]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
forward port [17012] and make update-po
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-10-09 23:28+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:32
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:34
23 #, fuzzy
24 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
26
27 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
28 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
29 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
30 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
31 msgid "General"
32 msgstr "Genel"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
35 msgid "Interface"
36 msgstr "Arayüz"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:40
39 #, fuzzy
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:42
44 #, fuzzy
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "Genel arayüz ayarları"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:44
49 #, fuzzy
50 msgid "Main interfaces"
51 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:45
54 #, fuzzy
55 msgid "Settings for the main interface"
56 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80
59 msgid "Control interfaces"
60 msgstr "Kontrol arayüzleri"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:48
63 #, fuzzy
64 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
65 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
68 msgid "Hotkeys settings"
69 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1232
72 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
73 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170
74 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
75 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
78 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
79 msgid "Audio"
80 msgstr "Ses"
81
82 #: include/vlc_config_cat.h:55
83 msgid "Audio settings"
84 msgstr "Ses ayarları"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
87 msgid "General audio settings"
88 msgstr "Genel ses ayarları"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
91 #: src/video_output/video_output.c:426
92 msgid "Filters"
93 msgstr "Süzgeçler"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:62
96 #, fuzzy
97 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
98 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81
101 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567
102 msgid "Visualizations"
103 msgstr "Görsel Ögeler"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155
106 msgid "Audio visualizations"
107 msgstr "Ses görsel ögeleri"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
110 msgid "Output modules"
111 msgstr "Çıktı modülleri"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:69
114 msgid "These are general settings for audio output modules."
115 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1576
118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
119 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
120 msgid "Miscellaneous"
121 msgstr "Çeşitli"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:72
124 #, fuzzy
125 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
126 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1267
129 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569
130 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335
132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
134 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
135 #: modules/stream_out/transcode.c:197
136 msgid "Video"
137 msgstr "Video"
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:76
140 msgid "Video settings"
141 msgstr "Video ayarları"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
144 msgid "General video settings"
145 msgstr "Genel video ayarları"
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:83
148 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
149 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:87
152 #, fuzzy
153 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
154 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:89
157 msgid "Subtitles/OSD"
158 msgstr "Altyazılar/OSD"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:90
161 #, fuzzy
162 msgid ""
163 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
164 "subpictures\"."
165 msgstr ""
166 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
167 "ilişkin çeşitli ayarlar"
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:99
170 msgid "Input / Codecs"
171 msgstr "Girdi / Codec'ler"
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:100
174 #, fuzzy
175 msgid ""
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here."
178 msgstr ""
179 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
180 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:103
183 msgid "Access modules"
184 msgstr "Erişim modülleri"
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:105
187 #, fuzzy
188 msgid ""
189 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
190 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
191 msgstr ""
192 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
193 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
194 "ayarlarıdır."
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:109
197 #, fuzzy
198 msgid "Access filters"
199 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:111
202 msgid ""
203 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
204 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
205 "you are doing."
206 msgstr ""
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:115
209 msgid "Demuxers"
210 msgstr "Ayırıcılar"
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:116
213 #, fuzzy
214 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
215 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:118
218 msgid "Video codecs"
219 msgstr "Video codec'leri"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:119
222 #, fuzzy
223 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
224 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:121
227 msgid "Audio codecs"
228 msgstr "Ses codec'leri"
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:122
231 #, fuzzy
232 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
233 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:124
236 msgid "Other codecs"
237 msgstr "Diğer codec'ler"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:125
240 #, fuzzy
241 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
242 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:128
245 #, fuzzy
246 msgid "General input settings. Use with care."
247 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
248
249 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1506
250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
251 msgid "Stream output"
252 msgstr "Akış çıktısı"
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:133
255 msgid ""
256 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
257 "incoming streams.\n"
258 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
259 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
260 "RTSP).\n"
261 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
262 "duplicating...)."
263 msgstr ""
264
265 #: include/vlc_config_cat.h:141
266 msgid "General stream output settings"
267 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:143
270 msgid "Muxers"
271 msgstr "Çoklayıcılar"
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:145
274 msgid ""
275 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
276 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
277 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each muxer."
279 msgstr ""
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:151
282 msgid "Access output"
283 msgstr "Erişim çıktısı"
284
285 #: include/vlc_config_cat.h:153
286 msgid ""
287 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
288 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
289 "should probably not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each access output."
291 msgstr ""
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:158
294 msgid "Packetizers"
295 msgstr "Paketleyiciler"
296
297 #: include/vlc_config_cat.h:160
298 msgid ""
299 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
300 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
301 "not do that.\n"
302 "You can also set default parameters for each packetizer."
303 msgstr ""
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:166
306 msgid "Sout stream"
307 msgstr "Sout akışı"
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:167
310 msgid ""
311 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
312 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
313 "for each sout stream module here."
314 msgstr ""
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:124
317 msgid "SAP"
318 msgstr "SAP"
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:174
321 msgid ""
322 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
323 "multicast UDP or RTP."
324 msgstr ""
325 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
326 "etmenin bir yoludur."
327
328 #: include/vlc_config_cat.h:177
329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
330 msgid "VOD"
331 msgstr "VOD"
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:178
334 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
335 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1631 src/playlist/engine.c:93
338 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56
339 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
340 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501
342 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
344 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
345 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
346 msgid "Playlist"
347 msgstr "Oynatma Listesi"
348
349 #: include/vlc_config_cat.h:183
350 msgid ""
351 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
352 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
353 msgstr ""
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:187
356 msgid "General playlist behaviour"
357 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:427
360 msgid "Services discovery"
361 msgstr ""
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:189
364 msgid ""
365 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
366 "playlist."
367 msgstr ""
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1467
370 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
371 msgid "Advanced"
372 msgstr "Gelişmiş"
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:194
375 msgid "Advanced settings. Use with care."
376 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:196
379 msgid "CPU features"
380 msgstr "CPU özellikleri"
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:197
383 msgid ""
384 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
385 "not change these settings."
386 msgstr ""
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:200
389 #, fuzzy
390 msgid "Advanced settings"
391 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:201
394 msgid "Other advanced settings"
395 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
398 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
400 msgid "Network"
401 msgstr "Ağ"
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:204
404 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
405 msgstr ""
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:209
408 msgid "Chroma modules settings"
409 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:210
412 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
413 msgstr ""
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:212
416 msgid "Packetizer modules settings"
417 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:216
420 msgid "Encoders settings"
421 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:218
424 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
425 msgstr ""
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:221
428 msgid "Dialog providers settings"
429 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:223
432 msgid "Dialog providers can be configured here."
433 msgstr ""
434
435 #: include/vlc_config_cat.h:225
436 msgid "Subtitle demuxer settings"
437 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:227
440 msgid ""
441 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
442 "example by setting the subtitles type or file name."
443 msgstr ""
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:234
446 msgid "No help available"
447 msgstr "Yardım yok"
448
449 #: include/vlc_config_cat.h:235
450 #, fuzzy
451 msgid "There is no help available for these modules."
452 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
453
454 #: include/vlc_interface.h:141
455 #, fuzzy
456 msgid ""
457 "\n"
458 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
459 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
460 msgstr ""
461 "\n"
462 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
463 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
464
465 #: include/vlc_intf_strings.h:29
466 #, fuzzy
467 msgid "Select one or more files to open"
468 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
469
470 #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
471 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494
472 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616
473 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1435
474 #: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/intf.m:1437
475 #: modules/gui/macosx/intf.m:1438 modules/gui/macosx/playlist.m:419
476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
479 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
480 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
481 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
482 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
483 msgid "Play"
484 msgstr "Oynat"
485
486 #: include/vlc_intf_strings.h:35
487 #, fuzzy
488 msgid "Fetch information"
489 msgstr "Üst-veri"
490
491 #: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:420
492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
496 msgid "Delete"
497 msgstr "Sil"
498
499 #: include/vlc_intf_strings.h:37
500 #, fuzzy
501 msgid "Information..."
502 msgstr "Dönüşümler"
503
504 #: include/vlc_intf_strings.h:38
505 #, fuzzy
506 msgid "Sort"
507 msgstr "&Sırala"
508
509 #: include/vlc_intf_strings.h:39
510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
511 #, fuzzy
512 msgid "Add node"
513 msgstr "Ses kodlayıcısı"
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:40
516 #, fuzzy
517 msgid "Stream..."
518 msgstr "Akış"
519
520 #: include/vlc_intf_strings.h:41
521 #, fuzzy
522 msgid "Save..."
523 msgstr "Farklı Kaydet..."
524
525 #: include/vlc_intf_strings.h:45
526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
527 msgid ""
528 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
529 "them."
530 msgstr ""
531 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
532 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
533
534 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
535 msgid "Meta-information"
536 msgstr "Üst-veri"
537
538 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55
539 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551
540 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168
541 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757
543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658 modules/mux/asf.c:48
544 msgid "Title"
545 msgstr "Başlık"
546
547 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
548 msgid "Artist"
549 msgstr "Sanatçı"
550
551 #: include/vlc_meta.h:31
552 msgid "Genre"
553 msgstr "Tarz"
554
555 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:52
556 msgid "Copyright"
557 msgstr "Telif hakkı"
558
559 #: include/vlc_meta.h:33
560 msgid "Album/movie/show title"
561 msgstr ""
562
563 #: include/vlc_meta.h:34
564 msgid "Track number/position in set"
565 msgstr ""
566
567 #: include/vlc_meta.h:35 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
569 msgid "Description"
570 msgstr "Açıklama"
571
572 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:56
573 msgid "Rating"
574 msgstr "Beğeni"
575
576 #: include/vlc_meta.h:37
577 msgid "Date"
578 msgstr "Tarih"
579
580 #: include/vlc_meta.h:38
581 msgid "Setting"
582 msgstr "Ayar"
583
584 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:181
585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871
586 msgid "URL"
587 msgstr "URL"
588
589 #: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:97
590 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
591 msgid "Language"
592 msgstr "Dil"
593
594 #: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:152
595 msgid "Now Playing"
596 msgstr "Şimdi oynatıyor"
597
598 #: include/vlc_meta.h:42 modules/access/vcdx/info.c:98
599 msgid "Publisher"
600 msgstr "Yayıncı"
601
602 #: include/vlc_meta.h:43
603 msgid "Encoded by"
604 msgstr ""
605
606 #: include/vlc_meta.h:45
607 #, fuzzy
608 msgid "Art URL"
609 msgstr "URL"
610
611 #: include/vlc_meta.h:47
612 msgid "Codec Name"
613 msgstr "Codec İsmi"
614
615 #: include/vlc_meta.h:48
616 msgid "Codec Description"
617 msgstr "Codec Açıklama"
618
619 #: include/vlc/vlc.h:576
620 msgid ""
621 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
622 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
623 "see the file named COPYING for details.\n"
624 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
625 msgstr ""
626 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
627 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
628 "dağıtabilirsiniz;\n"
629 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
630 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
631
632 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
633 #: src/audio_output/filters.c:224
634 #, fuzzy
635 msgid "Audio filtering failed"
636 msgstr "Ses süzgeçleri"
637
638 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
639 #: src/audio_output/filters.c:225
640 #, c-format
641 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
642 msgstr ""
643
644 #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129
645 #: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402
646 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
647 msgid "Disable"
648 msgstr "Devredışı"
649
650 #: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:130
651 #, fuzzy
652 msgid "Spectrometer"
653 msgstr "Spektrum"
654
655 #: src/audio_output/input.c:87
656 msgid "Scope"
657 msgstr "Osiloskop"
658
659 #: src/audio_output/input.c:89
660 msgid "Spectrum"
661 msgstr "Spektrum"
662
663 #: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71
664 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
665 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
666 msgid "Equalizer"
667 msgstr "Ekolayzer"
668
669 #: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205
670 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
671 msgid "Audio filters"
672 msgstr "Ses süzgeçleri"
673
674 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
675 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562
676 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
677 msgid "Audio Channels"
678 msgstr "Ses Kanalları"
679
680 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
681 #: modules/access/v4l.c:126 modules/audio_output/alsa.c:192
682 #: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
683 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
684 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
685 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
686 msgid "Stereo"
687 msgstr "Stereo"
688
689 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
690 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
691 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
692 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97
693 #: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181
694 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
695 msgid "Left"
696 msgstr "Sol"
697
698 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
699 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
700 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
701 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97
702 #: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181
703 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
704 msgid "Right"
705 msgstr "Sağ"
706
707 #: src/audio_output/output.c:135
708 msgid "Dolby Surround"
709 msgstr "Dolby Surround"
710
711 #: src/audio_output/output.c:147
712 msgid "Reverse stereo"
713 msgstr "Ters stereo"
714
715 #: src/extras/getopt.c:636
716 #, c-format
717 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
718 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
719
720 #: src/extras/getopt.c:661
721 #, c-format
722 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
723 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
724
725 #: src/extras/getopt.c:666
726 #, c-format
727 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
728 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
729
730 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
731 #, c-format
732 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
733 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
734
735 #: src/extras/getopt.c:713
736 #, c-format
737 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
738 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
739
740 #: src/extras/getopt.c:717
741 #, c-format
742 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
743 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
744
745 #: src/extras/getopt.c:743
746 #, c-format
747 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
748 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
749
750 #: src/extras/getopt.c:746
751 #, c-format
752 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
753 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
754
755 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
756 #, c-format
757 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
758 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
759
760 #: src/extras/getopt.c:823
761 #, c-format
762 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
763 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
764
765 #: src/extras/getopt.c:841
766 #, c-format
767 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
768 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
769
770 #: src/input/control.c:288
771 #, c-format
772 msgid "Bookmark %i"
773 msgstr "Yer imi %i"
774
775 #: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
776 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
777 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618
778 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 modules/stream_out/es.c:365
779 #: modules/stream_out/es.c:379
780 #, fuzzy
781 msgid "Streaming / Transcoding failed"
782 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
783
784 #: src/input/decoder.c:114
785 msgid "VLC could not open the packetizer module."
786 msgstr ""
787
788 #: src/input/decoder.c:126
789 msgid "VLC could not open the decoder module."
790 msgstr ""
791
792 #: src/input/decoder.c:136
793 msgid "No suitable decoder module for format"
794 msgstr ""
795
796 #: src/input/decoder.c:137
797 #, c-format
798 msgid ""
799 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
800 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
801 msgstr ""
802
803 #: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393
804 #: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:973
805 #: modules/access/cdda/info.c:1005
806 #, c-format
807 msgid "Track %i"
808 msgstr "İz %i"
809
810 #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569
811 #: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:449
812 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550
813 msgid "Program"
814 msgstr "Program"
815
816 #: src/input/es_out.c:1574 modules/codec/faad.c:329
817 #, c-format
818 msgid "Stream %d"
819 msgstr "Akış %d"
820
821 #: src/input/es_out.c:1576 modules/gui/macosx/wizard.m:426
822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
824 msgid "Codec"
825 msgstr "Codec"
826
827 #: src/input/es_out.c:1587 src/input/es_out.c:1615 src/input/es_out.c:1642
828 #: modules/gui/macosx/output.m:153
829 msgid "Type"
830 msgstr "Tür"
831
832 #: src/input/es_out.c:1590 modules/codec/faad.c:333
833 #: modules/gui/macosx/output.m:176
834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
835 msgid "Channels"
836 msgstr "Kanallar"
837
838 #: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:335
839 msgid "Sample rate"
840 msgstr "Örnekleme oranı"
841
842 #: src/input/es_out.c:1596 modules/codec/faad.c:335
843 #, c-format
844 msgid "%d Hz"
845 msgstr "%d Hz"
846
847 #: src/input/es_out.c:1602
848 msgid "Bits per sample"
849 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
850
851 #: src/input/es_out.c:1607 modules/access_output/shout.c:86
852 #: modules/access/pvr.c:84
853 msgid "Bitrate"
854 msgstr "Bit oranı"
855
856 #: src/input/es_out.c:1608
857 #, c-format
858 msgid "%d kb/s"
859 msgstr "%d kb/s"
860
861 #: src/input/es_out.c:1619
862 msgid "Resolution"
863 msgstr "Çözünürlük"
864
865 #: src/input/es_out.c:1625
866 msgid "Display resolution"
867 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
868
869 #: src/input/es_out.c:1635 modules/access/screen/screen.c:41
870 msgid "Frame rate"
871 msgstr "Çerçeve oranı"
872
873 #: src/input/es_out.c:1642
874 msgid "Subtitle"
875 msgstr "Altyazı"
876
877 #: src/input/input.c:2056
878 msgid "Your input can't be opened"
879 msgstr ""
880
881 #: src/input/input.c:2057
882 #, c-format
883 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
884 msgstr ""
885
886 #: src/input/input.c:2132
887 msgid "Can't recognize the input's format"
888 msgstr ""
889
890 #: src/input/input.c:2133
891 #, c-format
892 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
893 msgstr ""
894
895 #: src/input/var.c:116
896 msgid "Bookmark"
897 msgstr "Yer imi"
898
899 #: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:455
900 msgid "Programs"
901 msgstr "Programlar"
902
903 #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
904 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554
905 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762
906 msgid "Chapter"
907 msgstr "Bölüm"
908
909 #: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302
910 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
911 msgid "Navigation"
912 msgstr "Gezinti"
913
914 #: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577
915 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
916 msgid "Video Track"
917 msgstr "Video İzi"
918
919 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560
920 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
921 msgid "Audio Track"
922 msgstr "Ses İzi"
923
924 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585
925 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
926 msgid "Subtitles Track"
927 msgstr "Altyazı İzi"
928
929 #: src/input/var.c:257
930 msgid "Next title"
931 msgstr "Sonraki başlık"
932
933 #: src/input/var.c:262
934 msgid "Previous title"
935 msgstr "Önceki başlık"
936
937 #: src/input/var.c:285
938 #, c-format
939 msgid "Title %i"
940 msgstr "Başlık %i"
941
942 #: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368
943 #, c-format
944 msgid "Chapter %i"
945 msgstr "Bölüm %i"
946
947 #: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
948 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
949 msgid "Next chapter"
950 msgstr "Sonraki bölüm"
951
952 #: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
953 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
954 msgid "Previous chapter"
955 msgstr "Önceki bölüm"
956
957 #: src/interface/interaction.c:275 src/interface/interaction.c:371
958 #: modules/demux/avi/avi.c:561 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
959 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58
960 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
961 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158
962 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
963 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
964 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
965 msgid "Cancel"
966 msgstr "İptal"
967
968 #: src/interface/interaction.c:370
969 msgid "Ok"
970 msgstr ""
971
972 #: src/interface/interface.c:342
973 msgid "Switch interface"
974 msgstr "Arayüze geç"
975
976 #: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512
977 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
978 msgid "Add Interface"
979 msgstr "Arayüz ekle"
980
981 #: src/interface/interface.c:374
982 #, fuzzy
983 msgid "Telnet Interface"
984 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
985
986 #: src/interface/interface.c:376
987 #, fuzzy
988 msgid "Web Interface"
989 msgstr "Arayüz"
990
991 #: src/interface/interface.c:378
992 msgid "Debug logging"
993 msgstr ""
994
995 #: src/interface/interface.c:380
996 #, fuzzy
997 msgid "Mouse Gestures"
998 msgstr "Akışı duraklat"
999
1000 #: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685
1001 #: src/misc/modules.c:1989
1002 msgid "C"
1003 msgstr "tr"
1004
1005 #: src/libvlc-common.c:291
1006 msgid "Help options"
1007 msgstr "Yardım seçenekleri"
1008
1009 #: src/libvlc-common.c:1223 src/misc/configuration.c:1242
1010 msgid "string"
1011 msgstr "dizge"
1012
1013 #: src/libvlc-common.c:1240 src/misc/configuration.c:1206
1014 msgid "integer"
1015 msgstr "tamsayı"
1016
1017 #: src/libvlc-common.c:1258 src/misc/configuration.c:1231
1018 msgid "float"
1019 msgstr "ondalık sayı"
1020
1021 #: src/libvlc-common.c:1264
1022 msgid " (default enabled)"
1023 msgstr "(varsayılan etkin)"
1024
1025 #: src/libvlc-common.c:1265
1026 msgid " (default disabled)"
1027 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1028
1029 #: src/libvlc-common.c:1447
1030 #, c-format
1031 msgid "VLC version %s\n"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/libvlc-common.c:1448
1035 #, c-format
1036 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/libvlc-common.c:1450
1040 #, c-format
1041 msgid "Compiler: %s\n"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/libvlc-common.c:1453
1045 #, c-format
1046 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/libvlc-common.c:1485
1050 msgid ""
1051 "\n"
1052 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/libvlc-common.c:1506
1056 msgid ""
1057 "\n"
1058 "Press the RETURN key to continue...\n"
1059 msgstr ""
1060 "\n"
1061 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1062
1063 #: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202
1064 msgid "Auto"
1065 msgstr "Otomatik"
1066
1067 #: src/libvlc.h:38
1068 #, fuzzy
1069 msgid "American English"
1070 msgstr "English"
1071
1072 #: src/libvlc.h:38
1073 #, fuzzy
1074 msgid "British English"
1075 msgstr "English"
1076
1077 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59
1078 msgid "Catalan"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67
1082 msgid "Czech"
1083 msgstr "Czech"
1084
1085 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68
1086 msgid "Danish"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80
1090 msgid "German"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169
1094 msgid "Spanish"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77
1098 msgid "French"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/libvlc.h:40
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Galician"
1104 msgstr "Gallegan"
1105
1106 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88
1107 msgid "Hebrew"
1108 msgstr "Hebrew"
1109
1110 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92
1111 msgid "Hungarian"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99
1115 msgid "Italian"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101
1119 msgid "Japanese"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79
1123 msgid "Georgian"
1124 msgstr "Georgian"
1125
1126 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111
1127 msgid "Korean"
1128 msgstr "Korean"
1129
1130 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69
1131 msgid "Dutch"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/libvlc.h:41
1135 msgid "Occitan"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/libvlc.h:42
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Brazilian Portuguese"
1141 msgstr "Portuguese"
1142
1143 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153
1144 msgid "Romanian"
1145 msgstr "Romanian"
1146
1147 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155
1148 msgid "Russian"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:174
1152 msgid "Swedish"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:161
1156 msgid "Slovak"
1157 msgstr "Slovak"
1158
1159 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187
1160 msgid "Turkish"
1161 msgstr "Türkçe"
1162
1163 #: src/libvlc.h:43
1164 msgid "Simplified Chinese"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/libvlc.h:44
1168 msgid "Chinese Traditional"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/libvlc.h:63
1172 msgid ""
1173 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1174 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1175 "related options."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/libvlc.h:67
1179 msgid "Interface module"
1180 msgstr "Arayüz modülü"
1181
1182 #: src/libvlc.h:69
1183 msgid ""
1184 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1185 "automatically select the best module available."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53
1189 msgid "Extra interface modules"
1190 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1191
1192 #: src/libvlc.h:75
1193 msgid ""
1194 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1195 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1196 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1197 "\", \"gestures\" ...)"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/libvlc.h:82
1201 #, fuzzy
1202 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1203 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1204
1205 #: src/libvlc.h:84
1206 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1207 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1208
1209 #: src/libvlc.h:86
1210 msgid ""
1211 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1212 "1=warnings, 2=debug)."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/libvlc.h:89
1216 msgid "Be quiet"
1217 msgstr "Sessiz ol"
1218
1219 #: src/libvlc.h:91
1220 msgid "Turn off all warning and information messages."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/libvlc.h:93
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Default stream"
1226 msgstr "Varsayılan admin"
1227
1228 #: src/libvlc.h:95
1229 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/libvlc.h:98
1233 msgid ""
1234 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1235 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/libvlc.h:102
1239 msgid "Color messages"
1240 msgstr "Renkli mesajlar"
1241
1242 #: src/libvlc.h:104
1243 msgid ""
1244 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1245 "needs Linux color support for this to work."
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/libvlc.h:107
1249 msgid "Show advanced options"
1250 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1251
1252 #: src/libvlc.h:109
1253 msgid ""
1254 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1255 "available options, including those that most users should never touch."
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Show interface with mouse"
1261 msgstr "Arayüzü Göster"
1262
1263 #: src/libvlc.h:115
1264 msgid ""
1265 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1266 "edge of the screen in fullscreen mode."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/libvlc.h:118
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Interface interaction"
1272 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1273
1274 #: src/libvlc.h:120
1275 msgid ""
1276 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1277 "user input is required."
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/libvlc.h:130
1281 msgid ""
1282 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1283 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1284 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1285 "the \"audio filters\" modules section."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/libvlc.h:136
1289 msgid "Audio output module"
1290 msgstr "Ses çıktı modülü"
1291
1292 #: src/libvlc.h:138
1293 msgid ""
1294 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1295 "automatically select the best method available."
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37
1299 msgid "Enable audio"
1300 msgstr "Ses etkin"
1301
1302 #: src/libvlc.h:144
1303 msgid ""
1304 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1305 "not take place, thus saving some processing power."
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/libvlc.h:147
1309 msgid "Force mono audio"
1310 msgstr "Mono ses kullan"
1311
1312 #: src/libvlc.h:148
1313 msgid "This will force a mono audio output."
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/libvlc.h:150
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Default audio volume"
1319 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1320
1321 #: src/libvlc.h:152
1322 msgid ""
1323 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/libvlc.h:155
1327 msgid "Audio output saved volume"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/libvlc.h:157
1331 msgid ""
1332 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1333 "should not change this option manually."
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/libvlc.h:160
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Audio output volume step"
1339 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1340
1341 #: src/libvlc.h:162
1342 msgid ""
1343 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1344 "0 to 1024."
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/libvlc.h:165
1348 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1349 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1350
1351 #: src/libvlc.h:167
1352 msgid ""
1353 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1354 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/libvlc.h:171
1358 msgid "High quality audio resampling"
1359 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1360
1361 #: src/libvlc.h:173
1362 msgid ""
1363 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1364 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1365 "resampling algorithm will be used instead."
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/libvlc.h:178
1369 msgid "Audio desynchronization compensation"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/libvlc.h:180
1373 msgid ""
1374 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1375 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/libvlc.h:183
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Audio output channels mode"
1381 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1382
1383 #: src/libvlc.h:185
1384 msgid ""
1385 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1386 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1387 "played)."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/libvlc.h:189
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Use S/PDIF when available"
1393 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1394
1395 #: src/libvlc.h:191
1396 msgid ""
1397 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1398 "audio stream being played."
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/libvlc.h:194
1402 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/libvlc.h:196
1406 msgid ""
1407 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1408 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1409 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1410 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/libvlc.h:202
1414 #, fuzzy
1415 msgid "On"
1416 msgstr "Aç"
1417
1418 #: src/libvlc.h:202
1419 msgid "Off"
1420 msgstr "Kapalı"
1421
1422 #: src/libvlc.h:207
1423 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/libvlc.h:210
1427 msgid "Audio visualizations "
1428 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1429
1430 #: src/libvlc.h:212
1431 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/libvlc.h:220
1435 msgid ""
1436 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1437 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1438 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1439 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1440 "options."
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/libvlc.h:226
1444 msgid "Video output module"
1445 msgstr "Video çıktı modülü"
1446
1447 #: src/libvlc.h:228
1448 msgid ""
1449 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1450 "automatically select the best method available."
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39
1454 msgid "Enable video"
1455 msgstr "Video etkin"
1456
1457 #: src/libvlc.h:233
1458 msgid ""
1459 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1460 "not take place, thus saving some processing power."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48
1464 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1465 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
1466 msgid "Video width"
1467 msgstr "Video genişliği"
1468
1469 #: src/libvlc.h:238
1470 msgid ""
1471 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1472 "characteristics."
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51
1476 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1477 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1478 msgid "Video height"
1479 msgstr "Video yüksekliği"
1480
1481 #: src/libvlc.h:243
1482 msgid ""
1483 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1484 "video characteristics."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/libvlc.h:246
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Video X coordinate"
1490 msgstr "Video y koordinatı"
1491
1492 #: src/libvlc.h:248
1493 msgid ""
1494 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1495 "coordinate)."
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/libvlc.h:251
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Video Y coordinate"
1501 msgstr "Video y koordinatı"
1502
1503 #: src/libvlc.h:253
1504 msgid ""
1505 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1506 "coordinate)."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/libvlc.h:256
1510 msgid "Video title"
1511 msgstr "Video başlığı"
1512
1513 #: src/libvlc.h:258
1514 msgid ""
1515 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1516 "interface)."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/libvlc.h:261
1520 msgid "Video alignment"
1521 msgstr "Video hizalama"
1522
1523 #: src/libvlc.h:263
1524 msgid ""
1525 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1526 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1527 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
1531 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1532 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:130
1533 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78
1534 #: modules/video_filter/rss.c:160
1535 msgid "Center"
1536 msgstr "Merkez"
1537
1538 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1539 #: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181
1540 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1541 msgid "Top"
1542 msgstr "Üst"
1543
1544 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1545 #: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181
1546 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1547 msgid "Bottom"
1548 msgstr "Alt"
1549
1550 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1551 #: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182
1552 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1553 msgid "Top-Left"
1554 msgstr "Üst-Sol"
1555
1556 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1557 #: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182
1558 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1559 msgid "Top-Right"
1560 msgstr "Üst-Sağ"
1561
1562 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1563 #: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182
1564 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1565 msgid "Bottom-Left"
1566 msgstr "Alt-Sol"
1567
1568 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1569 #: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182
1570 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1571 msgid "Bottom-Right"
1572 msgstr "Alt-Sağ"
1573
1574 #: src/libvlc.h:271
1575 msgid "Zoom video"
1576 msgstr "Video büyütme"
1577
1578 #: src/libvlc.h:273
1579 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/libvlc.h:275
1583 msgid "Grayscale video output"
1584 msgstr "Gri video çıktısı"
1585
1586 #: src/libvlc.h:277
1587 msgid ""
1588 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1589 "save some processing power."
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/libvlc.h:280
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Embedded video"
1595 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1596
1597 #: src/libvlc.h:282
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Embed the video output in the main interface."
1600 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
1601
1602 #: src/libvlc.h:284
1603 msgid "Fullscreen video output"
1604 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1605
1606 #: src/libvlc.h:286
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Start video in fullscreen mode"
1609 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1610
1611 #: src/libvlc.h:288
1612 msgid "Overlay video output"
1613 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1614
1615 #: src/libvlc.h:290
1616 msgid ""
1617 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1618 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:402
1622 msgid "Always on top"
1623 msgstr "Her zaman üstte"
1624
1625 #: src/libvlc.h:295
1626 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/libvlc.h:297
1630 msgid "Disable screensaver"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/libvlc.h:298
1634 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/libvlc.h:300
1638 msgid "Window decorations"
1639 msgstr "Pencere süslemeleri"
1640
1641 #: src/libvlc.h:302
1642 msgid ""
1643 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1644 "giving a \"minimal\" window."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/libvlc.h:305
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Video output filter module"
1650 msgstr "Video çıktı modülü"
1651
1652 #: src/libvlc.h:307
1653 msgid ""
1654 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1655 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/libvlc.h:311
1659 msgid "Video filter module"
1660 msgstr "Video süzgeç modülü"
1661
1662 #: src/libvlc.h:313
1663 msgid ""
1664 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1665 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/libvlc.h:317
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1671 msgstr "Video enstantane klasörü"
1672
1673 #: src/libvlc.h:319
1674 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Video snapshot file prefix"
1680 msgstr "Video enstantane formatı"
1681
1682 #: src/libvlc.h:325
1683 msgid "Video snapshot format"
1684 msgstr "Video enstantane formatı"
1685
1686 #: src/libvlc.h:327
1687 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/libvlc.h:329
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Display video snapshot preview"
1693 msgstr "Videodan enstantane çek"
1694
1695 #: src/libvlc.h:331
1696 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/libvlc.h:333
1700 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/libvlc.h:335
1704 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/libvlc.h:337
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Video cropping"
1710 msgstr "Resim kırpma"
1711
1712 #: src/libvlc.h:339
1713 msgid ""
1714 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1715 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/libvlc.h:343
1719 msgid "Source aspect ratio"
1720 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1721
1722 #: src/libvlc.h:345
1723 msgid ""
1724 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1725 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1726 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1727 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1728 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/libvlc.h:352
1732 msgid "Custom crop ratios list"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/libvlc.h:354
1736 msgid ""
1737 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1738 "crop ratios list."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/libvlc.h:357
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Custom aspect ratios list"
1744 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1745
1746 #: src/libvlc.h:359
1747 msgid ""
1748 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1749 "aspect ratio list."
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/libvlc.h:362
1753 msgid "Fix HDTV height"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/libvlc.h:364
1757 msgid ""
1758 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1759 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1760 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/libvlc.h:369
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1766 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1767
1768 #: src/libvlc.h:371
1769 msgid ""
1770 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1771 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1772 "order to keep proportions."
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/libvlc.h:376
1776 msgid "Skip frames"
1777 msgstr "Kareleri atla"
1778
1779 #: src/libvlc.h:378
1780 msgid ""
1781 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1782 "your computer is not powerful enough"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/libvlc.h:381
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Drop late frames"
1788 msgstr "Kareleri atla"
1789
1790 #: src/libvlc.h:383
1791 msgid ""
1792 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1793 "intended display date)."
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/libvlc.h:386
1797 msgid "Quiet synchro"
1798 msgstr "Ses senkron"
1799
1800 #: src/libvlc.h:388
1801 msgid ""
1802 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1803 "synchronization mechanism."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/libvlc.h:397
1807 msgid ""
1808 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1809 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1810 "channel."
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/libvlc.h:402
1814 msgid ""
1815 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1816 "Restrictions Management measure."
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/libvlc.h:405
1820 msgid "Clock reference average counter"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/libvlc.h:407
1824 msgid ""
1825 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1826 "to 10000."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/libvlc.h:410
1830 msgid "Clock synchronisation"
1831 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1832
1833 #: src/libvlc.h:412
1834 msgid ""
1835 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1836 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71
1840 msgid "Network synchronisation"
1841 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
1842
1843 #: src/libvlc.h:417
1844 msgid ""
1845 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1846 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:987 src/video_output/vout_intf.c:264
1850 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
1852 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
1853 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1854 #: modules/gui/macosx/vout.m:201
1855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1857 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:63
1858 #: modules/video_output/directx/directx.c:155
1859 msgid "Default"
1860 msgstr "Varsayılan"
1861
1862 #: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1863 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1865 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1866 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1867 msgid "Enable"
1868 msgstr "Etkin"
1869
1870 #: src/libvlc.h:425
1871 msgid "UDP port"
1872 msgstr "UDP port"
1873
1874 #: src/libvlc.h:427
1875 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/libvlc.h:429
1879 msgid "MTU of the network interface"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/libvlc.h:431
1883 msgid ""
1884 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1885 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/libvlc.h:434
1889 msgid "Hop limit (TTL)"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/libvlc.h:436
1893 msgid ""
1894 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1895 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1896 "in default)."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/libvlc.h:440
1900 msgid "IPv6 multicast output interface"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/libvlc.h:442
1904 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/libvlc.h:444
1908 #, fuzzy
1909 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1910 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1911
1912 #: src/libvlc.h:446
1913 msgid ""
1914 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1915 "table."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc.h:451
1919 msgid ""
1920 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1921 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/libvlc.h:457
1925 msgid ""
1926 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1927 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1928 "(like DVB streams for example)."
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/libvlc.h:463 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Audio track"
1934 msgstr "Ses İzi"
1935
1936 #: src/libvlc.h:465
1937 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768
1941 msgid "Subtitles track"
1942 msgstr "Altyazı izi"
1943
1944 #: src/libvlc.h:470
1945 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/libvlc.h:473
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Audio language"
1951 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1952
1953 #: src/libvlc.h:475
1954 msgid ""
1955 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1956 "letter country code)."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/libvlc.h:478
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Subtitle language"
1962 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1963
1964 #: src/libvlc.h:480
1965 msgid ""
1966 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1967 "letter country code)."
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/libvlc.h:484
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Audio track ID"
1973 msgstr "Ses İzi"
1974
1975 #: src/libvlc.h:486
1976 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/libvlc.h:488
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Subtitles track ID"
1982 msgstr "Altyazı izi"
1983
1984 #: src/libvlc.h:490
1985 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/libvlc.h:492
1989 msgid "Input repetitions"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/libvlc.h:494
1993 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/libvlc.h:496
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Start time"
1999 msgstr "Doğrudan menüden başla"
2000
2001 #: src/libvlc.h:498
2002 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/libvlc.h:500
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Stop time"
2008 msgstr "Akış Durdur"
2009
2010 #: src/libvlc.h:502
2011 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/libvlc.h:504
2015 msgid "Input list"
2016 msgstr "Girdi listesi"
2017
2018 #: src/libvlc.h:506
2019 msgid ""
2020 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2021 "together after the normal one."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc.h:509
2025 msgid "Input slave (experimental)"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc.h:511
2029 msgid ""
2030 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2031 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2032 "inputs."
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/libvlc.h:515
2036 msgid "Bookmarks list for a stream"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/libvlc.h:517
2040 msgid ""
2041 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2042 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2043 "{...}\""
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/libvlc.h:523
2047 msgid ""
2048 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2049 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2050 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2051 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/libvlc.h:529
2055 msgid "Force subtitle position"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/libvlc.h:531
2059 msgid ""
2060 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2061 "over the movie. Try several positions."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/libvlc.h:534
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Enable sub-pictures"
2067 msgstr "Altresimler"
2068
2069 #: src/libvlc.h:536
2070 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/libvlc.h:538 src/libvlc.h:1347 src/misc/iso-639_def.h:143
2074 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2075 msgid "On Screen Display"
2076 msgstr "On Screen Display"
2077
2078 #: src/libvlc.h:540
2079 msgid ""
2080 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2081 "Display)."
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/libvlc.h:543
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Text rendering module"
2087 msgstr "Metin gösterimi"
2088
2089 #: src/libvlc.h:545
2090 msgid ""
2091 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2092 "instance."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/libvlc.h:548
2096 msgid "Subpictures filter module"
2097 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2098
2099 #: src/libvlc.h:550
2100 msgid ""
2101 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2102 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/libvlc.h:553
2106 msgid "Autodetect subtitle files"
2107 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2108
2109 #: src/libvlc.h:555
2110 msgid ""
2111 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2112 "(based on the filename of the movie)."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/libvlc.h:558
2116 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/libvlc.h:560
2120 msgid ""
2121 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2122 "Options are:\n"
2123 "0 = no subtitles autodetected\n"
2124 "1 = any subtitle file\n"
2125 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2126 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2127 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/libvlc.h:568
2131 msgid "Subtitle autodetection paths"
2132 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2133
2134 #: src/libvlc.h:570
2135 msgid ""
2136 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2137 "found in the current directory."
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/libvlc.h:573
2141 msgid "Use subtitle file"
2142 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2143
2144 #: src/libvlc.h:575
2145 msgid ""
2146 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2147 "subtitle file."
