ""
15058
15059 #: modules/video_filter/distort.c:67
15060 msgid "Gradient image type"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: modules/video_filter/distort.c:68
15064 msgid ""
15065 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
15066 "keep colors."
15067 msgstr ""
15068
15069 #: modules/video_filter/distort.c:71
15070 msgid "Apply cartoon effect"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: modules/video_filter/distort.c:72
15074 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
15075 msgstr ""
15076
15077 #: modules/video_filter/distort.c:77
15078 msgid "Wave"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: modules/video_filter/distort.c:77
15082 msgid "Ripple"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: modules/video_filter/distort.c:77
15086 msgid "Gradient"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: modules/video_filter/distort.c:78
15090 msgid "Edge"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: modules/video_filter/distort.c:78
15094 msgid "Hough"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: modules/video_filter/distort.c:81
15098 msgid "Distort video filter"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: modules/video_filter/invert.c:52
15102 msgid "Invert video filter"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: modules/video_filter/invert.c:53
15106 msgid "Color inversion"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: modules/video_filter/logo.c:68
15110 #, fuzzy
15111 msgid "Logo filenames"
15112 msgstr "Başlığa Git"
15113
15114 #: modules/video_filter/logo.c:69
15115 msgid ""
15116 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
15117 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
15118 "simply enter its filename."
15119 msgstr ""
15120
15121 #: modules/video_filter/logo.c:72
15122 msgid "Logo animation # of loops"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: modules/video_filter/logo.c:73
15126 msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
15127 msgstr ""
15128
15129 #: modules/video_filter/logo.c:75
15130 msgid "Logo individual image time in ms"
15131 msgstr ""
15132
15133 #: modules/video_filter/logo.c:76
15134 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
15135 msgstr ""
15136
15137 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:50
15138 #, fuzzy
15139 msgid "X coordinate"
15140 msgstr "Video y koordinatı"
15141
15142 #: modules/video_filter/logo.c:79
15143 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15144 msgstr ""
15145
15146 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:53
15147 #, fuzzy
15148 msgid "Y coordinate"
15149 msgstr "Video y koordinatı"
15150
15151 #: modules/video_filter/logo.c:82
15152 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15153 msgstr ""
15154
15155 #: modules/video_filter/logo.c:84
15156 msgid "Transparency of the logo"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: modules/video_filter/logo.c:85
15160 msgid ""
15161 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
15162 "opacity)."
15163 msgstr ""
15164
15165 #: modules/video_filter/logo.c:87
15166 msgid "Logo position"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: modules/video_filter/logo.c:89
15170 msgid ""
15171 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
15172 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
15173 msgstr ""
15174
15175 #: modules/video_filter/logo.c:99
15176 msgid "Logo video filter"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: modules/video_filter/logo.c:101
15180 msgid "Logo overlay"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: modules/video_filter/logo.c:122
15184 msgid "Logo sub filter"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: modules/video_filter/magnify.c:59
15188 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: modules/video_filter/marq.c:77
15192 msgid "Marquee text to display."
15193 msgstr ""
15194
15195 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
15196 #: modules/video_filter/time.c:73
15197 #, fuzzy
15198 msgid "X offset"
15199 msgstr "Zaman sapması"
15200
15201 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
15202 msgid "X offset, from the left screen edge."
15203 msgstr ""
15204
15205 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
15206 #: modules/video_filter/time.c:75
15207 #, fuzzy
15208 msgid "Y offset"
15209 msgstr "Zaman sapması"
15210
15211 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
15212 msgid "Y offset, down from the top."
15213 msgstr ""
15214
15215 #: modules/video_filter/marq.c:83
15216 msgid ""
15217 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
15218 "(remains forever)."
15219 msgstr ""
15220
15221 #: modules/video_filter/marq.c:87
15222 msgid ""
15223 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
15224 "totally opaque. "
15225 msgstr ""
15226
15227 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
15228 #: modules/video_filter/time.c:81
15229 msgid "Font size, pixels"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
15233 #: modules/video_filter/time.c:82
15234 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
15235 msgstr ""
15236
15237 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
15238 #: modules/video_filter/time.c:86
15239 msgid ""
15240 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15241 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15242 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15243 "(red + green), #FFFFFF = white"
15244 msgstr ""
15245
15246 #: modules/video_filter/marq.c:99
15247 msgid "Marquee position"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: modules/video_filter/marq.c:101
15251 msgid ""
15252 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
15253 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15254 "6 = top-right)."
15255 msgstr ""
15256
15257 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
15258 msgid "Misc"
15259 msgstr ""
15260
15261 #: modules/video_filter/marq.c:141
15262 #, fuzzy
15263 msgid "Marquee display"
15264 msgstr "On Screen Display"
15265
15266 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
15267 msgid "Transparency"
15268 msgstr ""
15269
15270 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
15271 msgid ""
15272 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
15273 "opaque (default)."
15274 msgstr ""
15275
15276 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
15277 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
15278 msgstr ""
15279
15280 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
15281 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
15282 msgstr ""
15283
15284 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
15285 #, fuzzy
15286 msgid "Top left corner X coordinate"
15287 msgstr "Video x koordinatı"
15288
15289 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
15290 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15291 msgstr ""
15292
15293 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Top left corner Y coordinate"
15296 msgstr "Video x koordinatı"
15297
15298 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
15299 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15300 msgstr ""
15301
15302 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Vertical border width"
15305 msgstr "Dikey kayıklık"
15306
15307 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
15308 msgid ""
15309 "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
15310 msgstr ""
15311
15312 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Horizontal border width"
15315 msgstr "Yatay"
15316
15317 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
15318 msgid ""
15319 "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
15320 "mosaic."
