]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
* src/extras/libc.c: Implemented a vlc_readdir_wrapper under Win32. This
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-08-22 19:53+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:32
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:34
23 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1820 src/input/input.c:1880
27 #: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:135
28 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/visualization/visual/visual.c:79
29 msgid "General"
30 msgstr "Genel"
31
32 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1305 modules/misc/dummy/dummy.c:67
33 msgid "Interface"
34 msgstr "Arayüz"
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:40
37 msgid "Settings for VLC interfaces"
38 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:42
41 msgid "General interface setttings"
42 msgstr "Genel arayüz ayarları"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
45 msgid "Control interfaces"
46 msgstr "Kontrol arayüzleri"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:45
49 msgid "Control interface settings"
50 msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
53 msgid "Hotkeys settings"
54 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1533 src/libvlc.h:944
57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 modules/gui/macosx/extended.m:81
58 #: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/macosx/output.m:170
59 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
60 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:833 modules/stream_out/transcode.c:214
61 msgid "Audio"
62 msgstr "Ses"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:52
65 msgid "Audio settings"
66 msgstr "Ses ayarları"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
69 msgid "General audio settings"
70 msgstr "Genel ses ayarları"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
73 #: src/video_output/video_output.c:462
74 msgid "Filters"
75 msgstr "Süzgeçler"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:59
78 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
79 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
82 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:522
83 msgid "Visualizations"
84 msgstr "Görsel Ögeler"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
87 msgid "Audio visualizations"
88 msgstr "Ses görsel ögeleri"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
91 msgid "Output modules"
92 msgstr "Çıktı modülleri"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:66
95 msgid "These are general settings for audio output modules."
96 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1234 src/libvlc.h:1274
99 #: src/libvlc.h:1316 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
100 #: modules/stream_out/transcode.c:243
101 msgid "Miscellaneous"
102 msgstr "Çeşitli"
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:69
105 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
106 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1555 src/libvlc.h:976
109 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:524
110 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
111 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
112 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:794 modules/misc/dummy/dummy.c:97
113 #: modules/stream_out/transcode.c:174
114 msgid "Video"
115 msgstr "Video"
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:73
118 msgid "Video settings"
119 msgstr "Video ayarları"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
122 msgid "General video settings"
123 msgstr "Genel video ayarları"
124
125 #: include/vlc_config_cat.h:80
126 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
127 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
128
129 #: include/vlc_config_cat.h:84
130 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
131 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
132
133 #: include/vlc_config_cat.h:86
134 msgid "Subtitles/OSD"
135 msgstr "Altyazılar/OSD"
136
137 #: include/vlc_config_cat.h:87
138 msgid ""
139 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
140 "subpictures"
141 msgstr ""
142 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
143 "ilişkin çeşitli ayarlar"
144
145 #: include/vlc_config_cat.h:89
146 msgid "Text rendering"
147 msgstr "Metin gösterimi"
148
149 #: include/vlc_config_cat.h:91
150 msgid ""
151 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
152 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
153 msgstr ""
154 "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
155 "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
156 "ayarlarını kullanın"
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:95
159 msgid "Input / Codecs"
160 msgstr "Girdi / Codec'ler"
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:96
163 msgid ""
164 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
165 "VLC. Encoder settings can also be found here"
166 msgstr ""
167 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
168 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:98
171 msgid "Access modules"
172 msgstr "Erişim modülleri"
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:100
175 msgid ""
176 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
177 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
178 msgstr ""
179 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
180 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
181 "ayarlarıdır."
182
183 #: include/vlc_config_cat.h:104
184 msgid "Access filter modules"
185 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
186
187 #: include/vlc_config_cat.h:106
188 msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
189 msgstr ""
190 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:108
193 msgid "Demuxers"
194 msgstr "Ayırıcılar"
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:109
197 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
198 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:111
201 msgid "Video codecs"
202 msgstr "Video codec'leri"
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:112
205 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
206 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:114
209 msgid "Audio codecs"
210 msgstr "Ses codec'leri"
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:115
213 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
214 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:117
217 msgid "Other codecs"
218 msgstr "Diğer codec'ler"
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:118
221 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
222 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1163
225 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
226 msgid "Advanced"
227 msgstr "Gelişmiş"
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:121
230 msgid "Advanced input settings. Use with care."
231 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1182
234 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:452 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:159
235 msgid "Stream output"
236 msgstr "Akış çıktısı"
237
238 #: include/vlc_config_cat.h:126
239 msgid ""
240 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
241 "incoming streams.\n"
242 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
243 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
244 "RTSP).\n"
245 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
246 "duplicating, ..."
247 msgstr ""
248
249 #: include/vlc_config_cat.h:134
250 msgid "General stream output settings"
251 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
252
253 #: include/vlc_config_cat.h:136
254 msgid "Muxers"
255 msgstr "Çoklayıcılar"
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:137
258 msgid ""
259 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
260 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
261 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
262 "You can also set default parameters for each muxer."
263 msgstr ""
264
265 #: include/vlc_config_cat.h:142
266 msgid "Access output"
267 msgstr "Erişim çıktısı"
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:143
270 msgid ""
271 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
272 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
273 "You can also set default parameters for each access output."
274 msgstr ""
275
276 #: include/vlc_config_cat.h:148
277 msgid "Packetizers"
278 msgstr "Paketleyiciler"
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:149
281 msgid ""
282 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
283 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
284 "not do that.\n"
285 "You can also set default parameters for each packetizer."
286 msgstr ""
287
288 #: include/vlc_config_cat.h:155
289 msgid "Sout stream"
290 msgstr "Sout akışı"
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:156
293 msgid ""
294 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
295 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
296 "for each sout stream module here."
297 msgstr ""
298
299 #: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:118
300 #: modules/services_discovery/sap.c:338
301 msgid "SAP"
302 msgstr "SAP"
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:162
305 msgid ""
306 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
307 "multicast UDP or RTP."
308 msgstr ""
309 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
310 "etmenin bir yoludur."
311
312 #: include/vlc_config_cat.h:165
313 msgid "VOD"
314 msgstr "VOD"
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:166
317 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
318 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1286
321 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
322 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
323 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 modules/gui/macosx/intf.m:457
324 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
325 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:490
326 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196
327 msgid "Playlist"
328 msgstr "Oynatma Listesi"
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:171
331 msgid ""
332 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
333 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
334 "modules'"
335 msgstr ""
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:173
338 msgid "General playlist behaviour"
339 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:507
342 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:235
343 msgid "Services discovery"
344 msgstr ""
345
346 #: include/vlc_config_cat.h:175
347 msgid ""
348 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
349 "playlist"
350 msgstr ""
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:179
353 msgid "Advanced settings. Use with care."
354 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:181
357 msgid "CPU features"
358 msgstr "CPU özellikleri"
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:182
361 msgid ""
362 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
363 "probably not touch that."
364 msgstr ""
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40
367 msgid "Other"
368 msgstr "Diğer"
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:185
371 msgid "Other advanced settings"
372 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/macosx/open.m:162
375 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
376 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:510
377 msgid "Network"
378 msgstr "Ağ"
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:188
381 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
382 msgstr ""
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:193
385 msgid "Chroma modules settings"
386 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:194
389 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
390 msgstr ""
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:196
393 msgid "Packetizer modules settings"
394 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
395
396 #: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215
397 msgid " "
398 msgstr " "
399
400 #: include/vlc_config_cat.h:199
401 msgid "Encoders settings"
402 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
403
404 #: include/vlc_config_cat.h:201
405 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
406 msgstr ""
407
408 #: include/vlc_config_cat.h:205
409 msgid "Dialog providers settings"
410 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:207
413 msgid "Dialog providers can be configured here."
414 msgstr ""
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:209
417 msgid "Subtitle demuxer settings"
418 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:211
421 msgid ""
422 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
423 "example by setting the subtitles type or file name."
424 msgstr ""
425
426 #: include/vlc_config_cat.h:214
427 msgid "Video filters settings"
428 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
429
430 #: include/vlc_config_cat.h:221
431 msgid "No help available"
432 msgstr "Yardım yok"
433
434 #: include/vlc_config_cat.h:222
435 msgid "No help is available for these modules"
436 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
437
438 #: include/vlc_interface.h:129
439 msgid ""
440 "\n"
441 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
442 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
443 msgstr ""
444 "\n"
445 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
446 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
447
448 #: include/vlc_interface.h:166
449 msgid ""
450 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
451 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
452 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
453 "\n"
454 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
455 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
456 "\n"
457 "For more information, have a look at the web site."
458 msgstr ""
459
460 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
461 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:506
462 #: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/macosx/open.m:168
463 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:370
464 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:713 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1564
465 #: modules/mux/asf.c:48
466 msgid "Title"
467 msgstr "Başlık"
468
469 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1821
470 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
472 #: modules/mux/asf.c:51
473 msgid "Author"
474 msgstr "Yazar"
475
476 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
477 #: src/playlist/sort.c:285 modules/codec/vorbis.c:623
478 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
479 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1246 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
480 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
481 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:498 modules/misc/playlist/m3u.c:68
482 #: modules/services_discovery/daap.c:608
483 msgid "Artist"
484 msgstr "Sanatçı"
485
486 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:290
487 msgid "Genre"
488 msgstr "Tarz"
489
490 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
491 msgid "Copyright"
492 msgstr "Telif hakkı"
493
494 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
495 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
496 msgid "Description"
497 msgstr "Açıklama"
498
499 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
500 msgid "Rating"
501 msgstr "Beğeni"
502
503 #: include/vlc_meta.h:35
504 msgid "Date"
505 msgstr "Tarih"
506
507 #: include/vlc_meta.h:36
508 msgid "Setting"
509 msgstr "Ayar"
510
511 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
512 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:827
513 msgid "URL"
514 msgstr "URL"
515
516 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1525 src/libvlc.h:81
517 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
518 msgid "Language"
519 msgstr "Dil"
520
521 #: include/vlc_meta.h:39
522 msgid "Now Playing"
523 msgstr "Şimdi oynatıyor"
524
525 #: include/vlc_meta.h:41
526 msgid "CDDB Artist"
527 msgstr "CDDB Sanatçı"
528
529 #: include/vlc_meta.h:42
530 msgid "CDDB Category"
531 msgstr "CDDB Kategori"
532
533 #: include/vlc_meta.h:43
534 msgid "CDDB Disc ID"
535 msgstr "CDDB Disc ID"
536
537 #: include/vlc_meta.h:44
538 msgid "CDDB Extended Data"
539 msgstr "CDDB Diğer Veri"
540
541 #: include/vlc_meta.h:45
542 msgid "CDDB Genre"
543 msgstr "CDDB Tarz"
544
545 #: include/vlc_meta.h:46
546 msgid "CDDB Year"
547 msgstr "CDDB Yıl"
548
549 #: include/vlc_meta.h:47
550 msgid "CDDB Title"
551 msgstr "CDDB Başlık"
552
553 #: include/vlc_meta.h:49
554 msgid "CD-Text Arranger"
555 msgstr "CD-Metin Düzenleme"
556
557 #: include/vlc_meta.h:50
558 msgid "CD-Text Composer"
559 msgstr "CD-Metin Besteci"
560
561 #: include/vlc_meta.h:51
562 msgid "CD-Text Disc ID"
563 msgstr "CD-Metin Disc ID"
564
565 #: include/vlc_meta.h:52
566 msgid "CD-Text Genre"
567 msgstr "CD-Metin Tarz"
568
569 #: include/vlc_meta.h:53
570 msgid "CD-Text Message"
571 msgstr "CD-Metin Mesaj"
572
573 #: include/vlc_meta.h:54
574 msgid "CD-Text Songwriter"
575 msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
576
577 #: include/vlc_meta.h:55
578 msgid "CD-Text Performer"
579 msgstr "CD-Metin Söyleyen"
580
581 #: include/vlc_meta.h:56
582 msgid "CD-Text Title"
583 msgstr "CD-Metin Başlık"
584
585 #: include/vlc_meta.h:58
586 msgid "ISO-9660 Application ID"
587 msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
588
589 #: include/vlc_meta.h:59
590 msgid "ISO-9660 Preparer"
591 msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
592
593 #: include/vlc_meta.h:60
594 msgid "ISO-9660 Publisher"
595 msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
596
597 #: include/vlc_meta.h:61
598 msgid "ISO-9660 Volume"
599 msgstr "ISO-9660 Birim"
600
601 #: include/vlc_meta.h:62
602 msgid "ISO-9660 Volume Set"
603 msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
604
605 #: include/vlc_meta.h:64
606 msgid "Codec Name"
607 msgstr "Codec İsmi"
608
609 #: include/vlc_meta.h:65
610 msgid "Codec Description"
611 msgstr "Codec Açıklama"
612
613 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
614 #: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:315 src/video_output/video_output.c:438
615 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
616 msgid "Disable"
617 msgstr "Devredışı"
618
619 #: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:583
620 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:511
621 msgid "Random"
622 msgstr "Rastgele"
623
624 #: src/audio_output/input.c:112
625 msgid "Scope"
626 msgstr "Osiloskop"
627
628 #: src/audio_output/input.c:114
629 msgid "Spectrum"
630 msgstr "Spektrum"
631
632 #: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
633 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
634 #: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
635 msgid "Equalizer"
636 msgstr "Ekolayzer"
637
638 #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:162
639 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
640 msgid "Audio filters"
641 msgstr "Ses süzgeçleri"
642
643 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
644 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:517
645 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
646 msgid "Audio Channels"
647 msgstr "Ses Kanalları"
648
649 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
650 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
651 #: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:476
652 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
653 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
654 #: modules/audio_output/waveout.c:403
655 msgid "Stereo"
656 msgstr "Stereo"
657
658 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
659 #: src/libvlc.h:227 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
660 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
661 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
662 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71 modules/video_filter/rss.c:144
663 #: modules/video_filter/time.c:96
664 msgid "Left"
665 msgstr "Sol"
666
667 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
668 #: src/libvlc.h:227 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
669 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
670 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
671 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71 modules/video_filter/rss.c:144
672 #: modules/video_filter/time.c:96
673 msgid "Right"
674 msgstr "Sağ"
675
676 #: src/audio_output/output.c:135
677 msgid "Dolby Surround"
678 msgstr "Dolby Surround"
679
680 #: src/audio_output/output.c:147
681 msgid "Reverse stereo"
682 msgstr "Ters stereo"
683
684 #: src/extras/getopt.c:636
685 #, c-format
686 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
687 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
688
689 #: src/extras/getopt.c:661
690 #, c-format
691 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
692 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
693
694 #: src/extras/getopt.c:666
695 #, c-format
696 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
697 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
698
699 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
700 #, c-format
701 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
702 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
703
704 #: src/extras/getopt.c:713
705 #, c-format
706 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
707 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
708
709 #: src/extras/getopt.c:717
710 #, c-format
711 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
712 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
713
714 #: src/extras/getopt.c:743
715 #, c-format
716 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
717 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
718
719 #: src/extras/getopt.c:746
720 #, c-format
721 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
722 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
723
724 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
725 #, c-format
726 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
727 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
728
729 #: src/extras/getopt.c:823
730 #, c-format
731 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
732 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
733
734 #: src/extras/getopt.c:841
735 #, c-format
736 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
737 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
738
739 #: src/input/control.c:278
740 #, c-format
741 msgid "Bookmark %i"
742 msgstr "Yer imi %i"
743
744 #: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
745 #: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
746 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
747 #, c-format
748 msgid "Track %i"
749 msgstr "İz %i"
750
751 #: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
752 #: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:129 modules/gui/macosx/intf.m:504
753 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
754 msgid "Program"
755 msgstr "Program"
756
757 #: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:222
758 #: src/input/input.c:1823 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
759 #: src/playlist/sort.c:285 src/playlist/sort.c:290 modules/codec/vorbis.c:622
760 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
761 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
762 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
763 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1246 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
764 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
765 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
766 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
767 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
768 msgid "Meta-information"
769 msgstr "Üst-veri"
770
771 #: src/input/es_out.c:1520
772 #, c-format
773 msgid "Stream %d"
774 msgstr "Akış %d"
775
776 #: src/input/es_out.c:1522 modules/gui/macosx/wizard.m:405
777 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:803 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:843
778 msgid "Codec"
779 msgstr "Codec"
780
781 #: src/input/es_out.c:1533 src/input/es_out.c:1555 src/input/es_out.c:1578
782 #: modules/gui/macosx/output.m:153
783 msgid "Type"
784 msgstr "Tür"
785
786 #: src/input/es_out.c:1536 modules/gui/macosx/output.m:176
787 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:842
788 msgid "Channels"
789 msgstr "Kanallar"
790
791 #: src/input/es_out.c:1540
792 msgid "Sample rate"
793 msgstr "Örnekleme oranı"
794
795 #: src/input/es_out.c:1541
796 #, c-format
797 msgid "%d Hz"
798 msgstr "%d Hz"
799
800 #: src/input/es_out.c:1545
801 msgid "Bits per sample"
802 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
803
804 #: src/input/es_out.c:1549 modules/access/pvr/pvr.c:80
805 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
806 msgid "Bitrate"
807 msgstr "Bit oranı"
808
809 #: src/input/es_out.c:1550
810 #, c-format
811 msgid "%d kb/s"
812 msgstr "%d kb/s"
813
814 #: src/input/es_out.c:1559
815 msgid "Resolution"
816 msgstr "Çözünürlük"
817
818 #: src/input/es_out.c:1565
819 msgid "Display resolution"
820 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
821
822 #: src/input/es_out.c:1571 modules/access/screen/screen.c:41
823 msgid "Frame rate"
824 msgstr "Çerçeve oranı"
825
826 #: src/input/es_out.c:1578
827 msgid "Subtitle"
828 msgstr "Altyazı"
829
830 #: src/input/input.c:1834 src/input/input.c:1838
831 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
832 #: modules/gui/macosx/output.m:395
833 msgid "Stream"
834 msgstr "Akış"
835
836 #: src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
837 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
838 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
839 msgid "Duration"
840 msgstr "Süre"
841
842 #: src/input/var.c:118
843 msgid "Bookmark"
844 msgstr "Yer imi"
845
846 #: src/input/var.c:135
847 msgid "Programs"
848 msgstr "Programlar"
849
850 #: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
851 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:509
852 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:718
853 msgid "Chapter"
854 msgstr "Bölüm"
855
856 #: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:302
857 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
858 msgid "Navigation"
859 msgstr "Gezinti"
860
861 #: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:532
862 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
863 msgid "Video Track"
864 msgstr "Video İzi"
865
866 #: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:515
867 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
868 msgid "Audio Track"
869 msgstr "Ses İzi"
870
871 #: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:536
872 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
873 msgid "Subtitles Track"
874 msgstr "Altyazı İzi"
875
876 #: src/input/var.c:263
877 msgid "Next title"
878 msgstr "Sonraki başlık"
879
880 #: src/input/var.c:268
881 msgid "Previous title"
882 msgstr "Önceki başlık"
883
884 #: src/input/var.c:291
885 #, c-format
886 msgid "Title %i"
887 msgstr "Başlık %i"
888
889 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
890 #, c-format
891 msgid "Chapter %i"
892 msgstr "Bölüm %i"
893
894 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
895 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225
896 msgid "Next chapter"
897 msgstr "Sonraki bölüm"
898
899 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
900 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224
901 msgid "Previous chapter"
902 msgstr "Önceki bölüm"
903
904 #: src/interface/interface.c:326
905 msgid "Switch interface"
906 msgstr "Arayüze geç"
907
908 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:467
909 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
910 msgid "Add Interface"
911 msgstr "Arayüz ekle"
912
913 #: src/libvlc.c:321 src/libvlc.c:465 src/misc/modules.c:1678
914 #: src/misc/modules.c:1982
915 msgid "C"
916 msgstr "C"
917
918 #: src/libvlc.c:338
919 msgid "Help options"
920 msgstr "Yardım seçenekleri"
921
922 #: src/libvlc.c:2170 src/misc/configuration.c:1265
923 msgid "string"
924 msgstr "dizge"
925
926 #: src/libvlc.c:2187 src/misc/configuration.c:1229
927 msgid "integer"
928 msgstr "tamsayı"
929
930 #: src/libvlc.c:2205 src/misc/configuration.c:1254
931 msgid "float"
932 msgstr "ondalık sayı"
933
934 #: src/libvlc.c:2211
935 msgid " (default enabled)"
936 msgstr "(varsayılan etkin)"
937
938 #: src/libvlc.c:2212
939 msgid " (default disabled)"
940 msgstr " (varsayılan devredışı)"
941
942 #: src/libvlc.c:2394
943 #, c-format
944 msgid "VLC version %s\n"
945 msgstr ""
946
947 #: src/libvlc.c:2395
948 #, c-format
949 msgid "Compiled on %s by %s@%s.%s\n"
950 msgstr ""
951
952 #: src/libvlc.c:2397
953 #, c-format
954 msgid "Compiler: %s\n"
955 msgstr ""
956
957 #: src/libvlc.c:2399
958 #, c-format
959 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
960 msgstr ""
961
962 #: src/libvlc.c:2402
963 #, c-format
964 msgid ""
965 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
966 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
967 "see the file named COPYING for details.\n"
968 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
969 msgstr ""
970 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
971 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
972 "dağıtabilirsiniz;\n"
973 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
974 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
975
976 #: src/libvlc.c:2444
977 #, c-format
978 msgid ""
979 "\n"
980 "Press the RETURN key to continue...\n"
981 msgstr ""
982 "\n"
983 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
984
985 #: src/libvlc.h:34
986 msgid "Auto"
987 msgstr "Otomatik"
988
989 #: src/libvlc.h:34
990 #, fuzzy
991 msgid "American English"
992 msgstr "English"
993
994 #: src/libvlc.h:34
995 #, fuzzy
996 msgid "British English"
997 msgstr "English"
998
999 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
1000 msgid "Catalan"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
1004 msgid "Danish"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1008 msgid "German"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
1012 msgid "Spanish"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
1016 msgid "French"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
1020 msgid "Italian"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
1024 msgid "Japanese"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
1028 msgid "Dutch"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/libvlc.h:34
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Brazilian Portuguese"
1034 msgstr "Portuguese"
1035
1036 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
1037 msgid "Romanian"
1038 msgstr "Romanian"
1039
1040 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
1041 msgid "Russian"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
1045 msgid "Turkish"
1046 msgstr "Türkçe"
1047
1048 #: src/libvlc.h:34
1049 msgid "Chinese Traditional"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/libvlc.h:47
1053 msgid ""
1054 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1055 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1056 "various related options."
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1306
1060 msgid "Interface module"
1061 msgstr "Arayüz modülü"
1062
1063 #: src/libvlc.h:53
1064 msgid ""
1065 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1066 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1311 modules/control/ntservice.c:53
1070 msgid "Extra interface modules"
1071 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1072
1073 #: src/libvlc.h:59
1074 msgid ""
1075 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1076 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1077 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1078 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/libvlc.h:66
1082 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/libvlc.h:68
1086 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1087 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1088
1089 #: src/libvlc.h:70
1090 msgid ""
1091 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1092 "1=warnings, 2=debug)."
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/libvlc.h:73
1096 msgid "Be quiet"
1097 msgstr "Sessiz ol"
1098
1099 #: src/libvlc.h:75
1100 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/libvlc.h:77
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Open MRL"
1106 msgstr "Aç"
1107
1108 #: src/libvlc.h:79
1109 msgid "This option allows you to open a default MRL on start-up."
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/libvlc.h:82
1113 msgid ""
1114 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1115 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/libvlc.h:86
1119 msgid "Color messages"
1120 msgstr "Renkli mesajlar"
1121
1122 #: src/libvlc.h:88
1123 msgid ""
1124 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1125 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/libvlc.h:91
1129 msgid "Show advanced options"
1130 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1131
1132 #: src/libvlc.h:93
1133 msgid ""
1134 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1135 "all the available options, including those that most users should never "
1136 "touch."
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/libvlc.h:98
1140 msgid ""
1141 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1142 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1143 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1144 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1145 "modules section."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/libvlc.h:104
1149 msgid "Audio output module"
1150 msgstr "Ses çıktı modülü"
1151
1152 #: src/libvlc.h:106
1153 msgid ""
1154 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1155 "default behavior is to automatically select the best method available."
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
1159 msgid "Enable audio"
1160 msgstr "Ses etkin"
1161
1162 #: src/libvlc.h:112
1163 msgid ""
1164 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1165 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/libvlc.h:115
1169 msgid "Force mono audio"
1170 msgstr "Mono ses kullan"
1171
1172 #: src/libvlc.h:116
1173 msgid "This will force a mono audio output."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/libvlc.h:118
1177 msgid "Audio output volume"
1178 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1179
1180 #: src/libvlc.h:120
1181 msgid ""
1182 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/libvlc.h:123
1186 msgid "Audio output saved volume"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/libvlc.h:125
1190 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/libvlc.h:127
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Audio output volume step"
1196 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1197
1198 #: src/libvlc.h:129
1199 msgid ""
1200 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1201 "0 to 1024."
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/libvlc.h:132
1205 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1206 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1207
1208 #: src/libvlc.h:134
1209 msgid ""
1210 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1211 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/libvlc.h:138
1215 msgid "High quality audio resampling"
1216 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1217
1218 #: src/libvlc.h:140
1219 msgid ""
1220 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1221 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1222 "resampling algorithm will be used instead."
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/libvlc.h:145
1226 msgid "Audio desynchronization compensation"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/libvlc.h:147
1230 msgid ""
1231 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1232 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1233 "the audio."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/libvlc.h:151
1237 msgid "Preferred audio output channels mode"
1238 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1239
1240 #: src/libvlc.h:153
1241 msgid ""
1242 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1243 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1244 "the audio stream being played)."
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/libvlc.h:157
1248 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1249 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1250
1251 #: src/libvlc.h:159
1252 msgid ""
1253 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1254 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/libvlc.h:164
1258 msgid ""
1259 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/libvlc.h:167
1263 msgid "Audio visualizations "
1264 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1265
1266 #: src/libvlc.h:169
1267 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/libvlc.h:172
1271 msgid "Channel mixer"
1272 msgstr "Kanal karıştırıcı"
1273
1274 #: src/libvlc.h:174
1275 msgid ""
1276 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1277 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/libvlc.h:179
1281 msgid ""
1282 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1283 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1284 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1285 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1286 "options."
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/libvlc.h:185
1290 msgid "Video output module"
1291 msgstr "Video çıktı modülü"
1292
1293 #: src/libvlc.h:187
1294 msgid ""
1295 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1296 "default behavior is to automatically select the best method available."
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/libvlc.h:191 modules/stream_out/display.c:39
1300 msgid "Enable video"
1301 msgstr "Video etkin"
1302
1303 #: src/libvlc.h:193
1304 msgid ""
1305 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1306 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/libvlc.h:196 modules/codec/fake.c:47
1310 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:70
1311 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1312 msgid "Video width"
1313 msgstr "Video genişliği"
1314
1315 #: src/libvlc.h:198
1316 msgid ""
1317 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1318 "video characteristics."
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:50
1322 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:73
1323 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1324 msgid "Video height"
1325 msgstr "Video yüksekliği"
1326
1327 #: src/libvlc.h:203
1328 msgid ""
1329 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1330 "video characteristics."
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/libvlc.h:206
1334 msgid "Video x coordinate"
1335 msgstr "Video x koordinatı"
1336
1337 #: src/libvlc.h:208
1338 msgid ""
1339 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1340 "(x coordinate)."
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/libvlc.h:211
1344 msgid "Video y coordinate"
1345 msgstr "Video y koordinatı"
1346
1347 #: src/libvlc.h:213
1348 msgid ""
1349 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1350 "(y coordinate)."
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/libvlc.h:216
1354 msgid "Video title"
1355 msgstr "Video başlığı"
1356
1357 #: src/libvlc.h:218
1358 msgid "You can specify a custom video window title here."
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/libvlc.h:220
1362 msgid "Video alignment"
1363 msgstr "Video hizalama"
1364
1365 #: src/libvlc.h:222
1366 msgid ""
1367 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1368 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1369 "combinations of these values)."
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/libvlc.h:227 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
1373 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
1374 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:71
1375 #: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
1376 msgid "Center"
1377 msgstr "Merkez"
1378
1379 #: src/libvlc.h:227 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1380 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1381 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71 modules/video_filter/rss.c:144
1382 #: modules/video_filter/time.c:96
1383 msgid "Top"
1384 msgstr "Üst"
1385
1386 #: src/libvlc.h:227 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1387 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1388 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71 modules/video_filter/rss.c:144
1389 #: modules/video_filter/time.c:96
1390 msgid "Bottom"
1391 msgstr "Alt"
1392
1393 #: src/libvlc.h:228 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1394 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1395 #: modules/video_filter/osdmenu.c:72 modules/video_filter/rss.c:145
1396 #: modules/video_filter/time.c:97
1397 msgid "Top-Left"
1398 msgstr "Üst-Sol"
1399
1400 #: src/libvlc.h:228 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1401 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1402 #: modules/video_filter/osdmenu.c:72 modules/video_filter/rss.c:145
1403 #: modules/video_filter/time.c:97
1404 msgid "Top-Right"
1405 msgstr "Üst-Sağ"
1406
1407 #: src/libvlc.h:228 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1408 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1409 #: modules/video_filter/osdmenu.c:72 modules/video_filter/rss.c:145
1410 #: modules/video_filter/time.c:97
1411 msgid "Bottom-Left"
1412 msgstr "Alt-Sol"
1413
1414 #: src/libvlc.h:228 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1415 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1416 #: modules/video_filter/osdmenu.c:72 modules/video_filter/rss.c:145
1417 #: modules/video_filter/time.c:97
1418 msgid "Bottom-Right"
1419 msgstr "Alt-Sağ"
1420
1421 #: src/libvlc.h:230
1422 msgid "Zoom video"
1423 msgstr "Video büyütme"
1424
1425 #: src/libvlc.h:232
1426 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/libvlc.h:234
1430 msgid "Grayscale video output"
1431 msgstr "Gri video çıktısı"
1432
1433 #: src/libvlc.h:236
1434 msgid ""
1435 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1436 "can also allow you to save some processing power)."
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/libvlc.h:239
1440 msgid "Fullscreen video output"
1441 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1442
1443 #: src/libvlc.h:241
1444 msgid ""
1445 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/libvlc.h:244
1449 msgid "Overlay video output"
1450 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1451
1452 #: src/libvlc.h:246
1453 msgid ""
1454 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1455 "your graphics card (hardware acceleration)."
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/libvlc.h:249 src/video_output/vout_intf.c:218
1459 msgid "Always on top"
1460 msgstr "Her zaman üstte"
1461
1462 #: src/libvlc.h:250
1463 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/libvlc.h:253
1467 msgid "Window decorations"
1468 msgstr "Pencere süslemeleri"
1469
1470 #: src/libvlc.h:255
1471 msgid ""
1472 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1473 "etc... around the video."
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/libvlc.h:258
1477 msgid "Video filter module"
1478 msgstr "Video süzgeç modülü"
1479
1480 #: src/libvlc.h:260
1481 msgid ""
1482 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1483 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/libvlc.h:264
1487 msgid "Video snapshot directory"
1488 msgstr "Video enstantane klasörü"
1489
1490 #: src/libvlc.h:266
1491 msgid ""
1492 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/libvlc.h:269
1496 msgid "Video snapshot format"
1497 msgstr "Video enstantane formatı"
1498
1499 #: src/libvlc.h:271
1500 msgid ""
1501 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1502 "stored."
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/libvlc.h:274
1506 msgid "Source aspect ratio"
1507 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1508
1509 #: src/libvlc.h:276
1510 msgid ""
1511 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1512 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1513 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1514 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1515 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/libvlc.h:283
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Monitor aspect ratio"
1521 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1522
1523 #: src/libvlc.h:285
1524 msgid ""
1525 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have a 4:3.If you "
1526 "have a 16:9 screen, you will need to change this to 16:9 inorder to keep "
1527 "proportions."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/libvlc.h:289
1531 msgid "Skip frames"
1532 msgstr "Kareleri atla"
1533
1534 #: src/libvlc.h:291
1535 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/libvlc.h:293
1539 msgid "Quiet synchro"
1540 msgstr "Ses senkron"
1541
1542 #: src/libvlc.h:295
1543 msgid ""
1544 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1545 "the video output synchro."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/libvlc.h:299
1549 msgid ""
1550 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1551 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1552 "channel."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/libvlc.h:303
1556 msgid "Clock reference average counter"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/libvlc.h:305
1560 msgid ""
1561 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1562 "to 10000."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/libvlc.h:308
1566 msgid "Clock synchronisation"
1567 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1568
1569 #: src/libvlc.h:310
1570 msgid ""
1571 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1572 "sources."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/libvlc.h:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1576 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1577 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1578 #: modules/gui/macosx/vout.m:173
1579 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
1580 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
1581 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
1582 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
1583 msgid "Default"
1584 msgstr "Varsayılan"
1585
1586 #: src/libvlc.h:315 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1587 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
1588 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1589 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1590 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:615
1591 msgid "Enable"
1592 msgstr "Etkin"
1593
1594 #: src/libvlc.h:317
1595 msgid "UDP port"
1596 msgstr "UDP port"
1597
1598 #: src/libvlc.h:319
1599 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/libvlc.h:321
1603 msgid "MTU of the network interface"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/libvlc.h:323
1607 msgid ""
1608 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1609 "usually 1500."
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/libvlc.h:326
1613 msgid "Network interface address"
1614 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1615
1616 #: src/libvlc.h:328
1617 msgid ""
1618 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1619 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1620 "multicasting interface here."