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc.h:578
2151 msgid "DVD device"
2152 msgstr "DVD aygıtı"
2153
2154 #: src/libvlc.h:581
2155 msgid ""
2156 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2157 "the drive letter (eg. D:)"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/libvlc.h:585
2161 msgid "This is the default DVD device to use."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/libvlc.h:588
2165 msgid "VCD device"
2166 msgstr "VCD aygıtı"
2167
2168 #: src/libvlc.h:591
2169 msgid ""
2170 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2171 "scan for a suitable CD-ROM device."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/libvlc.h:595
2175 msgid "This is the default VCD device to use."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc.h:598
2179 msgid "Audio CD device"
2180 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2181
2182 #: src/libvlc.h:601
2183 msgid ""
2184 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2185 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/libvlc.h:605
2189 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/libvlc.h:608 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838
2193 msgid "Force IPv6"
2194 msgstr "IPv6 kullan"
2195
2196 #: src/libvlc.h:610
2197 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/libvlc.h:612
2201 msgid "Force IPv4"
2202 msgstr "IPv4 kullan"
2203
2204 #: src/libvlc.h:614
2205 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/libvlc.h:616
2209 msgid "TCP connection timeout"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/libvlc.h:618
2213 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/libvlc.h:620
2217 msgid "SOCKS server"
2218 msgstr "SOCKS sunucusu"
2219
2220 #: src/libvlc.h:622
2221 msgid ""
2222 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2223 "used for all TCP connections"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/libvlc.h:625
2227 msgid "SOCKS user name"
2228 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2229
2230 #: src/libvlc.h:627
2231 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/libvlc.h:629
2235 msgid "SOCKS password"
2236 msgstr "SOCKS parola"
2237
2238 #: src/libvlc.h:631
2239 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/libvlc.h:633
2243 msgid "Title metadata"
2244 msgstr "Başlık üstverisi"
2245
2246 #: src/libvlc.h:635
2247 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/libvlc.h:637
2251 msgid "Author metadata"
2252 msgstr "Yazar üstverisi"
2253
2254 #: src/libvlc.h:639
2255 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/libvlc.h:641
2259 msgid "Artist metadata"
2260 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2261
2262 #: src/libvlc.h:643
2263 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/libvlc.h:645
2267 msgid "Genre metadata"
2268 msgstr "Tarz üstverisi"
2269
2270 #: src/libvlc.h:647
2271 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/libvlc.h:649
2275 msgid "Copyright metadata"
2276 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2277
2278 #: src/libvlc.h:651
2279 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/libvlc.h:653
2283 msgid "Description metadata"
2284 msgstr "Açıklama üstverisi"
2285
2286 #: src/libvlc.h:655
2287 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/libvlc.h:657
2291 msgid "Date metadata"
2292 msgstr "Tarih üstverisi"
2293
2294 #: src/libvlc.h:659
2295 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/libvlc.h:661
2299 msgid "URL metadata"
2300 msgstr "URL üstverisi"
2301
2302 #: src/libvlc.h:663
2303 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/libvlc.h:667
2307 msgid ""
2308 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2309 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2310 "can break playback of all your streams."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/libvlc.h:671
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Preferred decoders list"
2316 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2317
2318 #: src/libvlc.h:673
2319 msgid ""
2320 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2321 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2322 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/libvlc.h:678
2326 msgid "Preferred encoders list"
2327 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2328
2329 #: src/libvlc.h:680
2330 msgid ""
2331 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/libvlc.h:689
2335 msgid ""
2336 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2337 "subsystem."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/libvlc.h:692
2341 msgid "Default stream output chain"
2342 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2343
2344 #: src/libvlc.h:694
2345 msgid ""
2346 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2347 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2348 "all streams."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/libvlc.h:698
2352 msgid "Enable streaming of all ES"
2353 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2354
2355 #: src/libvlc.h:700
2356 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc.h:702
2360 msgid "Display while streaming"
2361 msgstr "Akarken ekranda göster"
2362
2363 #: src/libvlc.h:704
2364 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/libvlc.h:706
2368 msgid "Enable video stream output"
2369 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2370
2371 #: src/libvlc.h:708
2372 msgid ""
2373 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2374 "facility when this last one is enabled."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc.h:711
2378 msgid "Enable audio stream output"
2379 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2380
2381 #: src/libvlc.h:713
2382 msgid ""
2383 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2384 "facility when this last one is enabled."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/libvlc.h:716
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Enable SPU stream output"
2390 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2391
2392 #: src/libvlc.h:718
2393 msgid ""
2394 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2395 "facility when this last one is enabled."
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/libvlc.h:721
2399 msgid "Keep stream output open"
2400 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2401
2402 #: src/libvlc.h:723
2403 msgid ""
2404 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2405 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2406 "specified)"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc.h:727
2410 msgid "Preferred packetizer list"
2411 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2412
2413 #: src/libvlc.h:729
2414 msgid ""
2415 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/libvlc.h:732
2419 msgid "Mux module"
2420 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2421
2422 #: src/libvlc.h:734
2423 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/libvlc.h:736
2427 msgid "Access output module"
2428 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2429
2430 #: src/libvlc.h:738
2431 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/libvlc.h:740
2435 msgid "Control SAP flow"
2436 msgstr "SAP akışını denetle"
2437
2438 #: src/libvlc.h:742
2439 msgid ""
2440 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2441 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/libvlc.h:746
2445 msgid "SAP announcement interval"
2446 msgstr "SAP anons aralığı"
2447
2448 #: src/libvlc.h:748
2449 msgid ""
2450 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2451 "between SAP announcements."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/libvlc.h:758
2455 msgid ""
2456 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2457 "always leave all these enabled."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/libvlc.h:761
2461 msgid "Enable FPU support"
2462 msgstr "FPU desteği etkin"
2463
2464 #: src/libvlc.h:763
2465 msgid ""
2466 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2467 "advantage of it."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/libvlc.h:766
2471 msgid "Enable CPU MMX support"
2472 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2473
2474 #: src/libvlc.h:768
2475 msgid ""
2476 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2477 "of them."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc.h:771
2481 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2482 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2483
2484 #: src/libvlc.h:773
2485 msgid ""
2486 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2487 "advantage of them."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc.h:776
2491 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2492 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2493
2494 #: src/libvlc.h:778
2495 msgid ""
2496 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2497 "advantage of them."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/libvlc.h:781
2501 msgid "Enable CPU SSE support"
2502 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2503
2504 #: src/libvlc.h:783
2505 msgid ""
2506 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2507 "of them."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc.h:786
2511 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2512 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2513
2514 #: src/libvlc.h:788
2515 msgid ""
2516 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2517 "of them."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/libvlc.h:791
2521 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2522 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2523
2524 #: src/libvlc.h:793
2525 msgid ""
2526 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2527 "advantage of them."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc.h:798
2531 msgid ""
2532 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2533 "you really know what you are doing."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc.h:801
2537 msgid "Memory copy module"
2538 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2539
2540 #: src/libvlc.h:803
2541 msgid ""
2542 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2543 "select the fastest one supported by your hardware."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/libvlc.h:806
2547 msgid "Access module"
2548 msgstr "Erişim modülü"
2549
2550 #: src/libvlc.h:808
2551 msgid ""
2552 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2553 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2554 "option unless you really know what you are doing."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc.h:812
2558 msgid "Access filter module"
2559 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2560
2561 #: src/libvlc.h:814
2562 msgid ""
2563 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2564 "used for instance for timeshifting."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/libvlc.h:817
2568 msgid "Demux module"
2569 msgstr "Ayırıcı modülü"
2570
2571 #: src/libvlc.h:819
2572 msgid ""
2573 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2574 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2575 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2576 "you really know what you are doing."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/libvlc.h:824
2580 msgid "Allow real-time priority"
2581 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2582
2583 #: src/libvlc.h:826
2584 msgid ""
2585 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2586 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2587 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2588 "only activate this if you know what you're doing."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/libvlc.h:832
2592 msgid "Adjust VLC priority"
2593 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2594
2595 #: src/libvlc.h:834
2596 msgid ""
2597 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2598 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2599 "VLC instances."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/libvlc.h:838
2603 msgid "Minimize number of threads"
2604 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2605
2606 #: src/libvlc.h:840
2607 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/libvlc.h:842
2611 msgid "Modules search path"
2612 msgstr "Modül arama yolu"
2613
2614 #: src/libvlc.h:844
2615 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/libvlc.h:846
2619 msgid "VLM configuration file"
2620 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2621
2622 #: src/libvlc.h:848
2623 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/libvlc.h:850
2627 msgid "Use a plugins cache"
2628 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2629
2630 #: src/libvlc.h:852
2631 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/libvlc.h:854
2635 msgid "Collect statistics"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/libvlc.h:856
2639 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/libvlc.h:858
2643 msgid "Run as daemon process"
2644 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2645
2646 #: src/libvlc.h:860
2647 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/libvlc.h:862
2651 msgid "Write process id to file"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/libvlc.h:864
2655 msgid "Writes process id into specified file."
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/libvlc.h:866
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Log to file"
2661 msgstr "Başlığa Git"
2662
2663 #: src/libvlc.h:868
2664 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/libvlc.h:870
2668 msgid "Log to syslog"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/libvlc.h:872
2672 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/libvlc.h:874
2676 msgid "Allow only one running instance"
2677 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2678
2679 #: src/libvlc.h:876
2680 msgid ""
2681 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2682 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2683 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2684 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2685 "running instance or enqueue it."
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/libvlc.h:882
2689 msgid "VLC is started from file association"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/libvlc.h:884
2693 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/libvlc.h:887
2697 #, fuzzy
2698 msgid "One instance when started from file"
2699 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2700
2701 #: src/libvlc.h:889
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2704 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2705
2706 #: src/libvlc.h:891
2707 msgid "Increase the priority of the process"
2708 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2709
2710 #: src/libvlc.h:893
2711 msgid ""
2712 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2713 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2714 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2715 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2716 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2717 "machine."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/libvlc.h:900
2721 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/libvlc.h:902
2725 msgid ""
2726 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2727 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2728 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/libvlc.h:907
2732 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/libvlc.h:910
2736 msgid ""
2737 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2738 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2739 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2740 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2741 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/libvlc.h:919
2745 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/libvlc.h:921
2749 msgid ""
2750 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2751 "playing current item."
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/libvlc.h:930
2755 msgid ""
2756 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2757 "overridden in the playlist dialog box."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/libvlc.h:933
2761 msgid "Automatically preparse files"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/libvlc.h:935
2765 msgid ""
2766 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2767 "metadata)."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/libvlc.h:938
2771 msgid "Album art policy"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/libvlc.h:940
2775 msgid "Choose when to download and cache album art."
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/libvlc.h:947
2779 msgid "Never download"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/libvlc.h:947
2783 msgid "Download when asked"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/libvlc.h:948
2787 msgid "Download when track starts playing"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/libvlc.h:949
2791 msgid "Download everything ASAP"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/libvlc.h:951
2795 msgid "Services discovery modules"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/libvlc.h:953
2799 msgid ""
2800 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2801 "Typical values are sap, hal, ..."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/libvlc.h:956
2805 msgid "Play files randomly forever"
2806 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2807
2808 #: src/libvlc.h:958
2809 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/libvlc.h:960
2813 msgid "Repeat all"
2814 msgstr "Tümünü tekrarla"
2815
2816 #: src/libvlc.h:962
2817 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/libvlc.h:964
2821 msgid "Repeat current item"
2822 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2823
2824 #: src/libvlc.h:966
2825 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/libvlc.h:968
2829 msgid "Play and stop"
2830 msgstr "Oynat ve durdur"
2831
2832 #: src/libvlc.h:970
2833 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/libvlc.h:972
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Play and exit"
2839 msgstr "Oynat ve durdur"
2840
2841 #: src/libvlc.h:974
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2844 msgstr "Listede %i öge"
2845
2846 #: src/libvlc.h:976
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Use media library"
2849 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
2850
2851 #: src/libvlc.h:978
2852 msgid ""
2853 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2854 "VLC."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/libvlc.h:981
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Use playlist tree"
2860 msgstr "Sonraki liste ögesi"
2861
2862 #: src/libvlc.h:983
2863 msgid ""
2864 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2865 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2866 "needed."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/libvlc.h:987
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Always"
2872 msgstr "Her zaman üstte"
2873
2874 #: src/libvlc.h:987
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Never"
2877 msgstr "Yankı"
2878
2879 #: src/libvlc.h:996
2880 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/libvlc.h:999 src/video_output/vout_intf.c:411
2884 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2885 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859
2886 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2887 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574
2888 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
2889 msgid "Fullscreen"
2890 msgstr "Tam ekran"
2891
2892 #: src/libvlc.h:1000
2893 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2894 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2895
2896 #: src/libvlc.h:1001 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2897 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504
2898 msgid "Play/Pause"
2899 msgstr "Oynat/Duraklat"
2900
2901 #: src/libvlc.h:1002
2902 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2903 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2904
2905 #: src/libvlc.h:1003
2906 msgid "Pause only"
2907 msgstr "Sadece duraklat"
2908
2909 #: src/libvlc.h:1004
2910 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2911 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2912
2913 #: src/libvlc.h:1005
2914 msgid "Play only"
2915 msgstr "Sadece oynat"
2916
2917 #: src/libvlc.h:1006
2918 msgid "Select the hotkey to use to play."
2919 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
2920
2921 #: src/libvlc.h:1007 modules/control/hotkeys.c:620
2922 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539
2923 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
2924 msgid "Faster"
2925 msgstr "Hızlı"
2926
2927 #: src/libvlc.h:1008
2928 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2929 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2930
2931 #: src/libvlc.h:1009 modules/control/hotkeys.c:626
2932 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540
2933 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
2934 msgid "Slower"
2935 msgstr "Yavaş"
2936
2937 #: src/libvlc.h:1010
2938 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2939 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
2940
2941 #: src/libvlc.h:1011 modules/control/hotkeys.c:603
2942 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497
2943 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618
2944 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313
2945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
2946 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
2947 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509
2948 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
2949 msgid "Next"
2950 msgstr "Sonraki"
2951
2952 #: src/libvlc.h:1012
2953 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/libvlc.h:1013 modules/control/hotkeys.c:609
2957 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492
2958 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619
2959 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2960 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
2961 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
2962 msgid "Previous"
2963 msgstr "Önceki"
2964
2965 #: src/libvlc.h:1014
2966 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc.h:1015 modules/gui/macosx/controls.m:804
2970 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538
2971 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624
2972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2974 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
2975 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
2976 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
2977 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
2978 msgid "Stop"
2979 msgstr "Durdur"
2980
2981 #: src/libvlc.h:1016
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2984 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
2985
2986 #: src/libvlc.h:1017 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2987 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2988 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:147
2989 #: modules/video_filter/rss.c:176
2990 msgid "Position"
2991 msgstr "Konum"
2992
2993 #: src/libvlc.h:1018
2994 msgid "Select the hotkey to display the position."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/libvlc.h:1020
2998 msgid "Very short backwards jump"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/libvlc.h:1022
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3004 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3005
3006 #: src/libvlc.h:1023
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Short backwards jump"
3009 msgstr "Geriye doğru git"
3010
3011 #: src/libvlc.h:1025
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3014 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3015
3016 #: src/libvlc.h:1026
3017 msgid "Medium backwards jump"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/libvlc.h:1028
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3023 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3024
3025 #: src/libvlc.h:1029
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Long backwards jump"
3028 msgstr "Geriye doğru git"
3029
3030 #: src/libvlc.h:1031
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3033 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3034
3035 #: src/libvlc.h:1033
3036 msgid "Very short forward jump"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/libvlc.h:1035
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3042 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3043
3044 #: src/libvlc.h:1036
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Short forward jump"
3047 msgstr "İleriye Sar"
3048
3049 #: src/libvlc.h:1038
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3052 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3053
3054 #: src/libvlc.h:1039
3055 msgid "Medium forward jump"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/libvlc.h:1041
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3061 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3062
3063 #: src/libvlc.h:1042
3064 msgid "Long forward jump"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/libvlc.h:1044
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3070 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3071
3072 #: src/libvlc.h:1046
3073 msgid "Very short jump length"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/libvlc.h:1047
3077 msgid "Very short jump length, in seconds."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/libvlc.h:1048
3081 msgid "Short jump length"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/libvlc.h:1049
3085 msgid "Short jump length, in seconds."
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/libvlc.h:1050
3089 msgid "Medium jump length"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/libvlc.h:1051
3093 msgid "Medium jump length, in seconds."
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/libvlc.h:1052
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Long jump length"
3099 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3100
3101 #: src/libvlc.h:1053
3102 msgid "Long jump length, in seconds."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/libvlc.h:1055 modules/control/hotkeys.c:243
3106 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
3107 msgid "Quit"
3108 msgstr "Çıkış"
3109
3110 #: src/libvlc.h:1056
3111 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/libvlc.h:1057
3115 msgid "Navigate up"
3116 msgstr "Yukarıya git"
3117
3118 #: src/libvlc.h:1058
3119 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/libvlc.h:1059
3123 msgid "Navigate down"
3124 msgstr "Aşağıya git"
3125
3126 #: src/libvlc.h:1060
3127 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/libvlc.h:1061
3131 msgid "Navigate left"
3132 msgstr "Sola git"
3133
3134 #: src/libvlc.h:1062
3135 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/libvlc.h:1063
3139 msgid "Navigate right"
3140 msgstr "Sağa git"
3141
3142 #: src/libvlc.h:1064
3143 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/libvlc.h:1065
3147 msgid "Activate"
3148 msgstr "Etkinleştir"
3149
3150 #: src/libvlc.h:1066
3151 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/libvlc.h:1067
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Go to the DVD menu"
3157 msgstr "DVD menülerini kullan"
3158
3159 #: src/libvlc.h:1068
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3162 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3163
3164 #: src/libvlc.h:1069
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Select previous DVD title"
3167 msgstr "Önceki başlığı seç"
3168
3169 #: src/libvlc.h:1070
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3172 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3173
3174 #: src/libvlc.h:1071
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Select next DVD title"
3177 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3178
3179 #: src/libvlc.h:1072
3180 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/libvlc.h:1073
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Select prev DVD chapter"
3186 msgstr "Önceki bölümü seç"
3187
3188 #: src/libvlc.h:1074
3189 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/libvlc.h:1075
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Select next DVD chapter"
3195 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3196
3197 #: src/libvlc.h:1076
3198 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/libvlc.h:1077
3202 msgid "Volume up"
3203 msgstr "Ses seviyesi artır"
3204
3205 #: src/libvlc.h:1078
3206 msgid "Select the key to increase audio volume."
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/libvlc.h:1079
3210 msgid "Volume down"
3211 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3212
3213 #: src/libvlc.h:1080
3214 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/libvlc.h:1081 modules/gui/macosx/controls.m:849
3218 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620
3219 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
3220 msgid "Mute"
3221 msgstr "Sessiz"
3222
3223 #: src/libvlc.h:1082
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Select the key to mute audio."
3226 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3227
3228 #: src/libvlc.h:1083
3229 msgid "Subtitle delay up"
3230 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3231
3232 #: src/libvlc.h:1084
3233 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/libvlc.h:1085
3237 msgid "Subtitle delay down"
3238 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3239
3240 #: src/libvlc.h:1086
3241 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/libvlc.h:1087
3245 msgid "Audio delay up"
3246 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3247
3248 #: src/libvlc.h:1088
3249 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/libvlc.h:1089
3253 msgid "Audio delay down"
3254 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3255
3256 #: src/libvlc.h:1090
3257 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/libvlc.h:1091
3261 msgid "Play playlist bookmark 1"
3262 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3263
3264 #: src/libvlc.h:1092
3265 msgid "Play playlist bookmark 2"
3266 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3267
3268 #: src/libvlc.h:1093
3269 msgid "Play playlist bookmark 3"
3270 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3271
3272 #: src/libvlc.h:1094
3273 msgid "Play playlist bookmark 4"
3274 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3275
3276 #: src/libvlc.h:1095
3277 msgid "Play playlist bookmark 5"
3278 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3279
3280 #: src/libvlc.h:1096
3281 msgid "Play playlist bookmark 6"
3282 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3283
3284 #: src/libvlc.h:1097
3285 msgid "Play playlist bookmark 7"
3286 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3287
3288 #: src/libvlc.h:1098
3289 msgid "Play playlist bookmark 8"
3290 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3291
3292 #: src/libvlc.h:1099
3293 msgid "Play playlist bookmark 9"
3294 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3295
3296 #: src/libvlc.h:1100
3297 msgid "Play playlist bookmark 10"
3298 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3299
3300 #: src/libvlc.h:1101
3301 msgid "Select the key to play this bookmark."
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/libvlc.h:1102
3305 msgid "Set playlist bookmark 1"
3306 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3307
3308 #: src/libvlc.h:1103
3309 msgid "Set playlist bookmark 2"
3310 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3311
3312 #: src/libvlc.h:1104
3313 msgid "Set playlist bookmark 3"
3314 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3315
3316 #: src/libvlc.h:1105
3317 msgid "Set playlist bookmark 4"
3318 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3319
3320 #: src/libvlc.h:1106
3321 msgid "Set playlist bookmark 5"
3322 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3323
3324 #: src/libvlc.h:1107
3325 msgid "Set playlist bookmark 6"
3326 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3327
3328 #: src/libvlc.h:1108
3329 msgid "Set playlist bookmark 7"
3330 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3331
3332 #: src/libvlc.h:1109
3333 msgid "Set playlist bookmark 8"
3334 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3335
3336 #: src/libvlc.h:1110
3337 msgid "Set playlist bookmark 9"
3338 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3339
3340 #: src/libvlc.h:1111
3341 msgid "Set playlist bookmark 10"
3342 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3343
3344 #: src/libvlc.h:1112
3345 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:84
3349 msgid "Playlist bookmark 1"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:85
3353 msgid "Playlist bookmark 2"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:86
3357 msgid "Playlist bookmark 3"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:87
3361 msgid "Playlist bookmark 4"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:88
3365 msgid "Playlist bookmark 5"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:89
3369 msgid "Playlist bookmark 6"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:90
3373 msgid "Playlist bookmark 7"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:91
3377 msgid "Playlist bookmark 8"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:92
3381 msgid "Playlist bookmark 9"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/libvlc.h:1123 modules/control/hotkeys.c:93
3385 msgid "Playlist bookmark 10"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/libvlc.h:1125
3389 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/libvlc.h:1127
3393 msgid "Go back in browsing history"
3394 msgstr "Gezintide geriye git"
3395
3396 #: src/libvlc.h:1128
3397 msgid ""
3398 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3399 "history."
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/libvlc.h:1129
3403 msgid "Go forward in browsing history"
3404 msgstr "Gezintide ileriye git"
3405
3406 #: src/libvlc.h:1130
3407 msgid ""
3408 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3409 "history."
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/libvlc.h:1132
3413 msgid "Cycle audio track"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/libvlc.h:1133
3417 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/libvlc.h:1134
3421 msgid "Cycle subtitle track"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/libvlc.h:1135
3425 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/libvlc.h:1136
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Cycle source aspect ratio"
3431 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3432
3433 #: src/libvlc.h:1137
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3436 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3437
3438 #: src/libvlc.h:1138
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Cycle video crop"
3441 msgstr "Gri video çıktısı"
3442
3443 #: src/libvlc.h:1139
3444 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/libvlc.h:1140
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Cycle deinterlace modes"
3450 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3451
3452 #: src/libvlc.h:1141
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3455 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3456
3457 #: src/libvlc.h:1142
3458 msgid "Show interface"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/libvlc.h:1143
3462 msgid "Raise the interface above all other windows."
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/libvlc.h:1144
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Hide interface"
3468 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3469
3470 #: src/libvlc.h:1145
3471 msgid "Lower the interface below all other windows."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/libvlc.h:1146
3475 msgid "Take video snapshot"
3476 msgstr "Videodan enstantane çek"
3477
3478 #: src/libvlc.h:1147
3479 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/libvlc.h:1149 modules/access_filter/record.c:54
3483 #: modules/access_filter/record.c:55
3484 msgid "Record"
3485 msgstr "Kayıt"
3486
3487 #: src/libvlc.h:1150
3488 msgid "Record access filter start/stop."
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/libvlc.h:1152 src/libvlc.h:1153 src/video_output/vout_intf.c:214
3492 msgid "Zoom"
3493 msgstr "Büyütme"
3494
3495 #: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Un-Zoom"
3498 msgstr "Büyütme"
3499
3500 #: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159
3501 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161
3505 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/libvlc.h:1163 src/libvlc.h:1164
3509 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/libvlc.h:1165 src/libvlc.h:1166
3513 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/libvlc.h:1168 src/libvlc.h:1169
3517 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/libvlc.h:1170 src/libvlc.h:1171
3521 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/libvlc.h:1173 src/libvlc.h:1174
3525 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/libvlc.h:1175 src/libvlc.h:1176
3529 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/libvlc.h:1180
3533 #, c-format
3534 msgid ""
3535 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3536 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3537 "in the playlist.\n"
3538 "The first item specified will be played first.\n"
3539 "\n"
3540 "Options-styles:\n"
3541 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3542 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3543 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3544 "            and that overrides previous settings.\n"
3545 "\n"
3546 "Stream MRL syntax:\n"
3547 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3548 "option=value ...]\n"
3549 "\n"
3550 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3551 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3552 "\n"
3553 "URL syntax:\n"
3554 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3555 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3556 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3557 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3558 "  screen://                      Screen capture\n"
3559 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3560 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3561 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3562 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3563 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3564 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3565 "certain time\n"
3566 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/libvlc.h:1292 src/video_output/vout_intf.c:423
3570 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858
3571 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631
3572 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3573 msgid "Snapshot"
3574 msgstr "Enstantane"
3575
3576 #: src/libvlc.h:1305
3577 msgid "Window properties"
3578 msgstr "Pencere özellikleri"
3579
3580 #: src/libvlc.h:1348
3581 msgid "Subpictures"
3582 msgstr "Altresimler"
3583
3584 #: src/libvlc.h:1355 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
3585 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3586 msgid "Subtitles"
3587 msgstr "Altyazılar"
3588
3589 #: src/libvlc.h:1372 modules/stream_out/transcode.c:151
3590 msgid "Overlays"
3591 msgstr "Bindirmeler"
3592
3593 #: src/libvlc.h:1380
3594 #, fuzzy
3595 msgid "France"
3596 msgstr "Dans"
3597
3598 #: src/libvlc.h:1382
3599 msgid "Track settings"
3600 msgstr "İz ayarları"
3601
3602 #: src/libvlc.h:1404
3603 msgid "Playback control"
3604 msgstr "Oynatma kontrolü"
3605
3606 #: src/libvlc.h:1419
3607 msgid "Default devices"
3608 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3609
3610 #: src/libvlc.h:1428
3611 msgid "Network settings"
3612 msgstr "Ağ ayarları"
3613
3614 #: src/libvlc.h:1440
3615 msgid "Socks proxy"
3616 msgstr "Socks proxy"
3617
3618 #: src/libvlc.h:1449
3619 msgid "Metadata"
3620 msgstr "Üstveri"
3621
3622 #: src/libvlc.h:1479
3623 msgid "Decoders"
3624 msgstr "Kod çözücüler"
3625
3626 #: src/libvlc.h:1486 modules/access/v4l2.c:56
3627 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100
3628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3631 msgid "Input"
3632 msgstr "Girdi"
3633
3634 #: src/libvlc.h:1522 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3635 msgid "VLM"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/libvlc.h:1553
3639 msgid "CPU"
3640 msgstr "CPU"
3641
3642 #: src/libvlc.h:1575
3643 msgid "Special modules"
3644 msgstr "Özel modüller"
3645
3646 #: src/libvlc.h:1582
3647 msgid "Plugins"
3648 msgstr "Eklentiler"
3649
3650 #: src/libvlc.h:1590
3651 msgid "Performance options"
3652 msgstr "Performans seçenekleri"
3653
3654 #: src/libvlc.h:1732
3655 msgid "Hot keys"
3656 msgstr "Kestirme tuşlar"
3657
3658 #: src/libvlc.h:2043
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Jump sizes"
3661 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3662
3663 #: src/libvlc.h:2122
3664 msgid "main program"
3665 msgstr "ana program"
3666
3667 #: src/libvlc.h:2129
3668 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/libvlc.h:2131
3672 msgid ""
3673 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/libvlc.h:2133
3677 msgid "print help for the advanced options"
3678 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3679
3680 #: src/libvlc.h:2135
3681 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/libvlc.h:2137
3685 msgid "print a list of available modules"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/libvlc.h:2139
3689 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/libvlc.h:2141
3693 msgid "save the current command line options in the config"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/libvlc.h:2143
3697 msgid "reset the current config to the default values"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/libvlc.h:2145
3701 msgid "use alternate config file"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/libvlc.h:2147
3705 msgid "resets the current plugins cache"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/libvlc.h:2149
3709 msgid "print version information"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/misc/configuration.c:1206
3713 msgid "boolean"
3714 msgstr "boolean"
3715
3716 #: src/misc/configuration.c:1217
3717 #, fuzzy
3718 msgid "key"
3719 msgstr "anahtar/kare"
3720
3721 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3722 msgid "Afar"
3723 msgstr "Afar"
3724
3725 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3726 msgid "Abkhazian"
3727 msgstr "Abkhazian"
3728
3729 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3730 msgid "Afrikaans"
3731 msgstr "Afrikaans"
3732
3733 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3734 msgid "Albanian"
3735 msgstr "Albanian"
3736
3737 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3738 msgid "Amharic"
3739 msgstr "Amharic"
3740
3741 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3742 msgid "Arabic"
3743 msgstr "Arabic"
3744
3745 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3746 msgid "Armenian"
3747 msgstr "Armenian"
3748
3749 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3750 msgid "Assamese"
3751 msgstr "Assamese"
3752
3753 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3754 msgid "Avestan"
3755 msgstr "Avestan"
3756
3757 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3758 msgid "Aymara"
3759 msgstr "Aymara"
3760
3761 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3762 msgid "Azerbaijani"
3763 msgstr "Azerbaijani"
3764
3765 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3766 msgid "Bashkir"
3767 msgstr "Bashkir"
3768
3769 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3770 msgid "Basque"
3771 msgstr "Basque"
3772
3773 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3774 msgid "Belarusian"
3775 msgstr "Belarusian"
3776
3777 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3778 msgid "Bengali"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3782 msgid "Bihari"
3783 msgstr "Bihari"
3784
3785 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3786 msgid "Bislama"
3787 msgstr "Bislama"
3788
3789 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3790 msgid "Bosnian"
3791 msgstr "Bosnian"
3792
3793 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3794 msgid "Breton"
3795 msgstr "Breton"
3796
3797 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3798 msgid "Bulgarian"
3799 msgstr "Bulgarian"
3800
3801 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3802 msgid "Burmese"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3806 msgid "Chamorro"
3807 msgstr "Chamorro"
3808
3809 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3810 msgid "Chechen"
3811 msgstr "Chechen"
3812
3813 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3814 msgid "Chinese"
3815 msgstr "Chinese"
3816
3817 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3818 msgid "Church Slavic"
3819 msgstr "Church Slavic"
3820
3821 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3822 msgid "Chuvash"
3823 msgstr "Chuvash"
3824
3825 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3826 msgid "Cornish"
3827 msgstr "Cornish"
3828
3829 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3830 msgid "Corsican"
3831 msgstr "Corsican"
3832
3833 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3834 msgid "Dzongkha"
3835 msgstr "Dzongkha"
3836
3837 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3838 msgid "English"
3839 msgstr "English"
3840
3841 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3842 msgid "Esperanto"
3843 msgstr "Esperanto"
3844
3845 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3846 msgid "Estonian"
3847 msgstr "Estonian"
3848
3849 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3850 msgid "Faroese"
3851 msgstr "Faroese"
3852
3853 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3854 msgid "Fijian"
3855 msgstr "Fijian"
3856
3857 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3858 msgid "Finnish"
3859 msgstr "Finnish"
3860
3861 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3862 msgid "Frisian"
3863 msgstr "Frisian"
3864
3865 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3866 msgid "Gaelic (Scots)"
3867 msgstr "Gaelic (Scots)"
3868
3869 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3870 msgid "Irish"
3871 msgstr "Irish"
3872
3873 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3874 msgid "Gallegan"
3875 msgstr "Gallegan"
3876
3877 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3878 msgid "Manx"
3879 msgstr "Manx"
3880
3881 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3882 msgid "Greek, Modern ()"
3883 msgstr "Greek, Modern ()"
3884
3885 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3886 msgid "Guarani"
3887 msgstr "Guarani"
3888
3889 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3890 msgid "Gujarati"
3891 msgstr "Gujarati"
3892
3893 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3894 msgid "Herero"
3895 msgstr "Herero"
3896
3897 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3898 msgid "Hindi"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3902 msgid "Hiri Motu"
3903 msgstr "Hiri Motu"
3904
3905 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3906 msgid "Icelandic"
3907 msgstr "Icelandic"
3908
3909 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3910 msgid "Inuktitut"
3911 msgstr "Inuktitut"
3912
3913 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3914 msgid "Interlingue"
3915 msgstr "Interlingue"
3916
3917 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3918 msgid "Interlingua"
3919 msgstr "Interlingua"
3920
3921 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3922 msgid "Indonesian"
3923 msgstr "Indonesian"
3924
3925 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3926 msgid "Inupiaq"
3927 msgstr "Inupiaq"
3928
3929 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3930 msgid "Javanese"
3931 msgstr "Javanese"
3932
3933 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3934 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3935 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3936
3937 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3938 msgid "Kannada"
3939 msgstr "Kannada"
3940
3941 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3942 msgid "Kashmiri"
3943 msgstr "Kashmiri"
3944
3945 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3946 msgid "Kazakh"
3947 msgstr "Kazakh"
3948
3949 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3950 msgid "Khmer"
3951 msgstr "Khmer"
3952
3953 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3954 msgid "Kikuyu"
3955 msgstr "Kikuyu"
3956
3957 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3958 msgid "Kinyarwanda"
3959 msgstr "Kinyarwanda"
3960
3961 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3962 msgid "Kirghiz"
3963 msgstr "Kirghiz"
3964
3965 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3966 msgid "Komi"
3967 msgstr "Komi"
3968
3969 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3970 msgid "Kuanyama"
3971 msgstr "Kuanyama"
3972
3973 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3974 msgid "Kurdish"
3975 msgstr "Kurdish"
3976
3977 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3978 msgid "Lao"
3979 msgstr "Lao"
3980
3981 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3982 msgid "Latin"
3983 msgstr "Latin"
3984
3985 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3986 msgid "Latvian"
3987 msgstr "Latvian"
3988
3989 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3990 msgid "Lingala"
3991 msgstr "Lingala"
3992
3993 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3994 msgid "Lithuanian"
3995 msgstr "Lithuanian"
3996
3997 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3998 msgid "Letzeburgesch"
3999 msgstr "Letzeburgesch"
4000
4001 #: src/misc/iso-639_def.h:120
4002 msgid "Macedonian"
4003 msgstr "Macedonian"
4004
4005 #: src/misc/iso-639_def.h:121
4006 msgid "Marshall"
4007 msgstr "Marshall"
4008
4009 #: src/misc/iso-639_def.h:122
4010 msgid "Malayalam"
4011 msgstr "Malayalam"
4012
4013 #: src/misc/iso-639_def.h:123
4014 msgid "Maori"
4015 msgstr "Maori"
4016
4017 #: src/misc/iso-639_def.h:124
4018 msgid "Marathi"
4019 msgstr "Marathi"
4020
4021 #: src/misc/iso-639_def.h:125
4022 msgid "Malay"
4023 msgstr "Malay"
4024
4025 #: src/misc/iso-639_def.h:126
4026 msgid "Malagasy"
4027 msgstr "Malagasy"
4028
4029 #: src/misc/iso-639_def.h:127
4030 msgid "Maltese"
4031 msgstr "Maltese"
4032
4033 #: src/misc/iso-639_def.h:128
4034 msgid "Moldavian"
4035 msgstr "Moldavian"
4036
4037 #: src/misc/iso-639_def.h:129
4038 msgid "Mongolian"
4039 msgstr "Mongolian"
4040
4041 #: src/misc/iso-639_def.h:130
4042 msgid "Nauru"
4043 msgstr "Nauru"
4044
4045 #: src/misc/iso-639_def.h:131
4046 msgid "Navajo"
4047 msgstr "Navajo"
4048
4049 #: src/misc/iso-639_def.h:132
4050 msgid "Ndebele, South"
4051 msgstr "Ndebele, South"
4052
4053 #: src/misc/iso-639_def.h:133
4054 msgid "Ndebele, North"
4055 msgstr "Ndebele, North"
4056
4057 #: src/misc/iso-639_def.h:134
4058 msgid "Ndonga"
4059 msgstr "Ndonga"
4060
4061 #: src/misc/iso-639_def.h:135
4062 msgid "Nepali"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/misc/iso-639_def.h:136
4066 msgid "Norwegian"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/misc/iso-639_def.h:137
4070 msgid "Norwegian Nynorsk"
4071 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4072
4073 #: src/misc/iso-639_def.h:138
4074 msgid "Norwegian Bokmaal"
4075 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4076
4077 #: src/misc/iso-639_def.h:139
4078 msgid "Chichewa; Nyanja"
4079 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4080
4081 #: src/misc/iso-639_def.h:140
4082 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4083 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4084
4085 #: src/misc/iso-639_def.h:141
4086 msgid "Oriya"
4087 msgstr "Oriya"
4088
4089 #: src/misc/iso-639_def.h:142
4090 msgid "Oromo"
4091 msgstr "Oromo"
4092
4093 #: src/misc/iso-639_def.h:144
4094 msgid "Ossetian; Ossetic"
4095 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4096
4097 #: src/misc/iso-639_def.h:145
4098 msgid "Panjabi"
4099 msgstr "Macedonian"
4100
4101 #: src/misc/iso-639_def.h:146
4102 msgid "Persian"
4103 msgstr "Persian"
4104
4105 #: src/misc/iso-639_def.h:147
4106 msgid "Pali"
4107 msgstr "Pali"
4108
4109 #: src/misc/iso-639_def.h:148
4110 msgid "Polish"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/misc/iso-639_def.h:149
4114 msgid "Portuguese"
4115 msgstr "Portuguese"
4116
4117 #: src/misc/iso-639_def.h:150
4118 msgid "Pushto"
4119 msgstr "Pushto"
4120
4121 #: src/misc/iso-639_def.h:151
4122 msgid "Quechua"
4123 msgstr "Quechua"
4124
4125 #: src/misc/iso-639_def.h:152
4126 msgid "Raeto-Romance"
4127 msgstr "Raeto-Romance"
4128
4129 #: src/misc/iso-639_def.h:154
4130 msgid "Rundi"
4131 msgstr "Rundi"
4132
4133 #: src/misc/iso-639_def.h:156
4134 msgid "Sango"
4135 msgstr "Sango"
4136
4137 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4138 msgid "Sanskrit"
4139 msgstr "Sanskrit"
4140
4141 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4142 msgid "Serbian"
4143 msgstr "Serbian"
4144
4145 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4146 msgid "Croatian"
4147 msgstr "Croatian"
4148
4149 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4150 msgid "Sinhalese"
4151 msgstr "Sinhalese"
4152
4153 #: src/misc/iso-639_def.h:162
4154 msgid "Slovenian"
4155 msgstr "Slovenian"
4156
4157 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4158 msgid "Northern Sami"
4159 msgstr "Northern Sami"
4160
4161 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4162 msgid "Samoan"
4163 msgstr "Samoan"
4164
4165 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4166 msgid "Shona"
4167 msgstr "Shona"
4168
4169 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4170 msgid "Sindhi"
4171 msgstr "Sindhi"
4172
4173 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4174 msgid "Somali"
4175 msgstr "Somali"
4176
4177 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4178 msgid "Sotho, Southern"
4179 msgstr "Sotho, Southern"
4180
4181 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4182 msgid "Sardinian"
4183 msgstr "Sardinian"
4184
4185 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4186 msgid "Swati"
4187 msgstr "Swati"
4188
4189 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4190 msgid "Sundanese"
4191 msgstr "Sundanese"
4192
4193 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4194 msgid "Swahili"
4195 msgstr "Swahili"
4196
4197 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4198 msgid "Tahitian"
4199 msgstr "Tahitian"
4200
4201 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4202 msgid "Tamil"
4203 msgstr "Tamil"
4204
4205 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4206 msgid "Tatar"
4207 msgstr "Tatar"
4208
4209 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4210 msgid "Telugu"
4211 msgstr "Telugu"
4212
4213 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4214 msgid "Tajik"
4215 msgstr "Tajik"
4216
4217 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4218 msgid "Tagalog"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4222 msgid "Thai"
4223 msgstr "Thai"
4224
4225 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4226 msgid "Tibetan"
4227 msgstr "Tibetan"
4228
4229 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4230 msgid "Tigrinya"
4231 msgstr "Tigrinya"
4232
4233 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4234 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4235 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4236
4237 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4238 msgid "Tswana"
4239 msgstr "Tswana"
4240
4241 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4242 msgid "Tsonga"
4243 msgstr "Tsonga"
4244
4245 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4246 msgid "Turkmen"
4247 msgstr "Turkmen"
4248
4249 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4250 msgid "Twi"
4251 msgstr "Twi"
4252
4253 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4254 msgid "Uighur"
4255 msgstr "Uighur"
4256
4257 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4258 msgid "Ukrainian"
4259 msgstr "Ukrainian"
4260
4261 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4262 msgid "Urdu"
4263 msgstr "Urdu"
4264
4265 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4266 msgid "Uzbek"
4267 msgstr "Uzbek"
4268
4269 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4270 msgid "Vietnamese"
4271 msgstr "Vietnamese"
4272
4273 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4274 msgid "Volapuk"
4275 msgstr "Volapuk"
4276
4277 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4278 msgid "Welsh"
4279 msgstr "Welsh"
4280
4281 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4282 msgid "Wolof"
4283 msgstr "Wolof"
4284
4285 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4286 msgid "Xhosa"
4287 msgstr "Xhosa"
4288
4289 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4290 msgid "Yiddish"
4291 msgstr "Yiddish"
4292
4293 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4294 msgid "Yoruba"
4295 msgstr "Yoruba"
4296
4297 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4298 msgid "Zhuang"
4299 msgstr "Zhuang"
4300
4301 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4302 msgid "Zulu"
4303 msgstr "Zulu"
4304
4305 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4306 msgid "Unknown"
4307 msgstr "Bilinmeyen"
4308
4309 #: src/misc/vlm.c:1138 src/misc/vlm.c:1245
4310 #, c-format
4311 msgid "Media: %s"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108
4315 #: src/playlist/loadsave.c:137
4316 msgid "Media Library"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/playlist/tree.c:58
4320 msgid "Undefined"
4321 msgstr "Tanımsız"
4322
4323 #: src/video_output/video_output.c:400 modules/gui/macosx/intf.m:587
4324 #: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4325 msgid "Deinterlace"
4326 msgstr "Taramasız"
4327
4328 #: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4329 msgid "Discard"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4333 msgid "Blend"
4334 msgstr "Harmanla"
4335
4336 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4337 msgid "Mean"
4338 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4339
4340 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4341 msgid "Bob"
4342 msgstr "Titrek"
4343
4344 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4345 msgid "Linear"
4346 msgstr "Lineer"
4347
4348 #: src/video_output/vout_intf.c:226
4349 msgid "1:4 Quarter"
4350 msgstr "1:4 Çeyrek"
4351
4352 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4353 msgid "1:2 Half"
4354 msgstr "1:2 Yarı"
4355
4356 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4357 msgid "1:1 Original"
4358 msgstr "1:1 Orijinal"
4359
4360 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4361 msgid "2:1 Double"
4362 msgstr "2:1 İki kat"
4363
4364 #: src/video_output/vout_intf.c:259 modules/gui/macosx/intf.m:581
4365 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63
4366 msgid "Crop"
4367 msgstr "Kırp"
4368
4369 #: src/video_output/vout_intf.c:346 modules/gui/macosx/intf.m:579
4370 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Aspect-ratio"
4373 msgstr "En-boy Oranı"
4374
4375 #: modules/access/cdda/access.c:293
4376 msgid "CD reading failed"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: modules/access/cdda/access.c:294
4380 #, c-format
4381 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4382 msgstr ""
4383
4384 #: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4385 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4386 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
4387 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54
4388 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56
4389 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4390 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:61
4391 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:74
4392 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4393 msgid "Caching value in ms"
4394 msgstr "Arabellek değeri ms"
4395
4396 #: modules/access/cdda.c:61
4397 msgid ""
4398 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4399 "milliseconds."
