]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
updated russian translation, make update-po
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-11-13 14:11+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:32
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:34
23 #, fuzzy
24 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
26
27 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
28 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
29 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
30 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
31 msgid "General"
32 msgstr "Genel"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
35 msgid "Interface"
36 msgstr "Arayüz"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:40
39 #, fuzzy
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:42
44 #, fuzzy
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "Genel arayüz ayarları"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:44
49 #, fuzzy
50 msgid "Main interfaces"
51 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:45
54 #, fuzzy
55 msgid "Settings for the main interface"
56 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80
59 msgid "Control interfaces"
60 msgstr "Kontrol arayüzleri"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:48
63 #, fuzzy
64 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
65 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
68 msgid "Hotkeys settings"
69 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1590 src/libvlc.h:1238
72 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
73 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170
74 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
75 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:851
78 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179 modules/stream_out/transcode.c:253
79 msgid "Audio"
80 msgstr "Ses"
81
82 #: include/vlc_config_cat.h:55
83 msgid "Audio settings"
84 msgstr "Ses ayarları"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
87 msgid "General audio settings"
88 msgstr "Genel ses ayarları"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
91 #: src/video_output/video_output.c:426
92 msgid "Filters"
93 msgstr "Süzgeçler"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:62
96 #, fuzzy
97 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
98 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81
101 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567
102 msgid "Visualizations"
103 msgstr "Görsel Ögeler"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155
106 msgid "Audio visualizations"
107 msgstr "Ses görsel ögeleri"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
110 msgid "Output modules"
111 msgstr "Çıktı modülleri"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:69
114 msgid "These are general settings for audio output modules."
115 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1584
118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
119 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
120 msgid "Miscellaneous"
121 msgstr "Çeşitli"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:72
124 #, fuzzy
125 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
126 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1618 src/libvlc.h:1273
129 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569
130 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:812
134 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 modules/misc/dummy/dummy.c:95
135 #: modules/stream_out/transcode.c:197
136 msgid "Video"
137 msgstr "Video"
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:76
140 msgid "Video settings"
141 msgstr "Video ayarları"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
144 msgid "General video settings"
145 msgstr "Genel video ayarları"
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:83
148 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
149 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:87
152 #, fuzzy
153 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
154 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:89
157 msgid "Subtitles/OSD"
158 msgstr "Altyazılar/OSD"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:90
161 #, fuzzy
162 msgid ""
163 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
164 "subpictures\"."
165 msgstr ""
166 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
167 "ilişkin çeşitli ayarlar"
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:99
170 msgid "Input / Codecs"
171 msgstr "Girdi / Codec'ler"
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:100
174 #, fuzzy
175 msgid ""
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here."
178 msgstr ""
179 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
180 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:103
183 msgid "Access modules"
184 msgstr "Erişim modülleri"
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:105
187 #, fuzzy
188 msgid ""
189 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
190 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
191 msgstr ""
192 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
193 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
194 "ayarlarıdır."
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:109
197 #, fuzzy
198 msgid "Access filters"
199 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:111
202 msgid ""
203 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
204 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
205 "you are doing."
206 msgstr ""
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:115
209 msgid "Demuxers"
210 msgstr "Ayırıcılar"
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:116
213 #, fuzzy
214 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
215 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:118
218 msgid "Video codecs"
219 msgstr "Video codec'leri"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:119
222 #, fuzzy
223 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
224 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:121
227 msgid "Audio codecs"
228 msgstr "Ses codec'leri"
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:122
231 #, fuzzy
232 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
233 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:124
236 msgid "Other codecs"
237 msgstr "Diğer codec'ler"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:125
240 #, fuzzy
241 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
242 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:128
245 #, fuzzy
246 msgid "General input settings. Use with care."
247 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
248
249 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1512
250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
251 msgid "Stream output"
252 msgstr "Akış çıktısı"
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:133
255 msgid ""
256 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
257 "incoming streams.\n"
258 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
259 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
260 "RTSP).\n"
261 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
262 "duplicating...)."
263 msgstr ""
264
265 #: include/vlc_config_cat.h:141
266 msgid "General stream output settings"
267 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:143
270 msgid "Muxers"
271 msgstr "Çoklayıcılar"
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:145
274 msgid ""
275 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
276 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
277 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each muxer."
279 msgstr ""
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:151
282 msgid "Access output"
283 msgstr "Erişim çıktısı"
284
285 #: include/vlc_config_cat.h:153
286 msgid ""
287 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
288 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
289 "should probably not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each access output."
291 msgstr ""
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:158
294 msgid "Packetizers"
295 msgstr "Paketleyiciler"
296
297 #: include/vlc_config_cat.h:160
298 msgid ""
299 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
300 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
301 "not do that.\n"
302 "You can also set default parameters for each packetizer."
303 msgstr ""
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:166
306 msgid "Sout stream"
307 msgstr "Sout akışı"
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:167
310 msgid ""
311 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
312 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
313 "for each sout stream module here."
314 msgstr ""
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:124
317 msgid "SAP"
318 msgstr "SAP"
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:174
321 msgid ""
322 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
323 "multicast UDP or RTP."
324 msgstr ""
325 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
326 "etmenin bir yoludur."
327
328 #: include/vlc_config_cat.h:177
329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
330 msgid "VOD"
331 msgstr "VOD"
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:178
334 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
335 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1639 src/playlist/engine.c:102
338 #: src/playlist/engine.c:104 modules/demux/playlist/playlist.c:56
339 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
340 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501
342 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
344 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
345 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
346 msgid "Playlist"
347 msgstr "Oynatma Listesi"
348
349 #: include/vlc_config_cat.h:183
350 msgid ""
351 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
352 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
353 msgstr ""
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:187
356 msgid "General playlist behaviour"
357 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:435
360 msgid "Services discovery"
361 msgstr ""
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:189
364 msgid ""
365 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
366 "playlist."
367 msgstr ""
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1473
370 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
371 msgid "Advanced"
372 msgstr "Gelişmiş"
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:194
375 msgid "Advanced settings. Use with care."
376 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:196
379 msgid "CPU features"
380 msgstr "CPU özellikleri"
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:197
383 msgid ""
384 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
385 "not change these settings."
386 msgstr ""
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:200
389 #, fuzzy
390 msgid "Advanced settings"
391 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:201
394 msgid "Other advanced settings"
395 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:164
398 #: modules/gui/macosx/open.m:386 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
399 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:890
400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
401 msgid "Network"
402 msgstr "Ağ"
403
404 #: include/vlc_config_cat.h:204
405 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
406 msgstr ""
407
408 #: include/vlc_config_cat.h:209
409 msgid "Chroma modules settings"
410 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:210
413 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
414 msgstr ""
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:212
417 msgid "Packetizer modules settings"
418 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:216
421 msgid "Encoders settings"
422 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:218
425 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
426 msgstr ""
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:221
429 msgid "Dialog providers settings"
430 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:223
433 msgid "Dialog providers can be configured here."
434 msgstr ""
435
436 #: include/vlc_config_cat.h:225
437 msgid "Subtitle demuxer settings"
438 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
439
440 #: include/vlc_config_cat.h:227
441 msgid ""
442 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
443 "example by setting the subtitles type or file name."
444 msgstr ""
445
446 #: include/vlc_config_cat.h:234
447 msgid "No help available"
448 msgstr "Yardım yok"
449
450 #: include/vlc_config_cat.h:235
451 #, fuzzy
452 msgid "There is no help available for these modules."
453 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
454
455 #: include/vlc_interface.h:141
456 #, fuzzy
457 msgid ""
458 "\n"
459 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
460 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
461 msgstr ""
462 "\n"
463 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
464 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
465
466 #: include/vlc_intf_strings.h:29
467 #, fuzzy
468 msgid "Select one or more files to open"
469 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
470
471 #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
472 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494
473 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616
474 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1436
475 #: modules/gui/macosx/intf.m:1437 modules/gui/macosx/intf.m:1438
476 #: modules/gui/macosx/intf.m:1439 modules/gui/macosx/playlist.m:427
477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
480 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
481 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
482 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
483 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
484 msgid "Play"
485 msgstr "Oynat"
486
487 #: include/vlc_intf_strings.h:35
488 #, fuzzy
489 msgid "Fetch information"
490 msgstr "Üst-veri"
491
492 #: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:428
493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
497 msgid "Delete"
498 msgstr "Sil"
499
500 #: include/vlc_intf_strings.h:37
501 #, fuzzy
502 msgid "Information..."
503 msgstr "Dönüşümler"
504
505 #: include/vlc_intf_strings.h:38
506 #, fuzzy
507 msgid "Sort"
508 msgstr "&Sırala"
509
510 #: include/vlc_intf_strings.h:39
511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1613
512 #, fuzzy
513 msgid "Add node"
514 msgstr "Ses kodlayıcısı"
515
516 #: include/vlc_intf_strings.h:40
517 #, fuzzy
518 msgid "Stream..."
519 msgstr "Akış"
520
521 #: include/vlc_intf_strings.h:41
522 #, fuzzy
523 msgid "Save..."
524 msgstr "Farklı Kaydet..."
525
526 #: include/vlc_intf_strings.h:45
527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
528 msgid ""
529 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
530 "them."
531 msgstr ""
532 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
533 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
534
535 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1098
536 msgid "Meta-information"
537 msgstr "Üst-veri"
538
539 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55
540 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551
541 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:170
542 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757
544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658 modules/mux/asf.c:48
545 msgid "Title"
546 msgstr "Başlık"
547
548 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:1098
549 msgid "Artist"
550 msgstr "Sanatçı"
551
552 #: include/vlc_meta.h:31
553 msgid "Genre"
554 msgstr "Tarz"
555
556 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:52
557 msgid "Copyright"
558 msgstr "Telif hakkı"
559
560 #: include/vlc_meta.h:33
561 msgid "Album/movie/show title"
562 msgstr ""
563
564 #: include/vlc_meta.h:34
565 msgid "Track number/position in set"
566 msgstr ""
567
568 #: include/vlc_meta.h:35 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
570 msgid "Description"
571 msgstr "Açıklama"
572
573 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:56
574 msgid "Rating"
575 msgstr "Beğeni"
576
577 #: include/vlc_meta.h:37
578 msgid "Date"
579 msgstr "Tarih"
580
581 #: include/vlc_meta.h:38
582 msgid "Setting"
583 msgstr "Ayar"
584
585 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:183
586 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:965 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:1043
587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871
588 msgid "URL"
589 msgstr "URL"
590
591 #: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1582 src/libvlc.h:97
592 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
593 msgid "Language"
594 msgstr "Dil"
595
596 #: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:152
597 msgid "Now Playing"
598 msgstr "Şimdi oynatıyor"
599
600 #: include/vlc_meta.h:42 modules/access/vcdx/info.c:98
601 msgid "Publisher"
602 msgstr "Yayıncı"
603
604 #: include/vlc_meta.h:43
605 msgid "Encoded by"
606 msgstr ""
607
608 #: include/vlc_meta.h:45
609 #, fuzzy
610 msgid "Art URL"
611 msgstr "URL"
612
613 #: include/vlc_meta.h:47
614 msgid "Codec Name"
615 msgstr "Codec İsmi"
616
617 #: include/vlc_meta.h:48
618 msgid "Codec Description"
619 msgstr "Codec Açıklama"
620
621 #: include/vlc/vlc.h:577
622 msgid ""
623 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
624 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
625 "see the file named COPYING for details.\n"
626 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
627 msgstr ""
628 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
629 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
630 "dağıtabilirsiniz;\n"
631 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
632 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
633
634 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
635 #: src/audio_output/filters.c:224
636 #, fuzzy
637 msgid "Audio filtering failed"
638 msgstr "Ses süzgeçleri"
639
640 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
641 #: src/audio_output/filters.c:225
642 #, c-format
643 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
644 msgstr ""
645
646 #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129
647 #: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402
648 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
649 msgid "Disable"
650 msgstr "Devredışı"
651
652 #: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:130
653 #, fuzzy
654 msgid "Spectrometer"
655 msgstr "Spektrum"
656
657 #: src/audio_output/input.c:87
658 msgid "Scope"
659 msgstr "Osiloskop"
660
661 #: src/audio_output/input.c:89
662 msgid "Spectrum"
663 msgstr "Spektrum"
664
665 #: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71
666 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
667 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
668 msgid "Equalizer"
669 msgstr "Ekolayzer"
670
671 #: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205
672 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:391
673 msgid "Audio filters"
674 msgstr "Ses süzgeçleri"
675
676 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
677 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562
678 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
679 msgid "Audio Channels"
680 msgstr "Ses Kanalları"
681
682 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
683 #: modules/access/v4l.c:126 modules/audio_output/alsa.c:192
684 #: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
685 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
686 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
687 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
688 msgid "Stereo"
689 msgstr "Stereo"
690
691 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
692 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
693 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
694 #: modules/control/gestures.c:86 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:416
695 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
696 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78
697 #: modules/video_filter/rss.c:160
698 msgid "Left"
699 msgstr "Sol"
700
701 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
702 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
703 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
704 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97
705 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
706 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
707 msgid "Right"
708 msgstr "Sağ"
709
710 #: src/audio_output/output.c:135
711 msgid "Dolby Surround"
712 msgstr "Dolby Surround"
713
714 #: src/audio_output/output.c:147
715 msgid "Reverse stereo"
716 msgstr "Ters stereo"
717
718 #: src/extras/getopt.c:636
719 #, c-format
720 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
721 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
722
723 #: src/extras/getopt.c:661
724 #, c-format
725 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
726 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
727
728 #: src/extras/getopt.c:666
729 #, c-format
730 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
731 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
732
733 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
734 #, c-format
735 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
736 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
737
738 #: src/extras/getopt.c:713
739 #, c-format
740 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
741 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
742
743 #: src/extras/getopt.c:717
744 #, c-format
745 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
746 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
747
748 #: src/extras/getopt.c:743
749 #, c-format
750 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
751 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
752
753 #: src/extras/getopt.c:746
754 #, c-format
755 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
756 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
757
758 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
759 #, c-format
760 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
761 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
762
763 #: src/extras/getopt.c:823
764 #, c-format
765 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
766 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
767
768 #: src/extras/getopt.c:841
769 #, c-format
770 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
771 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
772
773 #: src/input/control.c:288
774 #, c-format
775 msgid "Bookmark %i"
776 msgstr "Yer imi %i"
777
778 #: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
779 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
780 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:623
781 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:632 modules/stream_out/es.c:365
782 #: modules/stream_out/es.c:379
783 #, fuzzy
784 msgid "Streaming / Transcoding failed"
785 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
786
787 #: src/input/decoder.c:114
788 msgid "VLC could not open the packetizer module."
789 msgstr ""
790
791 #: src/input/decoder.c:126
792 msgid "VLC could not open the decoder module."
793 msgstr ""
794
795 #: src/input/decoder.c:136
796 msgid "No suitable decoder module for format"
797 msgstr ""
798
799 #: src/input/decoder.c:137
800 #, c-format
801 msgid ""
802 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
803 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
804 msgstr ""
805
806 #: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393
807 #: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:973
808 #: modules/access/cdda/info.c:1005
809 #, c-format
810 msgid "Track %i"
811 msgstr "İz %i"
812
813 #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569
814 #: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:454
815 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550
816 msgid "Program"
817 msgstr "Program"
818
819 #: src/input/es_out.c:1577 modules/codec/faad.c:329
820 #, c-format
821 msgid "Stream %d"
822 msgstr "Akış %d"
823
824 #: src/input/es_out.c:1579 modules/gui/macosx/wizard.m:426
825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:821
826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:861
827 msgid "Codec"
828 msgstr "Codec"
829
830 #: src/input/es_out.c:1590 src/input/es_out.c:1618 src/input/es_out.c:1645
831 #: modules/gui/macosx/output.m:153
832 msgid "Type"
833 msgstr "Tür"
834
835 #: src/input/es_out.c:1593 modules/codec/faad.c:333
836 #: modules/gui/macosx/output.m:176
837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
838 msgid "Channels"
839 msgstr "Kanallar"
840
841 #: src/input/es_out.c:1598 modules/codec/faad.c:335
842 msgid "Sample rate"
843 msgstr "Örnekleme oranı"
844
845 #: src/input/es_out.c:1599 modules/codec/faad.c:335
846 #, c-format
847 msgid "%d Hz"
848 msgstr "%d Hz"
849
850 #: src/input/es_out.c:1605
851 msgid "Bits per sample"
852 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
853
854 #: src/input/es_out.c:1610 modules/access_output/shout.c:86
855 #: modules/access/pvr.c:84
856 msgid "Bitrate"
857 msgstr "Bit oranı"
858
859 #: src/input/es_out.c:1611
860 #, c-format
861 msgid "%d kb/s"
862 msgstr "%d kb/s"
863
864 #: src/input/es_out.c:1622
865 msgid "Resolution"
866 msgstr "Çözünürlük"
867
868 #: src/input/es_out.c:1628
869 msgid "Display resolution"
870 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
871
872 #: src/input/es_out.c:1638 modules/access/screen/screen.c:42
873 msgid "Frame rate"
874 msgstr "Çerçeve oranı"
875
876 #: src/input/es_out.c:1645
877 msgid "Subtitle"
878 msgstr "Altyazı"
879
880 #: src/input/input.c:2072
881 msgid "Your input can't be opened"
882 msgstr ""
883
884 #: src/input/input.c:2073
885 #, c-format
886 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
887 msgstr ""
888
889 #: src/input/input.c:2148
890 msgid "Can't recognize the input's format"
891 msgstr ""
892
893 #: src/input/input.c:2149
894 #, c-format
895 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
896 msgstr ""
897
898 #: src/input/var.c:116
899 msgid "Bookmark"
900 msgstr "Yer imi"
901
902 #: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:460
903 msgid "Programs"
904 msgstr "Programlar"
905
906 #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
907 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554
908 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:835
909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762
910 msgid "Chapter"
911 msgstr "Bölüm"
912
913 #: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302
914 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
915 msgid "Navigation"
916 msgstr "Gezinti"
917
918 #: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577
919 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
920 msgid "Video Track"
921 msgstr "Video İzi"
922
923 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560
924 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
925 msgid "Audio Track"
926 msgstr "Ses İzi"
927
928 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585
929 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
930 msgid "Subtitles Track"
931 msgstr "Altyazı İzi"
932
933 #: src/input/var.c:257
934 msgid "Next title"
935 msgstr "Sonraki başlık"
936
937 #: src/input/var.c:262
938 msgid "Previous title"
939 msgstr "Önceki başlık"
940
941 #: src/input/var.c:285
942 #, c-format
943 msgid "Title %i"
944 msgstr "Başlık %i"
945
946 #: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368
947 #, c-format
948 msgid "Chapter %i"
949 msgstr "Bölüm %i"
950
951 #: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
952 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
953 msgid "Next chapter"
954 msgstr "Sonraki bölüm"
955
956 #: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
957 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
958 msgid "Previous chapter"
959 msgstr "Önceki bölüm"
960
961 #: src/interface/interaction.c:269 src/interface/interaction.c:365
962 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
963 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58
964 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
965 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
966 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
967 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
968 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
969 msgid "Cancel"
970 msgstr "İptal"
971
972 #: src/interface/interaction.c:364
973 msgid "Ok"
974 msgstr ""
975
976 #: src/interface/interface.c:342
977 msgid "Switch interface"
978 msgstr "Arayüze geç"
979
980 #: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512
981 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
982 msgid "Add Interface"
983 msgstr "Arayüz ekle"
984
985 #: src/interface/interface.c:374
986 #, fuzzy
987 msgid "Telnet Interface"
988 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
989
990 #: src/interface/interface.c:376
991 #, fuzzy
992 msgid "Web Interface"
993 msgstr "Arayüz"
994
995 #: src/interface/interface.c:378
996 msgid "Debug logging"
997 msgstr ""
998
999 #: src/interface/interface.c:380
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Mouse Gestures"
1002 msgstr "Akışı duraklat"
1003
1004 #: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1675
1005 #: src/misc/modules.c:1979
1006 msgid "C"
1007 msgstr "tr"
1008
1009 #: src/libvlc-common.c:291
1010 msgid "Help options"
1011 msgstr "Yardım seçenekleri"
1012
1013 #: src/libvlc-common.c:1254 src/misc/configuration.c:1242
1014 msgid "string"
1015 msgstr "dizge"
1016
1017 #: src/libvlc-common.c:1273 src/misc/configuration.c:1206
1018 msgid "integer"
1019 msgstr "tamsayı"
1020
1021 #: src/libvlc-common.c:1293 src/misc/configuration.c:1231
1022 msgid "float"
1023 msgstr "ondalık sayı"
1024
1025 #: src/libvlc-common.c:1300
1026 msgid " (default enabled)"
1027 msgstr "(varsayılan etkin)"
1028
1029 #: src/libvlc-common.c:1301
1030 msgid " (default disabled)"
1031 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1032
1033 #: src/libvlc-common.c:1483
1034 #, c-format
1035 msgid "VLC version %s\n"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/libvlc-common.c:1484
1039 #, c-format
1040 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/libvlc-common.c:1486
1044 #, c-format
1045 msgid "Compiler: %s\n"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/libvlc-common.c:1489
1049 #, c-format
1050 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/libvlc-common.c:1521
1054 msgid ""
1055 "\n"
1056 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/libvlc-common.c:1542
1060 msgid ""
1061 "\n"
1062 "Press the RETURN key to continue...\n"
1063 msgstr ""
1064 "\n"
1065 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1066
1067 #: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202
1068 msgid "Auto"
1069 msgstr "Otomatik"
1070
1071 #: src/libvlc.h:38
1072 #, fuzzy
1073 msgid "American English"
1074 msgstr "English"
1075
1076 #: src/libvlc.h:38
1077 #, fuzzy
1078 msgid "British English"
1079 msgstr "English"
1080
1081 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59
1082 msgid "Catalan"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67
1086 msgid "Czech"
1087 msgstr "Czech"
1088
1089 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68
1090 msgid "Danish"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80
1094 msgid "German"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169
1098 msgid "Spanish"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77
1102 msgid "French"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/libvlc.h:40
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Galician"
1108 msgstr "Gallegan"
1109
1110 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88
1111 msgid "Hebrew"
1112 msgstr "Hebrew"
1113
1114 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92
1115 msgid "Hungarian"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99
1119 msgid "Italian"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101
1123 msgid "Japanese"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79
1127 msgid "Georgian"
1128 msgstr "Georgian"
1129
1130 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111
1131 msgid "Korean"
1132 msgstr "Korean"
1133
1134 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:125
1135 msgid "Malay"
1136 msgstr "Malay"
1137
1138 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69
1139 msgid "Dutch"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/libvlc.h:42
1143 msgid "Occitan"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/libvlc.h:42
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Brazilian Portuguese"
1149 msgstr "Portuguese"
1150
1151 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153
1152 msgid "Romanian"
1153 msgstr "Romanian"
1154
1155 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155
1156 msgid "Russian"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:161
1160 msgid "Slovak"
1161 msgstr "Slovak"
1162
1163 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:162
1164 msgid "Slovenian"
1165 msgstr "Slovenian"
1166
1167 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:174
1168 msgid "Swedish"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187
1172 msgid "Turkish"
1173 msgstr "Türkçe"
1174
1175 #: src/libvlc.h:44
1176 msgid "Simplified Chinese"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/libvlc.h:44
1180 msgid "Chinese Traditional"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/libvlc.h:63
1184 msgid ""
1185 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1186 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1187 "related options."
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/libvlc.h:67
1191 msgid "Interface module"
1192 msgstr "Arayüz modülü"
1193
1194 #: src/libvlc.h:69
1195 msgid ""
1196 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1197 "automatically select the best module available."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53
1201 msgid "Extra interface modules"
1202 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1203
1204 #: src/libvlc.h:75
1205 msgid ""
1206 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1207 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1208 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1209 "\", \"gestures\" ...)"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/libvlc.h:82
1213 #, fuzzy
1214 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1215 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1216
1217 #: src/libvlc.h:84
1218 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1219 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1220
1221 #: src/libvlc.h:86
1222 msgid ""
1223 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1224 "1=warnings, 2=debug)."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/libvlc.h:89
1228 msgid "Be quiet"
1229 msgstr "Sessiz ol"
1230
1231 #: src/libvlc.h:91
1232 msgid "Turn off all warning and information messages."
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/libvlc.h:93
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Default stream"
1238 msgstr "Varsayılan admin"
1239
1240 #: src/libvlc.h:95
1241 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/libvlc.h:98
1245 msgid ""
1246 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1247 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/libvlc.h:102
1251 msgid "Color messages"
1252 msgstr "Renkli mesajlar"
1253
1254 #: src/libvlc.h:104
1255 msgid ""
1256 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1257 "needs Linux color support for this to work."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/libvlc.h:107
1261 msgid "Show advanced options"
1262 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1263
1264 #: src/libvlc.h:109
1265 msgid ""
1266 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1267 "available options, including those that most users should never touch."
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Show interface with mouse"
1273 msgstr "Arayüzü Göster"
1274
1275 #: src/libvlc.h:115
1276 msgid ""
1277 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1278 "edge of the screen in fullscreen mode."
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/libvlc.h:118
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Interface interaction"
1284 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1285
1286 #: src/libvlc.h:120
1287 msgid ""
1288 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1289 "user input is required."
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/libvlc.h:130
1293 msgid ""
1294 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1295 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1296 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1297 "the \"audio filters\" modules section."
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/libvlc.h:136
1301 msgid "Audio output module"
1302 msgstr "Ses çıktı modülü"
1303
1304 #: src/libvlc.h:138
1305 msgid ""
1306 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1307 "automatically select the best method available."
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37
1311 msgid "Enable audio"
1312 msgstr "Ses etkin"
1313
1314 #: src/libvlc.h:144
1315 msgid ""
1316 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1317 "not take place, thus saving some processing power."
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/libvlc.h:147
1321 msgid "Force mono audio"
1322 msgstr "Mono ses kullan"
1323
1324 #: src/libvlc.h:148
1325 msgid "This will force a mono audio output."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/libvlc.h:150
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Default audio volume"
1331 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1332
1333 #: src/libvlc.h:152
1334 msgid ""
1335 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/libvlc.h:155
1339 msgid "Audio output saved volume"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/libvlc.h:157
1343 msgid ""
1344 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1345 "should not change this option manually."
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/libvlc.h:160
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Audio output volume step"
1351 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1352
1353 #: src/libvlc.h:162
1354 msgid ""
1355 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1356 "0 to 1024."
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/libvlc.h:165
1360 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1361 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1362
1363 #: src/libvlc.h:167
1364 msgid ""
1365 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1366 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/libvlc.h:171
1370 msgid "High quality audio resampling"
1371 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1372
1373 #: src/libvlc.h:173
1374 msgid ""
1375 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1376 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1377 "resampling algorithm will be used instead."
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/libvlc.h:178
1381 msgid "Audio desynchronization compensation"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/libvlc.h:180
1385 msgid ""
1386 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1387 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/libvlc.h:183
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Audio output channels mode"
1393 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1394
1395 #: src/libvlc.h:185
1396 msgid ""
1397 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1398 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1399 "played)."
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/libvlc.h:189
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Use S/PDIF when available"
1405 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1406
1407 #: src/libvlc.h:191
1408 msgid ""
1409 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1410 "audio stream being played."
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/libvlc.h:194
1414 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/libvlc.h:196
1418 msgid ""
1419 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1420 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1421 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1422 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/libvlc.h:202
1426 #, fuzzy
1427 msgid "On"
1428 msgstr "Aç"
1429
1430 #: src/libvlc.h:202
1431 msgid "Off"
1432 msgstr "Kapalı"
1433
1434 #: src/libvlc.h:207
1435 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/libvlc.h:210
1439 msgid "Audio visualizations "
1440 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1441
1442 #: src/libvlc.h:212
1443 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/libvlc.h:220
1447 msgid ""
1448 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1449 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1450 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1451 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1452 "options."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/libvlc.h:226
1456 msgid "Video output module"
1457 msgstr "Video çıktı modülü"
1458
1459 #: src/libvlc.h:228
1460 msgid ""
1461 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1462 "automatically select the best method available."
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39
1466 msgid "Enable video"
1467 msgstr "Video etkin"
1468
1469 #: src/libvlc.h:233
1470 msgid ""
1471 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1472 "not take place, thus saving some processing power."
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48
1476 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1477 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
1478 msgid "Video width"
1479 msgstr "Video genişliği"
1480
1481 #: src/libvlc.h:238
1482 msgid ""
1483 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1484 "characteristics."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51
1488 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1489 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1490 msgid "Video height"
1491 msgstr "Video yüksekliği"
1492
1493 #: src/libvlc.h:243
1494 msgid ""
1495 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1496 "video characteristics."
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/libvlc.h:246
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Video X coordinate"
1502 msgstr "Video y koordinatı"
1503
1504 #: src/libvlc.h:248
1505 msgid ""
1506 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1507 "coordinate)."
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/libvlc.h:251
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Video Y coordinate"
1513 msgstr "Video y koordinatı"
1514
1515 #: src/libvlc.h:253
1516 msgid ""
1517 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1518 "coordinate)."
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/libvlc.h:256
1522 msgid "Video title"
1523 msgstr "Video başlığı"
1524
1525 #: src/libvlc.h:258
1526 msgid ""
1527 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1528 "interface)."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/libvlc.h:261
1532 msgid "Video alignment"
1533 msgstr "Video hizalama"
1534
1535 #: src/libvlc.h:263
1536 msgid ""
1537 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1538 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1539 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
1543 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1544 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:421 modules/video_filter/logo.c:97
1545 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1546 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1547 msgid "Center"
1548 msgstr "Merkez"
1549
1550 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1551 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1552 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1553 msgid "Top"
1554 msgstr "Üst"
1555
1556 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1557 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1558 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1559 msgid "Bottom"
1560 msgstr "Alt"
1561
1562 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1563 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1564 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1565 msgid "Top-Left"
1566 msgstr "Üst-Sol"
1567
1568 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1569 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1570 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1571 msgid "Top-Right"
1572 msgstr "Üst-Sağ"
1573
1574 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1575 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1576 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1577 msgid "Bottom-Left"
1578 msgstr "Alt-Sol"
1579
1580 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1581 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1582 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1583 msgid "Bottom-Right"
1584 msgstr "Alt-Sağ"
1585
1586 #: src/libvlc.h:271
1587 msgid "Zoom video"
1588 msgstr "Video büyütme"
1589
1590 #: src/libvlc.h:273
1591 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/libvlc.h:275
1595 msgid "Grayscale video output"
1596 msgstr "Gri video çıktısı"
1597
1598 #: src/libvlc.h:277
1599 msgid ""
1600 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1601 "save some processing power."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/libvlc.h:280
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Embedded video"
1607 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1608
1609 #: src/libvlc.h:282
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Embed the video output in the main interface."
1612 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
1613
1614 #: src/libvlc.h:284
1615 msgid "Fullscreen video output"
1616 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1617
1618 #: src/libvlc.h:286
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Start video in fullscreen mode"
1621 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1622
1623 #: src/libvlc.h:288
1624 msgid "Overlay video output"
1625 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1626
1627 #: src/libvlc.h:290
1628 msgid ""
1629 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1630 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:404
1634 msgid "Always on top"
1635 msgstr "Her zaman üstte"
1636
1637 #: src/libvlc.h:295
1638 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/libvlc.h:297
1642 msgid "Disable screensaver"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/libvlc.h:298
1646 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/libvlc.h:300
1650 msgid "Window decorations"
1651 msgstr "Pencere süslemeleri"
1652
1653 #: src/libvlc.h:302
1654 msgid ""
1655 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1656 "giving a \"minimal\" window."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/libvlc.h:305
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Video output filter module"
1662 msgstr "Video çıktı modülü"
1663
1664 #: src/libvlc.h:307
1665 msgid ""
1666 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1667 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/libvlc.h:311
1671 msgid "Video filter module"
1672 msgstr "Video süzgeç modülü"
1673
1674 #: src/libvlc.h:313
1675 msgid ""
1676 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1677 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/libvlc.h:317
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1683 msgstr "Video enstantane klasörü"
1684
1685 #: src/libvlc.h:319
1686 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Video snapshot file prefix"
1692 msgstr "Video enstantane formatı"
1693
1694 #: src/libvlc.h:325
1695 msgid "Video snapshot format"
1696 msgstr "Video enstantane formatı"
1697
1698 #: src/libvlc.h:327
1699 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/libvlc.h:329
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Display video snapshot preview"
1705 msgstr "Videodan enstantane çek"
1706
1707 #: src/libvlc.h:331
1708 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/libvlc.h:333
1712 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/libvlc.h:335
1716 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/libvlc.h:337
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Video cropping"
1722 msgstr "Resim kırpma"
1723
1724 #: src/libvlc.h:339
1725 msgid ""
1726 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1727 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/libvlc.h:343
1731 msgid "Source aspect ratio"
1732 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1733
1734 #: src/libvlc.h:345
1735 msgid ""
1736 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1737 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1738 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1739 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1740 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/libvlc.h:352
1744 msgid "Custom crop ratios list"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/libvlc.h:354
1748 msgid ""
1749 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1750 "crop ratios list."
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/libvlc.h:357
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Custom aspect ratios list"
1756 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1757
1758 #: src/libvlc.h:359
1759 msgid ""
1760 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1761 "aspect ratio list."
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/libvlc.h:362
1765 msgid "Fix HDTV height"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/libvlc.h:364
1769 msgid ""
1770 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1771 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1772 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/libvlc.h:369
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1778 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1779
1780 #: src/libvlc.h:371
1781 msgid ""
1782 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1783 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1784 "order to keep proportions."
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/libvlc.h:376
1788 msgid "Skip frames"
1789 msgstr "Kareleri atla"
1790
1791 #: src/libvlc.h:378
1792 msgid ""
1793 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1794 "your computer is not powerful enough"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/libvlc.h:381
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Drop late frames"
1800 msgstr "Kareleri atla"
1801
1802 #: src/libvlc.h:383
1803 msgid ""
1804 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1805 "intended display date)."
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/libvlc.h:386
1809 msgid "Quiet synchro"
1810 msgstr "Ses senkron"
1811
1812 #: src/libvlc.h:388
1813 msgid ""
1814 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1815 "synchronization mechanism."
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/libvlc.h:397
1819 msgid ""
1820 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1821 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1822 "channel."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/libvlc.h:402
1826 msgid ""
1827 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1828 "Restrictions Management measure."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/libvlc.h:405
1832 msgid "Clock reference average counter"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/libvlc.h:407
1836 msgid ""
1837 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1838 "to 10000."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/libvlc.h:410
1842 msgid "Clock synchronisation"
1843 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1844
1845 #: src/libvlc.h:412
1846 msgid ""
1847 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1848 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71
1852 msgid "Network synchronisation"
1853 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
1854
1855 #: src/libvlc.h:417
1856 msgid ""
1857 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1858 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:991 src/video_output/vout_intf.c:266
1862 #: src/video_output/vout_intf.c:353 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
1864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
1865 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1866 #: modules/gui/macosx/vout.m:201
1867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1869 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
1870 #: modules/video_output/directx/directx.c:155
1871 msgid "Default"
1872 msgstr "Varsayılan"
1873
1874 #: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1875 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
1877 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:217
1878 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
1879 msgid "Enable"
1880 msgstr "Etkin"
1881
1882 #: src/libvlc.h:425
1883 msgid "UDP port"
1884 msgstr "UDP port"
1885
1886 #: src/libvlc.h:427
1887 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/libvlc.h:429
1891 msgid "MTU of the network interface"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/libvlc.h:431
1895 msgid ""
1896 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1897 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/libvlc.h:434 modules/stream_out/rtp.c:92
1901 msgid "Hop limit (TTL)"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/libvlc.h:436
1905 msgid ""
1906 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1907 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
1908 "in default)."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/libvlc.h:440
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Multicast output interface"
1914 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1915
1916 #: src/libvlc.h:442
1917 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/libvlc.h:444
1921 #, fuzzy
1922 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1923 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1924
1925 #: src/libvlc.h:446
1926 msgid ""
1927 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1928 "table."
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/libvlc.h:449
1932 msgid "DiffServ Code Point"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/libvlc.h:450
1936 msgid ""
1937 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
1938 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/libvlc.h:456
1942 msgid ""
1943 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1944 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/libvlc.h:462
1948 msgid ""
1949 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1950 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1951 "(like DVB streams for example)."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Audio track"
1957 msgstr "Ses İzi"
1958
1959 #: src/libvlc.h:470
1960 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/libvlc.h:473 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768
1964 msgid "Subtitles track"
1965 msgstr "Altyazı izi"
1966
1967 #: src/libvlc.h:475
1968 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/libvlc.h:478
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Audio language"
1974 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1975
1976 #: src/libvlc.h:480
1977 msgid ""
1978 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1979 "letter country code)."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/libvlc.h:483
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Subtitle language"
1985 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1986
1987 #: src/libvlc.h:485
1988 msgid ""
1989 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1990 "letter country code)."
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/libvlc.h:489
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Audio track ID"
1996 msgstr "Ses İzi"
1997
1998 #: src/libvlc.h:491
1999 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/libvlc.h:493
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Subtitles track ID"
2005 msgstr "Altyazı izi"
2006
2007 #: src/libvlc.h:495
2008 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/libvlc.h:497
2012 msgid "Input repetitions"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/libvlc.h:499
2016 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/libvlc.h:501
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Start time"
2022 msgstr "Doğrudan menüden başla"
2023
2024 #: src/libvlc.h:503
2025 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc.h:505
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Stop time"
2031 msgstr "Akış Durdur"
2032
2033 #: src/libvlc.h:507
2034 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/libvlc.h:509
2038 msgid "Input list"
2039 msgstr "Girdi listesi"
2040
2041 #: src/libvlc.h:511
2042 msgid ""
2043 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2044 "together after the normal one."
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/libvlc.h:514
2048 msgid "Input slave (experimental)"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/libvlc.h:516
2052 msgid ""
2053 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2054 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2055 "inputs."
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/libvlc.h:520
2059 msgid "Bookmarks list for a stream"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/libvlc.h:522
2063 msgid ""
2064 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2065 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2066 "{...}\""
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/libvlc.h:528
2070 msgid ""
2071 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2072 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2073 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2074 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/libvlc.h:534
2078 msgid "Force subtitle position"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/libvlc.h:536
2082 msgid ""
2083 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2084 "over the movie. Try several positions."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc.h:539
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Enable sub-pictures"
2090 msgstr "Altresimler"
2091
2092 #: src/libvlc.h:541
2093 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/libvlc.h:543 src/libvlc.h:1353 src/misc/iso-639_def.h:143
2097 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2098 msgid "On Screen Display"
2099 msgstr "On Screen Display"
2100
2101 #: src/libvlc.h:545
2102 msgid ""
2103 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2104 "Display)."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/libvlc.h:548
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Text rendering module"
2110 msgstr "Metin gösterimi"
2111
2112 #: src/libvlc.h:550
2113 msgid ""
2114 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2115 "instance."
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/libvlc.h:553
2119 msgid "Subpictures filter module"
2120 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2121
2122 #: src/libvlc.h:555
2123 msgid ""
2124 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2125 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/libvlc.h:558
2129 msgid "Autodetect subtitle files"
2130 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2131
2132 #: src/libvlc.h:560
2133 msgid ""
2134 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2135 "(based on the filename of the movie)."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc.h:563
2139 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc.h:565
2143 msgid ""
2144 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2145 "Options are:\n"
2146 "0 = no subtitles autodetected\n"
2147 "1 = any subtitle file\n"
2148 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2149 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2150 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/libvlc.h:573
2154 msgid "Subtitle autodetection paths"
2155 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2156
2157 #: src/libvlc.h:575
2158 msgid ""
2159 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2160 "found in the current directory."
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/libvlc.h:578
2164 msgid "Use subtitle file"
2165 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2166
2167 #: src/libvlc.h:580
2168 msgid ""
2169 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2170 "subtitle file."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/libvlc.h:583
2174 msgid "DVD device"
2175 msgstr "DVD aygıtı"
2176
2177 #: src/libvlc.h:586
2178 msgid ""
2179 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2180 "the drive letter (eg. D:)"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc.h:590
2184 msgid "This is the default DVD device to use."
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/libvlc.h:593
2188 msgid "VCD device"
2189 msgstr "VCD aygıtı"
2190
2191 #: src/libvlc.h:596
2192 msgid ""
2193 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2194 "scan for a suitable CD-ROM device."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/libvlc.h:600
2198 msgid "This is the default VCD device to use."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/libvlc.h:603
2202 msgid "Audio CD device"
2203 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2204
2205 #: src/libvlc.h:606
2206 msgid ""
2207 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2208 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/libvlc.h:610
2212 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/libvlc.h:613 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838
2216 msgid "Force IPv6"
2217 msgstr "IPv6 kullan"
2218
2219 #: src/libvlc.h:615
2220 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/libvlc.h:617
2224 msgid "Force IPv4"
2225 msgstr "IPv4 kullan"
2226
2227 #: src/libvlc.h:619
2228 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/libvlc.h:621
2232 msgid "TCP connection timeout"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/libvlc.h:623
2236 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/libvlc.h:625
2240 msgid "SOCKS server"
2241 msgstr "SOCKS sunucusu"
2242
2243 #: src/libvlc.h:627
2244 msgid ""
2245 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2246 "used for all TCP connections"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/libvlc.h:630
2250 msgid "SOCKS user name"
2251 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2252
2253 #: src/libvlc.h:632
2254 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/libvlc.h:634
2258 msgid "SOCKS password"
2259 msgstr "SOCKS parola"
2260
2261 #: src/libvlc.h:636
2262 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/libvlc.h:638
2266 msgid "Title metadata"
2267 msgstr "Başlık üstverisi"
2268
2269 #: src/libvlc.h:640
2270 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/libvlc.h:642
2274 msgid "Author metadata"
2275 msgstr "Yazar üstverisi"
2276
2277 #: src/libvlc.h:644
2278 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/libvlc.h:646
2282 msgid "Artist metadata"
2283 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2284
2285 #: src/libvlc.h:648
2286 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/libvlc.h:650
2290 msgid "Genre metadata"
2291 msgstr "Tarz üstverisi"
2292
2293 #: src/libvlc.h:652
2294 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/libvlc.h:654
2298 msgid "Copyright metadata"
2299 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2300
2301 #: src/libvlc.h:656
2302 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/libvlc.h:658
2306 msgid "Description metadata"
2307 msgstr "Açıklama üstverisi"
2308
2309 #: src/libvlc.h:660
2310 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/libvlc.h:662
2314 msgid "Date metadata"
2315 msgstr "Tarih üstverisi"
2316
2317 #: src/libvlc.h:664
2318 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/libvlc.h:666
2322 msgid "URL metadata"
2323 msgstr "URL üstverisi"
2324
2325 #: src/libvlc.h:668
2326 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/libvlc.h:672
2330 msgid ""
2331 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2332 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2333 "can break playback of all your streams."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/libvlc.h:676
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Preferred decoders list"
2339 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2340
2341 #: src/libvlc.h:678
2342 msgid ""
2343 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2344 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2345 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/libvlc.h:683
2349 msgid "Preferred encoders list"
2350 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2351
2352 #: src/libvlc.h:685
2353 msgid ""
2354 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/libvlc.h:694
2358 msgid ""
2359 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2360 "subsystem."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/libvlc.h:697
2364 msgid "Default stream output chain"
2365 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2366
2367 #: src/libvlc.h:699
2368 msgid ""
2369 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2370 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2371 "all streams."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/libvlc.h:703
2375 msgid "Enable streaming of all ES"
2376 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2377
2378 #: src/libvlc.h:705
2379 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc.h:707
2383 msgid "Display while streaming"
2384 msgstr "Akarken ekranda göster"
2385
2386 #: src/libvlc.h:709
2387 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/libvlc.h:711
2391 msgid "Enable video stream output"
2392 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2393
2394 #: src/libvlc.h:713
2395 msgid ""
2396 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2397 "facility when this last one is enabled."