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/libvlc.h:332 modules/access_output/udp.c:69 modules/stream_out/rtp.c:77
1624 msgid "Time To Live"
1625 msgstr "Canlı Kalma Süresi"
1626
1627 #: src/libvlc.h:334
1628 msgid ""
1629 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1630 "output."
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/libvlc.h:337
1634 msgid "Choose program (SID)"
1635 msgstr "Program seçin (SID)"
1636
1637 #: src/libvlc.h:339
1638 msgid ""
1639 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1640 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1641 "streams for example)."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc.h:343
1645 msgid "Choose programs"
1646 msgstr "Programları seçin"
1647
1648 #: src/libvlc.h:345
1649 msgid ""
1650 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1651 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1652 "streams for example)."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/libvlc.h:350
1656 msgid "Choose audio track"
1657 msgstr "Ses izi seçiniz"
1658
1659 #: src/libvlc.h:352
1660 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/libvlc.h:355
1664 msgid "Choose subtitles track"
1665 msgstr "Altyazı izi seçiniz"
1666
1667 #: src/libvlc.h:357
1668 msgid ""
1669 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/libvlc.h:360
1673 msgid "Choose audio language"
1674 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1675
1676 #: src/libvlc.h:362
1677 msgid ""
1678 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1679 "tree letter country code)."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/libvlc.h:365
1683 msgid "Choose subtitle language"
1684 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1685
1686 #: src/libvlc.h:367
1687 msgid ""
1688 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1689 "or tree letter country code)."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/libvlc.h:370
1693 msgid "Input repetitions"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/libvlc.h:371
1697 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/libvlc.h:374 src/libvlc.h:375
1701 msgid "Input start time (seconds)"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/libvlc.h:377 src/libvlc.h:378
1705 msgid "Input stop time (seconds)"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/libvlc.h:380
1709 msgid "Input list"
1710 msgstr "Girdi listesi"
1711
1712 #: src/libvlc.h:381
1713 msgid ""
1714 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1715 "concatenated."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/libvlc.h:384
1719 msgid "Input slave (experimental)"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/libvlc.h:385
1723 msgid ""
1724 "Allows you to play from several files at the same time. This feature is "
1725 "experimental, not all formats are supported."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/libvlc.h:389
1729 msgid "Bookmarks list for a stream"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/libvlc.h:390
1733 msgid ""
1734 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1735 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1736 "{...}\""
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/libvlc.h:395
1740 msgid ""
1741 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1742 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1743 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1744 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/libvlc.h:401
1748 msgid "Force subtitle position"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/libvlc.h:403
1752 msgid ""
1753 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1754 "over the movie. Try several positions."
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/libvlc.h:406 src/libvlc.h:1034 src/misc/iso-639_def.h:143
1758 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1759 msgid "On Screen Display"
1760 msgstr "On Screen Display"
1761
1762 #: src/libvlc.h:408
1763 msgid ""
1764 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1765 "Display). You can disable this feature here."
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/libvlc.h:411
1769 msgid "Subpictures filter module"
1770 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
1771
1772 #: src/libvlc.h:413
1773 msgid ""
1774 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1775 "logo."
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/libvlc.h:416
1779 msgid "Autodetect subtitle files"
1780 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
1781
1782 #: src/libvlc.h:418
1783 msgid ""
1784 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/libvlc.h:421
1788 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/libvlc.h:423
1792 msgid ""
1793 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1794 "Options are:\n"
1795 "0 = no subtitles autodetected\n"
1796 "1 = any subtitle file\n"
1797 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1798 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1799 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/libvlc.h:431
1803 msgid "Subtitle autodetection paths"
1804 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
1805
1806 #: src/libvlc.h:433
1807 msgid ""
1808 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1809 "found in the current directory."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/libvlc.h:436
1813 msgid "Use subtitle file"
1814 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
1815
1816 #: src/libvlc.h:438
1817 msgid ""
1818 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1819 "subtitle file."
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/libvlc.h:441
1823 msgid "DVD device"
1824 msgstr "DVD aygıtı"
1825
1826 #: src/libvlc.h:444
1827 msgid ""
1828 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1829 "the drive letter (eg. D:)"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/libvlc.h:448
1833 msgid "This is the default DVD device to use."
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/libvlc.h:451
1837 msgid "VCD device"
1838 msgstr "VCD aygıtı"
1839
1840 #: src/libvlc.h:454
1841 msgid ""
1842 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1843 "scan for a suitable CD-ROM device."
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/libvlc.h:458
1847 msgid "This is the default VCD device to use."
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/libvlc.h:461
1851 msgid "Audio CD device"
1852 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
1853
1854 #: src/libvlc.h:464
1855 msgid ""
1856 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1857 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/libvlc.h:468
1861 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/libvlc.h:471 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:794
1865 msgid "Force IPv6"
1866 msgstr "IPv6 kullan"
1867
1868 #: src/libvlc.h:473
1869 msgid ""
1870 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1871 "connections."
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/libvlc.h:476
1875 msgid "Force IPv4"
1876 msgstr "IPv4 kullan"
1877
1878 #: src/libvlc.h:478
1879 msgid ""
1880 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1881 "connections."
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/libvlc.h:481
1885 msgid "TCP connection timeout in ms"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/libvlc.h:483
1889 msgid ""
1890 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
1891 "be set in millisecond units."
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/libvlc.h:486
1895 msgid "SOCKS server"
1896 msgstr "SOCKS sunucusu"
1897
1898 #: src/libvlc.h:488
1899 msgid ""
1900 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
1901 "port . It will be used for all TCP connections"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/libvlc.h:491
1905 msgid "SOCKS user name"
1906 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
1907
1908 #: src/libvlc.h:492
1909 msgid ""
1910 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
1911 "the SOCKS server."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc.h:495
1915 msgid "SOCKS password"
1916 msgstr "SOCKS parola"
1917
1918 #: src/libvlc.h:496
1919 msgid ""
1920 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
1921 "the SOCKS server."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/libvlc.h:499
1925 msgid "Title metadata"
1926 msgstr "Başlık üstverisi"
1927
1928 #: src/libvlc.h:501
1929 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/libvlc.h:503
1933 msgid "Author metadata"
1934 msgstr "Yazar üstverisi"
1935
1936 #: src/libvlc.h:505
1937 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/libvlc.h:507
1941 msgid "Artist metadata"
1942 msgstr "Sanatçı üstverisi"
1943
1944 #: src/libvlc.h:509
1945 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/libvlc.h:511
1949 msgid "Genre metadata"
1950 msgstr "Tarz üstverisi"
1951
1952 #: src/libvlc.h:513
1953 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/libvlc.h:515
1957 msgid "Copyright metadata"
1958 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
1959
1960 #: src/libvlc.h:517
1961 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/libvlc.h:519
1965 msgid "Description metadata"
1966 msgstr "Açıklama üstverisi"
1967
1968 #: src/libvlc.h:521
1969 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/libvlc.h:523
1973 msgid "Date metadata"
1974 msgstr "Tarih üstverisi"
1975
1976 #: src/libvlc.h:525
1977 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc.h:527
1981 msgid "URL metadata"
1982 msgstr "URL üstverisi"
1983
1984 #: src/libvlc.h:529
1985 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/libvlc.h:532
1989 msgid ""
1990 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1991 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1992 "can break playback of all your streams."
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/libvlc.h:536
1996 msgid "Preferred codecs list"
1997 msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
1998
1999 #: src/libvlc.h:538
2000 msgid ""
2001 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2002 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2003 "the other ones."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/libvlc.h:542
2007 msgid "Preferred encoders list"
2008 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2009
2010 #: src/libvlc.h:544
2011 msgid ""
2012 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/libvlc.h:548
2016 msgid ""
2017 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2018 "subsystem."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/libvlc.h:551
2022 msgid "Default stream output chain"
2023 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2024
2025 #: src/libvlc.h:553
2026 msgid ""
2027 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2028 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2029 "all streams."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/libvlc.h:557
2033 msgid "Enable streaming of all ES"
2034 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2035
2036 #: src/libvlc.h:559
2037 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/libvlc.h:561
2041 msgid "Display while streaming"
2042 msgstr "Akarken ekranda göster"
2043
2044 #: src/libvlc.h:563
2045 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/libvlc.h:565
2049 msgid "Enable video stream output"
2050 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2051
2052 #: src/libvlc.h:567
2053 msgid ""
2054 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2055 "stream output facility when this last one is enabled."
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/libvlc.h:570
2059 msgid "Enable audio stream output"
2060 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2061
2062 #: src/libvlc.h:572
2063 msgid ""
2064 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2065 "stream output facility when this last one is enabled."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/libvlc.h:575
2069 msgid "Keep stream output open"
2070 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2071
2072 #: src/libvlc.h:577
2073 msgid ""
2074 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2075 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2076 "specified)"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/libvlc.h:581
2080 msgid "Preferred packetizer list"
2081 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2082
2083 #: src/libvlc.h:583
2084 msgid ""
2085 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/libvlc.h:586
2089 msgid "Mux module"
2090 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2091
2092 #: src/libvlc.h:588
2093 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/libvlc.h:590
2097 msgid "Access output module"
2098 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2099
2100 #: src/libvlc.h:592
2101 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/libvlc.h:594
2105 msgid "Control SAP flow"
2106 msgstr "SAP akışını denetle"
2107
2108 #: src/libvlc.h:595
2109 msgid ""
2110 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2111 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc.h:599
2115 msgid "SAP announcement interval"
2116 msgstr "SAP anons aralığı"
2117
2118 #: src/libvlc.h:600
2119 msgid ""
2120 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2121 "between SAP announcements"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/libvlc.h:604
2125 msgid ""
2126 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2127 "You should always leave all these enabled."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/libvlc.h:607
2131 msgid "Enable FPU support"
2132 msgstr "FPU desteği etkin"
2133
2134 #: src/libvlc.h:609
2135 msgid ""
2136 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2137 "advantage of it."
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/libvlc.h:612
2141 msgid "Enable CPU MMX support"
2142 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2143
2144 #: src/libvlc.h:614
2145 msgid ""
2146 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2147 "of them."
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc.h:617
2151 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2152 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2153
2154 #: src/libvlc.h:619
2155 msgid ""
2156 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2157 "advantage of them."
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/libvlc.h:622
2161 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2162 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2163
2164 #: src/libvlc.h:624
2165 msgid ""
2166 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2167 "advantage of them."
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/libvlc.h:627
2171 msgid "Enable CPU SSE support"
2172 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2173
2174 #: src/libvlc.h:629
2175 msgid ""
2176 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2177 "of them."
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/libvlc.h:632
2181 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2182 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2183
2184 #: src/libvlc.h:634
2185 msgid ""
2186 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2187 "of them."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/libvlc.h:637
2191 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2192 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2193
2194 #: src/libvlc.h:639
2195 msgid ""
2196 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2197 "advantage of them."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/libvlc.h:643
2201 msgid ""
2202 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2203 "overridden in the playlist dialog box."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/libvlc.h:646
2207 msgid "Services discovery modules"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/libvlc.h:648
2211 msgid ""
2212 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2213 "Typical values are sap, hal, ..."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/libvlc.h:651
2217 msgid "Play files randomly forever"
2218 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2219
2220 #: src/libvlc.h:653
2221 msgid ""
2222 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2223 "interrupted."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/libvlc.h:656
2227 msgid "Repeat all"
2228 msgstr "Tümünü tekrarla"
2229
2230 #: src/libvlc.h:658
2231 msgid ""
2232 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2233 "option."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/libvlc.h:661
2237 msgid "Repeat current item"
2238 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2239
2240 #: src/libvlc.h:663
2241 msgid ""
2242 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2243 "and over again."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/libvlc.h:666
2247 msgid "Play and stop"
2248 msgstr "Oynat ve durdur"
2249
2250 #: src/libvlc.h:668
2251 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/libvlc.h:671
2255 msgid ""
2256 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2257 "you really know what you are doing."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/libvlc.h:674
2261 msgid "Memory copy module"
2262 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2263
2264 #: src/libvlc.h:676
2265 msgid ""
2266 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2267 "select the fastest one supported by your hardware."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/libvlc.h:679
2271 msgid "Access module"
2272 msgstr "Erişim modülü"
2273
2274 #: src/libvlc.h:681
2275 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc.h:683
2279 msgid "Access filter module"
2280 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2281
2282 #: src/libvlc.h:685
2283 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/libvlc.h:687
2287 msgid "Demux module"
2288 msgstr "Ayırıcı modülü"
2289
2290 #: src/libvlc.h:689
2291 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/libvlc.h:691
2295 msgid "Allow real-time priority"
2296 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2297
2298 #: src/libvlc.h:693
2299 msgid ""
2300 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2301 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2302 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2303 "only activate this if you know what you're doing."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/libvlc.h:699
2307 msgid "Adjust VLC priority"
2308 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2309
2310 #: src/libvlc.h:701
2311 msgid ""
2312 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2313 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2314 "VLC instances."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/libvlc.h:705
2318 msgid "Minimize number of threads"
2319 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2320
2321 #: src/libvlc.h:707
2322 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/libvlc.h:709
2326 msgid "Modules search path"
2327 msgstr "Modül arama yolu"
2328
2329 #: src/libvlc.h:711
2330 msgid ""
2331 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2332 "modules."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc.h:714
2336 msgid "VLM configuration file"
2337 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2338
2339 #: src/libvlc.h:716
2340 msgid ""
2341 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2342 "when VLM is launched."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc.h:719
2346 msgid "Use a plugins cache"
2347 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2348
2349 #: src/libvlc.h:721
2350 msgid ""
2351 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2352 "start time of VLC."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/libvlc.h:724
2356 msgid "Run as daemon process"
2357 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2358
2359 #: src/libvlc.h:726
2360 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/libvlc.h:728
2364 msgid "Allow only one running instance"
2365 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2366
2367 #: src/libvlc.h:730
2368 msgid ""
2369 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2370 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2371 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2372 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2373 "running instance or enqueue it."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/libvlc.h:737
2377 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/libvlc.h:739
2381 msgid ""
2382 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2383 "playing current item."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc.h:742
2387 msgid "Increase the priority of the process"
2388 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2389
2390 #: src/libvlc.h:744
2391 msgid ""
2392 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2393 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2394 "could otherwise take too much processor time.\n"
2395 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2396 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2397 "require a reboot of your machine."
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/libvlc.h:751
2401 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/libvlc.h:753
2405 msgid ""
2406 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2407 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2408 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/libvlc.h:758
2412 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc.h:761
2416 msgid ""
2417 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2418 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2419 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2420 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2421 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/libvlc.h:769
2425 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/libvlc.h:772 src/video_output/vout_intf.c:227
2429 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2430 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
2431 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:454
2432 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
2433 msgid "Fullscreen"
2434 msgstr "Tam ekran"
2435
2436 #: src/libvlc.h:773
2437 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2438 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2439
2440 #: src/libvlc.h:774 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1556
2441 msgid "Play/Pause"
2442 msgstr "Oynat/Duraklat"
2443
2444 #: src/libvlc.h:775
2445 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2446 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2447
2448 #: src/libvlc.h:776
2449 msgid "Pause only"
2450 msgstr "Sadece duraklat"
2451
2452 #: src/libvlc.h:777
2453 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2454 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2455
2456 #: src/libvlc.h:778
2457 msgid "Play only"
2458 msgstr "Sadece oynat"
2459
2460 #: src/libvlc.h:779
2461 msgid "Select the hotkey to use to play."
2462 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
2463
2464 #: src/libvlc.h:780 modules/control/hotkeys.c:635
2465 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:494
2466 msgid "Faster"
2467 msgstr "Hızlı"
2468
2469 #: src/libvlc.h:781
2470 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2471 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2472
2473 #: src/libvlc.h:782 modules/control/hotkeys.c:642
2474 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:495
2475 msgid "Slower"
2476 msgstr "Yavaş"
2477
2478 #: src/libvlc.h:783
2479 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2480 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
2481
2482 #: src/libvlc.h:784 modules/control/hotkeys.c:604
2483 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:453
2484 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:566
2485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
2486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1344 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1561
2487 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2488 msgid "Next"
2489 msgstr "Sonraki"
2490
2491 #: src/libvlc.h:785
2492 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/libvlc.h:786 modules/control/hotkeys.c:615
2496 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:448
2497 #: modules/gui/macosx/intf.m:496 modules/gui/macosx/intf.m:567
2498 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1560
2499 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
2500 msgid "Previous"
2501 msgstr "Önceki"
2502
2503 #: src/libvlc.h:787
2504 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/libvlc.h:788 modules/gui/macosx/controls.m:570
2508 #: modules/gui/macosx/intf.m:451 modules/gui/macosx/intf.m:493
2509 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:487
2511 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1562
2512 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
2513 #: modules/visualization/xosd.c:236
2514 #, c-format
2515 msgid "Stop"
2516 msgstr "Durdur"
2517
2518 #: src/libvlc.h:789
2519 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/libvlc.h:790 modules/gui/macosx/intf.m:456
2523 #: modules/video_filter/marq.c:120 modules/video_filter/rss.c:158
2524 msgid "Position"
2525 msgstr "Konum"
2526
2527 #: src/libvlc.h:791
2528 msgid "Select the hotkey to display the position."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/libvlc.h:793
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Jump 3 seconds backwards"
2534 msgstr "10 sn geriye sar"
2535
2536 #: src/libvlc.h:794
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
2539 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2540
2541 #: src/libvlc.h:795
2542 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2543 msgstr "10 sn geriye sar"
2544
2545 #: src/libvlc.h:796
2546 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/libvlc.h:798
2550 msgid "Jump 1 minute backwards"
2551 msgstr "1 dk geriye sar"
2552
2553 #: src/libvlc.h:799
2554 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc.h:800
2558 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2559 msgstr "5 dk geriye sar"
2560
2561 #: src/libvlc.h:801
2562 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/libvlc.h:803
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Jump 3 seconds forward"
2568 msgstr "10 sn ileriye sar"
2569
2570 #: src/libvlc.h:804
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
2573 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2574
2575 #: src/libvlc.h:805
2576 msgid "Jump 10 seconds forward"
2577 msgstr "10 sn ileriye sar"
2578
2579 #: src/libvlc.h:806
2580 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/libvlc.h:808
2584 msgid "Jump 1 minute forward"
2585 msgstr "1 dk ileriye sar"
2586
2587 #: src/libvlc.h:809
2588 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/libvlc.h:810
2592 msgid "Jump 5 minutes forward"
2593 msgstr "5 dk ileriye sar"
2594
2595 #: src/libvlc.h:811
2596 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/libvlc.h:813 modules/control/hotkeys.c:272
2600 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2601 msgid "Quit"
2602 msgstr "Çıkış"
2603
2604 #: src/libvlc.h:814
2605 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/libvlc.h:815
2609 msgid "Navigate up"
2610 msgstr "Yukarıya git"
2611
2612 #: src/libvlc.h:816
2613 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/libvlc.h:817
2617 msgid "Navigate down"
2618 msgstr "Aşağıya git"
2619
2620 #: src/libvlc.h:818
2621 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc.h:819
2625 msgid "Navigate left"
2626 msgstr "Sola git"
2627
2628 #: src/libvlc.h:820
2629 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/libvlc.h:821
2633 msgid "Navigate right"
2634 msgstr "Sağa git"
2635
2636 #: src/libvlc.h:822
2637 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/libvlc.h:823
2641 msgid "Activate"
2642 msgstr "Etkinleştir"
2643
2644 #: src/libvlc.h:824
2645 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/libvlc.h:825
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Select previous DVD title"
2651 msgstr "Önceki başlığı seç"
2652
2653 #: src/libvlc.h:826
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2656 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2657
2658 #: src/libvlc.h:827
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Select next DVD title"
2661 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2662
2663 #: src/libvlc.h:828
2664 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/libvlc.h:829 src/libvlc.h:831
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Select prev DVD chapter"
2670 msgstr "Önceki bölümü seç"
2671
2672 #: src/libvlc.h:830
2673 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/libvlc.h:832
2677 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/libvlc.h:833
2681 msgid "Volume up"
2682 msgstr "Ses seviyesi artır"
2683
2684 #: src/libvlc.h:834
2685 msgid "Select the key to increase audio volume."
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/libvlc.h:835
2689 msgid "Volume down"
2690 msgstr "Ses seviyesi azalt"
2691
2692 #: src/libvlc.h:836
2693 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/libvlc.h:837 modules/gui/macosx/controls.m:613
2697 #: modules/gui/macosx/intf.m:514 modules/gui/macosx/intf.m:568
2698 msgid "Mute"
2699 msgstr "Sessiz"
2700
2701 #: src/libvlc.h:838
2702 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/libvlc.h:839
2706 msgid "Subtitle delay up"
2707 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
2708
2709 #: src/libvlc.h:840
2710 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/libvlc.h:841
2714 msgid "Subtitle delay down"
2715 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
2716
2717 #: src/libvlc.h:842
2718 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/libvlc.h:843
2722 msgid "Audio delay up"
2723 msgstr "Ses gecikmesini artır"
2724
2725 #: src/libvlc.h:844
2726 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/libvlc.h:845
2730 msgid "Audio delay down"
2731 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
2732
2733 #: src/libvlc.h:846
2734 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/libvlc.h:847
2738 msgid "Play playlist bookmark 1"
2739 msgstr "Yer imi 1 oynat"
2740
2741 #: src/libvlc.h:848
2742 msgid "Play playlist bookmark 2"
2743 msgstr "Yer imi 2 oynat"
2744
2745 #: src/libvlc.h:849
2746 msgid "Play playlist bookmark 3"
2747 msgstr "Yer imi 3 oynat"
2748
2749 #: src/libvlc.h:850
2750 msgid "Play playlist bookmark 4"
2751 msgstr "Yer imi 4 oynat"
2752
2753 #: src/libvlc.h:851
2754 msgid "Play playlist bookmark 5"
2755 msgstr "Yer imi 5 oynat"
2756
2757 #: src/libvlc.h:852
2758 msgid "Play playlist bookmark 6"
2759 msgstr "Yer imi 6 oynat"
2760
2761 #: src/libvlc.h:853
2762 msgid "Play playlist bookmark 7"
2763 msgstr "Yer imi 7 oynat"
2764
2765 #: src/libvlc.h:854
2766 msgid "Play playlist bookmark 8"
2767 msgstr "Yer imi 8 oynat"
2768
2769 #: src/libvlc.h:855
2770 msgid "Play playlist bookmark 9"
2771 msgstr "Yer imi 9 oynat"
2772
2773 #: src/libvlc.h:856
2774 msgid "Play playlist bookmark 10"
2775 msgstr "Yer imi 10 oynat"
2776
2777 #: src/libvlc.h:857
2778 msgid "Select the key to play this bookmark."
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/libvlc.h:858
2782 msgid "Set playlist bookmark 1"
2783 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
2784
2785 #: src/libvlc.h:859
2786 msgid "Set playlist bookmark 2"
2787 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
2788
2789 #: src/libvlc.h:860
2790 msgid "Set playlist bookmark 3"
2791 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
2792
2793 #: src/libvlc.h:861
2794 msgid "Set playlist bookmark 4"
2795 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
2796
2797 #: src/libvlc.h:862
2798 msgid "Set playlist bookmark 5"
2799 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
2800
2801 #: src/libvlc.h:863
2802 msgid "Set playlist bookmark 6"
2803 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
2804
2805 #: src/libvlc.h:864
2806 msgid "Set playlist bookmark 7"
2807 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
2808
2809 #: src/libvlc.h:865
2810 msgid "Set playlist bookmark 8"
2811 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
2812
2813 #: src/libvlc.h:866
2814 msgid "Set playlist bookmark 9"
2815 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
2816
2817 #: src/libvlc.h:867
2818 msgid "Set playlist bookmark 10"
2819 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
2820
2821 #: src/libvlc.h:868
2822 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/libvlc.h:870
2826 msgid "Go back in browsing history"
2827 msgstr "Gezintide geriye git"
2828
2829 #: src/libvlc.h:871
2830 msgid ""
2831 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2832 "history."