4400 msgstr ""
4401
4402 #: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:176
4403 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
4405 msgid "Audio CD"
4406 msgstr "Ses CDsi"
4407
4408 #: modules/access/cdda.c:66
4409 msgid "Audio CD input"
4410 msgstr "Ses CD girdisi"
4411
4412 #: modules/access/cdda.c:72
4413 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4414 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4415
4416 #: modules/access/cdda.c:84
4417 #, fuzzy
4418 msgid "CDDB Server"
4419 msgstr "CDDB sunucusu"
4420
4421 #: modules/access/cdda.c:84
4422 msgid "Address of the CDDB server to use."
4423 msgstr ""
4424
4425 #: modules/access/cdda.c:87
4426 #, fuzzy
4427 msgid "CDDB port"
4428 msgstr "CDDB sunucu portu"
4429
4430 #: modules/access/cdda.c:87
4431 #, fuzzy
4432 msgid "CDDB Server port to use."
4433 msgstr "CDDB sunucu portu"
4434
4435 #: modules/access/cdda.c:450
4436 msgid "Audio CD - Track "
4437 msgstr "Ses CDsi - İz"
4438
4439 #: modules/access/cdda.c:467
4440 #, c-format
4441 msgid "Audio CD - Track %i"
4442 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4443
4444 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
4445 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333
4446 msgid "none"
4447 msgstr "hiçbiri"
4448
4449 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4450 msgid "overlap"
4451 msgstr "bindirmeli"
4452
4453 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4454 msgid "full"
4455 msgstr "tam"
4456
4457 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4458 msgid ""
4459 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4460 "meta info          1\n"
4461 "events             2\n"
4462 "MRL                4\n"
4463 "external call      8\n"
4464 "all calls (0x10)  16\n"
4465 "LSN       (0x20)  32\n"
4466 "seek      (0x40)  64\n"
4467 "libcdio   (0x80) 128\n"
4468 "libcddb  (0x100) 256\n"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4472 msgid ""
4473 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4474 "units."
4475 msgstr ""
4476
4477 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4478 msgid ""
4479 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4480 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4481 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4482 "25 blocks per access."
4483 msgstr ""
4484
4485 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4486 msgid ""
4487 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4488 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4489 "   %a : The artist (for the album)\n"
4490 "   %A : The album information\n"
4491 "   %C : Category\n"
4492 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4493 "   %I : CDDB disk ID\n"
4494 "   %G : Genre\n"
4495 "   %M : The current MRL\n"
4496 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4497 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4498 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4499 "   %T : The track number\n"
4500 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4501 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4502 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4503 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4504 "   %% : a % \n"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4508 msgid ""
4509 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4510 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4511 "   %M : The current MRL\n"
4512 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4513 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4514 "   %T : The track number\n"
4515 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4516 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4517 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4518 "   %% : a % \n"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4522 msgid "Enable CD paranoia?"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4526 msgid ""
4527 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4528 "none: no paranoia - fastest.\n"
4529 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4530 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4534 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4535 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4536
4537 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4538 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4539 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4540
4541 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4542 msgid "Audio Compact Disc"
4543 msgstr "Ses Optik Disc"
4544
4545 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4546 msgid "Additional debug"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4550 msgid "Caching value in microseconds"
4551 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4552
4553 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4554 msgid "Number of blocks per CD read"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4558 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4562 msgid "Use CD audio controls and output?"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4566 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4570 msgid "Do CD-Text lookups?"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4574 msgid "If set, get CD-Text information"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4578 msgid "Use Navigation-style playback?"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4582 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4586 msgid "CDDB"
4587 msgstr "CDDB"
4588
4589 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4590 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4594 #, fuzzy
4595 msgid "CDDB lookups"
4596 msgstr "CDDB araştır?"
4597
4598 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4599 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4603 msgid "CDDB server"
4604 msgstr "CDDB sunucusu"
4605
4606 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4607 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4611 msgid "CDDB server port"
4612 msgstr "CDDB sunucu portu"
4613
4614 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4615 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4619 msgid "email address reported to CDDB server"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4623 msgid "Cache CDDB lookups?"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4627 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4631 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4635 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4639 msgid "CDDB server timeout"
4640 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4641
4642 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4643 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4647 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4651 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4655 msgid ""
4656 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4657 "are available"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4661 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
4662 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4663 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
4664 msgid "Disc"
4665 msgstr "Disc"
4666
4667 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4668 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4669 msgid "Duration"
4670 msgstr "Süre"
4671
4672 #: modules/access/cdda/info.c:333
4673 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4674 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4675
4676 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4677 msgid "Tracks"
4678 msgstr "İzler"
4679
4680 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4681 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471
4682 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
4684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
4685 msgid "Track"
4686 msgstr "İz"
4687
4688 #: modules/access/cdda/info.c:400
4689 msgid "MRL"
4690 msgstr "MRL"
4691
4692 #: modules/access/cdda/info.c:862
4693 msgid "Track Number"
4694 msgstr "İz Numarası"
4695
4696 #: modules/access/directory.c:70
4697 msgid "Subdirectory behavior"
4698 msgstr "Altklasör davranışı"
4699
4700 #: modules/access/directory.c:72
4701 msgid ""
4702 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4703 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4704 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4705 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: modules/access/directory.c:78
4709 msgid "collapse"
4710 msgstr "daralt"
4711
4712 #: modules/access/directory.c:79
4713 msgid "expand"
4714 msgstr "genişlet"
4715
4716 #: modules/access/directory.c:81
4717 msgid "Ignored extensions"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: modules/access/directory.c:83
4721 msgid ""
4722 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4723 "directory.\n"
4724 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4725 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4726 msgstr ""
4727
4728 #: modules/access/directory.c:90
4729 msgid "Directory"
4730 msgstr "Klasör"
4731
4732 #: modules/access/directory.c:92
4733 msgid "Standard filesystem directory input"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
4737 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4738 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4739 msgid "None"
4740 msgstr "Hiçbiri"
4741
4742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4743 msgid "Cable"
4744 msgstr "Kablo"
4745
4746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4747 msgid "Antenna"
4748 msgstr "Anten"
4749
4750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4751 msgid "TV"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4755 #, fuzzy
4756 msgid "FM radio"
4757 msgstr "Ses etkin"
4758
4759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4760 #, fuzzy
4761 msgid "AM radio"
4762 msgstr "Ses etkin"
4763
4764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4765 #, fuzzy
4766 msgid "DSS"
4767 msgstr "DTS"
4768
4769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4770 msgid ""
4771 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4772 "millisecondss."
4773 msgstr ""
4774
4775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:78
4776 msgid "Video device name"
4777 msgstr "Video aygıtı ismi"
4778
4779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4780 msgid ""
4781 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4782 "don't specify anything, the default device will be used."
4783 msgstr ""
4784
4785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:82
4786 msgid "Audio device name"
4787 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4788
4789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
4790 msgid ""
4791 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4792 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4793 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4797 msgid "Video size"
4798 msgstr "Video boyutu"
4799
4800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4801 msgid ""
4802 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4803 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4804 msgstr ""
4805
4806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:86
4807 msgid "Video input chroma format"
4808 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4809
4810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4811 msgid ""
4812 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4813 "(default), RV24, etc.)"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4817 msgid "Video input frame rate"
4818 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4819
4820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4821 msgid ""
4822 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4823 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4827 msgid "Device properties"
4828 msgstr "Aygıt özellikleri"
4829
4830 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4831 msgid ""
4832 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4833 msgstr ""
4834
4835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4836 msgid "Tuner properties"
4837 msgstr "Tuner özellikleri"
4838
4839 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4840 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4841 msgstr ""
4842
4843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4844 msgid "Tuner TV Channel"
4845 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4846
4847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4848 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4849 msgstr ""
4850
4851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4852 msgid "Tuner country code"
4853 msgstr "Tuner ülke kodu"
4854
4855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4856 msgid ""
4857 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4858 "mapping (0 means default)."
4859 msgstr ""
4860
4861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4862 msgid "Tuner input type"
4863 msgstr "Tuner girdi türü"
4864
4865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4866 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4867 msgstr ""
4868
4869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Video input pin"
4872 msgstr "Video Seçenekleri"
4873
4874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4875 msgid ""
4876 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4877 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4878 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4879 "will not be changed."
4880 msgstr ""
4881
4882 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Audio input pin"
4885 msgstr "Ses CD girdisi"
4886
4887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4888 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4889 msgstr ""
4890
4891 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Video output pin"
4894 msgstr "Video çıktı modülü"
4895
4896 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4897 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4898 msgstr ""
4899
4900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Audio output pin"
4903 msgstr "CoreAudio çıktısı"
4904
4905 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
4906 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4907 msgstr ""
4908
4909 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
4910 #, fuzzy
4911 msgid "AM Tuner mode"
4912 msgstr "Analiz modu"
4913
4914 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
4915 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4916 msgstr ""
4917
4918 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
4919 msgid "DirectShow"
4920 msgstr "DirectShow"
4921
4922 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
4923 msgid "DirectShow input"
4924 msgstr "DirectShow girdisi"
4925
4926 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4927 #: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
4928 msgid "Refresh list"
4929 msgstr "Listeyi yenile"
4930
4931 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
4932 msgid "Configure"
4933 msgstr "Yapılandır"
4934
4935 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
4936 msgid "Capturing failed"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
4940 #, c-format
4941 msgid ""
4942 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
4943 msgstr ""
4944
4945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
4946 #, c-format
4947 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/access/dvb/access.c:75
4951 msgid ""
4952 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/access/dvb/access.c:78
4956 msgid "Adapter card to tune"
4957 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4958
4959 #: modules/access/dvb/access.c:79
4960 msgid ""
4961 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4962 "n>=0."
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/access/dvb/access.c:81
4966 msgid "Device number to use on adapter"
4967 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4968
4969 #: modules/access/dvb/access.c:84
4970 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4971 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4972
4973 #: modules/access/dvb/access.c:85
4974 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/access/dvb/access.c:87
4978 msgid "Inversion mode"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: modules/access/dvb/access.c:88
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4984 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4985
4986 #: modules/access/dvb/access.c:90
4987 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4988 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4989
4990 #: modules/access/dvb/access.c:91
4991 msgid ""
4992 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4993 "disable this feature if you experience some trouble."
4994 msgstr ""
4995
4996 #: modules/access/dvb/access.c:93
4997 msgid "Budget mode"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: modules/access/dvb/access.c:94
5001 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5002 msgstr ""
5003
5004 #: modules/access/dvb/access.c:97
5005 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5006 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
5007
5008 #: modules/access/dvb/access.c:98
5009 #, fuzzy
5010 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5011 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
5012
5013 #: modules/access/dvb/access.c:100
5014 msgid "LNB voltage"
5015 msgstr "LNB gerilimi"
5016
5017 #: modules/access/dvb/access.c:101
5018 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/access/dvb/access.c:103
5022 msgid "High LNB voltage"
5023 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
5024
5025 #: modules/access/dvb/access.c:104
5026 msgid ""
5027 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5028 "supported by all frontends."
5029 msgstr ""
5030
5031 #: modules/access/dvb/access.c:107
5032 msgid "22 kHz tone"
5033 msgstr "22 kHz tone"
5034
5035 #: modules/access/dvb/access.c:108
5036 #, fuzzy
5037 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5038 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5039
5040 #: modules/access/dvb/access.c:110
5041 msgid "Transponder FEC"
5042 msgstr "Transponder FEC"
5043
5044 #: modules/access/dvb/access.c:111
5045 #, fuzzy
5046 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5047 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
5048
5049 #: modules/access/dvb/access.c:113
5050 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5051 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
5052
5053 #: modules/access/dvb/access.c:116
5054 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: modules/access/dvb/access.c:119
5058 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: modules/access/dvb/access.c:122
5062 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/access/dvb/access.c:126
5066 msgid "Modulation type"
5067 msgstr "Modülasyon türü"
5068
5069 #: modules/access/dvb/access.c:127
5070 msgid "Modulation type for front-end device."
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/access/dvb/access.c:130
5074 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/access/dvb/access.c:133
5078 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/access/dvb/access.c:136
5082 msgid "Terrestrial bandwidth"
5083 msgstr "Karasal band genişliği"
5084
5085 #: modules/access/dvb/access.c:137
5086 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5087 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
5088
5089 #: modules/access/dvb/access.c:139
5090 msgid "Terrestrial guard interval"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/access/dvb/access.c:142
5094 msgid "Terrestrial transmission mode"
5095 msgstr "Karasal aktarım modu"
5096
5097 #: modules/access/dvb/access.c:145
5098 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: modules/access/dvb/access.c:148
5102 #, fuzzy
5103 msgid "HTTP Host address"
5104 msgstr "Host adresi"
5105
5106 #: modules/access/dvb/access.c:150
5107 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access/dvb/access.c:152
5111 msgid "HTTP user name"
5112 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5113
5114 #: modules/access/dvb/access.c:154
5115 msgid ""
5116 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5117 msgstr ""
5118
5119 #: modules/access/dvb/access.c:157
5120 msgid "HTTP password"
5121 msgstr "HTTP parolası"
5122
5123 #: modules/access/dvb/access.c:159
5124 msgid ""
5125 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5126 msgstr ""
5127
5128 #: modules/access/dvb/access.c:162
5129 #, fuzzy
5130 msgid "HTTP ACL"
5131 msgstr "HTTP SSL"
5132
5133 #: modules/access/dvb/access.c:164
5134 msgid ""
5135 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5136 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
5140 #: modules/control/http/http.c:49
5141 msgid "Certificate file"
5142 msgstr "Sertifika dosyası"
5143
5144 #: modules/access/dvb/access.c:169
5145 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
5149 #: modules/control/http/http.c:52
5150 msgid "Private key file"
5151 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5152
5153 #: modules/access/dvb/access.c:173
5154 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
5158 #: modules/control/http/http.c:54
5159 msgid "Root CA file"
5160 msgstr "Kök CA dosyası"
5161
5162 #: modules/access/dvb/access.c:176
5163 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
5167 #: modules/control/http/http.c:57
5168 msgid "CRL file"
5169 msgstr "CRL dosyası"
5170
5171 #: modules/access/dvb/access.c:180
5172 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/access/dvb/access.c:183
5176 msgid "DVB"
5177 msgstr "DVD"
5178
5179 #: modules/access/dvb/access.c:184
5180 msgid "DVB input with v4l2 support"
5181 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
5182
5183 #: modules/access/dvb/access.c:236
5184 #, fuzzy
5185 msgid "HTTP server"
5186 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5187
5188 #: modules/access/dvb/access.c:716
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Input syntax is deprecated"
5191 msgstr "Girdi değişti "
5192
5193 #: modules/access/dvb/access.c:717
5194 msgid ""
5195 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5196 "the new syntax."
5197 msgstr ""
5198
5199 #: modules/access/dvb/access.c:763
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Illegal Polarization"
5202 msgstr "Seviye normalize"
5203
5204 #: modules/access/dvb/access.c:764
5205 #, c-format
5206 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/access/dv.c:70
5210 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/access/dv.c:74
5214 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: modules/access/dv.c:75
5218 msgid "dv"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
5222 msgid "DVD angle"
5223 msgstr "DVD açısı"
5224
5225 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Default DVD angle."
5228 msgstr "DVD açısı"
5229
5230 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
5231 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/access/dvdnav.c:68
5235 msgid "Start directly in menu"
5236 msgstr "Doğrudan menüden başla"
5237
5238 #: modules/access/dvdnav.c:70
5239 msgid ""
5240 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5241 "useless warning introductions."
5242 msgstr ""
5243
5244 #: modules/access/dvdnav.c:79
5245 msgid "DVD with menus"
5246 msgstr "DVD menülü"
5247
5248 #: modules/access/dvdnav.c:80
5249 msgid "DVDnav Input"
5250 msgstr "DVDnav Girdisi"
5251
5252 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
5253 #: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Playback failure"
5256 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
5257
5258 #: modules/access/dvdnav.c:297
5259 msgid ""
5260 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/access/dvdread.c:67
5264 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: modules/access/dvdread.c:69
5268 msgid ""
5269 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5270 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5271 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5272 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5273 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5274 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5275 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5276 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5277 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5278 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5279 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5280 "The default method is: key."
5281 msgstr ""
5282
5283 #: modules/access/dvdread.c:85
5284 msgid "title"
5285 msgstr "başlık"
5286
5287 #: modules/access/dvdread.c:85
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Key"
5290 msgstr "Anahtar/Kare"
5291
5292 #: modules/access/dvdread.c:91
5293 msgid "DVD without menus"
5294 msgstr "DVD menüsüz"
5295
5296 #: modules/access/dvdread.c:92
5297 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/access/dvdread.c:237
5301 #, c-format
5302 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5303 msgstr ""
5304
5305 #: modules/access/dvdread.c:496
5306 #, c-format
5307 msgid "DVDRead could not read block %d."
5308 msgstr ""
5309
5310 #: modules/access/dvdread.c:558
5311 #, c-format
5312 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5313 msgstr ""
5314
5315 #: modules/access/fake.c:42
5316 msgid ""
5317 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5318 msgstr ""
5319
5320 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:137
5321 msgid "Framerate"
5322 msgstr "Çerçeve oranı"
5323
5324 #: modules/access/fake.c:46
5325 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5329 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5330 msgid "ID"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/access/fake.c:49
5334 msgid ""
5335 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5336 "(default 0)."
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/access/fake.c:51
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Duration in ms"
5342 msgstr "Süre"
5343
5344 #: modules/access/fake.c:53
5345 msgid ""
5346 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5347 "meaning that the stream is unlimited)."
5348 msgstr ""
5349
5350 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5351 msgid "Fake"
5352 msgstr "Sahte"
5353
5354 #: modules/access/fake.c:58
5355 msgid "Fake input"
5356 msgstr "Sahte girdi"
5357
5358 #: modules/access/file.c:82
5359 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5360 msgstr ""
5361
5362 #: modules/access/file.c:84
5363 msgid "Concatenate with additional files"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: modules/access/file.c:86
5367 msgid ""
5368 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5369 "a comma-separated list of files."
5370 msgstr ""
5371
5372 #: modules/access/file.c:90
5373 #, fuzzy
5374 msgid "File input"
5375 msgstr "Sahte girdi"
5376
5377 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67
5378 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5379 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
5380 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5381 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5382 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36
5384 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78
5385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499
5386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5387 msgid "File"
5388 msgstr "Dosya"
5389
5390 #: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417
5391 #: modules/access/file.c:602 modules/access/file.c:627
5392 msgid "File reading failed"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: modules/access/file.c:249
5396 #, c-format
5397 msgid "\"%s\"'s file type is unknown."
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/access/file.c:418
5401 #, c-format
5402 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/access/file.c:603
5406 #, c-format
5407 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5408 msgstr ""
5409
5410 #: modules/access/file.c:628
5411 #, c-format
5412 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/access_filter/record.c:46
5416 msgid "Record directory"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: modules/access_filter/record.c:48
5420 msgid "Directory where the record will be stored."
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Timeshift granularity"
5426 msgstr "Zaman kaydırma"
5427
5428 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5429 #, fuzzy
5430 msgid ""
5431 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5432 "timeshifted streams."
5433 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5434
5435 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Timeshift directory"
5438 msgstr "Video enstantane klasörü"
5439
5440 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5441 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5445 msgid "Force use of the timeshift module"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5449 msgid ""
5450 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5451 "control pace or pause."
5452 msgstr ""
5453
5454 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5455 msgid "Timeshift"
5456 msgstr "Zaman kaydırma"
5457
5458 #: modules/access/ftp.c:56
5459 msgid ""
5460 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/access/ftp.c:58
5464 msgid "FTP user name"
5465 msgstr "FTP kullanıcı adı"
5466
5467 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5468 msgid "User name that will be used for the connection."
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/access/ftp.c:61
5472 msgid "FTP password"
5473 msgstr "FTP parolası"
5474
5475 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5476 msgid "Password that will be used for the connection."
5477 msgstr ""
5478
5479 #: modules/access/ftp.c:64
5480 msgid "FTP account"
5481 msgstr "FTP hesabı"
5482
5483 #: modules/access/ftp.c:65
5484 msgid "Account that will be used for the connection."
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/access/ftp.c:70
5488 msgid "FTP input"
5489 msgstr "FTP girdisi"
5490
5491 #: modules/access/ftp.c:87
5492 #, fuzzy
5493 msgid "FTP upload output"
5494 msgstr "Dosya ses çıktısı"
5495
5496 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5497 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Network interaction failed"
5500 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
5501
5502 #: modules/access/ftp.c:133
5503 msgid "VLC could not connect with the given server."
5504 msgstr ""
5505
5506 #: modules/access/ftp.c:143
5507 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5508 msgstr ""
5509
5510 #: modules/access/ftp.c:204
5511 msgid "Your account was rejected."
5512 msgstr ""
5513
5514 #: modules/access/ftp.c:214
5515 msgid "Your password was rejected."
5516 msgstr ""
5517
5518 #: modules/access/ftp.c:222
5519 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5520 msgstr ""
5521
5522 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5523 msgid ""
5524 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5525 msgstr ""
5526
5527 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5528 #, fuzzy
5529 msgid "GnomeVFS input"
5530 msgstr "Girdi yok"
5531
5532 #: modules/access/http.c:50
5533 msgid "HTTP proxy"
5534 msgstr "HTTP proxy"
5535
5536 #: modules/access/http.c:52
5537 msgid ""
5538 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5539 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5540 "tried."
5541 msgstr ""
5542
5543 #: modules/access/http.c:58
5544 msgid ""
5545 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/access/http.c:61
5549 msgid "HTTP user agent"
5550 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5551
5552 #: modules/access/http.c:62
5553 msgid "User agent that will be used for the connection."
5554 msgstr ""
5555
5556 #: modules/access/http.c:65
5557 msgid "Auto re-connect"
5558 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5559
5560 #: modules/access/http.c:67
5561 msgid ""
5562 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5563 msgstr ""
5564
5565 #: modules/access/http.c:71
5566 msgid "Continuous stream"
5567 msgstr "Kesintisiz akış"
5568
5569 #: modules/access/http.c:72
5570 msgid ""
5571 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5572 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5573 "other types of HTTP streams."
5574 msgstr ""
5575
5576 #: modules/access/http.c:78
5577 msgid "HTTP input"
5578 msgstr "HTTP girdisi"
5579
5580 #: modules/access/http.c:80
5581 #, fuzzy
5582 msgid "HTTP(S)"
5583 msgstr "HTTP"
5584
5585 #: modules/access/http.c:287
5586 msgid "HTTP authentication"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753
5590 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/access/mms/mms.c:48
5594 msgid ""
5595 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5596 msgstr ""
5597
5598 #: modules/access/mms/mms.c:51
5599 msgid "Force selection of all streams"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/access/mms/mms.c:53
5603 msgid ""
5604 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5605 "You can choose to select all of them."
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/access/mms/mms.c:56
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Maximum bitrate"
5611 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5612
5613 #: modules/access/mms/mms.c:58
5614 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/access/mms/mms.c:62
5618 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5619 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5620
5621 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5622 msgid "Dummy stream output"
5623 msgstr "Boş akış çıktısı"
5624
5625 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5626 msgid "Dummy"
5627 msgstr "Boş/Aptal"
5628
5629 #: modules/access_output/file.c:61
5630 msgid "Append to file"
5631 msgstr "Dosyaya ekle"
5632
5633 #: modules/access_output/file.c:62
5634 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5635 msgstr ""
5636
5637 #: modules/access_output/file.c:66
5638 msgid "File stream output"
5639 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5640
5641 #: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123
5642 msgid "Username"
5643 msgstr "Kullanıcı"
5644
5645 #: modules/access_output/http.c:59
5646 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5647 msgstr ""
5648
5649 #: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
5650 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
5651 msgid "Password"
5652 msgstr "Parola"
5653
5654 #: modules/access_output/http.c:62
5655 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5656 msgstr ""
5657
5658 #: modules/access_output/http.c:66
5659 msgid "Mime"
5660 msgstr "Mime"
5661
5662 #: modules/access_output/http.c:67
5663 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5664 msgstr ""
5665
5666 #: modules/access_output/http.c:71
5667 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5668 msgstr ""
5669
5670 #: modules/access_output/http.c:74
5671 msgid ""
5672 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5673 "empty if you don't have one."
5674 msgstr ""
5675
5676 #: modules/access_output/http.c:78
5677 msgid ""
5678 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5679 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5680 msgstr ""
5681
5682 #: modules/access_output/http.c:83
5683 msgid ""
5684 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5685 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/access_output/http.c:86
5689 msgid "Advertise with Bonjour"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: modules/access_output/http.c:87
5693 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5694 msgstr ""
5695
5696 #: modules/access_output/http.c:91
5697 msgid "HTTP stream output"
5698 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5699
5700 #: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61
5701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5702 msgid "HTTP"
5703 msgstr "HTTP"
5704
5705 #: modules/access_output/shout.c:58
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Stream name"
5708 msgstr "Akış"
5709
5710 #: modules/access_output/shout.c:59
5711 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5712 msgstr ""
5713
5714 #: modules/access_output/shout.c:62
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Stream description"
5717 msgstr "Açıklama"
5718
5719 #: modules/access_output/shout.c:63
5720 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5721 msgstr ""
5722
5723 #: modules/access_output/shout.c:66
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Stream MP3"
5726 msgstr "Akış"
5727
5728 #: modules/access_output/shout.c:67
5729 msgid ""
5730 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5731 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5732 "shoutcast/icecast server."
5733 msgstr ""
5734
5735 #: modules/access_output/shout.c:76
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Genre description"
5738 msgstr "Açıklama"
5739
5740 #: modules/access_output/shout.c:77
5741 msgid "Genre of the content. "
5742 msgstr ""
5743
5744 #: modules/access_output/shout.c:79
5745 #, fuzzy
5746 msgid "URL description"
5747 msgstr "Açıklama"
5748
5749 #: modules/access_output/shout.c:80
5750 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5751 msgstr ""
5752
5753 #: modules/access_output/shout.c:87
5754 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5755 msgstr ""
5756
5757 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123
5758 msgid "Samplerate"
5759 msgstr "Örnekleme oranı"
5760
5761 #: modules/access_output/shout.c:90
5762 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/access_output/shout.c:92
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Number of channels"
5768 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
5769
5770 #: modules/access_output/shout.c:93
5771 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5772 msgstr ""
5773
5774 #: modules/access_output/shout.c:95
5775 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: modules/access_output/shout.c:96
5779 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5780 msgstr ""
5781
5782 #: modules/access_output/shout.c:98
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Stream public"
5785 msgstr "Akış çıktısı"
5786
5787 #: modules/access_output/shout.c:99
5788 msgid ""
5789 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5790 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5791 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5792 msgstr ""
5793
5794 #: modules/access_output/shout.c:105
5795 #, fuzzy
5796 msgid "IceCAST output"
5797 msgstr "Erişim çıktısı"
5798
5799 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41
5800 #: modules/demux/live555.cpp:63
5801 msgid "Caching value (ms)"
5802 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
5803
5804 #: modules/access_output/udp.c:77
5805 msgid ""
5806 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5807 "milliseconds."
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
5811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1843
5812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92
5814 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/access_output/udp.c:81
5818 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
5819 msgstr ""
5820
5821 #: modules/access_output/udp.c:84
5822 msgid "Group packets"
5823 msgstr "Paketleri grupla"
5824
5825 #: modules/access_output/udp.c:85
5826 msgid ""
5827 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5828 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5829 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5830 msgstr ""
5831
5832 #: modules/access_output/udp.c:90
5833 msgid "Raw write"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: modules/access_output/udp.c:91
5837 msgid ""
5838 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5839 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/access_output/udp.c:97
5843 msgid "UDP stream output"
5844 msgstr "UDP akış çıktısı"
5845
5846 #: modules/access_output/udp.c:98
5847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5848 msgid "UDP"
5849 msgstr "UDP"
5850
5851 #: modules/access/pvr.c:49
5852 msgid ""
5853 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5854 "milliseconds."
5855 msgstr ""
5856
5857 #: modules/access/pvr.c:52
5858 msgid "Device"
5859 msgstr "Aygıt"
5860
5861 #: modules/access/pvr.c:53
5862 msgid "PVR video device"
5863 msgstr "PVR video aygıtı"
5864
5865 #: modules/access/pvr.c:55
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Radio device"
5868 msgstr "Ses Aygıtı"
5869
5870 #: modules/access/pvr.c:56
5871 #, fuzzy
5872 msgid "PVR radio device"
5873 msgstr "PVR video aygıtı"
5874
5875 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97
5876 msgid "Norm"
5877 msgstr "Norm"
5878
5879 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99
5880 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5881 msgstr ""
5882
5883 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103
5884 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5885 msgid "Width"
5886 msgstr "Genişlik"
5887
5888 #: modules/access/pvr.c:63
5889 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106
5893 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5894 msgid "Height"
5895 msgstr "Yükseklik"
5896
5897 #: modules/access/pvr.c:67
5898 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90
5902 msgid "Frequency"
5903 msgstr "Frekans"
5904
5905 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
5906 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5907 msgstr ""
5908
5909 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138
5910 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5911 msgstr ""
5912
5913 #: modules/access/pvr.c:77
5914 msgid "Key interval"
5915 msgstr "Anahtar aralığı"
5916
5917 #: modules/access/pvr.c:78
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5920 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
5921
5922 #: modules/access/pvr.c:80
5923 msgid "B Frames"
5924 msgstr "B Kareleri"
5925
5926 #: modules/access/pvr.c:81
5927 msgid ""
5928 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5929 "number of B-Frames."
5930 msgstr ""
5931
5932 #: modules/access/pvr.c:85
5933 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5934 msgstr ""
5935
5936 #: modules/access/pvr.c:87
5937 msgid "Bitrate peak"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: modules/access/pvr.c:88
5941 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5942 msgstr ""
5943
5944 #: modules/access/pvr.c:91
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Bitrate mode)"
5947 msgstr "Bit oranı"
5948
5949 #: modules/access/pvr.c:92
5950 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/access/pvr.c:94
5954 msgid "Audio bitmask"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/access/pvr.c:95
5958 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5962 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374
5963 msgid "Volume"
5964 msgstr "Seviye"
5965
5966 #: modules/access/pvr.c:99
5967 msgid "Audio volume (0-65535)."
5968 msgstr ""
5969
5970 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93
5971 msgid "Channel"
5972 msgstr "Kanal"
5973
5974 #: modules/access/pvr.c:102
5975 msgid ""
5976 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5980 msgid "Automatic"
5981 msgstr "Otomatik"
5982
5983 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5984 msgid "SECAM"
5985 msgstr "SECAM"
5986
5987 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5988 msgid "PAL"
5989 msgstr "PAL"
5990
5991 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5992 msgid "NTSC"
5993 msgstr "NTSC"
5994
5995 #: modules/access/pvr.c:111
5996 msgid "vbr"
5997 msgstr "vbr"
5998
5999 #: modules/access/pvr.c:111
6000 msgid "cbr"
6001 msgstr "cbr"
6002
6003 #: modules/access/pvr.c:116
6004 msgid "PVR"
6005 msgstr "PVR"
6006
6007 #: modules/access/pvr.c:117
6008 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6012 msgid ""
6013 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6014 msgstr ""
6015
6016 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Real RTSP"
6019 msgstr "RTSP"
6020
6021 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Connection failed"
6024 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
6025
6026 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6027 #, c-format
6028 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6029 msgstr ""
6030
6031 #: modules/access/rtsp/access.c:221
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Session failed"
6034 msgstr "Kayıt dosyası"
6035
6036 #: modules/access/rtsp/access.c:222
6037 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6038 msgstr ""
6039
6040 #: modules/access/screen/screen.c:39
6041 msgid ""
6042 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6043 msgstr ""
6044
6045 #: modules/access/screen/screen.c:43
6046 msgid "Desired frame rate for the capture."
6047 msgstr ""
6048
6049 #: modules/access/screen/screen.c:46
6050 msgid "Capture fragment size"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: modules/access/screen/screen.c:48
6054 msgid ""
6055 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6056 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6057 msgstr ""
6058
6059 #: modules/access/screen/screen.c:62
6060 msgid "Screen Input"
6061 msgstr "Ekran Girdisi"
6062
6063 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212
6064 msgid "Screen"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: modules/access/smb.c:63
6068 msgid ""
6069 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6070 msgstr ""
6071
6072 #: modules/access/smb.c:65
6073 msgid "SMB user name"
6074 msgstr "SMB kullanıcı adı"
6075
6076 #: modules/access/smb.c:68
6077 msgid "SMB password"
6078 msgstr "SMB parolası"
6079
6080 #: modules/access/smb.c:71
6081 msgid "SMB domain"
6082 msgstr "SMB etki alanı"
6083
6084 #: modules/access/smb.c:72
6085 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/access/smb.c:77
6089 msgid "SMB input"
6090 msgstr "SMB girdisi"
6091
6092 #: modules/access/tcp.c:39
6093 msgid ""
6094 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6095 msgstr ""
6096
6097 #: modules/access/tcp.c:46
6098 msgid "TCP"
6099 msgstr "TCP"
6100
6101 #: modules/access/tcp.c:47
6102 msgid "TCP input"
6103 msgstr "TCP girdisi"
6104
6105 #: modules/access/udp.c:44
6106 msgid ""
6107 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/access/udp.c:47
6111 msgid "Autodetection of MTU"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/access/udp.c:49
6115 msgid ""
6116 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6117 "truncated packets are found"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: modules/access/udp.c:52
6121 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: modules/access/udp.c:54
6125 msgid ""
6126 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6127 "time specified here (in milliseconds)."
