1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-03-11 22:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_config_cat.h:32
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
22 #: include/vlc_config_cat.h:34
23 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
26 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
27 #: src/input/input.c:1904 src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369
28 #: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61
29 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
30 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
31 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
35 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1435 modules/misc/dummy/dummy.c:67
39 #: include/vlc_config_cat.h:40
40 msgid "Settings for VLC interfaces"
41 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
43 #: include/vlc_config_cat.h:42
44 msgid "General interface setttings"
45 msgstr "Genel arayüz ayarları"
47 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:70
48 msgid "Control interfaces"
49 msgstr "Kontrol arayüzleri"
51 #: include/vlc_config_cat.h:45
52 msgid "Control interface settings"
53 msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
55 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
56 msgid "Hotkeys settings"
57 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
59 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1588 src/libvlc.h:1051
60 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
61 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170
62 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95 modules/gui/macosx/wizard.m:420
63 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
64 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
65 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
69 #: include/vlc_config_cat.h:52
70 msgid "Audio settings"
73 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
74 msgid "General audio settings"
75 msgstr "Genel ses ayarları"
77 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
78 #: src/video_output/video_output.c:403
82 #: include/vlc_config_cat.h:59
83 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
84 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
86 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
87 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546
88 msgid "Visualizations"
89 msgstr "Görsel Ögeler"
91 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
92 msgid "Audio visualizations"
93 msgstr "Ses görsel ögeleri"
95 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
96 msgid "Output modules"
97 msgstr "Çıktı modülleri"
99 #: include/vlc_config_cat.h:66
100 msgid "These are general settings for audio output modules."
101 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
103 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1362 src/libvlc.h:1400
104 #: src/libvlc.h:1445 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:313
105 #: modules/stream_out/transcode.c:243
106 msgid "Miscellaneous"
109 #: include/vlc_config_cat.h:69
110 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
111 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
113 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1610 src/libvlc.h:1086
114 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548
115 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:85
116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
119 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
120 #: modules/stream_out/transcode.c:174
124 #: include/vlc_config_cat.h:73
125 msgid "Video settings"
126 msgstr "Video ayarları"
128 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
129 msgid "General video settings"
130 msgstr "Genel video ayarları"
132 #: include/vlc_config_cat.h:80
133 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
134 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
136 #: include/vlc_config_cat.h:84
137 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
138 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
140 #: include/vlc_config_cat.h:86
141 msgid "Subtitles/OSD"
142 msgstr "Altyazılar/OSD"
144 #: include/vlc_config_cat.h:87
146 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
149 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
150 "ilişkin çeşitli ayarlar"
152 #: include/vlc_config_cat.h:89
153 msgid "Text rendering"
154 msgstr "Metin gösterimi"
156 #: include/vlc_config_cat.h:91
158 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
159 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
161 "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
162 "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
163 "ayarlarını kullanın"
165 #: include/vlc_config_cat.h:95
166 msgid "Input / Codecs"
167 msgstr "Girdi / Codec'ler"
169 #: include/vlc_config_cat.h:96
171 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
172 "VLC. Encoder settings can also be found here"
174 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
175 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
177 #: include/vlc_config_cat.h:98
178 msgid "Access modules"
179 msgstr "Erişim modülleri"
181 #: include/vlc_config_cat.h:100
184 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
185 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
187 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
188 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
191 #: include/vlc_config_cat.h:104
193 msgid "Access filters"
194 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
196 #: include/vlc_config_cat.h:106
198 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
199 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
203 #: include/vlc_config_cat.h:110
207 #: include/vlc_config_cat.h:111
208 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
209 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
211 #: include/vlc_config_cat.h:113
213 msgstr "Video codec'leri"
215 #: include/vlc_config_cat.h:114
216 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
217 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
219 #: include/vlc_config_cat.h:116
221 msgstr "Ses codec'leri"
223 #: include/vlc_config_cat.h:117
224 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
225 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
227 #: include/vlc_config_cat.h:119
229 msgstr "Diğer codec'ler"
231 #: include/vlc_config_cat.h:120
232 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
233 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
235 #: include/vlc_config_cat.h:123
237 msgid "General input settings. Use with care."
238 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
240 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1305
241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
242 msgid "Stream output"
243 msgstr "Akış çıktısı"
245 #: include/vlc_config_cat.h:128
247 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
248 "incoming streams.\n"
249 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
250 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
252 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
256 #: include/vlc_config_cat.h:136
257 msgid "General stream output settings"
258 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
260 #: include/vlc_config_cat.h:138
262 msgstr "Çoklayıcılar"
264 #: include/vlc_config_cat.h:139
266 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
267 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
268 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
269 "You can also set default parameters for each muxer."
272 #: include/vlc_config_cat.h:144
273 msgid "Access output"
274 msgstr "Erişim çıktısı"
276 #: include/vlc_config_cat.h:145
278 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
279 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each access output."
283 #: include/vlc_config_cat.h:150
285 msgstr "Paketleyiciler"
287 #: include/vlc_config_cat.h:151
289 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
290 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
292 "You can also set default parameters for each packetizer."
295 #: include/vlc_config_cat.h:157
299 #: include/vlc_config_cat.h:158
301 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
302 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
303 "for each sout stream module here."
306 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121
310 #: include/vlc_config_cat.h:164
312 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
313 "multicast UDP or RTP."
315 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
316 "etmenin bir yoludur."
318 #: include/vlc_config_cat.h:167
319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:69
323 #: include/vlc_config_cat.h:168
324 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
325 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
327 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1414
328 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
329 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
330 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480
331 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:202
333 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
334 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
336 msgstr "Oynatma Listesi"
338 #: include/vlc_config_cat.h:173
340 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
341 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
345 #: include/vlc_config_cat.h:175
346 msgid "General playlist behaviour"
347 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
349 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:487
350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:240
351 msgid "Services discovery"
354 #: include/vlc_config_cat.h:177
356 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
360 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1266
361 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
365 #: include/vlc_config_cat.h:181
366 msgid "Advanced settings. Use with care."
367 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
369 #: include/vlc_config_cat.h:183
371 msgstr "CPU özellikleri"
373 #: include/vlc_config_cat.h:184
375 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
376 "probably not touch that."
379 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
383 #: include/vlc_config_cat.h:187
384 msgid "Other advanced settings"
385 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
387 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
388 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
393 #: include/vlc_config_cat.h:190
394 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
397 #: include/vlc_config_cat.h:195
398 msgid "Chroma modules settings"
399 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
401 #: include/vlc_config_cat.h:196
402 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
405 #: include/vlc_config_cat.h:198
406 msgid "Packetizer modules settings"
407 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
409 #: include/vlc_config_cat.h:201
410 msgid "Encoders settings"
411 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
413 #: include/vlc_config_cat.h:203
414 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
417 #: include/vlc_config_cat.h:207
418 msgid "Dialog providers settings"
419 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
421 #: include/vlc_config_cat.h:209
422 msgid "Dialog providers can be configured here."
425 #: include/vlc_config_cat.h:211
426 msgid "Subtitle demuxer settings"
427 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
429 #: include/vlc_config_cat.h:213
431 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
432 "example by setting the subtitles type or file name."
435 #: include/vlc_config_cat.h:216
436 msgid "Video filters settings"
437 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
439 #: include/vlc_config_cat.h:223
440 msgid "No help available"
443 #: include/vlc_config_cat.h:224
444 msgid "No help is available for these modules"
445 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
447 #: include/vlc_interface.h:137
450 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
451 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
454 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
455 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
457 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:183
458 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:298 modules/gui/macosx/playlist.m:316
459 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1225 modules/misc/growl.c:168
460 #: modules/misc/growl.c:171
461 msgid "Meta-information"
464 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
465 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530
466 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168
467 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/wizard.m:390
468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:759
469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
473 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
474 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/wizard.m:392
475 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51
479 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:183
480 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:298 modules/gui/macosx/playlist.m:316
481 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1225
485 #: include/vlc_meta.h:32
489 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:54
493 #: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:172
494 msgid "Album/movie/show title"
497 #: include/vlc_meta.h:35
498 msgid "Track number/position in set"
501 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
506 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:60
510 #: include/vlc_meta.h:38
514 #: include/vlc_meta.h:39
518 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:873
523 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1580 src/libvlc.h:87
524 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
528 #: include/vlc_meta.h:42
530 msgstr "Şimdi oynatıyor"
532 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
536 #: include/vlc_meta.h:45
538 msgstr "CDDB Sanatçı"
540 #: include/vlc_meta.h:46
541 msgid "CDDB Category"
542 msgstr "CDDB Kategori"
544 #: include/vlc_meta.h:47
546 msgstr "CDDB Disc ID"
548 #: include/vlc_meta.h:48
549 msgid "CDDB Extended Data"
550 msgstr "CDDB Diğer Veri"
552 #: include/vlc_meta.h:49
556 #: include/vlc_meta.h:50
560 #: include/vlc_meta.h:51
564 #: include/vlc_meta.h:53
565 msgid "CD-Text Arranger"
566 msgstr "CD-Metin Düzenleme"
568 #: include/vlc_meta.h:54
569 msgid "CD-Text Composer"
570 msgstr "CD-Metin Besteci"
572 #: include/vlc_meta.h:55
573 msgid "CD-Text Disc ID"
574 msgstr "CD-Metin Disc ID"
576 #: include/vlc_meta.h:56
577 msgid "CD-Text Genre"
578 msgstr "CD-Metin Tarz"
580 #: include/vlc_meta.h:57
581 msgid "CD-Text Message"
582 msgstr "CD-Metin Mesaj"
584 #: include/vlc_meta.h:58
585 msgid "CD-Text Songwriter"
586 msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
588 #: include/vlc_meta.h:59
589 msgid "CD-Text Performer"
590 msgstr "CD-Metin Söyleyen"
592 #: include/vlc_meta.h:60
593 msgid "CD-Text Title"
594 msgstr "CD-Metin Başlık"
596 #: include/vlc_meta.h:62
597 msgid "ISO-9660 Application ID"
598 msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
600 #: include/vlc_meta.h:63
601 msgid "ISO-9660 Preparer"
602 msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
604 #: include/vlc_meta.h:64
605 msgid "ISO-9660 Publisher"
606 msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
608 #: include/vlc_meta.h:65
609 msgid "ISO-9660 Volume"
610 msgstr "ISO-9660 Birim"
612 #: include/vlc_meta.h:66
613 msgid "ISO-9660 Volume Set"
614 msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
616 #: include/vlc_meta.h:68
620 #: include/vlc_meta.h:69
621 msgid "Codec Description"
622 msgstr "Codec Açıklama"
624 #: include/vlc/vlc.h:578
626 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
627 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
628 "see the file named COPYING for details.\n"
629 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
631 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
632 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
633 "dağıtabilirsiniz;\n"
634 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
635 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
637 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
638 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:365 src/video_output/video_output.c:379
639 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
643 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
648 #: src/audio_output/input.c:84
652 #: src/audio_output/input.c:86
656 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
657 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
658 #: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
662 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:184
663 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
664 msgid "Audio filters"
665 msgstr "Ses süzgeçleri"
667 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
668 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541
669 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
670 msgid "Audio Channels"
671 msgstr "Ses Kanalları"
673 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
674 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
675 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
676 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
677 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
678 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
682 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
683 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
684 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90
685 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
686 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
687 #: modules/video_filter/time.c:96
691 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
692 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
693 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90
694 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
695 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
696 #: modules/video_filter/time.c:96
700 #: src/audio_output/output.c:135
701 msgid "Dolby Surround"
702 msgstr "Dolby Surround"
704 #: src/audio_output/output.c:147
705 msgid "Reverse stereo"
708 #: src/extras/getopt.c:636
710 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
711 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
713 #: src/extras/getopt.c:661
715 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
716 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
718 #: src/extras/getopt.c:666
720 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
721 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
723 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
725 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
726 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
728 #: src/extras/getopt.c:713
730 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
731 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
733 #: src/extras/getopt.c:717
735 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
736 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
738 #: src/extras/getopt.c:743
740 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
741 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
743 #: src/extras/getopt.c:746
745 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
746 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
748 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
750 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
751 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
753 #: src/extras/getopt.c:823
755 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
756 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
758 #: src/extras/getopt.c:841
760 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
761 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
763 #: src/input/control.c:283
768 #: src/input/es_out.c:381 src/input/es_out.c:382 src/input/es_out.c:388
769 #: src/input/es_out.c:389 modules/access/cdda.c:588
770 #: modules/access/cdda/info.c:978 modules/access/cdda/info.c:1011
775 #: src/input/es_out.c:462 src/input/es_out.c:464 src/input/es_out.c:564
776 #: src/input/es_out.c:571 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:528
777 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
781 #: src/input/es_out.c:1575
786 #: src/input/es_out.c:1577 modules/gui/macosx/wizard.m:425
787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:826
788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:866
792 #: src/input/es_out.c:1588 src/input/es_out.c:1610 src/input/es_out.c:1633
793 #: modules/gui/macosx/output.m:153
797 #: src/input/es_out.c:1591 modules/gui/macosx/output.m:176
798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
802 #: src/input/es_out.c:1595
804 msgstr "Örnekleme oranı"
806 #: src/input/es_out.c:1596
811 #: src/input/es_out.c:1600
812 msgid "Bits per sample"
813 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
815 #: src/input/es_out.c:1604 modules/access/pvr/pvr.c:83
816 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
820 #: src/input/es_out.c:1605
825 #: src/input/es_out.c:1614
829 #: src/input/es_out.c:1620
830 msgid "Display resolution"
831 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
833 #: src/input/es_out.c:1626 modules/access/screen/screen.c:41
835 msgstr "Çerçeve oranı"
837 #: src/input/es_out.c:1633
841 #: src/input/input.c:1918 src/input/input.c:1922
842 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
843 #: modules/gui/macosx/output.m:391
847 #: src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369
848 #: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:394
849 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
853 #: src/input/input.c:2143 src/input/input.c:2213
858 #: src/input/var.c:115
862 #: src/input/var.c:131
866 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
867 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533
868 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:764
872 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
873 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
877 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556
878 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
882 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539
883 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
887 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:560
888 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
889 msgid "Subtitles Track"
892 #: src/input/var.c:256
894 msgstr "Sonraki başlık"
896 #: src/input/var.c:261
897 msgid "Previous title"
898 msgstr "Önceki başlık"
900 #: src/input/var.c:284
905 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
910 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
911 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
913 msgstr "Sonraki bölüm"
915 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
916 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
917 msgid "Previous chapter"
918 msgstr "Önceki bölüm"
920 #: src/interface/interaction.c:429
925 #: src/interface/interaction.c:437 modules/access_output/http.c:63
929 #: src/interface/interface.c:344
930 msgid "Switch interface"
933 #: src/interface/interface.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:491
934 #: modules/gui/macosx/intf.m:492
935 msgid "Add Interface"
938 #: src/libvlc.c:327 src/libvlc.c:482 src/misc/modules.c:1682
939 #: src/misc/modules.c:1986
945 msgstr "Yardım seçenekleri"
947 #: src/libvlc.c:2219 src/misc/configuration.c:1248
951 #: src/libvlc.c:2236 src/misc/configuration.c:1212
955 #: src/libvlc.c:2254 src/misc/configuration.c:1237
957 msgstr "ondalık sayı"
960 msgid " (default enabled)"
961 msgstr "(varsayılan etkin)"
964 msgid " (default disabled)"
965 msgstr " (varsayılan devredışı)"
969 msgid "VLC version %s\n"
974 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
979 msgid "Compiler: %s\n"
984 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
990 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
996 "Press the RETURN key to continue...\n"
999 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1001 #: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:181
1007 msgid "American English"
1012 msgid "British English"
1015 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59
1019 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68
1023 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80
1027 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169
1031 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77
1035 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99
1039 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101
1043 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79
1047 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111
1051 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69
1061 msgid "Brazilian Portuguese"
1064 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153
1068 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155
1072 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187
1077 msgid "Simplified Chinese"
1081 msgid "Chinese Traditional"
1086 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1087 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1092 msgid "Interface module"
1093 msgstr "Arayüz modülü"
1097 "This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
1098 "behavior is to automatically select the best module available."
1101 #: src/libvlc.h:63 modules/control/ntservice.c:53
1102 msgid "Extra interface modules"
1103 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1107 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1108 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1109 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1110 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1114 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1118 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1119 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1123 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1124 "1=warnings, 2=debug)."
1132 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1137 msgid "Default stream"
1138 msgstr "Varsayılan admin"
1141 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1146 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1147 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1151 msgid "Color messages"
1152 msgstr "Renkli mesajlar"
1156 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1157 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1161 msgid "Show advanced options"
1162 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1166 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
1167 "all the available options, including those that most users should never "
1171 #: src/libvlc.h:103 modules/control/showintf.c:68
1173 msgid "Show interface with mouse"
1174 msgstr "Arayüzü Göster"
1178 "If this enabled, the interface will be shown when you move the mouse to the "
1179 "edge of the screen in fullscreen mode."
1184 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1185 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1186 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1187 "the \"audio filters\" modules section."
1191 msgid "Audio output module"
1192 msgstr "Ses çıktı modülü"
1196 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1197 "default behavior is to automatically select the best method available."
1200 #: src/libvlc.h:121 modules/stream_out/display.c:37
1201 msgid "Enable audio"
1206 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1207 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1211 msgid "Force mono audio"
1212 msgstr "Mono ses kullan"
1215 msgid "This will force a mono audio output."
1220 msgid "Default audio volume"
1221 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1225 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1229 msgid "Audio output saved volume"
1233 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1238 msgid "Audio output volume step"
1239 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1243 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1248 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1249 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1253 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1254 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1258 msgid "High quality audio resampling"
1259 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1263 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1264 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1265 "resampling algorithm will be used instead."
1269 msgid "Audio desynchronization compensation"
1274 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1275 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1280 msgid "Preferred audio output channels mode"
1281 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1285 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1286 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1287 "the audio stream being played)."
1291 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1292 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1296 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1297 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1301 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1306 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1307 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1308 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1309 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1323 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1327 msgid "Audio visualizations "
1328 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1331 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1336 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1337 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1338 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1339 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1344 msgid "Video output module"
1345 msgstr "Video çıktı modülü"
1349 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1350 "default behavior is to automatically select the best method available."
1353 #: src/libvlc.h:207 modules/stream_out/display.c:39
1354 msgid "Enable video"
1355 msgstr "Video etkin"
1359 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1360 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1363 #: src/libvlc.h:212 modules/codec/fake.c:48
1364 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
1365 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1367 msgstr "Video genişliği"
1371 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1372 "video characteristics."
1375 #: src/libvlc.h:217 modules/codec/fake.c:51
1376 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
1377 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1378 msgid "Video height"
1379 msgstr "Video yüksekliği"
1383 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1384 "video characteristics."
1388 msgid "Video x coordinate"
1389 msgstr "Video x koordinatı"
1393 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1398 msgid "Video y coordinate"
1399 msgstr "Video y koordinatı"
1403 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1409 msgstr "Video başlığı"
1412 msgid "You can specify a custom video window title here."
1416 msgid "Video alignment"
1417 msgstr "Video hizalama"
1421 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1422 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1423 "combinations of these values)."
1426 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
1427 #: modules/video_filter/logo.c:90 modules/video_filter/marq.c:106
1428 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1429 #: modules/video_filter/rss.c:156 modules/video_filter/time.c:96
1433 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90
1434 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
1435 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
1436 #: modules/video_filter/time.c:96
1440 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90
1441 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
1442 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
1443 #: modules/video_filter/time.c:96
1447 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1448 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1449 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1450 #: modules/video_filter/time.c:97
1454 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1455 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1456 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1457 #: modules/video_filter/time.c:97
1461 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1462 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1463 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1464 #: modules/video_filter/time.c:97
1468 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1469 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1470 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1471 #: modules/video_filter/time.c:97
1472 msgid "Bottom-Right"
1477 msgstr "Video büyütme"
1480 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1484 msgid "Grayscale video output"
1485 msgstr "Gri video çıktısı"
1489 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1490 "can also allow you to save some processing power)."
1494 msgid "Fullscreen video output"
1495 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1499 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1503 msgid "Overlay video output"
1504 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1508 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1509 "your graphics card (hardware acceleration)."
1512 #: src/libvlc.h:265 src/video_output/vout_intf.c:326
1513 msgid "Always on top"
1514 msgstr "Her zaman üstte"
1517 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1521 msgid "Disable screensaver"
1525 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1531 msgstr "Başlığa Git"
1535 "Log all VLC messages to a text file. Use the logfile option to set the file "
1540 msgid "Log to syslog"
1544 msgid "Log all VLC messages to syslog."
1548 msgid "Window decorations"
1549 msgstr "Pencere süslemeleri"
1553 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1554 "etc... around the video."
1558 msgid "Video filter module"
1559 msgstr "Video süzgeç modülü"
1563 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1564 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1568 msgid "Video snapshot directory"
1569 msgstr "Video enstantane klasörü"
1573 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1577 msgid "Video snapshot format"
1578 msgstr "Video enstantane formatı"
1582 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1588 msgid "Display video snapshot preview"
1589 msgstr "Videodan enstantane çek"
1593 "Enable / disable displaying the snapshot preview in the screen's to left "
1599 msgid "Video cropping"
1600 msgstr "Resim kırpma"
1604 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1605 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1609 msgid "Source aspect ratio"
1610 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1614 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1615 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1616 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1617 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1618 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1622 msgid "Fix HDTV height"
1627 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1628 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1629 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1634 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1635 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1639 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1640 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1641 "order to keep proportions."
1646 msgstr "Kareleri atla"
1650 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1651 "your computer is not powerful enough"
1655 msgid "Quiet synchro"
1656 msgstr "Ses senkron"
1660 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1661 "the video output synchro."
1666 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1667 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1672 msgid "Clock reference average counter"
1677 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1682 msgid "Clock synchronisation"
1683 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1687 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1691 #: src/libvlc.h:358 modules/control/netsync.c:69
1692 msgid "Network synchronisation"
1693 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
1697 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1698 "detailed settings are available in Advanced / Others / Network Sync"
1701 #: src/libvlc.h:365 src/video_output/vout_intf.c:236
1702 #: src/video_output/vout_intf.c:299 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1703 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1704 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1705 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/gui/macosx/vout.m:199
1706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1708 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1709 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1713 #: src/libvlc.h:365 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1714 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:394
1715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
1716 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1717 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1726 msgid "This is the port used for UDP streams. 1234 by default."
1730 msgid "MTU of the network interface"
1735 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1736 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1740 msgid "Hop limit (TTL)"
1745 "Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream "
1746 "output (0 = use operating system built-in default)."
1750 msgid "IPv6 multicast output interface"
1755 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
1761 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1762 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1766 "Specify the IPv4 address of the networking interface. This overrides the "
1772 msgid "Program to select"
1777 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1778 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1783 msgid "Programs to select"
1788 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs. Only "
1789 "use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams "
1793 #: src/libvlc.h:404 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:778
1800 "Give the stream number of the audio track you want to use (from 0 to n)."
1803 #: src/libvlc.h:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:770
1804 msgid "Subtitles track"
1805 msgstr "Altyazı izi"
1809 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1814 msgid "Audio language"
1815 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1819 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1820 "three letter country code)."
1825 msgid "Subtitle language"
1826 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1830 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1831 "or tree letter country code)."
1836 msgid "Audio track ID"
1840 msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use."
1845 msgid "Subtitles track ID"
1846 msgstr "Altyazı izi"
1849 msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use."
1853 msgid "Input repetitions"
1857 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1860 #: src/libvlc.h:436 src/libvlc.h:437
1861 msgid "Input start time (seconds)"
1864 #: src/libvlc.h:439 src/libvlc.h:440
1865 msgid "Input stop time (seconds)"
1870 msgstr "Girdi listesi"
1874 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1875 "concatenated after the normal one."
1879 msgid "Input slave (experimental)"
1884 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1885 "experimental, not all formats are supported."
1889 msgid "Bookmarks list for a stream"
1894 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1895 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1901 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1902 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1903 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1904 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1908 msgid "Force subtitle position"
1913 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1914 "over the movie. Try several positions."
1919 msgid "Enable sub-pictures"
1920 msgstr "Altresimler"
1923 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1926 #: src/libvlc.h:472 src/libvlc.h:1150 src/misc/iso-639_def.h:143
1927 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1928 msgid "On Screen Display"
1929 msgstr "On Screen Display"
1933 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1934 "Display). You can disable this feature here."
1938 msgid "Subpictures filter module"
1939 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
1943 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1948 msgid "Autodetect subtitle files"
1949 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
1953 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1957 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1962 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1964 "0 = no subtitles autodetected\n"
1965 "1 = any subtitle file\n"
1966 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1967 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1968 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1972 msgid "Subtitle autodetection paths"
1973 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
1977 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1978 "found in the current directory."
1982 msgid "Use subtitle file"
1983 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
1987 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1997 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1998 "the drive letter (eg. D:)"
2002 msgid "This is the default DVD device to use."
2011 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2012 "scan for a suitable CD-ROM device."
2016 msgid "This is the default VCD device to use."
2020 msgid "Audio CD device"
2021 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2025 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2026 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2030 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2033 #: src/libvlc.h:537 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:840
2035 msgstr "IPv6 kullan"
2039 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
2045 msgstr "IPv4 kullan"
2049 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
2054 msgid "TCP connection timeout in ms"
2059 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
2060 "be set in millisecond units."
