]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
ka.po: new update by Alexander Dibebulize.
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-03-11 22:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:32
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:34
23 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
27 #: src/input/input.c:1904 src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369
28 #: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61
29 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
30 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
31 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
32 msgid "General"
33 msgstr "Genel"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1435 modules/misc/dummy/dummy.c:67
36 msgid "Interface"
37 msgstr "Arayüz"
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:40
40 msgid "Settings for VLC interfaces"
41 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:42
44 msgid "General interface setttings"
45 msgstr "Genel arayüz ayarları"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:70
48 msgid "Control interfaces"
49 msgstr "Kontrol arayüzleri"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:45
52 msgid "Control interface settings"
53 msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
56 msgid "Hotkeys settings"
57 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1588 src/libvlc.h:1051
60 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
61 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170
62 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95 modules/gui/macosx/wizard.m:420
63 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
64 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
65 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
66 msgid "Audio"
67 msgstr "Ses"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:52
70 msgid "Audio settings"
71 msgstr "Ses ayarları"
72
73 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
74 msgid "General audio settings"
75 msgstr "Genel ses ayarları"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
78 #: src/video_output/video_output.c:403
79 msgid "Filters"
80 msgstr "Süzgeçler"
81
82 #: include/vlc_config_cat.h:59
83 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
84 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
87 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546
88 msgid "Visualizations"
89 msgstr "Görsel Ögeler"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
92 msgid "Audio visualizations"
93 msgstr "Ses görsel ögeleri"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
96 msgid "Output modules"
97 msgstr "Çıktı modülleri"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:66
100 msgid "These are general settings for audio output modules."
101 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1362 src/libvlc.h:1400
104 #: src/libvlc.h:1445 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:313
105 #: modules/stream_out/transcode.c:243
106 msgid "Miscellaneous"
107 msgstr "Çeşitli"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:69
110 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
111 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1610 src/libvlc.h:1086
114 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548
115 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:85
116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
119 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
120 #: modules/stream_out/transcode.c:174
121 msgid "Video"
122 msgstr "Video"
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:73
125 msgid "Video settings"
126 msgstr "Video ayarları"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
129 msgid "General video settings"
130 msgstr "Genel video ayarları"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:80
133 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
134 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:84
137 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
138 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
139
140 #: include/vlc_config_cat.h:86
141 msgid "Subtitles/OSD"
142 msgstr "Altyazılar/OSD"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:87
145 msgid ""
146 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
147 "subpictures"
148 msgstr ""
149 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
150 "ilişkin çeşitli ayarlar"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:89
153 msgid "Text rendering"
154 msgstr "Metin gösterimi"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:91
157 msgid ""
158 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
159 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
160 msgstr ""
161 "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
162 "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
163 "ayarlarını kullanın"
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:95
166 msgid "Input / Codecs"
167 msgstr "Girdi / Codec'ler"
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:96
170 msgid ""
171 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
172 "VLC. Encoder settings can also be found here"
173 msgstr ""
174 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
175 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:98
178 msgid "Access modules"
179 msgstr "Erişim modülleri"
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:100
182 #, fuzzy
183 msgid ""
184 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
185 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
186 msgstr ""
187 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
188 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
189 "ayarlarıdır."
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:104
192 #, fuzzy
193 msgid "Access filters"
194 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:106
197 msgid ""
198 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
199 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
200 "you are doing.\n"
201 msgstr ""
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:110
204 msgid "Demuxers"
205 msgstr "Ayırıcılar"
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:111
208 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
209 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:113
212 msgid "Video codecs"
213 msgstr "Video codec'leri"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:114
216 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
217 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:116
220 msgid "Audio codecs"
221 msgstr "Ses codec'leri"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:117
224 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
225 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:119
228 msgid "Other codecs"
229 msgstr "Diğer codec'ler"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:120
232 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
233 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:123
236 #, fuzzy
237 msgid "General input settings. Use with care."
238 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1305
241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
242 msgid "Stream output"
243 msgstr "Akış çıktısı"
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:128
246 msgid ""
247 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
248 "incoming streams.\n"
249 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
250 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
251 "RTSP).\n"
252 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
253 "duplicating, ..."
254 msgstr ""
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:136
257 msgid "General stream output settings"
258 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:138
261 msgid "Muxers"
262 msgstr "Çoklayıcılar"
263
264 #: include/vlc_config_cat.h:139
265 msgid ""
266 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
267 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
268 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
269 "You can also set default parameters for each muxer."
270 msgstr ""
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:144
273 msgid "Access output"
274 msgstr "Erişim çıktısı"
275
276 #: include/vlc_config_cat.h:145
277 msgid ""
278 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
279 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each access output."
281 msgstr ""
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:150
284 msgid "Packetizers"
285 msgstr "Paketleyiciler"
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:151
288 msgid ""
289 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
290 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
291 "not do that.\n"
292 "You can also set default parameters for each packetizer."
293 msgstr ""
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:157
296 msgid "Sout stream"
297 msgstr "Sout akışı"
298
299 #: include/vlc_config_cat.h:158
300 msgid ""
301 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
302 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
303 "for each sout stream module here."
304 msgstr ""
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121
307 msgid "SAP"
308 msgstr "SAP"
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:164
311 msgid ""
312 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
313 "multicast UDP or RTP."
314 msgstr ""
315 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
316 "etmenin bir yoludur."
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:167
319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:69
320 msgid "VOD"
321 msgstr "VOD"
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:168
324 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
325 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
326
327 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1414
328 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
329 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
330 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480
331 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:202
333 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
334 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
335 msgid "Playlist"
336 msgstr "Oynatma Listesi"
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:173
339 msgid ""
340 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
341 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
342 "modules'"
343 msgstr ""
344
345 #: include/vlc_config_cat.h:175
346 msgid "General playlist behaviour"
347 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
348
349 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:487
350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:240
351 msgid "Services discovery"
352 msgstr ""
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:177
355 msgid ""
356 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
357 "playlist"
358 msgstr ""
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1266
361 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
362 msgid "Advanced"
363 msgstr "Gelişmiş"
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:181
366 msgid "Advanced settings. Use with care."
367 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:183
370 msgid "CPU features"
371 msgstr "CPU özellikleri"
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:184
374 msgid ""
375 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
376 "probably not touch that."
377 msgstr ""
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
380 msgid "Other"
381 msgstr "Diğer"
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:187
384 msgid "Other advanced settings"
385 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
388 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
390 msgid "Network"
391 msgstr "Ağ"
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:190
394 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
395 msgstr ""
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:195
398 msgid "Chroma modules settings"
399 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:196
402 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
403 msgstr ""
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:198
406 msgid "Packetizer modules settings"
407 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:201
410 msgid "Encoders settings"
411 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:203
414 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
415 msgstr ""
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:207
418 msgid "Dialog providers settings"
419 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:209
422 msgid "Dialog providers can be configured here."
423 msgstr ""
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:211
426 msgid "Subtitle demuxer settings"
427 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:213
430 msgid ""
431 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
432 "example by setting the subtitles type or file name."
433 msgstr ""
434
435 #: include/vlc_config_cat.h:216
436 msgid "Video filters settings"
437 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:223
440 msgid "No help available"
441 msgstr "Yardım yok"
442
443 #: include/vlc_config_cat.h:224
444 msgid "No help is available for these modules"
445 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
446
447 #: include/vlc_interface.h:137
448 msgid ""
449 "\n"
450 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
451 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
452 msgstr ""
453 "\n"
454 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
455 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
456
457 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:183
458 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:298 modules/gui/macosx/playlist.m:316
459 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1225 modules/misc/growl.c:168
460 #: modules/misc/growl.c:171
461 msgid "Meta-information"
462 msgstr "Üst-veri"
463
464 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
465 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530
466 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168
467 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/wizard.m:390
468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:759
469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
470 msgid "Title"
471 msgstr "Başlık"
472
473 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
474 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/wizard.m:392
475 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51
476 msgid "Author"
477 msgstr "Yazar"
478
479 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:183
480 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:298 modules/gui/macosx/playlist.m:316
481 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1225
482 msgid "Artist"
483 msgstr "Sanatçı"
484
485 #: include/vlc_meta.h:32
486 msgid "Genre"
487 msgstr "Tarz"
488
489 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:54
490 msgid "Copyright"
491 msgstr "Telif hakkı"
492
493 #: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:172
494 msgid "Album/movie/show title"
495 msgstr ""
496
497 #: include/vlc_meta.h:35
498 msgid "Track number/position in set"
499 msgstr ""
500
501 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
503 msgid "Description"
504 msgstr "Açıklama"
505
506 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:60
507 msgid "Rating"
508 msgstr "Beğeni"
509
510 #: include/vlc_meta.h:38
511 msgid "Date"
512 msgstr "Tarih"
513
514 #: include/vlc_meta.h:39
515 msgid "Setting"
516 msgstr "Ayar"
517
518 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:873
520 msgid "URL"
521 msgstr "URL"
522
523 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1580 src/libvlc.h:87
524 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
525 msgid "Language"
526 msgstr "Dil"
527
528 #: include/vlc_meta.h:42
529 msgid "Now Playing"
530 msgstr "Şimdi oynatıyor"
531
532 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
533 msgid "Publisher"
534 msgstr "Yayıncı"
535
536 #: include/vlc_meta.h:45
537 msgid "CDDB Artist"
538 msgstr "CDDB Sanatçı"
539
540 #: include/vlc_meta.h:46
541 msgid "CDDB Category"
542 msgstr "CDDB Kategori"
543
544 #: include/vlc_meta.h:47
545 msgid "CDDB Disc ID"
546 msgstr "CDDB Disc ID"
547
548 #: include/vlc_meta.h:48
549 msgid "CDDB Extended Data"
550 msgstr "CDDB Diğer Veri"
551
552 #: include/vlc_meta.h:49
553 msgid "CDDB Genre"
554 msgstr "CDDB Tarz"
555
556 #: include/vlc_meta.h:50
557 msgid "CDDB Year"
558 msgstr "CDDB Yıl"
559
560 #: include/vlc_meta.h:51
561 msgid "CDDB Title"
562 msgstr "CDDB Başlık"
563
564 #: include/vlc_meta.h:53
565 msgid "CD-Text Arranger"
566 msgstr "CD-Metin Düzenleme"
567
568 #: include/vlc_meta.h:54
569 msgid "CD-Text Composer"
570 msgstr "CD-Metin Besteci"
571
572 #: include/vlc_meta.h:55
573 msgid "CD-Text Disc ID"
574 msgstr "CD-Metin Disc ID"
575
576 #: include/vlc_meta.h:56
577 msgid "CD-Text Genre"
578 msgstr "CD-Metin Tarz"
579
580 #: include/vlc_meta.h:57
581 msgid "CD-Text Message"
582 msgstr "CD-Metin Mesaj"
583
584 #: include/vlc_meta.h:58
585 msgid "CD-Text Songwriter"
586 msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
587
588 #: include/vlc_meta.h:59
589 msgid "CD-Text Performer"
590 msgstr "CD-Metin Söyleyen"
591
592 #: include/vlc_meta.h:60
593 msgid "CD-Text Title"
594 msgstr "CD-Metin Başlık"
595
596 #: include/vlc_meta.h:62
597 msgid "ISO-9660 Application ID"
598 msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
599
600 #: include/vlc_meta.h:63
601 msgid "ISO-9660 Preparer"
602 msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
603
604 #: include/vlc_meta.h:64
605 msgid "ISO-9660 Publisher"
606 msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
607
608 #: include/vlc_meta.h:65
609 msgid "ISO-9660 Volume"
610 msgstr "ISO-9660 Birim"
611
612 #: include/vlc_meta.h:66
613 msgid "ISO-9660 Volume Set"
614 msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
615
616 #: include/vlc_meta.h:68
617 msgid "Codec Name"
618 msgstr "Codec İsmi"
619
620 #: include/vlc_meta.h:69
621 msgid "Codec Description"
622 msgstr "Codec Açıklama"
623
624 #: include/vlc/vlc.h:578
625 msgid ""
626 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
627 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
628 "see the file named COPYING for details.\n"
629 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
630 msgstr ""
631 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
632 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
633 "dağıtabilirsiniz;\n"
634 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
635 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
636
637 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
638 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:365 src/video_output/video_output.c:379
639 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
640 msgid "Disable"
641 msgstr "Devredışı"
642
643 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
644 #, fuzzy
645 msgid "Spectrometer"
646 msgstr "Spektrum"
647
648 #: src/audio_output/input.c:84
649 msgid "Scope"
650 msgstr "Osiloskop"
651
652 #: src/audio_output/input.c:86
653 msgid "Spectrum"
654 msgstr "Spektrum"
655
656 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
657 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
658 #: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
659 msgid "Equalizer"
660 msgstr "Ekolayzer"
661
662 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:184
663 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
664 msgid "Audio filters"
665 msgstr "Ses süzgeçleri"
666
667 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
668 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541
669 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
670 msgid "Audio Channels"
671 msgstr "Ses Kanalları"
672
673 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
674 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
675 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
676 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
677 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
678 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
679 msgid "Stereo"
680 msgstr "Stereo"
681
682 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
683 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
684 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90
685 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
686 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
687 #: modules/video_filter/time.c:96
688 msgid "Left"
689 msgstr "Sol"
690
691 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
692 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
693 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90
694 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
695 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
696 #: modules/video_filter/time.c:96
697 msgid "Right"
698 msgstr "Sağ"
699
700 #: src/audio_output/output.c:135
701 msgid "Dolby Surround"
702 msgstr "Dolby Surround"
703
704 #: src/audio_output/output.c:147
705 msgid "Reverse stereo"
706 msgstr "Ters stereo"
707
708 #: src/extras/getopt.c:636
709 #, c-format
710 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
711 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
712
713 #: src/extras/getopt.c:661
714 #, c-format
715 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
716 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
717
718 #: src/extras/getopt.c:666
719 #, c-format
720 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
721 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
722
723 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
724 #, c-format
725 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
726 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
727
728 #: src/extras/getopt.c:713
729 #, c-format
730 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
731 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
732
733 #: src/extras/getopt.c:717
734 #, c-format
735 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
736 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
737
738 #: src/extras/getopt.c:743
739 #, c-format
740 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
741 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
742
743 #: src/extras/getopt.c:746
744 #, c-format
745 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
746 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
747
748 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
749 #, c-format
750 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
751 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
752
753 #: src/extras/getopt.c:823
754 #, c-format
755 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
756 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
757
758 #: src/extras/getopt.c:841
759 #, c-format
760 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
761 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
762
763 #: src/input/control.c:283
764 #, c-format
765 msgid "Bookmark %i"
766 msgstr "Yer imi %i"
767
768 #: src/input/es_out.c:381 src/input/es_out.c:382 src/input/es_out.c:388
769 #: src/input/es_out.c:389 modules/access/cdda.c:588
770 #: modules/access/cdda/info.c:978 modules/access/cdda/info.c:1011
771 #, c-format
772 msgid "Track %i"
773 msgstr "İz %i"
774
775 #: src/input/es_out.c:462 src/input/es_out.c:464 src/input/es_out.c:564
776 #: src/input/es_out.c:571 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:528
777 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
778 msgid "Program"
779 msgstr "Program"
780
781 #: src/input/es_out.c:1575
782 #, c-format
783 msgid "Stream %d"
784 msgstr "Akış %d"
785
786 #: src/input/es_out.c:1577 modules/gui/macosx/wizard.m:425
787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:826
788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:866
789 msgid "Codec"
790 msgstr "Codec"
791
792 #: src/input/es_out.c:1588 src/input/es_out.c:1610 src/input/es_out.c:1633
793 #: modules/gui/macosx/output.m:153
794 msgid "Type"
795 msgstr "Tür"
796
797 #: src/input/es_out.c:1591 modules/gui/macosx/output.m:176
798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
799 msgid "Channels"
800 msgstr "Kanallar"
801
802 #: src/input/es_out.c:1595
803 msgid "Sample rate"
804 msgstr "Örnekleme oranı"
805
806 #: src/input/es_out.c:1596
807 #, c-format
808 msgid "%d Hz"
809 msgstr "%d Hz"
810
811 #: src/input/es_out.c:1600
812 msgid "Bits per sample"
813 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
814
815 #: src/input/es_out.c:1604 modules/access/pvr/pvr.c:83
816 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
817 msgid "Bitrate"
818 msgstr "Bit oranı"
819
820 #: src/input/es_out.c:1605
821 #, c-format
822 msgid "%d kb/s"
823 msgstr "%d kb/s"
824
825 #: src/input/es_out.c:1614
826 msgid "Resolution"
827 msgstr "Çözünürlük"
828
829 #: src/input/es_out.c:1620
830 msgid "Display resolution"
831 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
832
833 #: src/input/es_out.c:1626 modules/access/screen/screen.c:41
834 msgid "Frame rate"
835 msgstr "Çerçeve oranı"
836
837 #: src/input/es_out.c:1633
838 msgid "Subtitle"
839 msgstr "Altyazı"
840
841 #: src/input/input.c:1918 src/input/input.c:1922
842 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
843 #: modules/gui/macosx/output.m:391
844 msgid "Stream"
845 msgstr "Akış"
846
847 #: src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369
848 #: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:394
849 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
850 msgid "Duration"
851 msgstr "Süre"
852
853 #: src/input/input.c:2143 src/input/input.c:2213
854 #, fuzzy
855 msgid "Errors"
856 msgstr "Hata"
857
858 #: src/input/var.c:115
859 msgid "Bookmark"
860 msgstr "Yer imi"
861
862 #: src/input/var.c:131
863 msgid "Programs"
864 msgstr "Programlar"
865
866 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
867 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533
868 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:764
869 msgid "Chapter"
870 msgstr "Bölüm"
871
872 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
873 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
874 msgid "Navigation"
875 msgstr "Gezinti"
876
877 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556
878 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
879 msgid "Video Track"
880 msgstr "Video İzi"
881
882 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539
883 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
884 msgid "Audio Track"
885 msgstr "Ses İzi"
886
887 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:560
888 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
889 msgid "Subtitles Track"
890 msgstr "Altyazı İzi"
891
892 #: src/input/var.c:256
893 msgid "Next title"
894 msgstr "Sonraki başlık"
895
896 #: src/input/var.c:261
897 msgid "Previous title"
898 msgstr "Önceki başlık"
899
900 #: src/input/var.c:284
901 #, c-format
902 msgid "Title %i"
903 msgstr "Başlık %i"
904
905 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
906 #, c-format
907 msgid "Chapter %i"
908 msgstr "Bölüm %i"
909
910 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
911 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
912 msgid "Next chapter"
913 msgstr "Sonraki bölüm"
914
915 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
916 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
917 msgid "Previous chapter"
918 msgstr "Önceki bölüm"
919
920 #: src/interface/interaction.c:429
921 #, fuzzy
922 msgid "Login"
923 msgstr "Georgian"
924
925 #: src/interface/interaction.c:437 modules/access_output/http.c:63
926 msgid "Password"
927 msgstr "Parola"
928
929 #: src/interface/interface.c:344
930 msgid "Switch interface"
931 msgstr "Arayüze geç"
932
933 #: src/interface/interface.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:491
934 #: modules/gui/macosx/intf.m:492
935 msgid "Add Interface"
936 msgstr "Arayüz ekle"
937
938 #: src/libvlc.c:327 src/libvlc.c:482 src/misc/modules.c:1682
939 #: src/misc/modules.c:1986
940 msgid "C"
941 msgstr "C"
942
943 #: src/libvlc.c:344
944 msgid "Help options"
945 msgstr "Yardım seçenekleri"
946
947 #: src/libvlc.c:2219 src/misc/configuration.c:1248
948 msgid "string"
949 msgstr "dizge"
950
951 #: src/libvlc.c:2236 src/misc/configuration.c:1212
952 msgid "integer"
953 msgstr "tamsayı"
954
955 #: src/libvlc.c:2254 src/misc/configuration.c:1237
956 msgid "float"
957 msgstr "ondalık sayı"
958
959 #: src/libvlc.c:2260
960 msgid " (default enabled)"
961 msgstr "(varsayılan etkin)"
962
963 #: src/libvlc.c:2261
964 msgid " (default disabled)"
965 msgstr " (varsayılan devredışı)"
966
967 #: src/libvlc.c:2443
968 #, c-format
969 msgid "VLC version %s\n"
970 msgstr ""
971
972 #: src/libvlc.c:2444
973 #, c-format
974 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
975 msgstr ""
976
977 #: src/libvlc.c:2446
978 #, c-format
979 msgid "Compiler: %s\n"
980 msgstr ""
981
982 #: src/libvlc.c:2448
983 #, c-format
984 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
985 msgstr ""
986
987 #: src/libvlc.c:2479
988 msgid ""
989 "\n"
990 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
991 msgstr ""
992
993 #: src/libvlc.c:2500
994 msgid ""
995 "\n"
996 "Press the RETURN key to continue...\n"
997 msgstr ""
998 "\n"
999 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1000
1001 #: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:181
1002 msgid "Auto"
1003 msgstr "Otomatik"
1004
1005 #: src/libvlc.h:35
1006 #, fuzzy
1007 msgid "American English"
1008 msgstr "English"
1009
1010 #: src/libvlc.h:35
1011 #, fuzzy
1012 msgid "British English"
1013 msgstr "English"
1014
1015 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59
1016 msgid "Catalan"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68
1020 msgid "Danish"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80
1024 msgid "German"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169
1028 msgid "Spanish"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77
1032 msgid "French"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99
1036 msgid "Italian"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101
1040 msgid "Japanese"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79
1044 msgid "Georgian"
1045 msgstr "Georgian"
1046
1047 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111
1048 msgid "Korean"
1049 msgstr "Korean"
1050
1051 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69
1052 msgid "Dutch"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/libvlc.h:38
1056 msgid "Occitan"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/libvlc.h:38
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Brazilian Portuguese"
1062 msgstr "Portuguese"
1063
1064 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153
1065 msgid "Romanian"
1066 msgstr "Romanian"
1067
1068 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155
1069 msgid "Russian"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187
1073 msgid "Turkish"
1074 msgstr "Türkçe"
1075
1076 #: src/libvlc.h:39
1077 msgid "Simplified Chinese"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/libvlc.h:40
1081 msgid "Chinese Traditional"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/libvlc.h:53
1085 msgid ""
1086 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1087 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1088 "related options."
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/libvlc.h:57
1092 msgid "Interface module"
1093 msgstr "Arayüz modülü"
1094
1095 #: src/libvlc.h:59
1096 msgid ""
1097 "This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
1098 "behavior is to automatically select the best module available."
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/libvlc.h:63 modules/control/ntservice.c:53
1102 msgid "Extra interface modules"
1103 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1104
1105 #: src/libvlc.h:65
1106 msgid ""
1107 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1108 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1109 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1110 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/libvlc.h:72
1114 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/libvlc.h:74
1118 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1119 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1120
1121 #: src/libvlc.h:76
1122 msgid ""
1123 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1124 "1=warnings, 2=debug)."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/libvlc.h:79
1128 msgid "Be quiet"
1129 msgstr "Sessiz ol"
1130
1131 #: src/libvlc.h:81
1132 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/libvlc.h:83
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Default stream"
1138 msgstr "Varsayılan admin"
1139
1140 #: src/libvlc.h:85
1141 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/libvlc.h:88
1145 msgid ""
1146 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1147 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/libvlc.h:92
1151 msgid "Color messages"
1152 msgstr "Renkli mesajlar"
1153
1154 #: src/libvlc.h:94
1155 msgid ""
1156 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1157 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/libvlc.h:97
1161 msgid "Show advanced options"
1162 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1163
1164 #: src/libvlc.h:99
1165 msgid ""
1166 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1167 "all the available options, including those that most users should never "
1168 "touch."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/libvlc.h:103 modules/control/showintf.c:68
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Show interface with mouse"
1174 msgstr "Arayüzü Göster"
1175
1176 #: src/libvlc.h:105
1177 msgid ""
1178 "If this enabled, the interface will be shown when you move the mouse to the "
1179 "edge of the screen in fullscreen mode."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/libvlc.h:109
1183 msgid ""
1184 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1185 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1186 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1187 "the \"audio filters\" modules section."
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/libvlc.h:115
1191 msgid "Audio output module"
1192 msgstr "Ses çıktı modülü"
1193
1194 #: src/libvlc.h:117
1195 msgid ""
1196 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1197 "default behavior is to automatically select the best method available."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/libvlc.h:121 modules/stream_out/display.c:37
1201 msgid "Enable audio"
1202 msgstr "Ses etkin"
1203
1204 #: src/libvlc.h:123
1205 msgid ""
1206 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1207 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/libvlc.h:126
1211 msgid "Force mono audio"
1212 msgstr "Mono ses kullan"
1213
1214 #: src/libvlc.h:127
1215 msgid "This will force a mono audio output."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/libvlc.h:129
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Default audio volume"
1221 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1222
1223 #: src/libvlc.h:131
1224 msgid ""
1225 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/libvlc.h:134
1229 msgid "Audio output saved volume"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/libvlc.h:136
1233 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/libvlc.h:138
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Audio output volume step"
1239 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1240
1241 #: src/libvlc.h:140
1242 msgid ""
1243 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1244 "0 to 1024."
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/libvlc.h:143
1248 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1249 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1250
1251 #: src/libvlc.h:145
1252 msgid ""
1253 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1254 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/libvlc.h:149
1258 msgid "High quality audio resampling"
1259 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1260
1261 #: src/libvlc.h:151
1262 msgid ""
1263 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1264 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1265 "resampling algorithm will be used instead."
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/libvlc.h:156
1269 msgid "Audio desynchronization compensation"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/libvlc.h:158
1273 msgid ""
1274 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1275 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1276 "the audio."
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/libvlc.h:162
1280 msgid "Preferred audio output channels mode"
1281 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1282
1283 #: src/libvlc.h:164
1284 msgid ""
1285 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1286 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1287 "the audio stream being played)."
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/libvlc.h:168
1291 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1292 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1293
1294 #: src/libvlc.h:170
1295 msgid ""
1296 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1297 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/libvlc.h:173
1301 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/libvlc.h:175
1305 msgid ""
1306 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1307 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1308 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1309 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/libvlc.h:181
1313 #, fuzzy
1314 msgid "On"
1315 msgstr "Aç"
1316
1317 #: src/libvlc.h:181
1318 msgid "Off"
1319 msgstr "Kapalı"
1320
1321 #: src/libvlc.h:186
1322 msgid ""
1323 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/libvlc.h:189
1327 msgid "Audio visualizations "
1328 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1329
1330 #: src/libvlc.h:191
1331 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/libvlc.h:195
1335 msgid ""
1336 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1337 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1338 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1339 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1340 "options."
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/libvlc.h:201
1344 msgid "Video output module"
1345 msgstr "Video çıktı modülü"
1346
1347 #: src/libvlc.h:203
1348 msgid ""
1349 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1350 "default behavior is to automatically select the best method available."
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/libvlc.h:207 modules/stream_out/display.c:39
1354 msgid "Enable video"
1355 msgstr "Video etkin"
1356
1357 #: src/libvlc.h:209
1358 msgid ""
1359 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1360 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/libvlc.h:212 modules/codec/fake.c:48
1364 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
1365 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1366 msgid "Video width"
1367 msgstr "Video genişliği"
1368
1369 #: src/libvlc.h:214
1370 msgid ""
1371 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1372 "video characteristics."
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/libvlc.h:217 modules/codec/fake.c:51
1376 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
1377 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1378 msgid "Video height"
1379 msgstr "Video yüksekliği"
1380
1381 #: src/libvlc.h:219
1382 msgid ""
1383 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1384 "video characteristics."
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/libvlc.h:222
1388 msgid "Video x coordinate"
1389 msgstr "Video x koordinatı"
1390
1391 #: src/libvlc.h:224
1392 msgid ""
1393 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1394 "(x coordinate)."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/libvlc.h:227
1398 msgid "Video y coordinate"
1399 msgstr "Video y koordinatı"
1400
1401 #: src/libvlc.h:229
1402 msgid ""
1403 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1404 "(y coordinate)."
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/libvlc.h:232
1408 msgid "Video title"
1409 msgstr "Video başlığı"
1410
1411 #: src/libvlc.h:234
1412 msgid "You can specify a custom video window title here."
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/libvlc.h:236
1416 msgid "Video alignment"
1417 msgstr "Video hizalama"
1418
1419 #: src/libvlc.h:238
1420 msgid ""
1421 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1422 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1423 "combinations of these values)."
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
1427 #: modules/video_filter/logo.c:90 modules/video_filter/marq.c:106
1428 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1429 #: modules/video_filter/rss.c:156 modules/video_filter/time.c:96
1430 msgid "Center"
1431 msgstr "Merkez"
1432
1433 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90
1434 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
1435 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
1436 #: modules/video_filter/time.c:96
1437 msgid "Top"
1438 msgstr "Üst"
1439
1440 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90
1441 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
1442 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
1443 #: modules/video_filter/time.c:96
1444 msgid "Bottom"
1445 msgstr "Alt"
1446
1447 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1448 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1449 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1450 #: modules/video_filter/time.c:97
1451 msgid "Top-Left"
1452 msgstr "Üst-Sol"
1453
1454 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1455 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1456 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1457 #: modules/video_filter/time.c:97
1458 msgid "Top-Right"
1459 msgstr "Üst-Sağ"
1460
1461 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1462 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1463 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1464 #: modules/video_filter/time.c:97
1465 msgid "Bottom-Left"
1466 msgstr "Alt-Sol"
1467
1468 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1469 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1470 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1471 #: modules/video_filter/time.c:97
1472 msgid "Bottom-Right"
1473 msgstr "Alt-Sağ"
1474
1475 #: src/libvlc.h:246
1476 msgid "Zoom video"
1477 msgstr "Video büyütme"
1478
1479 #: src/libvlc.h:248
1480 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/libvlc.h:250
1484 msgid "Grayscale video output"
1485 msgstr "Gri video çıktısı"
1486
1487 #: src/libvlc.h:252
1488 msgid ""
1489 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1490 "can also allow you to save some processing power)."
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/libvlc.h:255
1494 msgid "Fullscreen video output"
1495 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1496
1497 #: src/libvlc.h:257
1498 msgid ""
1499 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/libvlc.h:260
1503 msgid "Overlay video output"
1504 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1505
1506 #: src/libvlc.h:262
1507 msgid ""
1508 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1509 "your graphics card (hardware acceleration)."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/libvlc.h:265 src/video_output/vout_intf.c:326
1513 msgid "Always on top"
1514 msgstr "Her zaman üstte"
1515
1516 #: src/libvlc.h:266
1517 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/libvlc.h:269
1521 msgid "Disable screensaver"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/libvlc.h:270
1525 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/libvlc.h:272
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Log to file"
1531 msgstr "Başlığa Git"
1532
1533 #: src/libvlc.h:273
1534 msgid ""
1535 "Log all VLC messages to a text file. Use the logfile option to set the file "
1536 "name."
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/libvlc.h:276
1540 msgid "Log to syslog"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/libvlc.h:277
1544 msgid "Log all VLC messages to syslog."
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/libvlc.h:279
1548 msgid "Window decorations"
1549 msgstr "Pencere süslemeleri"
1550
1551 #: src/libvlc.h:281
1552 msgid ""
1553 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1554 "etc... around the video."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/libvlc.h:284
1558 msgid "Video filter module"
1559 msgstr "Video süzgeç modülü"
1560
1561 #: src/libvlc.h:286
1562 msgid ""
1563 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1564 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/libvlc.h:290
1568 msgid "Video snapshot directory"
1569 msgstr "Video enstantane klasörü"
1570
1571 #: src/libvlc.h:292
1572 msgid ""
1573 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/libvlc.h:295
1577 msgid "Video snapshot format"
1578 msgstr "Video enstantane formatı"
1579
1580 #: src/libvlc.h:297
1581 msgid ""
1582 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1583 "stored."
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/libvlc.h:300
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Display video snapshot preview"
1589 msgstr "Videodan enstantane çek"
1590
1591 #: src/libvlc.h:302
1592 msgid ""
1593 "Enable / disable displaying the snapshot preview in the screen's to  left "
1594 "corner."
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/libvlc.h:305
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Video cropping"
1600 msgstr "Resim kırpma"
1601
1602 #: src/libvlc.h:307
1603 msgid ""
1604 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1605 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/libvlc.h:311
1609 msgid "Source aspect ratio"
1610 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1611
1612 #: src/libvlc.h:313
1613 msgid ""
1614 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1615 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1616 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1617 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1618 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/libvlc.h:320
1622 msgid "Fix HDTV height"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/libvlc.h:322
1626 msgid ""
1627 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1628 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1629 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/libvlc.h:327
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1635 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1636
1637 #: src/libvlc.h:329
1638 msgid ""
1639 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1640 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1641 "order to keep proportions."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc.h:333
1645 msgid "Skip frames"
1646 msgstr "Kareleri atla"
1647
1648 #: src/libvlc.h:335
1649 msgid ""
1650 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1651 "your computer is not powerful enough"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/libvlc.h:338
1655 msgid "Quiet synchro"
1656 msgstr "Ses senkron"
1657
1658 #: src/libvlc.h:340
1659 msgid ""
1660 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1661 "the video output synchro."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/libvlc.h:344
1665 msgid ""
1666 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1667 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1668 "channel."
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/libvlc.h:348
1672 msgid "Clock reference average counter"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/libvlc.h:350
1676 msgid ""
1677 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1678 "to 10000."
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/libvlc.h:353
1682 msgid "Clock synchronisation"
1683 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1684
1685 #: src/libvlc.h:355
1686 msgid ""
1687 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1688 "sources."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/libvlc.h:358 modules/control/netsync.c:69
1692 msgid "Network synchronisation"
1693 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
1694
1695 #: src/libvlc.h:359
1696 msgid ""
1697 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1698 "detailed settings are available in Advanced / Others / Network Sync"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/libvlc.h:365 src/video_output/vout_intf.c:236
1702 #: src/video_output/vout_intf.c:299 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1703 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1704 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1705 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/gui/macosx/vout.m:199
1706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1708 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1709 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1710 msgid "Default"
1711 msgstr "Varsayılan"
1712
1713 #: src/libvlc.h:365 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1714 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:394
1715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
1716 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1717 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1718 msgid "Enable"
1719 msgstr "Etkin"
1720
1721 #: src/libvlc.h:367
1722 msgid "UDP port"
1723 msgstr "UDP port"
1724
1725 #: src/libvlc.h:369
1726 msgid "This is the port used for UDP streams. 1234 by default."
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/libvlc.h:371
1730 msgid "MTU of the network interface"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/libvlc.h:373
1734 msgid ""
1735 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1736 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/libvlc.h:376
1740 msgid "Hop limit (TTL)"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/libvlc.h:378
1744 msgid ""
1745 "Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream "
1746 "output (0 = use operating system built-in default)."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/libvlc.h:381
1750 msgid "IPv6 multicast output interface"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/libvlc.h:383
1754 msgid ""
1755 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
1756 "table."
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/libvlc.h:386
1760 #, fuzzy
1761 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1762 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1763
1764 #: src/libvlc.h:388
1765 msgid ""
1766 "Specify the IPv4 address of the networking interface. This overrides the "
1767 "routing table."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/libvlc.h:391
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Program to select"
1773 msgstr "Programlar"
1774
1775 #: src/libvlc.h:393
1776 msgid ""
1777 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1778 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/libvlc.h:397
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Programs to select"
1784 msgstr "Programlar"
1785
1786 #: src/libvlc.h:399
1787 msgid ""
1788 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs. Only "
1789 "use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams "
1790 "for example)."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/libvlc.h:404 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:778
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Audio track"
1796 msgstr "Ses İzi"
1797
1798 #: src/libvlc.h:406
1799 msgid ""
1800 "Give the stream number of the audio track you want to use (from 0 to n)."
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/libvlc.h:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:770
1804 msgid "Subtitles track"
1805 msgstr "Altyazı izi"
1806
1807 #: src/libvlc.h:411
1808 msgid ""
1809 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/libvlc.h:414
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Audio language"
1815 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1816
1817 #: src/libvlc.h:416
1818 msgid ""
1819 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1820 "three letter country code)."
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/libvlc.h:419
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Subtitle language"
1826 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1827
1828 #: src/libvlc.h:421
1829 msgid ""
1830 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1831 "or tree letter country code)."
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/libvlc.h:424
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Audio track ID"
1837 msgstr "Ses İzi"
1838
1839 #: src/libvlc.h:426
1840 msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use."
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/libvlc.h:428
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Subtitles track ID"
1846 msgstr "Altyazı izi"
1847
1848 #: src/libvlc.h:430
1849 msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/libvlc.h:432
1853 msgid "Input repetitions"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/libvlc.h:433
1857 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/libvlc.h:436 src/libvlc.h:437
1861 msgid "Input start time (seconds)"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/libvlc.h:439 src/libvlc.h:440
1865 msgid "Input stop time (seconds)"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/libvlc.h:442
1869 msgid "Input list"
1870 msgstr "Girdi listesi"
1871
1872 #: src/libvlc.h:443
1873 msgid ""
1874 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1875 "concatenated after the normal one."
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/libvlc.h:446
1879 msgid "Input slave (experimental)"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/libvlc.h:447
1883 msgid ""
1884 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1885 "experimental, not all formats are supported."
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/libvlc.h:451
1889 msgid "Bookmarks list for a stream"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/libvlc.h:452
1893 msgid ""
1894 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1895 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1896 "{...}\""
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/libvlc.h:457
1900 msgid ""
1901 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1902 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1903 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1904 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/libvlc.h:463
1908 msgid "Force subtitle position"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/libvlc.h:465
1912 msgid ""
1913 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1914 "over the movie. Try several positions."