6128 msgstr ""
6129
6130 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
6131 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
6132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
6133 msgid "UDP/RTP"
6134 msgstr "UDP/RTP"
6135
6136 #: modules/access/udp.c:62
6137 msgid "UDP/RTP input"
6138 msgstr "UDP/RTP girdisi"
6139
6140 #: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167
6141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720
6142 msgid "Device name"
6143 msgstr "Aygıt ismi"
6144
6145 #: modules/access/v4l2.c:54
6146 msgid ""
6147 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6148 "be used."
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/access/v4l2.c:58
6152 msgid ""
6153 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/access/v4l2.c:63
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Video4Linux2"
6159 msgstr "Video4Linux"
6160
6161 #: modules/access/v4l2.c:64
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Video4Linux2 input"
6164 msgstr "Video4Linux girdisi"
6165
6166 #: modules/access/v4l.c:76
6167 msgid ""
6168 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/access/v4l.c:80
6172 msgid ""
6173 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6174 "device will be used."
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/access/v4l.c:84
6178 msgid ""
6179 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6180 "device will be used."
6181 msgstr ""
6182
6183 #: modules/access/v4l.c:88
6184 msgid ""
6185 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6186 "(default), RV24, etc.)"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/access/v4l.c:95
6190 msgid ""
6191 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6192 msgstr ""
6193
6194 #: modules/access/v4l.c:100
6195 msgid "Audio Channel"
6196 msgstr "Ses Kanalları"
6197
6198 #: modules/access/v4l.c:102
6199 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6200 msgstr ""
6201
6202 #: modules/access/v4l.c:104
6203 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/access/v4l.c:107
6207 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114
6211 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6212 msgid "Brightness"
6213 msgstr "Parlaklık"
6214
6215 #: modules/access/v4l.c:111
6216 msgid "Brightness of the video input."
6217 msgstr ""
6218
6219 #: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117
6220 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6221 msgid "Hue"
6222 msgstr "Renk tonu"
6223
6224 #: modules/access/v4l.c:114
6225 msgid "Hue of the video input."
6226 msgstr ""
6227
6228 #: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78
6229 #: modules/video_filter/marq.c:116 modules/video_filter/rss.c:146
6230 msgid "Color"
6231 msgstr "Renk"
6232
6233 #: modules/access/v4l.c:117
6234 msgid "Color of the video input."
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115
6238 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6239 msgid "Contrast"
6240 msgstr "Karşıtlık"
6241
6242 #: modules/access/v4l.c:120
6243 msgid "Contrast of the video input."
6244 msgstr ""
6245
6246 #: modules/access/v4l.c:121
6247 msgid "Tuner"
6248 msgstr "Tuner"
6249
6250 #: modules/access/v4l.c:122
6251 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6252 msgstr ""
6253
6254 #: modules/access/v4l.c:125
6255 msgid ""
6256 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/access/v4l.c:128
6260 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6261 msgstr ""
6262
6263 #: modules/access/v4l.c:129
6264 msgid "MJPEG"
6265 msgstr "MJPEG"
6266
6267 #: modules/access/v4l.c:131
6268 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: modules/access/v4l.c:132
6272 msgid "Decimation"
6273 msgstr "Örnek seyreltme"
6274
6275 #: modules/access/v4l.c:134
6276 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: modules/access/v4l.c:135
6280 msgid "Quality"
6281 msgstr "Kalite"
6282
6283 #: modules/access/v4l.c:136
6284 msgid "Quality of the stream."
6285 msgstr ""
6286
6287 #: modules/access/v4l.c:147
6288 msgid "Video4Linux"
6289 msgstr "Video4Linux"
6290
6291 #: modules/access/v4l.c:148
6292 msgid "Video4Linux input"
6293 msgstr "Video4Linux girdisi"
6294
6295 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
6296 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6297 msgstr ""
6298
6299 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
6300 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
6301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
6302 msgid "VCD"
6303 msgstr "VCD"
6304
6305 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
6306 msgid "VCD input"
6307 msgstr "VCD girdisi"
6308
6309 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6310 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6311 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
6312
6313 #: modules/access/vcdx/access.c:104
6314 msgid "The above message had unknown log level"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: modules/access/vcdx/access.c:130
6318 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363
6322 #: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290
6323 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6324 msgid "Entry"
6325 msgstr "Giriş/Öge"
6326
6327 #: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102
6328 msgid "Segments"
6329 msgstr "Parçalar"
6330
6331 #: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708
6332 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6333 #: modules/demux/mkv.cpp:5188
6334 msgid "Segment"
6335 msgstr "Parça"
6336
6337 #: modules/access/vcdx/access.c:532
6338 #, fuzzy
6339 msgid "LID"
6340 msgstr "PBC LID"
6341
6342 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6343 msgid "VCD Format"
6344 msgstr "VCD Formatı"
6345
6346 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
6347 msgid "Album"
6348 msgstr "Albüm"
6349
6350 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6351 msgid "Application"
6352 msgstr "Uygulama"
6353
6354 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6355 msgid "Preparer"
6356 msgstr "Hazırlayan"
6357
6358 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6359 msgid "Vol #"
6360 msgstr "Seviye #"
6361
6362 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6363 msgid "Vol max #"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6367 msgid "Volume Set"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6371 msgid "System Id"
6372 msgstr "Sistem Id"
6373
6374 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6375 msgid "Entries"
6376 msgstr "Girişler/Ögeler"
6377
6378 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6379 msgid "First Entry Point"
6380 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
6381
6382 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6383 msgid "Last Entry Point"
6384 msgstr "Son Giriş Noktası"
6385
6386 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6387 msgid "Track size (in sectors)"
6388 msgstr "İz boyutu (sektör)"
6389
6390 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6391 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6392 msgid "type"
6393 msgstr "tür"
6394
6395 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6396 msgid "end"
6397 msgstr "son"
6398
6399 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6400 msgid "play list"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6404 msgid "extended selection list"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6408 msgid "selection list"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6412 msgid "unknown type"
6413 msgstr "bilinmeyen tür"
6414
6415 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6416 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6417 msgid "List ID"
6418 msgstr "Liste ID"
6419
6420 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6421 msgid "(Super) Video CD"
6422 msgstr "(Süper) Video CD"
6423
6424 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6425 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6429 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6433 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6434 msgstr ""
6435
6436 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6437 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6438 msgstr ""
6439
6440 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6441 msgid "Use playback control?"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6445 msgid ""
6446 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6447 "tracks."
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6451 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6455 msgid ""
6456 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6457 "entry."
6458 msgstr ""
6459
6460 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6461 msgid "Show extended VCD info?"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6465 msgid ""
6466 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6467 "for example playback control navigation."
6468 msgstr ""
6469
6470 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6471 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6472 msgstr ""
6473
6474 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6475 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6479 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Dolby Surround decoder"
6485 msgstr "Dolby Surround"
6486
6487 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6488 msgid ""
6489 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6490 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6491 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6492 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6493 "It works with any source format from mono to 7.1."
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
6497 msgid "Characteristic dimension"
6498 msgstr "Karakteritik boyut"
6499
6500 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
6501 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
6505 msgid "Compensate delay"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
6509 msgid ""
6510 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6511 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6512 "case, turn this on to compensate."
6513 msgstr ""
6514
6515 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6516 #, fuzzy
6517 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6518 msgstr "Dolby Surround"
6519
6520 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
6521 msgid ""
6522 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6523 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6527 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
6528 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
6532 msgid "Headphone effect"
6533 msgstr "Kulaklık efekti"
6534
6535 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6536 msgid "Use downmix algorithme."
6537 msgstr ""
6538
6539 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
6540 msgid ""
6541 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6542 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6543 "speakers."
6544 msgstr ""
6545
6546 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Select channel to keep"
6549 msgstr "Ses kanalı seçin"
6550
6551 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
6552 msgid ""
6553 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6554 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Left rear"
6560 msgstr "Sol"
6561
6562 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Right rear"
6565 msgstr "Sağ"
6566
6567 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
6568 msgid "Left front"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
6572 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6576 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6580 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6584 msgid "A/52 dynamic range compression"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6588 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6589 msgid ""
6590 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6591 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6592 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6593 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6594 msgstr ""
6595
6596 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Enable internal upmixing"
6599 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6600
6601 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6602 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6603 msgstr ""
6604
6605 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6606 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6607 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6611 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6615 msgid "DTS dynamic range compression"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6619 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6620 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6624 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6628 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6632 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6636 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6640 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6644 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6648 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6652 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6653 msgid "MPEG audio decoder"
6654 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
6655
6656 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6657 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6661 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61
6665 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6669 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6673 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6677 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Equalizer preset"
6683 msgstr "Ekolayzer öntanım"
6684
6685 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6686 msgid "Preset to use for the equalizer."
6687 msgstr ""
6688
6689 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6690 msgid "Bands gain"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6694 msgid ""
6695 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6696 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6697 "2 0\""
6698 msgstr ""
6699
6700 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6701 msgid "Two pass"
6702 msgstr "İki kere"
6703
6704 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6705 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6706 msgstr ""
6707
6708 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6709 msgid "Global gain"
6710 msgstr "Global kazanç"
6711
6712 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6713 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6714 msgstr ""
6715
6716 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Equalizer with 10 bands"
6719 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6720
6721 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6722 msgid "Flat"
6723 msgstr "Düz"
6724
6725 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6726 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6727 msgid "Classical"
6728 msgstr "Klasik"
6729
6730 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6731 msgid "Club"
6732 msgstr "Klüp"
6733
6734 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6735 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6736 msgid "Dance"
6737 msgstr "Dans"
6738
6739 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6740 msgid "Full bass"
6741 msgstr "Tamamen bas"
6742
6743 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6744 msgid "Full bass and treble"
6745 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6746
6747 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6748 msgid "Full treble"
6749 msgstr "Tamamen tiz"
6750
6751 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6752 msgid "Headphones"
6753 msgstr "Kulaklık"
6754
6755 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6756 msgid "Large Hall"
6757 msgstr "Geniş Salon"
6758
6759 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6760 msgid "Live"
6761 msgstr "Canlı"
6762
6763 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6764 msgid "Party"
6765 msgstr "Parti"
6766
6767 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6768 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6769 msgid "Pop"
6770 msgstr "Pop"
6771
6772 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6773 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6774 msgid "Reggae"
6775 msgstr "Reggae"
6776
6777 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6778 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6779 msgid "Rock"
6780 msgstr "Rock"
6781
6782 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6783 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6784 msgid "Ska"
6785 msgstr "Ska"
6786
6787 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6788 msgid "Soft"
6789 msgstr "Soft"
6790
6791 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6792 msgid "Soft rock"
6793 msgstr "Soft rock"
6794
6795 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6796 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6797 msgid "Techno"
6798 msgstr "Tekno"
6799
6800 #: modules/audio_filter/format.c:201
6801 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6805 msgid "Number of audio buffers"
6806 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6807
6808 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6809 msgid ""
6810 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6811 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6812 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6813 msgstr ""
6814
6815 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6816 msgid "Max level"
6817 msgstr "Maks seviye"
6818
6819 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6820 msgid ""
6821 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6822 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6823 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6824 msgstr ""
6825
6826 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6827 msgid "Volume normalizer"
6828 msgstr "Seviye normalize"
6829
6830 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Parametric Equalizer"
6833 msgstr "Ekolayzer"
6834
6835 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6836 msgid "Low freq (Hz)"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6840 msgid "Low freq gain (Db)"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6844 msgid "High freq (Hz)"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6848 msgid "High freq gain (Db)"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6852 msgid "Freq 1 (Hz)"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6856 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6860 msgid "Freq 1 Q"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6864 msgid "Freq 2 (Hz)"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6868 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6872 msgid "Freq 2 Q"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6876 msgid "Freq 3 (Hz)"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6880 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6884 msgid "Freq 3 Q"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6888 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6892 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6893 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6897 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6901 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6905 msgid "Float32 audio mixer"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6909 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6913 msgid "Trivial audio mixer"
6914 msgstr "Deneme ses mikseri"
6915
6916 #: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:315
6917 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333
6918 msgid "default"
6919 msgstr "varsayılan"
6920
6921 #: modules/audio_output/alsa.c:105
6922 msgid "ALSA audio output"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/audio_output/alsa.c:109
6926 msgid "ALSA Device Name"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
6930 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
6931 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6932 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6933 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564
6934 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
6935 msgid "Audio Device"
6936 msgstr "Ses Aygıtı"
6937
6938 #: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
6939 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6940 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6941 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6942 msgid "Mono"
6943 msgstr "Mono"
6944
6945 #: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
6946 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6947 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6948 msgid "2 Front 2 Rear"
6949 msgstr "2 Ön 2 Arka"
6950
6951 #: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
6952 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6953 msgid "A/52 over S/PDIF"
6954 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
6955
6956 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6957 #, fuzzy
6958 msgid "No Audio Device"
6959 msgstr "Ses Aygıtı"
6960
6961 #: modules/audio_output/alsa.c:327
6962 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6963 msgstr ""
6964
6965 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
6966 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Audio output failed"
6969 msgstr "CoreAudio çıktısı"
6970
6971 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
6972 #, c-format
6973 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
6974 msgstr ""
6975
6976 #: modules/audio_output/alsa.c:474
6977 #, c-format
6978 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/audio_output/alsa.c:940
6982 msgid "Unknown soundcard"
6983 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
6984
6985 #: modules/audio_output/arts.c:65
6986 msgid "aRts audio output"
6987 msgstr "aRts ses çıktısı"
6988
6989 #: modules/audio_output/auhal.c:131
6990 msgid ""
6991 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6992 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6993 "playback."
6994 msgstr ""
6995
6996 #: modules/audio_output/auhal.c:137
6997 msgid "HAL AudioUnit output"
6998 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
6999
7000 #: modules/audio_output/auhal.c:245
7001 msgid ""
7002 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/audio_output/auhal.c:429
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Audio device is not configured"
7008 msgstr "Ses aygıtı ismi"
7009
7010 #: modules/audio_output/auhal.c:430
7011 msgid ""
7012 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7013 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
7017 #, c-format
7018 msgid "%s (Encoded Output)"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
7022 msgid "Output device"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: modules/audio_output/directx.c:207
7026 msgid ""
7027 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7028 "default device appears as 0 AND another number)."
7029 msgstr ""
7030
7031 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
7032 msgid "Use float32 output"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
7036 msgid ""
7037 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7038 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/audio_output/directx.c:215
7042 msgid "DirectX audio output"
7043 msgstr "DirectX ses çıktısı"
7044
7045 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
7046 msgid "3 Front 2 Rear"
7047 msgstr "3 Ön 2 Arka"
7048
7049 #: modules/audio_output/esd.c:68
7050 msgid "EsounD audio output"
7051 msgstr "EsounD ses çıktısı"
7052
7053 #: modules/audio_output/esd.c:71
7054 msgid "Esound server"
7055 msgstr "Esound sunucusu"
7056
7057 #: modules/audio_output/file.c:81
7058 msgid "Output format"
7059 msgstr "Çıktı formatı"
7060
7061 #: modules/audio_output/file.c:82
7062 msgid ""
7063 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7064 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7065 msgstr ""
7066
7067 #: modules/audio_output/file.c:85
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Number of output channels"
7070 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
7071
7072 #: modules/audio_output/file.c:86
7073 msgid ""
7074 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7075 "restrict the number of channels here."
7076 msgstr ""
7077
7078 #: modules/audio_output/file.c:89
7079 msgid "Add WAVE header"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/audio_output/file.c:90
7083 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7084 msgstr ""
7085
7086 #: modules/audio_output/file.c:107
7087 msgid "Output file"
7088 msgstr "Çıktı dosyası"
7089
7090 #: modules/audio_output/file.c:108
7091 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7092 msgstr ""
7093
7094 #: modules/audio_output/file.c:111
7095 msgid "File audio output"
7096 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7097
7098 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7099 msgid "Roku HD1000 audio output"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/audio_output/jack.c:64
7103 #, fuzzy
7104 msgid "JACK audio output"
7105 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7106
7107 #: modules/audio_output/oss.c:101
7108 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: modules/audio_output/oss.c:103
7112 msgid ""
7113 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7114 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7115 "drivers, then you need to enable this option."
7116 msgstr ""
7117
7118 #: modules/audio_output/oss.c:109
7119 msgid "Linux OSS audio output"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: modules/audio_output/oss.c:114
7123 msgid "OSS DSP device"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7127 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7131 msgid "PORTAUDIO audio output"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/audio_output/sdl.c:67
7135 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: modules/audio_output/waveout.c:144
7139 msgid "Win32 waveOut extension output"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: modules/audio_output/waveout.c:386
7143 msgid "5.1"
7144 msgstr "5.1"
7145
7146 #: modules/codec/a52.c:91
7147 msgid "A/52 parser"
7148 msgstr "A/52 yorumcusu"
7149
7150 #: modules/codec/a52.c:98
7151 msgid "A/52 audio packetizer"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/codec/adpcm.c:42
7155 msgid "ADPCM audio decoder"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: modules/codec/araw.c:43
7159 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/codec/araw.c:52
7163 msgid "Raw audio encoder"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/codec/cinepak.c:38
7167 msgid "Cinepak video decoder"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
7171 msgid "CMML annotations decoder"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7175 msgid "CVD subtitle decoder"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7179 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
7183 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
7184 msgid "Encoding quality"
7185 msgstr "Kodlama kalitesi"
7186
7187 #: modules/codec/dirac.c:68
7188 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/codec/dirac.c:73
7192 msgid "Dirac video decoder"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/codec/dirac.c:79
7196 msgid "Dirac video encoder"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
7200 msgid "DirectMedia Object decoder"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
7204 msgid "DirectMedia Object encoder"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: modules/codec/dts.c:95
7208 msgid "DTS parser"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: modules/codec/dts.c:100
7212 msgid "DTS audio packetizer"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Decoding X coordinate"
7218 msgstr "Video x koordinatı"
7219
7220 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7221 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Decoding Y coordinate"
7227 msgstr "Video x koordinatı"
7228
7229 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7230 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Subpicture position"
7236 msgstr "Altresimler"
7237
7238 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7239 msgid ""
7240 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7241 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7242 "g. 6=top-right)."
7243 msgstr ""
7244
7245 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Encoding X coordinate"
7248 msgstr "Video y koordinatı"
7249
7250 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7251 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Encoding Y coordinate"
7257 msgstr "Video y koordinatı"
7258
7259 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7260 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7264 msgid "DVB subtitles decoder"
7265 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7266
7267 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7268 msgid "DVB subtitles encoder"
7269 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
7270
7271 #: modules/codec/faad.c:39
7272 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/codec/faad.c:331
7276 msgid "AAC extension"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
7280 msgid "Image file"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: modules/codec/fake.c:47
7284 msgid "Path of the image file for fake input."
7285 msgstr ""
7286
7287 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
7288 #: modules/stream_out/transcode.c:70
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Output video width."
7291 msgstr "Video genişliği"
7292
7293 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
7294 #: modules/stream_out/transcode.c:73
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Output video height."
7297 msgstr "Video yüksekliği"
7298
7299 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Keep aspect ratio"
7302 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7303
7304 #: modules/codec/fake.c:56
7305 msgid "Consider width and height as maximum values."
7306 msgstr ""
7307
7308 #: modules/codec/fake.c:57
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Background aspect ratio"
7311 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7312
7313 #: modules/codec/fake.c:59
7314 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
7318 msgid "Deinterlace video"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/codec/fake.c:62
7322 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
7326 msgid "Deinterlace module"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/codec/fake.c:65
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Deinterlace module to use."
7332 msgstr "Taramasız:"
7333
7334 #: modules/codec/fake.c:76
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Fake video decoder"
7337 msgstr "PVR video aygıtı"
7338
7339 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
7340 #, fuzzy, c-format
7341 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7342 msgstr "PVR video aygıtı"
7343
7344 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
7345 #, fuzzy, c-format
7346 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7347 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7348
7349 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248
7350 #, c-format
7351 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7352 msgstr ""
7353
7354 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628
7355 msgid "VLC could not open the encoder."
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Non-ref"
7361 msgstr "Hiçbiri"
7362
7363 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7364 msgid "Bidir"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Non-key"
7370 msgstr "Hiçbiri"
7371
7372 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7373 msgid "All"
7374 msgstr "Tümü"
7375
7376 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7377 msgid "rd"
7378 msgstr "rd"
7379
7380 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7381 msgid "bits"
7382 msgstr "bit"
7383
7384 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7385 msgid "simple"
7386 msgstr "basit"
7387
7388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
7389 msgid ""
7390 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
7394 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
7398 msgid "Decoding"
7399 msgstr "Kod çözme"
7400
7401 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
7402 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:157
7406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7407 msgid "Encoding"
7408 msgstr "Kodlama"
7409
7410 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
7411 #, fuzzy
7412 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7413 msgstr "PVR video aygıtı"
7414
7415 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
7416 #, fuzzy
7417 msgid "FFmpeg demuxer"
7418 msgstr "Ayırıcılar"
7419
7420 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
7421 #, fuzzy
7422 msgid "FFmpeg muxer"
7423 msgstr "Ayırıcılar"
7424
7425 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
7426 #, fuzzy
7427 msgid "FFmpeg video filter"
7428 msgstr "Video Süzgeçleri"
7429
7430 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
7431 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
7435 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7439 msgid "Direct rendering"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7443 msgid "Error resilience"
7444 msgstr "Hata esnekliği"
7445
7446 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
7447 msgid ""
7448 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7449 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7450 "can produce a lot of errors.\n"
7451 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7455 msgid "Workaround bugs"
7456 msgstr "Bug'ları hallet"
7457
7458 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
7459 msgid ""
7460 "Try to fix some bugs:\n"
7461 "1  autodetect\n"
7462 "2  old msmpeg4\n"
7463 "4  xvid interlaced\n"
7464 "8  ump4 \n"
7465 "16 no padding\n"
7466 "32 ac vlc\n"
7467 "64 Qpel chroma.\n"
7468 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7469 "\", enter 40."
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248
7473 #: modules/stream_out/transcode.c:175
7474 msgid "Hurry up"
7475 msgstr "Acele et"
7476
7477 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7478 msgid ""
7479 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7480 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7484 msgid "Post processing quality"
7485 msgstr "Son işleme kalitesi"
7486
7487 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7488 msgid ""
7489 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7490 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7491 "looking pictures."
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7495 msgid "Debug mask"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
7499 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7503 msgid "Visualize motion vectors"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133
7507 msgid ""
7508 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7509 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7510 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7511 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7512 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7513 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7514 msgstr ""
7515
7516 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7517 msgid "Low resolution decoding"
7518 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
7519
7520 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7521 msgid ""
7522 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7523 "processing power"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144
7527 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7531 msgid ""
7532 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7533 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7534 msgstr ""
7535
7536 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
7537 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
7541 msgid ""
7542 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7543 "<option>...]]...\n"
7544 "long form example:\n"
7545 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7546 "short form example:\n"
7547 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7548 "more examples:\n"
7549 "tn:64:128:256\n"
7550 "Filters                        Options\n"
7551 "short  long name       short   long option     Description\n"
7552 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7553 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7554 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7555 "disabled\n"
7556 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7557 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7558 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7559 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7560 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7561 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7562 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7563 "1\n"
7564 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7565 "1\n"
7566 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7567 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7568 "contrast\n"
7569 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7570 "(0..255)\n"
7571 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7572 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7573 "deinterlace\n"
7574 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7575 "deinterlacer\n"
7576 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7577 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7578 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7579 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7580 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7581 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7582 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7586 msgid "Ratio of key frames"
7587 msgstr "Anahtar kareler oranı"
7588
7589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7590 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7591 msgstr ""
7592
7593 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7594 msgid "Ratio of B frames"
7595 msgstr "B kareleri oranı"
7596
7597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7598 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7599 msgstr ""
7600
7601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7602 msgid "Video bitrate tolerance"
7603 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7604
7605 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7608 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7609
7610 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Interlaced encoding"
7613 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7614
7615 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7616 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Interlaced motion estimation"
7622 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7623
7624 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7627 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7628
7629 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Pre-motion estimation"
7632 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7633
7634 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7637 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7638
7639 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7640 msgid "Strict rate control"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7644 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7645 msgstr ""
7646
7647 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
7648 msgid "Rate control buffer size"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7652 msgid ""
7653 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7654 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7655 msgstr ""
7656
7657 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7658 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
7662 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7663 msgstr ""
7664
7665 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7666 msgid "I quantization factor"
7667 msgstr "I kuantalama faktörü"
7668
7669 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7670 msgid ""
7671 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7672 "same qscale for I and P frames)."
7673 msgstr ""
7674
7675 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:269
7676 #: modules/demux/mod.c:73
7677 msgid "Noise reduction"
7678 msgstr "Gürültü azaltma"
7679
7680 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7681 msgid ""
7682 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7683 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
7687 #, fuzzy
7688 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7689 msgstr "I kuantalama faktörü"
7690
7691 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
7692 msgid ""
7693 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7694 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7695 "standard MPEG2 decoders."
7696 msgstr ""
7697
7698 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
7699 msgid "Quality level"
7700 msgstr "Kalite seviyesi"
7701
7702 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7703 msgid ""
7704 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7705 "encoding very much)."
7706 msgstr ""
7707
7708 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
7709 msgid ""
7710 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7711 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7712 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7713 "to ease the encoder's task."
7714 msgstr ""
7715
7716 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7717 msgid "Minimum video quantizer scale"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Minimum video quantizer scale."
7723 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7724
7725 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7726 msgid "Maximum video quantizer scale"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Maximum video quantizer scale."
7732 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7733
7734 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Trellis quantization"
7737 msgstr "Görsel Ögeler"
7738
7739 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7740 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7741 msgstr ""
7742
7743 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7744 msgid "Fixed quantizer scale"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7748 msgid ""
7749 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7750 "255.0)."
7751 msgstr ""
7752
7753 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7754 msgid "Strict standard compliance"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7758 msgid ""
7759 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7763 msgid "Luminance masking"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7767 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7771 msgid "Darkness masking"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7775 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7779 msgid "Motion masking"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7783 msgid ""
7784 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7785 "(default: 0.0)."
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7789 msgid "Border masking"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7793 msgid ""
7794 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7795 "0.0)."
7796 msgstr ""
7797
7798 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
7799 msgid "Luminance elimination"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7803 msgid ""
7804 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7805 "The H264 specification recommends -4."
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
7809 msgid "Chrominance elimination"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7813 msgid ""
7814 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7815 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7816 msgstr ""
7817
7818 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:589
7819 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
7820 msgid "Post processing"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7824 msgid "1 (Lowest)"
7825 msgstr "1 (En düşük)"
7826
7827 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7828 msgid "6 (Highest)"
7829 msgstr "6 (En yüksek)"
7830
7831 #: modules/codec/flac.c:171
7832 msgid "Flac audio decoder"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: modules/codec/flac.c:176
7836 msgid "Flac audio encoder"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: modules/codec/flac.c:182
7840 msgid "Flac audio packetizer"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7844 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/codec/lpcm.c:82
7848 msgid "Linear PCM audio decoder"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/codec/lpcm.c:87
7852 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/codec/mash.cpp:65
7856 msgid "Video decoder using openmash"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7860 #, fuzzy
7861 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7862 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7863
7864 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7865 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/codec/png.c:54
7869 msgid "PNG video decoder"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: modules/codec/quicktime.c:63
7873 msgid "QuickTime library decoder"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7877 msgid "Pseudo raw video decoder"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7881 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/codec/realaudio.c:61
7885 #, fuzzy
7886 msgid "RealAudio library decoder"
7887 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7888
7889 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7890 #, fuzzy
7891 msgid "SDL_image video decoder"
7892 msgstr "PVR video aygıtı"
7893
7894 #: modules/codec/speex.c:105
7895 msgid "Speex audio decoder"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: modules/codec/speex.c:110
7899 msgid "Speex audio packetizer"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/codec/speex.c:115
7903 msgid "Speex audio encoder"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7907 msgid "Speex comment"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/codec/speex.c:552
7911 msgid "Mode"
7912 msgstr "Mod"
7913
7914 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7915 msgid "DVD subtitles decoder"
7916 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7917
7918 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7919 msgid "DVD subtitles packetizer"
7920 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
7921
7922 #: modules/codec/subsdec.c:131
7923 msgid "Subtitles text encoding"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: modules/codec/subsdec.c:132
7927 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: modules/codec/subsdec.c:133
7931 msgid "Subtitles justification"
7932 msgstr "Altyazı hizalama"
7933
7934 #: modules/codec/subsdec.c:134
7935 msgid "Set the justification of subtitles"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: modules/codec/subsdec.c:135
7939 #, fuzzy
7940 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7941 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
7942
7943 #: modules/codec/subsdec.c:136
7944 msgid ""
7945 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7946 msgstr ""
7947
7948 #: modules/codec/subsdec.c:138
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Formatted Subtitles"
7951 msgstr "Altyazı"
7952
7953 #: modules/codec/subsdec.c:139
7954 msgid ""
7955 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7956 "but you can choose to disable all formatting."
7957 msgstr ""
7958
7959 #: modules/codec/subsdec.c:145
7960 msgid "Text subtitles decoder"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: modules/codec/subsdec.c:364
7964 msgid ""
7965 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7966 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/codec/svcdsub.c:42
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Enable debug"
7972 msgstr "Video etkin"
7973
7974 #: modules/codec/svcdsub.c:45
7975 msgid ""
7976 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
7977 "calls                 1\n"
7978 "packet assembly info  2\n"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: modules/codec/svcdsub.c:50
7982 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7986 msgid "SVCD subtitles"
7987 msgstr "SVCD altyazıları"
7988
7989 #: modules/codec/svcdsub.c:61
7990 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: modules/codec/tarkin.c:75
7994 msgid "Tarkin decoder module"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7998 msgid ""
7999 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8000 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8001 msgstr ""
8002
8003 #: modules/codec/theora.c:99
8004 msgid "Theora video decoder"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: modules/codec/theora.c:105
8008 msgid "Theora video packetizer"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/codec/theora.c:111
8012 msgid "Theora video encoder"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: modules/codec/theora.c:512
8016 msgid "Theora comment"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: modules/codec/twolame.c:52
8020 msgid ""
8021 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8022 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8023 msgstr ""
8024
8025 #: modules/codec/twolame.c:55
8026 msgid "Stereo mode"
8027 msgstr "Stereo modu"
8028
8029 #: modules/codec/twolame.c:56
8030 msgid "Handling mode for stereo streams"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: modules/codec/twolame.c:57
8034 msgid "VBR mode"
8035 msgstr "VBR modu"
8036
8037 #: modules/codec/twolame.c:59
8038 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8039 msgstr ""
8040
8041 #: modules/codec/twolame.c:60
8042 msgid "Psycho-acoustic model"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: modules/codec/twolame.c:62
8046 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/codec/twolame.c:66
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Dual mono"
8052 msgstr "mono"
8053
8054 #: modules/codec/twolame.c:66
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Joint stereo"
8057 msgstr "stereo"
8058
8059 #: modules/codec/twolame.c:71
8060 msgid "Libtwolame audio encoder"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: modules/codec/vorbis.c:159
8064 msgid "Maximum encoding bitrate"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: modules/codec/vorbis.c:161
8068 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/codec/vorbis.c:162
8072 msgid "Minimum encoding bitrate"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/codec/vorbis.c:164
8076 msgid ""
8077 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8078 "channel."
8079 msgstr ""
8080
8081 #: modules/codec/vorbis.c:165
8082 msgid "CBR encoding"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: modules/codec/vorbis.c:167
8086 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8087 msgstr ""
8088
8089 #: modules/codec/vorbis.c:171
8090 msgid "Vorbis audio decoder"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: modules/codec/vorbis.c:182
8094 msgid "Vorbis audio packetizer"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: modules/codec/vorbis.c:189
8098 msgid "Vorbis audio encoder"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: modules/codec/vorbis.c:616
8102 msgid "Vorbis comment"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: modules/codec/x264.c:44
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Maximum GOP size"
8108 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8109
8110 #: modules/codec/x264.c:45
8111 msgid ""
8112 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8113 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8114 msgstr ""
8115
8116 #: modules/codec/x264.c:49
8117 msgid "Minimum GOP size"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: modules/codec/x264.c:50
8121 msgid ""
8122 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8123 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8124 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8125 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8126 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8127 "the IDR-frame. \n"
8128 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8129 "frames, but do not start a new GOP."
8130 msgstr ""
8131
8132 #: modules/codec/x264.c:59
8133 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: modules/codec/x264.c:60
8137 msgid ""
8138 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8139 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8140 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8141 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8142 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8143 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8144 "1 to 100."
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/codec/x264.c:70
8148 msgid "B-frames between I and P"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/codec/x264.c:71
8152 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/codec/x264.c:74
8156 msgid "Adaptive B-frame decision"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: modules/codec/x264.c:75
8160 msgid ""
8161 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8162 "possibly before an I-frame."
8163 msgstr ""
8164
8165 #: modules/codec/x264.c:78
8166 msgid "B-frames usage"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/codec/x264.c:79
8170 msgid ""
8171 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8172 "negative values cause less B-frames."
8173 msgstr ""
8174
8175 #: modules/codec/x264.c:82
8176 msgid "Keep some B-frames as references"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: modules/codec/x264.c:83
8180 msgid ""
8181 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8182 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8183 "appropriately."
8184 msgstr ""
8185
8186 #: modules/codec/x264.c:87
8187 msgid "CABAC"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: modules/codec/x264.c:88
8191 msgid ""
8192 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8193 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8194 msgstr ""
8195
8196 #: modules/codec/x264.c:92
8197 msgid "Number of reference frames"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: modules/codec/x264.c:93
8201 msgid ""
8202 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8203 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8204 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8205 msgstr ""
8206
8207 #: modules/codec/x264.c:98
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Skip loop filter"
8210 msgstr "Başlığa Git"
8211
8212 #: modules/codec/x264.c:99
8213 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8214 msgstr ""
8215
8216 #: modules/codec/x264.c:101
8217 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: modules/codec/x264.c:102
8221 msgid ""
8222 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8223 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8224 msgstr ""
8225
8226 #: modules/codec/x264.c:106
8227 #, fuzzy
8228 msgid "H.264 level"
8229 msgstr "Maks seviye"
8230
8231 #: modules/codec/x264.c:107
8232 msgid ""
8233 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8234 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8235 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8236 msgstr ""
8237
8238 #: modules/codec/x264.c:116
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Interlaced mode"
8241 msgstr "Arayüz modülü"
8242
8243 #: modules/codec/x264.c:117
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Pure-interlaced mode."
8246 msgstr "Taramasız:"
8247
8248 #: modules/codec/x264.c:122
8249 msgid "Set QP"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: modules/codec/x264.c:123
8253 msgid ""
8254 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8255 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8256 msgstr ""
8257
8258 #: modules/codec/x264.c:127
8259 msgid "Quality-based VBR"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: modules/codec/x264.c:128
8263 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/codec/x264.c:130
8267 msgid "Min QP"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: modules/codec/x264.c:131
8271 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8272 msgstr ""
8273
8274 #: modules/codec/x264.c:134
8275 msgid "Max QP"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: modules/codec/x264.c:135
8279 msgid "Maximum quantizer parameter."
8280 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8281
8282 #: modules/codec/x264.c:137
8283 msgid "Max QP step"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: modules/codec/x264.c:138
8287 msgid "Max QP step between frames."
8288 msgstr ""
8289
8290 #: modules/codec/x264.c:140
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Average bitrate tolerance"
8293 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8294
8295 #: modules/codec/x264.c:141
8296 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8297 msgstr ""
8298
8299 #: modules/codec/x264.c:144
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Max local bitrate"
8302 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8303
8304 #: modules/codec/x264.c:145
8305 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8306 msgstr ""
8307
8308 #: modules/codec/x264.c:147
8309 #, fuzzy
8310 msgid "VBV buffer"
8311 msgstr "Boyut sapması"
8312
8313 #: modules/codec/x264.c:148
8314 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/codec/x264.c:151
8318 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/codec/x264.c:152
8322 msgid ""
8323 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8324 "0.0 to 1.0."
8325 msgstr ""
8326
8327 #: modules/codec/x264.c:156
8328 msgid "QP factor between I and P"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: modules/codec/x264.c:157
8332 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8333 msgstr ""
8334
8335 #: modules/codec/x264.c:160
8336 msgid "QP factor between P and B"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: modules/codec/x264.c:161
8340 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8341 msgstr ""
8342
8343 #: modules/codec/x264.c:163
8344 msgid "QP difference between chroma and luma"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: modules/codec/x264.c:164
8348 msgid "QP difference between chroma and luma."
8349 msgstr ""
8350
8351 #: modules/codec/x264.c:166
8352 msgid "QP curve compression"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: modules/codec/x264.c:167
8356 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8357 msgstr ""
8358
8359 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8360 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: modules/codec/x264.c:170
8364 msgid ""
8365 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8366 "blurs complexity."
8367 msgstr ""
8368
8369 #: modules/codec/x264.c:174
8370 msgid ""
8371 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8372 "quants."
8373 msgstr ""
8374
8375 #: modules/codec/x264.c:179
8376 msgid "Partitions to consider"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: modules/codec/x264.c:180
8380 msgid ""
8381 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8382 " - none  : \n"
8383 " - fast  : i4x4\n"
8384 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8385 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8386 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8387 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8388 msgstr ""
8389
8390 #: modules/codec/x264.c:188
8391 msgid "Direct MV prediction mode"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: modules/codec/x264.c:189
8395 msgid "Direct MV prediction mode."
8396 msgstr ""
8397
8398 #: modules/codec/x264.c:192
8399 msgid "Direct prediction size"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: modules/codec/x264.c:193
8403 msgid ""
8404 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8405 " -  1: 8x8\n"
8406 " - -1: smallest possible according to level\n"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/codec/x264.c:199
8410 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/codec/x264.c:200
8414 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8415 msgstr ""
8416
8417 #: modules/codec/x264.c:202
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8420 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8421
8422 #: modules/codec/x264.c:203
8423 msgid ""
8424 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8425 "(fast)\n"
8426 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8427 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8428 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: modules/codec/x264.c:209
8432 msgid "Maximum motion vector search range"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: modules/codec/x264.c:210
8436 msgid ""
8437 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8438 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8439 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/codec/x264.c:215
8443 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: modules/codec/x264.c:219
8447 msgid ""
8448 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8449 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8450 "quality). Range 1 to 7."