2064 msgid "SOCKS server"
2065 msgstr "SOCKS sunucusu"
2069 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
2070 "port . It will be used for all TCP connections"
2074 msgid "SOCKS user name"
2075 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2079 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
2084 msgid "SOCKS password"
2085 msgstr "SOCKS parola"
2089 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2094 msgid "Title metadata"
2095 msgstr "Başlık üstverisi"
2098 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2102 msgid "Author metadata"
2103 msgstr "Yazar üstverisi"
2106 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2110 msgid "Artist metadata"
2111 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2114 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2118 msgid "Genre metadata"
2119 msgstr "Tarz üstverisi"
2122 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2126 msgid "Copyright metadata"
2127 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2130 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2134 msgid "Description metadata"
2135 msgstr "Açıklama üstverisi"
2138 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2142 msgid "Date metadata"
2143 msgstr "Tarih üstverisi"
2146 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2150 msgid "URL metadata"
2151 msgstr "URL üstverisi"
2154 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2159 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2160 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2161 "can break playback of all your streams."
2165 msgid "Preferred codecs list"
2166 msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
2170 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2171 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2176 msgid "Preferred encoders list"
2177 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2181 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2186 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2191 msgid "Default stream output chain"
2192 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2196 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2197 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2202 msgid "Enable streaming of all ES"
2203 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2206 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2210 msgid "Display while streaming"
2211 msgstr "Akarken ekranda göster"
2214 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2218 msgid "Enable video stream output"
2219 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2223 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2224 "stream output facility when this last one is enabled."
2228 msgid "Enable audio stream output"
2229 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2233 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2234 "stream output facility when this last one is enabled."
2239 msgid "Enable SPU stream output"
2240 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2244 "This allows you to choose if the SPU streams should be redirected to the "
2245 "stream output facility when this last one is enabled."
2249 msgid "Keep stream output open"
2250 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2254 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2255 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2260 msgid "Preferred packetizer list"
2261 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2265 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2270 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2273 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2277 msgid "Access output module"
2278 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2281 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2285 msgid "Control SAP flow"
2286 msgstr "SAP akışını denetle"
2290 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2291 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2295 msgid "SAP announcement interval"
2296 msgstr "SAP anons aralığı"
2300 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2301 "between SAP announcements"
2306 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2307 "always leave all these enabled."
2311 msgid "Enable FPU support"
2312 msgstr "FPU desteği etkin"
2316 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2321 msgid "Enable CPU MMX support"
2322 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2326 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2331 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2332 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2336 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2337 "advantage of them."
2341 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2342 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2346 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2347 "advantage of them."
2351 msgid "Enable CPU SSE support"
2352 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2356 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2361 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2362 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2366 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2371 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2372 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2376 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2377 "advantage of them."
2382 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2383 "overridden in the playlist dialog box."
2387 msgid "Automatically preparse files"
2392 "This option enables automatic preparsing of files added to the playlist (to "
2393 "retrieve some metadata)."
2397 msgid "Services discovery modules"
2402 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2403 "Typical values are sap, hal, ..."
2407 msgid "Play files randomly forever"
2408 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2412 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2418 msgstr "Tümünü tekrarla"
2422 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2427 msgid "Repeat current item"
2428 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2432 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2437 msgid "Play and stop"
2438 msgstr "Oynat ve durdur"
2441 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2446 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2447 "you really know what you are doing."
2451 msgid "Memory copy module"
2452 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2456 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2457 "select the fastest one supported by your hardware."
2461 msgid "Access module"
2462 msgstr "Erişim modülü"
2466 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2467 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2468 "option unless you really know what you are doing."
2472 msgid "Access filter module"
2473 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2476 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2480 msgid "Demux module"
2481 msgstr "Ayırıcı modülü"
2484 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2488 msgid "Allow real-time priority"
2489 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2493 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2494 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2495 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2496 "only activate this if you know what you're doing."
2500 msgid "Adjust VLC priority"
2501 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2505 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2506 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2511 msgid "Minimize number of threads"
2512 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2515 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2519 msgid "Modules search path"
2520 msgstr "Modül arama yolu"
2524 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2529 msgid "VLM configuration file"
2530 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2534 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2535 "when VLM is launched."
2539 msgid "Use a plugins cache"
2540 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2544 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2545 "start time of VLC."
2549 msgid "Collect statistics"
2553 msgid "This option allows you to collect miscellaneous statistics."
2557 msgid "Run as daemon process"
2558 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2561 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2565 msgid "Allow only one running instance"
2566 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2570 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2571 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2572 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2573 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2574 "running instance or enqueue it."
2578 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2583 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2584 "playing current item."
2588 msgid "Increase the priority of the process"
2589 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2593 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2594 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2595 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2596 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2597 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2602 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2607 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2608 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2609 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2613 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2618 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2619 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2620 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2621 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2622 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2626 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2629 #: src/libvlc.h:854 src/video_output/vout_intf.c:335
2630 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2631 #: modules/gui/macosx/controls.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:690
2632 #: modules/gui/macosx/controls.m:720 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2633 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553
2638 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2639 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2641 #: src/libvlc.h:856 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2642 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1479
2644 msgstr "Oynat/Duraklat"
2647 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2648 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2652 msgstr "Sadece duraklat"
2655 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2656 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2660 msgstr "Sadece oynat"
2663 msgid "Select the hotkey to use to play."
2664 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
2666 #: src/libvlc.h:862 modules/control/hotkeys.c:648
2667 #: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:518
2668 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
2673 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2674 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2676 #: src/libvlc.h:864 modules/control/hotkeys.c:655
2677 #: modules/gui/macosx/controls.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:519
2678 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
2683 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2684 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
2686 #: src/libvlc.h:866 modules/control/hotkeys.c:617
2687 #: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:476
2688 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:592
2689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364
2690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1541 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
2691 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1484
2692 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:289
2697 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2700 #: src/libvlc.h:868 modules/control/hotkeys.c:628
2701 #: modules/gui/macosx/controls.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:471
2702 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:593
2703 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
2704 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1483
2705 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:288
2710 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2713 #: src/libvlc.h:870 modules/gui/macosx/controls.m:637
2714 #: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517
2715 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2716 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2718 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:669
2719 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
2720 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
2721 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287 modules/visualization/xosd.c:235
2726 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2729 #: src/libvlc.h:872 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2730 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
2731 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 modules/gui/macosx/sfilters.m:105
2732 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:170
2737 msgid "Select the hotkey to display the position."
2741 msgid "Very short backwards jump"
2746 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2747 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2751 msgid "Short backwards jump"
2752 msgstr "Geriye doğru git"
2756 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2757 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2760 msgid "Medium backwards jump"
2765 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2766 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2770 msgid "Long backwards jump"
2771 msgstr "Geriye doğru git"
2775 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2776 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2779 msgid "Very short forward jump"
2784 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2785 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2789 msgid "Short forward jump"
2790 msgstr "İleriye Sar"
2794 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2795 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2798 msgid "Medium forward jump"
2803 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2804 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2807 msgid "Long forward jump"
2812 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2813 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2816 msgid "Very short jump size"
2820 msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
2824 msgid "Short jump size"
2828 msgid "Short jump \"size\", in seconds"
2832 msgid "Medium jump size"
2836 msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
2841 msgid "Long jump size"
2842 msgstr "Yazıtipi boyutu"
2845 msgid "Long jump \"size\", in seconds"
2848 #: src/libvlc.h:912 modules/control/hotkeys.c:282
2849 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2854 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2859 msgstr "Yukarıya git"
2862 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2866 msgid "Navigate down"
2867 msgstr "Aşağıya git"
2870 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2874 msgid "Navigate left"
2878 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2882 msgid "Navigate right"
2886 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2891 msgstr "Etkinleştir"
2894 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2899 msgid "Go to the DVD menu"
2900 msgstr "DVD menülerini kullan"
2904 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2905 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2909 msgid "Select previous DVD title"
2910 msgstr "Önceki başlığı seç"
2914 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2915 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2919 msgid "Select next DVD title"
2920 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2923 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2928 msgid "Select prev DVD chapter"
2929 msgstr "Önceki bölümü seç"
2932 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2937 msgid "Select next DVD chapter"
2938 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2941 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2946 msgstr "Ses seviyesi artır"
2949 msgid "Select the key to increase audio volume."
2954 msgstr "Ses seviyesi azalt"
2957 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2960 #: src/libvlc.h:938 modules/gui/macosx/controls.m:680
2961 #: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:594
2966 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2970 msgid "Subtitle delay up"
2971 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
2974 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2978 msgid "Subtitle delay down"
2979 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
2982 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2986 msgid "Audio delay up"
2987 msgstr "Ses gecikmesini artır"
2990 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2994 msgid "Audio delay down"
2995 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
2998 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3002 msgid "Play playlist bookmark 1"
3003 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3006 msgid "Play playlist bookmark 2"
3007 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3010 msgid "Play playlist bookmark 3"
3011 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3014 msgid "Play playlist bookmark 4"
3015 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3018 msgid "Play playlist bookmark 5"
3019 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3022 msgid "Play playlist bookmark 6"
3023 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3026 msgid "Play playlist bookmark 7"
3027 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3030 msgid "Play playlist bookmark 8"
3031 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3034 msgid "Play playlist bookmark 9"
3035 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3038 msgid "Play playlist bookmark 10"
3039 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3042 msgid "Select the key to play this bookmark."
3046 msgid "Set playlist bookmark 1"
3047 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3050 msgid "Set playlist bookmark 2"
3051 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3054 msgid "Set playlist bookmark 3"
3055 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3058 msgid "Set playlist bookmark 4"
3059 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3062 msgid "Set playlist bookmark 5"
3063 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3066 msgid "Set playlist bookmark 6"
3067 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3070 msgid "Set playlist bookmark 7"
3071 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3074 msgid "Set playlist bookmark 8"
3075 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3078 msgid "Set playlist bookmark 9"
3079 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3082 msgid "Set playlist bookmark 10"
3083 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3086 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3090 msgid "Go back in browsing history"
3091 msgstr "Gezintide geriye git"
3095 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3100 msgid "Go forward in browsing history"
3101 msgstr "Gezintide ileriye git"
3105 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3110 msgid "Cycle audio track"
3114 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
3118 msgid "Cycle subtitle track"
3122 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
3127 msgid "Cycle source aspect ratio"
3128 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3131 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios"
3136 msgid "Cycle video crop"
3137 msgstr "Gri video çıktısı"
3140 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats"
3145 msgid "Cycle deinterlace modes"
3146 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3149 msgid "Cycle through all the deinterlace modes"
3153 msgid "Show interface"
3157 msgid "Raise the interface above all other windows"
3162 msgid "Hide interface"
3163 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3166 msgid "Lower the interface below all other windows"
3170 msgid "Take video snapshot"
3171 msgstr "Videodan enstantane çek"
3174 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3177 #: src/libvlc.h:993 modules/access_filter/record.c:51
3178 #: modules/access_filter/record.c:52
3183 msgid "Record access filter start/stop."
3189 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3190 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3191 "enqueued in the playlist.\n"
3192 "The first item specified will be played first.\n"
3195 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3196 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3197 " :option An option that only applies to the playlistitem directly before "
3199 " and that overrides previous settings.\n"
3201 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3202 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3203 "option=value ...]\n"
3205 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3206 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3209 " [file://]filename Plain media file\n"
3210 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3211 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3212 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3213 " screen:// Screen capture\n"
3214 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3215 " [vcd://][device] VCD device\n"
3216 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3217 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3218 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3219 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3221 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3224 #: src/libvlc.h:1106 src/video_output/vout_intf.c:347
3225 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:689
3226 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:75
3230 #: src/libvlc.h:1115
3231 msgid "Window properties"
3232 msgstr "Pencere özellikleri"
3234 #: src/libvlc.h:1151
3236 msgstr "Altresimler"
3238 #: src/libvlc.h:1156 modules/codec/subsdec.c:115 modules/demux/subtitle.c:63
3239 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3243 #: src/libvlc.h:1173
3245 msgstr "Bindirmeler"
3247 #: src/libvlc.h:1181
3248 msgid "Track settings"
3249 msgstr "İz ayarları"
3251 #: src/libvlc.h:1203
3252 msgid "Playback control"
3253 msgstr "Oynatma kontrolü"
3255 #: src/libvlc.h:1218
3256 msgid "Default devices"
3257 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3259 #: src/libvlc.h:1227
3260 msgid "Network settings"
3261 msgstr "Ağ ayarları"
3263 #: src/libvlc.h:1239
3265 msgstr "Socks proxy"
3267 #: src/libvlc.h:1248
3271 #: src/libvlc.h:1278
3273 msgstr "Kod çözücüler"
3275 #: src/libvlc.h:1285 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
3276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:264
3277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
3281 #: src/libvlc.h:1346
3285 #: src/libvlc.h:1361
3286 msgid "Special modules"
3287 msgstr "Özel modüller"
3289 #: src/libvlc.h:1367
3293 #: src/libvlc.h:1373
3294 msgid "Performance options"
3295 msgstr "Performans seçenekleri"
3297 #: src/libvlc.h:1436
3302 #: src/libvlc.h:1475
3304 msgstr "Kestirme tuşlar"
3306 #: src/libvlc.h:1798
3307 msgid "main program"
3308 msgstr "ana program"
3310 #: src/libvlc.h:1805
3311 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3314 #: src/libvlc.h:1807
3316 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3319 #: src/libvlc.h:1809
3320 msgid "print help for the advanced options"
3321 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3323 #: src/libvlc.h:1811
3324 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3327 #: src/libvlc.h:1813
3328 msgid "print a list of available modules"
3331 #: src/libvlc.h:1815
3332 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3335 #: src/libvlc.h:1817
3336 msgid "save the current command line options in the config"
3339 #: src/libvlc.h:1819
3340 msgid "reset the current config to the default values"
3343 #: src/libvlc.h:1821
3344 msgid "use alternate config file"
3347 #: src/libvlc.h:1823
3348 msgid "resets the current plugins cache"
3351 #: src/libvlc.h:1825
3352 msgid "print version information"
3355 #: src/misc/configuration.c:1212
3359 #: src/misc/configuration.c:1223
3362 msgstr "anahtar/kare"
3364 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3368 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3372 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3376 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3380 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3384 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3388 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3392 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3396 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3400 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3404 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3406 msgstr "Azerbaijani"
3408 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3412 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3416 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3420 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3424 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3428 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3432 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3436 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3440 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3444 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3448 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3452 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3456 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3460 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3461 msgid "Church Slavic"
3462 msgstr "Church Slavic"
3464 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3468 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3472 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3476 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3480 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3484 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3488 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3492 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3496 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3500 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3504 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3508 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3512 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3513 msgid "Gaelic (Scots)"
3514 msgstr "Gaelic (Scots)"
3516 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3520 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3524 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3528 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3529 msgid "Greek, Modern ()"
3530 msgstr "Greek, Modern ()"
3532 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3536 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3540 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3544 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3548 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3552 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3556 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3560 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3564 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3568 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3570 msgstr "Interlingue"
3572 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3574 msgstr "Interlingua"
3576 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3580 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3584 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3588 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3589 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3590 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3592 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3596 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3600 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3604 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3608 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3612 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3614 msgstr "Kinyarwanda"
3616 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3620 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3624 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3628 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3632 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3636 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3640 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3644 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3648 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3652 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3653 msgid "Letzeburgesch"
3654 msgstr "Letzeburgesch"
3656 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3660 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3664 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3668 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3672 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3676 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3680 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3684 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3688 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3692 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3696 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3700 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3704 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3705 msgid "Ndebele, South"
3706 msgstr "Ndebele, South"
3708 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3709 msgid "Ndebele, North"
3710 msgstr "Ndebele, North"
3712 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3716 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3720 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3724 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3725 msgid "Norwegian Nynorsk"
3726 msgstr "Norwegian Nynorsk"
3728 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3729 msgid "Norwegian Bokmaal"
3730 msgstr "Norwegian Bokmaal"
3732 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3733 msgid "Chichewa; Nyanja"
3734 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3736 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3737 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3738 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3740 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3744 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3748 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3749 msgid "Ossetian; Ossetic"
3750 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3752 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3756 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3760 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3764 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3768 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3772 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3776 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3780 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3781 msgid "Raeto-Romance"
3782 msgstr "Raeto-Romance"
3784 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3788 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3792 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3796 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3800 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3804 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3808 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3812 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3816 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3817 msgid "Northern Sami"
3818 msgstr "Northern Sami"
3820 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3824 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3828 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3832 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3836 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3837 msgid "Sotho, Southern"
3838 msgstr "Sotho, Southern"
3840 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3844 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3848 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3852 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3856 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3860 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3864 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3868 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3872 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3876 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3880 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3884 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3888 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3892 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3896 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3897 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3898 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
3900 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3904 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3908 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3912 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3916 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3920 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3924 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3928 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3932 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3936 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3940 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3944 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3948 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3952 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3956 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3960 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3964 #: src/misc/iso-639_def.h:202
3968 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:967
3972 #: src/misc/vlm.c:1109 src/misc/vlm.c:1216
3977 #: src/playlist/playlist.c:37
3979 msgstr "Kategoriye göre"
3981 #: src/playlist/playlist.c:38
3982 msgid "Manually added"
3983 msgstr "Elle eklendi"
3985 #: src/playlist/playlist.c:39
3986 msgid "All items, unsorted"
3987 msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
3989 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
3993 #: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:562
3994 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/video_filter/deinterlace.c:116
3998 #: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4002 #: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4006 #: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4008 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4010 #: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4014 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4018 #: src/video_output/vout_intf.c:202
4022 #: src/video_output/vout_intf.c:214
4026 #: src/video_output/vout_intf.c:216
4030 #: src/video_output/vout_intf.c:218
4031 msgid "1:1 Original"
4032 msgstr "1:1 Orijinal"
4034 #: src/video_output/vout_intf.c:220
4036 msgstr "2:1 İki kat"
4038 #: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/video_filter/crop.c:62
4042 #: src/video_output/vout_intf.c:294
4044 msgid "Aspect-ratio"
4045 msgstr "En-boy Oranı"
4047 #: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4048 #: modules/access/dvb/access.c:71 modules/access/dv.c:68
4049 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4050 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:42
4051 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
4052 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
4053 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4054 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
4055 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4056 msgid "Caching value in ms"
4057 msgstr "Arabellek değeri ms"
4059 #: modules/access/cdda.c:54 modules/access/vcd/vcd.c:42
4061 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
4062 "should be set in milliseconds units."
4065 #: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
4066 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
4071 #: modules/access/cdda.c:59
4072 msgid "Audio CD input"
4073 msgstr "Ses CD girdisi"
4075 #: modules/access/cdda.c:65
4076 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4077 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4079 #: modules/access/cdda.c:71
4082 msgstr "CDDB sunucusu"
4084 #: modules/access/cdda.c:71
4085 msgid "Adress of the CDDB server to use"
4088 #: modules/access/cdda.c:74
4091 msgstr "CDDB sunucu portu"
4093 #: modules/access/cdda.c:74
4095 msgid "CDDB Server port to use"
4096 msgstr "CDDB sunucu portu"
4098 #: modules/access/cdda.c:506 modules/access/cdda.c:601
4099 msgid "Audio CD - Track "
4100 msgstr "Ses CDsi - İz"
4102 #: modules/access/cdda.c:507 modules/access/cdda.c:610
4104 msgid "Audio CD - Track %i"
4105 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4107 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4108 #: modules/codec/x264.c:237 modules/codec/x264.c:243
4112 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4116 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4120 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4122 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4127 "all calls (0x10) 16\n"
4130 "libcdio (0x80) 128\n"
4131 "libcddb (0x100) 256\n"
4134 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4136 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
4137 "should be set in millisecond units."
4140 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4142 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
4143 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
4144 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
4145 "don't allow for more than 25 blocks per access."
4148 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4150 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4151 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4152 " %a : The artist (for the album)\n"
4153 " %A : The album information\n"
4155 " %e : The extended data (for a track)\n"
4156 " %I : CDDB disk ID\n"
4158 " %M : The current MRL\n"
4159 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4160 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4161 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4162 " %T : The track number\n"
4163 " %s : Number of seconds in this track\n"
4164 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4165 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4166 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4170 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4172 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4173 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4174 " %M : The current MRL\n"
4175 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4176 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4177 " %T : The track number\n"
4178 " %s : Number of seconds in this track\n"
4179 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4180 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4184 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4185 msgid "Enable CD paranoia?"
4188 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4190 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4191 "none: no paranoia - fastest.\n"
4192 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4193 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4196 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4197 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4198 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4200 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4201 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4202 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4204 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4205 msgid "Audio Compact Disc"
4206 msgstr "Ses Optik Disc"
4208 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4209 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4212 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4213 msgid "Caching value in microseconds"
4214 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4216 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4217 msgid "Number of blocks per CD read"
4220 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4221 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4224 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4225 msgid "Use CD audio controls and output?"
4228 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4229 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4232 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4233 msgid "Do CD-Text lookups?"
4236 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4237 msgid "If set, get CD-Text information"
4240 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4241 msgid "Use Navigation-style playback?"
4244 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4246 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4249 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4253 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4254 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4257 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4258 msgid "Do CDDB lookups?"
4259 msgstr "CDDB araştır?"
4261 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4262 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4265 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4267 msgstr "CDDB sunucusu"
4269 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4270 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4273 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4274 msgid "CDDB server port"
4275 msgstr "CDDB sunucu portu"
4277 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4278 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4281 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4282 msgid "email address reported to CDDB server"
4285 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4286 msgid "Cache CDDB lookups?"
4289 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4290 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4293 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4294 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4297 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4298 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4301 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4302 msgid "CDDB server timeout"
4303 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4305 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4306 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4309 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4310 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4313 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4314 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4317 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4319 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4323 #: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:331
4324 #: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/dvdread.c:84
4325 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4326 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
4330 #: modules/access/cdda/info.c:331
4331 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4332 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4334 #: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/vcdx/info.c:103
4338 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/cdda/info.c:813
4339 #: modules/access/cdda/info.c:860 modules/access/vcdx/access.c:472
4340 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
4342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1724
4346 #: modules/access/cdda/info.c:398
4350 #: modules/access/cdda/info.c:860
4351 msgid "Track Number"
4352 msgstr "İz Numarası"
4354 #: modules/access/directory.c:69
4355 msgid "Subdirectory behavior"
4356 msgstr "Altklasör davranışı"
4358 #: modules/access/directory.c:71
4360 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4361 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4362 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4363 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4366 #: modules/access/directory.c:77
4370 #: modules/access/directory.c:78
4374 #: modules/access/directory.c:80
4375 msgid "Ignore files with these extensions"
4378 #: modules/access/directory.c:82
4380 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4381 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4382 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4385 #: modules/access/directory.c:88
4389 #: modules/access/directory.c:90
4390 msgid "Standard filesystem directory input"
4393 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4394 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4395 #: modules/video_output/opengl.c:129
4399 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4403 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4407 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4409 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4410 "value should be set in milliseconds units."
4413 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4414 msgid "Video device name"
4415 msgstr "Video aygıtı ismi"
4417 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4419 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4420 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4424 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4425 msgid "Audio device name"
4426 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4428 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4430 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4431 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4435 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4437 msgstr "Video boyutu"
4439 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4441 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4442 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4443 "device will be used."
4446 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4447 msgid "Video input chroma format"
4448 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4450 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4452 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4453 "(default), RV24, etc.)"
4456 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4457 msgid "Video input frame rate"
4458 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4460 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4462 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4463 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4466 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4467 msgid "Device properties"
4468 msgstr "Aygıt özellikleri"
4470 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4472 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4475 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4476 msgid "Tuner properties"
4477 msgstr "Tuner özellikleri"
4479 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4480 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4483 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4484 msgid "Tuner TV Channel"
4485 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4487 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4489 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4492 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4493 msgid "Tuner country code"
4494 msgstr "Tuner ülke kodu"
4496 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4498 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4499 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4502 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4503 msgid "Tuner input type"
4504 msgstr "Tuner girdi türü"
4506 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4507 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4510 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4514 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4515 msgid "DirectShow input"
4516 msgstr "DirectShow girdisi"
4518 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4519 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4520 msgid "Refresh list"
4521 msgstr "Listeyi yenile"
4523 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4527 #: modules/access/dvb/access.c:73
4529 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4530 "should be set in millisecond units."
4533 #: modules/access/dvb/access.c:76
4534 msgid "Adapter card to tune"
4535 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4537 #: modules/access/dvb/access.c:77
4539 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4543 #: modules/access/dvb/access.c:79
4544 msgid "Device number to use on adapter"
4545 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4547 #: modules/access/dvb/access.c:82
4548 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4549 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4551 #: modules/access/dvb/access.c:83
4552 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4555 #: modules/access/dvb/access.c:85
4556 msgid "Inversion mode"
4559 #: modules/access/dvb/access.c:86
4561 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4562 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4564 #: modules/access/dvb/access.c:88
4565 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4566 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4568 #: modules/access/dvb/access.c:89
4569 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4572 #: modules/access/dvb/access.c:91
4576 #: modules/access/dvb/access.c:92
4577 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4580 #: modules/access/dvb/access.c:95
4581 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4582 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4584 #: modules/access/dvb/access.c:96
4585 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4586 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4588 #: modules/access/dvb/access.c:98
4590 msgstr "LNB gerilimi"
4592 #: modules/access/dvb/access.c:99
4593 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4596 #: modules/access/dvb/access.c:101
4597 msgid "High LNB voltage"
4598 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4600 #: modules/access/dvb/access.c:102
4602 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4603 "supported by all frontends."
4606 #: modules/access/dvb/access.c:105
4608 msgstr "22 kHz tone"
4610 #: modules/access/dvb/access.c:106
4611 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4612 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4614 #: modules/access/dvb/access.c:108
4615 msgid "Transponder FEC"
4616 msgstr "Transponder FEC"
4618 #: modules/access/dvb/access.c:109
4619 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4620 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
4622 #: modules/access/dvb/access.c:111
4623 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4624 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
4626 #: modules/access/dvb/access.c:114
4627 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4630 #: modules/access/dvb/access.c:117
4631 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4634 #: modules/access/dvb/access.c:120
4635 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4638 #: modules/access/dvb/access.c:124
4639 msgid "Modulation type"
4640 msgstr "Modülasyon türü"
4642 #: modules/access/dvb/access.c:125
4643 msgid "Modulation type for front-end device."