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/libvlc.h:468
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Enable sub-pictures"
1920 msgstr "Altresimler"
1921
1922 #: src/libvlc.h:470
1923 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/libvlc.h:472 src/libvlc.h:1150 src/misc/iso-639_def.h:143
1927 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1928 msgid "On Screen Display"
1929 msgstr "On Screen Display"
1930
1931 #: src/libvlc.h:474
1932 msgid ""
1933 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1934 "Display). You can disable this feature here."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/libvlc.h:477
1938 msgid "Subpictures filter module"
1939 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
1940
1941 #: src/libvlc.h:479
1942 msgid ""
1943 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1944 "logo."
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/libvlc.h:482
1948 msgid "Autodetect subtitle files"
1949 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
1950
1951 #: src/libvlc.h:484
1952 msgid ""
1953 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/libvlc.h:487
1957 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/libvlc.h:489
1961 msgid ""
1962 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1963 "Options are:\n"
1964 "0 = no subtitles autodetected\n"
1965 "1 = any subtitle file\n"
1966 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1967 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1968 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/libvlc.h:497
1972 msgid "Subtitle autodetection paths"
1973 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
1974
1975 #: src/libvlc.h:499
1976 msgid ""
1977 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1978 "found in the current directory."
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/libvlc.h:502
1982 msgid "Use subtitle file"
1983 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
1984
1985 #: src/libvlc.h:504
1986 msgid ""
1987 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1988 "subtitle file."
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/libvlc.h:507
1992 msgid "DVD device"
1993 msgstr "DVD aygıtı"
1994
1995 #: src/libvlc.h:510
1996 msgid ""
1997 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1998 "the drive letter (eg. D:)"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/libvlc.h:514
2002 msgid "This is the default DVD device to use."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/libvlc.h:517
2006 msgid "VCD device"
2007 msgstr "VCD aygıtı"
2008
2009 #: src/libvlc.h:520
2010 msgid ""
2011 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2012 "scan for a suitable CD-ROM device."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/libvlc.h:524
2016 msgid "This is the default VCD device to use."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/libvlc.h:527
2020 msgid "Audio CD device"
2021 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2022
2023 #: src/libvlc.h:530
2024 msgid ""
2025 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2026 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/libvlc.h:534
2030 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/libvlc.h:537 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:840
2034 msgid "Force IPv6"
2035 msgstr "IPv6 kullan"
2036
2037 #: src/libvlc.h:539
2038 msgid ""
2039 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
2040 "connections."
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/libvlc.h:542
2044 msgid "Force IPv4"
2045 msgstr "IPv4 kullan"
2046
2047 #: src/libvlc.h:544
2048 msgid ""
2049 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
2050 "connections."
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/libvlc.h:547
2054 msgid "TCP connection timeout in ms"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/libvlc.h:549
2058 msgid ""
2059 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
2060 "be set in millisecond units."
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/libvlc.h:552
2064 msgid "SOCKS server"
2065 msgstr "SOCKS sunucusu"
2066
2067 #: src/libvlc.h:554
2068 msgid ""
2069 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
2070 "port . It will be used for all TCP connections"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/libvlc.h:557
2074 msgid "SOCKS user name"
2075 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2076
2077 #: src/libvlc.h:558
2078 msgid ""
2079 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
2080 "the SOCKS server."
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/libvlc.h:561
2084 msgid "SOCKS password"
2085 msgstr "SOCKS parola"
2086
2087 #: src/libvlc.h:562
2088 msgid ""
2089 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2090 "the SOCKS server."
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/libvlc.h:565
2094 msgid "Title metadata"
2095 msgstr "Başlık üstverisi"
2096
2097 #: src/libvlc.h:567
2098 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/libvlc.h:569
2102 msgid "Author metadata"
2103 msgstr "Yazar üstverisi"
2104
2105 #: src/libvlc.h:571
2106 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/libvlc.h:573
2110 msgid "Artist metadata"
2111 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2112
2113 #: src/libvlc.h:575
2114 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/libvlc.h:577
2118 msgid "Genre metadata"
2119 msgstr "Tarz üstverisi"
2120
2121 #: src/libvlc.h:579
2122 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/libvlc.h:581
2126 msgid "Copyright metadata"
2127 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2128
2129 #: src/libvlc.h:583
2130 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc.h:585
2134 msgid "Description metadata"
2135 msgstr "Açıklama üstverisi"
2136
2137 #: src/libvlc.h:587
2138 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/libvlc.h:589
2142 msgid "Date metadata"
2143 msgstr "Tarih üstverisi"
2144
2145 #: src/libvlc.h:591
2146 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/libvlc.h:593
2150 msgid "URL metadata"
2151 msgstr "URL üstverisi"
2152
2153 #: src/libvlc.h:595
2154 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/libvlc.h:598
2158 msgid ""
2159 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2160 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2161 "can break playback of all your streams."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/libvlc.h:602
2165 msgid "Preferred codecs list"
2166 msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
2167
2168 #: src/libvlc.h:604
2169 msgid ""
2170 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2171 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2172 "the other ones."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/libvlc.h:608
2176 msgid "Preferred encoders list"
2177 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2178
2179 #: src/libvlc.h:610
2180 msgid ""
2181 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/libvlc.h:614
2185 msgid ""
2186 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2187 "subsystem."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/libvlc.h:617
2191 msgid "Default stream output chain"
2192 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2193
2194 #: src/libvlc.h:619
2195 msgid ""
2196 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2197 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2198 "all streams."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/libvlc.h:623
2202 msgid "Enable streaming of all ES"
2203 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2204
2205 #: src/libvlc.h:625
2206 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/libvlc.h:627
2210 msgid "Display while streaming"
2211 msgstr "Akarken ekranda göster"
2212
2213 #: src/libvlc.h:629
2214 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/libvlc.h:631
2218 msgid "Enable video stream output"
2219 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2220
2221 #: src/libvlc.h:633
2222 msgid ""
2223 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2224 "stream output facility when this last one is enabled."
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/libvlc.h:636
2228 msgid "Enable audio stream output"
2229 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2230
2231 #: src/libvlc.h:638
2232 msgid ""
2233 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2234 "stream output facility when this last one is enabled."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/libvlc.h:641
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Enable SPU stream output"
2240 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2241
2242 #: src/libvlc.h:643
2243 msgid ""
2244 "This allows you to choose if the SPU streams should be redirected to the "
2245 "stream output facility when this last one is enabled."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/libvlc.h:646
2249 msgid "Keep stream output open"
2250 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2251
2252 #: src/libvlc.h:648
2253 msgid ""
2254 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2255 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2256 "specified)"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/libvlc.h:652
2260 msgid "Preferred packetizer list"
2261 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2262
2263 #: src/libvlc.h:654
2264 msgid ""
2265 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/libvlc.h:657
2269 msgid "Mux module"
2270 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2271
2272 #: src/libvlc.h:659
2273 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/libvlc.h:661
2277 msgid "Access output module"
2278 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2279
2280 #: src/libvlc.h:663
2281 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/libvlc.h:665
2285 msgid "Control SAP flow"
2286 msgstr "SAP akışını denetle"
2287
2288 #: src/libvlc.h:666
2289 msgid ""
2290 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2291 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/libvlc.h:670
2295 msgid "SAP announcement interval"
2296 msgstr "SAP anons aralığı"
2297
2298 #: src/libvlc.h:671
2299 msgid ""
2300 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2301 "between SAP announcements"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/libvlc.h:675
2305 msgid ""
2306 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2307 "always leave all these enabled."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/libvlc.h:678
2311 msgid "Enable FPU support"
2312 msgstr "FPU desteği etkin"
2313
2314 #: src/libvlc.h:680
2315 msgid ""
2316 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2317 "advantage of it."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/libvlc.h:683
2321 msgid "Enable CPU MMX support"
2322 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2323
2324 #: src/libvlc.h:685
2325 msgid ""
2326 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2327 "of them."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/libvlc.h:688
2331 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2332 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2333
2334 #: src/libvlc.h:690
2335 msgid ""
2336 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2337 "advantage of them."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/libvlc.h:693
2341 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2342 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2343
2344 #: src/libvlc.h:695
2345 msgid ""
2346 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2347 "advantage of them."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/libvlc.h:698
2351 msgid "Enable CPU SSE support"
2352 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2353
2354 #: src/libvlc.h:700
2355 msgid ""
2356 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2357 "of them."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/libvlc.h:703
2361 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2362 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2363
2364 #: src/libvlc.h:705
2365 msgid ""
2366 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2367 "of them."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/libvlc.h:708
2371 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2372 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2373
2374 #: src/libvlc.h:710
2375 msgid ""
2376 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2377 "advantage of them."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/libvlc.h:714
2381 msgid ""
2382 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2383 "overridden in the playlist dialog box."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc.h:717
2387 msgid "Automatically preparse files"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/libvlc.h:719
2391 msgid ""
2392 "This option enables automatic preparsing of files added to the playlist (to "
2393 "retrieve some metadata)."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/libvlc.h:722
2397 msgid "Services discovery modules"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/libvlc.h:724
2401 msgid ""
2402 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2403 "Typical values are sap, hal, ..."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/libvlc.h:727
2407 msgid "Play files randomly forever"
2408 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2409
2410 #: src/libvlc.h:729
2411 msgid ""
2412 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2413 "interrupted."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/libvlc.h:732
2417 msgid "Repeat all"
2418 msgstr "Tümünü tekrarla"
2419
2420 #: src/libvlc.h:734
2421 msgid ""
2422 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2423 "option."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/libvlc.h:737
2427 msgid "Repeat current item"
2428 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2429
2430 #: src/libvlc.h:739
2431 msgid ""
2432 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2433 "and over again."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/libvlc.h:742
2437 msgid "Play and stop"
2438 msgstr "Oynat ve durdur"
2439
2440 #: src/libvlc.h:744
2441 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/libvlc.h:747
2445 msgid ""
2446 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2447 "you really know what you are doing."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/libvlc.h:750
2451 msgid "Memory copy module"
2452 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2453
2454 #: src/libvlc.h:752
2455 msgid ""
2456 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2457 "select the fastest one supported by your hardware."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/libvlc.h:755
2461 msgid "Access module"
2462 msgstr "Erişim modülü"
2463
2464 #: src/libvlc.h:757
2465 msgid ""
2466 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2467 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2468 "option unless you really know what you are doing."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc.h:761
2472 msgid "Access filter module"
2473 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2474
2475 #: src/libvlc.h:763
2476 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/libvlc.h:765
2480 msgid "Demux module"
2481 msgstr "Ayırıcı modülü"
2482
2483 #: src/libvlc.h:767
2484 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc.h:769
2488 msgid "Allow real-time priority"
2489 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2490
2491 #: src/libvlc.h:771
2492 msgid ""
2493 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2494 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2495 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2496 "only activate this if you know what you're doing."
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/libvlc.h:777
2500 msgid "Adjust VLC priority"
2501 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2502
2503 #: src/libvlc.h:779
2504 msgid ""
2505 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2506 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2507 "VLC instances."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc.h:783
2511 msgid "Minimize number of threads"
2512 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2513
2514 #: src/libvlc.h:785
2515 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/libvlc.h:787
2519 msgid "Modules search path"
2520 msgstr "Modül arama yolu"
2521
2522 #: src/libvlc.h:789
2523 msgid ""
2524 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2525 "modules."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/libvlc.h:792
2529 msgid "VLM configuration file"
2530 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2531
2532 #: src/libvlc.h:794
2533 msgid ""
2534 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2535 "when VLM is launched."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/libvlc.h:797
2539 msgid "Use a plugins cache"
2540 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2541
2542 #: src/libvlc.h:799
2543 msgid ""
2544 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2545 "start time of VLC."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/libvlc.h:802
2549 msgid "Collect statistics"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/libvlc.h:804
2553 msgid "This option allows you to collect miscellaneous statistics."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/libvlc.h:806
2557 msgid "Run as daemon process"
2558 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2559
2560 #: src/libvlc.h:808
2561 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/libvlc.h:810
2565 msgid "Allow only one running instance"
2566 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2567
2568 #: src/libvlc.h:812
2569 msgid ""
2570 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2571 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2572 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2573 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2574 "running instance or enqueue it."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/libvlc.h:819
2578 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/libvlc.h:821
2582 msgid ""
2583 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2584 "playing current item."
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/libvlc.h:824
2588 msgid "Increase the priority of the process"
2589 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2590
2591 #: src/libvlc.h:826
2592 msgid ""
2593 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2594 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2595 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2596 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2597 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2598 "machine."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/libvlc.h:833
2602 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/libvlc.h:835
2606 msgid ""
2607 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2608 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2609 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/libvlc.h:840
2613 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/libvlc.h:843
2617 msgid ""
2618 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2619 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2620 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2621 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2622 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/libvlc.h:851
2626 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/libvlc.h:854 src/video_output/vout_intf.c:335
2630 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2631 #: modules/gui/macosx/controls.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:690
2632 #: modules/gui/macosx/controls.m:720 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2633 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553
2634 msgid "Fullscreen"
2635 msgstr "Tam ekran"
2636
2637 #: src/libvlc.h:855
2638 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2639 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2640
2641 #: src/libvlc.h:856 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2642 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1479
2643 msgid "Play/Pause"
2644 msgstr "Oynat/Duraklat"
2645
2646 #: src/libvlc.h:857
2647 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2648 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2649
2650 #: src/libvlc.h:858
2651 msgid "Pause only"
2652 msgstr "Sadece duraklat"
2653
2654 #: src/libvlc.h:859
2655 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2656 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2657
2658 #: src/libvlc.h:860
2659 msgid "Play only"
2660 msgstr "Sadece oynat"
2661
2662 #: src/libvlc.h:861
2663 msgid "Select the hotkey to use to play."
2664 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
2665
2666 #: src/libvlc.h:862 modules/control/hotkeys.c:648
2667 #: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:518
2668 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
2669 msgid "Faster"
2670 msgstr "Hızlı"
2671
2672 #: src/libvlc.h:863
2673 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2674 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2675
2676 #: src/libvlc.h:864 modules/control/hotkeys.c:655
2677 #: modules/gui/macosx/controls.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:519
2678 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
2679 msgid "Slower"
2680 msgstr "Yavaş"
2681
2682 #: src/libvlc.h:865
2683 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2684 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
2685
2686 #: src/libvlc.h:866 modules/control/hotkeys.c:617
2687 #: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:476
2688 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:592
2689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364
2690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1541 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
2691 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1484
2692 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:289
2693 msgid "Next"
2694 msgstr "Sonraki"
2695
2696 #: src/libvlc.h:867
2697 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/libvlc.h:868 modules/control/hotkeys.c:628
2701 #: modules/gui/macosx/controls.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:471
2702 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:593
2703 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
2704 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1483
2705 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:288
2706 msgid "Previous"
2707 msgstr "Önceki"
2708
2709 #: src/libvlc.h:869
2710 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/libvlc.h:870 modules/gui/macosx/controls.m:637
2714 #: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517
2715 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2716 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2718 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:669
2719 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
2720 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
2721 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287 modules/visualization/xosd.c:235
2722 msgid "Stop"
2723 msgstr "Durdur"
2724
2725 #: src/libvlc.h:871
2726 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/libvlc.h:872 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2730 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
2731 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 modules/gui/macosx/sfilters.m:105
2732 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:170
2733 msgid "Position"
2734 msgstr "Konum"
2735
2736 #: src/libvlc.h:873
2737 msgid "Select the hotkey to display the position."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/libvlc.h:875
2741 msgid "Very short backwards jump"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/libvlc.h:877
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2747 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2748
2749 #: src/libvlc.h:878
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Short backwards jump"
2752 msgstr "Geriye doğru git"
2753
2754 #: src/libvlc.h:880
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2757 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2758
2759 #: src/libvlc.h:882
2760 msgid "Medium backwards jump"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/libvlc.h:884
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2766 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2767
2768 #: src/libvlc.h:885
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Long backwards jump"
2771 msgstr "Geriye doğru git"
2772
2773 #: src/libvlc.h:887
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2776 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2777
2778 #: src/libvlc.h:889
2779 msgid "Very short forward jump"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/libvlc.h:891
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2785 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2786
2787 #: src/libvlc.h:892
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Short forward jump"
2790 msgstr "İleriye Sar"
2791
2792 #: src/libvlc.h:894
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2795 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2796
2797 #: src/libvlc.h:896
2798 msgid "Medium forward jump"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/libvlc.h:898
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2804 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2805
2806 #: src/libvlc.h:899
2807 msgid "Long forward jump"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc.h:901
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2813 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2814
2815 #: src/libvlc.h:903
2816 msgid "Very short jump size"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/libvlc.h:904
2820 msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/libvlc.h:905
2824 msgid "Short jump size"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/libvlc.h:906
2828 msgid "Short jump \"size\", in seconds"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/libvlc.h:907
2832 msgid "Medium jump size"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/libvlc.h:908
2836 msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/libvlc.h:909
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Long jump size"
2842 msgstr "Yazıtipi boyutu"
2843
2844 #: src/libvlc.h:910
2845 msgid "Long jump \"size\", in seconds"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/libvlc.h:912 modules/control/hotkeys.c:282
2849 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2850 msgid "Quit"
2851 msgstr "Çıkış"
2852
2853 #: src/libvlc.h:913
2854 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/libvlc.h:914
2858 msgid "Navigate up"
2859 msgstr "Yukarıya git"
2860
2861 #: src/libvlc.h:915
2862 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc.h:916
2866 msgid "Navigate down"
2867 msgstr "Aşağıya git"
2868
2869 #: src/libvlc.h:917
2870 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc.h:918
2874 msgid "Navigate left"
2875 msgstr "Sola git"
2876
2877 #: src/libvlc.h:919
2878 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc.h:920
2882 msgid "Navigate right"
2883 msgstr "Sağa git"
2884
2885 #: src/libvlc.h:921
2886 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/libvlc.h:922
2890 msgid "Activate"
2891 msgstr "Etkinleştir"
2892
2893 #: src/libvlc.h:923
2894 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/libvlc.h:924
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Go to the DVD menu"
2900 msgstr "DVD menülerini kullan"
2901
2902 #: src/libvlc.h:925
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2905 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2906
2907 #: src/libvlc.h:926
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Select previous DVD title"
2910 msgstr "Önceki başlığı seç"
2911
2912 #: src/libvlc.h:927
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2915 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2916
2917 #: src/libvlc.h:928
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Select next DVD title"
2920 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2921
2922 #: src/libvlc.h:929
2923 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/libvlc.h:930
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Select prev DVD chapter"
2929 msgstr "Önceki bölümü seç"
2930
2931 #: src/libvlc.h:931
2932 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/libvlc.h:932
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Select next DVD chapter"
2938 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2939
2940 #: src/libvlc.h:933
2941 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/libvlc.h:934
2945 msgid "Volume up"
2946 msgstr "Ses seviyesi artır"
2947
2948 #: src/libvlc.h:935
2949 msgid "Select the key to increase audio volume."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/libvlc.h:936
2953 msgid "Volume down"
2954 msgstr "Ses seviyesi azalt"
2955
2956 #: src/libvlc.h:937
2957 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/libvlc.h:938 modules/gui/macosx/controls.m:680
2961 #: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:594
2962 msgid "Mute"
2963 msgstr "Sessiz"
2964
2965 #: src/libvlc.h:939
2966 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc.h:940
2970 msgid "Subtitle delay up"
2971 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
2972
2973 #: src/libvlc.h:941
2974 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc.h:942
2978 msgid "Subtitle delay down"
2979 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
2980
2981 #: src/libvlc.h:943
2982 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/libvlc.h:944
2986 msgid "Audio delay up"
2987 msgstr "Ses gecikmesini artır"
2988
2989 #: src/libvlc.h:945
2990 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/libvlc.h:946
2994 msgid "Audio delay down"
2995 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
2996
2997 #: src/libvlc.h:947
2998 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/libvlc.h:948
3002 msgid "Play playlist bookmark 1"
3003 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3004
3005 #: src/libvlc.h:949
3006 msgid "Play playlist bookmark 2"
3007 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3008
3009 #: src/libvlc.h:950
3010 msgid "Play playlist bookmark 3"
3011 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3012
3013 #: src/libvlc.h:951
3014 msgid "Play playlist bookmark 4"
3015 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3016
3017 #: src/libvlc.h:952
3018 msgid "Play playlist bookmark 5"
3019 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3020
3021 #: src/libvlc.h:953
3022 msgid "Play playlist bookmark 6"
3023 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3024
3025 #: src/libvlc.h:954
3026 msgid "Play playlist bookmark 7"
3027 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3028
3029 #: src/libvlc.h:955
3030 msgid "Play playlist bookmark 8"
3031 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3032
3033 #: src/libvlc.h:956
3034 msgid "Play playlist bookmark 9"
3035 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3036
3037 #: src/libvlc.h:957
3038 msgid "Play playlist bookmark 10"
3039 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3040
3041 #: src/libvlc.h:958
3042 msgid "Select the key to play this bookmark."
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/libvlc.h:959
3046 msgid "Set playlist bookmark 1"
3047 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3048
3049 #: src/libvlc.h:960
3050 msgid "Set playlist bookmark 2"
3051 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3052
3053 #: src/libvlc.h:961
3054 msgid "Set playlist bookmark 3"
3055 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3056
3057 #: src/libvlc.h:962
3058 msgid "Set playlist bookmark 4"
3059 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3060
3061 #: src/libvlc.h:963
3062 msgid "Set playlist bookmark 5"
3063 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3064
3065 #: src/libvlc.h:964
3066 msgid "Set playlist bookmark 6"
3067 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3068
3069 #: src/libvlc.h:965
3070 msgid "Set playlist bookmark 7"
3071 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3072
3073 #: src/libvlc.h:966
3074 msgid "Set playlist bookmark 8"
3075 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3076
3077 #: src/libvlc.h:967
3078 msgid "Set playlist bookmark 9"
3079 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3080
3081 #: src/libvlc.h:968
3082 msgid "Set playlist bookmark 10"
3083 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3084
3085 #: src/libvlc.h:969
3086 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/libvlc.h:971
3090 msgid "Go back in browsing history"
3091 msgstr "Gezintide geriye git"
3092
3093 #: src/libvlc.h:972
3094 msgid ""
3095 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3096 "history."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/libvlc.h:973
3100 msgid "Go forward in browsing history"
3101 msgstr "Gezintide ileriye git"
3102
3103 #: src/libvlc.h:974
3104 msgid ""
3105 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3106 "history."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/libvlc.h:976
3110 msgid "Cycle audio track"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/libvlc.h:977
3114 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/libvlc.h:978
3118 msgid "Cycle subtitle track"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/libvlc.h:979
3122 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/libvlc.h:980
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Cycle source aspect ratio"
3128 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3129
3130 #: src/libvlc.h:981
3131 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/libvlc.h:982
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Cycle video crop"
3137 msgstr "Gri video çıktısı"
3138
3139 #: src/libvlc.h:983
3140 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/libvlc.h:984
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Cycle deinterlace modes"
3146 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3147
3148 #: src/libvlc.h:985
3149 msgid "Cycle through all the deinterlace modes"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/libvlc.h:986
3153 msgid "Show interface"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/libvlc.h:987
3157 msgid "Raise the interface above all other windows"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/libvlc.h:988
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Hide interface"
3163 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3164
3165 #: src/libvlc.h:989
3166 msgid "Lower the interface below all other windows"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/libvlc.h:990
3170 msgid "Take video snapshot"
3171 msgstr "Videodan enstantane çek"
3172
3173 #: src/libvlc.h:991
3174 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/libvlc.h:993 modules/access_filter/record.c:51
3178 #: modules/access_filter/record.c:52
3179 msgid "Record"
3180 msgstr "Kayıt"
3181
3182 #: src/libvlc.h:994
3183 msgid "Record access filter start/stop."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/libvlc.h:998
3187 #, c-format
3188 msgid ""
3189 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3190 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3191 "enqueued in the playlist.\n"
3192 "The first item specified will be played first.\n"
3193 "\n"
3194 "Options-styles:\n"
3195 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3196 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3197 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
3198 "it\n"
3199 "            and that overrides previous settings.\n"
3200 "\n"
3201 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3202 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3203 "option=value ...]\n"
3204 "\n"
3205 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3206 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3207 "\n"
3208 "URL syntax:\n"
3209 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3210 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3211 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3212 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3213 "  screen://                      Screen capture\n"
3214 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3215 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3216 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3217 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3218 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3219 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3220 "certain time\n"
3221 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/libvlc.h:1106 src/video_output/vout_intf.c:347
3225 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:689
3226 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:75
3227 msgid "Snapshot"
3228 msgstr "Enstantane"
3229
3230 #: src/libvlc.h:1115
3231 msgid "Window properties"
3232 msgstr "Pencere özellikleri"
3233
3234 #: src/libvlc.h:1151
3235 msgid "Subpictures"
3236 msgstr "Altresimler"
3237
3238 #: src/libvlc.h:1156 modules/codec/subsdec.c:115 modules/demux/subtitle.c:63
3239 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3240 msgid "Subtitles"
3241 msgstr "Altyazılar"
3242
3243 #: src/libvlc.h:1173
3244 msgid "Overlays"
3245 msgstr "Bindirmeler"
3246
3247 #: src/libvlc.h:1181
3248 msgid "Track settings"
3249 msgstr "İz ayarları"
3250
3251 #: src/libvlc.h:1203
3252 msgid "Playback control"
3253 msgstr "Oynatma kontrolü"
3254
3255 #: src/libvlc.h:1218
3256 msgid "Default devices"
3257 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3258
3259 #: src/libvlc.h:1227
3260 msgid "Network settings"
3261 msgstr "Ağ ayarları"
3262
3263 #: src/libvlc.h:1239
3264 msgid "Socks proxy"
3265 msgstr "Socks proxy"
3266
3267 #: src/libvlc.h:1248
3268 msgid "Metadata"
3269 msgstr "Üstveri"
3270
3271 #: src/libvlc.h:1278
3272 msgid "Decoders"
3273 msgstr "Kod çözücüler"
3274
3275 #: src/libvlc.h:1285 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
3276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:264
3277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
3278 msgid "Input"
3279 msgstr "Girdi"
3280
3281 #: src/libvlc.h:1346
3282 msgid "CPU"
3283 msgstr "CPU"
3284
3285 #: src/libvlc.h:1361
3286 msgid "Special modules"
3287 msgstr "Özel modüller"
3288
3289 #: src/libvlc.h:1367
3290 msgid "Plugins"
3291 msgstr "Eklentiler"
3292
3293 #: src/libvlc.h:1373
3294 msgid "Performance options"
3295 msgstr "Performans seçenekleri"
3296
3297 #: src/libvlc.h:1436
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Interfaces"
3300 msgstr "Arayüz"
3301
3302 #: src/libvlc.h:1475
3303 msgid "Hot keys"
3304 msgstr "Kestirme tuşlar"
3305
3306 #: src/libvlc.h:1798
3307 msgid "main program"
3308 msgstr "ana program"
3309
3310 #: src/libvlc.h:1805
3311 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/libvlc.h:1807
3315 msgid ""
3316 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/libvlc.h:1809
3320 msgid "print help for the advanced options"
3321 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3322
3323 #: src/libvlc.h:1811
3324 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/libvlc.h:1813
3328 msgid "print a list of available modules"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/libvlc.h:1815
3332 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/libvlc.h:1817
3336 msgid "save the current command line options in the config"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/libvlc.h:1819
3340 msgid "reset the current config to the default values"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/libvlc.h:1821
3344 msgid "use alternate config file"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/libvlc.h:1823
3348 msgid "resets the current plugins cache"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/libvlc.h:1825
3352 msgid "print version information"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/misc/configuration.c:1212
3356 msgid "boolean"
3357 msgstr "boolean"
3358
3359 #: src/misc/configuration.c:1223
3360 #, fuzzy
3361 msgid "key"
3362 msgstr "anahtar/kare"
3363
3364 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3365 msgid "Afar"
3366 msgstr "Afar"
3367
3368 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3369 msgid "Abkhazian"
3370 msgstr "Abkhazian"
3371
3372 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3373 msgid "Afrikaans"
3374 msgstr "Afrikaans"
3375
3376 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3377 msgid "Albanian"
3378 msgstr "Albanian"
3379
3380 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3381 msgid "Amharic"
3382 msgstr "Amharic"
3383
3384 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3385 msgid "Arabic"
3386 msgstr "Arabic"
3387
3388 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3389 msgid "Armenian"
3390 msgstr "Armenian"
3391
3392 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3393 msgid "Assamese"
3394 msgstr "Assamese"
3395
3396 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3397 msgid "Avestan"
3398 msgstr "Avestan"
3399
3400 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3401 msgid "Aymara"
3402 msgstr "Aymara"
3403
3404 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3405 msgid "Azerbaijani"
3406 msgstr "Azerbaijani"
3407
3408 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3409 msgid "Bashkir"
3410 msgstr "Bashkir"
3411
3412 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3413 msgid "Basque"
3414 msgstr "Basque"
3415
3416 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3417 msgid "Belarusian"
3418 msgstr "Belarusian"
3419
3420 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3421 msgid "Bengali"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3425 msgid "Bihari"
3426 msgstr "Bihari"
3427
3428 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3429 msgid "Bislama"
3430 msgstr "Bislama"
3431
3432 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3433 msgid "Bosnian"
3434 msgstr "Bosnian"
3435
3436 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3437 msgid "Breton"
3438 msgstr "Breton"
3439
3440 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3441 msgid "Bulgarian"
3442 msgstr "Bulgarian"
3443
3444 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3445 msgid "Burmese"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3449 msgid "Chamorro"
3450 msgstr "Chamorro"
3451
3452 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3453 msgid "Chechen"
3454 msgstr "Chechen"
3455
3456 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3457 msgid "Chinese"
3458 msgstr "Chinese"
3459
3460 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3461 msgid "Church Slavic"
3462 msgstr "Church Slavic"
3463
3464 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3465 msgid "Chuvash"
3466 msgstr "Chuvash"
3467
3468 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3469 msgid "Cornish"
3470 msgstr "Cornish"
3471
3472 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3473 msgid "Corsican"
3474 msgstr "Corsican"
3475
3476 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3477 msgid "Czech"
3478 msgstr "Czech"
3479
3480 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3481 msgid "Dzongkha"
3482 msgstr "Dzongkha"
3483
3484 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3485 msgid "English"
3486 msgstr "English"
3487
3488 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3489 msgid "Esperanto"
3490 msgstr "Esperanto"
3491
3492 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3493 msgid "Estonian"
3494 msgstr "Estonian"
3495
3496 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3497 msgid "Faroese"
3498 msgstr "Faroese"
3499
3500 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3501 msgid "Fijian"
3502 msgstr "Fijian"
3503
3504 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3505 msgid "Finnish"
3506 msgstr "Finnish"
3507
3508 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3509 msgid "Frisian"
3510 msgstr "Frisian"
3511
3512 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3513 msgid "Gaelic (Scots)"
3514 msgstr "Gaelic (Scots)"
3515
3516 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3517 msgid "Irish"
3518 msgstr "Irish"
3519
3520 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3521 msgid "Gallegan"
3522 msgstr "Gallegan"
3523
3524 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3525 msgid "Manx"
3526 msgstr "Manx"
3527
3528 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3529 msgid "Greek, Modern ()"
3530 msgstr "Greek, Modern ()"
3531
3532 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3533 msgid "Guarani"
3534 msgstr "Guarani"
3535
3536 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3537 msgid "Gujarati"
3538 msgstr "Gujarati"
3539
3540 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3541 msgid "Hebrew"
3542 msgstr "Hebrew"
3543
3544 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3545 msgid "Herero"
3546 msgstr "Herero"
3547
3548 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3549 msgid "Hindi"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3553 msgid "Hiri Motu"
3554 msgstr "Hiri Motu"
3555
3556 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3557 msgid "Hungarian"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3561 msgid "Icelandic"
3562 msgstr "Icelandic"
3563
3564 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3565 msgid "Inuktitut"
3566 msgstr "Inuktitut"
3567
3568 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3569 msgid "Interlingue"
3570 msgstr "Interlingue"
3571
3572 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3573 msgid "Interlingua"
3574 msgstr "Interlingua"
3575
3576 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3577 msgid "Indonesian"
3578 msgstr "Indonesian"
3579
3580 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3581 msgid "Inupiaq"
3582 msgstr "Inupiaq"
3583
3584 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3585 msgid "Javanese"
3586 msgstr "Javanese"
3587
3588 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3589 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3590 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3591
3592 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3593 msgid "Kannada"
3594 msgstr "Kannada"
3595
3596 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3597 msgid "Kashmiri"
3598 msgstr "Kashmiri"
3599
3600 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3601 msgid "Kazakh"
3602 msgstr "Kazakh"
3603
3604 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3605 msgid "Khmer"
3606 msgstr "Khmer"
3607
3608 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3609 msgid "Kikuyu"
3610 msgstr "Kikuyu"
3611
3612 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3613 msgid "Kinyarwanda"
3614 msgstr "Kinyarwanda"
3615
3616 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3617 msgid "Kirghiz"
3618 msgstr "Kirghiz"
3619
3620 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3621 msgid "Komi"
3622 msgstr "Komi"
3623
3624 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3625 msgid "Kuanyama"
3626 msgstr "Kuanyama"
3627
3628 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3629 msgid "Kurdish"
3630 msgstr "Kurdish"
3631
3632 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3633 msgid "Lao"
3634 msgstr "Lao"
3635
3636 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3637 msgid "Latin"
3638 msgstr "Latin"
3639
3640 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3641 msgid "Latvian"
3642 msgstr "Latvian"
3643
3644 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3645 msgid "Lingala"
3646 msgstr "Lingala"
3647
3648 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3649 msgid "Lithuanian"
3650 msgstr "Lithuanian"
3651
3652 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3653 msgid "Letzeburgesch"
3654 msgstr "Letzeburgesch"
3655
3656 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3657 msgid "Macedonian"
3658 msgstr "Macedonian"
3659
3660 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3661 msgid "Marshall"
3662 msgstr "Marshall"
3663
3664 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3665 msgid "Malayalam"
3666 msgstr "Malayalam"
3667
3668 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3669 msgid "Maori"
3670 msgstr "Maori"
3671
3672 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3673 msgid "Marathi"
3674 msgstr "Marathi"
3675
3676 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3677 msgid "Malay"
3678 msgstr "Malay"
3679
3680 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3681 msgid "Malagasy"
3682 msgstr "Malagasy"
3683
3684 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3685 msgid "Maltese"
3686 msgstr "Maltese"
3687
3688 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3689 msgid "Moldavian"
3690 msgstr "Moldavian"
3691
3692 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3693 msgid "Mongolian"
3694 msgstr "Mongolian"
3695
3696 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3697 msgid "Nauru"
3698 msgstr "Nauru"
3699
3700 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3701 msgid "Navajo"
3702 msgstr "Navajo"
3703
3704 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3705 msgid "Ndebele, South"
3706 msgstr "Ndebele, South"
3707
3708 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3709 msgid "Ndebele, North"
3710 msgstr "Ndebele, North"
3711
3712 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3713 msgid "Ndonga"
3714 msgstr "Ndonga"
3715
3716 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3717 msgid "Nepali"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3721 msgid "Norwegian"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3725 msgid "Norwegian Nynorsk"
3726 msgstr "Norwegian Nynorsk"
3727
3728 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3729 msgid "Norwegian Bokmaal"
3730 msgstr "Norwegian Bokmaal"
3731
3732 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3733 msgid "Chichewa; Nyanja"
3734 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3735
3736 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3737 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3738 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3739
3740 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3741 msgid "Oriya"
3742 msgstr "Oriya"
3743
3744 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3745 msgid "Oromo"
3746 msgstr "Oromo"
3747
3748 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3749 msgid "Ossetian; Ossetic"
3750 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3751
3752 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3753 msgid "Panjabi"
3754 msgstr "Macedonian"
3755
3756 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3757 msgid "Persian"
3758 msgstr "Persian"
3759
3760 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3761 msgid "Pali"
3762 msgstr "Pali"
3763
3764 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3765 msgid "Polish"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3769 msgid "Portuguese"
3770 msgstr "Portuguese"
3771
3772 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3773 msgid "Pushto"
3774 msgstr "Pushto"
3775
3776 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3777 msgid "Quechua"
3778 msgstr "Quechua"
3779
3780 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3781 msgid "Raeto-Romance"
3782 msgstr "Raeto-Romance"
3783
3784 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3785 msgid "Rundi"
3786 msgstr "Rundi"
3787
3788 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3789 msgid "Sango"
3790 msgstr "Sango"
3791
3792 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3793 msgid "Sanskrit"
3794 msgstr "Sanskrit"
3795
3796 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3797 msgid "Serbian"
3798 msgstr "Serbian"
3799
3800 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3801 msgid "Croatian"
3802 msgstr "Croatian"
3803
3804 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3805 msgid "Sinhalese"
3806 msgstr "Sinhalese"
3807
3808 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3809 msgid "Slovak"
3810 msgstr "Slovak"
3811
3812 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3813 msgid "Slovenian"
3814 msgstr "Slovenian"
3815
3816 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3817 msgid "Northern Sami"
3818 msgstr "Northern Sami"
3819
3820 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3821 msgid "Samoan"
3822 msgstr "Samoan"
3823
3824 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3825 msgid "Shona"
3826 msgstr "Shona"
3827
3828 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3829 msgid "Sindhi"
3830 msgstr "Sindhi"
3831
3832 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3833 msgid "Somali"
3834 msgstr "Somali"
3835
3836 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3837 msgid "Sotho, Southern"
3838 msgstr "Sotho, Southern"
3839
3840 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3841 msgid "Sardinian"
3842 msgstr "Sardinian"
3843
3844 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3845 msgid "Swati"
3846 msgstr "Swati"
3847
3848 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3849 msgid "Sundanese"
3850 msgstr "Sundanese"
3851
3852 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3853 msgid "Swahili"
3854 msgstr "Swahili"
3855
3856 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3857 msgid "Swedish"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3861 msgid "Tahitian"
3862 msgstr "Tahitian"
3863
3864 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3865 msgid "Tamil"
3866 msgstr "Tamil"
3867
3868 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3869 msgid "Tatar"
3870 msgstr "Tatar"
3871
3872 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3873 msgid "Telugu"
3874 msgstr "Telugu"
3875
3876 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3877 msgid "Tajik"
3878 msgstr "Tajik"
3879
3880 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3881 msgid "Tagalog"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3885 msgid "Thai"
3886 msgstr "Thai"
3887
3888 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3889 msgid "Tibetan"
3890 msgstr "Tibetan"
3891
3892 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3893 msgid "Tigrinya"
3894 msgstr "Tigrinya"
3895
3896 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3897 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3898 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
3899
3900 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3901 msgid "Tswana"
3902 msgstr "Tswana"
3903
3904 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3905 msgid "Tsonga"
3906 msgstr "Tsonga"
3907
3908 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3909 msgid "Turkmen"
3910 msgstr "Turkmen"
3911
3912 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3913 msgid "Twi"
3914 msgstr "Twi"
3915
3916 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3917 msgid "Uighur"
3918 msgstr "Uighur"
3919
3920 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3921 msgid "Ukrainian"
3922 msgstr "Ukrainian"
3923
3924 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3925 msgid "Urdu"
3926 msgstr "Urdu"
3927
3928 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3929 msgid "Uzbek"
3930 msgstr "Uzbek"
3931
3932 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3933 msgid "Vietnamese"
3934 msgstr "Vietnamese"
3935
3936 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3937 msgid "Volapuk"
3938 msgstr "Volapuk"
3939
3940 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3941 msgid "Welsh"
3942 msgstr "Welsh"
3943
3944 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3945 msgid "Wolof"
3946 msgstr "Wolof"
3947
3948 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3949 msgid "Xhosa"
3950 msgstr "Xhosa"
3951
3952 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3953 msgid "Yiddish"
3954 msgstr "Yiddish"
3955
3956 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3957 msgid "Yoruba"
3958 msgstr "Yoruba"
3959
3960 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3961 msgid "Zhuang"
3962 msgstr "Zhuang"
3963
3964 #: src/misc/iso-639_def.h:202
3965 msgid "Zulu"
3966 msgstr "Zulu"
3967
3968 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:967
3969 msgid "Unknown"
3970 msgstr "Bilinmeyen"
3971
3972 #: src/misc/vlm.c:1109 src/misc/vlm.c:1216
3973 #, c-format
3974 msgid "Media: %s"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/playlist/playlist.c:37
3978 msgid "By category"
3979 msgstr "Kategoriye göre"
3980
3981 #: src/playlist/playlist.c:38
3982 msgid "Manually added"
3983 msgstr "Elle eklendi"
3984
3985 #: src/playlist/playlist.c:39
3986 msgid "All items, unsorted"
3987 msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
3988
3989 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
3990 msgid "Undefined"
3991 msgstr "Tanımsız"
3992
3993 #: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:562
3994 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/video_filter/deinterlace.c:116
3995 msgid "Deinterlace"
3996 msgstr "Taramasız"
3997
3998 #: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3999 msgid "Discard"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4003 msgid "Blend"
4004 msgstr "Harmanla"
4005
4006 #: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4007 msgid "Mean"
4008 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4009
4010 #: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4011 msgid "Bob"
4012 msgstr "Titrek"
4013
4014 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4015 msgid "Linear"
4016 msgstr "Lineer"
4017
4018 #: src/video_output/vout_intf.c:202
4019 msgid "Zoom"
4020 msgstr "Büyütme"
4021
4022 #: src/video_output/vout_intf.c:214
4023 msgid "1:4 Quarter"
4024 msgstr "1:4 Çeyrek"
4025
4026 #: src/video_output/vout_intf.c:216
4027 msgid "1:2 Half"
4028 msgstr "1:2 Yarı"
4029
4030 #: src/video_output/vout_intf.c:218
4031 msgid "1:1 Original"
4032 msgstr "1:1 Orijinal"
4033
4034 #: src/video_output/vout_intf.c:220
4035 msgid "2:1 Double"
4036 msgstr "2:1 İki kat"
4037
4038 #: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/video_filter/crop.c:62
4039 msgid "Crop"
4040 msgstr "Kırp"
4041
4042 #: src/video_output/vout_intf.c:294
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Aspect-ratio"
4045 msgstr "En-boy Oranı"
4046
4047 #: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4048 #: modules/access/dvb/access.c:71 modules/access/dv.c:68
4049 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4050 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:42
4051 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
4052 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
4053 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4054 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
4055 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4056 msgid "Caching value in ms"
4057 msgstr "Arabellek değeri ms"
4058
4059 #: modules/access/cdda.c:54 modules/access/vcd/vcd.c:42
4060 msgid ""
4061 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
4062 "should be set in milliseconds units."