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/codec/x264.c:224
8454 msgid ""
8455 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8456 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8457 "quality). Range 1 to 6."
8458 msgstr ""
8459
8460 #: modules/codec/x264.c:229
8461 msgid ""
8462 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8463 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8464 "quality). Range 1 to 5."
8465 msgstr ""
8466
8467 #: modules/codec/x264.c:234
8468 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: modules/codec/x264.c:235
8472 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8473 msgstr ""
8474
8475 #: modules/codec/x264.c:238
8476 msgid "Decide references on a per partition basis"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: modules/codec/x264.c:239
8480 msgid ""
8481 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8482 "as opposed to only one ref per macroblock."
8483 msgstr ""
8484
8485 #: modules/codec/x264.c:243
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
8488 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8489
8490 #: modules/codec/x264.c:244
8491 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8492 msgstr ""
8493
8494 #: modules/codec/x264.c:247
8495 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: modules/codec/x264.c:248
8499 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8500 msgstr ""
8501
8502 #: modules/codec/x264.c:250
8503 msgid "Adaptive spatial transform size"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: modules/codec/x264.c:252
8507 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8508 msgstr ""
8509
8510 #: modules/codec/x264.c:254
8511 msgid "Trellis RD quantization"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: modules/codec/x264.c:255
8515 msgid ""
8516 "Trellis RD quantization: \n"
8517 " - 0: disabled\n"
8518 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8519 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8520 "This requires CABAC."
8521 msgstr ""
8522
8523 #: modules/codec/x264.c:261
8524 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: modules/codec/x264.c:262
8528 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8529 msgstr ""
8530
8531 #: modules/codec/x264.c:264
8532 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: modules/codec/x264.c:265
8536 msgid ""
8537 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8538 "small single coefficient."
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/codec/x264.c:270
8542 msgid ""
8543 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8544 "a useful range."
8545 msgstr ""
8546
8547 #: modules/codec/x264.c:274
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8550 msgstr "I kuantalama faktörü"
8551
8552 #: modules/codec/x264.c:275
8553 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8554 msgstr ""
8555
8556 #: modules/codec/x264.c:278
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8559 msgstr "I kuantalama faktörü"
8560
8561 #: modules/codec/x264.c:279
8562 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8563 msgstr ""
8564
8565 #: modules/codec/x264.c:285
8566 #, fuzzy
8567 msgid "CPU optimizations"
8568 msgstr "Polarizasyon"
8569
8570 #: modules/codec/x264.c:286
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8573 msgstr "Polarizasyon"
8574
8575 #: modules/codec/x264.c:288
8576 #, fuzzy
8577 msgid "PSNR computation"
8578 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8579
8580 #: modules/codec/x264.c:289
8581 msgid ""
8582 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8583 "quality."
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/codec/x264.c:292
8587 #, fuzzy
8588 msgid "SSIM computation"
8589 msgstr "SMB etki alanı"
8590
8591 #: modules/codec/x264.c:293
8592 msgid ""
8593 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8594 "quality."
8595 msgstr ""
8596
8597 #: modules/codec/x264.c:296
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Quiet mode"
8600 msgstr "Sessiz mod"
8601
8602 #: modules/codec/x264.c:297
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Quiet mode."
8605 msgstr "Sessiz mod"
8606
8607 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8609 msgid "Statistics"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: modules/codec/x264.c:300
8613 msgid "Print stats for each frame."
8614 msgstr ""
8615
8616 #: modules/codec/x264.c:303
8617 msgid "SPS and PPS id numbers"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: modules/codec/x264.c:304
8621 msgid ""
8622 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8623 "settings."
8624 msgstr ""
8625
8626 #: modules/codec/x264.c:308
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Access unit delimiters"
8629 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
8630
8631 #: modules/codec/x264.c:309
8632 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8633 msgstr ""
8634
8635 #: modules/codec/x264.c:315
8636 msgid "dia"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: modules/codec/x264.c:315
8640 msgid "hex"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: modules/codec/x264.c:315
8644 msgid "umh"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: modules/codec/x264.c:315
8648 #, fuzzy
8649 msgid "esa"
8650 msgstr "Byte"
8651
8652 #: modules/codec/x264.c:321
8653 msgid "fast"
8654 msgstr "hızlı"
8655
8656 #: modules/codec/x264.c:321
8657 msgid "normal"
8658 msgstr "normal"
8659
8660 #: modules/codec/x264.c:322
8661 #, fuzzy
8662 msgid "slow"
8663 msgstr "Yavaş"
8664
8665 #: modules/codec/x264.c:322
8666 msgid "all"
8667 msgstr "tümü"
8668
8669 #: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333
8670 msgid "spatial"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333
8674 msgid "temporal"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: modules/codec/x264.c:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8678 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8679 msgid "auto"
8680 msgstr "otomatik"
8681
8682 #: modules/codec/x264.c:337
8683 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: modules/control/gestures.c:77
8687 msgid "Motion threshold (10-100)"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: modules/control/gestures.c:79
8691 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8692 msgstr ""
8693
8694 #: modules/control/gestures.c:81
8695 msgid "Trigger button"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: modules/control/gestures.c:83
8699 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8700 msgstr ""
8701
8702 #: modules/control/gestures.c:86
8703 msgid "Middle"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: modules/control/gestures.c:89
8707 msgid "Gestures"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: modules/control/gestures.c:97
8711 msgid "Mouse gestures control interface"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: modules/control/hotkeys.c:94
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Define playlist bookmarks."
8717 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
8718
8719 #: modules/control/hotkeys.c:97
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Hotkeys"
8722 msgstr "Kestirme tuşlar"
8723
8724 #: modules/control/hotkeys.c:98
8725 msgid "Hotkeys management interface"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/control/hotkeys.c:430
8729 #, c-format
8730 msgid "Audio track: %s"
8731 msgstr "Ses izi: %s"
8732
8733 #: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474
8734 #, c-format
8735 msgid "Subtitle track: %s"
8736 msgstr "Altyazı izi: %s"
8737
8738 #: modules/control/hotkeys.c:445
8739 msgid "N/A"
8740 msgstr "(yok)"
8741
8742 #: modules/control/hotkeys.c:498
8743 #, fuzzy, c-format
8744 msgid "Aspect ratio: %s"
8745 msgstr "En-boy Oranı"
8746
8747 #: modules/control/hotkeys.c:524
8748 #, fuzzy, c-format
8749 msgid "Crop: %s"
8750 msgstr "Kırp"
8751
8752 #: modules/control/hotkeys.c:550
8753 #, fuzzy, c-format
8754 msgid "Deinterlace mode: %s"
8755 msgstr "Taramasız:"
8756
8757 #: modules/control/hotkeys.c:580
8758 #, fuzzy, c-format
8759 msgid "Zoom mode: %s"
8760 msgstr "Video büyütme"
8761
8762 #: modules/control/http/http.c:34
8763 msgid "Host address"
8764 msgstr "Host adresi"
8765
8766 #: modules/control/http/http.c:36
8767 msgid ""
8768 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8769 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8770 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8774 msgid "Source directory"
8775 msgstr "Kaynak klasörü"
8776
8777 #: modules/control/http/http.c:42
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Charset"
8780 msgstr "Kabare"
8781
8782 #: modules/control/http/http.c:44
8783 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8784 msgstr ""
8785
8786 #: modules/control/http/http.c:45
8787 msgid "Handlers"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: modules/control/http/http.c:47
8791 msgid ""
8792 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8793 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8794 msgstr ""
8795
8796 #: modules/control/http/http.c:50
8797 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8798 msgstr ""
8799
8800 #: modules/control/http/http.c:53
8801 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8802 msgstr ""
8803
8804 #: modules/control/http/http.c:55
8805 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8806 msgstr ""
8807
8808 #: modules/control/http/http.c:58
8809 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8810 msgstr ""
8811
8812 #: modules/control/http/http.c:62
8813 msgid "HTTP remote control interface"
8814 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
8815
8816 #: modules/control/http/http.c:71
8817 msgid "HTTP SSL"
8818 msgstr "HTTP SSL"
8819
8820 #: modules/control/lirc.c:58
8821 msgid "Infrared remote control interface"
8822 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
8823
8824 #: modules/control/motion.c:62
8825 #, fuzzy
8826 msgid "motion"
8827 msgstr "Konum"
8828
8829 #: modules/control/motion.c:64
8830 #, fuzzy
8831 msgid "motion control interface"
8832 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8833
8834 #: modules/control/netsync.c:60
8835 msgid "Act as master"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: modules/control/netsync.c:61
8839 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: modules/control/netsync.c:65
8843 msgid "Master client ip address"
8844 msgstr "Ana istemci IP adresi"
8845
8846 #: modules/control/netsync.c:66
8847 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8848 msgstr ""
8849
8850 #: modules/control/netsync.c:70
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Network Sync"
8853 msgstr "Ağ:"
8854
8855 #: modules/control/ntservice.c:39
8856 msgid "Install Windows Service"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: modules/control/ntservice.c:41
8860 msgid "Install the Service and exit."
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/control/ntservice.c:42
8864 msgid "Uninstall Windows Service"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/control/ntservice.c:44
8868 msgid "Uninstall the Service and exit."
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/control/ntservice.c:45
8872 msgid "Display name of the Service"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: modules/control/ntservice.c:47
8876 msgid "Change the display name of the Service."
8877 msgstr ""
8878
8879 #: modules/control/ntservice.c:48
8880 msgid "Configuration options"
8881 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
8882
8883 #: modules/control/ntservice.c:50
8884 msgid ""
8885 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8886 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8887 "configured."
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/control/ntservice.c:55
8891 msgid ""
8892 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8893 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8894 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: modules/control/ntservice.c:61
8898 msgid "NT Service"
8899 msgstr "NT Servisi"
8900
8901 #: modules/control/ntservice.c:62
8902 msgid "Windows Service interface"
8903 msgstr "Windows Servis arayüzü"
8904
8905 #: modules/control/rc.c:159
8906 msgid "Show stream position"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: modules/control/rc.c:160
8910 msgid ""
8911 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/control/rc.c:163
8915 msgid "Fake TTY"
8916 msgstr "Sahte TTY"
8917
8918 #: modules/control/rc.c:164
8919 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/control/rc.c:166
8923 msgid "UNIX socket command input"
8924 msgstr "UNIX soket komut girişi"
8925
8926 #: modules/control/rc.c:167
8927 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8928 msgstr ""
8929
8930 #: modules/control/rc.c:170
8931 msgid "TCP command input"
8932 msgstr "TCP komut girişi"
8933
8934 #: modules/control/rc.c:171
8935 msgid ""
8936 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8937 "port the interface will bind to."
8938 msgstr ""
8939
8940 #: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8941 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8942 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
8943
8944 #: modules/control/rc.c:177
8945 msgid ""
8946 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8947 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8948 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8949 msgstr ""
8950
8951 #: modules/control/rc.c:184
8952 msgid "RC"
8953 msgstr "RC"
8954
8955 #: modules/control/rc.c:187
8956 msgid "Remote control interface"
8957 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8958
8959 #: modules/control/rc.c:328
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8962 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
8963
8964 #: modules/control/rc.c:847
8965 #, fuzzy, c-format
8966 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8967 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
8968
8969 #: modules/control/rc.c:880
8970 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: modules/control/rc.c:882
8974 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: modules/control/rc.c:883
8978 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: modules/control/rc.c:884
8982 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: modules/control/rc.c:885
8986 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: modules/control/rc.c:886
8990 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/control/rc.c:887
8994 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: modules/control/rc.c:888
8998 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: modules/control/rc.c:889
9002 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: modules/control/rc.c:890
9006 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: modules/control/rc.c:891
9010 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: modules/control/rc.c:892
9014 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/control/rc.c:893
9018 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: modules/control/rc.c:894
9022 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: modules/control/rc.c:895
9026 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: modules/control/rc.c:896
9030 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: modules/control/rc.c:897
9034 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: modules/control/rc.c:899
9038 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: modules/control/rc.c:900
9042 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: modules/control/rc.c:901
9046 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: modules/control/rc.c:902
9050 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: modules/control/rc.c:903
9054 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: modules/control/rc.c:904
9058 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: modules/control/rc.c:905
9062 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: modules/control/rc.c:906
9066 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: modules/control/rc.c:907
9070 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: modules/control/rc.c:908
9074 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: modules/control/rc.c:909
9078 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: modules/control/rc.c:910
9082 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: modules/control/rc.c:911
9086 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: modules/control/rc.c:913
9090 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: modules/control/rc.c:914
9094 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: modules/control/rc.c:915
9098 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: modules/control/rc.c:916
9102 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: modules/control/rc.c:917
9106 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: modules/control/rc.c:918
9110 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: modules/control/rc.c:919
9114 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/control/rc.c:920
9118 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: modules/control/rc.c:921
9122 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: modules/control/rc.c:922
9126 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: modules/control/rc.c:923
9130 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/control/rc.c:924
9134 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/control/rc.c:929
9138 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: modules/control/rc.c:930
9142 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: modules/control/rc.c:931
9146 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: modules/control/rc.c:932
9150 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: modules/control/rc.c:933
9154 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: modules/control/rc.c:934
9158 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: modules/control/rc.c:935
9162 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: modules/control/rc.c:936
9166 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: modules/control/rc.c:938
9170 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: modules/control/rc.c:939
9174 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/control/rc.c:940
9178 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/control/rc.c:941
9182 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: modules/control/rc.c:942
9186 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: modules/control/rc.c:944
9190 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: modules/control/rc.c:945
9194 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: modules/control/rc.c:946
9198 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: modules/control/rc.c:947
9202 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: modules/control/rc.c:948
9206 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: modules/control/rc.c:949
9210 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: modules/control/rc.c:950
9214 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: modules/control/rc.c:951
9218 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: modules/control/rc.c:952
9222 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: modules/control/rc.c:953
9226 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: modules/control/rc.c:954
9230 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: modules/control/rc.c:955
9234 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: modules/control/rc.c:956
9238 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9239 msgstr ""
9240
9241 #: modules/control/rc.c:957
9242 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: modules/control/rc.c:959
9246 msgid ""
9247 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9248 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/control/rc.c:963
9252 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: modules/control/rc.c:964
9256 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: modules/control/rc.c:965
9260 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: modules/control/rc.c:966
9264 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: modules/control/rc.c:968
9268 msgid "+----[ end of help ]"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: modules/control/rc.c:1075
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Press menu select or pause to continue."
9274 msgstr ""
9275 "\n"
9276 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9277
9278 #: modules/control/rc.c:1312 modules/control/rc.c:1747
9279 #: modules/control/rc.c:1817 modules/control/rc.c:1986
9280 #: modules/control/rc.c:2085
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9283 msgstr ""
9284 "\n"
9285 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9286
9287 #: modules/control/rc.c:1336
9288 #, fuzzy
9289 msgid "goto is deprecated"
9290 msgstr "Girdi değişti "
9291
9292 #: modules/control/rc.c:1452
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Type 'pause' to continue."
9295 msgstr ""
9296 "\n"
9297 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9298
9299 #: modules/control/rc.c:2070 modules/control/rc.c:2109
9300 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: modules/control/showintf.c:62
9304 msgid "Threshold"
9305 msgstr "Eşik"
9306
9307 #: modules/control/showintf.c:63
9308 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9309 msgstr ""
9310
9311 #: modules/control/telnet.c:72
9312 msgid "Host"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: modules/control/telnet.c:73
9316 msgid ""
9317 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9318 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9319 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9320 msgstr ""
9321
9322 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
9323 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
9324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827
9325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854
9326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9327 msgid "Port"
9328 msgstr "Port"
9329
9330 #: modules/control/telnet.c:78
9331 msgid ""
9332 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9333 "4212."
9334 msgstr ""
9335
9336 #: modules/control/telnet.c:82
9337 msgid ""
9338 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9339 "default value is \"admin\"."
9340 msgstr ""
9341
9342 #: modules/control/telnet.c:96
9343 msgid "VLM remote control interface"
9344 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
9345
9346 #: modules/demux/a52.c:44
9347 msgid "Raw A/52 demuxer"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: modules/demux/aiff.c:45
9351 msgid "AIFF demuxer"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9355 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9359 msgid "Could not demux ASF stream"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9363 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9364 msgstr ""
9365
9366 #: modules/demux/au.c:46
9367 msgid "AU demuxer"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9371 msgid "Force interleaved method"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Force interleaved method."
9377 msgstr "WinCE arayüz modülü"
9378
9379 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9380 msgid "Force index creation"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9384 msgid ""
9385 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9386 "incomplete (not seekable)."
9387 msgstr ""
9388
9389 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9390 msgid "Ask"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Always fix"
9396 msgstr "Her zaman üstte"
9397
9398 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9399 msgid "Never fix"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9403 msgid "AVI demuxer"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: modules/demux/avi/avi.c:557
9407 #, fuzzy
9408 msgid "AVI Index"
9409 msgstr "İndeks"
9410
9411 #: modules/demux/avi/avi.c:558
9412 msgid ""
9413 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9414 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9418 msgid "Repair"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9422 msgid "Don't repair"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Fixing AVI Index..."
9428 msgstr "İndeks"
9429
9430 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Dump filename"
9433 msgstr "Parça dosya adı"
9434
9435 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9436 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9437 msgstr ""
9438
9439 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Append to existing file"
9442 msgstr "Dosyaya ekle"
9443
9444 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9445 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9446 msgstr ""
9447
9448 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9449 #, fuzzy
9450 msgid "File dumpper"
9451 msgstr "Tuner numarası"
9452
9453 #: modules/demux/dts.c:40
9454 msgid "Raw DTS demuxer"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/demux/flac.c:38
9458 msgid "FLAC demuxer"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: modules/demux/gme.cpp:52
9462 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: modules/demux/live555.cpp:65
9466 msgid ""
9467 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9468 "should be set in millisecond units."
9469 msgstr ""
9470
9471 #: modules/demux/live555.cpp:68
9472 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: modules/demux/live555.cpp:69
9476 msgid ""
9477 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9478 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9479 "cannot connect to normal RTSP servers."
9480 msgstr ""
9481
9482 #: modules/demux/live555.cpp:73
9483 #, fuzzy
9484 msgid "RTSP user name"
9485 msgstr "FTP kullanıcı adı"
9486
9487 #: modules/demux/live555.cpp:74
9488 msgid ""
9489 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9490 "connection."
9491 msgstr ""
9492
9493 #: modules/demux/live555.cpp:76
9494 #, fuzzy
9495 msgid "RTSP password"
9496 msgstr "FTP parolası"
9497
9498 #: modules/demux/live555.cpp:77
9499 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9500 msgstr ""
9501
9502 #: modules/demux/live555.cpp:81
9503 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: modules/demux/live555.cpp:91
9507 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
9511 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9512 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
9513
9514 #: modules/demux/live555.cpp:100
9515 msgid "Client port"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/demux/live555.cpp:101
9519 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
9523 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: modules/demux/live555.cpp:107
9527 #, fuzzy
9528 msgid "HTTP tunnel port"
9529 msgstr "HTTP girdisi"
9530
9531 #: modules/demux/live555.cpp:108
9532 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9533 msgstr ""
9534
9535 #: modules/demux/live555.cpp:752
9536 #, fuzzy
9537 msgid "RTSP authentication"
9538 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9539
9540 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9541 msgid "Frames per Second"
9542 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
9543
9544 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9545 msgid ""
9546 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9547 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9548 msgstr ""
9549
9550 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9551 #, fuzzy
9552 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9553 msgstr "Ayırıcılar"
9554
9555 #: modules/demux/mkv.cpp:394
9556 msgid "Matroska stream demuxer"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: modules/demux/mkv.cpp:401
9560 msgid "Ordered chapters"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: modules/demux/mkv.cpp:402
9564 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9565 msgstr ""
9566
9567 #: modules/demux/mkv.cpp:405
9568 msgid "Chapter codecs"
9569 msgstr "Bölüm codec'leri"
9570
9571 #: modules/demux/mkv.cpp:406
9572 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9573 msgstr ""
9574
9575 #: modules/demux/mkv.cpp:409
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Preload Directory"
9578 msgstr "Klasör"
9579
9580 #: modules/demux/mkv.cpp:410
9581 msgid ""
9582 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9583 "for broken files)."
9584 msgstr ""
9585
9586 #: modules/demux/mkv.cpp:413
9587 msgid "Seek based on percent not time"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: modules/demux/mkv.cpp:414
9591 msgid "Seek based on percent not time."
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/demux/mkv.cpp:417
9595 msgid "Dummy Elements"
9596 msgstr "Aptal Elemanlar"
9597
9598 #: modules/demux/mkv.cpp:418
9599 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9600 msgstr ""
9601
9602 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
9603 msgid "---  DVD Menu"
9604 msgstr "---  DVD Menüsü"
9605
9606 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
9607 msgid "First Played"
9608 msgstr "İlk Oynatılan"
9609
9610 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
9611 msgid "Video Manager"
9612 msgstr "Video Yöneticisi"
9613
9614 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
9615 msgid "----- Title"
9616 msgstr "----- Başlık"
9617
9618 #: modules/demux/mod.c:48
9619 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: modules/demux/mod.c:49
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Enable reverberation"
9625 msgstr "Ses etkin"
9626
9627 #: modules/demux/mod.c:50
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9630 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9631
9632 #: modules/demux/mod.c:52
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9635 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
9636
9637 #: modules/demux/mod.c:54
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Enable megabass mode"
9640 msgstr "Etkin"
9641
9642 #: modules/demux/mod.c:55
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9645 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9646
9647 #: modules/demux/mod.c:58
9648 msgid ""
9649 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9650 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: modules/demux/mod.c:61
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9656 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9657
9658 #: modules/demux/mod.c:63
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9661 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
9662
9663 #: modules/demux/mod.c:68
9664 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: modules/demux/mod.c:76
9668 msgid "Reverb"
9669 msgstr "Yankı"
9670
9671 #: modules/demux/mod.c:79
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Reverberation level"
9674 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
9675
9676 #: modules/demux/mod.c:81
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Reverberation delay"
9679 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
9680
9681 #: modules/demux/mod.c:83
9682 msgid "Mega bass"
9683 msgstr "Mega bas"
9684
9685 #: modules/demux/mod.c:86
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Mega bass level"
9688 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
9689
9690 #: modules/demux/mod.c:88
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Mega bass cutoff"
9693 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
9694
9695 #: modules/demux/mod.c:90
9696 msgid "Surround"
9697 msgstr "Surround"
9698
9699 #: modules/demux/mod.c:93
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Surround level"
9702 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
9703
9704 #: modules/demux/mod.c:95
9705 msgid "Surround delay (ms)"
9706 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
9707
9708 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9709 msgid "MP4 stream demuxer"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: modules/demux/mpc.c:46
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Replay Gain type"
9715 msgstr "Oynat ve durdur"
9716
9717 #: modules/demux/mpc.c:47
9718 msgid ""
9719 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9720 "specific one. Choose which type you want to use"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: modules/demux/mpc.c:59
9724 #, fuzzy
9725 msgid "MusePack demuxer"
9726 msgstr "Ayırıcılar"
9727
9728 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9729 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9730 msgstr ""
9731
9732 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9733 msgid "H264 video demuxer"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9737 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9741 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9745 #, fuzzy
9746 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9747 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9748
9749 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9750 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: modules/demux/nsc.c:43
9754 msgid "Windows Media NSC metademux"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: modules/demux/nsv.c:45
9758 msgid "NullSoft demuxer"
9759 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
9760
9761 #: modules/demux/nuv.c:46
9762 msgid "Nuv demuxer"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: modules/demux/ogg.c:44
9766 #, fuzzy
9767 msgid "OGG demuxer"
9768 msgstr "Ayırıcılar"
9769
9770 #: modules/demux/playlist/gvp.c:213
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Google Video"
9773 msgstr "Video büyütme"
9774
9775 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Auto start"
9778 msgstr "Yazar üstverisi"
9779
9780 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9781 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9785 msgid "Show shoutcast adult content"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9789 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9790 msgstr ""
9791
9792 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9793 msgid "M3U playlist import"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9797 msgid "PLS playlist import"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9801 msgid "B4S playlist import"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9805 #, fuzzy
9806 msgid "DVB playlist import"
9807 msgstr "Oynatma listesi boş"
9808
9809 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Podcast parser"
9812 msgstr "CDDB Kategori"
9813
9814 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9815 #, fuzzy
9816 msgid "XSPF playlist import"
9817 msgstr "Oynatma listesi boş"
9818
9819 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9820 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9824 #, fuzzy
9825 msgid "ASX playlist import"
9826 msgstr "Oynatma listesi boş"
9827
9828 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9829 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9833 msgid "QuickTime Media Link importer"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Google Video Playlist importer"
9839 msgstr "Oynatma listesi boş"
9840
9841 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9842 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Podcast Info"
9845 msgstr "Konum"
9846
9847 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Podcast Summary"
9850 msgstr "Boş/Aptal"
9851
9852 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Podcast Size"
9855 msgstr "Normal boyut"
9856
9857 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424
9858 #: modules/services_discovery/shout.c:138
9859 msgid "Shoutcast"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/demux/ps.c:39
9863 msgid "Trust MPEG timestamps"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: modules/demux/ps.c:40
9867 msgid ""
9868 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9869 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9870 "calculate from the bitrate instead."
9871 msgstr ""
9872
9873 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9874 #, fuzzy
9875 msgid "MPEG-PS demuxer"
9876 msgstr "Ayırıcılar"
9877
9878 #: modules/demux/pva.c:43
9879 msgid "PVA demuxer"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: modules/demux/rawdv.c:40
9883 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/demux/real.c:42
9887 msgid "Real demuxer"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: modules/demux/subtitle.c:50
9891 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/demux/subtitle.c:52
9895 msgid ""
9896 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
9897 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
9898 msgstr ""
9899
9900 #: modules/demux/subtitle.c:55
9901 msgid ""
9902 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
9903 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
9904 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/demux/subtitle.c:67
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Text subtitles parser"
9910 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
9911
9912 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9913 msgid "Frames per second"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: modules/demux/subtitle.c:75
9917 msgid "Subtitles delay"
9918 msgstr "Altyazı gecikmesi"
9919
9920 #: modules/demux/subtitle.c:77
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Subtitles format"
9923 msgstr "Altyazı bindirme"
9924
9925 #: modules/demux/ts.c:89
9926 msgid "Extra PMT"
9927 msgstr "Ekstra PMT"
9928
9929 #: modules/demux/ts.c:91
9930 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9931 msgstr ""
9932
9933 #: modules/demux/ts.c:93
9934 msgid "Set id of ES to PID"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: modules/demux/ts.c:94
9938 msgid ""
9939 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9940 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9941 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9942 msgstr ""
9943
9944 #: modules/demux/ts.c:99
9945 msgid "Fast udp streaming"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/demux/ts.c:101
9949 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/demux/ts.c:103
9953 msgid "MTU for out mode"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: modules/demux/ts.c:104
9957 msgid "MTU for out mode."
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/demux/ts.c:106
9961 msgid "CSA ck"
9962 msgstr "CSA ck"
9963
9964 #: modules/demux/ts.c:107
9965 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/demux/ts.c:109
9969 msgid "Silent mode"
9970 msgstr "Sessiz mod"
9971
9972 #: modules/demux/ts.c:110
9973 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9974 msgstr ""
9975
9976 #: modules/demux/ts.c:112
9977 msgid "CAPMT System ID"
9978 msgstr "CAPMT Sistem ID"
9979
9980 #: modules/demux/ts.c:113
9981 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9982 msgstr ""
9983
9984 #: modules/demux/ts.c:115
9985 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: modules/demux/ts.c:116
9989 msgid ""
9990 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9991 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9992 msgstr ""
9993
9994 #: modules/demux/ts.c:120
9995 msgid "Filename of dump"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/demux/ts.c:121
9999 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10000 msgstr ""
10001
10002 #: modules/demux/ts.c:123
10003 msgid "Append"
10004 msgstr "Ekle"
10005
10006 #: modules/demux/ts.c:125
10007 msgid ""
10008 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10009 "be overwritten."
10010 msgstr ""
10011
10012 #: modules/demux/ts.c:128
10013 msgid "Dump buffer size"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: modules/demux/ts.c:130
10017 msgid ""
10018 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10019 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10020 msgstr ""
10021
10022 #: modules/demux/ts.c:134
10023 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: modules/demux/ts.c:3144 modules/demux/ts.c:3178
10027 #, fuzzy
10028 msgid "clean effects"
10029 msgstr "Rastgele efekt"
10030
10031 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
10032 msgid "hearing impaired"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
10036 msgid "visual impaired commentary"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/demux/ty.c:70
10040 msgid "TY Stream audio/video demux"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/demux/vobsub.c:50
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Vobsub subtitles parser"
10046 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
10047
10048 #: modules/demux/voc.c:42
10049 msgid "VOC demuxer"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: modules/demux/wav.c:42
10053 msgid "WAV demuxer"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: modules/demux/xa.c:42
10057 msgid "XA demuxer"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10061 msgid "Use DVD Menus"
10062 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
10063
10064 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10065 msgid "BeOS standard API interface"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
10069 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
10073 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
10074 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
10075 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10076 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10077 msgid "Open"
10078 msgstr "Aç"
10079
10080 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
10081 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10083 msgid "Preferences"
10084 msgstr "Tercihler"
10085
10086 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
10087 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504
10088 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
10089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10090 msgid "Messages"
10091 msgstr "Mesajlar"
10092
10093 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
10094 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
10095 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
10096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
10097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
10098 msgid "Open File"
10099 msgstr "Dosya Aç"
10100
10101 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10102 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10103 msgid "Open Disc"
10104 msgstr "Disc Aç"
10105
10106 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
10107 msgid "Open Subtitles"
10108 msgstr "Altyazı Aç"
10109
10110 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
10111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10113 msgid "About"
10114 msgstr "Hakkında"
10115
10116 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10117 msgid "Prev Title"
10118 msgstr "Önceki Başlık"
10119
10120 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
10121 msgid "Next Title"
10122 msgstr "Sonraki Başlık"
10123
10124 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
10125 msgid "Go to Title"
10126 msgstr "Başlığa Git"
10127
10128 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
10129 msgid "Go to Chapter"
10130 msgstr "Bölüme Git"
10131
10132 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
10133 msgid "Speed"
10134 msgstr "Hız"
10135
10136 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:592
10137 msgid "Window"
10138 msgstr "Pencere"
10139
10140 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10141 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10142 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10143 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618
10144 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10145 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157
10146 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
10147 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
10149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
10150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10155 msgid "OK"
10156 msgstr "Tamam"
10157
10158 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
10159 #, fuzzy
10160 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10161 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
10162
10163 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
10164 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10165 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
10166
10167 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
10168 msgid "Drop files to play"
10169 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
10170
10171 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10172 msgid "playlist"
10173 msgstr "oynatma listesi"
10174
10175 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10176 msgid "Close"
10177 msgstr "Kapat"
10178
10179 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10180 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10183 msgid "Edit"
10184 msgstr "Düzenle"
10185
10186 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534
10187 #: modules/gui/macosx/playlist.m:422
10188 msgid "Select All"
10189 msgstr "Tümünü Seç"
10190
10191 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10192 msgid "Select None"
10193 msgstr "Hiçbirini Seç"
10194
10195 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10196 msgid "Sort Reverse"
10197 msgstr "Tersinden Sırala"
10198
10199 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10200 msgid "Sort by Name"
10201 msgstr "İsme göre Sırala"
10202
10203 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10204 msgid "Sort by Path"
10205 msgstr "Yola göre Sırala"
10206
10207 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10208 msgid "Randomize"
10209 msgstr "Rastgele"
10210
10211 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10212 msgid "Remove"
10213 msgstr "Kaldır"
10214
10215 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10216 msgid "Remove All"
10217 msgstr "Tümünü Kaldır"
10218
10219 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10220 msgid "View"
10221 msgstr "Görünüm"
10222
10223 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10224 msgid "Path"
10225 msgstr "Yol"
10226
10227 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10228 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10233 msgid "Name"
10234 msgstr "İsim"
10235
10236 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10237 msgid "Apply"
10238 msgstr "Uygula"
10239
10240 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10241 #: modules/gui/macosx/playlist.m:663 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10242 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10243 msgid "Save"
10244 msgstr "Kaydet"
10245
10246 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10247 msgid "Defaults"
10248 msgstr "Varsayılanlar"
10249
10250 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10251 msgid "Show Interface"
10252 msgstr "Arayüzü Göster"
10253
10254 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10255 msgid "50%"
10256 msgstr "%50"
10257
10258 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10259 msgid "100%"
10260 msgstr "%100"
10261
10262 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10263 msgid "200%"
10264 msgstr "%200"
10265
10266 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10267 msgid "Vertical Sync"
10268 msgstr "Dikey Senk."
10269
10270 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10271 msgid "Correct Aspect Ratio"
10272 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
10273
10274 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10275 msgid "Stay On Top"
10276 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
10277
10278 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10279 msgid "Take Screen Shot"
10280 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
10281
10282 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508
10283 msgid "About VLC media player"
10284 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
10285
10286 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10287 #, c-format
10288 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10292 #, fuzzy, c-format
10293 msgid "Compiled by %s"
10294 msgstr "Komedi"
10295
10296 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598
10297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10298 msgid "Bookmarks"
10299 msgstr "Yer imleri"
10300
10301 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10303 msgid "Add"
10304 msgstr "Ekle"
10305
10306 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533
10307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10308 msgid "Clear"
10309 msgstr "Temizle"
10310
10311 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10313 msgid "Extract"
10314 msgstr "Çıkart/Kaldır"
10315
10316 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10317 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10320 msgid "Time"
10321 msgstr "Zaman"
10322
10323 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:659
10324 msgid "Untitled"
10325 msgstr "Başlıksız"
10326
10327 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10329 msgid "No input"
10330 msgstr "Girdi yok"
10331
10332 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10333 msgid ""
10334 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10335 msgstr ""
10336
10337 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Input has changed"
10340 msgstr "Girdi değişti "
10341
10342 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10343 msgid ""
10344 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10345 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10346 msgstr ""
10347
10348 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10350 msgid "Invalid selection"
10351 msgstr "Geçersiz seçim"
10352
10353 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
10354 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10355 msgstr ""
10356
10357 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10359 msgid "No input found"
10360 msgstr "Girdi bulunamadı"
10361
10362 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10363 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10364 msgstr ""
10365
10366 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:840
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Jump To Time"
10369 msgstr "Git:"
10370
10371 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10372 #, fuzzy
10373 msgid "sec."
10374 msgstr "secam"
10375
10376 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Jump to time"
10379 msgstr "Git:"
10380
10381 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
10382 msgid "Random On"
10383 msgstr "Rastgele Açık"
10384
10385 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
10386 msgid "Random Off"
10387 msgstr "Rastgele Kapalı"
10388
10389 #: modules/gui/macosx/controls.m:235 modules/gui/macosx/controls.m:295
10390 #: modules/gui/macosx/controls.m:824 modules/gui/macosx/intf.m:544
10391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10392 msgid "Repeat One"
10393 msgstr "Bir kez Tekrarla"
10394
10395 #: modules/gui/macosx/controls.m:251 modules/gui/macosx/controls.m:324
10396 #: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:545
10397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10398 msgid "Repeat All"
10399 msgstr "Tümünü Tekrarla"
10400
10401 #: modules/gui/macosx/controls.m:267 modules/gui/macosx/controls.m:300
10402 #: modules/gui/macosx/controls.m:329
10403 msgid "Repeat Off"
10404 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
10405
10406 #: modules/gui/macosx/controls.m:407 modules/gui/macosx/controls.m:854
10407 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10408 msgid "Half Size"
10409 msgstr "Yarı boyut"
10410
10411 #: modules/gui/macosx/controls.m:409 modules/gui/macosx/controls.m:855
10412 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10413 msgid "Normal Size"
10414 msgstr "Normal boyut"
10415
10416 #: modules/gui/macosx/controls.m:411 modules/gui/macosx/controls.m:856
10417 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10418 msgid "Double Size"
10419 msgstr "İki kat boyut"
10420
10421 #: modules/gui/macosx/controls.m:413 modules/gui/macosx/controls.m:860
10422 #: modules/gui/macosx/controls.m:871 modules/gui/macosx/intf.m:575
10423 msgid "Float on Top"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: modules/gui/macosx/controls.m:415 modules/gui/macosx/controls.m:857
10427 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10428 msgid "Fit to Screen"
10429 msgstr "Ekrana Sığdır"
10430
10431 #: modules/gui/macosx/controls.m:817 modules/gui/macosx/intf.m:543
10432 msgid "Random"
10433 msgstr "Rastgele"
10434
10435 #: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:546
10436 msgid "Step Forward"
10437 msgstr "İleriye Sar"
10438
10439 #: modules/gui/macosx/controls.m:839 modules/gui/macosx/intf.m:547
10440 msgid "Step Backward"
10441 msgstr "Geriye Sar"
10442
10443 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493
10444 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10445 msgid "Rewind"
10446 msgstr "Başa Sar"
10447
10448 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496
10449 msgid "Fast Forward"
10450 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
10451
10452 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1425
10453 #: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/macosx/intf.m:1427
10454 #: modules/gui/macosx/intf.m:1428 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
10456 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10457 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
10458 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
10459 msgid "Pause"
10460 msgstr "Duraklat"
10461
10462 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10463 msgid "2 Pass"
10464 msgstr "2 Kere"
10465
10466 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10467 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10468 msgstr ""
10469
10470 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10471 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10472 msgstr ""
10473
10474 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10475 msgid "Preamp"
10476 msgstr "Kuvvetlendirme"
10477
10478 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
10479 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10480 msgid "Extended controls"
10481 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10482
10483 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Video filters"
10486 msgstr "Video Süzgeçleri"
10487
10488 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10489 msgid "Image adjustment"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10498 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10499 msgid "More Info"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10503 msgid "Wave"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
10507 msgid "Ripple"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10511 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
10512 msgid "Psychedelic"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10516 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10517 msgid "Gradient"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10521 #, fuzzy
10522 msgid "General editing filters"
10523 msgstr "Genel ses ayarları"
10524
10525 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Distortion filters"
10528 msgstr "Bozulma"
10529
10530 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Blur"
10533 msgstr "Blues (hüzün)"
10534
10535 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Adds motion blurring to the image"
10538 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
10539
10540 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10541 msgid "Image clone"
10542 msgstr "Resim çoğalt"
10543
10544 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
10545 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10549 msgid "Image cropping"
10550 msgstr "Resim kırpma"
10551
10552 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Crops a defined part of the image"
10555 msgstr "Resmi kırpar"
10556
10557 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Invert colors"
10560 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10561
10562 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Inverts the colors of the image"
10565 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10566
10567 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10568 #: modules/video_filter/transform.c:67
10569 msgid "Transformation"
10570 msgstr "Dönüşümler"
10571
10572 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10573 msgid "Rotates or flips the image"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Interactive Zoom"
10579 msgstr "Arayüz"
10580
10581 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
10582 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10586 msgid "Volume normalization"
10587 msgstr "Seviye normalize"
10588
10589 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
10590 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10591 msgstr ""
10592
10593 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10594 msgid "Headphone virtualization"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10598 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10599 msgstr ""
10600
10601 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10602 msgid "Maximum level"
10603 msgstr "Maksimum seviye"
10604
10605 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10606 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10607 msgid "Restore Defaults"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10611 msgid "Gamma"
10612 msgstr "Gamma"
10613
10614 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10615 msgid "Saturation"
10616 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10617
10618 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10619 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10620 msgid "Opaqueness"
10621 msgstr "Opaklık"
10622
10623 #: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10624 #, fuzzy
10625 msgid "More Information"
10626 msgstr "Daha fazla bilgi"
10627
10628 #: modules/gui/macosx/extended.m:619
10629 msgid ""
10630 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10631 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10632 "subsections of Video/Filters.\n"
10633 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10634 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10635 msgstr ""
10636
10637 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:297
10638 #, fuzzy
10639 msgid "(no item is being played)"
10640 msgstr "Listede %i öge"
10641
10642 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Login:"
10645 msgstr "Georgian"
10646
10647 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Password:"
10650 msgstr "Parola"
10651
10652 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10654 msgid "Error"
10655 msgstr "Hata"
10656
10657 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10658 #, c-format
10659 msgid "Remaining time: %i seconds"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602
10663 msgid "Errors and Warnings"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Clean up"
10669 msgstr "Temizle"
10670
10671 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Show Details"
10674 msgstr "İpuçlarını göster"
10675
10676 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
10677 msgid "VLC - Controller"
10678 msgstr "VLC - Kontroller"
10679
10680 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030
10681 #: modules/gui/macosx/intf.m:1351 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10682 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:105
10683 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
10684 msgid "VLC media player"
10685 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
10686
10687 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
10688 msgid "Open CrashLog"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10692 msgid "Check for Update..."