15321 msgstr ""
15322
15323 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
15324 msgid "Mosaic alignment"
15325 msgstr ""
15326
15327 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
15328 msgid ""
15329 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
15330 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15331 "6 = top-right)."
15332 msgstr ""
15333
15334 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
15335 msgid "Positioning method"
15336 msgstr ""
15337
15338 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
15339 msgid ""
15340 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
15341 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
15342 "columns."
15343 msgstr ""
15344
15345 #: modules/video_filter/mosaic.c:121 modules/video_filter/wall.c:57
15346 msgid "Number of rows"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
15350 msgid ""
15351 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
15352 "to \"fixed\"."
15353 msgstr ""
15354
15355 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/wall.c:53
15356 msgid "Number of columns"
15357 msgstr ""
15358
15359 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
15360 msgid ""
15361 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
15362 "set to \"fixed\"."
15363 msgstr ""
15364
15365 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
15366 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
15367 msgstr ""
15368
15369 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
15370 msgid "Keep original size"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
15374 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
15375 msgstr ""
15376
15377 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
15378 #, fuzzy
15379 msgid "Elements order"
15380 msgstr "Sessiz mod"
15381
15382 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
15383 msgid ""
15384 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
15385 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
15386 "bridge\" module."
15387 msgstr ""
15388
15389 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
15390 msgid ""
15391 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
15392 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
15393 "input."
15394 msgstr ""
15395
15396 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Bluescreen"
15399 msgstr "Tam ekran"
15400
15401 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
15402 msgid ""
15403 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
15404 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
15405 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
15406 "blending (blue by default)."
15407 msgstr ""
15408
15409 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
15410 msgid "Bluescreen U value"
15411 msgstr ""
15412
15413 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
15414 msgid ""
15415 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15416 "Defaults to 120 for blue."
15417 msgstr ""
15418
15419 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
15420 msgid "Bluescreen V value"
15421 msgstr ""
15422
15423 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
15424 msgid ""
15425 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15426 "Defaults to 90 for blue."
15427 msgstr ""
15428
15429 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Bluescreen U tolerance"
15432 msgstr "Bit oranı toleransı"
15433
15434 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
15435 msgid ""
15436 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
15437 "value between 10 and 20 seems sensible."
15438 msgstr ""
15439
15440 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
15441 #, fuzzy
15442 msgid "Bluescreen V tolerance"
15443 msgstr "Bit oranı toleransı"
15444
15445 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
15446 msgid ""
15447 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
15448 "value between 10 and 20 seems sensible."
15449 msgstr ""
15450
15451 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
15452 msgid "fixed"
15453 msgstr ""
15454
15455 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
15456 msgid "Mosaic video sub filter"
15457 msgstr ""
15458
15459 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
15460 msgid "Mosaic"
15461 msgstr ""
15462
15463 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
15464 msgid "Blur factor (1-127)"
15465 msgstr ""
15466
15467 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
15468 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
15469 msgstr ""
15470
15471 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
15472 msgid "Motion blur"
15473 msgstr ""
15474
15475 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
15476 msgid "Motion blur filter"
15477 msgstr ""
15478
15479 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
15480 msgid "Description file"
15481 msgstr ""
15482
15483 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
15484 msgid "A file containing a simple playlist"
15485 msgstr ""
15486
15487 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
15488 msgid "History parameter"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: modules/video_filter/motiondetect.c:58
15492 msgid "The umber of frames used for detection."
15493 msgstr ""
15494
15495 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
15496 msgid "Motion detect video filter"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
15500 msgid "Motion detect"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
15504 #, fuzzy
15505 msgid "Configuration file"
15506 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
15507
15508 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
15511 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
15512
15513 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
15514 msgid "Path to OSD menu images"
15515 msgstr ""
15516
15517 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
15518 msgid ""
15519 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
15520 "configuration file."
15521 msgstr ""
15522
15523 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
15524 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
15525 msgstr ""
15526
15527 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
15528 #, fuzzy
15529 msgid "Menu position"
15530 msgstr "Altresimler"
15531
15532 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
15533 msgid ""
15534 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
15535 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
15536 "6 = top-right)."
15537 msgstr ""
15538
15539 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Menu timeout"
15542 msgstr "Zaman"
15543
15544 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
15545 msgid ""
15546 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
15547 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
15548 "visible."
15549 msgstr ""
15550
15551 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
15552 #, fuzzy
15553 msgid "Menu update interval"
15554 msgstr "Anahtar aralığı"
15555
15556 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
15557 msgid ""
15558 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
15559 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
15560 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
15561 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
15562 msgstr ""
15563
15564 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
15565 #, fuzzy
15566 msgid "On Screen Display menu"
15567 msgstr "On Screen Display"
15568
15569 #: modules/video_filter/rss.c:121
15570 msgid "Feed URLs"
15571 msgstr ""
15572
15573 #: modules/video_filter/rss.c:122
15574 #, fuzzy
15575 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
15576 msgstr "On Screen Display"
15577
15578 #: modules/video_filter/rss.c:123
15579 msgid "Speed of feeds"
15580 msgstr ""
15581
15582 #: modules/video_filter/rss.c:124
15583 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
15584 msgstr ""
15585
15586 #: modules/video_filter/rss.c:125
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Max length"
15589 msgstr "Maks seviye"
15590
15591 #: modules/video_filter/rss.c:126
15592 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
15593 msgstr ""
15594
15595 #: modules/video_filter/rss.c:128
15596 #, fuzzy
15597 msgid "Refresh time"
15598 msgstr "Listeyi yenile"
15599
15600 #: modules/video_filter/rss.c:129
15601 msgid ""
15602 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
15603 "feeds are never updated."