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/libvlc.h:716
2401 msgid "Enable audio stream output"
2402 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2403
2404 #: src/libvlc.h:718
2405 msgid ""
2406 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2407 "facility when this last one is enabled."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/libvlc.h:721
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Enable SPU stream output"
2413 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2414
2415 #: src/libvlc.h:723
2416 msgid ""
2417 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2418 "facility when this last one is enabled."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/libvlc.h:726
2422 msgid "Keep stream output open"
2423 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2424
2425 #: src/libvlc.h:728
2426 msgid ""
2427 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2428 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2429 "specified)"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/libvlc.h:732
2433 msgid "Preferred packetizer list"
2434 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2435
2436 #: src/libvlc.h:734
2437 msgid ""
2438 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/libvlc.h:737
2442 msgid "Mux module"
2443 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2444
2445 #: src/libvlc.h:739
2446 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/libvlc.h:741
2450 msgid "Access output module"
2451 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2452
2453 #: src/libvlc.h:743
2454 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/libvlc.h:745
2458 msgid "Control SAP flow"
2459 msgstr "SAP akışını denetle"
2460
2461 #: src/libvlc.h:747
2462 msgid ""
2463 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2464 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc.h:751
2468 msgid "SAP announcement interval"
2469 msgstr "SAP anons aralığı"
2470
2471 #: src/libvlc.h:753
2472 msgid ""
2473 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2474 "between SAP announcements."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/libvlc.h:762
2478 msgid ""
2479 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2480 "always leave all these enabled."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/libvlc.h:765
2484 msgid "Enable FPU support"
2485 msgstr "FPU desteği etkin"
2486
2487 #: src/libvlc.h:767
2488 msgid ""
2489 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2490 "advantage of it."
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/libvlc.h:770
2494 msgid "Enable CPU MMX support"
2495 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2496
2497 #: src/libvlc.h:772
2498 msgid ""
2499 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2500 "of them."
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/libvlc.h:775
2504 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2505 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2506
2507 #: src/libvlc.h:777
2508 msgid ""
2509 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2510 "advantage of them."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/libvlc.h:780
2514 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2515 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2516
2517 #: src/libvlc.h:782
2518 msgid ""
2519 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2520 "advantage of them."
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/libvlc.h:785
2524 msgid "Enable CPU SSE support"
2525 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2526
2527 #: src/libvlc.h:787
2528 msgid ""
2529 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2530 "of them."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/libvlc.h:790
2534 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2535 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2536
2537 #: src/libvlc.h:792
2538 msgid ""
2539 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2540 "of them."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/libvlc.h:795
2544 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2545 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2546
2547 #: src/libvlc.h:797
2548 msgid ""
2549 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2550 "advantage of them."
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/libvlc.h:802
2554 msgid ""
2555 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2556 "you really know what you are doing."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/libvlc.h:805
2560 msgid "Memory copy module"
2561 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2562
2563 #: src/libvlc.h:807
2564 msgid ""
2565 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2566 "select the fastest one supported by your hardware."
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/libvlc.h:810
2570 msgid "Access module"
2571 msgstr "Erişim modülü"
2572
2573 #: src/libvlc.h:812
2574 msgid ""
2575 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2576 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2577 "option unless you really know what you are doing."
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/libvlc.h:816
2581 msgid "Access filter module"
2582 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2583
2584 #: src/libvlc.h:818
2585 msgid ""
2586 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2587 "used for instance for timeshifting."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/libvlc.h:821
2591 msgid "Demux module"
2592 msgstr "Ayırıcı modülü"
2593
2594 #: src/libvlc.h:823
2595 msgid ""
2596 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2597 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2598 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2599 "you really know what you are doing."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/libvlc.h:828
2603 msgid "Allow real-time priority"
2604 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2605
2606 #: src/libvlc.h:830
2607 msgid ""
2608 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2609 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2610 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2611 "only activate this if you know what you're doing."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/libvlc.h:836
2615 msgid "Adjust VLC priority"
2616 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2617
2618 #: src/libvlc.h:838
2619 msgid ""
2620 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2621 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2622 "VLC instances."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/libvlc.h:842
2626 msgid "Minimize number of threads"
2627 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2628
2629 #: src/libvlc.h:844
2630 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/libvlc.h:846
2634 msgid "Modules search path"
2635 msgstr "Modül arama yolu"
2636
2637 #: src/libvlc.h:848
2638 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/libvlc.h:850
2642 msgid "VLM configuration file"
2643 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2644
2645 #: src/libvlc.h:852
2646 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/libvlc.h:854
2650 msgid "Use a plugins cache"
2651 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2652
2653 #: src/libvlc.h:856
2654 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/libvlc.h:858
2658 msgid "Collect statistics"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/libvlc.h:860
2662 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/libvlc.h:862
2666 msgid "Run as daemon process"
2667 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2668
2669 #: src/libvlc.h:864
2670 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/libvlc.h:866
2674 msgid "Write process id to file"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/libvlc.h:868
2678 msgid "Writes process id into specified file."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/libvlc.h:870
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Log to file"
2684 msgstr "Başlığa Git"
2685
2686 #: src/libvlc.h:872
2687 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/libvlc.h:874
2691 msgid "Log to syslog"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/libvlc.h:876
2695 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/libvlc.h:878
2699 msgid "Allow only one running instance"
2700 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2701
2702 #: src/libvlc.h:880
2703 msgid ""
2704 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2705 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2706 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2707 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2708 "running instance or enqueue it."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/libvlc.h:886
2712 msgid "VLC is started from file association"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/libvlc.h:888
2716 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/libvlc.h:891
2720 #, fuzzy
2721 msgid "One instance when started from file"
2722 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2723
2724 #: src/libvlc.h:893
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2727 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2728
2729 #: src/libvlc.h:895
2730 msgid "Increase the priority of the process"
2731 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2732
2733 #: src/libvlc.h:897
2734 msgid ""
2735 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2736 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2737 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2738 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2739 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2740 "machine."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/libvlc.h:904
2744 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/libvlc.h:906
2748 msgid ""
2749 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2750 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2751 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/libvlc.h:911
2755 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/libvlc.h:914
2759 msgid ""
2760 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2761 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2762 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2763 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2764 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/libvlc.h:923
2768 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/libvlc.h:925
2772 msgid ""
2773 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2774 "playing current item."
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/libvlc.h:934
2778 msgid ""
2779 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2780 "overridden in the playlist dialog box."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/libvlc.h:937
2784 msgid "Automatically preparse files"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/libvlc.h:939
2788 msgid ""
2789 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2790 "metadata)."
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/libvlc.h:942
2794 msgid "Album art policy"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/libvlc.h:944
2798 msgid "Choose when to download and cache album art."
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/libvlc.h:951
2802 msgid "Never download"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/libvlc.h:951
2806 msgid "Download when asked"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/libvlc.h:952
2810 msgid "Download when track starts playing"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/libvlc.h:953
2814 msgid "Download everything ASAP"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/libvlc.h:955
2818 msgid "Services discovery modules"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/libvlc.h:957
2822 msgid ""
2823 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2824 "Typical values are sap, hal, ..."
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/libvlc.h:960
2828 msgid "Play files randomly forever"
2829 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2830
2831 #: src/libvlc.h:962
2832 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/libvlc.h:964
2836 msgid "Repeat all"
2837 msgstr "Tümünü tekrarla"
2838
2839 #: src/libvlc.h:966
2840 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/libvlc.h:968
2844 msgid "Repeat current item"
2845 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2846
2847 #: src/libvlc.h:970
2848 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/libvlc.h:972
2852 msgid "Play and stop"
2853 msgstr "Oynat ve durdur"
2854
2855 #: src/libvlc.h:974
2856 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/libvlc.h:976
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Play and exit"
2862 msgstr "Oynat ve durdur"
2863
2864 #: src/libvlc.h:978
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2867 msgstr "Listede %i öge"
2868
2869 #: src/libvlc.h:980
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Use media library"
2872 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
2873
2874 #: src/libvlc.h:982
2875 msgid ""
2876 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2877 "VLC."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/libvlc.h:985
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Use playlist tree"
2883 msgstr "Sonraki liste ögesi"
2884
2885 #: src/libvlc.h:987
2886 msgid ""
2887 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2888 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2889 "needed."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/libvlc.h:991
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Always"
2895 msgstr "Her zaman üstte"
2896
2897 #: src/libvlc.h:991
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Never"
2900 msgstr "Yankı"
2901
2902 #: src/libvlc.h:1000
2903 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/libvlc.h:1003 src/video_output/vout_intf.c:413
2907 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2908 #: modules/gui/macosx/controls.m:427 modules/gui/macosx/controls.m:851
2909 #: modules/gui/macosx/controls.m:881 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2910 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574
2911 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
2912 msgid "Fullscreen"
2913 msgstr "Tam ekran"
2914
2915 #: src/libvlc.h:1004
2916 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2917 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2918
2919 #: src/libvlc.h:1005 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2920 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
2921 msgid "Play/Pause"
2922 msgstr "Oynat/Duraklat"
2923
2924 #: src/libvlc.h:1006
2925 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2926 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2927
2928 #: src/libvlc.h:1007
2929 msgid "Pause only"
2930 msgstr "Sadece duraklat"
2931
2932 #: src/libvlc.h:1008
2933 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2934 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2935
2936 #: src/libvlc.h:1009
2937 msgid "Play only"
2938 msgstr "Sadece oynat"
2939
2940 #: src/libvlc.h:1010
2941 msgid "Select the hotkey to use to play."
2942 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
2943
2944 #: src/libvlc.h:1011 modules/control/hotkeys.c:620
2945 #: modules/gui/macosx/controls.m:783 modules/gui/macosx/intf.m:539
2946 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
2947 msgid "Faster"
2948 msgstr "Hızlı"
2949
2950 #: src/libvlc.h:1012
2951 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2952 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2953
2954 #: src/libvlc.h:1013 modules/control/hotkeys.c:626
2955 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/intf.m:540
2956 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
2957 msgid "Slower"
2958 msgstr "Yavaş"
2959
2960 #: src/libvlc.h:1014
2961 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2962 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
2963
2964 #: src/libvlc.h:1015 modules/control/hotkeys.c:603
2965 #: modules/gui/macosx/controls.m:804 modules/gui/macosx/intf.m:497
2966 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618
2967 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313
2968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
2969 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
2970 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
2971 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
2972 msgid "Next"
2973 msgstr "Sonraki"
2974
2975 #: src/libvlc.h:1016
2976 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/libvlc.h:1017 modules/control/hotkeys.c:609
2980 #: modules/gui/macosx/controls.m:803 modules/gui/macosx/intf.m:492
2981 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619
2982 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
2983 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
2984 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
2985 msgid "Previous"
2986 msgstr "Önceki"
2987
2988 #: src/libvlc.h:1018
2989 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/libvlc.h:1019 modules/gui/macosx/controls.m:795
2993 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538
2994 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624
2995 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2997 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
2998 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
2999 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3000 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
3001 msgid "Stop"
3002 msgstr "Durdur"
3003
3004 #: src/libvlc.h:1020
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3007 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
3008
3009 #: src/libvlc.h:1021 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
3010 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3011 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:143
3012 #: modules/video_filter/rss.c:176
3013 msgid "Position"
3014 msgstr "Konum"
3015
3016 #: src/libvlc.h:1022
3017 msgid "Select the hotkey to display the position."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/libvlc.h:1024
3021 msgid "Very short backwards jump"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/libvlc.h:1026
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3027 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3028
3029 #: src/libvlc.h:1027
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Short backwards jump"
3032 msgstr "Geriye doğru git"
3033
3034 #: src/libvlc.h:1029
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3037 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3038
3039 #: src/libvlc.h:1030
3040 msgid "Medium backwards jump"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/libvlc.h:1032
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3046 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3047
3048 #: src/libvlc.h:1033
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Long backwards jump"
3051 msgstr "Geriye doğru git"
3052
3053 #: src/libvlc.h:1035
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3056 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3057
3058 #: src/libvlc.h:1037
3059 msgid "Very short forward jump"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/libvlc.h:1039
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3065 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3066
3067 #: src/libvlc.h:1040
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Short forward jump"
3070 msgstr "İleriye Sar"
3071
3072 #: src/libvlc.h:1042
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3075 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3076
3077 #: src/libvlc.h:1043
3078 msgid "Medium forward jump"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/libvlc.h:1045
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3084 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3085
3086 #: src/libvlc.h:1046
3087 msgid "Long forward jump"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/libvlc.h:1048
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3093 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3094
3095 #: src/libvlc.h:1050
3096 msgid "Very short jump length"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/libvlc.h:1051
3100 msgid "Very short jump length, in seconds."
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/libvlc.h:1052
3104 msgid "Short jump length"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/libvlc.h:1053
3108 msgid "Short jump length, in seconds."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/libvlc.h:1054
3112 msgid "Medium jump length"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/libvlc.h:1055
3116 msgid "Medium jump length, in seconds."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/libvlc.h:1056
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Long jump length"
3122 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3123
3124 #: src/libvlc.h:1057
3125 msgid "Long jump length, in seconds."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/libvlc.h:1059 modules/control/hotkeys.c:243
3129 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
3130 msgid "Quit"
3131 msgstr "Çıkış"
3132
3133 #: src/libvlc.h:1060
3134 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/libvlc.h:1061
3138 msgid "Navigate up"
3139 msgstr "Yukarıya git"
3140
3141 #: src/libvlc.h:1062
3142 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/libvlc.h:1063
3146 msgid "Navigate down"
3147 msgstr "Aşağıya git"
3148
3149 #: src/libvlc.h:1064
3150 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/libvlc.h:1065
3154 msgid "Navigate left"
3155 msgstr "Sola git"
3156
3157 #: src/libvlc.h:1066
3158 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/libvlc.h:1067
3162 msgid "Navigate right"
3163 msgstr "Sağa git"
3164
3165 #: src/libvlc.h:1068
3166 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/libvlc.h:1069
3170 msgid "Activate"
3171 msgstr "Etkinleştir"
3172
3173 #: src/libvlc.h:1070
3174 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/libvlc.h:1071
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Go to the DVD menu"
3180 msgstr "DVD menülerini kullan"
3181
3182 #: src/libvlc.h:1072
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3185 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3186
3187 #: src/libvlc.h:1073
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Select previous DVD title"
3190 msgstr "Önceki başlığı seç"
3191
3192 #: src/libvlc.h:1074
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3195 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3196
3197 #: src/libvlc.h:1075
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Select next DVD title"
3200 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3201
3202 #: src/libvlc.h:1076
3203 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/libvlc.h:1077
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Select prev DVD chapter"
3209 msgstr "Önceki bölümü seç"
3210
3211 #: src/libvlc.h:1078
3212 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/libvlc.h:1079
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Select next DVD chapter"
3218 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3219
3220 #: src/libvlc.h:1080
3221 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/libvlc.h:1081
3225 msgid "Volume up"
3226 msgstr "Ses seviyesi artır"
3227
3228 #: src/libvlc.h:1082
3229 msgid "Select the key to increase audio volume."
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/libvlc.h:1083
3233 msgid "Volume down"
3234 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3235
3236 #: src/libvlc.h:1084
3237 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/libvlc.h:1085 modules/gui/macosx/controls.m:841
3241 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620
3242 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
3243 msgid "Mute"
3244 msgstr "Sessiz"
3245
3246 #: src/libvlc.h:1086
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Select the key to mute audio."
3249 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3250
3251 #: src/libvlc.h:1087
3252 msgid "Subtitle delay up"
3253 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3254
3255 #: src/libvlc.h:1088
3256 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/libvlc.h:1089
3260 msgid "Subtitle delay down"
3261 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3262
3263 #: src/libvlc.h:1090
3264 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/libvlc.h:1091
3268 msgid "Audio delay up"
3269 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3270
3271 #: src/libvlc.h:1092
3272 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/libvlc.h:1093
3276 msgid "Audio delay down"
3277 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3278
3279 #: src/libvlc.h:1094
3280 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/libvlc.h:1095
3284 msgid "Play playlist bookmark 1"
3285 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3286
3287 #: src/libvlc.h:1096
3288 msgid "Play playlist bookmark 2"
3289 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3290
3291 #: src/libvlc.h:1097
3292 msgid "Play playlist bookmark 3"
3293 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3294
3295 #: src/libvlc.h:1098
3296 msgid "Play playlist bookmark 4"
3297 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3298
3299 #: src/libvlc.h:1099
3300 msgid "Play playlist bookmark 5"
3301 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3302
3303 #: src/libvlc.h:1100
3304 msgid "Play playlist bookmark 6"
3305 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3306
3307 #: src/libvlc.h:1101
3308 msgid "Play playlist bookmark 7"
3309 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3310
3311 #: src/libvlc.h:1102
3312 msgid "Play playlist bookmark 8"
3313 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3314
3315 #: src/libvlc.h:1103
3316 msgid "Play playlist bookmark 9"
3317 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3318
3319 #: src/libvlc.h:1104
3320 msgid "Play playlist bookmark 10"
3321 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3322
3323 #: src/libvlc.h:1105
3324 msgid "Select the key to play this bookmark."
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/libvlc.h:1106
3328 msgid "Set playlist bookmark 1"
3329 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3330
3331 #: src/libvlc.h:1107
3332 msgid "Set playlist bookmark 2"
3333 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3334
3335 #: src/libvlc.h:1108
3336 msgid "Set playlist bookmark 3"
3337 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3338
3339 #: src/libvlc.h:1109
3340 msgid "Set playlist bookmark 4"
3341 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3342
3343 #: src/libvlc.h:1110
3344 msgid "Set playlist bookmark 5"
3345 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3346
3347 #: src/libvlc.h:1111
3348 msgid "Set playlist bookmark 6"
3349 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3350
3351 #: src/libvlc.h:1112
3352 msgid "Set playlist bookmark 7"
3353 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3354
3355 #: src/libvlc.h:1113
3356 msgid "Set playlist bookmark 8"
3357 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3358
3359 #: src/libvlc.h:1114
3360 msgid "Set playlist bookmark 9"
3361 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3362
3363 #: src/libvlc.h:1115
3364 msgid "Set playlist bookmark 10"
3365 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3366
3367 #: src/libvlc.h:1116
3368 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:84
3372 msgid "Playlist bookmark 1"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:85
3376 msgid "Playlist bookmark 2"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:86
3380 msgid "Playlist bookmark 3"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:87
3384 msgid "Playlist bookmark 4"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:88
3388 msgid "Playlist bookmark 5"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/libvlc.h:1123 modules/control/hotkeys.c:89
3392 msgid "Playlist bookmark 6"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/libvlc.h:1124 modules/control/hotkeys.c:90
3396 msgid "Playlist bookmark 7"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/libvlc.h:1125 modules/control/hotkeys.c:91
3400 msgid "Playlist bookmark 8"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/libvlc.h:1126 modules/control/hotkeys.c:92
3404 msgid "Playlist bookmark 9"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/libvlc.h:1127 modules/control/hotkeys.c:93
3408 msgid "Playlist bookmark 10"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/libvlc.h:1129
3412 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/libvlc.h:1131
3416 msgid "Go back in browsing history"
3417 msgstr "Gezintide geriye git"
3418
3419 #: src/libvlc.h:1132
3420 msgid ""
3421 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3422 "history."
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/libvlc.h:1133
3426 msgid "Go forward in browsing history"
3427 msgstr "Gezintide ileriye git"
3428
3429 #: src/libvlc.h:1134
3430 msgid ""
3431 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3432 "history."
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/libvlc.h:1136
3436 msgid "Cycle audio track"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/libvlc.h:1137
3440 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/libvlc.h:1138
3444 msgid "Cycle subtitle track"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/libvlc.h:1139
3448 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/libvlc.h:1140
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Cycle source aspect ratio"
3454 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3455
3456 #: src/libvlc.h:1141
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3459 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3460
3461 #: src/libvlc.h:1142
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Cycle video crop"
3464 msgstr "Gri video çıktısı"
3465
3466 #: src/libvlc.h:1143
3467 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/libvlc.h:1144
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Cycle deinterlace modes"
3473 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3474
3475 #: src/libvlc.h:1145
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3478 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3479
3480 #: src/libvlc.h:1146
3481 msgid "Show interface"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/libvlc.h:1147
3485 msgid "Raise the interface above all other windows."
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/libvlc.h:1148
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Hide interface"
3491 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3492
3493 #: src/libvlc.h:1149
3494 msgid "Lower the interface below all other windows."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/libvlc.h:1150
3498 msgid "Take video snapshot"
3499 msgstr "Videodan enstantane çek"
3500
3501 #: src/libvlc.h:1151
3502 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/libvlc.h:1153 modules/access_filter/record.c:54
3506 #: modules/access_filter/record.c:55
3507 msgid "Record"
3508 msgstr "Kayıt"
3509
3510 #: src/libvlc.h:1154
3511 msgid "Record access filter start/stop."
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/libvlc.h:1155
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Dump"
3517 msgstr "Atla"
3518
3519 #: src/libvlc.h:1156
3520 msgid "Media dump access filter trigger."
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 src/video_output/vout_intf.c:216
3524 msgid "Zoom"
3525 msgstr "Büyütme"
3526
3527 #: src/libvlc.h:1161 src/libvlc.h:1162
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Un-Zoom"
3530 msgstr "Büyütme"
3531
3532 #: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165
3533 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/libvlc.h:1166 src/libvlc.h:1167
3537 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170
3541 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/libvlc.h:1171 src/libvlc.h:1172
3545 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175
3549 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/libvlc.h:1176 src/libvlc.h:1177
3553 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/libvlc.h:1179 src/libvlc.h:1180
3557 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/libvlc.h:1181 src/libvlc.h:1182
3561 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/libvlc.h:1186
3565 #, c-format
3566 msgid ""
3567 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3568 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3569 "in the playlist.\n"
3570 "The first item specified will be played first.\n"
3571 "\n"
3572 "Options-styles:\n"
3573 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3574 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3575 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3576 "            and that overrides previous settings.\n"
3577 "\n"
3578 "Stream MRL syntax:\n"
3579 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3580 "option=value ...]\n"
3581 "\n"
3582 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3583 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3584 "\n"
3585 "URL syntax:\n"
3586 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3587 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3588 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3589 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3590 "  screen://                      Screen capture\n"
3591 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3592 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3593 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3594 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3595 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3596 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3597 "certain time\n"
3598 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/libvlc.h:1298 src/video_output/vout_intf.c:425
3602 #: modules/gui/macosx/controls.m:412 modules/gui/macosx/controls.m:850
3603 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631
3604 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3605 msgid "Snapshot"
3606 msgstr "Enstantane"
3607
3608 #: src/libvlc.h:1311
3609 msgid "Window properties"
3610 msgstr "Pencere özellikleri"
3611
3612 #: src/libvlc.h:1354
3613 msgid "Subpictures"
3614 msgstr "Altresimler"
3615
3616 #: src/libvlc.h:1361 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
3617 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3618 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:201 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:845
3619 msgid "Subtitles"
3620 msgstr "Altyazılar"
3621
3622 #: src/libvlc.h:1378 modules/stream_out/transcode.c:151
3623 msgid "Overlays"
3624 msgstr "Bindirmeler"
3625
3626 #: src/libvlc.h:1386
3627 #, fuzzy
3628 msgid "France"
3629 msgstr "Dans"
3630
3631 #: src/libvlc.h:1388
3632 msgid "Track settings"
3633 msgstr "İz ayarları"
3634
3635 #: src/libvlc.h:1410
3636 msgid "Playback control"
3637 msgstr "Oynatma kontrolü"
3638
3639 #: src/libvlc.h:1425
3640 msgid "Default devices"
3641 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3642
3643 #: src/libvlc.h:1434
3644 msgid "Network settings"
3645 msgstr "Ağ ayarları"
3646
3647 #: src/libvlc.h:1446
3648 msgid "Socks proxy"
3649 msgstr "Socks proxy"
3650
3651 #: src/libvlc.h:1455
3652 msgid "Metadata"
3653 msgstr "Üstveri"
3654
3655 #: src/libvlc.h:1485
3656 msgid "Decoders"
3657 msgstr "Kod çözücüler"
3658
3659 #: src/libvlc.h:1492 modules/access/v4l2.c:56
3660 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
3661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3664 msgid "Input"
3665 msgstr "Girdi"
3666
3667 #: src/libvlc.h:1528 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3668 msgid "VLM"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/libvlc.h:1561
3672 msgid "CPU"
3673 msgstr "CPU"
3674
3675 #: src/libvlc.h:1583
3676 msgid "Special modules"
3677 msgstr "Özel modüller"
3678
3679 #: src/libvlc.h:1590
3680 msgid "Plugins"
3681 msgstr "Eklentiler"
3682
3683 #: src/libvlc.h:1598
3684 msgid "Performance options"
3685 msgstr "Performans seçenekleri"
3686
3687 #: src/libvlc.h:1740
3688 msgid "Hot keys"
3689 msgstr "Kestirme tuşlar"
3690
3691 #: src/libvlc.h:2055
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Jump sizes"
3694 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3695
3696 #: src/libvlc.h:2134
3697 msgid "main program"
3698 msgstr "ana program"
3699
3700 #: src/libvlc.h:2144
3701 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/libvlc.h:2150
3705 msgid ""
3706 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/libvlc.h:2155
3710 msgid "print help for the advanced options"
3711 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3712
3713 #: src/libvlc.h:2160
3714 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/libvlc.h:2166
3718 msgid "print a list of available modules"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/libvlc.h:2172
3722 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/libvlc.h:2177
3726 msgid "save the current command line options in the config"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/libvlc.h:2182
3730 msgid "reset the current config to the default values"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/libvlc.h:2187
3734 msgid "use alternate config file"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/libvlc.h:2192
3738 msgid "resets the current plugins cache"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/libvlc.h:2197
3742 msgid "print version information"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/misc/configuration.c:1206
3746 msgid "boolean"
3747 msgstr "boolean"
3748
3749 #: src/misc/configuration.c:1217
3750 #, fuzzy
3751 msgid "key"
3752 msgstr "anahtar/kare"
3753
3754 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3755 msgid "Afar"
3756 msgstr "Afar"
3757
3758 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3759 msgid "Abkhazian"
3760 msgstr "Abkhazian"
3761
3762 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3763 msgid "Afrikaans"
3764 msgstr "Afrikaans"
3765
3766 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3767 msgid "Albanian"
3768 msgstr "Albanian"
3769
3770 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3771 msgid "Amharic"
3772 msgstr "Amharic"
3773
3774 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3775 msgid "Arabic"
3776 msgstr "Arabic"
3777
3778 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3779 msgid "Armenian"
3780 msgstr "Armenian"
3781
3782 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3783 msgid "Assamese"
3784 msgstr "Assamese"
3785
3786 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3787 msgid "Avestan"
3788 msgstr "Avestan"
3789
3790 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3791 msgid "Aymara"
3792 msgstr "Aymara"
3793
3794 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3795 msgid "Azerbaijani"
3796 msgstr "Azerbaijani"
3797
3798 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3799 msgid "Bashkir"
3800 msgstr "Bashkir"
3801
3802 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3803 msgid "Basque"
3804 msgstr "Basque"
3805
3806 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3807 msgid "Belarusian"
3808 msgstr "Belarusian"
3809
3810 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3811 msgid "Bengali"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3815 msgid "Bihari"
3816 msgstr "Bihari"
3817
3818 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3819 msgid "Bislama"
3820 msgstr "Bislama"
3821
3822 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3823 msgid "Bosnian"
3824 msgstr "Bosnian"
3825
3826 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3827 msgid "Breton"
3828 msgstr "Breton"
3829
3830 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3831 msgid "Bulgarian"
3832 msgstr "Bulgarian"
3833
3834 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3835 msgid "Burmese"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3839 msgid "Chamorro"
3840 msgstr "Chamorro"
3841
3842 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3843 msgid "Chechen"
3844 msgstr "Chechen"
3845
3846 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3847 msgid "Chinese"
3848 msgstr "Chinese"
3849
3850 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3851 msgid "Church Slavic"
3852 msgstr "Church Slavic"
3853
3854 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3855 msgid "Chuvash"
3856 msgstr "Chuvash"
3857
3858 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3859 msgid "Cornish"
3860 msgstr "Cornish"
3861
3862 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3863 msgid "Corsican"
3864 msgstr "Corsican"
3865
3866 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3867 msgid "Dzongkha"
3868 msgstr "Dzongkha"
3869
3870 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3871 msgid "English"
3872 msgstr "English"
3873
3874 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3875 msgid "Esperanto"
3876 msgstr "Esperanto"
3877
3878 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3879 msgid "Estonian"
3880 msgstr "Estonian"
3881
3882 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3883 msgid "Faroese"
3884 msgstr "Faroese"
3885
3886 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3887 msgid "Fijian"
3888 msgstr "Fijian"
3889
3890 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3891 msgid "Finnish"
3892 msgstr "Finnish"
3893
3894 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3895 msgid "Frisian"
3896 msgstr "Frisian"
3897
3898 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3899 msgid "Gaelic (Scots)"
3900 msgstr "Gaelic (Scots)"
3901
3902 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3903 msgid "Irish"
3904 msgstr "Irish"
3905
3906 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3907 msgid "Gallegan"
3908 msgstr "Gallegan"
3909
3910 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3911 msgid "Manx"
3912 msgstr "Manx"
3913
3914 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3915 msgid "Greek, Modern ()"
3916 msgstr "Greek, Modern ()"
3917
3918 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3919 msgid "Guarani"
3920 msgstr "Guarani"
3921
3922 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3923 msgid "Gujarati"
3924 msgstr "Gujarati"
3925
3926 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3927 msgid "Herero"
3928 msgstr "Herero"
3929
3930 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3931 msgid "Hindi"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3935 msgid "Hiri Motu"
3936 msgstr "Hiri Motu"
3937
3938 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3939 msgid "Icelandic"
3940 msgstr "Icelandic"
3941
3942 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3943 msgid "Inuktitut"
3944 msgstr "Inuktitut"
3945
3946 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3947 msgid "Interlingue"
3948 msgstr "Interlingue"
3949
3950 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3951 msgid "Interlingua"
3952 msgstr "Interlingua"
3953
3954 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3955 msgid "Indonesian"
3956 msgstr "Indonesian"
3957
3958 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3959 msgid "Inupiaq"
3960 msgstr "Inupiaq"
3961
3962 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3963 msgid "Javanese"
3964 msgstr "Javanese"
3965
3966 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3967 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3968 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3969
3970 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3971 msgid "Kannada"
3972 msgstr "Kannada"
3973
3974 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3975 msgid "Kashmiri"
3976 msgstr "Kashmiri"
3977
3978 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3979 msgid "Kazakh"
3980 msgstr "Kazakh"
3981
3982 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3983 msgid "Khmer"
3984 msgstr "Khmer"
3985
3986 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3987 msgid "Kikuyu"
3988 msgstr "Kikuyu"
3989
3990 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3991 msgid "Kinyarwanda"
3992 msgstr "Kinyarwanda"
3993
3994 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3995 msgid "Kirghiz"
3996 msgstr "Kirghiz"
3997
3998 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3999 msgid "Komi"
4000 msgstr "Komi"
4001
4002 #: src/misc/iso-639_def.h:112
4003 msgid "Kuanyama"
4004 msgstr "Kuanyama"
4005
4006 #: src/misc/iso-639_def.h:113
4007 msgid "Kurdish"
4008 msgstr "Kurdish"
4009
4010 #: src/misc/iso-639_def.h:114
4011 msgid "Lao"
4012 msgstr "Lao"
4013
4014 #: src/misc/iso-639_def.h:115
4015 msgid "Latin"
4016 msgstr "Latin"
4017
4018 #: src/misc/iso-639_def.h:116
4019 msgid "Latvian"
4020 msgstr "Latvian"
4021
4022 #: src/misc/iso-639_def.h:117
4023 msgid "Lingala"
4024 msgstr "Lingala"
4025
4026 #: src/misc/iso-639_def.h:118
4027 msgid "Lithuanian"
4028 msgstr "Lithuanian"
4029
4030 #: src/misc/iso-639_def.h:119
4031 msgid "Letzeburgesch"
4032 msgstr "Letzeburgesch"
4033
4034 #: src/misc/iso-639_def.h:120
4035 msgid "Macedonian"
4036 msgstr "Macedonian"
4037
4038 #: src/misc/iso-639_def.h:121
4039 msgid "Marshall"
4040 msgstr "Marshall"
4041
4042 #: src/misc/iso-639_def.h:122
4043 msgid "Malayalam"
4044 msgstr "Malayalam"
4045
4046 #: src/misc/iso-639_def.h:123
4047 msgid "Maori"
4048 msgstr "Maori"
4049
4050 #: src/misc/iso-639_def.h:124
4051 msgid "Marathi"
4052 msgstr "Marathi"
4053
4054 #: src/misc/iso-639_def.h:126
4055 msgid "Malagasy"
4056 msgstr "Malagasy"
4057
4058 #: src/misc/iso-639_def.h:127
4059 msgid "Maltese"
4060 msgstr "Maltese"
4061
4062 #: src/misc/iso-639_def.h:128
4063 msgid "Moldavian"
4064 msgstr "Moldavian"
4065
4066 #: src/misc/iso-639_def.h:129
4067 msgid "Mongolian"
4068 msgstr "Mongolian"
4069
4070 #: src/misc/iso-639_def.h:130
4071 msgid "Nauru"
4072 msgstr "Nauru"
4073
4074 #: src/misc/iso-639_def.h:131
4075 msgid "Navajo"
4076 msgstr "Navajo"
4077
4078 #: src/misc/iso-639_def.h:132
4079 msgid "Ndebele, South"
4080 msgstr "Ndebele, South"
4081
4082 #: src/misc/iso-639_def.h:133
4083 msgid "Ndebele, North"
4084 msgstr "Ndebele, North"
4085
4086 #: src/misc/iso-639_def.h:134
4087 msgid "Ndonga"
4088 msgstr "Ndonga"
4089
4090 #: src/misc/iso-639_def.h:135
4091 msgid "Nepali"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/misc/iso-639_def.h:136
4095 msgid "Norwegian"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/misc/iso-639_def.h:137
4099 msgid "Norwegian Nynorsk"
4100 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4101
4102 #: src/misc/iso-639_def.h:138
4103 msgid "Norwegian Bokmaal"
4104 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4105
4106 #: src/misc/iso-639_def.h:139
4107 msgid "Chichewa; Nyanja"
4108 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4109
4110 #: src/misc/iso-639_def.h:140
4111 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4112 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4113
4114 #: src/misc/iso-639_def.h:141
4115 msgid "Oriya"
4116 msgstr "Oriya"
4117
4118 #: src/misc/iso-639_def.h:142
4119 msgid "Oromo"
4120 msgstr "Oromo"
4121
4122 #: src/misc/iso-639_def.h:144
4123 msgid "Ossetian; Ossetic"
4124 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4125
4126 #: src/misc/iso-639_def.h:145
4127 msgid "Panjabi"
4128 msgstr "Macedonian"
4129
4130 #: src/misc/iso-639_def.h:146
4131 msgid "Persian"
4132 msgstr "Persian"
4133
4134 #: src/misc/iso-639_def.h:147
4135 msgid "Pali"
4136 msgstr "Pali"
4137
4138 #: src/misc/iso-639_def.h:148
4139 msgid "Polish"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/misc/iso-639_def.h:149
4143 msgid "Portuguese"
4144 msgstr "Portuguese"
4145
4146 #: src/misc/iso-639_def.h:150
4147 msgid "Pushto"
4148 msgstr "Pushto"
4149
4150 #: src/misc/iso-639_def.h:151
4151 msgid "Quechua"
4152 msgstr "Quechua"
4153
4154 #: src/misc/iso-639_def.h:152
4155 msgid "Raeto-Romance"
4156 msgstr "Raeto-Romance"
4157
4158 #: src/misc/iso-639_def.h:154
4159 msgid "Rundi"
4160 msgstr "Rundi"
4161
4162 #: src/misc/iso-639_def.h:156
4163 msgid "Sango"
4164 msgstr "Sango"
4165
4166 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4167 msgid "Sanskrit"
4168 msgstr "Sanskrit"
4169
4170 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4171 msgid "Serbian"
4172 msgstr "Serbian"
4173
4174 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4175 msgid "Croatian"
4176 msgstr "Croatian"
4177
4178 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4179 msgid "Sinhalese"
4180 msgstr "Sinhalese"
4181
4182 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4183 msgid "Northern Sami"
4184 msgstr "Northern Sami"
4185
4186 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4187 msgid "Samoan"
4188 msgstr "Samoan"
4189
4190 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4191 msgid "Shona"
4192 msgstr "Shona"
4193
4194 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4195 msgid "Sindhi"
4196 msgstr "Sindhi"
4197
4198 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4199 msgid "Somali"
4200 msgstr "Somali"
4201
4202 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4203 msgid "Sotho, Southern"
4204 msgstr "Sotho, Southern"
4205
4206 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4207 msgid "Sardinian"
4208 msgstr "Sardinian"
4209
4210 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4211 msgid "Swati"
4212 msgstr "Swati"
4213
4214 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4215 msgid "Sundanese"
4216 msgstr "Sundanese"
4217
4218 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4219 msgid "Swahili"
4220 msgstr "Swahili"
4221
4222 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4223 msgid "Tahitian"
4224 msgstr "Tahitian"
4225
4226 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4227 msgid "Tamil"
4228 msgstr "Tamil"
4229
4230 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4231 msgid "Tatar"
4232 msgstr "Tatar"
4233
4234 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4235 msgid "Telugu"
4236 msgstr "Telugu"
4237
4238 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4239 msgid "Tajik"
4240 msgstr "Tajik"
4241
4242 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4243 msgid "Tagalog"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4247 msgid "Thai"
4248 msgstr "Thai"
4249
4250 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4251 msgid "Tibetan"
4252 msgstr "Tibetan"
4253
4254 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4255 msgid "Tigrinya"
4256 msgstr "Tigrinya"
4257
4258 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4259 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4260 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4261
4262 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4263 msgid "Tswana"
4264 msgstr "Tswana"
4265
4266 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4267 msgid "Tsonga"
4268 msgstr "Tsonga"
4269
4270 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4271 msgid "Turkmen"
4272 msgstr "Turkmen"
4273
4274 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4275 msgid "Twi"
4276 msgstr "Twi"
4277
4278 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4279 msgid "Uighur"
4280 msgstr "Uighur"
4281
4282 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4283 msgid "Ukrainian"
4284 msgstr "Ukrainian"
4285
4286 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4287 msgid "Urdu"
4288 msgstr "Urdu"
4289
4290 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4291 msgid "Uzbek"
4292 msgstr "Uzbek"
4293
4294 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4295 msgid "Vietnamese"
4296 msgstr "Vietnamese"
4297
4298 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4299 msgid "Volapuk"
4300 msgstr "Volapuk"
4301
4302 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4303 msgid "Welsh"
4304 msgstr "Welsh"
4305
4306 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4307 msgid "Wolof"
4308 msgstr "Wolof"
4309
4310 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4311 msgid "Xhosa"
4312 msgstr "Xhosa"
4313
4314 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4315 msgid "Yiddish"
4316 msgstr "Yiddish"
4317
4318 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4319 msgid "Yoruba"
4320 msgstr "Yoruba"
4321
4322 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4323 msgid "Zhuang"
4324 msgstr "Zhuang"
4325
4326 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4327 msgid "Zulu"
4328 msgstr "Zulu"
4329
4330 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4331 msgid "Unknown"
4332 msgstr "Bilinmeyen"
4333
4334 #: src/misc/vlm.c:1144 src/misc/vlm.c:1251
4335 #, c-format
4336 msgid "Media: %s"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/playlist/engine.c:115 src/playlist/engine.c:117
4340 #: src/playlist/loadsave.c:110
4341 msgid "Media Library"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/playlist/tree.c:58
4345 msgid "Undefined"
4346 msgstr "Tanımsız"
4347
4348 #: src/video_output/video_output.c:400 modules/gui/macosx/intf.m:587
4349 #: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4350 msgid "Deinterlace"
4351 msgstr "Taramasız"
4352
4353 #: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4354 msgid "Discard"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4358 msgid "Blend"
4359 msgstr "Harmanla"
4360
4361 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4362 msgid "Mean"
4363 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4364
4365 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4366 msgid "Bob"
4367 msgstr "Titrek"
4368
4369 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4370 msgid "Linear"
4371 msgstr "Lineer"
4372
4373 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4374 msgid "1:4 Quarter"
4375 msgstr "1:4 Çeyrek"
4376
4377 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4378 msgid "1:2 Half"
4379 msgstr "1:2 Yarı"
4380
4381 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4382 msgid "1:1 Original"
4383 msgstr "1:1 Orijinal"
4384
4385 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4386 msgid "2:1 Double"
4387 msgstr "2:1 İki kat"
4388
4389 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:581
4390 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63
4391 msgid "Crop"
4392 msgstr "Kırp"
4393
4394 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:579
4395 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Aspect-ratio"
4398 msgstr "En-boy Oranı"
4399
4400 #: modules/access/cdda/access.c:293
4401 msgid "CD reading failed"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: modules/access/cdda/access.c:294
4405 #, c-format
4406 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4407 msgstr ""
4408
4409 #: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4410 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4411 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
4412 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54
4413 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56
4414 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4415 #: modules/access/screen/screen.c:38 modules/access/smb.c:61
4416 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:74
4417 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4418 msgid "Caching value in ms"
4419 msgstr "Arabellek değeri ms"
4420
4421 #: modules/access/cdda.c:61
4422 msgid ""
4423 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4424 "milliseconds."
4425 msgstr ""
4426
4427 #: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:178
4428 #: modules/gui/macosx/open.m:503 modules/gui/macosx/open.m:594
4429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
4430 msgid "Audio CD"
4431 msgstr "Ses CDsi"
4432
4433 #: modules/access/cdda.c:66
4434 msgid "Audio CD input"
4435 msgstr "Ses CD girdisi"
4436
4437 #: modules/access/cdda.c:72
4438 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4439 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4440
4441 #: modules/access/cdda.c:84
4442 #, fuzzy
4443 msgid "CDDB Server"
4444 msgstr "CDDB sunucusu"
4445
4446 #: modules/access/cdda.c:84
4447 msgid "Address of the CDDB server to use."
4448 msgstr ""
4449
4450 #: modules/access/cdda.c:87
4451 #, fuzzy
4452 msgid "CDDB port"
4453 msgstr "CDDB sunucu portu"
4454
4455 #: modules/access/cdda.c:87
4456 #, fuzzy
4457 msgid "CDDB Server port to use."
4458 msgstr "CDDB sunucu portu"
4459
4460 #: modules/access/cdda.c:450
4461 msgid "Audio CD - Track "
4462 msgstr "Ses CDsi - İz"
4463
4464 #: modules/access/cdda.c:467
4465 #, c-format
4466 msgid "Audio CD - Track %i"
4467 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4468
4469 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
4470 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4471 msgid "none"
4472 msgstr "hiçbiri"
4473
4474 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4475 msgid "overlap"
4476 msgstr "bindirmeli"
4477
4478 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4479 msgid "full"
4480 msgstr "tam"
4481
4482 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4483 msgid ""
4484 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4485 "meta info          1\n"
4486 "events             2\n"
4487 "MRL                4\n"
4488 "external call      8\n"
4489 "all calls (0x10)  16\n"
4490 "LSN       (0x20)  32\n"
4491 "seek      (0x40)  64\n"
4492 "libcdio   (0x80) 128\n"
4493 "libcddb  (0x100) 256\n"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4497 msgid ""
4498 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4499 "units."
4500 msgstr ""
4501
4502 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4503 msgid ""
4504 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4505 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4506 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4507 "25 blocks per access."