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/libvlc.h:872
2836 msgid "Go forward in browsing history"
2837 msgstr "Gezintide ileriye git"
2838
2839 #: src/libvlc.h:873
2840 msgid ""
2841 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2842 "history."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/libvlc.h:875
2846 msgid "Cycle audio track"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc.h:876
2850 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc.h:877
2854 msgid "Cycle subtitle track"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/libvlc.h:878
2858 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc.h:879
2862 msgid "Show interface"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc.h:880
2866 msgid "Raise the interface above all other windows"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/libvlc.h:881
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Hide interface"
2872 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
2873
2874 #: src/libvlc.h:882
2875 msgid "Lower the interface below all other windows"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/libvlc.h:883
2879 msgid "Take video snapshot"
2880 msgstr "Videodan enstantane çek"
2881
2882 #: src/libvlc.h:884
2883 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/libvlc.h:886 modules/access_filter/record.c:50
2887 #: modules/access_filter/record.c:51
2888 msgid "Record"
2889 msgstr "Kayıt"
2890
2891 #: src/libvlc.h:887
2892 msgid "Record access filter start/stop."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/libvlc.h:891
2896 #, c-format
2897 msgid ""
2898 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
2899 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
2900 "enqueued in the playlist.\n"
2901 "The first item specified will be played first.\n"
2902 "\n"
2903 "Options-styles:\n"
2904 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
2905 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
2906 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
2907 "it\n"
2908 "            and that overrides previous settings.\n"
2909 "\n"
2910 "Playlistitem MRL syntax:\n"
2911 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
2912 "\n"
2913 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
2914 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
2915 "\n"
2916 "URL syntax:\n"
2917 "  [file://]filename              Plain media file\n"
2918 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
2919 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
2920 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
2921 "  screen://                      Screen capture\n"
2922 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
2923 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
2924 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
2925 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2926 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2927 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
2928 "certain time\n"
2929 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/libvlc.h:994 src/video_output/vout_intf.c:239
2933 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
2934 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/video_output/snapshot.c:75
2935 msgid "Snapshot"
2936 msgstr "Enstantane"
2937
2938 #: src/libvlc.h:1001
2939 msgid "Window properties"
2940 msgstr "Pencere özellikleri"
2941
2942 #: src/libvlc.h:1035
2943 msgid "Subpictures"
2944 msgstr "Altresimler"
2945
2946 #: src/libvlc.h:1038 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
2947 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260
2948 msgid "Subtitles"
2949 msgstr "Altyazılar"
2950
2951 #: src/libvlc.h:1055
2952 msgid "Overlays"
2953 msgstr "Bindirmeler"
2954
2955 #: src/libvlc.h:1062
2956 msgid "Input"
2957 msgstr "Girdi"
2958
2959 #: src/libvlc.h:1079
2960 msgid "Track settings"
2961 msgstr "İz ayarları"
2962
2963 #: src/libvlc.h:1098
2964 msgid "Playback control"
2965 msgstr "Oynatma kontrolü"
2966
2967 #: src/libvlc.h:1113
2968 msgid "Default devices"
2969 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
2970
2971 #: src/libvlc.h:1122
2972 msgid "Network settings"
2973 msgstr "Ağ ayarları"
2974
2975 #: src/libvlc.h:1136
2976 msgid "Socks proxy"
2977 msgstr "Socks proxy"
2978
2979 #: src/libvlc.h:1145
2980 msgid "Metadata"
2981 msgstr "Üstveri"
2982
2983 #: src/libvlc.h:1172
2984 msgid "Decoders"
2985 msgstr "Kod çözücüler"
2986
2987 #: src/libvlc.h:1218
2988 msgid "CPU"
2989 msgstr "CPU"
2990
2991 #: src/libvlc.h:1233
2992 msgid "Special modules"
2993 msgstr "Özel modüller"
2994
2995 #: src/libvlc.h:1241
2996 msgid "Plugins"
2997 msgstr "Eklentiler"
2998
2999 #: src/libvlc.h:1247
3000 msgid "Performance options"
3001 msgstr "Performans seçenekleri"
3002
3003 #: src/libvlc.h:1335
3004 msgid "Hot keys"
3005 msgstr "Kestirme tuşlar"
3006
3007 #: src/libvlc.h:1633
3008 msgid "main program"
3009 msgstr "ana program"
3010
3011 #: src/libvlc.h:1640
3012 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/libvlc.h:1642
3016 msgid ""
3017 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/libvlc.h:1644
3021 msgid "print help for the advanced options"
3022 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3023
3024 #: src/libvlc.h:1646
3025 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/libvlc.h:1648
3029 msgid "print a list of available modules"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/libvlc.h:1650
3033 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/libvlc.h:1652
3037 msgid "save the current command line options in the config"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/libvlc.h:1654
3041 msgid "reset the current config to the default values"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/libvlc.h:1656
3045 msgid "use alternate config file"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/libvlc.h:1658
3049 msgid "resets the current plugins cache"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/libvlc.h:1660
3053 msgid "print version information"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/misc/configuration.c:1229
3057 msgid "boolean"
3058 msgstr "boolean"
3059
3060 #: src/misc/configuration.c:1240
3061 #, fuzzy
3062 msgid "key"
3063 msgstr "anahtar/kare"
3064
3065 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3066 msgid "Afar"
3067 msgstr "Afar"
3068
3069 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3070 msgid "Abkhazian"
3071 msgstr "Abkhazian"
3072
3073 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3074 msgid "Afrikaans"
3075 msgstr "Afrikaans"
3076
3077 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3078 msgid "Albanian"
3079 msgstr "Albanian"
3080
3081 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3082 msgid "Amharic"
3083 msgstr "Amharic"
3084
3085 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3086 msgid "Arabic"
3087 msgstr "Arabic"
3088
3089 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3090 msgid "Armenian"
3091 msgstr "Armenian"
3092
3093 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3094 msgid "Assamese"
3095 msgstr "Assamese"
3096
3097 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3098 msgid "Avestan"
3099 msgstr "Avestan"
3100
3101 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3102 msgid "Aymara"
3103 msgstr "Aymara"
3104
3105 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3106 msgid "Azerbaijani"
3107 msgstr "Azerbaijani"
3108
3109 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3110 msgid "Bashkir"
3111 msgstr "Bashkir"
3112
3113 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3114 msgid "Basque"
3115 msgstr "Basque"
3116
3117 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3118 msgid "Belarusian"
3119 msgstr "Belarusian"
3120
3121 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3122 msgid "Bengali"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3126 msgid "Bihari"
3127 msgstr "Bihari"
3128
3129 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3130 msgid "Bislama"
3131 msgstr "Bislama"
3132
3133 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3134 msgid "Bosnian"
3135 msgstr "Bosnian"
3136
3137 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3138 msgid "Breton"
3139 msgstr "Breton"
3140
3141 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3142 msgid "Bulgarian"
3143 msgstr "Bulgarian"
3144
3145 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3146 msgid "Burmese"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3150 msgid "Chamorro"
3151 msgstr "Chamorro"
3152
3153 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3154 msgid "Chechen"
3155 msgstr "Chechen"
3156
3157 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3158 msgid "Chinese"
3159 msgstr "Chinese"
3160
3161 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3162 msgid "Church Slavic"
3163 msgstr "Church Slavic"
3164
3165 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3166 msgid "Chuvash"
3167 msgstr "Chuvash"
3168
3169 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3170 msgid "Cornish"
3171 msgstr "Cornish"
3172
3173 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3174 msgid "Corsican"
3175 msgstr "Corsican"
3176
3177 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3178 msgid "Czech"
3179 msgstr "Czech"
3180
3181 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3182 msgid "Dzongkha"
3183 msgstr "Dzongkha"
3184
3185 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3186 msgid "English"
3187 msgstr "English"
3188
3189 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3190 msgid "Esperanto"
3191 msgstr "Esperanto"
3192
3193 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3194 msgid "Estonian"
3195 msgstr "Estonian"
3196
3197 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3198 msgid "Faroese"
3199 msgstr "Faroese"
3200
3201 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3202 msgid "Fijian"
3203 msgstr "Fijian"
3204
3205 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3206 msgid "Finnish"
3207 msgstr "Finnish"
3208
3209 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3210 msgid "Frisian"
3211 msgstr "Frisian"
3212
3213 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3214 msgid "Georgian"
3215 msgstr "Georgian"
3216
3217 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3218 msgid "Gaelic (Scots)"
3219 msgstr "Gaelic (Scots)"
3220
3221 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3222 msgid "Irish"
3223 msgstr "Irish"
3224
3225 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3226 msgid "Gallegan"
3227 msgstr "Gallegan"
3228
3229 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3230 msgid "Manx"
3231 msgstr "Manx"
3232
3233 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3234 msgid "Greek, Modern ()"
3235 msgstr "Greek, Modern ()"
3236
3237 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3238 msgid "Guarani"
3239 msgstr "Guarani"
3240
3241 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3242 msgid "Gujarati"
3243 msgstr "Gujarati"
3244
3245 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3246 msgid "Hebrew"
3247 msgstr "Hebrew"
3248
3249 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3250 msgid "Herero"
3251 msgstr "Herero"
3252
3253 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3254 msgid "Hindi"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3258 msgid "Hiri Motu"
3259 msgstr "Hiri Motu"
3260
3261 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3262 msgid "Hungarian"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3266 msgid "Icelandic"
3267 msgstr "Icelandic"
3268
3269 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3270 msgid "Inuktitut"
3271 msgstr "Inuktitut"
3272
3273 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3274 msgid "Interlingue"
3275 msgstr "Interlingue"
3276
3277 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3278 msgid "Interlingua"
3279 msgstr "Interlingua"
3280
3281 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3282 msgid "Indonesian"
3283 msgstr "Indonesian"
3284
3285 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3286 msgid "Inupiaq"
3287 msgstr "Inupiaq"
3288
3289 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3290 msgid "Javanese"
3291 msgstr "Javanese"
3292
3293 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3294 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3295 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3296
3297 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3298 msgid "Kannada"
3299 msgstr "Kannada"
3300
3301 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3302 msgid "Kashmiri"
3303 msgstr "Kashmiri"
3304
3305 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3306 msgid "Kazakh"
3307 msgstr "Kazakh"
3308
3309 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3310 msgid "Khmer"
3311 msgstr "Khmer"
3312
3313 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3314 msgid "Kikuyu"
3315 msgstr "Kikuyu"
3316
3317 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3318 msgid "Kinyarwanda"
3319 msgstr "Kinyarwanda"
3320
3321 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3322 msgid "Kirghiz"
3323 msgstr "Kirghiz"
3324
3325 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3326 msgid "Komi"
3327 msgstr "Komi"
3328
3329 #: src/misc/iso-639_def.h:111
3330 msgid "Korean"
3331 msgstr "Korean"
3332
3333 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3334 msgid "Kuanyama"
3335 msgstr "Kuanyama"
3336
3337 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3338 msgid "Kurdish"
3339 msgstr "Kurdish"
3340
3341 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3342 msgid "Lao"
3343 msgstr "Lao"
3344
3345 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3346 msgid "Latin"
3347 msgstr "Latin"
3348
3349 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3350 msgid "Latvian"
3351 msgstr "Latvian"
3352
3353 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3354 msgid "Lingala"
3355 msgstr "Lingala"
3356
3357 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3358 msgid "Lithuanian"
3359 msgstr "Lithuanian"
3360
3361 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3362 msgid "Letzeburgesch"
3363 msgstr "Letzeburgesch"
3364
3365 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3366 msgid "Macedonian"
3367 msgstr "Macedonian"
3368
3369 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3370 msgid "Marshall"
3371 msgstr "Marshall"
3372
3373 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3374 msgid "Malayalam"
3375 msgstr "Malayalam"
3376
3377 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3378 msgid "Maori"
3379 msgstr "Maori"
3380
3381 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3382 msgid "Marathi"
3383 msgstr "Marathi"
3384
3385 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3386 msgid "Malay"
3387 msgstr "Malay"
3388
3389 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3390 msgid "Malagasy"
3391 msgstr "Malagasy"
3392
3393 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3394 msgid "Maltese"
3395 msgstr "Maltese"
3396
3397 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3398 msgid "Moldavian"
3399 msgstr "Moldavian"
3400
3401 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3402 msgid "Mongolian"
3403 msgstr "Mongolian"
3404
3405 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3406 msgid "Nauru"
3407 msgstr "Nauru"
3408
3409 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3410 msgid "Navajo"
3411 msgstr "Navajo"
3412
3413 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3414 msgid "Ndebele, South"
3415 msgstr "Ndebele, South"
3416
3417 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3418 msgid "Ndebele, North"
3419 msgstr "Ndebele, North"
3420
3421 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3422 msgid "Ndonga"
3423 msgstr "Ndonga"
3424
3425 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3426 msgid "Nepali"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3430 msgid "Norwegian"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3434 msgid "Norwegian Nynorsk"
3435 msgstr "Norwegian Nynorsk"
3436
3437 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3438 msgid "Norwegian Bokmaal"
3439 msgstr "Norwegian Bokmaal"
3440
3441 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3442 msgid "Chichewa; Nyanja"
3443 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3444
3445 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3446 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3447 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3448
3449 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3450 msgid "Oriya"
3451 msgstr "Oriya"
3452
3453 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3454 msgid "Oromo"
3455 msgstr "Oromo"
3456
3457 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3458 msgid "Ossetian; Ossetic"
3459 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3460
3461 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3462 msgid "Panjabi"
3463 msgstr "Macedonian"
3464
3465 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3466 msgid "Persian"
3467 msgstr "Persian"
3468
3469 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3470 msgid "Pali"
3471 msgstr "Pali"
3472
3473 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3474 msgid "Polish"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3478 msgid "Portuguese"
3479 msgstr "Portuguese"
3480
3481 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3482 msgid "Pushto"
3483 msgstr "Pushto"
3484
3485 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3486 msgid "Quechua"
3487 msgstr "Quechua"
3488
3489 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3490 msgid "Raeto-Romance"
3491 msgstr "Raeto-Romance"
3492
3493 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3494 msgid "Rundi"
3495 msgstr "Rundi"
3496
3497 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3498 msgid "Sango"
3499 msgstr "Sango"
3500
3501 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3502 msgid "Sanskrit"
3503 msgstr "Sanskrit"
3504
3505 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3506 msgid "Serbian"
3507 msgstr "Serbian"
3508
3509 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3510 msgid "Croatian"
3511 msgstr "Croatian"
3512
3513 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3514 msgid "Sinhalese"
3515 msgstr "Sinhalese"
3516
3517 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3518 msgid "Slovak"
3519 msgstr "Slovak"
3520
3521 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3522 msgid "Slovenian"
3523 msgstr "Slovenian"
3524
3525 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3526 msgid "Northern Sami"
3527 msgstr "Northern Sami"
3528
3529 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3530 msgid "Samoan"
3531 msgstr "Samoan"
3532
3533 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3534 msgid "Shona"
3535 msgstr "Shona"
3536
3537 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3538 msgid "Sindhi"
3539 msgstr "Sindhi"
3540
3541 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3542 msgid "Somali"
3543 msgstr "Somali"
3544
3545 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3546 msgid "Sotho, Southern"
3547 msgstr "Sotho, Southern"
3548
3549 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3550 msgid "Sardinian"
3551 msgstr "Sardinian"
3552
3553 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3554 msgid "Swati"
3555 msgstr "Swati"
3556
3557 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3558 msgid "Sundanese"
3559 msgstr "Sundanese"
3560
3561 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3562 msgid "Swahili"
3563 msgstr "Swahili"
3564
3565 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3566 msgid "Swedish"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3570 msgid "Tahitian"
3571 msgstr "Tahitian"
3572
3573 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3574 msgid "Tamil"
3575 msgstr "Tamil"
3576
3577 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3578 msgid "Tatar"
3579 msgstr "Tatar"
3580
3581 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3582 msgid "Telugu"
3583 msgstr "Telugu"
3584
3585 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3586 msgid "Tajik"
3587 msgstr "Tajik"
3588
3589 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3590 msgid "Tagalog"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3594 msgid "Thai"
3595 msgstr "Thai"
3596
3597 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3598 msgid "Tibetan"
3599 msgstr "Tibetan"
3600
3601 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3602 msgid "Tigrinya"
3603 msgstr "Tigrinya"
3604
3605 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3606 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3607 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
3608
3609 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3610 msgid "Tswana"
3611 msgstr "Tswana"
3612
3613 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3614 msgid "Tsonga"
3615 msgstr "Tsonga"
3616
3617 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3618 msgid "Turkmen"
3619 msgstr "Turkmen"
3620
3621 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3622 msgid "Twi"
3623 msgstr "Twi"
3624
3625 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3626 msgid "Uighur"
3627 msgstr "Uighur"
3628
3629 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3630 msgid "Ukrainian"
3631 msgstr "Ukrainian"
3632
3633 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3634 msgid "Urdu"
3635 msgstr "Urdu"
3636
3637 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3638 msgid "Uzbek"
3639 msgstr "Uzbek"
3640
3641 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3642 msgid "Vietnamese"
3643 msgstr "Vietnamese"
3644
3645 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3646 msgid "Volapuk"
3647 msgstr "Volapuk"
3648
3649 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3650 msgid "Welsh"
3651 msgstr "Welsh"
3652
3653 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3654 msgid "Wolof"
3655 msgstr "Wolof"
3656
3657 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3658 msgid "Xhosa"
3659 msgstr "Xhosa"
3660
3661 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3662 msgid "Yiddish"
3663 msgstr "Yiddish"
3664
3665 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3666 msgid "Yoruba"
3667 msgstr "Yoruba"
3668
3669 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3670 msgid "Zhuang"
3671 msgstr "Zhuang"
3672
3673 #: src/misc/iso-639_def.h:202
3674 msgid "Zulu"
3675 msgstr "Zulu"
3676
3677 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965
3678 msgid "Unknown"
3679 msgstr "Bilinmeyen"
3680
3681 #: src/playlist/playlist.c:35
3682 msgid "By category"
3683 msgstr "Kategoriye göre"
3684
3685 #: src/playlist/playlist.c:36
3686 msgid "Manually added"
3687 msgstr "Elle eklendi"
3688
3689 #: src/playlist/playlist.c:37
3690 msgid "All items, unsorted"
3691 msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
3692
3693 #: src/playlist/sort.c:296 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:279
3694 msgid "Undefined"
3695 msgstr "Tanımsız"
3696
3697 #: src/video_output/video_output.c:436 modules/gui/macosx/intf.m:538
3698 #: modules/gui/macosx/intf.m:539 modules/video_filter/deinterlace.c:113
3699 msgid "Deinterlace"
3700 msgstr "Taramasız"
3701
3702 #: src/video_output/video_output.c:440 modules/video_filter/deinterlace.c:108
3703 msgid "Discard"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/video_output/video_output.c:442 modules/video_filter/deinterlace.c:108
3707 msgid "Blend"
3708 msgstr "Harmanla"
3709
3710 #: src/video_output/video_output.c:444 modules/video_filter/deinterlace.c:108
3711 msgid "Mean"
3712 msgstr "Ortalama/Ortalı"
3713
3714 #: src/video_output/video_output.c:446 modules/video_filter/deinterlace.c:109
3715 msgid "Bob"
3716 msgstr "Titrek"
3717
3718 #: src/video_output/video_output.c:448 modules/video_filter/deinterlace.c:109
3719 msgid "Linear"
3720 msgstr "Lineer"
3721
3722 #: src/video_output/vout_intf.c:191
3723 msgid "Zoom"
3724 msgstr "Büyütme"
3725
3726 #: src/video_output/vout_intf.c:203
3727 msgid "1:4 Quarter"
3728 msgstr "1:4 Çeyrek"
3729
3730 #: src/video_output/vout_intf.c:205
3731 msgid "1:2 Half"
3732 msgstr "1:2 Yarı"
3733
3734 #: src/video_output/vout_intf.c:207
3735 msgid "1:1 Original"
3736 msgstr "1:1 Orijinal"
3737
3738 #: src/video_output/vout_intf.c:209
3739 msgid "2:1 Double"
3740 msgstr "2:1 İki kat"
3741
3742 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3743 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
3744 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
3745 #: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:51
3746 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
3747 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
3748 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42
3749 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
3750 msgid "Caching value in ms"
3751 msgstr "Arabellek değeri ms"
3752
3753 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3754 msgid ""
3755 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3756 "should be set in milliseconds units."
3757 msgstr ""
3758
3759 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
3760 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
3761 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681
3762 msgid "Audio CD"
3763 msgstr "Ses CDsi"
3764
3765 #: modules/access/cdda.c:49
3766 msgid "Audio CD input"
3767 msgstr "Ses CD girdisi"
3768
3769 #: modules/access/cdda.c:55
3770 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3771 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
3772
3773 #: modules/access/cdda.c:380
3774 msgid "Audio CD - Track "
3775 msgstr "Ses CDsi - İz"
3776
3777 #: modules/access/cdda.c:381
3778 #, c-format
3779 msgid "Audio CD - Track %i"
3780 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
3781
3782 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
3783 #: modules/codec/x264.c:124
3784 msgid "none"
3785 msgstr "hiçbiri"
3786
3787 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3788 msgid "overlap"
3789 msgstr "bindirmeli"
3790
3791 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
3792 msgid "full"
3793 msgstr "tam"
3794
3795 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
3796 msgid ""
3797 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3798 "meta info          1\n"
3799 "events             2\n"
3800 "MRL                4\n"
3801 "external call      8\n"
3802 "all calls (0x10)  16\n"
3803 "LSN       (0x20)  32\n"
3804 "seek      (0x40)  64\n"
3805 "libcdio   (0x80) 128\n"
3806 "libcddb  (0x100) 256\n"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
3810 msgid ""
3811 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3812 "should be set in millisecond units."
3813 msgstr ""
3814
3815 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
3816 msgid ""
3817 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3818 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3819 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3820 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3821 msgstr ""
3822
3823 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
3824 msgid ""
3825 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3826 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3827 "   %a : The artist (for the album)\n"
3828 "   %A : The album information\n"
3829 "   %C : Category\n"
3830 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3831 "   %I : CDDB disk ID\n"
3832 "   %G : Genre\n"
3833 "   %M : The current MRL\n"
3834 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3835 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3836 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3837 "   %T : The track number\n"
3838 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3839 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3840 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3841 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3842 "   %% : a % \n"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
3846 msgid ""
3847 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3848 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3849 "   %M : The current MRL\n"
3850 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3851 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3852 "   %T : The track number\n"
3853 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3854 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3855 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3856 "   %% : a % \n"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
3860 msgid "Enable CD paranoia?"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
3864 msgid ""
3865 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
3866 "none: no paranoia - fastest.\n"
3867 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
3868 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
3872 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3873 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
3874
3875 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
3876 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3877 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
3878
3879 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
3880 msgid "Audio Compact Disc"
3881 msgstr "Ses Optik Disc"
3882
3883 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
3884 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3885 msgstr ""
3886
3887 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
3888 msgid "Caching value in microseconds"
3889 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
3890
3891 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
3892 msgid "Number of blocks per CD read"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
3896 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
3900 msgid "Use CD audio controls and output?"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
3904 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
3908 msgid "Do CD-Text lookups?"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
3912 msgid "If set, get CD-Text information"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
3916 msgid "Use Navigation-style playback?"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
3920 msgid ""
3921 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
3925 msgid "CDDB"
3926 msgstr "CDDB"
3927
3928 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
3929 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
3933 msgid "Do CDDB lookups?"
3934 msgstr "CDDB araştır?"
3935
3936 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
3937 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
3941 msgid "CDDB server"
3942 msgstr "CDDB sunucusu"
3943
3944 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
3945 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
3949 msgid "CDDB server port"
3950 msgstr "CDDB sunucu portu"
3951
3952 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
3953 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
3957 msgid "email address reported to CDDB server"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
3961 msgid "Cache CDDB lookups?"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
3965 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
3969 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
3973 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
3977 msgid "CDDB server timeout"
3978 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
3979
3980 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
3981 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
3985 msgid "Directory to cache CDDB requests"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
3989 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
3993 msgid ""
3994 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
3995 "are available"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
3999 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4000 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4001 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:508
4002 msgid "Disc"
4003 msgstr "Disc"
4004
4005 #: modules/access/cdda/info.c:330
4006 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4007 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4008
4009 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4010 msgid "Tracks"
4011 msgstr "İzler"
4012
4013 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4014 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/info.c:286
4015 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1611
4016 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1629
4017 msgid "Track"
4018 msgstr "İz"
4019
4020 #: modules/access/cdda/info.c:397
4021 msgid "MRL"
4022 msgstr "MRL"
4023
4024 #: modules/access/cdda/info.c:857
4025 msgid "Track Number"
4026 msgstr "İz Numarası"
4027
4028 #: modules/access/directory.c:69
4029 msgid "Subdirectory behavior"
4030 msgstr "Altklasör davranışı"
4031
4032 #: modules/access/directory.c:71
4033 msgid ""
4034 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4035 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4036 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4037 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: modules/access/directory.c:77
4041 msgid "collapse"
4042 msgstr "daralt"
4043
4044 #: modules/access/directory.c:78
4045 msgid "expand"
4046 msgstr "genişlet"
4047
4048 #: modules/access/directory.c:80
4049 msgid "Ignore files with these extensions"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: modules/access/directory.c:82
4053 msgid ""
4054 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4055 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4056 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4057 msgstr ""
4058
4059 #: modules/access/directory.c:88
4060 msgid "Directory"
4061 msgstr "Klasör"
4062
4063 #: modules/access/directory.c:90
4064 msgid "Standard filesystem directory input"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4068 #: modules/video_output/opengl.c:117
4069 msgid "None"
4070 msgstr "Hiçbiri"
4071
4072 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4073 msgid "Cable"
4074 msgstr "Kablo"
4075
4076 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4077 msgid "Antenna"
4078 msgstr "Anten"
4079
4080 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4081 msgid ""
4082 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4083 "value should be set in milliseconds units."
4084 msgstr ""
4085
4086 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4087 msgid "Video device name"
4088 msgstr "Video aygıtı ismi"
4089
4090 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4091 msgid ""
4092 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4093 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4094 "used."
4095 msgstr ""
4096
4097 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4098 msgid "Audio device name"
4099 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4100
4101 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4102 msgid ""
4103 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4104 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4105 "used."
4106 msgstr ""
4107
4108 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4109 msgid "Video size"
4110 msgstr "Video boyutu"
4111
4112 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4113 msgid ""
4114 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4115 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4116 "device will be used."
4117 msgstr ""
4118
4119 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4120 msgid "Video input chroma format"
4121 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4122
4123 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4124 msgid ""
4125 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4126 "(default), RV24, etc.)"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4130 msgid "Video input frame rate"
4131 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4132
4133 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4134 msgid ""
4135 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4136 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4140 msgid "Device properties"
4141 msgstr "Aygıt özellikleri"
4142
4143 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4144 msgid ""
4145 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4146 msgstr ""
4147
4148 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4149 msgid "Tuner properties"
4150 msgstr "Tuner özellikleri"
4151
4152 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4153 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4154 msgstr ""
4155
4156 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4157 msgid "Tuner TV Channel"
4158 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4159
4160 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4161 msgid ""
4162 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4163 msgstr ""
4164
4165 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4166 msgid "Tuner country code"
4167 msgstr "Tuner ülke kodu"
4168
4169 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4170 msgid ""
4171 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4172 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4173 msgstr ""
4174
4175 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4176 msgid "Tuner input type"
4177 msgstr "Tuner girdi türü"
4178
4179 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4180 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4181 msgstr ""
4182
4183 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4184 msgid "DirectShow"
4185 msgstr "DirectShow"
4186
4187 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4188 msgid "DirectShow input"
4189 msgstr "DirectShow girdisi"
4190
4191 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4192 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
4193 msgid "Refresh list"
4194 msgstr "Listeyi yenile"
4195
4196 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4197 msgid "Configure"
4198 msgstr "Yapılandır"
4199
4200 #: modules/access/dvb/access.c:69
4201 msgid ""
4202 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4203 "should be set in millisecond units."
4204 msgstr ""
4205
4206 #: modules/access/dvb/access.c:72
4207 msgid "Adapter card to tune"
4208 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4209
4210 #: modules/access/dvb/access.c:73
4211 msgid ""
4212 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4213 "n>=0."
4214 msgstr ""
4215
4216 #: modules/access/dvb/access.c:75
4217 msgid "Device number to use on adapter"
4218 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4219
4220 #: modules/access/dvb/access.c:78
4221 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4222 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4223
4224 #: modules/access/dvb/access.c:79
4225 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: modules/access/dvb/access.c:81
4229 msgid "Inversion mode"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: modules/access/dvb/access.c:82
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4235 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4236
4237 #: modules/access/dvb/access.c:84
4238 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4239 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4240
4241 #: modules/access/dvb/access.c:85
4242 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4243 msgstr ""
4244
4245 #: modules/access/dvb/access.c:87
4246 msgid "Budget mode"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: modules/access/dvb/access.c:88
4250 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4251 msgstr ""
4252
4253 #: modules/access/dvb/access.c:91
4254 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4255 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4256
4257 #: modules/access/dvb/access.c:92
4258 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4259 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4260
4261 #: modules/access/dvb/access.c:94
4262 msgid "LNB voltage"
4263 msgstr "LNB gerilimi"
4264
4265 #: modules/access/dvb/access.c:95
4266 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: modules/access/dvb/access.c:97
4270 msgid "High LNB voltage"
4271 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4272
4273 #: modules/access/dvb/access.c:98
4274 msgid ""
4275 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4276 "supported by all frontends."
4277 msgstr ""
4278
4279 #: modules/access/dvb/access.c:101
4280 msgid "22 kHz tone"
4281 msgstr "22 kHz tone"
4282
4283 #: modules/access/dvb/access.c:102
4284 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4285 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4286
4287 #: modules/access/dvb/access.c:104
4288 msgid "Transponder FEC"
4289 msgstr "Transponder FEC"
4290
4291 #: modules/access/dvb/access.c:105
4292 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4293 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
4294
4295 #: modules/access/dvb/access.c:107
4296 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4297 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
4298
4299 #: modules/access/dvb/access.c:110
4300 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: modules/access/dvb/access.c:113
4304 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: modules/access/dvb/access.c:116
4308 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: modules/access/dvb/access.c:120
4312 msgid "Modulation type"
4313 msgstr "Modülasyon türü"
4314
4315 #: modules/access/dvb/access.c:121
4316 msgid "Modulation type for front-end device."
4317 msgstr ""
4318
4319 #: modules/access/dvb/access.c:124
4320 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: modules/access/dvb/access.c:127
4324 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: modules/access/dvb/access.c:130
4328 msgid "Terrestrial bandwidth"
4329 msgstr "Karasal band genişliği"
4330
4331 #: modules/access/dvb/access.c:131
4332 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4333 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
4334
4335 #: modules/access/dvb/access.c:133
4336 msgid "Terrestrial guard interval"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: modules/access/dvb/access.c:136
4340 msgid "Terrestrial transmission mode"
4341 msgstr "Karasal aktarım modu"
4342
4343 #: modules/access/dvb/access.c:139
4344 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: modules/access/dvb/access.c:143
4348 msgid "DVB"
4349 msgstr "DVD"
4350
4351 #: modules/access/dvb/access.c:144
4352 msgid "DVB input with v4l2 support"
4353 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
4354
4355 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4356 msgid "DVD angle"
4357 msgstr "DVD açısı"
4358
4359 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4360 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4361 msgstr ""
4362
4363 #: modules/access/dvdnav.c:65
4364 msgid ""
4365 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4366 "value should be set in millisecond units."
4367 msgstr ""
4368
4369 #: modules/access/dvdnav.c:67
4370 msgid "Start directly in menu"
4371 msgstr "Doğrudan menüden başla"
4372
4373 #: modules/access/dvdnav.c:69
4374 msgid ""
4375 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4376 "all the useless warnings introductions."
4377 msgstr ""
4378
4379 #: modules/access/dvdnav.c:78
4380 msgid "DVD with menus"
4381 msgstr "DVD menülü"
4382
4383 #: modules/access/dvdnav.c:79
4384 msgid "DVDnav Input"
4385 msgstr "DVDnav Girdisi"
4386
4387 #: modules/access/dvdread.c:63
4388 msgid ""
4389 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4390 "value should be set in millisecond units."
4391 msgstr ""
4392
4393 #: modules/access/dvdread.c:66
4394 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: modules/access/dvdread.c:68
4398 msgid ""
4399 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4400 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4401 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4402 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4403 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4404 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4405 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4406 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4407 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4408 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4409 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4410 "The default method is: key."
4411 msgstr ""
4412
4413 #: modules/access/dvdread.c:84
4414 msgid "title"
4415 msgstr "başlık"
4416
4417 #: modules/access/dvdread.c:84
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Key"
4420 msgstr "Anahtar/Kare"
4421
4422 #: modules/access/dvdread.c:90
4423 msgid "DVD without menus"
4424 msgstr "DVD menüsüz"
4425
4426 #: modules/access/dvdread.c:91
4427 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: modules/access/fake.c:42
4431 msgid ""
4432 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4433 "should be set in millisecond units."
4434 msgstr ""
4435
4436 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
4437 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4438 msgid "Framerate"
4439 msgstr "Çerçeve oranı"
4440
4441 #: modules/access/fake.c:46
4442 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4443 msgstr ""
4444
4445 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4446 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
4447 msgid "ID"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: modules/access/fake.c:49
4451 msgid ""
4452 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4453 "{} constructs (default 0)."
4454 msgstr ""
4455
4456 #: modules/access/fake.c:51
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Duration in ms"
4459 msgstr "Süre"
4460
4461 #: modules/access/fake.c:53
4462 msgid ""
4463 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4464 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4465 msgstr ""
4466
4467 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
4468 msgid "Fake"
4469 msgstr "Sahte"
4470
4471 #: modules/access/fake.c:58
4472 msgid "Fake input"
4473 msgstr "Sahte girdi"
4474
4475 #: modules/access/file.c:82
4476 msgid ""
4477 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4478 "should be set in millisecond units."
4479 msgstr ""
4480
4481 #: modules/access/file.c:84
4482 msgid "Concatenate with additional files"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: modules/access/file.c:86
4486 msgid ""
4487 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4488 "Specify a comma-separated list of files."
4489 msgstr ""
4490
4491 #: modules/access/file.c:90
4492 msgid "Standard filesystem file input"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
4496 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
4497 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4498 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
4499 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
4500 #: modules/gui/macosx/output.m:232 modules/gui/macosx/output.m:373
4501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:506
4502 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:456
4503 msgid "File"
4504 msgstr "Dosya"
4505
4506 #: modules/access/ftp.c:50
4507 msgid ""
4508 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4509 "should be set in millisecond units."
4510 msgstr ""
4511
4512 #: modules/access/ftp.c:52
4513 msgid "FTP user name"
4514 msgstr "FTP kullanıcı adı"
4515
4516 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
4517 msgid ""
4518 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4519 msgstr ""
4520
4521 #: modules/access/ftp.c:55
4522 msgid "FTP password"
4523 msgstr "FTP parolası"
4524
4525 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
4526 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4527 msgstr ""
4528
4529 #: modules/access/ftp.c:58
4530 msgid "FTP account"
4531 msgstr "FTP hesabı"
4532
4533 #: modules/access/ftp.c:59
4534 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4535 msgstr ""
4536
4537 #: modules/access/ftp.c:64
4538 msgid "FTP input"
4539 msgstr "FTP girdisi"
4540
4541 #: modules/access/http.c:45
4542 msgid "HTTP proxy"
4543 msgstr "HTTP proxy"
4544
4545 #: modules/access/http.c:47
4546 msgid ""
4547 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
4548 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
4549 "variable will be tried."
4550 msgstr ""
4551
4552 #: modules/access/http.c:53
4553 msgid ""
4554 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4555 "should be set in millisecond units."
4556 msgstr ""
4557
4558 #: modules/access/http.c:56
4559 msgid "HTTP user agent"
4560 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
4561
4562 #: modules/access/http.c:57
4563 msgid ""
4564 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4565 msgstr ""
4566
4567 #: modules/access/http.c:60
4568 msgid "Auto re-connect"
4569 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
4570
4571 #: modules/access/http.c:61
4572 msgid ""
4573 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4574 msgstr ""
4575
4576 #: modules/access/http.c:64
4577 msgid "Continuous stream"
4578 msgstr "Kesintisiz akış"
4579
4580 #: modules/access/http.c:65
4581 msgid ""
4582 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
4583 "example, a JPG file on a server)"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: modules/access/http.c:69
4587 msgid "HTTP input"
4588 msgstr "HTTP girdisi"
4589
4590 #: modules/access/http.c:71
4591 msgid "HTTP/HTTPS"
4592 msgstr "HTTP/HTTPS"
4593
4594 #: modules/access/mms/mms.c:48
4595 msgid ""
4596 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4597 "should be set in millisecond units."
4598 msgstr ""
4599
4600 #: modules/access/mms/mms.c:51
4601 msgid "Force selection of all streams"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: modules/access/mms/mms.c:53
4605 msgid "Select maximum bitrate stream"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: modules/access/mms/mms.c:55
4609 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
4610 msgstr ""
4611
4612 #: modules/access/mms/mms.c:58
4613 msgid "MMS"
4614 msgstr "MMS"
4615
4616 #: modules/access/mms/mms.c:59
4617 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4618 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
4619
4620 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
4621 msgid ""
4622 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
4623 "should be set in millisecond units."
4624 msgstr ""
4625
4626 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
4627 msgid "Device"
4628 msgstr "Aygıt"
4629
4630 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4631 msgid "PVR video device"
4632 msgstr "PVR video aygıtı"
4633
4634 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
4635 msgid "Norm"
4636 msgstr "Norm"
4637
4638 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
4639 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
4643 msgid "Width"
4644 msgstr "Genişlik"
4645
4646 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
4647 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
4651 msgid "Height"
4652 msgstr "Yükseklik"
4653
4654 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
4655 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
4659 msgid "Frequency"
4660 msgstr "Frekans"
4661
4662 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
4663 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
4667 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
4671 msgid "Key interval"
4672 msgstr "Anahtar aralığı"
4673
4674 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
4677 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
4678
4679 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4680 msgid "B Frames"
4681 msgstr "B Kareleri"
4682
4683 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4684 msgid ""
4685 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4686 "number of B-Frames."
4687 msgstr ""
4688
4689 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4690 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
4694 msgid "Bitrate peak"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4698 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4702 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4706 msgid "Bitrate mode to use"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4710 msgid "Audio bitmask"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4714 msgid ""
4715 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4716 "of the card."
4717 msgstr ""
4718
4719 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
4720 msgid "Channel"
4721 msgstr "Kanal"
4722
4723 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
4724 msgid ""
4725 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4729 msgid "Automatic"
4730 msgstr "Otomatik"
4731
4732 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4733 msgid "SECAM"
4734 msgstr "SECAM"
4735
4736 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4737 msgid "PAL"
4738 msgstr "PAL"
4739
4740 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4741 msgid "NTSC"
4742 msgstr "NTSC"
4743
4744 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4745 msgid "vbr"
4746 msgstr "vbr"
4747
4748 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4749 msgid "cbr"
4750 msgstr "cbr"
4751
4752 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
4753 msgid "PVR"
4754 msgstr "PVR"
4755
4756 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
4757 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: modules/access/screen/screen.c:39
4761 msgid ""
4762 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4763 "This value should be set in millisecond units."
4764 msgstr ""
4765
4766 #: modules/access/screen/screen.c:43
4767 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4768 msgstr ""
4769
4770 #: modules/access/screen/screen.c:46
4771 msgid "Capture fragment size"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: modules/access/screen/screen.c:48
4775 msgid ""
4776 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4777 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4778 msgstr ""
4779
4780 #: modules/access/screen/screen.c:62
4781 msgid "Screen Input"
4782 msgstr "Ekran Girdisi"
4783
4784 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:184
4785 msgid "Screen"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: modules/access/smb.c:61
4789 msgid ""
4790 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
4791 "should be set in millisecond units."
4792 msgstr ""
4793
4794 #: modules/access/smb.c:63
4795 msgid "SMB user name"
4796 msgstr "SMB kullanıcı adı"
4797
4798 #: modules/access/smb.c:66
4799 msgid "SMB password"
4800 msgstr "SMB parolası"
4801
4802 #: modules/access/smb.c:69
4803 msgid "SMB domain"
4804 msgstr "SMB etki alanı"
4805
4806 #: modules/access/smb.c:70
4807 msgid ""
4808 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
4809 "connection."
4810 msgstr ""
4811
4812 #: modules/access/smb.c:75
4813 msgid "SMB input"
4814 msgstr "SMB girdisi"
4815
4816 #: modules/access/tcp.c:39
4817 msgid ""
4818 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
4819 "should be set in millisecond units."
4820 msgstr ""
4821
4822 #: modules/access/tcp.c:46
4823 msgid "TCP"
4824 msgstr "TCP"
4825
4826 #: modules/access/tcp.c:47
4827 msgid "TCP input"
4828 msgstr "TCP girdisi"
4829
4830 #: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:66
4831 msgid ""
4832 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4833 "should be set in millisecond units."
4834 msgstr ""
4835
4836 #: modules/access/udp.c:47
4837 msgid "Autodetection of MTU"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: modules/access/udp.c:49
4841 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: modules/access/udp.c:55 modules/gui/macosx/open.m:183
4845 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
4846 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:757
4847 msgid "UDP/RTP"
4848 msgstr "UDP/RTP"
4849
4850 #: modules/access/udp.c:56
4851 msgid "UDP/RTP input"
4852 msgstr "UDP/RTP girdisi"
4853
4854 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
4855 msgid ""
4856 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
4857 "should be set in millisecond units."
4858 msgstr ""
4859
4860 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
4861 msgid ""
4862 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
4863 "anything, no video device will be used."
4864 msgstr ""
4865
4866 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
4867 msgid ""
4868 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
4869 "anything, no audio device will be used."