4063 msgstr ""
4064
4065 #: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
4066 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
4068 msgid "Audio CD"
4069 msgstr "Ses CDsi"
4070
4071 #: modules/access/cdda.c:59
4072 msgid "Audio CD input"
4073 msgstr "Ses CD girdisi"
4074
4075 #: modules/access/cdda.c:65
4076 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4077 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4078
4079 #: modules/access/cdda.c:71
4080 #, fuzzy
4081 msgid "CDDB Server"
4082 msgstr "CDDB sunucusu"
4083
4084 #: modules/access/cdda.c:71
4085 msgid "Adress of the CDDB server to use"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: modules/access/cdda.c:74
4089 #, fuzzy
4090 msgid "CDDB port"
4091 msgstr "CDDB sunucu portu"
4092
4093 #: modules/access/cdda.c:74
4094 #, fuzzy
4095 msgid "CDDB Server port to use"
4096 msgstr "CDDB sunucu portu"
4097
4098 #: modules/access/cdda.c:506 modules/access/cdda.c:601
4099 msgid "Audio CD - Track "
4100 msgstr "Ses CDsi - İz"
4101
4102 #: modules/access/cdda.c:507 modules/access/cdda.c:610
4103 #, c-format
4104 msgid "Audio CD - Track %i"
4105 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4106
4107 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4108 #: modules/codec/x264.c:237 modules/codec/x264.c:243
4109 msgid "none"
4110 msgstr "hiçbiri"
4111
4112 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4113 msgid "overlap"
4114 msgstr "bindirmeli"
4115
4116 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4117 msgid "full"
4118 msgstr "tam"
4119
4120 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4121 msgid ""
4122 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4123 "meta info          1\n"
4124 "events             2\n"
4125 "MRL                4\n"
4126 "external call      8\n"
4127 "all calls (0x10)  16\n"
4128 "LSN       (0x20)  32\n"
4129 "seek      (0x40)  64\n"
4130 "libcdio   (0x80) 128\n"
4131 "libcddb  (0x100) 256\n"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4135 msgid ""
4136 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
4137 "should be set in millisecond units."
4138 msgstr ""
4139
4140 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4141 msgid ""
4142 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
4143 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
4144 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
4145 "don't allow for more than 25 blocks per access."
4146 msgstr ""
4147
4148 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4149 msgid ""
4150 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4151 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4152 "   %a : The artist (for the album)\n"
4153 "   %A : The album information\n"
4154 "   %C : Category\n"
4155 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4156 "   %I : CDDB disk ID\n"
4157 "   %G : Genre\n"
4158 "   %M : The current MRL\n"
4159 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4160 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4161 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4162 "   %T : The track number\n"
4163 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4164 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4165 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4166 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4167 "   %% : a % \n"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4171 msgid ""
4172 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4173 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4174 "   %M : The current MRL\n"
4175 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4176 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4177 "   %T : The track number\n"
4178 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4179 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4180 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4181 "   %% : a % \n"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4185 msgid "Enable CD paranoia?"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4189 msgid ""
4190 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4191 "none: no paranoia - fastest.\n"
4192 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4193 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4197 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4198 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4199
4200 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4201 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4202 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4203
4204 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4205 msgid "Audio Compact Disc"
4206 msgstr "Ses Optik Disc"
4207
4208 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4209 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4210 msgstr ""
4211
4212 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4213 msgid "Caching value in microseconds"
4214 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4215
4216 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4217 msgid "Number of blocks per CD read"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4221 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4225 msgid "Use CD audio controls and output?"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4229 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4233 msgid "Do CD-Text lookups?"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4237 msgid "If set, get CD-Text information"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4241 msgid "Use Navigation-style playback?"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4245 msgid ""
4246 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4250 msgid "CDDB"
4251 msgstr "CDDB"
4252
4253 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4254 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4258 msgid "Do CDDB lookups?"
4259 msgstr "CDDB araştır?"
4260
4261 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4262 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4266 msgid "CDDB server"
4267 msgstr "CDDB sunucusu"
4268
4269 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4270 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4274 msgid "CDDB server port"
4275 msgstr "CDDB sunucu portu"
4276
4277 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4278 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4282 msgid "email address reported to CDDB server"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4286 msgid "Cache CDDB lookups?"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4290 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4294 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4298 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4302 msgid "CDDB server timeout"
4303 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4304
4305 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4306 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4310 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4314 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4318 msgid ""
4319 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4320 "are available"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:331
4324 #: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/dvdread.c:84
4325 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4326 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
4327 msgid "Disc"
4328 msgstr "Disc"
4329
4330 #: modules/access/cdda/info.c:331
4331 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4332 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4333
4334 #: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/vcdx/info.c:103
4335 msgid "Tracks"
4336 msgstr "İzler"
4337
4338 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/cdda/info.c:813
4339 #: modules/access/cdda/info.c:860 modules/access/vcdx/access.c:472
4340 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
4342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1724
4343 msgid "Track"
4344 msgstr "İz"
4345
4346 #: modules/access/cdda/info.c:398
4347 msgid "MRL"
4348 msgstr "MRL"
4349
4350 #: modules/access/cdda/info.c:860
4351 msgid "Track Number"
4352 msgstr "İz Numarası"
4353
4354 #: modules/access/directory.c:69
4355 msgid "Subdirectory behavior"
4356 msgstr "Altklasör davranışı"
4357
4358 #: modules/access/directory.c:71
4359 msgid ""
4360 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4361 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4362 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4363 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: modules/access/directory.c:77
4367 msgid "collapse"
4368 msgstr "daralt"
4369
4370 #: modules/access/directory.c:78
4371 msgid "expand"
4372 msgstr "genişlet"
4373
4374 #: modules/access/directory.c:80
4375 msgid "Ignore files with these extensions"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: modules/access/directory.c:82
4379 msgid ""
4380 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4381 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4382 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4383 msgstr ""
4384
4385 #: modules/access/directory.c:88
4386 msgid "Directory"
4387 msgstr "Klasör"
4388
4389 #: modules/access/directory.c:90
4390 msgid "Standard filesystem directory input"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4394 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4395 #: modules/video_output/opengl.c:129
4396 msgid "None"
4397 msgstr "Hiçbiri"
4398
4399 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4400 msgid "Cable"
4401 msgstr "Kablo"
4402
4403 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4404 msgid "Antenna"
4405 msgstr "Anten"
4406
4407 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4408 msgid ""
4409 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4410 "value should be set in milliseconds units."
4411 msgstr ""
4412
4413 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4414 msgid "Video device name"
4415 msgstr "Video aygıtı ismi"
4416
4417 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4418 msgid ""
4419 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4420 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4421 "used."
4422 msgstr ""
4423
4424 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4425 msgid "Audio device name"
4426 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4427
4428 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4429 msgid ""
4430 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4431 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4432 "used."
4433 msgstr ""
4434
4435 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4436 msgid "Video size"
4437 msgstr "Video boyutu"
4438
4439 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4440 msgid ""
4441 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4442 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4443 "device will be used."
4444 msgstr ""
4445
4446 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4447 msgid "Video input chroma format"
4448 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4449
4450 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4451 msgid ""
4452 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4453 "(default), RV24, etc.)"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4457 msgid "Video input frame rate"
4458 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4459
4460 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4461 msgid ""
4462 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4463 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4467 msgid "Device properties"
4468 msgstr "Aygıt özellikleri"
4469
4470 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4471 msgid ""
4472 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4473 msgstr ""
4474
4475 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4476 msgid "Tuner properties"
4477 msgstr "Tuner özellikleri"
4478
4479 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4480 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4481 msgstr ""
4482
4483 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4484 msgid "Tuner TV Channel"
4485 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4486
4487 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4488 msgid ""
4489 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4490 msgstr ""
4491
4492 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4493 msgid "Tuner country code"
4494 msgstr "Tuner ülke kodu"
4495
4496 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4497 msgid ""
4498 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4499 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4500 msgstr ""
4501
4502 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4503 msgid "Tuner input type"
4504 msgstr "Tuner girdi türü"
4505
4506 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4507 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4508 msgstr ""
4509
4510 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4511 msgid "DirectShow"
4512 msgstr "DirectShow"
4513
4514 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4515 msgid "DirectShow input"
4516 msgstr "DirectShow girdisi"
4517
4518 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4519 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4520 msgid "Refresh list"
4521 msgstr "Listeyi yenile"
4522
4523 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4524 msgid "Configure"
4525 msgstr "Yapılandır"
4526
4527 #: modules/access/dvb/access.c:73
4528 msgid ""
4529 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4530 "should be set in millisecond units."
4531 msgstr ""
4532
4533 #: modules/access/dvb/access.c:76
4534 msgid "Adapter card to tune"
4535 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4536
4537 #: modules/access/dvb/access.c:77
4538 msgid ""
4539 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4540 "n>=0."
4541 msgstr ""
4542
4543 #: modules/access/dvb/access.c:79
4544 msgid "Device number to use on adapter"
4545 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4546
4547 #: modules/access/dvb/access.c:82
4548 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4549 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4550
4551 #: modules/access/dvb/access.c:83
4552 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: modules/access/dvb/access.c:85
4556 msgid "Inversion mode"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: modules/access/dvb/access.c:86
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4562 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4563
4564 #: modules/access/dvb/access.c:88
4565 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4566 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4567
4568 #: modules/access/dvb/access.c:89
4569 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4570 msgstr ""
4571
4572 #: modules/access/dvb/access.c:91
4573 msgid "Budget mode"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: modules/access/dvb/access.c:92
4577 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4578 msgstr ""
4579
4580 #: modules/access/dvb/access.c:95
4581 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4582 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4583
4584 #: modules/access/dvb/access.c:96
4585 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4586 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4587
4588 #: modules/access/dvb/access.c:98
4589 msgid "LNB voltage"
4590 msgstr "LNB gerilimi"
4591
4592 #: modules/access/dvb/access.c:99
4593 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: modules/access/dvb/access.c:101
4597 msgid "High LNB voltage"
4598 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4599
4600 #: modules/access/dvb/access.c:102
4601 msgid ""
4602 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4603 "supported by all frontends."
4604 msgstr ""
4605
4606 #: modules/access/dvb/access.c:105
4607 msgid "22 kHz tone"
4608 msgstr "22 kHz tone"
4609
4610 #: modules/access/dvb/access.c:106
4611 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4612 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4613
4614 #: modules/access/dvb/access.c:108
4615 msgid "Transponder FEC"
4616 msgstr "Transponder FEC"
4617
4618 #: modules/access/dvb/access.c:109
4619 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4620 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
4621
4622 #: modules/access/dvb/access.c:111
4623 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4624 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
4625
4626 #: modules/access/dvb/access.c:114
4627 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: modules/access/dvb/access.c:117
4631 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: modules/access/dvb/access.c:120
4635 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: modules/access/dvb/access.c:124
4639 msgid "Modulation type"
4640 msgstr "Modülasyon türü"
4641
4642 #: modules/access/dvb/access.c:125
4643 msgid "Modulation type for front-end device."
4644 msgstr ""
4645
4646 #: modules/access/dvb/access.c:128
4647 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: modules/access/dvb/access.c:131
4651 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: modules/access/dvb/access.c:134
4655 msgid "Terrestrial bandwidth"
4656 msgstr "Karasal band genişliği"
4657
4658 #: modules/access/dvb/access.c:135
4659 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4660 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
4661
4662 #: modules/access/dvb/access.c:137
4663 msgid "Terrestrial guard interval"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: modules/access/dvb/access.c:140
4667 msgid "Terrestrial transmission mode"
4668 msgstr "Karasal aktarım modu"
4669
4670 #: modules/access/dvb/access.c:143
4671 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: modules/access/dvb/access.c:146
4675 #, fuzzy
4676 msgid "HTTP Host address"
4677 msgstr "Host adresi"
4678
4679 #: modules/access/dvb/access.c:148
4680 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4681 msgstr ""
4682
4683 #: modules/access/dvb/access.c:150
4684 msgid "HTTP user name"
4685 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
4686
4687 #: modules/access/dvb/access.c:152
4688 msgid ""
4689 "You can set the user name the administrator will use to log into the "
4690 "internal HTTP server."
4691 msgstr ""
4692
4693 #: modules/access/dvb/access.c:155
4694 msgid "HTTP password"
4695 msgstr "HTTP parolası"
4696
4697 #: modules/access/dvb/access.c:157
4698 msgid ""
4699 "You can set the password the administrator will use to log into the internal "
4700 "HTTP server."
4701 msgstr ""
4702
4703 #: modules/access/dvb/access.c:160
4704 #, fuzzy
4705 msgid "HTTP ACL"
4706 msgstr "HTTP SSL"
4707
4708 #: modules/access/dvb/access.c:162
4709 msgid ""
4710 "You can set the access control list (equivalent to .hosts) file path, which "
4711 "will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4712 msgstr ""
4713
4714 #: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:69
4715 #: modules/control/http/http.c:46
4716 msgid "Certificate file"
4717 msgstr "Sertifika dosyası"
4718
4719 #: modules/access/dvb/access.c:167 modules/control/http/http.c:47
4720 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:72
4724 #: modules/control/http/http.c:49
4725 msgid "Private key file"
4726 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
4727
4728 #: modules/access/dvb/access.c:171 modules/control/http/http.c:50
4729 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:76
4733 #: modules/control/http/http.c:51
4734 msgid "Root CA file"
4735 msgstr "Kök CA dosyası"
4736
4737 #: modules/access/dvb/access.c:174 modules/control/http/http.c:52
4738 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:81
4742 #: modules/control/http/http.c:54
4743 msgid "CRL file"
4744 msgstr "CRL dosyası"
4745
4746 #: modules/access/dvb/access.c:178
4747 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: modules/access/dvb/access.c:181
4751 msgid "DVB"
4752 msgstr "DVD"
4753
4754 #: modules/access/dvb/access.c:182
4755 msgid "DVB input with v4l2 support"
4756 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
4757
4758 #: modules/access/dvb/access.c:234
4759 #, fuzzy
4760 msgid "HTTP server"
4761 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
4762
4763 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
4764 msgid ""
4765 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4766 "should be set in millisecond units."
4767 msgstr ""
4768
4769 #: modules/access/dv.c:74
4770 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: modules/access/dv.c:75
4774 msgid "dv"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4778 msgid "DVD angle"
4779 msgstr "DVD açısı"
4780
4781 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4782 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4783 msgstr ""
4784
4785 #: modules/access/dvdnav.c:65
4786 msgid ""
4787 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4788 "value should be set in millisecond units."
4789 msgstr ""
4790
4791 #: modules/access/dvdnav.c:67
4792 msgid "Start directly in menu"
4793 msgstr "Doğrudan menüden başla"
4794
4795 #: modules/access/dvdnav.c:69
4796 msgid ""
4797 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4798 "all the useless warnings introductions."
4799 msgstr ""
4800
4801 #: modules/access/dvdnav.c:78
4802 msgid "DVD with menus"
4803 msgstr "DVD menülü"
4804
4805 #: modules/access/dvdnav.c:79
4806 msgid "DVDnav Input"
4807 msgstr "DVDnav Girdisi"
4808
4809 #: modules/access/dvdread.c:63
4810 msgid ""
4811 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4812 "value should be set in millisecond units."
4813 msgstr ""
4814
4815 #: modules/access/dvdread.c:66
4816 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: modules/access/dvdread.c:68
4820 msgid ""
4821 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4822 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4823 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4824 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4825 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4826 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4827 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4828 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4829 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4830 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4831 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4832 "The default method is: key."
4833 msgstr ""
4834
4835 #: modules/access/dvdread.c:84
4836 msgid "title"
4837 msgstr "başlık"
4838
4839 #: modules/access/dvdread.c:84
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Key"
4842 msgstr "Anahtar/Kare"
4843
4844 #: modules/access/dvdread.c:90
4845 msgid "DVD without menus"
4846 msgstr "DVD menüsüz"
4847
4848 #: modules/access/dvdread.c:91
4849 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: modules/access/fake.c:42
4853 msgid ""
4854 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4855 "should be set in millisecond units."
4856 msgstr ""
4857
4858 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
4859 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4860 msgid "Framerate"
4861 msgstr "Çerçeve oranı"
4862
4863 #: modules/access/fake.c:46
4864 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4865 msgstr ""
4866
4867 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4868 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
4869 msgid "ID"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: modules/access/fake.c:49
4873 msgid ""
4874 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4875 "{} constructs (default 0)."
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/access/fake.c:51
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Duration in ms"
4881 msgstr "Süre"
4882
4883 #: modules/access/fake.c:53
4884 msgid ""
4885 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4886 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4887 msgstr ""
4888
4889 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
4890 msgid "Fake"
4891 msgstr "Sahte"
4892
4893 #: modules/access/fake.c:58
4894 msgid "Fake input"
4895 msgstr "Sahte girdi"
4896
4897 #: modules/access/file.c:84
4898 msgid "Concatenate with additional files"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: modules/access/file.c:86
4902 msgid ""
4903 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4904 "Specify a comma-separated list of files."
4905 msgstr ""
4906
4907 #: modules/access/file.c:90
4908 msgid "Standard filesystem file input"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:66
4912 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
4913 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4914 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
4915 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
4916 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
4917 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
4919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
4920 msgid "File"
4921 msgstr "Dosya"
4922
4923 #: modules/access_filter/record.c:43
4924 msgid "Record directory"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: modules/access_filter/record.c:45
4928 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Timeshift granularity"
4934 msgstr "Zaman kaydırma"
4935
4936 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
4939 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
4940
4941 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Timeshift directory"
4944 msgstr "Video enstantane klasörü"
4945
4946 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
4947 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/access_filter/timeshift.c:52 modules/access_filter/timeshift.c:53
4951 msgid "Timeshift"
4952 msgstr "Zaman kaydırma"
4953
4954 #: modules/access/ftp.c:44
4955 msgid ""
4956 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4957 "should be set in millisecond units."
4958 msgstr ""
4959
4960 #: modules/access/ftp.c:46
4961 msgid "FTP user name"
4962 msgstr "FTP kullanıcı adı"
4963
4964 #: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
4965 msgid ""
4966 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4967 msgstr ""
4968
4969 #: modules/access/ftp.c:49
4970 msgid "FTP password"
4971 msgstr "FTP parolası"
4972
4973 #: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
4974 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/access/ftp.c:52
4978 msgid "FTP account"
4979 msgstr "FTP hesabı"
4980
4981 #: modules/access/ftp.c:53
4982 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4983 msgstr ""
4984
4985 #: modules/access/ftp.c:58
4986 msgid "FTP input"
4987 msgstr "FTP girdisi"
4988
4989 #: modules/access/gnomevfs.c:46
4990 msgid ""
4991 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
4992 "value should be set in millisecond units."
4993 msgstr ""
4994
4995 #: modules/access/gnomevfs.c:50
4996 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: modules/access/http.c:47
5000 msgid "HTTP proxy"
5001 msgstr "HTTP proxy"
5002
5003 #: modules/access/http.c:49
5004 msgid ""
5005 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
5006 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
5007 "variable will be tried."
5008 msgstr ""
5009
5010 #: modules/access/http.c:55
5011 msgid ""
5012 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
5013 "should be set in millisecond units."
5014 msgstr ""
5015
5016 #: modules/access/http.c:58
5017 msgid "HTTP user agent"
5018 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5019
5020 #: modules/access/http.c:59
5021 msgid ""
5022 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
5023 msgstr ""
5024
5025 #: modules/access/http.c:62
5026 msgid "Auto re-connect"
5027 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5028
5029 #: modules/access/http.c:63
5030 msgid ""
5031 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
5032 msgstr ""
5033
5034 #: modules/access/http.c:66
5035 msgid "Continuous stream"
5036 msgstr "Kesintisiz akış"
5037
5038 #: modules/access/http.c:67
5039 msgid ""
5040 "This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
5041 "example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
5042 "as it will break all other types of HTTP streams."
5043 msgstr ""
5044
5045 #: modules/access/http.c:73
5046 msgid "HTTP input"
5047 msgstr "HTTP girdisi"
5048
5049 #: modules/access/http.c:75
5050 #, fuzzy
5051 msgid "HTTP(S)"
5052 msgstr "HTTP"
5053
5054 #: modules/access/mms/mms.c:48
5055 msgid ""
5056 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
5057 "should be set in millisecond units."
5058 msgstr ""
5059
5060 #: modules/access/mms/mms.c:51
5061 msgid "Force selection of all streams"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: modules/access/mms/mms.c:53
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Maximum bitrate"
5067 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5068
5069 #: modules/access/mms/mms.c:55
5070 msgid ""
5071 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit      "
5072 "will be selected"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: modules/access/mms/mms.c:60
5076 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5077 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5078
5079 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5080 msgid "Dummy stream output"
5081 msgstr "Boş akış çıktısı"
5082
5083 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5084 msgid "Dummy"
5085 msgstr "Boş/Aptal"
5086
5087 #: modules/access_output/file.c:60
5088 msgid "Append to file"
5089 msgstr "Dosyaya ekle"
5090
5091 #: modules/access_output/file.c:61
5092 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5093 msgstr ""
5094
5095 #: modules/access_output/file.c:65
5096 msgid "File stream output"
5097 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5098
5099 #: modules/access_output/http.c:60
5100 msgid "Username"
5101 msgstr "Kullanıcı"
5102
5103 #: modules/access_output/http.c:61
5104 msgid ""
5105 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5106 msgstr ""
5107
5108 #: modules/access_output/http.c:64
5109 msgid ""
5110 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5111 msgstr ""
5112
5113 #: modules/access_output/http.c:66
5114 msgid "Mime"
5115 msgstr "Mime"
5116
5117 #: modules/access_output/http.c:67
5118 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5119 msgstr ""
5120
5121 #: modules/access_output/http.c:70
5122 msgid ""
5123 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5124 "stream output"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: modules/access_output/http.c:73
5128 msgid ""
5129 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5130 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/access_output/http.c:77
5134 msgid ""
5135 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5136 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5137 "don't have one."
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/access_output/http.c:82
5141 msgid ""
5142 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5143 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/access_output/http.c:85
5147 msgid "Advertise with Bonjour"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/access_output/http.c:86
5151 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/access_output/http.c:90
5155 msgid "HTTP stream output"
5156 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5157
5158 #: modules/access_output/http.c:92 modules/control/http/http.c:58
5159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5160 msgid "HTTP"
5161 msgstr "HTTP"
5162
5163 #: modules/access_output/shout.c:58
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Stream-name"
5166 msgstr "Akış"
5167
5168 #: modules/access_output/shout.c:59
5169 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
5170 msgstr ""
5171
5172 #: modules/access_output/shout.c:61
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Stream-description"
5175 msgstr "Açıklama"
5176
5177 #: modules/access_output/shout.c:62
5178 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/access_output/shout.c:65
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Stream MP3"
5184 msgstr "Akış"
5185
5186 #: modules/access_output/shout.c:66
5187 msgid ""
5188 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
5189 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
5190 "the icecast server."
5191 msgstr ""
5192
5193 #: modules/access_output/shout.c:71
5194 msgid "libshout (icecast) output"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40
5198 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5199 msgid "Caching value (ms)"
5200 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
5201
5202 #: modules/access_output/udp.c:77 modules/access/udp.c:44
5203 msgid ""
5204 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5205 "should be set in millisecond units."
5206 msgstr ""
5207
5208 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:441
5209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1782
5210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1332 modules/stream_out/rtp.c:82
5212 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: modules/access_output/udp.c:81
5216 msgid "Allows you to define the Time-To-Live of the outgoing stream."
5217 msgstr ""
5218
5219 #: modules/access_output/udp.c:84
5220 msgid "Group packets"
5221 msgstr "Paketleri grupla"
5222
5223 #: modules/access_output/udp.c:85
5224 msgid ""
5225 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5226 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5227 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/access_output/udp.c:90
5231 msgid "Raw write"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/access_output/udp.c:91
5235 msgid ""
5236 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5237 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5238 "order to improve streaming)."
5239 msgstr ""
5240
5241 #: modules/access_output/udp.c:97
5242 msgid "UDP stream output"
5243 msgstr "UDP akış çıktısı"
5244
5245 #: modules/access_output/udp.c:98
5246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5247 msgid "UDP"
5248 msgstr "UDP"
5249
5250 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
5251 msgid ""
5252 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
5253 "should be set in millisecond units."
5254 msgstr ""
5255
5256 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
5257 msgid "Device"
5258 msgstr "Aygıt"
5259
5260 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5261 msgid "PVR video device"
5262 msgstr "PVR video aygıtı"
5263
5264 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Radio device"
5267 msgstr "Ses Aygıtı"
5268
5269 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5270 #, fuzzy
5271 msgid "PVR radio device"
5272 msgstr "PVR video aygıtı"
5273
5274 #: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
5275 msgid "Norm"
5276 msgstr "Norm"
5277
5278 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
5279 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
5283 msgid "Width"
5284 msgstr "Genişlik"
5285
5286 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
5287 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
5291 msgid "Height"
5292 msgstr "Yükseklik"
5293
5294 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
5295 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
5299 msgid "Frequency"
5300 msgstr "Frekans"
5301
5302 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
5303 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
5307 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5311 msgid "Key interval"
5312 msgstr "Anahtar aralığı"
5313
5314 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
5317 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
5318
5319 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
5320 msgid "B Frames"
5321 msgstr "B Kareleri"
5322
5323 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5324 msgid ""
5325 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5326 "number of B-Frames."
5327 msgstr ""
5328
5329 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5330 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5334 msgid "Bitrate peak"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5338 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5342 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5346 msgid "Bitrate mode to use"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5350 msgid "Audio bitmask"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
5354 msgid ""
5355 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
5356 "of the card."
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
5360 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1349
5361 msgid "Volume"
5362 msgstr "Seviye"
5363
5364 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
5365 msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
5366 msgstr ""
5367
5368 #: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
5369 msgid "Channel"
5370 msgstr "Kanal"
5371
5372 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
5373 msgid ""
5374 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5378 msgid "Automatic"
5379 msgstr "Otomatik"
5380
5381 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5382 msgid "SECAM"
5383 msgstr "SECAM"
5384
5385 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5386 msgid "PAL"
5387 msgstr "PAL"
5388
5389 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5390 msgid "NTSC"
5391 msgstr "NTSC"
5392
5393 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5394 msgid "vbr"
5395 msgstr "vbr"
5396
5397 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5398 msgid "cbr"
5399 msgstr "cbr"
5400
5401 #: modules/access/pvr/pvr.c:115
5402 msgid "PVR"
5403 msgstr "PVR"
5404
5405 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5406 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
5410 msgid ""
5411 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
5412 "should be set in millisecond units."
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Real RTSP"
5418 msgstr "RTSP"
5419
5420 #: modules/access/screen/screen.c:39
5421 msgid ""
5422 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5423 "This value should be set in millisecond units."
5424 msgstr ""
5425
5426 #: modules/access/screen/screen.c:43
5427 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5428 msgstr ""
5429
5430 #: modules/access/screen/screen.c:46
5431 msgid "Capture fragment size"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: modules/access/screen/screen.c:48
5435 msgid ""
5436 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5437 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5438 msgstr ""
5439
5440 #: modules/access/screen/screen.c:62
5441 msgid "Screen Input"
5442 msgstr "Ekran Girdisi"
5443
5444 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5445 msgid "Screen"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access/smb.c:61
5449 msgid ""
5450 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5451 "should be set in millisecond units."
5452 msgstr ""
5453
5454 #: modules/access/smb.c:63
5455 msgid "SMB user name"
5456 msgstr "SMB kullanıcı adı"
5457
5458 #: modules/access/smb.c:66
5459 msgid "SMB password"
5460 msgstr "SMB parolası"
5461
5462 #: modules/access/smb.c:69
5463 msgid "SMB domain"
5464 msgstr "SMB etki alanı"
5465
5466 #: modules/access/smb.c:70
5467 msgid ""
5468 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5469 "connection."
5470 msgstr ""
5471
5472 #: modules/access/smb.c:75
5473 msgid "SMB input"
5474 msgstr "SMB girdisi"
5475
5476 #: modules/access/tcp.c:39
5477 msgid ""
5478 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5479 "should be set in millisecond units."
5480 msgstr ""
5481
5482 #: modules/access/tcp.c:46
5483 msgid "TCP"
5484 msgstr "TCP"
5485
5486 #: modules/access/tcp.c:47
5487 msgid "TCP input"
5488 msgstr "TCP girdisi"
5489
5490 #: modules/access/udp.c:47
5491 msgid "Autodetection of MTU"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: modules/access/udp.c:49
5495 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: modules/access/udp.c:51
5499 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: modules/access/udp.c:53
5503 msgid ""
5504 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
5505 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
5506 msgstr ""
5507
5508 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5509 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
5511 msgid "UDP/RTP"
5512 msgstr "UDP/RTP"
5513
5514 #: modules/access/udp.c:62
5515 msgid "UDP/RTP input"
5516 msgstr "UDP/RTP girdisi"
5517
5518 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5519 msgid ""
5520 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5521 "should be set in millisecond units."
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5525 msgid ""
5526 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5527 "anything, no video device will be used."
5528 msgstr ""
5529
5530 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5531 msgid ""
5532 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5533 "anything, no audio device will be used."
5534 msgstr ""
5535
5536 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5537 msgid ""
5538 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5539 "(default), RV24, etc.)"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5543 msgid "Audio Channel"
5544 msgstr "Ses Kanalları"
5545
5546 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5547 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5551 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5552 msgid "Brightness"
5553 msgstr "Parlaklık"
5554
5555 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5556 msgid "Set the Brightness of the video input"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5560 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5561 msgid "Hue"
5562 msgstr "Renk tonu"
5563
5564 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5565 msgid "Set the Hue of the video input"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
5569 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96
5570 msgid "Color"
5571 msgstr "Renk"
5572
5573 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5574 msgid "Set the Color of the video input"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5578 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5579 msgid "Contrast"
5580 msgstr "Karşıtlık"
5581
5582 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5583 msgid "Set the Contrast of the video input"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5587 msgid "Tuner"
5588 msgstr "Tuner"
5589
5590 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5591 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5595 msgid "Samplerate"
5596 msgstr "Örnekleme oranı"
5597
5598 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5599 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5603 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5607 msgid "MJPEG"
5608 msgstr "MJPEG"
5609
5610 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5611 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5615 msgid "Decimation"
5616 msgstr "Örnek seyreltme"
5617
5618 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5619 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5623 msgid "Quality"
5624 msgstr "Kalite"
5625
5626 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5627 msgid "Set the quality of the stream"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5631 msgid "Video4Linux"
5632 msgstr "Video4Linux"
5633
5634 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5635 msgid "Video4Linux input"
5636 msgstr "Video4Linux girdisi"
5637
5638 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5639 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
5641 msgid "VCD"
5642 msgstr "VCD"
5643
5644 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5645 msgid "VCD input"
5646 msgstr "VCD girdisi"
5647
5648 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5649 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5650 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
5651
5652 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5653 msgid "The above message had unknown log level"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5657 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5661 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5662 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5663 msgid "Entry"
5664 msgstr "Giriş/Öge"
5665
5666 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5667 msgid "Segments"
5668 msgstr "Parçalar"
5669
5670 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5671 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5672 #: modules/demux/mkv.cpp:5200
5673 msgid "Segment"
5674 msgstr "Parça"
5675
5676 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5677 #, fuzzy
5678 msgid "LID"
5679 msgstr "PBC LID"
5680
5681 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5682 msgid "VCD Format"
5683 msgstr "VCD Formatı"
5684
5685 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
5686 msgid "Album"
5687 msgstr "Albüm"
5688
5689 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5690 msgid "Application"
5691 msgstr "Uygulama"
5692
5693 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5694 msgid "Preparer"
5695 msgstr "Hazırlayan"
5696
5697 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5698 msgid "Vol #"
5699 msgstr "Seviye #"
5700
5701 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5702 msgid "Vol max #"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5706 msgid "Volume Set"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5710 msgid "System Id"
5711 msgstr "Sistem Id"
5712
5713 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5714 msgid "Entries"
5715 msgstr "Girişler/Ögeler"
5716
5717 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5718 msgid "First Entry Point"
5719 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
5720
5721 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5722 msgid "Last Entry Point"
5723 msgstr "Son Giriş Noktası"
5724
5725 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5726 msgid "Track size (in sectors)"
5727 msgstr "İz boyutu (sektör)"
5728
5729 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5730 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5731 msgid "type"
5732 msgstr "tür"
5733
5734 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5735 msgid "end"
5736 msgstr "son"
5737
5738 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5739 msgid "play list"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5743 msgid "extended selection list"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5747 msgid "selection list"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5751 msgid "unknown type"
5752 msgstr "bilinmeyen tür"
5753
5754 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5755 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5756 msgid "List ID"
5757 msgstr "Liste ID"
5758
5759 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5760 msgid "(Super) Video CD"
5761 msgstr "(Süper) Video CD"
5762
5763 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5764 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5768 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5772 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5776 msgid "Use playback control?"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5780 msgid ""
5781 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5782 "tracks."