4508 msgstr ""
4509
4510 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4511 msgid ""
4512 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4513 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4514 "   %a : The artist (for the album)\n"
4515 "   %A : The album information\n"
4516 "   %C : Category\n"
4517 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4518 "   %I : CDDB disk ID\n"
4519 "   %G : Genre\n"
4520 "   %M : The current MRL\n"
4521 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4522 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4523 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4524 "   %T : The track number\n"
4525 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4526 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4527 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4528 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4529 "   %% : a % \n"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4533 msgid ""
4534 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4535 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4536 "   %M : The current MRL\n"
4537 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4538 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4539 "   %T : The track number\n"
4540 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4541 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4542 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4543 "   %% : a % \n"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4547 msgid "Enable CD paranoia?"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4551 msgid ""
4552 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4553 "none: no paranoia - fastest.\n"
4554 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4555 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4559 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4560 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4561
4562 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4563 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4564 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4565
4566 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4567 msgid "Audio Compact Disc"
4568 msgstr "Ses Optik Disc"
4569
4570 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4571 msgid "Additional debug"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4575 msgid "Caching value in microseconds"
4576 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4577
4578 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4579 msgid "Number of blocks per CD read"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4583 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4587 msgid "Use CD audio controls and output?"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4591 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4595 msgid "Do CD-Text lookups?"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4599 msgid "If set, get CD-Text information"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4603 msgid "Use Navigation-style playback?"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4607 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4611 msgid "CDDB"
4612 msgstr "CDDB"
4613
4614 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4615 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4619 #, fuzzy
4620 msgid "CDDB lookups"
4621 msgstr "CDDB araştır?"
4622
4623 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4624 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4628 msgid "CDDB server"
4629 msgstr "CDDB sunucusu"
4630
4631 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4632 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4636 msgid "CDDB server port"
4637 msgstr "CDDB sunucu portu"
4638
4639 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4640 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4644 msgid "email address reported to CDDB server"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4648 msgid "Cache CDDB lookups?"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4652 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4656 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4660 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4664 msgid "CDDB server timeout"
4665 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4666
4667 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4668 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4672 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4676 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4680 msgid ""
4681 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4682 "are available"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4686 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
4687 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4688 #: modules/gui/macosx/open.m:382 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
4689 msgid "Disc"
4690 msgstr "Disc"
4691
4692 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4693 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4694 msgid "Duration"
4695 msgstr "Süre"
4696
4697 #: modules/access/cdda/info.c:333
4698 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4699 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4700
4701 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4702 msgid "Tracks"
4703 msgstr "İzler"
4704
4705 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4706 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471
4707 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
4709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
4710 msgid "Track"
4711 msgstr "İz"
4712
4713 #: modules/access/cdda/info.c:400
4714 msgid "MRL"
4715 msgstr "MRL"
4716
4717 #: modules/access/cdda/info.c:862
4718 msgid "Track Number"
4719 msgstr "İz Numarası"
4720
4721 #: modules/access/directory.c:70
4722 msgid "Subdirectory behavior"
4723 msgstr "Altklasör davranışı"
4724
4725 #: modules/access/directory.c:72
4726 msgid ""
4727 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4728 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4729 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4730 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: modules/access/directory.c:78
4734 msgid "collapse"
4735 msgstr "daralt"
4736
4737 #: modules/access/directory.c:79
4738 msgid "expand"
4739 msgstr "genişlet"
4740
4741 #: modules/access/directory.c:81
4742 msgid "Ignored extensions"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: modules/access/directory.c:83
4746 msgid ""
4747 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4748 "directory.\n"
4749 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4750 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4751 msgstr ""
4752
4753 #: modules/access/directory.c:90
4754 msgid "Directory"
4755 msgstr "Klasör"
4756
4757 #: modules/access/directory.c:92
4758 msgid "Standard filesystem directory input"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
4762 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4763 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4764 msgid "None"
4765 msgstr "Hiçbiri"
4766
4767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4768 msgid "Cable"
4769 msgstr "Kablo"
4770
4771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4772 msgid "Antenna"
4773 msgstr "Anten"
4774
4775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4776 msgid "TV"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4780 #, fuzzy
4781 msgid "FM radio"
4782 msgstr "Ses etkin"
4783
4784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4785 #, fuzzy
4786 msgid "AM radio"
4787 msgstr "Ses etkin"
4788
4789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4790 #, fuzzy
4791 msgid "DSS"
4792 msgstr "DTS"
4793
4794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4795 msgid ""
4796 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4797 "millisecondss."
4798 msgstr ""
4799
4800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:78
4801 msgid "Video device name"
4802 msgstr "Video aygıtı ismi"
4803
4804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4805 msgid ""
4806 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4807 "don't specify anything, the default device will be used."
4808 msgstr ""
4809
4810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:82
4811 msgid "Audio device name"
4812 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4813
4814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
4815 msgid ""
4816 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4817 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4818 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4822 msgid "Video size"
4823 msgstr "Video boyutu"
4824
4825 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4826 msgid ""
4827 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4828 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4829 msgstr ""
4830
4831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:86
4832 msgid "Video input chroma format"
4833 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4834
4835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4836 msgid ""
4837 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4838 "(default), RV24, etc.)"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4842 msgid "Video input frame rate"
4843 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4844
4845 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4846 msgid ""
4847 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4848 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4852 msgid "Device properties"
4853 msgstr "Aygıt özellikleri"
4854
4855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4856 msgid ""
4857 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4858 msgstr ""
4859
4860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4861 msgid "Tuner properties"
4862 msgstr "Tuner özellikleri"
4863
4864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4865 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4866 msgstr ""
4867
4868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4869 msgid "Tuner TV Channel"
4870 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4871
4872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4873 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4874 msgstr ""
4875
4876 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4877 msgid "Tuner country code"
4878 msgstr "Tuner ülke kodu"
4879
4880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4881 msgid ""
4882 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4883 "mapping (0 means default)."
4884 msgstr ""
4885
4886 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4887 msgid "Tuner input type"
4888 msgstr "Tuner girdi türü"
4889
4890 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4891 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4892 msgstr ""
4893
4894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Video input pin"
4897 msgstr "Video Seçenekleri"
4898
4899 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4900 msgid ""
4901 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4902 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4903 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4904 "will not be changed."
4905 msgstr ""
4906
4907 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Audio input pin"
4910 msgstr "Ses CD girdisi"
4911
4912 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4913 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4914 msgstr ""
4915
4916 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Video output pin"
4919 msgstr "Video çıktı modülü"
4920
4921 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4922 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4923 msgstr ""
4924
4925 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Audio output pin"
4928 msgstr "CoreAudio çıktısı"
4929
4930 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
4931 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4932 msgstr ""
4933
4934 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
4935 #, fuzzy
4936 msgid "AM Tuner mode"
4937 msgstr "Analiz modu"
4938
4939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
4940 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4941 msgstr ""
4942
4943 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
4944 msgid "DirectShow"
4945 msgstr "DirectShow"
4946
4947 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
4948 msgid "DirectShow input"
4949 msgstr "DirectShow girdisi"
4950
4951 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4952 #: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
4953 msgid "Refresh list"
4954 msgstr "Listeyi yenile"
4955
4956 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
4957 msgid "Configure"
4958 msgstr "Yapılandır"
4959
4960 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
4961 msgid "Capturing failed"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
4965 #, c-format
4966 msgid ""
4967 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
4968 msgstr ""
4969
4970 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
4971 #, c-format
4972 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
4973 msgstr ""
4974
4975 #: modules/access/dvb/access.c:75
4976 msgid ""
4977 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4978 msgstr ""
4979
4980 #: modules/access/dvb/access.c:78
4981 msgid "Adapter card to tune"
4982 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4983
4984 #: modules/access/dvb/access.c:79
4985 msgid ""
4986 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4987 "n>=0."
4988 msgstr ""
4989
4990 #: modules/access/dvb/access.c:81
4991 msgid "Device number to use on adapter"
4992 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4993
4994 #: modules/access/dvb/access.c:84
4995 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4996 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4997
4998 #: modules/access/dvb/access.c:85
4999 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: modules/access/dvb/access.c:87
5003 msgid "Inversion mode"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: modules/access/dvb/access.c:88
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5009 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5010
5011 #: modules/access/dvb/access.c:90
5012 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5013 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
5014
5015 #: modules/access/dvb/access.c:91
5016 msgid ""
5017 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5018 "disable this feature if you experience some trouble."
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/access/dvb/access.c:93
5022 msgid "Budget mode"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: modules/access/dvb/access.c:94
5026 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5027 msgstr ""
5028
5029 #: modules/access/dvb/access.c:97
5030 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5031 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
5032
5033 #: modules/access/dvb/access.c:98
5034 #, fuzzy
5035 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5036 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
5037
5038 #: modules/access/dvb/access.c:100
5039 msgid "LNB voltage"
5040 msgstr "LNB gerilimi"
5041
5042 #: modules/access/dvb/access.c:101
5043 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/access/dvb/access.c:103
5047 msgid "High LNB voltage"
5048 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
5049
5050 #: modules/access/dvb/access.c:104
5051 msgid ""
5052 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5053 "supported by all frontends."
5054 msgstr ""
5055
5056 #: modules/access/dvb/access.c:107
5057 msgid "22 kHz tone"
5058 msgstr "22 kHz tone"
5059
5060 #: modules/access/dvb/access.c:108
5061 #, fuzzy
5062 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5063 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5064
5065 #: modules/access/dvb/access.c:110
5066 msgid "Transponder FEC"
5067 msgstr "Transponder FEC"
5068
5069 #: modules/access/dvb/access.c:111
5070 #, fuzzy
5071 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5072 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
5073
5074 #: modules/access/dvb/access.c:113
5075 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5076 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
5077
5078 #: modules/access/dvb/access.c:116
5079 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: modules/access/dvb/access.c:119
5083 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: modules/access/dvb/access.c:122
5087 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: modules/access/dvb/access.c:126
5091 msgid "Modulation type"
5092 msgstr "Modülasyon türü"
5093
5094 #: modules/access/dvb/access.c:127
5095 msgid "Modulation type for front-end device."
5096 msgstr ""
5097
5098 #: modules/access/dvb/access.c:130
5099 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access/dvb/access.c:133
5103 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/access/dvb/access.c:136
5107 msgid "Terrestrial bandwidth"
5108 msgstr "Karasal band genişliği"
5109
5110 #: modules/access/dvb/access.c:137
5111 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5112 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
5113
5114 #: modules/access/dvb/access.c:139
5115 msgid "Terrestrial guard interval"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/access/dvb/access.c:142
5119 msgid "Terrestrial transmission mode"
5120 msgstr "Karasal aktarım modu"
5121
5122 #: modules/access/dvb/access.c:145
5123 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/access/dvb/access.c:148
5127 #, fuzzy
5128 msgid "HTTP Host address"
5129 msgstr "Host adresi"
5130
5131 #: modules/access/dvb/access.c:150
5132 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5133 msgstr ""
5134
5135 #: modules/access/dvb/access.c:152
5136 msgid "HTTP user name"
5137 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5138
5139 #: modules/access/dvb/access.c:154
5140 msgid ""
5141 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5142 msgstr ""
5143
5144 #: modules/access/dvb/access.c:157
5145 msgid "HTTP password"
5146 msgstr "HTTP parolası"
5147
5148 #: modules/access/dvb/access.c:159
5149 msgid ""
5150 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/access/dvb/access.c:162
5154 #, fuzzy
5155 msgid "HTTP ACL"
5156 msgstr "HTTP SSL"
5157
5158 #: modules/access/dvb/access.c:164
5159 msgid ""
5160 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5161 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
5165 #: modules/control/http/http.c:49
5166 msgid "Certificate file"
5167 msgstr "Sertifika dosyası"
5168
5169 #: modules/access/dvb/access.c:169
5170 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
5174 #: modules/control/http/http.c:52
5175 msgid "Private key file"
5176 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5177
5178 #: modules/access/dvb/access.c:173
5179 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
5183 #: modules/control/http/http.c:54
5184 msgid "Root CA file"
5185 msgstr "Kök CA dosyası"
5186
5187 #: modules/access/dvb/access.c:176
5188 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
5192 #: modules/control/http/http.c:57
5193 msgid "CRL file"
5194 msgstr "CRL dosyası"
5195
5196 #: modules/access/dvb/access.c:180
5197 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: modules/access/dvb/access.c:183
5201 msgid "DVB"
5202 msgstr "DVD"
5203
5204 #: modules/access/dvb/access.c:184
5205 msgid "DVB input with v4l2 support"
5206 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
5207
5208 #: modules/access/dvb/access.c:236
5209 #, fuzzy
5210 msgid "HTTP server"
5211 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5212
5213 #: modules/access/dvb/access.c:716
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Input syntax is deprecated"
5216 msgstr "Girdi değişti "
5217
5218 #: modules/access/dvb/access.c:717
5219 msgid ""
5220 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5221 "the new syntax."
5222 msgstr ""
5223
5224 #: modules/access/dvb/access.c:763
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Illegal Polarization"
5227 msgstr "Seviye normalize"
5228
5229 #: modules/access/dvb/access.c:764
5230 #, c-format
5231 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/access/dv.c:70
5235 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5236 msgstr ""
5237
5238 #: modules/access/dv.c:74
5239 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/access/dv.c:75
5243 msgid "dv"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
5247 msgid "DVD angle"
5248 msgstr "DVD açısı"
5249
5250 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Default DVD angle."
5253 msgstr "DVD açısı"
5254
5255 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
5256 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5257 msgstr ""
5258
5259 #: modules/access/dvdnav.c:68
5260 msgid "Start directly in menu"
5261 msgstr "Doğrudan menüden başla"
5262
5263 #: modules/access/dvdnav.c:70
5264 msgid ""
5265 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5266 "useless warning introductions."
5267 msgstr ""
5268
5269 #: modules/access/dvdnav.c:79
5270 msgid "DVD with menus"
5271 msgstr "DVD menülü"
5272
5273 #: modules/access/dvdnav.c:80
5274 msgid "DVDnav Input"
5275 msgstr "DVDnav Girdisi"
5276
5277 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
5278 #: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Playback failure"
5281 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
5282
5283 #: modules/access/dvdnav.c:297
5284 msgid ""
5285 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5286 msgstr ""
5287
5288 #: modules/access/dvdread.c:67
5289 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: modules/access/dvdread.c:69
5293 msgid ""
5294 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5295 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5296 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5297 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5298 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5299 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5300 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5301 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5302 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5303 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5304 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5305 "The default method is: key."
5306 msgstr ""
5307
5308 #: modules/access/dvdread.c:85 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:486
5309 msgid "title"
5310 msgstr "başlık"
5311
5312 #: modules/access/dvdread.c:85
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Key"
5315 msgstr "Anahtar/Kare"
5316
5317 #: modules/access/dvdread.c:91
5318 msgid "DVD without menus"
5319 msgstr "DVD menüsüz"
5320
5321 #: modules/access/dvdread.c:92
5322 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: modules/access/dvdread.c:237
5326 #, c-format
5327 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5328 msgstr ""
5329
5330 #: modules/access/dvdread.c:496
5331 #, c-format
5332 msgid "DVDRead could not read block %d."
5333 msgstr ""
5334
5335 #: modules/access/dvdread.c:558
5336 #, c-format
5337 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/access/fake.c:42
5341 msgid ""
5342 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5343 msgstr ""
5344
5345 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:137
5346 msgid "Framerate"
5347 msgstr "Çerçeve oranı"
5348
5349 #: modules/access/fake.c:46
5350 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5351 msgstr ""
5352
5353 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5354 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5355 msgid "ID"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/access/fake.c:49
5359 msgid ""
5360 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5361 "(default 0)."
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/access/fake.c:51
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Duration in ms"
5367 msgstr "Süre"
5368
5369 #: modules/access/fake.c:53
5370 msgid ""
5371 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5372 "meaning that the stream is unlimited)."
5373 msgstr ""
5374
5375 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5376 msgid "Fake"
5377 msgstr "Sahte"
5378
5379 #: modules/access/fake.c:58
5380 msgid "Fake input"
5381 msgstr "Sahte girdi"
5382
5383 #: modules/access/file.c:82
5384 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5385 msgstr ""
5386
5387 #: modules/access/file.c:84
5388 msgid "Concatenate with additional files"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: modules/access/file.c:86
5392 msgid ""
5393 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5394 "a comma-separated list of files."
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/access/file.c:90
5398 #, fuzzy
5399 msgid "File input"
5400 msgstr "Sahte girdi"
5401
5402 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:68
5403 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5404 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
5405 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5406 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:142
5407 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:176
5409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499
5410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5411 msgid "File"
5412 msgstr "Dosya"
5413
5414 #: modules/access/file.c:284 modules/access/file.c:436
5415 #: modules/access/file.c:452
5416 msgid "File reading failed"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: modules/access/file.c:285
5420 #, c-format
5421 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access/file.c:437
5425 #, c-format
5426 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5427 msgstr ""
5428
5429 #: modules/access/file.c:453
5430 #, c-format
5431 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5432 msgstr ""
5433
5434 #: modules/access_filter/record.c:46
5435 msgid "Record directory"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/access_filter/record.c:48
5439 msgid "Directory where the record will be stored."
5440 msgstr ""
5441
5442 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Timeshift granularity"
5445 msgstr "Zaman kaydırma"
5446
5447 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5448 #, fuzzy
5449 msgid ""
5450 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5451 "timeshifted streams."
5452 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5453
5454 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Timeshift directory"
5457 msgstr "Video enstantane klasörü"
5458
5459 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5460 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5464 msgid "Force use of the timeshift module"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5468 msgid ""
5469 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5470 "control pace or pause."
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5474 msgid "Timeshift"
5475 msgstr "Zaman kaydırma"
5476
5477 #: modules/access/ftp.c:56
5478 msgid ""
5479 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5480 msgstr ""
5481
5482 #: modules/access/ftp.c:58
5483 msgid "FTP user name"
5484 msgstr "FTP kullanıcı adı"
5485
5486 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5487 msgid "User name that will be used for the connection."
5488 msgstr ""
5489
5490 #: modules/access/ftp.c:61
5491 msgid "FTP password"
5492 msgstr "FTP parolası"
5493
5494 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5495 msgid "Password that will be used for the connection."
5496 msgstr ""
5497
5498 #: modules/access/ftp.c:64
5499 msgid "FTP account"
5500 msgstr "FTP hesabı"
5501
5502 #: modules/access/ftp.c:65
5503 msgid "Account that will be used for the connection."
5504 msgstr ""
5505
5506 #: modules/access/ftp.c:70
5507 msgid "FTP input"
5508 msgstr "FTP girdisi"
5509
5510 #: modules/access/ftp.c:87
5511 #, fuzzy
5512 msgid "FTP upload output"
5513 msgstr "Dosya ses çıktısı"
5514
5515 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5516 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Network interaction failed"
5519 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
5520
5521 #: modules/access/ftp.c:133
5522 msgid "VLC could not connect with the given server."
5523 msgstr ""
5524
5525 #: modules/access/ftp.c:143
5526 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access/ftp.c:204
5530 msgid "Your account was rejected."
5531 msgstr ""
5532
5533 #: modules/access/ftp.c:214
5534 msgid "Your password was rejected."
5535 msgstr ""
5536
5537 #: modules/access/ftp.c:222
5538 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5539 msgstr ""
5540
5541 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5542 msgid ""
5543 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5544 msgstr ""
5545
5546 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5547 #, fuzzy
5548 msgid "GnomeVFS input"
5549 msgstr "Girdi yok"
5550
5551 #: modules/access/http.c:50
5552 msgid "HTTP proxy"
5553 msgstr "HTTP proxy"
5554
5555 #: modules/access/http.c:52
5556 msgid ""
5557 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5558 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5559 "tried."
5560 msgstr ""
5561
5562 #: modules/access/http.c:58
5563 msgid ""
5564 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5565 msgstr ""
5566
5567 #: modules/access/http.c:61
5568 msgid "HTTP user agent"
5569 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5570
5571 #: modules/access/http.c:62
5572 msgid "User agent that will be used for the connection."
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/access/http.c:65
5576 msgid "Auto re-connect"
5577 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5578
5579 #: modules/access/http.c:67
5580 msgid ""
5581 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5582 msgstr ""
5583
5584 #: modules/access/http.c:71
5585 msgid "Continuous stream"
5586 msgstr "Kesintisiz akış"
5587
5588 #: modules/access/http.c:72
5589 msgid ""
5590 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5591 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5592 "other types of HTTP streams."
5593 msgstr ""
5594
5595 #: modules/access/http.c:78
5596 msgid "HTTP input"
5597 msgstr "HTTP girdisi"
5598
5599 #: modules/access/http.c:80
5600 #, fuzzy
5601 msgid "HTTP(S)"
5602 msgstr "HTTP"
5603
5604 #: modules/access/http.c:287
5605 msgid "HTTP authentication"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753
5609 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/access/mms/mms.c:48
5613 msgid ""
5614 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/access/mms/mms.c:51
5618 msgid "Force selection of all streams"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/access/mms/mms.c:53
5622 msgid ""
5623 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5624 "You can choose to select all of them."
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/access/mms/mms.c:56
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Maximum bitrate"
5630 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5631
5632 #: modules/access/mms/mms.c:58
5633 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/access/mms/mms.c:62
5637 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5638 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5639
5640 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5641 msgid "Dummy stream output"
5642 msgstr "Boş akış çıktısı"
5643
5644 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5645 msgid "Dummy"
5646 msgstr "Boş/Aptal"
5647
5648 #: modules/access_output/file.c:62
5649 msgid "Append to file"
5650 msgstr "Dosyaya ekle"
5651
5652 #: modules/access_output/file.c:63
5653 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5654 msgstr ""
5655
5656 #: modules/access_output/file.c:67
5657 msgid "File stream output"
5658 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5659
5660 #: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:122
5661 msgid "Username"
5662 msgstr "Kullanıcı"
5663
5664 #: modules/access_output/http.c:59
5665 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
5669 #: modules/misc/audioscrobbler.c:124
5670 msgid "Password"
5671 msgstr "Parola"
5672
5673 #: modules/access_output/http.c:62
5674 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5675 msgstr ""
5676
5677 #: modules/access_output/http.c:66
5678 msgid "Mime"
5679 msgstr "Mime"
5680
5681 #: modules/access_output/http.c:67
5682 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5683 msgstr ""
5684
5685 #: modules/access_output/http.c:71
5686 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5687 msgstr ""
5688
5689 #: modules/access_output/http.c:74
5690 msgid ""
5691 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5692 "empty if you don't have one."
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/access_output/http.c:78
5696 msgid ""
5697 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5698 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/access_output/http.c:83
5702 msgid ""
5703 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5704 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5705 msgstr ""
5706
5707 #: modules/access_output/http.c:86
5708 msgid "Advertise with Bonjour"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/access_output/http.c:87
5712 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/access_output/http.c:91
5716 msgid "HTTP stream output"
5717 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5718
5719 #: modules/access_output/shout.c:58
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Stream name"
5722 msgstr "Akış"
5723
5724 #: modules/access_output/shout.c:59
5725 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/access_output/shout.c:62
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Stream description"
5731 msgstr "Açıklama"
5732
5733 #: modules/access_output/shout.c:63
5734 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5735 msgstr ""
5736
5737 #: modules/access_output/shout.c:66
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Stream MP3"
5740 msgstr "Akış"
5741
5742 #: modules/access_output/shout.c:67
5743 msgid ""
5744 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5745 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5746 "shoutcast/icecast server."
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/access_output/shout.c:76
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Genre description"
5752 msgstr "Açıklama"
5753
5754 #: modules/access_output/shout.c:77
5755 msgid "Genre of the content. "
5756 msgstr ""
5757
5758 #: modules/access_output/shout.c:79
5759 #, fuzzy
5760 msgid "URL description"
5761 msgstr "Açıklama"
5762
5763 #: modules/access_output/shout.c:80
5764 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5765 msgstr ""
5766
5767 #: modules/access_output/shout.c:87
5768 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123
5772 msgid "Samplerate"
5773 msgstr "Örnekleme oranı"
5774
5775 #: modules/access_output/shout.c:90
5776 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5777 msgstr ""
5778
5779 #: modules/access_output/shout.c:92
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Number of channels"
5782 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
5783
5784 #: modules/access_output/shout.c:93
5785 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5786 msgstr ""
5787
5788 #: modules/access_output/shout.c:95
5789 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: modules/access_output/shout.c:96
5793 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5794 msgstr ""
5795
5796 #: modules/access_output/shout.c:98
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Stream public"
5799 msgstr "Akış çıktısı"
5800
5801 #: modules/access_output/shout.c:99
5802 msgid ""
5803 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5804 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5805 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5806 msgstr ""
5807
5808 #: modules/access_output/shout.c:105
5809 #, fuzzy
5810 msgid "IceCAST output"
5811 msgstr "Erişim çıktısı"
5812
5813 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41
5814 #: modules/demux/live555.cpp:63
5815 msgid "Caching value (ms)"
5816 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
5817
5818 #: modules/access_output/udp.c:77
5819 msgid ""
5820 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5821 "milliseconds."
5822 msgstr ""
5823
5824 #: modules/access_output/udp.c:80
5825 msgid "Group packets"
5826 msgstr "Paketleri grupla"
5827
5828 #: modules/access_output/udp.c:81
5829 msgid ""
5830 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5831 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5832 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5833 msgstr ""
5834
5835 #: modules/access_output/udp.c:86
5836 msgid "Raw write"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: modules/access_output/udp.c:87
5840 msgid ""
5841 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5842 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5843 msgstr ""
5844
5845 #: modules/access_output/udp.c:93
5846 msgid "UDP stream output"
5847 msgstr "UDP akış çıktısı"
5848
5849 #: modules/access/pvr.c:49
5850 msgid ""
5851 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5852 "milliseconds."
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/access/pvr.c:52
5856 msgid "Device"
5857 msgstr "Aygıt"
5858
5859 #: modules/access/pvr.c:53
5860 msgid "PVR video device"
5861 msgstr "PVR video aygıtı"
5862
5863 #: modules/access/pvr.c:55
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Radio device"
5866 msgstr "Ses Aygıtı"
5867
5868 #: modules/access/pvr.c:56
5869 #, fuzzy
5870 msgid "PVR radio device"
5871 msgstr "PVR video aygıtı"
5872
5873 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97
5874 msgid "Norm"
5875 msgstr "Norm"
5876
5877 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99
5878 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5879 msgstr ""
5880
5881 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103
5882 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5883 msgid "Width"
5884 msgstr "Genişlik"
5885
5886 #: modules/access/pvr.c:63
5887 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5888 msgstr ""
5889
5890 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106
5891 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5892 msgid "Height"
5893 msgstr "Yükseklik"
5894
5895 #: modules/access/pvr.c:67
5896 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5897 msgstr ""
5898
5899 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90
5900 msgid "Frequency"
5901 msgstr "Frekans"
5902
5903 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
5904 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138
5908 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5909 msgstr ""
5910
5911 #: modules/access/pvr.c:77
5912 msgid "Key interval"
5913 msgstr "Anahtar aralığı"
5914
5915 #: modules/access/pvr.c:78
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5918 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
5919
5920 #: modules/access/pvr.c:80
5921 msgid "B Frames"
5922 msgstr "B Kareleri"
5923
5924 #: modules/access/pvr.c:81
5925 msgid ""
5926 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5927 "number of B-Frames."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/access/pvr.c:85
5931 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/access/pvr.c:87
5935 msgid "Bitrate peak"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: modules/access/pvr.c:88
5939 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5940 msgstr ""
5941
5942 #: modules/access/pvr.c:91
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Bitrate mode)"
5945 msgstr "Bit oranı"
5946
5947 #: modules/access/pvr.c:92
5948 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5949 msgstr ""
5950
5951 #: modules/access/pvr.c:94
5952 msgid "Audio bitmask"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/access/pvr.c:95
5956 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5957 msgstr ""
5958
5959 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5960 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
5961 msgid "Volume"
5962 msgstr "Seviye"
5963
5964 #: modules/access/pvr.c:99
5965 msgid "Audio volume (0-65535)."
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93
5969 msgid "Channel"
5970 msgstr "Kanal"
5971
5972 #: modules/access/pvr.c:102
5973 msgid ""
5974 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5978 msgid "Automatic"
5979 msgstr "Otomatik"
5980
5981 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5982 msgid "SECAM"
5983 msgstr "SECAM"
5984
5985 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5986 msgid "PAL"
5987 msgstr "PAL"
5988
5989 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5990 msgid "NTSC"
5991 msgstr "NTSC"
5992
5993 #: modules/access/pvr.c:111
5994 msgid "vbr"
5995 msgstr "vbr"
5996
5997 #: modules/access/pvr.c:111
5998 msgid "cbr"
5999 msgstr "cbr"
6000
6001 #: modules/access/pvr.c:116
6002 msgid "PVR"
6003 msgstr "PVR"
6004
6005 #: modules/access/pvr.c:117
6006 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6010 msgid ""
6011 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Real RTSP"
6017 msgstr "RTSP"
6018
6019 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Connection failed"
6022 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
6023
6024 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6025 #, c-format
6026 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/access/rtsp/access.c:219
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Session failed"
6032 msgstr "Kayıt dosyası"
6033
6034 #: modules/access/rtsp/access.c:220
6035 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6036 msgstr ""
6037
6038 #: modules/access/screen/screen.c:40
6039 msgid ""
6040 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6041 msgstr ""
6042
6043 #: modules/access/screen/screen.c:44
6044 msgid "Desired frame rate for the capture."
6045 msgstr ""
6046
6047 #: modules/access/screen/screen.c:47
6048 msgid "Capture fragment size"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: modules/access/screen/screen.c:49
6052 msgid ""
6053 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6054 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/access/screen/screen.c:63
6058 msgid "Screen Input"
6059 msgstr "Ekran Girdisi"
6060
6061 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:212
6062 msgid "Screen"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: modules/access/smb.c:63
6066 msgid ""
6067 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6068 msgstr ""
6069
6070 #: modules/access/smb.c:65
6071 msgid "SMB user name"
6072 msgstr "SMB kullanıcı adı"
6073
6074 #: modules/access/smb.c:68
6075 msgid "SMB password"
6076 msgstr "SMB parolası"
6077
6078 #: modules/access/smb.c:71
6079 msgid "SMB domain"
6080 msgstr "SMB etki alanı"
6081
6082 #: modules/access/smb.c:72
6083 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6084 msgstr ""
6085
6086 #: modules/access/smb.c:77
6087 msgid "SMB input"
6088 msgstr "SMB girdisi"
6089
6090 #: modules/access/tcp.c:39
6091 msgid ""
6092 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/access/tcp.c:46
6096 msgid "TCP"
6097 msgstr "TCP"
6098
6099 #: modules/access/tcp.c:47
6100 msgid "TCP input"
6101 msgstr "TCP girdisi"
6102
6103 #: modules/access/udp.c:44
6104 msgid ""
6105 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6106 msgstr ""
6107
6108 #: modules/access/udp.c:47
6109 msgid "Autodetection of MTU"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: modules/access/udp.c:49
6113 msgid ""
6114 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6115 "truncated packets are found"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/access/udp.c:52
6119 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: modules/access/udp.c:54
6123 msgid ""
6124 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6125 "time specified here (in milliseconds)."
6126 msgstr ""
6127
6128 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:185
6129 #: modules/gui/macosx/open.m:661 modules/gui/macosx/open.m:699
6130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
6131 msgid "UDP/RTP"
6132 msgstr "UDP/RTP"
6133
6134 #: modules/access/udp.c:62
6135 msgid "UDP/RTP input"
6136 msgstr "UDP/RTP girdisi"
6137
6138 #: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:169
6139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720
6140 msgid "Device name"
6141 msgstr "Aygıt ismi"
6142
6143 #: modules/access/v4l2.c:54
6144 msgid ""
6145 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6146 "be used."
6147 msgstr ""
6148
6149 #: modules/access/v4l2.c:58
6150 msgid ""
6151 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6152 msgstr ""
6153
6154 #: modules/access/v4l2.c:63
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Video4Linux2"
6157 msgstr "Video4Linux"
6158
6159 #: modules/access/v4l2.c:64
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Video4Linux2 input"
6162 msgstr "Video4Linux girdisi"
6163
6164 #: modules/access/v4l.c:76
6165 msgid ""
6166 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/access/v4l.c:80
6170 msgid ""
6171 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6172 "device will be used."
6173 msgstr ""
6174
6175 #: modules/access/v4l.c:84
6176 msgid ""
6177 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6178 "device will be used."
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/access/v4l.c:88
6182 msgid ""
6183 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6184 "(default), RV24, etc.)"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: modules/access/v4l.c:95
6188 msgid ""
6189 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6190 msgstr ""
6191
6192 #: modules/access/v4l.c:100 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:825
6193 msgid "Audio Channel"
6194 msgstr "Ses Kanalları"
6195
6196 #: modules/access/v4l.c:102
6197 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6198 msgstr ""
6199
6200 #: modules/access/v4l.c:104
6201 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6202 msgstr ""
6203
6204 #: modules/access/v4l.c:107
6205 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6206 msgstr ""
6207
6208 #: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114
6209 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:235
6210 msgid "Brightness"
6211 msgstr "Parlaklık"
6212
6213 #: modules/access/v4l.c:111
6214 msgid "Brightness of the video input."
6215 msgstr ""
6216
6217 #: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117
6218 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225
6219 msgid "Hue"
6220 msgstr "Renk tonu"
6221
6222 #: modules/access/v4l.c:114
6223 msgid "Hue of the video input."
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78
6227 #: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:146
6228 msgid "Color"
6229 msgstr "Renk"
6230
6231 #: modules/access/v4l.c:117
6232 msgid "Color of the video input."
6233 msgstr ""
6234
6235 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115
6236 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:230
6237 msgid "Contrast"
6238 msgstr "Karşıtlık"
6239
6240 #: modules/access/v4l.c:120
6241 msgid "Contrast of the video input."
6242 msgstr ""
6243
6244 #: modules/access/v4l.c:121
6245 msgid "Tuner"
6246 msgstr "Tuner"
6247
6248 #: modules/access/v4l.c:122
6249 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6250 msgstr ""
6251
6252 #: modules/access/v4l.c:125
6253 msgid ""
6254 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: modules/access/v4l.c:128
6258 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/access/v4l.c:129
6262 msgid "MJPEG"
6263 msgstr "MJPEG"
6264
6265 #: modules/access/v4l.c:131
6266 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: modules/access/v4l.c:132
6270 msgid "Decimation"
6271 msgstr "Örnek seyreltme"
6272
6273 #: modules/access/v4l.c:134
6274 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: modules/access/v4l.c:135
6278 msgid "Quality"
6279 msgstr "Kalite"
6280
6281 #: modules/access/v4l.c:136
6282 msgid "Quality of the stream."
6283 msgstr ""
6284
6285 #: modules/access/v4l.c:147
6286 msgid "Video4Linux"
6287 msgstr "Video4Linux"
6288
6289 #: modules/access/v4l.c:148
6290 msgid "Video4Linux input"
6291 msgstr "Video4Linux girdisi"
6292
6293 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
6294 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
6298 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:586
6299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
6300 msgid "VCD"
6301 msgstr "VCD"
6302
6303 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
6304 msgid "VCD input"
6305 msgstr "VCD girdisi"
6306
6307 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6308 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6309 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
6310
6311 #: modules/access/vcdx/access.c:104
6312 msgid "The above message had unknown log level"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: modules/access/vcdx/access.c:130
6316 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363
6320 #: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290
6321 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6322 msgid "Entry"
6323 msgstr "Giriş/Öge"
6324
6325 #: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102
6326 msgid "Segments"
6327 msgstr "Parçalar"
6328
6329 #: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708
6330 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6331 #: modules/demux/mkv.cpp:5188
6332 msgid "Segment"
6333 msgstr "Parça"
6334
6335 #: modules/access/vcdx/access.c:532
6336 #, fuzzy
6337 msgid "LID"
6338 msgstr "PBC LID"
6339
6340 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6341 msgid "VCD Format"
6342 msgstr "VCD Formatı"
6343
6344 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
6345 msgid "Album"
6346 msgstr "Albüm"
6347
6348 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6349 msgid "Application"
6350 msgstr "Uygulama"
6351
6352 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6353 msgid "Preparer"
6354 msgstr "Hazırlayan"
6355
6356 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6357 msgid "Vol #"
6358 msgstr "Seviye #"
6359
6360 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6361 msgid "Vol max #"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6365 msgid "Volume Set"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6369 msgid "System Id"
6370 msgstr "Sistem Id"
6371
6372 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6373 msgid "Entries"
6374 msgstr "Girişler/Ögeler"
6375
6376 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6377 msgid "First Entry Point"
6378 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
6379
6380 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6381 msgid "Last Entry Point"
6382 msgstr "Son Giriş Noktası"
6383
6384 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6385 msgid "Track size (in sectors)"
6386 msgstr "İz boyutu (sektör)"
6387
6388 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6389 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6390 msgid "type"
6391 msgstr "tür"
6392
6393 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6394 msgid "end"
6395 msgstr "son"
6396
6397 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6398 msgid "play list"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6402 msgid "extended selection list"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6406 msgid "selection list"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6410 msgid "unknown type"
6411 msgstr "bilinmeyen tür"
6412
6413 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6414 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6415 msgid "List ID"
6416 msgstr "Liste ID"
6417
6418 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6419 msgid "(Super) Video CD"
6420 msgstr "(Süper) Video CD"
6421
6422 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6423 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6427 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6431 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6432 msgstr ""
6433
6434 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6435 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6436 msgstr ""
6437
6438 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6439 msgid "Use playback control?"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6443 msgid ""
6444 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6445 "tracks."
6446 msgstr ""
6447
6448 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6449 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6453 msgid ""
6454 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6455 "entry."
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6459 msgid "Show extended VCD info?"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6463 msgid ""
6464 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6465 "for example playback control navigation."
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6469 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6473 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6477 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Dolby Surround decoder"
6483 msgstr "Dolby Surround"
6484
6485 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6486 msgid ""
6487 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6488 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6489 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6490 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6491 "It works with any source format from mono to 7.1."
6492 msgstr ""
6493
6494 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
6495 msgid "Characteristic dimension"
6496 msgstr "Karakteritik boyut"
6497
6498 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
6499 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6500 msgstr ""
6501
6502 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
6503 msgid "Compensate delay"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
6507 msgid ""
6508 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6509 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6510 "case, turn this on to compensate."
6511 msgstr ""
6512
6513 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6514 #, fuzzy
6515 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6516 msgstr "Dolby Surround"
6517
6518 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
6519 msgid ""
6520 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6521 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6525 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
6526 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
6530 msgid "Headphone effect"
6531 msgstr "Kulaklık efekti"
6532
6533 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6534 msgid "Use downmix algorithme."
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
6538 msgid ""
6539 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6540 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6541 "speakers."
6542 msgstr ""
6543
6544 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Select channel to keep"
6547 msgstr "Ses kanalı seçin"
6548
6549 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
6550 msgid ""
6551 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6552 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Left rear"
6558 msgstr "Sol"
6559
6560 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Right rear"
6563 msgstr "Sağ"
6564
6565 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
6566 msgid "Left front"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
6570 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6574 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6578 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6582 msgid "A/52 dynamic range compression"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6586 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6587 msgid ""
6588 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6589 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6590 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6591 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6592 msgstr ""
6593
6594 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Enable internal upmixing"
6597 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6598
6599 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6600 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6604 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6605 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6609 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6613 msgid "DTS dynamic range compression"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6617 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6618 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6622 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6626 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6630 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6634 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6638 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6642 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6646 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6650 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6651 msgid "MPEG audio decoder"
6652 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
6653
6654 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6655 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6659 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61
6663 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6667 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6671 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6675 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Equalizer preset"
6681 msgstr "Ekolayzer öntanım"
6682
6683 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6684 msgid "Preset to use for the equalizer."
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6688 msgid "Bands gain"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6692 msgid ""
6693 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6694 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6695 "2 0\""
6696 msgstr ""
6697
6698 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6699 msgid "Two pass"
6700 msgstr "İki kere"
6701
6702 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6703 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6704 msgstr ""
6705
6706 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6707 msgid "Global gain"
6708 msgstr "Global kazanç"
6709
6710 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6711 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6712 msgstr ""
6713
6714 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Equalizer with 10 bands"
6717 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6718
6719 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6720 msgid "Flat"
6721 msgstr "Düz"
6722
6723 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6724 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6725 msgid "Classical"
6726 msgstr "Klasik"
6727
6728 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6729 msgid "Club"
6730 msgstr "Klüp"
6731
6732 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6733 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6734 msgid "Dance"
6735 msgstr "Dans"
6736
6737 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6738 msgid "Full bass"
6739 msgstr "Tamamen bas"
6740
6741 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6742 msgid "Full bass and treble"
6743 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6744
6745 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6746 msgid "Full treble"
6747 msgstr "Tamamen tiz"
6748
6749 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6750 msgid "Headphones"
6751 msgstr "Kulaklık"
6752
6753 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6754 msgid "Large Hall"
6755 msgstr "Geniş Salon"
6756
6757 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6758 msgid "Live"
6759 msgstr "Canlı"
6760
6761 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6762 msgid "Party"
6763 msgstr "Parti"
6764
6765 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6766 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6767 msgid "Pop"
6768 msgstr "Pop"
6769
6770 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6771 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6772 msgid "Reggae"
6773 msgstr "Reggae"
6774
6775 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6776 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6777 msgid "Rock"
6778 msgstr "Rock"
6779
6780 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6781 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6782 msgid "Ska"
6783 msgstr "Ska"
6784
6785 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6786 msgid "Soft"
6787 msgstr "Soft"
6788
6789 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6790 msgid "Soft rock"
6791 msgstr "Soft rock"
6792
6793 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6794 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6795 msgid "Techno"
6796 msgstr "Tekno"
6797
6798 #: modules/audio_filter/format.c:201
6799 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6803 msgid "Number of audio buffers"
6804 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6805
6806 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6807 msgid ""
6808 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6809 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6810 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6811 msgstr ""
6812
6813 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6814 msgid "Max level"
6815 msgstr "Maks seviye"
6816
6817 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6818 msgid ""
6819 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6820 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6821 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6822 msgstr ""
6823
6824 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6825 msgid "Volume normalizer"
6826 msgstr "Seviye normalize"
6827
6828 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Parametric Equalizer"
6831 msgstr "Ekolayzer"
6832
6833 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6834 msgid "Low freq (Hz)"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6838 msgid "Low freq gain (Db)"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6842 msgid "High freq (Hz)"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6846 msgid "High freq gain (Db)"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6850 msgid "Freq 1 (Hz)"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6854 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6858 msgid "Freq 1 Q"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6862 msgid "Freq 2 (Hz)"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6866 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6870 msgid "Freq 2 Q"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6874 msgid "Freq 3 (Hz)"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6878 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6882 msgid "Freq 3 Q"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6886 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6890 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6891 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6895 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6899 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6903 msgid "Float32 audio mixer"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6907 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6911 msgid "Trivial audio mixer"
6912 msgstr "Deneme ses mikseri"
6913
6914 #: modules/audio_output/alsa.c:85
6915 msgid "default"
6916 msgstr "varsayılan"
6917
6918 #: modules/audio_output/alsa.c:105
6919 msgid "ALSA audio output"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: modules/audio_output/alsa.c:109
6923 msgid "ALSA Device Name"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
6927 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
6928 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6929 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6930 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564
6931 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
6932 msgid "Audio Device"
6933 msgstr "Ses Aygıtı"
6934
6935 #: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
6936 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6937 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6938 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6939 msgid "Mono"
6940 msgstr "Mono"
6941
6942 #: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
6943 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6944 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6945 msgid "2 Front 2 Rear"
6946 msgstr "2 Ön 2 Arka"
6947
6948 #: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
6949 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6950 msgid "A/52 over S/PDIF"
6951 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
6952
6953 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6954 #, fuzzy
6955 msgid "No Audio Device"
6956 msgstr "Ses Aygıtı"
6957
6958 #: modules/audio_output/alsa.c:327
6959 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6960 msgstr ""
6961
6962 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
6963 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Audio output failed"
6966 msgstr "CoreAudio çıktısı"
6967
6968 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
6969 #, c-format
6970 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
6971 msgstr ""
6972
6973 #: modules/audio_output/alsa.c:474
6974 #, c-format
6975 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
6976 msgstr ""
6977
6978 #: modules/audio_output/alsa.c:940
6979 msgid "Unknown soundcard"
6980 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
6981
6982 #: modules/audio_output/arts.c:65
6983 msgid "aRts audio output"
6984 msgstr "aRts ses çıktısı"
6985
6986 #: modules/audio_output/auhal.c:131
6987 msgid ""
6988 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6989 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6990 "playback."