4870 msgstr ""
4871
4872 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
4873 msgid ""
4874 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
4875 "(default), RV24, etc.)"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
4879 msgid "Audio Channel"
4880 msgstr "Ses Kanalları"
4881
4882 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
4883 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
4887 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
4888 msgid "Brightness"
4889 msgstr "Parlaklık"
4890
4891 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
4892 msgid "Set the Brightness of the video input"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
4896 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
4897 msgid "Hue"
4898 msgstr "Renk tonu"
4899
4900 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
4901 msgid "Set the Hue of the video input"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
4905 msgid "Color"
4906 msgstr "Renk"
4907
4908 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
4909 msgid "Set the Color of the video input"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
4913 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
4914 msgid "Contrast"
4915 msgstr "Karşıtlık"
4916
4917 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
4918 msgid "Set the Contrast of the video input"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
4922 msgid "Tuner"
4923 msgstr "Tuner"
4924
4925 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
4926 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
4930 msgid "Samplerate"
4931 msgstr "Örnekleme oranı"
4932
4933 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
4934 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
4938 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
4942 msgid "MJPEG"
4943 msgstr "MJPEG"
4944
4945 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
4946 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
4950 msgid "Decimation"
4951 msgstr "Örnek seyreltme"
4952
4953 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
4954 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
4958 msgid "Quality"
4959 msgstr "Kalite"
4960
4961 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
4962 msgid "Set the quality of the stream"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
4966 msgid "Video4Linux"
4967 msgstr "Video4Linux"
4968
4969 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
4970 msgid "Video4Linux input"
4971 msgstr "Video4Linux girdisi"
4972
4973 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
4974 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
4975 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680
4976 msgid "VCD"
4977 msgstr "VCD"
4978
4979 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
4980 msgid "VCD input"
4981 msgstr "VCD girdisi"
4982
4983 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
4984 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
4985 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
4986
4987 #: modules/access/vcdx/access.c:106
4988 msgid "The above message had unknown log level"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: modules/access/vcdx/access.c:132
4992 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
4996 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
4997 msgid "Entry"
4998 msgstr "Giriş/Öge"
4999
5000 #: modules/access/vcdx/access.c:364
5001 msgid "Entry "
5002 msgstr "Giriş/Öge"
5003
5004 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5005 msgid "Segments"
5006 msgstr "Parçalar"
5007
5008 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4943
5009 msgid "Segment "
5010 msgstr "Parça"
5011
5012 #: modules/access/vcdx/access.c:472
5013 msgid "Track "
5014 msgstr "İz"
5015
5016 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5017 msgid "LID "
5018 msgstr ""
5019
5020 #: modules/access/vcdx/access.c:709 modules/access/vcdx/info.c:294
5021 #: modules/access/vcdx/info.c:295
5022 msgid "Segment"
5023 msgstr "Parça"
5024
5025 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5026 msgid "VCD Format"
5027 msgstr "VCD Formatı"
5028
5029 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610
5030 msgid "Album"
5031 msgstr "Albüm"
5032
5033 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5034 msgid "Application"
5035 msgstr "Uygulama"
5036
5037 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5038 msgid "Preparer"
5039 msgstr "Hazırlayan"
5040
5041 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5042 msgid "Vol #"
5043 msgstr "Seviye #"
5044
5045 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5046 msgid "Vol max #"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5050 msgid "Volume Set"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:455
5054 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1434
5055 msgid "Volume"
5056 msgstr "Seviye"
5057
5058 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5059 msgid "Publisher"
5060 msgstr "Yayıncı"
5061
5062 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5063 msgid "System Id"
5064 msgstr "Sistem Id"
5065
5066 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5067 msgid "Entries"
5068 msgstr "Girişler/Ögeler"
5069
5070 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5071 msgid "First Entry Point"
5072 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
5073
5074 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5075 msgid "Last Entry Point"
5076 msgstr "Son Giriş Noktası"
5077
5078 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5079 msgid "Track size (in sectors)"
5080 msgstr "İz boyutu (sektör)"
5081
5082 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5083 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5084 msgid "type"
5085 msgstr "tür"
5086
5087 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5088 msgid "end"
5089 msgstr "son"
5090
5091 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5092 msgid "play list"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5096 msgid "extended selection list"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5100 msgid "selection list"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5104 msgid "unknown type"
5105 msgstr "bilinmeyen tür"
5106
5107 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5108 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5109 msgid "List ID"
5110 msgstr "Liste ID"
5111
5112 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5113 msgid "(Super) Video CD"
5114 msgstr "(Süper) Video CD"
5115
5116 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5117 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5121 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5125 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5126 msgstr ""
5127
5128 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5129 msgid "Use playback control?"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5133 msgid ""
5134 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5135 "tracks."
5136 msgstr ""
5137
5138 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5139 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5143 msgid ""
5144 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5145 "entry."
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5149 msgid "Show extended VCD info?"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5153 msgid ""
5154 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5155 "for example playback control navigation."
5156 msgstr ""
5157
5158 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5159 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5160 msgstr ""
5161
5162 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5163 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5164 msgstr ""
5165
5166 #: modules/access_filter/record.c:42
5167 msgid "Record directory"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: modules/access_filter/record.c:44
5171 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: modules/access_filter/timeshift.c:42 modules/access_filter/timeshift.c:43
5175 msgid "Timeshift"
5176 msgstr "Zaman kaydırma"
5177
5178 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5179 msgid "Dummy stream output"
5180 msgstr "Boş akış çıktısı"
5181
5182 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5183 msgid "Dummy"
5184 msgstr "Boş/Aptal"
5185
5186 #: modules/access_output/file.c:65
5187 msgid "Append to file"
5188 msgstr "Dosyaya ekle"
5189
5190 #: modules/access_output/file.c:66
5191 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/access_output/file.c:70
5195 msgid "File stream output"
5196 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5197
5198 #: modules/access_output/http.c:47
5199 msgid "Username"
5200 msgstr "Kullanıcı"
5201
5202 #: modules/access_output/http.c:48
5203 msgid ""
5204 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5205 msgstr ""
5206
5207 #: modules/access_output/http.c:50
5208 msgid "Password"
5209 msgstr "Parola"
5210
5211 #: modules/access_output/http.c:51
5212 msgid ""
5213 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5214 msgstr ""
5215
5216 #: modules/access_output/http.c:53
5217 msgid "Mime"
5218 msgstr "Mime"
5219
5220 #: modules/access_output/http.c:54
5221 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5222 msgstr ""
5223
5224 #: modules/access_output/http.c:56 modules/control/http/http.c:42
5225 msgid "Certificate file"
5226 msgstr "Sertifika dosyası"
5227
5228 #: modules/access_output/http.c:57
5229 msgid ""
5230 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5231 "stream output"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/access_output/http.c:59 modules/control/http/http.c:45
5235 msgid "Private key file"
5236 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5237
5238 #: modules/access_output/http.c:60
5239 msgid ""
5240 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5241 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5242 msgstr ""
5243
5244 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/http/http.c:47
5245 msgid "Root CA file"
5246 msgstr "Kök CA dosyası"
5247
5248 #: modules/access_output/http.c:64
5249 msgid ""
5250 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5251 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5252 "don't have one."
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/http/http.c:50
5256 msgid "CRL file"
5257 msgstr "CRL dosyası"
5258
5259 #: modules/access_output/http.c:69
5260 msgid ""
5261 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5262 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5263 msgstr ""
5264
5265 #: modules/access_output/http.c:74
5266 msgid "HTTP stream output"
5267 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5268
5269 #: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:54
5270 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:457
5271 msgid "HTTP"
5272 msgstr "HTTP"
5273
5274 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/livedotcom.cpp:61
5275 msgid "Caching value (ms)"
5276 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
5277
5278 #: modules/access_output/udp.c:70
5279 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/access_output/udp.c:73
5283 msgid "Group packets"
5284 msgstr "Paketleri grupla"
5285
5286 #: modules/access_output/udp.c:74
5287 msgid ""
5288 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5289 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5290 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5291 msgstr ""
5292
5293 #: modules/access_output/udp.c:79
5294 msgid "Raw write"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: modules/access_output/udp.c:80
5298 msgid ""
5299 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5300 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5301 "order to improve streaming)."
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/access_output/udp.c:86
5305 msgid "UDP stream output"
5306 msgstr "UDP akış çıktısı"
5307
5308 #: modules/access_output/udp.c:87 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:459
5309 msgid "UDP"
5310 msgstr "UDP"
5311
5312 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5313 msgid ""
5314 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5315 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5316 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5317 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5318 "It works with any source format from mono to 5.1."
5319 msgstr ""
5320
5321 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5322 msgid "Characteristic dimension"
5323 msgstr "Karakteritik boyut"
5324
5325 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5326 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5327 msgstr ""
5328
5329 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
5330 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5334 msgid "Headphone effect"
5335 msgstr "Kulaklık efekti"
5336
5337 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5338 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5342 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5346 msgid "A/52 dynamic range compression"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5350 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5351 msgid ""
5352 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5353 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5354 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5355 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
5359 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
5360 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5364 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5368 msgid "DTS dynamic range compression"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5372 msgid "DTS"
5373 msgstr "DTS"
5374
5375 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5376 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5377 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5381 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5385 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5389 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5393 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5397 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5401 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5405 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5409 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5410 msgid "MPEG audio decoder"
5411 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
5412
5413 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5414 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5418 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5422 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5426 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5430 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5434 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Equalizer preset"
5440 msgstr "Ekolayzer öntanım"
5441
5442 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5443 msgid "Bands gain"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5447 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5451 msgid "Two pass"
5452 msgstr "İki kere"
5453
5454 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5455 msgid "Filter twice the audio"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5459 msgid "Global gain"
5460 msgstr "Global kazanç"
5461
5462 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5463 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5467 msgid "Equalizer 10 bands"
5468 msgstr "Ekolayzer 10 band"
5469
5470 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5471 msgid "Flat"
5472 msgstr "Düz"
5473
5474 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5475 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5476 msgid "Classical"
5477 msgstr "Klasik"
5478
5479 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5480 msgid "Club"
5481 msgstr "Klüp"
5482
5483 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5484 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5485 msgid "Dance"
5486 msgstr "Dans"
5487
5488 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5489 msgid "Full bass"
5490 msgstr "Tamamen bas"
5491
5492 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5493 msgid "Full bass and treble"
5494 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
5495
5496 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5497 msgid "Full treble"
5498 msgstr "Tamamen tiz"
5499
5500 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5501 msgid "Headphones"
5502 msgstr "Kulaklık"
5503
5504 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5505 msgid "Large Hall"
5506 msgstr "Geniş Salon"
5507
5508 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5509 msgid "Live"
5510 msgstr "Canlı"
5511
5512 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5513 msgid "Party"
5514 msgstr "Parti"
5515
5516 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5517 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5518 msgid "Pop"
5519 msgstr "Pop"
5520
5521 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5522 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5523 msgid "Reggae"
5524 msgstr "Reggae"
5525
5526 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5527 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5528 msgid "Rock"
5529 msgstr "Rock"
5530
5531 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5532 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5533 msgid "Ska"
5534 msgstr "Ska"
5535
5536 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5537 msgid "Soft"
5538 msgstr "Soft"
5539
5540 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5541 msgid "Soft rock"
5542 msgstr "Soft rock"
5543
5544 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5545 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5546 msgid "Techno"
5547 msgstr "Tekno"
5548
5549 #: modules/audio_filter/format.c:201
5550 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5554 msgid "Number of audio buffers"
5555 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
5556
5557 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5558 msgid ""
5559 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5560 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5561 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5562 msgstr ""
5563
5564 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5565 msgid "Max level"
5566 msgstr "Maks seviye"
5567
5568 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5569 msgid ""
5570 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5571 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5572 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5576 msgid "Volume normalizer"
5577 msgstr "Seviye normalize"
5578
5579 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5580 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
5584 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
5588 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
5589 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5593 msgid "audio filter for trivial resampling"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5597 msgid "audio filter for ugly resampling"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5601 msgid "Float32 audio mixer"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5605 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5609 msgid "Trivial audio mixer"
5610 msgstr "Deneme ses mikseri"
5611
5612 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
5613 msgid "default"
5614 msgstr "varsayılan"
5615
5616 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5617 msgid "ALSA audio output"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5621 msgid "ALSA Device Name"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/auhal.c:95
5625 #: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5626 #: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
5627 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
5628 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
5629 #: modules/gui/macosx/intf.m:519 modules/gui/macosx/intf.m:520
5630 msgid "Audio Device"
5631 msgstr "Ses Aygıtı"
5632
5633 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:489
5634 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
5635 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
5636 #: modules/audio_output/waveout.c:416
5637 msgid "Mono"
5638 msgstr "Mono"
5639
5640 #: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:462
5641 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
5642 #: modules/audio_output/waveout.c:388
5643 msgid "2 Front 2 Rear"
5644 msgstr "2 Ön 2 Arka"
5645
5646 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:426
5647 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
5648 #: modules/audio_output/waveout.c:369
5649 msgid "5.1"
5650 msgstr "5.1"
5651
5652 #: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:535
5653 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
5654 msgid "A/52 over S/PDIF"
5655 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
5656
5657 #: modules/audio_output/alsa.c:878
5658 msgid "Unknown soundcard"
5659 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
5660
5661 #: modules/audio_output/arts.c:67
5662 msgid "aRts audio output"
5663 msgstr "aRts ses çıktısı"
5664
5665 #: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
5666 msgid ""
5667 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5668 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5669 "playback."
5670 msgstr ""
5671
5672 #: modules/audio_output/auhal.c:102
5673 msgid "HAL AudioUnit output"
5674 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
5675
5676 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5677 msgid "CoreAudio output"
5678 msgstr "CoreAudio çıktısı"
5679
5680 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
5681 msgid "Output device"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/audio_output/directx.c:215
5685 msgid ""
5686 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
5687 "default device appears as 0 AND another number)."
5688 msgstr ""
5689
5690 #: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
5691 msgid "Use float32 output"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
5695 msgid ""
5696 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5697 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5698 msgstr ""
5699
5700 #: modules/audio_output/directx.c:223
5701 msgid "DirectX audio output"
5702 msgstr "DirectX ses çıktısı"
5703
5704 #: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
5705 msgid "3 Front 2 Rear"
5706 msgstr "3 Ön 2 Arka"
5707
5708 #: modules/audio_output/esd.c:69
5709 msgid "EsounD audio output"
5710 msgstr "EsounD ses çıktısı"
5711
5712 #: modules/audio_output/esd.c:72
5713 msgid "Esound server"
5714 msgstr "Esound sunucusu"
5715
5716 #: modules/audio_output/file.c:80
5717 msgid "Output format"
5718 msgstr "Çıktı formatı"
5719
5720 #: modules/audio_output/file.c:81
5721 msgid ""
5722 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
5723 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5724 msgstr ""
5725
5726 #: modules/audio_output/file.c:84
5727 msgid "Output channels number"
5728 msgstr "Çıktı kanalları numarası"
5729
5730 #: modules/audio_output/file.c:85
5731 msgid ""
5732 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
5733 "restrict the number of channels here."
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/audio_output/file.c:88
5737 msgid "Add wave header"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/audio_output/file.c:89
5741 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: modules/audio_output/file.c:106
5745 msgid "Output file"
5746 msgstr "Çıktı dosyası"
5747
5748 #: modules/audio_output/file.c:107
5749 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: modules/audio_output/file.c:110
5753 msgid "File audio output"
5754 msgstr "Dosya ses çıktısı"
5755
5756 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
5757 msgid "Roku HD1000 audio output"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/audio_output/oss.c:101
5761 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: modules/audio_output/oss.c:103
5765 msgid ""
5766 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
5767 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
5768 "drivers, then you need to enable this option."
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/audio_output/oss.c:109
5772 msgid "Linux OSS audio output"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/audio_output/oss.c:114
5776 msgid "OSS DSP device"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
5780 msgid "Portaudio identifier for the output device"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
5784 msgid "PORTAUDIO audio output"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/audio_output/sdl.c:69
5788 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/audio_output/waveout.c:140
5792 msgid "Win32 waveOut extension output"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/codec/a52.c:91
5796 msgid "A/52 parser"
5797 msgstr "A/52 yorumcusu"
5798
5799 #: modules/codec/a52.c:98
5800 msgid "A/52 audio packetizer"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: modules/codec/adpcm.c:42
5804 msgid "ADPCM audio decoder"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: modules/codec/araw.c:43
5808 msgid "Raw/Log Audio decoder"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: modules/codec/araw.c:52
5812 msgid "Raw audio encoder"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/codec/cinepak.c:38
5816 msgid "Cinepak video decoder"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
5820 msgid "CMML annotations decoder"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/codec/cvdsub.c:46
5824 msgid "CVD subtitle decoder"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: modules/codec/cvdsub.c:51
5828 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
5832 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
5833 msgid "Encoding quality"
5834 msgstr "Kodlama kalitesi"
5835
5836 #: modules/codec/dirac.c:68
5837 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
5838 msgstr ""
5839
5840 #: modules/codec/dirac.c:73
5841 msgid "Dirac video decoder"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: modules/codec/dirac.c:79
5845 msgid "Dirac video encoder"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
5849 msgid "DirectMedia Object decoder"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
5853 msgid "DirectMedia Object encoder"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: modules/codec/dts.c:95
5857 msgid "DTS parser"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: modules/codec/dts.c:100
5861 msgid "DTS audio packetizer"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: modules/codec/dvbsub.c:45
5865 msgid "X coordinate of the subpicture"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
5869 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
5870 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
5871 msgstr ""
5872
5873 #: modules/codec/dvbsub.c:48
5874 msgid "Y coordinate of the subpicture"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: modules/codec/dvbsub.c:51
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Subpicture position"
5880 msgstr "Altresimler"
5881
5882 #: modules/codec/dvbsub.c:53
5883 msgid ""
5884 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
5885 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/codec/dvbsub.c:57
5889 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/codec/dvbsub.c:60
5893 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: modules/codec/dvbsub.c:63
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Timeout of subpictures"
5899 msgstr "Altresimler"
5900
5901 #: modules/codec/dvbsub.c:65
5902 msgid ""
5903 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
5904 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/codec/dvbsub.c:86
5908 msgid "DVB subtitles decoder"
5909 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
5910
5911 #: modules/codec/dvbsub.c:99
5912 msgid "DVB subtitles encoder"
5913 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
5914
5915 #: modules/codec/faad.c:38
5916 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
5920 msgid "Image file"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/codec/fake.c:46
5924 msgid "Path of the image file when using the fake input."
5925 msgstr ""
5926
5927 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
5928 #: modules/stream_out/transcode.c:72
5929 msgid "Allows you to specify the output video width."
5930 msgstr ""
5931
5932 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
5933 #: modules/stream_out/transcode.c:75
5934 msgid "Allows you to specify the output video height."
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/codec/fake.c:53
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Keep aspect ratio"
5940 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
5941
5942 #: modules/codec/fake.c:55
5943 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
5944 msgstr ""
5945
5946 #: modules/codec/fake.c:56
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Background aspect ratio"
5949 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
5950
5951 #: modules/codec/fake.c:58
5952 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
5956 msgid "Deinterlace video"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: modules/codec/fake.c:61
5960 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
5961 msgstr ""
5962
5963 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
5964 msgid "Deinterlace module"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
5968 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
5969 msgstr ""
5970
5971 #: modules/codec/fake.c:75
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Fake video decoder"
5974 msgstr "PVR video aygıtı"
5975
5976 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5977 msgid "rd"
5978 msgstr "rd"
5979
5980 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5981 msgid "bits"
5982 msgstr "bit"
5983
5984 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5985 msgid "simple"
5986 msgstr "basit"
5987
5988 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
5989 msgid ""
5990 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
5994 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
5998 msgid "Decoding"
5999 msgstr "Kod çözme"
6000
6001 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
6002 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
6006 msgid "Encoding"
6007 msgstr "Kodlama"
6008
6009 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
6010 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
6014 msgid "ffmpeg demuxer"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:191
6018 msgid "ffmpeg video filter"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
6022 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6026 msgid "Direct rendering"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6030 msgid "Error resilience"
6031 msgstr "Hata esnekliği"
6032
6033 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6034 msgid ""
6035 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6036 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6037 "can produce a lot of errors.\n"
6038 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6042 msgid "Workaround bugs"
6043 msgstr "Bug'ları hallet"
6044
6045 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6046 msgid ""
6047 "Try to fix some bugs\n"
6048 "1  autodetect\n"
6049 "2  old msmpeg4\n"
6050 "4  xvid interlaced\n"
6051 "8  ump4 \n"
6052 "16 no padding\n"
6053 "32 ac vlc\n"
6054 "64 Qpel chroma"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6058 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6059 msgid "Hurry up"
6060 msgstr "Acele et"
6061
6062 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6063 msgid ""
6064 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6065 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6066 "pictures."
6067 msgstr ""
6068
6069 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6070 msgid "Post processing quality"
6071 msgstr "Son işleme kalitesi"
6072
6073 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6074 msgid ""
6075 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6076 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6077 "looking pictures."
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6081 msgid "Debug mask"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6085 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6089 msgid "Visualize motion vectors"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6093 msgid ""
6094 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6095 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6096 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6097 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6101 msgid "Low resolution decoding"
6102 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
6103
6104 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6105 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6106 msgstr ""
6107
6108 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6109 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6113 msgid "Ratio of key frames"
6114 msgstr "Anahtar kareler oranı"
6115
6116 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6117 msgid ""
6118 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6119 "frame."
6120 msgstr ""
6121
6122 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6123 msgid "Ratio of B frames"
6124 msgstr "B kareleri oranı"
6125
6126 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6127 msgid ""
6128 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6129 "reference frames."
6130 msgstr ""
6131
6132 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
6133 msgid "Video bitrate tolerance"
6134 msgstr "Video bit oranı toleransı"
6135
6136 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6137 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6138 msgstr ""
6139
6140 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
6141 msgid "Enable interlaced encoding"
6142 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6143
6144 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6145 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6151 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6152
6153 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6154 msgid ""
6155 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6156 "more CPU."
6157 msgstr ""
6158
6159 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
6160 msgid "Enable pre motion estimation"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6164 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
6168 msgid "Enable strict rate control"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6172 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6173 msgstr ""
6174
6175 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6176 msgid "Rate control buffer size"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6180 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6181 msgstr ""
6182
6183 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6184 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6188 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6189 msgstr ""
6190
6191 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
6192 msgid "I quantization factor"
6193 msgstr "I kuantalama faktörü"
6194
6195 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6196 msgid ""
6197 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6198 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 modules/demux/mod.c:54
6202 msgid "Noise reduction"
6203 msgstr "Gürültü azaltma"
6204
6205 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6206 msgid ""
6207 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6208 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6209 msgstr ""
6210
6211 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
6212 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6216 msgid ""
6217 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6218 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6219 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6220 msgstr ""
6221
6222 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6223 msgid "Quality level"
6224 msgstr "Kalite seviyesi"
6225
6226 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
6227 msgid ""
6228 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6229 "(this can slow down the encoding very much)."
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6233 msgid ""
6234 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6235 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6236 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6237 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6238 msgstr ""
6239
6240 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6241 msgid "Minimum video quantizer scale"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6245 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6246 msgstr ""
6247
6248 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6249 msgid "Maximum video quantizer scale"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6253 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6257 msgid "Enable trellis quantization"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6261 msgid ""
6262 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6263 "coefficients)."
6264 msgstr ""
6265
6266 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6267 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6271 msgid ""
6272 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6273 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6274 msgstr ""
6275
6276 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
6277 msgid "Strict standard compliance"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6281 msgid ""
6282 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6283 "values: -1, 0, 1)."
6284 msgstr ""
6285
6286 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
6287 msgid "Luminance masking"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6291 msgid ""
6292 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6293 msgstr ""
6294
6295 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
6296 msgid "Darkness masking"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6300 msgid ""
6301 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
6305 msgid "Motion masking"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6309 msgid ""
6310 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6311 "complexity (default: 0.0)."
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
6315 msgid "Border masking"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6319 msgid ""
6320 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6321 "(default: 0.0)."
6322 msgstr ""
6323
6324 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
6325 msgid "Luminance elimination"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6329 msgid ""
6330 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6331 "The H264 specification recommends -4."
6332 msgstr ""
6333
6334 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6335 msgid "Chrominance elimination"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6339 msgid ""
6340 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6341 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:540
6345 #: modules/gui/macosx/intf.m:541
6346 msgid "Post processing"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6350 msgid "1 (Lowest)"
6351 msgstr "1 (En düşük)"
6352
6353 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6354 msgid "6 (Highest)"
6355 msgstr "6 (En yüksek)"
6356
6357 #: modules/codec/flac.c:171
6358 msgid "Flac audio decoder"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/codec/flac.c:176
6362 msgid "Flac audio encoder"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/codec/flac.c:182
6366 msgid "Flac audio packetizer"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/codec/libmpeg2.c:94
6370 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/codec/lpcm.c:82
6374 msgid "Linear PCM audio decoder"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/codec/lpcm.c:87
6378 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/codec/mash.cpp:65
6382 msgid "Video decoder using openmash"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6386 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6390 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/codec/png.c:54
6394 msgid "PNG video decoder"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/codec/quicktime.c:63
6398 msgid "QuickTime library decoder"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6402 msgid "Pseudo raw video decoder"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6406 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/codec/sdl_image.c:54
6410 #, fuzzy
6411 msgid "SDL_image video decoder"
6412 msgstr "PVR video aygıtı"
6413
6414 #: modules/codec/speex.c:105
6415 msgid "Speex audio decoder"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: modules/codec/speex.c:110
6419 msgid "Speex audio packetizer"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: modules/codec/speex.c:115
6423 msgid "Speex audio encoder"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
6427 msgid "Speex comment"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: modules/codec/speex.c:551
6431 msgid "Mode"
6432 msgstr "Mod"
6433
6434 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6435 msgid "DVD subtitles decoder"
6436 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
6437
6438 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6439 msgid "DVD subtitles packetizer"
6440 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
6441
6442 #: modules/codec/subsdec.c:86
6443 msgid "Subtitles text encoding"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: modules/codec/subsdec.c:87
6447 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
6451 msgid "Subtitles justification"
6452 msgstr "Altyazı hizalama"
6453
6454 #: modules/codec/subsdec.c:89
6455 msgid "Set the justification of subtitles"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/codec/subsdec.c:93
6459 msgid "Text subtitles decoder"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: modules/codec/svcdsub.c:51
6463 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6467 msgid "SVCD subtitles"
6468 msgstr "SVCD altyazıları"
6469
6470 #: modules/codec/svcdsub.c:62
6471 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: modules/codec/tarkin.c:75
6475 msgid "Tarkin decoder module"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
6479 msgid ""
6480 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6481 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6482 msgstr ""
6483
6484 #: modules/codec/theora.c:99
6485 msgid "Theora video decoder"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: modules/codec/theora.c:105
6489 msgid "Theora video packetizer"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: modules/codec/theora.c:111
6493 msgid "Theora video encoder"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/codec/theora.c:512
6497 msgid "Theora comment"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/codec/twolame.c:52
6501 msgid ""
6502 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6503 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/codec/twolame.c:55
6507 msgid "Stereo mode"
6508 msgstr "Stereo modu"
6509
6510 #: modules/codec/twolame.c:57
6511 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
6512 msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
6513
6514 #: modules/codec/twolame.c:58
6515 msgid "VBR mode"
6516 msgstr "VBR modu"
6517
6518 #: modules/codec/twolame.c:60
6519 msgid "By default the encoding is CBR."
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/codec/twolame.c:61
6523 msgid "Psycho-acoustic model"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/codec/twolame.c:63
6527 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
6528 msgstr ""
6529
6530 #: modules/codec/twolame.c:67
6531 msgid "Libtwolame audio encoder"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: modules/codec/vorbis.c:159
6535 msgid "Maximum encoding bitrate"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: modules/codec/vorbis.c:161
6539 msgid ""
6540 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6541 "applications."
6542 msgstr ""
6543
6544 #: modules/codec/vorbis.c:163
6545 msgid "Minimum encoding bitrate"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: modules/codec/vorbis.c:165
6549 msgid ""
6550 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6551 "fixed-size channel."
6552 msgstr ""
6553
6554 #: modules/codec/vorbis.c:167
6555 msgid "CBR encoding"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: modules/codec/vorbis.c:169
6559 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6560 msgstr ""
6561
6562 #: modules/codec/vorbis.c:173
6563 msgid "Vorbis audio decoder"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: modules/codec/vorbis.c:184
6567 msgid "Vorbis audio packetizer"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: modules/codec/vorbis.c:191
6571 msgid "Vorbis audio encoder"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: modules/codec/vorbis.c:617
6575 msgid "Vorbis comment"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: modules/codec/x264.c:42
6579 msgid "Quantizer parameter"
6580 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
6581
6582 #: modules/codec/x264.c:44
6583 msgid ""
6584 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6585 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6586 msgstr ""
6587
6588 #: modules/codec/x264.c:47
6589 msgid "Minimum quantizer parameter"
6590 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
6591
6592 #: modules/codec/x264.c:48
6593 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6594 msgstr ""
6595
6596 #: modules/codec/x264.c:51
6597 msgid "Maximum quantizer parameter"
6598 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
6599
6600 #: modules/codec/x264.c:52
6601 msgid "Maximum quantizer parameter."
6602 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
6603
6604 #: modules/codec/x264.c:54
6605 msgid "Enable CABAC"
6606 msgstr "CABAC etkin"
6607
6608 #: modules/codec/x264.c:55
6609 msgid ""
6610 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6611 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6612 msgstr ""
6613
6614 #: modules/codec/x264.c:59
6615 msgid "Enable loop filter"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: modules/codec/x264.c:60
6619 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6620 msgstr ""
6621
6622 #: modules/codec/x264.c:62
6623 msgid "Analyse mode"
6624 msgstr "Analiz modu"
6625
6626 #: modules/codec/x264.c:63
6627 msgid "This selects the analysing mode."
6628 msgstr ""
6629
6630 #: modules/codec/x264.c:65
6631 msgid "Bitrate tolerance"
6632 msgstr "Bit oranı toleransı"
6633
6634 #: modules/codec/x264.c:66
6635 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
6636 msgstr ""
6637
6638 #: modules/codec/x264.c:69
6639 msgid "Maximum local bitrate"
6640 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
6641
6642 #: modules/codec/x264.c:70
6643 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
6644 msgstr ""
6645
6646 #: modules/codec/x264.c:72
6647 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: modules/codec/x264.c:73
6651 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
6652 msgstr ""
6653
6654 #: modules/codec/x264.c:76
6655 msgid "Initial buffer occupancy"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: modules/codec/x264.c:77
6659 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
6660 msgstr ""
6661
6662 #: modules/codec/x264.c:80
6663 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: modules/codec/x264.c:81
6667 msgid ""
6668 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
6669 "cost of seeking precision."
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/codec/x264.c:84
6673 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/codec/x264.c:85
6677 msgid ""
6678 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
6679 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
6680 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
6681 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
6682 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
6683 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
6684 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/codec/x264.c:94
6688 msgid "B frames"
6689 msgstr "B çerçeveleri"
6690
6691 #: modules/codec/x264.c:95
6692 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6693 msgstr ""
6694
6695 #: modules/codec/x264.c:98
6696 msgid "B pyramid"
6697 msgstr "B piramidi"
6698
6699 #: modules/codec/x264.c:99
6700 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
6701 msgstr ""
6702
6703 #: modules/codec/x264.c:102
6704 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6705 msgstr ""
6706
6707 #: modules/codec/x264.c:103
6708 msgid ""
6709 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
6710 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
6711 "values."
6712 msgstr ""
6713
6714 #: modules/codec/x264.c:107
6715 msgid "Scene-cut detection."
6716 msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
6717
6718 #: modules/codec/x264.c:108
6719 msgid ""
6720 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
6721 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
6722 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
6723 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
6724 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
6725 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
6726 msgstr ""
6727
6728 #: modules/codec/x264.c:116
6729 msgid "Sub-pixel refinement quality."
6730 msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
6731
6732 #: modules/codec/x264.c:117
6733 msgid ""
6734 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
6735 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
6736 "quality)."
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/codec/x264.c:124
6740 msgid "all"
6741 msgstr "tümü"
6742
6743 #: modules/codec/x264.c:124
6744 msgid "normal"
6745 msgstr "normal"
6746
6747 #: modules/codec/x264.c:124
6748 msgid "fast"
6749 msgstr "hızlı"
6750
6751 #: modules/codec/x264.c:127
6752 msgid "h264 video encoder using x264 library"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/control/corba/corba.c:687
6756 msgid "Corba control"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: modules/control/corba/corba.c:689
6760 msgid "corba control module"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/control/gestures.c:77
6764 msgid "Motion threshold (10-100)"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: modules/control/gestures.c:79
6768 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
6769 msgstr ""
6770
6771 #: modules/control/gestures.c:82
6772 msgid "Trigger button"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: modules/control/gestures.c:84
6776 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
6777 msgstr ""
6778
6779 #: modules/control/gestures.c:87
6780 msgid "Middle"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: modules/control/gestures.c:90
6784 msgid "Gestures"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: modules/control/gestures.c:97
6788 msgid "Mouse gestures control interface"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: modules/control/hotkeys.c:85
6792 msgid "Playlist bookmark 1"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: modules/control/hotkeys.c:86
6796 msgid "Playlist bookmark 2"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/control/hotkeys.c:87
6800 msgid "Playlist bookmark 3"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/control/hotkeys.c:88
6804 msgid "Playlist bookmark 4"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/control/hotkeys.c:89
6808 msgid "Playlist bookmark 5"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: modules/control/hotkeys.c:90
6812 msgid "Playlist bookmark 6"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: modules/control/hotkeys.c:91
6816 msgid "Playlist bookmark 7"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: modules/control/hotkeys.c:92
6820 msgid "Playlist bookmark 8"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: modules/control/hotkeys.c:93
6824 msgid "Playlist bookmark 9"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: modules/control/hotkeys.c:94
6828 msgid "Playlist bookmark 10"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: modules/control/hotkeys.c:96
6832 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
6833 msgstr ""
6834
6835 #: modules/control/hotkeys.c:99
6836 msgid "Hotkeys management interface"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: modules/control/hotkeys.c:553
6840 #, c-format
6841 msgid "Audio track: %s"
6842 msgstr "Ses izi: %s"
6843
6844 #: modules/control/hotkeys.c:567 modules/control/hotkeys.c:595
6845 #, c-format
6846 msgid "Subtitle track: %s"
6847 msgstr "Altyazı izi: %s"
6848
6849 #: modules/control/hotkeys.c:567
6850 msgid "N/A"
6851 msgstr "(yok)"
6852
6853 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
6854 msgid "Host address"
6855 msgstr "Host adresi"
6856
6857 #: modules/control/http/http.c:36
6858 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
6859 msgstr ""
6860
6861 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
6862 msgid "Source directory"
6863 msgstr "Kaynak klasörü"
6864
6865 #: modules/control/http/http.c:39
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Charset"
6868 msgstr "Kabare"
6869
6870 #: modules/control/http/http.c:41
6871 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
6872 msgstr ""
6873
6874 #: modules/control/http/http.c:43
6875 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: modules/control/http/http.c:46
6879 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: modules/control/http/http.c:48
6883 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: modules/control/http/http.c:51
6887 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: modules/control/http/http.c:55
6891 msgid "HTTP remote control interface"
6892 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
6893
6894 #: modules/control/http/http.c:61
6895 msgid "HTTP SSL"
6896 msgstr "HTTP SSL"
6897
6898 #: modules/control/lirc.c:58
6899 msgid "Infrared remote control interface"
6900 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
6901
6902 #: modules/control/netsync.c:81
6903 msgid "Act as master for network synchronisation"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/control/netsync.c:82
6907 msgid ""
6908 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
6909 "network synchronisation."