10693 msgstr ""
10694
10695 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
10696 msgid "Preferences..."
10697 msgstr "Tercihler..."
10698
10699 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10700 msgid "Services"
10701 msgstr "Hizmetler"
10702
10703 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10704 msgid "Hide VLC"
10705 msgstr "VLC Gizle"
10706
10707 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10708 msgid "Hide Others"
10709 msgstr "Diğerlerini Gizle"
10710
10711 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10712 msgid "Show All"
10713 msgstr "Tümünü Göster"
10714
10715 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502
10716 msgid "Quit VLC"
10717 msgstr "VLC'den çık"
10718
10719 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10720 msgid "1:File"
10721 msgstr "1:Dosya"
10722
10723 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
10724 msgid "Open File..."
10725 msgstr ""
10726
10727 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10728 msgid "Quick Open File..."
10729 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
10730
10731 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10732 msgid "Open Disc..."
10733 msgstr "Disc Aç..."
10734
10735 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10736 msgid "Open Network..."
10737 msgstr "Ağ Aç..."
10738
10739 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10740 msgid "Open Recent"
10741 msgstr "Sonuncuyu Aç"
10742
10743 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1987
10744 msgid "Clear Menu"
10745 msgstr "Menüyü Temizle"
10746
10747 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10750 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10751
10752 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10753 msgid "Cut"
10754 msgstr "Kes"
10755
10756 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10757 msgid "Copy"
10758 msgstr "Kopyala"
10759
10760 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10761 msgid "Paste"
10762 msgstr "Yapıştır"
10763
10764 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Playback"
10767 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
10768
10769 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
10770 msgid "Volume Up"
10771 msgstr "Seviye Artır"
10772
10773 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628
10774 msgid "Volume Down"
10775 msgstr "Seviye Azalt"
10776
10777 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
10778 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10779 msgid "Video Device"
10780 msgstr "Video Aygıtı"
10781
10782 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10783 msgid "Minimize Window"
10784 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
10785
10786 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10787 msgid "Close Window"
10788 msgstr "Pencereyi Kapat"
10789
10790 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
10791 msgid "Controller"
10792 msgstr "Denetim"
10793
10794 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Extended Controls"
10797 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10798
10799 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633
10800 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
10801 #: modules/gui/macosx/playlist.m:423
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Information"
10804 msgstr "Dönüşümler"
10805
10806 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10807 msgid "Bring All to Front"
10808 msgstr "Tümünü Öne Getir"
10809
10810 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10811 msgid "Help"
10812 msgstr "Yardım"
10813
10814 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10815 msgid "ReadMe..."
10816 msgstr "BeniOku..."
10817
10818 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10819 msgid "Online Documentation"
10820 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10821
10822 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10823 msgid "Report a Bug"
10824 msgstr "Hata Raporla"
10825
10826 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10827 msgid "VideoLAN Website"
10828 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
10829
10830 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10831 msgid "License"
10832 msgstr "Lisans"
10833
10834 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Make a donation"
10837 msgstr "Macedonian"
10838
10839 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Online Forum"
10842 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10843
10844 #: modules/gui/macosx/intf.m:1209
10845 #, fuzzy, c-format
10846 msgid "Volume: %d%%"
10847 msgstr "Seviye: %d"
10848
10849 #: modules/gui/macosx/intf.m:1844
10850 msgid "No CrashLog found"
10851 msgstr "CrashLog bulunamadı"
10852
10853 #: modules/gui/macosx/intf.m:1844
10854 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10855 msgstr ""
10856
10857 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Embedded video output"
10860 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
10861
10862 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10863 msgid ""
10864 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10865 msgstr ""
10866
10867 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10868 msgid "Video device"
10869 msgstr "Video aygıtı"
10870
10871 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10872 msgid ""
10873 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10874 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10875 "menu."
10876 msgstr ""
10877
10878 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10879 msgid ""
10880 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10881 "is fully transparent."
10882 msgstr ""
10883
10884 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10885 msgid "Stretch video to fill window"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10889 msgid ""
10890 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10891 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10892 msgstr ""
10893
10894 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10895 msgid "Black screens in fullscreen"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10899 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
10903 msgid "Use as Desktop Background"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10907 msgid ""
10908 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10909 "with in this mode."
10910 msgstr ""
10911
10912 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Remember wizard options"
10915 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
10916
10917 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10918 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10919 msgstr ""
10920
10921 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10922 msgid "Mac OS X interface"
10923 msgstr "Mac OS X arayüzü"
10924
10925 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
10926 msgid "Quartz video"
10927 msgstr "Kuartz video"
10928
10929 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10930 msgid "Open Source"
10931 msgstr "Kaynak Aç"
10932
10933 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10934 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10935 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
10936
10937 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10938 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10939 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10940 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:628
10942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:662
10943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
10944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10946 msgid "Browse..."
10947 msgstr "Gözat..."
10948
10949 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10950 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10954 msgid "Use DVD menus"
10955 msgstr "DVD menülerini kullan"
10956
10957 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10958 #, fuzzy
10959 msgid "VIDEO_TS directory"
10960 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
10961
10962 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
10964 msgid "DVD"
10965 msgstr "DVD"
10966
10967 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846
10969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10970 msgid "Address"
10971 msgstr "Adres"
10972
10973 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10974 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
10975 msgid "UDP/RTP Multicast"
10976 msgstr "UDP/RTP Multicast"
10977
10978 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10979 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10980 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10981 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10982
10983 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820
10984 #: modules/services_discovery/sap.c:113
10985 msgid "Allow timeshifting"
10986 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
10987
10988 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10989 msgid "Load subtitles file:"
10990 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
10991
10992 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:433
10994 msgid "Settings..."
10995 msgstr "Ayarlar..."
10996
10997 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Override parametters"
11000 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
11001
11002 #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130
11003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
11004 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
11005 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11006 msgid "Delay"
11007 msgstr "Gecikme"
11008
11009 #: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117
11010 #, fuzzy
11011 msgid "FPS"
11012 msgstr "PS"
11013
11014 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11015 msgid "Subtitles encoding"
11016 msgstr "Altyazı kod çözme"
11017
11018 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140
11019 msgid "Font size"
11020 msgstr "Yazıtipi boyutu"
11021
11022 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Subtitles alignment"
11025 msgstr "Altyazı dosyası"
11026
11027 #: modules/gui/macosx/open.m:255
11028 msgid "Font Properties"
11029 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
11030
11031 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11032 msgid "Subtitle File"
11033 msgstr "Altyazı Dosyası"
11034
11035 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
11036 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
11037 #, objc-format
11038 msgid "No %@s found"
11039 msgstr "%@s bulunamadı"
11040
11041 #: modules/gui/macosx/open.m:633
11042 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11043 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11044
11045 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Streaming/Saving:"
11048 msgstr "Akış"
11049
11050 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11053 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11054
11055 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Display the stream locally"
11058 msgstr "Akarken ekranda göster"
11059
11060 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11061 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11062 msgid "Stream"
11063 msgstr "Akış"
11064
11065 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11067 msgid "Dump raw input"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11072 msgid "Encapsulation Method"
11073 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
11074
11075 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11077 msgid "Transcoding options"
11078 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11079
11080 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
11082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
11085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
11086 msgid "Bitrate (kb/s)"
11087 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
11088
11089 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11091 msgid "Scale"
11092 msgstr "Ölçek"
11093
11094 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11095 msgid "Stream Announcing"
11096 msgstr "Akış Anonsu"
11097
11098 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11100 msgid "SAP announce"
11101 msgstr "SAP anonsu"
11102
11103 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11104 msgid "RTSP announce"
11105 msgstr "RTSP anonsu"
11106
11107 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11108 msgid "HTTP announce"
11109 msgstr "HTTP anonsu"
11110
11111 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11112 msgid "Export SDP as file"
11113 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
11114
11115 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11116 msgid "Channel Name"
11117 msgstr "Kanal İsmi"
11118
11119 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11120 msgid "SDP URL"
11121 msgstr "SDP URL"
11122
11123 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11124 msgid "Save File"
11125 msgstr "Dosya Kaydet"
11126
11127 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11130 msgid "URI"
11131 msgstr "URI"
11132
11133 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11135 #: modules/mux/asf.c:50
11136 msgid "Author"
11137 msgstr "Yazar"
11138
11139 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Advanced Information"
11142 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11143
11144 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198
11145 msgid "Read at media"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Input bitrate"
11151 msgstr "Sout akışı"
11152
11153 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Demuxed"
11156 msgstr "Ayırıcılar"
11157
11158 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Stream bitrate"
11161 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
11162
11163 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11164 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Decoded blocks"
11167 msgstr "Kod çözücüler"
11168
11169 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Displayed frames"
11172 msgstr "Kareleri atla"
11173
11174 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Lost frames"
11177 msgstr "B çerçeveleri"
11178
11179 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
11180 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231
11181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11183 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11184 msgid "Streaming"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Sent packets"
11190 msgstr "Paketleri grupla"
11191
11192 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305
11193 msgid "Sent bytes"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Send rate"
11199 msgstr "Örnekleme oranı"
11200
11201 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Played buffers"
11204 msgstr "Hızlı oynat"
11205
11206 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67
11207 msgid "Lost buffers"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: modules/gui/macosx/playlist.m:418
11211 msgid "Save Playlist..."
11212 msgstr "Listeyi Kaydet..."
11213
11214 #: modules/gui/macosx/playlist.m:421
11215 msgid "Expand Node"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: modules/gui/macosx/playlist.m:424
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Get Stream Information"
11221 msgstr "Üst-veri"
11222
11223 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11224 msgid "Sort Node by Name"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: modules/gui/macosx/playlist.m:426
11228 msgid "Sort Node by Author"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472
11232 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1375
11233 #, fuzzy
11234 msgid "No items in the playlist"
11235 msgstr "Listede %i öge"
11236
11237 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
11239 msgid "Search"
11240 msgstr "Ara"
11241
11242 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Search in Playlist"
11245 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
11246
11247 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Add Folder to Playlist"
11250 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11251
11252 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
11253 #, fuzzy
11254 msgid "File Format:"
11255 msgstr "Altyazı bindirme"
11256
11257 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Extended M3U"
11260 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
11261
11262 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
11263 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369
11267 #, fuzzy, c-format
11268 msgid "%i items in the playlist"
11269 msgstr "Listede %i öge"
11270
11271 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379
11272 #, fuzzy
11273 msgid "1 item in the playlist"
11274 msgstr "Listede 1 öge"
11275
11276 #: modules/gui/macosx/playlist.m:662
11277 msgid "Save Playlist"
11278 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
11279
11280 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1338
11281 #, fuzzy
11282 msgid "New Node"
11283 msgstr "Ses kodlayıcısı"
11284
11285 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1339
11286 msgid "Please enter a name for the new node."
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
11290 msgid "Empty Folder"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11295 msgid "Reset All"
11296 msgstr "Tümünü Sıfırla"
11297
11298 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11300 msgid "Reset Preferences"
11301 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
11302
11303 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11304 msgid "Continue"
11305 msgstr "Devam"
11306
11307 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11308 msgid ""
11309 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11310 "Are you sure you want to continue?"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11316 msgstr ""
11317 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
11318 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
11319
11320 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:474
11322 msgid "Select a directory"
11323 msgstr "Bir klasör seçin"
11324
11325 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11326 msgid "Select a file"
11327 msgstr "Bir dosya seçin"
11328
11329 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11330 msgid "Select"
11331 msgstr "Seç"
11332
11333 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Subpicture Filters"
11336 msgstr "Altresimler"
11337
11338 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Logo"
11341 msgstr "Georgian"
11342
11343 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:140
11344 msgid "Marquee"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Save settings"
11350 msgstr "Video ayarları"
11351
11352 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11353 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Enabled"
11357 msgstr "Etkin"
11358
11359 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Image:"
11362 msgstr "Resim çoğalt"
11363
11364 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11365 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Position:"
11368 msgstr "Konum"
11369
11370 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Timestamp:"
11373 msgstr "Zaman kaydırma"
11374
11375 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11377 msgid "Size:"
11378 msgstr "Boyut:"
11379
11380 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Color:"
11383 msgstr "Renk"
11384
11385 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Opaqueness:"
11388 msgstr "Opaklık"
11389
11390 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11391 msgid "(in pixels)"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Marquee:"
11397 msgstr "On Screen Display"
11398
11399 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Timeout:"
11402 msgstr "Zaman"
11403
11404 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11405 #, fuzzy
11406 msgid "ms"
11407 msgstr "mms"
11408
11409 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11410 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:60
11411 #: modules/video_filter/rss.c:63
11412 msgid "Black"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11416 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
11417 #: modules/video_filter/rss.c:64
11418 msgid "Gray"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11422 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
11423 #: modules/video_filter/rss.c:64
11424 msgid "Silver"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11428 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
11429 #: modules/video_filter/rss.c:64
11430 msgid "White"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11434 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
11435 #: modules/video_filter/rss.c:64
11436 msgid "Maroon"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11440 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:61
11441 #: modules/video_filter/rss.c:64
11442 msgid "Red"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11446 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
11447 #: modules/video_filter/rss.c:65
11448 msgid "Fuchsia"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11452 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
11453 #: modules/video_filter/rss.c:65
11454 msgid "Yellow"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11458 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
11459 #: modules/video_filter/rss.c:65
11460 msgid "Olive"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11464 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
11465 #: modules/video_filter/rss.c:65
11466 msgid "Green"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11470 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:63
11471 #: modules/video_filter/rss.c:66
11472 msgid "Teal"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11476 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
11477 #: modules/video_filter/rss.c:66
11478 msgid "Lime"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11482 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
11483 #: modules/video_filter/rss.c:66
11484 msgid "Purple"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11488 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
11489 #: modules/video_filter/rss.c:66
11490 msgid "Navy"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11494 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
11495 #: modules/video_filter/rss.c:66
11496 msgid "Blue"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11500 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:64
11501 #: modules/video_filter/rss.c:67
11502 msgid "Aqua"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11506 msgid "Check for Updates"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11510 msgid "Download now"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11514 msgid "Checking for Updates..."
11515 msgstr ""
11516
11517 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11518 #, c-format
11519 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11520 msgstr ""
11521
11522 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11523 msgid "This version of VLC is outdated."
11524 msgstr ""
11525
11526 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11527 msgid "This version of VLC is latest available."
11528 msgstr ""
11529
11530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11531 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11535 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11539 msgid ""
11540 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11541 "RAW)"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11545 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11549 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11553 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11557 msgid ""
11558 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11559 "MPEG TS)"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11563 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11567 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11571 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11575 msgid ""
11576 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11577 "ASF and OGG)"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11581 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11585 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11586 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11587 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11591 msgid ""
11592 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11593 "ASF, OGG and RAW)"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11597 msgid ""
11598 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11602 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11606 msgid ""
11607 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11611 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11615 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11619 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11623 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11624 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11625 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11629 msgid "MPEG Program Stream"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11633 msgid "MPEG Transport Stream"
11634 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
11635
11636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11637 msgid "MPEG 1 Format"
11638 msgstr "MPEG 1 Format"
11639
11640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11641 msgid ""
11642 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11643 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11644 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11645 "at http://yourip:8080 by default."
11646 msgstr ""
11647
11648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11649 msgid ""
11650 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11651 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11652 "generally the most compatible"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11656 msgid ""
11657 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11658 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11659 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11660 "at mms://yourip:8080 by default."
11661 msgstr ""
11662
11663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11664 msgid ""
11665 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11666 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11667 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11668 "encapsulated in HTTP)."
11669 msgstr ""
11670
11671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11672 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11673 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11674 msgstr ""
11675
11676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11677 msgid "Use this to stream to a single computer."
11678 msgstr ""
11679
11680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11681 msgid ""
11682 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11683 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11684 "address beginning with 239.255."
11685 msgstr ""
11686
11687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11688 msgid ""
11689 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11690 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11691 "but it won't work over the Internet."
11692 msgstr ""
11693
11694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11695 msgid ""
11696 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11697 "stream"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11701 msgid ""
11702 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11703 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11704 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11708 msgid "Back"
11709 msgstr "Geri"
11710
11711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1288
11713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
11716 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11717 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11718
11719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11720 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11721 msgstr ""
11722
11723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11724 msgid ""
11725 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11726 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11727 "access to more features."
11728 msgstr ""
11729
11730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11733 msgid "Stream to network"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11738 msgid "Transcode/Save to file"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11742 msgid "Choose input"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11746 msgid "Choose here your input stream."
11747 msgstr ""
11748
11749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
11751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11752 msgid "Select a stream"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11757 msgid "Existing playlist item"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11762 msgid "Choose..."
11763 msgstr ""
11764
11765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
11767 msgid "Partial Extract"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11771 msgid ""
11772 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11773 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11774 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11775 msgstr ""
11776
11777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
11779 msgid "From"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
11784 msgid "To"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11788 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11789 msgstr ""
11790
11791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:51
11793 msgid "Destination"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
11798 msgid "Streaming method"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11802 msgid "Address of the computer to stream to."
11803 msgstr ""
11804
11805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11806 msgid "UDP Unicast"
11807 msgstr "UDP Unicast"
11808
11809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11810 msgid "UDP Multicast"
11811 msgstr "UDP Multicast"
11812
11813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11815 #: modules/stream_out/transcode.c:190
11816 msgid "Transcode"
11817 msgstr "Transkod"
11818
11819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11820 msgid ""
11821 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11822 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11823 msgstr ""
11824
11825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
11827 msgid "Transcode audio"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
11832 msgid "Transcode video"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11836 msgid ""
11837 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11838 "stream."
11839 msgstr ""
11840
11841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11842 msgid ""
11843 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11844 "stream."
11845 msgstr ""
11846
11847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11849 msgid "Encapsulation format"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11853 msgid ""
11854 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11855 "previously chosen settings all formats won't be available."
11856 msgstr ""
11857
11858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11860 msgid "Additional streaming options"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11864 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11865 msgstr ""
11866
11867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
11869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
11870 msgid "SAP Announce"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Local playback"
11877 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11878
11879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11881 msgid "Additional transcode options"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11885 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11886 msgstr ""
11887
11888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
11890 msgid "Select the file to save to"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11894 msgid ""
11895 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11896 "transcoding."
11897 msgstr ""
11898
11899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Summary"
11902 msgstr "Boş/Aptal"
11903
11904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Encap. format"
11907 msgstr "Çıktı formatı"
11908
11909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Input stream"
11913 msgstr "Sout akışı"
11914
11915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Save file to"
11918 msgstr "Kayıt dosyası"
11919
11920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11921 #, fuzzy
11922 msgid "No input selected"
11923 msgstr "Girdi bulunamadı"
11924
11925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11926 msgid ""
11927 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11928 "\n"
11929 "Choose one before going to the next page."
11930 msgstr ""
11931
11932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
11933 msgid "No valid destination"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
11937 msgid ""
11938 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11939 "Multicast-IP.\n"
11940 "\n"
11941 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11942 "and the help texts in this window."
11943 msgstr ""
11944
11945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
11946 msgid ""
11947 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11948 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11949 "\n"
11950 "Correct your selection and try again."
11951 msgstr ""
11952
11953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Select the directory to save to"
11956 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
11957
11958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
11959 #, fuzzy
11960 msgid "No folder selected"
11961 msgstr "Girdi bulunamadı"
11962
11963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
11964 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11965 msgstr ""
11966
11967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
11968 msgid ""
11969 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11970 "location."
11971 msgstr ""
11972
11973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
11974 msgid "No file selected"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
11978 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11979 msgstr ""
11980
11981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
11982 msgid ""
11983 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11984 msgstr ""
11985
11986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Finish"
11989 msgstr "Finnish"
11990
11991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
11992 #, c-format
11993 msgid "%i items"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
11997 #, fuzzy
11998 msgid "yes"
11999 msgstr "Byte"
12000
12001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12004 #, fuzzy
12005 msgid "no"
12006 msgstr "hiçbiri"
12007
12008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12009 #, objc-format
12010 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12014 #, objc-format
12015 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12019 msgid "This allows to stream on a network."
12020 msgstr ""
12021
12022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12023 msgid ""
12024 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12025 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12026 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12027 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12028 msgstr ""
12029
12030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12031 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12032 msgstr ""
12033
12034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12035 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12036 msgstr ""
12037
12038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12039 msgid ""
12040 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12041 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12042 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12043 "leave this setting to 1."
12044 msgstr ""
12045
12046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12047 msgid ""
12048 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12049 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12050 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12051 "extra interface.\n"
12052 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12053 "name will be used."
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12057 msgid ""
12058 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12059 "streamed.\n"
12060 "\n"
12061 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12062 "streaming."
12063 msgstr ""
12064
12065 #: modules/gui/ncurses.c:100
12066 msgid "Filebrowser starting point"
12067 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
12068
12069 #: modules/gui/ncurses.c:102
12070 msgid ""
12071 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12072 "show you initially."
12073 msgstr ""
12074
12075 #: modules/gui/ncurses.c:107
12076 msgid "Ncurses interface"
12077 msgstr "Ncurses arayüzü"
12078
12079 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12080 msgid "Autoplay selected file"
12081 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
12082
12083 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12084 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12088 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12089 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
12090
12091 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12093 msgid "Filename"
12094 msgstr "Dosya adı"
12095
12096 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12097 msgid "Permissions"
12098 msgstr "İzinler"
12099
12100 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12101 msgid "Size"
12102 msgstr "Boyut"
12103
12104 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12105 msgid "Owner"
12106 msgstr "Sahibi"
12107
12108 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12109 msgid "Group"
12110 msgstr "Grubu"
12111
12112 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12113 msgid "Index"
12114 msgstr "İndeks"
12115
12116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12117 msgid "Forward"
12118 msgstr "İleri"
12119
12120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12121 msgid "00:00:00"
12122 msgstr "00:00:00"
12123
12124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12126 msgid "Add to Playlist"
12127 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
12128
12129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12130 msgid "MRL:"
12131 msgstr "MRL:"
12132
12133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12134 msgid "Port:"
12135 msgstr "Port:"
12136
12137 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12138 msgid "Address:"
12139 msgstr "Adres:"
12140
12141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12142 msgid "unicast"
12143 msgstr "unicast"
12144
12145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12146 msgid "multicast"
12147 msgstr "multicast"
12148
12149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12150 msgid "Network: "
12151 msgstr "Ağ:"
12152
12153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12154 msgid "udp"
12155 msgstr "udp"
12156
12157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12158 msgid "udp6"
12159 msgstr "udp6"
12160
12161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12162 msgid "rtp"
12163 msgstr "rtp"
12164
12165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12166 msgid "rtp4"
12167 msgstr "rtp4"
12168
12169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12170 msgid "ftp"
12171 msgstr "ftp"
12172
12173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12174 msgid "http"
12175 msgstr "http"
12176
12177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12178 msgid "sout"
12179 msgstr "sout"
12180
12181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12182 msgid "mms"
12183 msgstr "mms"
12184
12185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12186 msgid "Protocol:"
12187 msgstr "Protokol:"
12188
12189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12190 msgid "Transcode:"
12191 msgstr "Transkod:"
12192
12193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12196 msgid "enable"
12197 msgstr "etkin"
12198
12199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12200 msgid "Video:"
12201 msgstr "Video:"
12202
12203 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12204 msgid "Audio:"
12205 msgstr "Ses/Müzik:"
12206
12207 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12208 msgid "Channel:"
12209 msgstr "Kanal:"
12210
12211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12212 msgid "Norm:"
12213 msgstr "Norm:"
12214
12215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12216 msgid "Frequency:"
12217 msgstr "Frekans:"
12218
12219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12220 msgid "Samplerate:"
12221 msgstr "Örnekleme:"
12222
12223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12224 msgid "Quality:"
12225 msgstr "Kalite:"
12226
12227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12228 msgid "Tuner:"
12229 msgstr "Tuner:"
12230
12231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12232 msgid "Sound:"
12233 msgstr "Ses:"
12234
12235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12236 msgid "MJPEG:"
12237 msgstr "MJPEG:"
12238
12239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12240 msgid "Decimation:"
12241 msgstr "Seyreltme:"
12242
12243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12244 msgid "pal"
12245 msgstr "pal"
12246
12247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12248 msgid "ntsc"
12249 msgstr "ntsc"
12250
12251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12252 msgid "secam"
12253 msgstr "secam"
12254
12255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12256 msgid "240x192"
12257 msgstr "240x192"
12258
12259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12260 msgid "320x240"
12261 msgstr "320x240"
12262
12263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12264 msgid "qsif"
12265 msgstr "qsif"
12266
12267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12268 msgid "qcif"
12269 msgstr "qcif"
12270
12271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12272 msgid "sif"
12273 msgstr "sif"
12274
12275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12276 msgid "cif"
12277 msgstr "cif"
12278
12279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12280 msgid "vga"
12281 msgstr "vga"
12282
12283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12284 msgid "kHz"
12285 msgstr "kHz"
12286
12287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12288 msgid "Hz/s"
12289 msgstr "Hz/s"
12290
12291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12292 msgid "mono"
12293 msgstr "mono"
12294
12295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12296 msgid "stereo"
12297 msgstr "stereo"
12298
12299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12300 msgid "Camera"
12301 msgstr "Kamera"
12302
12303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12304 msgid "Video Codec:"
12305 msgstr "Video Codec:"
12306
12307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12308 msgid "huffyuv"
12309 msgstr "huffyuv"
12310
12311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12312 msgid "mp1v"
12313 msgstr "mp1v"
12314
12315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12316 msgid "mp2v"
12317 msgstr "mp2v"
12318
12319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12320 msgid "mp4v"
12321 msgstr "mp4v"
12322
12323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12324 msgid "H263"
12325 msgstr "H263"
12326
12327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12328 msgid "WMV1"
12329 msgstr "WMV1"
12330
12331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12332 msgid "WMV2"
12333 msgstr "WMV2"
12334
12335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12336 msgid "Video Bitrate:"
12337 msgstr "Video bit oranı:"
12338
12339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12340 msgid "Bitrate Tolerance:"
12341 msgstr "Bit oranı toleransı:"
12342
12343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12344 msgid "Keyframe Interval:"
12345 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
12346
12347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12348 msgid "Audio Codec:"
12349 msgstr "Ses Codec:"
12350
12351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12352 msgid "Deinterlace:"
12353 msgstr "Taramasız:"
12354
12355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12356 msgid "Access:"
12357 msgstr "Erişim:"
12358
12359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12360 msgid "Muxer:"
12361 msgstr "Çoklayıcı:"
12362
12363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12364 msgid "URL:"
12365 msgstr "URL:"
12366
12367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12368 msgid "Time To Live (TTL):"
12369 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
12370
12371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12372 msgid "127.0.0.1"
12373 msgstr "127.0.0.1"
12374
12375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12376 msgid "localhost"
12377 msgstr "localhost"
12378
12379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12380 msgid "localhost.localdomain"
12381 msgstr "localhost.localdomain"
12382
12383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12384 msgid "239.0.0.42"
12385 msgstr "239.0.0.42"
12386
12387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12388 msgid "PS"
12389 msgstr "PS"
12390
12391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12392 msgid "TS"
12393 msgstr "TS"
12394
12395 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12396 msgid "MPEG1"
12397 msgstr "MPEG1"
12398
12399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12400 msgid "AVI"
12401 msgstr "AVI"
12402
12403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12404 msgid "OGG"
12405 msgstr "OGG"
12406
12407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12408 msgid "MP4"
12409 msgstr "MP4"
12410
12411 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12412 msgid "MOV"
12413 msgstr "MOV"
12414
12415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12416 msgid "ASF"
12417 msgstr "ASF"
12418
12419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12420 msgid "kbits/s"
12421 msgstr "kbits/s"
12422
12423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12424 msgid "alaw"
12425 msgstr "alaw"
12426
12427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12428 msgid "ulaw"
12429 msgstr "ulaw"
12430
12431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12432 msgid "mpga"
12433 msgstr "mpga"
12434
12435 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12436 msgid "mp3"
12437 msgstr "mp3"
12438
12439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12440 msgid "a52"
12441 msgstr "a52"
12442
12443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12444 msgid "vorb"
12445 msgstr "vorb"
12446
12447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12448 msgid "bits/s"
12449 msgstr "bits/s"
12450
12451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12452 msgid "Audio Bitrate :"
12453 msgstr "Ses bit oranı :"
12454
12455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12456 msgid "SAP Announce:"
12457 msgstr "SAP anonsu:"
12458
12459 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12460 msgid "SLP Announce:"
12461 msgstr "SAP anonsu:"
12462
12463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12464 msgid "Announce Channel:"
12465 msgstr "Anons kanalı:"
12466
12467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12468 msgid "Update"
12469 msgstr "Güncelle"
12470
12471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12472 msgid " Clear "
12473 msgstr "Temizle"
12474
12475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12476 msgid " Save "
12477 msgstr "Kaydet"
12478
12479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12480 msgid " Apply "
12481 msgstr "Uygula"
12482
12483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12484 msgid " Cancel "
12485 msgstr "İptal"
12486
12487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12488 msgid "Preference"
12489 msgstr "Tercih"
12490
12491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12492 msgid ""
12493 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12494 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12495 "org/copyleft/gpl.html)."
12496 msgstr ""
12497
12498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12499 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12500 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
12501
12502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12503 #, fuzzy
12504 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12505 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
12506
12507 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12508 #, c-format
12509 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12513 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12514 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
12515
12516 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Errors"
12519 msgstr "Hata"
12520
12521 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:257
12522 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:268
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Open directory"
12525 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
12526
12527 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:279
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Media Files"
12530 msgstr "Dosya Aç"
12531
12532 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Video Files"
12535 msgstr "Video Süzgeçleri"
12536
12537 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Sound Files"
12540 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
12541
12542 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
12543 #, fuzzy
12544 msgid "PlayList Files"
12545 msgstr "Oynatma Listesi"
12546
12547 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295
12548 #, fuzzy
12549 msgid "All Files"
12550 msgstr "Süzgeçler"
12551
12552 #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Stream information"
12555 msgstr "Üst-veri"
12556
12557 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Qt interface"
12560 msgstr "Qt arayüzü"
12561
12562 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Form"
12565 msgstr "Norm"
12566
12567 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Browse"
12570 msgstr "Gözat..."
12571
12572 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55
12573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12574 msgid "Subtitles file"
12575 msgstr "Altyazı dosyası"
12576
12577 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97
12578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
12579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
12580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:417
12581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12582 msgid "Advanced options"
12583 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12584
12585 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Justification"
12588 msgstr "Altyazı hizalama"
12589
12590 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:298
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Send bitrate"
12593 msgstr "Örnekleme oranı"
12594
12595 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12596 msgid "Open a skin file"
12597 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
12598
12599 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12602 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
12603
12604 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12606 msgid "Open playlist"
12607 msgstr "Oynatma Listesi aç"
12608
12609 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12610 #, fuzzy
12611 msgid ""
12612 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12613 "xspf"
12614 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
12615
12616 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12618 msgid "Save playlist"
12619 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12620
12621 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12622 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Skin to use"
12628 msgstr "Dış görünümler"
12629
12630 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
12631 msgid "Path to the skin to use."
12632 msgstr ""
12633
12634 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
12635 msgid "Config of last used skin"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12639 msgid ""
12640 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12641 "automatically, do not touch it."
12642 msgstr ""
12643
12644 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12645 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Systray icon"
12648 msgstr "Doyma/Doygunluk"
12649
12650 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12651 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12652 msgid "Show a systray icon for VLC"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
12656 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12657 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12658 msgid "Show VLC on the taskbar"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12662 msgid "Enable transparency effects"
12663 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
12664
12665 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12666 msgid ""
12667 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12668 "when moving windows does not behave correctly."
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
12672 msgid "Skins"
12673 msgstr "Dış görünümler"
12674
12675 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462
12676 msgid "Skinnable Interface"
12677 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
12678
12679 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
12680 msgid "Skins loader demux"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12684 msgid "Select skin"
12685 msgstr "Dış görünüş Seç"
12686
12687 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12688 msgid "Open skin..."
12689 msgstr "Dış görünüş aç..."
12690
12691 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12692 msgid ""
12693 "\n"
12694 "(WinCE interface)\n"
12695 "\n"
12696 msgstr ""
12697 "\n"
12698 "(WinCE arayüzü)\n"
12699 "\n"
12700
12701 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
12702 #, fuzzy
12703 msgid ""
12704 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12705 "\n"
12706 msgstr ""
12707 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
12708 "\n"
12709
12710 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Compiled by "
12713 msgstr "Komedi"
12714
12715 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
12716 msgid "Compiler: "
12717 msgstr ""
12718
12719 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
12720 msgid "Based on SVN revision: "
12721 msgstr ""
12722
12723 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12724 #, fuzzy
12725 msgid ""
12726 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12727 "http://www.videolan.org/"
12728 msgstr ""
12729 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
12730 "http://www.videolan.org/\n"
12731 "\n"
12732
12733 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:623
12734 msgid "Open:"
12735 msgstr "Aç:"
12736
12737 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12738 msgid ""
12739 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12740 "targets:"
12741 msgstr ""
12742 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
12743 "oluşturabilirsiniz:"
12744
12745 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12747 msgid "Choose directory"
12748 msgstr "Klasör seç"
12749
12750 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12752 msgid "Choose file"
12753 msgstr "Dosya seç"
12754
12755 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12756 msgid "Embed video in interface"
12757 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
12758
12759 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12760 msgid ""
12761 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12762 "window."
12763 msgstr ""
12764
12765 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12766 msgid "WinCE interface module"
12767 msgstr "WinCE arayüz modülü"
12768
12769 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12770 msgid "WinCE dialogs provider"
12771 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
12772
12773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12774 msgid "Edit bookmark"
12775 msgstr "Yer imlerini düzenle"
12776
12777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12779 msgid "Bytes"
12780 msgstr "Byte"
12781
12782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:317
12785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:487
12786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12788 #, fuzzy
12789 msgid "&OK"
12790 msgstr "Tamam"
12791
12792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12800 #, fuzzy
12801 msgid "&Cancel"
12802 msgstr "İptal"
12803
12804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12805 #, fuzzy
12806 msgid "&Delete"
12807 msgstr "Sil"
12808
12809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
12811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12812 #, fuzzy
12813 msgid "&Clear"
12814 msgstr "Temizle"
12815
12816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12817 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12821 msgid "Removes the selected bookmarks"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12825 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12829 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12833 msgid ""
12834 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12835 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12836 "between these bookmarks"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12840 msgid "You must select two bookmarks"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12844 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12848 msgid ""
12849 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12850 msgstr ""
12851
12852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12853 msgid ""
12854 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12855 "bookmarks to keep the same input."
12856 msgstr ""
12857
12858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12859 msgid "Input has changed "
12860 msgstr "Girdi değişti "
12861
12862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
12863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
12864 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Stream and Media Info"
12870 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
12871
12872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Advanced information"
12875 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12876
12877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
12879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12882 msgid "&Close"
12883 msgstr "&Kapat"
12884
12885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
12886 msgid ""
12887 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12888 "Messages window."
12889 msgstr ""
12890
12891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
12892 #, fuzzy
12893 msgid "&Yes"
12894 msgstr "Byte"
12895
12896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
12897 #, fuzzy
12898 msgid "&No"
12899 msgstr "Norm"
12900
12901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Don't show further errors"
12904 msgstr "Fazla hataları bastır"
12905
12906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12907 msgid "Playlist item info"
12908 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
12909
12910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Save &As..."
12913 msgstr "Farklı Kaydet..."
12914
12915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12916 msgid "Save Messages As..."
12917 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
12918
12919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
12920 msgid "Advanced options..."
12921 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
12922
12923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
12924 msgid "Options:"
12925 msgstr "Seçenekler:"
12926
12927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:385
12928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:393
12929 msgid "Open..."
12930 msgstr "Aç..."
12931
12932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Stream/Save"
12935 msgstr "Akış"
12936
12937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
12938 msgid "Use VLC as a stream server"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
12942 msgid "Caching"
12943 msgstr "Arabellek"
12944
12945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
12946 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:468
12950 msgid "Customize:"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
12954 msgid ""
12955 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12956 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12957 "controls above."
12958 msgstr ""
12959
12960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Use a subtitles file"
12963 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12964
12965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Use an external subtitles file."
12968 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12969
12970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Advanced Settings..."
12973 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
12974
12975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:656
12976 #, fuzzy
12977 msgid "File:"
12978 msgstr "Dosya"
12979
12980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
12981 msgid "DVD (menus)"
12982 msgstr "DVD (menüler)"
12983
12984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
12985 msgid "Disc type"
12986 msgstr "Disc türü"
12987
12988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
12989 msgid "Probe Disc(s)"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
12993 msgid ""
12994 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12995 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12996 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12997 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12998 "parameter ranges are set based on media we find."