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/audio_output/auhal.c:137
6994 msgid "HAL AudioUnit output"
6995 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
6996
6997 #: modules/audio_output/auhal.c:245
6998 msgid ""
6999 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7000 msgstr ""
7001
7002 #: modules/audio_output/auhal.c:429
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Audio device is not configured"
7005 msgstr "Ses aygıtı ismi"
7006
7007 #: modules/audio_output/auhal.c:430
7008 msgid ""
7009 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7010 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
7014 #, c-format
7015 msgid "%s (Encoded Output)"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
7019 msgid "Output device"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: modules/audio_output/directx.c:207
7023 msgid ""
7024 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7025 "default device appears as 0 AND another number)."
7026 msgstr ""
7027
7028 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
7029 msgid "Use float32 output"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
7033 msgid ""
7034 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7035 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7036 msgstr ""
7037
7038 #: modules/audio_output/directx.c:215
7039 msgid "DirectX audio output"
7040 msgstr "DirectX ses çıktısı"
7041
7042 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
7043 msgid "3 Front 2 Rear"
7044 msgstr "3 Ön 2 Arka"
7045
7046 #: modules/audio_output/esd.c:68
7047 msgid "EsounD audio output"
7048 msgstr "EsounD ses çıktısı"
7049
7050 #: modules/audio_output/esd.c:71
7051 msgid "Esound server"
7052 msgstr "Esound sunucusu"
7053
7054 #: modules/audio_output/file.c:81
7055 msgid "Output format"
7056 msgstr "Çıktı formatı"
7057
7058 #: modules/audio_output/file.c:82
7059 msgid ""
7060 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7061 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/audio_output/file.c:85
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Number of output channels"
7067 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
7068
7069 #: modules/audio_output/file.c:86
7070 msgid ""
7071 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7072 "restrict the number of channels here."
7073 msgstr ""
7074
7075 #: modules/audio_output/file.c:89
7076 msgid "Add WAVE header"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: modules/audio_output/file.c:90
7080 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7081 msgstr ""
7082
7083 #: modules/audio_output/file.c:107
7084 msgid "Output file"
7085 msgstr "Çıktı dosyası"
7086
7087 #: modules/audio_output/file.c:108
7088 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7089 msgstr ""
7090
7091 #: modules/audio_output/file.c:111
7092 msgid "File audio output"
7093 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7094
7095 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7096 msgid "Roku HD1000 audio output"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: modules/audio_output/jack.c:64
7100 #, fuzzy
7101 msgid "JACK audio output"
7102 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7103
7104 #: modules/audio_output/oss.c:101
7105 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: modules/audio_output/oss.c:103
7109 msgid ""
7110 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7111 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7112 "drivers, then you need to enable this option."
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/audio_output/oss.c:109
7116 msgid "Linux OSS audio output"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/audio_output/oss.c:114
7120 msgid "OSS DSP device"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7124 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7128 msgid "PORTAUDIO audio output"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: modules/audio_output/sdl.c:67
7132 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/audio_output/waveout.c:144
7136 msgid "Win32 waveOut extension output"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/audio_output/waveout.c:386
7140 msgid "5.1"
7141 msgstr "5.1"
7142
7143 #: modules/codec/a52.c:91
7144 msgid "A/52 parser"
7145 msgstr "A/52 yorumcusu"
7146
7147 #: modules/codec/a52.c:98
7148 msgid "A/52 audio packetizer"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: modules/codec/adpcm.c:42
7152 msgid "ADPCM audio decoder"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/codec/araw.c:43
7156 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: modules/codec/araw.c:52
7160 msgid "Raw audio encoder"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: modules/codec/cinepak.c:38
7164 msgid "Cinepak video decoder"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
7168 msgid "CMML annotations decoder"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7172 msgid "CVD subtitle decoder"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7176 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
7180 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
7181 msgid "Encoding quality"
7182 msgstr "Kodlama kalitesi"
7183
7184 #: modules/codec/dirac.c:68
7185 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/codec/dirac.c:73
7189 msgid "Dirac video decoder"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/codec/dirac.c:79
7193 msgid "Dirac video encoder"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
7197 msgid "DirectMedia Object decoder"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
7201 msgid "DirectMedia Object encoder"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/codec/dts.c:95
7205 msgid "DTS parser"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/codec/dts.c:100
7209 msgid "DTS audio packetizer"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Decoding X coordinate"
7215 msgstr "Video x koordinatı"
7216
7217 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7218 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Decoding Y coordinate"
7224 msgstr "Video x koordinatı"
7225
7226 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7227 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Subpicture position"
7233 msgstr "Altresimler"
7234
7235 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7236 msgid ""
7237 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7238 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7239 "g. 6=top-right)."
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Encoding X coordinate"
7245 msgstr "Video y koordinatı"
7246
7247 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7248 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Encoding Y coordinate"
7254 msgstr "Video y koordinatı"
7255
7256 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7257 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7261 msgid "DVB subtitles decoder"
7262 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7263
7264 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7265 msgid "DVB subtitles encoder"
7266 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
7267
7268 #: modules/codec/faad.c:39
7269 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: modules/codec/faad.c:331
7273 msgid "AAC extension"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7277 msgid "Image file"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/codec/fake.c:47
7281 msgid "Path of the image file for fake input."
7282 msgstr ""
7283
7284 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
7285 #: modules/stream_out/transcode.c:70
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Output video width."
7288 msgstr "Video genişliği"
7289
7290 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
7291 #: modules/stream_out/transcode.c:73
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Output video height."
7294 msgstr "Video yüksekliği"
7295
7296 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Keep aspect ratio"
7299 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7300
7301 #: modules/codec/fake.c:56
7302 msgid "Consider width and height as maximum values."
7303 msgstr ""
7304
7305 #: modules/codec/fake.c:57
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Background aspect ratio"
7308 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7309
7310 #: modules/codec/fake.c:59
7311 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
7315 msgid "Deinterlace video"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/codec/fake.c:62
7319 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7320 msgstr ""
7321
7322 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
7323 msgid "Deinterlace module"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/codec/fake.c:65
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Deinterlace module to use."
7329 msgstr "Taramasız:"
7330
7331 #: modules/codec/fake.c:76
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Fake video decoder"
7334 msgstr "PVR video aygıtı"
7335
7336 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
7337 #, fuzzy, c-format
7338 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7339 msgstr "PVR video aygıtı"
7340
7341 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
7342 #, fuzzy, c-format
7343 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7344 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7345
7346 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248
7347 #, c-format
7348 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:624 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:633
7352 msgid "VLC could not open the encoder."
7353 msgstr ""
7354
7355 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Non-ref"
7358 msgstr "Hiçbiri"
7359
7360 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7361 msgid "Bidir"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Non-key"
7367 msgstr "Hiçbiri"
7368
7369 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7370 msgid "All"
7371 msgstr "Tümü"
7372
7373 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7374 msgid "rd"
7375 msgstr "rd"
7376
7377 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7378 msgid "bits"
7379 msgstr "bit"
7380
7381 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7382 msgid "simple"
7383 msgstr "basit"
7384
7385 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
7386 msgid ""
7387 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
7391 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
7395 msgid "Decoding"
7396 msgstr "Kod çözme"
7397
7398 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
7399 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
7403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7404 msgid "Encoding"
7405 msgstr "Kodlama"
7406
7407 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
7408 #, fuzzy
7409 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7410 msgstr "PVR video aygıtı"
7411
7412 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
7413 #, fuzzy
7414 msgid "FFmpeg demuxer"
7415 msgstr "Ayırıcılar"
7416
7417 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
7418 #, fuzzy
7419 msgid "FFmpeg muxer"
7420 msgstr "Ayırıcılar"
7421
7422 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
7423 #, fuzzy
7424 msgid "FFmpeg video filter"
7425 msgstr "Video Süzgeçleri"
7426
7427 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
7428 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
7432 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7436 msgid "Direct rendering"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7440 msgid "Error resilience"
7441 msgstr "Hata esnekliği"
7442
7443 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
7444 msgid ""
7445 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7446 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7447 "can produce a lot of errors.\n"
7448 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7449 msgstr ""
7450
7451 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7452 msgid "Workaround bugs"
7453 msgstr "Bug'ları hallet"
7454
7455 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
7456 msgid ""
7457 "Try to fix some bugs:\n"
7458 "1  autodetect\n"
7459 "2  old msmpeg4\n"
7460 "4  xvid interlaced\n"
7461 "8  ump4 \n"
7462 "16 no padding\n"
7463 "32 ac vlc\n"
7464 "64 Qpel chroma.\n"
7465 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7466 "\", enter 40."
7467 msgstr ""
7468
7469 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248
7470 #: modules/stream_out/transcode.c:175
7471 msgid "Hurry up"
7472 msgstr "Acele et"
7473
7474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7475 msgid ""
7476 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7477 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7478 msgstr ""
7479
7480 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7481 msgid "Post processing quality"
7482 msgstr "Son işleme kalitesi"
7483
7484 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7485 msgid ""
7486 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7487 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7488 "looking pictures."
7489 msgstr ""
7490
7491 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7492 msgid "Debug mask"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
7496 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7500 msgid "Visualize motion vectors"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133
7504 msgid ""
7505 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7506 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7507 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7508 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7509 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7510 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7514 msgid "Low resolution decoding"
7515 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
7516
7517 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7518 msgid ""
7519 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7520 "processing power"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144
7524 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7528 msgid ""
7529 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7530 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
7534 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
7538 msgid ""
7539 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7540 "<option>...]]...\n"
7541 "long form example:\n"
7542 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7543 "short form example:\n"
7544 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7545 "more examples:\n"
7546 "tn:64:128:256\n"
7547 "Filters                        Options\n"
7548 "short  long name       short   long option     Description\n"
7549 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7550 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7551 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7552 "disabled\n"
7553 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7554 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7555 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7556 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7557 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7558 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7559 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7560 "1\n"
7561 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7562 "1\n"
7563 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7564 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7565 "contrast\n"
7566 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7567 "(0..255)\n"
7568 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7569 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7570 "deinterlace\n"
7571 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7572 "deinterlacer\n"
7573 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7574 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7575 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7576 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7577 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7578 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7579 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7583 msgid "Ratio of key frames"
7584 msgstr "Anahtar kareler oranı"
7585
7586 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7587 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7588 msgstr ""
7589
7590 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7591 msgid "Ratio of B frames"
7592 msgstr "B kareleri oranı"
7593
7594 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7595 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7596 msgstr ""
7597
7598 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7599 msgid "Video bitrate tolerance"
7600 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7601
7602 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7605 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7606
7607 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Interlaced encoding"
7610 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7611
7612 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7613 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7614 msgstr ""
7615
7616 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Interlaced motion estimation"
7619 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7620
7621 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7624 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7625
7626 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Pre-motion estimation"
7629 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7630
7631 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7634 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7635
7636 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7637 msgid "Strict rate control"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7641 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7642 msgstr ""
7643
7644 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
7645 msgid "Rate control buffer size"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7649 msgid ""
7650 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7651 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7652 msgstr ""
7653
7654 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7655 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
7659 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7660 msgstr ""
7661
7662 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7663 msgid "I quantization factor"
7664 msgstr "I kuantalama faktörü"
7665
7666 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7667 msgid ""
7668 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7669 "same qscale for I and P frames)."
7670 msgstr ""
7671
7672 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:269
7673 #: modules/demux/mod.c:73
7674 msgid "Noise reduction"
7675 msgstr "Gürültü azaltma"
7676
7677 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7678 msgid ""
7679 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7680 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7681 msgstr ""
7682
7683 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
7684 #, fuzzy
7685 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7686 msgstr "I kuantalama faktörü"
7687
7688 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
7689 msgid ""
7690 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7691 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7692 "standard MPEG2 decoders."
7693 msgstr ""
7694
7695 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
7696 msgid "Quality level"
7697 msgstr "Kalite seviyesi"
7698
7699 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7700 msgid ""
7701 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7702 "encoding very much)."
7703 msgstr ""
7704
7705 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
7706 msgid ""
7707 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7708 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7709 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7710 "to ease the encoder's task."
7711 msgstr ""
7712
7713 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7714 msgid "Minimum video quantizer scale"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Minimum video quantizer scale."
7720 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7721
7722 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7723 msgid "Maximum video quantizer scale"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Maximum video quantizer scale."
7729 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7730
7731 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Trellis quantization"
7734 msgstr "Görsel Ögeler"
7735
7736 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7737 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7741 msgid "Fixed quantizer scale"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7745 msgid ""
7746 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7747 "255.0)."
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7751 msgid "Strict standard compliance"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7755 msgid ""
7756 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7757 msgstr ""
7758
7759 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7760 msgid "Luminance masking"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7764 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7768 msgid "Darkness masking"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7772 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7776 msgid "Motion masking"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7780 msgid ""
7781 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7782 "(default: 0.0)."
7783 msgstr ""
7784
7785 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7786 msgid "Border masking"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7790 msgid ""
7791 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7792 "0.0)."
7793 msgstr ""
7794
7795 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
7796 msgid "Luminance elimination"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7800 msgid ""
7801 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7802 "The H264 specification recommends -4."
7803 msgstr ""
7804
7805 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
7806 msgid "Chrominance elimination"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7810 msgid ""
7811 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7812 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:589
7816 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
7817 msgid "Post processing"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7821 msgid "1 (Lowest)"
7822 msgstr "1 (En düşük)"
7823
7824 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7825 msgid "6 (Highest)"
7826 msgstr "6 (En yüksek)"
7827
7828 #: modules/codec/flac.c:173
7829 msgid "Flac audio decoder"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: modules/codec/flac.c:178
7833 msgid "Flac audio encoder"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: modules/codec/flac.c:184
7837 msgid "Flac audio packetizer"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7841 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: modules/codec/lpcm.c:82
7845 msgid "Linear PCM audio decoder"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: modules/codec/lpcm.c:87
7849 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/codec/mash.cpp:65
7853 msgid "Video decoder using openmash"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7857 #, fuzzy
7858 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7859 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7860
7861 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7862 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/codec/png.c:54
7866 msgid "PNG video decoder"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/codec/quicktime.c:63
7870 msgid "QuickTime library decoder"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7874 msgid "Pseudo raw video decoder"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7878 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/codec/realaudio.c:61
7882 #, fuzzy
7883 msgid "RealAudio library decoder"
7884 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7885
7886 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7887 #, fuzzy
7888 msgid "SDL_image video decoder"
7889 msgstr "PVR video aygıtı"
7890
7891 #: modules/codec/speex.c:105
7892 msgid "Speex audio decoder"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: modules/codec/speex.c:110
7896 msgid "Speex audio packetizer"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: modules/codec/speex.c:115
7900 msgid "Speex audio encoder"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/codec/speex.c:559 modules/codec/speex.c:576
7904 msgid "Speex comment"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: modules/codec/speex.c:559
7908 msgid "Mode"
7909 msgstr "Mod"
7910
7911 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7912 msgid "DVD subtitles decoder"
7913 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7914
7915 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7916 msgid "DVD subtitles packetizer"
7917 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
7918
7919 #: modules/codec/subsdec.c:131
7920 msgid "Subtitles text encoding"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/codec/subsdec.c:132
7924 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/codec/subsdec.c:133
7928 msgid "Subtitles justification"
7929 msgstr "Altyazı hizalama"
7930
7931 #: modules/codec/subsdec.c:134
7932 msgid "Set the justification of subtitles"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: modules/codec/subsdec.c:135
7936 #, fuzzy
7937 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7938 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
7939
7940 #: modules/codec/subsdec.c:136
7941 msgid ""
7942 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7943 msgstr ""
7944
7945 #: modules/codec/subsdec.c:138
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Formatted Subtitles"
7948 msgstr "Altyazı"
7949
7950 #: modules/codec/subsdec.c:139
7951 msgid ""
7952 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7953 "but you can choose to disable all formatting."
7954 msgstr ""
7955
7956 #: modules/codec/subsdec.c:145
7957 msgid "Text subtitles decoder"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/codec/subsdec.c:364
7961 msgid ""
7962 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7963 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/codec/svcdsub.c:42
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Enable debug"
7969 msgstr "Video etkin"
7970
7971 #: modules/codec/svcdsub.c:45
7972 msgid ""
7973 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
7974 "calls                 1\n"
7975 "packet assembly info  2\n"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: modules/codec/svcdsub.c:50
7979 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7983 msgid "SVCD subtitles"
7984 msgstr "SVCD altyazıları"
7985
7986 #: modules/codec/svcdsub.c:61
7987 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: modules/codec/tarkin.c:75
7991 msgid "Tarkin decoder module"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7995 msgid ""
7996 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7997 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7998 msgstr ""
7999
8000 #: modules/codec/theora.c:99
8001 msgid "Theora video decoder"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: modules/codec/theora.c:105
8005 msgid "Theora video packetizer"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: modules/codec/theora.c:111
8009 msgid "Theora video encoder"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: modules/codec/theora.c:512
8013 msgid "Theora comment"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: modules/codec/twolame.c:52
8017 msgid ""
8018 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8019 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/codec/twolame.c:55
8023 msgid "Stereo mode"
8024 msgstr "Stereo modu"
8025
8026 #: modules/codec/twolame.c:56
8027 msgid "Handling mode for stereo streams"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: modules/codec/twolame.c:57
8031 msgid "VBR mode"
8032 msgstr "VBR modu"
8033
8034 #: modules/codec/twolame.c:59
8035 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/codec/twolame.c:60
8039 msgid "Psycho-acoustic model"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/codec/twolame.c:62
8043 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8044 msgstr ""
8045
8046 #: modules/codec/twolame.c:66
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Dual mono"
8049 msgstr "mono"
8050
8051 #: modules/codec/twolame.c:66
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Joint stereo"
8054 msgstr "stereo"
8055
8056 #: modules/codec/twolame.c:71
8057 msgid "Libtwolame audio encoder"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: modules/codec/vorbis.c:159
8061 msgid "Maximum encoding bitrate"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: modules/codec/vorbis.c:161
8065 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8066 msgstr ""
8067
8068 #: modules/codec/vorbis.c:162
8069 msgid "Minimum encoding bitrate"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: modules/codec/vorbis.c:164
8073 msgid ""
8074 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8075 "channel."
8076 msgstr ""
8077
8078 #: modules/codec/vorbis.c:165
8079 msgid "CBR encoding"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: modules/codec/vorbis.c:167
8083 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8084 msgstr ""
8085
8086 #: modules/codec/vorbis.c:171
8087 msgid "Vorbis audio decoder"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: modules/codec/vorbis.c:182
8091 msgid "Vorbis audio packetizer"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: modules/codec/vorbis.c:189
8095 msgid "Vorbis audio encoder"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: modules/codec/vorbis.c:625
8099 msgid "Vorbis comment"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/codec/x264.c:44
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Maximum GOP size"
8105 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8106
8107 #: modules/codec/x264.c:45
8108 msgid ""
8109 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8110 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8111 msgstr ""
8112
8113 #: modules/codec/x264.c:49
8114 msgid "Minimum GOP size"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: modules/codec/x264.c:50
8118 msgid ""
8119 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8120 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8121 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8122 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8123 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8124 "the IDR-frame. \n"
8125 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8126 "frames, but do not start a new GOP."
8127 msgstr ""
8128
8129 #: modules/codec/x264.c:59
8130 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/codec/x264.c:60
8134 msgid ""
8135 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8136 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8137 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8138 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8139 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8140 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8141 "1 to 100."
8142 msgstr ""
8143
8144 #: modules/codec/x264.c:70
8145 msgid "B-frames between I and P"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/codec/x264.c:71
8149 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8150 msgstr ""
8151
8152 #: modules/codec/x264.c:74
8153 msgid "Adaptive B-frame decision"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: modules/codec/x264.c:75
8157 msgid ""
8158 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8159 "possibly before an I-frame."
8160 msgstr ""
8161
8162 #: modules/codec/x264.c:78
8163 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: modules/codec/x264.c:79
8167 msgid ""
8168 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8169 "negative values cause less B-frames."
8170 msgstr ""
8171
8172 #: modules/codec/x264.c:82
8173 msgid "Keep some B-frames as references"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/codec/x264.c:83
8177 msgid ""
8178 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8179 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8180 "appropriately."
8181 msgstr ""
8182
8183 #: modules/codec/x264.c:87
8184 msgid "CABAC"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: modules/codec/x264.c:88
8188 msgid ""
8189 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8190 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/codec/x264.c:92
8194 msgid "Number of reference frames"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: modules/codec/x264.c:93
8198 msgid ""
8199 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8200 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8201 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8202 msgstr ""
8203
8204 #: modules/codec/x264.c:98
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Skip loop filter"
8207 msgstr "Başlığa Git"
8208
8209 #: modules/codec/x264.c:99
8210 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8211 msgstr ""
8212
8213 #: modules/codec/x264.c:101
8214 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/codec/x264.c:102
8218 msgid ""
8219 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8220 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8221 msgstr ""
8222
8223 #: modules/codec/x264.c:106
8224 #, fuzzy
8225 msgid "H.264 level"
8226 msgstr "Maks seviye"
8227
8228 #: modules/codec/x264.c:107
8229 msgid ""
8230 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8231 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8232 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/codec/x264.c:116
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Interlaced mode"
8238 msgstr "Arayüz modülü"
8239
8240 #: modules/codec/x264.c:117
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Pure-interlaced mode."
8243 msgstr "Taramasız:"
8244
8245 #: modules/codec/x264.c:122
8246 msgid "Set QP"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: modules/codec/x264.c:123
8250 msgid ""
8251 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8252 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/codec/x264.c:127
8256 msgid "Quality-based VBR"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: modules/codec/x264.c:128
8260 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/codec/x264.c:130
8264 msgid "Min QP"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: modules/codec/x264.c:131
8268 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8269 msgstr ""
8270
8271 #: modules/codec/x264.c:134
8272 msgid "Max QP"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: modules/codec/x264.c:135
8276 msgid "Maximum quantizer parameter."
8277 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8278
8279 #: modules/codec/x264.c:137
8280 msgid "Max QP step"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: modules/codec/x264.c:138
8284 msgid "Max QP step between frames."
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/codec/x264.c:140
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Average bitrate tolerance"
8290 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8291
8292 #: modules/codec/x264.c:141
8293 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8294 msgstr ""
8295
8296 #: modules/codec/x264.c:144
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Max local bitrate"
8299 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8300
8301 #: modules/codec/x264.c:145
8302 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8303 msgstr ""
8304
8305 #: modules/codec/x264.c:147
8306 #, fuzzy
8307 msgid "VBV buffer"
8308 msgstr "Boyut sapması"
8309
8310 #: modules/codec/x264.c:148
8311 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/codec/x264.c:151
8315 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: modules/codec/x264.c:152
8319 msgid ""
8320 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8321 "0.0 to 1.0."
8322 msgstr ""
8323
8324 #: modules/codec/x264.c:156
8325 msgid "QP factor between I and P"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: modules/codec/x264.c:157
8329 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8330 msgstr ""
8331
8332 #: modules/codec/x264.c:160
8333 msgid "QP factor between P and B"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: modules/codec/x264.c:161
8337 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8338 msgstr ""
8339
8340 #: modules/codec/x264.c:163
8341 msgid "QP difference between chroma and luma"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: modules/codec/x264.c:164
8345 msgid "QP difference between chroma and luma."
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/codec/x264.c:166
8349 msgid "QP curve compression"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: modules/codec/x264.c:167
8353 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8354 msgstr ""
8355
8356 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8357 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: modules/codec/x264.c:170
8361 msgid ""
8362 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8363 "blurs complexity."
8364 msgstr ""
8365
8366 #: modules/codec/x264.c:174
8367 msgid ""
8368 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8369 "quants."
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/codec/x264.c:179
8373 msgid "Partitions to consider"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: modules/codec/x264.c:180
8377 msgid ""
8378 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8379 " - none  : \n"
8380 " - fast  : i4x4\n"
8381 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8382 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8383 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8384 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8385 msgstr ""
8386
8387 #: modules/codec/x264.c:188
8388 msgid "Direct MV prediction mode"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: modules/codec/x264.c:189
8392 msgid "Direct MV prediction mode."
8393 msgstr ""
8394
8395 #: modules/codec/x264.c:192
8396 msgid "Direct prediction size"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: modules/codec/x264.c:193
8400 msgid ""
8401 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8402 " -  1: 8x8\n"
8403 " - -1: smallest possible according to level\n"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: modules/codec/x264.c:199
8407 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: modules/codec/x264.c:200
8411 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8412 msgstr ""
8413
8414 #: modules/codec/x264.c:202
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8417 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8418
8419 #: modules/codec/x264.c:203
8420 msgid ""
8421 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8422 "(fast)\n"
8423 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8424 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8425 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: modules/codec/x264.c:209
8429 msgid "Maximum motion vector search range"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: modules/codec/x264.c:210
8433 msgid ""
8434 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8435 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8436 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8437 msgstr ""
8438
8439 #: modules/codec/x264.c:215
8440 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: modules/codec/x264.c:219
8444 msgid ""
8445 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8446 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8447 "quality). Range 1 to 7."
8448 msgstr ""
8449
8450 #: modules/codec/x264.c:224
8451 msgid ""
8452 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8453 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8454 "quality). Range 1 to 6."
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/codec/x264.c:229
8458 msgid ""
8459 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8460 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8461 "quality). Range 1 to 5."
8462 msgstr ""
8463
8464 #: modules/codec/x264.c:234
8465 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: modules/codec/x264.c:235
8469 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8470 msgstr ""
8471
8472 #: modules/codec/x264.c:238
8473 msgid "Decide references on a per partition basis"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: modules/codec/x264.c:239
8477 msgid ""
8478 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8479 "as opposed to only one ref per macroblock."
8480 msgstr ""
8481
8482 #: modules/codec/x264.c:243
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Chroma in motion estimation"
8485 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8486
8487 #: modules/codec/x264.c:244
8488 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8489 msgstr ""
8490
8491 #: modules/codec/x264.c:247
8492 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: modules/codec/x264.c:248
8496 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8497 msgstr ""
8498
8499 #: modules/codec/x264.c:250
8500 msgid "Adaptive spatial transform size"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: modules/codec/x264.c:252
8504 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/codec/x264.c:254
8508 msgid "Trellis RD quantization"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/codec/x264.c:255
8512 msgid ""
8513 "Trellis RD quantization: \n"
8514 " - 0: disabled\n"
8515 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8516 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8517 "This requires CABAC."
8518 msgstr ""
8519
8520 #: modules/codec/x264.c:261
8521 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: modules/codec/x264.c:262
8525 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8526 msgstr ""
8527
8528 #: modules/codec/x264.c:264
8529 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/codec/x264.c:265
8533 msgid ""
8534 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8535 "small single coefficient."
8536 msgstr ""
8537
8538 #: modules/codec/x264.c:270
8539 msgid ""
8540 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8541 "a useful range."
8542 msgstr ""
8543
8544 #: modules/codec/x264.c:274
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8547 msgstr "I kuantalama faktörü"
8548
8549 #: modules/codec/x264.c:275
8550 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8551 msgstr ""
8552
8553 #: modules/codec/x264.c:278
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8556 msgstr "I kuantalama faktörü"
8557
8558 #: modules/codec/x264.c:279
8559 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8560 msgstr ""
8561
8562 #: modules/codec/x264.c:285
8563 #, fuzzy
8564 msgid "CPU optimizations"
8565 msgstr "Polarizasyon"
8566
8567 #: modules/codec/x264.c:286
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8570 msgstr "Polarizasyon"
8571
8572 #: modules/codec/x264.c:288
8573 #, fuzzy
8574 msgid "PSNR computation"
8575 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8576
8577 #: modules/codec/x264.c:289
8578 msgid ""
8579 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8580 "quality."
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/codec/x264.c:292
8584 #, fuzzy
8585 msgid "SSIM computation"
8586 msgstr "SMB etki alanı"
8587
8588 #: modules/codec/x264.c:293
8589 msgid ""
8590 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8591 "quality."
8592 msgstr ""
8593
8594 #: modules/codec/x264.c:296
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Quiet mode"
8597 msgstr "Sessiz mod"
8598
8599 #: modules/codec/x264.c:297
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Quiet mode."
8602 msgstr "Sessiz mod"
8603
8604 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8606 msgid "Statistics"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: modules/codec/x264.c:300
8610 msgid "Print stats for each frame."
8611 msgstr ""
8612
8613 #: modules/codec/x264.c:303
8614 msgid "SPS and PPS id numbers"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: modules/codec/x264.c:304
8618 msgid ""
8619 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8620 "settings."
8621 msgstr ""
8622
8623 #: modules/codec/x264.c:308
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Access unit delimiters"
8626 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
8627
8628 #: modules/codec/x264.c:309
8629 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/codec/x264.c:315
8633 msgid "dia"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/codec/x264.c:315
8637 msgid "hex"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/codec/x264.c:315
8641 msgid "umh"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: modules/codec/x264.c:315
8645 #, fuzzy
8646 msgid "esa"
8647 msgstr "Byte"
8648
8649 #: modules/codec/x264.c:321
8650 msgid "fast"
8651 msgstr "hızlı"
8652
8653 #: modules/codec/x264.c:321
8654 msgid "normal"
8655 msgstr "normal"
8656
8657 #: modules/codec/x264.c:321
8658 #, fuzzy
8659 msgid "slow"
8660 msgstr "Yavaş"
8661
8662 #: modules/codec/x264.c:321
8663 msgid "all"
8664 msgstr "tümü"
8665
8666 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8667 msgid "spatial"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8671 msgid "temporal"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8675 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8676 msgid "auto"
8677 msgstr "otomatik"
8678
8679 #: modules/codec/x264.c:336
8680 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: modules/control/gestures.c:77
8684 msgid "Motion threshold (10-100)"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: modules/control/gestures.c:79
8688 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8689 msgstr ""
8690
8691 #: modules/control/gestures.c:81
8692 msgid "Trigger button"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: modules/control/gestures.c:83
8696 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/control/gestures.c:86
8700 msgid "Middle"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: modules/control/gestures.c:89
8704 msgid "Gestures"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: modules/control/gestures.c:97
8708 msgid "Mouse gestures control interface"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: modules/control/hotkeys.c:94
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Define playlist bookmarks."
8714 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
8715
8716 #: modules/control/hotkeys.c:97
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Hotkeys"
8719 msgstr "Kestirme tuşlar"
8720
8721 #: modules/control/hotkeys.c:98
8722 msgid "Hotkeys management interface"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: modules/control/hotkeys.c:430
8726 #, c-format
8727 msgid "Audio track: %s"
8728 msgstr "Ses izi: %s"
8729
8730 #: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474
8731 #, c-format
8732 msgid "Subtitle track: %s"
8733 msgstr "Altyazı izi: %s"
8734
8735 #: modules/control/hotkeys.c:445
8736 msgid "N/A"
8737 msgstr "(yok)"
8738
8739 #: modules/control/hotkeys.c:498
8740 #, fuzzy, c-format
8741 msgid "Aspect ratio: %s"
8742 msgstr "En-boy Oranı"
8743
8744 #: modules/control/hotkeys.c:524
8745 #, fuzzy, c-format
8746 msgid "Crop: %s"
8747 msgstr "Kırp"
8748
8749 #: modules/control/hotkeys.c:550
8750 #, fuzzy, c-format
8751 msgid "Deinterlace mode: %s"
8752 msgstr "Taramasız:"
8753
8754 #: modules/control/hotkeys.c:580
8755 #, fuzzy, c-format
8756 msgid "Zoom mode: %s"
8757 msgstr "Video büyütme"
8758
8759 #: modules/control/http/http.c:34
8760 msgid "Host address"
8761 msgstr "Host adresi"
8762
8763 #: modules/control/http/http.c:36
8764 msgid ""
8765 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8766 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8767 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8771 msgid "Source directory"
8772 msgstr "Kaynak klasörü"
8773
8774 #: modules/control/http/http.c:42
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Charset"
8777 msgstr "Kabare"
8778
8779 #: modules/control/http/http.c:44
8780 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8781 msgstr ""
8782
8783 #: modules/control/http/http.c:45
8784 msgid "Handlers"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: modules/control/http/http.c:47
8788 msgid ""
8789 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8790 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8791 msgstr ""
8792
8793 #: modules/control/http/http.c:50
8794 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8795 msgstr ""
8796
8797 #: modules/control/http/http.c:53
8798 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8799 msgstr ""
8800
8801 #: modules/control/http/http.c:55
8802 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8803 msgstr ""
8804
8805 #: modules/control/http/http.c:58
8806 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8807 msgstr ""
8808
8809 #: modules/control/http/http.c:61
8810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8811 msgid "HTTP"
8812 msgstr "HTTP"
8813
8814 #: modules/control/http/http.c:62
8815 msgid "HTTP remote control interface"
8816 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
8817
8818 #: modules/control/http/http.c:71
8819 msgid "HTTP SSL"
8820 msgstr "HTTP SSL"
8821
8822 #: modules/control/lirc.c:58
8823 msgid "Infrared remote control interface"
8824 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
8825
8826 #: modules/control/motion.c:59
8827 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: modules/control/motion.c:65
8831 #, fuzzy
8832 msgid "motion"
8833 msgstr "Konum"
8834
8835 #: modules/control/motion.c:67
8836 #, fuzzy
8837 msgid "motion control interface"
8838 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8839
8840 #: modules/control/netsync.c:60
8841 msgid "Act as master"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: modules/control/netsync.c:61
8845 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: modules/control/netsync.c:65
8849 msgid "Master client ip address"
8850 msgstr "Ana istemci IP adresi"
8851
8852 #: modules/control/netsync.c:66
8853 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/control/netsync.c:70
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Network Sync"
8859 msgstr "Ağ:"
8860
8861 #: modules/control/ntservice.c:39
8862 msgid "Install Windows Service"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: modules/control/ntservice.c:41
8866 msgid "Install the Service and exit."
8867 msgstr ""
8868
8869 #: modules/control/ntservice.c:42
8870 msgid "Uninstall Windows Service"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: modules/control/ntservice.c:44
8874 msgid "Uninstall the Service and exit."
8875 msgstr ""
8876
8877 #: modules/control/ntservice.c:45
8878 msgid "Display name of the Service"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: modules/control/ntservice.c:47
8882 msgid "Change the display name of the Service."
8883 msgstr ""
8884
8885 #: modules/control/ntservice.c:48
8886 msgid "Configuration options"
8887 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
8888
8889 #: modules/control/ntservice.c:50
8890 msgid ""
8891 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8892 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8893 "configured."
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/control/ntservice.c:55
8897 msgid ""
8898 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8899 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8900 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: modules/control/ntservice.c:61
8904 msgid "NT Service"
8905 msgstr "NT Servisi"
8906
8907 #: modules/control/ntservice.c:62
8908 msgid "Windows Service interface"
8909 msgstr "Windows Servis arayüzü"
8910
8911 #: modules/control/rc.c:159
8912 msgid "Show stream position"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: modules/control/rc.c:160
8916 msgid ""
8917 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8918 msgstr ""
8919
8920 #: modules/control/rc.c:163
8921 msgid "Fake TTY"
8922 msgstr "Sahte TTY"
8923
8924 #: modules/control/rc.c:164
8925 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/control/rc.c:166
8929 msgid "UNIX socket command input"
8930 msgstr "UNIX soket komut girişi"
8931
8932 #: modules/control/rc.c:167
8933 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8934 msgstr ""
8935
8936 #: modules/control/rc.c:170
8937 msgid "TCP command input"
8938 msgstr "TCP komut girişi"
8939
8940 #: modules/control/rc.c:171
8941 msgid ""
8942 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8943 "port the interface will bind to."
8944 msgstr ""
8945
8946 #: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8947 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8948 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
8949
8950 #: modules/control/rc.c:177
8951 msgid ""
8952 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8953 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8954 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/control/rc.c:184
8958 msgid "RC"
8959 msgstr "RC"
8960
8961 #: modules/control/rc.c:187
8962 msgid "Remote control interface"
8963 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8964
8965 #: modules/control/rc.c:338
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8968 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
8969
8970 #: modules/control/rc.c:861
8971 #, fuzzy, c-format
8972 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8973 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
8974
8975 #: modules/control/rc.c:894
8976 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: modules/control/rc.c:896
8980 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: modules/control/rc.c:897
8984 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: modules/control/rc.c:898
8988 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: modules/control/rc.c:899
8992 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: modules/control/rc.c:900
8996 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: modules/control/rc.c:901
9000 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: modules/control/rc.c:902
9004 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: modules/control/rc.c:903
9008 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/control/rc.c:904
9012 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: modules/control/rc.c:905
9016 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: modules/control/rc.c:906
9020 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: modules/control/rc.c:907
9024 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: modules/control/rc.c:908
9028 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: modules/control/rc.c:909
9032 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: modules/control/rc.c:910
9036 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: modules/control/rc.c:911
9040 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/control/rc.c:912
9044 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/control/rc.c:913
9048 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: modules/control/rc.c:915
9052 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: modules/control/rc.c:916
9056 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: modules/control/rc.c:917
9060 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: modules/control/rc.c:918
9064 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: modules/control/rc.c:919
9068 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: modules/control/rc.c:920
9072 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: modules/control/rc.c:921
9076 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: modules/control/rc.c:922
9080 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: modules/control/rc.c:923
9084 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: modules/control/rc.c:924
9088 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: modules/control/rc.c:925
9092 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/control/rc.c:926
9096 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: modules/control/rc.c:927
9100 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/control/rc.c:929
9104 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: modules/control/rc.c:930
9108 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: modules/control/rc.c:931
9112 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: modules/control/rc.c:932
9116 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: modules/control/rc.c:933
9120 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: modules/control/rc.c:934
9124 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: modules/control/rc.c:935
9128 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: modules/control/rc.c:936
9132 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: modules/control/rc.c:937
9136 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: modules/control/rc.c:938
9140 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: modules/control/rc.c:939
9144 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: modules/control/rc.c:940
9148 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: modules/control/rc.c:945
9152 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: modules/control/rc.c:946
9156 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: modules/control/rc.c:947
9160 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: modules/control/rc.c:948
9164 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/control/rc.c:949
9168 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: modules/control/rc.c:950
9172 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/control/rc.c:951
9176 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: modules/control/rc.c:952
9180 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: modules/control/rc.c:954
9184 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: modules/control/rc.c:955
9188 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/control/rc.c:956
9192 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/control/rc.c:957
9196 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/control/rc.c:958
9200 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/control/rc.c:960
9204 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: modules/control/rc.c:961
9208 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: modules/control/rc.c:962
9212 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: modules/control/rc.c:963
9216 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: modules/control/rc.c:964
9220 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: modules/control/rc.c:965
9224 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: modules/control/rc.c:966
9228 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/control/rc.c:967
9232 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: modules/control/rc.c:968
9236 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: modules/control/rc.c:969
9240 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: modules/control/rc.c:970
9244 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: modules/control/rc.c:971
9248 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/control/rc.c:972
9252 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9253 msgstr ""
9254
9255 #: modules/control/rc.c:973
9256 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: modules/control/rc.c:975
9260 msgid ""
9261 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9262 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: modules/control/rc.c:979
9266 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: modules/control/rc.c:980
9270 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: modules/control/rc.c:981
9274 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: modules/control/rc.c:982
9278 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: modules/control/rc.c:984
9282 msgid "+----[ end of help ]"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: modules/control/rc.c:1091
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Press menu select or pause to continue."
9288 msgstr ""
9289 "\n"
9290 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9291
9292 #: modules/control/rc.c:1329 modules/control/rc.c:1615
9293 #: modules/control/rc.c:1685 modules/control/rc.c:1854
9294 #: modules/control/rc.c:1953
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9297 msgstr ""
9298 "\n"
9299 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9300
9301 #: modules/control/rc.c:1397
9302 #, fuzzy
9303 msgid "goto is deprecated"
9304 msgstr "Girdi değişti "
9305
9306 #: modules/control/rc.c:1513
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Type 'pause' to continue."
9309 msgstr ""
9310 "\n"
9311 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9312
9313 #: modules/control/rc.c:1938 modules/control/rc.c:1977
9314 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: modules/control/showintf.c:62
9318 msgid "Threshold"
9319 msgstr "Eşik"
9320
9321 #: modules/control/showintf.c:63
9322 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9323 msgstr ""
9324
9325 #: modules/control/telnet.c:72
9326 msgid "Host"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: modules/control/telnet.c:73
9330 msgid ""
9331 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9332 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9333 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9334 msgstr ""
9335
9336 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:180
9337 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9338 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:1074
9339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827
9340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854
9341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9342 msgid "Port"
9343 msgstr "Port"
9344
9345 #: modules/control/telnet.c:78
9346 msgid ""
9347 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9348 "4212."
9349 msgstr ""
9350
9351 #: modules/control/telnet.c:82
9352 msgid ""
9353 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9354 "default value is \"admin\"."
9355 msgstr ""
9356
9357 #: modules/control/telnet.c:96
9358 msgid "VLM remote control interface"
9359 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
9360
9361 #: modules/demux/a52.c:44
9362 msgid "Raw A/52 demuxer"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: modules/demux/aiff.c:45
9366 msgid "AIFF demuxer"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9370 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9374 msgid "Could not demux ASF stream"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9378 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9379 msgstr ""
9380
9381 #: modules/demux/au.c:46
9382 msgid "AU demuxer"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9386 msgid "Force interleaved method"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Force interleaved method."
9392 msgstr "WinCE arayüz modülü"
9393
9394 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9395 msgid "Force index creation"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9399 msgid ""
9400 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9401 "incomplete (not seekable)."
9402 msgstr ""
9403
9404 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9405 msgid "Ask"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Always fix"
9411 msgstr "Her zaman üstte"
9412
9413 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9414 msgid "Never fix"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9418 msgid "AVI demuxer"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9422 #, fuzzy
9423 msgid "AVI Index"
9424 msgstr "İndeks"
9425
9426 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9427 msgid ""
9428 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9429 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9433 msgid "Repair"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9437 msgid "Don't repair"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Fixing AVI Index..."
9443 msgstr "İndeks"
9444
9445 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Dump filename"
9448 msgstr "Parça dosya adı"
9449
9450 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9451 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9452 msgstr ""
9453
9454 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Append to existing file"
9457 msgstr "Dosyaya ekle"
9458
9459 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9460 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9461 msgstr ""
9462
9463 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9464 #, fuzzy
9465 msgid "File dumpper"
9466 msgstr "Tuner numarası"
9467
9468 #: modules/demux/dts.c:40
9469 msgid "Raw DTS demuxer"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: modules/demux/flac.c:38
9473 msgid "FLAC demuxer"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: modules/demux/gme.cpp:52
9477 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: modules/demux/live555.cpp:65
9481 msgid ""
9482 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9483 "should be set in millisecond units."
9484 msgstr ""
9485
9486 #: modules/demux/live555.cpp:68
9487 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/demux/live555.cpp:69
9491 msgid ""
9492 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9493 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9494 "cannot connect to normal RTSP servers."
9495 msgstr ""
9496
9497 #: modules/demux/live555.cpp:73
9498 #, fuzzy
9499 msgid "RTSP user name"
9500 msgstr "FTP kullanıcı adı"
9501
9502 #: modules/demux/live555.cpp:74
9503 msgid ""
9504 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9505 "connection."