6910 msgstr ""
6911
6912 #: modules/control/netsync.c:85
6913 msgid "Master client ip address"
6914 msgstr "Ana istemci IP adresi"
6915
6916 #: modules/control/netsync.c:86
6917 msgid ""
6918 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
6919 "network synchronisation."
6920 msgstr ""
6921
6922 #: modules/control/netsync.c:90
6923 msgid "Netsync"
6924 msgstr "Netsync"
6925
6926 #: modules/control/netsync.c:91
6927 msgid "Network synchronisation"
6928 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
6929
6930 #: modules/control/ntservice.c:39
6931 msgid "Install Windows Service"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: modules/control/ntservice.c:41
6935 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
6936 msgstr ""
6937
6938 #: modules/control/ntservice.c:42
6939 msgid "Uninstall Windows Service"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: modules/control/ntservice.c:44
6943 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
6944 msgstr ""
6945
6946 #: modules/control/ntservice.c:45
6947 msgid "Display name of the Service"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: modules/control/ntservice.c:47
6951 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
6952 msgstr ""
6953
6954 #: modules/control/ntservice.c:48
6955 msgid "Configuration options"
6956 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
6957
6958 #: modules/control/ntservice.c:50
6959 msgid ""
6960 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
6961 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
6962 "time so the Service is properly configured."
6963 msgstr ""
6964
6965 #: modules/control/ntservice.c:55
6966 msgid ""
6967 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
6968 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
6969 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
6970 "are: logger, sap, rc, http)"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: modules/control/ntservice.c:61
6974 msgid "NT Service"
6975 msgstr "NT Servisi"
6976
6977 #: modules/control/ntservice.c:62
6978 msgid "Windows Service interface"
6979 msgstr "Windows Servis arayüzü"
6980
6981 #: modules/control/rc.c:150
6982 msgid "Show stream position"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/control/rc.c:151
6986 msgid ""
6987 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
6988 msgstr ""
6989
6990 #: modules/control/rc.c:154
6991 msgid "Fake TTY"
6992 msgstr "Sahte TTY"
6993
6994 #: modules/control/rc.c:155
6995 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
6996 msgstr ""
6997
6998 #: modules/control/rc.c:157
6999 msgid "UNIX socket command input"
7000 msgstr "UNIX soket komut girişi"
7001
7002 #: modules/control/rc.c:158
7003 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7004 msgstr ""
7005
7006 #: modules/control/rc.c:161
7007 msgid "TCP command input"
7008 msgstr "TCP komut girişi"
7009
7010 #: modules/control/rc.c:162
7011 msgid ""
7012 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7013 "port the interface will bind to."
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/control/rc.c:166 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7017 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7018 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
7019
7020 #: modules/control/rc.c:168
7021 msgid ""
7022 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7023 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7024 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/control/rc.c:175
7028 msgid "RC"
7029 msgstr "RC"
7030
7031 #: modules/control/rc.c:178
7032 msgid "Remote control interface"
7033 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
7034
7035 #: modules/control/rc.c:331
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7038 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
7039
7040 #: modules/control/rc.c:819
7041 #, fuzzy, c-format
7042 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7043 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
7044
7045 #: modules/control/rc.c:852
7046 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/control/rc.c:854
7050 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/control/rc.c:855
7054 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: modules/control/rc.c:856
7058 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/control/rc.c:857
7062 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/control/rc.c:858
7066 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/control/rc.c:859
7070 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/control/rc.c:860
7074 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: modules/control/rc.c:861
7078 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: modules/control/rc.c:862
7082 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: modules/control/rc.c:863
7086 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/control/rc.c:864
7090 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/control/rc.c:865
7094 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: modules/control/rc.c:866
7098 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: modules/control/rc.c:868
7102 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/control/rc.c:869
7106 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/control/rc.c:870
7110 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/control/rc.c:871
7114 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: modules/control/rc.c:872
7118 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: modules/control/rc.c:873
7122 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/control/rc.c:874
7126 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: modules/control/rc.c:875
7130 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: modules/control/rc.c:876
7134 msgid "| info . . .  information about the current stream"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: modules/control/rc.c:878
7138 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: modules/control/rc.c:879
7142 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/control/rc.c:880
7146 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: modules/control/rc.c:881
7150 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: modules/control/rc.c:882
7154 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/control/rc.c:883
7158 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: modules/control/rc.c:888
7162 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: modules/control/rc.c:889
7166 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: modules/control/rc.c:890
7170 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: modules/control/rc.c:891
7174 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: modules/control/rc.c:892
7178 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: modules/control/rc.c:893
7182 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: modules/control/rc.c:894
7186 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/control/rc.c:895
7190 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: modules/control/rc.c:897
7194 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: modules/control/rc.c:898
7198 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/control/rc.c:899
7202 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/control/rc.c:900
7206 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: modules/control/rc.c:901
7210 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: modules/control/rc.c:902
7214 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/control/rc.c:903
7218 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: modules/control/rc.c:905
7222 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: modules/control/rc.c:906
7226 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: modules/control/rc.c:907
7230 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: modules/control/rc.c:908
7234 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: modules/control/rc.c:909
7238 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/control/rc.c:911
7242 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: modules/control/rc.c:912
7246 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: modules/control/rc.c:913
7250 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: modules/control/rc.c:914
7254 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/control/rc.c:915
7258 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/control/rc.c:916
7262 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/control/rc.c:917
7266 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: modules/control/rc.c:918
7270 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: modules/control/rc.c:919
7274 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: modules/control/rc.c:920
7278 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: modules/control/rc.c:921
7282 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/control/rc.c:922
7286 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: modules/control/rc.c:925
7290 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: modules/control/rc.c:926
7294 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: modules/control/rc.c:927
7298 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: modules/control/rc.c:928
7302 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: modules/control/rc.c:930
7306 msgid "+----[ end of help ]"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/control/rc.c:1037 modules/control/rc.c:1211
7310 #: modules/control/rc.c:1688 modules/control/rc.c:1758
7311 #: modules/control/rc.c:1807 modules/control/rc.c:1906
7312 msgid "press menu select or pause to continue"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/control/rc.c:1348
7316 #, fuzzy
7317 msgid "press pause to continue"
7318 msgstr ""
7319 "\n"
7320 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
7321
7322 #: modules/control/rc.c:1891 modules/control/rc.c:1930
7323 msgid "please provide one of the following paramaters"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/control/showintf.c:62
7327 msgid "Threshold"
7328 msgstr "Eşik"
7329
7330 #: modules/control/showintf.c:63
7331 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/control/showintf.c:70
7335 msgid "Interface showing control interface"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/control/telnet.c:79
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Telnet Interface host"
7341 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
7342
7343 #: modules/control/telnet.c:80
7344 msgid "Default to listen on all network interfaces"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/control/telnet.c:81
7348 msgid "Telnet Interface port"
7349 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
7350
7351 #: modules/control/telnet.c:82
7352 msgid "Default to 4212"
7353 msgstr "Varsayılan 4212"
7354
7355 #: modules/control/telnet.c:84
7356 msgid "Telnet Interface password"
7357 msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
7358
7359 #: modules/control/telnet.c:85
7360 msgid "Default to admin"
7361 msgstr "Varsayılan admin"
7362
7363 #: modules/control/telnet.c:98
7364 msgid "VLM remote control interface"
7365 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
7366
7367 #: modules/demux/a52.c:44
7368 msgid "Raw A/52 demuxer"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: modules/demux/aiff.c:45
7372 msgid "AIFF demuxer"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7376 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/demux/au.c:46
7380 msgid "AU demuxer"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
7384 msgid "Force interleaved method"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7388 msgid "Force index creation"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7392 msgid ""
7393 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
7394 msgstr ""
7395
7396 #: modules/demux/avi/avi.c:52
7397 msgid "AVI demuxer"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
7401 msgid "Filename of dump"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7405 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7406 msgstr ""
7407
7408 #: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
7409 msgid "Append"
7410 msgstr "Ekle"
7411
7412 #: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
7413 msgid ""
7414 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
7415 "be overwritten."
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/demux/demuxdump.c:52
7419 msgid "Filedump demuxer"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/demux/dts.c:40
7423 msgid "Raw DTS demuxer"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: modules/demux/flac.c:38
7427 msgid "FLAC demuxer"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
7431 msgid ""
7432 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
7433 "should be set in millisecond units."
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7437 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
7441 msgid ""
7442 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7443 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7444 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7445 msgstr ""
7446
7447 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
7448 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
7452 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
7456 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7457 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
7458
7459 #: modules/demux/m3u.c:68
7460 msgid "Playlist metademux"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
7464 msgid "Frames per Second"
7465 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
7466
7467 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7468 msgid ""
7469 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7470 "live."
7471 msgstr ""
7472
7473 #: modules/demux/mjpeg.c:49
7474 msgid "JPEG camera demuxer"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/demux/mkv.cpp:385
7478 msgid "Matroska stream demuxer"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/demux/mkv.cpp:392
7482 msgid "Ordered chapters"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: modules/demux/mkv.cpp:393
7486 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/demux/mkv.cpp:396
7490 msgid "Chapter codecs"
7491 msgstr "Bölüm codec'leri"
7492
7493 #: modules/demux/mkv.cpp:397
7494 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/demux/mkv.cpp:400 modules/demux/mkv.cpp:401
7498 msgid "Seek based on percent not time."
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/demux/mkv.cpp:404
7502 msgid "Dummy Elements"
7503 msgstr "Aptal Elemanlar"
7504
7505 #: modules/demux/mkv.cpp:405
7506 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/demux/mkv.cpp:2976
7510 msgid "---  DVD Menu"
7511 msgstr "---  DVD Menüsü"
7512
7513 #: modules/demux/mkv.cpp:2982
7514 msgid "First Played"
7515 msgstr "İlk Oynatılan"
7516
7517 #: modules/demux/mkv.cpp:2984
7518 msgid "Video Manager"
7519 msgstr "Video Yöneticisi"
7520
7521 #: modules/demux/mkv.cpp:2990
7522 msgid "----- Title"
7523 msgstr "----- Başlık"
7524
7525 #: modules/demux/mkv.cpp:4672
7526 msgid "Segment filename"
7527 msgstr "Parça dosya adı"
7528
7529 #: modules/demux/mkv.cpp:4676
7530 msgid "Muxing application"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/demux/mkv.cpp:4680
7534 msgid "Writing application"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/demux/mod.c:49
7538 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: modules/demux/mod.c:56
7542 msgid "Reverb"
7543 msgstr "Yankı"
7544
7545 #: modules/demux/mod.c:57
7546 msgid "Reverb level (0-100)"
7547 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
7548
7549 #: modules/demux/mod.c:57
7550 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7551 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
7552
7553 #: modules/demux/mod.c:58
7554 msgid "Reverb delay (ms)"
7555 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
7556
7557 #: modules/demux/mod.c:58
7558 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7559 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
7560
7561 #: modules/demux/mod.c:60
7562 msgid "Mega bass"
7563 msgstr "Mega bas"
7564
7565 #: modules/demux/mod.c:61
7566 msgid "Mega bass level (0-100)"
7567 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
7568
7569 #: modules/demux/mod.c:61
7570 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7571 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
7572
7573 #: modules/demux/mod.c:62
7574 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7575 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
7576
7577 #: modules/demux/mod.c:62
7578 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7579 msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
7580
7581 #: modules/demux/mod.c:64
7582 msgid "Surround"
7583 msgstr "Surround"
7584
7585 #: modules/demux/mod.c:65
7586 msgid "Surround level (0-100)"
7587 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
7588
7589 #: modules/demux/mod.c:65
7590 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7591 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
7592
7593 #: modules/demux/mod.c:66
7594 msgid "Surround delay (ms)"
7595 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
7596
7597 #: modules/demux/mod.c:66
7598 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7599 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
7600
7601 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
7602 msgid "MP4 stream demuxer"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
7606 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
7607 msgstr ""
7608
7609 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
7610 msgid "H264 video demuxer"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
7614 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
7618 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
7622 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
7626 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: modules/demux/nsv.c:45
7630 msgid "NullSoft demuxer"
7631 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
7632
7633 #: modules/demux/nuv.c:46
7634 msgid "Nuv demuxer"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: modules/demux/ogg.c:43
7638 msgid "Ogg stream demuxer"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
7642 msgid "Listeners"
7643 msgstr "Dinleyiciler"
7644
7645 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Auto start"
7648 msgstr "Yazar üstverisi"
7649
7650 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
7651 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
7655 msgid "Old playlist open"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
7659 msgid "Native playlist import"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
7663 msgid "M3U playlist import"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
7667 msgid "PLS playlist import"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
7671 msgid "B4S playlist import"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
7675 #, fuzzy
7676 msgid "DVB playlist import"
7677 msgstr "Oynatma listesi boş"
7678
7679 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
7680 msgid "PS demuxer"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: modules/demux/pva.c:43
7684 msgid "PVA demuxer"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: modules/demux/rawdv.c:39
7688 msgid "raw DV demuxer"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: modules/demux/real.c:39
7692 msgid "Real demuxer"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: modules/demux/sgimb.c:113
7696 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: modules/demux/subtitle.c:62
7700 msgid "Text subtitles demux"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210
7704 msgid "Frames per second"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: modules/demux/subtitle.c:70
7708 msgid "Subtitles delay"
7709 msgstr "Altyazı gecikmesi"
7710
7711 #: modules/demux/ts.c:82
7712 msgid "Extra PMT"
7713 msgstr "Ekstra PMT"
7714
7715 #: modules/demux/ts.c:84
7716 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: modules/demux/ts.c:86
7720 msgid "Set id of ES to PID"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: modules/demux/ts.c:87
7724 msgid "set id of es to pid"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: modules/demux/ts.c:89
7728 msgid "Fast udp streaming"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: modules/demux/ts.c:91
7732 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
7736 msgid "MTU for out mode"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
7740 msgid "CSA ck"
7741 msgstr "CSA ck"
7742
7743 #: modules/demux/ts.c:99
7744 msgid "Silent mode"
7745 msgstr "Sessiz mod"
7746
7747 #: modules/demux/ts.c:100
7748 msgid "do not complain on encrypted PES"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/demux/ts.c:102
7752 msgid "CAPMT System ID"
7753 msgstr "CAPMT Sistem ID"
7754
7755 #: modules/demux/ts.c:103
7756 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: modules/demux/ts.c:105
7760 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: modules/demux/ts.c:106
7764 msgid ""
7765 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
7766 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
7767 msgstr ""
7768
7769 #: modules/demux/ts.c:111
7770 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: modules/demux/ts.c:118
7774 msgid "Dump buffer size"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: modules/demux/ts.c:120
7778 msgid ""
7779 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
7780 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/demux/ts.c:124
7784 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/demux/ty.c:70
7788 msgid "TY Stream audio/video demux"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
7792 msgid "Blues"
7793 msgstr "Blues (hüzün)"
7794
7795 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
7796 msgid "Classic rock"
7797 msgstr "Klasik rock"
7798
7799 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
7800 msgid "Country"
7801 msgstr "Kırsal"
7802
7803 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
7804 msgid "Disco"
7805 msgstr "Disko"
7806
7807 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
7808 msgid "Funk"
7809 msgstr "Korku"
7810
7811 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
7812 msgid "Grunge"
7813 msgstr "Alternatif rock"
7814
7815 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
7816 msgid "Hip-Hop"
7817 msgstr "Hip-Hop"
7818
7819 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
7820 msgid "Jazz"
7821 msgstr "Caz"
7822
7823 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
7824 msgid "Metal"
7825 msgstr "Metal"
7826
7827 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
7828 msgid "New Age"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
7832 msgid "Oldies"
7833 msgstr "Eskiler"
7834
7835 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
7836 msgid "R&B"
7837 msgstr "R&B"
7838
7839 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
7840 msgid "Rap"
7841 msgstr "Rap"
7842
7843 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
7844 msgid "Industrial"
7845 msgstr "Endüstriyel"
7846
7847 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
7848 msgid "Alternative"
7849 msgstr "Alternatif"
7850
7851 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
7852 msgid "Death metal"
7853 msgstr "Ölüm metal"
7854
7855 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
7856 msgid "Pranks"
7857 msgstr "Şaka"
7858
7859 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
7860 msgid "Soundtrack"
7861 msgstr "Soundtrack"
7862
7863 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
7864 msgid "Euro-Techno"
7865 msgstr "Avro-Tekno"
7866
7867 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
7868 msgid "Ambient"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
7872 msgid "Trip-Hop"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
7876 msgid "Vocal"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
7880 msgid "Jazz+Funk"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
7884 msgid "Fusion"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
7888 msgid "Trance"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
7892 msgid "Instrumental"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
7896 msgid "Acid"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
7900 msgid "House"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
7904 msgid "Game"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
7908 msgid "Sound clip"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
7912 msgid "Gospel"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
7916 msgid "Noise"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
7920 msgid "Alternative rock"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
7924 msgid "Bass"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
7928 msgid "Soul"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
7932 msgid "Punk"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
7936 msgid "Space"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
7940 msgid "Meditative"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
7944 msgid "Instrumental pop"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
7948 msgid "Instrumental rock"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
7952 msgid "Ethnic"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
7956 msgid "Gothic"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
7960 msgid "Darkwave"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
7964 msgid "Techno-Industrial"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
7968 msgid "Electronic"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
7972 msgid "Pop-Folk"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
7976 msgid "Eurodance"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
7980 msgid "Dream"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
7984 msgid "Southern rock"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
7988 msgid "Comedy"
7989 msgstr "Komedi"
7990
7991 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
7992 msgid "Cult"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
7996 msgid "Gangsta"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8000 msgid "Top 40"
8001 msgstr "İlk 40"
8002
8003 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8004 msgid "Christian rap"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8008 msgid "Pop/funk"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8012 msgid "Jungle"
8013 msgstr "Cıngıl"
8014
8015 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8016 msgid "Native American"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8020 msgid "Cabaret"
8021 msgstr "Kabare"
8022
8023 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8024 msgid "New wave"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8028 msgid "Psychedelic"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8032 msgid "Rave"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8036 msgid "Showtunes"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8040 msgid "Trailer"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8044 msgid "Lo-Fi"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8048 msgid "Tribal"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8052 msgid "Acid punk"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8056 msgid "Acid jazz"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8060 msgid "Polka"
8061 msgstr "Polka"
8062
8063 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8064 msgid "Retro"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8068 msgid "Musical"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8072 msgid "Rock & roll"
8073 msgstr "Rock & roll"
8074
8075 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8076 msgid "Hard rock"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8080 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8081 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
8082
8083 #: modules/demux/vobsub.c:48
8084 msgid "Vobsub subtitles demux"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/demux/voc.c:42
8088 msgid "VOC demuxer"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/demux/wav.c:42
8092 msgid "WAV demuxer"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: modules/demux/xa.c:42
8096 msgid "XA demuxer"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8100 msgid "Use DVD Menus"
8101 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
8102
8103 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8104 msgid "BeOS standard API interface"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8108 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
8112 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
8113 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
8114 #: modules/gui/macosx/update.m:90 modules/gui/macosx/wizard.m:343
8115 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
8116 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:328
8117 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:497
8118 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212
8119 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:208
8120 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253
8121 msgid "Cancel"
8122 msgstr "İptal"
8123
8124 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
8125 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
8126 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:486
8127 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314
8128 msgid "Open"
8129 msgstr "Aç"
8130
8131 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
8132 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:120
8133 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189
8134 msgid "Preferences"
8135 msgstr "Tercihler"
8136
8137 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
8138 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307 modules/gui/macosx/intf.m:460
8139 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
8140 msgid "Messages"
8141 msgstr "Mesajlar"
8142
8143 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
8144 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
8145 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
8146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:395 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1200
8147 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1261
8148 msgid "Open File"
8149 msgstr "Dosya Aç"
8150
8151 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
8152 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
8153 msgid "Open Disc"
8154 msgstr "Disc Aç"
8155
8156 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
8157 msgid "Open Subtitles"
8158 msgstr "Altyazı Aç"
8159
8160 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
8161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
8162 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
8163 msgid "About"
8164 msgstr "Hakkında"
8165
8166 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
8167 msgid "Prev Title"
8168 msgstr "Önceki Başlık"
8169
8170 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
8171 msgid "Next Title"
8172 msgstr "Sonraki Başlık"
8173
8174 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
8175 msgid "Go to Title"
8176 msgstr "Başlığa Git"
8177
8178 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
8179 msgid "Go to Chapter"
8180 msgstr "Bölüme Git"
8181
8182 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8183 msgid "Speed"
8184 msgstr "Hız"
8185
8186 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:543
8187 msgid "Window"
8188 msgstr "Pencere"
8189
8190 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
8191 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8192 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
8193 #: modules/gui/macosx/extended.m:578 modules/gui/macosx/open.m:157
8194 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
8195 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/update.m:92
8196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457 modules/gui/macosx/wizard.m:587
8197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:653 modules/gui/macosx/wizard.m:1044
8198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
8199 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:325
8200 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:494
8201 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
8202 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:205
8203 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250
8204 msgid "OK"
8205 msgstr "Tamam"
8206
8207 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
8208 #, fuzzy
8209 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8210 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
8211
8212 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
8213 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8214 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
8215
8216 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8217 msgid "Drop files to play"
8218 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
8219
8220 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8221 msgid "playlist"
8222 msgstr "oynatma listesi"
8223
8224 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8225 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:89
8226 msgid "Close"
8227 msgstr "Kapat"
8228
8229 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
8230 #: modules/gui/macosx/intf.m:484 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
8231 msgid "Edit"
8232 msgstr "Düzenle"
8233
8234 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:489
8235 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
8236 msgid "Select All"
8237 msgstr "Tümünü Seç"
8238
8239 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8240 msgid "Select None"
8241 msgstr "Hiçbirini Seç"
8242
8243 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8244 msgid "Sort Reverse"
8245 msgstr "Tersinden Sırala"
8246
8247 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8248 msgid "Sort by Name"
8249 msgstr "İsme göre Sırala"
8250
8251 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8252 msgid "Sort by Path"
8253 msgstr "Yola göre Sırala"
8254
8255 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8256 msgid "Randomize"
8257 msgstr "Rastgele"
8258
8259 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
8260 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223
8261 msgid "Remove"
8262 msgstr "Kaldır"
8263
8264 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8265 msgid "Remove All"
8266 msgstr "Tümünü Kaldır"
8267
8268 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8269 msgid "View"
8270 msgstr "Görünüm"
8271
8272 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8273 msgid "Path"
8274 msgstr "Yol"
8275
8276 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
8277 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
8278 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:576
8279 msgid "Name"
8280 msgstr "İsim"
8281
8282 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
8283 msgid "Apply"
8284 msgstr "Uygula"
8285
8286 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:512
8287 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
8288 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213
8289 msgid "Save"
8290 msgstr "Kaydet"
8291
8292 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
8293 msgid "Defaults"
8294 msgstr "Varsayılanlar"
8295
8296 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
8297 msgid "Show Interface"
8298 msgstr "Arayüzü Göster"
8299
8300 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
8301 msgid "50%"
8302 msgstr "%50"
8303
8304 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
8305 msgid "100%"
8306 msgstr "%100"
8307
8308 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
8309 msgid "200%"
8310 msgstr "%200"
8311
8312 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
8313 msgid "Vertical Sync"
8314 msgstr "Dikey Senk."
8315
8316 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
8317 msgid "Correct Aspect Ratio"
8318 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
8319
8320 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
8321 msgid "Stay On Top"
8322 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
8323
8324 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
8325 msgid "Take Screen Shot"
8326 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
8327
8328 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:439
8329 msgid "About VLC media player"
8330 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
8331
8332 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:549
8333 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
8334 msgid "Bookmarks"
8335 msgstr "Yer imleri"
8336
8337 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
8338 msgid "Add"
8339 msgstr "Ekle"
8340
8341 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:488
8342 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
8343 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
8344 msgid "Clear"
8345 msgstr "Temizle"
8346
8347 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
8348 msgid "Extract"
8349 msgstr "Çıkart/Kaldır"
8350
8351 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
8352 msgid "Size offset"
8353 msgstr "Boyut sapması"
8354
8355 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
8356 msgid "Time offset"
8357 msgstr "Zaman sapması"
8358
8359 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281
8360 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161
8361 msgid "Time"
8362 msgstr "Zaman"
8363
8364 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
8365 msgid "Bytes"
8366 msgstr "Byte"
8367
8368 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
8369 msgid "Untitled"
8370 msgstr "Başlıksız"
8371
8372 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
8373 msgid "No input"
8374 msgstr "Girdi yok"
8375
8376 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
8377 msgid ""
8378 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
8379 msgstr ""
8380
8381 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Input has changed"
8384 msgstr "Girdi değişti "
8385
8386 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
8387 msgid ""
8388 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
8389 "bookmarks to keep the same input."
8390 msgstr ""
8391
8392 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1044
8393 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
8394 msgid "Invalid selection"
8395 msgstr "Geçersiz seçim"
8396
8397 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409
8398 msgid "You must select two bookmarks"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420
8402 msgid "No input found"
8403 msgstr "Girdi bulunamadı"
8404
8405 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419
8406 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
8410 msgid "Random On"
8411 msgstr "Rastgele Açık"
8412
8413 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
8414 msgid "Random Off"
8415 msgstr "Rastgele Kapalı"
8416
8417 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
8418 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/macosx/playlist.m:517
8419 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1193 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
8420 msgid "Repeat One"
8421 msgstr "Bir kez Tekrarla"
8422
8423 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
8424 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1212
8425 msgid "Repeat Off"
8426 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
8427
8428 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
8429 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/playlist.m:518
8430 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1201 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
8431 msgid "Repeat All"
8432 msgstr "Tümünü Tekrarla"
8433
8434 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
8435 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
8436 msgid "Half Size"
8437 msgstr "Yarı boyut"
8438
8439 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
8440 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
8441 msgid "Normal Size"
8442 msgstr "Normal boyut"
8443
8444 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
8445 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
8446 msgid "Double Size"
8447 msgstr "İki kat boyut"
8448
8449 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
8450 #: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:530
8451 msgid "Float on Top"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
8455 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
8456 msgid "Fit to Screen"
8457 msgstr "Ekrana Sığdır"
8458
8459 #: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:501
8460 msgid "Step Forward"
8461 msgstr "İleriye Sar"
8462
8463 #: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:502
8464 msgid "Step Backward"
8465 msgstr "Geriye Sar"
8466
8467 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
8468 msgid "2 Pass"
8469 msgstr "2 Kere"
8470
8471 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
8472 msgid ""
8473 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
8474 "effect will be sharper."
8475 msgstr ""
8476
8477 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
8478 msgid ""
8479 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
8480 "preset."
8481 msgstr ""
8482
8483 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
8484 msgid "Preamp"
8485 msgstr "Kuvvetlendirme"
8486
8487 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/macosx/intf.m:548
8488 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
8489 msgid "Extended controls"
8490 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
8491
8492 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Video filters"
8495 msgstr "Video Süzgeçleri"
8496
8497 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
8498 msgid "Adjust Image"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
8502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
8503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:476
8504 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:483
8505 msgid "More Info"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
8509 msgid "Blurring"
8510 msgstr "Bulanık"
8511
8512 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
8513 msgid "Creates a motion blurring on the image"
8514 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
8515
8516 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
8517 #: modules/video_filter/distort.c:67
8518 msgid "Distortion"
8519 msgstr "Bozulma"
8520
8521 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
8522 msgid "Adds distorsion effects"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
8526 msgid "Image clone"
8527 msgstr "Resim çoğalt"
8528
8529 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
8530 msgid "Creates several clones of the image"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
8534 msgid "Image cropping"
8535 msgstr "Resim kırpma"
8536
8537 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
8538 msgid "Crops the image"
8539 msgstr "Resmi kırpar"
8540
8541 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
8542 msgid "Image inversion"
8543 msgstr "Resim evirme"
8544
8545 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
8546 msgid "Inverts the image colors"
8547 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
8548
8549 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
8550 #: modules/video_filter/transform.c:67
8551 msgid "Transformation"
8552 msgstr "Dönüşümler"
8553
8554 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
8555 msgid "Rotates or flips the image"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
8559 msgid "Volume normalization"
8560 msgstr "Seviye normalize"
8561
8562 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
8563 msgid ""
8564 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
8565 msgstr ""
8566
8567 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
8568 msgid "Headphone virtualization"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
8572 msgid ""
8573 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
8574 msgstr ""
8575
8576 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
8577 msgid "Maximum level"
8578 msgstr "Maksimum seviye"
8579
8580 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
8581 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
8582 msgid "Restore Defaults"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
8586 msgid "Gamma"
8587 msgstr "Gamma"
8588
8589 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
8590 msgid "Saturation"
8591 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8592
8593 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
8594 msgid "Opaqueness"
8595 msgstr "Opaklık"
8596
8597 #: modules/gui/macosx/extended.m:578 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
8598 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:505
8599 msgid "More information"
8600 msgstr "Daha fazla bilgi"
8601
8602 #: modules/gui/macosx/extended.m:579 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
8603 msgid ""
8604 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
8605 "these settings to take effect.\n"
8606 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
8607 "Filters. You can then configure each filter.\n"
8608 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
8609 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
8610 "(Preferences / Video / Filters)."
8611 msgstr ""
8612
8613 #: modules/gui/macosx/intf.m:444
8614 msgid "VLC - Controller"
8615 msgstr "VLC - Kontroller"
8616
8617 #: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/macosx/intf.m:856
8618 #: modules/gui/macosx/intf.m:1165 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
8619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
8620 msgid "VLC media player"
8621 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
8622
8623 #: modules/gui/macosx/intf.m:449 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
8624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
8625 msgid "Rewind"
8626 msgstr "Başa Sar"
8627
8628 #: modules/gui/macosx/intf.m:450 modules/gui/macosx/intf.m:492
8629 #: modules/gui/macosx/intf.m:564 modules/gui/macosx/intf.m:1264
8630 #: modules/gui/macosx/intf.m:1265 modules/gui/macosx/intf.m:1266
8631 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
8632 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:488
8633 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1286
8634 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
8635 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
8636 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
8637 msgid "Play"
8638 msgstr "Oynat"
8639
8640 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
8641 msgid "Fast Forward"
8642 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
8643
8644 #: modules/gui/macosx/intf.m:461
8645 msgid "Open CrashLog"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
8649 #, fuzzy
8650 msgid "About VLC media player..."
8651 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
8652
8653 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
8654 msgid "Check for update..."
8655 msgstr ""
8656
8657 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
8658 msgid "Preferences..."
8659 msgstr "Tercihler..."
8660
8661 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
8662 msgid "Services"
8663 msgstr "Hizmetler"
8664
8665 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
8666 msgid "Hide VLC"
8667 msgstr "VLC Gizle"
8668
8669 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
8670 msgid "Hide Others"
8671 msgstr "Diğerlerini Gizle"
8672
8673 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
8674 msgid "Show All"
8675 msgstr "Tümünü Göster"
8676
8677 #: modules/gui/macosx/intf.m:473 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1554
8678 msgid "Quit VLC"
8679 msgstr "VLC'den çık"
8680
8681 #: modules/gui/macosx/intf.m:475
8682 msgid "1:File"
8683 msgstr "1:Dosya"
8684
8685 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
8686 msgid "Open File..."
8687 msgstr ""
8688
8689 #: modules/gui/macosx/intf.m:477
8690 msgid "Quick Open File..."
8691 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
8692
8693 #: modules/gui/macosx/intf.m:478
8694 msgid "Open Disc..."
8695 msgstr "Disc Aç..."
8696
8697 #: modules/gui/macosx/intf.m:479
8698 msgid "Open Network..."
8699 msgstr "Ağ Aç..."
8700
8701 #: modules/gui/macosx/intf.m:480
8702 msgid "Open Recent"
8703 msgstr "Sonuncuyu Aç"
8704
8705 #: modules/gui/macosx/intf.m:481 modules/gui/macosx/intf.m:1762
8706 msgid "Clear Menu"
8707 msgstr "Menüyü Temizle"
8708
8709 #: modules/gui/macosx/intf.m:482
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Wizard..."