4646 #: modules/access/dvb/access.c:128
4647 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4650 #: modules/access/dvb/access.c:131
4651 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4654 #: modules/access/dvb/access.c:134
4655 msgid "Terrestrial bandwidth"
4656 msgstr "Karasal band genişliği"
4658 #: modules/access/dvb/access.c:135
4659 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4660 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
4662 #: modules/access/dvb/access.c:137
4663 msgid "Terrestrial guard interval"
4666 #: modules/access/dvb/access.c:140
4667 msgid "Terrestrial transmission mode"
4668 msgstr "Karasal aktarım modu"
4670 #: modules/access/dvb/access.c:143
4671 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4674 #: modules/access/dvb/access.c:146
4676 msgid "HTTP Host address"
4677 msgstr "Host adresi"
4679 #: modules/access/dvb/access.c:148
4680 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4683 #: modules/access/dvb/access.c:150
4684 msgid "HTTP user name"
4685 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
4687 #: modules/access/dvb/access.c:152
4689 "You can set the user name the administrator will use to log into the "
4690 "internal HTTP server."
4693 #: modules/access/dvb/access.c:155
4694 msgid "HTTP password"
4695 msgstr "HTTP parolası"
4697 #: modules/access/dvb/access.c:157
4699 "You can set the password the administrator will use to log into the internal "
4703 #: modules/access/dvb/access.c:160
4708 #: modules/access/dvb/access.c:162
4710 "You can set the access control list (equivalent to .hosts) file path, which "
4711 "will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4714 #: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:69
4715 #: modules/control/http/http.c:46
4716 msgid "Certificate file"
4717 msgstr "Sertifika dosyası"
4719 #: modules/access/dvb/access.c:167 modules/control/http/http.c:47
4720 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
4723 #: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:72
4724 #: modules/control/http/http.c:49
4725 msgid "Private key file"
4726 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
4728 #: modules/access/dvb/access.c:171 modules/control/http/http.c:50
4729 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
4732 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:76
4733 #: modules/control/http/http.c:51
4734 msgid "Root CA file"
4735 msgstr "Kök CA dosyası"
4737 #: modules/access/dvb/access.c:174 modules/control/http/http.c:52
4738 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
4741 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:81
4742 #: modules/control/http/http.c:54
4744 msgstr "CRL dosyası"
4746 #: modules/access/dvb/access.c:178
4747 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
4750 #: modules/access/dvb/access.c:181
4754 #: modules/access/dvb/access.c:182
4755 msgid "DVB input with v4l2 support"
4756 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
4758 #: modules/access/dvb/access.c:234
4761 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
4763 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
4765 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4766 "should be set in millisecond units."
4769 #: modules/access/dv.c:74
4770 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
4773 #: modules/access/dv.c:75
4777 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4781 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4782 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4785 #: modules/access/dvdnav.c:65
4787 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4788 "value should be set in millisecond units."
4791 #: modules/access/dvdnav.c:67
4792 msgid "Start directly in menu"
4793 msgstr "Doğrudan menüden başla"
4795 #: modules/access/dvdnav.c:69
4797 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4798 "all the useless warnings introductions."
4801 #: modules/access/dvdnav.c:78
4802 msgid "DVD with menus"
4805 #: modules/access/dvdnav.c:79
4806 msgid "DVDnav Input"
4807 msgstr "DVDnav Girdisi"
4809 #: modules/access/dvdread.c:63
4811 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4812 "value should be set in millisecond units."
4815 #: modules/access/dvdread.c:66
4816 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4819 #: modules/access/dvdread.c:68
4821 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4822 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4823 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4824 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4825 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4826 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4827 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4828 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4829 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4830 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4831 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4832 "The default method is: key."
4835 #: modules/access/dvdread.c:84
4839 #: modules/access/dvdread.c:84
4842 msgstr "Anahtar/Kare"
4844 #: modules/access/dvdread.c:90
4845 msgid "DVD without menus"
4846 msgstr "DVD menüsüz"
4848 #: modules/access/dvdread.c:91
4849 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4852 #: modules/access/fake.c:42
4854 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4855 "should be set in millisecond units."
4858 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
4859 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4861 msgstr "Çerçeve oranı"
4863 #: modules/access/fake.c:46
4864 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4867 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4868 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
4872 #: modules/access/fake.c:49
4874 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4875 "{} constructs (default 0)."
4878 #: modules/access/fake.c:51
4880 msgid "Duration in ms"
4883 #: modules/access/fake.c:53
4885 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4886 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4889 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
4893 #: modules/access/fake.c:58
4895 msgstr "Sahte girdi"
4897 #: modules/access/file.c:84
4898 msgid "Concatenate with additional files"
4901 #: modules/access/file.c:86
4903 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4904 "Specify a comma-separated list of files."
4907 #: modules/access/file.c:90
4908 msgid "Standard filesystem file input"
4911 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:66
4912 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
4913 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4914 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
4915 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
4916 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
4917 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
4919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
4923 #: modules/access_filter/record.c:43
4924 msgid "Record directory"
4927 #: modules/access_filter/record.c:45
4928 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
4931 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
4933 msgid "Timeshift granularity"
4934 msgstr "Zaman kaydırma"
4936 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
4938 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
4939 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
4941 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
4943 msgid "Timeshift directory"
4944 msgstr "Video enstantane klasörü"
4946 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
4947 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
4950 #: modules/access_filter/timeshift.c:52 modules/access_filter/timeshift.c:53
4952 msgstr "Zaman kaydırma"
4954 #: modules/access/ftp.c:44
4956 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4957 "should be set in millisecond units."
4960 #: modules/access/ftp.c:46
4961 msgid "FTP user name"
4962 msgstr "FTP kullanıcı adı"
4964 #: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
4966 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4969 #: modules/access/ftp.c:49
4970 msgid "FTP password"
4971 msgstr "FTP parolası"
4973 #: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
4974 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4977 #: modules/access/ftp.c:52
4981 #: modules/access/ftp.c:53
4982 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4985 #: modules/access/ftp.c:58
4987 msgstr "FTP girdisi"
4989 #: modules/access/gnomevfs.c:46
4991 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
4992 "value should be set in millisecond units."
4995 #: modules/access/gnomevfs.c:50
4996 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
4999 #: modules/access/http.c:47
5003 #: modules/access/http.c:49
5005 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
5006 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
5007 "variable will be tried."
5010 #: modules/access/http.c:55
5012 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
5013 "should be set in millisecond units."
5016 #: modules/access/http.c:58
5017 msgid "HTTP user agent"
5018 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5020 #: modules/access/http.c:59
5022 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
5025 #: modules/access/http.c:62
5026 msgid "Auto re-connect"
5027 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5029 #: modules/access/http.c:63
5031 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
5034 #: modules/access/http.c:66
5035 msgid "Continuous stream"
5036 msgstr "Kesintisiz akış"
5038 #: modules/access/http.c:67
5040 "This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
5041 "example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
5042 "as it will break all other types of HTTP streams."
5045 #: modules/access/http.c:73
5047 msgstr "HTTP girdisi"
5049 #: modules/access/http.c:75
5054 #: modules/access/mms/mms.c:48
5056 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
5057 "should be set in millisecond units."
5060 #: modules/access/mms/mms.c:51
5061 msgid "Force selection of all streams"
5064 #: modules/access/mms/mms.c:53
5066 msgid "Maximum bitrate"
5067 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5069 #: modules/access/mms/mms.c:55
5071 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit "
5075 #: modules/access/mms/mms.c:60
5076 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5077 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5079 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5080 msgid "Dummy stream output"
5081 msgstr "Boş akış çıktısı"
5083 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5087 #: modules/access_output/file.c:60
5088 msgid "Append to file"
5089 msgstr "Dosyaya ekle"
5091 #: modules/access_output/file.c:61
5092 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5095 #: modules/access_output/file.c:65
5096 msgid "File stream output"
5097 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5099 #: modules/access_output/http.c:60
5103 #: modules/access_output/http.c:61
5105 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5108 #: modules/access_output/http.c:64
5110 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5113 #: modules/access_output/http.c:66
5117 #: modules/access_output/http.c:67
5118 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5121 #: modules/access_output/http.c:70
5123 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5127 #: modules/access_output/http.c:73
5129 "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
5130 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5133 #: modules/access_output/http.c:77
5135 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5136 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5140 #: modules/access_output/http.c:82
5142 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5143 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5146 #: modules/access_output/http.c:85
5147 msgid "Advertise with Bonjour"
5150 #: modules/access_output/http.c:86
5151 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol"
5154 #: modules/access_output/http.c:90
5155 msgid "HTTP stream output"
5156 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5158 #: modules/access_output/http.c:92 modules/control/http/http.c:58
5159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5163 #: modules/access_output/shout.c:58
5168 #: modules/access_output/shout.c:59
5169 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
5172 #: modules/access_output/shout.c:61
5174 msgid "Stream-description"
5177 #: modules/access_output/shout.c:62
5178 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
5181 #: modules/access_output/shout.c:65
5186 #: modules/access_output/shout.c:66
5188 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
5189 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
5190 "the icecast server."
5193 #: modules/access_output/shout.c:71
5194 msgid "libshout (icecast) output"
5197 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40
5198 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5199 msgid "Caching value (ms)"
5200 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
5202 #: modules/access_output/udp.c:77 modules/access/udp.c:44
5204 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5205 "should be set in millisecond units."
5208 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:441
5209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1782
5210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1332 modules/stream_out/rtp.c:82
5212 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5215 #: modules/access_output/udp.c:81
5216 msgid "Allows you to define the Time-To-Live of the outgoing stream."
5219 #: modules/access_output/udp.c:84
5220 msgid "Group packets"
5221 msgstr "Paketleri grupla"
5223 #: modules/access_output/udp.c:85
5225 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5226 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5227 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5230 #: modules/access_output/udp.c:90
5234 #: modules/access_output/udp.c:91
5236 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5237 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5238 "order to improve streaming)."
5241 #: modules/access_output/udp.c:97
5242 msgid "UDP stream output"
5243 msgstr "UDP akış çıktısı"
5245 #: modules/access_output/udp.c:98
5246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5250 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
5252 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
5253 "should be set in millisecond units."
5256 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
5260 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5261 msgid "PVR video device"
5262 msgstr "PVR video aygıtı"
5264 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
5266 msgid "Radio device"
5269 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5271 msgid "PVR radio device"
5272 msgstr "PVR video aygıtı"
5274 #: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
5278 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
5279 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5282 #: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
5286 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
5287 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5290 #: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
5294 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
5295 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5298 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
5302 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
5303 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
5306 #: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
5307 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
5310 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5311 msgid "Key interval"
5312 msgstr "Anahtar aralığı"
5314 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5316 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
5317 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
5319 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
5323 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5325 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5326 "number of B-Frames."
5329 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5330 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
5333 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5334 msgid "Bitrate peak"
5337 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5338 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
5341 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5342 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
5345 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5346 msgid "Bitrate mode to use"
5349 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5350 msgid "Audio bitmask"
5353 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
5355 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
5359 #: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
5360 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1349
5364 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
5365 msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
5368 #: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
5372 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
5374 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5377 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5381 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5385 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5389 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5393 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5397 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5401 #: modules/access/pvr/pvr.c:115
5405 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5406 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5409 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
5411 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
5412 "should be set in millisecond units."
5415 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5420 #: modules/access/screen/screen.c:39
5422 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5423 "This value should be set in millisecond units."
5426 #: modules/access/screen/screen.c:43
5427 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5430 #: modules/access/screen/screen.c:46
5431 msgid "Capture fragment size"
5434 #: modules/access/screen/screen.c:48
5436 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5437 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5440 #: modules/access/screen/screen.c:62
5441 msgid "Screen Input"
5442 msgstr "Ekran Girdisi"
5444 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5448 #: modules/access/smb.c:61
5450 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5451 "should be set in millisecond units."
5454 #: modules/access/smb.c:63
5455 msgid "SMB user name"
5456 msgstr "SMB kullanıcı adı"
5458 #: modules/access/smb.c:66
5459 msgid "SMB password"
5460 msgstr "SMB parolası"
5462 #: modules/access/smb.c:69
5464 msgstr "SMB etki alanı"
5466 #: modules/access/smb.c:70
5468 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5472 #: modules/access/smb.c:75
5474 msgstr "SMB girdisi"
5476 #: modules/access/tcp.c:39
5478 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5479 "should be set in millisecond units."
5482 #: modules/access/tcp.c:46
5486 #: modules/access/tcp.c:47
5488 msgstr "TCP girdisi"
5490 #: modules/access/udp.c:47
5491 msgid "Autodetection of MTU"
5494 #: modules/access/udp.c:49
5495 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5498 #: modules/access/udp.c:51
5499 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5502 #: modules/access/udp.c:53
5504 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
5505 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
5508 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5509 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
5514 #: modules/access/udp.c:62
5515 msgid "UDP/RTP input"
5516 msgstr "UDP/RTP girdisi"
5518 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5520 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5521 "should be set in millisecond units."
5524 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5526 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5527 "anything, no video device will be used."
5530 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5532 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5533 "anything, no audio device will be used."
5536 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5538 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5539 "(default), RV24, etc.)"
5542 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5543 msgid "Audio Channel"
5544 msgstr "Ses Kanalları"
5546 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5547 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5550 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5551 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5555 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5556 msgid "Set the Brightness of the video input"
5559 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5560 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5564 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5565 msgid "Set the Hue of the video input"
5568 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
5569 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96
5573 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5574 msgid "Set the Color of the video input"
5577 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5578 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5582 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5583 msgid "Set the Contrast of the video input"
5586 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5590 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5591 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5594 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5596 msgstr "Örnekleme oranı"
5598 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5599 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5602 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5603 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5606 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5610 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5611 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5614 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5616 msgstr "Örnek seyreltme"
5618 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5619 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5622 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5626 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5627 msgid "Set the quality of the stream"
5630 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5632 msgstr "Video4Linux"
5634 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5635 msgid "Video4Linux input"
5636 msgstr "Video4Linux girdisi"
5638 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5639 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
5644 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5646 msgstr "VCD girdisi"
5648 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5649 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5650 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
5652 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5653 msgid "The above message had unknown log level"
5656 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5657 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5660 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5661 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5662 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5666 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5670 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5671 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5672 #: modules/demux/mkv.cpp:5200
5676 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5681 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5683 msgstr "VCD Formatı"
5685 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
5689 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5693 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5697 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5701 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5705 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5709 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5713 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5715 msgstr "Girişler/Ögeler"
5717 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5718 msgid "First Entry Point"
5719 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
5721 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5722 msgid "Last Entry Point"
5723 msgstr "Son Giriş Noktası"
5725 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5726 msgid "Track size (in sectors)"
5727 msgstr "İz boyutu (sektör)"
5729 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5730 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5734 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5738 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5742 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5743 msgid "extended selection list"
5746 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5747 msgid "selection list"
5750 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5751 msgid "unknown type"
5752 msgstr "bilinmeyen tür"
5754 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5755 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5759 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5760 msgid "(Super) Video CD"
5761 msgstr "(Süper) Video CD"
5763 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5764 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5767 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5768 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5771 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5772 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5775 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5776 msgid "Use playback control?"
5779 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5781 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5785 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5786 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5789 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5791 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5795 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5796 msgid "Show extended VCD info?"
5799 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5801 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5802 "for example playback control navigation."
5805 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5806 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5809 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5810 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5813 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5814 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
5817 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5819 msgid "Dolby surround decoder"
5820 msgstr "Dolby Surround"
5822 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5824 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5825 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5826 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5827 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5828 "It works with any source format from mono to 7.1."
5831 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5832 msgid "Characteristic dimension"
5833 msgstr "Karakteritik boyut"
5835 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5836 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5839 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5840 msgid "Compensate delay"
5843 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5845 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5846 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
5849 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5851 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5852 msgstr "Dolby Surround"
5854 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5856 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
5857 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
5860 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5861 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5864 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
5865 msgid "Headphone effect"
5866 msgstr "Kulaklık efekti"
5868 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5869 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5872 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5873 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5876 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5877 msgid "A/52 dynamic range compression"
5880 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5881 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5883 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5884 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5885 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5886 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5889 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
5891 msgid "Enable internal upmixing"
5892 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
5894 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5895 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
5898 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
5899 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
5900 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5903 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5904 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5907 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5908 msgid "DTS dynamic range compression"
5911 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5915 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5916 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5917 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5920 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5921 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5924 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5925 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5928 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5929 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5932 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5933 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5936 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5937 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5940 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5941 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5944 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5945 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5948 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5949 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5950 msgid "MPEG audio decoder"
5951 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
5953 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5954 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5957 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5958 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5961 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5962 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5965 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5966 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5969 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5970 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5973 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5974 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5977 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5979 msgid "Equalizer preset"
5980 msgstr "Ekolayzer öntanım"
5982 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5986 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5987 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5990 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5994 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5995 msgid "Filter twice the audio"
5998 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6000 msgstr "Global kazanç"
6002 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6003 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
6006 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6007 msgid "Equalizer 10 bands"
6008 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6010 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6014 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6015 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6019 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6023 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6024 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6028 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6030 msgstr "Tamamen bas"
6032 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6033 msgid "Full bass and treble"
6034 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6036 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6038 msgstr "Tamamen tiz"
6040 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6044 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6046 msgstr "Geniş Salon"
6048 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6052 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6056 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6057 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6061 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6062 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6066 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6067 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6071 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6072 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6076 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6080 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6084 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6085 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6089 #: modules/audio_filter/format.c:201
6090 msgid "audio filter for PCM format conversion"
6093 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6094 msgid "Number of audio buffers"
6095 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6097 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6099 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6100 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6101 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
6104 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6106 msgstr "Maks seviye"
6108 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6110 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6111 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6112 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6115 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6116 msgid "Volume normalizer"
6117 msgstr "Seviye normalize"
6119 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6121 msgid "Parametric Equalizer"
6124 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6125 msgid "Low freq (Hz)"
6128 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6129 msgid "Low freq gain (Db)"
6132 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6133 msgid "High freq (Hz)"
6136 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6137 msgid "High freq gain (Db)"
6140 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6144 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6145 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6148 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
6152 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6156 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6157 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6160 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6164 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
6168 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6169 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6172 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6176 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6177 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
6180 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6181 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6182 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
6185 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6186 msgid "audio filter for trivial resampling"
6189 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6190 msgid "audio filter for ugly resampling"
6193 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6194 msgid "Float32 audio mixer"
6197 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6198 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6201 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6202 msgid "Trivial audio mixer"
6203 msgstr "Deneme ses mikseri"
6205 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:231
6206 #: modules/codec/x264.c:237 modules/codec/x264.c:243
6210 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6211 msgid "ALSA audio output"
6214 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6215 msgid "ALSA Device Name"
6218 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6219 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
6220 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6221 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6222 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543
6223 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
6224 msgid "Audio Device"
6227 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478
6228 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6229 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6230 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6234 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
6235 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6236 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6237 msgid "2 Front 2 Rear"
6238 msgstr "2 Ön 2 Arka"
6240 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:415
6241 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
6242 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6246 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
6247 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6248 msgid "A/52 over S/PDIF"
6249 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
6251 #: modules/audio_output/alsa.c:928
6252 msgid "Unknown soundcard"
6253 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
6255 #: modules/audio_output/arts.c:65
6256 msgid "aRts audio output"
6257 msgstr "aRts ses çıktısı"
6259 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6261 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6262 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6266 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6267 msgid "HAL AudioUnit output"
6268 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
6270 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6272 msgid "%s (Encoded Output)"
6275 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6276 msgid "Output device"
6279 #: modules/audio_output/directx.c:207
6281 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6282 "default device appears as 0 AND another number)."
6285 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6286 msgid "Use float32 output"
6289 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6291 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6292 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6295 #: modules/audio_output/directx.c:215
6296 msgid "DirectX audio output"
6297 msgstr "DirectX ses çıktısı"
6299 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6300 msgid "3 Front 2 Rear"
6301 msgstr "3 Ön 2 Arka"
6303 #: modules/audio_output/esd.c:68
6304 msgid "EsounD audio output"
6305 msgstr "EsounD ses çıktısı"
6307 #: modules/audio_output/esd.c:71
6308 msgid "Esound server"
6309 msgstr "Esound sunucusu"
6311 #: modules/audio_output/file.c:81
6312 msgid "Output format"
6313 msgstr "Çıktı formatı"
6315 #: modules/audio_output/file.c:82
6317 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6318 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6321 #: modules/audio_output/file.c:85
6322 msgid "Output channels number"
6323 msgstr "Çıktı kanalları numarası"
6325 #: modules/audio_output/file.c:86
6327 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6328 "restrict the number of channels here."
6331 #: modules/audio_output/file.c:89
6332 msgid "Add wave header"
6335 #: modules/audio_output/file.c:90
6336 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6339 #: modules/audio_output/file.c:107
6341 msgstr "Çıktı dosyası"
6343 #: modules/audio_output/file.c:108
6344 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6347 #: modules/audio_output/file.c:111
6348 msgid "File audio output"
6349 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6351 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6352 msgid "Roku HD1000 audio output"
6355 #: modules/audio_output/jack.c:64
6357 msgid "JACK audio output"
6358 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6360 #: modules/audio_output/oss.c:101
6361 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6364 #: modules/audio_output/oss.c:103
6366 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6367 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6368 "drivers, then you need to enable this option."
6371 #: modules/audio_output/oss.c:109
6372 msgid "Linux OSS audio output"
6375 #: modules/audio_output/oss.c:114
6376 msgid "OSS DSP device"
6379 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6380 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6383 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6384 msgid "PORTAUDIO audio output"
6387 #: modules/audio_output/sdl.c:67
6388 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6391 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6392 msgid "Win32 waveOut extension output"
6395 #: modules/codec/a52.c:91
6397 msgstr "A/52 yorumcusu"
6399 #: modules/codec/a52.c:98
6400 msgid "A/52 audio packetizer"
6403 #: modules/codec/adpcm.c:42
6404 msgid "ADPCM audio decoder"
6407 #: modules/codec/araw.c:43
6408 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6411 #: modules/codec/araw.c:52
6412 msgid "Raw audio encoder"
6415 #: modules/codec/cinepak.c:38
6416 msgid "Cinepak video decoder"
6419 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6420 msgid "CMML annotations decoder"
6423 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6424 msgid "CVD subtitle decoder"
6427 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6428 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6431 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6432 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6433 msgid "Encoding quality"
6434 msgstr "Kodlama kalitesi"
6436 #: modules/codec/dirac.c:68
6437 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6440 #: modules/codec/dirac.c:73
6441 msgid "Dirac video decoder"
6444 #: modules/codec/dirac.c:79
6445 msgid "Dirac video encoder"
6448 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6449 msgid "DirectMedia Object decoder"
6452 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6453 msgid "DirectMedia Object encoder"
6456 #: modules/codec/dts.c:95
6460 #: modules/codec/dts.c:100
6461 msgid "DTS audio packetizer"
6464 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6465 msgid "X coordinate of the subpicture"
6468 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6469 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6470 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6473 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6474 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6477 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6479 msgid "Subpicture position"
6480 msgstr "Altresimler"
6482 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6484 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6485 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6488 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6489 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6492 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6493 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6496 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6498 msgid "Timeout of subpictures"
6499 msgstr "Altresimler"
6501 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6503 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6504 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6507 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6508 msgid "DVB subtitles decoder"
6509 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
6511 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6512 msgid "DVB subtitles encoder"
6513 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
6515 #: modules/codec/faad.c:38
6516 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6519 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:66
6523 #: modules/codec/fake.c:47
6524 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6527 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6528 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6529 msgid "Allows you to specify the output video width."
6532 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6533 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6534 msgid "Allows you to specify the output video height."
6537 #: modules/codec/fake.c:54
6539 msgid "Keep aspect ratio"
6540 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6542 #: modules/codec/fake.c:56
6543 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6546 #: modules/codec/fake.c:57
6548 msgid "Background aspect ratio"
6549 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6551 #: modules/codec/fake.c:59
6552 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6555 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:64
6556 msgid "Deinterlace video"
6559 #: modules/codec/fake.c:62
6560 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6563 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:67
6564 msgid "Deinterlace module"
6567 #: modules/codec/fake.c:65 modules/stream_out/transcode.c:69
6568 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6571 #: modules/codec/fake.c:76
6573 msgid "Fake video decoder"
6574 msgstr "PVR video aygıtı"
6576 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6581 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6585 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6590 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6594 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6598 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6602 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6606 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6608 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6611 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6612 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6615 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6619 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6620 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6623 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6627 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6628 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6631 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6632 msgid "ffmpeg demuxer"
6635 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6636 msgid "ffmpeg video filter"
6639 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6640 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6643 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6644 msgid "Direct rendering"
6647 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6648 msgid "Error resilience"
6649 msgstr "Hata esnekliği"
6651 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6653 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6654 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6655 "can produce a lot of errors.\n"
6656 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6659 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6660 msgid "Workaround bugs"
6661 msgstr "Bug'ları hallet"
6663 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6665 "Try to fix some bugs\n"
6668 "4 xvid interlaced\n"
6675 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
6676 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6680 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6682 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6683 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6687 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6688 msgid "Post processing quality"
6689 msgstr "Son işleme kalitesi"
6691 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6693 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6694 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6698 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6702 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6703 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6706 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6707 msgid "Visualize motion vectors"
6710 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6712 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6713 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6714 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6715 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6718 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6719 msgid "Low resolution decoding"
6720 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
6722 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6723 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6726 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6727 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6730 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
6732 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6733 "on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
6736 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6737 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6740 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6741 msgid "Ratio of key frames"
6742 msgstr "Anahtar kareler oranı"
6744 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
6746 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6750 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6751 msgid "Ratio of B frames"
6752 msgstr "B kareleri oranı"
6754 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
6756 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6760 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6761 msgid "Video bitrate tolerance"
6762 msgstr "Video bit oranı toleransı"
6764 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6765 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6768 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6769 msgid "Enable interlaced encoding"
6770 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6772 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6773 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6776 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6778 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6779 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6781 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6783 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6787 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6788 msgid "Enable pre motion estimation"
6791 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6792 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6795 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6796 msgid "Enable strict rate control"
6799 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6800 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6803 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6804 msgid "Rate control buffer size"
6807 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
6808 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6811 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6812 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6815 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6816 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6819 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
6820 msgid "I quantization factor"
6821 msgstr "I kuantalama faktörü"
6823 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6825 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6826 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6829 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/codec/x264.c:212
6830 #: modules/demux/mod.c:71
6831 msgid "Noise reduction"
6832 msgstr "Gürültü azaltma"
6834 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6836 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6837 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6840 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
6841 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6844 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6846 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6847 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6848 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6851 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6852 msgid "Quality level"
6853 msgstr "Kalite seviyesi"
6855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6857 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6858 "(this can slow down the encoding very much)."