5783 msgstr ""
5784
5785 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5786 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5790 msgid ""
5791 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5792 "entry."
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5796 msgid "Show extended VCD info?"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5800 msgid ""
5801 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5802 "for example playback control navigation."
5803 msgstr ""
5804
5805 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5806 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5807 msgstr ""
5808
5809 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5810 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5811 msgstr ""
5812
5813 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5814 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Dolby surround decoder"
5820 msgstr "Dolby Surround"
5821
5822 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5823 msgid ""
5824 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5825 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5826 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5827 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5828 "It works with any source format from mono to 7.1."
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5832 msgid "Characteristic dimension"
5833 msgstr "Karakteritik boyut"
5834
5835 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5836 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5837 msgstr ""
5838
5839 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5840 msgid "Compensate delay"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5844 msgid ""
5845 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5846 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
5847 msgstr ""
5848
5849 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5850 #, fuzzy
5851 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5852 msgstr "Dolby Surround"
5853
5854 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5855 msgid ""
5856 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
5857 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
5858 msgstr ""
5859
5860 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5861 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
5865 msgid "Headphone effect"
5866 msgstr "Kulaklık efekti"
5867
5868 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5869 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5873 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5877 msgid "A/52 dynamic range compression"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5881 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5882 msgid ""
5883 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5884 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5885 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5886 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5887 msgstr ""
5888
5889 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Enable internal upmixing"
5892 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
5893
5894 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5895 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
5896 msgstr ""
5897
5898 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
5899 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
5900 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5904 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5908 msgid "DTS dynamic range compression"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5912 msgid "DTS"
5913 msgstr "DTS"
5914
5915 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5916 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5917 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5921 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5925 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5929 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5933 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5937 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5941 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5945 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5949 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5950 msgid "MPEG audio decoder"
5951 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
5952
5953 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5954 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5958 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5962 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5966 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5970 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5974 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Equalizer preset"
5980 msgstr "Ekolayzer öntanım"
5981
5982 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5983 msgid "Bands gain"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5987 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5991 msgid "Two pass"
5992 msgstr "İki kere"
5993
5994 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5995 msgid "Filter twice the audio"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5999 msgid "Global gain"
6000 msgstr "Global kazanç"
6001
6002 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6003 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6007 msgid "Equalizer 10 bands"
6008 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6009
6010 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6011 msgid "Flat"
6012 msgstr "Düz"
6013
6014 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6015 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6016 msgid "Classical"
6017 msgstr "Klasik"
6018
6019 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6020 msgid "Club"
6021 msgstr "Klüp"
6022
6023 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6024 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6025 msgid "Dance"
6026 msgstr "Dans"
6027
6028 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6029 msgid "Full bass"
6030 msgstr "Tamamen bas"
6031
6032 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6033 msgid "Full bass and treble"
6034 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6035
6036 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6037 msgid "Full treble"
6038 msgstr "Tamamen tiz"
6039
6040 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6041 msgid "Headphones"
6042 msgstr "Kulaklık"
6043
6044 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6045 msgid "Large Hall"
6046 msgstr "Geniş Salon"
6047
6048 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6049 msgid "Live"
6050 msgstr "Canlı"
6051
6052 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6053 msgid "Party"
6054 msgstr "Parti"
6055
6056 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6057 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6058 msgid "Pop"
6059 msgstr "Pop"
6060
6061 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6062 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6063 msgid "Reggae"
6064 msgstr "Reggae"
6065
6066 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6067 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6068 msgid "Rock"
6069 msgstr "Rock"
6070
6071 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6072 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6073 msgid "Ska"
6074 msgstr "Ska"
6075
6076 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6077 msgid "Soft"
6078 msgstr "Soft"
6079
6080 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6081 msgid "Soft rock"
6082 msgstr "Soft rock"
6083
6084 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6085 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6086 msgid "Techno"
6087 msgstr "Tekno"
6088
6089 #: modules/audio_filter/format.c:201
6090 msgid "audio filter for PCM format conversion"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6094 msgid "Number of audio buffers"
6095 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6096
6097 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6098 msgid ""
6099 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6100 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6101 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
6102 msgstr ""
6103
6104 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6105 msgid "Max level"
6106 msgstr "Maks seviye"
6107
6108 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6109 msgid ""
6110 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6111 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6112 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6113 msgstr ""
6114
6115 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6116 msgid "Volume normalizer"
6117 msgstr "Seviye normalize"
6118
6119 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Parametric Equalizer"
6122 msgstr "Ekolayzer"
6123
6124 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6125 msgid "Low freq (Hz)"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6129 msgid "Low freq gain (Db)"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6133 msgid "High freq (Hz)"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6137 msgid "High freq gain (Db)"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6141 msgid "Freq 1 (Hz)"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6145 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
6149 msgid "Freq 1 Q"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6153 msgid "Freq 2 (Hz)"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6157 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6161 msgid "Freq 2 Q"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
6165 msgid "Freq 3 (Hz)"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6169 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6173 msgid "Freq 3 Q"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6177 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6181 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6182 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6186 msgid "audio filter for trivial resampling"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6190 msgid "audio filter for ugly resampling"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6194 msgid "Float32 audio mixer"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6198 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6202 msgid "Trivial audio mixer"
6203 msgstr "Deneme ses mikseri"
6204
6205 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:231
6206 #: modules/codec/x264.c:237 modules/codec/x264.c:243
6207 msgid "default"
6208 msgstr "varsayılan"
6209
6210 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6211 msgid "ALSA audio output"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6215 msgid "ALSA Device Name"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6219 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
6220 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6221 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6222 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543
6223 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
6224 msgid "Audio Device"
6225 msgstr "Ses Aygıtı"
6226
6227 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478
6228 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6229 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6230 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6231 msgid "Mono"
6232 msgstr "Mono"
6233
6234 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
6235 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6236 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6237 msgid "2 Front 2 Rear"
6238 msgstr "2 Ön 2 Arka"
6239
6240 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:415
6241 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
6242 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6243 msgid "5.1"
6244 msgstr "5.1"
6245
6246 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
6247 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6248 msgid "A/52 over S/PDIF"
6249 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
6250
6251 #: modules/audio_output/alsa.c:928
6252 msgid "Unknown soundcard"
6253 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
6254
6255 #: modules/audio_output/arts.c:65
6256 msgid "aRts audio output"
6257 msgstr "aRts ses çıktısı"
6258
6259 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6260 msgid ""
6261 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6262 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6263 "playback."
6264 msgstr ""
6265
6266 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6267 msgid "HAL AudioUnit output"
6268 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
6269
6270 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6271 #, c-format
6272 msgid "%s (Encoded Output)"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6276 msgid "Output device"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: modules/audio_output/directx.c:207
6280 msgid ""
6281 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6282 "default device appears as 0 AND another number)."
6283 msgstr ""
6284
6285 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6286 msgid "Use float32 output"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6290 msgid ""
6291 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6292 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6293 msgstr ""
6294
6295 #: modules/audio_output/directx.c:215
6296 msgid "DirectX audio output"
6297 msgstr "DirectX ses çıktısı"
6298
6299 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6300 msgid "3 Front 2 Rear"
6301 msgstr "3 Ön 2 Arka"
6302
6303 #: modules/audio_output/esd.c:68
6304 msgid "EsounD audio output"
6305 msgstr "EsounD ses çıktısı"
6306
6307 #: modules/audio_output/esd.c:71
6308 msgid "Esound server"
6309 msgstr "Esound sunucusu"
6310
6311 #: modules/audio_output/file.c:81
6312 msgid "Output format"
6313 msgstr "Çıktı formatı"
6314
6315 #: modules/audio_output/file.c:82
6316 msgid ""
6317 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6318 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6319 msgstr ""
6320
6321 #: modules/audio_output/file.c:85
6322 msgid "Output channels number"
6323 msgstr "Çıktı kanalları numarası"
6324
6325 #: modules/audio_output/file.c:86
6326 msgid ""
6327 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6328 "restrict the number of channels here."
6329 msgstr ""
6330
6331 #: modules/audio_output/file.c:89
6332 msgid "Add wave header"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: modules/audio_output/file.c:90
6336 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: modules/audio_output/file.c:107
6340 msgid "Output file"
6341 msgstr "Çıktı dosyası"
6342
6343 #: modules/audio_output/file.c:108
6344 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: modules/audio_output/file.c:111
6348 msgid "File audio output"
6349 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6350
6351 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6352 msgid "Roku HD1000 audio output"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: modules/audio_output/jack.c:64
6356 #, fuzzy
6357 msgid "JACK audio output"
6358 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6359
6360 #: modules/audio_output/oss.c:101
6361 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: modules/audio_output/oss.c:103
6365 msgid ""
6366 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6367 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6368 "drivers, then you need to enable this option."
6369 msgstr ""
6370
6371 #: modules/audio_output/oss.c:109
6372 msgid "Linux OSS audio output"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: modules/audio_output/oss.c:114
6376 msgid "OSS DSP device"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6380 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6384 msgid "PORTAUDIO audio output"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: modules/audio_output/sdl.c:67
6388 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6392 msgid "Win32 waveOut extension output"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/codec/a52.c:91
6396 msgid "A/52 parser"
6397 msgstr "A/52 yorumcusu"
6398
6399 #: modules/codec/a52.c:98
6400 msgid "A/52 audio packetizer"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/codec/adpcm.c:42
6404 msgid "ADPCM audio decoder"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/codec/araw.c:43
6408 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/codec/araw.c:52
6412 msgid "Raw audio encoder"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/codec/cinepak.c:38
6416 msgid "Cinepak video decoder"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6420 msgid "CMML annotations decoder"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6424 msgid "CVD subtitle decoder"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6428 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6432 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6433 msgid "Encoding quality"
6434 msgstr "Kodlama kalitesi"
6435
6436 #: modules/codec/dirac.c:68
6437 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6438 msgstr ""
6439
6440 #: modules/codec/dirac.c:73
6441 msgid "Dirac video decoder"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: modules/codec/dirac.c:79
6445 msgid "Dirac video encoder"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6449 msgid "DirectMedia Object decoder"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6453 msgid "DirectMedia Object encoder"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: modules/codec/dts.c:95
6457 msgid "DTS parser"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: modules/codec/dts.c:100
6461 msgid "DTS audio packetizer"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6465 msgid "X coordinate of the subpicture"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6469 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6470 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6471 msgstr ""
6472
6473 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6474 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Subpicture position"
6480 msgstr "Altresimler"
6481
6482 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6483 msgid ""
6484 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6485 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6486 msgstr ""
6487
6488 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6489 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6493 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Timeout of subpictures"
6499 msgstr "Altresimler"
6500
6501 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6502 msgid ""
6503 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6504 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6508 msgid "DVB subtitles decoder"
6509 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
6510
6511 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6512 msgid "DVB subtitles encoder"
6513 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
6514
6515 #: modules/codec/faad.c:38
6516 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:66
6520 msgid "Image file"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: modules/codec/fake.c:47
6524 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6525 msgstr ""
6526
6527 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6528 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6529 msgid "Allows you to specify the output video width."
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6533 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6534 msgid "Allows you to specify the output video height."
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/codec/fake.c:54
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Keep aspect ratio"
6540 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6541
6542 #: modules/codec/fake.c:56
6543 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6544 msgstr ""
6545
6546 #: modules/codec/fake.c:57
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Background aspect ratio"
6549 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6550
6551 #: modules/codec/fake.c:59
6552 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:64
6556 msgid "Deinterlace video"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/codec/fake.c:62
6560 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:67
6564 msgid "Deinterlace module"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/codec/fake.c:65 modules/stream_out/transcode.c:69
6568 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/codec/fake.c:76
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Fake video decoder"
6574 msgstr "PVR video aygıtı"
6575
6576 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Non-ref"
6579 msgstr "Hiçbiri"
6580
6581 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6582 msgid "Bidir"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Non-key"
6588 msgstr "Hiçbiri"
6589
6590 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6591 msgid "All"
6592 msgstr "Tümü"
6593
6594 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6595 msgid "rd"
6596 msgstr "rd"
6597
6598 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6599 msgid "bits"
6600 msgstr "bit"
6601
6602 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6603 msgid "simple"
6604 msgstr "basit"
6605
6606 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6607 msgid ""
6608 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6612 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6616 msgid "Decoding"
6617 msgstr "Kod çözme"
6618
6619 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6620 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6624 msgid "Encoding"
6625 msgstr "Kodlama"
6626
6627 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6628 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6632 msgid "ffmpeg demuxer"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6636 msgid "ffmpeg video filter"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6640 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6644 msgid "Direct rendering"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6648 msgid "Error resilience"
6649 msgstr "Hata esnekliği"
6650
6651 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6652 msgid ""
6653 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6654 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6655 "can produce a lot of errors.\n"
6656 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6660 msgid "Workaround bugs"
6661 msgstr "Bug'ları hallet"
6662
6663 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6664 msgid ""
6665 "Try to fix some bugs\n"
6666 "1  autodetect\n"
6667 "2  old msmpeg4\n"
6668 "4  xvid interlaced\n"
6669 "8  ump4 \n"
6670 "16 no padding\n"
6671 "32 ac vlc\n"
6672 "64 Qpel chroma"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
6676 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6677 msgid "Hurry up"
6678 msgstr "Acele et"
6679
6680 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6681 msgid ""
6682 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6683 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6684 "pictures."
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6688 msgid "Post processing quality"
6689 msgstr "Son işleme kalitesi"
6690
6691 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6692 msgid ""
6693 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6694 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6695 "looking pictures."
6696 msgstr ""
6697
6698 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6699 msgid "Debug mask"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6703 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6707 msgid "Visualize motion vectors"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6711 msgid ""
6712 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6713 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6714 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6715 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6719 msgid "Low resolution decoding"
6720 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
6721
6722 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6723 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6724 msgstr ""
6725
6726 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6727 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
6731 msgid ""
6732 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6733 "on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
6734 msgstr ""
6735
6736 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6737 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6741 msgid "Ratio of key frames"
6742 msgstr "Anahtar kareler oranı"
6743
6744 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
6745 msgid ""
6746 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6747 "frame."
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6751 msgid "Ratio of B frames"
6752 msgstr "B kareleri oranı"
6753
6754 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
6755 msgid ""
6756 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6757 "reference frames."
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6761 msgid "Video bitrate tolerance"
6762 msgstr "Video bit oranı toleransı"
6763
6764 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6765 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6766 msgstr ""
6767
6768 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6769 msgid "Enable interlaced encoding"
6770 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6771
6772 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6773 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6779 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6780
6781 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6782 msgid ""
6783 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6784 "more CPU."
6785 msgstr ""
6786
6787 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6788 msgid "Enable pre motion estimation"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6792 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6793 msgstr ""
6794
6795 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6796 msgid "Enable strict rate control"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6800 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6804 msgid "Rate control buffer size"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
6808 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6809 msgstr ""
6810
6811 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6812 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6816 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6817 msgstr ""
6818
6819 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
6820 msgid "I quantization factor"
6821 msgstr "I kuantalama faktörü"
6822
6823 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6824 msgid ""
6825 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6826 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/codec/x264.c:212
6830 #: modules/demux/mod.c:71
6831 msgid "Noise reduction"
6832 msgstr "Gürültü azaltma"
6833
6834 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6835 msgid ""
6836 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6837 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6838 msgstr ""
6839
6840 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
6841 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6845 msgid ""
6846 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6847 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6848 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6852 msgid "Quality level"
6853 msgstr "Kalite seviyesi"
6854
6855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6856 msgid ""
6857 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6858 "(this can slow down the encoding very much)."
6859 msgstr ""
6860
6861 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
6862 msgid ""
6863 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6864 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6865 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6866 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6867 msgstr ""
6868
6869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6870 msgid "Minimum video quantizer scale"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
6874 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6875 msgstr ""
6876
6877 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6878 msgid "Maximum video quantizer scale"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
6882 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6883 msgstr ""
6884
6885 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6886 msgid "Enable trellis quantization"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
6890 msgid ""
6891 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6892 "coefficients)."
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6896 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
6900 msgid ""
6901 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6902 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6903 msgstr ""
6904
6905 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6906 msgid "Strict standard compliance"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
6910 msgid ""
6911 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6912 "values: -1, 0, 1)."
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6916 msgid "Luminance masking"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
6920 msgid ""
6921 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6922 msgstr ""
6923
6924 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6925 msgid "Darkness masking"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
6929 msgid ""
6930 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6934 msgid "Motion masking"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
6938 msgid ""
6939 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6940 "complexity (default: 0.0)."
6941 msgstr ""
6942
6943 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6944 msgid "Border masking"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
6948 msgid ""
6949 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6950 "(default: 0.0)."
6951 msgstr ""
6952
6953 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6954 msgid "Luminance elimination"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6958 msgid ""
6959 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6960 "The H264 specification recommends -4."
6961 msgstr ""
6962
6963 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
6964 msgid "Chrominance elimination"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
6968 msgid ""
6969 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6970 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6971 msgstr ""
6972
6973 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:564
6974 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
6975 msgid "Post processing"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6979 msgid "1 (Lowest)"
6980 msgstr "1 (En düşük)"
6981
6982 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6983 msgid "6 (Highest)"
6984 msgstr "6 (En yüksek)"
6985
6986 #: modules/codec/flac.c:171
6987 msgid "Flac audio decoder"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: modules/codec/flac.c:176
6991 msgid "Flac audio encoder"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: modules/codec/flac.c:182
6995 msgid "Flac audio packetizer"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
6999 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: modules/codec/libvc1.c:54
7003 #, fuzzy
7004 msgid "VC-1 decoder module"
7005 msgstr "Video süzgeç modülü"
7006
7007 #: modules/codec/lpcm.c:82
7008 msgid "Linear PCM audio decoder"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: modules/codec/lpcm.c:87
7012 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: modules/codec/mash.cpp:65
7016 msgid "Video decoder using openmash"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7020 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7024 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/codec/png.c:54
7028 msgid "PNG video decoder"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: modules/codec/quicktime.c:63
7032 msgid "QuickTime library decoder"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7036 msgid "Pseudo raw video decoder"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7040 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: modules/codec/realaudio.c:61
7044 #, fuzzy
7045 msgid "RealAudio library decoder"
7046 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7047
7048 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7049 #, fuzzy
7050 msgid "SDL_image video decoder"
7051 msgstr "PVR video aygıtı"
7052
7053 #: modules/codec/speex.c:105
7054 msgid "Speex audio decoder"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: modules/codec/speex.c:110
7058 msgid "Speex audio packetizer"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/codec/speex.c:115
7062 msgid "Speex audio encoder"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7066 msgid "Speex comment"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/codec/speex.c:552
7070 msgid "Mode"
7071 msgstr "Mod"
7072
7073 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7074 msgid "DVD subtitles decoder"
7075 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7076
7077 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7078 msgid "DVD subtitles packetizer"
7079 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
7080
7081 #: modules/codec/subsdec.c:105
7082 msgid "Subtitles text encoding"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: modules/codec/subsdec.c:106
7086 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/codec/subsdec.c:107 modules/gui/macosx/open.m:252
7090 msgid "Subtitles justification"
7091 msgstr "Altyazı hizalama"
7092
7093 #: modules/codec/subsdec.c:108
7094 msgid "Set the justification of subtitles"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: modules/codec/subsdec.c:109
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Formatted Subtitles"
7100 msgstr "Altyazı"
7101
7102 #: modules/codec/subsdec.c:110
7103 msgid ""
7104 "Some subtitle formats allow for text formatting.             VLC partly "
7105 "implements this, but you can choose to disable all formatting."
7106 msgstr ""
7107
7108 #: modules/codec/subsdec.c:116
7109 msgid "Text subtitles decoder"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: modules/codec/subsdec.c:335
7113 msgid ""
7114 "Failed to convert subtitle encoding.\n"
7115 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7116 msgstr ""
7117
7118 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7119 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7123 msgid "SVCD subtitles"
7124 msgstr "SVCD altyazıları"
7125
7126 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7127 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/codec/tarkin.c:75
7131 msgid "Tarkin decoder module"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7135 msgid ""
7136 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
7137 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/codec/theora.c:99
7141 msgid "Theora video decoder"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/codec/theora.c:105
7145 msgid "Theora video packetizer"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/codec/theora.c:111
7149 msgid "Theora video encoder"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: modules/codec/theora.c:512
7153 msgid "Theora comment"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: modules/codec/twolame.c:52
7157 msgid ""
7158 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7159 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/codec/twolame.c:55
7163 msgid "Stereo mode"
7164 msgstr "Stereo modu"
7165
7166 #: modules/codec/twolame.c:56
7167 msgid "Select how stereo streams will be handled"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/codec/twolame.c:57
7171 msgid "VBR mode"
7172 msgstr "VBR modu"
7173
7174 #: modules/codec/twolame.c:59
7175 msgid "By default the encoding is CBR."
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/codec/twolame.c:60
7179 msgid "Psycho-acoustic model"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/codec/twolame.c:62
7183 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/codec/twolame.c:66
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Dual mono"
7189 msgstr "mono"
7190
7191 #: modules/codec/twolame.c:66
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Joint stereo"
7194 msgstr "stereo"
7195
7196 #: modules/codec/twolame.c:71
7197 msgid "Libtwolame audio encoder"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/codec/vorbis.c:159
7201 msgid "Maximum encoding bitrate"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/codec/vorbis.c:161
7205 msgid ""
7206 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
7207 "applications."
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/codec/vorbis.c:163
7211 msgid "Minimum encoding bitrate"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/codec/vorbis.c:165
7215 msgid ""
7216 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
7217 "fixed-size channel."
7218 msgstr ""
7219
7220 #: modules/codec/vorbis.c:167
7221 msgid "CBR encoding"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: modules/codec/vorbis.c:169
7225 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/codec/vorbis.c:173
7229 msgid "Vorbis audio decoder"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/codec/vorbis.c:184
7233 msgid "Vorbis audio packetizer"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: modules/codec/vorbis.c:191
7237 msgid "Vorbis audio encoder"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: modules/codec/vorbis.c:618
7241 msgid "Vorbis comment"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/codec/x264.c:44
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Maximum GOP size"
7247 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
7248
7249 #: modules/codec/x264.c:45
7250 msgid ""
7251 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7252 "improve quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7253 msgstr ""
7254
7255 #: modules/codec/x264.c:49
7256 msgid "Minimum GOP size"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: modules/codec/x264.c:50
7260 msgid ""
7261 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7262 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7263 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7264 "frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
7265 "restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
7266 "Frame. \n"
7267 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7268 "frames, but do not start a new GOP."
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/codec/x264.c:59
7272 msgid "How aggressively to insert extra I-frames (-1 to 100)"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/codec/x264.c:60
7276 msgid ""
7277 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7278 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7279 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7280 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7281 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only "
7282 "every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/codec/x264.c:68
7286 msgid "Number of B-frames between I and P (1 to 16)"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: modules/codec/x264.c:69
7290 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames."
7291 msgstr ""
7292
7293 #: modules/codec/x264.c:72
7294 msgid "Adaptive B-frame decision"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: modules/codec/x264.c:73
7298 msgid ""
7299 "If this is on, the specified number of consecutive B-frames will always be "
7300 "used, except possibly before an I-frame. "
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/codec/x264.c:76
7304 msgid "Influences how often B-frames are used"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/codec/x264.c:77
7308 msgid ""
7309 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
7310 "negative values cause less B-frames. "
7311 msgstr ""
7312
7313 #: modules/codec/x264.c:80
7314 msgid "Keep some B-frames as references"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/codec/x264.c:81
7318 msgid ""
7319 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
7320 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
7321 "appropriately."
7322 msgstr ""
7323
7324 #: modules/codec/x264.c:85
7325 msgid "CABAC"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/codec/x264.c:86
7329 msgid ""
7330 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
7331 "encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/codec/x264.c:90
7335 msgid "Number of reference frames (1 to 16)"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/codec/x264.c:91
7339 msgid ""
7340 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
7341 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
7342 "decoders are unable to deal with large frameref values."
7343 msgstr ""
7344
7345 #: modules/codec/x264.c:96
7346 msgid "No loop filter (enabling turns off the deblocking loop filter)"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: modules/codec/x264.c:97
7350 msgid "Deblocking loop filter (increases quality)."
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/codec/x264.c:101
7354 msgid "Set QP (0=lossless) (0 to 51)"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: modules/codec/x264.c:102
7358 msgid ""
7359 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
7360 "but higher bitrates. 26 is a good default value."
7361 msgstr ""
7362
7363 #: modules/codec/x264.c:106
7364 msgid "Quality-based VBR (nominal QP) (0 to 51)"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: modules/codec/x264.c:107
7368 msgid "1-pass Quality-based VBR."
7369 msgstr ""
7370
7371 #: modules/codec/x264.c:109
7372 msgid "Set min QP"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/codec/x264.c:110
7376 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/codec/x264.c:113
7380 msgid "Set max QP"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: modules/codec/x264.c:114
7384 msgid "Maximum quantizer parameter."
7385 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7386
7387 #: modules/codec/x264.c:116
7388 msgid "Set max QP step"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: modules/codec/x264.c:117
7392 msgid "Max QP step between frames."
7393 msgstr ""
7394
7395 #: modules/codec/x264.c:119
7396 msgid "Allowed variance of average bitrate"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/codec/x264.c:120
7400 msgid "Sets the allowed variance in average. bitrate."
7401 msgstr ""
7402
7403 #: modules/codec/x264.c:123
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Max local bitrate"
7406 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
7407
7408 #: modules/codec/x264.c:124
7409 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7410 msgstr ""
7411
7412 #: modules/codec/x264.c:126
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Size of VBV buffer"
7415 msgstr "Boyut sapması"
7416
7417 #: modules/codec/x264.c:127
7418 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate in kbits/s."
7419 msgstr ""
7420
7421 #: modules/codec/x264.c:130
7422 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/codec/x264.c:131
7426 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7427 msgstr ""
7428
7429 #: modules/codec/x264.c:134
7430 msgid "QP factor between I and P"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: modules/codec/x264.c:135
7434 msgid "QP factor between I and P."
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/codec/x264.c:137
7438 msgid "QP factor between P and B"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: modules/codec/x264.c:138
7442 msgid "QP factor between P and B."
7443 msgstr ""
7444
7445 #: modules/codec/x264.c:140
7446 msgid "QP difference between chroma and luma"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: modules/codec/x264.c:141
7450 msgid "QP difference between chroma and luma."
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/codec/x264.c:143
7454 msgid "QP curve compression (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/codec/x264.c:144
7458 msgid "QP curve compression."
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/codec/x264.c:146
7462 msgid "Reduce fluctuations in QP (before curve compression)"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/codec/x264.c:147
7466 msgid "Temporally blur complexity."
7467 msgstr ""
7468
7469 #: modules/codec/x264.c:149
7470 msgid "Reduce fluctuations in QP (after curve compression)"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: modules/codec/x264.c:150
7474 msgid "Temporally blur quants."
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/codec/x264.c:154
7478 msgid "Partitions to consider"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/codec/x264.c:155
7482 msgid ""
7483 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
7484 " - none  : \n"
7485 " - fast  : i4x4\n"
7486 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
7487 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
7488 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
7489 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/codec/x264.c:163
7493 msgid "Direct MV prediction mode"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: modules/codec/x264.c:164
7497 msgid "Direct MV prediction mode. "
7498 msgstr ""
7499
7500 #: modules/codec/x264.c:166
7501 msgid "Weighted prediction for B-frames"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: modules/codec/x264.c:167
7505 msgid "Weighted prediction for B-frames."
7506 msgstr ""
7507
7508 #: modules/codec/x264.c:169
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Integer pixel motion estimation method"
7511 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7512
7513 #: modules/codec/x264.c:170
7514 msgid ""
7515 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
7516 "(fast)\n"
7517 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
7518 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
7519 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: modules/codec/x264.c:176
7523 msgid "Maximum motion vector search range (0 to 64)"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: modules/codec/x264.c:177
7527 msgid ""
7528 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7529 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7530 "may benefit from settings between 24-32."
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/codec/x264.c:181
7534 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality (1 to 6)"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/codec/x264.c:183
7538 msgid ""
7539 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7540 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7541 "quality)."
7542 msgstr ""
7543
7544 #: modules/codec/x264.c:187
7545 msgid "RD based mode decision for B-frames. Requires subme 6"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: modules/codec/x264.c:188
7549 msgid "RD based mode decision for B-frames. "
7550 msgstr ""
7551
7552 #: modules/codec/x264.c:190
7553 msgid "Decide references on a per partition basis"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: modules/codec/x264.c:191
7557 msgid ""
7558 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
7559 "as opposed to only one ref per macroblock."
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/codec/x264.c:194
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
7565 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7566
7567 #: modules/codec/x264.c:195
7568 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/codec/x264.c:197
7572 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/codec/x264.c:198
7576 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/codec/x264.c:200
7580 msgid "Adaptive spatial transform size"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/codec/x264.c:201
7584 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
7585 msgstr ""
7586
7587 #: modules/codec/x264.c:203
7588 msgid "Trellis RD quantization (0,1,2). Requires CABAC"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: modules/codec/x264.c:204
7592 msgid ""
7593 "Trellis RD quantization: \n"
7594 " - 0: disabled\n"
7595 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
7596 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/codec/x264.c:209
7600 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/codec/x264.c:210
7604 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/codec/x264.c:213
7608 msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/codec/x264.c:217
7612 #, fuzzy
7613 msgid "CPU optimizations"
7614 msgstr "Polarizasyon"
7615
7616 #: modules/codec/x264.c:218
7617 msgid "CPU optimizations."
7618 msgstr ""
7619
7620 #: modules/codec/x264.c:220
7621 #, fuzzy
7622 msgid "PSNR calculation"
7623 msgstr "Doyma/Doygunluk"
7624
7625 #: modules/codec/x264.c:221
7626 msgid ""
7627 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7628 "from being calculated (for speed)."
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/codec/x264.c:224
7632 msgid "Print stats for each frame"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: modules/codec/x264.c:225
7636 msgid "Print stats for each frame."
7637 msgstr ""
7638
7639 #: modules/codec/x264.c:231
7640 msgid "dia"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: modules/codec/x264.c:231
7644 msgid "hex"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: modules/codec/x264.c:231
7648 msgid "umh"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: modules/codec/x264.c:231
7652 #, fuzzy
7653 msgid "esa"
7654 msgstr "Byte"
7655
7656 #: modules/codec/x264.c:237
7657 msgid "fast"
7658 msgstr "hızlı"
7659
7660 #: modules/codec/x264.c:237
7661 msgid "normal"
7662 msgstr "normal"
7663
7664 #: modules/codec/x264.c:238
7665 #, fuzzy
7666 msgid "slow"
7667 msgstr "Yavaş"
7668
7669 #: modules/codec/x264.c:238
7670 msgid "all"
7671 msgstr "tümü"
7672
7673 #: modules/codec/x264.c:243
7674 msgid "spatial"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: modules/codec/x264.c:243
7678 msgid "temporal"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: modules/codec/x264.c:246
7682 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/control/corba/corba.c:687
7686 msgid "Corba control"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/control/corba/corba.c:689
7690 msgid "corba control module"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: modules/control/gestures.c:77
7694 msgid "Motion threshold (10-100)"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/control/gestures.c:79
7698 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7699 msgstr ""
7700
7701 #: modules/control/gestures.c:82
7702 msgid "Trigger button"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: modules/control/gestures.c:84
7706 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7707 msgstr ""
7708
7709 #: modules/control/gestures.c:87
7710 msgid "Middle"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: modules/control/gestures.c:90
7714 msgid "Gestures"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: modules/control/gestures.c:97
7718 msgid "Mouse gestures control interface"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/control/hotkeys.c:84
7722 msgid "Playlist bookmark 1"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: modules/control/hotkeys.c:85
7726 msgid "Playlist bookmark 2"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/control/hotkeys.c:86
7730 msgid "Playlist bookmark 3"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/control/hotkeys.c:87
7734 msgid "Playlist bookmark 4"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/control/hotkeys.c:88
7738 msgid "Playlist bookmark 5"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/control/hotkeys.c:89
7742 msgid "Playlist bookmark 6"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/control/hotkeys.c:90
7746 msgid "Playlist bookmark 7"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: modules/control/hotkeys.c:91
7750 msgid "Playlist bookmark 8"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: modules/control/hotkeys.c:92
7754 msgid "Playlist bookmark 9"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: modules/control/hotkeys.c:93
7758 msgid "Playlist bookmark 10"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/control/hotkeys.c:95
7762 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7763 msgstr ""
7764
7765 #: modules/control/hotkeys.c:98
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Hotkeys"
7768 msgstr "Kestirme tuşlar"
7769
7770 #: modules/control/hotkeys.c:99
7771 msgid "Hotkeys management interface"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: modules/control/hotkeys.c:488
7775 #, c-format
7776 msgid "Audio track: %s"
7777 msgstr "Ses izi: %s"
7778
7779 #: modules/control/hotkeys.c:502 modules/control/hotkeys.c:530
7780 #, c-format
7781 msgid "Subtitle track: %s"
7782 msgstr "Altyazı izi: %s"
7783
7784 #: modules/control/hotkeys.c:502
7785 msgid "N/A"
7786 msgstr "(yok)"
7787
7788 #: modules/control/hotkeys.c:554
7789 #, fuzzy, c-format
7790 msgid "Aspect ratio: %s"
7791 msgstr "En-boy Oranı"
7792
7793 #: modules/control/hotkeys.c:580
7794 #, fuzzy, c-format
7795 msgid "Crop: %s"
7796 msgstr "Kırp"
7797
7798 #: modules/control/hotkeys.c:606
7799 #, fuzzy, c-format
7800 msgid "Deinterlace mode: %s"
7801 msgstr "Taramasız:"
7802
7803 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:48
7804 msgid "Host address"
7805 msgstr "Host adresi"
7806
7807 #: modules/control/http/http.c:36
7808 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7812 msgid "Source directory"
7813 msgstr "Kaynak klasörü"
7814
7815 #: modules/control/http/http.c:39
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Charset"
7818 msgstr "Kabare"
7819
7820 #: modules/control/http/http.c:41
7821 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7822 msgstr ""
7823
7824 #: modules/control/http/http.c:42
7825 msgid "Handlers"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: modules/control/http/http.c:44
7829 msgid ""
7830 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
7831 "usr/bin/perl)."
7832 msgstr ""
7833
7834 #: modules/control/http/http.c:55
7835 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: modules/control/http/http.c:59
7839 msgid "HTTP remote control interface"
7840 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
7841
7842 #: modules/control/http/http.c:68
7843 msgid "HTTP SSL"
7844 msgstr "HTTP SSL"
7845
7846 #: modules/control/lirc.c:58
7847 msgid "Infrared remote control interface"
7848 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
7849
7850 #: modules/control/netsync.c:59
7851 msgid "Act as master for network synchronisation"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: modules/control/netsync.c:60
7855 msgid ""
7856 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7857 "network synchronisation."
7858 msgstr ""
7859
7860 #: modules/control/netsync.c:63
7861 msgid "Master client ip address"
7862 msgstr "Ana istemci IP adresi"
7863
7864 #: modules/control/netsync.c:64
7865 msgid ""
7866 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7867 "network synchronisation."
7868 msgstr ""
7869
7870 #: modules/control/netsync.c:68
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Network Sync"
7873 msgstr "Ağ:"
7874
7875 #: modules/control/ntservice.c:39
7876 msgid "Install Windows Service"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/control/ntservice.c:41
7880 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/control/ntservice.c:42
7884 msgid "Uninstall Windows Service"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/control/ntservice.c:44
7888 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7889 msgstr ""
7890
7891 #: modules/control/ntservice.c:45
7892 msgid "Display name of the Service"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: modules/control/ntservice.c:47
7896 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7897 msgstr ""
7898
7899 #: modules/control/ntservice.c:48
7900 msgid "Configuration options"
7901 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
7902
7903 #: modules/control/ntservice.c:50
7904 msgid ""
7905 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7906 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7907 "time so the Service is properly configured."
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/control/ntservice.c:55
7911 msgid ""
7912 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7913 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7914 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7915 "are: logger, sap, rc, http)"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: modules/control/ntservice.c:61
7919 msgid "NT Service"
7920 msgstr "NT Servisi"
7921
7922 #: modules/control/ntservice.c:62
7923 msgid "Windows Service interface"
7924 msgstr "Windows Servis arayüzü"
7925
7926 #: modules/control/rc.c:154
7927 msgid "Show stream position"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: modules/control/rc.c:155
7931 msgid ""
7932 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7933 msgstr ""
7934
7935 #: modules/control/rc.c:158
7936 msgid "Fake TTY"
7937 msgstr "Sahte TTY"
7938
7939 #: modules/control/rc.c:159
7940 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7941 msgstr ""
7942
7943 #: modules/control/rc.c:161
7944 msgid "UNIX socket command input"
7945 msgstr "UNIX soket komut girişi"
7946
7947 #: modules/control/rc.c:162
7948 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/control/rc.c:165
7952 msgid "TCP command input"
7953 msgstr "TCP komut girişi"
7954
7955 #: modules/control/rc.c:166
7956 msgid ""
7957 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7958 "port the interface will bind to."