15604 msgstr ""
15605
15606 #: modules/video_filter/rss.c:131
15607 msgid "Feed images"
15608 msgstr ""
15609
15610 #: modules/video_filter/rss.c:132
15611 msgid "Display feed images if available."
15612 msgstr ""
15613
15614 #: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
15615 msgid ""
15616 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
15617 "totally opaque."
15618 msgstr ""
15619
15620 #: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Text position"
15623 msgstr "Altresimler"
15624
15625 #: modules/video_filter/rss.c:154
15626 msgid ""
15627 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15628 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
15629 "right)."
15630 msgstr ""
15631
15632 #: modules/video_filter/rss.c:197
15633 #, fuzzy
15634 msgid "RSS and Atom feed display"
15635 msgstr "On Screen Display"
15636
15637 #: modules/video_filter/rv32.c:52
15638 #, fuzzy
15639 msgid "RV32 conversion filter"
15640 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
15641
15642 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
15643 msgid "Video scaling filter"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
15647 msgid "Scaling mode"
15648 msgstr ""
15649
15650 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
15651 msgid "Scaling mode to use."
15652 msgstr ""
15653
15654 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15655 msgid "Fast bilinear"
15656 msgstr ""
15657
15658 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15659 msgid "Bilinear"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15663 msgid "Bicubic (good quality)"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15667 msgid "Experimental"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15671 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
15672 msgstr ""
15673
15674 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15675 msgid "Area"
15676 msgstr ""
15677
15678 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15679 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15683 msgid "Gauss"
15684 msgstr ""
15685
15686 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15687 msgid "SincR"
15688 msgstr ""
15689
15690 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15691 msgid "Lanczos"
15692 msgstr ""
15693
15694 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15695 msgid "Bicubic spline"
15696 msgstr ""
15697
15698 #: modules/video_filter/time.c:71
15699 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
15700 msgstr ""
15701
15702 #: modules/video_filter/time.c:72
15703 msgid ""
15704 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
15705 "%S = second)."
15706 msgstr ""
15707
15708 #: modules/video_filter/time.c:74
15709 msgid "X offset, from the left screen edge"
15710 msgstr ""
15711
15712 #: modules/video_filter/time.c:76
15713 msgid "Y offset, down from the top"
15714 msgstr ""
15715
15716 #: modules/video_filter/time.c:93
15717 msgid ""
15718 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15719 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
15720 "right)."
15721 msgstr ""
15722
15723 #: modules/video_filter/time.c:107
15724 msgid "Time overlay"
15725 msgstr ""
15726
15727 #: modules/video_filter/time.c:124
15728 msgid "Time display sub filter"
15729 msgstr ""
15730
15731 #: modules/video_filter/transform.c:57
15732 msgid "Transform type"
15733 msgstr ""
15734
15735 #: modules/video_filter/transform.c:58
15736 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
15737 msgstr ""
15738
15739 #: modules/video_filter/transform.c:61
15740 msgid "Rotate by 90 degrees"
15741 msgstr ""
15742
15743 #: modules/video_filter/transform.c:62
15744 msgid "Rotate by 180 degrees"
15745 msgstr ""
15746
15747 #: modules/video_filter/transform.c:62
15748 msgid "Rotate by 270 degrees"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: modules/video_filter/transform.c:63
15752 msgid "Flip horizontally"
15753 msgstr ""
15754
15755 #: modules/video_filter/transform.c:63
15756 msgid "Flip vertically"
15757 msgstr ""
15758
15759 #: modules/video_filter/transform.c:66
15760 msgid "Video transformation filter"
15761 msgstr ""
15762
15763 #: modules/video_filter/wall.c:54
15764 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
15765 msgstr ""
15766
15767 #: modules/video_filter/wall.c:58
15768 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
15769 msgstr ""
15770
15771 #: modules/video_filter/wall.c:61
15772 msgid "Active windows"
15773 msgstr ""
15774
15775 #: modules/video_filter/wall.c:62
15776 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
15777 msgstr ""
15778
15779 #: modules/video_filter/wall.c:65
15780 msgid "Element aspect ratio"
15781 msgstr ""
15782
15783 #: modules/video_filter/wall.c:66
15784 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
15785 msgstr ""
15786
15787 #: modules/video_filter/wall.c:70
15788 msgid "Wall video filter"
15789 msgstr ""
15790
15791 #: modules/video_filter/wall.c:71
15792 msgid "Image wall"
15793 msgstr ""
15794
15795 #: modules/video_output/aa.c:55
15796 msgid "ASCII Art"
15797 msgstr ""
15798
15799 #: modules/video_output/aa.c:58
15800 msgid "ASCII-art video output"
15801 msgstr ""
15802
15803 #: modules/video_output/caca.c:57
15804 msgid "Color ASCII art video output"
15805 msgstr ""
15806
15807 #: modules/video_output/directfb.c:69
15808 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
15812 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
15813 msgstr ""
15814
15815 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
15816 msgid ""
15817 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
15818 "doesn't have any effect when using overlays."
15819 msgstr ""
15820
15821 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
15822 msgid "Use video buffers in system memory"
15823 msgstr ""
15824
15825 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
15826 msgid ""
15827 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
15828 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
15829 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
15830 "doesn't have any effect when using overlays."
15831 msgstr ""
15832
15833 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
15834 msgid "Use triple buffering for overlays"
15835 msgstr ""
15836
15837 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
15838 msgid ""
15839 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
15840 "better video quality (no flickering)."
15841 msgstr ""
15842
15843 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
15844 msgid "Name of desired display device"
15845 msgstr ""
15846
15847 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
15848 msgid ""
15849 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
15850 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
15851 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
15852 msgstr ""
15853
15854 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
15855 msgid "Enable wallpaper mode "
15856 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
15857
15858 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
15859 msgid ""
15860 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
15861 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
15862 "desktop must not already have a wallpaper."