6861 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
6863 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6864 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6865 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6866 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6870 msgid "Minimum video quantizer scale"
6873 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
6874 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6877 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6878 msgid "Maximum video quantizer scale"
6881 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
6882 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6885 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6886 msgid "Enable trellis quantization"
6889 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
6891 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6895 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6896 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6899 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
6901 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6902 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6905 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6906 msgid "Strict standard compliance"
6909 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
6911 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6912 "values: -1, 0, 1)."
6915 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6916 msgid "Luminance masking"
6919 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
6921 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6924 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6925 msgid "Darkness masking"
6928 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
6930 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6933 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6934 msgid "Motion masking"
6937 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
6939 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6940 "complexity (default: 0.0)."
6943 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6944 msgid "Border masking"
6947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
6949 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6953 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6954 msgid "Luminance elimination"
6957 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6959 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6960 "The H264 specification recommends -4."
6963 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
6964 msgid "Chrominance elimination"
6967 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
6969 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6970 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6973 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:564
6974 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
6975 msgid "Post processing"
6978 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6980 msgstr "1 (En düşük)"
6982 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6984 msgstr "6 (En yüksek)"
6986 #: modules/codec/flac.c:171
6987 msgid "Flac audio decoder"
6990 #: modules/codec/flac.c:176
6991 msgid "Flac audio encoder"
6994 #: modules/codec/flac.c:182
6995 msgid "Flac audio packetizer"
6998 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
6999 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7002 #: modules/codec/libvc1.c:54
7004 msgid "VC-1 decoder module"
7005 msgstr "Video süzgeç modülü"
7007 #: modules/codec/lpcm.c:82
7008 msgid "Linear PCM audio decoder"
7011 #: modules/codec/lpcm.c:87
7012 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7015 #: modules/codec/mash.cpp:65
7016 msgid "Video decoder using openmash"
7019 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7020 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
7023 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7024 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7027 #: modules/codec/png.c:54
7028 msgid "PNG video decoder"
7031 #: modules/codec/quicktime.c:63
7032 msgid "QuickTime library decoder"
7035 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7036 msgid "Pseudo raw video decoder"
7039 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7040 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7043 #: modules/codec/realaudio.c:61
7045 msgid "RealAudio library decoder"
7046 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7048 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7050 msgid "SDL_image video decoder"
7051 msgstr "PVR video aygıtı"
7053 #: modules/codec/speex.c:105
7054 msgid "Speex audio decoder"
7057 #: modules/codec/speex.c:110
7058 msgid "Speex audio packetizer"
7061 #: modules/codec/speex.c:115
7062 msgid "Speex audio encoder"
7065 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7066 msgid "Speex comment"
7069 #: modules/codec/speex.c:552
7073 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7074 msgid "DVD subtitles decoder"
7075 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7077 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7078 msgid "DVD subtitles packetizer"
7079 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
7081 #: modules/codec/subsdec.c:105
7082 msgid "Subtitles text encoding"
7085 #: modules/codec/subsdec.c:106
7086 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7089 #: modules/codec/subsdec.c:107 modules/gui/macosx/open.m:252
7090 msgid "Subtitles justification"
7091 msgstr "Altyazı hizalama"
7093 #: modules/codec/subsdec.c:108
7094 msgid "Set the justification of subtitles"
7097 #: modules/codec/subsdec.c:109
7099 msgid "Formatted Subtitles"
7102 #: modules/codec/subsdec.c:110
7104 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly "
7105 "implements this, but you can choose to disable all formatting."
7108 #: modules/codec/subsdec.c:116
7109 msgid "Text subtitles decoder"
7112 #: modules/codec/subsdec.c:335
7114 "Failed to convert subtitle encoding.\n"
7115 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7118 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7119 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7122 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7123 msgid "SVCD subtitles"
7124 msgstr "SVCD altyazıları"
7126 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7127 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7130 #: modules/codec/tarkin.c:75
7131 msgid "Tarkin decoder module"
7134 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7136 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
7137 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7140 #: modules/codec/theora.c:99
7141 msgid "Theora video decoder"
7144 #: modules/codec/theora.c:105
7145 msgid "Theora video packetizer"
7148 #: modules/codec/theora.c:111
7149 msgid "Theora video encoder"
7152 #: modules/codec/theora.c:512
7153 msgid "Theora comment"
7156 #: modules/codec/twolame.c:52
7158 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7159 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7162 #: modules/codec/twolame.c:55
7164 msgstr "Stereo modu"
7166 #: modules/codec/twolame.c:56
7167 msgid "Select how stereo streams will be handled"
7170 #: modules/codec/twolame.c:57
7174 #: modules/codec/twolame.c:59
7175 msgid "By default the encoding is CBR."
7178 #: modules/codec/twolame.c:60
7179 msgid "Psycho-acoustic model"
7182 #: modules/codec/twolame.c:62
7183 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7186 #: modules/codec/twolame.c:66
7191 #: modules/codec/twolame.c:66
7193 msgid "Joint stereo"
7196 #: modules/codec/twolame.c:71
7197 msgid "Libtwolame audio encoder"
7200 #: modules/codec/vorbis.c:159
7201 msgid "Maximum encoding bitrate"
7204 #: modules/codec/vorbis.c:161
7206 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
7210 #: modules/codec/vorbis.c:163
7211 msgid "Minimum encoding bitrate"
7214 #: modules/codec/vorbis.c:165
7216 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
7217 "fixed-size channel."
7220 #: modules/codec/vorbis.c:167
7221 msgid "CBR encoding"
7224 #: modules/codec/vorbis.c:169
7225 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
7228 #: modules/codec/vorbis.c:173
7229 msgid "Vorbis audio decoder"
7232 #: modules/codec/vorbis.c:184
7233 msgid "Vorbis audio packetizer"
7236 #: modules/codec/vorbis.c:191
7237 msgid "Vorbis audio encoder"
7240 #: modules/codec/vorbis.c:618
7241 msgid "Vorbis comment"
7244 #: modules/codec/x264.c:44
7246 msgid "Maximum GOP size"
7247 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
7249 #: modules/codec/x264.c:45
7251 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7252 "improve quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7255 #: modules/codec/x264.c:49
7256 msgid "Minimum GOP size"
7259 #: modules/codec/x264.c:50
7261 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7262 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7263 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7264 "frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
7265 "restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
7267 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7268 "frames, but do not start a new GOP."
7271 #: modules/codec/x264.c:59
7272 msgid "How aggressively to insert extra I-frames (-1 to 100)"
7275 #: modules/codec/x264.c:60
7277 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7278 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7279 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7280 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7281 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only "
7282 "every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7285 #: modules/codec/x264.c:68
7286 msgid "Number of B-frames between I and P (1 to 16)"
7289 #: modules/codec/x264.c:69
7290 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames."
7293 #: modules/codec/x264.c:72
7294 msgid "Adaptive B-frame decision"
7297 #: modules/codec/x264.c:73
7299 "If this is on, the specified number of consecutive B-frames will always be "
7300 "used, except possibly before an I-frame. "
7303 #: modules/codec/x264.c:76
7304 msgid "Influences how often B-frames are used"
7307 #: modules/codec/x264.c:77
7309 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
7310 "negative values cause less B-frames. "
7313 #: modules/codec/x264.c:80
7314 msgid "Keep some B-frames as references"
7317 #: modules/codec/x264.c:81
7319 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
7320 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
7324 #: modules/codec/x264.c:85
7328 #: modules/codec/x264.c:86
7330 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
7331 "encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7334 #: modules/codec/x264.c:90
7335 msgid "Number of reference frames (1 to 16)"
7338 #: modules/codec/x264.c:91
7340 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
7341 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
7342 "decoders are unable to deal with large frameref values."
7345 #: modules/codec/x264.c:96
7346 msgid "No loop filter (enabling turns off the deblocking loop filter)"
7349 #: modules/codec/x264.c:97
7350 msgid "Deblocking loop filter (increases quality)."
7353 #: modules/codec/x264.c:101
7354 msgid "Set QP (0=lossless) (0 to 51)"
7357 #: modules/codec/x264.c:102
7359 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
7360 "but higher bitrates. 26 is a good default value."
7363 #: modules/codec/x264.c:106
7364 msgid "Quality-based VBR (nominal QP) (0 to 51)"
7367 #: modules/codec/x264.c:107
7368 msgid "1-pass Quality-based VBR."
7371 #: modules/codec/x264.c:109
7375 #: modules/codec/x264.c:110
7376 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7379 #: modules/codec/x264.c:113
7383 #: modules/codec/x264.c:114
7384 msgid "Maximum quantizer parameter."
7385 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7387 #: modules/codec/x264.c:116
7388 msgid "Set max QP step"
7391 #: modules/codec/x264.c:117
7392 msgid "Max QP step between frames."
7395 #: modules/codec/x264.c:119
7396 msgid "Allowed variance of average bitrate"
7399 #: modules/codec/x264.c:120
7400 msgid "Sets the allowed variance in average. bitrate."
7403 #: modules/codec/x264.c:123
7405 msgid "Max local bitrate"
7406 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
7408 #: modules/codec/x264.c:124
7409 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7412 #: modules/codec/x264.c:126
7414 msgid "Size of VBV buffer"
7415 msgstr "Boyut sapması"
7417 #: modules/codec/x264.c:127
7418 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate in kbits/s."
7421 #: modules/codec/x264.c:130
7422 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
7425 #: modules/codec/x264.c:131
7426 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7429 #: modules/codec/x264.c:134
7430 msgid "QP factor between I and P"
7433 #: modules/codec/x264.c:135
7434 msgid "QP factor between I and P."
7437 #: modules/codec/x264.c:137
7438 msgid "QP factor between P and B"
7441 #: modules/codec/x264.c:138
7442 msgid "QP factor between P and B."
7445 #: modules/codec/x264.c:140
7446 msgid "QP difference between chroma and luma"
7449 #: modules/codec/x264.c:141
7450 msgid "QP difference between chroma and luma."
7453 #: modules/codec/x264.c:143
7454 msgid "QP curve compression (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
7457 #: modules/codec/x264.c:144
7458 msgid "QP curve compression."
7461 #: modules/codec/x264.c:146
7462 msgid "Reduce fluctuations in QP (before curve compression)"
7465 #: modules/codec/x264.c:147
7466 msgid "Temporally blur complexity."
7469 #: modules/codec/x264.c:149
7470 msgid "Reduce fluctuations in QP (after curve compression)"
7473 #: modules/codec/x264.c:150
7474 msgid "Temporally blur quants."
7477 #: modules/codec/x264.c:154
7478 msgid "Partitions to consider"
7481 #: modules/codec/x264.c:155
7483 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
7486 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
7487 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
7488 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
7489 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
7492 #: modules/codec/x264.c:163
7493 msgid "Direct MV prediction mode"
7496 #: modules/codec/x264.c:164
7497 msgid "Direct MV prediction mode. "
7500 #: modules/codec/x264.c:166
7501 msgid "Weighted prediction for B-frames"
7504 #: modules/codec/x264.c:167
7505 msgid "Weighted prediction for B-frames."
7508 #: modules/codec/x264.c:169
7510 msgid "Integer pixel motion estimation method"
7511 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7513 #: modules/codec/x264.c:170
7515 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
7517 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
7518 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
7519 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
7522 #: modules/codec/x264.c:176
7523 msgid "Maximum motion vector search range (0 to 64)"
7526 #: modules/codec/x264.c:177
7528 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7529 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7530 "may benefit from settings between 24-32."
7533 #: modules/codec/x264.c:181
7534 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality (1 to 6)"
7537 #: modules/codec/x264.c:183
7539 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7540 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7544 #: modules/codec/x264.c:187
7545 msgid "RD based mode decision for B-frames. Requires subme 6"
7548 #: modules/codec/x264.c:188
7549 msgid "RD based mode decision for B-frames. "
7552 #: modules/codec/x264.c:190
7553 msgid "Decide references on a per partition basis"
7556 #: modules/codec/x264.c:191
7558 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
7559 "as opposed to only one ref per macroblock."
7562 #: modules/codec/x264.c:194
7564 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
7565 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7567 #: modules/codec/x264.c:195
7568 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
7571 #: modules/codec/x264.c:197
7572 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
7575 #: modules/codec/x264.c:198
7576 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
7579 #: modules/codec/x264.c:200
7580 msgid "Adaptive spatial transform size"
7583 #: modules/codec/x264.c:201
7584 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
7587 #: modules/codec/x264.c:203
7588 msgid "Trellis RD quantization (0,1,2). Requires CABAC"
7591 #: modules/codec/x264.c:204
7593 "Trellis RD quantization: \n"
7595 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
7596 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
7599 #: modules/codec/x264.c:209
7600 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
7603 #: modules/codec/x264.c:210
7604 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
7607 #: modules/codec/x264.c:213
7608 msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
7611 #: modules/codec/x264.c:217
7613 msgid "CPU optimizations"
7614 msgstr "Polarizasyon"
7616 #: modules/codec/x264.c:218
7617 msgid "CPU optimizations."
7620 #: modules/codec/x264.c:220
7622 msgid "PSNR calculation"
7623 msgstr "Doyma/Doygunluk"
7625 #: modules/codec/x264.c:221
7627 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7628 "from being calculated (for speed)."
7631 #: modules/codec/x264.c:224
7632 msgid "Print stats for each frame"
7635 #: modules/codec/x264.c:225
7636 msgid "Print stats for each frame."
7639 #: modules/codec/x264.c:231
7643 #: modules/codec/x264.c:231
7647 #: modules/codec/x264.c:231
7651 #: modules/codec/x264.c:231
7656 #: modules/codec/x264.c:237
7660 #: modules/codec/x264.c:237
7664 #: modules/codec/x264.c:238
7669 #: modules/codec/x264.c:238
7673 #: modules/codec/x264.c:243
7677 #: modules/codec/x264.c:243
7681 #: modules/codec/x264.c:246
7682 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
7685 #: modules/control/corba/corba.c:687
7686 msgid "Corba control"
7689 #: modules/control/corba/corba.c:689
7690 msgid "corba control module"
7693 #: modules/control/gestures.c:77
7694 msgid "Motion threshold (10-100)"
7697 #: modules/control/gestures.c:79
7698 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7701 #: modules/control/gestures.c:82
7702 msgid "Trigger button"
7705 #: modules/control/gestures.c:84
7706 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7709 #: modules/control/gestures.c:87
7713 #: modules/control/gestures.c:90
7717 #: modules/control/gestures.c:97
7718 msgid "Mouse gestures control interface"
7721 #: modules/control/hotkeys.c:84
7722 msgid "Playlist bookmark 1"
7725 #: modules/control/hotkeys.c:85
7726 msgid "Playlist bookmark 2"
7729 #: modules/control/hotkeys.c:86
7730 msgid "Playlist bookmark 3"
7733 #: modules/control/hotkeys.c:87
7734 msgid "Playlist bookmark 4"
7737 #: modules/control/hotkeys.c:88
7738 msgid "Playlist bookmark 5"
7741 #: modules/control/hotkeys.c:89
7742 msgid "Playlist bookmark 6"
7745 #: modules/control/hotkeys.c:90
7746 msgid "Playlist bookmark 7"
7749 #: modules/control/hotkeys.c:91
7750 msgid "Playlist bookmark 8"
7753 #: modules/control/hotkeys.c:92
7754 msgid "Playlist bookmark 9"
7757 #: modules/control/hotkeys.c:93
7758 msgid "Playlist bookmark 10"
7761 #: modules/control/hotkeys.c:95
7762 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7765 #: modules/control/hotkeys.c:98
7768 msgstr "Kestirme tuşlar"
7770 #: modules/control/hotkeys.c:99
7771 msgid "Hotkeys management interface"
7774 #: modules/control/hotkeys.c:488
7776 msgid "Audio track: %s"
7777 msgstr "Ses izi: %s"
7779 #: modules/control/hotkeys.c:502 modules/control/hotkeys.c:530
7781 msgid "Subtitle track: %s"
7782 msgstr "Altyazı izi: %s"
7784 #: modules/control/hotkeys.c:502
7788 #: modules/control/hotkeys.c:554
7790 msgid "Aspect ratio: %s"
7791 msgstr "En-boy Oranı"
7793 #: modules/control/hotkeys.c:580
7798 #: modules/control/hotkeys.c:606
7800 msgid "Deinterlace mode: %s"
7803 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:48
7804 msgid "Host address"
7805 msgstr "Host adresi"
7807 #: modules/control/http/http.c:36
7808 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7811 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7812 msgid "Source directory"
7813 msgstr "Kaynak klasörü"
7815 #: modules/control/http/http.c:39
7820 #: modules/control/http/http.c:41
7821 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7824 #: modules/control/http/http.c:42
7828 #: modules/control/http/http.c:44
7830 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
7834 #: modules/control/http/http.c:55
7835 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7838 #: modules/control/http/http.c:59
7839 msgid "HTTP remote control interface"
7840 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
7842 #: modules/control/http/http.c:68
7846 #: modules/control/lirc.c:58
7847 msgid "Infrared remote control interface"
7848 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
7850 #: modules/control/netsync.c:59
7851 msgid "Act as master for network synchronisation"
7854 #: modules/control/netsync.c:60
7856 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7857 "network synchronisation."
7860 #: modules/control/netsync.c:63
7861 msgid "Master client ip address"
7862 msgstr "Ana istemci IP adresi"
7864 #: modules/control/netsync.c:64
7866 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7867 "network synchronisation."
7870 #: modules/control/netsync.c:68
7872 msgid "Network Sync"
7875 #: modules/control/ntservice.c:39
7876 msgid "Install Windows Service"
7879 #: modules/control/ntservice.c:41
7880 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7883 #: modules/control/ntservice.c:42
7884 msgid "Uninstall Windows Service"
7887 #: modules/control/ntservice.c:44
7888 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7891 #: modules/control/ntservice.c:45
7892 msgid "Display name of the Service"
7895 #: modules/control/ntservice.c:47
7896 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7899 #: modules/control/ntservice.c:48
7900 msgid "Configuration options"
7901 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
7903 #: modules/control/ntservice.c:50
7905 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7906 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7907 "time so the Service is properly configured."
7910 #: modules/control/ntservice.c:55
7912 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7913 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7914 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7915 "are: logger, sap, rc, http)"
7918 #: modules/control/ntservice.c:61
7922 #: modules/control/ntservice.c:62
7923 msgid "Windows Service interface"
7924 msgstr "Windows Servis arayüzü"
7926 #: modules/control/rc.c:154
7927 msgid "Show stream position"
7930 #: modules/control/rc.c:155
7932 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7935 #: modules/control/rc.c:158
7939 #: modules/control/rc.c:159
7940 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7943 #: modules/control/rc.c:161
7944 msgid "UNIX socket command input"
7945 msgstr "UNIX soket komut girişi"
7947 #: modules/control/rc.c:162
7948 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7951 #: modules/control/rc.c:165
7952 msgid "TCP command input"
7953 msgstr "TCP komut girişi"
7955 #: modules/control/rc.c:166
7957 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7958 "port the interface will bind to."
7961 #: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7962 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7963 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
7965 #: modules/control/rc.c:172
7967 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7968 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7969 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7972 #: modules/control/rc.c:179
7976 #: modules/control/rc.c:182
7977 msgid "Remote control interface"
7978 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
7980 #: modules/control/rc.c:335
7982 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7983 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
7985 #: modules/control/rc.c:847
7987 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7988 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
7990 #: modules/control/rc.c:880
7991 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7994 #: modules/control/rc.c:882
7995 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
7998 #: modules/control/rc.c:883
7999 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
8002 #: modules/control/rc.c:884
8003 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8006 #: modules/control/rc.c:885
8007 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8010 #: modules/control/rc.c:886
8011 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
8014 #: modules/control/rc.c:887
8015 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
8018 #: modules/control/rc.c:888
8019 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
8022 #: modules/control/rc.c:889
8023 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
8026 #: modules/control/rc.c:890
8027 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8030 #: modules/control/rc.c:891
8031 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
8034 #: modules/control/rc.c:892
8035 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
8038 #: modules/control/rc.c:893
8039 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
8042 #: modules/control/rc.c:894
8043 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
8046 #: modules/control/rc.c:895
8047 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
8050 #: modules/control/rc.c:896
8051 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
8054 #: modules/control/rc.c:898
8055 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8058 #: modules/control/rc.c:899
8059 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
8062 #: modules/control/rc.c:900
8063 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
8066 #: modules/control/rc.c:901
8067 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
8070 #: modules/control/rc.c:902
8071 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
8074 #: modules/control/rc.c:903
8075 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
8078 #: modules/control/rc.c:904
8079 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
8082 #: modules/control/rc.c:905
8083 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8086 #: modules/control/rc.c:906
8087 msgid "| info . . . information about the current stream"
8090 #: modules/control/rc.c:908
8091 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
8094 #: modules/control/rc.c:909
8095 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
8098 #: modules/control/rc.c:910
8099 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
8102 #: modules/control/rc.c:911
8103 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
8106 #: modules/control/rc.c:912
8107 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
8110 #: modules/control/rc.c:913
8111 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8114 #: modules/control/rc.c:918
8115 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
8118 #: modules/control/rc.c:919
8119 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8122 #: modules/control/rc.c:920
8123 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8126 #: modules/control/rc.c:921
8127 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
8130 #: modules/control/rc.c:922
8131 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8134 #: modules/control/rc.c:923
8135 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8138 #: modules/control/rc.c:924
8139 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8142 #: modules/control/rc.c:925
8143 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8146 #: modules/control/rc.c:927
8147 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8150 #: modules/control/rc.c:928
8151 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8154 #: modules/control/rc.c:929
8155 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8158 #: modules/control/rc.c:930
8159 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8162 #: modules/control/rc.c:931
8163 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8166 #: modules/control/rc.c:932
8167 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8170 #: modules/control/rc.c:933
8171 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8174 #: modules/control/rc.c:935
8175 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
8178 #: modules/control/rc.c:936
8179 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8182 #: modules/control/rc.c:937
8183 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8186 #: modules/control/rc.c:938
8187 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8190 #: modules/control/rc.c:939
8191 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8194 #: modules/control/rc.c:941
8195 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8198 #: modules/control/rc.c:942
8199 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8202 #: modules/control/rc.c:943
8203 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8206 #: modules/control/rc.c:944
8207 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8210 #: modules/control/rc.c:945
8211 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8214 #: modules/control/rc.c:946
8215 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8218 #: modules/control/rc.c:947
8219 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8222 #: modules/control/rc.c:948
8223 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8226 #: modules/control/rc.c:949
8227 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8230 #: modules/control/rc.c:950
8231 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8234 #: modules/control/rc.c:951
8235 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8238 #: modules/control/rc.c:952
8239 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8242 #: modules/control/rc.c:954
8244 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8245 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8248 #: modules/control/rc.c:958
8249 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8252 #: modules/control/rc.c:959
8253 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8256 #: modules/control/rc.c:960
8257 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
8260 #: modules/control/rc.c:961
8261 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
8264 #: modules/control/rc.c:963
8265 msgid "+----[ end of help ]"
8268 #: modules/control/rc.c:1070 modules/control/rc.c:1238
8269 #: modules/control/rc.c:1725 modules/control/rc.c:1795
8270 #: modules/control/rc.c:1844 modules/control/rc.c:1943
8271 msgid "press menu select or pause to continue"
8274 #: modules/control/rc.c:1385
8276 msgid "press pause to continue"
8279 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
8281 #: modules/control/rc.c:1928 modules/control/rc.c:1967
8282 msgid "please provide one of the following paramaters"
8285 #: modules/control/showintf.c:62
8289 #: modules/control/showintf.c:63
8290 msgid "Height of the zone triggering the interface"
8293 #: modules/control/telnet.c:72
8295 msgid "Telnet Interface host"
8296 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
8298 #: modules/control/telnet.c:73
8299 msgid "Default to listen on all network interfaces"
8302 #: modules/control/telnet.c:74
8303 msgid "Telnet Interface port"
8304 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
8306 #: modules/control/telnet.c:75
8307 msgid "Default to 4212"
8308 msgstr "Varsayılan 4212"
8310 #: modules/control/telnet.c:77
8311 msgid "Telnet Interface password"
8312 msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
8314 #: modules/control/telnet.c:78
8315 msgid "Default to admin"
8316 msgstr "Varsayılan admin"
8318 #: modules/control/telnet.c:91
8319 msgid "VLM remote control interface"
8320 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
8322 #: modules/demux/a52.c:44
8323 msgid "Raw A/52 demuxer"
8326 #: modules/demux/aiff.c:45
8327 msgid "AIFF demuxer"
8330 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8331 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8334 #: modules/demux/au.c:46
8338 #: modules/demux/avi/avi.c:42 modules/demux/avi/avi.c:43
8339 msgid "Force interleaved method"
8342 #: modules/demux/avi/avi.c:45
8343 msgid "Force index creation"
8346 #: modules/demux/avi/avi.c:47
8348 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8349 "incomplete (not seekable)."