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7962 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7963 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
7964
7965 #: modules/control/rc.c:172
7966 msgid ""
7967 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7968 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7969 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/control/rc.c:179
7973 msgid "RC"
7974 msgstr "RC"
7975
7976 #: modules/control/rc.c:182
7977 msgid "Remote control interface"
7978 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
7979
7980 #: modules/control/rc.c:335
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7983 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
7984
7985 #: modules/control/rc.c:847
7986 #, fuzzy, c-format
7987 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7988 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
7989
7990 #: modules/control/rc.c:880
7991 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: modules/control/rc.c:882
7995 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: modules/control/rc.c:883
7999 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: modules/control/rc.c:884
8003 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: modules/control/rc.c:885
8007 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: modules/control/rc.c:886
8011 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: modules/control/rc.c:887
8015 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/control/rc.c:888
8019 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/control/rc.c:889
8023 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: modules/control/rc.c:890
8027 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: modules/control/rc.c:891
8031 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/control/rc.c:892
8035 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/control/rc.c:893
8039 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/control/rc.c:894
8043 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: modules/control/rc.c:895
8047 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: modules/control/rc.c:896
8051 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: modules/control/rc.c:898
8055 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: modules/control/rc.c:899
8059 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: modules/control/rc.c:900
8063 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: modules/control/rc.c:901
8067 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: modules/control/rc.c:902
8071 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: modules/control/rc.c:903
8075 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: modules/control/rc.c:904
8079 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: modules/control/rc.c:905
8083 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: modules/control/rc.c:906
8087 msgid "| info . . .  information about the current stream"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: modules/control/rc.c:908
8091 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: modules/control/rc.c:909
8095 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: modules/control/rc.c:910
8099 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/control/rc.c:911
8103 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/control/rc.c:912
8107 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/control/rc.c:913
8111 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: modules/control/rc.c:918
8115 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: modules/control/rc.c:919
8119 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: modules/control/rc.c:920
8123 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: modules/control/rc.c:921
8127 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: modules/control/rc.c:922
8131 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: modules/control/rc.c:923
8135 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: modules/control/rc.c:924
8139 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: modules/control/rc.c:925
8143 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: modules/control/rc.c:927
8147 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: modules/control/rc.c:928
8151 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: modules/control/rc.c:929
8155 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: modules/control/rc.c:930
8159 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: modules/control/rc.c:931
8163 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: modules/control/rc.c:932
8167 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: modules/control/rc.c:933
8171 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: modules/control/rc.c:935
8175 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: modules/control/rc.c:936
8179 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: modules/control/rc.c:937
8183 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: modules/control/rc.c:938
8187 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: modules/control/rc.c:939
8191 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: modules/control/rc.c:941
8195 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: modules/control/rc.c:942
8199 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: modules/control/rc.c:943
8203 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: modules/control/rc.c:944
8207 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: modules/control/rc.c:945
8211 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: modules/control/rc.c:946
8215 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: modules/control/rc.c:947
8219 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: modules/control/rc.c:948
8223 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: modules/control/rc.c:949
8227 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: modules/control/rc.c:950
8231 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: modules/control/rc.c:951
8235 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: modules/control/rc.c:952
8239 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/control/rc.c:954
8243 msgid ""
8244 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8245 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: modules/control/rc.c:958
8249 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: modules/control/rc.c:959
8253 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: modules/control/rc.c:960
8257 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: modules/control/rc.c:961
8261 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: modules/control/rc.c:963
8265 msgid "+----[ end of help ]"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: modules/control/rc.c:1070 modules/control/rc.c:1238
8269 #: modules/control/rc.c:1725 modules/control/rc.c:1795
8270 #: modules/control/rc.c:1844 modules/control/rc.c:1943
8271 msgid "press menu select or pause to continue"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: modules/control/rc.c:1385
8275 #, fuzzy
8276 msgid "press pause to continue"
8277 msgstr ""
8278 "\n"
8279 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
8280
8281 #: modules/control/rc.c:1928 modules/control/rc.c:1967
8282 msgid "please provide one of the following paramaters"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/control/showintf.c:62
8286 msgid "Threshold"
8287 msgstr "Eşik"
8288
8289 #: modules/control/showintf.c:63
8290 msgid "Height of the zone triggering the interface"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: modules/control/telnet.c:72
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Telnet Interface host"
8296 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
8297
8298 #: modules/control/telnet.c:73
8299 msgid "Default to listen on all network interfaces"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: modules/control/telnet.c:74
8303 msgid "Telnet Interface port"
8304 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
8305
8306 #: modules/control/telnet.c:75
8307 msgid "Default to 4212"
8308 msgstr "Varsayılan 4212"
8309
8310 #: modules/control/telnet.c:77
8311 msgid "Telnet Interface password"
8312 msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
8313
8314 #: modules/control/telnet.c:78
8315 msgid "Default to admin"
8316 msgstr "Varsayılan admin"
8317
8318 #: modules/control/telnet.c:91
8319 msgid "VLM remote control interface"
8320 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
8321
8322 #: modules/demux/a52.c:44
8323 msgid "Raw A/52 demuxer"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: modules/demux/aiff.c:45
8327 msgid "AIFF demuxer"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8331 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: modules/demux/au.c:46
8335 msgid "AU demuxer"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: modules/demux/avi/avi.c:42 modules/demux/avi/avi.c:43
8339 msgid "Force interleaved method"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: modules/demux/avi/avi.c:45
8343 msgid "Force index creation"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: modules/demux/avi/avi.c:47
8347 msgid ""
8348 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8349 "incomplete (not seekable)."
8350 msgstr ""
8351
8352 #: modules/demux/avi/avi.c:55
8353 msgid "AVI demuxer"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: modules/demux/avi/avi.c:549
8357 #, fuzzy
8358 msgid "AVI Index"
8359 msgstr "İndeks"
8360
8361 #: modules/demux/avi/avi.c:550
8362 msgid ""
8363 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
8364 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: modules/demux/avi/avi.c:2269
8368 msgid "Fixing AVI Index"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: modules/demux/avi/avi.c:2270 modules/demux/avi/avi.c:2293
8372 msgid "Creating AVI Index ..."
8373 msgstr ""
8374
8375 #: modules/demux/demuxdump.c:38
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Dump filename"
8378 msgstr "Parça dosya adı"
8379
8380 #: modules/demux/demuxdump.c:40
8381 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
8382 msgstr ""
8383
8384 #: modules/demux/demuxdump.c:41
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Append to existing file"
8387 msgstr "Dosyaya ekle"
8388
8389 #: modules/demux/demuxdump.c:43
8390 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
8391 msgstr ""
8392
8393 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8394 #, fuzzy
8395 msgid "File dumpper"
8396 msgstr "Tuner numarası"
8397
8398 #: modules/demux/dts.c:40
8399 msgid "Raw DTS demuxer"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: modules/demux/flac.c:38
8403 msgid "FLAC demuxer"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
8407 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
8411 msgid ""
8412 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
8413 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
8414 "you cannot talk to normal RTSP servers."
8415 msgstr ""
8416
8417 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
8418 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
8422 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
8426 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8427 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
8428
8429 #: modules/demux/livedotcom.cpp:90
8430 msgid "Client port"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: modules/demux/livedotcom.cpp:91
8434 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: modules/demux/livedotcom.cpp:94 modules/demux/livedotcom.cpp:95
8438 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: modules/demux/livedotcom.cpp:97
8442 #, fuzzy
8443 msgid "HTTP tunnel port"
8444 msgstr "HTTP girdisi"
8445
8446 #: modules/demux/livedotcom.cpp:98
8447 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: modules/demux/m3u.c:68
8451 msgid "Playlist metademux"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8455 msgid "Frames per Second"
8456 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
8457
8458 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8459 msgid ""
8460 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
8461 "is the default value) for a live stream (from the camera)."
8462 msgstr ""
8463
8464 #: modules/demux/mjpeg.c:50
8465 #, fuzzy
8466 msgid "M-JPEG camera demuxer"
8467 msgstr "Ayırıcılar"
8468
8469 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8470 msgid "Matroska stream demuxer"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8474 msgid "Ordered chapters"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8478 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8479 msgstr ""
8480
8481 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8482 msgid "Chapter codecs"
8483 msgstr "Bölüm codec'leri"
8484
8485 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8486 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8487 msgstr ""
8488
8489 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Preload Directory"
8492 msgstr "Klasör"
8493
8494 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8495 msgid ""
8496 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8497 "for broken files)."
8498 msgstr ""
8499
8500 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8501 msgid "Seek based on percent not time"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8505 msgid "Seek based on percent not time."
8506 msgstr ""
8507
8508 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8509 msgid "Dummy Elements"
8510 msgstr "Aptal Elemanlar"
8511
8512 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8513 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8514 msgstr ""
8515
8516 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8517 msgid "---  DVD Menu"
8518 msgstr "---  DVD Menüsü"
8519
8520 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
8521 msgid "First Played"
8522 msgstr "İlk Oynatılan"
8523
8524 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8525 msgid "Video Manager"
8526 msgstr "Video Yöneticisi"
8527
8528 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
8529 msgid "----- Title"
8530 msgstr "----- Başlık"
8531
8532 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
8533 msgid "Segment filename"
8534 msgstr "Parça dosya adı"
8535
8536 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
8537 msgid "Muxing application"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/demux/mkv.cpp:4936
8541 msgid "Writing application"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: modules/demux/mod.c:47
8545 msgid "Enable noise reduction algorithm"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: modules/demux/mod.c:48
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Enable reverberation"
8551 msgstr "Ses etkin"
8552
8553 #: modules/demux/mod.c:49
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
8556 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
8557
8558 #: modules/demux/mod.c:51
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
8561 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
8562
8563 #: modules/demux/mod.c:53
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Enable megabass mode"
8566 msgstr "Etkin"
8567
8568 #: modules/demux/mod.c:54
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
8571 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
8572
8573 #: modules/demux/mod.c:56
8574 msgid ""
8575 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
8576 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: modules/demux/mod.c:59
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
8582 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
8583
8584 #: modules/demux/mod.c:61
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
8587 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
8588
8589 #: modules/demux/mod.c:66
8590 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: modules/demux/mod.c:74
8594 msgid "Reverb"
8595 msgstr "Yankı"
8596
8597 #: modules/demux/mod.c:77
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Reverberation level"
8600 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
8601
8602 #: modules/demux/mod.c:79
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Reverberation delay"
8605 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
8606
8607 #: modules/demux/mod.c:81
8608 msgid "Mega bass"
8609 msgstr "Mega bas"
8610
8611 #: modules/demux/mod.c:84
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Mega bass level"
8614 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
8615
8616 #: modules/demux/mod.c:86
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Mega bass cutoff"
8619 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
8620
8621 #: modules/demux/mod.c:88
8622 msgid "Surround"
8623 msgstr "Surround"
8624
8625 #: modules/demux/mod.c:91
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Surround level"
8628 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
8629
8630 #: modules/demux/mod.c:93
8631 msgid "Surround delay (ms)"
8632 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
8633
8634 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8635 msgid "MP4 stream demuxer"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: modules/demux/mpc.c:46
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Replay Gain type"
8641 msgstr "Oynat ve durdur"
8642
8643 #: modules/demux/mpc.c:47
8644 msgid ""
8645 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
8646 "specific one. Choose which type you want to use"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: modules/demux/mpc.c:59
8650 #, fuzzy
8651 msgid "MusePack demuxer"
8652 msgstr "Ayırıcılar"
8653
8654 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8655 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
8656 msgstr ""
8657
8658 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8659 msgid "H264 video demuxer"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8663 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8667 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8671 #, fuzzy
8672 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
8673 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8674
8675 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8676 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: modules/demux/nsc.c:43
8680 msgid "Windows Media NSC metademux"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: modules/demux/nsv.c:45
8684 msgid "NullSoft demuxer"
8685 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
8686
8687 #: modules/demux/nuv.c:46
8688 msgid "Nuv demuxer"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: modules/demux/ogg.c:44
8692 #, fuzzy
8693 msgid "OGG demuxer"
8694 msgstr "Ayırıcılar"
8695
8696 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8697 msgid "Listeners"
8698 msgstr "Dinleyiciler"
8699
8700 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Auto start"
8703 msgstr "Yazar üstverisi"
8704
8705 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8706 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8710 msgid "Native playlist import"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8714 msgid "M3U playlist import"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8718 msgid "PLS playlist import"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8722 msgid "B4S playlist import"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8726 #, fuzzy
8727 msgid "DVB playlist import"
8728 msgstr "Oynatma listesi boş"
8729
8730 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Podcast parser"
8733 msgstr "CDDB Kategori"
8734
8735 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289 modules/demux/playlist/podcast.c:298
8736 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307 modules/demux/playlist/podcast.c:316
8737 #: modules/demux/playlist/podcast.c:325 modules/demux/playlist/podcast.c:335
8738 #: modules/demux/playlist/podcast.c:372 modules/demux/playlist/podcast.c:380
8739 #: modules/demux/playlist/podcast.c:388 modules/demux/playlist/podcast.c:396
8740 #: modules/demux/playlist/podcast.c:404 modules/demux/playlist/podcast.c:412
8741 #: modules/demux/playlist/podcast.c:420 modules/demux/playlist/podcast.c:428
8742 #: modules/demux/playlist/podcast.c:436
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Podcast Info"
8745 msgstr "Konum"
8746
8747 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Podcast Link"
8750 msgstr "Konum"
8751
8752 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Podcast Copyright"
8755 msgstr "Telif hakkı"
8756
8757 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Podcast Category"
8760 msgstr "CDDB Kategori"
8761
8762 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
8763 msgid "Podcast Keywords"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Podcast Subtitle"
8769 msgstr "Altyazı"
8770
8771 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Podcast Summary"
8774 msgstr "Boş/Aptal"
8775
8776 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Podcast Publication Date"
8779 msgstr "Modülasyon türü"
8780
8781 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Podcast Author"
8784 msgstr "Yazar"
8785
8786 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Podcast Subcategory"
8789 msgstr "Kategoriye göre"
8790
8791 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Podcast Duration"
8794 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8795
8796 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Podcast Size"
8799 msgstr "Normal boyut"
8800
8801 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
8802 msgid "Podcast Type"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8806 #, fuzzy
8807 msgid "MPEG-PS demuxer"
8808 msgstr "Ayırıcılar"
8809
8810 #: modules/demux/pva.c:43
8811 msgid "PVA demuxer"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: modules/demux/rawdv.c:40
8815 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/demux/real.c:39
8819 msgid "Real demuxer"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: modules/demux/sgimb.c:113
8823 msgid "Kasenna MediaBase parser"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/demux/subtitle.c:64
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Text subtitles parser"
8829 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
8830
8831 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
8832 msgid "Frames per second"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: modules/demux/subtitle.c:72
8836 msgid "Subtitles delay"
8837 msgstr "Altyazı gecikmesi"
8838
8839 #: modules/demux/subtitle.c:74
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Subtitles format"
8842 msgstr "Altyazı bindirme"
8843
8844 #: modules/demux/ts.c:83
8845 msgid "Extra PMT"
8846 msgstr "Ekstra PMT"
8847
8848 #: modules/demux/ts.c:85
8849 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: modules/demux/ts.c:87
8853 msgid "Set id of ES to PID"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/demux/ts.c:88
8857 msgid "set id of es to pid"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/demux/ts.c:90
8861 msgid "Fast udp streaming"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: modules/demux/ts.c:92
8865 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: modules/demux/ts.c:94 modules/demux/ts.c:95
8869 msgid "MTU for out mode"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: modules/demux/ts.c:97 modules/demux/ts.c:98
8873 msgid "CSA ck"
8874 msgstr "CSA ck"
8875
8876 #: modules/demux/ts.c:100
8877 msgid "Silent mode"
8878 msgstr "Sessiz mod"
8879
8880 #: modules/demux/ts.c:101
8881 msgid "do not complain on encrypted PES"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/demux/ts.c:103
8885 msgid "CAPMT System ID"
8886 msgstr "CAPMT Sistem ID"
8887
8888 #: modules/demux/ts.c:104
8889 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/demux/ts.c:106
8893 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/demux/ts.c:107
8897 msgid ""
8898 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8899 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8900 msgstr ""
8901
8902 #: modules/demux/ts.c:111
8903 msgid "Filename of dump"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: modules/demux/ts.c:112
8907 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: modules/demux/ts.c:114
8911 msgid "Append"
8912 msgstr "Ekle"
8913
8914 #: modules/demux/ts.c:116
8915 msgid ""
8916 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
8917 "be overwritten."
8918 msgstr ""
8919
8920 #: modules/demux/ts.c:119
8921 msgid "Dump buffer size"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/demux/ts.c:121
8925 msgid ""
8926 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8927 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8928 msgstr ""
8929
8930 #: modules/demux/ts.c:125
8931 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: modules/demux/ty.c:70
8935 msgid "TY Stream audio/video demux"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8939 msgid "Blues"
8940 msgstr "Blues (hüzün)"
8941
8942 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8943 msgid "Classic rock"
8944 msgstr "Klasik rock"
8945
8946 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8947 msgid "Country"
8948 msgstr "Kırsal"
8949
8950 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8951 msgid "Disco"
8952 msgstr "Disko"
8953
8954 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8955 msgid "Funk"
8956 msgstr "Korku"
8957
8958 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8959 msgid "Grunge"
8960 msgstr "Alternatif rock"
8961
8962 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8963 msgid "Hip-Hop"
8964 msgstr "Hip-Hop"
8965
8966 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8967 msgid "Jazz"
8968 msgstr "Caz"
8969
8970 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8971 msgid "Metal"
8972 msgstr "Metal"
8973
8974 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8975 msgid "New Age"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8979 msgid "Oldies"
8980 msgstr "Eskiler"
8981
8982 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8983 msgid "R&B"
8984 msgstr "R&B"
8985
8986 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8987 msgid "Rap"
8988 msgstr "Rap"
8989
8990 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8991 msgid "Industrial"
8992 msgstr "Endüstriyel"
8993
8994 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8995 msgid "Alternative"
8996 msgstr "Alternatif"
8997
8998 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8999 msgid "Death metal"
9000 msgstr "Ölüm metal"
9001
9002 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9003 msgid "Pranks"
9004 msgstr "Şaka"
9005
9006 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9007 msgid "Soundtrack"
9008 msgstr "Soundtrack"
9009
9010 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9011 msgid "Euro-Techno"
9012 msgstr "Avro-Tekno"
9013
9014 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9015 msgid "Ambient"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9019 msgid "Trip-Hop"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9023 msgid "Vocal"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9027 msgid "Jazz+Funk"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9031 msgid "Fusion"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9035 msgid "Trance"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9039 msgid "Instrumental"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9043 msgid "Acid"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9047 msgid "House"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9051 msgid "Game"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9055 msgid "Sound clip"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9059 msgid "Gospel"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9063 msgid "Noise"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9067 msgid "Alternative rock"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9071 msgid "Bass"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9075 msgid "Soul"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9079 msgid "Punk"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9083 msgid "Space"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9087 msgid "Meditative"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9091 msgid "Instrumental pop"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9095 msgid "Instrumental rock"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9099 msgid "Ethnic"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9103 msgid "Gothic"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9107 msgid "Darkwave"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9111 msgid "Techno-Industrial"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9115 msgid "Electronic"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9119 msgid "Pop-Folk"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9123 msgid "Eurodance"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9127 msgid "Dream"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9131 msgid "Southern rock"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9135 msgid "Comedy"
9136 msgstr "Komedi"
9137
9138 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9139 msgid "Cult"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9143 msgid "Gangsta"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9147 msgid "Top 40"
9148 msgstr "İlk 40"
9149
9150 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9151 msgid "Christian rap"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9155 msgid "Pop/funk"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9159 msgid "Jungle"
9160 msgstr "Cıngıl"
9161
9162 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9163 msgid "Native American"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9167 msgid "Cabaret"
9168 msgstr "Kabare"
9169
9170 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9171 msgid "New wave"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:76
9175 msgid "Psychedelic"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9179 msgid "Rave"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9183 msgid "Showtunes"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9187 msgid "Trailer"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9191 msgid "Lo-Fi"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9195 msgid "Tribal"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9199 msgid "Acid punk"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9203 msgid "Acid jazz"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9207 msgid "Polka"
9208 msgstr "Polka"
9209
9210 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9211 msgid "Retro"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9215 msgid "Musical"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9219 msgid "Rock & roll"
9220 msgstr "Rock & roll"
9221
9222 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9223 msgid "Hard rock"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9227 #, fuzzy
9228 msgid "ID3 tags parser"
9229 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
9230
9231 #: modules/demux/vobsub.c:48
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Vobsub subtitles parser"
9234 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9235
9236 #: modules/demux/voc.c:42
9237 msgid "VOC demuxer"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/demux/wav.c:42
9241 msgid "WAV demuxer"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/demux/xa.c:42
9245 msgid "XA demuxer"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9249 msgid "Use DVD Menus"
9250 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
9251
9252 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9253 msgid "BeOS standard API interface"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9257 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9261 #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/interaction.m:121
9262 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59
9263 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363
9265 msgid "Cancel"
9266 msgstr "İptal"
9267
9268 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9269 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9270 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
9271 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:317
9272 msgid "Open"
9273 msgstr "Aç"
9274
9275 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9276 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9278 msgid "Preferences"
9279 msgstr "Tercihler"
9280
9281 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
9282 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:483
9283 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
9284 msgid "Messages"
9285 msgstr "Mesajlar"
9286
9287 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
9288 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9289 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
9291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
9292 msgid "Open File"
9293 msgstr "Dosya Aç"
9294
9295 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9296 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9297 msgid "Open Disc"
9298 msgstr "Disc Aç"
9299
9300 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9301 msgid "Open Subtitles"
9302 msgstr "Altyazı Aç"
9303
9304 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
9305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9307 msgid "About"
9308 msgstr "Hakkında"
9309
9310 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
9311 msgid "Prev Title"
9312 msgstr "Önceki Başlık"
9313
9314 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9315 msgid "Next Title"
9316 msgstr "Sonraki Başlık"
9317
9318 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
9319 msgid "Go to Title"
9320 msgstr "Başlığa Git"
9321
9322 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
9323 msgid "Go to Chapter"
9324 msgstr "Bölüme Git"
9325
9326 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
9327 msgid "Speed"
9328 msgstr "Hız"
9329
9330 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:567
9331 msgid "Window"
9332 msgstr "Pencere"
9333
9334 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9335 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9336 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9337 #: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/extended.m:602
9338 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
9339 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
9340 #: modules/gui/macosx/update.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:633
9341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:699 modules/gui/macosx/wizard.m:1091
9342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1180
9343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1596 modules/gui/macosx/wizard.m:1604
9344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1783 modules/gui/macosx/wizard.m:1794
9345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1807
9346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
9347 msgid "OK"
9348 msgstr "Tamam"
9349
9350 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
9351 #, fuzzy
9352 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9353 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
9354
9355 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
9356 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9357 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
9358
9359 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9360 msgid "Drop files to play"
9361 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
9362
9363 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9364 msgid "playlist"
9365 msgstr "oynatma listesi"
9366
9367 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9368 msgid "Close"
9369 msgstr "Kapat"
9370
9371 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9372 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
9373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
9375 msgid "Edit"
9376 msgstr "Düzenle"
9377
9378 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:513
9379 #: modules/gui/macosx/playlist.m:482
9380 msgid "Select All"
9381 msgstr "Tümünü Seç"
9382
9383 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9384 msgid "Select None"
9385 msgstr "Hiçbirini Seç"
9386
9387 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9388 msgid "Sort Reverse"
9389 msgstr "Tersinden Sırala"
9390
9391 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9392 msgid "Sort by Name"
9393 msgstr "İsme göre Sırala"
9394
9395 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9396 msgid "Sort by Path"
9397 msgstr "Yola göre Sırala"
9398
9399 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9400 msgid "Randomize"
9401 msgstr "Rastgele"
9402
9403 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9404 msgid "Remove"
9405 msgstr "Kaldır"
9406
9407 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9408 msgid "Remove All"
9409 msgstr "Tümünü Kaldır"
9410
9411 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9412 msgid "View"
9413 msgstr "Görünüm"
9414
9415 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9416 msgid "Path"
9417 msgstr "Yol"
9418
9419 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9420 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
9421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
9423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:374
9424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
9425 msgid "Name"
9426 msgstr "İsim"
9427
9428 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9429 msgid "Apply"
9430 msgstr "Uygula"
9431
9432 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
9433 #: modules/gui/macosx/playlist.m:746 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9434 msgid "Save"
9435 msgstr "Kaydet"
9436
9437 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9438 msgid "Defaults"
9439 msgstr "Varsayılanlar"
9440
9441 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9442 msgid "Show Interface"
9443 msgstr "Arayüzü Göster"
9444
9445 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9446 msgid "50%"
9447 msgstr "%50"
9448
9449 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9450 msgid "100%"
9451 msgstr "%100"
9452
9453 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9454 msgid "200%"
9455 msgstr "%200"
9456
9457 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9458 msgid "Vertical Sync"
9459 msgstr "Dikey Senk."
9460
9461 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9462 msgid "Correct Aspect Ratio"
9463 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
9464
9465 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9466 msgid "Stay On Top"
9467 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
9468
9469 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9470 msgid "Take Screen Shot"
9471 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
9472
9473 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487
9474 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:601
9475 msgid "About VLC media player"
9476 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
9477
9478 #: modules/gui/macosx/about.m:80
9479 #, c-format
9480 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:573
9484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9485 msgid "Bookmarks"
9486 msgstr "Yer imleri"
9487
9488 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9489 msgid "Add"
9490 msgstr "Ekle"
9491
9492 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:512
9493 msgid "Clear"
9494 msgstr "Temizle"
9495
9496 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9498 msgid "Extract"
9499 msgstr "Çıkart/Kaldır"
9500
9501 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
9502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
9503 msgid "Size offset"
9504 msgstr "Boyut sapması"
9505
9506 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
9507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9508 msgid "Time offset"
9509 msgstr "Zaman sapması"
9510
9511 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/sfilters.m:72
9512 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9513 msgid "Time"
9514 msgstr "Zaman"
9515
9516 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
9517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
9518 msgid "Bytes"
9519 msgstr "Byte"
9520
9521 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:744
9522 msgid "Untitled"
9523 msgstr "Başlıksız"
9524
9525 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9527 msgid "No input"
9528 msgstr "Girdi yok"
9529
9530 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
9532 msgid ""
9533 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9534 msgstr ""
9535
9536 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Input has changed"
9539 msgstr "Girdi değişti "
9540
9541 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9542 msgid ""
9543 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
9544 "bookmarks to keep the same input."
9545 msgstr ""
9546
9547 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1091
9548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9549 msgid "Invalid selection"
9550 msgstr "Geçersiz seçim"
9551
9552 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
9553 msgid "You have to select two bookmarks."
9554 msgstr ""
9555
9556 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9558 msgid "No input found"
9559 msgstr "Girdi bulunamadı"
9560
9561 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9562 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/gui/macosx/controls.m:47
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Go To Position"
9568 msgstr "Konum"
9569
9570 #: modules/gui/macosx/controls.m:50
9571 #, fuzzy
9572 msgid "sec."
9573 msgstr "secam"
9574
9575 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
9576 msgid "Go to specific position"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: modules/gui/macosx/controls.m:136
9580 msgid "Random On"
9581 msgstr "Rastgele Açık"
9582
9583 #: modules/gui/macosx/controls.m:140
9584 msgid "Random Off"
9585 msgstr "Rastgele Kapalı"
9586
9587 #: modules/gui/macosx/controls.m:168 modules/gui/macosx/controls.m:657
9588 #: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/playlist.m:497
9589 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1172
9590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
9591 msgid "Repeat One"
9592 msgstr "Bir kez Tekrarla"
9593
9594 #: modules/gui/macosx/controls.m:172 modules/gui/macosx/controls.m:204
9595 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1191
9596 msgid "Repeat Off"
9597 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
9598
9599 #: modules/gui/macosx/controls.m:200 modules/gui/macosx/controls.m:664
9600 #: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:498
9601 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1180
9602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
9603 msgid "Repeat All"
9604 msgstr "Tümünü Tekrarla"
9605
9606 #: modules/gui/macosx/controls.m:299 modules/gui/macosx/controls.m:685
9607 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
9608 msgid "Half Size"
9609 msgstr "Yarı boyut"
9610
9611 #: modules/gui/macosx/controls.m:301 modules/gui/macosx/controls.m:686
9612 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9613 msgid "Normal Size"
9614 msgstr "Normal boyut"
9615
9616 #: modules/gui/macosx/controls.m:303 modules/gui/macosx/controls.m:687
9617 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9618 msgid "Double Size"
9619 msgstr "İki kat boyut"
9620
9621 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:691
9622 #: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:554
9623 msgid "Float on Top"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: modules/gui/macosx/controls.m:307 modules/gui/macosx/controls.m:688
9627 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9628 msgid "Fit to Screen"
9629 msgstr "Ekrana Sığdır"
9630
9631 #: modules/gui/macosx/controls.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:522
9632 #: modules/gui/macosx/playlist.m:491
9633 msgid "Random"
9634 msgstr "Rastgele"
9635
9636 #: modules/gui/macosx/controls.m:671 modules/gui/macosx/intf.m:525
9637 msgid "Step Forward"
9638 msgstr "İleriye Sar"
9639
9640 #: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:526
9641 msgid "Step Backward"
9642 msgstr "Geriye Sar"
9643
9644 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:472
9645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9646 msgid "Rewind"
9647 msgstr "Başa Sar"
9648
9649 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:475
9650 msgid "Fast Forward"
9651 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
9652
9653 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
9654 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:473
9655 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:590
9656 #: modules/gui/macosx/intf.m:1312 modules/gui/macosx/intf.m:1313
9657 #: modules/gui/macosx/intf.m:1314 modules/gui/macosx/playlist.m:479
9658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
9660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
9661 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:670
9662 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
9663 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1205
9664 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:308
9665 msgid "Play"
9666 msgstr "Oynat"
9667
9668 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1304
9669 #: modules/gui/macosx/intf.m:1305 modules/gui/macosx/intf.m:1306
9670 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
9671 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:671
9672 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
9673 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1199
9674 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:296 modules/visualization/xosd.c:240
9675 msgid "Pause"
9676 msgstr "Duraklat"
9677
9678 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
9679 msgid "2 Pass"
9680 msgstr "2 Kere"
9681
9682 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9683 msgid ""
9684 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9685 "effect will be sharper."
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9689 msgid ""
9690 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9691 "preset."
9692 msgstr ""
9693
9694 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9695 msgid "Preamp"
9696 msgstr "Kuvvetlendirme"
9697
9698 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
9699 msgid "Extended controls"
9700 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
9701
9702 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Video filters"
9705 msgstr "Video Süzgeçleri"
9706
9707 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
9708 msgid "Adjust Image"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
9712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:442
9713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:446
9714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
9715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:471
9716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:478
9717 msgid "More Info"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9721 msgid "Blurring"
9722 msgstr "Bulanık"
9723
9724 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9725 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9726 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
9727
9728 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9729 #: modules/video_filter/distort.c:80
9730 msgid "Distortion"
9731 msgstr "Bozulma"
9732
9733 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9734 msgid "Adds distorsion effects"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9738 msgid "Image clone"
9739 msgstr "Resim çoğalt"
9740
9741 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9742 msgid "Creates several clones of the image"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
9746 msgid "Image cropping"
9747 msgstr "Resim kırpma"
9748
9749 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
9750 msgid "Crops the image"
9751 msgstr "Resmi kırpar"
9752
9753 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9754 msgid "Image inversion"
9755 msgstr "Resim evirme"
9756
9757 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9758 msgid "Inverts the image colors"
9759 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
9760
9761 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9762 #: modules/video_filter/transform.c:67
9763 msgid "Transformation"
9764 msgstr "Dönüşümler"
9765
9766 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9767 msgid "Rotates or flips the image"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
9771 msgid "Volume normalization"
9772 msgstr "Seviye normalize"
9773
9774 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
9775 msgid ""
9776 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
9777 msgstr ""
9778
9779 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
9780 msgid "Headphone virtualization"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
9784 msgid ""
9785 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
9789 msgid "Maximum level"
9790 msgstr "Maksimum seviye"
9791
9792 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
9793 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
9794 msgid "Restore Defaults"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
9798 msgid "Gamma"
9799 msgstr "Gamma"
9800
9801 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
9802 msgid "Saturation"
9803 msgstr "Doyma/Doygunluk"
9804
9805 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:59
9806 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
9807 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:100
9808 msgid "Opaqueness"
9809 msgstr "Opaklık"
9810
9811 #: modules/gui/macosx/extended.m:602
9812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:500
9813 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
9814 msgid "More information"
9815 msgstr "Daha fazla bilgi"
9816
9817 #: modules/gui/macosx/extended.m:603 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
9818 msgid ""
9819 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9820 "these settings to take effect.\n"
9821 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9822 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9823 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9824 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9825 "(Preferences / Video / Filters)."
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
9829 msgid "VLC - Controller"
9830 msgstr "VLC - Kontroller"
9831
9832 #: modules/gui/macosx/intf.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:899
9833 #: modules/gui/macosx/intf.m:1213 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
9834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
9835 msgid "VLC media player"
9836 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
9837
9838 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
9839 msgid "Open CrashLog"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
9843 msgid "Check for Update..."
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
9847 msgid "Preferences..."
9848 msgstr "Tercihler..."
9849
9850 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
9851 msgid "Services"
9852 msgstr "Hizmetler"
9853
9854 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
9855 msgid "Hide VLC"
9856 msgstr "VLC Gizle"
9857
9858 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
9859 msgid "Hide Others"
9860 msgstr "Diğerlerini Gizle"
9861
9862 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
9863 msgid "Show All"
9864 msgstr "Tümünü Göster"
9865
9866 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1477
9867 msgid "Quit VLC"
9868 msgstr "VLC'den çık"
9869
9870 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
9871 msgid "1:File"
9872 msgstr "1:Dosya"
9873
9874 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
9875 msgid "Open File..."
9876 msgstr ""
9877
9878 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
9879 msgid "Quick Open File..."
9880 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
9881
9882 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
9883 msgid "Open Disc..."
9884 msgstr "Disc Aç..."
9885
9886 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
9887 msgid "Open Network..."
9888 msgstr "Ağ Aç..."
9889
9890 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
9891 msgid "Open Recent"
9892 msgstr "Sonuncuyu Aç"
9893
9894 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:1866
9895 msgid "Clear Menu"
9896 msgstr "Menüyü Temizle"
9897
9898 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
9901 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
9902
9903 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
9904 msgid "Cut"
9905 msgstr "Kes"
9906
9907 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
9908 msgid "Copy"
9909 msgstr "Kopyala"
9910
9911 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
9912 msgid "Paste"
9913 msgstr "Yapıştır"
9914
9915 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Playback"
9918 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
9919
9920 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
9921 msgid "Volume Up"
9922 msgstr "Seviye Artır"
9923
9924 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
9925 msgid "Volume Down"
9926 msgstr "Seviye Azalt"
9927
9928 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:559
9929 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
9930 msgid "Video Device"
9931 msgstr "Video Aygıtı"
9932
9933 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
9934 msgid "Minimize Window"
9935 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
9936
9937 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
9938 msgid "Close Window"
9939 msgstr "Pencereyi Kapat"
9940
9941 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
9942 msgid "Controller"
9943 msgstr "Denetim"
9944
9945 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Extended Controls"
9948 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
9949
9950 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:606
9951 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/macosx/playlist.m:483
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Information"
9954 msgstr "Dönüşümler"
9955
9956 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
9957 msgid "Bring All to Front"
9958 msgstr "Tümünü Öne Getir"
9959
9960 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
9961 msgid "Help"
9962 msgstr "Yardım"
9963
9964 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
9965 msgid "ReadMe..."
9966 msgstr "BeniOku..."
9967
9968 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
9969 msgid "Online Documentation"
9970 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
9971
9972 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
9973 msgid "Report a Bug"
9974 msgstr "Hata Raporla"
9975
9976 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
9977 msgid "VideoLAN Website"
9978 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
9979
9980 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
9981 msgid "License"
9982 msgstr "Lisans"
9983
9984 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Make a donation"
9987 msgstr "Macedonian"
9988
9989 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Online Forum"
9992 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
9993
9994 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
9995 msgid "Error"
9996 msgstr "Hata"
9997
9998 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
9999 msgid ""
10000 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
10004 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10008 msgid "Open Messages Window"
10009 msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
10010
10011 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10012 msgid "Dismiss"
10013 msgstr "Reddet"
10014
10015 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10016 msgid "Suppress further errors"
10017 msgstr "Fazla hataları bastır"
10018
10019 #: modules/gui/macosx/intf.m:1071
10020 #, fuzzy, c-format
10021 msgid "Volume: %d%%"
10022 msgstr "Seviye: %d"
10023
10024 #: modules/gui/macosx/intf.m:1733
10025 msgid "No CrashLog found"
10026 msgstr "CrashLog bulunamadı"
10027
10028 #: modules/gui/macosx/intf.m:1733
10029 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
10030 msgstr ""
10031
10032 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Use embedded video output"
10035 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
10036
10037 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
10038 msgid ""
10039 "Disable this if you want the video output to be opened in a separate window "
10040 "instead of in the control window."
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10044 msgid "Video device"
10045 msgstr "Video aygıtı"
10046
10047 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10048 msgid ""
10049 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
10050 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
10051 msgstr ""
10052
10053 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10054 msgid ""
10055 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10056 "is fully transparent."
10057 msgstr ""
10058
10059 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10060 msgid "Stretch video to fill window"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10064 msgid ""
10065 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
10066 "stretch the video to fill the entire window."
10067 msgstr ""
10068
10069 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10070 msgid "Fill fullscreen"
10071 msgstr "Tam ekranı doldur"
10072
10073 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10074 msgid ""
10075 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10076 "screen without black borders (OpenGL only)."
10077 msgstr ""
10078
10079 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10080 msgid "Black screens in fullscreen"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10084 msgid "In fullscreen mode, black non-video screens."
10085 msgstr ""
10086
10087 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10088 msgid "Use as Desktop Background"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10092 msgid ""
10093 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
10094 "be interacted with in this mode."
10095 msgstr ""
10096
10097 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Keep wizard selections"
10100 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
10101
10102 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10103 msgid ""
10104 "Keeps the selections in the wizard for one session of VLC, so you do not "
10105 "need to choose them over and over again for similar purposes."