9506 msgstr ""
9507
9508 #: modules/demux/live555.cpp:76
9509 #, fuzzy
9510 msgid "RTSP password"
9511 msgstr "FTP parolası"
9512
9513 #: modules/demux/live555.cpp:77
9514 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9515 msgstr ""
9516
9517 #: modules/demux/live555.cpp:81
9518 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: modules/demux/live555.cpp:91
9522 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
9526 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9527 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
9528
9529 #: modules/demux/live555.cpp:100
9530 msgid "Client port"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: modules/demux/live555.cpp:101
9534 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
9538 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: modules/demux/live555.cpp:107
9542 #, fuzzy
9543 msgid "HTTP tunnel port"
9544 msgstr "HTTP girdisi"
9545
9546 #: modules/demux/live555.cpp:108
9547 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9548 msgstr ""
9549
9550 #: modules/demux/live555.cpp:752
9551 #, fuzzy
9552 msgid "RTSP authentication"
9553 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9554
9555 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9556 msgid "Frames per Second"
9557 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
9558
9559 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9560 msgid ""
9561 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9562 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9566 #, fuzzy
9567 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9568 msgstr "Ayırıcılar"
9569
9570 #: modules/demux/mkv.cpp:394
9571 msgid "Matroska stream demuxer"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: modules/demux/mkv.cpp:401
9575 msgid "Ordered chapters"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: modules/demux/mkv.cpp:402
9579 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9580 msgstr ""
9581
9582 #: modules/demux/mkv.cpp:405
9583 msgid "Chapter codecs"
9584 msgstr "Bölüm codec'leri"
9585
9586 #: modules/demux/mkv.cpp:406
9587 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9588 msgstr ""
9589
9590 #: modules/demux/mkv.cpp:409
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Preload Directory"
9593 msgstr "Klasör"
9594
9595 #: modules/demux/mkv.cpp:410
9596 msgid ""
9597 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9598 "for broken files)."
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/demux/mkv.cpp:413
9602 msgid "Seek based on percent not time"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: modules/demux/mkv.cpp:414
9606 msgid "Seek based on percent not time."
9607 msgstr ""
9608
9609 #: modules/demux/mkv.cpp:417
9610 msgid "Dummy Elements"
9611 msgstr "Aptal Elemanlar"
9612
9613 #: modules/demux/mkv.cpp:418
9614 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9615 msgstr ""
9616
9617 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
9618 msgid "---  DVD Menu"
9619 msgstr "---  DVD Menüsü"
9620
9621 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
9622 msgid "First Played"
9623 msgstr "İlk Oynatılan"
9624
9625 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
9626 msgid "Video Manager"
9627 msgstr "Video Yöneticisi"
9628
9629 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
9630 msgid "----- Title"
9631 msgstr "----- Başlık"
9632
9633 #: modules/demux/mod.c:48
9634 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: modules/demux/mod.c:49
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Enable reverberation"
9640 msgstr "Ses etkin"
9641
9642 #: modules/demux/mod.c:50
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9645 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9646
9647 #: modules/demux/mod.c:52
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9650 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
9651
9652 #: modules/demux/mod.c:54
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Enable megabass mode"
9655 msgstr "Etkin"
9656
9657 #: modules/demux/mod.c:55
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9660 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9661
9662 #: modules/demux/mod.c:58
9663 msgid ""
9664 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9665 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: modules/demux/mod.c:61
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9671 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9672
9673 #: modules/demux/mod.c:63
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9676 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
9677
9678 #: modules/demux/mod.c:68
9679 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: modules/demux/mod.c:76
9683 msgid "Reverb"
9684 msgstr "Yankı"
9685
9686 #: modules/demux/mod.c:79
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Reverberation level"
9689 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
9690
9691 #: modules/demux/mod.c:81
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Reverberation delay"
9694 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
9695
9696 #: modules/demux/mod.c:83
9697 msgid "Mega bass"
9698 msgstr "Mega bas"
9699
9700 #: modules/demux/mod.c:86
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Mega bass level"
9703 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
9704
9705 #: modules/demux/mod.c:88
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Mega bass cutoff"
9708 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
9709
9710 #: modules/demux/mod.c:90
9711 msgid "Surround"
9712 msgstr "Surround"
9713
9714 #: modules/demux/mod.c:93
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Surround level"
9717 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
9718
9719 #: modules/demux/mod.c:95
9720 msgid "Surround delay (ms)"
9721 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
9722
9723 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9724 msgid "MP4 stream demuxer"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: modules/demux/mpc.c:46
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Replay Gain type"
9730 msgstr "Oynat ve durdur"
9731
9732 #: modules/demux/mpc.c:47
9733 msgid ""
9734 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9735 "specific one. Choose which type you want to use"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: modules/demux/mpc.c:59
9739 #, fuzzy
9740 msgid "MusePack demuxer"
9741 msgstr "Ayırıcılar"
9742
9743 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9744 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9745 msgstr ""
9746
9747 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9748 msgid "H264 video demuxer"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9752 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9756 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9760 #, fuzzy
9761 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9762 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9763
9764 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9765 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: modules/demux/nsc.c:43
9769 msgid "Windows Media NSC metademux"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: modules/demux/nsv.c:45
9773 msgid "NullSoft demuxer"
9774 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
9775
9776 #: modules/demux/nuv.c:46
9777 msgid "Nuv demuxer"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: modules/demux/ogg.c:44
9781 #, fuzzy
9782 msgid "OGG demuxer"
9783 msgstr "Ayırıcılar"
9784
9785 #: modules/demux/playlist/gvp.c:212
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Google Video"
9788 msgstr "Video büyütme"
9789
9790 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Auto start"
9793 msgstr "Yazar üstverisi"
9794
9795 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9796 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9800 msgid "Show shoutcast adult content"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9804 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9805 msgstr ""
9806
9807 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9808 msgid "M3U playlist import"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9812 msgid "PLS playlist import"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9816 msgid "B4S playlist import"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9820 #, fuzzy
9821 msgid "DVB playlist import"
9822 msgstr "Oynatma listesi boş"
9823
9824 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Podcast parser"
9827 msgstr "CDDB Kategori"
9828
9829 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9830 #, fuzzy
9831 msgid "XSPF playlist import"
9832 msgstr "Oynatma listesi boş"
9833
9834 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9835 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9839 #, fuzzy
9840 msgid "ASX playlist import"
9841 msgstr "Oynatma listesi boş"
9842
9843 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9844 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9848 msgid "QuickTime Media Link importer"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Google Video Playlist importer"
9854 msgstr "Oynatma listesi boş"
9855
9856 #: modules/demux/playlist/podcast.c:238 modules/demux/playlist/podcast.c:252
9857 #: modules/demux/playlist/podcast.c:277 modules/demux/playlist/podcast.c:289
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Podcast Info"
9860 msgstr "Konum"
9861
9862 #: modules/demux/playlist/podcast.c:252
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Podcast Summary"
9865 msgstr "Boş/Aptal"
9866
9867 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Podcast Size"
9870 msgstr "Normal boyut"
9871
9872 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:422
9873 #: modules/services_discovery/shout.c:136
9874 msgid "Shoutcast"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: modules/demux/ps.c:39
9878 msgid "Trust MPEG timestamps"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: modules/demux/ps.c:40
9882 msgid ""
9883 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9884 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9885 "calculate from the bitrate instead."
9886 msgstr ""
9887
9888 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9889 #, fuzzy
9890 msgid "MPEG-PS demuxer"
9891 msgstr "Ayırıcılar"
9892
9893 #: modules/demux/pva.c:43
9894 msgid "PVA demuxer"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: modules/demux/rawdv.c:40
9898 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: modules/demux/real.c:42
9902 msgid "Real demuxer"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: modules/demux/subtitle.c:50
9906 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
9907 msgstr ""
9908
9909 #: modules/demux/subtitle.c:52
9910 msgid ""
9911 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
9912 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
9913 msgstr ""
9914
9915 #: modules/demux/subtitle.c:55
9916 msgid ""
9917 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
9918 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
9919 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
9920 msgstr ""
9921
9922 #: modules/demux/subtitle.c:67
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Text subtitles parser"
9925 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
9926
9927 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9928 msgid "Frames per second"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: modules/demux/subtitle.c:75
9932 msgid "Subtitles delay"
9933 msgstr "Altyazı gecikmesi"
9934
9935 #: modules/demux/subtitle.c:77
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Subtitles format"
9938 msgstr "Altyazı bindirme"
9939
9940 #: modules/demux/ts.c:89
9941 msgid "Extra PMT"
9942 msgstr "Ekstra PMT"
9943
9944 #: modules/demux/ts.c:91
9945 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/demux/ts.c:93
9949 msgid "Set id of ES to PID"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/demux/ts.c:94
9953 msgid ""
9954 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9955 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9956 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9957 msgstr ""
9958
9959 #: modules/demux/ts.c:99
9960 msgid "Fast udp streaming"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: modules/demux/ts.c:101
9964 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9965 msgstr ""
9966
9967 #: modules/demux/ts.c:103
9968 msgid "MTU for out mode"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: modules/demux/ts.c:104
9972 msgid "MTU for out mode."
9973 msgstr ""
9974
9975 #: modules/demux/ts.c:106
9976 msgid "CSA ck"
9977 msgstr "CSA ck"
9978
9979 #: modules/demux/ts.c:107
9980 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: modules/demux/ts.c:109
9984 msgid "Silent mode"
9985 msgstr "Sessiz mod"
9986
9987 #: modules/demux/ts.c:110
9988 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9989 msgstr ""
9990
9991 #: modules/demux/ts.c:112
9992 msgid "CAPMT System ID"
9993 msgstr "CAPMT Sistem ID"
9994
9995 #: modules/demux/ts.c:113
9996 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9997 msgstr ""
9998
9999 #: modules/demux/ts.c:115
10000 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: modules/demux/ts.c:116
10004 msgid ""
10005 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10006 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/demux/ts.c:120
10010 msgid "Filename of dump"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: modules/demux/ts.c:121
10014 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10015 msgstr ""
10016
10017 #: modules/demux/ts.c:123
10018 msgid "Append"
10019 msgstr "Ekle"
10020
10021 #: modules/demux/ts.c:125
10022 msgid ""
10023 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10024 "be overwritten."
10025 msgstr ""
10026
10027 #: modules/demux/ts.c:128
10028 msgid "Dump buffer size"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: modules/demux/ts.c:130
10032 msgid ""
10033 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10034 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10035 msgstr ""
10036
10037 #: modules/demux/ts.c:134
10038 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: modules/demux/ts.c:3146 modules/demux/ts.c:3180
10042 #, fuzzy
10043 msgid "clean effects"
10044 msgstr "Rastgele efekt"
10045
10046 #: modules/demux/ts.c:3150 modules/demux/ts.c:3184
10047 msgid "hearing impaired"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: modules/demux/ts.c:3154 modules/demux/ts.c:3188
10051 msgid "visual impaired commentary"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: modules/demux/ty.c:70
10055 msgid "TY Stream audio/video demux"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: modules/demux/vobsub.c:50
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Vobsub subtitles parser"
10061 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
10062
10063 #: modules/demux/voc.c:42
10064 msgid "VOC demuxer"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: modules/demux/wav.c:42
10068 msgid "WAV demuxer"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: modules/demux/xa.c:42
10072 msgid "XA demuxer"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10076 msgid "Use DVD Menus"
10077 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
10078
10079 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10080 msgid "BeOS standard API interface"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
10084 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:447
10088 #: modules/gui/macosx/open.m:641 modules/gui/macosx/open.m:746
10089 #: modules/gui/macosx/open.m:795 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:231
10090 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:517 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:620
10091 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10092 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10093 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10094 msgid "Open"
10095 msgstr "Aç"
10096
10097 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
10098 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10100 msgid "Preferences"
10101 msgstr "Tercihler"
10102
10103 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
10104 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504
10105 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10106 msgid "Messages"
10107 msgstr "Mesajlar"
10108
10109 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
10110 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:446
10111 #: modules/gui/macosx/open.m:745 modules/gui/macosx/open.m:794
10112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
10114 msgid "Open File"
10115 msgstr "Dosya Aç"
10116
10117 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10118 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10119 msgid "Open Disc"
10120 msgstr "Disc Aç"
10121
10122 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
10123 msgid "Open Subtitles"
10124 msgstr "Altyazı Aç"
10125
10126 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
10127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10129 msgid "About"
10130 msgstr "Hakkında"
10131
10132 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10133 msgid "Prev Title"
10134 msgstr "Önceki Başlık"
10135
10136 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
10137 msgid "Next Title"
10138 msgstr "Sonraki Başlık"
10139
10140 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
10141 msgid "Go to Title"
10142 msgstr "Başlığa Git"
10143
10144 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
10145 msgid "Go to Chapter"
10146 msgstr "Bölüme Git"
10147
10148 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
10149 msgid "Speed"
10150 msgstr "Hız"
10151
10152 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:592
10153 msgid "Window"
10154 msgstr "Pencere"
10155
10156 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10157 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10158 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10159 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618
10160 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10161 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
10162 #: modules/gui/macosx/open.m:256 modules/gui/macosx/output.m:138
10163 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
10165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
10166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1657
10167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665 modules/gui/macosx/wizard.m:1845
10168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
10169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10171 msgid "OK"
10172 msgstr "Tamam"
10173
10174 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
10175 #, fuzzy
10176 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10177 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
10178
10179 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
10180 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10181 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
10182
10183 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
10184 msgid "Drop files to play"
10185 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
10186
10187 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10188 msgid "playlist"
10189 msgstr "oynatma listesi"
10190
10191 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10192 msgid "Close"
10193 msgstr "Kapat"
10194
10195 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10196 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10199 msgid "Edit"
10200 msgstr "Düzenle"
10201
10202 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534
10203 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
10204 msgid "Select All"
10205 msgstr "Tümünü Seç"
10206
10207 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10208 msgid "Select None"
10209 msgstr "Hiçbirini Seç"
10210
10211 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10212 msgid "Sort Reverse"
10213 msgstr "Tersinden Sırala"
10214
10215 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10216 msgid "Sort by Name"
10217 msgstr "İsme göre Sırala"
10218
10219 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10220 msgid "Sort by Path"
10221 msgstr "Yola göre Sırala"
10222
10223 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10224 msgid "Randomize"
10225 msgstr "Rastgele"
10226
10227 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10228 msgid "Remove"
10229 msgstr "Kaldır"
10230
10231 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10232 msgid "Remove All"
10233 msgstr "Tümünü Kaldır"
10234
10235 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10236 msgid "View"
10237 msgstr "Görünüm"
10238
10239 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10240 msgid "Path"
10241 msgstr "Yol"
10242
10243 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10244 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10245 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
10246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10250 msgid "Name"
10251 msgstr "İsim"
10252
10253 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10254 msgid "Apply"
10255 msgstr "Uygula"
10256
10257 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10258 #: modules/gui/macosx/playlist.m:668 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10259 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10260 msgid "Save"
10261 msgstr "Kaydet"
10262
10263 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10264 msgid "Defaults"
10265 msgstr "Varsayılanlar"
10266
10267 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10268 msgid "Show Interface"
10269 msgstr "Arayüzü Göster"
10270
10271 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10272 msgid "50%"
10273 msgstr "%50"
10274
10275 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10276 msgid "100%"
10277 msgstr "%100"
10278
10279 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10280 msgid "200%"
10281 msgstr "%200"
10282
10283 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10284 msgid "Vertical Sync"
10285 msgstr "Dikey Senk."
10286
10287 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10288 msgid "Correct Aspect Ratio"
10289 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
10290
10291 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10292 msgid "Stay On Top"
10293 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
10294
10295 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10296 msgid "Take Screen Shot"
10297 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
10298
10299 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508
10300 msgid "About VLC media player"
10301 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
10302
10303 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10304 #, c-format
10305 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10309 #, fuzzy, c-format
10310 msgid "Compiled by %s"
10311 msgstr "Komedi"
10312
10313 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598
10314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10315 msgid "Bookmarks"
10316 msgstr "Yer imleri"
10317
10318 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10320 msgid "Add"
10321 msgstr "Ekle"
10322
10323 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533
10324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10325 msgid "Clear"
10326 msgstr "Temizle"
10327
10328 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10330 msgid "Extract"
10331 msgstr "Çıkart/Kaldır"
10332
10333 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10334 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10337 msgid "Time"
10338 msgstr "Zaman"
10339
10340 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:664
10341 msgid "Untitled"
10342 msgstr "Başlıksız"
10343
10344 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10346 msgid "No input"
10347 msgstr "Girdi yok"
10348
10349 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10350 msgid ""
10351 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10352 msgstr ""
10353
10354 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Input has changed"
10357 msgstr "Girdi değişti "
10358
10359 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10360 msgid ""
10361 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10362 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10363 msgstr ""
10364
10365 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10367 msgid "Invalid selection"
10368 msgstr "Geçersiz seçim"
10369
10370 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
10371 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10372 msgstr ""
10373
10374 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10376 msgid "No input found"
10377 msgstr "Girdi bulunamadı"
10378
10379 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10380 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10381 msgstr ""
10382
10383 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:832
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Jump To Time"
10386 msgstr "Git:"
10387
10388 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10389 #, fuzzy
10390 msgid "sec."
10391 msgstr "secam"
10392
10393 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Jump to time"
10396 msgstr "Git:"
10397
10398 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
10399 msgid "Random On"
10400 msgstr "Rastgele Açık"
10401
10402 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
10403 msgid "Random Off"
10404 msgstr "Rastgele Kapalı"
10405
10406 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
10407 #: modules/gui/macosx/controls.m:816 modules/gui/macosx/intf.m:544
10408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10409 msgid "Repeat One"
10410 msgstr "Bir kez Tekrarla"
10411
10412 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
10413 #: modules/gui/macosx/controls.m:823 modules/gui/macosx/intf.m:545
10414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10415 msgid "Repeat All"
10416 msgstr "Tümünü Tekrarla"
10417
10418 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
10419 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
10420 msgid "Repeat Off"
10421 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
10422
10423 #: modules/gui/macosx/controls.m:398 modules/gui/macosx/controls.m:846
10424 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10425 msgid "Half Size"
10426 msgstr "Yarı boyut"
10427
10428 #: modules/gui/macosx/controls.m:400 modules/gui/macosx/controls.m:847
10429 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10430 msgid "Normal Size"
10431 msgstr "Normal boyut"
10432
10433 #: modules/gui/macosx/controls.m:402 modules/gui/macosx/controls.m:848
10434 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10435 msgid "Double Size"
10436 msgstr "İki kat boyut"
10437
10438 #: modules/gui/macosx/controls.m:404 modules/gui/macosx/controls.m:852
10439 #: modules/gui/macosx/controls.m:863 modules/gui/macosx/intf.m:575
10440 msgid "Float on Top"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: modules/gui/macosx/controls.m:406 modules/gui/macosx/controls.m:849
10444 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10445 msgid "Fit to Screen"
10446 msgstr "Ekrana Sığdır"
10447
10448 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:543
10449 msgid "Random"
10450 msgstr "Rastgele"
10451
10452 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:546
10453 msgid "Step Forward"
10454 msgstr "İleriye Sar"
10455
10456 #: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:547
10457 msgid "Step Backward"
10458 msgstr "Geriye Sar"
10459
10460 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493
10461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10462 msgid "Rewind"
10463 msgstr "Başa Sar"
10464
10465 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496
10466 msgid "Fast Forward"
10467 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
10468
10469 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1426
10470 #: modules/gui/macosx/intf.m:1427 modules/gui/macosx/intf.m:1428
10471 #: modules/gui/macosx/intf.m:1429 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10473 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10474 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10475 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
10476 msgid "Pause"
10477 msgstr "Duraklat"
10478
10479 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:472
10480 msgid "2 Pass"
10481 msgstr "2 Kere"
10482
10483 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10484 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10485 msgstr ""
10486
10487 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10488 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10489 msgstr ""
10490
10491 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10492 msgid "Preamp"
10493 msgstr "Kuvvetlendirme"
10494
10495 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1211
10496 msgid "Extended controls"
10497 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10498
10499 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:301
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Video filters"
10502 msgstr "Video Süzgeçleri"
10503
10504 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:205
10505 msgid "Image adjustment"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10514 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:318
10515 msgid "More Info"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10519 msgid "Wave"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
10523 msgid "Ripple"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10527 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
10528 msgid "Psychedelic"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10532 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10533 msgid "Gradient"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10537 #, fuzzy
10538 msgid "General editing filters"
10539 msgstr "Genel ses ayarları"
10540
10541 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Distortion filters"
10544 msgstr "Bozulma"
10545
10546 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Blur"
10549 msgstr "Blues (hüzün)"
10550
10551 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Adds motion blurring to the image"
10554 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
10555
10556 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10557 msgid "Image clone"
10558 msgstr "Resim çoğalt"
10559
10560 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
10561 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10565 msgid "Image cropping"
10566 msgstr "Resim kırpma"
10567
10568 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Crops a defined part of the image"
10571 msgstr "Resmi kırpar"
10572
10573 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Invert colors"
10576 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10577
10578 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Inverts the colors of the image"
10581 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10582
10583 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10584 #: modules/video_filter/transform.c:67
10585 msgid "Transformation"
10586 msgstr "Dönüşümler"
10587
10588 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10589 msgid "Rotates or flips the image"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Interactive Zoom"
10595 msgstr "Arayüz"
10596
10597 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
10598 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
10602 msgid "Volume normalization"
10603 msgstr "Seviye normalize"
10604
10605 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
10606 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10607 msgstr ""
10608
10609 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10610 msgid "Headphone virtualization"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
10614 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10615 msgstr ""
10616
10617 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:407
10618 msgid "Maximum level"
10619 msgstr "Maksimum seviye"
10620
10621 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:222
10622 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:482
10623 msgid "Restore Defaults"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:245
10627 msgid "Gamma"
10628 msgstr "Gamma"
10629
10630 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:240
10631 msgid "Saturation"
10632 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10633
10634 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10635 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10636 msgid "Opaqueness"
10637 msgstr "Opaklık"
10638
10639 #: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1008
10640 #, fuzzy
10641 msgid "More Information"
10642 msgstr "Daha fazla bilgi"
10643
10644 #: modules/gui/macosx/extended.m:619
10645 msgid ""
10646 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10647 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10648 "subsections of Video/Filters.\n"
10649 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10650 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10651 msgstr ""
10652
10653 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:288
10654 #, fuzzy
10655 msgid "(no item is being played)"
10656 msgstr "Listede %i öge"
10657
10658 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Login:"
10661 msgstr "Georgian"
10662
10663 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Password:"
10666 msgstr "Parola"
10667
10668 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10670 msgid "Error"
10671 msgstr "Hata"
10672
10673 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10674 #, c-format
10675 msgid "Remaining time: %i seconds"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602
10679 msgid "Errors and Warnings"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Clean up"
10685 msgstr "Temizle"
10686
10687 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Show Details"
10690 msgstr "İpuçlarını göster"
10691
10692 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
10693 msgid "VLC - Controller"
10694 msgstr "VLC - Kontroller"
10695
10696 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030
10697 #: modules/gui/macosx/intf.m:1352 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10698 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10699 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
10700 msgid "VLC media player"
10701 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
10702
10703 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
10704 msgid "Open CrashLog"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10708 msgid "Check for Update..."
10709 msgstr ""
10710
10711 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
10712 msgid "Preferences..."
10713 msgstr "Tercihler..."
10714
10715 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10716 msgid "Services"
10717 msgstr "Hizmetler"
10718
10719 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10720 msgid "Hide VLC"
10721 msgstr "VLC Gizle"
10722
10723 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10724 msgid "Hide Others"
10725 msgstr "Diğerlerini Gizle"
10726
10727 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10728 msgid "Show All"
10729 msgstr "Tümünü Göster"
10730
10731 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10732 msgid "Quit VLC"
10733 msgstr "VLC'den çık"
10734
10735 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10736 msgid "1:File"
10737 msgstr "1:Dosya"
10738
10739 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
10740 msgid "Open File..."
10741 msgstr ""
10742
10743 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10744 msgid "Quick Open File..."
10745 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
10746
10747 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10748 msgid "Open Disc..."
10749 msgstr "Disc Aç..."
10750
10751 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10752 msgid "Open Network..."
10753 msgstr "Ağ Aç..."
10754
10755 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10756 msgid "Open Recent"
10757 msgstr "Sonuncuyu Aç"
10758
10759 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1988
10760 msgid "Clear Menu"
10761 msgstr "Menüyü Temizle"
10762
10763 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10766 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10767
10768 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10769 msgid "Cut"
10770 msgstr "Kes"
10771
10772 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10773 msgid "Copy"
10774 msgstr "Kopyala"
10775
10776 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10777 msgid "Paste"
10778 msgstr "Yapıştır"
10779
10780 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Playback"
10783 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
10784
10785 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
10786 msgid "Volume Up"
10787 msgstr "Seviye Artır"
10788
10789 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628
10790 msgid "Volume Down"
10791 msgstr "Seviye Azalt"
10792
10793 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
10794 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10795 msgid "Video Device"
10796 msgstr "Video Aygıtı"
10797
10798 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10799 msgid "Minimize Window"
10800 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
10801
10802 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10803 msgid "Close Window"
10804 msgstr "Pencereyi Kapat"
10805
10806 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
10807 msgid "Controller"
10808 msgstr "Denetim"
10809
10810 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Extended Controls"
10813 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10814
10815 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633
10816 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
10817 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Information"
10820 msgstr "Dönüşümler"
10821
10822 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10823 msgid "Bring All to Front"
10824 msgstr "Tümünü Öne Getir"
10825
10826 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10827 msgid "Help"
10828 msgstr "Yardım"
10829
10830 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10831 msgid "ReadMe..."
10832 msgstr "BeniOku..."
10833
10834 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10835 msgid "Online Documentation"
10836 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10837
10838 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10839 msgid "Report a Bug"
10840 msgstr "Hata Raporla"
10841
10842 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10843 msgid "VideoLAN Website"
10844 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
10845
10846 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10847 msgid "License"
10848 msgstr "Lisans"
10849
10850 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Make a donation"
10853 msgstr "Macedonian"
10854
10855 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Online Forum"
10858 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10859
10860 #: modules/gui/macosx/intf.m:1210
10861 #, fuzzy, c-format
10862 msgid "Volume: %d%%"
10863 msgstr "Seviye: %d"
10864
10865 #: modules/gui/macosx/intf.m:1845
10866 msgid "No CrashLog found"
10867 msgstr "CrashLog bulunamadı"
10868
10869 #: modules/gui/macosx/intf.m:1845
10870 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10871 msgstr ""
10872
10873 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Embedded video output"
10876 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
10877
10878 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10879 msgid ""
10880 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10881 msgstr ""
10882
10883 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10884 msgid "Video device"
10885 msgstr "Video aygıtı"
10886
10887 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10888 msgid ""
10889 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10890 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10891 "menu."
10892 msgstr ""
10893
10894 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10895 msgid ""
10896 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10897 "is fully transparent."
10898 msgstr ""
10899
10900 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10901 msgid "Stretch video to fill window"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10905 msgid ""
10906 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10907 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10908 msgstr ""
10909
10910 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10911 msgid "Black screens in fullscreen"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10915 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
10919 msgid "Use as Desktop Background"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10923 msgid ""
10924 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10925 "with in this mode."
10926 msgstr ""
10927
10928 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Remember wizard options"
10931 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
10932
10933 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10934 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10935 msgstr ""
10936
10937 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
10938 msgid "Auto-playback of new items"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10942 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
10943 msgstr ""
10944
10945 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
10946 msgid "Mac OS X interface"
10947 msgstr "Mac OS X arayüzü"
10948
10949 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
10950 msgid "Quartz video"
10951 msgstr "Kuartz video"
10952
10953 #: modules/gui/macosx/open.m:156
10954 msgid "Open Source"
10955 msgstr "Kaynak Aç"
10956
10957 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
10958 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10959 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
10960
10961 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
10962 #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/macosx/output.m:145
10963 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10964 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:628
10966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:662
10967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
10968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10970 msgid "Browse..."
10971 msgstr "Gözat..."
10972
10973 #: modules/gui/macosx/open.m:167
10974 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: modules/gui/macosx/open.m:173
10978 msgid "Use DVD menus"
10979 msgstr "DVD menülerini kullan"
10980
10981 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:485
10982 #, fuzzy
10983 msgid "VIDEO_TS directory"
10984 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
10985
10986 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:602
10987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
10988 msgid "DVD"
10989 msgstr "DVD"
10990
10991 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
10992 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:1094
10993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846
10994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10995 msgid "Address"
10996 msgstr "Adres"
10997
10998 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:662
10999 #: modules/gui/macosx/open.m:711 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
11000 msgid "UDP/RTP Multicast"
11001 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11002
11003 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:663
11004 #: modules/gui/macosx/open.m:724
11005 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11006 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11007
11008 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820
11009 #: modules/services_discovery/sap.c:113
11010 msgid "Allow timeshifting"
11011 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
11012
11013 #: modules/gui/macosx/open.m:242
11014 msgid "Load subtitles file:"
11015 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
11016
11017 #: modules/gui/macosx/open.m:243 modules/gui/macosx/output.m:137
11018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:433
11019 msgid "Settings..."
11020 msgstr "Ayarlar..."
11021
11022 #: modules/gui/macosx/open.m:245
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Override parametters"
11025 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
11026
11027 #: modules/gui/macosx/open.m:246
11028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
11029 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
11030 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11031 msgid "Delay"
11032 msgstr "Gecikme"
11033
11034 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11035 #, fuzzy
11036 msgid "FPS"
11037 msgstr "PS"
11038
11039 #: modules/gui/macosx/open.m:250
11040 msgid "Subtitles encoding"
11041 msgstr "Altyazı kod çözme"
11042
11043 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11044 msgid "Font size"
11045 msgstr "Yazıtipi boyutu"
11046
11047 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Subtitles alignment"
11050 msgstr "Altyazı dosyası"
11051
11052 #: modules/gui/macosx/open.m:257
11053 msgid "Font Properties"
11054 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
11055
11056 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11057 msgid "Subtitle File"
11058 msgstr "Altyazı Dosyası"
11059
11060 #: modules/gui/macosx/open.m:537 modules/gui/macosx/open.m:589
11061 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:605
11062 #, objc-format
11063 msgid "No %@s found"
11064 msgstr "%@s bulunamadı"
11065
11066 #: modules/gui/macosx/open.m:640
11067 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11068 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11069
11070 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Streaming/Saving:"
11073 msgstr "Akış"
11074
11075 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11078 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11079
11080 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Display the stream locally"
11083 msgstr "Akarken ekranda göster"
11084
11085 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11086 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11087 msgid "Stream"
11088 msgstr "Akış"
11089
11090 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11092 msgid "Dump raw input"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11097 msgid "Encapsulation Method"
11098 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
11099
11100 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11102 msgid "Transcoding options"
11103 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11104
11105 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
11107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:835
11110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
11111 msgid "Bitrate (kb/s)"
11112 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
11113
11114 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11116 msgid "Scale"
11117 msgstr "Ölçek"
11118
11119 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11120 msgid "Stream Announcing"
11121 msgstr "Akış Anonsu"
11122
11123 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11125 msgid "SAP announce"
11126 msgstr "SAP anonsu"
11127
11128 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11129 msgid "RTSP announce"
11130 msgstr "RTSP anonsu"
11131
11132 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11133 msgid "HTTP announce"
11134 msgstr "HTTP anonsu"
11135
11136 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11137 msgid "Export SDP as file"
11138 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
11139
11140 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11141 msgid "Channel Name"
11142 msgstr "Kanal İsmi"
11143
11144 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11145 msgid "SDP URL"
11146 msgstr "SDP URL"
11147
11148 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11149 msgid "Save File"
11150 msgstr "Dosya Kaydet"
11151
11152 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11153 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
11154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11156 msgid "URI"
11157 msgstr "URI"
11158
11159 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11161 #: modules/mux/asf.c:50
11162 msgid "Author"
11163 msgstr "Yazar"
11164
11165 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Advanced Information"
11168 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11169
11170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
11171 msgid "Read at media"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Input bitrate"
11177 msgstr "Sout akışı"
11178
11179 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Demuxed"
11182 msgstr "Ayırıcılar"
11183
11184 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Stream bitrate"
11187 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
11188
11189 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11190 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Decoded blocks"
11193 msgstr "Kod çözücüler"
11194
11195 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Displayed frames"
11198 msgstr "Kareleri atla"
11199
11200 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Lost frames"
11203 msgstr "B çerçeveleri"
11204
11205 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
11206 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
11207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11209 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11210 msgid "Streaming"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Sent packets"
11216 msgstr "Paketleri grupla"
11217
11218 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
11219 msgid "Sent bytes"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Send rate"
11225 msgstr "Örnekleme oranı"
11226
11227 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Played buffers"
11230 msgstr "Hızlı oynat"
11231
11232 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
11233 msgid "Lost buffers"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: modules/gui/macosx/playlist.m:426
11237 msgid "Save Playlist..."
11238 msgstr "Listeyi Kaydet..."
11239
11240 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
11241 msgid "Expand Node"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Get Stream Information"
11247 msgstr "Üst-veri"
11248
11249 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11250 msgid "Sort Node by Name"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
11254 msgid "Sort Node by Author"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437 modules/gui/macosx/playlist.m:480
11258 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1378
11259 #, fuzzy
11260 msgid "No items in the playlist"
11261 msgstr "Listede %i öge"
11262
11263 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
11264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
11265 msgid "Search"
11266 msgstr "Ara"
11267
11268 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Search in Playlist"
11271 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
11272
11273 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Add Folder to Playlist"
11276 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11277
11278 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11279 #, fuzzy
11280 msgid "File Format:"
11281 msgstr "Altyazı bindirme"
11282
11283 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Extended M3U"
11286 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
11287
11288 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
11289 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474 modules/gui/macosx/playlist.m:1371
11293 #, fuzzy, c-format
11294 msgid "%i items in the playlist"
11295 msgstr "Listede %i öge"
11296
11297 #: modules/gui/macosx/playlist.m:482 modules/gui/macosx/playlist.m:1382
11298 #, fuzzy
11299 msgid "1 item in the playlist"
11300 msgstr "Listede 1 öge"
11301
11302 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667
11303 msgid "Save Playlist"
11304 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
11305
11306 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11307 #, fuzzy
11308 msgid "New Node"
11309 msgstr "Ses kodlayıcısı"
11310
11311 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
11312 msgid "Please enter a name for the new node."
11313 msgstr ""
11314
11315 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1349
11316 msgid "Empty Folder"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11321 msgid "Reset All"
11322 msgstr "Tümünü Sıfırla"
11323
11324 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11326 msgid "Reset Preferences"
11327 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
11328
11329 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11330 msgid "Continue"
11331 msgstr "Devam"
11332
11333 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11334 msgid ""
11335 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11336 "Are you sure you want to continue?"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11342 msgstr ""
11343 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
11344 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
11345
11346 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11348 msgid "Select a directory"
11349 msgstr "Bir klasör seçin"
11350
11351 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11352 msgid "Select a file"
11353 msgstr "Bir dosya seçin"
11354
11355 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11356 msgid "Select"
11357 msgstr "Seç"
11358
11359 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Subpicture Filters"
11362 msgstr "Altresimler"
11363
11364 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Logo"
11367 msgstr "Georgian"
11368
11369 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11370 msgid "Marquee"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Save settings"
11376 msgstr "Video ayarları"
11377
11378 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11379 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Enabled"
11383 msgstr "Etkin"
11384
11385 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Image:"
11388 msgstr "Resim çoğalt"
11389
11390 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11391 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Position:"
11394 msgstr "Konum"
11395
11396 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Timestamp:"
11399 msgstr "Zaman kaydırma"
11400
11401 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11403 msgid "Size:"
11404 msgstr "Boyut:"
11405
11406 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Color:"
11409 msgstr "Renk"
11410
11411 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Opaqueness:"
11414 msgstr "Opaklık"
11415
11416 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11417 msgid "(in pixels)"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Marquee:"
11423 msgstr "On Screen Display"
11424
11425 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Timeout:"
11428 msgstr "Zaman"
11429
11430 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11431 #, fuzzy
11432 msgid "ms"
11433 msgstr "mms"
11434
11435 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11436 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11437 #: modules/video_filter/rss.c:63
11438 msgid "Black"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11442 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11443 #: modules/video_filter/rss.c:64
11444 msgid "Gray"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11448 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11449 #: modules/video_filter/rss.c:64
11450 msgid "Silver"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11454 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11455 #: modules/video_filter/rss.c:64
11456 msgid "White"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11460 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11461 #: modules/video_filter/rss.c:64
11462 msgid "Maroon"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11466 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:57
11467 #: modules/video_filter/rss.c:64
11468 msgid "Red"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11472 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11473 #: modules/video_filter/rss.c:65
11474 msgid "Fuchsia"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11478 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11479 #: modules/video_filter/rss.c:65
11480 msgid "Yellow"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11484 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11485 #: modules/video_filter/rss.c:65
11486 msgid "Olive"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11490 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11491 #: modules/video_filter/rss.c:65
11492 msgid "Green"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11496 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11497 #: modules/video_filter/rss.c:66
11498 msgid "Teal"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11502 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11503 #: modules/video_filter/rss.c:66
11504 msgid "Lime"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11508 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11509 #: modules/video_filter/rss.c:66
11510 msgid "Purple"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11514 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11515 #: modules/video_filter/rss.c:66
11516 msgid "Navy"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11520 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11521 #: modules/video_filter/rss.c:66
11522 msgid "Blue"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11526 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:60
11527 #: modules/video_filter/rss.c:67
11528 msgid "Aqua"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11532 msgid "Check for Updates"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11536 msgid "Download now"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11540 msgid "Checking for Updates..."
11541 msgstr ""
11542
11543 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11544 #, c-format
11545 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11546 msgstr ""
11547
11548 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11549 msgid "This version of VLC is outdated."
11550 msgstr ""
11551
11552 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11553 msgid "This version of VLC is latest available."
11554 msgstr ""
11555
11556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11557 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11561 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11565 msgid ""
11566 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11567 "RAW)"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11571 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11575 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11579 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11583 msgid ""
11584 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11585 "MPEG TS)"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11589 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11593 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11597 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11601 msgid ""
11602 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11603 "ASF and OGG)"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11607 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11611 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11612 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11613 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11617 msgid ""
11618 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11619 "ASF, OGG and RAW)"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11623 msgid ""
11624 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11628 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11632 msgid ""
11633 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11637 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11641 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11645 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11649 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11650 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11651 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11655 msgid "MPEG Program Stream"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11659 msgid "MPEG Transport Stream"
11660 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
11661
11662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11663 msgid "MPEG 1 Format"
11664 msgstr "MPEG 1 Format"
11665
11666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11667 msgid ""
11668 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11669 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11670 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11671 "at http://yourip:8080 by default."
11672 msgstr ""
11673
11674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11675 msgid ""
11676 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11677 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11678 "generally the most compatible"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11682 msgid ""
11683 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11684 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11685 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11686 "at mms://yourip:8080 by default."
11687 msgstr ""
11688
11689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11690 msgid ""
11691 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11692 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11693 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11694 "encapsulated in HTTP)."
11695 msgstr ""
11696
11697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11698 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11699 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11700 msgstr ""
11701
11702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11703 msgid "Use this to stream to a single computer."
11704 msgstr ""
11705
11706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11707 msgid ""
11708 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11709 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11710 "address beginning with 239.255."
11711 msgstr ""
11712
11713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11714 msgid ""
11715 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11716 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11717 "but it won't work over the Internet."
11718 msgstr ""
11719
11720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11721 msgid ""
11722 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11723 "stream"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11727 msgid ""
11728 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11729 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11730 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11734 msgid "Back"
11735 msgstr "Geri"
11736
11737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1288
11739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1395
11742 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11743 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11744
11745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11746 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11747 msgstr ""
11748
11749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11750 msgid ""
11751 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11752 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11753 "access to more features."
11754 msgstr ""
11755
11756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656
11758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11759 msgid "Stream to network"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
11763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11764 msgid "Transcode/Save to file"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11768 msgid "Choose input"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11772 msgid "Choose here your input stream."
11773 msgstr ""
11774
11775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1697
11777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11778 msgid "Select a stream"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11783 msgid "Existing playlist item"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11788 msgid "Choose..."
11789 msgstr ""
11790
11791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11793 msgid "Partial Extract"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11797 msgid ""
11798 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11799 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11800 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11801 msgstr ""
11802
11803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11805 msgid "From"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11810 msgid "To"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11814 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11815 msgstr ""
11816
11817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1041 modules/stream_out/rtp.c:51
11819 msgid "Destination"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1027
11824 msgid "Streaming method"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11828 msgid "Address of the computer to stream to."
11829 msgstr ""
11830
11831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11832 msgid "UDP Unicast"
11833 msgstr "UDP Unicast"
11834
11835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11836 msgid "UDP Multicast"
11837 msgstr "UDP Multicast"
11838
11839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11841 #: modules/stream_out/transcode.c:190
11842 msgid "Transcode"
11843 msgstr "Transkod"
11844
11845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11846 msgid ""
11847 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11848 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11849 msgstr ""
11850
11851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:857
11853 msgid "Transcode audio"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:818
11858 msgid "Transcode video"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1799
11862 msgid ""
11863 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11864 "stream."
11865 msgstr ""
11866
11867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1816
11868 msgid ""
11869 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11870 "stream."
11871 msgstr ""
11872
11873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11875 msgid "Encapsulation format"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11879 msgid ""
11880 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11881 "previously chosen settings all formats won't be available."
11882 msgstr ""
11883
11884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11886 msgid "Additional streaming options"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11890 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11891 msgstr ""
11892
11893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
11894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
11895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
11896 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855
11901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1335
11902 msgid "SAP Announce"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Local playback"
11909 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11910
11911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11913 msgid "Additional transcode options"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11917 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11918 msgstr ""
11919
11920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1259
11922 msgid "Select the file to save to"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11926 msgid ""
11927 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11928 "transcoding."
11929 msgstr ""
11930
11931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Summary"
11934 msgstr "Boş/Aptal"
11935
11936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Encap. format"
11939 msgstr "Çıktı formatı"
11940
11941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Input stream"
11945 msgstr "Sout akışı"
11946
11947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Save file to"
11950 msgstr "Kayıt dosyası"
11951
11952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11953 #, fuzzy
11954 msgid "No input selected"
11955 msgstr "Girdi bulunamadı"
11956
11957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11958 msgid ""
11959 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11960 "\n"
11961 "Choose one before going to the next page."
11962 msgstr ""
11963
11964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
11965 msgid "No valid destination"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
11969 msgid ""
11970 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11971 "Multicast-IP.\n"
11972 "\n"
11973 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11974 "and the help texts in this window."
11975 msgstr ""
11976
11977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
11978 msgid ""
11979 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11980 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11981 "\n"
11982 "Correct your selection and try again."
11983 msgstr ""
11984
11985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Select the directory to save to"
11988 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
11989
11990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
11991 #, fuzzy
11992 msgid "No folder selected"
11993 msgstr "Girdi bulunamadı"
11994
11995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
11996 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11997 msgstr ""
11998
11999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
12000 msgid ""
12001 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12002 "location."
12003 msgstr ""
12004
12005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
12006 msgid "No file selected"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
12010 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12011 msgstr ""
12012
12013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
12014 msgid ""
12015 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12016 msgstr ""
12017
12018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Finish"
12021 msgstr "Finnish"
12022
12023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1374
12024 #, c-format
12025 msgid "%i items"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1436
12029 #, fuzzy
12030 msgid "yes"
12031 msgstr "Byte"
12032
12033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384 modules/gui/macosx/wizard.m:1394
12034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1419
12035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1439
12036 #, fuzzy
12037 msgid "no"
12038 msgstr "hiçbiri"
12039
12040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1390
12041 #, objc-format
12042 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1400 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
12046 #, objc-format
12047 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1658
12051 msgid "This allows to stream on a network."
12052 msgstr ""
12053
12054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1666
12055 msgid ""
12056 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12057 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12058 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12059 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12060 msgstr ""
12061
12062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1794
12063 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12064 msgstr ""
12065
12066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1811
12067 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12068 msgstr ""
12069
12070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1846
12071 msgid ""
12072 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12073 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12074 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12075 "leave this setting to 1."
12076 msgstr ""
12077
12078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1857
12079 msgid ""
12080 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12081 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12082 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12083 "extra interface.\n"
12084 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12085 "name will be used."
12086 msgstr ""
12087
12088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12089 msgid ""
12090 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12091 "streamed.\n"
12092 "\n"
12093 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12094 "streaming."
12095 msgstr ""
12096
12097 #: modules/gui/ncurses.c:100
12098 msgid "Filebrowser starting point"
12099 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
12100
12101 #: modules/gui/ncurses.c:102
12102 msgid ""
12103 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12104 "show you initially."