15863 msgstr ""
15864
15865 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
15866 msgid "DirectX video output"
15867 msgstr ""
15868
15869 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
15870 msgid "Wallpaper"
15871 msgstr "Duvarkağıdı"
15872
15873 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
15874 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
15875 msgid "OpenGL video output"
15876 msgstr ""
15877
15878 #: modules/video_output/fb.c:67
15879 msgid "Framebuffer device"
15880 msgstr ""
15881
15882 #: modules/video_output/fb.c:69
15883 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
15884 msgstr ""
15885
15886 #: modules/video_output/fb.c:77
15887 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
15888 msgstr ""
15889
15890 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
15891 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
15892 #, fuzzy
15893 msgid "X11 display"
15894 msgstr "Ekranda göster"
15895
15896 #: modules/video_output/ggi.c:58
15897 msgid ""
15898 "X11 hardware display to use.\n"
15899 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
15900 msgstr ""
15901
15902 #: modules/video_output/glide.c:64
15903 msgid "3dfx Glide video output"
15904 msgstr ""
15905
15906 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
15907 msgid "HD1000 video output"
15908 msgstr ""
15909
15910 #: modules/video_output/image.c:48
15911 msgid "Image format"
15912 msgstr ""
15913
15914 #: modules/video_output/image.c:49
15915 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
15916 msgstr ""
15917
15918 #: modules/video_output/image.c:51
15919 msgid "Recording ratio"
15920 msgstr ""
15921
15922 #: modules/video_output/image.c:52
15923 msgid ""
15924 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
15925 msgstr ""
15926
15927 #: modules/video_output/image.c:55
15928 msgid "Filename prefix"
15929 msgstr ""
15930
15931 #: modules/video_output/image.c:56
15932 msgid ""
15933 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
15934 "\"prefixNUMBER.format\" form."
15935 msgstr ""
15936
15937 #: modules/video_output/image.c:60
15938 msgid "Always write to the same file"
15939 msgstr ""
15940
15941 #: modules/video_output/image.c:61
15942 msgid ""
15943 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
15944 "this case, the number is not appended to the filename."
15945 msgstr ""
15946
15947 #: modules/video_output/image.c:70
15948 msgid "Image video output"
15949 msgstr ""
15950
15951 #: modules/video_output/mga.c:59
15952 msgid "Matrox Graphic Array video output"
15953 msgstr ""
15954
15955 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
15956 msgid "OpenGL cube rotation speed"
15957 msgstr ""
15958
15959 #: modules/video_output/opengl.c:119
15960 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
15961 msgstr ""
15962
15963 #: modules/video_output/opengl.c:122
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Effect"
15966 msgstr "Çıkart"
15967
15968 #: modules/video_output/opengl.c:124
15969 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
15970 msgstr ""
15971
15972 #: modules/video_output/opengl.c:129
15973 msgid "Cube"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: modules/video_output/opengl.c:129
15977 msgid "Transparent Cube"
15978 msgstr ""
15979
15980 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
15981 #, fuzzy
15982 msgid "QT Embedded display"
15983 msgstr "Oynatma Listesi aç"
15984
15985 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
15986 msgid ""
15987 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
15988 "the DISPLAY environment variable."
15989 msgstr ""
15990
15991 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
15992 msgid "QT Embedded video output"
15993 msgstr ""
15994
15995 #: modules/video_output/sdl.c:108
15996 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
15997 msgstr ""
15998
15999 #: modules/video_output/snapshot.c:60
16000 #, fuzzy
16001 msgid "Snapshot width"
16002 msgstr "Enstantane"
16003
16004 #: modules/video_output/snapshot.c:61
16005 #, fuzzy
16006 msgid "Width of the snapshot image."
16007 msgstr "Video enstantane formatı"
16008
16009 #: modules/video_output/snapshot.c:63
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Snapshot height"
16012 msgstr "Enstantane"
16013
16014 #: modules/video_output/snapshot.c:64
16015 msgid "Height of the snapshot image."
16016 msgstr ""
16017
16018 #: modules/video_output/snapshot.c:66
16019 #, fuzzy
16020 msgid "Chroma"
16021 msgstr "Kırp"
16022
16023 #: modules/video_output/snapshot.c:67
16024 msgid ""
16025 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
16026 msgstr ""
16027
16028 #: modules/video_output/snapshot.c:70
16029 msgid "Cache size (number of images)"
16030 msgstr ""
16031
16032 #: modules/video_output/snapshot.c:71
16033 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
16034 msgstr ""
16035
16036 #: modules/video_output/snapshot.c:75
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Snapshot module"
16039 msgstr "Enstantane"
16040
16041 #: modules/video_output/svgalib.c:56
16042 msgid "SVGAlib video output"
16043 msgstr ""
16044
16045 #: modules/video_output/wingdi.c:220
16046 msgid "Windows GAPI video output"
16047 msgstr ""
16048
16049 #: modules/video_output/wingdi.c:224
16050 msgid "Windows GDI video output"
16051 msgstr ""
16052
16053 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
16054 msgid "XVideo adaptor number"
16055 msgstr ""
16056
16057 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
16058 msgid ""
16059 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
16060 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
16061 msgstr ""
16062
16063 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
16064 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
16065 msgid "Alternate fullscreen method"
16066 msgstr ""
16067
16068 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
16069 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
16070 msgid ""
16071 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
16072 "its drawbacks.\n"
16073 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
16074 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
16075 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
16076 "show on top of the video."
16077 msgstr ""
16078
16079 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
16080 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
16081 msgid ""
16082 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
16083 "DISPLAY environment variable."
16084 msgstr ""
16085
16086 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
16087 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Screen for fullscreen mode."