8712 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
8713
8714 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
8715 msgid "Cut"
8716 msgstr "Kes"
8717
8718 #: modules/gui/macosx/intf.m:486
8719 msgid "Copy"
8720 msgstr "Kopyala"
8721
8722 #: modules/gui/macosx/intf.m:487
8723 msgid "Paste"
8724 msgstr "Yapıştır"
8725
8726 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
8727 msgid "Controls"
8728 msgstr "Denetimler"
8729
8730 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
8731 msgid "Volume Up"
8732 msgstr "Seviye Artır"
8733
8734 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
8735 msgid "Volume Down"
8736 msgstr "Seviye Azalt"
8737
8738 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:535
8739 #: modules/gui/macosx/vout.m:167
8740 msgid "Video Device"
8741 msgstr "Video Aygıtı"
8742
8743 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
8744 msgid "Minimize Window"
8745 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
8746
8747 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
8748 msgid "Close Window"
8749 msgstr "Pencereyi Kapat"
8750
8751 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
8752 msgid "Controller"
8753 msgstr "Denetim"
8754
8755 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:580
8756 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
8757 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:274
8758 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:280
8759 msgid "Info"
8760 msgstr "Bilgi"
8761
8762 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
8763 msgid "Bring All to Front"
8764 msgstr "Tümünü Öne Getir"
8765
8766 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
8767 msgid "Help"
8768 msgstr "Yardım"
8769
8770 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
8771 msgid "ReadMe..."
8772 msgstr "BeniOku..."
8773
8774 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
8775 msgid "Online Documentation"
8776 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
8777
8778 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
8779 msgid "Report a Bug"
8780 msgstr "Hata Raporla"
8781
8782 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
8783 msgid "VideoLAN Website"
8784 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
8785
8786 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
8787 msgid "License"
8788 msgstr "Lisans"
8789
8790 #: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
8791 msgid "Error"
8792 msgstr "Hata"
8793
8794 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
8795 msgid ""
8796 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
8800 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
8804 msgid "Open Messages Window"
8805 msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
8806
8807 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
8808 msgid "Dismiss"
8809 msgstr "Reddet"
8810
8811 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
8812 msgid "Suppress further errors"
8813 msgstr "Fazla hataları bastır"
8814
8815 #: modules/gui/macosx/intf.m:1025
8816 #, fuzzy, c-format
8817 msgid "Volume: %d%%"
8818 msgstr "Seviye: %d"
8819
8820 #: modules/gui/macosx/intf.m:1256 modules/gui/macosx/intf.m:1257
8821 #: modules/gui/macosx/intf.m:1258 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
8822 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:489
8823 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1280
8824 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
8825 #: modules/visualization/xosd.c:242
8826 #, c-format
8827 msgid "Pause"
8828 msgstr "Duraklat"
8829
8830 #: modules/gui/macosx/intf.m:1629
8831 msgid "No CrashLog found"
8832 msgstr "CrashLog bulunamadı"
8833
8834 #: modules/gui/macosx/intf.m:1629
8835 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
8836 msgstr ""
8837
8838 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
8839 msgid "Video device"
8840 msgstr "Video aygıtı"
8841
8842 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
8843 msgid ""
8844 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
8845 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
8846 msgstr ""
8847
8848 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
8849 msgid ""
8850 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
8851 "is fully transparent."
8852 msgstr ""
8853
8854 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
8855 msgid "Stretch Aspect Ratio"
8856 msgstr "En-boy Oranını Uydur"
8857
8858 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
8859 msgid ""
8860 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
8861 "stretch the video to fill the entire window."
8862 msgstr ""
8863
8864 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
8865 msgid "Fill fullscreen"
8866 msgstr "Tam ekranı doldur"
8867
8868 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
8869 msgid ""
8870 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
8871 "screen without black borders (OpenGL only)."
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
8875 msgid "Mac OS X interface"
8876 msgstr "Mac OS X arayüzü"
8877
8878 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
8879 msgid "Quartz video"
8880 msgstr "Kuartz video"
8881
8882 #: modules/gui/macosx/open.m:154
8883 msgid "Open Source"
8884 msgstr "Kaynak Aç"
8885
8886 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
8887 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:425
8888 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
8889 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
8890
8891 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
8892 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
8893 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
8894 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
8895 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:635
8896 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670
8897 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:484
8898 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91
8899 msgid "Browse..."
8900 msgstr "Gözat..."
8901
8902 #: modules/gui/macosx/open.m:165
8903 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:705
8907 msgid "Device name"
8908 msgstr "Aygıt ismi"
8909
8910 #: modules/gui/macosx/open.m:171
8911 msgid "Use DVD menus"
8912 msgstr "DVD menülerini kullan"
8913
8914 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
8915 msgid "VIDEO_TS folder"
8916 msgstr "VIDEO_TS klasörü"
8917
8918 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
8919 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:679
8920 msgid "DVD"
8921 msgstr "DVD"
8922
8923 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
8924 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:783
8925 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:810 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:514
8926 #: modules/stream_out/rtp.c:67
8927 msgid "Port"
8928 msgstr "Port"
8929
8930 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
8931 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:802 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:503
8932 msgid "Address"
8933 msgstr "Adres"
8934
8935 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
8936 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:758
8937 msgid "UDP/RTP Multicast"
8938 msgstr "UDP/RTP Multicast"
8939
8940 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
8941 #: modules/gui/macosx/open.m:717
8942 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
8943 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
8944
8945 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:776
8946 msgid "Allow timeshifting"
8947 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
8948
8949 #: modules/gui/macosx/open.m:240
8950 msgid "Load subtitles file:"
8951 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
8952
8953 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
8954 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:458 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:647
8955 msgid "Settings..."
8956 msgstr "Ayarlar..."
8957
8958 #: modules/gui/macosx/open.m:243
8959 msgid "Override"
8960 msgstr "Geçersiz kıl"
8961
8962 #: modules/gui/macosx/open.m:244
8963 msgid "delay"
8964 msgstr "gecikme"
8965
8966 #: modules/gui/macosx/open.m:246
8967 msgid "fps"
8968 msgstr "fps"
8969
8970 #: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105
8971 msgid "Subtitles encoding"
8972 msgstr "Altyazı kod çözme"
8973
8974 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
8975 #: modules/misc/win32text.c:67
8976 msgid "Font size"
8977 msgstr "Yazıtipi boyutu"
8978
8979 #: modules/gui/macosx/open.m:255
8980 msgid "Font Properties"
8981 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
8982
8983 #: modules/gui/macosx/open.m:256
8984 msgid "Subtitle File"
8985 msgstr "Altyazı Dosyası"
8986
8987 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
8988 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
8989 #, objc-format
8990 msgid "No %@s found"
8991 msgstr "%@s bulunamadı"
8992
8993 #: modules/gui/macosx/open.m:633
8994 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
8995 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
8996
8997 #: modules/gui/macosx/output.m:136
8998 msgid "Advanced output:"
8999 msgstr "Gelişmiş çıktı:"
9000
9001 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9002 msgid "Output Options"
9003 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
9004
9005 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:455
9006 msgid "Play locally"
9007 msgstr "Yerel olarak oynat"
9008
9009 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:493
9010 msgid "Dump raw input"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:646
9014 msgid "Encapsulation Method"
9015 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
9016
9017 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9018 msgid "Transcode options"
9019 msgstr "Transkod seçenekleri"
9020
9021 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:761
9023 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:836
9024 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:817 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:856
9025 msgid "Bitrate (kb/s)"
9026 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
9027
9028 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:767
9029 msgid "Scale"
9030 msgstr "Ölçek"
9031
9032 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9033 msgid "Stream Announcing"
9034 msgstr "Akış Anonsu"
9035
9036 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:573
9037 msgid "SAP announce"
9038 msgstr "SAP anonsu"
9039
9040 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:575
9041 msgid "SLP announce"
9042 msgstr "SLP anonsu"
9043
9044 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
9045 msgid "RTSP announce"
9046 msgstr "RTSP anonsu"
9047
9048 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
9049 msgid "HTTP announce"
9050 msgstr "HTTP anonsu"
9051
9052 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
9053 msgid "Export SDP as file"
9054 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
9055
9056 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9057 msgid "Channel Name"
9058 msgstr "Kanal İsmi"
9059
9060 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9061 msgid "SDP URL"
9062 msgstr "SDP URL"
9063
9064 #: modules/gui/macosx/output.m:511
9065 msgid "Save File"
9066 msgstr "Dosya Kaydet"
9067
9068 #: modules/gui/macosx/playlist.m:498
9069 msgid "Save Playlist..."
9070 msgstr "Listeyi Kaydet..."
9071
9072 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
9073 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
9074 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
9075 msgid "Delete"
9076 msgstr "Sil"
9077
9078 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501
9079 msgid "Expand Node"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
9083 msgid "Properties"
9084 msgstr "Özellikler"
9085
9086 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
9087 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
9088 msgid "Preparse"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505
9092 msgid "Sort Node by Name"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
9096 msgid "Sort Node by Author"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509 modules/gui/macosx/playlist.m:1520
9100 msgid "no items in playlist"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/gui/macosx/playlist.m:513 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:317
9104 msgid "Search"
9105 msgstr "Ara"
9106
9107 #: modules/gui/macosx/playlist.m:515
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Search in Playlist"
9110 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
9111
9112 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
9113 msgid "Standard Play"
9114 msgstr "Standard Oynat"
9115
9116 #: modules/gui/macosx/playlist.m:765
9117 msgid "Save Playlist"
9118 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
9119
9120 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1513 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:587
9121 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:799
9122 #, c-format
9123 msgid "%i items in playlist"
9124 msgstr "Listede %i öge"
9125
9126 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1525
9127 msgid "1 item in playlist"
9128 msgstr "Listede 1 öge"
9129
9130 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137
9131 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:577
9132 msgid "URI"
9133 msgstr "URI"
9134
9135 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215
9136 msgid "Reset All"
9137 msgstr "Tümünü Sıfırla"
9138
9139 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296
9140 msgid "Reset Preferences"
9141 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
9142
9143 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
9144 msgid "Continue"
9145 msgstr "Devam"
9146
9147 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294
9148 msgid ""
9149 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9150 "Are you sure you want to continue?"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: modules/gui/macosx/prefs.m:703
9154 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
9155 msgstr ""
9156
9157 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9158 msgid "Select a directory"
9159 msgstr "Bir klasör seçin"
9160
9161 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9162 msgid "Select a file"
9163 msgstr "Bir dosya seçin"
9164
9165 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
9166 msgid "Select"
9167 msgstr "Seç"
9168
9169 #: modules/gui/macosx/update.m:91
9170 msgid "Download now"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: modules/gui/macosx/update.m:93
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Current version"
9176 msgstr "Resim evirme"
9177
9178 #: modules/gui/macosx/update.m:95
9179 msgid "Released on"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: modules/gui/macosx/update.m:97 modules/gui/pda/pda.c:232
9183 msgid "Size"
9184 msgstr "Boyut"
9185
9186 #: modules/gui/macosx/update.m:99
9187 msgid "Your version"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: modules/gui/macosx/update.m:101
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Mirror"
9193 msgstr "Hata"
9194
9195 #: modules/gui/macosx/update.m:103
9196 msgid "Checking for update..."
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
9200 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
9204 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
9208 msgid ""
9209 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
9210 "RAW)"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:66
9214 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:70
9218 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:73
9222 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:76
9226 msgid ""
9227 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
9228 "MPEG TS)"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
9232 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
9236 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
9240 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:93
9244 msgid ""
9245 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
9246 "ASF and OGG)"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:96
9250 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
9254 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:99
9255 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:136
9256 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:107
9260 msgid ""
9261 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
9262 "ASF, OGG and RAW)"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:111
9266 msgid ""
9267 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:115
9271 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:118
9275 msgid ""
9276 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:122
9280 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:124
9284 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
9288 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
9292 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:130
9293 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:133
9294 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:185
9298 msgid "MPEG Program Stream"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:186
9302 msgid "MPEG Transport Stream"
9303 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
9304
9305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:187
9306 msgid "MPEG 1 Format"
9307 msgstr "MPEG 1 Format"
9308
9309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:255 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:168
9310 msgid ""
9311 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
9312 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
9313 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
9314 "at http://yourip:8080 by default."
9315 msgstr ""
9316
9317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:165
9318 msgid ""
9319 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
9320 "the server needs to send the stream several times."
9321 msgstr ""
9322
9323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
9324 msgid ""
9325 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
9326 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
9327 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
9328 "at mms://yourip:8080 by default."
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
9332 msgid ""
9333 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
9334 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
9335 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
9336 "encapsulated in HTTP)."
9337 msgstr ""
9338
9339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:388
9340 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:154
9341 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
9342 msgstr ""
9343
9344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:392
9345 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153
9346 msgid "Use this to stream to a single computer."
9347 msgstr ""
9348
9349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274
9350 msgid ""
9351 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
9352 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
9353 "address beginning with 239.255."
9354 msgstr ""
9355
9356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:157
9357 msgid ""
9358 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
9359 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
9360 "but it does not work over Internet."
9361 msgstr ""
9362
9363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
9364 msgid "Back"
9365 msgstr "Geri"
9366
9367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
9368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1117 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
9369 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1378
9370 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
9371 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
9372
9373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:92
9374 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
9375 msgstr ""
9376
9377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:98
9378 msgid ""
9379 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
9380 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
9381 "of them."
9382 msgstr ""
9383
9384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:501
9385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
9386 msgid "Stream to network"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
9390 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
9391 msgid "Transcode/Save to file"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
9395 msgid "Choose input"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:108
9399 msgid "Choose here your input stream."
9400 msgstr ""
9401
9402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:535
9403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1448 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
9404 msgid "Select a stream"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:111
9408 msgid "Existing playlist item"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:431
9412 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:558
9413 msgid "Choose..."
9414 msgstr ""
9415
9416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:443
9417 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:609
9418 msgid "Partial Extract"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:116
9422 msgid ""
9423 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
9424 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
9425 "stream.)\n"
9426 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
9427 msgstr ""
9428
9429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:620
9430 msgid "From"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:625
9434 msgid "To"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
9438 msgid "Streaming"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:140
9442 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:437
9446 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1023 modules/stream_out/rtp.c:41
9447 msgid "Destination"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:449
9451 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1009
9452 msgid "Streaming method"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:630
9456 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153
9457 msgid "UDP Unicast"
9458 msgstr "UDP Unicast"
9459
9460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:156
9461 msgid "UDP Multicast"
9462 msgstr "UDP Multicast"
9463
9464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
9465 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125 modules/stream_out/transcode.c:167
9466 msgid "Transcode"
9467 msgstr "Transkod"
9468
9469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:126
9470 msgid ""
9471 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
9472 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
9473 "to next page.)"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:451
9477 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:839
9478 msgid "Transcode audio"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:453
9482 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:800
9483 msgid "Transcode video"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1535
9487 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
9488 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
9489 msgstr ""
9490
9491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1552
9492 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
9493 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
9494 msgstr ""
9495
9496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
9497 msgid "Encapsulation format"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:149
9501 msgid ""
9502 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
9503 "on the choices you made, all formats won't be available."
9504 msgstr ""
9505
9506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162
9507 msgid "Additional streaming options"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
9511 msgid ""
9512 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
9513 msgstr ""
9514
9515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1579
9516 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:592
9517 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1310
9518 msgid "Time-To-Live (TTL)"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:445
9522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1594 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1318
9523 msgid "SAP Announce"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
9527 msgid "Additional transcode options"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
9531 msgid ""
9532 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
9533 "transcoding."
9534 msgstr ""
9535
9536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:430 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1242
9537 msgid "Select the file to save to"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
9541 msgid ""
9542 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
9543 "streaming or transcoding."
9544 msgstr ""
9545
9546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:436
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Summary"
9549 msgstr "Boş/Aptal"
9550
9551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Encap. format"
9554 msgstr "Çıktı formatı"
9555
9556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Input stream"
9559 msgstr "Sout akışı"
9560
9561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Save file to"
9564 msgstr "Kayıt dosyası"
9565
9566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:586
9567 #, fuzzy
9568 msgid "No input selected"
9569 msgstr "Girdi bulunamadı"
9570
9571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:588
9572 msgid ""
9573 "You selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is unable "
9574 "to guess, which input you want use. \n"
9575 "\n"
9576 " Choose one before going to the next page."
9577 msgstr ""
9578
9579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
9580 msgid "No valid destination"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
9584 msgid ""
9585 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
9586 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
9587 "\n"
9588 " If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
9589 "and the help texts in this window."
9590 msgstr ""
9591
9592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1045
9593 msgid ""
9594 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
9595 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
9596 "\n"
9597 "Correct your selection and try again."
9598 msgstr ""
9599
9600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094
9601 msgid "No file selected"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
9605 msgid ""
9606 "You you need to select a file, you want to save to. \n"
9607 "\n"
9608 " Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
9609 "box."
9610 msgstr ""
9611
9612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Finish"
9615 msgstr "Finnish"
9616
9617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1179 modules/gui/macosx/wizard.m:1203
9618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1215 modules/gui/macosx/wizard.m:1227
9619 #, fuzzy
9620 msgid "yes"
9621 msgstr "Byte"
9622
9623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1181
9624 msgid "from "
9625 msgstr ""
9626
9627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1183 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
9628 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
9629 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
9630 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
9631 msgid " to "
9632 msgstr ""
9633
9634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1205
9635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1223 modules/gui/macosx/wizard.m:1235
9636 #, fuzzy
9637 msgid "no"
9638 msgstr "hiçbiri"
9639
9640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1400 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
9641 msgid "Use this to stream on a network."
9642 msgstr ""
9643
9644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
9645 msgid ""
9646 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
9647 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
9648 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
9649 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
9650 msgstr ""
9651
9652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1530 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
9653 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
9654 msgstr ""
9655
9656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1547 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
9657 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
9658 msgstr ""
9659
9660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1580 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
9661 msgid ""
9662 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
9663 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
9664 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
9665 "setting to 1."
9666 msgstr ""
9667
9668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1595
9669 msgid ""
9670 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
9671 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
9672 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
9673 "extra interface.\n"
9674 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
9675 "name will be used."
9676 msgstr ""
9677
9678 #: modules/gui/ncurses.c:93
9679 msgid "Filebrowser starting point"
9680 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
9681
9682 #: modules/gui/ncurses.c:95
9683 msgid ""
9684 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
9685 "show you initially."
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/gui/ncurses.c:100
9689 msgid "Ncurses interface"
9690 msgstr "Ncurses arayüzü"
9691
9692 #: modules/gui/pda/pda.c:58
9693 msgid "Autoplay selected file"
9694 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
9695
9696 #: modules/gui/pda/pda.c:59
9697 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: modules/gui/pda/pda.c:66
9701 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
9702 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
9703
9704 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
9705 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:480
9706 msgid "Filename"
9707 msgstr "Dosya adı"
9708
9709 #: modules/gui/pda/pda.c:226
9710 msgid "Permissions"
9711 msgstr "İzinler"
9712
9713 #: modules/gui/pda/pda.c:238
9714 msgid "Owner"
9715 msgstr "Sahibi"
9716
9717 #: modules/gui/pda/pda.c:244
9718 msgid "Group"
9719 msgstr "Grubu"
9720
9721 #: modules/gui/pda/pda.c:288
9722 msgid "Index"
9723 msgstr "İndeks"
9724
9725 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
9726 msgid "Forward"
9727 msgstr "İleri"
9728
9729 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
9730 msgid "00:00:00"
9731 msgstr "00:00:00"
9732
9733 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
9734 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
9735 msgid "Add to Playlist"
9736 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
9737
9738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
9739 msgid "MRL:"
9740 msgstr "MRL:"
9741
9742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
9743 msgid "Port:"
9744 msgstr "Port:"
9745
9746 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
9747 msgid "Address:"
9748 msgstr "Adres:"
9749
9750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
9751 msgid "unicast"
9752 msgstr "unicast"
9753
9754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
9755 msgid "multicast"
9756 msgstr "multicast"
9757
9758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
9759 msgid "Network: "
9760 msgstr "Ağ:"
9761
9762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
9763 msgid "udp"
9764 msgstr "udp"
9765
9766 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
9767 msgid "udp6"
9768 msgstr "udp6"
9769
9770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
9771 msgid "rtp"
9772 msgstr "rtp"
9773
9774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
9775 msgid "rtp4"
9776 msgstr "rtp4"
9777
9778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
9779 msgid "ftp"
9780 msgstr "ftp"
9781
9782 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
9783 msgid "http"
9784 msgstr "http"
9785
9786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
9787 msgid "sout"
9788 msgstr "sout"
9789
9790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
9791 msgid "mms"
9792 msgstr "mms"
9793
9794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
9795 msgid "Protocol:"
9796 msgstr "Protokol:"
9797
9798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
9799 msgid "Transcode:"
9800 msgstr "Transkod:"
9801
9802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
9803 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
9804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
9805 msgid "enable"
9806 msgstr "etkin"
9807
9808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
9809 msgid "Video:"
9810 msgstr "Video:"
9811
9812 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
9813 msgid "Audio:"
9814 msgstr "Ses/Müzik:"
9815
9816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
9817 msgid "Channel:"
9818 msgstr "Kanal:"
9819
9820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
9821 msgid "Norm:"
9822 msgstr "Norm:"
9823
9824 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
9825 msgid "Size:"
9826 msgstr "Boyut:"
9827
9828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
9829 msgid "Frequency:"
9830 msgstr "Frekans:"
9831
9832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
9833 msgid "Samplerate:"
9834 msgstr "Örnekleme:"
9835
9836 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
9837 msgid "Quality:"
9838 msgstr "Kalite:"
9839
9840 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
9841 msgid "Tuner:"
9842 msgstr "Tuner:"
9843
9844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
9845 msgid "Sound:"
9846 msgstr "Ses:"
9847
9848 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
9849 msgid "MJPEG:"
9850 msgstr "MJPEG:"
9851
9852 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
9853 msgid "Decimation:"
9854 msgstr "Seyreltme:"
9855
9856 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
9857 msgid "pal"
9858 msgstr "pal"
9859
9860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9861 msgid "ntsc"
9862 msgstr "ntsc"
9863
9864 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
9865 msgid "secam"
9866 msgstr "secam"
9867
9868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
9869 msgid "auto"
9870 msgstr "otomatik"
9871
9872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
9873 msgid "240x192"
9874 msgstr "240x192"
9875
9876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
9877 msgid "320x240"
9878 msgstr "320x240"
9879
9880 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
9881 msgid "qsif"
9882 msgstr "qsif"
9883
9884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
9885 msgid "qcif"
9886 msgstr "qcif"
9887
9888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
9889 msgid "sif"
9890 msgstr "sif"
9891
9892 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
9893 msgid "cif"
9894 msgstr "cif"
9895
9896 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
9897 msgid "vga"
9898 msgstr "vga"
9899
9900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
9901 msgid "kHz"
9902 msgstr "kHz"
9903
9904 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
9905 msgid "Hz/s"
9906 msgstr "Hz/s"
9907
9908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
9909 msgid "mono"
9910 msgstr "mono"
9911
9912 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
9913 msgid "stereo"
9914 msgstr "stereo"
9915
9916 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
9917 msgid "Camera"
9918 msgstr "Kamera"
9919
9920 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
9921 msgid "Video Codec:"
9922 msgstr "Video Codec:"
9923
9924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
9925 msgid "huffyuv"
9926 msgstr "huffyuv"
9927
9928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
9929 msgid "mp1v"
9930 msgstr "mp1v"
9931
9932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
9933 msgid "mp2v"
9934 msgstr "mp2v"
9935
9936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
9937 msgid "mp4v"
9938 msgstr "mp4v"
9939
9940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
9941 msgid "H263"
9942 msgstr "H263"
9943
9944 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
9945 msgid "WMV1"
9946 msgstr "WMV1"
9947
9948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
9949 msgid "WMV2"
9950 msgstr "WMV2"
9951
9952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
9953 msgid "Video Bitrate:"
9954 msgstr "Video bit oranı:"
9955
9956 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
9957 msgid "Bitrate Tolerance:"
9958 msgstr "Bit oranı toleransı:"
9959
9960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
9961 msgid "Keyframe Interval:"
9962 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
9963
9964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
9965 msgid "Audio Codec:"
9966 msgstr "Ses Codec:"
9967
9968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
9969 msgid "Deinterlace:"
9970 msgstr "Taramasız:"
9971
9972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
9973 msgid "Access:"
9974 msgstr "Erişim:"
9975
9976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
9977 msgid "Muxer:"
9978 msgstr "Çoklayıcı:"
9979
9980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
9981 msgid "URL:"
9982 msgstr "URL:"
9983
9984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
9985 msgid "Time To Live (TTL):"
9986 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
9987
9988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
9989 msgid "127.0.0.1"
9990 msgstr "127.0.0.1"
9991
9992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
9993 msgid "localhost"
9994 msgstr "localhost"
9995
9996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
9997 msgid "localhost.localdomain"
9998 msgstr "localhost.localdomain"
9999
10000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10001 msgid "239.0.0.42"
10002 msgstr "239.0.0.42"
10003
10004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
10005 msgid "PS"
10006 msgstr "PS"
10007
10008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
10009 msgid "TS"
10010 msgstr "TS"
10011
10012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
10013 msgid "MPEG1"
10014 msgstr "MPEG1"
10015
10016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
10017 msgid "AVI"
10018 msgstr "AVI"
10019
10020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
10021 msgid "OGG"
10022 msgstr "OGG"
10023
10024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
10025 msgid "MP4"
10026 msgstr "MP4"
10027
10028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
10029 msgid "MOV"
10030 msgstr "MOV"
10031
10032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
10033 msgid "ASF"
10034 msgstr "ASF"
10035
10036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
10037 msgid "kbits/s"
10038 msgstr "kbits/s"
10039
10040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
10041 msgid "alaw"
10042 msgstr "alaw"
10043
10044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10045 msgid "ulaw"
10046 msgstr "ulaw"
10047
10048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10049 msgid "mpga"
10050 msgstr "mpga"
10051
10052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10053 msgid "mp3"
10054 msgstr "mp3"
10055
10056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10057 msgid "a52"
10058 msgstr "a52"
10059
10060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10061 msgid "vorb"
10062 msgstr "vorb"
10063
10064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
10065 msgid "bits/s"
10066 msgstr "bits/s"
10067
10068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
10069 msgid "Audio Bitrate :"
10070 msgstr "Ses bit oranı :"
10071
10072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
10073 msgid "SAP Announce:"
10074 msgstr "SAP anonsu:"
10075
10076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
10077 msgid "SLP Announce:"
10078 msgstr "SAP anonsu:"
10079
10080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
10081 msgid "Announce Channel:"
10082 msgstr "Anons kanalı:"
10083
10084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
10085 msgid "Update"
10086 msgstr "Güncelle"
10087
10088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
10089 msgid " Clear "
10090 msgstr "Temizle"
10091
10092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
10093 msgid " Save "
10094 msgstr "Kaydet"
10095
10096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
10097 msgid " Apply "
10098 msgstr "Uygula"
10099
10100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
10101 msgid " Cancel "
10102 msgstr "İptal"
10103
10104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
10105 msgid "Preference"
10106 msgstr "Tercih"
10107
10108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
10109 msgid ""
10110 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
10111 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
10112 "org/copyleft/gpl.html)."
10113 msgstr ""
10114
10115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
10116 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10117 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
10118
10119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
10120 #, fuzzy
10121 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
10122 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
10123
10124 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
10125 #, c-format
10126 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10130 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10131 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
10132
10133 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:228
10134 msgid "Open a skin file"
10135 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
10136
10137 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:229
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"
10140 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10141
10142 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
10143 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:936
10144 msgid "Open playlist"
10145 msgstr "Oynatma Listesi aç"
10146
10147 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:237
10148 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10149 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10150
10151 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
10152 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:920
10153 msgid "Save playlist"
10154 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
10155
10156 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
10157 msgid "M3U file|*.m3u"
10158 msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
10159
10160 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
10161 msgid "Last skin used"
10162 msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
10163
10164 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
10165 msgid "Select the path to the last skin used."
10166 msgstr ""
10167
10168 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
10169 msgid "Config of last used skin"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
10173 msgid "Config of last used skin."
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
10177 msgid "Enable transparency effects"
10178 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
10179
10180 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
10181 msgid ""
10182 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
10183 "when moving windows does not behave correctly."
10184 msgstr ""
10185
10186 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
10187 msgid "Skins"
10188 msgstr "Dış görünümler"
10189
10190 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
10191 msgid "Skinnable Interface"
10192 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
10193
10194 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374
10195 msgid "Skins loader demux"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
10199 msgid "Select skin"
10200 msgstr "Dış görünüş Seç"
10201
10202 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
10203 msgid "Open skin..."
10204 msgstr "Dış görünüş aç..."
10205
10206 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
10207 msgid ""
10208 "\n"
10209 "(WinCE interface)\n"
10210 "\n"
10211 msgstr ""
10212 "\n"
10213 "(WinCE arayüzü)\n"
10214 "\n"
10215
10216 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:865
10217 msgid ""
10218 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
10219 "\n"
10220 msgstr ""
10221 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
10222 "\n"
10223
10224 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:871
10225 msgid ""
10226 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10227 "http://www.videolan.org/\n"
10228 "\n"
10229 msgstr ""
10230 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
10231 "http://www.videolan.org/\n"
10232 "\n"
10233
10234 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:429
10235 msgid "Open:"
10236 msgstr "Aç:"
10237
10238 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:443
10239 msgid ""
10240 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
10241 "targets:"
10242 msgstr ""
10243 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
10244 "oluşturabilirsiniz:"
10245
10246 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
10247 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:685
10248 msgid "Choose directory"
10249 msgstr "Klasör seç"
10250
10251 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
10252 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:694
10253 msgid "Choose file"
10254 msgstr "Dosya seç"
10255
10256 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
10257 msgid "Embed video in interface"
10258 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
10259
10260 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
10261 msgid ""
10262 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
10263 "window."
10264 msgstr ""
10265
10266 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
10267 msgid "WinCE interface module"
10268 msgstr "WinCE arayüz modülü"
10269
10270 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
10271 msgid "WinCE dialogs provider"
10272 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
10273
10274 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:137
10275 msgid "Edit bookmark"
10276 msgstr "Yer imlerini düzenle"
10277
10278 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514
10279 msgid "Input has changed "
10280 msgstr "Girdi değişti "
10281
10282 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
10283 msgid ""
10284 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
10285 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
10286 msgstr ""
10287
10288 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
10289 msgid "Video Options"
10290 msgstr "Video Seçenekleri"
10291
10292 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
10293 msgid "Aspect Ratio"
10294 msgstr "En-boy Oranı"
10295
10296 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
10297 msgid "More info"
10298 msgstr "Daha fazla bilgi"
10299
10300 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
10301 msgid ""
10302 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
10303 msgstr ""
10304
10305 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
10306 msgid ""
10307 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
10308 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
10309 msgstr ""
10310
10311 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
10312 msgid ""
10313 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
10314 "effect will be sharper."
10315 msgstr ""
10316
10317 #: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59
10318 msgid "Stream and media info"
10319 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
10320
10321 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:404
10322 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
10323 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
10324
10325 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:407
10326 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
10327 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
10328
10329 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:408
10330 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
10331 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
10332
10333 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:409
10334 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
10335 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
10336
10337 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:411
10338 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
10339 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
10340
10341 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:413
10342 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
10343 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
10344
10345 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:416
10346 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
10347 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
10348
10349 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:419
10350 msgid "E&xit\tCtrl-X"
10351 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
10352
10353 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425
10354 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
10355 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
10356
10357 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
10358 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
10359 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
10360
10361 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:429
10362 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
10363 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
10364
10365 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:441
10366 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
10367 msgid "Check for updates ..."
10368 msgstr ""
10369
10370 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:445
10371 msgid "&File"
10372 msgstr "&Dosya"
10373
10374 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
10375 msgid "&View"
10376 msgstr "&Görünüm"
10377
10378 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:447
10379 msgid "&Settings"
10380 msgstr "&Ayarlar"
10381
10382 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
10383 msgid "&Audio"
10384 msgstr "&Ses"
10385
10386 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:449
10387 msgid "&Video"
10388 msgstr "&Video"
10389
10390 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:450
10391 msgid "&Navigation"
10392 msgstr "&Gezinti"
10393
10394 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:451
10395 msgid "&Help"
10396 msgstr "&Yardım"
10397
10398 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:491
10399 msgid "Previous playlist item"
10400 msgstr "Önceki liste ögesi"
10401
10402 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:492
10403 msgid "Next playlist item"
10404 msgstr "Sonraki liste ögesi"
10405
10406 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:493
10407 msgid "Play slower"
10408 msgstr "Yavaş oynat"
10409
10410 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:494
10411 msgid "Play faster"
10412 msgstr "Hızlı oynat"
10413
10414 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:801
10415 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
10416 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
10417
10418 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:805
10419 msgid "&Undock Ext. GUI"
10420 msgstr "Geniş GUI &Parket"
10421
10422 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:809
10423 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
10424 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
10425
10426 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:811
10427 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
10428 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
10429
10430 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:864
10431 #, fuzzy
10432 msgid ""
10433 " (wxWidgets interface)\n"
10434 "\n"
10435 msgstr ""
10436 " (wxWindows arayüzü)\n"
10437 "\n"
10438
10439 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:874
10440 #, c-format
10441 msgid "About %s"
10442 msgstr "%s Hakkında"
10443
10444 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1565
10445 msgid "Show/Hide interface"
10446 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
10447
10448 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:70
10449 msgid "Playlist item info"
10450 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
10451
10452 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:129
10453 msgid "Item Info"
10454 msgstr "Öge Bilgisi"
10455
10456 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
10457 msgid "Quick &Open File..."
10458 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
10459
10460 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
10461 msgid "Open &File..."
10462 msgstr "&Dosya Aç.."
10463
10464 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Open D&irectory..."
10467 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
10468
10469 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
10470 msgid "Open &Disc..."
10471 msgstr "Disc Aç.."
10472
10473 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
10474 msgid "Open &Network Stream..."
10475 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
10476
10477 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
10478 msgid "Open &Capture Device..."
10479 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
10480
10481 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
10482 msgid "Media &Info..."
10483 msgstr "Medya &Bilgisi..."
10484
10485 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
10486 msgid "&Messages..."