12999 msgstr ""
13000
13001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
13002 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13003 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13004
13005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
13006 msgid "RTSP"
13007 msgstr "RTSP"
13008
13009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924
13010 #, fuzzy
13011 msgid "DVD device to use"
13012 msgstr "DVD aygıtı"
13013
13014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954
13015 msgid ""
13016 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13017 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13018 msgstr ""
13019
13020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963
13021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:986
13022 #, fuzzy
13023 msgid "CD-ROM device to use"
13024 msgstr "CDDB sunucu portu"
13025
13026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:981
13027 msgid ""
13028 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13029 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13030 msgstr ""
13031
13032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1292
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Open subtitles file"
13035 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13036
13037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Title number."
13040 msgstr "Tuner numarası"
13041
13042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
13043 msgid ""
13044 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13045 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13046 "will be shown."
13047 msgstr ""
13048
13049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1676
13050 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13051 msgstr ""
13052
13053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1697
13054 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13055 msgstr ""
13056
13057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
13058 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13059 msgstr ""
13060
13061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Track number."
13064 msgstr "İz Numarası"
13065
13066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715
13067 msgid ""
13068 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13069 "subtitle will be shown."
13070 msgstr ""
13071
13072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
13073 msgid ""
13074 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13075 msgstr ""
13076
13077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
13078 msgid ""
13079 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13080 "given, then all tracks are played."
13081 msgstr ""
13082
13083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
13084 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13085 msgstr ""
13086
13087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13088 msgid "Shuffle"
13089 msgstr "Karışık"
13090
13091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13092 msgid "&Simple Add File..."
13093 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
13094
13095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13096 msgid "Add &Directory..."
13097 msgstr "&Klasör Ekle..."
13098
13099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13100 #, fuzzy
13101 msgid "&Add URL..."
13102 msgstr "&MRL Ekle..."
13103
13104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Services Discovery"
13107 msgstr "Hizmetler"
13108
13109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13110 msgid "&Open Playlist..."
13111 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
13112
13113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13114 msgid "&Save Playlist..."
13115 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
13116
13117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Sort by &Title"
13120 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13121
13122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13123 #, fuzzy
13124 msgid "&Reverse Sort by Title"
13125 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13126
13127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13128 #, fuzzy
13129 msgid "&Shuffle"
13130 msgstr "Karışık"
13131
13132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13133 msgid "D&elete"
13134 msgstr "&Sil"
13135
13136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13137 msgid "&Manage"
13138 msgstr "&Yönet"
13139
13140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13141 msgid "S&ort"
13142 msgstr "&Sırala"
13143
13144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13145 msgid "&Selection"
13146 msgstr "&Seçim"
13147
13148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13149 msgid "&View items"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13153 msgid "Play this Branch"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13158 msgid "Preparse"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13162 msgid "Sort this Branch"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13167 msgid "Info"
13168 msgstr "Bilgi"
13169
13170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Add Node"
13173 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13174
13175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13177 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
13178 msgid "root"
13179 msgstr "kök"
13180
13181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13183 #, c-format
13184 msgid "%i items in playlist"
13185 msgstr "Listede %i öge"
13186
13187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13188 #, fuzzy
13189 msgid "XSPF playlist"
13190 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
13191
13192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13193 msgid "Playlist is empty"
13194 msgstr "Oynatma listesi boş"
13195
13196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13197 msgid "Can't save"
13198 msgstr "Kaydedilemedi"
13199
13200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
13201 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13202 #: modules/misc/win32text.c:77
13203 msgid "Normal"
13204 msgstr "Normal"
13205
13206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
13207 #, fuzzy
13208 msgid "One level"
13209 msgstr "Maks seviye"
13210
13211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614
13212 msgid "Please enter node name"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
13216 msgid "New node"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13221 msgid "&Save"
13222 msgstr "&Kaydet"
13223
13224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13225 msgid ""
13226 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13227 "Are you sure you want to continue?"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13231 msgid "Alt"
13232 msgstr "Alt"
13233
13234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13235 msgid "Ctrl"
13236 msgstr "Ctrl"
13237
13238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13239 msgid "Shift"
13240 msgstr "Shift"
13241
13242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
13243 msgid ""
13244 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13245 "\" can be modified."
13246 msgstr ""
13247
13248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13249 msgid "Stream output MRL"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Target:"
13255 msgstr "Hedefi Aç:"
13256
13257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13258 msgid ""
13259 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13260 "by adjusting the stream settings."
13261 msgstr ""
13262
13263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Outputs"
13266 msgstr "Çıktı dosyası"
13267
13268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13269 msgid "Play locally"
13270 msgstr "Yerel olarak oynat"
13271
13272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13273 msgid "MMSH"
13274 msgstr "MMSH"
13275
13276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13277 #: modules/stream_out/rtp.c:106
13278 msgid "RTP"
13279 msgstr "RTP"
13280
13281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13282 msgid "Group name"
13283 msgstr "Grup ismi"
13284
13285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13286 msgid "Channel name"
13287 msgstr "Kanal ismi"
13288
13289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13290 msgid "Select all elementary streams"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13294 msgid "Video codec"
13295 msgstr "Video codec"
13296
13297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13298 msgid "Audio codec"
13299 msgstr "Ses codec"
13300
13301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13302 msgid "Subtitles codec"
13303 msgstr "Altyazı codec'i"
13304
13305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13306 msgid "Subtitles overlay"
13307 msgstr "Altyazı bindirme"
13308
13309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13310 msgid "Save file"
13311 msgstr "Kayıt dosyası"
13312
13313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13314 msgid "Subtitle options"
13315 msgstr "Altyazı seçenekleri"
13316
13317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Options"
13320 msgstr "Seçenekler:"
13321
13322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13323 msgid ""
13324 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13325 "subtitles."
13326 msgstr ""
13327
13328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13329 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13333 msgid "Open file"
13334 msgstr "Dosya aç"
13335
13336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Updates"
13339 msgstr "Güncelle"
13340
13341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13342 msgid "Check for updates"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13346 msgid ""
13347 "\n"
13348 "Available updates and related downloads.\n"
13349 "(Double click on a file to download it)\n"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Save file..."
13355 msgstr "Kayıt dosyası"
13356
13357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13358 msgid "Broadcasts"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13362 msgid "Load"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Load Configuration"
13368 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13369
13370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Save Configuration"
13373 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13374
13375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13376 msgid "New broadcast"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13382 msgid "Choose"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13386 #, fuzzy
13387 msgid "Output"
13388 msgstr "Çıktı dosyası"
13389
13390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13391 msgid "Loop"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13395 #, fuzzy
13396 msgid "VLM stream"
13397 msgstr "Akışı oynat"
13398
13399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13400 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13401 msgstr ""
13402
13403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13404 msgid "Use this to stream on a network."
13405 msgstr ""
13406
13407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13408 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13409 msgstr ""
13410
13411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13412 msgid ""
13413 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13414 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13415 msgstr ""
13416
13417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13418 msgid "Use this to stream on a network"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13422 msgid ""
13423 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13424 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13425 "\n"
13426 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13427 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13428 msgstr ""
13429
13430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13431 msgid "You must choose a stream"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Unable to find playlist"
13437 msgstr "Listede %i öge"
13438
13439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13440 msgid ""
13441 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13442 "ending times (in seconds).\n"
13443 "\n"
13444 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13445 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13449 msgid ""
13450 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13451 "the container format, proceed to the next page."
13452 msgstr ""
13453
13454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13455 msgid "Transcode video (if available)"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13459 msgid ""
13460 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13461 "about it."
13462 msgstr ""
13463
13464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13465 msgid ""
13466 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13467 "about it."
13468 msgstr ""
13469
13470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13471 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13472 msgstr ""
13473
13474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13475 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Please enter an address"
13481 msgstr "Ağ arayüz adresi"
13482
13483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13484 msgid ""
13485 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13486 "choices, some formats might not be available."
13487 msgstr ""
13488
13489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13490 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13491 msgstr ""
13492
13493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13494 msgid "You must choose a file to save to"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13498 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13499 msgstr ""
13500
13501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13502 msgid ""
13503 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13504 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13505 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13506 "setting to 1."
13507 msgstr ""
13508
13509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13510 msgid ""
13511 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13512 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13513 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13514 "extra interface.\n"
13515 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13516 "default name will be used."
13517 msgstr ""
13518
13519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13520 msgid "More information"
13521 msgstr "Daha fazla bilgi"
13522
13523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Save to file"
13526 msgstr "Kayıt dosyası"
13527
13528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13529 msgid "Transcode audio (if available)"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13533 msgid ""
13534 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13535 "correlated their movement will be."
13536 msgstr ""
13537
13538 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13539 msgid "Creates several clones of the image"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13543 msgid "Distortion"
13544 msgstr "Bozulma"
13545
13546 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13547 msgid "Adds distortion effects"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13551 msgid "Image inversion"
13552 msgstr "Resim evirme"
13553
13554 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13555 msgid "Blurring"
13556 msgstr "Bulanık"
13557
13558 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13559 msgid "Magnify"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13563 msgid "Magnifies part of the image"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13567 msgid "Video Options"
13568 msgstr "Video Seçenekleri"
13569
13570 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13571 msgid "Aspect Ratio"
13572 msgstr "En-boy Oranı"
13573
13574 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13575 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13576 msgstr ""
13577
13578 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13579 msgid ""
13580 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13581 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13582 msgstr ""
13583
13584 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13585 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13586 msgstr ""
13587
13588 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13589 msgid "Smooth :"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13593 #, fuzzy
13594 msgid ""
13595 "Preamp\n"
13596 "12.0dB"
13597 msgstr "Kuvvetlendirme"
13598
13599 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13600 msgid ""
13601 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13602 "these settings to take effect.\n"
13603 "\n"
13604 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13605 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13606 "Video Filter Module inside the preferences."
13607 msgstr ""
13608
13609 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
13610 msgid "Stopped"
13611 msgstr "Durduruldu"
13612
13613 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13614 msgid "Paused"
13615 msgstr "Duraklatıldı"
13616
13617 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13618 msgid "Playing"
13619 msgstr "Oynatıyor"
13620
13621 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13622 msgid "Menu"
13623 msgstr "Menü"
13624
13625 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
13626 msgid "Previous track"
13627 msgstr "Önceki iz"
13628
13629 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
13630 msgid "Next track"
13631 msgstr "Sonraki iz"
13632
13633 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
13634 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13635 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
13636
13637 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
13638 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13639 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
13640
13641 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
13642 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13643 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13644
13645 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
13646 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13647 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
13648
13649 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
13650 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13651 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
13652
13653 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13654 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13655 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
13656
13657 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
13658 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13659 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
13660
13661 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13662 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13663 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
13664
13665 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13666 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13667 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
13668
13669 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
13670 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13671 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
13672
13673 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13676 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
13677
13678 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13679 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
13683 #, fuzzy
13684 msgid "About..."
13685 msgstr "_Hakkında..."
13686
13687 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
13688 msgid "Check for Updates..."
13689 msgstr ""
13690
13691 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13692 msgid "&File"
13693 msgstr "&Dosya"
13694
13695 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13696 msgid "&View"
13697 msgstr "&Görünüm"
13698
13699 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
13700 msgid "&Settings"
13701 msgstr "&Ayarlar"
13702
13703 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13704 msgid "&Audio"
13705 msgstr "&Ses"
13706
13707 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
13708 msgid "&Video"
13709 msgstr "&Video"
13710
13711 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13712 msgid "&Navigation"
13713 msgstr "&Gezinti"
13714
13715 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
13716 msgid "&Help"
13717 msgstr "&Yardım"
13718
13719 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
13720 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Embedded playlist"
13723 msgstr "Oynatma Listesi aç"
13724
13725 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
13726 msgid "Previous playlist item"
13727 msgstr "Önceki liste ögesi"
13728
13729 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
13730 msgid "Next playlist item"
13731 msgstr "Sonraki liste ögesi"
13732
13733 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
13734 msgid "Play slower"
13735 msgstr "Yavaş oynat"
13736
13737 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
13738 msgid "Play faster"
13739 msgstr "Hızlı oynat"
13740
13741 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
13742 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13743 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13744
13745 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
13746 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13747 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
13748
13749 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
13750 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13751 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
13752
13753 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
13754 #, fuzzy
13755 msgid ""
13756 " (wxWidgets interface)\n"
13757 "\n"
13758 msgstr ""
13759 " (wxWindows arayüzü)\n"
13760 "\n"
13761
13762 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13763 msgid ""
13764 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13765 "http://www.videolan.org/\n"
13766 "\n"
13767 msgstr ""
13768 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
13769 "http://www.videolan.org/\n"
13770 "\n"
13771
13772 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
13773 #, c-format
13774 msgid "About %s"
13775 msgstr "%s Hakkında"
13776
13777 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Show/Hide Interface"
13780 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
13781
13782 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13783 msgid "Quick &Open File..."
13784 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
13785
13786 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13787 msgid "Open &File..."
13788 msgstr "&Dosya Aç.."
13789
13790 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Open D&irectory..."
13793 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13794
13795 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13796 msgid "Open &Disc..."
13797 msgstr "Disc Aç.."
13798
13799 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13800 msgid "Open &Network Stream..."
13801 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
13802
13803 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13804 msgid "Open &Capture Device..."
13805 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
13806
13807 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13808 msgid "Media &Info..."
13809 msgstr "Medya &Bilgisi..."
13810
13811 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13812 msgid "&Messages..."
13813 msgstr "&Mesajlar..."
13814
13815 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13816 msgid "&Preferences..."
13817 msgstr "&Tercihler..."
13818
13819 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13820 msgid "Empty"
13821 msgstr "Boş"
13822
13823 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13824 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13828 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13829 msgstr ""
13830
13831 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13832 msgid ""
13833 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13834 "and RAW)"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13838 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13842 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13846 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13850 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13854 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13858 #, fuzzy
13859 msgid "RTP Unicast"
13860 msgstr "UDP Unicast"
13861
13862 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13863 msgid "Stream to a single computer."
13864 msgstr ""
13865
13866 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13867 #, fuzzy
13868 msgid "RTP Multicast"
13869 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13870
13871 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13872 msgid ""
13873 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13874 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13875 "work over the Internet."
13876 msgstr ""
13877
13878 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13879 msgid ""
13880 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13881 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13882 "with 239.255."
13883 msgstr ""
13884
13885 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13886 msgid ""
13887 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13888 "needs to send the stream several times."
13889 msgstr ""
13890
13891 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13892 msgid ""
13893 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13894 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13895 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13896 "at http://yourip:8080 by default."
13897 msgstr ""
13898
13899 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Bookmarks dialog"
13902 msgstr "Yer imi %i"
13903
13904 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13905 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Extended GUI"
13911 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13912
13913 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13914 msgid ""
13915 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Taskbar"
13921 msgstr "Tatar"
13922
13923 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13924 msgid "Minimal interface"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13928 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13929 msgstr ""
13930
13931 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13932 msgid "Size to video"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13936 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13937 msgstr ""
13938
13939 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13940 msgid "Show labels in toolbar"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13944 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13945 msgstr ""
13946
13947 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Playlist view"
13950 msgstr "Oynatma Listesi"
13951
13952 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13953 msgid ""
13954 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13955 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13956 "with less features). You can select which one will be available on the "
13957 "toolbar (or both)."
13958 msgstr ""
13959
13960 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13961 msgid "Embedded"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13965 msgid "Both"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13969 #, fuzzy
13970 msgid "wxWidgets interface module"
13971 msgstr "WinCE arayüz modülü"
13972
13973 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
13974 msgid "last config"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13978 #, fuzzy
13979 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13980 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
13981
13982 #: modules/meta_engine/folder.c:53
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Folder"
13985 msgstr "Süzgeçler"
13986
13987 #: modules/meta_engine/folder.c:54
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Folder meta data"
13990 msgstr "Başlık üstverisi"
13991
13992 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
13993 msgid "Blues"
13994 msgstr "Blues (hüzün)"
13995
13996 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
13997 msgid "Classic rock"
13998 msgstr "Klasik rock"
13999
14000 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14001 msgid "Country"
14002 msgstr "Kırsal"
14003
14004 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14005 msgid "Disco"
14006 msgstr "Disko"
14007
14008 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14009 msgid "Funk"
14010 msgstr "Korku"
14011
14012 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14013 msgid "Grunge"
14014 msgstr "Alternatif rock"
14015
14016 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14017 msgid "Hip-Hop"
14018 msgstr "Hip-Hop"
14019
14020 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14021 msgid "Jazz"
14022 msgstr "Caz"
14023
14024 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14025 msgid "Metal"
14026 msgstr "Metal"
14027
14028 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14029 msgid "New Age"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14033 msgid "Oldies"
14034 msgstr "Eskiler"
14035
14036 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14037 msgid "Other"
14038 msgstr "Diğer"
14039
14040 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14041 msgid "R&B"
14042 msgstr "R&B"
14043
14044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14045 msgid "Rap"
14046 msgstr "Rap"
14047
14048 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14049 msgid "Industrial"
14050 msgstr "Endüstriyel"
14051
14052 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14053 msgid "Alternative"
14054 msgstr "Alternatif"
14055
14056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14057 msgid "Death metal"
14058 msgstr "Ölüm metal"
14059
14060 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14061 msgid "Pranks"
14062 msgstr "Şaka"
14063
14064 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14065 msgid "Soundtrack"
14066 msgstr "Soundtrack"
14067
14068 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14069 msgid "Euro-Techno"
14070 msgstr "Avro-Tekno"
14071
14072 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14073 msgid "Ambient"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14077 msgid "Trip-Hop"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14081 msgid "Vocal"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14085 msgid "Jazz+Funk"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14089 msgid "Fusion"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14093 msgid "Trance"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14097 msgid "Instrumental"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14101 msgid "Acid"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14105 msgid "House"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14109 msgid "Game"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14113 msgid "Sound clip"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14117 msgid "Gospel"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67
14121 msgid "Noise"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14125 msgid "Alternative rock"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14129 msgid "Bass"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14133 msgid "Soul"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14137 msgid "Punk"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14141 msgid "Space"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14145 msgid "Meditative"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14149 msgid "Instrumental pop"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14153 msgid "Instrumental rock"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14157 msgid "Ethnic"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14161 msgid "Gothic"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14165 msgid "Darkwave"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14169 msgid "Techno-Industrial"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14173 msgid "Electronic"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14177 msgid "Pop-Folk"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14181 msgid "Eurodance"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14185 msgid "Dream"
14186 msgstr ""
14187
14188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14189 msgid "Southern rock"
14190 msgstr ""
14191
14192 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14193 msgid "Comedy"
14194 msgstr "Komedi"
14195
14196 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14197 msgid "Cult"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14201 msgid "Gangsta"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14205 msgid "Top 40"
14206 msgstr "İlk 40"
14207
14208 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14209 msgid "Christian rap"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14213 msgid "Pop/funk"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14217 msgid "Jungle"
14218 msgstr "Cıngıl"
14219
14220 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14221 msgid "Native American"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14225 msgid "Cabaret"
14226 msgstr "Kabare"
14227
14228 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14229 msgid "New wave"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14233 msgid "Rave"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14237 msgid "Showtunes"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14241 msgid "Trailer"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14245 msgid "Lo-Fi"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14249 msgid "Tribal"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14253 msgid "Acid punk"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14257 msgid "Acid jazz"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14261 msgid "Polka"
14262 msgstr "Polka"
14263
14264 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14265 msgid "Retro"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14269 msgid "Musical"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14273 msgid "Rock & roll"
14274 msgstr "Rock & roll"
14275
14276 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14277 msgid "Hard rock"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: modules/meta_engine/id3tag.c:50
14281 #, fuzzy
14282 msgid "ID3 tags parser"
14283 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
14284
14285 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:46
14286 msgid "MusicBrainz"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
14290 #, fuzzy
14291 msgid "MusicBrainz meta data"
14292 msgstr "Açıklama üstverisi"
14293
14294 #: modules/misc/audioscrobbler.c:124
14295 msgid "The username of your last.fm account"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
14299 msgid "The password of your last.fm account"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: modules/misc/audioscrobbler.c:153
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Audioscrobbler"
14305 msgstr "Ses kodlayıcısı"
14306
14307 #: modules/misc/audioscrobbler.c:154
14308 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: modules/misc/audioscrobbler.c:333
14312 msgid "last.fm username not set"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: modules/misc/audioscrobbler.c:334
14316 msgid ""
14317 "You have to set a username, and then restart VLC.\n"
14318 "Visit https://www.last.fm/join/ if you don't have one."
14319 msgstr ""
14320
14321 #: modules/misc/audioscrobbler.c:819
14322 msgid "Bad last.fm Username"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: modules/misc/audioscrobbler.c:820
14326 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14330 msgid "Dummy image chroma format"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14334 msgid ""
14335 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14336 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14337 msgstr ""
14338
14339 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14340 msgid "Save raw codec data"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14344 msgid ""
14345 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14346 "main options."
14347 msgstr ""
14348
14349 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14350 msgid ""
14351 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14352 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14353 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14354 msgstr ""
14355
14356 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14357 msgid "Dummy interface function"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14361 msgid "Dummy Interface"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14365 msgid "Dummy access function"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14369 msgid "Dummy demux function"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14373 msgid "Dummy decoder"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14377 msgid "Dummy decoder function"
14378 msgstr ""
14379
14380 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14381 msgid "Dummy encoder function"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14385 msgid "Dummy audio output function"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14389 msgid "Dummy video output function"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14393 msgid "Dummy Video output"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14397 msgid "Dummy font renderer function"
14398 msgstr ""
14399
14400 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:76
14401 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:152
14402 #: modules/video_filter/rss.c:182
14403 msgid "Font"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14407 msgid "Filename for the font you want to use"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14411 msgid "Font size in pixels"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: modules/misc/freetype.c:86
14415 msgid ""
14416 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14417 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14418 "font size."
14419 msgstr ""
14420
14421 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14422 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:138
14423 msgid "Opacity"
14424 msgstr ""
14425
14426 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14427 msgid ""
14428 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14429 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14430 msgstr ""
14431
14432 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14433 msgid "Text default color"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14437 msgid ""
14438 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14439 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14440 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14441 "(red + green), #FFFFFF = white"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14445 msgid "Relative font size"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14449 msgid ""
14450 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14451 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14452 msgstr ""
14453
14454 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14455 msgid "Smaller"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14459 msgid "Small"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14463 msgid "Large"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14467 msgid "Larger"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: modules/misc/freetype.c:107
14471 msgid "Use YUVP renderer"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: modules/misc/freetype.c:108
14475 msgid ""
14476 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14477 "you want to encode into DVB subtitles"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: modules/misc/freetype.c:110
14481 msgid "Font Effect"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: modules/misc/freetype.c:111
14485 msgid ""
14486 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14487 "readability."
14488 msgstr ""
14489
14490 #: modules/misc/freetype.c:119
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Background"
14493 msgstr "&Geriye"
14494
14495 #: modules/misc/freetype.c:119
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Outline"
14498 msgstr "Eskiler"
14499
14500 #: modules/misc/freetype.c:120
14501 msgid "Fat Outline"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14505 msgid "Text renderer"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: modules/misc/freetype.c:133
14509 msgid "Freetype2 font renderer"
14510 msgstr ""
14511
14512 #: modules/misc/gnutls.c:63
14513 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: modules/misc/gnutls.c:65
14517 msgid ""
14518 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14519 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14520 msgstr ""
14521
14522 #: modules/misc/gnutls.c:69
14523 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: modules/misc/gnutls.c:71
14527 msgid ""
14528 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14529 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14530 msgstr ""
14531
14532 #: modules/misc/gnutls.c:74
14533 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: modules/misc/gnutls.c:76
14537 msgid ""
14538 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14539 msgstr ""
14540
14541 #: modules/misc/gnutls.c:79
14542 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: modules/misc/gnutls.c:81
14546 msgid ""
14547 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14548 "approved Certification Authority)."
14549 msgstr ""
14550
14551 #: modules/misc/gnutls.c:84
14552 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: modules/misc/gnutls.c:86
14556 msgid ""
14557 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14558 "host name."
14559 msgstr ""
14560
14561 #: modules/misc/gnutls.c:91
14562 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14566 msgid "Gtk+ GUI helper"
14567 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
14568
14569 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:84
14570 msgid "Text"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: modules/misc/logger.c:118
14574 msgid "Log format"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: modules/misc/logger.c:120
14578 msgid ""
14579 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14580 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14581 msgstr ""
14582
14583 #: modules/misc/logger.c:124
14584 msgid ""
14585 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14586 "\"."
14587 msgstr ""
14588
14589 #: modules/misc/logger.c:129
14590 msgid "Logging"
14591 msgstr ""
14592
14593 #: modules/misc/logger.c:130
14594 msgid "File logging"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: modules/misc/logger.c:136
14598 msgid "Log filename"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: modules/misc/logger.c:136
14602 msgid "Specify the log filename."
14603 msgstr ""
14604
14605 #: modules/misc/logger.c:141
14606 #, fuzzy
14607 msgid "RRD output file"
14608 msgstr "Çıktı dosyası"
14609
14610 #: modules/misc/logger.c:142
14611 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14612 msgstr ""
14613
14614 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14615 msgid "AltiVec memcpy"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14619 msgid "libc memcpy"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14623 msgid "3D Now! memcpy"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14627 msgid "MMX memcpy"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14631 msgid "MMX EXT memcpy"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
14635 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
14639 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: modules/misc/notify/growl.c:58
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Growl server"
14645 msgstr "Sunucu yok"
14646
14647 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14648 msgid ""
14649 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14650 "notifications are sent locally."
14651 msgstr ""
14652
14653 #: modules/misc/notify/growl.c:62
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Growl password"
14656 msgstr "FTP parolası"
14657
14658 #: modules/misc/notify/growl.c:64
14659 msgid "Growl password on the server."
14660 msgstr ""
14661
14662 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14663 #, fuzzy
14664 msgid "Growl UDP port"
14665 msgstr "UDP port"
14666
14667 #: modules/misc/notify/growl.c:67
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Growl UDP port on the server."
14670 msgstr "UDP port"
14671
14672 #: modules/misc/notify/growl.c:72
14673 #, fuzzy
14674 msgid "Growl"
14675 msgstr "Grubu"
14676
14677 #: modules/misc/notify/growl.c:73
14678 msgid "Growl Notification Plugin"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: modules/misc/notify/growl.c:145 modules/misc/notify/msn.c:163
14682 #: modules/misc/notify/notify.c:136
14683 #, fuzzy
14684 msgid "(no title)"
14685 msgstr "Başlıksız"
14686
14687 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:164
14688 msgid "(no artist)"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:165
14692 msgid "(no album)"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14696 msgid "MSN Title format string"
14697 msgstr ""
14698
14699 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14700 msgid ""
14701 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14702 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14703 msgstr ""
14704
14705 #: modules/misc/notify/msn.c:70
14706 #, fuzzy
14707 msgid "MSN"
14708 msgstr "MMS"
14709
14710 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14711 #, fuzzy
14712 msgid "MSN Now-Playing"
14713 msgstr "Şimdi oynatıyor"
14714
14715 #: modules/misc/notify/notify.c:53
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Timeout (ms)"
14718 msgstr "Zaman"
14719
14720 #: modules/misc/notify/notify.c:54
14721 msgid "How long the notification will be displayed "
14722 msgstr ""
14723
14724 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14725 msgid "Notify"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14729 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: modules/misc/notify/notify.c:131
14733 #, fuzzy
14734 msgid "no artist"
14735 msgstr "Sanatçı"
14736
14737 #: modules/misc/notify/notify.c:134
14738 #, fuzzy
14739 msgid "no album"
14740 msgstr "Albüm"
14741
14742 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
14743 msgid "Flip vertical position"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
14747 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14748 msgstr ""
14749
14750 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
14751 msgid "Vertical offset"
14752 msgstr "Dikey kayıklık"
14753
14754 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
14755 msgid ""
14756 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14757 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14758 msgstr ""
14759
14760 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
14761 msgid "Shadow offset"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
14765 msgid ""
14766 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14767 msgstr ""
14768
14769 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
14770 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14771 msgstr ""
14772
14773 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14774 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14775 msgstr ""
14776
14777 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
14778 msgid "XOSD interface"
14779 msgstr "XOSD arayüzü"
14780
14781 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14782 msgid "M3U playlist exporter"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14786 msgid "Old playlist exporter"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14790 #, fuzzy
14791 msgid "XSPF playlist export"
14792 msgstr "Oynatma listesi boş"
14793
14794 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
14795 msgid "HAL devices detection"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14799 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14803 msgid ""
14804 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14805 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14806 msgstr ""
14807
14808 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14809 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14810 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
14811
14812 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14813 msgid "video"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: modules/misc/rtsp.c:49
14817 #, fuzzy
14818 msgid "RTSP host address"
14819 msgstr "Host adresi"
14820
14821 #: modules/misc/rtsp.c:52
14822 msgid ""
14823 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14824 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14825 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14826 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14827 msgstr ""
14828
14829 #: modules/misc/rtsp.c:57
14830 msgid "Maximum number of connections"
14831 msgstr ""
14832
14833 #: modules/misc/rtsp.c:58
14834 msgid ""
14835 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14836 "0 means no limit."
14837 msgstr ""
14838
14839 #: modules/misc/rtsp.c:61
14840 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14841 msgstr ""
14842
14843 #: modules/misc/rtsp.c:64
14844 msgid "RTSP VoD"
14845 msgstr ""
14846
14847 #: modules/misc/rtsp.c:65
14848 msgid "RTSP VoD server"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: modules/misc/screensaver.c:81
14852 msgid "X Screensaver disabler"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: modules/misc/svg.c:66
14856 msgid "SVG template file"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: modules/misc/svg.c:67
14860 msgid ""
14861 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
14865 msgid "Playlist stress tests"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14869 msgid "C module that does nothing"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14873 msgid "Miscellaneous stress tests"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: modules/misc/win32text.c:58
14877 msgid ""
14878 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14879 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14880 "font size. "
14881 msgstr ""
14882
14883 #: modules/misc/win32text.c:91
14884 msgid "Win32 font renderer"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14888 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14892 msgid "Simple XML Parser"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: modules/mux/asf.c:49
14896 msgid "Title to put in ASF comments."
14897 msgstr ""
14898
14899 #: modules/mux/asf.c:51
14900 msgid "Author to put in ASF comments."
14901 msgstr ""
14902
14903 #: modules/mux/asf.c:53
14904 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14905 msgstr ""
14906
14907 #: modules/mux/asf.c:54
14908 msgid "Comment"
14909 msgstr ""
14910
14911 #: modules/mux/asf.c:55
14912 msgid "Comment to put in ASF comments."
14913 msgstr ""
14914
14915 #: modules/mux/asf.c:57
14916 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14917 msgstr ""
14918
14919 #: modules/mux/asf.c:58
14920 msgid "Packet Size"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: modules/mux/asf.c:59
14924 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: modules/mux/asf.c:62
14928 msgid "ASF muxer"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: modules/mux/asf.c:540
14932 msgid "Unknown Video"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: modules/mux/avi.c:44
14936 msgid "AVI muxer"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: modules/mux/dummy.c:41
14940 msgid "Dummy/Raw muxer"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: modules/mux/mp4.c:45
14944 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: modules/mux/mp4.c:47
14948 msgid ""
14949 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14950 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14951 "downloading."
14952 msgstr ""
14953
14954 #: modules/mux/mp4.c:57
14955 msgid "MP4/MOV muxer"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
14959 msgid "DTS delay (ms)"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14963 msgid ""
14964 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14965 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14966 "inside the client decoder."
14967 msgstr ""
14968
14969 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14970 msgid "PES maximum size"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14974 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14975 msgstr ""
14976
14977 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14978 msgid "PS muxer"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
14982 msgid "Video PID"
14983 msgstr ""
14984
14985 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14986 msgid ""
14987 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14988 "the video."
14989 msgstr ""
14990
14991 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
14992 msgid "Audio PID"
14993 msgstr ""
14994
14995 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14996 #, fuzzy
14997 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14998 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
14999
15000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15001 msgid "SPU PID"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15005 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15006 msgstr ""
15007
15008 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15009 msgid "PMT PID"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15013 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15017 msgid "TS ID"
15018 msgstr ""
15019
15020 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15021 #, fuzzy
15022 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15023 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
15024
15025 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15026 msgid "NET ID"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15030 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
15034 #, fuzzy
15035 msgid "PMT Program numbers"
15036 msgstr "İz Numarası"
15037
15038 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15039 msgid ""
15040 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15041 "to be enabled."
15042 msgstr ""
15043
15044 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
15045 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15049 msgid ""
15050 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15051 "be enabled."
15052 msgstr ""
15053
15054 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
15055 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15056 msgstr ""
15057
15058 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15059 msgid ""
15060 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15061 "be enabled."
15062 msgstr ""
15063
15064 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
15065 msgid "Set PID to ID of ES"
15066 msgstr ""
15067
15068 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15069 msgid ""
15070 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15071 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15072 msgstr ""
15073
15074 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Data alignment"
15077 msgstr "Video hizalama"
15078
15079 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15080 msgid ""
15081 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15082 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15083 msgstr ""
15084
15085 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
15086 msgid "Shaping delay (ms)"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15090 msgid ""
15091 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15092 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15093 "especially for reference frames."
15094 msgstr ""
15095
15096 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
15097 msgid "Use keyframes"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15101 msgid ""
15102 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15103 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15104 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15105 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15106 "the biggest frames in the stream."
15107 msgstr ""
15108
15109 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
15110 msgid "PCR delay (ms)"
15111 msgstr ""
15112
15113 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15114 msgid ""
15115 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15116 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15117 msgstr ""
15118
15119 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
15120 msgid "Minimum B (deprecated)"
15121 msgstr ""
15122
15123 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
15124 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
15128 msgid "Maximum B (deprecated)"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
15132 msgid ""
15133 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15134 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15135 "inside the client decoder."
15136 msgstr ""
15137
15138 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
15139 msgid "Crypt audio"
15140 msgstr ""
15141
15142 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15143 msgid "Crypt audio using CSA"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15147 #, fuzzy
15148 msgid "Crypt video"
15149 msgstr "Kuartz video"
15150
15151 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15152 msgid "Crypt video using CSA"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
15156 msgid "CSA Key"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15160 msgid ""
15161 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15162 msgstr ""
15163
15164 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
15165 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
15169 msgid ""
15170 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15171 "header from the value before encrypting. "
15172 msgstr ""
15173
15174 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
15175 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
15179 msgid "Multipart separator string"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
15183 msgid ""
15184 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15185 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
15189 msgid "Multipart JPEG muxer"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: modules/mux/ogg.c:50
15193 #, fuzzy
15194 msgid "Ogg/OGM muxer"
15195 msgstr "Ayırıcılar"
15196
15197 #: modules/mux/wav.c:42
15198 msgid "WAV muxer"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: modules/packetizer/copy.c:43
15202 msgid "Copy packetizer"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: modules/packetizer/h264.c:47
15206 #, fuzzy
15207 msgid "H.264 video packetizer"
15208 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
15209
15210 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
15211 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
15215 msgid "MPEG4 video packetizer"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15219 msgid "Sync on Intra Frame"
15220 msgstr ""
15221
15222 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
15223 msgid ""
15224 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15225 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15226 msgstr ""
15227
15228 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
15229 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15233 msgid "Bonjour services"
15234 msgstr ""
15235
15236 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15237 msgid "Bonjour"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
15241 msgid "DAAP shares"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: modules/services_discovery/daap.c:61
15245 msgid "DAAP access"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: modules/services_discovery/hal.c:130
15249 msgid "Devices"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
15253 msgid "Podcast URLs list"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
15257 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15258 msgstr ""
15259
15260 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Podcasts"
15263 msgstr "Yapıştır"
15264
15265 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
15266 #: modules/services_discovery/podcast.c:156
15267 #, fuzzy
15268 msgid "Podcast"
15269 msgstr "Yapıştır"
15270
15271 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15272 msgid "SAP multicast address"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15276 msgid ""
15277 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15278 "However, you can specify a specific address."
15279 msgstr ""
15280
15281 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15282 msgid "IPv4 SAP"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15286 #, fuzzy
15287 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15288 msgstr "SAP anons aralığı"
15289
15290 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15291 msgid "IPv6 SAP"
15292 msgstr ""
15293
15294 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15297 msgstr "SAP anons aralığı"
15298
15299 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15300 msgid "IPv6 SAP scope"
15301 msgstr ""
15302
15303 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15304 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15305 msgstr ""
15306
15307 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15308 msgid "SAP timeout (seconds)"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15312 msgid ""
15313 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15314 msgstr ""
15315
15316 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15317 msgid "Try to parse the announce"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15321 msgid ""
15322 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15323 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15324 msgstr ""
15325
15326 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15327 msgid "SAP Strict mode"
15328 msgstr ""
15329
15330 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15331 msgid ""
15332 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15333 "announcements."
15334 msgstr ""
15335
15336 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15337 msgid "Use SAP cache"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15341 msgid ""
15342 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15343 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15344 msgstr ""
15345
15346 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15347 msgid ""
15348 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15349 "announcements."
15350 msgstr ""
15351
15352 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15353 #, fuzzy
15354 msgid "SAP Announcements"
15355 msgstr "SAP anonsu:"
15356
15357 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15358 msgid "SDP file parser for UDP"
15359 msgstr ""
15360
15361 #: modules/services_discovery/sap.c:309
15362 #, fuzzy
15363 msgid "SAP sessions"
15364 msgstr "İzinler"
15365
15366 #: modules/services_discovery/sap.c:826 modules/services_discovery/sap.c:830
15367 msgid "Session"
15368 msgstr ""
15369
15370 #: modules/services_discovery/sap.c:826
15371 msgid "Tool"
15372 msgstr ""
15373
15374 #: modules/services_discovery/sap.c:831
15375 msgid "User"
15376 msgstr ""
15377
15378 #: modules/services_discovery/shout.c:67
15379 msgid "Shoutcast radio listings"
15380 msgstr ""
15381
15382 #: modules/services_discovery/shout.c:79
15383 msgid "Shoutcast TV listings"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: modules/services_discovery/shout.c:132
15387 msgid "Shoutcast TV"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15391 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
15395 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15396 msgstr ""
15397
15398 #: modules/stream_out/bridge.c:38
15399 msgid ""
15400 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15401 "this stream later."
15402 msgstr ""
15403
15404 #: modules/stream_out/bridge.c:42
15405 msgid ""
15406 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15407 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15408 "need to raise caching values."
15409 msgstr ""
15410
15411 #: modules/stream_out/bridge.c:46
15412 msgid "ID Offset"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15416 msgid ""
15417 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15418 "IDs bridge_in will register."