16090 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
16091
16092 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
16093 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
16094 msgid ""
16095 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
16096 "1 for the second."
16097 msgstr ""
16098
16099 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
16100 msgid "Use shared memory"
16101 msgstr ""
16102
16103 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
16104 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
16105 msgstr ""
16106
16107 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
16108 msgid "X11 video output"
16109 msgstr ""
16110
16111 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
16112 msgid ""
16113 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
16114 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
16115 msgstr ""
16116
16117 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
16118 msgid "XVimage chroma format"
16119 msgstr ""
16120
16121 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
16122 msgid ""
16123 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
16124 "to improve performances by using the most efficient one."
16125 msgstr ""
16126
16127 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
16128 msgid "XVideo extension video output"
16129 msgstr ""
16130
16131 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
16132 msgid "GaLaktos visualization plugin"
16133 msgstr ""
16134
16135 #: modules/visualization/goom.c:58
16136 msgid "Goom display width"
16137 msgstr ""
16138
16139 #: modules/visualization/goom.c:59
16140 msgid "Goom display height"
16141 msgstr ""
16142
16143 #: modules/visualization/goom.c:60
16144 msgid ""
16145 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
16146 "will be prettier but more CPU intensive)."
16147 msgstr ""
16148
16149 #: modules/visualization/goom.c:63
16150 msgid "Goom animation speed"
16151 msgstr ""
16152
16153 #: modules/visualization/goom.c:64
16154 msgid ""
16155 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
16156 msgstr ""
16157
16158 #: modules/visualization/goom.c:70
16159 msgid "Goom"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: modules/visualization/goom.c:71
16163 msgid "Goom effect"
16164 msgstr ""
16165
16166 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
16167 msgid "Effects list"
16168 msgstr ""
16169
16170 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
16171 msgid ""
16172 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
16173 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
16174 msgstr ""
16175
16176 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
16177 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
16178 msgstr ""
16179
16180 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
16181 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
16182 msgstr ""
16183
16184 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
16185 msgid "Number of bands"
16186 msgstr ""
16187
16188 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
16189 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
16190 msgstr ""
16191
16192 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
16193 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
16194 msgstr ""
16195
16196 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
16197 msgid "Band separator"
16198 msgstr ""
16199
16200 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
16201 msgid "Number of blank pixels between bands."
16202 msgstr ""
16203
16204 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
16205 msgid "Amplification"
16206 msgstr ""
16207
16208 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
16209 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
16210 msgstr ""
16211
16212 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
16213 msgid "Enable peaks"
16214 msgstr ""
16215
16216 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
16217 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
16218 msgstr ""
16219
16220 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
16221 msgid "Enable original graphic spectrum"
16222 msgstr ""
16223
16224 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
16225 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
16226 msgstr ""
16227
16228 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
16229 #, fuzzy
16230 msgid "Enable bands"
16231 msgstr "Ses etkin"
16232
16233 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
16234 msgid "Draw bands in the spectrometer."
16235 msgstr ""
16236
16237 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Enable base"
16240 msgstr "Etkin"
16241
16242 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
16243 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
16244 msgstr ""
16245
16246 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
16247 msgid "Base pixel radius"
16248 msgstr ""
16249
16250 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
16251 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
16252 msgstr ""
16253
16254 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
16255 #, fuzzy
16256 msgid "Spectral sections"
16257 msgstr "Seçim"
16258
16259 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
16260 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
16261 msgstr ""
16262
16263 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
16264 #, fuzzy
16265 msgid "Peak height"
16266 msgstr "Video yüksekliği"
16267
16268 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
16269 msgid "Total pixel height of the peak items."
16270 msgstr ""
16271
16272 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
16273 msgid "Peak extra width"
16274 msgstr ""
16275
16276 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
16277 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
16278 msgstr ""
16279
16280 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
16281 msgid "V-plane color"
16282 msgstr ""
16283
16284 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
16285 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
16286 msgstr ""
16287
16288 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
16289 msgid "Number of stars"
16290 msgstr ""
16291
16292 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
16293 msgid "Number of stars to draw with random effect."
16294 msgstr ""
16295
16296 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
16297 msgid "Visualizer"
16298 msgstr ""
16299
16300 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
16301 msgid "Visualizer filter"
16302 msgstr ""
16303
16304 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
16305 msgid "Spectrum analyser"
16306 msgstr "Spektrum analizörü"
16307
16308 #: modules/visualization/xosd.c:63
16309 msgid "Flip vertical position"
16310 msgstr ""
16311
16312 #: modules/visualization/xosd.c:64
16313 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
16314 msgstr ""
16315
16316 #: modules/visualization/xosd.c:67
16317 msgid "Vertical offset"
16318 msgstr "Dikey kayıklık"
16319
16320 #: modules/visualization/xosd.c:68
16321 msgid ""
16322 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
16323 "pixels, defaults to 30 pixels)."