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
10109 msgid "Mac OS X interface"
10110 msgstr "Mac OS X arayüzü"
10111
10112 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
10113 msgid "Quartz video"
10114 msgstr "Kuartz video"
10115
10116 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10117 msgid "Open Source"
10118 msgstr "Kaynak Aç"
10119
10120 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10121 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10122 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
10123
10124 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10125 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10126 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10127 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:630
10129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:664
10130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
10131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10133 msgid "Browse..."
10134 msgstr "Gözat..."
10135
10136 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10137 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:722
10141 msgid "Device name"
10142 msgstr "Aygıt ismi"
10143
10144 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10145 msgid "Use DVD menus"
10146 msgstr "DVD menülerini kullan"
10147
10148 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10149 msgid "VIDEO_TS folder"
10150 msgstr "VIDEO_TS klasörü"
10151
10152 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
10154 msgid "DVD"
10155 msgstr "DVD"
10156
10157 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
10158 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:829
10159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:856
10160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:72
10161 msgid "Port"
10162 msgstr "Port"
10163
10164 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:848
10166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10167 msgid "Address"
10168 msgstr "Adres"
10169
10170 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10171 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
10172 msgid "UDP/RTP Multicast"
10173 msgstr "UDP/RTP Multicast"
10174
10175 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10176 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10177 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10178 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10179
10180 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:822
10181 #: modules/services_discovery/sap.c:109
10182 msgid "Allow timeshifting"
10183 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
10184
10185 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10186 msgid "Load subtitles file:"
10187 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
10188
10189 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
10191 msgid "Settings..."
10192 msgstr "Ayarlar..."
10193
10194 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10195 msgid "Override"
10196 msgstr "Geçersiz kıl"
10197
10198 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10199 msgid "delay"
10200 msgstr "gecikme"
10201
10202 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10203 msgid "fps"
10204 msgstr "fps"
10205
10206 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
10208 msgid "Subtitles encoding"
10209 msgstr "Altyazı kod çözme"
10210
10211 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
10212 #: modules/misc/win32text.c:67
10213 msgid "Font size"
10214 msgstr "Yazıtipi boyutu"
10215
10216 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10217 msgid "Font Properties"
10218 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
10219
10220 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10221 msgid "Subtitle File"
10222 msgstr "Altyazı Dosyası"
10223
10224 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10225 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10226 #, objc-format
10227 msgid "No %@s found"
10228 msgstr "%@s bulunamadı"
10229
10230 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10231 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10232 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
10233
10234 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10235 msgid "Advanced output:"
10236 msgstr "Gelişmiş çıktı:"
10237
10238 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10239 msgid "Output Options"
10240 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
10241
10242 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
10244 msgid "Play locally"
10245 msgstr "Yerel olarak oynat"
10246
10247 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10249 msgid "Dump raw input"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10254 msgid "Encapsulation Method"
10255 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
10256
10257 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10258 msgid "Transcode options"
10259 msgstr "Transkod seçenekleri"
10260
10261 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
10263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:840
10266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:879
10267 msgid "Bitrate (kb/s)"
10268 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
10269
10270 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10272 msgid "Scale"
10273 msgstr "Ölçek"
10274
10275 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10276 msgid "Stream Announcing"
10277 msgstr "Akış Anonsu"
10278
10279 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10281 msgid "SAP announce"
10282 msgstr "SAP anonsu"
10283
10284 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10285 msgid "RTSP announce"
10286 msgstr "RTSP anonsu"
10287
10288 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10289 msgid "HTTP announce"
10290 msgstr "HTTP anonsu"
10291
10292 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10293 msgid "Export SDP as file"
10294 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
10295
10296 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10297 msgid "Channel Name"
10298 msgstr "Kanal İsmi"
10299
10300 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10301 msgid "SDP URL"
10302 msgstr "SDP URL"
10303
10304 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10305 msgid "Save File"
10306 msgstr "Dosya Kaydet"
10307
10308 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
10309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:585
10311 msgid "URI"
10312 msgstr "URI"
10313
10314 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Advanced Information"
10317 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
10318
10319 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
10320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10321 msgid "Statistics"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
10325 msgid "Read at media"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Input bitrate"
10331 msgstr "Sout akışı"
10332
10333 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Demuxed"
10336 msgstr "Ayırıcılar"
10337
10338 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Stream bitrate"
10341 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
10342
10343 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Decoded blocks"
10346 msgstr "Kod çözücüler"
10347
10348 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Displayed frames"
10351 msgstr "Kareleri atla"
10352
10353 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Lost frames"
10356 msgstr "B çerçeveleri"
10357
10358 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90 modules/gui/macosx/wizard.m:403
10359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:315
10360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
10361 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
10362 msgid "Streaming"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Sent packets"
10368 msgstr "Paketleri grupla"
10369
10370 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
10371 msgid "Sent bytes"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Send rate"
10377 msgstr "Örnekleme oranı"
10378
10379 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Played buffers"
10382 msgstr "Hızlı oynat"
10383
10384 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
10385 msgid "Lost buffers"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
10389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:279
10390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
10391 msgid "Info"
10392 msgstr "Bilgi"
10393
10394 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478
10395 msgid "Save Playlist..."
10396 msgstr "Listeyi Kaydet..."
10397
10398 #: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
10400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
10401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
10402 msgid "Delete"
10403 msgstr "Sil"
10404
10405 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481
10406 msgid "Expand Node"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
10410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
10411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
10412 msgid "Preparse"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
10416 msgid "Sort Node by Name"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
10420 msgid "Sort Node by Author"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1520
10424 #, fuzzy
10425 msgid "No items in the playlist"
10426 msgstr "Listede %i öge"
10427
10428 #: modules/gui/macosx/playlist.m:493
10429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:323
10430 msgid "Search"
10431 msgstr "Ara"
10432
10433 #: modules/gui/macosx/playlist.m:495
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Search in Playlist"
10436 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
10437
10438 #: modules/gui/macosx/playlist.m:496
10439 msgid "Standard Play"
10440 msgstr "Standard Oynat"
10441
10442 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Add Folder to Playlist"
10445 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
10446
10447 #: modules/gui/macosx/playlist.m:745
10448 msgid "Save Playlist"
10449 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
10450
10451 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1489
10452 msgid "Empty Folder"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
10456 #, fuzzy, c-format
10457 msgid "%i items in the playlist"
10458 msgstr "Listede %i öge"
10459
10460 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
10461 #, fuzzy
10462 msgid "1 item in the playlist"
10463 msgstr "Listede 1 öge"
10464
10465 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
10467 msgid "Reset All"
10468 msgstr "Tümünü Sıfırla"
10469
10470 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:295
10472 msgid "Reset Preferences"
10473 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
10474
10475 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10476 msgid "Continue"
10477 msgstr "Devam"
10478
10479 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:293
10481 msgid ""
10482 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10483 "Are you sure you want to continue?"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/gui/macosx/prefs.m:705
10487 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
10488 msgstr ""
10489
10490 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10491 msgid "Select a directory"
10492 msgstr "Bir klasör seçin"
10493
10494 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10495 msgid "Select a file"
10496 msgstr "Bir dosya seçin"
10497
10498 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10499 msgid "Select"
10500 msgstr "Seç"
10501
10502 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Subpicture Filters"
10505 msgstr "Altresimler"
10506
10507 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
10508 msgid "Logo"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/gui/macosx/sfilters.m:98
10512 #: modules/video_filter/marq.c:114
10513 msgid "Marquee"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Save settings"
10519 msgstr "Video ayarları"
10520
10521 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:83
10522 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95
10523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:401
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Enabled"
10526 msgstr "Etkin"
10527
10528 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Image"
10531 msgstr "Resim çoğalt"
10532
10533 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Timestamp"
10536 msgstr "Zaman kaydırma"
10537
10538 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:107
10539 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10540 msgid "Size"
10541 msgstr "Boyut"
10542
10543 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:94 modules/gui/macosx/sfilters.m:109
10544 msgid "(in pixels)"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:102
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Timeout"
10550 msgstr "Zaman"
10551
10552 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:104
10553 #, fuzzy
10554 msgid "ms"
10555 msgstr "mms"
10556
10557 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:120
10558 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:52
10559 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
10560 msgid "Black"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:120
10564 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10565 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10566 msgid "Gray"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:120
10570 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10571 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10572 msgid "Silver"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:120
10576 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10577 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10578 msgid "White"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:120
10582 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10583 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10584 msgid "Maroon"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:121
10588 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:53
10589 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10590 msgid "Red"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:121
10594 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10595 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10596 msgid "Fuchsia"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:121
10600 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10601 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10602 msgid "Yellow"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:121
10606 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10607 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10608 msgid "Olive"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:121
10612 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10613 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10614 msgid "Green"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:121
10618 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:55
10619 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10620 msgid "Teal"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:122
10624 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10625 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10626 msgid "Lime"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:122
10630 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10631 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10632 msgid "Purple"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:122
10636 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10637 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10638 msgid "Navy"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:122
10642 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10643 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10644 msgid "Blue"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:122
10648 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:56
10649 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
10650 msgid "Aqua"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:190
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Center-Center"
10656 msgstr "Merkez"
10657
10658 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Left-Center"
10661 msgstr "Merkez"
10662
10663 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Right-Center"
10666 msgstr "Merkez"
10667
10668 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Center-Top"
10671 msgstr "Merkez"
10672
10673 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Left-Top"
10676 msgstr "Sol"
10677
10678 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Right-Top"
10681 msgstr "Sağ"
10682
10683 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Center-Bottom"
10686 msgstr "Merkez"
10687
10688 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Left-Bottom"
10691 msgstr "Alt"
10692
10693 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Right-Bottom"
10696 msgstr "Alt"
10697
10698 #: modules/gui/macosx/update.m:84
10699 msgid "Check for Update"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: modules/gui/macosx/update.m:85
10703 msgid "Download now"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: modules/gui/macosx/update.m:92
10707 msgid "Checking for Update..."
10708 msgstr ""
10709
10710 #: modules/gui/macosx/update.m:180
10711 #, c-format
10712 msgid "The current release is %s (%i MB to download)."
10713 msgstr ""
10714
10715 #: modules/gui/macosx/update.m:194
10716 msgid "Your version of VLC is outdated."
10717 msgstr ""
10718
10719 #: modules/gui/macosx/update.m:207
10720 msgid "Your version of VLC is up-to-date."
10721 msgstr ""
10722
10723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
10724 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10728 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10732 msgid ""
10733 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10734 "RAW)"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
10738 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
10742 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
10746 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
10750 msgid ""
10751 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10752 "MPEG TS)"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10756 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10760 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10764 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
10768 msgid ""
10769 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10770 "ASF and OGG)"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
10774 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
10778 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
10779 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
10780 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
10784 msgid ""
10785 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10786 "ASF, OGG and RAW)"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
10790 msgid ""
10791 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
10795 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
10799 msgid ""
10800 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
10804 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
10808 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
10812 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
10816 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
10817 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
10818 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
10822 msgid "MPEG Program Stream"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
10826 msgid "MPEG Transport Stream"
10827 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
10828
10829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
10830 msgid "MPEG 1 Format"
10831 msgstr "MPEG 1 Format"
10832
10833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
10834 msgid ""
10835 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10836 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10837 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10838 "at http://yourip:8080 by default."
10839 msgstr ""
10840
10841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
10842 msgid ""
10843 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10844 "the server needs to send the stream several times."
10845 msgstr ""
10846
10847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
10848 msgid ""
10849 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10850 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10851 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10852 "at mms://yourip:8080 by default."
10853 msgstr ""
10854
10855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
10856 msgid ""
10857 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
10858 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
10859 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
10860 "encapsulated in HTTP)."
10861 msgstr ""
10862
10863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
10864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
10865 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
10866 msgstr ""
10867
10868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
10869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
10870 msgid "Use this to stream to a single computer."
10871 msgstr ""
10872
10873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
10874 msgid ""
10875 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10876 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
10877 "address beginning with 239.255."
10878 msgstr ""
10879
10880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280 modules/gui/macosx/wizard.m:290
10881 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
10882 msgid ""
10883 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10884 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10885 "but it does not work over Internet."
10886 msgstr ""
10887
10888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
10889 msgid "Back"
10890 msgstr "Geri"
10891
10892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
10893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1234
10894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
10895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
10896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1400
10897 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10898 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10899
10900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
10901 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
10902 msgstr ""
10903
10904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:92
10905 msgid ""
10906 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10907 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10908 "of them."
10909 msgstr ""
10910
10911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:527
10912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1595
10913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
10914 msgid "Stream to network"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1603
10918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
10919 msgid "Transcode/Save to file"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
10923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
10924 msgid "Choose input"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
10928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:102
10929 msgid "Choose here your input stream."
10930 msgstr ""
10931
10932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:565
10933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1636
10934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
10935 msgid "Select a stream"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
10939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:105
10940 msgid "Existing playlist item"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
10944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:567
10945 msgid "Choose..."
10946 msgstr ""
10947
10948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:470
10949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:619
10950 msgid "Partial Extract"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
10954 msgid ""
10955 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10956 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10957 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
10958 msgstr ""
10959
10960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
10961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
10962 msgid "From"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
10966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:635
10967 msgid "To"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
10971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
10972 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10973 msgstr ""
10974
10975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:464
10976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1046 modules/stream_out/rtp.c:46
10977 msgid "Destination"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:476
10981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1032
10982 msgid "Streaming method"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
10986 msgid "UDP Unicast"
10987 msgstr "UDP Unicast"
10988
10989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
10990 msgid "UDP Multicast"
10991 msgstr "UDP Multicast"
10992
10993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
10994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
10995 #: modules/stream_out/transcode.c:167
10996 msgid "Transcode"
10997 msgstr "Transkod"
10998
10999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
11000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:120
11001 msgid ""
11002 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
11003 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
11004 "to next page.)"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
11009 msgid "Transcode audio"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:480
11013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:823
11014 msgid "Transcode video"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1738
11018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:127
11019 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
11020 msgstr ""
11021
11022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1755
11023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
11024 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
11025 msgstr ""
11026
11027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
11028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
11029 msgid "Encapsulation format"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
11034 msgid ""
11035 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
11036 "on the choices you made, all formats won't be available."
11037 msgstr ""
11038
11039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
11040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
11041 msgid "Additional streaming options"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11045 msgid ""
11046 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
11047 msgstr ""
11048
11049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:472
11050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
11051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340
11052 msgid "SAP Announce"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:482 modules/gui/macosx/wizard.m:1806
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Local playback"
11059 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11060
11061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
11062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
11063 msgid "Additional transcode options"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11067 msgid ""
11068 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
11069 "transcoding."
11070 msgstr ""
11071
11072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1125
11073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1264
11074 msgid "Select the file to save to"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
11078 msgid ""
11079 "Note that your input files will keep their original names when being saved "
11080 "in the folder you selected. Existing files may be overwritten."
11081 msgstr ""
11082
11083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11084 msgid ""
11085 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
11086 "streaming or transcoding."
11087 msgstr ""
11088
11089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Summary"
11092 msgstr "Boş/Aptal"
11093
11094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Encap. format"
11097 msgstr "Çıktı formatı"
11098
11099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:468
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Input stream"
11102 msgstr "Sout akışı"
11103
11104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:474
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Save file to"
11107 msgstr "Kayıt dosyası"
11108
11109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11110 #, fuzzy
11111 msgid "No input selected"
11112 msgstr "Girdi bulunamadı"
11113
11114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:634
11115 msgid ""
11116 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
11117 "unable to guess, which input you want use.\n"
11118 "\n"
11119 "Choose one before going to the next page."
11120 msgstr ""
11121
11122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:698
11123 msgid "No valid destination"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:700
11127 msgid ""
11128 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
11129 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
11130 "\n"
11131 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11132 "and the help texts in this window."
11133 msgstr ""
11134
11135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1092
11136 msgid ""
11137 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
11138 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11139 "\n"
11140 "Correct your selection and try again."
11141 msgstr ""
11142
11143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1119
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Select the folder to save to"
11146 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
11147
11148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
11149 #, fuzzy
11150 msgid "No folder selected"
11151 msgstr "Girdi bulunamadı"
11152
11153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
11154 msgid "You you need to select a folder, you want to save your files to."
11155 msgstr ""
11156
11157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176 modules/gui/macosx/wizard.m:1183
11158 msgid ""
11159 "Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
11160 "box."
11161 msgstr ""
11162
11163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1179
11164 msgid "No file selected"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1181
11168 msgid "You you need to select a file, you want to save to."
11169 msgstr ""
11170
11171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Finish"
11174 msgstr "Finnish"
11175
11176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1320
11177 #, c-format
11178 msgid "%i items"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1328 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
11182 #, fuzzy
11183 msgid "yes"
11184 msgstr "Byte"
11185
11186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1330 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
11187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1365
11188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385
11189 #, fuzzy
11190 msgid "no"
11191 msgstr "hiçbiri"
11192
11193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1336
11194 #, objc-format
11195 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1346 modules/gui/macosx/wizard.m:1358
11199 #, objc-format
11200 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1597
11204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
11205 msgid "Use this to stream on a network."
11206 msgstr ""
11207
11208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1605
11209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:96
11210 msgid ""
11211 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
11212 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
11213 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
11214 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
11215 msgstr ""
11216
11217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1733
11218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:129
11219 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11220 msgstr ""
11221
11222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1750
11223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:124
11224 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11225 msgstr ""
11226
11227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1784
11228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:160
11229 msgid ""
11230 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
11231 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
11232 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
11233 "setting to 1."
11234 msgstr ""
11235
11236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1795
11237 msgid ""
11238 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11239 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11240 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11241 "extra interface.\n"
11242 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11243 "name will be used."
11244 msgstr ""
11245
11246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1808
11247 msgid ""
11248 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11249 "streamed.\n"
11250 "\n"
11251 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11252 "streaming."
11253 msgstr ""
11254
11255 #: modules/gui/ncurses.c:94
11256 msgid "Filebrowser starting point"
11257 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
11258
11259 #: modules/gui/ncurses.c:96
11260 msgid ""
11261 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11262 "show you initially."
11263 msgstr ""
11264
11265 #: modules/gui/ncurses.c:101
11266 msgid "Ncurses interface"
11267 msgstr "Ncurses arayüzü"
11268
11269 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11270 msgid "Autoplay selected file"
11271 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
11272
11273 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11274 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11278 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11279 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
11280
11281 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11283 msgid "Filename"
11284 msgstr "Dosya adı"
11285
11286 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11287 msgid "Permissions"
11288 msgstr "İzinler"
11289
11290 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11291 msgid "Owner"
11292 msgstr "Sahibi"
11293
11294 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11295 msgid "Group"
11296 msgstr "Grubu"
11297
11298 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11299 msgid "Index"
11300 msgstr "İndeks"
11301
11302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11303 msgid "Forward"
11304 msgstr "İleri"
11305
11306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11307 msgid "00:00:00"
11308 msgstr "00:00:00"
11309
11310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11312 msgid "Add to Playlist"
11313 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11314
11315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11316 msgid "MRL:"
11317 msgstr "MRL:"
11318
11319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11320 msgid "Port:"
11321 msgstr "Port:"
11322
11323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11324 msgid "Address:"
11325 msgstr "Adres:"
11326
11327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11328 msgid "unicast"
11329 msgstr "unicast"
11330
11331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11332 msgid "multicast"
11333 msgstr "multicast"
11334
11335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11336 msgid "Network: "
11337 msgstr "Ağ:"
11338
11339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11340 msgid "udp"
11341 msgstr "udp"
11342
11343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11344 msgid "udp6"
11345 msgstr "udp6"
11346
11347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11348 msgid "rtp"
11349 msgstr "rtp"
11350
11351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11352 msgid "rtp4"
11353 msgstr "rtp4"
11354
11355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11356 msgid "ftp"
11357 msgstr "ftp"
11358
11359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11360 msgid "http"
11361 msgstr "http"
11362
11363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11364 msgid "sout"
11365 msgstr "sout"
11366
11367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11368 msgid "mms"
11369 msgstr "mms"
11370
11371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11372 msgid "Protocol:"
11373 msgstr "Protokol:"
11374
11375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11376 msgid "Transcode:"
11377 msgstr "Transkod:"
11378
11379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11382 msgid "enable"
11383 msgstr "etkin"
11384
11385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11386 msgid "Video:"
11387 msgstr "Video:"
11388
11389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11390 msgid "Audio:"
11391 msgstr "Ses/Müzik:"
11392
11393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11394 msgid "Channel:"
11395 msgstr "Kanal:"
11396
11397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11398 msgid "Norm:"
11399 msgstr "Norm:"
11400
11401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11402 msgid "Size:"
11403 msgstr "Boyut:"
11404
11405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11406 msgid "Frequency:"
11407 msgstr "Frekans:"
11408
11409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11410 msgid "Samplerate:"
11411 msgstr "Örnekleme:"
11412
11413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11414 msgid "Quality:"
11415 msgstr "Kalite:"
11416
11417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11418 msgid "Tuner:"
11419 msgstr "Tuner:"
11420
11421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11422 msgid "Sound:"
11423 msgstr "Ses:"
11424
11425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11426 msgid "MJPEG:"
11427 msgstr "MJPEG:"
11428
11429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11430 msgid "Decimation:"
11431 msgstr "Seyreltme:"
11432
11433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11434 msgid "pal"
11435 msgstr "pal"
11436
11437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11438 msgid "ntsc"
11439 msgstr "ntsc"
11440
11441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11442 msgid "secam"
11443 msgstr "secam"
11444
11445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:125
11446 msgid "auto"
11447 msgstr "otomatik"
11448
11449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11450 msgid "240x192"
11451 msgstr "240x192"
11452
11453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11454 msgid "320x240"
11455 msgstr "320x240"
11456
11457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11458 msgid "qsif"
11459 msgstr "qsif"
11460
11461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11462 msgid "qcif"
11463 msgstr "qcif"
11464
11465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11466 msgid "sif"
11467 msgstr "sif"
11468
11469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11470 msgid "cif"
11471 msgstr "cif"
11472
11473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11474 msgid "vga"
11475 msgstr "vga"
11476
11477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11478 msgid "kHz"
11479 msgstr "kHz"
11480
11481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11482 msgid "Hz/s"
11483 msgstr "Hz/s"
11484
11485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11486 msgid "mono"
11487 msgstr "mono"
11488
11489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11490 msgid "stereo"
11491 msgstr "stereo"
11492
11493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11494 msgid "Camera"
11495 msgstr "Kamera"
11496
11497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11498 msgid "Video Codec:"
11499 msgstr "Video Codec:"
11500
11501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11502 msgid "huffyuv"
11503 msgstr "huffyuv"
11504
11505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11506 msgid "mp1v"
11507 msgstr "mp1v"
11508
11509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11510 msgid "mp2v"
11511 msgstr "mp2v"
11512
11513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11514 msgid "mp4v"
11515 msgstr "mp4v"
11516
11517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11518 msgid "H263"
11519 msgstr "H263"
11520
11521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11522 msgid "WMV1"
11523 msgstr "WMV1"
11524
11525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11526 msgid "WMV2"
11527 msgstr "WMV2"
11528
11529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11530 msgid "Video Bitrate:"
11531 msgstr "Video bit oranı:"
11532
11533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11534 msgid "Bitrate Tolerance:"
11535 msgstr "Bit oranı toleransı:"
11536
11537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11538 msgid "Keyframe Interval:"
11539 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
11540
11541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11542 msgid "Audio Codec:"
11543 msgstr "Ses Codec:"
11544
11545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11546 msgid "Deinterlace:"
11547 msgstr "Taramasız:"
11548
11549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11550 msgid "Access:"
11551 msgstr "Erişim:"
11552
11553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11554 msgid "Muxer:"
11555 msgstr "Çoklayıcı:"
11556
11557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11558 msgid "URL:"
11559 msgstr "URL:"
11560
11561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11562 msgid "Time To Live (TTL):"
11563 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
11564
11565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11566 msgid "127.0.0.1"
11567 msgstr "127.0.0.1"
11568
11569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11570 msgid "localhost"
11571 msgstr "localhost"
11572
11573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11574 msgid "localhost.localdomain"
11575 msgstr "localhost.localdomain"
11576
11577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11578 msgid "239.0.0.42"
11579 msgstr "239.0.0.42"
11580
11581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
11582 msgid "PS"
11583 msgstr "PS"
11584
11585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
11586 msgid "TS"
11587 msgstr "TS"
11588
11589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11590 msgid "MPEG1"
11591 msgstr "MPEG1"
11592
11593 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11594 msgid "AVI"
11595 msgstr "AVI"
11596
11597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11598 msgid "OGG"
11599 msgstr "OGG"
11600
11601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11602 msgid "MP4"
11603 msgstr "MP4"
11604
11605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11606 msgid "MOV"
11607 msgstr "MOV"
11608
11609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11610 msgid "ASF"
11611 msgstr "ASF"
11612
11613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11614 msgid "kbits/s"
11615 msgstr "kbits/s"
11616
11617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11618 msgid "alaw"
11619 msgstr "alaw"
11620
11621 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11622 msgid "ulaw"
11623 msgstr "ulaw"
11624
11625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11626 msgid "mpga"
11627 msgstr "mpga"
11628
11629 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11630 msgid "mp3"
11631 msgstr "mp3"
11632
11633 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11634 msgid "a52"
11635 msgstr "a52"
11636
11637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11638 msgid "vorb"
11639 msgstr "vorb"
11640
11641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11642 msgid "bits/s"
11643 msgstr "bits/s"
11644
11645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11646 msgid "Audio Bitrate :"
11647 msgstr "Ses bit oranı :"
11648
11649 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11650 msgid "SAP Announce:"
11651 msgstr "SAP anonsu:"
11652
11653 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11654 msgid "SLP Announce:"
11655 msgstr "SAP anonsu:"
11656
11657 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11658 msgid "Announce Channel:"
11659 msgstr "Anons kanalı:"
11660
11661 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11662 msgid "Update"
11663 msgstr "Güncelle"
11664
11665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11666 msgid " Clear "
11667 msgstr "Temizle"
11668
11669 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
11670 msgid " Save "
11671 msgstr "Kaydet"
11672
11673 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
11674 msgid " Apply "
11675 msgstr "Uygula"
11676
11677 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
11678 msgid " Cancel "
11679 msgstr "İptal"
11680
11681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
11682 msgid "Preference"
11683 msgstr "Tercih"
11684
11685 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
11686 msgid ""
11687 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11688 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11689 "org/copyleft/gpl.html)."
11690 msgstr ""
11691
11692 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
11693 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11694 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
11695
11696 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
11697 #, fuzzy
11698 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11699 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
11700
11701 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
11702 #, c-format
11703 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11707 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11708 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
11709
11710 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
11711 msgid "Open a skin file"
11712 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
11713
11714 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
11717 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
11718
11719 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
11720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:945
11721 msgid "Open playlist"
11722 msgstr "Oynatma Listesi aç"
11723
11724 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
11725 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11726 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11727
11728 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
11729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
11730 msgid "Save playlist"
11731 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
11732
11733 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
11734 msgid "M3U file|*.m3u"
11735 msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
11736
11737 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
11738 msgid "Last skin used"
11739 msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
11740
11741 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
11742 msgid "Select the path to the last skin used."
11743 msgstr ""
11744
11745 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
11746 msgid "Config of last used skin"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
11750 msgid "Config of last used skin."
11751 msgstr ""
11752
11753 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
11754 msgid "Enable transparency effects"
11755 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
11756
11757 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
11758 msgid ""
11759 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11760 "when moving windows does not behave correctly."
11761 msgstr ""
11762
11763 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:365
11764 msgid "Skins"
11765 msgstr "Dış görünümler"
11766
11767 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
11768 msgid "Skinnable Interface"
11769 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
11770
11771 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:373
11772 msgid "Skins loader demux"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11776 msgid "Select skin"
11777 msgstr "Dış görünüş Seç"
11778
11779 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11780 msgid "Open skin..."
11781 msgstr "Dış görünüş aç..."
11782
11783 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11784 msgid ""
11785 "\n"
11786 "(WinCE interface)\n"
11787 "\n"
11788 msgstr ""
11789 "\n"
11790 "(WinCE arayüzü)\n"
11791 "\n"
11792
11793 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:932
11794 #, fuzzy
11795 msgid ""
11796 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
11797 "\n"
11798 msgstr ""
11799 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
11800 "\n"
11801
11802 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:933
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Compiled by "
11805 msgstr "Komedi"
11806
11807 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:935
11808 msgid "Compiler: "
11809 msgstr ""
11810
11811 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936
11812 msgid "Based on SVN revision: "
11813 msgstr ""
11814
11815 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
11816 #, fuzzy
11817 msgid ""
11818 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11819 "http://www.videolan.org/"
11820 msgstr ""
11821 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
11822 "http://www.videolan.org/\n"
11823 "\n"
11824
11825 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:625
11826 msgid "Open:"
11827 msgstr "Aç:"
11828
11829 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
11830 msgid ""
11831 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
11832 "targets:"
11833 msgstr ""
11834 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
11835 "oluşturabilirsiniz:"
11836
11837 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
11838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
11839 msgid "Choose directory"
11840 msgstr "Klasör seç"
11841
11842 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
11843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
11844 msgid "Choose file"
11845 msgstr "Dosya seç"
11846
11847 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
11848 msgid "Embed video in interface"
11849 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
11850
11851 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
11852 msgid ""
11853 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11854 "window."
11855 msgstr ""
11856
11857 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
11858 msgid "WinCE interface module"
11859 msgstr "WinCE arayüz modülü"
11860
11861 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
11862 msgid "WinCE dialogs provider"
11863 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
11864
11865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
11866 msgid "Edit bookmark"
11867 msgstr "Yer imlerini düzenle"
11868
11869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
11870 msgid "You must select two bookmarks"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
11874 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
11878 msgid ""
11879 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
11880 "bookmarks to keep the same input."
11881 msgstr ""
11882
11883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
11884 msgid "Input has changed "
11885 msgstr "Girdi değişti "
11886
11887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
11888 msgid "Stream and media info"
11889 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
11890
11891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Advanced information"
11894 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11895
11896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
11897 msgid ""
11898 "The following errors happened. More details might be available in the "
11899 "Messages window."
11900 msgstr ""
11901
11902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:191
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Don't show further errors"
11905 msgstr "Fazla hataları bastır"
11906
11907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
11908 msgid "Playlist item info"
11909 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
11910
11911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:205
11912 msgid "Save Messages As..."
11913 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
11914
11915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
11916 msgid "Advanced options..."
11917 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
11918
11919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
11920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
11921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
11922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:216
11923 msgid "Advanced options"
11924 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11925
11926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
11927 msgid "Options:"
11928 msgstr "Seçenekler:"
11929
11930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
11931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
11932 msgid "Open..."
11933 msgstr "Aç..."
11934
11935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Stream/Save"
11938 msgstr "Akış"
11939
11940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
11941 msgid "Use VLC as a server of streams"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
11945 msgid "Caching"
11946 msgstr "Arabellek"
11947
11948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
11949 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
11953 msgid "Customize:"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
11957 msgid ""
11958 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11959 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11960 "controls above."
11961 msgstr ""
11962
11963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Use a subtitles file"
11966 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
11967
11968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Use an external subtitles file."
11971 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
11972
11973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:642
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Advanced Settings..."
11976 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
11977
11978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:658
11979 #, fuzzy
11980 msgid "File:"
11981 msgstr "Dosya"
11982
11983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11984 msgid "DVD (menus)"
11985 msgstr "DVD (menüler)"
11986
11987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
11988 msgid "Disc type"
11989 msgstr "Disc türü"
11990
11991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
11992 msgid "Probe Disc(s)"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
11996 msgid ""
11997 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
11998 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
11999 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12000 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12001 "parameter ranges are set based on media we find."
12002 msgstr ""
12003
12004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
12005 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12006 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12007
12008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
12009 msgid "RTSP"
12010 msgstr "RTSP"
12011
12012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:926
12013 msgid "Name of DVD device to read from."
12014 msgstr ""
12015
12016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
12017 msgid ""
12018 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12019 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12020 msgstr ""
12021
12022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
12023 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
12024 msgstr ""
12025
12026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
12027 msgid ""
12028 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12029 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
12033 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
12034 msgstr ""
12035
12036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Open subtitles file"
12039 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12040
12041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Title number."
12044 msgstr "Tuner numarası"
12045
12046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
12047 msgid ""
12048 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12049 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
12050 "be shown."
12051 msgstr ""
12052
12053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
12054 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12055 msgstr ""
12056
12057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1696
12058 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12059 msgstr ""
12060
12061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
12062 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12063 msgstr ""
12064
12065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Track number."
12068 msgstr "İz Numarası"
12069
12070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
12071 msgid ""
12072 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12073 "subtitle will be shown."
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715
12077 msgid ""
12078 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12079 msgstr ""
12080
12081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
12082 msgid ""
12083 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12084 "given, then all tracks are played."
12085 msgstr ""
12086
12087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
12088 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12089 msgstr ""
12090
12091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12092 msgid "Shuffle"
12093 msgstr "Karışık"
12094
12095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
12096 msgid "&Simple Add File..."
12097 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
12098
12099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
12100 msgid "Add &Directory..."
12101 msgstr "&Klasör Ekle..."
12102
12103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238
12104 msgid "&Add MRL..."
12105 msgstr "&MRL Ekle..."
12106
12107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
12108 msgid "&Open Playlist..."
12109 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
12110
12111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12112 msgid "&Save Playlist..."
12113 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
12114
12115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
12116 msgid "&Close"
12117 msgstr "&Kapat"
12118
12119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
12120 msgid "Sort by &title"
12121 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
12122
12123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12124 msgid "&Reverse sort by title"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12128 msgid "&Shuffle Playlist"
12129 msgstr "Listeyi &Karıştır"
12130
12131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
12132 msgid "D&elete"
12133 msgstr "&Sil"
12134
12135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
12136 msgid "&Manage"
12137 msgstr "&Yönet"
12138
12139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265
12140 msgid "S&ort"
12141 msgstr "&Sırala"
12142
12143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:266
12144 msgid "&Selection"
12145 msgstr "&Seçim"
12146
12147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
12148 msgid "&View items"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
12152 msgid "Play this branch"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
12156 msgid "Sort this branch"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
12160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1621
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Add node"
12163 msgstr "Ses kodlayıcısı"
12164
12165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:358
12166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:792
12167 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:426
12168 msgid "root"
12169 msgstr "kök"
12170
12171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:589
12172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:809
12173 #, c-format
12174 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:602
12178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:816
12179 #, c-format
12180 msgid "%i items in playlist"
12181 msgstr "Listede %i öge"
12182
12183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:911
12184 msgid "M3U file"
12185 msgstr "M3U dosyası"
12186
12187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
12188 msgid "Playlist is empty"
12189 msgstr "Oynatma listesi boş"
12190
12191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
12192 msgid "Can't save"
12193 msgstr "Kaydedilemedi"
12194
12195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1411 modules/misc/freetype.c:100
12196 #: modules/misc/win32text.c:71
12197 msgid "Normal"
12198 msgstr "Normal"
12199
12200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1413
12201 msgid "Sorted by artist"
12202 msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
12203
12204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1415
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Sorted by Album"
12207 msgstr "İsme göre Sırala"
12208
12209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1620
12210 msgid "Please enter node name"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1621
12214 msgid "New node"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1016
12218 msgid ""
12219 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
12220 "them."
12221 msgstr ""
12222 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
12223 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
12224
12225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
12226 msgid "Alt"
12227 msgstr "Alt"
12228
12229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
12230 msgid "Ctrl"
12231 msgstr "Ctrl"
12232
12233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
12234 msgid "Shift"
12235 msgstr "Shift"
12236
12237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
12238 msgid ""
12239 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
12240 "modify the resulting chain by yourself"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
12244 msgid "Stream output MRL"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
12248 msgid "Destination Target:"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
12252 msgid ""
12253 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12254 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12255 "controls below"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
12259 msgid "Output methods"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
12263 msgid "MMSH"
12264 msgstr "MMSH"
12265
12266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 modules/stream_out/rtp.c:92
12267 msgid "RTP"
12268 msgstr "RTP"
12269
12270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
12271 msgid "Miscellaneous options"
12272 msgstr "Çeşitli seçenekler"
12273
12274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
12275 msgid "Group name"
12276 msgstr "Grup ismi"
12277
12278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
12279 msgid "Channel name"
12280 msgstr "Kanal ismi"
12281
12282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
12283 msgid "Select all elementary streams"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
12287 msgid "Transcoding options"
12288 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
12289
12290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
12291 msgid "Video codec"
12292 msgstr "Video codec"
12293
12294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
12295 msgid "Audio codec"
12296 msgstr "Ses codec"
12297
12298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
12299 msgid "Subtitles codec"
12300 msgstr "Altyazı codec'i"
12301
12302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
12303 msgid "Subtitles overlay"
12304 msgstr "Altyazı bindirme"
12305
12306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
12307 msgid "Save file"
12308 msgstr "Kayıt dosyası"
12309
12310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
12311 msgid "Subtitle options"
12312 msgstr "Altyazı seçenekleri"
12313
12314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12315 msgid "Subtitles file"
12316 msgstr "Altyazı dosyası"
12317
12318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12319 msgid "Subtitles options"
12320 msgstr "Altyazı seçenekleri"
12321
12322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
12323 msgid ""
12324 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12325 "subtitles."
12326 msgstr ""
12327
12328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
12329 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
12330 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
12331 msgid "Delay"
12332 msgstr "Gecikme"
12333
12334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
12335 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
12339 msgid "Open file"
12340 msgstr "Dosya aç"
12341
12342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
12343 #, fuzzy
12344 msgid "VLC media player - Updates"
12345 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
12346
12347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
12348 msgid "Check for updates now !"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:153
12352 msgid ""
12353 "\n"
12354 "Available updates and related downloads:\n"
12355 "(Double click on a file to download it)\n"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:179
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Save file..."