8352 #: modules/demux/avi/avi.c:55
8356 #: modules/demux/avi/avi.c:549
8361 #: modules/demux/avi/avi.c:550
8363 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
8364 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
8367 #: modules/demux/avi/avi.c:2269
8368 msgid "Fixing AVI Index"
8371 #: modules/demux/avi/avi.c:2270 modules/demux/avi/avi.c:2293
8372 msgid "Creating AVI Index ..."
8375 #: modules/demux/demuxdump.c:38
8377 msgid "Dump filename"
8378 msgstr "Parça dosya adı"
8380 #: modules/demux/demuxdump.c:40
8381 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
8384 #: modules/demux/demuxdump.c:41
8386 msgid "Append to existing file"
8387 msgstr "Dosyaya ekle"
8389 #: modules/demux/demuxdump.c:43
8390 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
8393 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8395 msgid "File dumpper"
8396 msgstr "Tuner numarası"
8398 #: modules/demux/dts.c:40
8399 msgid "Raw DTS demuxer"
8402 #: modules/demux/flac.c:38
8403 msgid "FLAC demuxer"
8406 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
8407 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8410 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
8412 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
8413 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
8414 "you cannot talk to normal RTSP servers."
8417 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
8418 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
8421 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
8422 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8425 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
8426 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8427 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
8429 #: modules/demux/livedotcom.cpp:90
8433 #: modules/demux/livedotcom.cpp:91
8434 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
8437 #: modules/demux/livedotcom.cpp:94 modules/demux/livedotcom.cpp:95
8438 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
8441 #: modules/demux/livedotcom.cpp:97
8443 msgid "HTTP tunnel port"
8444 msgstr "HTTP girdisi"
8446 #: modules/demux/livedotcom.cpp:98
8447 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
8450 #: modules/demux/m3u.c:68
8451 msgid "Playlist metademux"
8454 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8455 msgid "Frames per Second"
8456 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
8458 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8460 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
8461 "is the default value) for a live stream (from the camera)."
8464 #: modules/demux/mjpeg.c:50
8466 msgid "M-JPEG camera demuxer"
8469 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8470 msgid "Matroska stream demuxer"
8473 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8474 msgid "Ordered chapters"
8477 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8478 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8481 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8482 msgid "Chapter codecs"
8483 msgstr "Bölüm codec'leri"
8485 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8486 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8489 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8491 msgid "Preload Directory"
8494 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8496 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8497 "for broken files)."
8500 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8501 msgid "Seek based on percent not time"
8504 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8505 msgid "Seek based on percent not time."
8508 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8509 msgid "Dummy Elements"
8510 msgstr "Aptal Elemanlar"
8512 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8513 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8516 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8517 msgid "--- DVD Menu"
8518 msgstr "--- DVD Menüsü"
8520 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
8521 msgid "First Played"
8522 msgstr "İlk Oynatılan"
8524 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8525 msgid "Video Manager"
8526 msgstr "Video Yöneticisi"
8528 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
8530 msgstr "----- Başlık"
8532 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
8533 msgid "Segment filename"
8534 msgstr "Parça dosya adı"
8536 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
8537 msgid "Muxing application"
8540 #: modules/demux/mkv.cpp:4936
8541 msgid "Writing application"
8544 #: modules/demux/mod.c:47
8545 msgid "Enable noise reduction algorithm"
8548 #: modules/demux/mod.c:48
8550 msgid "Enable reverberation"
8553 #: modules/demux/mod.c:49
8555 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
8556 msgstr "Yankı seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
8558 #: modules/demux/mod.c:51
8560 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
8561 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
8563 #: modules/demux/mod.c:53
8565 msgid "Enable megabass mode"
8568 #: modules/demux/mod.c:54
8570 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
8571 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
8573 #: modules/demux/mod.c:56
8575 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
8576 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
8579 #: modules/demux/mod.c:59
8581 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
8582 msgstr "Surround seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
8584 #: modules/demux/mod.c:61
8586 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
8587 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
8589 #: modules/demux/mod.c:66
8590 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8593 #: modules/demux/mod.c:74
8597 #: modules/demux/mod.c:77
8599 msgid "Reverberation level"
8600 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
8602 #: modules/demux/mod.c:79
8604 msgid "Reverberation delay"
8605 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
8607 #: modules/demux/mod.c:81
8611 #: modules/demux/mod.c:84
8613 msgid "Mega bass level"
8614 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
8616 #: modules/demux/mod.c:86
8618 msgid "Mega bass cutoff"
8619 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
8621 #: modules/demux/mod.c:88
8625 #: modules/demux/mod.c:91
8627 msgid "Surround level"
8628 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
8630 #: modules/demux/mod.c:93
8631 msgid "Surround delay (ms)"
8632 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
8634 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8635 msgid "MP4 stream demuxer"
8638 #: modules/demux/mpc.c:46
8640 msgid "Replay Gain type"
8641 msgstr "Oynat ve durdur"
8643 #: modules/demux/mpc.c:47
8645 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
8646 "specific one. Choose which type you want to use"
8649 #: modules/demux/mpc.c:59
8651 msgid "MusePack demuxer"
8654 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8655 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
8658 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8659 msgid "H264 video demuxer"
8662 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8663 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8666 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8667 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8670 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8672 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
8673 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8675 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8676 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8679 #: modules/demux/nsc.c:43
8680 msgid "Windows Media NSC metademux"
8683 #: modules/demux/nsv.c:45
8684 msgid "NullSoft demuxer"
8685 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
8687 #: modules/demux/nuv.c:46
8691 #: modules/demux/ogg.c:44
8696 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8698 msgstr "Dinleyiciler"
8700 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8703 msgstr "Yazar üstverisi"
8705 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8706 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
8709 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8710 msgid "Native playlist import"
8713 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8714 msgid "M3U playlist import"
8717 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8718 msgid "PLS playlist import"
8721 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8722 msgid "B4S playlist import"
8725 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8727 msgid "DVB playlist import"
8728 msgstr "Oynatma listesi boş"
8730 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
8732 msgid "Podcast parser"
8733 msgstr "CDDB Kategori"
8735 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289 modules/demux/playlist/podcast.c:298
8736 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307 modules/demux/playlist/podcast.c:316
8737 #: modules/demux/playlist/podcast.c:325 modules/demux/playlist/podcast.c:335
8738 #: modules/demux/playlist/podcast.c:372 modules/demux/playlist/podcast.c:380
8739 #: modules/demux/playlist/podcast.c:388 modules/demux/playlist/podcast.c:396
8740 #: modules/demux/playlist/podcast.c:404 modules/demux/playlist/podcast.c:412
8741 #: modules/demux/playlist/podcast.c:420 modules/demux/playlist/podcast.c:428
8742 #: modules/demux/playlist/podcast.c:436
8744 msgid "Podcast Info"
8747 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
8749 msgid "Podcast Link"
8752 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
8754 msgid "Podcast Copyright"
8755 msgstr "Telif hakkı"
8757 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
8759 msgid "Podcast Category"
8760 msgstr "CDDB Kategori"
8762 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
8763 msgid "Podcast Keywords"
8766 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
8768 msgid "Podcast Subtitle"
8771 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
8773 msgid "Podcast Summary"
8776 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
8778 msgid "Podcast Publication Date"
8779 msgstr "Modülasyon türü"
8781 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
8783 msgid "Podcast Author"
8786 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
8788 msgid "Podcast Subcategory"
8789 msgstr "Kategoriye göre"
8791 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
8793 msgid "Podcast Duration"
8794 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8796 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
8798 msgid "Podcast Size"
8799 msgstr "Normal boyut"
8801 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
8802 msgid "Podcast Type"
8805 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8807 msgid "MPEG-PS demuxer"
8810 #: modules/demux/pva.c:43
8814 #: modules/demux/rawdv.c:40
8815 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
8818 #: modules/demux/real.c:39
8819 msgid "Real demuxer"
8822 #: modules/demux/sgimb.c:113
8823 msgid "Kasenna MediaBase parser"
8826 #: modules/demux/subtitle.c:64
8828 msgid "Text subtitles parser"
8829 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
8831 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
8832 msgid "Frames per second"
8835 #: modules/demux/subtitle.c:72
8836 msgid "Subtitles delay"
8837 msgstr "Altyazı gecikmesi"
8839 #: modules/demux/subtitle.c:74
8841 msgid "Subtitles format"
8842 msgstr "Altyazı bindirme"
8844 #: modules/demux/ts.c:83
8848 #: modules/demux/ts.c:85
8849 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8852 #: modules/demux/ts.c:87
8853 msgid "Set id of ES to PID"
8856 #: modules/demux/ts.c:88
8857 msgid "set id of es to pid"
8860 #: modules/demux/ts.c:90
8861 msgid "Fast udp streaming"
8864 #: modules/demux/ts.c:92
8865 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8868 #: modules/demux/ts.c:94 modules/demux/ts.c:95
8869 msgid "MTU for out mode"
8872 #: modules/demux/ts.c:97 modules/demux/ts.c:98
8876 #: modules/demux/ts.c:100
8880 #: modules/demux/ts.c:101
8881 msgid "do not complain on encrypted PES"
8884 #: modules/demux/ts.c:103
8885 msgid "CAPMT System ID"
8886 msgstr "CAPMT Sistem ID"
8888 #: modules/demux/ts.c:104
8889 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8892 #: modules/demux/ts.c:106
8893 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8896 #: modules/demux/ts.c:107
8898 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8899 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8902 #: modules/demux/ts.c:111
8903 msgid "Filename of dump"
8906 #: modules/demux/ts.c:112
8907 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8910 #: modules/demux/ts.c:114
8914 #: modules/demux/ts.c:116
8916 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
8920 #: modules/demux/ts.c:119
8921 msgid "Dump buffer size"
8924 #: modules/demux/ts.c:121
8926 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8927 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8930 #: modules/demux/ts.c:125
8931 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8934 #: modules/demux/ty.c:70
8935 msgid "TY Stream audio/video demux"
8938 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8940 msgstr "Blues (hüzün)"
8942 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8943 msgid "Classic rock"
8944 msgstr "Klasik rock"
8946 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8950 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8954 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8958 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8960 msgstr "Alternatif rock"
8962 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8966 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8970 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8974 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8978 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8982 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8986 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8990 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8992 msgstr "Endüstriyel"
8994 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8998 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9002 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9006 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9010 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9014 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9018 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9022 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9026 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9030 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9034 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9038 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9039 msgid "Instrumental"
9042 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9046 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9050 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9054 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9058 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9062 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9066 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9067 msgid "Alternative rock"
9070 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9074 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9078 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9082 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9086 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9090 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9091 msgid "Instrumental pop"
9094 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9095 msgid "Instrumental rock"
9098 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9102 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9106 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9110 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9111 msgid "Techno-Industrial"
9114 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9118 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9122 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9126 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9130 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9131 msgid "Southern rock"
9134 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9138 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9142 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9146 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9150 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9151 msgid "Christian rap"
9154 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9158 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9162 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9163 msgid "Native American"
9166 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9170 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9174 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:76
9178 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9182 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9186 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9190 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9194 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9198 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9202 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9206 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9210 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9214 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9218 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9220 msgstr "Rock & roll"
9222 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9226 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9228 msgid "ID3 tags parser"
9229 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
9231 #: modules/demux/vobsub.c:48
9233 msgid "Vobsub subtitles parser"
9234 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9236 #: modules/demux/voc.c:42
9240 #: modules/demux/wav.c:42
9244 #: modules/demux/xa.c:42
9248 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9249 msgid "Use DVD Menus"
9250 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
9252 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9253 msgid "BeOS standard API interface"
9256 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9257 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9260 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9261 #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/interaction.m:121
9262 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59
9263 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363
9268 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9269 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9270 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
9271 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:317
9275 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9276 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9281 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
9282 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:483
9283 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
9287 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
9288 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9289 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
9291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
9295 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9296 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9300 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9301 msgid "Open Subtitles"
9304 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
9305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9310 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
9312 msgstr "Önceki Başlık"
9314 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9316 msgstr "Sonraki Başlık"
9318 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
9320 msgstr "Başlığa Git"
9322 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
9323 msgid "Go to Chapter"
9326 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
9330 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:567
9334 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9335 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9336 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9337 #: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/extended.m:602
9338 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
9339 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
9340 #: modules/gui/macosx/update.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:633
9341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:699 modules/gui/macosx/wizard.m:1091
9342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1180
9343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1596 modules/gui/macosx/wizard.m:1604
9344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1783 modules/gui/macosx/wizard.m:1794
9345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1807
9346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
9350 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
9352 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9353 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
9355 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
9356 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9357 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
9359 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9360 msgid "Drop files to play"
9361 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
9363 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9365 msgstr "oynatma listesi"
9367 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9371 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9372 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
9373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
9378 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:513
9379 #: modules/gui/macosx/playlist.m:482
9383 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9385 msgstr "Hiçbirini Seç"
9387 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9388 msgid "Sort Reverse"
9389 msgstr "Tersinden Sırala"
9391 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9392 msgid "Sort by Name"
9393 msgstr "İsme göre Sırala"
9395 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9396 msgid "Sort by Path"
9397 msgstr "Yola göre Sırala"
9399 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9403 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9407 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9409 msgstr "Tümünü Kaldır"
9411 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9415 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9419 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9420 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
9421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
9423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:374
9424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
9428 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9432 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
9433 #: modules/gui/macosx/playlist.m:746 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9437 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9439 msgstr "Varsayılanlar"
9441 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9442 msgid "Show Interface"
9443 msgstr "Arayüzü Göster"
9445 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9449 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9453 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9457 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9458 msgid "Vertical Sync"
9459 msgstr "Dikey Senk."
9461 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9462 msgid "Correct Aspect Ratio"
9463 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
9465 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9467 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
9469 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9470 msgid "Take Screen Shot"
9471 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
9473 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487
9474 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:601
9475 msgid "About VLC media player"
9476 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
9478 #: modules/gui/macosx/about.m:80
9480 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9483 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:573
9484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9488 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9492 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:512
9496 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9499 msgstr "Çıkart/Kaldır"
9501 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
9502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
9504 msgstr "Boyut sapması"
9506 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
9507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9509 msgstr "Zaman sapması"
9511 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/sfilters.m:72
9512 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9516 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
9517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
9521 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:744
9525 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9530 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
9533 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9536 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9538 msgid "Input has changed"
9539 msgstr "Girdi değişti "
9541 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9543 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
9544 "bookmarks to keep the same input."
9547 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1091
9548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9549 msgid "Invalid selection"
9550 msgstr "Geçersiz seçim"
9552 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
9553 msgid "You have to select two bookmarks."
9556 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9558 msgid "No input found"
9559 msgstr "Girdi bulunamadı"
9561 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9562 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9565 #: modules/gui/macosx/controls.m:47
9567 msgid "Go To Position"
9570 #: modules/gui/macosx/controls.m:50
9575 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
9576 msgid "Go to specific position"
9579 #: modules/gui/macosx/controls.m:136
9581 msgstr "Rastgele Açık"
9583 #: modules/gui/macosx/controls.m:140
9585 msgstr "Rastgele Kapalı"
9587 #: modules/gui/macosx/controls.m:168 modules/gui/macosx/controls.m:657
9588 #: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/playlist.m:497
9589 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1172
9590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
9592 msgstr "Bir kez Tekrarla"
9594 #: modules/gui/macosx/controls.m:172 modules/gui/macosx/controls.m:204
9595 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1191
9597 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
9599 #: modules/gui/macosx/controls.m:200 modules/gui/macosx/controls.m:664
9600 #: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:498
9601 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1180
9602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
9604 msgstr "Tümünü Tekrarla"
9606 #: modules/gui/macosx/controls.m:299 modules/gui/macosx/controls.m:685
9607 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
9611 #: modules/gui/macosx/controls.m:301 modules/gui/macosx/controls.m:686
9612 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9614 msgstr "Normal boyut"
9616 #: modules/gui/macosx/controls.m:303 modules/gui/macosx/controls.m:687
9617 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9619 msgstr "İki kat boyut"
9621 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:691
9622 #: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:554
9623 msgid "Float on Top"
9626 #: modules/gui/macosx/controls.m:307 modules/gui/macosx/controls.m:688
9627 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9628 msgid "Fit to Screen"
9629 msgstr "Ekrana Sığdır"
9631 #: modules/gui/macosx/controls.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:522
9632 #: modules/gui/macosx/playlist.m:491
9636 #: modules/gui/macosx/controls.m:671 modules/gui/macosx/intf.m:525
9637 msgid "Step Forward"
9638 msgstr "İleriye Sar"
9640 #: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:526
9641 msgid "Step Backward"
9644 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:472
9645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9649 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:475
9650 msgid "Fast Forward"
9651 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
9653 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
9654 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:473
9655 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:590
9656 #: modules/gui/macosx/intf.m:1312 modules/gui/macosx/intf.m:1313
9657 #: modules/gui/macosx/intf.m:1314 modules/gui/macosx/playlist.m:479
9658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
9660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
9661 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:670
9662 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
9663 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1205
9664 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:308
9668 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1304
9669 #: modules/gui/macosx/intf.m:1305 modules/gui/macosx/intf.m:1306
9670 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
9671 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:671
9672 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
9673 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1199
9674 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:296 modules/visualization/xosd.c:240
9678 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
9682 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9684 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9685 "effect will be sharper."
9688 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9690 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9694 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9696 msgstr "Kuvvetlendirme"
9698 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
9699 msgid "Extended controls"
9700 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
9702 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
9704 msgid "Video filters"
9705 msgstr "Video Süzgeçleri"
9707 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
9708 msgid "Adjust Image"
9711 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
9712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:442
9713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:446
9714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
9715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:471
9716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:478
9720 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9724 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9725 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9726 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
9728 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9729 #: modules/video_filter/distort.c:80
9733 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9734 msgid "Adds distorsion effects"
9737 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9739 msgstr "Resim çoğalt"
9741 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9742 msgid "Creates several clones of the image"
9745 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
9746 msgid "Image cropping"
9747 msgstr "Resim kırpma"
9749 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
9750 msgid "Crops the image"
9751 msgstr "Resmi kırpar"
9753 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9754 msgid "Image inversion"
9755 msgstr "Resim evirme"
9757 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9758 msgid "Inverts the image colors"
9759 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
9761 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9762 #: modules/video_filter/transform.c:67
9763 msgid "Transformation"
9766 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9767 msgid "Rotates or flips the image"
9770 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
9771 msgid "Volume normalization"
9772 msgstr "Seviye normalize"
9774 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
9776 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
9779 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
9780 msgid "Headphone virtualization"
9783 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
9785 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9788 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
9789 msgid "Maximum level"
9790 msgstr "Maksimum seviye"
9792 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
9793 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
9794 msgid "Restore Defaults"
9797 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
9801 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
9803 msgstr "Doyma/Doygunluk"
9805 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:59
9806 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
9807 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:100
9811 #: modules/gui/macosx/extended.m:602
9812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:500
9813 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
9814 msgid "More information"
9815 msgstr "Daha fazla bilgi"
9817 #: modules/gui/macosx/extended.m:603 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
9819 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9820 "these settings to take effect.\n"
9821 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9822 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9823 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9824 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9825 "(Preferences / Video / Filters)."
9828 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
9829 msgid "VLC - Controller"
9830 msgstr "VLC - Kontroller"
9832 #: modules/gui/macosx/intf.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:899
9833 #: modules/gui/macosx/intf.m:1213 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
9834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
9835 msgid "VLC media player"
9836 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
9838 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
9839 msgid "Open CrashLog"
9842 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
9843 msgid "Check for Update..."
9846 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
9847 msgid "Preferences..."
9848 msgstr "Tercihler..."
9850 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
9854 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
9858 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
9860 msgstr "Diğerlerini Gizle"
9862 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
9864 msgstr "Tümünü Göster"
9866 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1477
9868 msgstr "VLC'den çık"
9870 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
9874 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
9875 msgid "Open File..."
9878 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
9879 msgid "Quick Open File..."
9880 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
9882 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
9883 msgid "Open Disc..."
9886 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
9887 msgid "Open Network..."
9890 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
9892 msgstr "Sonuncuyu Aç"
9894 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:1866
9896 msgstr "Menüyü Temizle"
9898 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9900 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
9901 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
9903 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
9907 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
9911 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
9915 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
9918 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
9920 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
9922 msgstr "Seviye Artır"
9924 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
9926 msgstr "Seviye Azalt"
9928 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:559
9929 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
9930 msgid "Video Device"
9931 msgstr "Video Aygıtı"
9933 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
9934 msgid "Minimize Window"
9935 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
9937 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
9938 msgid "Close Window"
9939 msgstr "Pencereyi Kapat"
9941 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
9945 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9947 msgid "Extended Controls"
9948 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
9950 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:606
9951 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/macosx/playlist.m:483
9956 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
9957 msgid "Bring All to Front"
9958 msgstr "Tümünü Öne Getir"
9960 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
9964 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
9968 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
9969 msgid "Online Documentation"
9970 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
9972 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
9973 msgid "Report a Bug"
9974 msgstr "Hata Raporla"
9976 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
9977 msgid "VideoLAN Website"
9978 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
9980 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
9984 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
9986 msgid "Make a donation"
9989 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
9991 msgid "Online Forum"
9992 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
9994 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
9998 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
10000 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
10003 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
10004 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10007 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10008 msgid "Open Messages Window"
10009 msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
10011 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10015 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10016 msgid "Suppress further errors"
10017 msgstr "Fazla hataları bastır"
10019 #: modules/gui/macosx/intf.m:1071
10021 msgid "Volume: %d%%"
10022 msgstr "Seviye: %d"
10024 #: modules/gui/macosx/intf.m:1733
10025 msgid "No CrashLog found"
10026 msgstr "CrashLog bulunamadı"
10028 #: modules/gui/macosx/intf.m:1733
10029 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
10032 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10034 msgid "Use embedded video output"
10035 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
10037 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
10039 "Disable this if you want the video output to be opened in a separate window "
10040 "instead of in the control window."
10043 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10044 msgid "Video device"
10045 msgstr "Video aygıtı"
10047 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10049 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
10050 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
10053 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10055 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10056 "is fully transparent."
10059 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10060 msgid "Stretch video to fill window"
10063 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10065 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
10066 "stretch the video to fill the entire window."
10069 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10070 msgid "Fill fullscreen"
10071 msgstr "Tam ekranı doldur"
10073 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10075 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10076 "screen without black borders (OpenGL only)."
10079 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10080 msgid "Black screens in fullscreen"
10083 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10084 msgid "In fullscreen mode, black non-video screens."
10087 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10088 msgid "Use as Desktop Background"
10091 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10093 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
10094 "be interacted with in this mode."
10097 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
10099 msgid "Keep wizard selections"
10100 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
10102 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10104 "Keeps the selections in the wizard for one session of VLC, so you do not "
10105 "need to choose them over and over again for similar purposes."
10108 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
10109 msgid "Mac OS X interface"
10110 msgstr "Mac OS X arayüzü"
10112 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
10113 msgid "Quartz video"
10114 msgstr "Kuartz video"
10116 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10117 msgid "Open Source"
10120 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10121 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10122 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
10124 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10125 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10126 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10127 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:630
10129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:664
10130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
10131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10136 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10137 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10140 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:722
10141 msgid "Device name"
10142 msgstr "Aygıt ismi"
10144 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10145 msgid "Use DVD menus"
10146 msgstr "DVD menülerini kullan"
10148 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10149 msgid "VIDEO_TS folder"
10150 msgstr "VIDEO_TS klasörü"
10152 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
10157 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
10158 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:829
10159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:856
10160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:72
10164 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:848
10166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10170 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10171 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
10172 msgid "UDP/RTP Multicast"
10173 msgstr "UDP/RTP Multicast"
10175 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10176 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10177 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10178 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10180 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:822
10181 #: modules/services_discovery/sap.c:109
10182 msgid "Allow timeshifting"
10183 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
10185 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10186 msgid "Load subtitles file:"
10187 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
10189 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
10191 msgid "Settings..."
10192 msgstr "Ayarlar..."