12105 msgstr ""
12106
12107 #: modules/gui/ncurses.c:107
12108 msgid "Ncurses interface"
12109 msgstr "Ncurses arayüzü"
12110
12111 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12112 msgid "Autoplay selected file"
12113 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
12114
12115 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12116 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12120 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12121 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
12122
12123 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12125 msgid "Filename"
12126 msgstr "Dosya adı"
12127
12128 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12129 msgid "Permissions"
12130 msgstr "İzinler"
12131
12132 #: modules/gui/pda/pda.c:232 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:322
12133 msgid "Size"
12134 msgstr "Boyut"
12135
12136 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12137 msgid "Owner"
12138 msgstr "Sahibi"
12139
12140 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12141 msgid "Group"
12142 msgstr "Grubu"
12143
12144 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12145 msgid "Index"
12146 msgstr "İndeks"
12147
12148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12149 msgid "Forward"
12150 msgstr "İleri"
12151
12152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12153 msgid "00:00:00"
12154 msgstr "00:00:00"
12155
12156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12158 msgid "Add to Playlist"
12159 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
12160
12161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12162 msgid "MRL:"
12163 msgstr "MRL:"
12164
12165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12166 msgid "Port:"
12167 msgstr "Port:"
12168
12169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12170 msgid "Address:"
12171 msgstr "Adres:"
12172
12173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12174 msgid "unicast"
12175 msgstr "unicast"
12176
12177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12178 msgid "multicast"
12179 msgstr "multicast"
12180
12181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12182 msgid "Network: "
12183 msgstr "Ağ:"
12184
12185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12186 msgid "udp"
12187 msgstr "udp"
12188
12189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12190 msgid "udp6"
12191 msgstr "udp6"
12192
12193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12194 msgid "rtp"
12195 msgstr "rtp"
12196
12197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12198 msgid "rtp4"
12199 msgstr "rtp4"
12200
12201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12202 msgid "ftp"
12203 msgstr "ftp"
12204
12205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12206 msgid "http"
12207 msgstr "http"
12208
12209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12210 msgid "sout"
12211 msgstr "sout"
12212
12213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12214 msgid "mms"
12215 msgstr "mms"
12216
12217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12218 msgid "Protocol:"
12219 msgstr "Protokol:"
12220
12221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12222 msgid "Transcode:"
12223 msgstr "Transkod:"
12224
12225 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12228 msgid "enable"
12229 msgstr "etkin"
12230
12231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12232 msgid "Video:"
12233 msgstr "Video:"
12234
12235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12236 msgid "Audio:"
12237 msgstr "Ses/Müzik:"
12238
12239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12240 msgid "Channel:"
12241 msgstr "Kanal:"
12242
12243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12244 msgid "Norm:"
12245 msgstr "Norm:"
12246
12247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12248 msgid "Frequency:"
12249 msgstr "Frekans:"
12250
12251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12252 msgid "Samplerate:"
12253 msgstr "Örnekleme:"
12254
12255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12256 msgid "Quality:"
12257 msgstr "Kalite:"
12258
12259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12260 msgid "Tuner:"
12261 msgstr "Tuner:"
12262
12263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12264 msgid "Sound:"
12265 msgstr "Ses:"
12266
12267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12268 msgid "MJPEG:"
12269 msgstr "MJPEG:"
12270
12271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12272 msgid "Decimation:"
12273 msgstr "Seyreltme:"
12274
12275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12276 msgid "pal"
12277 msgstr "pal"
12278
12279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12280 msgid "ntsc"
12281 msgstr "ntsc"
12282
12283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12284 msgid "secam"
12285 msgstr "secam"
12286
12287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12288 msgid "240x192"
12289 msgstr "240x192"
12290
12291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12292 msgid "320x240"
12293 msgstr "320x240"
12294
12295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12296 msgid "qsif"
12297 msgstr "qsif"
12298
12299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12300 msgid "qcif"
12301 msgstr "qcif"
12302
12303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12304 msgid "sif"
12305 msgstr "sif"
12306
12307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12308 msgid "cif"
12309 msgstr "cif"
12310
12311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12312 msgid "vga"
12313 msgstr "vga"
12314
12315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12316 msgid "kHz"
12317 msgstr "kHz"
12318
12319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12320 msgid "Hz/s"
12321 msgstr "Hz/s"
12322
12323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12324 msgid "mono"
12325 msgstr "mono"
12326
12327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12328 msgid "stereo"
12329 msgstr "stereo"
12330
12331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12332 msgid "Camera"
12333 msgstr "Kamera"
12334
12335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12336 msgid "Video Codec:"
12337 msgstr "Video Codec:"
12338
12339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12340 msgid "huffyuv"
12341 msgstr "huffyuv"
12342
12343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12344 msgid "mp1v"
12345 msgstr "mp1v"
12346
12347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12348 msgid "mp2v"
12349 msgstr "mp2v"
12350
12351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12352 msgid "mp4v"
12353 msgstr "mp4v"
12354
12355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12356 msgid "H263"
12357 msgstr "H263"
12358
12359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12360 msgid "WMV1"
12361 msgstr "WMV1"
12362
12363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12364 msgid "WMV2"
12365 msgstr "WMV2"
12366
12367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12368 msgid "Video Bitrate:"
12369 msgstr "Video bit oranı:"
12370
12371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12372 msgid "Bitrate Tolerance:"
12373 msgstr "Bit oranı toleransı:"
12374
12375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12376 msgid "Keyframe Interval:"
12377 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
12378
12379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12380 msgid "Audio Codec:"
12381 msgstr "Ses Codec:"
12382
12383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12384 msgid "Deinterlace:"
12385 msgstr "Taramasız:"
12386
12387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12388 msgid "Access:"
12389 msgstr "Erişim:"
12390
12391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12392 msgid "Muxer:"
12393 msgstr "Çoklayıcı:"
12394
12395 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12396 msgid "URL:"
12397 msgstr "URL:"
12398
12399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12400 msgid "Time To Live (TTL):"
12401 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
12402
12403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12404 msgid "127.0.0.1"
12405 msgstr "127.0.0.1"
12406
12407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12408 msgid "localhost"
12409 msgstr "localhost"
12410
12411 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12412 msgid "localhost.localdomain"
12413 msgstr "localhost.localdomain"
12414
12415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12416 msgid "239.0.0.42"
12417 msgstr "239.0.0.42"
12418
12419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12420 msgid "PS"
12421 msgstr "PS"
12422
12423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12424 msgid "TS"
12425 msgstr "TS"
12426
12427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12428 msgid "MPEG1"
12429 msgstr "MPEG1"
12430
12431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12432 msgid "AVI"
12433 msgstr "AVI"
12434
12435 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12436 msgid "OGG"
12437 msgstr "OGG"
12438
12439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12440 msgid "MP4"
12441 msgstr "MP4"
12442
12443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12444 msgid "MOV"
12445 msgstr "MOV"
12446
12447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12448 msgid "ASF"
12449 msgstr "ASF"
12450
12451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12452 msgid "kbits/s"
12453 msgstr "kbits/s"
12454
12455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12456 msgid "alaw"
12457 msgstr "alaw"
12458
12459 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12460 msgid "ulaw"
12461 msgstr "ulaw"
12462
12463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12464 msgid "mpga"
12465 msgstr "mpga"
12466
12467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12468 msgid "mp3"
12469 msgstr "mp3"
12470
12471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12472 msgid "a52"
12473 msgstr "a52"
12474
12475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12476 msgid "vorb"
12477 msgstr "vorb"
12478
12479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12480 msgid "bits/s"
12481 msgstr "bits/s"
12482
12483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12484 msgid "Audio Bitrate :"
12485 msgstr "Ses bit oranı :"
12486
12487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12488 msgid "SAP Announce:"
12489 msgstr "SAP anonsu:"
12490
12491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12492 msgid "SLP Announce:"
12493 msgstr "SAP anonsu:"
12494
12495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12496 msgid "Announce Channel:"
12497 msgstr "Anons kanalı:"
12498
12499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12500 msgid "Update"
12501 msgstr "Güncelle"
12502
12503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12504 msgid " Clear "
12505 msgstr "Temizle"
12506
12507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12508 msgid " Save "
12509 msgstr "Kaydet"
12510
12511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12512 msgid " Apply "
12513 msgstr "Uygula"
12514
12515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12516 msgid " Cancel "
12517 msgstr "İptal"
12518
12519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12520 msgid "Preference"
12521 msgstr "Tercih"
12522
12523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12524 msgid ""
12525 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12526 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12527 "org/copyleft/gpl.html)."
12528 msgstr ""
12529
12530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12531 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12532 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
12533
12534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12535 #, fuzzy
12536 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12537 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
12538
12539 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12540 #, c-format
12541 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12545 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12546 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
12547
12548 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:259
12549 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:269
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Open directory"
12552 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
12553
12554 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:281
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Media Files"
12557 msgstr "Dosya Aç"
12558
12559 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:285
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Video Files"
12562 msgstr "Video Süzgeçleri"
12563
12564 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:289
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Sound Files"
12567 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
12568
12569 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:293
12570 #, fuzzy
12571 msgid "PlayList Files"
12572 msgstr "Oynatma Listesi"
12573
12574 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:297
12575 #, fuzzy
12576 msgid "All Files"
12577 msgstr "Süzgeçler"
12578
12579 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Qt interface"
12582 msgstr "Qt arayüzü"
12583
12584 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:43
12585 msgid "Personnalize"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:104
12589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
12590 msgid "Caching"
12591 msgstr "Arabellek"
12592
12593 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:285 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:571
12594 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:677 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:815
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Browse"
12597 msgstr "Gözat..."
12598
12599 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:343
12600 msgid "Very Small)</string>"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:347 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:352
12604 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:357 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:362
12605 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:388 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:442
12606 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:457 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:513
12607 #, fuzzy
12608 msgid "text"
12609 msgstr "Sonraki"
12610
12611 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:348 modules/misc/freetype.c:105
12612 #: modules/misc/win32text.c:77
12613 msgid "Small"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:353
12617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1415
12618 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
12619 #: modules/misc/win32text.c:77
12620 msgid "Normal"
12621 msgstr "Normal"
12622
12623 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:358
12624 msgid "Big"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:363
12628 msgid "Very Big"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:370 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:495
12632 #, fuzzy
12633 msgid "QWidget"
12634 msgstr "Genişlik"
12635
12636 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:370
12637 msgid "layoutWidget"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:371 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:434
12641 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:449 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:462
12642 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:478 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:496
12643 #, fuzzy
12644 msgid "geometry"
12645 msgstr "Spektrum"
12646
12647 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:379 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:504
12648 msgid "QHBoxLayout"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:380 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:505
12652 #, fuzzy
12653 msgid "margin"
12654 msgstr "Amharic"
12655
12656 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:383 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:508
12657 #, fuzzy
12658 msgid "spacing"
12659 msgstr "Arabellek"
12660
12661 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:387 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:512
12662 msgid "QLabel"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:387
12666 msgid "alignSubLabel"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:389 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:514
12670 msgid "qrichtext"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:389 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:514
12674 msgid "1"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:389 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:514
12678 msgid "text/css"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:392
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Alignment"
12684 msgstr "Video hizalama"
12685
12686 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:426
12687 msgid "Right)</string>"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:433
12691 msgid "QToolButton"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:433
12695 msgid "optionsSubButton"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:448
12699 #, fuzzy
12700 msgid "QPushButton"
12701 msgstr "Pushto"
12702
12703 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:448
12704 msgid "extraAudioButton"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:461
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Line"
12710 msgstr "Lineer"
12711
12712 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:461
12713 #, fuzzy
12714 msgid "line"
12715 msgstr "Eskiler"
12716
12717 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:470
12718 #, fuzzy
12719 msgid "orientation"
12720 msgstr "Daha fazla bilgi"
12721
12722 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:474
12723 #, fuzzy
12724 msgid "QGroupBox"
12725 msgstr "Grubu"
12726
12727 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:474
12728 msgid "audioGroupBox"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:475
12732 #, fuzzy
12733 msgid "enabled"
12734 msgstr "etkin"
12735
12736 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:487
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Extra Audio File"
12739 msgstr "Ses süzgeçleri"
12740
12741 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:489
12742 #, fuzzy
12743 msgid "checkable"
12744 msgstr "etkin"
12745
12746 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:492
12747 msgid "checked"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:495
12751 msgid "horizontalLayout_3"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:512
12755 msgid "audioOpenLabel"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:588
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Media File"
12761 msgstr "Dosya Aç"
12762
12763 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:687
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Disk"
12766 msgstr "Disc"
12767
12768 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:699
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Disc Type"
12771 msgstr "Disc türü"
12772
12773 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:780
12774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Options"
12777 msgstr "Seçenekler:"
12778
12779 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:801
12780 msgid "Peripheric Path"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Form"
12786 msgstr "Norm"
12787
12788 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Send bitrate"
12791 msgstr "Örnekleme oranı"
12792
12793 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12794 msgid "Open a skin file"
12795 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
12796
12797 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12800 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
12801
12802 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12804 msgid "Open playlist"
12805 msgstr "Oynatma Listesi aç"
12806
12807 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12808 #, fuzzy
12809 msgid ""
12810 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12811 "xspf"
12812 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
12813
12814 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12816 msgid "Save playlist"
12817 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12818
12819 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12820 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Skin to use"
12826 msgstr "Dış görünümler"
12827
12828 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
12829 msgid "Path to the skin to use."
12830 msgstr ""
12831
12832 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
12833 msgid "Config of last used skin"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12837 msgid ""
12838 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12839 "automatically, do not touch it."
12840 msgstr ""
12841
12842 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12843 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Systray icon"
12846 msgstr "Doyma/Doygunluk"
12847
12848 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12849 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12850 msgid "Show a systray icon for VLC"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
12854 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12855 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12856 msgid "Show VLC on the taskbar"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12860 msgid "Enable transparency effects"
12861 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
12862
12863 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12864 msgid ""
12865 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12866 "when moving windows does not behave correctly."
12867 msgstr ""
12868
12869 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
12870 msgid "Skins"
12871 msgstr "Dış görünümler"
12872
12873 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462
12874 msgid "Skinnable Interface"
12875 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
12876
12877 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
12878 msgid "Skins loader demux"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12882 msgid "Select skin"
12883 msgstr "Dış görünüş Seç"
12884
12885 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12886 msgid "Open skin..."
12887 msgstr "Dış görünüş aç..."
12888
12889 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12890 msgid ""
12891 "\n"
12892 "(WinCE interface)\n"
12893 "\n"
12894 msgstr ""
12895 "\n"
12896 "(WinCE arayüzü)\n"
12897 "\n"
12898
12899 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12900 #, fuzzy
12901 msgid ""
12902 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12903 "\n"
12904 msgstr ""
12905 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
12906 "\n"
12907
12908 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Compiled by "
12911 msgstr "Komedi"
12912
12913 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12914 msgid "Compiler: "
12915 msgstr ""
12916
12917 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12918 msgid "Based on SVN revision: "
12919 msgstr ""
12920
12921 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12922 #, fuzzy
12923 msgid ""
12924 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12925 "http://www.videolan.org/"
12926 msgstr ""
12927 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
12928 "http://www.videolan.org/\n"
12929 "\n"
12930
12931 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:623
12932 msgid "Open:"
12933 msgstr "Aç:"
12934
12935 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12936 msgid ""
12937 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12938 "targets:"
12939 msgstr ""
12940 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
12941 "oluşturabilirsiniz:"
12942
12943 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12945 msgid "Choose directory"
12946 msgstr "Klasör seç"
12947
12948 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12950 msgid "Choose file"
12951 msgstr "Dosya seç"
12952
12953 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12954 msgid "Embed video in interface"
12955 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
12956
12957 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12958 msgid ""
12959 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12960 "window."
12961 msgstr ""
12962
12963 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12964 msgid "WinCE interface module"
12965 msgstr "WinCE arayüz modülü"
12966
12967 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12968 msgid "WinCE dialogs provider"
12969 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
12970
12971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12972 msgid "Edit bookmark"
12973 msgstr "Yer imlerini düzenle"
12974
12975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12977 msgid "Bytes"
12978 msgstr "Byte"
12979
12980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:317
12983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:487
12984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12986 #, fuzzy
12987 msgid "&OK"
12988 msgstr "Tamam"
12989
12990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12998 #, fuzzy
12999 msgid "&Cancel"
13000 msgstr "İptal"
13001
13002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
13003 #, fuzzy
13004 msgid "&Delete"
13005 msgstr "Sil"
13006
13007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
13009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
13010 #, fuzzy
13011 msgid "&Clear"
13012 msgstr "Temizle"
13013
13014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
13015 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
13019 msgid "Removes the selected bookmarks"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
13023 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
13027 msgid "Edit the properties of a bookmark"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
13031 msgid ""
13032 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
13033 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
13034 "between these bookmarks"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13038 msgid "You must select two bookmarks"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13042 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13046 msgid ""
13047 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13048 msgstr ""
13049
13050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13051 msgid ""
13052 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13053 "bookmarks to keep the same input."
13054 msgstr ""
13055
13056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13057 msgid "Input has changed "
13058 msgstr "Girdi değişti "
13059
13060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
13061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
13062 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
13066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1264
13067 msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:440
13071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
13072 msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:441
13076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
13077 msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Stream and Media Info"
13083 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
13084
13085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Advanced information"
13088 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13089
13090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
13092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
13095 msgid "&Close"
13096 msgstr "&Kapat"
13097
13098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
13099 msgid ""
13100 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13101 "Messages window."
13102 msgstr ""
13103
13104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
13105 #, fuzzy
13106 msgid "&Yes"
13107 msgstr "Byte"
13108
13109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
13110 #, fuzzy
13111 msgid "&No"
13112 msgstr "Norm"
13113
13114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Don't show further errors"
13117 msgstr "Fazla hataları bastır"
13118
13119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13120 msgid "Playlist item info"
13121 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
13122
13123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Save &As..."
13126 msgstr "Farklı Kaydet..."
13127
13128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13129 msgid "Save Messages As..."
13130 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
13131
13132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
13133 msgid "Advanced options..."
13134 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13135
13136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
13137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
13138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:417
13139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13140 msgid "Advanced options"
13141 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13142
13143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
13144 msgid "Options:"
13145 msgstr "Seçenekler:"
13146
13147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:385
13148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:393
13149 msgid "Open..."
13150 msgstr "Aç..."
13151
13152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Stream/Save"
13155 msgstr "Akış"
13156
13157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
13158 msgid "Use VLC as a stream server"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
13162 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:468
13166 msgid "Customize:"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
13170 msgid ""
13171 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13172 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13173 "controls above."
13174 msgstr ""
13175
13176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Use a subtitles file"
13179 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13180
13181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Use an external subtitles file."
13184 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13185
13186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Advanced Settings..."
13189 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13190
13191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:656
13192 #, fuzzy
13193 msgid "File:"
13194 msgstr "Dosya"
13195
13196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
13197 msgid "DVD (menus)"
13198 msgstr "DVD (menüler)"
13199
13200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
13201 msgid "Disc type"
13202 msgstr "Disc türü"
13203
13204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
13205 msgid "Probe Disc(s)"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
13209 msgid ""
13210 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13211 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13212 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13213 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13214 "parameter ranges are set based on media we find."
13215 msgstr ""
13216
13217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
13218 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13219 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13220
13221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
13222 msgid "RTSP"
13223 msgstr "RTSP"
13224
13225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924
13226 #, fuzzy
13227 msgid "DVD device to use"
13228 msgstr "DVD aygıtı"
13229
13230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954
13231 msgid ""
13232 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13233 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13234 msgstr ""
13235
13236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963
13237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:986
13238 #, fuzzy
13239 msgid "CD-ROM device to use"
13240 msgstr "CDDB sunucu portu"
13241
13242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:981
13243 msgid ""
13244 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13245 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13246 msgstr ""
13247
13248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1292
13249 #, fuzzy
13250 msgid "Open subtitles file"
13251 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13252
13253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Title number."
13256 msgstr "Tuner numarası"
13257
13258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
13259 msgid ""
13260 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13261 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13262 "will be shown."
13263 msgstr ""
13264
13265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1676
13266 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13267 msgstr ""
13268
13269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1697
13270 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13271 msgstr ""
13272
13273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
13274 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13275 msgstr ""
13276
13277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Track number."
13280 msgstr "İz Numarası"
13281
13282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715
13283 msgid ""
13284 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13285 "subtitle will be shown."
13286 msgstr ""
13287
13288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
13289 msgid ""
13290 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13291 msgstr ""
13292
13293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
13294 msgid ""
13295 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13296 "given, then all tracks are played."
13297 msgstr ""
13298
13299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
13300 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13301 msgstr ""
13302
13303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13304 msgid "Shuffle"
13305 msgstr "Karışık"
13306
13307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13308 msgid "&Simple Add File..."
13309 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
13310
13311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13312 msgid "Add &Directory..."
13313 msgstr "&Klasör Ekle..."
13314
13315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13316 #, fuzzy
13317 msgid "&Add URL..."
13318 msgstr "&MRL Ekle..."
13319
13320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Services Discovery"
13323 msgstr "Hizmetler"
13324
13325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13326 msgid "&Open Playlist..."
13327 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
13328
13329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13330 msgid "&Save Playlist..."
13331 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
13332
13333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Sort by &Title"
13336 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13337
13338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13339 #, fuzzy
13340 msgid "&Reverse Sort by Title"
13341 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13342
13343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13344 #, fuzzy
13345 msgid "&Shuffle"
13346 msgstr "Karışık"
13347
13348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13349 msgid "D&elete"
13350 msgstr "&Sil"
13351
13352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13353 msgid "&Manage"
13354 msgstr "&Yönet"
13355
13356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13357 msgid "S&ort"
13358 msgstr "&Sırala"
13359
13360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13361 msgid "&Selection"
13362 msgstr "&Seçim"
13363
13364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13365 msgid "&View items"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13369 msgid "Play this Branch"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13374 msgid "Preparse"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13378 msgid "Sort this Branch"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13383 msgid "Info"
13384 msgstr "Bilgi"
13385
13386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Add Node"
13389 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13390
13391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13393 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
13394 msgid "root"
13395 msgstr "kök"
13396
13397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13399 #, c-format
13400 msgid "%i items in playlist"
13401 msgstr "Listede %i öge"
13402
13403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13404 #, fuzzy
13405 msgid "XSPF playlist"
13406 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
13407
13408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13409 msgid "Playlist is empty"
13410 msgstr "Oynatma listesi boş"
13411
13412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13413 msgid "Can't save"
13414 msgstr "Kaydedilemedi"
13415
13416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1416
13417 #, fuzzy
13418 msgid "One level"
13419 msgstr "Maks seviye"
13420
13421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1612
13422 msgid "Please enter node name"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1613
13426 msgid "New node"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13431 msgid "&Save"
13432 msgstr "&Kaydet"
13433
13434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13435 msgid ""
13436 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13437 "Are you sure you want to continue?"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13441 msgid "Alt"
13442 msgstr "Alt"
13443
13444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13445 msgid "Ctrl"
13446 msgstr "Ctrl"
13447
13448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13449 msgid "Shift"
13450 msgstr "Shift"
13451
13452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
13453 msgid ""
13454 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13455 "\" can be modified."
13456 msgstr ""
13457
13458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13459 msgid "Stream output MRL"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Target:"
13465 msgstr "Hedefi Aç:"
13466
13467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13468 msgid ""
13469 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13470 "by adjusting the stream settings."
13471 msgstr ""
13472
13473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Outputs"
13476 msgstr "Çıktı dosyası"
13477
13478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13479 msgid "Play locally"
13480 msgstr "Yerel olarak oynat"
13481
13482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13483 msgid "MMSH"
13484 msgstr "MMSH"
13485
13486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13487 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13488 msgid "RTP"
13489 msgstr "RTP"
13490
13491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13492 msgid "UDP"
13493 msgstr "UDP"
13494
13495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13496 msgid "Group name"
13497 msgstr "Grup ismi"
13498
13499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13500 msgid "Channel name"
13501 msgstr "Kanal ismi"
13502
13503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13504 msgid "Select all elementary streams"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13508 msgid "Video codec"
13509 msgstr "Video codec"
13510
13511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13512 msgid "Audio codec"
13513 msgstr "Ses codec"
13514
13515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13516 msgid "Subtitles codec"
13517 msgstr "Altyazı codec'i"
13518
13519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13520 msgid "Subtitles overlay"
13521 msgstr "Altyazı bindirme"
13522
13523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13524 msgid "Save file"
13525 msgstr "Kayıt dosyası"
13526
13527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13528 msgid "Subtitle options"
13529 msgstr "Altyazı seçenekleri"
13530
13531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13532 msgid "Subtitles file"
13533 msgstr "Altyazı dosyası"
13534
13535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13536 msgid ""
13537 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13538 "subtitles."
13539 msgstr ""
13540
13541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13542 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13546 msgid "Open file"
13547 msgstr "Dosya aç"
13548
13549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Updates"
13552 msgstr "Güncelle"
13553
13554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13555 msgid "Check for updates"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13559 msgid ""
13560 "\n"
13561 "Available updates and related downloads.\n"
13562 "(Double click on a file to download it)\n"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Save file..."
13568 msgstr "Kayıt dosyası"
13569
13570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13571 msgid "Broadcasts"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13575 msgid "Load"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Load Configuration"
13581 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13582
13583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Save Configuration"
13586 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13587
13588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13589 msgid "New broadcast"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13595 msgid "Choose"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Output"
13601 msgstr "Çıktı dosyası"
13602
13603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13604 msgid "Loop"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Create"
13610 msgstr "Çerçeve oranı"
13611
13612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13613 #, fuzzy
13614 msgid "VLM stream"
13615 msgstr "Akışı oynat"
13616
13617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13618 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13619 msgstr ""
13620
13621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13622 msgid "Use this to stream on a network."
13623 msgstr ""
13624
13625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13626 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13627 msgstr ""
13628
13629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13630 msgid ""
13631 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13632 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13633 msgstr ""
13634
13635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13636 msgid "Use this to stream on a network"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13640 msgid ""
13641 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13642 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13643 "\n"
13644 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13645 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13646 msgstr ""
13647
13648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13649 msgid "You must choose a stream"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Unable to find playlist"
13655 msgstr "Listede %i öge"
13656
13657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13658 msgid ""
13659 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13660 "ending times (in seconds).\n"
13661 "\n"
13662 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13663 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13667 msgid ""
13668 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13669 "the container format, proceed to the next page."
13670 msgstr ""
13671
13672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13673 msgid "Transcode video (if available)"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13677 msgid ""
13678 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13679 "about it."
13680 msgstr ""
13681
13682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13683 msgid "Transcode audio (if available)"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13687 msgid ""
13688 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13689 "about it."
13690 msgstr ""
13691
13692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13693 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13694 msgstr ""
13695
13696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13697 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Please enter an address"
13703 msgstr "Ağ arayüz adresi"
13704
13705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13706 msgid ""
13707 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13708 "choices, some formats might not be available."
13709 msgstr ""
13710
13711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13712 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13713 msgstr ""
13714
13715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13716 msgid "You must choose a file to save to"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13720 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13721 msgstr ""
13722
13723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13724 msgid ""
13725 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13726 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13727 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13728 "setting to 1."
13729 msgstr ""
13730
13731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13732 msgid ""
13733 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13734 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13735 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13736 "extra interface.\n"
13737 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13738 "default name will be used."
13739 msgstr ""
13740
13741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13742 msgid "More information"
13743 msgstr "Daha fazla bilgi"
13744
13745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1278
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Save to file"
13748 msgstr "Kayıt dosyası"
13749
13750 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13751 msgid ""
13752 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13753 "correlated their movement will be."
13754 msgstr ""
13755
13756 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13757 msgid "Creates several clones of the image"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13761 msgid "Distortion"
13762 msgstr "Bozulma"
13763
13764 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13765 msgid "Adds distortion effects"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13769 msgid "Image inversion"
13770 msgstr "Resim evirme"
13771
13772 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13773 msgid "Blurring"
13774 msgstr "Bulanık"
13775
13776 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13777 msgid "Magnify"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13781 msgid "Magnifies part of the image"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
13785 msgid "Puzzle"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
13789 msgid "Turns the image into a puzzle"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:271
13793 msgid "Video Options"
13794 msgstr "Video Seçenekleri"
13795
13796 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:285
13797 msgid "Aspect Ratio"
13798 msgstr "En-boy Oranı"
13799
13800 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
13801 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13802 msgstr ""
13803
13804 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
13805 msgid ""
13806 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13807 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13808 msgstr ""
13809
13810 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:474
13811 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13812 msgstr ""
13813
13814 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:486
13815 msgid "Smooth :"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:517
13819 #, fuzzy
13820 msgid ""
13821 "Preamp\n"
13822 "12.0dB"
13823 msgstr "Kuvvetlendirme"
13824
13825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1000
13826 msgid ""
13827 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13828 "these settings to take effect.\n"
13829 "\n"
13830 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13831 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13832 "Video Filter Module inside the preferences."
13833 msgstr ""
13834
13835 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13836 msgid "Stopped"
13837 msgstr "Durduruldu"
13838
13839 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13840 msgid "Paused"
13841 msgstr "Duraklatıldı"
13842
13843 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13844 msgid "Playing"
13845 msgstr "Oynatıyor"
13846
13847 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
13848 msgid "Menu"
13849 msgstr "Menü"
13850
13851 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
13852 msgid "Previous track"
13853 msgstr "Önceki iz"
13854
13855 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13856 msgid "Next track"
13857 msgstr "Sonraki iz"
13858
13859 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13860 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13861 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
13862
13863 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13864 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13865 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
13866
13867 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13868 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13869 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13870
13871 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13872 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13873 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
13874
13875 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13876 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13877 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
13878
13879 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13880 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13881 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
13882
13883 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13884 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13885 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
13886
13887 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13888 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13889 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
13890
13891 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13892 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13893 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
13894
13895 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13896 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13897 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
13898
13899 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13902 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
13903
13904 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13905 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13909 #, fuzzy
13910 msgid "VideoLAN's Website"
13911 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
13912
13913 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Online Help"
13916 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
13917
13918 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13919 #, fuzzy
13920 msgid "About..."
13921 msgstr "_Hakkında..."
13922
13923 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13924 msgid "Check for Updates..."
13925 msgstr ""
13926
13927 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
13928 msgid "&File"
13929 msgstr "&Dosya"
13930
13931 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
13932 msgid "&View"
13933 msgstr "&Görünüm"
13934
13935 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13936 msgid "&Settings"
13937 msgstr "&Ayarlar"
13938
13939 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13940 msgid "&Audio"
13941 msgstr "&Ses"
13942
13943 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13944 msgid "&Video"
13945 msgstr "&Video"
13946
13947 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13948 msgid "&Navigation"
13949 msgstr "&Gezinti"
13950
13951 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13952 msgid "&Help"
13953 msgstr "&Yardım"
13954
13955 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
13956 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Embedded playlist"
13959 msgstr "Oynatma Listesi aç"
13960
13961 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
13962 msgid "Previous playlist item"
13963 msgstr "Önceki liste ögesi"
13964
13965 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13966 msgid "Next playlist item"
13967 msgstr "Sonraki liste ögesi"
13968
13969 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13970 msgid "Play slower"
13971 msgstr "Yavaş oynat"
13972
13973 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13974 msgid "Play faster"
13975 msgstr "Hızlı oynat"
13976
13977 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
13978 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13979 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13980
13981 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
13982 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13983 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
13984
13985 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13986 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13987 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
13988
13989 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
13990 #, fuzzy
13991 msgid ""
13992 " (wxWidgets interface)\n"
13993 "\n"
13994 msgstr ""
13995 " (wxWindows arayüzü)\n"
13996 "\n"
13997
13998 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
13999 msgid ""
14000 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14001 "http://www.videolan.org/\n"
14002 "\n"
14003 msgstr ""
14004 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
14005 "http://www.videolan.org/\n"
14006 "\n"
14007
14008 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
14009 #, c-format
14010 msgid "About %s"
14011 msgstr "%s Hakkında"
14012
14013 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Show/Hide Interface"
14016 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
14017
14018 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
14019 msgid "Quick &Open File..."
14020 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
14021
14022 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14023 msgid "Open &File..."
14024 msgstr "&Dosya Aç.."
14025
14026 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Open D&irectory..."
14029 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
14030
14031 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14032 msgid "Open &Disc..."
14033 msgstr "Disc Aç.."
14034
14035 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
14036 msgid "Open &Network Stream..."
14037 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
14038
14039 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14040 msgid "Open &Capture Device..."
14041 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
14042
14043 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14044 msgid "Media &Info..."
14045 msgstr "Medya &Bilgisi..."
14046
14047 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
14048 msgid "&Messages..."
14049 msgstr "&Mesajlar..."
14050
14051 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
14052 msgid "&Preferences..."
14053 msgstr "&Tercihler..."
14054
14055 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14056 msgid "Empty"
14057 msgstr "Boş"
14058
14059 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14060 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14064 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14068 msgid ""
14069 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14070 "and RAW)"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14074 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14078 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14082 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14086 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14090 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14094 #, fuzzy
14095 msgid "RTP Unicast"
14096 msgstr "UDP Unicast"
14097
14098 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14099 msgid "Stream to a single computer."
14100 msgstr ""
14101
14102 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14103 #, fuzzy
14104 msgid "RTP Multicast"
14105 msgstr "UDP/RTP Multicast"
14106
14107 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14108 msgid ""
14109 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14110 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14111 "work over the Internet."
14112 msgstr ""
14113
14114 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14115 msgid ""
14116 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14117 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14118 "with 239.255."
14119 msgstr ""
14120
14121 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14122 msgid ""
14123 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14124 "needs to send the stream several times."
14125 msgstr ""
14126
14127 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14128 msgid ""
14129 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14130 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14131 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14132 "at http://yourip:8080 by default."
14133 msgstr ""
14134
14135 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Bookmarks dialog"
14138 msgstr "Yer imi %i"
14139
14140 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14141 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Extended GUI"
14147 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
14148
14149 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14150 msgid ""
14151 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Taskbar"
14157 msgstr "Tatar"
14158
14159 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14160 msgid "Minimal interface"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14164 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14165 msgstr ""
14166
14167 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14168 msgid "Size to video"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14172 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14173 msgstr ""
14174
14175 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14176 msgid "Show labels in toolbar"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14180 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14181 msgstr ""
14182
14183 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Playlist view"
14186 msgstr "Oynatma Listesi"
14187
14188 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14189 msgid ""
14190 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14191 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14192 "with less features). You can select which one will be available on the "
14193 "toolbar (or both)."
14194 msgstr ""
14195
14196 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14197 msgid "Embedded"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14201 msgid "Both"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14205 #, fuzzy
14206 msgid "wxWidgets interface module"
14207 msgstr "WinCE arayüz modülü"
14208
14209 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
14210 msgid "last config"
14211 msgstr ""
14212
14213 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14214 #, fuzzy
14215 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14216 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
14217
14218 #: modules/meta_engine/folder.c:53
14219 #, fuzzy
14220 msgid "Folder"
14221 msgstr "Süzgeçler"
14222
14223 #: modules/meta_engine/folder.c:54
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Folder meta data"
14226 msgstr "Başlık üstverisi"
14227
14228 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14229 msgid "Blues"
14230 msgstr "Blues (hüzün)"
14231
14232 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14233 msgid "Classic rock"
14234 msgstr "Klasik rock"
14235
14236 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14237 msgid "Country"
14238 msgstr "Kırsal"
14239
14240 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14241 msgid "Disco"
14242 msgstr "Disko"
14243
14244 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14245 msgid "Funk"
14246 msgstr "Korku"
14247
14248 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14249 msgid "Grunge"
14250 msgstr "Alternatif rock"
14251
14252 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14253 msgid "Hip-Hop"
14254 msgstr "Hip-Hop"
14255
14256 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14257 msgid "Jazz"
14258 msgstr "Caz"
14259
14260 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14261 msgid "Metal"
14262 msgstr "Metal"
14263
14264 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14265 msgid "New Age"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14269 msgid "Oldies"
14270 msgstr "Eskiler"
14271
14272 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14273 msgid "Other"
14274 msgstr "Diğer"
14275
14276 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14277 msgid "R&B"
14278 msgstr "R&B"
14279
14280 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14281 msgid "Rap"
14282 msgstr "Rap"
14283
14284 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14285 msgid "Industrial"
14286 msgstr "Endüstriyel"
14287
14288 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14289 msgid "Alternative"
14290 msgstr "Alternatif"
14291
14292 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14293 msgid "Death metal"
14294 msgstr "Ölüm metal"
14295
14296 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14297 msgid "Pranks"
14298 msgstr "Şaka"
14299
14300 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14301 msgid "Soundtrack"
14302 msgstr "Soundtrack"
14303
14304 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14305 msgid "Euro-Techno"
14306 msgstr "Avro-Tekno"
14307
14308 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14309 msgid "Ambient"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14313 msgid "Trip-Hop"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14317 msgid "Vocal"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14321 msgid "Jazz+Funk"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14325 msgid "Fusion"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14329 msgid "Trance"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14333 msgid "Instrumental"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14337 msgid "Acid"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14341 msgid "House"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14345 msgid "Game"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14349 msgid "Sound clip"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14353 msgid "Gospel"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67
14357 msgid "Noise"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14361 msgid "Alternative rock"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14365 msgid "Bass"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14369 msgid "Soul"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14373 msgid "Punk"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14377 msgid "Space"
14378 msgstr ""
14379
14380 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14381 msgid "Meditative"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14385 msgid "Instrumental pop"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14389 msgid "Instrumental rock"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14393 msgid "Ethnic"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14397 msgid "Gothic"
14398 msgstr ""
14399
14400 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14401 msgid "Darkwave"
14402 msgstr ""
14403
14404 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14405 msgid "Techno-Industrial"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14409 msgid "Electronic"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14413 msgid "Pop-Folk"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14417 msgid "Eurodance"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14421 msgid "Dream"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14425 msgid "Southern rock"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14429 msgid "Comedy"
14430 msgstr "Komedi"
14431
14432 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14433 msgid "Cult"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14437 msgid "Gangsta"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14441 msgid "Top 40"
14442 msgstr "İlk 40"
14443
14444 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14445 msgid "Christian rap"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14449 msgid "Pop/funk"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14453 msgid "Jungle"
14454 msgstr "Cıngıl"
14455
14456 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14457 msgid "Native American"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14461 msgid "Cabaret"
14462 msgstr "Kabare"
14463
14464 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14465 msgid "New wave"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14469 msgid "Rave"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14473 msgid "Showtunes"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14477 msgid "Trailer"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14481 msgid "Lo-Fi"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14485 msgid "Tribal"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14489 msgid "Acid punk"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14493 msgid "Acid jazz"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14497 msgid "Polka"
14498 msgstr "Polka"
14499
14500 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14501 msgid "Retro"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14505 msgid "Musical"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14509 msgid "Rock & roll"
14510 msgstr "Rock & roll"
14511
14512 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14513 msgid "Hard rock"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: modules/meta_engine/id3tag.c:50
14517 #, fuzzy
14518 msgid "ID3 tags parser"
14519 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
14520
14521 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:46
14522 msgid "MusicBrainz"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
14526 #, fuzzy
14527 msgid "MusicBrainz meta data"
14528 msgstr "Açıklama üstverisi"
14529
14530 #: modules/misc/audioscrobbler.c:123
14531 msgid "The username of your last.fm account"
14532 msgstr ""
14533
14534 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
14535 msgid "The password of your last.fm account"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: modules/misc/audioscrobbler.c:154
14539 #, fuzzy
14540 msgid "Audioscrobbler"
14541 msgstr "Ses kodlayıcısı"
14542
14543 #: modules/misc/audioscrobbler.c:155
14544 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: modules/misc/audioscrobbler.c:348
14548 msgid "Last.fm username not set"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: modules/misc/audioscrobbler.c:349
14552 msgid ""
14553 "Please set an username or disableaudioscrobbler plugin, and then restart "
14554 "VLC.\n"
14555 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14559 msgid "Bad last.fm Username"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: modules/misc/audioscrobbler.c:829
14563 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14567 msgid "Dummy image chroma format"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14571 msgid ""
14572 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14573 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14574 msgstr ""
14575
14576 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14577 msgid "Save raw codec data"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14581 msgid ""
14582 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14583 "main options."
14584 msgstr ""
14585
14586 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14587 msgid ""
14588 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14589 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14590 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14591 msgstr ""
14592
14593 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14594 msgid "Dummy interface function"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14598 msgid "Dummy Interface"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14602 msgid "Dummy access function"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14606 msgid "Dummy demux function"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14610 msgid "Dummy decoder"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14614 msgid "Dummy decoder function"
14615 msgstr ""
14616
14617 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14618 msgid "Dummy encoder function"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14622 msgid "Dummy audio output function"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14626 msgid "Dummy video output function"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14630 msgid "Dummy Video output"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14634 msgid "Dummy font renderer function"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:76
14638 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14639 #: modules/video_filter/rss.c:182
14640 msgid "Font"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14644 msgid "Filename for the font you want to use"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14648 msgid "Font size in pixels"
14649 msgstr ""
14650
14651 #: modules/misc/freetype.c:86
14652 msgid ""
14653 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14654 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14655 "font size."
14656 msgstr ""
14657
14658 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14659 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14660 msgid "Opacity"
14661 msgstr ""
14662
14663 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14664 msgid ""
14665 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14666 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14667 msgstr ""
14668
14669 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14670 msgid "Text default color"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14674 msgid ""
14675 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14676 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14677 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14678 "(red + green), #FFFFFF = white"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14682 msgid "Relative font size"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14686 msgid ""
14687 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14688 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14689 msgstr ""
14690
14691 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14692 msgid "Smaller"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14696 msgid "Large"
14697 msgstr ""
14698
14699 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14700 msgid "Larger"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: modules/misc/freetype.c:107
14704 msgid "Use YUVP renderer"
14705 msgstr ""
14706
14707 #: modules/misc/freetype.c:108
14708 msgid ""
14709 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14710 "you want to encode into DVB subtitles"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: modules/misc/freetype.c:110
14714 msgid "Font Effect"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: modules/misc/freetype.c:111
14718 msgid ""
14719 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14720 "readability."
14721 msgstr ""
14722
14723 #: modules/misc/freetype.c:119
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Background"
14726 msgstr "&Geriye"
14727
14728 #: modules/misc/freetype.c:119
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Outline"
14731 msgstr "Eskiler"
14732
14733 #: modules/misc/freetype.c:120
14734 msgid "Fat Outline"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14738 msgid "Text renderer"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: modules/misc/freetype.c:133
14742 msgid "Freetype2 font renderer"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: modules/misc/gnutls.c:63
14746 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14747 msgstr ""
14748
14749 #: modules/misc/gnutls.c:65
14750 msgid ""
14751 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14752 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14753 msgstr ""
14754
14755 #: modules/misc/gnutls.c:69
14756 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: modules/misc/gnutls.c:71
14760 msgid ""
14761 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14762 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14763 msgstr ""
14764
14765 #: modules/misc/gnutls.c:74
14766 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: modules/misc/gnutls.c:76
14770 msgid ""
14771 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14772 msgstr ""
14773
14774 #: modules/misc/gnutls.c:79
14775 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: modules/misc/gnutls.c:81
14779 msgid ""
14780 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14781 "approved Certification Authority)."
14782 msgstr ""
14783
14784 #: modules/misc/gnutls.c:84
14785 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: modules/misc/gnutls.c:86
14789 msgid ""
14790 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14791 "host name."
14792 msgstr ""
14793
14794 #: modules/misc/gnutls.c:91
14795 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14799 msgid "Gtk+ GUI helper"
14800 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
14801
14802 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:80
14803 msgid "Text"
14804 msgstr ""
14805
14806 #: modules/misc/logger.c:118
14807 msgid "Log format"
14808 msgstr ""
14809
14810 #: modules/misc/logger.c:120
14811 msgid ""
14812 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14813 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14814 msgstr ""
14815
14816 #: modules/misc/logger.c:124
14817 msgid ""
14818 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14819 "\"."