16324 msgstr ""
16325
16326 #: modules/visualization/xosd.c:72
16327 msgid "Shadow offset"
16328 msgstr ""
16329
16330 #: modules/visualization/xosd.c:73
16331 msgid ""
16332 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
16333 msgstr ""
16334
16335 #: modules/visualization/xosd.c:77
16336 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
16337 msgstr ""
16338
16339 #: modules/visualization/xosd.c:79
16340 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
16341 msgstr ""
16342
16343 #: modules/visualization/xosd.c:84
16344 msgid "XOSD interface"
16345 msgstr "XOSD arayüzü"
16346
16347 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
16348 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
16349
16350 #~ msgid "Inverts the image colors"
16351 #~ msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
16352
16353 #~ msgid "delay"
16354 #~ msgstr "gecikme"
16355
16356 #~ msgid "fps"
16357 #~ msgstr "fps"
16358
16359 #~ msgid "More info"
16360 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
16361
16362 #~ msgid "Control interface settings"
16363 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
16364
16365 #~ msgid "Text rendering"
16366 #~ msgstr "Metin gösterimi"
16367
16368 #~ msgid ""
16369 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
16370 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
16371 #~ msgstr ""
16372 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
16373 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
16374 #~ "ayarlarını kullanın"
16375
16376 #, fuzzy
16377 #~ msgid "Program to select"
16378 #~ msgstr "Programlar"
16379
16380 #, fuzzy
16381 #~ msgid "Programs to select"
16382 #~ msgstr "Programlar"
16383
16384 #~ msgid "Preferred codecs list"
16385 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
16386
16387 #, fuzzy
16388 #~ msgid "Interfaces"
16389 #~ msgstr "Arayüz"
16390
16391 #~ msgid "DTS"
16392 #~ msgstr "DTS"
16393
16394 #~ msgid "Output channels number"
16395 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
16396
16397 #, fuzzy
16398 #~ msgid "Timeout of subpictures"
16399 #~ msgstr "Altresimler"
16400
16401 #, fuzzy
16402 #~ msgid "Telnet Interface host"
16403 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
16404
16405 #~ msgid "Telnet Interface port"
16406 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
16407
16408 #~ msgid "Default to 4212"
16409 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
16410
16411 #~ msgid "Telnet Interface password"
16412 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
16413
16414 #~ msgid "Default to admin"
16415 #~ msgstr "Varsayılan admin"
16416
16417 #~ msgid "Size offset"
16418 #~ msgstr "Boyut sapması"
16419
16420 #, fuzzy
16421 #~ msgid "Go To Position"
16422 #~ msgstr "Konum"
16423
16424 #~ msgid "Suppress further errors"
16425 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
16426
16427 #~ msgid "Fill fullscreen"
16428 #~ msgstr "Tam ekranı doldur"
16429
16430 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
16431 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
16432
16433 #~ msgid "Override"
16434 #~ msgstr "Geçersiz kıl"
16435
16436 #~ msgid "Advanced output:"
16437 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
16438
16439 #~ msgid "Output Options"
16440 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
16441
16442 #~ msgid "Transcode options"
16443 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
16444
16445 #~ msgid "Last skin used"
16446 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
16447
16448 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
16449 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
16450
16451 #~ msgid "Miscellaneous options"
16452 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
16453
16454 #~ msgid "Subtitles options"
16455 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
16456
16457 #, fuzzy
16458 #~ msgid "VLC media player - Updates"
16459 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
16460
16461 #, fuzzy
16462 #~ msgid "VLM configuration"
16463 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16464
16465 #, fuzzy
16466 #~ msgid "OSD menu configuration file"
16467 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16468
16469 #, fuzzy
16470 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
16471 #~ msgstr "On Screen Display"
16472
16473 #, fuzzy
16474 #~ msgid "Small playlist"
16475 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
16476
16477 #, fuzzy
16478 #~ msgid "VC-1 decoder module"
16479 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
16480
16481 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
16482 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
16483
16484 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
16485 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
16486
16487 #, fuzzy
16488 #~ msgid "Podcast playlist import"
16489 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
16490
16491 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
16492 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
16493
16494 #~ msgid "Enable CABAC"
16495 #~ msgstr "CABAC etkin"
16496
16497 #~ msgid "Analyse mode"
16498 #~ msgstr "Analiz modu"
16499
16500 #~ msgid "B pyramid"
16501 #~ msgstr "B piramidi"
16502
16503 #~ msgid "Scene-cut detection."
16504 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
16505
16506 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
16507 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
16508
16509 #~ msgid "Properties"
16510 #~ msgstr "Özellikler"
16511
16512 #, fuzzy
16513 #~ msgid "Yes"
16514 #~ msgstr "Byte"
16515
16516 #, fuzzy
16517 #~ msgid "No"
16518 #~ msgstr "Norm"
16519
16520 #~ msgid "Save As..."
16521 #~ msgstr "Farklı Kaydet..."
16522
16523 #~ msgid "Netsync"
16524 #~ msgstr "Netsync"
16525
16526 #~ msgid "Item Info"
16527 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
16528
16529 #, fuzzy
16530 #~ msgid "type : "
16531 #~ msgstr "tür"
16532
16533 #, fuzzy
16534 #~ msgid "URL : "
16535 #~ msgstr "URL:"
16536
16537 #, fuzzy
16538 #~ msgid "file size : "
16539 #~ msgstr "Video boyutu"
16540
16541 #, fuzzy
16542 #~ msgid "Choose a mirror"
16543 #~ msgstr "Klasör seç"
16544
16545 #~ msgid "Time To Live"
16546 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
16547
16548 #~ msgid " "
16549 #~ msgstr " "
16550
16551 #~ msgid "SLP announce"
16552 #~ msgstr "SLP anonsu"
16553
16554 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
16555 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
16556
16557 #, fuzzy
16558 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
16559 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
16560
16561 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
16562 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
16563
16564 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
16565 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
16566
16567 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
16568 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
16569
16570 #, fuzzy
16571 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
16572 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
16573
16574 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
16575 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
16576
16577 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
16578 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
16579
16580 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
16581 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
16582
16583 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
16584 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
16585
16586 #, fuzzy
16587 #~ msgid "Shout"
16588 #~ msgstr "sout"
16589
16590 #~ msgid "Entry "
16591 #~ msgstr "Giriş/Öge"
16592
16593 #~ msgid "Segment "
16594 #~ msgstr "Parça"
16595
16596 #~ msgid "Track "
16597 #~ msgstr "İz"
16598
16599 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
16600 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
16601
16602 #, fuzzy
16603 #~ msgid "Windows GAPI"
16604 #~ msgstr "Pencere"
16605
16606 #, fuzzy
16607 #~ msgid "Windows GDI"
16608 #~ msgstr "Pencere"
16609
16610 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
16611 #~ msgstr ""
16612 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
16613
16614 #, fuzzy
16615 #~ msgid "Open MRL"
16616 #~ msgstr "Aç"
16617
16618 #~ msgid "Audio output volume"
16619 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
16620
16621 #~ msgid "Choose program (SID)"
16622 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
16623
16624 #~ msgid "Choose programs"
16625 #~ msgstr "Programları seçin"
16626
16627 #~ msgid "Choose audio track"
16628 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
16629
16630 #~ msgid "Choose subtitles track"
16631 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
16632
16633 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
16634 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
16635
16636 #, fuzzy
16637 #~ msgid "Current version"
16638 #~ msgstr "Resim evirme"
16639
16640 #, fuzzy
16641 #~ msgid "Mirror"
16642 #~ msgstr "Hata"
16643
16644 #, fuzzy
16645 #~ msgid "Streamming"
16646 #~ msgstr "Akış"
16647
16648 #~ msgid "Channel mixer"
16649 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
16650
16651 #, fuzzy
16652 #~ msgid "About VLC media player..."