10194 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10196 msgstr "Geçersiz kıl"
10198 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10202 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10206 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
10208 msgid "Subtitles encoding"
10209 msgstr "Altyazı kod çözme"
10211 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
10212 #: modules/misc/win32text.c:67
10214 msgstr "Yazıtipi boyutu"
10216 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10217 msgid "Font Properties"
10218 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
10220 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10221 msgid "Subtitle File"
10222 msgstr "Altyazı Dosyası"
10224 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10225 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10227 msgid "No %@s found"
10228 msgstr "%@s bulunamadı"
10230 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10231 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10232 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
10234 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10235 msgid "Advanced output:"
10236 msgstr "Gelişmiş çıktı:"
10238 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10239 msgid "Output Options"
10240 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
10242 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
10244 msgid "Play locally"
10245 msgstr "Yerel olarak oynat"
10247 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10249 msgid "Dump raw input"
10252 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10254 msgid "Encapsulation Method"
10255 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
10257 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10258 msgid "Transcode options"
10259 msgstr "Transkod seçenekleri"
10261 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
10263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:840
10266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:879
10267 msgid "Bitrate (kb/s)"
10268 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
10270 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10275 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10276 msgid "Stream Announcing"
10277 msgstr "Akış Anonsu"
10279 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10281 msgid "SAP announce"
10282 msgstr "SAP anonsu"
10284 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10285 msgid "RTSP announce"
10286 msgstr "RTSP anonsu"
10288 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10289 msgid "HTTP announce"
10290 msgstr "HTTP anonsu"
10292 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10293 msgid "Export SDP as file"
10294 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
10296 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10297 msgid "Channel Name"
10298 msgstr "Kanal İsmi"
10300 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10304 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10306 msgstr "Dosya Kaydet"
10308 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
10309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:585
10314 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
10316 msgid "Advanced Information"
10317 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
10319 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
10320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10324 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
10325 msgid "Read at media"
10328 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10330 msgid "Input bitrate"
10331 msgstr "Sout akışı"
10333 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10336 msgstr "Ayırıcılar"
10338 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
10340 msgid "Stream bitrate"
10341 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
10343 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
10345 msgid "Decoded blocks"
10346 msgstr "Kod çözücüler"
10348 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87
10350 msgid "Displayed frames"
10351 msgstr "Kareleri atla"
10353 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
10355 msgid "Lost frames"
10356 msgstr "B çerçeveleri"
10358 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90 modules/gui/macosx/wizard.m:403
10359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:315
10360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
10361 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
10365 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
10367 msgid "Sent packets"
10368 msgstr "Paketleri grupla"
10370 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
10374 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
10377 msgstr "Örnekleme oranı"
10379 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
10381 msgid "Played buffers"
10382 msgstr "Hızlı oynat"
10384 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
10385 msgid "Lost buffers"
10388 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
10389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:279
10390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
10394 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478
10395 msgid "Save Playlist..."
10396 msgstr "Listeyi Kaydet..."
10398 #: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
10400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
10401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
10405 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481
10406 msgid "Expand Node"
10409 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
10410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
10411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
10415 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
10416 msgid "Sort Node by Name"
10419 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
10420 msgid "Sort Node by Author"
10423 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1520
10425 msgid "No items in the playlist"
10426 msgstr "Listede %i öge"
10428 #: modules/gui/macosx/playlist.m:493
10429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:323
10433 #: modules/gui/macosx/playlist.m:495
10435 msgid "Search in Playlist"
10436 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
10438 #: modules/gui/macosx/playlist.m:496
10439 msgid "Standard Play"
10440 msgstr "Standard Oynat"
10442 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
10444 msgid "Add Folder to Playlist"
10445 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
10447 #: modules/gui/macosx/playlist.m:745
10448 msgid "Save Playlist"
10449 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
10451 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1489
10452 msgid "Empty Folder"
10455 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
10457 msgid "%i items in the playlist"
10458 msgstr "Listede %i öge"
10460 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
10462 msgid "1 item in the playlist"
10463 msgstr "Listede 1 öge"
10465 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
10468 msgstr "Tümünü Sıfırla"
10470 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:295
10472 msgid "Reset Preferences"
10473 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
10475 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10479 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:293
10482 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10483 "Are you sure you want to continue?"
10486 #: modules/gui/macosx/prefs.m:705
10487 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
10490 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10491 msgid "Select a directory"
10492 msgstr "Bir klasör seçin"
10494 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10495 msgid "Select a file"
10496 msgstr "Bir dosya seçin"
10498 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10502 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
10504 msgid "Subpicture Filters"
10505 msgstr "Altresimler"
10507 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
10511 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/gui/macosx/sfilters.m:98
10512 #: modules/video_filter/marq.c:114
10516 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
10518 msgid "Save settings"
10519 msgstr "Video ayarları"
10521 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:83
10522 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95
10523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:401
10528 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
10531 msgstr "Resim çoğalt"
10533 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
10536 msgstr "Zaman kaydırma"
10538 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:107
10539 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10543 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:94 modules/gui/macosx/sfilters.m:109
10544 msgid "(in pixels)"
10547 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:102
10552 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:104
10557 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:120
10558 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:52
10559 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
10563 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:120
10564 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10565 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10569 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:120
10570 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10571 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10575 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:120
10576 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10577 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10581 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:120
10582 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10583 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10587 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:121
10588 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:53
10589 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10593 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:121
10594 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10595 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10599 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:121
10600 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10601 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10605 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:121
10606 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10607 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10611 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:121
10612 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10613 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10617 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:121
10618 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:55
10619 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10623 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:122
10624 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10625 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10629 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:122
10630 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10631 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10635 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:122
10636 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10637 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10641 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:122
10642 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10643 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10647 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:122
10648 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:56
10649 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
10653 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:190
10655 msgid "Center-Center"
10658 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
10660 msgid "Left-Center"
10663 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
10665 msgid "Right-Center"
10668 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
10673 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
10678 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
10683 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
10685 msgid "Center-Bottom"
10688 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
10690 msgid "Left-Bottom"
10693 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
10695 msgid "Right-Bottom"
10698 #: modules/gui/macosx/update.m:84
10699 msgid "Check for Update"
10702 #: modules/gui/macosx/update.m:85
10703 msgid "Download now"
10706 #: modules/gui/macosx/update.m:92
10707 msgid "Checking for Update..."
10710 #: modules/gui/macosx/update.m:180
10712 msgid "The current release is %s (%i MB to download)."
10715 #: modules/gui/macosx/update.m:194
10716 msgid "Your version of VLC is outdated."
10719 #: modules/gui/macosx/update.m:207
10720 msgid "Your version of VLC is up-to-date."
10723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
10724 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10728 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10733 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
10738 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
10742 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
10746 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
10751 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10756 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10760 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10764 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
10769 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
10774 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
10777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
10778 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
10779 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
10780 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
10785 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10786 "ASF, OGG and RAW)"
10789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
10791 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
10795 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
10800 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
10804 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
10808 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
10812 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
10815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
10816 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
10817 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
10818 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
10821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
10822 msgid "MPEG Program Stream"
10825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
10826 msgid "MPEG Transport Stream"
10827 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
10829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
10830 msgid "MPEG 1 Format"
10831 msgstr "MPEG 1 Format"
10833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
10835 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10836 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10837 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10838 "at http://yourip:8080 by default."
10841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
10843 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10844 "the server needs to send the stream several times."
10847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
10849 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10850 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10851 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10852 "at mms://yourip:8080 by default."
10855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
10857 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
10858 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
10859 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
10860 "encapsulated in HTTP)."
10863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
10864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
10865 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
10868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
10869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
10870 msgid "Use this to stream to a single computer."
10873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
10875 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10876 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
10877 "address beginning with 239.255."
10880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280 modules/gui/macosx/wizard.m:290
10881 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
10883 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10884 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10885 "but it does not work over Internet."
10888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
10892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
10893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1234
10894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
10895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
10896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1400
10897 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10898 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
10901 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
10904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:92
10906 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10907 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:527
10912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1595
10913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
10914 msgid "Stream to network"
10917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1603
10918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
10919 msgid "Transcode/Save to file"
10922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
10923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
10924 msgid "Choose input"
10927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
10928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:102
10929 msgid "Choose here your input stream."
10932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:565
10933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1636
10934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
10935 msgid "Select a stream"
10938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
10939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:105
10940 msgid "Existing playlist item"
10943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
10944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:567
10948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:470
10949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:619
10950 msgid "Partial Extract"
10953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
10955 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10956 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10957 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
10960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
10961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
10965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
10966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:635
10970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
10971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
10972 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:464
10976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1046 modules/stream_out/rtp.c:46
10977 msgid "Destination"
10980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:476
10981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1032
10982 msgid "Streaming method"
10985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
10986 msgid "UDP Unicast"
10987 msgstr "UDP Unicast"
10989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
10990 msgid "UDP Multicast"
10991 msgstr "UDP Multicast"
10993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
10994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
10995 #: modules/stream_out/transcode.c:167
10999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
11000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:120
11002 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
11003 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
11007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
11009 msgid "Transcode audio"
11012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:480
11013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:823
11014 msgid "Transcode video"
11017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1738
11018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:127
11019 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
11022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1755
11023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
11024 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
11027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
11028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
11029 msgid "Encapsulation format"
11032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
11035 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
11036 "on the choices you made, all formats won't be available."
11039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
11040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
11041 msgid "Additional streaming options"
11044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11046 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
11049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:472
11050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
11051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340
11052 msgid "SAP Announce"
11055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:482 modules/gui/macosx/wizard.m:1806
11058 msgid "Local playback"
11059 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
11062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
11063 msgid "Additional transcode options"
11066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11068 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
11072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1125
11073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1264
11074 msgid "Select the file to save to"
11077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
11079 "Note that your input files will keep their original names when being saved "
11080 "in the folder you selected. Existing files may be overwritten."
11083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11085 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
11086 "streaming or transcoding."
11089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
11094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11096 msgid "Encap. format"
11097 msgstr "Çıktı formatı"
11099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:468
11101 msgid "Input stream"
11102 msgstr "Sout akışı"
11104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:474
11106 msgid "Save file to"
11107 msgstr "Kayıt dosyası"
11109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11111 msgid "No input selected"
11112 msgstr "Girdi bulunamadı"
11114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:634
11116 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
11117 "unable to guess, which input you want use.\n"
11119 "Choose one before going to the next page."
11122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:698
11123 msgid "No valid destination"
11126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:700
11128 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
11129 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
11131 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11132 "and the help texts in this window."
11135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1092
11137 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
11138 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11140 "Correct your selection and try again."
11143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1119
11145 msgid "Select the folder to save to"
11146 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
11148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
11150 msgid "No folder selected"
11151 msgstr "Girdi bulunamadı"
11153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
11154 msgid "You you need to select a folder, you want to save your files to."
11157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176 modules/gui/macosx/wizard.m:1183
11159 "Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
11163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1179
11164 msgid "No file selected"
11167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1181
11168 msgid "You you need to select a file, you want to save to."
11171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
11176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1320
11181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1328 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
11186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1330 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
11187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1365
11188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385
11193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1336
11195 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1346 modules/gui/macosx/wizard.m:1358
11200 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1597
11204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
11205 msgid "Use this to stream on a network."
11208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1605
11209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:96
11211 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
11212 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
11213 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
11214 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
11217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1733
11218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:129
11219 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1750
11223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:124
11224 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1784
11228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:160
11230 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
11231 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
11232 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
11236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1795
11238 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11239 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11240 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11241 "extra interface.\n"
11242 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11243 "name will be used."
11246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1808
11248 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11251 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11255 #: modules/gui/ncurses.c:94
11256 msgid "Filebrowser starting point"
11257 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
11259 #: modules/gui/ncurses.c:96
11261 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11262 "show you initially."
11265 #: modules/gui/ncurses.c:101
11266 msgid "Ncurses interface"
11267 msgstr "Ncurses arayüzü"
11269 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11270 msgid "Autoplay selected file"
11271 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
11273 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11274 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11277 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11278 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11279 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
11281 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11286 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11287 msgid "Permissions"
11290 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11294 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11298 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11312 msgid "Add to Playlist"
11313 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11391 msgstr "Ses/Müzik:"
11393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11410 msgid "Samplerate:"
11411 msgstr "Örnekleme:"
11413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11430 msgid "Decimation:"
11431 msgstr "Seyreltme:"
11433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:125
11449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11498 msgid "Video Codec:"
11499 msgstr "Video Codec:"
11501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11530 msgid "Video Bitrate:"
11531 msgstr "Video bit oranı:"
11533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11534 msgid "Bitrate Tolerance:"
11535 msgstr "Bit oranı toleransı:"
11537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11538 msgid "Keyframe Interval:"
11539 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
11541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11542 msgid "Audio Codec:"
11543 msgstr "Ses Codec:"
11545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11546 msgid "Deinterlace:"
11547 msgstr "Taramasız:"
11549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11555 msgstr "Çoklayıcı:"
11557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11562 msgid "Time To Live (TTL):"
11563 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
11565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11574 msgid "localhost.localdomain"
11575 msgstr "localhost.localdomain"
11577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11579 msgstr "239.0.0.42"
11581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
11585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
11589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11593 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11621 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11629 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11633 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11646 msgid "Audio Bitrate :"
11647 msgstr "Ses bit oranı :"
11649 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11650 msgid "SAP Announce:"
11651 msgstr "SAP anonsu:"
11653 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11654 msgid "SLP Announce:"
11655 msgstr "SAP anonsu:"
11657 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11658 msgid "Announce Channel:"
11659 msgstr "Anons kanalı:"
11661 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11669 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
11673 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
11677 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
11681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
11685 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
11687 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11688 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11689 "org/copyleft/gpl.html)."
11692 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
11693 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11694 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
11696 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
11698 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11699 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
11701 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
11703 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11706 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11707 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11708 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
11710 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
11711 msgid "Open a skin file"
11712 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
11714 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
11716 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
11717 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
11719 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
11720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:945
11721 msgid "Open playlist"
11722 msgstr "Oynatma Listesi aç"
11724 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
11725 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11726 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11728 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
11729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
11730 msgid "Save playlist"
11731 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
11733 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
11734 msgid "M3U file|*.m3u"
11735 msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
11737 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
11738 msgid "Last skin used"
11739 msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
11741 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
11742 msgid "Select the path to the last skin used."
11745 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
11746 msgid "Config of last used skin"
11749 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
11750 msgid "Config of last used skin."
11753 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
11754 msgid "Enable transparency effects"
11755 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
11757 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
11759 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11760 "when moving windows does not behave correctly."
11763 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:365
11765 msgstr "Dış görünümler"
11767 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
11768 msgid "Skinnable Interface"
11769 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
11771 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:373
11772 msgid "Skins loader demux"
11775 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11776 msgid "Select skin"
11777 msgstr "Dış görünüş Seç"
11779 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11780 msgid "Open skin..."
11781 msgstr "Dış görünüş aç..."
11783 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11786 "(WinCE interface)\n"
11790 "(WinCE arayüzü)\n"
11793 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:932
11796 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
11799 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
11802 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:933
11804 msgid "Compiled by "
11807 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:935
11811 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936
11812 msgid "Based on SVN revision: "
11815 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
11818 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11819 "http://www.videolan.org/"
11821 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
11822 "http://www.videolan.org/\n"
11825 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:625
11829 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
11831 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
11834 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
11835 "oluşturabilirsiniz:"
11837 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
11838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
11839 msgid "Choose directory"
11840 msgstr "Klasör seç"
11842 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
11843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
11844 msgid "Choose file"
11847 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
11848 msgid "Embed video in interface"
11849 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
11851 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
11853 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11857 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
11858 msgid "WinCE interface module"
11859 msgstr "WinCE arayüz modülü"
11861 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
11862 msgid "WinCE dialogs provider"
11863 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
11865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
11866 msgid "Edit bookmark"
11867 msgstr "Yer imlerini düzenle"
11869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
11870 msgid "You must select two bookmarks"
11873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
11874 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
11877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
11879 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
11880 "bookmarks to keep the same input."
11883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
11884 msgid "Input has changed "
11885 msgstr "Girdi değişti "
11887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
11888 msgid "Stream and media info"
11889 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
11891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
11893 msgid "Advanced information"
11894 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
11898 "The following errors happened. More details might be available in the "
11902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:191
11904 msgid "Don't show further errors"
11905 msgstr "Fazla hataları bastır"
11907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
11908 msgid "Playlist item info"
11909 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
11911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:205
11912 msgid "Save Messages As..."
11913 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
11915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
11916 msgid "Advanced options..."
11917 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
11919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
11920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
11921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
11922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:216
11923 msgid "Advanced options"
11924 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
11928 msgstr "Seçenekler:"
11930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
11931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
11935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
11937 msgid "Stream/Save"
11940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
11941 msgid "Use VLC as a server of streams"
11944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
11948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
11949 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
11956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
11958 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11959 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
11965 msgid "Use a subtitles file"
11966 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
11968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
11970 msgid "Use an external subtitles file."
11971 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
11973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:642
11975 msgid "Advanced Settings..."
11976 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
11978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:658
11983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11984 msgid "DVD (menus)"
11985 msgstr "DVD (menüler)"
11987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
11991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
11992 msgid "Probe Disc(s)"
11995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
11997 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
11998 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
11999 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
12000 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12001 "parameter ranges are set based on media we find."
12004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
12005 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12006 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
12012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:926
12013 msgid "Name of DVD device to read from."
12016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
12018 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12019 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
12023 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
12026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
12028 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12029 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
12033 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
12036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
12038 msgid "Open subtitles file"
12039 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
12043 msgid "Title number."
12044 msgstr "Tuner numarası"
12046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
12048 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12049 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
12053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
12054 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1696
12058 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
12062 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
12067 msgid "Track number."
12068 msgstr "İz Numarası"
12070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
12072 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12073 "subtitle will be shown."
12076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715
12078 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
12083 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12084 "given, then all tracks are played."
12087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
12088 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
12096 msgid "&Simple Add File..."
12097 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
12099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
12100 msgid "Add &Directory..."
12101 msgstr "&Klasör Ekle..."
12103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238
12104 msgid "&Add MRL..."
12105 msgstr "&MRL Ekle..."
12107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
12108 msgid "&Open Playlist..."
12109 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
12111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12112 msgid "&Save Playlist..."
12113 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
12115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
12119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
12120 msgid "Sort by &title"
12121 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
12123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12124 msgid "&Reverse sort by title"
12127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12128 msgid "&Shuffle Playlist"
12129 msgstr "Listeyi &Karıştır"
12131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
12135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
12139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265
12143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:266
12147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
12148 msgid "&View items"
12151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
12152 msgid "Play this branch"
12155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
12156 msgid "Sort this branch"
12159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
12160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1621
12163 msgstr "Ses kodlayıcısı"
12165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:358
12166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:792
12167 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:426
12171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:589
12172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:809
12174 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
12177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:602
12178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:816
12180 msgid "%i items in playlist"
12181 msgstr "Listede %i öge"
12183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:911
12185 msgstr "M3U dosyası"
12187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
12188 msgid "Playlist is empty"
12189 msgstr "Oynatma listesi boş"
12191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
12193 msgstr "Kaydedilemedi"
12195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1411 modules/misc/freetype.c:100
12196 #: modules/misc/win32text.c:71
12200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1413
12201 msgid "Sorted by artist"
12202 msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
12204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1415
12206 msgid "Sorted by Album"
12207 msgstr "İsme göre Sırala"
12209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1620
12210 msgid "Please enter node name"
12213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1621
12217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1016
12219 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
12222 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
12223 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
12225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
12229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
12233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
12237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
12239 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
12240 "modify the resulting chain by yourself"
12243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
12244 msgid "Stream output MRL"
12247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
12248 msgid "Destination Target:"
12251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
12253 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12254 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
12259 msgid "Output methods"
12262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
12266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 modules/stream_out/rtp.c:92
12270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
12271 msgid "Miscellaneous options"
12272 msgstr "Çeşitli seçenekler"
12274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
12278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
12279 msgid "Channel name"
12280 msgstr "Kanal ismi"
12282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
12283 msgid "Select all elementary streams"
12286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
12287 msgid "Transcoding options"
12288 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
12290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
12291 msgid "Video codec"
12292 msgstr "Video codec"
12294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
12295 msgid "Audio codec"
12298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
12299 msgid "Subtitles codec"
12300 msgstr "Altyazı codec'i"
12302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
12303 msgid "Subtitles overlay"
12304 msgstr "Altyazı bindirme"
12306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
12308 msgstr "Kayıt dosyası"
12310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
12311 msgid "Subtitle options"
12312 msgstr "Altyazı seçenekleri"
12314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12315 msgid "Subtitles file"
12316 msgstr "Altyazı dosyası"
12318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12319 msgid "Subtitles options"
12320 msgstr "Altyazı seçenekleri"
12322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
12324 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
12329 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
12330 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
12334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
12335 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
12342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
12344 msgid "VLC media player - Updates"
12345 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
12347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
12348 msgid "Check for updates now !"
12351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:153
12354 "Available updates and related downloads:\n"
12355 "(Double click on a file to download it)\n"
12358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:179
12360 msgid "Save file..."
12361 msgstr "Kayıt dosyası"
12363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
12367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
12371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:219
12373 msgid "Load configuration"
12374 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
12376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:233
12378 msgid "Save configuration"
12379 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
12381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:249
12382 msgid "New broadcast"
12385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
12386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:396
12387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:116
12391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:390
12394 msgstr "Çıktı dosyası"
12396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:406
12400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12403 msgstr "Çerçeve oranı"
12405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
12407 msgid "VLM configuration"
12408 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
12410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
12413 msgstr "Akışı oynat"
12415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
12416 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:94
12420 msgid "Use this to stream on a network"
12423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12424 msgid "You must choose a stream"
12427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:108
12428 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
12431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12433 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
12434 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
12436 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
12439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:137
12440 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
12445 msgid "You need to enter an address"
12446 msgstr "Ağ arayüz adresi"
12448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:150
12450 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
12454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:153
12455 msgid "You must choose a file to save to"
12458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:157
12460 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
12463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:165
12465 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12466 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12467 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12468 "extra interface.\n"
12469 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12470 "name will be used"
12473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1283
12475 msgid "Save to file"
12476 msgstr "Kayıt dosyası"
12478 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
12480 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
12481 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
12484 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 modules/video_filter/magnify.c:60
12488 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
12489 msgid "Magnifies part of the image"
12492 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
12493 msgid "Video Options"
12494 msgstr "Video Seçenekleri"
12496 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
12497 msgid "Aspect Ratio"
12498 msgstr "En-boy Oranı"
12500 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
12502 msgstr "Daha fazla bilgi"
12504 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
12506 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
12509 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
12511 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
12512 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
12515 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
12517 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
12518 "effect will be sharper."
12521 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:180
12523 msgstr "Durduruldu"
12525 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
12527 msgstr "Duraklatıldı"
12529 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
12533 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:220
12537 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
12538 msgid "Previous track"
12541 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12543 msgstr "Sonraki iz"
12545 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
12546 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
12547 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
12549 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:567
12550 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
12551 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
12553 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:568
12554 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
12555 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
12557 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:569
12558 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
12559 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
12561 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
12562 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
12563 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
12565 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:573
12566 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
12567 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
12569 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
12570 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
12571 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
12573 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:579
12574 msgid "E&xit\tCtrl-X"
12575 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
12577 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
12578 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
12579 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
12581 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:587
12582 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
12583 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
12585 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
12586 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
12587 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
12589 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:591
12590 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
12593 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:603
12594 msgid "Check for updates ..."
12597 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607
12601 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
12605 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
12609 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
12613 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
12617 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
12618 msgid "&Navigation"
12621 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613
12625 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
12626 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
12628 msgid "Small playlist"
12629 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12631 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
12632 msgid "Previous playlist item"
12633 msgstr "Önceki liste ögesi"
12635 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
12636 msgid "Next playlist item"
12637 msgstr "Sonraki liste ögesi"
12639 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
12640 msgid "Play slower"
12641 msgstr "Yavaş oynat"
12643 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
12644 msgid "Play faster"
12645 msgstr "Hızlı oynat"
12647 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:873
12648 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
12649 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
12651 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:876
12652 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12653 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
12655 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878
12656 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
12657 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
12659 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:931
12662 " (wxWidgets interface)\n"
12665 " (wxWindows arayüzü)\n"
12668 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:942
12670 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12671 "http://www.videolan.org/\n"
12674 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
12675 "http://www.videolan.org/\n"
12678 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
12681 msgstr "%s Hakkında"
12683 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1488
12684 msgid "Show/Hide interface"
12685 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
12687 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
12688 msgid "Quick &Open File..."
12689 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
12691 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
12692 msgid "Open &File..."
12693 msgstr "&Dosya Aç.."
12695 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
12697 msgid "Open D&irectory..."
12698 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
12700 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
12701 msgid "Open &Disc..."
12704 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
12705 msgid "Open &Network Stream..."
12706 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
12708 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
12709 msgid "Open &Capture Device..."
12710 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
12712 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
12713 msgid "Media &Info..."
12714 msgstr "Medya &Bilgisi..."
12716 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
12717 msgid "&Messages..."
12718 msgstr "&Mesajlar..."
12720 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
12721 msgid "&Preferences..."
12722 msgstr "&Tercihler..."
12724 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:569 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:596
12728 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
12729 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12732 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
12733 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12736 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
12738 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
12742 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
12743 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12746 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
12747 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12750 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
12751 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12754 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
12755 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12758 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
12759 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
12762 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
12764 msgid "RTP Unicast"
12765 msgstr "UDP Unicast"
12767 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
12769 msgid "RTP Multicast"
12770 msgstr "UDP/RTP Multicast"
12772 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
12774 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12775 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12776 "address beginning with 239.255."
12779 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
12780 msgid "Show bookmarks dialog"
12783 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
12784 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
12787 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
12788 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
12789 msgid "Show extended GUI"
12792 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
12793 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12794 msgid "Show taskbar entry"
12797 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
12798 msgid "Minimal interface"
12801 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
12802 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
12805 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
12806 msgid "Size to video"
12809 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
12810 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
12813 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
12814 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12815 msgid "Show systray icon"
12818 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12819 msgid "Show labels in toolbar"
12822 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
12823 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
12826 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
12828 msgid "wxWidgets interface module"
12829 msgstr "WinCE arayüz modülü"
12831 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:155
12833 msgid "wxWidgets dialogs provider"
12834 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
12836 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
12837 msgid "Dummy image chroma format"
12840 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
12842 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
12843 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
12846 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
12847 msgid "Save raw codec data"
12850 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
12852 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
12853 "forced the dummy decoder in the main options."