14820 msgstr ""
14821
14822 #: modules/misc/logger.c:129
14823 msgid "Logging"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: modules/misc/logger.c:130
14827 msgid "File logging"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: modules/misc/logger.c:136
14831 msgid "Log filename"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: modules/misc/logger.c:136
14835 msgid "Specify the log filename."
14836 msgstr ""
14837
14838 #: modules/misc/logger.c:141
14839 #, fuzzy
14840 msgid "RRD output file"
14841 msgstr "Çıktı dosyası"
14842
14843 #: modules/misc/logger.c:142
14844 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14845 msgstr ""
14846
14847 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14848 msgid "AltiVec memcpy"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14852 msgid "libc memcpy"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14856 msgid "3D Now! memcpy"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14860 msgid "MMX memcpy"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14864 msgid "MMX EXT memcpy"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
14868 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
14872 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
14873 msgstr ""
14874
14875 #: modules/misc/notify/growl.c:58
14876 #, fuzzy
14877 msgid "Growl server"
14878 msgstr "Sunucu yok"
14879
14880 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14881 msgid ""
14882 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14883 "notifications are sent locally."
14884 msgstr ""
14885
14886 #: modules/misc/notify/growl.c:62
14887 #, fuzzy
14888 msgid "Growl password"
14889 msgstr "FTP parolası"
14890
14891 #: modules/misc/notify/growl.c:64
14892 msgid "Growl password on the server."
14893 msgstr ""
14894
14895 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14896 #, fuzzy
14897 msgid "Growl UDP port"
14898 msgstr "UDP port"
14899
14900 #: modules/misc/notify/growl.c:67
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Growl UDP port on the server."
14903 msgstr "UDP port"
14904
14905 #: modules/misc/notify/growl.c:73
14906 msgid "Growl Notification Plugin"
14907 msgstr ""
14908
14909 #: modules/misc/notify/growl.c:145 modules/misc/notify/msn.c:163
14910 #: modules/misc/notify/notify.c:136
14911 #, fuzzy
14912 msgid "(no title)"
14913 msgstr "Başlıksız"
14914
14915 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:164
14916 msgid "(no artist)"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:165
14920 msgid "(no album)"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14924 msgid "MSN Title format string"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14928 msgid ""
14929 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14930 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14931 msgstr ""
14932
14933 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14934 #, fuzzy
14935 msgid "MSN Now-Playing"
14936 msgstr "Şimdi oynatıyor"
14937
14938 #: modules/misc/notify/notify.c:53
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Timeout (ms)"
14941 msgstr "Zaman"
14942
14943 #: modules/misc/notify/notify.c:54
14944 msgid "How long the notification will be displayed "
14945 msgstr ""
14946
14947 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14948 msgid "Notify"
14949 msgstr ""
14950
14951 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14952 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: modules/misc/notify/notify.c:131
14956 #, fuzzy
14957 msgid "no artist"
14958 msgstr "Sanatçı"
14959
14960 #: modules/misc/notify/notify.c:134
14961 #, fuzzy
14962 msgid "no album"
14963 msgstr "Albüm"
14964
14965 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
14966 msgid "Flip vertical position"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
14970 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14971 msgstr ""
14972
14973 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
14974 msgid "Vertical offset"
14975 msgstr "Dikey kayıklık"
14976
14977 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
14978 msgid ""
14979 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14980 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14981 msgstr ""
14982
14983 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
14984 msgid "Shadow offset"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
14988 msgid ""
14989 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14990 msgstr ""
14991
14992 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
14993 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14994 msgstr ""
14995
14996 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14997 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14998 msgstr ""
14999
15000 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
15001 msgid "XOSD interface"
15002 msgstr "XOSD arayüzü"
15003
15004 #: modules/misc/playlist/export.c:44
15005 msgid "M3U playlist exporter"
15006 msgstr ""
15007
15008 #: modules/misc/playlist/export.c:50
15009 msgid "Old playlist exporter"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: modules/misc/playlist/export.c:56
15013 #, fuzzy
15014 msgid "XSPF playlist export"
15015 msgstr "Oynatma listesi boş"
15016
15017 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
15018 msgid "HAL devices detection"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
15022 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
15026 msgid ""
15027 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
15028 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
15032 msgid "Qt Embedded GUI helper"
15033 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
15034
15035 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
15036 msgid "video"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: modules/misc/rtsp.c:49
15040 #, fuzzy
15041 msgid "RTSP host address"
15042 msgstr "Host adresi"
15043
15044 #: modules/misc/rtsp.c:52
15045 msgid ""
15046 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
15047 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
15048 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
15049 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
15050 msgstr ""
15051
15052 #: modules/misc/rtsp.c:57
15053 msgid "Maximum number of connections"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: modules/misc/rtsp.c:58
15057 msgid ""
15058 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
15059 "0 means no limit."
15060 msgstr ""
15061
15062 #: modules/misc/rtsp.c:61
15063 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: modules/misc/rtsp.c:64
15067 msgid "RTSP VoD"
15068 msgstr ""
15069
15070 #: modules/misc/rtsp.c:65
15071 msgid "RTSP VoD server"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: modules/misc/screensaver.c:81
15075 msgid "X Screensaver disabler"
15076 msgstr ""
15077
15078 #: modules/misc/svg.c:66
15079 msgid "SVG template file"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: modules/misc/svg.c:67
15083 msgid ""
15084 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
15088 msgid "Playlist stress tests"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
15092 msgid "C module that does nothing"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
15096 msgid "Miscellaneous stress tests"
15097 msgstr ""
15098
15099 #: modules/misc/win32text.c:58
15100 msgid ""
15101 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15102 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15103 "font size. "
15104 msgstr ""
15105
15106 #: modules/misc/win32text.c:91
15107 msgid "Win32 font renderer"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
15111 msgid "XML Parser (using libxml2)"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
15115 msgid "Simple XML Parser"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: modules/mux/asf.c:49
15119 msgid "Title to put in ASF comments."
15120 msgstr ""
15121
15122 #: modules/mux/asf.c:51
15123 msgid "Author to put in ASF comments."
15124 msgstr ""
15125
15126 #: modules/mux/asf.c:53
15127 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15128 msgstr ""
15129
15130 #: modules/mux/asf.c:54
15131 msgid "Comment"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: modules/mux/asf.c:55
15135 msgid "Comment to put in ASF comments."
15136 msgstr ""
15137
15138 #: modules/mux/asf.c:57
15139 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15140 msgstr ""
15141
15142 #: modules/mux/asf.c:58
15143 msgid "Packet Size"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: modules/mux/asf.c:59
15147 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: modules/mux/asf.c:62
15151 msgid "ASF muxer"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: modules/mux/asf.c:540
15155 msgid "Unknown Video"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: modules/mux/avi.c:44
15159 msgid "AVI muxer"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: modules/mux/dummy.c:41
15163 msgid "Dummy/Raw muxer"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: modules/mux/mp4.c:45
15167 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: modules/mux/mp4.c:47
15171 msgid ""
15172 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15173 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15174 "downloading."
15175 msgstr ""
15176
15177 #: modules/mux/mp4.c:57
15178 msgid "MP4/MOV muxer"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
15182 msgid "DTS delay (ms)"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15186 msgid ""
15187 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15188 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15189 "inside the client decoder."
15190 msgstr ""
15191
15192 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15193 msgid "PES maximum size"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15197 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15198 msgstr ""
15199
15200 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15201 msgid "PS muxer"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
15205 msgid "Video PID"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15209 msgid ""
15210 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15211 "the video."
15212 msgstr ""
15213
15214 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
15215 msgid "Audio PID"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15219 #, fuzzy
15220 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15221 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
15222
15223 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15224 msgid "SPU PID"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15228 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15229 msgstr ""
15230
15231 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15232 msgid "PMT PID"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15236 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15240 msgid "TS ID"
15241 msgstr ""
15242
15243 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15244 #, fuzzy
15245 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15246 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
15247
15248 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15249 msgid "NET ID"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15253 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
15257 #, fuzzy
15258 msgid "PMT Program numbers"
15259 msgstr "İz Numarası"
15260
15261 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15262 msgid ""
15263 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15264 "to be enabled."
15265 msgstr ""
15266
15267 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
15268 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15272 msgid ""
15273 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15274 "be enabled."
15275 msgstr ""
15276
15277 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
15278 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15282 msgid ""
15283 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15284 "be enabled."
15285 msgstr ""
15286
15287 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
15288 msgid "Set PID to ID of ES"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15292 msgid ""
15293 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15294 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15295 msgstr ""
15296
15297 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
15298 #, fuzzy
15299 msgid "Data alignment"
15300 msgstr "Video hizalama"
15301
15302 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15303 msgid ""
15304 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15305 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15306 msgstr ""
15307
15308 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
15309 msgid "Shaping delay (ms)"
15310 msgstr ""
15311
15312 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15313 msgid ""
15314 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15315 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15316 "especially for reference frames."
15317 msgstr ""
15318
15319 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
15320 msgid "Use keyframes"
15321 msgstr ""
15322
15323 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15324 msgid ""
15325 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15326 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15327 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15328 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15329 "the biggest frames in the stream."
15330 msgstr ""
15331
15332 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
15333 msgid "PCR delay (ms)"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15337 msgid ""
15338 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15339 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15340 msgstr ""
15341
15342 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
15343 msgid "Minimum B (deprecated)"
15344 msgstr ""
15345
15346 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
15347 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15348 msgstr ""
15349
15350 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
15351 msgid "Maximum B (deprecated)"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
15355 msgid ""
15356 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15357 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15358 "inside the client decoder."
15359 msgstr ""
15360
15361 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
15362 msgid "Crypt audio"
15363 msgstr ""
15364
15365 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15366 msgid "Crypt audio using CSA"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Crypt video"
15372 msgstr "Kuartz video"
15373
15374 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15375 msgid "Crypt video using CSA"
15376 msgstr ""
15377
15378 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
15379 msgid "CSA Key"
15380 msgstr ""
15381
15382 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15383 msgid ""
15384 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15385 msgstr ""
15386
15387 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
15388 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15389 msgstr ""
15390
15391 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
15392 msgid ""
15393 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15394 "header from the value before encrypting. "
15395 msgstr ""
15396
15397 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
15398 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15399 msgstr ""
15400
15401 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
15402 msgid "Multipart separator string"
15403 msgstr ""
15404
15405 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
15406 msgid ""
15407 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15408 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
15412 msgid "Multipart JPEG muxer"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: modules/mux/ogg.c:50
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Ogg/OGM muxer"
15418 msgstr "Ayırıcılar"
15419
15420 #: modules/mux/wav.c:42
15421 msgid "WAV muxer"
15422 msgstr ""
15423
15424 #: modules/packetizer/copy.c:43
15425 msgid "Copy packetizer"
15426 msgstr ""
15427
15428 #: modules/packetizer/h264.c:48
15429 #, fuzzy
15430 msgid "H.264 video packetizer"
15431 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
15432
15433 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
15434 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15435 msgstr ""
15436
15437 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
15438 msgid "MPEG4 video packetizer"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15442 msgid "Sync on Intra Frame"
15443 msgstr ""
15444
15445 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
15446 msgid ""
15447 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15448 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15449 msgstr ""
15450
15451 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
15452 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15453 msgstr ""
15454
15455 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15456 msgid "Bonjour services"
15457 msgstr ""
15458
15459 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15460 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
15461 msgid "Bonjour"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
15465 msgid "DAAP shares"
15466 msgstr ""
15467
15468 #: modules/services_discovery/daap.c:61
15469 msgid "DAAP access"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: modules/services_discovery/hal.c:129
15473 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:109
15474 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
15475 msgid "Devices"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
15479 msgid "Podcast URLs list"
15480 msgstr ""
15481
15482 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
15483 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15484 msgstr ""
15485
15486 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Podcasts"
15489 msgstr "Yapıştır"
15490
15491 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
15492 #: modules/services_discovery/podcast.c:156
15493 #, fuzzy
15494 msgid "Podcast"
15495 msgstr "Yapıştır"
15496
15497 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15498 msgid "SAP multicast address"
15499 msgstr ""
15500
15501 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15502 msgid ""
15503 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15504 "However, you can specify a specific address."
15505 msgstr ""
15506
15507 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15508 msgid "IPv4 SAP"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15514 msgstr "SAP anons aralığı"
15515
15516 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15517 msgid "IPv6 SAP"
15518 msgstr ""
15519
15520 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15523 msgstr "SAP anons aralığı"
15524
15525 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15526 msgid "IPv6 SAP scope"
15527 msgstr ""
15528
15529 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15530 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15531 msgstr ""
15532
15533 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15534 msgid "SAP timeout (seconds)"
15535 msgstr ""
15536
15537 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15538 msgid ""
15539 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15540 msgstr ""
15541
15542 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15543 msgid "Try to parse the announce"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15547 msgid ""
15548 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15549 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15550 msgstr ""
15551
15552 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15553 msgid "SAP Strict mode"
15554 msgstr ""
15555
15556 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15557 msgid ""
15558 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15559 "announcements."
15560 msgstr ""
15561
15562 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15563 msgid "Use SAP cache"
15564 msgstr ""
15565
15566 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15567 msgid ""
15568 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15569 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15570 msgstr ""
15571
15572 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15573 msgid ""
15574 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15575 "announcements."
15576 msgstr ""
15577
15578 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15579 #, fuzzy
15580 msgid "SAP Announcements"
15581 msgstr "SAP anonsu:"
15582
15583 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15584 msgid "SDP file parser for UDP"
15585 msgstr ""
15586
15587 #: modules/services_discovery/sap.c:304
15588 #, fuzzy
15589 msgid "SAP sessions"
15590 msgstr "İzinler"
15591
15592 #: modules/services_discovery/sap.c:782 modules/services_discovery/sap.c:786
15593 msgid "Session"
15594 msgstr ""
15595
15596 #: modules/services_discovery/sap.c:782
15597 msgid "Tool"
15598 msgstr ""
15599
15600 #: modules/services_discovery/sap.c:787
15601 msgid "User"
15602 msgstr ""
15603
15604 #: modules/services_discovery/shout.c:67
15605 msgid "Shoutcast radio listings"
15606 msgstr ""
15607
15608 #: modules/services_discovery/shout.c:79
15609 msgid "Shoutcast TV listings"
15610 msgstr ""
15611
15612 #: modules/services_discovery/shout.c:130
15613 msgid "Shoutcast TV"
15614 msgstr ""
15615
15616 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15617 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15618 msgstr ""
15619
15620 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:261
15621 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15622 msgstr ""
15623
15624 #: modules/stream_out/bridge.c:38
15625 msgid ""
15626 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15627 "this stream later."
15628 msgstr ""
15629
15630 #: modules/stream_out/bridge.c:42
15631 msgid ""
15632 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15633 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15634 "need to raise caching values."
15635 msgstr ""
15636
15637 #: modules/stream_out/bridge.c:46
15638 msgid "ID Offset"
15639 msgstr ""
15640
15641 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15642 msgid ""
15643 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15644 "IDs bridge_in will register."
15645 msgstr ""
15646
15647 #: modules/stream_out/bridge.c:59
15648 msgid "Bridge"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15652 msgid "Bridge stream output"
15653 msgstr ""
15654
15655 #: modules/stream_out/bridge.c:62
15656 msgid "Bridge out"
15657 msgstr ""
15658
15659 #: modules/stream_out/bridge.c:73
15660 msgid "Bridge in"
15661 msgstr ""
15662
15663 #: modules/stream_out/description.c:48
15664 msgid "Description stream output"
15665 msgstr ""
15666
15667 #: modules/stream_out/display.c:38
15668 msgid "Enable/disable audio rendering."
15669 msgstr ""
15670
15671 #: modules/stream_out/display.c:40
15672 msgid "Enable/disable video rendering."
15673 msgstr ""
15674
15675 #: modules/stream_out/display.c:42
15676 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15677 msgstr ""
15678
15679 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15680 msgid "Display"
15681 msgstr "Ekranda göster"
15682
15683 #: modules/stream_out/display.c:51
15684 msgid "Display stream output"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
15688 msgid "Duplicate stream output"
15689 msgstr ""
15690
15691 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15692 msgid "Output access method"
15693 msgstr ""
15694
15695 #: modules/stream_out/es.c:40
15696 msgid "This is the default output access method that will be used."
15697 msgstr ""
15698
15699 #: modules/stream_out/es.c:42
15700 msgid "Audio output access method"
15701 msgstr ""
15702
15703 #: modules/stream_out/es.c:44
15704 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15705 msgstr ""
15706
15707 #: modules/stream_out/es.c:45
15708 msgid "Video output access method"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: modules/stream_out/es.c:47
15712 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15713 msgstr ""
15714
15715 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15716 msgid "Output muxer"
15717 msgstr ""
15718
15719 #: modules/stream_out/es.c:51
15720 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15721 msgstr ""
15722
15723 #: modules/stream_out/es.c:52
15724 msgid "Audio output muxer"
15725 msgstr ""
15726
15727 #: modules/stream_out/es.c:54
15728 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15729 msgstr ""
15730
15731 #: modules/stream_out/es.c:55
15732 msgid "Video output muxer"
15733 msgstr ""
15734
15735 #: modules/stream_out/es.c:57
15736 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15737 msgstr ""
15738
15739 #: modules/stream_out/es.c:59
15740 msgid "Output URL"
15741 msgstr ""
15742
15743 #: modules/stream_out/es.c:61
15744 msgid "This is the default output URI."
15745 msgstr ""
15746
15747 #: modules/stream_out/es.c:62
15748 msgid "Audio output URL"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: modules/stream_out/es.c:64
15752 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15753 msgstr ""
15754
15755 #: modules/stream_out/es.c:65
15756 msgid "Video output URL"
15757 msgstr ""
15758
15759 #: modules/stream_out/es.c:67
15760 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15761 msgstr ""
15762
15763 #: modules/stream_out/es.c:76
15764 msgid "Elementary stream output"
15765 msgstr ""
15766
15767 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15768 #, c-format
15769 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15770 msgstr ""
15771
15772 #: modules/stream_out/gather.c:40
15773 msgid "Gathering stream output"
15774 msgstr ""
15775
15776 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
15777 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
15781 #, fuzzy
15782 msgid "Sample aspect ratio"
15783 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15784
15785 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
15786 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15787 msgstr ""
15788
15789 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
15790 msgid "Mosaic bridge"
15791 msgstr ""
15792
15793 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15794 msgid "Mosaic bridge stream output"
15795 msgstr ""
15796
15797 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15798 msgid "This is the output URL that will be used."
15799 msgstr ""
15800
15801 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15802 msgid "SDP"
15803 msgstr ""
15804
15805 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15806 msgid ""
15807 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15808 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15809 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15810 "SDP to be announced via SAP."
15811 msgstr ""
15812
15813 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15814 msgid "Muxer"
15815 msgstr ""
15816
15817 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15818 msgid ""
15819 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15820 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15821 msgstr ""
15822
15823 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15824 msgid "Session name"
15825 msgstr ""
15826
15827 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15828 msgid ""
15829 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15830 "Descriptor)."
15831 msgstr ""
15832
15833 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15834 msgid "Session description"
15835 msgstr ""
15836
15837 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15838 msgid ""
15839 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15840 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15841 msgstr ""
15842
15843 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15844 msgid "Session URL"
15845 msgstr ""
15846
15847 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15848 msgid ""
15849 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15850 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15851 "(Session Descriptor)."
15852 msgstr ""
15853
15854 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15855 msgid "Session email"
15856 msgstr ""
15857
15858 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15859 msgid ""
15860 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15861 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15862 msgstr ""
15863
15864 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15865 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15866 msgstr ""
15867
15868 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15869 msgid "Audio port"
15870 msgstr ""
15871
15872 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15873 msgid ""
15874 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15875 msgstr ""
15876
15877 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15878 msgid "Video port"
15879 msgstr ""
15880
15881 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15882 msgid ""
15883 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15884 msgstr ""
15885
15886 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15887 msgid ""
15888 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15889 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15890 "in default)."
15891 msgstr ""
15892
15893 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15894 msgid "MP4A LATM"
15895 msgstr ""
15896
15897 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15898 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15899 msgstr ""
15900
15901 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15902 msgid "RTP stream output"
15903 msgstr ""
15904
15905 #: modules/stream_out/standard.c:42
15906 msgid "This is the output access method that will be used."
15907 msgstr ""
15908
15909 #: modules/stream_out/standard.c:46
15910 msgid "This is the muxer that will be used."
15911 msgstr ""
15912
15913 #: modules/stream_out/standard.c:47
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Output destination"
15916 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
15917
15918 #: modules/stream_out/standard.c:50
15919 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15920 msgstr ""
15921
15922 #: modules/stream_out/standard.c:53
15923 msgid ""
15924 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15925 "you choose to use SAP."
15926 msgstr ""
15927
15928 #: modules/stream_out/standard.c:56
15929 msgid "Session groupname"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: modules/stream_out/standard.c:58
15933 msgid ""
15934 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15935 "if you choose to use SAP."
15936 msgstr ""
15937
15938 #: modules/stream_out/standard.c:61
15939 msgid "SAP announcing"
15940 msgstr ""
15941
15942 #: modules/stream_out/standard.c:62
15943 msgid "Announce this session with SAP."
15944 msgstr ""
15945
15946 #: modules/stream_out/standard.c:70
15947 msgid "Standard"
15948 msgstr ""
15949
15950 #: modules/stream_out/standard.c:71
15951 msgid "Standard stream output"
15952 msgstr ""
15953
15954 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15955 msgid "Files"
15956 msgstr ""
15957
15958 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15959 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15960 msgstr ""
15961
15962 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15963 msgid "Sizes"
15964 msgstr ""
15965
15966 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15967 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15968 msgstr ""
15969
15970 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15971 msgid "Aspect ratio"
15972 msgstr ""
15973
15974 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15975 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15976 msgstr ""
15977
15978 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15979 msgid "Command UDP port"
15980 msgstr ""
15981
15982 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15983 msgid "UDP port to listen to for commands."
15984 msgstr ""
15985
15986 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15987 msgid "Command"
15988 msgstr ""
15989
15990 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15991 msgid "Initial command to execute."
15992 msgstr ""
15993
15994 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15995 msgid "GOP size"
15996 msgstr ""
15997
15998 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15999 msgid "Number of P frames between two I frames."
16000 msgstr ""
16001
16002 #: modules/stream_out/switcher.c:99
16003 msgid "Quantizer scale"
16004 msgstr ""
16005
16006 #: modules/stream_out/switcher.c:101
16007 msgid "Fixed quantizer scale to use."
16008 msgstr ""
16009
16010 #: modules/stream_out/switcher.c:102
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Mute audio"
16013 msgstr "Ses etkin"
16014
16015 #: modules/stream_out/switcher.c:104
16016 msgid "Mute audio when command is not 0."
16017 msgstr ""
16018
16019 #: modules/stream_out/switcher.c:107
16020 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
16021 msgstr ""
16022
16023 #: modules/stream_out/transcode.c:46
16024 msgid "Video encoder"
16025 msgstr ""
16026
16027 #: modules/stream_out/transcode.c:48
16028 msgid ""
16029 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
16030 "options)."
16031 msgstr ""
16032
16033 #: modules/stream_out/transcode.c:50
16034 msgid "Destination video codec"
16035 msgstr ""
16036
16037 #: modules/stream_out/transcode.c:52
16038 msgid "This is the video codec that will be used."
16039 msgstr ""
16040
16041 #: modules/stream_out/transcode.c:53
16042 msgid "Video bitrate"
16043 msgstr ""
16044
16045 #: modules/stream_out/transcode.c:55
16046 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
16047 msgstr ""
16048
16049 #: modules/stream_out/transcode.c:56
16050 msgid "Video scaling"
16051 msgstr ""
16052
16053 #: modules/stream_out/transcode.c:58
16054 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
16055 msgstr ""
16056
16057 #: modules/stream_out/transcode.c:59
16058 msgid "Video frame-rate"
16059 msgstr ""
16060
16061 #: modules/stream_out/transcode.c:61
16062 msgid "Target output frame rate for the video stream."
16063 msgstr ""
16064
16065 #: modules/stream_out/transcode.c:64
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Deinterlace the video before encoding."
16068 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
16069
16070 #: modules/stream_out/transcode.c:67
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Specify the deinterlace module to use."
16073 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16074
16075 #: modules/stream_out/transcode.c:74
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Maximum video width"
16078 msgstr "Video genişliği"
16079
16080 #: modules/stream_out/transcode.c:76
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Maximum output video width."
16083 msgstr "Video genişliği"
16084
16085 #: modules/stream_out/transcode.c:77
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Maximum video height"
16088 msgstr "Video yüksekliği"
16089
16090 #: modules/stream_out/transcode.c:79
16091 #, fuzzy
16092 msgid "Maximum output video height."
16093 msgstr "Video yüksekliği"
16094
16095 #: modules/stream_out/transcode.c:80
16096 #, fuzzy
16097 msgid "Video filter"
16098 msgstr "Video Süzgeçleri"
16099
16100 #: modules/stream_out/transcode.c:82
16101 msgid ""
16102 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
16103 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16104 msgstr ""
16105
16106 #: modules/stream_out/transcode.c:85
16107 #, fuzzy
16108 msgid "Video crop (top)"
16109 msgstr "Resim kırpma"
16110
16111 #: modules/stream_out/transcode.c:87
16112 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
16113 msgstr ""
16114
16115 #: modules/stream_out/transcode.c:88
16116 #, fuzzy
16117 msgid "Video crop (left)"
16118 msgstr "Resim kırpma"
16119
16120 #: modules/stream_out/transcode.c:90
16121 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16122 msgstr ""
16123
16124 #: modules/stream_out/transcode.c:91
16125 #, fuzzy
16126 msgid "Video crop (bottom)"
16127 msgstr "Resim kırpma"
16128
16129 #: modules/stream_out/transcode.c:93
16130 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16131 msgstr ""
16132
16133 #: modules/stream_out/transcode.c:94
16134 #, fuzzy
16135 msgid "Video crop (right)"
16136 msgstr "Resim kırpma"
16137
16138 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16139 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16140 msgstr ""
16141
16142 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16143 #, fuzzy
16144 msgid "Video padding (top)"
16145 msgstr "Resim kırpma"
16146
16147 #: modules/stream_out/transcode.c:100
16148 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16149 msgstr ""
16150
16151 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Video padding (left)"
16154 msgstr "Video hizalama"
16155
16156 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16157 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16158 msgstr ""
16159
16160 #: modules/stream_out/transcode.c:104
16161 msgid "Video padding (bottom)"
16162 msgstr ""
16163
16164 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16165 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16166 msgstr ""
16167
16168 #: modules/stream_out/transcode.c:107
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Video padding (right)"
16171 msgstr "Video yüksekliği"
16172
16173 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16174 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16175 msgstr ""
16176
16177 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16178 #, fuzzy
16179 msgid "Video canvas width"
16180 msgstr "Video genişliği"
16181
16182 #: modules/stream_out/transcode.c:113
16183 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16184 msgstr ""
16185
16186 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16187 #, fuzzy
16188 msgid "Video canvas height"
16189 msgstr "Video yüksekliği"
16190
16191 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16192 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16193 msgstr ""
16194
16195 #: modules/stream_out/transcode.c:117
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Video canvas aspect ratio"
16198 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
16199
16200 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16201 msgid ""
16202 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16203 "accordingly."
16204 msgstr ""
16205
16206 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16207 msgid "Audio encoder"
16208 msgstr "Ses kodlayıcısı"
16209
16210 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16211 msgid ""
16212 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16213 "options)."
16214 msgstr ""
16215
16216 #: modules/stream_out/transcode.c:126
16217 msgid "Destination audio codec"
16218 msgstr "Hedef ses codec'i"
16219
16220 #: modules/stream_out/transcode.c:128
16221 msgid "This is the audio codec that will be used."
16222 msgstr ""
16223
16224 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16225 msgid "Audio bitrate"
16226 msgstr "Ses bit oranı"
16227
16228 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16229 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16230 msgstr ""
16231
16232 #: modules/stream_out/transcode.c:132
16233 msgid "Audio sample rate"
16234 msgstr "Ses örnekleme oranı"
16235
16236 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16237 msgid ""
16238 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16239 msgstr ""
16240
16241 #: modules/stream_out/transcode.c:135
16242 msgid "Audio channels"
16243 msgstr "Ses kanalları"
16244
16245 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16246 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16247 msgstr ""
16248
16249 #: modules/stream_out/transcode.c:138
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Audio filter"
16252 msgstr "Ses süzgeçleri"
16253
16254 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16255 msgid ""
16256 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16257 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16258 msgstr ""
16259
16260 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16261 msgid "Subtitles encoder"
16262 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
16263
16264 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16265 msgid ""
16266 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16267 "options)."
16268 msgstr ""
16269
16270 #: modules/stream_out/transcode.c:147
16271 msgid "Destination subtitles codec"
16272 msgstr ""
16273
16274 #: modules/stream_out/transcode.c:149
16275 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16276 msgstr ""
16277
16278 #: modules/stream_out/transcode.c:153
16279 msgid ""
16280 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16281 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16282 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16283 "of subpicture modules"
16284 msgstr ""
16285
16286 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
16287 #, fuzzy
16288 msgid "OSD menu"
16289 msgstr "DVD (menüler)"
16290
16291 #: modules/stream_out/transcode.c:160
16292 msgid ""
16293 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16294 msgstr ""
16295
16296 #: modules/stream_out/transcode.c:162
16297 msgid "Number of threads"
16298 msgstr ""
16299
16300 #: modules/stream_out/transcode.c:164
16301 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16302 msgstr ""
16303
16304 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16305 msgid "High priority"
16306 msgstr ""
16307
16308 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16309 msgid ""
16310 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16311 msgstr ""
16312
16313 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16314 msgid "Synchronise on audio track"
16315 msgstr ""
16316
16317 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16318 msgid ""
16319 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16320 "on the audio track."
16321 msgstr ""
16322
16323 #: modules/stream_out/transcode.c:176
16324 msgid ""
16325 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16326 "rate."
16327 msgstr ""
16328
16329 #: modules/stream_out/transcode.c:191
16330 msgid "Transcode stream output"
16331 msgstr ""
16332
16333 #: modules/stream_out/transcode.c:270
16334 msgid "Overlays/Subtitles"
16335 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
16336
16337 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16338 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16339 msgstr ""
16340
16341 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16342 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16343 msgstr ""
16344
16345 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16346 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16347 msgstr ""
16348
16349 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16350 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16351 msgid "Conversions from "
16352 msgstr ""
16353
16354 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
16355 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16356 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16357 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16358 msgid " to "
16359 msgstr ""
16360
16361 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16362 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16363 msgid "MMX conversions from "
16364 msgstr ""
16365
16366 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16367 msgid "AltiVec conversions from "
16368 msgstr ""
16369
16370 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16371 #, fuzzy
16372 msgid "Brightness threshold"
16373 msgstr "Parlaklık"
16374
16375 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16376 msgid ""
16377 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16378 "threshold value will be the brighness defined below."
16379 msgstr ""
16380
16381 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16382 msgid "Image contrast (0-2)"
16383 msgstr ""
16384
16385 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16386 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16387 msgstr ""
16388
16389 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16390 msgid "Image hue (0-360)"
16391 msgstr ""
16392
16393 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16394 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16395 msgstr ""
16396
16397 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16398 msgid "Image saturation (0-3)"
16399 msgstr ""
16400
16401 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16402 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16403 msgstr ""
16404
16405 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16406 msgid "Image brightness (0-2)"
16407 msgstr ""
16408
16409 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16410 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16411 msgstr ""
16412
16413 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16414 msgid "Image gamma (0-10)"
16415 msgstr ""
16416
16417 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16418 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16419 msgstr ""
16420
16421 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16422 msgid "Image properties filter"
16423 msgstr ""
16424
16425 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16426 msgid "Image adjust"
16427 msgstr ""
16428
16429 #: modules/video_filter/blend.c:67
16430 msgid "Video pictures blending"
16431 msgstr ""
16432
16433 #: modules/video_filter/clone.c:55
16434 msgid "Number of clones"
16435 msgstr ""
16436
16437 #: modules/video_filter/clone.c:56
16438 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16439 msgstr ""
16440
16441 #: modules/video_filter/clone.c:59
16442 #, fuzzy
16443 msgid "Video output modules"
16444 msgstr "Video çıktı modülü"
16445
16446 #: modules/video_filter/clone.c:60
16447 msgid ""
16448 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16449 "separated list of modules."
16450 msgstr ""
16451
16452 #: modules/video_filter/clone.c:64
16453 msgid "Clone video filter"
16454 msgstr ""
16455
16456 #: modules/video_filter/clone.c:66
16457 msgid "Clone"
16458 msgstr ""
16459
16460 #: modules/video_filter/crop.c:55
16461 msgid "Crop geometry (pixels)"
16462 msgstr ""
16463
16464 #: modules/video_filter/crop.c:56
16465 msgid ""
16466 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16467 "<left offset> + <top offset>."
16468 msgstr ""
16469
16470 #: modules/video_filter/crop.c:58
16471 msgid "Automatic cropping"
16472 msgstr ""
16473
16474 #: modules/video_filter/crop.c:59
16475 msgid "Automatic black border cropping."
16476 msgstr ""
16477
16478 #: modules/video_filter/crop.c:62
16479 msgid "Crop video filter"
16480 msgstr ""
16481
16482 #: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
16483 msgid "Cropping failed"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
16487 #, fuzzy
16488 msgid "VLC could not open the video output module."
16489 msgstr "Video çıktı modülü"
16490
16491 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
16492 msgid "Deinterlace mode"
16493 msgstr ""
16494
16495 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16496 #, fuzzy
16497 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16498 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
16499
16500 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Streaming deinterlace mode"
16503 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16504
16505 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16508 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
16509
16510 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16511 msgid "Deinterlacing video filter"
16512 msgstr ""
16513
16514 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16515 #, fuzzy
16516 msgid "video-filter-event"
16517 msgstr "Video Süzgeçleri"
16518
16519 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16520 msgid "Distort mode"
16521 msgstr ""
16522
16523 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16524 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16525 msgstr ""
16526
16527 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16528 msgid "Gradient image type"
16529 msgstr ""
16530
16531 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16532 msgid ""
16533 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16534 "keep colors."
16535 msgstr ""
16536
16537 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16538 msgid "Apply cartoon effect"
16539 msgstr ""
16540
16541 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16542 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16543 msgstr ""
16544
16545 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16546 msgid "Edge"
16547 msgstr ""
16548
16549 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16550 msgid "Hough"
16551 msgstr ""
16552
16553 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Gradient video filter"
16556 msgstr "Video Süzgeçleri"
16557
16558 #: modules/video_filter/invert.c:47
16559 msgid "Invert video filter"
16560 msgstr ""
16561
16562 #: modules/video_filter/invert.c:48
16563 msgid "Color inversion"
16564 msgstr ""
16565
16566 #: modules/video_filter/logo.c:68
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Logo filenames"
16569 msgstr "Başlığa Git"
16570
16571 #: modules/video_filter/logo.c:69
16572 msgid ""
16573 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16574 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16575 "simply enter its filename."
16576 msgstr ""
16577
16578 #: modules/video_filter/logo.c:72
16579 msgid "Logo animation # of loops"
16580 msgstr ""
16581
16582 #: modules/video_filter/logo.c:73
16583 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16584 msgstr ""
16585
16586 #: modules/video_filter/logo.c:75
16587 msgid "Logo individual image time in ms"
16588 msgstr ""
16589
16590 #: modules/video_filter/logo.c:76
16591 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16592 msgstr ""
16593
16594 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
16595 #, fuzzy
16596 msgid "X coordinate"
16597 msgstr "Video y koordinatı"
16598
16599 #: modules/video_filter/logo.c:79
16600 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16601 msgstr ""
16602
16603 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Y coordinate"
16606 msgstr "Video y koordinatı"
16607
16608 #: modules/video_filter/logo.c:82
16609 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16610 msgstr ""
16611
16612 #: modules/video_filter/logo.c:84
16613 msgid "Transparency of the logo"
16614 msgstr ""
16615
16616 #: modules/video_filter/logo.c:85
16617 msgid ""
16618 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16619 "opacity)."
16620 msgstr ""
16621
16622 #: modules/video_filter/logo.c:87
16623 msgid "Logo position"
16624 msgstr ""
16625
16626 #: modules/video_filter/logo.c:89
16627 msgid ""
16628 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16629 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16630 msgstr ""
16631
16632 #: modules/video_filter/logo.c:101
16633 msgid "Logo video filter"
16634 msgstr ""
16635
16636 #: modules/video_filter/logo.c:103
16637 msgid "Logo overlay"
16638 msgstr ""
16639
16640 #: modules/video_filter/logo.c:124
16641 msgid "Logo sub filter"
16642 msgstr ""
16643
16644 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16645 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16646 msgstr ""
16647
16648 #: modules/video_filter/marq.c:82
16649 msgid ""
16650 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16651 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16652 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16653 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16654 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16655 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16656 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16657 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16658 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16659 msgstr ""
16660
16661 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16662 #, fuzzy
16663 msgid "X offset"
16664 msgstr "Zaman sapması"
16665
16666 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16667 msgid "X offset, from the left screen edge."
16668 msgstr ""
16669
16670 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Y offset"
16673 msgstr "Zaman sapması"
16674
16675 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16676 msgid "Y offset, down from the top."
16677 msgstr ""
16678
16679 #: modules/video_filter/marq.c:101
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Timeout"
16682 msgstr "Zaman"
16683
16684 #: modules/video_filter/marq.c:102
16685 msgid ""
16686 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16687 "(remains forever)."
16688 msgstr ""
16689
16690 #: modules/video_filter/marq.c:106
16691 msgid ""
16692 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16693 "totally opaque. "
16694 msgstr ""
16695
16696 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16697 msgid "Font size, pixels"
16698 msgstr ""
16699
16700 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16701 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16702 msgstr ""
16703
16704 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16705 msgid ""
16706 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16707 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16708 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16709 "(red + green), #FFFFFF = white"
16710 msgstr ""
16711
16712 #: modules/video_filter/marq.c:118
16713 msgid "Marquee position"
16714 msgstr ""
16715
16716 #: modules/video_filter/marq.c:120
16717 msgid ""
16718 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16719 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16720 "6 = top-right)."
16721 msgstr ""
16722
16723 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16724 msgid "Misc"
16725 msgstr ""
16726
16727 #: modules/video_filter/marq.c:163
16728 #, fuzzy
16729 msgid "Marquee display"
16730 msgstr "On Screen Display"
16731
16732 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16733 msgid "Transparency"
16734 msgstr ""
16735
16736 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16737 msgid ""
16738 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16739 "opaque (default)."
16740 msgstr ""
16741
16742 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16743 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16744 msgstr ""
16745
16746 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16747 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16748 msgstr ""
16749
16750 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Top left corner X coordinate"
16753 msgstr "Video x koordinatı"
16754
16755 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16756 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16757 msgstr ""
16758
16759 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Top left corner Y coordinate"
16762 msgstr "Video x koordinatı"
16763
16764 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16765 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16766 msgstr ""
16767
16768 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Border width"
16771 msgstr "Video genişliği"
16772
16773 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16774 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16775 msgstr ""
16776
16777 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Border height"
16780 msgstr "Video yüksekliği"
16781
16782 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16783 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16784 msgstr ""
16785
16786 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16787 msgid "Mosaic alignment"
16788 msgstr ""
16789
16790 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16791 msgid ""
16792 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16793 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16794 "6 = top-right)."
16795 msgstr ""
16796
16797 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16798 msgid "Positioning method"
16799 msgstr ""
16800
16801 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16802 msgid ""
16803 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16804 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16805 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16806 msgstr ""
16807
16808 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
16809 #: modules/video_filter/wall.c:57
16810 msgid "Number of rows"
16811 msgstr ""
16812
16813 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16814 msgid ""
16815 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16816 "to \"fixed\"."
16817 msgstr ""
16818
16819 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
16820 #: modules/video_filter/wall.c:53
16821 msgid "Number of columns"
16822 msgstr ""
16823
16824 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16825 msgid ""
16826 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16827 "set to \"fixed\"."
16828 msgstr ""
16829
16830 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16831 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16832 msgstr ""
16833
16834 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16835 msgid "Keep original size"
16836 msgstr ""
16837
16838 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16839 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16840 msgstr ""
16841
16842 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16843 #, fuzzy
16844 msgid "Elements order"
16845 msgstr "Sessiz mod"
16846
16847 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16848 msgid ""
16849 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16850 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16851 "bridge\" module."
16852 msgstr ""
16853
16854 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Offsets in order"
16857 msgstr "Sessiz mod"
16858
16859 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16860 msgid ""
16861 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16862 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16863 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16864 msgstr ""
16865
16866 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16867 msgid ""
16868 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16869 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16870 "input."
16871 msgstr ""
16872
16873 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Bluescreen"
16876 msgstr "Tam ekran"
16877
16878 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16879 msgid ""
16880 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16881 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16882 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16883 "blending (blue by default)."
16884 msgstr ""
16885
16886 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16887 msgid "Bluescreen U value"
16888 msgstr ""
16889
16890 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16891 msgid ""
16892 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16893 "Defaults to 120 for blue."
16894 msgstr ""
16895
16896 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16897 msgid "Bluescreen V value"
16898 msgstr ""
16899
16900 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16901 msgid ""
16902 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16903 "Defaults to 90 for blue."
16904 msgstr ""
16905
16906 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Bluescreen U tolerance"
16909 msgstr "Bit oranı toleransı"
16910
16911 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16912 msgid ""
16913 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16914 "value between 10 and 20 seems sensible."
16915 msgstr ""
16916
16917 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Bluescreen V tolerance"
16920 msgstr "Bit oranı toleransı"
16921
16922 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16923 msgid ""
16924 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16925 "value between 10 and 20 seems sensible."
16926 msgstr ""
16927
16928 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16929 msgid "fixed"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16933 #, fuzzy
16934 msgid "offsets"
16935 msgstr "Zaman sapması"
16936
16937 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16938 msgid "Mosaic video sub filter"
16939 msgstr ""
16940
16941 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16942 msgid "Mosaic"
16943 msgstr ""
16944
16945 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16946 msgid "Blur factor (1-127)"
16947 msgstr ""
16948
16949 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16950 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16951 msgstr ""
16952
16953 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
16954 msgid "Motion blur"
16955 msgstr ""
16956
16957 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
16958 msgid "Motion blur filter"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16962 msgid "Description file"
16963 msgstr ""
16964
16965 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16966 msgid "A file containing a simple playlist"
16967 msgstr ""
16968
16969 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16970 msgid "History parameter"
16971 msgstr ""
16972
16973 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
16974 msgid "The umber of frames used for detection."
16975 msgstr ""
16976
16977 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
16978 msgid "Motion detect video filter"
16979 msgstr ""
16980
16981 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
16982 msgid "Motion detect"
16983 msgstr ""
16984
16985 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16986 msgid "OpenCV face detection example filter"
16987 msgstr ""
16988
16989 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16990 #, fuzzy
16991 msgid "OpenCV example"
16992 msgstr "Akış Aç"
16993
16994 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16995 msgid "Haar cascade filename"
16996 msgstr ""
16997
16998 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16999 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Use input chroma unaltered"
17005 msgstr "Video girdisi renk formatı"
17006
17007 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17008 msgid "I420 - first plane is greyscale"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17012 msgid "RGB32"
17013 msgstr ""
17014
17015 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Don't display any video"
17018 msgstr "Fazla hataları bastır"
17019
17020 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Display the input video"
17023 msgstr "Videodan enstantane çek"
17024
17025 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Display the processed video"
17028 msgstr "Akarken ekranda göster"
17029
17030 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
17031 msgid "Show only errors"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17035 msgid "Show errors and warnings"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17039 msgid "Show everything including debug messages"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
17043 #, fuzzy
17044 msgid "OpenCV video filter wrapper"
17045 msgstr "Video Süzgeçleri"
17046
17047 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
17048 #, fuzzy
17049 msgid "OpenCV"
17050 msgstr "Aç"
17051
17052 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
17053 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
17054 msgstr ""
17055
17056 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
17057 msgid ""
17058 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
17059 "OpenCV filter"
17060 msgstr ""
17061
17062 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
17063 #, fuzzy
17064 msgid "OpenCV filter chroma"
17065 msgstr "Dosya aç"
17066
17067 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
17068 msgid ""
17069 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Wrapper filter output"
17075 msgstr "Gri video çıktısı"
17076
17077 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
17078 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
17079 msgstr ""
17080
17081 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
17082 msgid "Wrapper filter verbosity"
17083 msgstr ""
17084
17085 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17086 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17087 msgstr ""
17088
17089 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17090 msgid "OpenCV internal filter name"
17091 msgstr ""
17092
17093 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17094 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17095 msgstr ""
17096
17097 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Configuration file"
17100 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17101
17102 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
17105 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
17106
17107 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
17108 msgid "Path to OSD menu images"
17109 msgstr ""
17110
17111 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
17112 msgid ""
17113 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17114 "configuration file."