12361 msgstr "Kayıt dosyası"
12362
12363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
12364 msgid "Broadcasts"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
12368 msgid "Load"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:219
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Load configuration"
12374 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
12375
12376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:233
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Save configuration"
12379 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
12380
12381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:249
12382 msgid "New broadcast"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
12386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:396
12387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:116
12388 msgid "Choose"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:390
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Output"
12394 msgstr "Çıktı dosyası"
12395
12396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:406
12397 msgid "Loop"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Create"
12403 msgstr "Çerçeve oranı"
12404
12405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
12406 #, fuzzy
12407 msgid "VLM configuration"
12408 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
12409
12410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
12411 #, fuzzy
12412 msgid "VLM stream"
12413 msgstr "Akışı oynat"
12414
12415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
12416 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12417 msgstr ""
12418
12419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:94
12420 msgid "Use this to stream on a network"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12424 msgid "You must choose a stream"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:108
12428 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12432 msgid ""
12433 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
12434 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
12435 "stream.)\n"
12436 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
12437 msgstr ""
12438
12439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:137
12440 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
12444 #, fuzzy
12445 msgid "You need to enter an address"
12446 msgstr "Ağ arayüz adresi"
12447
12448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:150
12449 msgid ""
12450 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
12451 "transcoding"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:153
12455 msgid "You must choose a file to save to"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:157
12459 msgid ""
12460 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:165
12464 msgid ""
12465 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12466 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12467 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12468 "extra interface.\n"
12469 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12470 "name will be used"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1283
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Save to file"
12476 msgstr "Kayıt dosyası"
12477
12478 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
12479 msgid ""
12480 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
12481 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
12482 msgstr ""
12483
12484 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 modules/video_filter/magnify.c:60
12485 msgid "Magnify"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
12489 msgid "Magnifies part of the image"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
12493 msgid "Video Options"
12494 msgstr "Video Seçenekleri"
12495
12496 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
12497 msgid "Aspect Ratio"
12498 msgstr "En-boy Oranı"
12499
12500 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
12501 msgid "More info"
12502 msgstr "Daha fazla bilgi"
12503
12504 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
12505 msgid ""
12506 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
12507 msgstr ""
12508
12509 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
12510 msgid ""
12511 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
12512 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
12513 msgstr ""
12514
12515 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
12516 msgid ""
12517 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
12518 "effect will be sharper."
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:180
12522 msgid "Stopped"
12523 msgstr "Durduruldu"
12524
12525 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
12526 msgid "Paused"
12527 msgstr "Duraklatıldı"
12528
12529 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
12530 msgid "Playing"
12531 msgstr "Oynatıyor"
12532
12533 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:220
12534 msgid "Menu"
12535 msgstr "Menü"
12536
12537 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
12538 msgid "Previous track"
12539 msgstr "Önceki iz"
12540
12541 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12542 msgid "Next track"
12543 msgstr "Sonraki iz"
12544
12545 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
12546 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
12547 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
12548
12549 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:567
12550 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
12551 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
12552
12553 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:568
12554 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
12555 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
12556
12557 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:569
12558 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
12559 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
12560
12561 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
12562 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
12563 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
12564
12565 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:573
12566 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
12567 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
12568
12569 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
12570 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
12571 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
12572
12573 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:579
12574 msgid "E&xit\tCtrl-X"
12575 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
12576
12577 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
12578 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
12579 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
12580
12581 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:587
12582 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
12583 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
12584
12585 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
12586 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
12587 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
12588
12589 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:591
12590 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:603
12594 msgid "Check for updates ..."
12595 msgstr ""
12596
12597 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607
12598 msgid "&File"
12599 msgstr "&Dosya"
12600
12601 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
12602 msgid "&View"
12603 msgstr "&Görünüm"
12604
12605 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
12606 msgid "&Settings"
12607 msgstr "&Ayarlar"
12608
12609 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
12610 msgid "&Audio"
12611 msgstr "&Ses"
12612
12613 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
12614 msgid "&Video"
12615 msgstr "&Video"
12616
12617 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
12618 msgid "&Navigation"
12619 msgstr "&Gezinti"
12620
12621 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613
12622 msgid "&Help"
12623 msgstr "&Yardım"
12624
12625 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
12626 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Small playlist"
12629 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12630
12631 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
12632 msgid "Previous playlist item"
12633 msgstr "Önceki liste ögesi"
12634
12635 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
12636 msgid "Next playlist item"
12637 msgstr "Sonraki liste ögesi"
12638
12639 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
12640 msgid "Play slower"
12641 msgstr "Yavaş oynat"
12642
12643 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
12644 msgid "Play faster"
12645 msgstr "Hızlı oynat"
12646
12647 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:873
12648 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
12649 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
12650
12651 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:876
12652 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12653 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
12654
12655 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878
12656 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
12657 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
12658
12659 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:931
12660 #, fuzzy
12661 msgid ""
12662 " (wxWidgets interface)\n"
12663 "\n"
12664 msgstr ""
12665 " (wxWindows arayüzü)\n"
12666 "\n"
12667
12668 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:942
12669 msgid ""
12670 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12671 "http://www.videolan.org/\n"
12672 "\n"
12673 msgstr ""
12674 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
12675 "http://www.videolan.org/\n"
12676 "\n"
12677
12678 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
12679 #, c-format
12680 msgid "About %s"
12681 msgstr "%s Hakkında"
12682
12683 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1488
12684 msgid "Show/Hide interface"
12685 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
12686
12687 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
12688 msgid "Quick &Open File..."
12689 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
12690
12691 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
12692 msgid "Open &File..."
12693 msgstr "&Dosya Aç.."
12694
12695 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Open D&irectory..."
12698 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
12699
12700 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
12701 msgid "Open &Disc..."
12702 msgstr "Disc Aç.."
12703
12704 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
12705 msgid "Open &Network Stream..."
12706 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
12707
12708 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
12709 msgid "Open &Capture Device..."
12710 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
12711
12712 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
12713 msgid "Media &Info..."
12714 msgstr "Medya &Bilgisi..."
12715
12716 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
12717 msgid "&Messages..."
12718 msgstr "&Mesajlar..."
12719
12720 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
12721 msgid "&Preferences..."
12722 msgstr "&Tercihler..."
12723
12724 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:569 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:596
12725 msgid "Empty"
12726 msgstr "Boş"
12727
12728 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
12729 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
12733 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
12737 msgid ""
12738 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
12739 "and RAW)"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
12743 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
12747 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
12751 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
12755 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
12759 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
12763 #, fuzzy
12764 msgid "RTP Unicast"
12765 msgstr "UDP Unicast"
12766
12767 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
12768 #, fuzzy
12769 msgid "RTP Multicast"
12770 msgstr "UDP/RTP Multicast"
12771
12772 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
12773 msgid ""
12774 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12775 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12776 "address beginning with 239.255."
12777 msgstr ""
12778
12779 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
12780 msgid "Show bookmarks dialog"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
12784 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
12785 msgstr ""
12786
12787 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
12788 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
12789 msgid "Show extended GUI"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
12793 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12794 msgid "Show taskbar entry"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
12798 msgid "Minimal interface"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
12802 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
12806 msgid "Size to video"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
12810 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
12814 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12815 msgid "Show systray icon"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12819 msgid "Show labels in toolbar"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
12823 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
12824 msgstr ""
12825
12826 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
12827 #, fuzzy
12828 msgid "wxWidgets interface module"
12829 msgstr "WinCE arayüz modülü"
12830
12831 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:155
12832 #, fuzzy
12833 msgid "wxWidgets dialogs provider"
12834 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
12835
12836 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
12837 msgid "Dummy image chroma format"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
12841 msgid ""
12842 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
12843 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
12844 msgstr ""
12845
12846 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
12847 msgid "Save raw codec data"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
12851 msgid ""
12852 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
12853 "forced the dummy decoder in the main options."
12854 msgstr ""
12855
12856 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
12857 msgid ""
12858 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12859 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12860 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12861 msgstr ""
12862
12863 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
12864 msgid "Dummy interface function"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
12868 msgid "Dummy Interface"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
12872 msgid "Dummy access function"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
12876 msgid "Dummy demux function"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
12880 msgid "Dummy decoder"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
12884 msgid "Dummy decoder function"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
12888 msgid "Dummy encoder function"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
12892 msgid "Dummy audio output function"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
12896 msgid "Dummy video output function"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
12900 msgid "Dummy Video output"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
12904 msgid "Dummy font renderer function"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
12908 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:176
12909 #: modules/visualization/xosd.c:73
12910 msgid "Font"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
12914 msgid "Font filename"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
12918 msgid "Font size in pixels"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
12922 msgid ""
12923 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
12924 "than 0 this option will override the relative font size "
12925 msgstr ""
12926
12927 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
12928 msgid "Opacity, 0..255"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
12932 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:137
12933 #: modules/video_filter/time.c:78
12934 msgid ""
12935 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
12936 "= totally opaque. "
12937 msgstr ""
12938
12939 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
12940 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:143
12941 #: modules/video_filter/time.c:84
12942 msgid "Text Default Color"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
12946 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:144
12947 #: modules/video_filter/time.c:85
12948 msgid ""
12949 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
12950 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
12954 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12958 msgid "Smaller"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12962 msgid "Small"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12966 msgid "Large"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12970 msgid "Larger"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: modules/misc/freetype.c:102
12974 msgid "Use yuvp renderer"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: modules/misc/freetype.c:103
12978 msgid "Render into paletized YUV. Needed to encode into dvbsubs"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: modules/misc/freetype.c:104
12982 msgid "Font Effect"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: modules/misc/freetype.c:105
12986 msgid "Select effects to apply to rendered text"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: modules/misc/freetype.c:112
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Background"
12992 msgstr "&Geriye"
12993
12994 #: modules/misc/freetype.c:112
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Outline"
12997 msgstr "Eskiler"
12998
12999 #: modules/misc/freetype.c:113
13000 msgid "Fat Outline"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:84
13004 msgid "Text renderer"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: modules/misc/freetype.c:126
13008 msgid "Freetype2 font renderer"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: modules/misc/gnutls.c:67
13012 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: modules/misc/gnutls.c:69
13016 msgid ""
13017 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
13018 "or SSL-based server-side encryption)."
13019 msgstr ""
13020
13021 #: modules/misc/gnutls.c:72
13022 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: modules/misc/gnutls.c:74
13026 msgid ""
13027 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
13028 msgstr ""
13029
13030 #: modules/misc/gnutls.c:77
13031 msgid "Number of resumed TLS sessions"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: modules/misc/gnutls.c:79
13035 msgid ""
13036 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
13037 "cache will hold."
13038 msgstr ""
13039
13040 #: modules/misc/gnutls.c:82
13041 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: modules/misc/gnutls.c:84
13045 msgid ""
13046 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
13047 "Certificate Authority)."
13048 msgstr ""
13049
13050 #: modules/misc/gnutls.c:87
13051 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: modules/misc/gnutls.c:89
13055 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
13056 msgstr ""
13057
13058 #: modules/misc/gnutls.c:93
13059 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: modules/misc/growl.c:60
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Growl server"
13065 msgstr "Sunucu yok"
13066
13067 #: modules/misc/growl.c:61
13068 msgid "Growl server receiving notifications."
13069 msgstr ""
13070
13071 #: modules/misc/growl.c:63
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Growl password"
13074 msgstr "FTP parolası"
13075
13076 #: modules/misc/growl.c:64
13077 msgid "Growl password on the server."
13078 msgstr ""
13079
13080 #: modules/misc/growl.c:65
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Growl UDP port"
13083 msgstr "UDP port"
13084
13085 #: modules/misc/growl.c:66
13086 msgid "Growl UPD port on the server."
13087 msgstr ""
13088
13089 #: modules/misc/growl.c:67
13090 msgid "Growl TTL"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: modules/misc/growl.c:68
13094 msgid "Growl TTL."
13095 msgstr ""
13096
13097 #: modules/misc/growl.c:73
13098 msgid "growl"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: modules/misc/growl.c:74
13102 msgid "Growl Notification Plugin"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:197
13106 #, fuzzy
13107 msgid "(no title)"
13108 msgstr "Başlıksız"
13109
13110 #: modules/misc/growl.c:175 modules/misc/msn.c:198
13111 msgid "(no artist)"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: modules/misc/growl.c:176 modules/misc/msn.c:199
13115 msgid "(no album)"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: modules/misc/gtk_main.c:60
13119 msgid "Gtk+ GUI helper"
13120 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
13121
13122 #: modules/misc/logger.c:112
13123 msgid "Text"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: modules/misc/logger.c:118
13127 msgid "Log format"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: modules/misc/logger.c:120
13131 msgid ""
13132 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
13133 "and \"syslog\"."
13134 msgstr ""
13135
13136 #: modules/misc/logger.c:122
13137 msgid ""
13138 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
13139 "\"."
13140 msgstr ""
13141
13142 #: modules/misc/logger.c:126
13143 msgid "Logging"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: modules/misc/logger.c:127
13147 msgid "File logging"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: modules/misc/logger.c:133
13151 msgid "Log filename"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: modules/misc/logger.c:133
13155 msgid "Specify the log filename."
13156 msgstr ""
13157
13158 #: modules/misc/logger.c:138
13159 #, fuzzy
13160 msgid "RRD output file"
13161 msgstr "Çıktı dosyası"
13162
13163 #: modules/misc/logger.c:139
13164 msgid "Output data for RRDTool in this file"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
13168 msgid "AltiVec memcpy"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
13172 msgid "libc memcpy"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
13176 msgid "3D Now! memcpy"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
13180 msgid "MMX memcpy"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
13184 msgid "MMX EXT memcpy"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: modules/misc/msn.c:63
13188 msgid "MSN Title format string"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: modules/misc/msn.c:64
13192 msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: modules/misc/msn.c:70
13196 #, fuzzy
13197 msgid "MSN"
13198 msgstr "MMS"
13199
13200 #: modules/misc/msn.c:71
13201 msgid "MSN Title Plugin"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
13205 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: modules/misc/network/ipv6.c:89
13209 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: modules/misc/playlist/export.c:44
13213 msgid "M3U playlist exporter"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: modules/misc/playlist/export.c:50
13217 msgid "Old playlist exporter"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
13221 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
13225 msgid ""
13226 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
13227 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
13228 msgstr ""
13229
13230 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
13231 msgid "Qt Embedded GUI helper"
13232 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
13233
13234 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
13235 msgid "video"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: modules/misc/rtsp.c:50
13239 msgid ""
13240 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
13241 "Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
13242 "with no path."
13243 msgstr ""
13244
13245 #: modules/misc/rtsp.c:54
13246 msgid "Maximum number of connections"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: modules/misc/rtsp.c:55
13250 msgid ""
13251 "Limit the number of connections to a maximum. (0 = unlimited, N = maximum "
13252 "clients)"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: modules/misc/rtsp.c:59
13256 msgid "RTSP VoD"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: modules/misc/rtsp.c:60
13260 msgid "RTSP VoD server"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: modules/misc/screensaver.c:44
13264 msgid "X Screensaver disabler"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: modules/misc/svg.c:64
13268 msgid "SVG template file"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: modules/misc/svg.c:65
13272 msgid ""
13273 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
13277 msgid "Playlist stress tests"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
13281 msgid "C module that does nothing"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
13285 msgid "Miscellaneous stress tests"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: modules/misc/win32text.c:85
13289 msgid "Win32 font renderer"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
13293 msgid "XML Parser (using libxml2)"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
13297 msgid "Simple XML Parser"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: modules/mux/asf.c:49
13301 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
13302 msgstr ""
13303
13304 #: modules/mux/asf.c:52
13305 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
13306 msgstr ""
13307
13308 #: modules/mux/asf.c:55
13309 msgid ""
13310 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
13311 msgstr ""
13312
13313 #: modules/mux/asf.c:57
13314 msgid "Comment"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: modules/mux/asf.c:58
13318 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
13319 msgstr ""
13320
13321 #: modules/mux/asf.c:61
13322 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
13323 msgstr ""
13324
13325 #: modules/mux/asf.c:63
13326 msgid "Packet Size"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: modules/mux/asf.c:64
13330 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: modules/mux/asf.c:67
13334 msgid "ASF muxer"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: modules/mux/asf.c:540
13338 msgid "Unknown Video"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: modules/mux/avi.c:44
13342 msgid "AVI muxer"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: modules/mux/dummy.c:41
13346 msgid "Dummy/Raw muxer"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: modules/mux/mp4.c:45
13350 msgid "Create \"Fast start\" files"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: modules/mux/mp4.c:47
13354 msgid ""
13355 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
13356 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
13357 "previewing the file while it is downloading)."
13358 msgstr ""
13359
13360 #: modules/mux/mp4.c:56
13361 msgid "MP4/MOV muxer"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
13365 msgid "DTS delay (ms)"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
13369 msgid ""
13370 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13371 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
13372 "some buffering inside the client decoder."
13373 msgstr ""
13374
13375 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
13376 msgid "PES maximum size"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
13380 msgid ""
13381 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
13382 "stream."
13383 msgstr ""
13384
13385 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
13386 msgid "PS muxer"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
13390 msgid "Video PID"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
13394 msgid ""
13395 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
13396 "the video."
13397 msgstr ""
13398
13399 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
13400 msgid "Audio PID"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
13404 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
13405 msgstr ""
13406
13407 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
13408 msgid "SPU PID"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
13412 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
13413 msgstr ""
13414
13415 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
13416 msgid "PMT PID"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
13420 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
13424 msgid "TS ID"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
13428 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
13429 msgstr ""
13430
13431 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
13432 msgid "NET ID"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
13436 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
13440 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
13444 msgid "Assigns a program number to each PMT"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
13448 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
13452 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
13453 msgstr ""
13454
13455 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
13456 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
13460 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
13464 msgid "Set PID to id of ES"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
13468 msgid "set PID to id of es"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
13472 msgid "Shaping delay (ms)"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
13476 msgid ""
13477 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
13478 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
13479 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
13480 msgstr ""
13481
13482 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
13483 msgid "Use keyframes"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
13487 msgid ""
13488 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
13489 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
13490 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
13491 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
13492 "the biggest frames in the stream."
13493 msgstr ""
13494
13495 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
13496 msgid "PCR delay (ms)"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
13500 msgid ""
13501 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
13502 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
13506 msgid "Minimum B (deprecated)"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
13510 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
13514 msgid "Maximum B (deprecated)"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
13518 msgid ""
13519 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13520 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
13521 "some buffering inside the client decoder."
13522 msgstr ""
13523
13524 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
13525 msgid "Crypt audio"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
13529 msgid "Crypt audio using CSA"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Crypt video"
13535 msgstr "Kuartz video"
13536
13537 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
13538 msgid "Crypt video using CSA"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
13542 msgid "CSA Key"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
13546 msgid ""
13547 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13548 "bytes)."
13549 msgstr ""
13550
13551 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
13552 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
13556 msgid ""
13557 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
13558 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
13559 msgstr ""
13560
13561 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
13562 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
13566 msgid "Multipart separator string"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
13570 msgid ""
13571 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
13572 "You can select this string. Default is --myboundary"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
13576 msgid "Multipart jpeg muxer"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: modules/mux/ogg.c:50
13580 msgid "Ogg/ogm muxer"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: modules/mux/wav.c:42
13584 msgid "WAV muxer"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: modules/packetizer/copy.c:43
13588 msgid "Copy packetizer"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: modules/packetizer/h264.c:47
13592 msgid "H264 video packetizer"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
13596 msgid "MPEG4 audio packetizer"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
13600 msgid "MPEG4 video packetizer"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
13604 msgid "Sync on intraframe"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
13608 msgid ""
13609 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
13610 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
13611 msgstr ""
13612
13613 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
13614 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
13618 msgid "Bonjour services"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: modules/services_discovery/bonjour.c:307
13622 msgid "Bonjour"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
13626 msgid "DAAP shares"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: modules/services_discovery/daap.c:61
13630 msgid "DAAP access"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: modules/services_discovery/hal.c:63
13634 msgid "HAL device detection"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: modules/services_discovery/hal.c:153
13638 msgid "Devices"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
13642 msgid "Podcast URLs list"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
13646 msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
13650 msgid "Podcast Service Discovery"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Podcast"
13656 msgstr "Yapıştır"
13657
13658 #: modules/services_discovery/sap.c:79
13659 msgid "SAP multicast address"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: modules/services_discovery/sap.c:80
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
13665 msgstr "SAP anons aralığı"
13666
13667 #: modules/services_discovery/sap.c:81
13668 msgid "IPv4-SAP listening"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: modules/services_discovery/sap.c:83
13672 msgid ""
13673 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
13674 "standard address."
13675 msgstr ""
13676
13677 #: modules/services_discovery/sap.c:85
13678 msgid "IPv6-SAP listening"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: modules/services_discovery/sap.c:87
13682 msgid ""
13683 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
13684 "standard address."
13685 msgstr ""
13686
13687 #: modules/services_discovery/sap.c:89
13688 msgid "IPv6 SAP scope"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: modules/services_discovery/sap.c:91
13692 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
13693 msgstr ""
13694
13695 #: modules/services_discovery/sap.c:92
13696 msgid "SAP timeout (seconds)"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: modules/services_discovery/sap.c:94
13700 msgid ""
13701 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
13702 "received."
13703 msgstr ""
13704
13705 #: modules/services_discovery/sap.c:96
13706 msgid "Try to parse the SAP"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: modules/services_discovery/sap.c:98
13710 msgid ""
13711 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
13712 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
13713 msgstr ""
13714
13715 #: modules/services_discovery/sap.c:100
13716 msgid "SAP Strict mode"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: modules/services_discovery/sap.c:102
13720 msgid ""
13721 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
13722 "announcements."
13723 msgstr ""
13724
13725 #: modules/services_discovery/sap.c:104
13726 msgid "Use SAP cache"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: modules/services_discovery/sap.c:106
13730 msgid ""
13731 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
13732 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
13733 "corresponding to legacy streams."
13734 msgstr ""
13735
13736 #: modules/services_discovery/sap.c:111
13737 msgid ""
13738 "Enable timeshifting automatically for streams discovered through SAP "
13739 "announcements."
13740 msgstr ""
13741
13742 #: modules/services_discovery/sap.c:122
13743 #, fuzzy
13744 msgid "SAP Announcements"
13745 msgstr "SAP anonsu:"
13746
13747 #: modules/services_discovery/sap.c:147
13748 msgid "SDP file parser for UDP"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: modules/services_discovery/sap.c:316
13752 msgid "Session Announcements (SAP)"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: modules/services_discovery/sap.c:812 modules/services_discovery/sap.c:817
13756 msgid "Session"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: modules/services_discovery/sap.c:813
13760 msgid "Tool"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: modules/services_discovery/sap.c:818
13764 msgid "User"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: modules/services_discovery/shout.c:62
13768 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: modules/services_discovery/shout.c:68
13772 msgid "Shoutcast radio listings"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: modules/services_discovery/shout.c:140
13776 msgid "Shoutcast"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
13780 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:258
13784 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: modules/stream_out/bridge.c:38
13788 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: modules/stream_out/bridge.c:41
13792 msgid ""
13793 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13794 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
13795 "caching and others."
13796 msgstr ""
13797
13798 #: modules/stream_out/bridge.c:45
13799 msgid "ID Offset"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: modules/stream_out/bridge.c:46
13803 msgid ""
13804 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
13805 "IDs bridge_in will register."
13806 msgstr ""
13807
13808 #: modules/stream_out/bridge.c:58
13809 msgid "Bridge"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: modules/stream_out/bridge.c:59
13813 msgid "Bridge stream output"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: modules/stream_out/bridge.c:61
13817 msgid "Bridge out"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: modules/stream_out/bridge.c:72
13821 msgid "Bridge in"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: modules/stream_out/description.c:48
13825 msgid "Description stream output"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: modules/stream_out/display.c:38
13829 msgid "Enable/disable audio rendering."
13830 msgstr ""
13831
13832 #: modules/stream_out/display.c:40
13833 msgid "Enable/disable video rendering."
13834 msgstr ""
13835
13836 #: modules/stream_out/display.c:42
13837 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
13838 msgstr ""
13839
13840 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
13841 msgid "Display"
13842 msgstr "Ekranda göster"
13843
13844 #: modules/stream_out/display.c:51
13845 msgid "Display stream output"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
13849 msgid "Duplicate stream output"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39
13853 msgid "Output access method"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:41
13857 msgid ""
13858 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
13859 msgstr ""
13860
13861 #: modules/stream_out/es.c:41
13862 msgid "Audio output access method"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: modules/stream_out/es.c:43
13866 msgid ""
13867 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
13868 "output."
13869 msgstr ""
13870
13871 #: modules/stream_out/es.c:45
13872 msgid "Video output access method"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: modules/stream_out/es.c:47
13876 msgid ""
13877 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
13878 "output."
13879 msgstr ""
13880
13881 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:43
13882 msgid "Output muxer"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:57
13886 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
13887 msgstr ""
13888
13889 #: modules/stream_out/es.c:53
13890 msgid "Audio output muxer"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: modules/stream_out/es.c:55
13894 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
13895 msgstr ""
13896
13897 #: modules/stream_out/es.c:56
13898 msgid "Video output muxer"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: modules/stream_out/es.c:58
13902 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
13903 msgstr ""
13904
13905 #: modules/stream_out/es.c:60
13906 msgid "Output URL"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:48
13910 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13911 msgstr ""
13912
13913 #: modules/stream_out/es.c:63
13914 msgid "Audio output URL"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: modules/stream_out/es.c:65
13918 msgid ""
13919 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
13920 msgstr ""
13921
13922 #: modules/stream_out/es.c:67
13923 msgid "Video output URL"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: modules/stream_out/es.c:69
13927 msgid ""
13928 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
13929 msgstr ""
13930
13931 #: modules/stream_out/es.c:79
13932 msgid "Elementary stream output"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: modules/stream_out/gather.c:40
13936 msgid "Gathering stream output"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
13940 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Sample aspect ratio"
13946 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
13947
13948 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
13949 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
13950 msgstr ""
13951
13952 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
13953 msgid "Mosaic bridge"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
13957 msgid "Mosaic bridge stream output"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: modules/stream_out/rtp.c:49
13961 msgid "SDP"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: modules/stream_out/rtp.c:51
13965 msgid ""
13966 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
13967 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
13968 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
13969 msgstr ""
13970
13971 #: modules/stream_out/rtp.c:55
13972 msgid "Muxer"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: modules/stream_out/rtp.c:59 modules/stream_out/standard.c:56
13976 msgid "Session name"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: modules/stream_out/rtp.c:61
13980 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
13981 msgstr ""
13982
13983 #: modules/stream_out/rtp.c:62
13984 msgid "Session description"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: modules/stream_out/rtp.c:64
13988 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
13989 msgstr ""
13990
13991 #: modules/stream_out/rtp.c:65
13992 msgid "Session URL"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: modules/stream_out/rtp.c:67
13996 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
13997 msgstr ""
13998
13999 #: modules/stream_out/rtp.c:68
14000 msgid "Session email"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14004 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
14005 msgstr ""
14006
14007 #: modules/stream_out/rtp.c:74
14008 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
14009 msgstr ""
14010
14011 #: modules/stream_out/rtp.c:75
14012 msgid "Audio port"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: modules/stream_out/rtp.c:77
14016 msgid ""
14017 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
14018 msgstr ""
14019
14020 #: modules/stream_out/rtp.c:78
14021 msgid "Video port"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: modules/stream_out/rtp.c:80
14025 msgid ""
14026 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
14027 msgstr ""
14028
14029 #: modules/stream_out/rtp.c:84
14030 msgid "Allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
14031 msgstr ""
14032
14033 #: modules/stream_out/rtp.c:93
14034 msgid "RTP stream output"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: modules/stream_out/standard.c:45
14038 msgid ""
14039 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
14040 msgstr ""
14041
14042 #: modules/stream_out/standard.c:47
14043 msgid "Output URL (deprecated)"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: modules/stream_out/standard.c:49
14047 msgid ""
14048 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
14049 "Deprecated, use dst instead."
14050 msgstr ""
14051
14052 #: modules/stream_out/standard.c:52
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Output destination"
14055 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
14056
14057 #: modules/stream_out/standard.c:54
14058 msgid ""
14059 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
14060 msgstr ""
14061
14062 #: modules/stream_out/standard.c:58
14063 msgid "Name of the session that will be announced with SAP"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: modules/stream_out/standard.c:60
14067 msgid "Session groupname"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: modules/stream_out/standard.c:62
14071 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: modules/stream_out/standard.c:64
14075 msgid "SAP announcing"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: modules/stream_out/standard.c:65
14079 msgid "Announce this session with SAP"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: modules/stream_out/standard.c:73
14083 msgid "Standard"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: modules/stream_out/standard.c:74
14087 msgid "Standard stream output"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: modules/stream_out/switcher.c:82
14091 msgid "Files"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: modules/stream_out/switcher.c:84
14095 msgid "Full paths of the files separated by colons."
14096 msgstr ""
14097
14098 #: modules/stream_out/switcher.c:85
14099 msgid "Sizes"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: modules/stream_out/switcher.c:87
14103 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
14104 msgstr ""
14105
14106 #: modules/stream_out/switcher.c:88
14107 msgid "Aspect ratio"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: modules/stream_out/switcher.c:90
14111 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
14112 msgstr ""
14113
14114 #: modules/stream_out/switcher.c:91
14115 msgid "Command UDP port"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: modules/stream_out/switcher.c:93
14119 msgid "UDP port to listen to for commands."
14120 msgstr ""
14121
14122 #: modules/stream_out/switcher.c:94
14123 msgid "Command"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: modules/stream_out/switcher.c:96
14127 msgid "Initial command to execute."
14128 msgstr ""
14129
14130 #: modules/stream_out/switcher.c:97
14131 msgid "GOP size"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: modules/stream_out/switcher.c:99
14135 msgid "Number of P frames between two I frames."
14136 msgstr ""
14137
14138 #: modules/stream_out/switcher.c:100
14139 msgid "Quantizer scale"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: modules/stream_out/switcher.c:102
14143 msgid "Fixed quantizer scale to use."
14144 msgstr ""
14145
14146 #: modules/stream_out/switcher.c:103
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Mute audio"
14149 msgstr "Ses etkin"
14150
14151 #: modules/stream_out/switcher.c:105
14152 msgid "Mute audio when command is not 0."
14153 msgstr ""
14154
14155 #: modules/stream_out/switcher.c:108
14156 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: modules/stream_out/transcode.c:46
14160 msgid "Video encoder"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: modules/stream_out/transcode.c:48
14164 msgid ""
14165 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
14166 msgstr ""
14167
14168 #: modules/stream_out/transcode.c:50
14169 msgid "Destination video codec"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: modules/stream_out/transcode.c:52
14173 msgid ""
14174 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
14175 "output."
14176 msgstr ""
14177
14178 #: modules/stream_out/transcode.c:54
14179 msgid "Video bitrate"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: modules/stream_out/transcode.c:56
14183 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
14184 msgstr ""
14185
14186 #: modules/stream_out/transcode.c:58
14187 msgid "Video scaling"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: modules/stream_out/transcode.c:60
14191 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
14192 msgstr ""
14193
14194 #: modules/stream_out/transcode.c:61
14195 msgid "Video frame-rate"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: modules/stream_out/transcode.c:63
14199 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
14200 msgstr ""
14201
14202 #: modules/stream_out/transcode.c:66
14203 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
14204 msgstr ""
14205
14206 #: modules/stream_out/transcode.c:76
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Maximum video width"
14209 msgstr "Video genişliği"
14210
14211 #: modules/stream_out/transcode.c:78
14212 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
14213 msgstr ""
14214
14215 #: modules/stream_out/transcode.c:79
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Maximum video height"
14218 msgstr "Video yüksekliği"
14219
14220 #: modules/stream_out/transcode.c:81
14221 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
14222 msgstr ""
14223
14224 #: modules/stream_out/transcode.c:82
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Video filter"
14227 msgstr "Video Süzgeçleri"
14228
14229 #: modules/stream_out/transcode.c:84
14230 msgid ""
14231 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
14232 "subpictures overlaying."
14233 msgstr ""
14234
14235 #: modules/stream_out/transcode.c:87
14236 msgid "Video crop top"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: modules/stream_out/transcode.c:89
14240 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
14241 msgstr ""
14242
14243 #: modules/stream_out/transcode.c:90
14244 msgid "Video crop left"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: modules/stream_out/transcode.c:92
14248 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
14249 msgstr ""
14250
14251 #: modules/stream_out/transcode.c:93
14252 msgid "Video crop bottom"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: modules/stream_out/transcode.c:95
14256 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
14257 msgstr ""
14258
14259 #: modules/stream_out/transcode.c:96
14260 msgid "Video crop right"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: modules/stream_out/transcode.c:98
14264 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
14265 msgstr ""
14266
14267 #: modules/stream_out/transcode.c:100
14268 msgid "Audio encoder"
14269 msgstr "Ses kodlayıcısı"
14270
14271 #: modules/stream_out/transcode.c:102
14272 msgid ""
14273 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
14274 msgstr ""
14275
14276 #: modules/stream_out/transcode.c:104
14277 msgid "Destination audio codec"
14278 msgstr "Hedef ses codec'i"
14279
14280 #: modules/stream_out/transcode.c:106
14281 msgid ""
14282 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
14283 "output."
14284 msgstr ""
14285
14286 #: modules/stream_out/transcode.c:108
14287 msgid "Audio bitrate"
14288 msgstr "Ses bit oranı"
14289
14290 #: modules/stream_out/transcode.c:110
14291 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
14292 msgstr ""
14293
14294 #: modules/stream_out/transcode.c:112
14295 msgid "Audio sample rate"
14296 msgstr "Ses örnekleme oranı"
14297
14298 #: modules/stream_out/transcode.c:114
14299 msgid ""
14300 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
14301 msgstr ""
14302
14303 #: modules/stream_out/transcode.c:116
14304 msgid "Audio channels"
14305 msgstr "Ses kanalları"
14306
14307 #: modules/stream_out/transcode.c:118
14308 msgid ""
14309 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
14310 "output."
14311 msgstr ""
14312
14313 #: modules/stream_out/transcode.c:121
14314 msgid "Subtitles encoder"
14315 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
14316
14317 #: modules/stream_out/transcode.c:123
14318 msgid ""
14319 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
14320 "options."
14321 msgstr ""
14322
14323 #: modules/stream_out/transcode.c:125
14324 msgid "Destination subtitles codec"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: modules/stream_out/transcode.c:127
14328 msgid ""
14329 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
14330 "output."
14331 msgstr ""
14332
14333 #: modules/stream_out/transcode.c:129
14334 msgid "Subpictures filter"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: modules/stream_out/transcode.c:131
14338 msgid ""
14339 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
14340 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
14341 "video."
14342 msgstr ""
14343
14344 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
14345 #, fuzzy
14346 msgid "OSD menu"
14347 msgstr "DVD (menüler)"
14348
14349 #: modules/stream_out/transcode.c:137
14350 msgid ""
14351 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
14352 msgstr ""
14353
14354 #: modules/stream_out/transcode.c:139
14355 msgid "Number of threads"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: modules/stream_out/transcode.c:141
14359 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
14360 msgstr ""
14361
14362 #: modules/stream_out/transcode.c:142
14363 msgid "High priority"
14364 msgstr ""
14365
14366 #: modules/stream_out/transcode.c:144
14367 msgid ""
14368 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
14369 msgstr ""
14370
14371 #: modules/stream_out/transcode.c:147
14372 msgid "Synchronise on audio track"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: modules/stream_out/transcode.c:149
14376 msgid ""
14377 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
14378 "on the audio track."
14379 msgstr ""
14380
14381 #: modules/stream_out/transcode.c:153
14382 msgid ""
14383 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
14384 "keep up with the encoding rate."
14385 msgstr ""
14386
14387 #: modules/stream_out/transcode.c:168
14388 msgid "Transcode stream output"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: modules/stream_out/transcode.c:228
14392 msgid "Overlays/Subtitles"
14393 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
14394
14395 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
14396 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
14400 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
14404 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
14408 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14409 msgid "Conversions from "
14410 msgstr ""
14411
14412 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
14413 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14414 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14415 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14416 msgid " to "
14417 msgstr ""
14418
14419 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14420 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14421 msgid "MMX conversions from "
14422 msgstr ""
14423
14424 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
14425 msgid "AltiVec conversions from "
14426 msgstr ""
14427
14428 #: modules/video_filter/adjust.c:60
14429 msgid "Enable brightness threshold"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: modules/video_filter/adjust.c:61
14433 msgid "Show black and white pixels with brightness as threshold value"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: modules/video_filter/adjust.c:62
14437 msgid "Image contrast (0-2)"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: modules/video_filter/adjust.c:63
14441 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: modules/video_filter/adjust.c:64
14445 msgid "Image hue (0-360)"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: modules/video_filter/adjust.c:65
14449 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: modules/video_filter/adjust.c:66
14453 msgid "Image saturation (0-3)"
14454 msgstr ""
14455
14456 #: modules/video_filter/adjust.c:67
14457 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: modules/video_filter/adjust.c:68
14461 msgid "Image brightness (0-2)"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: modules/video_filter/adjust.c:69
14465 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: modules/video_filter/adjust.c:70
14469 msgid "Image gamma (0-10)"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: modules/video_filter/adjust.c:71
14473 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: modules/video_filter/adjust.c:75
14477 msgid "Image properties filter"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: modules/video_filter/adjust.c:76
14481 msgid "Image adjust"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: modules/video_filter/blend.c:67
14485 msgid "Video pictures blending"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: modules/video_filter/clone.c:55
14489 msgid "Number of clones"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: modules/video_filter/clone.c:56
14493 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
14494 msgstr ""
14495
14496 #: modules/video_filter/clone.c:59
14497 msgid "List of video output modules"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: modules/video_filter/clone.c:60
14501 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
14502 msgstr ""
14503
14504 #: modules/video_filter/clone.c:63
14505 msgid "Clone video filter"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: modules/video_filter/clone.c:65
14509 msgid "Clone"
14510 msgstr ""
14511
14512 #: modules/video_filter/crop.c:54
14513 msgid "Crop geometry (pixels)"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: modules/video_filter/crop.c:55
14517 msgid ""
14518 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
14519 "<left offset> + <top offset>."