12856 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
12858 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12859 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12860 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12863 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
12864 msgid "Dummy interface function"
12867 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
12868 msgid "Dummy Interface"
12871 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
12872 msgid "Dummy access function"
12875 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
12876 msgid "Dummy demux function"
12879 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
12880 msgid "Dummy decoder"
12883 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
12884 msgid "Dummy decoder function"
12887 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
12888 msgid "Dummy encoder function"
12891 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
12892 msgid "Dummy audio output function"
12895 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
12896 msgid "Dummy video output function"
12899 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
12900 msgid "Dummy Video output"
12903 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
12904 msgid "Dummy font renderer function"
12907 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
12908 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:176
12909 #: modules/visualization/xosd.c:73
12913 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
12914 msgid "Font filename"
12917 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
12918 msgid "Font size in pixels"
12921 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
12923 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
12924 "than 0 this option will override the relative font size "
12927 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
12928 msgid "Opacity, 0..255"
12931 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
12932 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:137
12933 #: modules/video_filter/time.c:78
12935 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
12936 "= totally opaque. "
12939 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
12940 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:143
12941 #: modules/video_filter/time.c:84
12942 msgid "Text Default Color"
12945 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
12946 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:144
12947 #: modules/video_filter/time.c:85
12949 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
12950 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
12953 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
12954 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12957 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12961 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12965 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12969 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12973 #: modules/misc/freetype.c:102
12974 msgid "Use yuvp renderer"
12977 #: modules/misc/freetype.c:103
12978 msgid "Render into paletized YUV. Needed to encode into dvbsubs"
12981 #: modules/misc/freetype.c:104
12982 msgid "Font Effect"
12985 #: modules/misc/freetype.c:105
12986 msgid "Select effects to apply to rendered text"
12989 #: modules/misc/freetype.c:112
12994 #: modules/misc/freetype.c:112
12999 #: modules/misc/freetype.c:113
13000 msgid "Fat Outline"
13003 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:84
13004 msgid "Text renderer"
13007 #: modules/misc/freetype.c:126
13008 msgid "Freetype2 font renderer"
13011 #: modules/misc/gnutls.c:67
13012 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
13015 #: modules/misc/gnutls.c:69
13017 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
13018 "or SSL-based server-side encryption)."
13021 #: modules/misc/gnutls.c:72
13022 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
13025 #: modules/misc/gnutls.c:74
13027 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
13030 #: modules/misc/gnutls.c:77
13031 msgid "Number of resumed TLS sessions"
13034 #: modules/misc/gnutls.c:79
13036 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
13040 #: modules/misc/gnutls.c:82
13041 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
13044 #: modules/misc/gnutls.c:84
13046 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
13047 "Certificate Authority)."
13050 #: modules/misc/gnutls.c:87
13051 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
13054 #: modules/misc/gnutls.c:89
13055 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
13058 #: modules/misc/gnutls.c:93
13059 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
13062 #: modules/misc/growl.c:60
13064 msgid "Growl server"
13065 msgstr "Sunucu yok"
13067 #: modules/misc/growl.c:61
13068 msgid "Growl server receiving notifications."
13071 #: modules/misc/growl.c:63
13073 msgid "Growl password"
13074 msgstr "FTP parolası"
13076 #: modules/misc/growl.c:64
13077 msgid "Growl password on the server."
13080 #: modules/misc/growl.c:65
13082 msgid "Growl UDP port"
13085 #: modules/misc/growl.c:66
13086 msgid "Growl UPD port on the server."
13089 #: modules/misc/growl.c:67
13093 #: modules/misc/growl.c:68
13097 #: modules/misc/growl.c:73
13101 #: modules/misc/growl.c:74
13102 msgid "Growl Notification Plugin"
13105 #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:197
13110 #: modules/misc/growl.c:175 modules/misc/msn.c:198
13111 msgid "(no artist)"
13114 #: modules/misc/growl.c:176 modules/misc/msn.c:199
13118 #: modules/misc/gtk_main.c:60
13119 msgid "Gtk+ GUI helper"
13120 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
13122 #: modules/misc/logger.c:112
13126 #: modules/misc/logger.c:118
13130 #: modules/misc/logger.c:120
13132 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
13136 #: modules/misc/logger.c:122
13138 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
13142 #: modules/misc/logger.c:126
13146 #: modules/misc/logger.c:127
13147 msgid "File logging"
13150 #: modules/misc/logger.c:133
13151 msgid "Log filename"
13154 #: modules/misc/logger.c:133
13155 msgid "Specify the log filename."
13158 #: modules/misc/logger.c:138
13160 msgid "RRD output file"
13161 msgstr "Çıktı dosyası"
13163 #: modules/misc/logger.c:139
13164 msgid "Output data for RRDTool in this file"
13167 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
13168 msgid "AltiVec memcpy"
13171 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
13172 msgid "libc memcpy"
13175 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
13176 msgid "3D Now! memcpy"
13179 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
13183 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
13184 msgid "MMX EXT memcpy"
13187 #: modules/misc/msn.c:63
13188 msgid "MSN Title format string"
13191 #: modules/misc/msn.c:64
13192 msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
13195 #: modules/misc/msn.c:70
13200 #: modules/misc/msn.c:71
13201 msgid "MSN Title Plugin"
13204 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
13205 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
13208 #: modules/misc/network/ipv6.c:89
13209 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
13212 #: modules/misc/playlist/export.c:44
13213 msgid "M3U playlist exporter"
13216 #: modules/misc/playlist/export.c:50
13217 msgid "Old playlist exporter"
13220 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
13221 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
13224 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
13226 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
13227 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
13230 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
13231 msgid "Qt Embedded GUI helper"
13232 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
13234 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
13238 #: modules/misc/rtsp.c:50
13240 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
13241 "Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
13245 #: modules/misc/rtsp.c:54
13246 msgid "Maximum number of connections"
13249 #: modules/misc/rtsp.c:55
13251 "Limit the number of connections to a maximum. (0 = unlimited, N = maximum "
13255 #: modules/misc/rtsp.c:59
13259 #: modules/misc/rtsp.c:60
13260 msgid "RTSP VoD server"
13263 #: modules/misc/screensaver.c:44
13264 msgid "X Screensaver disabler"
13267 #: modules/misc/svg.c:64
13268 msgid "SVG template file"
13271 #: modules/misc/svg.c:65
13273 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
13276 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
13277 msgid "Playlist stress tests"
13280 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
13281 msgid "C module that does nothing"
13284 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
13285 msgid "Miscellaneous stress tests"
13288 #: modules/misc/win32text.c:85
13289 msgid "Win32 font renderer"
13292 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
13293 msgid "XML Parser (using libxml2)"
13296 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
13297 msgid "Simple XML Parser"
13300 #: modules/mux/asf.c:49
13301 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
13304 #: modules/mux/asf.c:52
13305 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
13308 #: modules/mux/asf.c:55
13310 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
13313 #: modules/mux/asf.c:57
13317 #: modules/mux/asf.c:58
13318 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
13321 #: modules/mux/asf.c:61
13322 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
13325 #: modules/mux/asf.c:63
13326 msgid "Packet Size"
13329 #: modules/mux/asf.c:64
13330 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
13333 #: modules/mux/asf.c:67
13337 #: modules/mux/asf.c:540
13338 msgid "Unknown Video"
13341 #: modules/mux/avi.c:44
13345 #: modules/mux/dummy.c:41
13346 msgid "Dummy/Raw muxer"
13349 #: modules/mux/mp4.c:45
13350 msgid "Create \"Fast start\" files"
13353 #: modules/mux/mp4.c:47
13355 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
13356 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
13357 "previewing the file while it is downloading)."
13360 #: modules/mux/mp4.c:56
13361 msgid "MP4/MOV muxer"
13364 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
13365 msgid "DTS delay (ms)"
13368 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
13370 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13371 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
13372 "some buffering inside the client decoder."
13375 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
13376 msgid "PES maximum size"
13379 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
13381 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
13385 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
13389 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
13393 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
13395 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
13399 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
13403 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
13404 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
13407 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
13411 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
13412 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
13415 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
13419 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
13420 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
13423 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
13427 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
13428 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
13431 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
13435 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
13436 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
13439 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
13440 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13443 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
13444 msgid "Assigns a program number to each PMT"
13447 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
13448 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13451 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
13452 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
13455 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
13456 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13459 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
13460 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
13463 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
13464 msgid "Set PID to id of ES"
13467 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
13468 msgid "set PID to id of es"
13471 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
13472 msgid "Shaping delay (ms)"
13475 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
13477 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
13478 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
13479 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
13482 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
13483 msgid "Use keyframes"
13486 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
13488 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
13489 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
13490 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
13491 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
13492 "the biggest frames in the stream."
13495 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
13496 msgid "PCR delay (ms)"
13499 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
13501 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
13502 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
13505 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
13506 msgid "Minimum B (deprecated)"
13509 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
13510 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
13513 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
13514 msgid "Maximum B (deprecated)"
13517 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
13519 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13520 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
13521 "some buffering inside the client decoder."
13524 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
13525 msgid "Crypt audio"
13528 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
13529 msgid "Crypt audio using CSA"
13532 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
13534 msgid "Crypt video"
13535 msgstr "Kuartz video"
13537 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
13538 msgid "Crypt video using CSA"
13541 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
13545 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
13547 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13551 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
13552 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
13555 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
13557 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
13558 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
13561 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
13562 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
13565 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
13566 msgid "Multipart separator string"
13569 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
13571 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
13572 "You can select this string. Default is --myboundary"
13575 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
13576 msgid "Multipart jpeg muxer"
13579 #: modules/mux/ogg.c:50
13580 msgid "Ogg/ogm muxer"
13583 #: modules/mux/wav.c:42
13587 #: modules/packetizer/copy.c:43
13588 msgid "Copy packetizer"
13591 #: modules/packetizer/h264.c:47
13592 msgid "H264 video packetizer"
13595 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
13596 msgid "MPEG4 audio packetizer"
13599 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
13600 msgid "MPEG4 video packetizer"
13603 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
13604 msgid "Sync on intraframe"
13607 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
13609 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
13610 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
13613 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
13614 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
13617 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
13618 msgid "Bonjour services"
13621 #: modules/services_discovery/bonjour.c:307
13625 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
13626 msgid "DAAP shares"
13629 #: modules/services_discovery/daap.c:61
13630 msgid "DAAP access"
13633 #: modules/services_discovery/hal.c:63
13634 msgid "HAL device detection"
13637 #: modules/services_discovery/hal.c:153
13641 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
13642 msgid "Podcast URLs list"
13645 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
13646 msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
13649 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
13650 msgid "Podcast Service Discovery"
13653 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
13658 #: modules/services_discovery/sap.c:79
13659 msgid "SAP multicast address"
13662 #: modules/services_discovery/sap.c:80
13664 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
13665 msgstr "SAP anons aralığı"
13667 #: modules/services_discovery/sap.c:81
13668 msgid "IPv4-SAP listening"
13671 #: modules/services_discovery/sap.c:83
13673 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
13674 "standard address."
13677 #: modules/services_discovery/sap.c:85
13678 msgid "IPv6-SAP listening"
13681 #: modules/services_discovery/sap.c:87
13683 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
13684 "standard address."
13687 #: modules/services_discovery/sap.c:89
13688 msgid "IPv6 SAP scope"
13691 #: modules/services_discovery/sap.c:91
13692 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
13695 #: modules/services_discovery/sap.c:92
13696 msgid "SAP timeout (seconds)"
13699 #: modules/services_discovery/sap.c:94
13701 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
13705 #: modules/services_discovery/sap.c:96
13706 msgid "Try to parse the SAP"
13709 #: modules/services_discovery/sap.c:98
13711 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
13712 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
13715 #: modules/services_discovery/sap.c:100
13716 msgid "SAP Strict mode"
13719 #: modules/services_discovery/sap.c:102
13721 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
13725 #: modules/services_discovery/sap.c:104
13726 msgid "Use SAP cache"
13729 #: modules/services_discovery/sap.c:106
13731 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
13732 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
13733 "corresponding to legacy streams."
13736 #: modules/services_discovery/sap.c:111
13738 "Enable timeshifting automatically for streams discovered through SAP "
13742 #: modules/services_discovery/sap.c:122
13744 msgid "SAP Announcements"
13745 msgstr "SAP anonsu:"
13747 #: modules/services_discovery/sap.c:147
13748 msgid "SDP file parser for UDP"
13751 #: modules/services_discovery/sap.c:316
13752 msgid "Session Announcements (SAP)"
13755 #: modules/services_discovery/sap.c:812 modules/services_discovery/sap.c:817
13759 #: modules/services_discovery/sap.c:813
13763 #: modules/services_discovery/sap.c:818
13767 #: modules/services_discovery/shout.c:62
13768 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
13771 #: modules/services_discovery/shout.c:68
13772 msgid "Shoutcast radio listings"
13775 #: modules/services_discovery/shout.c:140
13779 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
13780 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
13783 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:258
13784 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
13787 #: modules/stream_out/bridge.c:38
13788 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
13791 #: modules/stream_out/bridge.c:41
13793 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13794 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
13795 "caching and others."
13798 #: modules/stream_out/bridge.c:45
13802 #: modules/stream_out/bridge.c:46
13804 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
13805 "IDs bridge_in will register."
13808 #: modules/stream_out/bridge.c:58
13812 #: modules/stream_out/bridge.c:59
13813 msgid "Bridge stream output"
13816 #: modules/stream_out/bridge.c:61
13820 #: modules/stream_out/bridge.c:72
13824 #: modules/stream_out/description.c:48
13825 msgid "Description stream output"
13828 #: modules/stream_out/display.c:38
13829 msgid "Enable/disable audio rendering."
13832 #: modules/stream_out/display.c:40
13833 msgid "Enable/disable video rendering."
13836 #: modules/stream_out/display.c:42
13837 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
13840 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
13842 msgstr "Ekranda göster"
13844 #: modules/stream_out/display.c:51
13845 msgid "Display stream output"
13848 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
13849 msgid "Duplicate stream output"
13852 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39
13853 msgid "Output access method"
13856 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:41
13858 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
13861 #: modules/stream_out/es.c:41
13862 msgid "Audio output access method"
13865 #: modules/stream_out/es.c:43
13867 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
13871 #: modules/stream_out/es.c:45
13872 msgid "Video output access method"
13875 #: modules/stream_out/es.c:47
13877 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
13881 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:43
13882 msgid "Output muxer"
13885 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:57
13886 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
13889 #: modules/stream_out/es.c:53
13890 msgid "Audio output muxer"
13893 #: modules/stream_out/es.c:55
13894 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
13897 #: modules/stream_out/es.c:56
13898 msgid "Video output muxer"
13901 #: modules/stream_out/es.c:58
13902 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
13905 #: modules/stream_out/es.c:60
13909 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:48
13910 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13913 #: modules/stream_out/es.c:63
13914 msgid "Audio output URL"
13917 #: modules/stream_out/es.c:65
13919 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
13922 #: modules/stream_out/es.c:67
13923 msgid "Video output URL"
13926 #: modules/stream_out/es.c:69
13928 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
13931 #: modules/stream_out/es.c:79
13932 msgid "Elementary stream output"
13935 #: modules/stream_out/gather.c:40
13936 msgid "Gathering stream output"
13939 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
13940 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
13943 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
13945 msgid "Sample aspect ratio"
13946 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
13948 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
13949 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
13952 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
13953 msgid "Mosaic bridge"
13956 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
13957 msgid "Mosaic bridge stream output"
13960 #: modules/stream_out/rtp.c:49
13964 #: modules/stream_out/rtp.c:51
13966 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
13967 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
13968 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
13971 #: modules/stream_out/rtp.c:55
13975 #: modules/stream_out/rtp.c:59 modules/stream_out/standard.c:56
13976 msgid "Session name"
13979 #: modules/stream_out/rtp.c:61
13980 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
13983 #: modules/stream_out/rtp.c:62
13984 msgid "Session description"
13987 #: modules/stream_out/rtp.c:64
13988 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
13991 #: modules/stream_out/rtp.c:65
13992 msgid "Session URL"
13995 #: modules/stream_out/rtp.c:67
13996 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
13999 #: modules/stream_out/rtp.c:68
14000 msgid "Session email"
14003 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14004 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
14007 #: modules/stream_out/rtp.c:74
14008 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
14011 #: modules/stream_out/rtp.c:75
14015 #: modules/stream_out/rtp.c:77
14017 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
14020 #: modules/stream_out/rtp.c:78
14024 #: modules/stream_out/rtp.c:80
14026 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
14029 #: modules/stream_out/rtp.c:84
14030 msgid "Allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
14033 #: modules/stream_out/rtp.c:93
14034 msgid "RTP stream output"
14037 #: modules/stream_out/standard.c:45
14039 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
14042 #: modules/stream_out/standard.c:47
14043 msgid "Output URL (deprecated)"
14046 #: modules/stream_out/standard.c:49
14048 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
14049 "Deprecated, use dst instead."
14052 #: modules/stream_out/standard.c:52
14054 msgid "Output destination"
14055 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
14057 #: modules/stream_out/standard.c:54
14059 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
14062 #: modules/stream_out/standard.c:58
14063 msgid "Name of the session that will be announced with SAP"
14066 #: modules/stream_out/standard.c:60
14067 msgid "Session groupname"
14070 #: modules/stream_out/standard.c:62
14071 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
14074 #: modules/stream_out/standard.c:64
14075 msgid "SAP announcing"
14078 #: modules/stream_out/standard.c:65
14079 msgid "Announce this session with SAP"
14082 #: modules/stream_out/standard.c:73
14086 #: modules/stream_out/standard.c:74
14087 msgid "Standard stream output"
14090 #: modules/stream_out/switcher.c:82
14094 #: modules/stream_out/switcher.c:84
14095 msgid "Full paths of the files separated by colons."
14098 #: modules/stream_out/switcher.c:85
14102 #: modules/stream_out/switcher.c:87
14103 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
14106 #: modules/stream_out/switcher.c:88
14107 msgid "Aspect ratio"
14110 #: modules/stream_out/switcher.c:90
14111 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
14114 #: modules/stream_out/switcher.c:91
14115 msgid "Command UDP port"
14118 #: modules/stream_out/switcher.c:93
14119 msgid "UDP port to listen to for commands."
14122 #: modules/stream_out/switcher.c:94
14126 #: modules/stream_out/switcher.c:96
14127 msgid "Initial command to execute."
14130 #: modules/stream_out/switcher.c:97
14134 #: modules/stream_out/switcher.c:99
14135 msgid "Number of P frames between two I frames."
14138 #: modules/stream_out/switcher.c:100
14139 msgid "Quantizer scale"
14142 #: modules/stream_out/switcher.c:102
14143 msgid "Fixed quantizer scale to use."
14146 #: modules/stream_out/switcher.c:103
14151 #: modules/stream_out/switcher.c:105
14152 msgid "Mute audio when command is not 0."
14155 #: modules/stream_out/switcher.c:108
14156 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
14159 #: modules/stream_out/transcode.c:46
14160 msgid "Video encoder"
14163 #: modules/stream_out/transcode.c:48
14165 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
14168 #: modules/stream_out/transcode.c:50
14169 msgid "Destination video codec"
14172 #: modules/stream_out/transcode.c:52
14174 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
14178 #: modules/stream_out/transcode.c:54
14179 msgid "Video bitrate"
14182 #: modules/stream_out/transcode.c:56
14183 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
14186 #: modules/stream_out/transcode.c:58
14187 msgid "Video scaling"
14190 #: modules/stream_out/transcode.c:60
14191 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
14194 #: modules/stream_out/transcode.c:61
14195 msgid "Video frame-rate"
14198 #: modules/stream_out/transcode.c:63
14199 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
14202 #: modules/stream_out/transcode.c:66
14203 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
14206 #: modules/stream_out/transcode.c:76
14208 msgid "Maximum video width"
14209 msgstr "Video genişliği"
14211 #: modules/stream_out/transcode.c:78
14212 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
14215 #: modules/stream_out/transcode.c:79
14217 msgid "Maximum video height"
14218 msgstr "Video yüksekliği"
14220 #: modules/stream_out/transcode.c:81
14221 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
14224 #: modules/stream_out/transcode.c:82
14226 msgid "Video filter"
14227 msgstr "Video Süzgeçleri"
14229 #: modules/stream_out/transcode.c:84
14231 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
14232 "subpictures overlaying."
14235 #: modules/stream_out/transcode.c:87
14236 msgid "Video crop top"
14239 #: modules/stream_out/transcode.c:89
14240 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
14243 #: modules/stream_out/transcode.c:90
14244 msgid "Video crop left"
14247 #: modules/stream_out/transcode.c:92
14248 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
14251 #: modules/stream_out/transcode.c:93
14252 msgid "Video crop bottom"
14255 #: modules/stream_out/transcode.c:95
14256 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
14259 #: modules/stream_out/transcode.c:96
14260 msgid "Video crop right"
14263 #: modules/stream_out/transcode.c:98
14264 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
14267 #: modules/stream_out/transcode.c:100
14268 msgid "Audio encoder"
14269 msgstr "Ses kodlayıcısı"
14271 #: modules/stream_out/transcode.c:102
14273 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
14276 #: modules/stream_out/transcode.c:104
14277 msgid "Destination audio codec"
14278 msgstr "Hedef ses codec'i"
14280 #: modules/stream_out/transcode.c:106
14282 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
14286 #: modules/stream_out/transcode.c:108
14287 msgid "Audio bitrate"
14288 msgstr "Ses bit oranı"
14290 #: modules/stream_out/transcode.c:110
14291 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
14294 #: modules/stream_out/transcode.c:112
14295 msgid "Audio sample rate"
14296 msgstr "Ses örnekleme oranı"
14298 #: modules/stream_out/transcode.c:114
14300 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
14303 #: modules/stream_out/transcode.c:116
14304 msgid "Audio channels"
14305 msgstr "Ses kanalları"
14307 #: modules/stream_out/transcode.c:118
14309 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
14313 #: modules/stream_out/transcode.c:121
14314 msgid "Subtitles encoder"
14315 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
14317 #: modules/stream_out/transcode.c:123
14319 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
14323 #: modules/stream_out/transcode.c:125
14324 msgid "Destination subtitles codec"
14327 #: modules/stream_out/transcode.c:127
14329 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
14333 #: modules/stream_out/transcode.c:129
14334 msgid "Subpictures filter"
14337 #: modules/stream_out/transcode.c:131
14339 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
14340 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
14344 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
14347 msgstr "DVD (menüler)"
14349 #: modules/stream_out/transcode.c:137
14351 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
14354 #: modules/stream_out/transcode.c:139
14355 msgid "Number of threads"
14358 #: modules/stream_out/transcode.c:141
14359 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
14362 #: modules/stream_out/transcode.c:142
14363 msgid "High priority"
14366 #: modules/stream_out/transcode.c:144
14368 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
14371 #: modules/stream_out/transcode.c:147
14372 msgid "Synchronise on audio track"
14375 #: modules/stream_out/transcode.c:149
14377 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
14378 "on the audio track."
14381 #: modules/stream_out/transcode.c:153
14383 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
14384 "keep up with the encoding rate."
14387 #: modules/stream_out/transcode.c:168
14388 msgid "Transcode stream output"
14391 #: modules/stream_out/transcode.c:228
14392 msgid "Overlays/Subtitles"
14393 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
14395 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
14396 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
14399 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
14400 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14403 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
14404 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14407 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
14408 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14409 msgid "Conversions from "
14412 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
14413 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14414 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14415 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14419 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14420 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14421 msgid "MMX conversions from "
14424 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
14425 msgid "AltiVec conversions from "
14428 #: modules/video_filter/adjust.c:60
14429 msgid "Enable brightness threshold"
14432 #: modules/video_filter/adjust.c:61
14433 msgid "Show black and white pixels with brightness as threshold value"
14436 #: modules/video_filter/adjust.c:62
14437 msgid "Image contrast (0-2)"
14440 #: modules/video_filter/adjust.c:63
14441 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
14444 #: modules/video_filter/adjust.c:64
14445 msgid "Image hue (0-360)"
14448 #: modules/video_filter/adjust.c:65
14449 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
14452 #: modules/video_filter/adjust.c:66
14453 msgid "Image saturation (0-3)"
14456 #: modules/video_filter/adjust.c:67
14457 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
14460 #: modules/video_filter/adjust.c:68
14461 msgid "Image brightness (0-2)"
14464 #: modules/video_filter/adjust.c:69
14465 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
14468 #: modules/video_filter/adjust.c:70
14469 msgid "Image gamma (0-10)"
14472 #: modules/video_filter/adjust.c:71
14473 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
14476 #: modules/video_filter/adjust.c:75
14477 msgid "Image properties filter"
14480 #: modules/video_filter/adjust.c:76
14481 msgid "Image adjust"
14484 #: modules/video_filter/blend.c:67
14485 msgid "Video pictures blending"
14488 #: modules/video_filter/clone.c:55
14489 msgid "Number of clones"
14492 #: modules/video_filter/clone.c:56
14493 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
14496 #: modules/video_filter/clone.c:59
14497 msgid "List of video output modules"
14500 #: modules/video_filter/clone.c:60
14501 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
14504 #: modules/video_filter/clone.c:63
14505 msgid "Clone video filter"
14508 #: modules/video_filter/clone.c:65
14512 #: modules/video_filter/crop.c:54
14513 msgid "Crop geometry (pixels)"
14516 #: modules/video_filter/crop.c:55
14518 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
14519 "<left offset> + <top offset>."
14522 #: modules/video_filter/crop.c:57
14523 msgid "Automatic cropping"
14526 #: modules/video_filter/crop.c:58
14527 msgid "Activate automatic black border cropping."