10487 msgstr "&Mesajlar..."
10488
10489 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
10490 msgid "&Preferences..."
10491 msgstr "&Tercihler..."
10492
10493 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591
10494 msgid "Empty"
10495 msgstr "Boş"
10496
10497 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:99
10498 msgid "Save As..."
10499 msgstr "Farklı Kaydet..."
10500
10501 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:216
10502 msgid "Save Messages As..."
10503 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
10504
10505 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:264
10506 msgid "Advanced options..."
10507 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
10508
10509 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:269 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:280
10510 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219
10511 msgid "Advanced options"
10512 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
10513
10514 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:284
10515 msgid "Options:"
10516 msgstr "Seçenekler:"
10517
10518 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:393 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:401
10519 msgid "Open..."
10520 msgstr "Aç..."
10521
10522 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:432
10523 msgid ""
10524 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10525 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10526 "controls below."
10527 msgstr ""
10528
10529 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:453
10530 msgid "Use VLC as a server of streams"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:479
10534 msgid "Caching"
10535 msgstr "Arabellek"
10536
10537 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:480
10538 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:642 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65
10542 msgid "Subtitle options"
10543 msgstr "Altyazı seçenekleri"
10544
10545 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:643
10546 msgid "Force options for separate subtitle files."
10547 msgstr ""
10548
10549 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:678
10550 msgid "DVD (menus)"
10551 msgstr "DVD (menüler)"
10552
10553 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:684
10554 msgid "Disc type"
10555 msgstr "Disc türü"
10556
10557 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:691
10558 msgid "Probe Disc(s)"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:692
10562 msgid ""
10563 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
10564 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
10565 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
10566 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
10567 "parameter ranges are set based on media we find."
10568 msgstr ""
10569
10570 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:724
10571 msgid "Subtitles track"
10572 msgstr "Altyazı izi"
10573
10574 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:732
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Audio track"
10577 msgstr "Ses İzi"
10578
10579 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:759
10580 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
10581 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
10582
10583 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
10584 msgid "RTSP"
10585 msgstr "RTSP"
10586
10587 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:880
10588 msgid "Name of DVD device to read from."
10589 msgstr ""
10590
10591 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:911
10592 msgid ""
10593 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
10594 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
10595 msgstr ""
10596
10597 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:920
10598 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
10599 msgstr ""
10600
10601 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:939
10602 msgid ""
10603 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
10604 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
10605 msgstr ""
10606
10607 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:944
10608 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
10609 msgstr ""
10610
10611 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1575
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Title number."
10614 msgstr "Tuner numarası"
10615
10616 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1577
10617 msgid ""
10618 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
10619 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
10620 "be shown."
10621 msgstr ""
10622
10623 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1580
10624 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
10625 msgstr ""
10626
10627 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1601
10628 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
10629 msgstr ""
10630
10631 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1607
10632 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
10633 msgstr ""
10634
10635 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1612
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Track number."
10638 msgstr "İz Numarası"
10639
10640 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1618
10641 msgid ""
10642 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
10643 "subtitle will be shown."
10644 msgstr ""
10645
10646 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1620
10647 msgid ""
10648 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
10649 msgstr ""
10650
10651 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1632
10652 msgid ""
10653 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
10654 "given, then all tracks are played."
10655 msgstr ""
10656
10657 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1636
10658 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
10659 msgstr ""
10660
10661 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51
10662 msgid "Shuffle"
10663 msgstr "Karışık"
10664
10665 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
10666 msgid "&Simple Add File..."
10667 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
10668
10669 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
10670 msgid "Add &Directory..."
10671 msgstr "&Klasör Ekle..."
10672
10673 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
10674 msgid "&Add MRL..."
10675 msgstr "&MRL Ekle..."
10676
10677 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
10678 msgid "&Open Playlist..."
10679 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
10680
10681 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
10682 msgid "&Save Playlist..."
10683 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
10684
10685 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:241
10686 msgid "&Close"
10687 msgstr "&Kapat"
10688
10689 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
10690 msgid "Sort by &title"
10691 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
10692
10693 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
10694 msgid "&Reverse sort by title"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:248
10698 msgid "&Shuffle Playlist"
10699 msgstr "Listeyi &Karıştır"
10700
10701 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:252
10702 msgid "D&elete"
10703 msgstr "&Sil"
10704
10705 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
10706 msgid "&Manage"
10707 msgstr "&Yönet"
10708
10709 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
10710 msgid "S&ort"
10711 msgstr "&Sırala"
10712
10713 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
10714 msgid "&Selection"
10715 msgstr "&Seçim"
10716
10717 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:262
10718 msgid "&View items"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
10722 msgid "Play this branch"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
10726 msgid "Sort this branch"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:352
10730 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:775
10731 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
10732 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
10733 msgid "root"
10734 msgstr "kök"
10735
10736 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:574
10737 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:792
10738 #, c-format
10739 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
10743 msgid "M3U file"
10744 msgstr "M3U dosyası"
10745
10746 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:908
10747 msgid "Playlist is empty"
10748 msgstr "Oynatma listesi boş"
10749
10750 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:908
10751 msgid "Can't save"
10752 msgstr "Kaydedilemedi"
10753
10754 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1225 modules/misc/freetype.c:100
10755 #: modules/misc/win32text.c:71
10756 msgid "Normal"
10757 msgstr "Normal"
10758
10759 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1227
10760 msgid "Sorted by artist"
10761 msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
10762
10763 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014
10764 msgid ""
10765 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
10766 "them."
10767 msgstr ""
10768 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
10769 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
10770
10771 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:206
10772 msgid "Alt"
10773 msgstr "Alt"
10774
10775 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:208
10776 msgid "Ctrl"
10777 msgstr "Ctrl"
10778
10779 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:210
10780 msgid "Shift"
10781 msgstr "Shift"
10782
10783 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:443
10784 msgid ""
10785 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
10786 "modify the resulting chain by yourself"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:54
10790 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:58
10794 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:62
10798 msgid ""
10799 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
10800 "and RAW)"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:79
10804 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:82
10808 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:85
10812 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:89
10816 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:127
10820 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:160
10824 msgid ""
10825 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10826 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
10827 "address beginning with 239.255."
10828 msgstr ""
10829
10830 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:174
10831 msgid "Stream output MRL"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:178
10835 msgid "Destination Target:"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:181
10839 msgid ""
10840 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10841 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10842 "controls below"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:448
10846 msgid "Output methods"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:458
10850 msgid "MMSH"
10851 msgstr "MMSH"
10852
10853 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:561
10854 msgid "Miscellaneous options"
10855 msgstr "Çeşitli seçenekler"
10856
10857 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:578
10858 msgid "Group name"
10859 msgstr "Grup ismi"
10860
10861 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:585
10862 msgid "Channel name"
10863 msgstr "Kanal ismi"
10864
10865 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:612
10866 msgid "Select all elementary streams"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:696
10870 msgid "Transcoding options"
10871 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
10872
10873 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:753
10874 msgid "Video codec"
10875 msgstr "Video codec"
10876
10877 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:823
10878 msgid "Audio codec"
10879 msgstr "Ses codec"
10880
10881 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:873
10882 msgid "Subtitles codec"
10883 msgstr "Altyazı codec'i"
10884
10885 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:882
10886 msgid "Subtitles overlay"
10887 msgstr "Altyazı bindirme"
10888
10889 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:1007
10890 msgid "Save file"
10891 msgstr "Kayıt dosyası"
10892
10893 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:82
10894 msgid "Subtitles file"
10895 msgstr "Altyazı dosyası"
10896
10897 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:137
10898 msgid "Subtitles options"
10899 msgstr "Altyazı seçenekleri"
10900
10901 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:219
10902 msgid ""
10903 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
10904 "subtitles."
10905 msgstr ""
10906
10907 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
10908 #: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
10909 msgid "Delay"
10910 msgstr "Gecikme"
10911
10912 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:235
10913 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:294
10917 msgid "Open file"
10918 msgstr "Dosya aç"
10919
10920 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337
10921 msgid "Playing"
10922 msgstr "Oynatıyor"
10923
10924 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:176
10925 msgid "Stopped"
10926 msgstr "Durduruldu"
10927
10928 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:223
10929 msgid "Menu"
10930 msgstr "Menü"
10931
10932 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:226
10933 msgid "Previous track"
10934 msgstr "Önceki iz"
10935
10936 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:227
10937 msgid "Next track"
10938 msgstr "Sonraki iz"
10939
10940 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:333
10941 msgid "Paused"
10942 msgstr "Duraklatıldı"
10943
10944 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
10945 msgid "Check for updates now !"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:543
10949 #, fuzzy
10950 msgid "type : "
10951 msgstr "tür"
10952
10953 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:545
10954 #, fuzzy
10955 msgid "URL : "
10956 msgstr "URL:"
10957
10958 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:549
10959 #, fuzzy
10960 msgid "file size : "
10961 msgstr "Video boyutu"
10962
10963 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:553
10964 msgid "file md5 hash : "
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:568
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Choose a mirror"
10970 msgstr "Klasör seç"
10971
10972 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:616
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Save file ..."
10975 msgstr "Kayıt dosyası"
10976
10977 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:651
10978 msgid "Downloading..."
10979 msgstr ""
10980
10981 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
10982 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
10983 msgstr ""
10984
10985 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:100
10986 msgid "Use this to stream on a network"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:113
10990 msgid "You must choose a stream"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:114
10994 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:122
10998 msgid "Choose"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:143
11002 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:145
11006 #, fuzzy
11007 msgid "You need to enter an address"
11008 msgstr "Ağ arayüz adresi"
11009
11010 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:156
11011 msgid ""
11012 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
11013 "transcoding"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:159
11017 msgid "You must choose a file to save to"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:163
11021 msgid ""
11022 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
11026 msgid ""
11027 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11028 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11029 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11030 "extra interface.\n"
11031 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11032 "name will be used"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
11036 msgid "Show bookmarks dialog"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
11040 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11041 msgstr ""
11042
11043 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
11044 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
11045 msgid "Show taskbar entry"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
11049 msgid "Minimal interface"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
11053 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
11057 msgid "Size to video"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
11061 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
11065 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
11066 msgid "Show systray icon"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
11070 #, fuzzy
11071 msgid "wxWidgets interface module"
11072 msgstr "WinCE arayüz modülü"
11073
11074 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:145
11075 #, fuzzy
11076 msgid "wxWidgets dialogs provider"
11077 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
11078
11079 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
11080 msgid "Dummy image chroma format"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
11084 msgid ""
11085 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
11086 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
11087 msgstr ""
11088
11089 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
11090 msgid "Save raw codec data"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
11094 msgid ""
11095 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
11096 "forced the dummy decoder in the main options."
11097 msgstr ""
11098
11099 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
11100 msgid ""
11101 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11102 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11103 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11104 msgstr ""
11105
11106 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
11107 msgid "Dummy interface function"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
11111 msgid "Dummy Interface"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
11115 msgid "Dummy access function"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
11119 msgid "Dummy demux function"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
11123 msgid "Dummy decoder"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
11127 msgid "Dummy decoder function"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
11131 msgid "Dummy encoder function"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
11135 msgid "Dummy audio output function"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
11139 msgid "Dummy video output function"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
11143 msgid "Dummy Video output"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
11147 msgid "Dummy font renderer function"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
11151 #: modules/video_filter/marq.c:125 modules/video_filter/rss.c:163
11152 #: modules/visualization/xosd.c:73
11153 msgid "Font"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
11157 msgid "Font filename"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
11161 msgid "Font size in pixels"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
11165 msgid ""
11166 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
11167 "than 0 this option will override the relative font size "
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
11171 #: modules/video_filter/time.c:77
11172 msgid "Opacity, 0..255"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
11176 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
11177 #: modules/video_filter/time.c:78
11178 msgid ""
11179 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
11180 "= totally opaque. "
11181 msgstr ""
11182
11183 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
11184 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
11185 #: modules/video_filter/time.c:84
11186 msgid "Text Default Color"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
11190 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
11191 #: modules/video_filter/time.c:85
11192 msgid ""
11193 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
11194 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
11198 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11202 msgid "Smaller"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11206 msgid "Small"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11210 msgid "Large"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11214 msgid "Larger"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11218 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
11219 #: modules/video_filter/time.c:52
11220 msgid "Black"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11224 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11225 #: modules/video_filter/time.c:53
11226 msgid "Gray"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11230 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11231 #: modules/video_filter/time.c:53
11232 msgid "Silver"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11236 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11237 #: modules/video_filter/time.c:53
11238 msgid "White"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11242 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11243 #: modules/video_filter/time.c:53
11244 msgid "Maroon"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11248 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11249 #: modules/video_filter/time.c:53
11250 msgid "Red"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11254 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11255 #: modules/video_filter/time.c:54
11256 msgid "Fuchsia"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11260 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11261 #: modules/video_filter/time.c:54
11262 msgid "Yellow"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11266 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11267 #: modules/video_filter/time.c:54
11268 msgid "Olive"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11272 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11273 #: modules/video_filter/time.c:54
11274 msgid "Green"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11278 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11279 #: modules/video_filter/time.c:55
11280 msgid "Teal"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11284 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11285 #: modules/video_filter/time.c:55
11286 msgid "Lime"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11290 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11291 #: modules/video_filter/time.c:55
11292 msgid "Purple"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11296 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11297 #: modules/video_filter/time.c:55
11298 msgid "Navy"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11302 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11303 #: modules/video_filter/time.c:55
11304 msgid "Blue"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11308 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
11309 #: modules/video_filter/time.c:56
11310 msgid "Aqua"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
11314 msgid "Text renderer"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: modules/misc/freetype.c:114
11318 msgid "Freetype2 font renderer"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: modules/misc/gnutls.c:66
11322 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: modules/misc/gnutls.c:68
11326 msgid ""
11327 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
11328 "or SSL-based server-side encryption)."
11329 msgstr ""
11330
11331 #: modules/misc/gnutls.c:71
11332 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: modules/misc/gnutls.c:73
11336 msgid ""
11337 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
11338 msgstr ""
11339
11340 #: modules/misc/gnutls.c:76
11341 msgid "Number of resumed TLS sessions"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: modules/misc/gnutls.c:78
11345 msgid ""
11346 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
11347 "cache will hold."
11348 msgstr ""
11349
11350 #: modules/misc/gnutls.c:81
11351 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: modules/misc/gnutls.c:83
11355 msgid ""
11356 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
11357 "Certificate Authority)."
11358 msgstr ""
11359
11360 #: modules/misc/gnutls.c:86
11361 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: modules/misc/gnutls.c:88
11365 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
11366 msgstr ""
11367
11368 #: modules/misc/gnutls.c:92
11369 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: modules/misc/gtk_main.c:60
11373 msgid "Gtk+ GUI helper"
11374 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
11375
11376 #: modules/misc/logger.c:95
11377 msgid "Text"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: modules/misc/logger.c:97
11381 msgid "Log format"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: modules/misc/logger.c:98
11385 msgid ""
11386 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
11387 "\"."
11388 msgstr ""
11389
11390 #: modules/misc/logger.c:103
11391 msgid "Logging"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: modules/misc/logger.c:104
11395 msgid "File logging"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: modules/misc/logger.c:106
11399 msgid "Log filename"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: modules/misc/logger.c:106
11403 msgid "Specify the log filename."
11404 msgstr ""
11405
11406 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
11407 msgid "libc memcpy"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
11411 msgid "3D Now! memcpy"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
11415 msgid "MMX memcpy"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
11419 msgid "MMX EXT memcpy"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
11423 msgid "AltiVec memcpy"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
11427 msgid "Multicast output interface"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
11431 msgid ""
11432 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
11433 "table."
11434 msgstr ""
11435
11436 #: modules/misc/network/ipv4.c:101
11437 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: modules/misc/network/ipv6.c:93
11441 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: modules/misc/playlist/export.c:44
11445 msgid "M3U playlist exporter"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: modules/misc/playlist/export.c:50
11449 msgid "Old playlist exporter"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
11453 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
11457 msgid ""
11458 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
11459 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
11460 msgstr ""
11461
11462 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
11463 msgid "Qt Embedded GUI helper"
11464 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
11465
11466 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
11467 msgid "video"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: modules/misc/rtsp.c:48
11471 msgid ""
11472 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
11473 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
11474 "with no path."
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/misc/rtsp.c:52
11478 msgid "RTSP VoD"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: modules/misc/rtsp.c:53
11482 msgid "RTSP VoD server"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: modules/misc/screensaver.c:46
11486 msgid "X Screensaver disabler"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: modules/misc/svg.c:57
11490 msgid "SVG template file"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: modules/misc/svg.c:58
11494 msgid ""
11495 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
11499 msgid "Playlist stress tests"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
11503 msgid "C module that does nothing"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
11507 msgid "Miscellaneous stress tests"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: modules/misc/win32text.c:85
11511 msgid "Win32 font renderer"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
11515 msgid "XML Parser (using libxml2)"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
11519 msgid "Simple XML Parser"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: modules/mux/asf.c:49
11523 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
11524 msgstr ""
11525
11526 #: modules/mux/asf.c:52
11527 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
11528 msgstr ""
11529
11530 #: modules/mux/asf.c:55
11531 msgid ""
11532 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
11533 msgstr ""
11534
11535 #: modules/mux/asf.c:57
11536 msgid "Comment"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: modules/mux/asf.c:58
11540 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
11541 msgstr ""
11542
11543 #: modules/mux/asf.c:61
11544 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/mux/asf.c:63
11548 msgid "Packet Size"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/mux/asf.c:64
11552 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: modules/mux/asf.c:67
11556 msgid "ASF muxer"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/mux/asf.c:540
11560 msgid "Unknown Video"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: modules/mux/avi.c:44
11564 msgid "AVI muxer"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: modules/mux/dummy.c:41
11568 msgid "Dummy/Raw muxer"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: modules/mux/mp4.c:45
11572 msgid "Create \"Fast start\" files"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: modules/mux/mp4.c:47
11576 msgid ""
11577 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
11578 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
11579 "previewing the file while it is downloading)."
11580 msgstr ""
11581
11582 #: modules/mux/mp4.c:56
11583 msgid "MP4/MOV muxer"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:119
11587 msgid "DTS delay (ms)"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
11591 msgid ""
11592 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11593 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
11594 "some buffering inside the client decoder."
11595 msgstr ""
11596
11597 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
11598 msgid "PES maximum size"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
11602 msgid ""
11603 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
11604 "stream."
11605 msgstr ""
11606
11607 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
11608 msgid "PS muxer"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
11612 msgid "Video PID"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: modules/mux/mpeg/ts.c:79
11616 msgid ""
11617 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
11618 "the video."
11619 msgstr ""
11620
11621 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
11622 msgid "Audio PID"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
11626 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
11627 msgstr ""
11628
11629 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
11630 msgid "SPU PID"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
11634 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
11635 msgstr ""
11636
11637 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
11638 msgid "PMT PID"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
11642 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
11646 msgid "TS ID"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
11650 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
11651 msgstr ""
11652
11653 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
11654 msgid "PMT Program number"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
11658 msgid "Assigns a program number to the PMT."
11659 msgstr ""
11660
11661 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
11662 msgid "Set PID to id of ES"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
11666 msgid "set PID to id of es"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
11670 msgid "Shaping delay (ms)"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
11674 msgid ""
11675 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
11676 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
11677 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
11678 msgstr ""
11679
11680 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
11681 msgid "Use keyframes"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
11685 msgid ""
11686 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
11687 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
11688 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
11689 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
11690 "the biggest frames in the stream."
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
11694 msgid "PCR delay (ms)"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
11698 msgid ""
11699 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
11700 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
11704 msgid "Minimum B (deprecated)"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:117
11708 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
11712 msgid "Maximum B (deprecated)"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
11716 msgid ""
11717 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11718 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
11719 "some buffering inside the client decoder."
11720 msgstr ""
11721
11722 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
11723 msgid "Crypt audio"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
11727 msgid "Crypt audio using CSA"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Crypt video"
11733 msgstr "Kuartz video"
11734
11735 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
11736 msgid "Crypt video using CSA"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
11740 msgid "CSA Key"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
11744 msgid ""
11745 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
11746 "bytes)."
11747 msgstr ""
11748
11749 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
11750 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
11754 msgid ""
11755 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
11756 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
11757 msgstr ""
11758
11759 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
11760 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
11764 msgid "Multipart separator string"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
11768 msgid ""
11769 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
11770 "You can select this string. Default is --myboundary"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
11774 msgid "Multipart jpeg muxer"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: modules/mux/ogg.c:50
11778 msgid "Ogg/ogm muxer"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: modules/mux/wav.c:42
11782 msgid "WAV muxer"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: modules/packetizer/copy.c:43
11786 msgid "Copy packetizer"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: modules/packetizer/h264.c:47
11790 msgid "H264 video packetizer"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
11794 msgid "MPEG4 audio packetizer"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
11798 msgid "MPEG4 video packetizer"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
11802 msgid "Sync on intraframe"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
11806 msgid ""
11807 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
11808 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
11809 msgstr ""
11810
11811 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
11812 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
11816 msgid "DAAP shares"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: modules/services_discovery/daap.c:61
11820 msgid "DAAP access"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: modules/services_discovery/hal.c:63
11824 msgid "HAL device detection"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: modules/services_discovery/hal.c:127
11828 msgid "Devices"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: modules/services_discovery/sap.c:80
11832 msgid "SAP multicast address"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: modules/services_discovery/sap.c:81
11836 msgid "Listen for SAP announces on another address"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: modules/services_discovery/sap.c:82
11840 msgid "IPv4-SAP listening"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: modules/services_discovery/sap.c:84
11844 msgid ""
11845 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
11846 "standard address."
11847 msgstr ""
11848
11849 #: modules/services_discovery/sap.c:86
11850 msgid "IPv6-SAP listening"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: modules/services_discovery/sap.c:88
11854 msgid ""
11855 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
11856 "standard address."
11857 msgstr ""
11858
11859 #: modules/services_discovery/sap.c:90
11860 msgid "IPv6 SAP scope"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: modules/services_discovery/sap.c:92
11864 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)."
11865 msgstr ""
11866
11867 #: modules/services_discovery/sap.c:93
11868 msgid "SAP timeout (seconds)"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: modules/services_discovery/sap.c:95
11872 msgid ""
11873 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
11874 msgstr ""
11875
11876 #: modules/services_discovery/sap.c:97
11877 msgid "Try to parse the SAP"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: modules/services_discovery/sap.c:99
11881 msgid ""
11882 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
11883 "announces will be parsed by the livedotcom module."
11884 msgstr ""
11885
11886 #: modules/services_discovery/sap.c:101
11887 msgid "SAP Strict mode"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: modules/services_discovery/sap.c:103
11891 msgid ""
11892 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces."
11893 msgstr ""
11894
11895 #: modules/services_discovery/sap.c:105
11896 msgid "Use SAP cache"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: modules/services_discovery/sap.c:107
11900 msgid ""
11901 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
11902 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
11903 "corresponding to legacy streams."
11904 msgstr ""
11905
11906 #: modules/services_discovery/sap.c:119
11907 msgid "SAP announces"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: modules/services_discovery/sap.c:142
11911 msgid "SDP file parser for UDP"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: modules/services_discovery/sap.c:791 modules/services_discovery/sap.c:796
11915 msgid "Session"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: modules/services_discovery/sap.c:792
11919 msgid "Tool"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: modules/services_discovery/sap.c:797
11923 msgid "User"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: modules/services_discovery/shout.c:60
11927 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: modules/services_discovery/shout.c:65
11931 msgid "Shoutcast radio listings"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: modules/services_discovery/shout.c:137
11935 msgid "Shoutcast"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
11939 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
11940 msgid "UPnP"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:59
11944 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: modules/stream_out/bridge.c:38
11948 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: modules/stream_out/bridge.c:41
11952 msgid ""
11953 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
11954 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
11955 "caching and others."
11956 msgstr ""
11957
11958 #: modules/stream_out/bridge.c:45
11959 msgid "ID Offset"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: modules/stream_out/bridge.c:46
11963 msgid ""
11964 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
11965 "IDs bridge_in will register."
11966 msgstr ""
11967
11968 #: modules/stream_out/bridge.c:58
11969 msgid "Bridge"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/stream_out/bridge.c:59
11973 msgid "Bridge stream output"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: modules/stream_out/bridge.c:61
11977 msgid "Bridge out"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: modules/stream_out/bridge.c:72
11981 msgid "Bridge in"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: modules/stream_out/description.c:48
11985 msgid "Description stream output"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: modules/stream_out/display.c:38
11989 msgid "Enable/disable audio rendering."
11990 msgstr ""
11991
11992 #: modules/stream_out/display.c:40
11993 msgid "Enable/disable video rendering."
11994 msgstr ""
11995
11996 #: modules/stream_out/display.c:42
11997 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
11998 msgstr ""
11999
12000 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:118
12001 msgid "Display"
12002 msgstr "Ekranda göster"
12003
12004 #: modules/stream_out/display.c:51
12005 msgid "Display stream output"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
12009 msgid "Duplicate stream output"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
12013 msgid "Output access method"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
12017 msgid ""
12018 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
12019 msgstr ""
12020
12021 #: modules/stream_out/es.c:41
12022 msgid "Audio output access method"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: modules/stream_out/es.c:43
12026 msgid ""
12027 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
12028 "output."
12029 msgstr ""
12030
12031 #: modules/stream_out/es.c:45
12032 msgid "Video output access method"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: modules/stream_out/es.c:47
12036 msgid ""
12037 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
12038 "output."
12039 msgstr ""
12040
12041 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
12042 msgid "Output muxer"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
12046 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
12047 msgstr ""
12048
12049 #: modules/stream_out/es.c:53
12050 msgid "Audio output muxer"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: modules/stream_out/es.c:55
12054 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
12055 msgstr ""
12056
12057 #: modules/stream_out/es.c:56
12058 msgid "Video output muxer"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: modules/stream_out/es.c:58
12062 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
12063 msgstr ""
12064
12065 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
12066 msgid "Output URL"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
12070 #: modules/stream_out/standard.c:53
12071 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12072 msgstr ""
12073
12074 #: modules/stream_out/es.c:63
12075 msgid "Audio output URL"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: modules/stream_out/es.c:65
12079 msgid ""
12080 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
12081 msgstr ""
12082
12083 #: modules/stream_out/es.c:67
12084 msgid "Video output URL"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: modules/stream_out/es.c:69
12088 msgid ""
12089 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
12090 msgstr ""
12091
12092 #: modules/stream_out/es.c:79
12093 msgid "Elementary stream output"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/stream_out/gather.c:40
12097 msgid "Gathering stream output"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102
12101 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Sample aspect ratio"
12107 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
12108
12109 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
12110 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
12111 msgstr ""
12112
12113 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
12114 msgid "Mosaic bridge"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
12118 msgid "Mosaic bridge stream output"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: modules/stream_out/rtp.c:44
12122 msgid "SDP"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: modules/stream_out/rtp.c:46
12126 msgid ""
12127 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
12128 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
12129 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
12130 msgstr ""
12131
12132 #: modules/stream_out/rtp.c:50
12133 msgid "Muxer"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
12137 msgid "Session name"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: modules/stream_out/rtp.c:56
12141 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
12142 msgstr ""
12143
12144 #: modules/stream_out/rtp.c:57
12145 msgid "Session description"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: modules/stream_out/rtp.c:59
12149 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
12150 msgstr ""
12151
12152 #: modules/stream_out/rtp.c:60
12153 msgid "Session URL"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: modules/stream_out/rtp.c:62
12157 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
12158 msgstr ""
12159
12160 #: modules/stream_out/rtp.c:63
12161 msgid "Session email"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: modules/stream_out/rtp.c:65
12165 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
12166 msgstr ""
12167
12168 #: modules/stream_out/rtp.c:69
12169 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
12170 msgstr ""
12171
12172 #: modules/stream_out/rtp.c:70
12173 msgid "Audio port"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: modules/stream_out/rtp.c:72
12177 msgid ""
12178 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
12179 msgstr ""
12180
12181 #: modules/stream_out/rtp.c:73
12182 msgid "Video port"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: modules/stream_out/rtp.c:75
12186 msgid ""
12187 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
12188 msgstr ""
12189
12190 #: modules/stream_out/rtp.c:79
12191 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
12192 msgstr ""
12193
12194 #: modules/stream_out/rtp.c:87
12195 msgid "RTP"
12196 msgstr "RTP"
12197
12198 #: modules/stream_out/rtp.c:88
12199 msgid "RTP stream output"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: modules/stream_out/standard.c:49
12203 msgid ""
12204 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
12205 msgstr ""
12206
12207 #: modules/stream_out/standard.c:57
12208 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: modules/stream_out/standard.c:59
12212 msgid "Session groupname"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: modules/stream_out/standard.c:61
12216 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: modules/stream_out/standard.c:63
12220 msgid "SAP announcing"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: modules/stream_out/standard.c:64
12224 msgid "Announce this session with SAP"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: modules/stream_out/standard.c:66
12228 msgid "SLP announcing"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: modules/stream_out/standard.c:67
12232 msgid "Announce this session with SLP"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: modules/stream_out/standard.c:75
12236 msgid "Standard"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: modules/stream_out/standard.c:76
12240 msgid "Standard stream output"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: modules/stream_out/switcher.c:81
12244 msgid "Files"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: modules/stream_out/switcher.c:83
12248 msgid "Full paths of the files separated by colons."
12249 msgstr ""
12250
12251 #: modules/stream_out/switcher.c:84
12252 msgid "Sizes"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: modules/stream_out/switcher.c:86
12256 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
12257 msgstr ""
12258
12259 #: modules/stream_out/switcher.c:87
12260 msgid "Aspect ratio"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: modules/stream_out/switcher.c:89
12264 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
12265 msgstr ""
12266
12267 #: modules/stream_out/switcher.c:90
12268 msgid "Command UDP port"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: modules/stream_out/switcher.c:92
12272 msgid "UDP port to listen to for commands."
12273 msgstr ""
12274
12275 #: modules/stream_out/switcher.c:93
12276 msgid "Command"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: modules/stream_out/switcher.c:95
12280 msgid "Initial command to execute."
12281 msgstr ""
12282
12283 #: modules/stream_out/switcher.c:96
12284 msgid "GOP size"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: modules/stream_out/switcher.c:98
12288 msgid "Number of P frames between two I frames."
12289 msgstr ""
12290
12291 #: modules/stream_out/switcher.c:99
12292 msgid "Quantizer scale"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: modules/stream_out/switcher.c:101
12296 msgid "Fixed quantizer scale to use."
12297 msgstr ""
12298
12299 #: modules/stream_out/switcher.c:102
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Mute audio"
12302 msgstr "Ses etkin"
12303
12304 #: modules/stream_out/switcher.c:104
12305 msgid "Mute audio when command is not 0."
12306 msgstr ""
12307
12308 #: modules/stream_out/switcher.c:107
12309 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: modules/stream_out/transcode.c:46
12313 msgid "Video encoder"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: modules/stream_out/transcode.c:48
12317 msgid ""
12318 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
12319 msgstr ""
12320
12321 #: modules/stream_out/transcode.c:50
12322 msgid "Destination video codec"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: modules/stream_out/transcode.c:52
12326 msgid ""
12327 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
12328 "output."
12329 msgstr ""
12330
12331 #: modules/stream_out/transcode.c:54
12332 msgid "Video bitrate"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: modules/stream_out/transcode.c:56
12336 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
12337 msgstr ""
12338
12339 #: modules/stream_out/transcode.c:58
12340 msgid "Video scaling"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: modules/stream_out/transcode.c:60
12344 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
12345 msgstr ""
12346
12347 #: modules/stream_out/transcode.c:61
12348 msgid "Video frame-rate"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: modules/stream_out/transcode.c:63
12352 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
12353 msgstr ""
12354
12355 #: modules/stream_out/transcode.c:66
12356 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
12357 msgstr ""
12358
12359 #: modules/stream_out/transcode.c:76
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Maximum video width"
12362 msgstr "Video genişliği"
12363
12364 #: modules/stream_out/transcode.c:78
12365 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
12366 msgstr ""
12367
12368 #: modules/stream_out/transcode.c:79
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Maximum video height"
12371 msgstr "Video yüksekliği"
12372
12373 #: modules/stream_out/transcode.c:81
12374 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
12375 msgstr ""
12376
12377 #: modules/stream_out/transcode.c:82
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Video filter"
12380 msgstr "Video Süzgeçleri"
12381
12382 #: modules/stream_out/transcode.c:84
12383 msgid ""
12384 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
12385 "subpictures overlaying."
12386 msgstr ""
12387
12388 #: modules/stream_out/transcode.c:87
12389 msgid "Video crop top"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: modules/stream_out/transcode.c:89
12393 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
12394 msgstr ""
12395
12396 #: modules/stream_out/transcode.c:90
12397 msgid "Video crop left"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: modules/stream_out/transcode.c:92
12401 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
12402 msgstr ""
12403
12404 #: modules/stream_out/transcode.c:93
12405 msgid "Video crop bottom"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: modules/stream_out/transcode.c:95
12409 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
12410 msgstr ""
12411
12412 #: modules/stream_out/transcode.c:96
12413 msgid "Video crop right"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: modules/stream_out/transcode.c:98
12417 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
12418 msgstr ""
12419
12420 #: modules/stream_out/transcode.c:100
12421 msgid "Audio encoder"
12422 msgstr "Ses kodlayıcısı"
12423
12424 #: modules/stream_out/transcode.c:102
12425 msgid ""
12426 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
12427 msgstr ""
12428
12429 #: modules/stream_out/transcode.c:104
12430 msgid "Destination audio codec"
12431 msgstr "Hedef ses codec'i"
12432
12433 #: modules/stream_out/transcode.c:106
12434 msgid ""
12435 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
12436 "output."