14520 msgstr ""
14521
14522 #: modules/video_filter/crop.c:57
14523 msgid "Automatic cropping"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: modules/video_filter/crop.c:58
14527 msgid "Activate automatic black border cropping."
14528 msgstr ""
14529
14530 #: modules/video_filter/crop.c:61
14531 msgid "Crop video filter"
14532 msgstr ""
14533
14534 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
14535 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
14536 msgid "Deinterlace mode"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
14542 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
14543
14544 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
14545 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
14546 msgstr ""
14547
14548 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
14549 msgid "Deinterlacing video filter"
14550 msgstr ""
14551
14552 #: modules/video_filter/distort.c:64
14553 msgid "Distort mode"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: modules/video_filter/distort.c:65
14557 msgid ""
14558 "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" "
14559 "and \"psychedelic\""
14560 msgstr ""
14561
14562 #: modules/video_filter/distort.c:67
14563 msgid "Gradient image type"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: modules/video_filter/distort.c:68
14567 msgid "Gradient image type (0 or 1)"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: modules/video_filter/distort.c:70
14571 msgid "Apply cartoon effect"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: modules/video_filter/distort.c:71
14575 msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
14576 msgstr ""
14577
14578 #: modules/video_filter/distort.c:75
14579 msgid "Wave"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: modules/video_filter/distort.c:75
14583 msgid "Ripple"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: modules/video_filter/distort.c:75
14587 msgid "Gradient"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: modules/video_filter/distort.c:76
14591 msgid "Edge"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: modules/video_filter/distort.c:76
14595 msgid "Hough"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: modules/video_filter/distort.c:79
14599 msgid "Distort video filter"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: modules/video_filter/invert.c:52
14603 msgid "Invert video filter"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: modules/video_filter/invert.c:53
14607 msgid "Color inversion"
14608 msgstr ""
14609
14610 #: modules/video_filter/logo.c:68
14611 #, fuzzy
14612 msgid "Logo filenames"
14613 msgstr "Başlığa Git"
14614
14615 #: modules/video_filter/logo.c:69
14616 msgid ""
14617 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
14618 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] ."
14619 msgstr ""
14620
14621 #: modules/video_filter/logo.c:70
14622 msgid "Logo animation # of loops"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: modules/video_filter/logo.c:71
14626 msgid ""
14627 "How many times to animate the logo images, -1 = continuous, 0 = disabled"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: modules/video_filter/logo.c:72
14631 msgid "Logo individual image time in ms"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: modules/video_filter/logo.c:73
14635 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: modules/video_filter/logo.c:75
14639 msgid "X coordinate of the logo"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/logo.c:78
14643 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
14644 msgstr ""
14645
14646 #: modules/video_filter/logo.c:77
14647 msgid "Y coordinate of the logo"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: modules/video_filter/logo.c:79
14651 msgid "Transparency of the logo"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: modules/video_filter/logo.c:80
14655 msgid ""
14656 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
14657 "to 255 for full opacity)."
14658 msgstr ""
14659
14660 #: modules/video_filter/logo.c:82
14661 msgid "Logo position"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: modules/video_filter/logo.c:84
14665 msgid ""
14666 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14667 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14668 msgstr ""
14669
14670 #: modules/video_filter/logo.c:94
14671 msgid "Logo video filter"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: modules/video_filter/logo.c:96
14675 msgid "Logo overlay"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: modules/video_filter/logo.c:117
14679 msgid "Logo sub filter"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: modules/video_filter/magnify.c:59
14683 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: modules/video_filter/marq.c:76
14687 msgid "Marquee text"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: modules/video_filter/marq.c:77
14691 msgid "Marquee text to display"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:132
14695 #: modules/video_filter/time.c:73
14696 msgid "X offset, from left"
14697 msgstr ""
14698
14699 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:133
14700 #: modules/video_filter/time.c:74
14701 msgid "X offset, from the left screen edge"
14702 msgstr ""
14703
14704 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:134
14705 #: modules/video_filter/time.c:75
14706 msgid "Y offset, from the top"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:135
14710 #: modules/video_filter/time.c:76
14711 msgid "Y offset, down from the top"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: modules/video_filter/marq.c:82
14715 msgid "Marquee timeout"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: modules/video_filter/marq.c:83
14719 msgid ""
14720 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
14721 "value is 0 (remain forever)."
14722 msgstr ""
14723
14724 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:136
14725 #: modules/video_filter/time.c:77
14726 msgid "Opacity"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:139
14730 #: modules/video_filter/time.c:80
14731 msgid "Font size, pixels"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:140
14735 #: modules/video_filter/time.c:81
14736 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:148
14740 msgid "Marquee position"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:150
14744 msgid ""
14745 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
14746 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
14747 "adding them)."
14748 msgstr ""
14749
14750 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:185
14751 msgid "Misc"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: modules/video_filter/marq.c:140
14755 msgid "Marquee display sub filter"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
14759 msgid "Alpha blending"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
14763 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
14767 msgid "Height in pixels"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
14771 msgid "Width in pixels"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
14775 msgid "Top left corner x coordinate"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
14779 msgid "Top left corner y coordinate"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
14783 msgid "Vertical border width in pixels"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
14787 msgid "Horizontal border width in pixels"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
14791 msgid "Mosaic alignment"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
14795 msgid "Positioning method"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
14799 msgid ""
14800 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
14801 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
14802 msgstr ""
14803
14804 #: modules/video_filter/mosaic.c:105 modules/video_filter/wall.c:57
14805 msgid "Number of rows"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: modules/video_filter/mosaic.c:106 modules/video_filter/wall.c:53
14809 msgid "Number of columns"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
14813 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
14817 msgid "Keep original size"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
14821 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
14825 msgid ""
14826 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
14827 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
14828 "others."
14829 msgstr ""
14830
14831 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
14832 msgid ""
14833 "Enable bluescreen (aka greenscreen or chroma key) video background replacing"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
14837 msgid "Bluescreen chroma key U (0-255)"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
14841 msgid "Bluescreen chroma key V (0-255)"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
14845 msgid "Bluescreen chroma key U tolerance"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
14849 msgid "Bluescreen chroma key V tolerance"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
14853 msgid "fixed"
14854 msgstr ""
14855
14856 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
14857 msgid "Mosaic video sub filter"
14858 msgstr ""
14859
14860 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
14861 msgid "Mosaic"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
14865 msgid "Blur factor (1-127)"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
14869 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
14870 msgstr ""
14871
14872 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
14873 msgid "Motion blur"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
14877 msgid "Motion blur filter"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
14881 msgid "Description file"
14882 msgstr ""
14883
14884 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
14885 msgid "Description file, file containing simple playlist"
14886 msgstr ""
14887
14888 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
14889 msgid "History parameter"
14890 msgstr ""
14891
14892 #: modules/video_filter/motiondetect.c:58
14893 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
14894 msgstr ""
14895
14896 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
14897 msgid "Motion detect video filter"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
14901 msgid "Motion detect"
14902 msgstr ""
14903
14904 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
14905 #, fuzzy
14906 msgid "OSD menu configuration file"
14907 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
14908
14909 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
14910 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
14911 msgstr ""
14912
14913 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
14914 msgid "Path to OSD menu images"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
14918 msgid ""
14919 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
14920 "defined in the OSD configuration file."
14921 msgstr ""
14922
14923 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
14924 msgid "X coordinate of the OSD menu"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
14928 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
14929 msgstr ""
14930
14931 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
14932 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
14936 #, fuzzy
14937 msgid "OSD menu position"
14938 msgstr "Altresimler"
14939
14940 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
14941 msgid ""
14942 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
14943 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14944 msgstr ""
14945
14946 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
14947 msgid "Timeout of OSD menu"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
14951 msgid ""
14952 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
14953 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
14954 "visible."
14955 msgstr ""
14956
14957 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
14958 msgid "Update speed of OSD menu"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
14962 msgid ""
14963 "Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
14964 "for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
14965 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
14966 "range is 0 - 1000 ms."
14967 msgstr ""
14968
14969 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
14970 #, fuzzy
14971 msgid "On Screen Display menu subfilter"
14972 msgstr "On Screen Display"
14973
14974 #: modules/video_filter/rss.c:121
14975 msgid "RSS/Atom feed URLs"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: modules/video_filter/rss.c:122
14979 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: modules/video_filter/rss.c:123
14983 #, fuzzy
14984 msgid "RSS/Atom feed speed"
14985 msgstr "On Screen Display"
14986
14987 #: modules/video_filter/rss.c:124
14988 msgid "RSS/Atom feed speed (bigger is slower)"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: modules/video_filter/rss.c:125 modules/video_filter/rss.c:126
14992 msgid "RSS/Atom feed max number of chars displayed"
14993 msgstr ""
14994
14995 #: modules/video_filter/rss.c:127
14996 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
14997 msgstr ""
14998
14999 #: modules/video_filter/rss.c:128
15000 msgid ""
15001 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
15002 "will never be updated."
15003 msgstr ""
15004
15005 #: modules/video_filter/rss.c:129 modules/video_filter/rss.c:130
15006 msgid "Display feed images if available"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: modules/video_filter/rss.c:193
15010 #, fuzzy
15011 msgid "RSS and Atom feed display"
15012 msgstr "On Screen Display"
15013
15014 #: modules/video_filter/rv32.c:52
15015 #, fuzzy
15016 msgid "RV32 conversion filter"
15017 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
15018
15019 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
15020 msgid "Video scaling filter"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
15024 msgid "Scaling mode"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
15028 msgid "You can choose the default scaling mode."
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15032 msgid "Fast bilinear"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15036 msgid "Bilinear"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15040 msgid "Bicubic (good quality)"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15044 msgid "Experimental"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15048 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15052 msgid "Area"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15056 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
15057 msgstr ""
15058
15059 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15060 msgid "Gauss"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15064 msgid "SincR"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15068 msgid "Lanczos"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15072 msgid "Bicubic spline"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: modules/video_filter/time.c:71
15076 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: modules/video_filter/time.c:72
15080 msgid ""
15081 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
15082 "%S = second"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: modules/video_filter/time.c:88
15086 msgid "Time position"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: modules/video_filter/time.c:90
15090 msgid ""
15091 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15092 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
15093 "them)."
15094 msgstr ""
15095
15096 #: modules/video_filter/time.c:104
15097 msgid "Time overlay"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: modules/video_filter/time.c:121
15101 msgid "Time display sub filter"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: modules/video_filter/transform.c:57
15105 msgid "Transform type"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: modules/video_filter/transform.c:58
15109 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: modules/video_filter/transform.c:61
15113 msgid "Rotate by 90 degrees"
15114 msgstr ""
15115
15116 #: modules/video_filter/transform.c:62
15117 msgid "Rotate by 180 degrees"
15118 msgstr ""
15119
15120 #: modules/video_filter/transform.c:62
15121 msgid "Rotate by 270 degrees"
15122 msgstr ""
15123
15124 #: modules/video_filter/transform.c:63
15125 msgid "Flip horizontally"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: modules/video_filter/transform.c:63
15129 msgid "Flip vertically"
15130 msgstr ""
15131
15132 #: modules/video_filter/transform.c:66
15133 msgid "Video transformation filter"
15134 msgstr ""
15135
15136 #: modules/video_filter/wall.c:54
15137 msgid ""
15138 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
15139 msgstr ""
15140
15141 #: modules/video_filter/wall.c:58
15142 msgid ""
15143 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
15144 msgstr ""
15145
15146 #: modules/video_filter/wall.c:61
15147 msgid "Active windows"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: modules/video_filter/wall.c:62
15151 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: modules/video_filter/wall.c:65
15155 msgid "Element aspect ratio"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: modules/video_filter/wall.c:66
15159 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: modules/video_filter/wall.c:69
15163 msgid "Wall video filter"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: modules/video_filter/wall.c:70
15167 msgid "Image wall"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: modules/video_output/aa.c:55
15171 msgid "Ascii Art"
15172 msgstr ""
15173
15174 #: modules/video_output/aa.c:58
15175 msgid "ASCII-art video output"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: modules/video_output/caca.c:57
15179 msgid "Color ASCII art video output"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: modules/video_output/directfb.c:69
15183 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
15187 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
15191 msgid ""
15192 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
15193 "doesn't have any effect when using overlays."
15194 msgstr ""
15195
15196 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
15197 msgid "Use video buffers in system memory"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
15201 msgid ""
15202 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
15203 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
15204 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
15205 "doesn't have any effect when using overlays."
15206 msgstr ""
15207
15208 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
15209 msgid "Use triple buffering for overlays"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
15213 msgid ""
15214 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
15215 "better video quality (no flickering)."
15216 msgstr ""
15217
15218 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
15219 msgid "Name of desired display device"
15220 msgstr ""
15221
15222 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
15223 msgid ""
15224 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
15225 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
15226 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
15227 msgstr ""
15228
15229 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
15230 msgid "Enable wallpaper mode "
15231 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
15232
15233 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
15234 msgid ""
15235 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
15236 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
15237 "desktop must not already have a wallpaper."
15238 msgstr ""
15239
15240 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
15241 msgid "DirectX video output"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
15245 msgid "Wallpaper"
15246 msgstr "Duvarkağıdı"
15247
15248 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
15249 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
15250 msgid "OpenGL video output"
15251 msgstr ""
15252
15253 #: modules/video_output/fb.c:67
15254 msgid "Framebuffer device"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: modules/video_output/fb.c:69
15258 msgid ""
15259 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
15260 "(usually /dev/fb0)."
15261 msgstr ""
15262
15263 #: modules/video_output/fb.c:78
15264 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
15265 msgstr ""
15266
15267 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
15268 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
15269 msgid "X11 display name"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: modules/video_output/ggi.c:58
15273 msgid ""
15274 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
15275 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
15276 msgstr ""
15277
15278 #: modules/video_output/glide.c:64
15279 msgid "3dfx Glide video output"
15280 msgstr ""
15281
15282 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
15283 msgid "HD1000 video output"
15284 msgstr ""
15285
15286 #: modules/video_output/image.c:48
15287 msgid "Image format"
15288 msgstr ""
15289
15290 #: modules/video_output/image.c:49
15291 msgid "Set the format of the output image."
15292 msgstr ""
15293
15294 #: modules/video_output/image.c:51
15295 msgid "Recording ratio"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: modules/video_output/image.c:52
15299 msgid ""
15300 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
15301 "three is recorded."
15302 msgstr ""
15303
15304 #: modules/video_output/image.c:55
15305 msgid "Filename prefix"
15306 msgstr ""
15307
15308 #: modules/video_output/image.c:56
15309 msgid ""
15310 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
15311 "prefixNUMBER.format"
15312 msgstr ""
15313
15314 #: modules/video_output/image.c:59 modules/video_output/image.c:60
15315 msgid "Always write to the same file"
15316 msgstr ""
15317
15318 #: modules/video_output/image.c:67
15319 msgid "Image video output"
15320 msgstr ""
15321
15322 #: modules/video_output/mga.c:59
15323 msgid "Matrox Graphic Array video output"
15324 msgstr ""
15325
15326 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
15327 msgid "OpenGL cube rotation speed"
15328 msgstr ""
15329
15330 #: modules/video_output/opengl.c:119
15331 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
15332 msgstr ""
15333
15334 #: modules/video_output/opengl.c:122
15335 msgid "Select effect"
15336 msgstr ""
15337
15338 #: modules/video_output/opengl.c:124
15339 msgid "Allows you to select different visual effects."
15340 msgstr ""
15341
15342 #: modules/video_output/opengl.c:129
15343 msgid "Cube"
15344 msgstr ""
15345
15346 #: modules/video_output/opengl.c:129
15347 msgid "Transparent Cube"
15348 msgstr ""
15349
15350 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
15351 msgid "QT Embedded display name"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
15355 msgid ""
15356 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
15357 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
15358 msgstr ""
15359
15360 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
15361 msgid "QT Embedded video output"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: modules/video_output/sdl.c:108
15365 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: modules/video_output/snapshot.c:60
15369 msgid "snapshot width"
15370 msgstr ""
15371
15372 #: modules/video_output/snapshot.c:61
15373 msgid "Set the width of the snapshot image."
15374 msgstr ""
15375
15376 #: modules/video_output/snapshot.c:63
15377 msgid "snapshot height"
15378 msgstr ""
15379
15380 #: modules/video_output/snapshot.c:64
15381 msgid "Set the height of the snapshot image."
15382 msgstr ""
15383
15384 #: modules/video_output/snapshot.c:66
15385 msgid "chroma"
15386 msgstr ""
15387
15388 #: modules/video_output/snapshot.c:67
15389 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
15390 msgstr ""
15391
15392 #: modules/video_output/snapshot.c:69
15393 msgid "cache size (number of images)"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: modules/video_output/snapshot.c:70
15397 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
15398 msgstr ""
15399
15400 #: modules/video_output/snapshot.c:74
15401 msgid "snapshot module"
15402 msgstr ""
15403
15404 #: modules/video_output/svgalib.c:56
15405 msgid "SVGAlib video output"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: modules/video_output/wingdi.c:220
15409 msgid "Windows GAPI video output"
15410 msgstr ""
15411
15412 #: modules/video_output/wingdi.c:224
15413 msgid "Windows GDI video output"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
15417 msgid "XVideo adaptor number"
15418 msgstr ""
15419
15420 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
15421 msgid ""
15422 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
15423 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
15424 msgstr ""
15425
15426 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
15427 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
15428 msgid "Alternate fullscreen method"
15429 msgstr ""
15430
15431 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
15432 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
15433 msgid ""
15434 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
15435 "its drawbacks.\n"
15436 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
15437 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
15438 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
15439 "show on top of the video."
15440 msgstr ""
15441
15442 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
15443 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
15444 msgid ""
15445 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
15446 "the value of the DISPLAY environment variable."
15447 msgstr ""
15448
15449 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
15450 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
15451 msgstr ""
15452
15453 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
15454 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
15455 msgid ""
15456 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
15457 "0 for first screen, 1 for the second."
15458 msgstr ""
15459
15460 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
15461 msgid "Use shared memory"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
15465 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
15466 msgstr ""
15467
15468 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
15469 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
15470 msgstr ""
15471
15472 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
15473 msgid "X11 video output"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
15477 msgid "XVimage chroma format"
15478 msgstr ""
15479
15480 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
15481 msgid ""
15482 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
15483 "to improve performances by using the most efficient one."
15484 msgstr ""
15485
15486 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
15487 msgid "XVideo extension video output"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
15491 msgid "GaLaktos visualization plugin"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: modules/visualization/goom.c:58
15495 msgid "Goom display width"
15496 msgstr ""
15497
15498 #: modules/visualization/goom.c:59
15499 msgid "Goom display height"
15500 msgstr ""
15501
15502 #: modules/visualization/goom.c:60
15503 msgid ""
15504 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
15505 "will be prettier but more CPU intensive)."
15506 msgstr ""
15507
15508 #: modules/visualization/goom.c:63
15509 msgid "Goom animation speed"
15510 msgstr ""
15511
15512 #: modules/visualization/goom.c:64
15513 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
15514 msgstr ""
15515
15516 #: modules/visualization/goom.c:70
15517 msgid "Goom"
15518 msgstr ""
15519
15520 #: modules/visualization/goom.c:71
15521 msgid "Goom effect"
15522 msgstr ""
15523
15524 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
15525 msgid "Effects list"
15526 msgstr ""
15527
15528 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
15529 msgid ""
15530 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
15531 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
15532 msgstr ""
15533
15534 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
15535 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
15536 msgstr ""
15537
15538 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
15539 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
15540 msgstr ""
15541
15542 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
15543 msgid "Number of bands"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
15547 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
15548 msgstr ""
15549
15550 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
15551 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
15552 msgstr ""
15553
15554 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
15555 msgid "Band separator"
15556 msgstr ""
15557
15558 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
15559 msgid "Number of blank pixels between bands."
15560 msgstr ""
15561
15562 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
15563 msgid "Amplification"
15564 msgstr ""
15565
15566 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
15567 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
15568 msgstr ""
15569
15570 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
15571 msgid "Enable peaks"
15572 msgstr ""
15573
15574 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
15575 msgid "Defines whether to draw peaks."
15576 msgstr ""
15577
15578 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
15579 msgid "Enable original graphic spectrum"
15580 msgstr ""
15581
15582 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
15583 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
15584 msgstr ""
15585
15586 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Enable bands"
15589 msgstr "Ses etkin"
15590
15591 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
15592 msgid "Defines whether to draw the bands."
15593 msgstr ""
15594
15595 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
15596 #, fuzzy
15597 msgid "Enable base"
15598 msgstr "Etkin"
15599
15600 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
15601 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
15602 msgstr ""
15603
15604 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
15605 msgid "Base pixel radius"
15606 msgstr ""
15607
15608 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
15609 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
15610 msgstr ""
15611
15612 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
15613 #, fuzzy
15614 msgid "Spectral sections"
15615 msgstr "Seçim"
15616
15617 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
15618 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
15619 msgstr ""
15620
15621 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
15622 #, fuzzy
15623 msgid "Peak height"
15624 msgstr "Video yüksekliği"
15625
15626 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
15627 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
15628 msgstr ""
15629
15630 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
15631 msgid "Peak extra width"
15632 msgstr ""
15633
15634 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
15635 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
15636 msgstr ""
15637
15638 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
15639 msgid "V-plane color"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
15643 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
15644 msgstr ""
15645
15646 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
15647 msgid "Number of stars"
15648 msgstr ""
15649
15650 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
15651 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
15652 msgstr ""
15653
15654 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
15655 msgid "Visualizer"
15656 msgstr ""
15657
15658 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
15659 msgid "Visualizer filter"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
15663 msgid "Spectrum analyser"
15664 msgstr "Spektrum analizörü"
15665
15666 #: modules/visualization/xosd.c:63
15667 msgid "Flip vertical position"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: modules/visualization/xosd.c:64
15671 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
15672 msgstr ""
15673
15674 #: modules/visualization/xosd.c:67
15675 msgid "Vertical offset"
15676 msgstr "Dikey kayıklık"
15677
15678 #: modules/visualization/xosd.c:68
15679 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: modules/visualization/xosd.c:70
15683 msgid "Shadow offset"
15684 msgstr ""
15685
15686 #: modules/visualization/xosd.c:71
15687 msgid "Offset in pixels of the shadow"
15688 msgstr ""
15689
15690 #: modules/visualization/xosd.c:74
15691 msgid "Font used to display text in the xosd output"
15692 msgstr ""
15693
15694 #: modules/visualization/xosd.c:82
15695 msgid "XOSD interface"
15696 msgstr "XOSD arayüzü"
15697
15698 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
15699 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
15700
15701 #, fuzzy
15702 #~ msgid "Podcast playlist import"
15703 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
15704
15705 #~ msgid "Quantizer parameter"
15706 #~ msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
15707
15708 #~ msgid "Minimum quantizer parameter"
15709 #~ msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
15710
15711 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
15712 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
15713
15714 #~ msgid "Enable CABAC"
15715 #~ msgstr "CABAC etkin"
15716
15717 #~ msgid "Analyse mode"
15718 #~ msgstr "Analiz modu"
15719
15720 #~ msgid "Bitrate tolerance"
15721 #~ msgstr "Bit oranı toleransı"
15722
15723 #~ msgid "B pyramid"
15724 #~ msgstr "B piramidi"
15725
15726 #~ msgid "Scene-cut detection."
15727 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
15728
15729 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
15730 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
15731
15732 #~ msgid "Properties"
15733 #~ msgstr "Özellikler"
15734
15735 #, fuzzy
15736 #~ msgid "Yes"
15737 #~ msgstr "Byte"
15738
15739 #, fuzzy
15740 #~ msgid "No"
15741 #~ msgstr "Norm"
15742
15743 #~ msgid "Save As..."
15744 #~ msgstr "Farklı Kaydet..."
15745
15746 #~ msgid "Netsync"
15747 #~ msgstr "Netsync"
15748
15749 #~ msgid "Item Info"
15750 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
15751
15752 #, fuzzy
15753 #~ msgid "type : "
15754 #~ msgstr "tür"
15755
15756 #, fuzzy
15757 #~ msgid "URL : "
15758 #~ msgstr "URL:"
15759
15760 #, fuzzy
15761 #~ msgid "file size : "
15762 #~ msgstr "Video boyutu"
15763
15764 #, fuzzy
15765 #~ msgid "Choose a mirror"
15766 #~ msgstr "Klasör seç"
15767
15768 #~ msgid "Time To Live"
15769 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
15770
15771 #~ msgid " "
15772 #~ msgstr " "
15773
15774 #~ msgid "CoreAudio output"
15775 #~ msgstr "CoreAudio çıktısı"
15776
15777 #~ msgid "SLP announce"
15778 #~ msgstr "SLP anonsu"
15779
15780 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
15781 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
15782
15783 #, fuzzy
15784 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
15785 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
15786
15787 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
15788 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
15789
15790 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
15791 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
15792
15793 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
15794 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
15795
15796 #, fuzzy
15797 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
15798 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
15799
15800 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
15801 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
15802
15803 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
15804 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
15805
15806 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
15807 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
15808
15809 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
15810 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
15811
15812 #, fuzzy
15813 #~ msgid "Shout"
15814 #~ msgstr "sout"
15815
15816 #~ msgid "Entry "
15817 #~ msgstr "Giriş/Öge"
15818
15819 #~ msgid "Segment "
15820 #~ msgstr "Parça"
15821
15822 #~ msgid "Track "
15823 #~ msgstr "İz"
15824
15825 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
15826 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
15827
15828 #, fuzzy
15829 #~ msgid "Windows GAPI"
15830 #~ msgstr "Pencere"
15831
15832 #, fuzzy
15833 #~ msgid "Windows GDI"
15834 #~ msgstr "Pencere"
15835
15836 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
15837 #~ msgstr ""
15838 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
15839
15840 #, fuzzy
15841 #~ msgid "Open MRL"
15842 #~ msgstr "Aç"
15843
15844 #~ msgid "Audio output volume"
15845 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
15846
15847 #~ msgid "Choose program (SID)"
15848 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
15849
15850 #~ msgid "Choose programs"
15851 #~ msgstr "Programları seçin"
15852
15853 #~ msgid "Choose audio track"
15854 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
15855
15856 #~ msgid "Choose subtitles track"
15857 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
15858
15859 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
15860 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
15861
15862 #, fuzzy
15863 #~ msgid "Current version"
15864 #~ msgstr "Resim evirme"
15865
15866 #, fuzzy
15867 #~ msgid "Mirror"
15868 #~ msgstr "Hata"
15869
15870 #, fuzzy
15871 #~ msgid "Streamming"
15872 #~ msgstr "Akış"
15873
15874 #~ msgid "Channel mixer"
15875 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
15876
15877 #, fuzzy
15878 #~ msgid "About VLC media player..."
15879 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
15880
15881 #, fuzzy
15882 #~ msgid "Wizard..."
15883 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
15884
15885 #~ msgid "Controls"
15886 #~ msgstr "Denetimler"
15887
15888 #~ msgid "Random effect"
15889 #~ msgstr "Rastgele efekt"
15890
15891 #~ msgid "SLP input"
15892 #~ msgstr "SLP girdisi"
15893
15894 #~ msgid "Joystick device"
15895 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
15896
15897 #~ msgid "Repeat time (ms)"
15898 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
15899
15900 #~ msgid "Wait time (ms)"
15901 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
15902
15903 #~ msgid "Joystick control interface"
15904 #~ msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
15905
15906 #~ msgid "Show tooltips"
15907 #~ msgstr "İpuçlarını göster"
15908
15909 #~ msgid "GNOME interface"
15910 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
15911
15912 #~ msgid "_Open File..."
15913 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
15914
15915 #~ msgid "Messages..."
15916 #~ msgstr "Mesajlar..."
15917
15918 #~ msgid "Select audio channel"
15919 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
15920
15921 #~ msgid "_Subtitles"
15922 #~ msgstr "_Altyazılar"
15923
15924 #~ msgid "_Fullscreen"
15925 #~ msgstr "_Tam ekran"
15926
15927 #~ msgid "_Audio"
15928 #~ msgstr "_Ses"
15929
15930 #~ msgid "_Video"
15931 #~ msgstr "_Video"
15932
15933 #~ msgid "Open disc"
15934 #~ msgstr "Disc Aç"
15935
15936 #~ msgid "Net"
15937 #~ msgstr "Ağ"
15938
15939 #~ msgid "Sat"
15940 #~ msgstr "Uydu"
15941
15942 #~ msgid "Stop stream"
15943 #~ msgstr "Akışı durdur"
15944
15945 #~ msgid "Eject"
15946 #~ msgstr "Çıkart"
15947
15948 #~ msgid "Pause stream"
15949 #~ msgstr "Akışı duraklat"
15950
15951 #~ msgid "Fast"
15952 #~ msgstr "Hızlı"
15953
15954 #~ msgid "Prev"
15955 #~ msgstr "Önceki"
15956
15957 #~ msgid "Previous file"
15958 #~ msgstr "Önceki dosya"
15959
15960 #~ msgid "Next file"
15961 #~ msgstr "Sonraki dosya"
15962
15963 #~ msgid "Title:"
15964 #~ msgstr "Başlık:"
15965
15966 #~ msgid "Select previous title"
15967 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
15968
15969 #~ msgid "Chapter:"
15970 #~ msgstr "Bölüm:"
15971
15972 #~ msgid "Select previous chapter"
15973 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
15974
15975 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
15976 #~ msgstr "Tam ekran modu geçiş"
15977
15978 #~ msgid "_Network Stream..."
15979 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
15980
15981 #~ msgid "_Jump..."
15982 #~ msgstr "_Git..."
15983
15984 #~ msgid "_Navigation"
15985 #~ msgstr "_Gezinti"
15986
15987 #~ msgid "Playlist..."
15988 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
15989
15990 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
15991 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
15992
15993 #~ msgid "Open Stream"
15994 #~ msgstr "Akış Aç"
15995
15996 #~ msgid "Open Target:"
15997 #~ msgstr "Hedefi Aç:"
15998
15999 #~ msgid "Symbol Rate"
16000 #~ msgstr "Sembol Oranı"
16001
16002 #~ msgid "FEC"
16003 #~ msgstr "FEC"
16004
16005 #~ msgid "Vertical"
16006 #~ msgstr "Dikey"
16007
16008 #~ msgid "Horizontal"
16009 #~ msgstr "Yatay"
16010
16011 #~ msgid "Satellite"
16012 #~ msgstr "Uydu"
16013
16014 #~ msgid "stream output"
16015 #~ msgstr "akış çıktısı"
16016
16017 #~ msgid "Modules"
16018 #~ msgstr "Modüller"
16019
16020 #~ msgid "Item"
16021 #~ msgstr "Öge"
16022
16023 #~ msgid "Invert"
16024 #~ msgstr "Tersine Çevir"
16025
16026 #~ msgid "Jump to: "
16027 #~ msgstr "Git:"
16028
16029 #~ msgid "stream output (MRL)"
16030 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
16031
16032 #~ msgid "Destination Target: "
16033 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
16034
16035 #~ msgid "Path:"
16036 #~ msgstr "Yol:"
16037
16038 #~ msgid "Gtk+ interface"
16039 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
16040
16041 #~ msgid "_File"
16042 #~ msgstr "_Dosya"
16043
16044 #~ msgid "_Close"
16045 #~ msgstr "_Kapat"
16046
16047 #~ msgid "Close the window"
16048 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
16049
16050 #~ msgid "Exit the program"
16051 #~ msgstr "Programdan çıkış"
16052
16053 #~ msgid "_View"
16054 #~ msgstr "_Görünüm"
16055
16056 #~ msgid "_Settings"
16057 #~ msgstr "_Ayarlar"
16058
16059 #~ msgid "_Preferences..."
16060 #~ msgstr "_Tercihler"
16061
16062 #~ msgid "_Help"
16063 #~ msgstr "_Yardım"
16064
16065 #~ msgid "_About..."
16066 #~ msgstr "_Hakkında..."
16067
16068 #~ msgid "About this application"
16069 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
16070
16071 #~ msgid "Open a Satellite Card"
16072 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
16073
16074 #~ msgid "Go Backward"
16075 #~ msgstr "Geriye Git"
16076
16077 #~ msgid "Stop Stream"
16078 #~ msgstr "Akış Durdur"
16079
16080 #~ msgid "Play Stream"
16081 #~ msgstr "Akış Oynat"
16082
16083 #~ msgid "Pause Stream"
16084 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
16085
16086 #~ msgid "Play Slower"
16087 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
16088
16089 #~ msgid "Play Faster"
16090 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
16091
16092 #~ msgid "Open Playlist"
16093 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
16094
16095 #~ msgid "Previous File"
16096 #~ msgstr "Önceki Dosya"
16097
16098 #~ msgid "Next File"
16099 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
16100
16101 #~ msgid "_Play"
16102 #~ msgstr "_Oynat"
16103
16104 #~ msgid "Authors"
16105 #~ msgstr "Yazarlar"
16106
16107 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
16108 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
16109
16110 #~ msgid "Open Target"
16111 #~ msgstr "Hedefi Aç"
16112
16113 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
16114 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
16115
16116 #~ msgid "Select File"
16117 #~ msgstr "Dosya Seç"
16118
16119 #~ msgid "Jump"
16120 #~ msgstr "Atla"
16121
16122 #~ msgid "Go To:"
16123 #~ msgstr "Git:"
16124
16125 #~ msgid "s."
16126 #~ msgstr "s."
16127
16128 #~ msgid "m:"
16129 #~ msgstr "m:"
16130
16131 #~ msgid "h:"
16132 #~ msgstr "h:"
16133
16134 #~ msgid "Selected"
16135 #~ msgstr "Seçilen"
16136
16137 #~ msgid "_Crop"
16138 #~ msgstr "_Kırp"
16139
16140 #~ msgid "_Invert"
16141 #~ msgstr "_Evir"
16142
16143 #~ msgid "_Select"
16144 #~ msgstr "_Seç"
16145
16146 #~ msgid "Stream output (MRL)"
16147 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
16148
16149 #~ msgid "Title %d (%d)"
16150 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
16151
16152 #~ msgid "Chapter %d"
16153 #~ msgstr "Bölüm %d"
16154
16155 #~ msgid "Selected:"
16156 #~ msgstr "Seçilen:"
16157
16158 #~ msgid "Disk type"
16159 #~ msgstr "Disk türü"
16160
16161 #~ msgid "Title "
16162 #~ msgstr "Başlık"
16163
16164 #~ msgid "Chapter "
16165 #~ msgstr "Bölüm"
16166
16167 #~ msgid "Device name "
16168 #~ msgstr "Aygıt ismi"
16169
16170 #~ msgid "Languages"
16171 #~ msgstr "Diller"
16172
16173 #~ msgid "language"
16174 #~ msgstr "dil"
16175
16176 #~ msgid "Open &Disk"
16177 #~ msgstr "&Disk Aç"
16178
16179 #~ msgid "Open &Stream"
16180 #~ msgstr "&Akış Aç"
16181
16182 #~ msgid "&Stop"
16183 #~ msgstr "&Durdur"
16184
16185 #~ msgid "&Play"
16186 #~ msgstr "&Oynat"
16187
16188 #~ msgid "P&ause"
16189 #~ msgstr "D&uraklat"
16190
16191 #~ msgid "&Slow"
16192 #~ msgstr "&Yavaş"
16193
16194 #~ msgid "Fas&t"
16195 #~ msgstr "Hı&zlı"
16196
16197 #~ msgid "Stream info..."
16198 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
16199
16200 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
16201 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
16202
16203 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
16204 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
16205
16206 #~ msgid "Ready."
16207 #~ msgstr "Hazır."
16208
16209 #~ msgid "Toggle the status bar..."
16210 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
16211
16212 #~ msgid "KDE interface"
16213 #~ msgstr "KDE arayüzü"
16214
16215 #~ msgid "path to ui.rc file"
16216 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
16217
16218 #~ msgid "Messages:"
16219 #~ msgstr "Mesajlar:"
16220
16221 #~ msgid "Protocol"
16222 #~ msgstr "Protokol"
16223
16224 #~ msgid "Address "
16225 #~ msgstr "Adres"
16226
16227 #~ msgid "Port "
16228 #~ msgstr "Port"
16229
16230 #~ msgid "&Save"
16231 #~ msgstr "&Kaydet"
16232
16233 #~ msgid "Qt interface"
16234 #~ msgstr "Qt arayüzü"
16235
16236 #~ msgid "Video Filters"
16237 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
16238
16239 #~ msgid "Demux number"
16240 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
16241
16242 #~ msgid "Satellite input"
16243 #~ msgstr "Uydu girdisi"
16244
16245 #, fuzzy
16246 #~ msgid "< Back"
16247 #~ msgstr "Geri"
16248
16249 #, fuzzy
16250 #~ msgid "Next >"
16251 #~ msgstr "Sonraki"
16252
16253 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
16254 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
16255
16256 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
16257 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
16258
16259 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
16260 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
16261
16262 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
16263 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
16264
16265 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
16266 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
16267
16268 #~ msgid "RAW"
16269 #~ msgstr "RAW"
16270
16271 #~ msgid "MPEG4"
16272 #~ msgstr "MPEG4"
16273
16274 #~ msgid "WAV"
16275 #~ msgstr "WAV"
16276
16277 #~ msgid "I263"
16278 #~ msgstr "I263"