14530 #: modules/video_filter/crop.c:61
14531 msgid "Crop video filter"
14534 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
14535 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
14536 msgid "Deinterlace mode"
14539 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
14541 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
14542 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
14544 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
14545 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
14548 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
14549 msgid "Deinterlacing video filter"
14552 #: modules/video_filter/distort.c:64
14553 msgid "Distort mode"
14556 #: modules/video_filter/distort.c:65
14558 "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" "
14559 "and \"psychedelic\""
14562 #: modules/video_filter/distort.c:67
14563 msgid "Gradient image type"
14566 #: modules/video_filter/distort.c:68
14567 msgid "Gradient image type (0 or 1)"
14570 #: modules/video_filter/distort.c:70
14571 msgid "Apply cartoon effect"
14574 #: modules/video_filter/distort.c:71
14575 msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
14578 #: modules/video_filter/distort.c:75
14582 #: modules/video_filter/distort.c:75
14586 #: modules/video_filter/distort.c:75
14590 #: modules/video_filter/distort.c:76
14594 #: modules/video_filter/distort.c:76
14598 #: modules/video_filter/distort.c:79
14599 msgid "Distort video filter"
14602 #: modules/video_filter/invert.c:52
14603 msgid "Invert video filter"
14606 #: modules/video_filter/invert.c:53
14607 msgid "Color inversion"
14610 #: modules/video_filter/logo.c:68
14612 msgid "Logo filenames"
14613 msgstr "Başlığa Git"
14615 #: modules/video_filter/logo.c:69
14617 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
14618 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] ."
14621 #: modules/video_filter/logo.c:70
14622 msgid "Logo animation # of loops"
14625 #: modules/video_filter/logo.c:71
14627 "How many times to animate the logo images, -1 = continuous, 0 = disabled"
14630 #: modules/video_filter/logo.c:72
14631 msgid "Logo individual image time in ms"
14634 #: modules/video_filter/logo.c:73
14635 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms"
14638 #: modules/video_filter/logo.c:75
14639 msgid "X coordinate of the logo"
14642 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/logo.c:78
14643 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
14646 #: modules/video_filter/logo.c:77
14647 msgid "Y coordinate of the logo"
14650 #: modules/video_filter/logo.c:79
14651 msgid "Transparency of the logo"
14654 #: modules/video_filter/logo.c:80
14656 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
14657 "to 255 for full opacity)."
14660 #: modules/video_filter/logo.c:82
14661 msgid "Logo position"
14664 #: modules/video_filter/logo.c:84
14666 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14667 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14670 #: modules/video_filter/logo.c:94
14671 msgid "Logo video filter"
14674 #: modules/video_filter/logo.c:96
14675 msgid "Logo overlay"
14678 #: modules/video_filter/logo.c:117
14679 msgid "Logo sub filter"
14682 #: modules/video_filter/magnify.c:59
14683 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
14686 #: modules/video_filter/marq.c:76
14687 msgid "Marquee text"
14690 #: modules/video_filter/marq.c:77
14691 msgid "Marquee text to display"
14694 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:132
14695 #: modules/video_filter/time.c:73
14696 msgid "X offset, from left"
14699 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:133
14700 #: modules/video_filter/time.c:74
14701 msgid "X offset, from the left screen edge"
14704 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:134
14705 #: modules/video_filter/time.c:75
14706 msgid "Y offset, from the top"
14709 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:135
14710 #: modules/video_filter/time.c:76
14711 msgid "Y offset, down from the top"
14714 #: modules/video_filter/marq.c:82
14715 msgid "Marquee timeout"
14718 #: modules/video_filter/marq.c:83
14720 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
14721 "value is 0 (remain forever)."
14724 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:136
14725 #: modules/video_filter/time.c:77
14729 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:139
14730 #: modules/video_filter/time.c:80
14731 msgid "Font size, pixels"
14734 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:140
14735 #: modules/video_filter/time.c:81
14736 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
14739 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:148
14740 msgid "Marquee position"
14743 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:150
14745 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
14746 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
14750 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:185
14754 #: modules/video_filter/marq.c:140
14755 msgid "Marquee display sub filter"
14758 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
14759 msgid "Alpha blending"
14762 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
14763 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
14766 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
14767 msgid "Height in pixels"
14770 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
14771 msgid "Width in pixels"
14774 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
14775 msgid "Top left corner x coordinate"
14778 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
14779 msgid "Top left corner y coordinate"
14782 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
14783 msgid "Vertical border width in pixels"
14786 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
14787 msgid "Horizontal border width in pixels"
14790 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
14791 msgid "Mosaic alignment"
14794 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
14795 msgid "Positioning method"
14798 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
14800 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
14801 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
14804 #: modules/video_filter/mosaic.c:105 modules/video_filter/wall.c:57
14805 msgid "Number of rows"
14808 #: modules/video_filter/mosaic.c:106 modules/video_filter/wall.c:53
14809 msgid "Number of columns"
14812 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
14813 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
14816 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
14817 msgid "Keep original size"
14820 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
14821 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
14824 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
14826 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
14827 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
14831 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
14833 "Enable bluescreen (aka greenscreen or chroma key) video background replacing"
14836 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
14837 msgid "Bluescreen chroma key U (0-255)"
14840 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
14841 msgid "Bluescreen chroma key V (0-255)"
14844 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
14845 msgid "Bluescreen chroma key U tolerance"
14848 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
14849 msgid "Bluescreen chroma key V tolerance"
14852 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
14856 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
14857 msgid "Mosaic video sub filter"
14860 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
14864 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
14865 msgid "Blur factor (1-127)"
14868 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
14869 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
14872 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
14873 msgid "Motion blur"
14876 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
14877 msgid "Motion blur filter"
14880 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
14881 msgid "Description file"
14884 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
14885 msgid "Description file, file containing simple playlist"
14888 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
14889 msgid "History parameter"
14892 #: modules/video_filter/motiondetect.c:58
14893 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
14896 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
14897 msgid "Motion detect video filter"
14900 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
14901 msgid "Motion detect"
14904 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
14906 msgid "OSD menu configuration file"
14907 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
14909 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
14910 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
14913 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
14914 msgid "Path to OSD menu images"
14917 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
14919 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
14920 "defined in the OSD configuration file."
14923 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
14924 msgid "X coordinate of the OSD menu"
14927 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
14928 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
14931 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
14932 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
14935 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
14937 msgid "OSD menu position"
14938 msgstr "Altresimler"
14940 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
14942 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
14943 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14946 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
14947 msgid "Timeout of OSD menu"
14950 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
14952 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
14953 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
14957 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
14958 msgid "Update speed of OSD menu"
14961 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
14963 "Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
14964 "for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
14965 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
14966 "range is 0 - 1000 ms."
14969 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
14971 msgid "On Screen Display menu subfilter"
14972 msgstr "On Screen Display"
14974 #: modules/video_filter/rss.c:121
14975 msgid "RSS/Atom feed URLs"
14978 #: modules/video_filter/rss.c:122
14979 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs"
14982 #: modules/video_filter/rss.c:123
14984 msgid "RSS/Atom feed speed"
14985 msgstr "On Screen Display"
14987 #: modules/video_filter/rss.c:124
14988 msgid "RSS/Atom feed speed (bigger is slower)"
14991 #: modules/video_filter/rss.c:125 modules/video_filter/rss.c:126
14992 msgid "RSS/Atom feed max number of chars displayed"
14995 #: modules/video_filter/rss.c:127
14996 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
14999 #: modules/video_filter/rss.c:128
15001 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
15002 "will never be updated."
15005 #: modules/video_filter/rss.c:129 modules/video_filter/rss.c:130
15006 msgid "Display feed images if available"
15009 #: modules/video_filter/rss.c:193
15011 msgid "RSS and Atom feed display"
15012 msgstr "On Screen Display"
15014 #: modules/video_filter/rv32.c:52
15016 msgid "RV32 conversion filter"
15017 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
15019 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
15020 msgid "Video scaling filter"
15023 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
15024 msgid "Scaling mode"
15027 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
15028 msgid "You can choose the default scaling mode."
15031 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15032 msgid "Fast bilinear"
15035 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15039 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15040 msgid "Bicubic (good quality)"
15043 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15044 msgid "Experimental"
15047 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15048 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
15051 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15055 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15056 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
15059 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15063 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15067 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15071 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15072 msgid "Bicubic spline"
15075 #: modules/video_filter/time.c:71
15076 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
15079 #: modules/video_filter/time.c:72
15081 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
15085 #: modules/video_filter/time.c:88
15086 msgid "Time position"
15089 #: modules/video_filter/time.c:90
15091 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15092 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
15096 #: modules/video_filter/time.c:104
15097 msgid "Time overlay"
15100 #: modules/video_filter/time.c:121
15101 msgid "Time display sub filter"
15104 #: modules/video_filter/transform.c:57
15105 msgid "Transform type"
15108 #: modules/video_filter/transform.c:58
15109 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
15112 #: modules/video_filter/transform.c:61
15113 msgid "Rotate by 90 degrees"
15116 #: modules/video_filter/transform.c:62
15117 msgid "Rotate by 180 degrees"
15120 #: modules/video_filter/transform.c:62
15121 msgid "Rotate by 270 degrees"
15124 #: modules/video_filter/transform.c:63
15125 msgid "Flip horizontally"
15128 #: modules/video_filter/transform.c:63
15129 msgid "Flip vertically"
15132 #: modules/video_filter/transform.c:66
15133 msgid "Video transformation filter"
15136 #: modules/video_filter/wall.c:54
15138 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
15141 #: modules/video_filter/wall.c:58
15143 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
15146 #: modules/video_filter/wall.c:61
15147 msgid "Active windows"
15150 #: modules/video_filter/wall.c:62
15151 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
15154 #: modules/video_filter/wall.c:65
15155 msgid "Element aspect ratio"
15158 #: modules/video_filter/wall.c:66
15159 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
15162 #: modules/video_filter/wall.c:69
15163 msgid "Wall video filter"
15166 #: modules/video_filter/wall.c:70
15170 #: modules/video_output/aa.c:55
15174 #: modules/video_output/aa.c:58
15175 msgid "ASCII-art video output"
15178 #: modules/video_output/caca.c:57
15179 msgid "Color ASCII art video output"
15182 #: modules/video_output/directfb.c:69
15183 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
15186 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
15187 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
15190 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
15192 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
15193 "doesn't have any effect when using overlays."
15196 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
15197 msgid "Use video buffers in system memory"
15200 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
15202 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
15203 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
15204 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
15205 "doesn't have any effect when using overlays."
15208 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
15209 msgid "Use triple buffering for overlays"
15212 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
15214 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
15215 "better video quality (no flickering)."
15218 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
15219 msgid "Name of desired display device"
15222 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
15224 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
15225 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
15226 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
15229 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
15230 msgid "Enable wallpaper mode "
15231 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
15233 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
15235 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
15236 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
15237 "desktop must not already have a wallpaper."
15240 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
15241 msgid "DirectX video output"
15244 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
15246 msgstr "Duvarkağıdı"
15248 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
15249 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
15250 msgid "OpenGL video output"
15253 #: modules/video_output/fb.c:67
15254 msgid "Framebuffer device"
15257 #: modules/video_output/fb.c:69
15259 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
15260 "(usually /dev/fb0)."
15263 #: modules/video_output/fb.c:78
15264 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
15267 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
15268 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
15269 msgid "X11 display name"
15272 #: modules/video_output/ggi.c:58
15274 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
15275 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
15278 #: modules/video_output/glide.c:64
15279 msgid "3dfx Glide video output"
15282 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
15283 msgid "HD1000 video output"
15286 #: modules/video_output/image.c:48
15287 msgid "Image format"
15290 #: modules/video_output/image.c:49
15291 msgid "Set the format of the output image."
15294 #: modules/video_output/image.c:51
15295 msgid "Recording ratio"
15298 #: modules/video_output/image.c:52
15300 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
15301 "three is recorded."
15304 #: modules/video_output/image.c:55
15305 msgid "Filename prefix"
15308 #: modules/video_output/image.c:56
15310 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
15311 "prefixNUMBER.format"
15314 #: modules/video_output/image.c:59 modules/video_output/image.c:60
15315 msgid "Always write to the same file"
15318 #: modules/video_output/image.c:67
15319 msgid "Image video output"
15322 #: modules/video_output/mga.c:59
15323 msgid "Matrox Graphic Array video output"
15326 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
15327 msgid "OpenGL cube rotation speed"
15330 #: modules/video_output/opengl.c:119
15331 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
15334 #: modules/video_output/opengl.c:122
15335 msgid "Select effect"
15338 #: modules/video_output/opengl.c:124
15339 msgid "Allows you to select different visual effects."
15342 #: modules/video_output/opengl.c:129
15346 #: modules/video_output/opengl.c:129
15347 msgid "Transparent Cube"
15350 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
15351 msgid "QT Embedded display name"
15354 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
15356 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
15357 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
15360 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
15361 msgid "QT Embedded video output"
15364 #: modules/video_output/sdl.c:108
15365 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
15368 #: modules/video_output/snapshot.c:60
15369 msgid "snapshot width"
15372 #: modules/video_output/snapshot.c:61
15373 msgid "Set the width of the snapshot image."
15376 #: modules/video_output/snapshot.c:63
15377 msgid "snapshot height"
15380 #: modules/video_output/snapshot.c:64
15381 msgid "Set the height of the snapshot image."
15384 #: modules/video_output/snapshot.c:66
15388 #: modules/video_output/snapshot.c:67
15389 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
15392 #: modules/video_output/snapshot.c:69
15393 msgid "cache size (number of images)"
15396 #: modules/video_output/snapshot.c:70
15397 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
15400 #: modules/video_output/snapshot.c:74
15401 msgid "snapshot module"
15404 #: modules/video_output/svgalib.c:56
15405 msgid "SVGAlib video output"
15408 #: modules/video_output/wingdi.c:220
15409 msgid "Windows GAPI video output"
15412 #: modules/video_output/wingdi.c:224
15413 msgid "Windows GDI video output"
15416 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
15417 msgid "XVideo adaptor number"
15420 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
15422 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
15423 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
15426 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
15427 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
15428 msgid "Alternate fullscreen method"
15431 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
15432 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
15434 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
15436 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
15437 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
15438 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
15439 "show on top of the video."
15442 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
15443 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
15445 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
15446 "the value of the DISPLAY environment variable."
15449 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
15450 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
15453 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
15454 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
15456 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
15457 "0 for first screen, 1 for the second."
15460 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
15461 msgid "Use shared memory"
15464 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
15465 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
15468 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
15469 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
15472 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
15473 msgid "X11 video output"
15476 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
15477 msgid "XVimage chroma format"
15480 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
15482 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
15483 "to improve performances by using the most efficient one."
15486 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
15487 msgid "XVideo extension video output"
15490 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
15491 msgid "GaLaktos visualization plugin"
15494 #: modules/visualization/goom.c:58
15495 msgid "Goom display width"
15498 #: modules/visualization/goom.c:59
15499 msgid "Goom display height"
15502 #: modules/visualization/goom.c:60
15504 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
15505 "will be prettier but more CPU intensive)."
15508 #: modules/visualization/goom.c:63
15509 msgid "Goom animation speed"
15512 #: modules/visualization/goom.c:64
15513 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
15516 #: modules/visualization/goom.c:70
15520 #: modules/visualization/goom.c:71
15521 msgid "Goom effect"
15524 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
15525 msgid "Effects list"
15528 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
15530 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
15531 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
15534 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
15535 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
15538 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
15539 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
15542 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
15543 msgid "Number of bands"
15546 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
15547 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
15550 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
15551 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
15554 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
15555 msgid "Band separator"
15558 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
15559 msgid "Number of blank pixels between bands."
15562 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
15563 msgid "Amplification"
15566 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
15567 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
15570 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
15571 msgid "Enable peaks"
15574 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
15575 msgid "Defines whether to draw peaks."
15578 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
15579 msgid "Enable original graphic spectrum"
15582 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
15583 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
15586 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
15588 msgid "Enable bands"
15591 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
15592 msgid "Defines whether to draw the bands."
15595 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
15597 msgid "Enable base"
15600 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
15601 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
15604 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
15605 msgid "Base pixel radius"
15608 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
15609 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
15612 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
15614 msgid "Spectral sections"
15617 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
15618 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
15621 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
15623 msgid "Peak height"
15624 msgstr "Video yüksekliği"
15626 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
15627 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
15630 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
15631 msgid "Peak extra width"
15634 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
15635 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
15638 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
15639 msgid "V-plane color"
15642 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
15643 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
15646 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
15647 msgid "Number of stars"
15650 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
15651 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
15654 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
15658 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
15659 msgid "Visualizer filter"
15662 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
15663 msgid "Spectrum analyser"
15664 msgstr "Spektrum analizörü"
15666 #: modules/visualization/xosd.c:63
15667 msgid "Flip vertical position"
15670 #: modules/visualization/xosd.c:64
15671 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
15674 #: modules/visualization/xosd.c:67
15675 msgid "Vertical offset"
15676 msgstr "Dikey kayıklık"
15678 #: modules/visualization/xosd.c:68
15679 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
15682 #: modules/visualization/xosd.c:70
15683 msgid "Shadow offset"
15686 #: modules/visualization/xosd.c:71
15687 msgid "Offset in pixels of the shadow"
15690 #: modules/visualization/xosd.c:74
15691 msgid "Font used to display text in the xosd output"
15694 #: modules/visualization/xosd.c:82
15695 msgid "XOSD interface"
15696 msgstr "XOSD arayüzü"
15698 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
15699 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
15702 #~ msgid "Podcast playlist import"
15703 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
15705 #~ msgid "Quantizer parameter"
15706 #~ msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
15708 #~ msgid "Minimum quantizer parameter"
15709 #~ msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
15711 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
15712 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
15714 #~ msgid "Enable CABAC"
15715 #~ msgstr "CABAC etkin"
15717 #~ msgid "Analyse mode"
15718 #~ msgstr "Analiz modu"
15720 #~ msgid "Bitrate tolerance"
15721 #~ msgstr "Bit oranı toleransı"
15723 #~ msgid "B pyramid"
15724 #~ msgstr "B piramidi"
15726 #~ msgid "Scene-cut detection."
15727 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
15729 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
15730 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
15732 #~ msgid "Properties"
15733 #~ msgstr "Özellikler"
15743 #~ msgid "Save As..."
15744 #~ msgstr "Farklı Kaydet..."
15747 #~ msgstr "Netsync"
15749 #~ msgid "Item Info"
15750 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
15761 #~ msgid "file size : "
15762 #~ msgstr "Video boyutu"
15765 #~ msgid "Choose a mirror"
15766 #~ msgstr "Klasör seç"
15768 #~ msgid "Time To Live"
15769 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
15774 #~ msgid "CoreAudio output"
15775 #~ msgstr "CoreAudio çıktısı"
15777 #~ msgid "SLP announce"
15778 #~ msgstr "SLP anonsu"
15780 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
15781 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
15784 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
15785 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
15787 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
15788 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
15790 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
15791 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
15793 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
15794 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
15797 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
15798 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
15800 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
15801 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
15803 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
15804 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
15806 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
15807 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
15809 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
15810 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
15817 #~ msgstr "Giriş/Öge"
15819 #~ msgid "Segment "
15825 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
15826 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
15829 #~ msgid "Windows GAPI"
15830 #~ msgstr "Pencere"
15833 #~ msgid "Windows GDI"
15834 #~ msgstr "Pencere"
15836 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
15838 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
15841 #~ msgid "Open MRL"
15844 #~ msgid "Audio output volume"
15845 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
15847 #~ msgid "Choose program (SID)"
15848 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
15850 #~ msgid "Choose programs"
15851 #~ msgstr "Programları seçin"
15853 #~ msgid "Choose audio track"
15854 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
15856 #~ msgid "Choose subtitles track"
15857 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
15859 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
15860 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
15863 #~ msgid "Current version"
15864 #~ msgstr "Resim evirme"
15871 #~ msgid "Streamming"
15874 #~ msgid "Channel mixer"
15875 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
15878 #~ msgid "About VLC media player..."
15879 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
15882 #~ msgid "Wizard..."
15883 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
15885 #~ msgid "Controls"
15886 #~ msgstr "Denetimler"
15888 #~ msgid "Random effect"
15889 #~ msgstr "Rastgele efekt"
15891 #~ msgid "SLP input"
15892 #~ msgstr "SLP girdisi"
15894 #~ msgid "Joystick device"
15895 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
15897 #~ msgid "Repeat time (ms)"
15898 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
15900 #~ msgid "Wait time (ms)"
15901 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
15903 #~ msgid "Joystick control interface"
15904 #~ msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
15906 #~ msgid "Show tooltips"
15907 #~ msgstr "İpuçlarını göster"
15909 #~ msgid "GNOME interface"
15910 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
15912 #~ msgid "_Open File..."
15913 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
15915 #~ msgid "Messages..."
15916 #~ msgstr "Mesajlar..."
15918 #~ msgid "Select audio channel"
15919 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
15921 #~ msgid "_Subtitles"
15922 #~ msgstr "_Altyazılar"
15924 #~ msgid "_Fullscreen"
15925 #~ msgstr "_Tam ekran"
15933 #~ msgid "Open disc"
15934 #~ msgstr "Disc Aç"
15942 #~ msgid "Stop stream"
15943 #~ msgstr "Akışı durdur"
15948 #~ msgid "Pause stream"
15949 #~ msgstr "Akışı duraklat"
15957 #~ msgid "Previous file"
15958 #~ msgstr "Önceki dosya"
15960 #~ msgid "Next file"
15961 #~ msgstr "Sonraki dosya"
15964 #~ msgstr "Başlık:"
15966 #~ msgid "Select previous title"
15967 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
15969 #~ msgid "Chapter:"
15972 #~ msgid "Select previous chapter"
15973 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
15975 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
15976 #~ msgstr "Tam ekran modu geçiş"
15978 #~ msgid "_Network Stream..."
15979 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
15981 #~ msgid "_Jump..."
15982 #~ msgstr "_Git..."
15984 #~ msgid "_Navigation"
15985 #~ msgstr "_Gezinti"
15987 #~ msgid "Playlist..."
15988 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
15990 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
15991 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
15993 #~ msgid "Open Stream"
15994 #~ msgstr "Akış Aç"
15996 #~ msgid "Open Target:"
15997 #~ msgstr "Hedefi Aç:"
15999 #~ msgid "Symbol Rate"
16000 #~ msgstr "Sembol Oranı"
16005 #~ msgid "Vertical"
16008 #~ msgid "Horizontal"
16011 #~ msgid "Satellite"
16014 #~ msgid "stream output"
16015 #~ msgstr "akış çıktısı"
16018 #~ msgstr "Modüller"
16024 #~ msgstr "Tersine Çevir"
16026 #~ msgid "Jump to: "
16029 #~ msgid "stream output (MRL)"
16030 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
16032 #~ msgid "Destination Target: "
16033 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
16038 #~ msgid "Gtk+ interface"
16039 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
16047 #~ msgid "Close the window"
16048 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
16050 #~ msgid "Exit the program"
16051 #~ msgstr "Programdan çıkış"
16054 #~ msgstr "_Görünüm"
16056 #~ msgid "_Settings"
16057 #~ msgstr "_Ayarlar"
16059 #~ msgid "_Preferences..."
16060 #~ msgstr "_Tercihler"
16063 #~ msgstr "_Yardım"
16065 #~ msgid "_About..."
16066 #~ msgstr "_Hakkında..."
16068 #~ msgid "About this application"
16069 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
16071 #~ msgid "Open a Satellite Card"
16072 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
16074 #~ msgid "Go Backward"
16075 #~ msgstr "Geriye Git"
16077 #~ msgid "Stop Stream"
16078 #~ msgstr "Akış Durdur"
16080 #~ msgid "Play Stream"
16081 #~ msgstr "Akış Oynat"
16083 #~ msgid "Pause Stream"
16084 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
16086 #~ msgid "Play Slower"
16087 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
16089 #~ msgid "Play Faster"
16090 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
16092 #~ msgid "Open Playlist"
16093 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
16095 #~ msgid "Previous File"
16096 #~ msgstr "Önceki Dosya"
16098 #~ msgid "Next File"
16099 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
16105 #~ msgstr "Yazarlar"
16107 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
16108 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
16110 #~ msgid "Open Target"
16111 #~ msgstr "Hedefi Aç"
16113 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
16114 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
16116 #~ msgid "Select File"
16117 #~ msgstr "Dosya Seç"
16134 #~ msgid "Selected"
16135 #~ msgstr "Seçilen"
16146 #~ msgid "Stream output (MRL)"
16147 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
16149 #~ msgid "Title %d (%d)"
16150 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
16152 #~ msgid "Chapter %d"
16153 #~ msgstr "Bölüm %d"
16155 #~ msgid "Selected:"
16156 #~ msgstr "Seçilen:"
16158 #~ msgid "Disk type"
16159 #~ msgstr "Disk türü"
16164 #~ msgid "Chapter "
16167 #~ msgid "Device name "
16168 #~ msgstr "Aygıt ismi"
16170 #~ msgid "Languages"
16173 #~ msgid "language"
16176 #~ msgid "Open &Disk"
16177 #~ msgstr "&Disk Aç"
16179 #~ msgid "Open &Stream"
16180 #~ msgstr "&Akış Aç"
16183 #~ msgstr "&Durdur"
16189 #~ msgstr "D&uraklat"
16197 #~ msgid "Stream info..."
16198 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
16200 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
16201 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
16203 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
16204 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
16209 #~ msgid "Toggle the status bar..."
16210 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
16212 #~ msgid "KDE interface"
16213 #~ msgstr "KDE arayüzü"
16215 #~ msgid "path to ui.rc file"
16216 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
16218 #~ msgid "Messages:"
16219 #~ msgstr "Mesajlar:"
16221 #~ msgid "Protocol"
16222 #~ msgstr "Protokol"
16224 #~ msgid "Address "
16231 #~ msgstr "&Kaydet"
16233 #~ msgid "Qt interface"
16234 #~ msgstr "Qt arayüzü"
16236 #~ msgid "Video Filters"
16237 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
16239 #~ msgid "Demux number"
16240 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
16242 #~ msgid "Satellite input"
16243 #~ msgstr "Uydu girdisi"
16251 #~ msgstr "Sonraki"
16253 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
16254 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
16256 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
16257 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
16259 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
16260 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
16262 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
16263 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
16265 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
16266 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"