16653 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
16654
16655 #, fuzzy
16656 #~ msgid "Wizard..."
16657 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
16658
16659 #~ msgid "Controls"
16660 #~ msgstr "Denetimler"
16661
16662 #~ msgid "Random effect"
16663 #~ msgstr "Rastgele efekt"
16664
16665 #~ msgid "SLP input"
16666 #~ msgstr "SLP girdisi"
16667
16668 #~ msgid "Joystick device"
16669 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
16670
16671 #~ msgid "Repeat time (ms)"
16672 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
16673
16674 #~ msgid "Wait time (ms)"
16675 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
16676
16677 #~ msgid "Show tooltips"
16678 #~ msgstr "İpuçlarını göster"
16679
16680 #~ msgid "GNOME interface"
16681 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
16682
16683 #~ msgid "_Open File..."
16684 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
16685
16686 #~ msgid "Messages..."
16687 #~ msgstr "Mesajlar..."
16688
16689 #~ msgid "Select audio channel"
16690 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
16691
16692 #~ msgid "_Subtitles"
16693 #~ msgstr "_Altyazılar"
16694
16695 #~ msgid "_Fullscreen"
16696 #~ msgstr "_Tam ekran"
16697
16698 #~ msgid "_Audio"
16699 #~ msgstr "_Ses"
16700
16701 #~ msgid "_Video"
16702 #~ msgstr "_Video"
16703
16704 #~ msgid "Open disc"
16705 #~ msgstr "Disc Aç"
16706
16707 #~ msgid "Net"
16708 #~ msgstr "Ağ"
16709
16710 #~ msgid "Sat"
16711 #~ msgstr "Uydu"
16712
16713 #~ msgid "Stop stream"
16714 #~ msgstr "Akışı durdur"
16715
16716 #~ msgid "Pause stream"
16717 #~ msgstr "Akışı duraklat"
16718
16719 #~ msgid "Fast"
16720 #~ msgstr "Hızlı"
16721
16722 #~ msgid "Prev"
16723 #~ msgstr "Önceki"
16724
16725 #~ msgid "Previous file"
16726 #~ msgstr "Önceki dosya"
16727
16728 #~ msgid "Next file"
16729 #~ msgstr "Sonraki dosya"
16730
16731 #~ msgid "Title:"
16732 #~ msgstr "Başlık:"
16733
16734 #~ msgid "Select previous title"
16735 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
16736
16737 #~ msgid "Chapter:"
16738 #~ msgstr "Bölüm:"
16739
16740 #~ msgid "Select previous chapter"
16741 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
16742
16743 #~ msgid "_Network Stream..."
16744 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
16745
16746 #~ msgid "_Jump..."
16747 #~ msgstr "_Git..."
16748
16749 #~ msgid "_Navigation"
16750 #~ msgstr "_Gezinti"
16751
16752 #~ msgid "Playlist..."
16753 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
16754
16755 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
16756 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
16757
16758 #~ msgid "Open Stream"
16759 #~ msgstr "Akış Aç"
16760
16761 #~ msgid "Symbol Rate"
16762 #~ msgstr "Sembol Oranı"
16763
16764 #~ msgid "FEC"
16765 #~ msgstr "FEC"
16766
16767 #~ msgid "Vertical"
16768 #~ msgstr "Dikey"
16769
16770 #~ msgid "Satellite"
16771 #~ msgstr "Uydu"
16772
16773 #~ msgid "stream output"
16774 #~ msgstr "akış çıktısı"
16775
16776 #~ msgid "Modules"
16777 #~ msgstr "Modüller"
16778
16779 #~ msgid "Item"
16780 #~ msgstr "Öge"
16781
16782 #~ msgid "Invert"
16783 #~ msgstr "Tersine Çevir"
16784
16785 #~ msgid "stream output (MRL)"
16786 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
16787
16788 #~ msgid "Destination Target: "
16789 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
16790
16791 #~ msgid "Path:"
16792 #~ msgstr "Yol:"
16793
16794 #~ msgid "Gtk+ interface"
16795 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
16796
16797 #~ msgid "_File"
16798 #~ msgstr "_Dosya"
16799
16800 #~ msgid "_Close"
16801 #~ msgstr "_Kapat"
16802
16803 #~ msgid "Close the window"
16804 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
16805
16806 #~ msgid "Exit the program"
16807 #~ msgstr "Programdan çıkış"
16808
16809 #~ msgid "_View"
16810 #~ msgstr "_Görünüm"
16811
16812 #~ msgid "_Settings"
16813 #~ msgstr "_Ayarlar"
16814
16815 #~ msgid "_Preferences..."