12437 msgstr ""
12438
12439 #: modules/stream_out/transcode.c:108
12440 msgid "Audio bitrate"
12441 msgstr "Ses bit oranı"
12442
12443 #: modules/stream_out/transcode.c:110
12444 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
12445 msgstr ""
12446
12447 #: modules/stream_out/transcode.c:112
12448 msgid "Audio sample rate"
12449 msgstr "Ses örnekleme oranı"
12450
12451 #: modules/stream_out/transcode.c:114
12452 msgid ""
12453 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
12454 msgstr ""
12455
12456 #: modules/stream_out/transcode.c:116
12457 msgid "Audio channels"
12458 msgstr "Ses kanalları"
12459
12460 #: modules/stream_out/transcode.c:118
12461 msgid ""
12462 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
12463 "output."
12464 msgstr ""
12465
12466 #: modules/stream_out/transcode.c:121
12467 msgid "Subtitles encoder"
12468 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
12469
12470 #: modules/stream_out/transcode.c:123
12471 msgid ""
12472 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
12473 "options."
12474 msgstr ""
12475
12476 #: modules/stream_out/transcode.c:125
12477 msgid "Destination subtitles codec"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: modules/stream_out/transcode.c:127
12481 msgid ""
12482 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
12483 "output."
12484 msgstr ""
12485
12486 #: modules/stream_out/transcode.c:129
12487 msgid "Subpictures filter"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: modules/stream_out/transcode.c:131
12491 msgid ""
12492 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
12493 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
12494 "video."
12495 msgstr ""
12496
12497 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:102
12498 #, fuzzy
12499 msgid "OSD menu"
12500 msgstr "DVD (menüler)"
12501
12502 #: modules/stream_out/transcode.c:137
12503 msgid ""
12504 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
12505 msgstr ""
12506
12507 #: modules/stream_out/transcode.c:139
12508 msgid "Number of threads"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: modules/stream_out/transcode.c:141
12512 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
12513 msgstr ""
12514
12515 #: modules/stream_out/transcode.c:142
12516 msgid "High priority"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: modules/stream_out/transcode.c:144
12520 msgid ""
12521 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
12522 msgstr ""
12523
12524 #: modules/stream_out/transcode.c:147
12525 msgid "Synchronise on audio track"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: modules/stream_out/transcode.c:149
12529 msgid ""
12530 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
12531 "on the audio track."
12532 msgstr ""
12533
12534 #: modules/stream_out/transcode.c:153
12535 msgid ""
12536 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
12537 "keep up with the encoding rate."
12538 msgstr ""
12539
12540 #: modules/stream_out/transcode.c:168
12541 msgid "Transcode stream output"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: modules/stream_out/transcode.c:228
12545 msgid "Overlays/Subtitles"
12546 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
12547
12548 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
12549 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
12553 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
12557 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
12561 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
12562 msgid "Conversions from "
12563 msgstr ""
12564
12565 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
12566 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
12567 msgid "MMX conversions from "
12568 msgstr ""
12569
12570 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
12571 msgid "AltiVec conversions from "
12572 msgstr ""
12573
12574 #: modules/video_filter/adjust.c:60
12575 msgid "Image contrast (0-2)"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: modules/video_filter/adjust.c:61
12579 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: modules/video_filter/adjust.c:62
12583 msgid "Image hue (0-360)"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: modules/video_filter/adjust.c:63
12587 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: modules/video_filter/adjust.c:64
12591 msgid "Image saturation (0-3)"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: modules/video_filter/adjust.c:65
12595 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: modules/video_filter/adjust.c:66
12599 msgid "Image brightness (0-2)"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: modules/video_filter/adjust.c:67
12603 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: modules/video_filter/adjust.c:68
12607 msgid "Image gamma (0-10)"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: modules/video_filter/adjust.c:69
12611 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: modules/video_filter/adjust.c:73
12615 msgid "Image properties filter"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: modules/video_filter/adjust.c:74
12619 msgid "Image adjust"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: modules/video_filter/blend.c:67
12623 msgid "Video pictures blending"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: modules/video_filter/clone.c:55
12627 msgid "Number of clones"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: modules/video_filter/clone.c:56
12631 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
12632 msgstr ""
12633
12634 #: modules/video_filter/clone.c:59
12635 msgid "List of video output modules"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: modules/video_filter/clone.c:60
12639 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
12640 msgstr ""
12641
12642 #: modules/video_filter/clone.c:63
12643 msgid "Clone video filter"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: modules/video_filter/clone.c:65
12647 msgid "Clone"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: modules/video_filter/crop.c:54
12651 msgid "Crop geometry (pixels)"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: modules/video_filter/crop.c:55
12655 msgid ""
12656 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
12657 "<left offset> + <top offset>."
12658 msgstr ""
12659
12660 #: modules/video_filter/crop.c:57
12661 msgid "Automatic cropping"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: modules/video_filter/crop.c:58
12665 msgid "Activate automatic black border cropping."
12666 msgstr ""
12667
12668 #: modules/video_filter/crop.c:61
12669 msgid "Crop video filter"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: modules/video_filter/crop.c:62
12673 msgid "Crop"
12674 msgstr "Kırp"
12675
12676 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
12677 msgid "Deinterlace mode"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
12681 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
12685 msgid "Deinterlacing video filter"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: modules/video_filter/deinterlace.c:128
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Streamming"
12691 msgstr "Akış"
12692
12693 #: modules/video_filter/distort.c:59
12694 msgid "Distort mode"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: modules/video_filter/distort.c:60
12698 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
12699 msgstr ""
12700
12701 #: modules/video_filter/distort.c:63
12702 msgid "Wave"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: modules/video_filter/distort.c:63
12706 msgid "Ripple"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: modules/video_filter/distort.c:66
12710 msgid "Distort video filter"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: modules/video_filter/invert.c:52
12714 msgid "Invert video filter"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: modules/video_filter/invert.c:53
12718 msgid "Color inversion"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: modules/video_filter/logo.c:68
12722 msgid "Logo filename"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: modules/video_filter/logo.c:69
12726 msgid "Full path of the PNG file to use."
12727 msgstr ""
12728
12729 #: modules/video_filter/logo.c:70
12730 msgid "X coordinate of the logo"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
12734 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
12735 msgstr ""
12736
12737 #: modules/video_filter/logo.c:72
12738 msgid "Y coordinate of the logo"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: modules/video_filter/logo.c:74
12742 msgid "Transparency of the logo"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: modules/video_filter/logo.c:75
12746 msgid ""
12747 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
12748 "to 255 for full opacity)."
12749 msgstr ""
12750
12751 #: modules/video_filter/logo.c:77
12752 msgid "Logo position"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: modules/video_filter/logo.c:79
12756 msgid ""
12757 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
12758 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
12759 msgstr ""
12760
12761 #: modules/video_filter/logo.c:89
12762 msgid "Logo video filter"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: modules/video_filter/logo.c:91
12766 msgid "Logo overlay"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: modules/video_filter/logo.c:109
12770 msgid "Logo sub filter"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: modules/video_filter/marq.c:76
12774 msgid "Marquee text"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: modules/video_filter/marq.c:77
12778 msgid "Marquee text to display"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
12782 #: modules/video_filter/time.c:73
12783 msgid "X offset, from left"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
12787 #: modules/video_filter/time.c:74
12788 msgid "X offset, from the left screen edge"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
12792 #: modules/video_filter/time.c:75
12793 msgid "Y offset, from the top"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
12797 #: modules/video_filter/time.c:76
12798 msgid "Y offset, down from the top"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: modules/video_filter/marq.c:82
12802 msgid "Marquee timeout"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: modules/video_filter/marq.c:83
12806 msgid ""
12807 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
12808 "value is 0 (remain forever)."
12809 msgstr ""
12810
12811 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
12812 msgid "Opacity"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
12816 #: modules/video_filter/time.c:80
12817 msgid "Font size, pixels"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
12821 #: modules/video_filter/time.c:81
12822 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
12826 msgid "Marquee position"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
12830 msgid ""
12831 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
12832 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
12833 "adding them)."
12834 msgstr ""
12835
12836 #: modules/video_filter/marq.c:114
12837 msgid "Marquee"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: modules/video_filter/marq.c:134 modules/video_filter/rss.c:172
12841 msgid "Misc"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: modules/video_filter/marq.c:138
12845 msgid "Marquee display sub filter"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
12849 msgid "Alpha blending"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
12853 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
12857 msgid "Height in pixels"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
12861 msgid "Width in pixels"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
12865 msgid "Top left corner x coordinate"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
12869 msgid "Top left corner y coordinate"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
12873 msgid "Vertical border width in pixels"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
12877 msgid "Horizontal border width in pixels"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
12881 msgid "Mosaic alignment"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
12885 msgid "Positioning method"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
12889 msgid ""
12890 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
12891 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
12892 msgstr ""
12893
12894 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
12895 msgid "Number of rows"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
12899 msgid "Number of columns"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
12903 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
12907 msgid "Keep original size"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
12911 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
12915 msgid ""
12916 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
12917 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
12918 "others."
12919 msgstr ""
12920
12921 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
12922 msgid "fixed"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
12926 msgid "Mosaic video sub filter"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
12930 msgid "Mosaic"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
12934 msgid "Blur factor (1-127)"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
12938 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
12939 msgstr ""
12940
12941 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
12942 msgid "Motion blur"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
12946 msgid "Motion blur filter"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
12950 msgid "Description file"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
12954 msgid "Description file, file containing simple playlist"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
12958 msgid "History parameter"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
12962 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
12966 msgid "Motion detect video filter"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
12970 msgid "Motion detect"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
12974 #, fuzzy
12975 msgid "OSD menu configuration file"
12976 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
12977
12978 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
12979 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
12983 msgid "Path to OSD menu images"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: modules/video_filter/osdmenu.c:49
12987 msgid ""
12988 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
12989 "defined in the OSD configuration file."
12990 msgstr ""
12991
12992 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52
12993 msgid "X coordinate of the OSD menu"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53 modules/video_filter/osdmenu.c:56
12997 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
12998 msgstr ""
12999
13000 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
13001 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
13005 #, fuzzy
13006 msgid "OSD menu position"
13007 msgstr "Altresimler"
13008
13009 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
13010 msgid ""
13011 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
13012 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13013 msgstr ""
13014
13015 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
13016 msgid "Timeout of OSD menu"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
13020 msgid ""
13021 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
13022 "remaining time.This will ensure that they are at least the specified time "
13023 "visible."
13024 msgstr ""
13025
13026 #: modules/video_filter/osdmenu.c:101
13027 #, fuzzy
13028 msgid "On Screen Display menu subfilter"
13029 msgstr "On Screen Display"
13030
13031 #: modules/video_filter/rss.c:110
13032 msgid "RSS feed URLs"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: modules/video_filter/rss.c:111
13036 msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: modules/video_filter/rss.c:112
13040 msgid "RSS feed speed"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: modules/video_filter/rss.c:113
13044 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
13048 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: modules/video_filter/rss.c:116
13052 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: modules/video_filter/rss.c:117
13056 msgid ""
13057 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
13058 "will never be updated."
13059 msgstr ""
13060
13061 #: modules/video_filter/rss.c:152
13062 msgid "RSS"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: modules/video_filter/rss.c:179
13066 msgid "RSS feed display sub filter"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: modules/video_filter/rv32.c:52
13070 #, fuzzy
13071 msgid "RV32 conversion filter"
13072 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13073
13074 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
13075 msgid "Video scaling filter"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
13079 msgid "Scaling mode"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
13083 msgid "You can choose the default scaling mode."
13084 msgstr ""
13085
13086 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13087 msgid "Fast bilinear"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13091 msgid "Bilinear"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13095 msgid "Bicubic (good quality)"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13099 msgid "Experimental"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13103 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13107 msgid "Area"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13111 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13115 msgid "Gauss"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13119 msgid "SincR"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13123 msgid "Lanczos"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13127 msgid "Bicubic spline"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: modules/video_filter/time.c:71
13131 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: modules/video_filter/time.c:72
13135 msgid ""
13136 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
13137 "%S = second"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: modules/video_filter/time.c:88
13141 msgid "Time position"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: modules/video_filter/time.c:90
13145 msgid ""
13146 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13147 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
13148 "them)."
13149 msgstr ""
13150
13151 #: modules/video_filter/time.c:104
13152 msgid "Time overlay"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: modules/video_filter/time.c:119
13156 msgid "Time display sub filter"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: modules/video_filter/transform.c:57
13160 msgid "Transform type"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: modules/video_filter/transform.c:58
13164 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: modules/video_filter/transform.c:61
13168 msgid "Rotate by 90 degrees"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: modules/video_filter/transform.c:62
13172 msgid "Rotate by 180 degrees"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: modules/video_filter/transform.c:62
13176 msgid "Rotate by 270 degrees"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: modules/video_filter/transform.c:63
13180 msgid "Flip horizontally"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: modules/video_filter/transform.c:63
13184 msgid "Flip vertically"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: modules/video_filter/transform.c:66
13188 msgid "Video transformation filter"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: modules/video_filter/wall.c:54
13192 msgid ""
13193 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
13194 msgstr ""
13195
13196 #: modules/video_filter/wall.c:58
13197 msgid ""
13198 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
13199 msgstr ""
13200
13201 #: modules/video_filter/wall.c:61
13202 msgid "Active windows"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: modules/video_filter/wall.c:62
13206 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: modules/video_filter/wall.c:65
13210 msgid "Element aspect ratio"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: modules/video_filter/wall.c:66
13214 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: modules/video_filter/wall.c:69
13218 msgid "Wall video filter"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: modules/video_filter/wall.c:70
13222 msgid "Image wall"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: modules/video_output/aa.c:55
13226 msgid "Ascii Art"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: modules/video_output/aa.c:58
13230 msgid "ASCII-art video output"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: modules/video_output/caca.c:57
13234 msgid "Color ASCII art video output"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
13238 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
13242 msgid ""
13243 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
13244 "doesn't have any effect when using overlays."
13245 msgstr ""
13246
13247 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
13248 msgid "Use video buffers in system memory"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
13252 msgid ""
13253 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
13254 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
13255 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
13256 "doesn't have any effect when using overlays."
13257 msgstr ""
13258
13259 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
13260 msgid "Use triple buffering for overlays"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
13264 msgid ""
13265 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
13266 "better video quality (no flickering)."
13267 msgstr ""
13268
13269 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
13270 msgid "Name of desired display device"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
13274 msgid ""
13275 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
13276 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
13277 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
13278 msgstr ""
13279
13280 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
13281 msgid "Enable wallpaper mode "
13282 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
13283
13284 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
13285 msgid ""
13286 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
13287 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
13288 "desktop must not already have a wallpaper."
13289 msgstr ""
13290
13291 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
13292 msgid "DirectX video output"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: modules/video_output/directx/directx.c:301
13296 msgid "Wallpaper"
13297 msgstr "Duvarkağıdı"
13298
13299 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:123
13300 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
13301 msgid "OpenGL video output"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: modules/video_output/fb.c:67
13305 msgid "Framebuffer device"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: modules/video_output/fb.c:69
13309 msgid ""
13310 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
13311 "(usually /dev/fb0)."
13312 msgstr ""
13313
13314 #: modules/video_output/fb.c:78
13315 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
13319 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
13320 msgid "X11 display name"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: modules/video_output/ggi.c:58
13324 msgid ""
13325 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
13326 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
13327 msgstr ""
13328
13329 #: modules/video_output/glide.c:64
13330 msgid "3dfx Glide video output"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
13334 msgid "HD1000 video output"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: modules/video_output/image.c:48
13338 msgid "Image format"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: modules/video_output/image.c:49
13342 msgid "Set the format of the output image."
13343 msgstr ""
13344
13345 #: modules/video_output/image.c:51
13346 msgid "Recording ratio"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: modules/video_output/image.c:52
13350 msgid ""
13351 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
13352 "three is recorded."
13353 msgstr ""
13354
13355 #: modules/video_output/image.c:55
13356 msgid "Filename prefix"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: modules/video_output/image.c:56
13360 msgid ""
13361 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
13362 "prefixNUMBER.format"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: modules/video_output/image.c:64
13366 msgid "Image video output"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: modules/video_output/mga.c:59
13370 msgid "Matrox Graphic Array video output"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: modules/video_output/opengl.c:102 modules/video_output/opengl.c:106
13374 msgid "OpenGL cube rotation speed"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: modules/video_output/opengl.c:107
13378 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
13379 msgstr ""
13380
13381 #: modules/video_output/opengl.c:110
13382 msgid "Select effect"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: modules/video_output/opengl.c:112
13386 msgid "Allows you to select different visual effects."
13387 msgstr ""
13388
13389 #: modules/video_output/opengl.c:117
13390 msgid "Cube"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: modules/video_output/opengl.c:117
13394 msgid "Transparent Cube"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
13398 msgid "QT Embedded display name"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
13402 msgid ""
13403 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
13404 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
13405 msgstr ""
13406
13407 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
13408 msgid "QT Embedded video output"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: modules/video_output/sdl.c:107
13412 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: modules/video_output/snapshot.c:60
13416 msgid "snapshot width"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: modules/video_output/snapshot.c:61
13420 msgid "Set the width of the snapshot image."
13421 msgstr ""
13422
13423 #: modules/video_output/snapshot.c:63
13424 msgid "snapshot height"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: modules/video_output/snapshot.c:64
13428 msgid "Set the height of the snapshot image."
13429 msgstr ""
13430
13431 #: modules/video_output/snapshot.c:66
13432 msgid "chroma"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: modules/video_output/snapshot.c:67
13436 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
13437 msgstr ""
13438
13439 #: modules/video_output/snapshot.c:69
13440 msgid "cache size (number of images)"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: modules/video_output/snapshot.c:70
13444 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
13445 msgstr ""
13446
13447 #: modules/video_output/snapshot.c:74
13448 msgid "snapshot module"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: modules/video_output/svgalib.c:56
13452 msgid "SVGAlib video output"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: modules/video_output/wingdi.c:216
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Windows GAPI"
13458 msgstr "Pencere"
13459
13460 #: modules/video_output/wingdi.c:217
13461 msgid "Windows GAPI video output"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: modules/video_output/wingdi.c:220
13465 #, fuzzy
13466 msgid "Windows GDI"
13467 msgstr "Pencere"
13468
13469 #: modules/video_output/wingdi.c:221
13470 msgid "Windows GDI video output"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
13474 msgid "XVideo adaptor number"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
13478 msgid ""
13479 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
13480 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
13481 msgstr ""
13482
13483 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
13484 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
13485 msgid "Alternate fullscreen method"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
13489 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
13490 msgid ""
13491 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
13492 "its drawbacks.\n"
13493 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
13494 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
13495 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
13496 "show on top of the video."
13497 msgstr ""
13498
13499 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
13500 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
13501 msgid ""
13502 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
13503 "the value of the DISPLAY environment variable."
13504 msgstr ""
13505
13506 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
13507 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
13508 msgstr ""
13509
13510 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
13511 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
13512 msgid ""
13513 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
13514 "0 for first screen, 1 for the second."
13515 msgstr ""
13516
13517 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
13518 msgid "Use shared memory"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
13522 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
13523 msgstr ""
13524
13525 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
13526 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
13527 msgstr ""
13528
13529 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
13530 msgid "X11 video output"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
13534 msgid "XVimage chroma format"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
13538 msgid ""
13539 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
13540 "to improve performances by using the most efficient one."
13541 msgstr ""
13542
13543 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
13544 msgid "XVideo extension video output"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
13548 msgid "GaLaktos visualization plugin"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: modules/visualization/goom.c:58
13552 msgid "Goom display width"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: modules/visualization/goom.c:59
13556 msgid "Goom display height"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: modules/visualization/goom.c:60
13560 msgid ""
13561 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
13562 "will be prettier but more CPU intensive)."
13563 msgstr ""
13564
13565 #: modules/visualization/goom.c:63
13566 msgid "Goom animation speed"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: modules/visualization/goom.c:64
13570 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
13571 msgstr ""
13572
13573 #: modules/visualization/goom.c:70
13574 msgid "Goom"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: modules/visualization/goom.c:71
13578 msgid "Goom effect"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
13582 msgid "Effects list"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
13586 msgid ""
13587 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
13588 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
13592 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
13593 msgstr ""
13594
13595 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
13596 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
13597 msgstr ""
13598
13599 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
13600 msgid "Number of bands"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
13604 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
13605 msgstr ""
13606
13607 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
13608 msgid "Band separator"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
13612 msgid "Number of blank pixels between bands."
13613 msgstr ""
13614
13615 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
13616 msgid "Amplification"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
13620 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
13621 msgstr ""
13622
13623 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
13624 msgid "Enable peaks"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
13628 msgid "Defines whether to draw peaks."
13629 msgstr ""
13630
13631 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
13632 msgid "Number of stars"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
13636 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
13637 msgstr ""
13638
13639 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
13640 msgid "Visualizer"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
13644 msgid "Visualizer filter"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
13648 msgid "Spectrum analyser"
13649 msgstr "Spektrum analizörü"
13650
13651 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
13652 msgid "Random effect"
13653 msgstr "Rastgele efekt"
13654
13655 #: modules/visualization/xosd.c:63
13656 msgid "Flip vertical position"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: modules/visualization/xosd.c:64
13660 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: modules/visualization/xosd.c:67
13664 msgid "Vertical offset"
13665 msgstr "Dikey kayıklık"
13666
13667 #: modules/visualization/xosd.c:68
13668 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: modules/visualization/xosd.c:70
13672 msgid "Shadow offset"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: modules/visualization/xosd.c:71
13676 msgid "Offset in pixels of the shadow"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: modules/visualization/xosd.c:74
13680 msgid "Font used to display text in the xosd output"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: modules/visualization/xosd.c:82
13684 msgid "XOSD interface"
13685 msgstr "XOSD arayüzü"
13686
13687 #~ msgid "SLP input"
13688 #~ msgstr "SLP girdisi"
13689
13690 #~ msgid "Joystick device"
13691 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
13692
13693 #~ msgid "Repeat time (ms)"
13694 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
13695
13696 #~ msgid "Wait time (ms)"
13697 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
13698
13699 #~ msgid "Joystick control interface"
13700 #~ msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
13701
13702 #~ msgid "Show tooltips"
13703 #~ msgstr "İpuçlarını göster"
13704
13705 #~ msgid "GNOME interface"
13706 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
13707
13708 #~ msgid "_Open File..."
13709 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
13710
13711 #~ msgid "Messages..."
13712 #~ msgstr "Mesajlar..."
13713
13714 #~ msgid "Select audio channel"
13715 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
13716
13717 #~ msgid "_Subtitles"
13718 #~ msgstr "_Altyazılar"
13719
13720 #~ msgid "Select subtitles channel"
13721 #~ msgstr "Altyazı kanalı seçin"
13722
13723 #~ msgid "_Fullscreen"
13724 #~ msgstr "_Tam ekran"
13725
13726 #~ msgid "_Audio"
13727 #~ msgstr "_Ses"
13728
13729 #~ msgid "_Video"
13730 #~ msgstr "_Video"
13731
13732 #~ msgid "Open disc"
13733 #~ msgstr "Disc Aç"
13734
13735 #~ msgid "Net"
13736 #~ msgstr "Ağ"
13737
13738 #~ msgid "Sat"
13739 #~ msgstr "Uydu"
13740
13741 #~ msgid "Go backward"
13742 #~ msgstr "Geriye doğru git"
13743
13744 #~ msgid "Stop stream"
13745 #~ msgstr "Akışı durdur"
13746
13747 #~ msgid "Eject"
13748 #~ msgstr "Çıkart"
13749
13750 #~ msgid "Play stream"
13751 #~ msgstr "Akışı oynat"
13752
13753 #~ msgid "Pause stream"
13754 #~ msgstr "Akışı duraklat"
13755
13756 #~ msgid "Slow"
13757 #~ msgstr "Yavaş"
13758
13759 #~ msgid "Fast"
13760 #~ msgstr "Hızlı"
13761
13762 #~ msgid "Prev"
13763 #~ msgstr "Önceki"
13764
13765 #~ msgid "Previous file"
13766 #~ msgstr "Önceki dosya"
13767
13768 #~ msgid "Next file"
13769 #~ msgstr "Sonraki dosya"
13770
13771 #~ msgid "Title:"
13772 #~ msgstr "Başlık:"
13773
13774 #~ msgid "Select previous title"
13775 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
13776
13777 #~ msgid "Chapter:"
13778 #~ msgstr "Bölüm:"
13779
13780 #~ msgid "Select previous chapter"
13781 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
13782
13783 #~ msgid "Select next chapter"
13784 #~ msgstr "Sonraki bölümü seç"
13785
13786 #~ msgid "No server"
13787 #~ msgstr "Sunucu yok"
13788
13789 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
13790 #~ msgstr "Tam ekran modu geçiş"
13791
13792 #~ msgid "_Network Stream..."
13793 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
13794
13795 #~ msgid "_Jump..."
13796 #~ msgstr "_Git..."
13797
13798 #~ msgid "_Navigation"
13799 #~ msgstr "_Gezinti"
13800
13801 #~ msgid "Playlist..."
13802 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
13803
13804 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
13805 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
13806
13807 #~ msgid "Open Stream"
13808 #~ msgstr "Akış Aç"
13809
13810 #~ msgid "Open Target:"
13811 #~ msgstr "Hedefi Aç:"
13812
13813 #~ msgid "Symbol Rate"
13814 #~ msgstr "Sembol Oranı"
13815
13816 #~ msgid "Polarization"
13817 #~ msgstr "Polarizasyon"
13818
13819 #~ msgid "FEC"
13820 #~ msgstr "FEC"
13821
13822 #~ msgid "Vertical"
13823 #~ msgstr "Dikey"
13824
13825 #~ msgid "Horizontal"
13826 #~ msgstr "Yatay"
13827
13828 #~ msgid "Satellite"
13829 #~ msgstr "Uydu"
13830
13831 #~ msgid "stream output"
13832 #~ msgstr "akış çıktısı"
13833
13834 #~ msgid "Modules"
13835 #~ msgstr "Modüller"
13836
13837 #~ msgid "All"
13838 #~ msgstr "Tümü"
13839
13840 #~ msgid "Item"
13841 #~ msgstr "Öge"
13842
13843 #~ msgid "Invert"
13844 #~ msgstr "Tersine Çevir"
13845
13846 #~ msgid "Selection"
13847 #~ msgstr "Seçim"
13848
13849 #~ msgid "Jump to: "
13850 #~ msgstr "Git:"
13851
13852 #~ msgid "stream output (MRL)"
13853 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
13854
13855 #~ msgid "Destination Target: "
13856 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
13857
13858 #~ msgid "Path:"
13859 #~ msgstr "Yol:"
13860
13861 #~ msgid "Gtk+ interface"
13862 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
13863
13864 #~ msgid "_File"
13865 #~ msgstr "_Dosya"
13866
13867 #~ msgid "_Close"
13868 #~ msgstr "_Kapat"
13869
13870 #~ msgid "Close the window"
13871 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
13872
13873 #~ msgid "Exit the program"
13874 #~ msgstr "Programdan çıkış"
13875
13876 #~ msgid "_View"
13877 #~ msgstr "_Görünüm"
13878
13879 #~ msgid "_Settings"
13880 #~ msgstr "_Ayarlar"
13881
13882 #~ msgid "_Preferences..."
13883 #~ msgstr "_Tercihler"
13884
13885 #~ msgid "_Help"
13886 #~ msgstr "_Yardım"
13887
13888 #~ msgid "_About..."
13889 #~ msgstr "_Hakkında..."
13890
13891 #~ msgid "About this application"
13892 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
13893
13894 #~ msgid "Open a Satellite Card"
13895 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
13896
13897 #~ msgid "Go Backward"
13898 #~ msgstr "Geriye Git"
13899
13900 #~ msgid "Stop Stream"
13901 #~ msgstr "Akış Durdur"
13902
13903 #~ msgid "Play Stream"
13904 #~ msgstr "Akış Oynat"
13905
13906 #~ msgid "Pause Stream"
13907 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
13908
13909 #~ msgid "Play Slower"
13910 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
13911
13912 #~ msgid "Play Faster"
13913 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
13914
13915 #~ msgid "Open Playlist"
13916 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
13917
13918 #~ msgid "Previous File"
13919 #~ msgstr "Önceki Dosya"
13920
13921 #~ msgid "Next File"
13922 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
13923
13924 #~ msgid "_Play"
13925 #~ msgstr "_Oynat"
13926
13927 #~ msgid "Authors"
13928 #~ msgstr "Yazarlar"
13929
13930 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
13931 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
13932
13933 #~ msgid "Open Target"
13934 #~ msgstr "Hedefi Aç"
13935
13936 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
13937 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
13938
13939 #~ msgid "Select File"
13940 #~ msgstr "Dosya Seç"
13941
13942 #~ msgid "Jump"
13943 #~ msgstr "Atla"
13944
13945 #~ msgid "Go To:"
13946 #~ msgstr "Git:"
13947
13948 #~ msgid "s."
13949 #~ msgstr "s."
13950
13951 #~ msgid "m:"
13952 #~ msgstr "m:"
13953
13954 #~ msgid "h:"
13955 #~ msgstr "h:"
13956
13957 #~ msgid "Selected"
13958 #~ msgstr "Seçilen"
13959
13960 #~ msgid "_Crop"
13961 #~ msgstr "_Kırp"
13962
13963 #~ msgid "_Invert"
13964 #~ msgstr "_Evir"
13965
13966 #~ msgid "_Select"
13967 #~ msgstr "_Seç"
13968
13969 #~ msgid "Stream output (MRL)"
13970 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
13971
13972 #~ msgid "Title %d (%d)"
13973 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
13974
13975 #~ msgid "Chapter %d"
13976 #~ msgstr "Bölüm %d"
13977
13978 #~ msgid "PBC LID"
13979 #~ msgstr "PBC LID"
13980
13981 #~ msgid "Selected:"
13982 #~ msgstr "Seçilen:"
13983
13984 #~ msgid "Disk type"
13985 #~ msgstr "Disk türü"
13986
13987 #~ msgid "Title "
13988 #~ msgstr "Başlık"
13989
13990 #~ msgid "Chapter "
13991 #~ msgstr "Bölüm"
13992
13993 #~ msgid "Device name "
13994 #~ msgstr "Aygıt ismi"
13995
13996 #~ msgid "Languages"
13997 #~ msgstr "Diller"
13998
13999 #~ msgid "language"
14000 #~ msgstr "dil"
14001
14002 #~ msgid "Open &Disk"
14003 #~ msgstr "&Disk Aç"
14004
14005 #~ msgid "Open &Stream"
14006 #~ msgstr "&Akış Aç"
14007
14008 #~ msgid "&Backward"
14009 #~ msgstr "&Geriye"
14010
14011 #~ msgid "&Stop"
14012 #~ msgstr "&Durdur"
14013
14014 #~ msgid "&Play"
14015 #~ msgstr "&Oynat"
14016
14017 #~ msgid "P&ause"
14018 #~ msgstr "D&uraklat"
14019
14020 #~ msgid "&Slow"
14021 #~ msgstr "&Yavaş"
14022
14023 #~ msgid "Fas&t"
14024 #~ msgstr "Hı&zlı"
14025
14026 #~ msgid "Stream info..."
14027 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
14028
14029 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
14030 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
14031
14032 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
14033 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
14034
14035 #~ msgid "Pauses playback"
14036 #~ msgstr "Oynatmayı duraklatır"
14037
14038 #~ msgid "Ready."
14039 #~ msgstr "Hazır."
14040
14041 #~ msgid "Toggle the status bar..."
14042 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
14043
14044 #~ msgid "Off"
14045 #~ msgstr "Kapalı"
14046
14047 #~ msgid "KDE interface"
14048 #~ msgstr "KDE arayüzü"
14049
14050 #~ msgid "path to ui.rc file"
14051 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
14052
14053 #~ msgid "Messages:"
14054 #~ msgstr "Mesajlar:"
14055
14056 #~ msgid "Protocol"
14057 #~ msgstr "Protokol"
14058
14059 #~ msgid "Address "
14060 #~ msgstr "Adres"
14061
14062 #~ msgid "Port "
14063 #~ msgstr "Port"
14064
14065 #~ msgid "&Save"
14066 #~ msgstr "&Kaydet"
14067
14068 #~ msgid "Qt interface"
14069 #~ msgstr "Qt arayüzü"
14070
14071 #~ msgid "Video Filters"
14072 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
14073
14074 #~ msgid "Demux number"
14075 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
14076
14077 #~ msgid "Satellite input"
14078 #~ msgstr "Uydu girdisi"
14079
14080 #, fuzzy
14081 #~ msgid "< Back"
14082 #~ msgstr "Geri"
14083
14084 #, fuzzy
14085 #~ msgid "Next >"
14086 #~ msgstr "Sonraki"
14087
14088 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
14089 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
14090
14091 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
14092 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
14093
14094 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
14095 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
14096
14097 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
14098 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
14099
14100 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
14101 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
14102
14103 #~ msgid "RAW"
14104 #~ msgstr "RAW"
14105
14106 #~ msgid "MPEG4"
14107 #~ msgstr "MPEG4"
14108
14109 #~ msgid "WAV"
14110 #~ msgstr "WAV"
14111
14112 #~ msgid "HTTP user name"
14113 #~ msgstr "HTTP kullanıcı adı"
14114
14115 #~ msgid "HTTP password"
14116 #~ msgstr "HTTP parolası"
14117
14118 #~ msgid "I263"
14119 #~ msgstr "I263"