17115 msgstr ""
17116
17117 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
17118 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17119 msgstr ""
17120
17121 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Menu position"
17124 msgstr "Altresimler"
17125
17126 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
17127 msgid ""
17128 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17129 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17130 "6 = top-right)."
17131 msgstr ""
17132
17133 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Menu timeout"
17136 msgstr "Zaman"
17137
17138 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
17139 msgid ""
17140 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17141 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17142 "visible."
17143 msgstr ""
17144
17145 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
17146 #, fuzzy
17147 msgid "Menu update interval"
17148 msgstr "Anahtar aralığı"
17149
17150 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
17151 msgid ""
17152 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17153 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17154 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17155 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17156 msgstr ""
17157
17158 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
17159 #, fuzzy
17160 msgid "On Screen Display menu"
17161 msgstr "On Screen Display"
17162
17163 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
17164 msgid ""
17165 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17166 msgstr ""
17167
17168 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
17169 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17170 msgstr ""
17171
17172 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
17173 msgid "Active windows"
17174 msgstr ""
17175
17176 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
17177 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
17181 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17182 msgstr ""
17183
17184 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Panoramix"
17187 msgstr "Program"
17188
17189 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
17190 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17191 msgstr ""
17192
17193 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
17194 msgid ""
17195 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17196 "misalignment due to autoratio control)"
17197 msgstr ""
17198
17199 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
17200 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17201 msgstr ""
17202
17203 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
17204 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
17208 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
17212 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Attenuation"
17218 msgstr "Doyma/Doygunluk"
17219
17220 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
17221 msgid ""
17222 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17223 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17224 msgstr ""
17225
17226 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
17227 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17228 msgstr ""
17229
17230 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
17231 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17232 msgstr ""
17233
17234 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
17235 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17236 msgstr ""
17237
17238 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
17239 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17240 msgstr ""
17241
17242 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
17243 msgid "Attenuation, end (in %)"
17244 msgstr ""
17245
17246 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
17247 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17248 msgstr ""
17249
17250 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
17251 msgid "middle position (in %)"
17252 msgstr ""
17253
17254 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
17255 msgid ""
17256 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17257 "of blended zone"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
17261 msgid "Gamma (Red) correction"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
17265 msgid ""
17266 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17267 msgstr ""
17268
17269 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
17270 msgid "Gamma (Green) correction"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
17274 msgid ""
17275 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17276 msgstr ""
17277
17278 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
17279 msgid "Gamma (Blue) correction"
17280 msgstr ""
17281
17282 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
17283 msgid ""
17284 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17285 msgstr ""
17286
17287 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17288 msgid "Black Crush for Red"
17289 msgstr ""
17290
17291 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17292 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17293 msgstr ""
17294
17295 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17296 msgid "Black Crush for Green"
17297 msgstr ""
17298
17299 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17300 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
17304 msgid "Black Crush for Blue"
17305 msgstr ""
17306
17307 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17308 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17309 msgstr ""
17310
17311 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17312 msgid "White Crush for Red"
17313 msgstr ""
17314
17315 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17316 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17317 msgstr ""
17318
17319 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17320 msgid "White Crush for Green"
17321 msgstr ""
17322
17323 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17324 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17325 msgstr ""
17326
17327 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
17328 msgid "White Crush for Blue"
17329 msgstr ""
17330
17331 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17332 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17333 msgstr ""
17334
17335 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17336 msgid "Black Level for Red"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17340 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17341 msgstr ""
17342
17343 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17344 msgid "Black Level for Green"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17348 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
17352 msgid "Black Level for Blue"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17356 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17360 msgid "White Level for Red"
17361 msgstr ""
17362
17363 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17364 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17368 msgid "White Level for Green"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17372 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17373 msgstr ""
17374
17375 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
17376 msgid "White Level for Blue"
17377 msgstr ""
17378
17379 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
17380 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17381 msgstr ""
17382
17383 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Xinerama option"
17386 msgstr "Performans seçenekleri"
17387
17388 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
17389 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17390 msgstr ""
17391
17392 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Psychedelic video filter"
17395 msgstr "Video Süzgeçleri"
17396
17397 #: modules/video_filter/ripple.c:50
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Ripple video filter"
17400 msgstr "Video Süzgeçleri"
17401
17402 #: modules/video_filter/rss.c:121
17403 msgid "Feed URLs"
17404 msgstr ""
17405
17406 #: modules/video_filter/rss.c:122
17407 #, fuzzy
17408 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17409 msgstr "On Screen Display"
17410
17411 #: modules/video_filter/rss.c:123
17412 msgid "Speed of feeds"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: modules/video_filter/rss.c:124
17416 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17417 msgstr ""
17418
17419 #: modules/video_filter/rss.c:125
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Max length"
17422 msgstr "Maks seviye"
17423
17424 #: modules/video_filter/rss.c:126
17425 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17426 msgstr ""
17427
17428 #: modules/video_filter/rss.c:128
17429 #, fuzzy
17430 msgid "Refresh time"
17431 msgstr "Listeyi yenile"
17432
17433 #: modules/video_filter/rss.c:129
17434 msgid ""
17435 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17436 "feeds are never updated."
17437 msgstr ""
17438
17439 #: modules/video_filter/rss.c:131
17440 msgid "Feed images"
17441 msgstr ""
17442
17443 #: modules/video_filter/rss.c:132
17444 msgid "Display feed images if available."
17445 msgstr ""
17446
17447 #: modules/video_filter/rss.c:139
17448 msgid ""
17449 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17450 "totally opaque."
17451 msgstr ""
17452
17453 #: modules/video_filter/rss.c:152
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Text position"
17456 msgstr "Altresimler"
17457
17458 #: modules/video_filter/rss.c:154
17459 msgid ""
17460 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17461 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17462 "right)."
17463 msgstr ""
17464
17465 #: modules/video_filter/rss.c:199
17466 #, fuzzy
17467 msgid "RSS and Atom feed display"
17468 msgstr "On Screen Display"
17469
17470 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17471 #, fuzzy
17472 msgid "RV32 conversion filter"
17473 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17474
17475 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
17476 msgid "Video scaling filter"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
17480 msgid "Scaling mode"
17481 msgstr ""
17482
17483 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
17484 msgid "Scaling mode to use."
17485 msgstr ""
17486
17487 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17488 msgid "Fast bilinear"
17489 msgstr ""
17490
17491 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17492 msgid "Bilinear"
17493 msgstr ""
17494
17495 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17496 msgid "Bicubic (good quality)"
17497 msgstr ""
17498
17499 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
17500 msgid "Experimental"
17501 msgstr ""
17502
17503 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
17504 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
17505 msgstr ""
17506
17507 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
17508 msgid "Area"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
17512 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
17513 msgstr ""
17514
17515 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
17516 msgid "Gauss"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
17520 msgid "SincR"
17521 msgstr ""
17522
17523 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
17524 msgid "Lanczos"
17525 msgstr ""
17526
17527 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
17528 msgid "Bicubic spline"
17529 msgstr ""
17530
17531 #: modules/video_filter/transform.c:57
17532 msgid "Transform type"
17533 msgstr ""
17534
17535 #: modules/video_filter/transform.c:58
17536 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17537 msgstr ""
17538
17539 #: modules/video_filter/transform.c:61
17540 msgid "Rotate by 90 degrees"
17541 msgstr ""
17542
17543 #: modules/video_filter/transform.c:62
17544 msgid "Rotate by 180 degrees"
17545 msgstr ""
17546
17547 #: modules/video_filter/transform.c:62
17548 msgid "Rotate by 270 degrees"
17549 msgstr ""
17550
17551 #: modules/video_filter/transform.c:63
17552 msgid "Flip horizontally"
17553 msgstr ""
17554
17555 #: modules/video_filter/transform.c:63
17556 msgid "Flip vertically"
17557 msgstr ""
17558
17559 #: modules/video_filter/transform.c:66
17560 msgid "Video transformation filter"
17561 msgstr ""
17562
17563 #: modules/video_filter/wall.c:54
17564 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17565 msgstr ""
17566
17567 #: modules/video_filter/wall.c:58
17568 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17569 msgstr ""
17570
17571 #: modules/video_filter/wall.c:62
17572 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: modules/video_filter/wall.c:65
17576 msgid "Element aspect ratio"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: modules/video_filter/wall.c:66
17580 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17581 msgstr ""
17582
17583 #: modules/video_filter/wall.c:70
17584 msgid "Wall video filter"
17585 msgstr ""
17586
17587 #: modules/video_filter/wall.c:71
17588 msgid "Image wall"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: modules/video_filter/wave.c:50
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Wave video filter"
17594 msgstr "Video Süzgeçleri"
17595
17596 #: modules/video_output/aa.c:55
17597 msgid "ASCII Art"
17598 msgstr ""
17599
17600 #: modules/video_output/aa.c:58
17601 msgid "ASCII-art video output"
17602 msgstr ""
17603
17604 #: modules/video_output/caca.c:80
17605 msgid "Color ASCII art video output"
17606 msgstr ""
17607
17608 #: modules/video_output/directfb.c:69
17609 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17610 msgstr ""
17611
17612 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
17613 #, fuzzy
17614 msgid "DirectX 3D video output"
17615 msgstr "DirectX ses çıktısı"
17616
17617 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
17618 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
17622 msgid ""
17623 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17624 "doesn't have any effect when using overlays."
17625 msgstr ""
17626
17627 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17628 msgid "Use video buffers in system memory"
17629 msgstr ""
17630
17631 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
17632 msgid ""
17633 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17634 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17635 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17636 "doesn't have any effect when using overlays."
17637 msgstr ""
17638
17639 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
17640 msgid "Use triple buffering for overlays"
17641 msgstr ""
17642
17643 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
17644 msgid ""
17645 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17646 "better video quality (no flickering)."
17647 msgstr ""
17648
17649 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17650 msgid "Name of desired display device"
17651 msgstr ""
17652
17653 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
17654 msgid ""
17655 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17656 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17657 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17658 msgstr ""
17659
17660 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
17661 msgid "Enable wallpaper mode "
17662 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
17663
17664 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
17665 msgid ""
17666 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17667 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17668 "desktop must not already have a wallpaper."
17669 msgstr ""
17670
17671 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
17672 msgid "DirectX video output"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
17676 msgid "Wallpaper"
17677 msgstr "Duvarkağıdı"
17678
17679 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
17680 msgid "OpenGL video output"
17681 msgstr ""
17682
17683 #: modules/video_output/fb.c:67
17684 msgid "Framebuffer device"
17685 msgstr ""
17686
17687 #: modules/video_output/fb.c:69
17688 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17689 msgstr ""
17690
17691 #: modules/video_output/fb.c:77
17692 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17693 msgstr ""
17694
17695 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17696 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17697 #, fuzzy
17698 msgid "X11 display"
17699 msgstr "Ekranda göster"
17700
17701 #: modules/video_output/ggi.c:58
17702 msgid ""
17703 "X11 hardware display to use.\n"
17704 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17705 msgstr ""
17706
17707 #: modules/video_output/glide.c:64
17708 msgid "3dfx Glide video output"
17709 msgstr ""
17710
17711 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17712 msgid "HD1000 video output"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: modules/video_output/image.c:49
17716 msgid "Image format"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: modules/video_output/image.c:50
17720 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17721 msgstr ""
17722
17723 #: modules/video_output/image.c:52
17724 #, fuzzy
17725 msgid "Image width"
17726 msgstr "Video genişliği"
17727
17728 #: modules/video_output/image.c:53
17729 msgid ""
17730 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17731 "characteristics."
17732 msgstr ""
17733
17734 #: modules/video_output/image.c:57
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Image height"
17737 msgstr "Video yüksekliği"
17738
17739 #: modules/video_output/image.c:58
17740 msgid ""
17741 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17742 "video characteristics."
17743 msgstr ""
17744
17745 #: modules/video_output/image.c:62
17746 msgid "Recording ratio"
17747 msgstr ""
17748
17749 #: modules/video_output/image.c:63
17750 msgid ""
17751 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17752 msgstr ""
17753
17754 #: modules/video_output/image.c:66
17755 msgid "Filename prefix"
17756 msgstr ""
17757
17758 #: modules/video_output/image.c:67
17759 msgid ""
17760 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17761 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17762 msgstr ""
17763
17764 #: modules/video_output/image.c:71
17765 msgid "Always write to the same file"
17766 msgstr ""
17767
17768 #: modules/video_output/image.c:72
17769 msgid ""
17770 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17771 "this case, the number is not appended to the filename."
17772 msgstr ""
17773
17774 #: modules/video_output/image.c:81
17775 msgid "Image video output"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: modules/video_output/mga.c:59
17779 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17780 msgstr ""
17781
17782 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17783 msgid "Cube"
17784 msgstr ""
17785
17786 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17787 msgid "Transparent Cube"
17788 msgstr ""
17789
17790 #: modules/video_output/opengl.c:123
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Cylinder"
17793 msgstr "Temizle"
17794
17795 #: modules/video_output/opengl.c:123
17796 msgid "Torus"
17797 msgstr ""
17798
17799 #: modules/video_output/opengl.c:123
17800 #, fuzzy
17801 msgid "Sphere"
17802 msgstr "Hız"
17803
17804 #: modules/video_output/opengl.c:123
17805 msgid "SQUAREXY"
17806 msgstr ""
17807
17808 #: modules/video_output/opengl.c:123
17809 msgid "SQUARER"
17810 msgstr ""
17811
17812 #: modules/video_output/opengl.c:123
17813 msgid "ASINXY"
17814 msgstr ""
17815
17816 #: modules/video_output/opengl.c:123
17817 msgid "ASINR"
17818 msgstr ""
17819
17820 #: modules/video_output/opengl.c:123
17821 msgid "SINEXY"
17822 msgstr ""
17823
17824 #: modules/video_output/opengl.c:123
17825 msgid "SINER"
17826 msgstr ""
17827
17828 #: modules/video_output/opengl.c:148
17829 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17830 msgstr ""
17831
17832 #: modules/video_output/opengl.c:149
17833 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17834 msgstr ""
17835
17836 #: modules/video_output/opengl.c:150
17837 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17838 msgstr ""
17839
17840 #: modules/video_output/opengl.c:151
17841 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17842 msgstr ""
17843
17844 #: modules/video_output/opengl.c:152
17845 #, fuzzy
17846 msgid "Point of view x-coordinate"
17847 msgstr "Video x koordinatı"
17848
17849 #: modules/video_output/opengl.c:153
17850 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17851 msgstr ""
17852
17853 #: modules/video_output/opengl.c:155
17854 #, fuzzy
17855 msgid "Point of view y-coordinate"
17856 msgstr "Video x koordinatı"
17857
17858 #: modules/video_output/opengl.c:156
17859 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17860 msgstr ""
17861
17862 #: modules/video_output/opengl.c:158
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Point of view z-coordinate"
17865 msgstr "Video x koordinatı"
17866
17867 #: modules/video_output/opengl.c:159
17868 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17869 msgstr ""
17870
17871 #: modules/video_output/opengl.c:162
17872 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17873 msgstr ""
17874
17875 #: modules/video_output/opengl.c:163
17876 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17877 msgstr ""
17878
17879 #: modules/video_output/opengl.c:165
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Effect"
17882 msgstr "Çıkart"
17883
17884 #: modules/video_output/opengl.c:167
17885 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17886 msgstr ""
17887
17888 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17889 #, fuzzy
17890 msgid "QT Embedded display"
17891 msgstr "Oynatma Listesi aç"
17892
17893 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17894 msgid ""
17895 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17896 "the DISPLAY environment variable."
17897 msgstr ""
17898
17899 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17900 msgid "QT Embedded video output"
17901 msgstr ""
17902
17903 #: modules/video_output/sdl.c:108
17904 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17905 msgstr ""
17906
17907 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17908 #, fuzzy
17909 msgid "Snapshot width"
17910 msgstr "Enstantane"
17911
17912 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Width of the snapshot image."
17915 msgstr "Video enstantane formatı"
17916
17917 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17918 #, fuzzy
17919 msgid "Snapshot height"
17920 msgstr "Enstantane"
17921
17922 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17923 msgid "Height of the snapshot image."
17924 msgstr ""
17925
17926 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17927 #, fuzzy
17928 msgid "Chroma"
17929 msgstr "Kırp"
17930
17931 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17932 msgid ""
17933 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17934 msgstr ""
17935
17936 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17937 msgid "Cache size (number of images)"
17938 msgstr ""
17939
17940 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17941 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17942 msgstr ""
17943
17944 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Snapshot module"
17947 msgstr "Enstantane"
17948
17949 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17950 msgid "SVGAlib video output"
17951 msgstr ""
17952
17953 #: modules/video_output/wingdi.c:220
17954 msgid "Windows GAPI video output"
17955 msgstr ""
17956
17957 #: modules/video_output/wingdi.c:224
17958 msgid "Windows GDI video output"
17959 msgstr ""
17960
17961 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17962 msgid "XVideo adaptor number"
17963 msgstr ""
17964
17965 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17966 msgid ""
17967 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17968 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17969 msgstr ""
17970
17971 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17972 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
17973 msgid "Alternate fullscreen method"
17974 msgstr ""
17975
17976 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17977 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
17978 msgid ""
17979 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17980 "its drawbacks.\n"
17981 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17982 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17983 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17984 "show on top of the video."
17985 msgstr ""
17986
17987 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17988 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17989 msgid ""
17990 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17991 "DISPLAY environment variable."
17992 msgstr ""
17993
17994 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17995 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17996 #, fuzzy
17997 msgid "Screen for fullscreen mode."
17998 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
17999
18000 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
18001 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
18002 msgid ""
18003 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
18004 "1 for the second."
18005 msgstr ""
18006
18007 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
18008 msgid "OpenGL(GLX) provider"
18009 msgstr ""
18010
18011 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
18012 msgid "Use shared memory"
18013 msgstr ""
18014
18015 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
18016 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
18017 msgstr ""
18018
18019 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
18020 msgid "X11 video output"
18021 msgstr ""
18022
18023 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
18024 msgid ""
18025 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
18026 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18027 msgstr ""
18028
18029 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
18030 msgid "XVimage chroma format"
18031 msgstr ""
18032
18033 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
18034 msgid ""
18035 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
18036 "to improve performances by using the most efficient one."
18037 msgstr ""
18038
18039 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
18040 msgid "XVideo extension video output"
18041 msgstr ""
18042
18043 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
18044 msgid "GaLaktos visualization plugin"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: modules/visualization/goom.c:58
18048 msgid "Goom display width"
18049 msgstr ""
18050
18051 #: modules/visualization/goom.c:59
18052 msgid "Goom display height"
18053 msgstr ""
18054
18055 #: modules/visualization/goom.c:60
18056 msgid ""
18057 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
18058 "will be prettier but more CPU intensive)."
18059 msgstr ""
18060
18061 #: modules/visualization/goom.c:63
18062 msgid "Goom animation speed"
18063 msgstr ""
18064
18065 #: modules/visualization/goom.c:64
18066 msgid ""
18067 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
18068 msgstr ""
18069
18070 #: modules/visualization/goom.c:70
18071 msgid "Goom"
18072 msgstr ""
18073
18074 #: modules/visualization/goom.c:71
18075 msgid "Goom effect"
18076 msgstr ""
18077
18078 #: modules/visualization/visual/visual.c:39
18079 msgid "Effects list"
18080 msgstr ""
18081
18082 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
18083 msgid ""
18084 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
18085 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
18086 msgstr ""
18087
18088 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
18089 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
18090 msgstr ""
18091
18092 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
18093 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
18094 msgstr ""
18095
18096 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
18097 msgid "Number of bands"
18098 msgstr ""
18099
18100 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
18101 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
18102 msgstr ""
18103
18104 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
18105 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
18106 msgstr ""
18107
18108 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
18109 msgid "Band separator"
18110 msgstr ""
18111
18112 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
18113 msgid "Number of blank pixels between bands."
18114 msgstr ""
18115
18116 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
18117 msgid "Amplification"
18118 msgstr ""
18119
18120 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
18121 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18122 msgstr ""
18123
18124 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
18125 msgid "Enable peaks"
18126 msgstr ""
18127
18128 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
18129 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18130 msgstr ""
18131
18132 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
18133 msgid "Enable original graphic spectrum"
18134 msgstr ""
18135
18136 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
18137 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18138 msgstr ""
18139
18140 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
18141 #, fuzzy
18142 msgid "Enable bands"
18143 msgstr "Ses etkin"
18144
18145 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
18146 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18147 msgstr ""
18148
18149 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Enable base"
18152 msgstr "Etkin"
18153
18154 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
18155 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18156 msgstr ""
18157
18158 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
18159 msgid "Base pixel radius"
18160 msgstr ""
18161
18162 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
18163 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18164 msgstr ""
18165
18166 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Spectral sections"
18169 msgstr "Seçim"
18170
18171 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
18172 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18173 msgstr ""
18174
18175 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Peak height"
18178 msgstr "Video yüksekliği"
18179
18180 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
18181 msgid "Total pixel height of the peak items."
18182 msgstr ""
18183
18184 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
18185 msgid "Peak extra width"
18186 msgstr ""
18187
18188 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
18189 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18190 msgstr ""
18191
18192 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
18193 msgid "V-plane color"
18194 msgstr ""
18195
18196 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
18197 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18198 msgstr ""
18199
18200 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
18201 msgid "Number of stars"
18202 msgstr ""
18203
18204 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
18205 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18206 msgstr ""
18207
18208 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
18209 msgid "Visualizer"
18210 msgstr ""
18211
18212 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
18213 msgid "Visualizer filter"
18214 msgstr ""
18215
18216 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
18217 msgid "Spectrum analyser"
18218 msgstr "Spektrum analizörü"
18219
18220 #, fuzzy
18221 #~ msgid "Errors"
18222 #~ msgstr "Hata"
18223
18224 #, fuzzy
18225 #~ msgid "Stream information"
18226 #~ msgstr "Üst-veri"
18227
18228 #, fuzzy
18229 #~ msgid "Justification"
18230 #~ msgstr "Altyazı hizalama"
18231
18232 #, fuzzy
18233 #~ msgid "Growl"
18234 #~ msgstr "Grubu"
18235
18236 #, fuzzy
18237 #~ msgid "MSN"
18238 #~ msgstr "MMS"
18239
18240 #, fuzzy
18241 #~ msgid "Vertical border width"
18242 #~ msgstr "Dikey kayıklık"
18243
18244 #, fuzzy
18245 #~ msgid "Horizontal border width"
18246 #~ msgstr "Yatay"
18247
18248 #, fuzzy
18249 #~ msgid "Audioscrobbler username"
18250 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
18251
18252 #, fuzzy
18253 #~ msgid "Audioscrobbler password"
18254 #~ msgstr "FTP parolası"
18255
18256 #~ msgid "Standard Play"
18257 #~ msgstr "Standard Oynat"
18258
18259 #, fuzzy
18260 #~ msgid "Connecting..."
18261 #~ msgstr "Ayarlar..."
18262
18263 #, fuzzy
18264 #~ msgid "Filters (v2)"
18265 #~ msgstr "Süzgeçler"
18266
18267 #~ msgid "Video filters settings"
18268 #~ msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
18269
18270 #, fuzzy
18271 #~ msgid "Yes"
18272 #~ msgstr "Byte"
18273
18274 #, fuzzy
18275 #~ msgid "No"
18276 #~ msgstr "Norm"
18277
18278 #~ msgid "Open Messages Window"
18279 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
18280
18281 #~ msgid "Dismiss"
18282 #~ msgstr "Reddet"
18283
18284 #, fuzzy
18285 #~ msgid "Login"
18286 #~ msgstr "Georgian"
18287
18288 #, fuzzy
18289 #~ msgid "Podcast Link"
18290 #~ msgstr "Konum"
18291
18292 #, fuzzy
18293 #~ msgid "Podcast Copyright"
18294 #~ msgstr "Telif hakkı"
18295
18296 #, fuzzy
18297 #~ msgid "Podcast Category"
18298 #~ msgstr "CDDB Kategori"
18299
18300 #, fuzzy
18301 #~ msgid "Podcast Subtitle"
18302 #~ msgstr "Altyazı"
18303
18304 #, fuzzy
18305 #~ msgid "Podcast Publication Date"
18306 #~ msgstr "Modülasyon türü"
18307
18308 #, fuzzy
18309 #~ msgid "Podcast Author"
18310 #~ msgstr "Yazar"
18311
18312 #, fuzzy
18313 #~ msgid "Podcast Subcategory"
18314 #~ msgstr "Kategoriye göre"
18315
18316 #, fuzzy
18317 #~ msgid "Podcast Duration"
18318 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
18319
18320 #, fuzzy
18321 #~ msgid "Dummy VF"
18322 #~ msgstr "Boş/Aptal"
18323
18324 #, fuzzy
18325 #~ msgid "Mime type"
18326 #~ msgstr "Disc türü"
18327
18328 #~ msgid "Listeners"
18329 #~ msgstr "Dinleyiciler"
18330
18331 #, fuzzy
18332 #~ msgid "Center-Center"
18333 #~ msgstr "Merkez"
18334
18335 #, fuzzy
18336 #~ msgid "Left-Center"
18337 #~ msgstr "Merkez"
18338
18339 #, fuzzy
18340 #~ msgid "Right-Center"
18341 #~ msgstr "Merkez"
18342
18343 #, fuzzy
18344 #~ msgid "Center-Top"
18345 #~ msgstr "Merkez"
18346
18347 #, fuzzy
18348 #~ msgid "Left-Top"
18349 #~ msgstr "Sol"
18350
18351 #, fuzzy
18352 #~ msgid "Right-Top"
18353 #~ msgstr "Sağ"
18354
18355 #, fuzzy
18356 #~ msgid "Center-Bottom"
18357 #~ msgstr "Merkez"
18358
18359 #, fuzzy
18360 #~ msgid "Left-Bottom"
18361 #~ msgstr "Alt"
18362
18363 #, fuzzy
18364 #~ msgid "Right-Bottom"
18365 #~ msgstr "Alt"
18366
18367 #~ msgid "M3U file"
18368 #~ msgstr "M3U dosyası"
18369
18370 #~ msgid "CDDB Artist"
18371 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
18372
18373 #~ msgid "CDDB Category"
18374 #~ msgstr "CDDB Kategori"
18375
18376 #~ msgid "CDDB Disc ID"
18377 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
18378
18379 #~ msgid "CDDB Extended Data"
18380 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
18381
18382 #~ msgid "CDDB Genre"
18383 #~ msgstr "CDDB Tarz"
18384
18385 #~ msgid "CDDB Year"
18386 #~ msgstr "CDDB Yıl"
18387
18388 #~ msgid "CDDB Title"
18389 #~ msgstr "CDDB Başlık"
18390
18391 #~ msgid "CD-Text Arranger"
18392 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
18393
18394 #~ msgid "CD-Text Composer"
18395 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
18396
18397 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
18398 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
18399
18400 #~ msgid "CD-Text Genre"
18401 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
18402
18403 #~ msgid "CD-Text Message"
18404 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
18405
18406 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
18407 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
18408
18409 #~ msgid "CD-Text Performer"
18410 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
18411
18412 #~ msgid "CD-Text Title"
18413 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
18414
18415 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
18416 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
18417
18418 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
18419 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
18420
18421 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
18422 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
18423
18424 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
18425 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
18426
18427 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
18428 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
18429
18430 #~ msgid "By category"
18431 #~ msgstr "Kategoriye göre"
18432
18433 #~ msgid "Manually added"
18434 #~ msgstr "Elle eklendi"
18435
18436 #~ msgid "All items, unsorted"
18437 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
18438
18439 #~ msgid "Segment filename"
18440 #~ msgstr "Parça dosya adı"
18441
18442 #, fuzzy
18443 #~ msgid "Sorted by Artist"
18444 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
18445
18446 #, fuzzy
18447 #~ msgid "Sorted by Album"
18448 #~ msgstr "İsme göre Sırala"
18449
18450 #, fuzzy
18451 #~ msgid "Number of streams"
18452 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
18453
18454 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
18455 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
18456
18457 #~ msgid "delay"
18458 #~ msgstr "gecikme"
18459
18460 #~ msgid "fps"
18461 #~ msgstr "fps"
18462
18463 #~ msgid "More info"
18464 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
18465
18466 #~ msgid "Control interface settings"
18467 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
18468
18469 #~ msgid ""
18470 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
18471 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
18472 #~ msgstr ""
18473 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
18474 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
18475 #~ "ayarlarını kullanın"
18476
18477 #, fuzzy
18478 #~ msgid "Program to select"
18479 #~ msgstr "Programlar"
18480
18481 #, fuzzy
18482 #~ msgid "Programs to select"
18483 #~ msgstr "Programlar"
18484
18485 #~ msgid "Preferred codecs list"
18486 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
18487
18488 #, fuzzy
18489 #~ msgid "Interfaces"
18490 #~ msgstr "Arayüz"
18491
18492 #~ msgid "Output channels number"
18493 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
18494
18495 #, fuzzy
18496 #~ msgid "Timeout of subpictures"
18497 #~ msgstr "Altresimler"
18498
18499 #~ msgid "Telnet Interface port"
18500 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
18501
18502 #~ msgid "Default to 4212"
18503 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
18504
18505 #~ msgid "Telnet Interface password"
18506 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
18507
18508 #~ msgid "Default to admin"
18509 #~ msgstr "Varsayılan admin"
18510
18511 #~ msgid "Size offset"
18512 #~ msgstr "Boyut sapması"
18513
18514 #, fuzzy
18515 #~ msgid "Go To Position"
18516 #~ msgstr "Konum"
18517
18518 #~ msgid "Suppress further errors"
18519 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
18520
18521 #~ msgid "Fill fullscreen"
18522 #~ msgstr "Tam ekranı doldur"
18523
18524 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
18525 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
18526
18527 #~ msgid "Override"
18528 #~ msgstr "Geçersiz kıl"
18529
18530 #~ msgid "Advanced output:"
18531 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
18532
18533 #~ msgid "Output Options"
18534 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
18535
18536 #~ msgid "Transcode options"
18537 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
18538
18539 #~ msgid "Last skin used"
18540 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
18541
18542 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
18543 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
18544
18545 #~ msgid "Miscellaneous options"
18546 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
18547
18548 #~ msgid "Subtitles options"
18549 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
18550
18551 #, fuzzy
18552 #~ msgid "VLC media player - Updates"
18553 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
18554
18555 #, fuzzy
18556 #~ msgid "VLM configuration"
18557 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18558
18559 #, fuzzy
18560 #~ msgid "OSD menu configuration file"
18561 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18562
18563 #, fuzzy
18564 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
18565 #~ msgstr "On Screen Display"
18566
18567 #, fuzzy
18568 #~ msgid "Small playlist"
18569 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
18570
18571 #, fuzzy
18572 #~ msgid "VC-1 decoder module"
18573 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
18574
18575 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
18576 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
18577
18578 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
18579 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
18580
18581 #, fuzzy
18582 #~ msgid "Podcast playlist import"
18583 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
18584
18585 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
18586 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
18587
18588 #~ msgid "Enable CABAC"
18589 #~ msgstr "CABAC etkin"
18590
18591 #~ msgid "B pyramid"
18592 #~ msgstr "B piramidi"
18593
18594 #~ msgid "Scene-cut detection."
18595 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
18596
18597 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
18598 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
18599
18600 #~ msgid "Properties"
18601 #~ msgstr "Özellikler"
18602
18603 #~ msgid "Netsync"
18604 #~ msgstr "Netsync"
18605
18606 #~ msgid "Item Info"
18607 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
18608
18609 #, fuzzy
18610 #~ msgid "type : "
18611 #~ msgstr "tür"
18612
18613 #, fuzzy
18614 #~ msgid "URL : "
18615 #~ msgstr "URL:"
18616
18617 #, fuzzy
18618 #~ msgid "file size : "
18619 #~ msgstr "Video boyutu"
18620
18621 #, fuzzy
18622 #~ msgid "Choose a mirror"
18623 #~ msgstr "Klasör seç"
18624
18625 #~ msgid "Time To Live"
18626 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
18627
18628 #~ msgid " "
18629 #~ msgstr " "
18630
18631 #~ msgid "SLP announce"
18632 #~ msgstr "SLP anonsu"
18633
18634 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
18635 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
18636
18637 #, fuzzy
18638 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
18639 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
18640
18641 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
18642 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
18643
18644 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
18645 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
18646
18647 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
18648 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
18649
18650 #, fuzzy
18651 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
18652 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
18653
18654 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
18655 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
18656
18657 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
18658 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
18659
18660 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
18661 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
18662
18663 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
18664 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
18665
18666 #, fuzzy
18667 #~ msgid "Shout"
18668 #~ msgstr "sout"
18669
18670 #~ msgid "Entry "
18671 #~ msgstr "Giriş/Öge"
18672
18673 #~ msgid "Segment "
18674 #~ msgstr "Parça"
18675
18676 #~ msgid "Track "
18677 #~ msgstr "İz"
18678
18679 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
18680 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
18681
18682 #, fuzzy
18683 #~ msgid "Windows GAPI"
18684 #~ msgstr "Pencere"
18685
18686 #, fuzzy
18687 #~ msgid "Windows GDI"
18688 #~ msgstr "Pencere"
18689
18690 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
18691 #~ msgstr ""
18692 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
18693
18694 #, fuzzy
18695 #~ msgid "Open MRL"
18696 #~ msgstr "Aç"
18697
18698 #~ msgid "Audio output volume"
18699 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
18700
18701 #~ msgid "Choose program (SID)"
18702 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
18703
18704 #~ msgid "Choose programs"
18705 #~ msgstr "Programları seçin"
18706
18707 #~ msgid "Choose audio track"
18708 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
18709
18710 #~ msgid "Choose subtitles track"
18711 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
18712
18713 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
18714 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
18715
18716 #, fuzzy
18717 #~ msgid "Current version"
18718 #~ msgstr "Resim evirme"
18719
18720 #, fuzzy
18721 #~ msgid "Mirror"
18722 #~ msgstr "Hata"
18723
18724 #, fuzzy
18725 #~ msgid "Streamming"
18726 #~ msgstr "Akış"
18727
18728 #~ msgid "Channel mixer"
18729 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
18730
18731 #, fuzzy
18732 #~ msgid "About VLC media player..."
18733 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
18734
18735 #, fuzzy
18736 #~ msgid "Wizard..."
18737 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
18738
18739 #~ msgid "Controls"
18740 #~ msgstr "Denetimler"
18741
18742 #~ msgid "SLP input"
18743 #~ msgstr "SLP girdisi"
18744
18745 #~ msgid "Joystick device"
18746 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
18747
18748 #~ msgid "Repeat time (ms)"
18749 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
18750
18751 #~ msgid "Wait time (ms)"
18752 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
18753
18754 #~ msgid "GNOME interface"
18755 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
18756
18757 #~ msgid "_Open File..."
18758 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
18759
18760 #~ msgid "Messages..."
18761 #~ msgstr "Mesajlar..."
18762
18763 #~ msgid "_Subtitles"
18764 #~ msgstr "_Altyazılar"
18765
18766 #~ msgid "_Fullscreen"
18767 #~ msgstr "_Tam ekran"
18768
18769 #~ msgid "_Audio"
18770 #~ msgstr "_Ses"
18771
18772 #~ msgid "_Video"
18773 #~ msgstr "_Video"
18774
18775 #~ msgid "Open disc"
18776 #~ msgstr "Disc Aç"
18777
18778 #~ msgid "Net"
18779 #~ msgstr "Ağ"
18780
18781 #~ msgid "Sat"
18782 #~ msgstr "Uydu"
18783
18784 #~ msgid "Stop stream"
18785 #~ msgstr "Akışı durdur"
18786
18787 #~ msgid "Fast"
18788 #~ msgstr "Hızlı"
18789
18790 #~ msgid "Prev"
18791 #~ msgstr "Önceki"
18792
18793 #~ msgid "Previous file"
18794 #~ msgstr "Önceki dosya"
18795
18796 #~ msgid "Next file"
18797 #~ msgstr "Sonraki dosya"
18798
18799 #~ msgid "Title:"
18800 #~ msgstr "Başlık:"
18801
18802 #~ msgid "Select previous title"
18803 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
18804
18805 #~ msgid "Chapter:"
18806 #~ msgstr "Bölüm:"
18807
18808 #~ msgid "Select previous chapter"
18809 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
18810
18811 #~ msgid "_Network Stream..."
18812 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
18813
18814 #~ msgid "_Jump..."
18815 #~ msgstr "_Git..."
18816
18817 #~ msgid "_Navigation"
18818 #~ msgstr "_Gezinti"
18819
18820 #~ msgid "Playlist..."
18821 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
18822
18823 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
18824 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
18825
18826 #~ msgid "Symbol Rate"
18827 #~ msgstr "Sembol Oranı"
18828
18829 #~ msgid "FEC"
18830 #~ msgstr "FEC"
18831
18832 #~ msgid "Vertical"
18833 #~ msgstr "Dikey"
18834
18835 #~ msgid "Satellite"
18836 #~ msgstr "Uydu"
18837
18838 #~ msgid "stream output"
18839 #~ msgstr "akış çıktısı"
18840
18841 #~ msgid "Modules"
18842 #~ msgstr "Modüller"
18843
18844 #~ msgid "Item"
18845 #~ msgstr "Öge"
18846
18847 #~ msgid "Invert"
18848 #~ msgstr "Tersine Çevir"
18849
18850 #~ msgid "stream output (MRL)"
18851 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
18852
18853 #~ msgid "Destination Target: "
18854 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
18855
18856 #~ msgid "Path:"
18857 #~ msgstr "Yol:"
18858
18859 #~ msgid "Gtk+ interface"
18860 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
18861
18862 #~ msgid "_File"
18863 #~ msgstr "_Dosya"
18864
18865 #~ msgid "_Close"
18866 #~ msgstr "_Kapat"
18867
18868 #~ msgid "Close the window"
18869 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
18870
18871 #~ msgid "Exit the program"
18872 #~ msgstr "Programdan çıkış"
18873
18874 #~ msgid "_View"
18875 #~ msgstr "_Görünüm"
18876
18877 #~ msgid "_Settings"
18878 #~ msgstr "_Ayarlar"
18879
18880 #~ msgid "_Preferences..."
18881 #~ msgstr "_Tercihler"
18882
18883 #~ msgid "_Help"
18884 #~ msgstr "_Yardım"
18885
18886 #~ msgid "About this application"
18887 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
18888
18889 #~ msgid "Open a Satellite Card"
18890 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
18891
18892 #~ msgid "Go Backward"
18893 #~ msgstr "Geriye Git"
18894
18895 #~ msgid "Play Stream"
18896 #~ msgstr "Akış Oynat"
18897
18898 #~ msgid "Pause Stream"
18899 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
18900
18901 #~ msgid "Play Slower"
18902 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
18903
18904 #~ msgid "Play Faster"
18905 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
18906
18907 #~ msgid "Open Playlist"
18908 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
18909
18910 #~ msgid "Previous File"
18911 #~ msgstr "Önceki Dosya"
18912
18913 #~ msgid "Next File"
18914 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
18915
18916 #~ msgid "_Play"
18917 #~ msgstr "_Oynat"
18918
18919 #~ msgid "Authors"
18920 #~ msgstr "Yazarlar"
18921
18922 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
18923 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
18924
18925 #~ msgid "Open Target"
18926 #~ msgstr "Hedefi Aç"
18927
18928 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
18929 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
18930
18931 #~ msgid "Select File"
18932 #~ msgstr "Dosya Seç"
18933
18934 #~ msgid "Go To:"
18935 #~ msgstr "Git:"
18936
18937 #~ msgid "s."
18938 #~ msgstr "s."
18939
18940 #~ msgid "m:"
18941 #~ msgstr "m:"
18942
18943 #~ msgid "h:"
18944 #~ msgstr "h:"
18945
18946 #~ msgid "Selected"
18947 #~ msgstr "Seçilen"
18948
18949 #~ msgid "_Crop"
18950 #~ msgstr "_Kırp"
18951
18952 #~ msgid "_Invert"
18953 #~ msgstr "_Evir"
18954
18955 #~ msgid "_Select"
18956 #~ msgstr "_Seç"
18957
18958 #~ msgid "Stream output (MRL)"
18959 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
18960
18961 #~ msgid "Title %d (%d)"
18962 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
18963
18964 #~ msgid "Chapter %d"
18965 #~ msgstr "Bölüm %d"
18966
18967 #~ msgid "Selected:"
18968 #~ msgstr "Seçilen:"
18969
18970 #~ msgid "Disk type"
18971 #~ msgstr "Disk türü"
18972
18973 #~ msgid "Title "
18974 #~ msgstr "Başlık"
18975
18976 #~ msgid "Chapter "
18977 #~ msgstr "Bölüm"
18978
18979 #~ msgid "Device name "
18980 #~ msgstr "Aygıt ismi"
18981
18982 #~ msgid "Languages"
18983 #~ msgstr "Diller"
18984
18985 #~ msgid "language"
18986 #~ msgstr "dil"
18987
18988 #~ msgid "Open &Disk"
18989 #~ msgstr "&Disk Aç"
18990
18991 #~ msgid "Open &Stream"
18992 #~ msgstr "&Akış Aç"
18993
18994 #~ msgid "&Stop"
18995 #~ msgstr "&Durdur"
18996
18997 #~ msgid "&Play"
18998 #~ msgstr "&Oynat"
18999
19000 #~ msgid "P&ause"
19001 #~ msgstr "D&uraklat"
19002
19003 #~ msgid "&Slow"
19004 #~ msgstr "&Yavaş"
19005
19006 #~ msgid "Fas&t"
19007 #~ msgstr "Hı&zlı"
19008
19009 #~ msgid "Stream info..."
19010 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
19011
19012 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
19013 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
19014
19015 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
19016 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
19017
19018 #~ msgid "Ready."
19019 #~ msgstr "Hazır."
19020
19021 #~ msgid "Toggle the status bar..."
19022 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
19023
19024 #~ msgid "KDE interface"
19025 #~ msgstr "KDE arayüzü"
19026
19027 #~ msgid "path to ui.rc file"
19028 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
19029
19030 #~ msgid "Messages:"
19031 #~ msgstr "Mesajlar:"
19032
19033 #~ msgid "Protocol"
19034 #~ msgstr "Protokol"
19035
19036 #~ msgid "Address "
19037 #~ msgstr "Adres"
19038
19039 #~ msgid "Port "
19040 #~ msgstr "Port"
19041
19042 #~ msgid "Demux number"
19043 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
19044
19045 #~ msgid "Satellite input"
19046 #~ msgstr "Uydu girdisi"
19047
19048 #, fuzzy
19049 #~ msgid "< Back"
19050 #~ msgstr "Geri"
19051
19052 #, fuzzy
19053 #~ msgid "Next >"
19054 #~ msgstr "Sonraki"
19055
19056 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
19057 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
19058
19059 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
19060 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
19061
19062 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
19063 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
19064
19065 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
19066 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
19067
19068 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
19069 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
19070
19071 #~ msgid "RAW"
19072 #~ msgstr "RAW"
19073
19074 #~ msgid "MPEG4"
19075 #~ msgstr "MPEG4"
19076
19077 #~ msgid "WAV"
19078 #~ msgstr "WAV"
19079
19080 #~ msgid "I263"
19081 #~ msgstr "I263"