16816 #~ msgstr "_Tercihler"
16817
16818 #~ msgid "_Help"
16819 #~ msgstr "_Yardım"
16820
16821 #~ msgid "About this application"
16822 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
16823
16824 #~ msgid "Open a Satellite Card"
16825 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
16826
16827 #~ msgid "Go Backward"
16828 #~ msgstr "Geriye Git"
16829
16830 #~ msgid "Play Stream"
16831 #~ msgstr "Akış Oynat"
16832
16833 #~ msgid "Pause Stream"
16834 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
16835
16836 #~ msgid "Play Slower"
16837 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
16838
16839 #~ msgid "Play Faster"
16840 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
16841
16842 #~ msgid "Open Playlist"
16843 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
16844
16845 #~ msgid "Previous File"
16846 #~ msgstr "Önceki Dosya"
16847
16848 #~ msgid "Next File"
16849 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
16850
16851 #~ msgid "_Play"
16852 #~ msgstr "_Oynat"
16853
16854 #~ msgid "Authors"
16855 #~ msgstr "Yazarlar"
16856
16857 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
16858 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
16859
16860 #~ msgid "Open Target"
16861 #~ msgstr "Hedefi Aç"
16862
16863 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
16864 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
16865
16866 #~ msgid "Select File"
16867 #~ msgstr "Dosya Seç"
16868
16869 #~ msgid "Jump"
16870 #~ msgstr "Atla"
16871
16872 #~ msgid "Go To:"
16873 #~ msgstr "Git:"
16874
16875 #~ msgid "s."
16876 #~ msgstr "s."
16877
16878 #~ msgid "m:"
16879 #~ msgstr "m:"
16880
16881 #~ msgid "h:"
16882 #~ msgstr "h:"
16883
16884 #~ msgid "Selected"
16885 #~ msgstr "Seçilen"
16886
16887 #~ msgid "_Crop"
16888 #~ msgstr "_Kırp"
16889
16890 #~ msgid "_Invert"
16891 #~ msgstr "_Evir"
16892
16893 #~ msgid "_Select"
16894 #~ msgstr "_Seç"
16895
16896 #~ msgid "Stream output (MRL)"
16897 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
16898
16899 #~ msgid "Title %d (%d)"
16900 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
16901
16902 #~ msgid "Chapter %d"
16903 #~ msgstr "Bölüm %d"
16904
16905 #~ msgid "Selected:"
16906 #~ msgstr "Seçilen:"
16907
16908 #~ msgid "Disk type"
16909 #~ msgstr "Disk türü"
16910
16911 #~ msgid "Title "
16912 #~ msgstr "Başlık"
16913
16914 #~ msgid "Chapter "
16915 #~ msgstr "Bölüm"
16916
16917 #~ msgid "Device name "
16918 #~ msgstr "Aygıt ismi"
16919
16920 #~ msgid "Languages"
16921 #~ msgstr "Diller"
16922
16923 #~ msgid "language"
16924 #~ msgstr "dil"
16925
16926 #~ msgid "Open &Disk"
16927 #~ msgstr "&Disk Aç"
16928
16929 #~ msgid "Open &Stream"
16930 #~ msgstr "&Akış Aç"
16931
16932 #~ msgid "&Stop"
16933 #~ msgstr "&Durdur"
16934
16935 #~ msgid "&Play"
16936 #~ msgstr "&Oynat"
16937
16938 #~ msgid "P&ause"
16939 #~ msgstr "D&uraklat"
16940
16941 #~ msgid "&Slow"
16942 #~ msgstr "&Yavaş"
16943
16944 #~ msgid "Fas&t"
16945 #~ msgstr "Hı&zlı"
16946
16947 #~ msgid "Stream info..."
16948 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
16949
16950 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
16951 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
16952
16953 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
16954 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
16955
16956 #~ msgid "Ready."
16957 #~ msgstr "Hazır."
16958
16959 #~ msgid "Toggle the status bar..."
16960 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
16961
16962 #~ msgid "KDE interface"
16963 #~ msgstr "KDE arayüzü"
16964
16965 #~ msgid "path to ui.rc file"
16966 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
16967
16968 #~ msgid "Messages:"
16969 #~ msgstr "Mesajlar:"
16970
16971 #~ msgid "Protocol"
16972 #~ msgstr "Protokol"
16973
16974 #~ msgid "Address "
16975 #~ msgstr "Adres"
16976
16977 #~ msgid "Port "
16978 #~ msgstr "Port"
16979
16980 #~ msgid "&Save"
16981 #~ msgstr "&Kaydet"
16982
16983 #~ msgid "Qt interface"
16984 #~ msgstr "Qt arayüzü"
16985
16986 #~ msgid "Video Filters"
16987 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
16988
16989 #~ msgid "Demux number"
16990 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
16991
16992 #~ msgid "Satellite input"
16993 #~ msgstr "Uydu girdisi"
16994
16995 #, fuzzy
16996 #~ msgid "< Back"
16997 #~ msgstr "Geri"
16998
16999 #, fuzzy
17000 #~ msgid "Next >"
17001 #~ msgstr "Sonraki"
17002
17003 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
17004 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
17005
17006 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
17007 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
17008
17009 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
17010 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
17011
17012 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
17013 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
17014
17015 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
17016 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
17017
17018 #~ msgid "RAW"
17019 #~ msgstr "RAW"
17020
17021 #~ msgid "MPEG4"
17022 #~ msgstr "MPEG4"
17023
17024 #~ msgid "WAV"
17025 #~ msgstr "WAV"
17026
17027 #~ msgid "I263"
17028 #~ msgstr "I263"