15419 msgstr ""
15420
15421 #: modules/stream_out/bridge.c:59
15422 msgid "Bridge"
15423 msgstr ""
15424
15425 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15426 msgid "Bridge stream output"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: modules/stream_out/bridge.c:62
15430 msgid "Bridge out"
15431 msgstr ""
15432
15433 #: modules/stream_out/bridge.c:73
15434 msgid "Bridge in"
15435 msgstr ""
15436
15437 #: modules/stream_out/description.c:48
15438 msgid "Description stream output"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: modules/stream_out/display.c:38
15442 msgid "Enable/disable audio rendering."
15443 msgstr ""
15444
15445 #: modules/stream_out/display.c:40
15446 msgid "Enable/disable video rendering."
15447 msgstr ""
15448
15449 #: modules/stream_out/display.c:42
15450 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15451 msgstr ""
15452
15453 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15454 msgid "Display"
15455 msgstr "Ekranda göster"
15456
15457 #: modules/stream_out/display.c:51
15458 msgid "Display stream output"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
15462 msgid "Duplicate stream output"
15463 msgstr ""
15464
15465 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15466 msgid "Output access method"
15467 msgstr ""
15468
15469 #: modules/stream_out/es.c:40
15470 msgid "This is the default output access method that will be used."
15471 msgstr ""
15472
15473 #: modules/stream_out/es.c:42
15474 msgid "Audio output access method"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: modules/stream_out/es.c:44
15478 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15479 msgstr ""
15480
15481 #: modules/stream_out/es.c:45
15482 msgid "Video output access method"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: modules/stream_out/es.c:47
15486 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15487 msgstr ""
15488
15489 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15490 msgid "Output muxer"
15491 msgstr ""
15492
15493 #: modules/stream_out/es.c:51
15494 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15495 msgstr ""
15496
15497 #: modules/stream_out/es.c:52
15498 msgid "Audio output muxer"
15499 msgstr ""
15500
15501 #: modules/stream_out/es.c:54
15502 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15503 msgstr ""
15504
15505 #: modules/stream_out/es.c:55
15506 msgid "Video output muxer"
15507 msgstr ""
15508
15509 #: modules/stream_out/es.c:57
15510 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15511 msgstr ""
15512
15513 #: modules/stream_out/es.c:59
15514 msgid "Output URL"
15515 msgstr ""
15516
15517 #: modules/stream_out/es.c:61
15518 msgid "This is the default output URI."
15519 msgstr ""
15520
15521 #: modules/stream_out/es.c:62
15522 msgid "Audio output URL"
15523 msgstr ""
15524
15525 #: modules/stream_out/es.c:64
15526 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15527 msgstr ""
15528
15529 #: modules/stream_out/es.c:65
15530 msgid "Video output URL"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: modules/stream_out/es.c:67
15534 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15535 msgstr ""
15536
15537 #: modules/stream_out/es.c:76
15538 msgid "Elementary stream output"
15539 msgstr ""
15540
15541 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15542 #, c-format
15543 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15544 msgstr ""
15545
15546 #: modules/stream_out/gather.c:40
15547 msgid "Gathering stream output"
15548 msgstr ""
15549
15550 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
15551 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15552 msgstr ""
15553
15554 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
15555 #, fuzzy
15556 msgid "Sample aspect ratio"
15557 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15558
15559 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
15560 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15561 msgstr ""
15562
15563 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
15564 msgid "Mosaic bridge"
15565 msgstr ""
15566
15567 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15568 msgid "Mosaic bridge stream output"
15569 msgstr ""
15570
15571 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15572 msgid "This is the output URL that will be used."
15573 msgstr ""
15574
15575 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15576 msgid "SDP"
15577 msgstr ""
15578
15579 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15580 msgid ""
15581 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15582 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15583 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15584 "SDP to be announced via SAP."
15585 msgstr ""
15586
15587 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15588 msgid "Muxer"
15589 msgstr ""
15590
15591 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15592 msgid ""
15593 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15594 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15595 msgstr ""
15596
15597 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15598 msgid "Session name"
15599 msgstr ""
15600
15601 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15602 msgid ""
15603 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15604 "Descriptor)."
15605 msgstr ""
15606
15607 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15608 msgid "Session description"
15609 msgstr ""
15610
15611 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15612 msgid ""
15613 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15614 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15615 msgstr ""
15616
15617 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15618 msgid "Session URL"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15622 msgid ""
15623 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15624 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15625 "(Session Descriptor)."
15626 msgstr ""
15627
15628 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15629 msgid "Session email"
15630 msgstr ""
15631
15632 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15633 msgid ""
15634 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15635 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15636 msgstr ""
15637
15638 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15639 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15640 msgstr ""
15641
15642 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15643 msgid "Audio port"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15647 msgid ""
15648 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15649 msgstr ""
15650
15651 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15652 msgid "Video port"
15653 msgstr ""
15654
15655 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15656 msgid ""
15657 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15658 msgstr ""
15659
15660 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15661 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
15662 msgstr ""
15663
15664 #: modules/stream_out/rtp.c:96
15665 msgid "MP4A LATM"
15666 msgstr ""
15667
15668 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15669 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15670 msgstr ""
15671
15672 #: modules/stream_out/rtp.c:107
15673 msgid "RTP stream output"
15674 msgstr ""
15675
15676 #: modules/stream_out/standard.c:42
15677 msgid "This is the output access method that will be used."
15678 msgstr ""
15679
15680 #: modules/stream_out/standard.c:46
15681 msgid "This is the muxer that will be used."
15682 msgstr ""
15683
15684 #: modules/stream_out/standard.c:47
15685 #, fuzzy
15686 msgid "Output destination"
15687 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
15688
15689 #: modules/stream_out/standard.c:50
15690 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15691 msgstr ""
15692
15693 #: modules/stream_out/standard.c:53
15694 msgid ""
15695 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15696 "you choose to use SAP."
15697 msgstr ""
15698
15699 #: modules/stream_out/standard.c:56
15700 msgid "Session groupname"
15701 msgstr ""
15702
15703 #: modules/stream_out/standard.c:58
15704 msgid ""
15705 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15706 "if you choose to use SAP."
15707 msgstr ""
15708
15709 #: modules/stream_out/standard.c:61
15710 msgid "SAP announcing"
15711 msgstr ""
15712
15713 #: modules/stream_out/standard.c:62
15714 msgid "Announce this session with SAP."
15715 msgstr ""
15716
15717 #: modules/stream_out/standard.c:70
15718 msgid "Standard"
15719 msgstr ""
15720
15721 #: modules/stream_out/standard.c:71
15722 msgid "Standard stream output"
15723 msgstr ""
15724
15725 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15726 msgid "Files"
15727 msgstr ""
15728
15729 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15730 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15731 msgstr ""
15732
15733 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15734 msgid "Sizes"
15735 msgstr ""
15736
15737 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15738 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15739 msgstr ""
15740
15741 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15742 msgid "Aspect ratio"
15743 msgstr ""
15744
15745 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15746 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15747 msgstr ""
15748
15749 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15750 msgid "Command UDP port"
15751 msgstr ""
15752
15753 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15754 msgid "UDP port to listen to for commands."
15755 msgstr ""
15756
15757 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15758 msgid "Command"
15759 msgstr ""
15760
15761 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15762 msgid "Initial command to execute."
15763 msgstr ""
15764
15765 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15766 msgid "GOP size"
15767 msgstr ""
15768
15769 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15770 msgid "Number of P frames between two I frames."
15771 msgstr ""
15772
15773 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15774 msgid "Quantizer scale"
15775 msgstr ""
15776
15777 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15778 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15779 msgstr ""
15780
15781 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15782 #, fuzzy
15783 msgid "Mute audio"
15784 msgstr "Ses etkin"
15785
15786 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15787 msgid "Mute audio when command is not 0."
15788 msgstr ""
15789
15790 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15791 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15792 msgstr ""
15793
15794 #: modules/stream_out/transcode.c:46
15795 msgid "Video encoder"
15796 msgstr ""
15797
15798 #: modules/stream_out/transcode.c:48
15799 msgid ""
15800 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15801 "options)."
15802 msgstr ""
15803
15804 #: modules/stream_out/transcode.c:50
15805 msgid "Destination video codec"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: modules/stream_out/transcode.c:52
15809 msgid "This is the video codec that will be used."
15810 msgstr ""
15811
15812 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15813 msgid "Video bitrate"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15817 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15818 msgstr ""
15819
15820 #: modules/stream_out/transcode.c:56
15821 msgid "Video scaling"
15822 msgstr ""
15823
15824 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15825 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15826 msgstr ""
15827
15828 #: modules/stream_out/transcode.c:59
15829 msgid "Video frame-rate"
15830 msgstr ""
15831
15832 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15833 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15834 msgstr ""
15835
15836 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15839 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
15840
15841 #: modules/stream_out/transcode.c:67
15842 #, fuzzy
15843 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15844 msgstr "WinCE arayüz modülü"
15845
15846 #: modules/stream_out/transcode.c:74
15847 #, fuzzy
15848 msgid "Maximum video width"
15849 msgstr "Video genişliği"
15850
15851 #: modules/stream_out/transcode.c:76
15852 #, fuzzy
15853 msgid "Maximum output video width."
15854 msgstr "Video genişliği"
15855
15856 #: modules/stream_out/transcode.c:77
15857 #, fuzzy
15858 msgid "Maximum video height"
15859 msgstr "Video yüksekliği"
15860
15861 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Maximum output video height."
15864 msgstr "Video yüksekliği"
15865
15866 #: modules/stream_out/transcode.c:80
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Video filter"
15869 msgstr "Video Süzgeçleri"
15870
15871 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15872 msgid ""
15873 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15874 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15875 msgstr ""
15876
15877 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15878 #, fuzzy
15879 msgid "Video crop (top)"
15880 msgstr "Resim kırpma"
15881
15882 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15883 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15884 msgstr ""
15885
15886 #: modules/stream_out/transcode.c:88
15887 #, fuzzy
15888 msgid "Video crop (left)"
15889 msgstr "Resim kırpma"
15890
15891 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15892 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15893 msgstr ""
15894
15895 #: modules/stream_out/transcode.c:91
15896 #, fuzzy
15897 msgid "Video crop (bottom)"
15898 msgstr "Resim kırpma"
15899
15900 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15901 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15902 msgstr ""
15903
15904 #: modules/stream_out/transcode.c:94
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Video crop (right)"
15907 msgstr "Resim kırpma"
15908
15909 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15910 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15911 msgstr ""
15912
15913 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Video padding (top)"
15916 msgstr "Resim kırpma"
15917
15918 #: modules/stream_out/transcode.c:100
15919 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15920 msgstr ""
15921
15922 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15923 #, fuzzy
15924 msgid "Video padding (left)"
15925 msgstr "Video hizalama"
15926
15927 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15928 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15929 msgstr ""
15930
15931 #: modules/stream_out/transcode.c:104
15932 msgid "Video padding (bottom)"
15933 msgstr ""
15934
15935 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15936 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15937 msgstr ""
15938
15939 #: modules/stream_out/transcode.c:107
15940 #, fuzzy
15941 msgid "Video padding (right)"
15942 msgstr "Video yüksekliği"
15943
15944 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15945 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15946 msgstr ""
15947
15948 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15949 #, fuzzy
15950 msgid "Video canvas width"
15951 msgstr "Video genişliği"
15952
15953 #: modules/stream_out/transcode.c:113
15954 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15955 msgstr ""
15956
15957 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15958 #, fuzzy
15959 msgid "Video canvas height"
15960 msgstr "Video yüksekliği"
15961
15962 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15963 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15964 msgstr ""
15965
15966 #: modules/stream_out/transcode.c:117
15967 #, fuzzy
15968 msgid "Video canvas aspect ratio"
15969 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15970
15971 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15972 msgid ""
15973 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15974 "accordingly."
15975 msgstr ""
15976
15977 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15978 msgid "Audio encoder"
15979 msgstr "Ses kodlayıcısı"
15980
15981 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15982 msgid ""
15983 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15984 "options)."
15985 msgstr ""
15986
15987 #: modules/stream_out/transcode.c:126
15988 msgid "Destination audio codec"
15989 msgstr "Hedef ses codec'i"
15990
15991 #: modules/stream_out/transcode.c:128
15992 msgid "This is the audio codec that will be used."
15993 msgstr ""
15994
15995 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15996 msgid "Audio bitrate"
15997 msgstr "Ses bit oranı"
15998
15999 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16000 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16001 msgstr ""
16002
16003 #: modules/stream_out/transcode.c:132
16004 msgid "Audio sample rate"
16005 msgstr "Ses örnekleme oranı"
16006
16007 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16008 msgid ""
16009 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16010 msgstr ""
16011
16012 #: modules/stream_out/transcode.c:135
16013 msgid "Audio channels"
16014 msgstr "Ses kanalları"
16015
16016 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16017 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16018 msgstr ""
16019
16020 #: modules/stream_out/transcode.c:138
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Audio filter"
16023 msgstr "Ses süzgeçleri"
16024
16025 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16026 msgid ""
16027 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16028 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16029 msgstr ""
16030
16031 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16032 msgid "Subtitles encoder"
16033 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
16034
16035 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16036 msgid ""
16037 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16038 "options)."
16039 msgstr ""
16040
16041 #: modules/stream_out/transcode.c:147
16042 msgid "Destination subtitles codec"
16043 msgstr ""
16044
16045 #: modules/stream_out/transcode.c:149
16046 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16047 msgstr ""
16048
16049 #: modules/stream_out/transcode.c:153
16050 msgid ""
16051 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16052 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16053 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16054 "of subpicture modules"
16055 msgstr ""
16056
16057 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
16058 #, fuzzy
16059 msgid "OSD menu"
16060 msgstr "DVD (menüler)"
16061
16062 #: modules/stream_out/transcode.c:160
16063 msgid ""
16064 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16065 msgstr ""
16066
16067 #: modules/stream_out/transcode.c:162
16068 msgid "Number of threads"
16069 msgstr ""
16070
16071 #: modules/stream_out/transcode.c:164
16072 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16073 msgstr ""
16074
16075 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16076 msgid "High priority"
16077 msgstr ""
16078
16079 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16080 msgid ""
16081 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16082 msgstr ""
16083
16084 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16085 msgid "Synchronise on audio track"
16086 msgstr ""
16087
16088 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16089 msgid ""
16090 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16091 "on the audio track."
16092 msgstr ""
16093
16094 #: modules/stream_out/transcode.c:176
16095 msgid ""
16096 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16097 "rate."
16098 msgstr ""
16099
16100 #: modules/stream_out/transcode.c:191
16101 msgid "Transcode stream output"
16102 msgstr ""
16103
16104 #: modules/stream_out/transcode.c:270
16105 msgid "Overlays/Subtitles"
16106 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
16107
16108 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16109 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16110 msgstr ""
16111
16112 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16113 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16114 msgstr ""
16115
16116 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16117 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16118 msgstr ""
16119
16120 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16121 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16122 msgid "Conversions from "
16123 msgstr ""
16124
16125 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16126 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16127 msgid "MMX conversions from "
16128 msgstr ""
16129
16130 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16131 msgid "AltiVec conversions from "
16132 msgstr ""
16133
16134 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16135 #, fuzzy
16136 msgid "Brightness threshold"
16137 msgstr "Parlaklık"
16138
16139 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16140 msgid ""
16141 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16142 "threshold value will be the brighness defined below."
16143 msgstr ""
16144
16145 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16146 msgid "Image contrast (0-2)"
16147 msgstr ""
16148
16149 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16150 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16151 msgstr ""
16152
16153 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16154 msgid "Image hue (0-360)"
16155 msgstr ""
16156
16157 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16158 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16159 msgstr ""
16160
16161 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16162 msgid "Image saturation (0-3)"
16163 msgstr ""
16164
16165 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16166 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16167 msgstr ""
16168
16169 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16170 msgid "Image brightness (0-2)"
16171 msgstr ""
16172
16173 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16174 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16175 msgstr ""
16176
16177 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16178 msgid "Image gamma (0-10)"
16179 msgstr ""
16180
16181 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16182 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16183 msgstr ""
16184
16185 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16186 msgid "Image properties filter"
16187 msgstr ""
16188
16189 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16190 msgid "Image adjust"
16191 msgstr ""
16192
16193 #: modules/video_filter/blend.c:67
16194 msgid "Video pictures blending"
16195 msgstr ""
16196
16197 #: modules/video_filter/clone.c:55
16198 msgid "Number of clones"
16199 msgstr ""
16200
16201 #: modules/video_filter/clone.c:56
16202 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16203 msgstr ""
16204
16205 #: modules/video_filter/clone.c:59
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Video output modules"
16208 msgstr "Video çıktı modülü"
16209
16210 #: modules/video_filter/clone.c:60
16211 msgid ""
16212 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16213 "separated list of modules."
16214 msgstr ""
16215
16216 #: modules/video_filter/clone.c:64
16217 msgid "Clone video filter"
16218 msgstr ""
16219
16220 #: modules/video_filter/clone.c:66
16221 msgid "Clone"
16222 msgstr ""
16223
16224 #: modules/video_filter/crop.c:55
16225 msgid "Crop geometry (pixels)"
16226 msgstr ""
16227
16228 #: modules/video_filter/crop.c:56
16229 msgid ""
16230 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16231 "<left offset> + <top offset>."
16232 msgstr ""
16233
16234 #: modules/video_filter/crop.c:58
16235 msgid "Automatic cropping"
16236 msgstr ""
16237
16238 #: modules/video_filter/crop.c:59
16239 msgid "Automatic black border cropping."
16240 msgstr ""
16241
16242 #: modules/video_filter/crop.c:62
16243 msgid "Crop video filter"
16244 msgstr ""
16245
16246 #: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
16247 msgid "Cropping failed"
16248 msgstr ""
16249
16250 #: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
16251 #, fuzzy
16252 msgid "VLC could not open the video output module."
16253 msgstr "Video çıktı modülü"
16254
16255 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
16256 msgid "Deinterlace mode"
16257 msgstr ""
16258
16259 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16260 #, fuzzy
16261 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16262 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
16263
16264 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16265 #, fuzzy
16266 msgid "Streaming deinterlace mode"
16267 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16268
16269 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16270 #, fuzzy
16271 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16272 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
16273
16274 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16275 msgid "Deinterlacing video filter"
16276 msgstr ""
16277
16278 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16279 #, fuzzy
16280 msgid "video-filter-event"
16281 msgstr "Video Süzgeçleri"
16282
16283 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16284 msgid "Distort mode"
16285 msgstr ""
16286
16287 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16288 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16289 msgstr ""
16290
16291 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16292 msgid "Gradient image type"
16293 msgstr ""
16294
16295 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16296 msgid ""
16297 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16298 "keep colors."
16299 msgstr ""
16300
16301 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16302 msgid "Apply cartoon effect"
16303 msgstr ""
16304
16305 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16306 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16307 msgstr ""
16308
16309 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16310 msgid "Edge"
16311 msgstr ""
16312
16313 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16314 msgid "Hough"
16315 msgstr ""
16316
16317 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16318 #, fuzzy
16319 msgid "Gradient video filter"
16320 msgstr "Video Süzgeçleri"
16321
16322 #: modules/video_filter/invert.c:47
16323 msgid "Invert video filter"
16324 msgstr ""
16325
16326 #: modules/video_filter/invert.c:48
16327 msgid "Color inversion"
16328 msgstr ""
16329
16330 #: modules/video_filter/logo.c:68
16331 #, fuzzy
16332 msgid "Logo filenames"
16333 msgstr "Başlığa Git"
16334
16335 #: modules/video_filter/logo.c:69
16336 msgid ""
16337 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16338 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16339 "simply enter its filename."
16340 msgstr ""
16341
16342 #: modules/video_filter/logo.c:72
16343 msgid "Logo animation # of loops"
16344 msgstr ""
16345
16346 #: modules/video_filter/logo.c:73
16347 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16348 msgstr ""
16349
16350 #: modules/video_filter/logo.c:75
16351 msgid "Logo individual image time in ms"
16352 msgstr ""
16353
16354 #: modules/video_filter/logo.c:76
16355 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16356 msgstr ""
16357
16358 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
16359 #, fuzzy
16360 msgid "X coordinate"
16361 msgstr "Video y koordinatı"
16362
16363 #: modules/video_filter/logo.c:79
16364 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16365 msgstr ""
16366
16367 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Y coordinate"
16370 msgstr "Video y koordinatı"
16371
16372 #: modules/video_filter/logo.c:82
16373 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16374 msgstr ""
16375
16376 #: modules/video_filter/logo.c:84
16377 msgid "Transparency of the logo"
16378 msgstr ""
16379
16380 #: modules/video_filter/logo.c:85
16381 msgid ""
16382 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16383 "opacity)."
16384 msgstr ""
16385
16386 #: modules/video_filter/logo.c:87
16387 msgid "Logo position"
16388 msgstr ""
16389
16390 #: modules/video_filter/logo.c:89
16391 msgid ""
16392 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16393 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16394 msgstr ""
16395
16396 #: modules/video_filter/logo.c:101
16397 msgid "Logo video filter"
16398 msgstr ""
16399
16400 #: modules/video_filter/logo.c:103
16401 msgid "Logo overlay"
16402 msgstr ""
16403
16404 #: modules/video_filter/logo.c:124
16405 msgid "Logo sub filter"
16406 msgstr ""
16407
16408 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16409 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16410 msgstr ""
16411
16412 #: modules/video_filter/marq.c:86
16413 msgid ""
16414 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16415 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16416 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16417 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16418 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16419 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16420 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16421 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16422 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16423 msgstr ""
16424
16425 #: modules/video_filter/marq.c:101 modules/video_filter/rss.c:134
16426 #, fuzzy
16427 msgid "X offset"
16428 msgstr "Zaman sapması"
16429
16430 #: modules/video_filter/marq.c:102 modules/video_filter/rss.c:135
16431 msgid "X offset, from the left screen edge."
16432 msgstr ""
16433
16434 #: modules/video_filter/marq.c:103 modules/video_filter/rss.c:136
16435 #, fuzzy
16436 msgid "Y offset"
16437 msgstr "Zaman sapması"
16438
16439 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:137
16440 msgid "Y offset, down from the top."
16441 msgstr ""
16442
16443 #: modules/video_filter/marq.c:105
16444 #, fuzzy
16445 msgid "Timeout"
16446 msgstr "Zaman"
16447
16448 #: modules/video_filter/marq.c:106
16449 msgid ""
16450 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16451 "(remains forever)."
16452 msgstr ""
16453
16454 #: modules/video_filter/marq.c:110
16455 msgid ""
16456 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16457 "totally opaque. "
16458 msgstr ""
16459
16460 #: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:142
16461 msgid "Font size, pixels"
16462 msgstr ""
16463
16464 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:143
16465 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16466 msgstr ""
16467
16468 #: modules/video_filter/marq.c:117 modules/video_filter/rss.c:147
16469 msgid ""
16470 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16471 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16472 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16473 "(red + green), #FFFFFF = white"
16474 msgstr ""
16475
16476 #: modules/video_filter/marq.c:122
16477 msgid "Marquee position"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: modules/video_filter/marq.c:124
16481 msgid ""
16482 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16483 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16484 "6 = top-right)."
16485 msgstr ""
16486
16487 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:191
16488 msgid "Misc"
16489 msgstr ""
16490
16491 #: modules/video_filter/marq.c:167
16492 #, fuzzy
16493 msgid "Marquee display"
16494 msgstr "On Screen Display"
16495
16496 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16497 msgid "Transparency"
16498 msgstr ""
16499
16500 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16501 msgid ""
16502 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16503 "opaque (default)."
16504 msgstr ""
16505
16506 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16507 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16508 msgstr ""
16509
16510 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16511 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16512 msgstr ""
16513
16514 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Top left corner X coordinate"
16517 msgstr "Video x koordinatı"
16518
16519 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16520 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16521 msgstr ""
16522
16523 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Top left corner Y coordinate"
16526 msgstr "Video x koordinatı"
16527
16528 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16529 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16530 msgstr ""
16531
16532 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Border width"
16535 msgstr "Video genişliği"
16536
16537 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16538 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16539 msgstr ""
16540
16541 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Border height"
16544 msgstr "Video yüksekliği"
16545
16546 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16547 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16548 msgstr ""
16549
16550 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16551 msgid "Mosaic alignment"
16552 msgstr ""
16553
16554 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16555 msgid ""
16556 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16557 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16558 "6 = top-right)."
16559 msgstr ""
16560
16561 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16562 msgid "Positioning method"
16563 msgstr ""
16564
16565 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16566 msgid ""
16567 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16568 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16569 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16570 msgstr ""
16571
16572 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
16573 #: modules/video_filter/wall.c:57
16574 msgid "Number of rows"
16575 msgstr ""
16576
16577 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16578 msgid ""
16579 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16580 "to \"fixed\"."
16581 msgstr ""
16582
16583 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
16584 #: modules/video_filter/wall.c:53
16585 msgid "Number of columns"
16586 msgstr ""
16587
16588 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16589 msgid ""
16590 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16591 "set to \"fixed\"."
16592 msgstr ""
16593
16594 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16595 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16596 msgstr ""
16597
16598 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16599 msgid "Keep original size"
16600 msgstr ""
16601
16602 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16603 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16604 msgstr ""
16605
16606 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Elements order"
16609 msgstr "Sessiz mod"
16610
16611 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16612 msgid ""
16613 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16614 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16615 "bridge\" module."
16616 msgstr ""
16617
16618 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Offsets in order"
16621 msgstr "Sessiz mod"
16622
16623 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16624 msgid ""
16625 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16626 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16627 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16628 msgstr ""
16629
16630 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16631 msgid ""
16632 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16633 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16634 "input."
16635 msgstr ""
16636
16637 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Bluescreen"
16640 msgstr "Tam ekran"
16641
16642 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16643 msgid ""
16644 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16645 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16646 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16647 "blending (blue by default)."
16648 msgstr ""
16649
16650 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16651 msgid "Bluescreen U value"
16652 msgstr ""
16653
16654 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16655 msgid ""
16656 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16657 "Defaults to 120 for blue."
16658 msgstr ""
16659
16660 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16661 msgid "Bluescreen V value"
16662 msgstr ""
16663
16664 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16665 msgid ""
16666 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16667 "Defaults to 90 for blue."
16668 msgstr ""
16669
16670 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Bluescreen U tolerance"
16673 msgstr "Bit oranı toleransı"
16674
16675 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16676 msgid ""
16677 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16678 "value between 10 and 20 seems sensible."
16679 msgstr ""
16680
16681 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16682 #, fuzzy
16683 msgid "Bluescreen V tolerance"
16684 msgstr "Bit oranı toleransı"
16685
16686 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16687 msgid ""
16688 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16689 "value between 10 and 20 seems sensible."
16690 msgstr ""
16691
16692 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16693 msgid "fixed"
16694 msgstr ""
16695
16696 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16697 #, fuzzy
16698 msgid "offsets"
16699 msgstr "Zaman sapması"
16700
16701 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16702 msgid "Mosaic video sub filter"
16703 msgstr ""
16704
16705 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16706 msgid "Mosaic"
16707 msgstr ""
16708
16709 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16710 msgid "Blur factor (1-127)"
16711 msgstr ""
16712
16713 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16714 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16715 msgstr ""
16716
16717 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
16718 msgid "Motion blur"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
16722 msgid "Motion blur filter"
16723 msgstr ""
16724
16725 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16726 msgid "Description file"
16727 msgstr ""
16728
16729 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16730 msgid "A file containing a simple playlist"
16731 msgstr ""
16732
16733 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16734 msgid "History parameter"
16735 msgstr ""
16736
16737 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
16738 msgid "The umber of frames used for detection."
16739 msgstr ""
16740
16741 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
16742 msgid "Motion detect video filter"
16743 msgstr ""
16744
16745 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
16746 msgid "Motion detect"
16747 msgstr ""
16748
16749 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16750 msgid "OpenCV face detection example filter"
16751 msgstr ""
16752
16753 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16754 #, fuzzy
16755 msgid "OpenCV example"
16756 msgstr "Akış Aç"
16757
16758 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16759 msgid "Haar cascade filename"
16760 msgstr ""
16761
16762 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16763 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16764 msgstr ""
16765
16766 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Use input chroma unaltered"
16769 msgstr "Video girdisi renk formatı"
16770
16771 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16772 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16773 msgstr ""
16774
16775 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16776 msgid "RGB32"
16777 msgstr ""
16778
16779 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16780 #, fuzzy
16781 msgid "Don't display any video"
16782 msgstr "Fazla hataları bastır"
16783
16784 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Display the input video"
16787 msgstr "Videodan enstantane çek"
16788
16789 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Display the processed video"
16792 msgstr "Akarken ekranda göster"
16793
16794 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16795 msgid "Show only errors"
16796 msgstr ""
16797
16798 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16799 msgid "Show errors and warnings"
16800 msgstr ""
16801
16802 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16803 msgid "Show everything including debug messages"
16804 msgstr ""
16805
16806 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16807 #, fuzzy
16808 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16809 msgstr "Video Süzgeçleri"
16810
16811 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16812 #, fuzzy
16813 msgid "OpenCV"
16814 msgstr "Aç"
16815
16816 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16817 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16818 msgstr ""
16819
16820 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16821 msgid ""
16822 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16823 "OpenCV filter"
16824 msgstr ""
16825
16826 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16827 #, fuzzy
16828 msgid "OpenCV filter chroma"
16829 msgstr "Dosya aç"
16830
16831 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16832 msgid ""
16833 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16834 msgstr ""
16835
16836 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Wrapper filter output"
16839 msgstr "Gri video çıktısı"
16840
16841 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16842 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16843 msgstr ""
16844
16845 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16846 msgid "Wrapper filter verbosity"
16847 msgstr ""
16848
16849 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16850 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16851 msgstr ""
16852
16853 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16854 msgid "OpenCV internal filter name"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16858 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Configuration file"
16864 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16865
16866 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16869 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
16870
16871 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16872 msgid "Path to OSD menu images"
16873 msgstr ""
16874
16875 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
16876 msgid ""
16877 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16878 "configuration file."
16879 msgstr ""
16880
16881 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
16882 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16883 msgstr ""
16884
16885 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Menu position"
16888 msgstr "Altresimler"
16889
16890 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
16891 msgid ""
16892 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16893 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16894 "6 = top-right)."
16895 msgstr ""
16896
16897 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Menu timeout"
16900 msgstr "Zaman"
16901
16902 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
16903 msgid ""
16904 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16905 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16906 "visible."
16907 msgstr ""
16908
16909 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16910 #, fuzzy
16911 msgid "Menu update interval"
16912 msgstr "Anahtar aralığı"
16913
16914 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
16915 msgid ""
16916 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16917 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16918 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16919 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16920 msgstr ""
16921
16922 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
16923 #, fuzzy
16924 msgid "On Screen Display menu"
16925 msgstr "On Screen Display"
16926
16927 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
16928 msgid ""
16929 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
16933 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
16934 msgstr ""
16935
16936 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
16937 msgid "Active windows"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
16941 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
16942 msgstr ""
16943
16944 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
16945 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
16946 msgstr ""
16947
16948 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Panoramix"
16951 msgstr "Program"
16952
16953 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
16954 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
16955 msgstr ""
16956
16957 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
16958 msgid ""
16959 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
16960 "misalignment due to autoratio control)"
16961 msgstr ""
16962
16963 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
16964 msgid "length of the overlapping area (in %)"
16965 msgstr ""
16966
16967 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
16968 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
16972 msgid "height of the overlapping area (in %)"
16973 msgstr ""
16974
16975 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
16976 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
16977 msgstr ""
16978
16979 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Attenuation"
16982 msgstr "Doyma/Doygunluk"
16983
16984 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
16985 msgid ""
16986 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
16987 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
16988 msgstr ""
16989
16990 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
16991 msgid "Attenuation, begin (in %)"
16992 msgstr ""
16993
16994 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
16995 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
16996 msgstr ""
16997
16998 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
16999 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
17003 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17004 msgstr ""
17005
17006 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
17007 msgid "Attenuation, end (in %)"
17008 msgstr ""
17009
17010 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
17011 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17012 msgstr ""
17013
17014 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
17015 msgid "middle position (in %)"
17016 msgstr ""
17017
17018 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
17019 msgid ""
17020 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17021 "of blended zone"
17022 msgstr ""
17023
17024 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
17025 msgid "Gamma (Red) correction"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
17029 msgid ""
17030 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17031 msgstr ""
17032
17033 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
17034 msgid "Gamma (Green) correction"
17035 msgstr ""
17036
17037 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
17038 msgid ""
17039 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
17043 msgid "Gamma (Blue) correction"
17044 msgstr ""
17045
17046 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
17047 msgid ""
17048 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17049 msgstr ""
17050
17051 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17052 msgid "Black Crush for Red"
17053 msgstr ""
17054
17055 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17056 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17057 msgstr ""
17058
17059 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17060 msgid "Black Crush for Green"
17061 msgstr ""
17062
17063 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17064 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17065 msgstr ""
17066
17067 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
17068 msgid "Black Crush for Blue"
17069 msgstr ""
17070
17071 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17072 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17073 msgstr ""
17074
17075 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17076 msgid "White Crush for Red"
17077 msgstr ""
17078
17079 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17080 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17081 msgstr ""
17082
17083 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17084 msgid "White Crush for Green"
17085 msgstr ""
17086
17087 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17088 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17089 msgstr ""
17090
17091 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
17092 msgid "White Crush for Blue"
17093 msgstr ""
17094
17095 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17096 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17100 msgid "Black Level for Red"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17104 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17105 msgstr ""
17106
17107 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17108 msgid "Black Level for Green"
17109 msgstr ""
17110
17111 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17112 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17113 msgstr ""
17114
17115 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
17116 msgid "Black Level for Blue"
17117 msgstr ""
17118
17119 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17120 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17121 msgstr ""
17122
17123 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17124 msgid "White Level for Red"
17125 msgstr ""
17126
17127 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17128 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17129 msgstr ""
17130
17131 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17132 msgid "White Level for Green"
17133 msgstr ""
17134
17135 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17136 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17137 msgstr ""
17138
17139 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
17140 msgid "White Level for Blue"
17141 msgstr ""
17142
17143 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
17144 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Xinerama option"
17150 msgstr "Performans seçenekleri"
17151
17152 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
17153 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17154 msgstr ""
17155
17156 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Psychedelic video filter"
17159 msgstr "Video Süzgeçleri"
17160
17161 #: modules/video_filter/ripple.c:50
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Ripple video filter"
17164 msgstr "Video Süzgeçleri"
17165
17166 #: modules/video_filter/rss.c:121
17167 msgid "Feed URLs"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: modules/video_filter/rss.c:122
17171 #, fuzzy
17172 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17173 msgstr "On Screen Display"
17174
17175 #: modules/video_filter/rss.c:123
17176 msgid "Speed of feeds"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: modules/video_filter/rss.c:124
17180 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17181 msgstr ""
17182
17183 #: modules/video_filter/rss.c:125
17184 #, fuzzy
17185 msgid "Max length"
17186 msgstr "Maks seviye"
17187
17188 #: modules/video_filter/rss.c:126
17189 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17190 msgstr ""
17191
17192 #: modules/video_filter/rss.c:128
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Refresh time"
17195 msgstr "Listeyi yenile"
17196
17197 #: modules/video_filter/rss.c:129
17198 msgid ""
17199 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17200 "feeds are never updated."
17201 msgstr ""
17202
17203 #: modules/video_filter/rss.c:131
17204 msgid "Feed images"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: modules/video_filter/rss.c:132
17208 msgid "Display feed images if available."
17209 msgstr ""
17210
17211 #: modules/video_filter/rss.c:139
17212 msgid ""
17213 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17214 "totally opaque."
17215 msgstr ""
17216
17217 #: modules/video_filter/rss.c:152
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Text position"
17220 msgstr "Altresimler"
17221
17222 #: modules/video_filter/rss.c:154
17223 msgid ""
17224 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17225 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17226 "right)."
17227 msgstr ""
17228
17229 #: modules/video_filter/rss.c:199
17230 #, fuzzy
17231 msgid "RSS and Atom feed display"
17232 msgstr "On Screen Display"
17233
17234 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17235 #, fuzzy
17236 msgid "RV32 conversion filter"
17237 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17238
17239 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
17240 msgid "Video scaling filter"
17241 msgstr ""
17242
17243 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
17244 msgid "Scaling mode"
17245 msgstr ""
17246
17247 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
17248 msgid "Scaling mode to use."
17249 msgstr ""
17250
17251 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17252 msgid "Fast bilinear"
17253 msgstr ""
17254
17255 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17256 msgid "Bilinear"
17257 msgstr ""
17258
17259 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17260 msgid "Bicubic (good quality)"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
17264 msgid "Experimental"
17265 msgstr ""
17266
17267 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
17268 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
17269 msgstr ""
17270
17271 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
17272 msgid "Area"
17273 msgstr ""
17274
17275 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
17276 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
17277 msgstr ""
17278
17279 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
17280 msgid "Gauss"
17281 msgstr ""
17282
17283 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
17284 msgid "SincR"
17285 msgstr ""
17286
17287 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
17288 msgid "Lanczos"
17289 msgstr ""
17290
17291 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
17292 msgid "Bicubic spline"
17293 msgstr ""
17294
17295 #: modules/video_filter/transform.c:57
17296 msgid "Transform type"
17297 msgstr ""
17298
17299 #: modules/video_filter/transform.c:58
17300 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: modules/video_filter/transform.c:61
17304 msgid "Rotate by 90 degrees"
17305 msgstr ""
17306
17307 #: modules/video_filter/transform.c:62
17308 msgid "Rotate by 180 degrees"
17309 msgstr ""
17310
17311 #: modules/video_filter/transform.c:62
17312 msgid "Rotate by 270 degrees"
17313 msgstr ""
17314
17315 #: modules/video_filter/transform.c:63
17316 msgid "Flip horizontally"
17317 msgstr ""
17318
17319 #: modules/video_filter/transform.c:63
17320 msgid "Flip vertically"
17321 msgstr ""
17322
17323 #: modules/video_filter/transform.c:66
17324 msgid "Video transformation filter"
17325 msgstr ""
17326
17327 #: modules/video_filter/wall.c:54
17328 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17329 msgstr ""
17330
17331 #: modules/video_filter/wall.c:58
17332 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17333 msgstr ""
17334
17335 #: modules/video_filter/wall.c:62
17336 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: modules/video_filter/wall.c:65
17340 msgid "Element aspect ratio"
17341 msgstr ""
17342
17343 #: modules/video_filter/wall.c:66
17344 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17345 msgstr ""
17346
17347 #: modules/video_filter/wall.c:70
17348 msgid "Wall video filter"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: modules/video_filter/wall.c:71
17352 msgid "Image wall"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: modules/video_filter/wave.c:50
17356 #, fuzzy
17357 msgid "Wave video filter"
17358 msgstr "Video Süzgeçleri"
17359
17360 #: modules/video_output/aa.c:55
17361 msgid "ASCII Art"
17362 msgstr ""
17363
17364 #: modules/video_output/aa.c:58
17365 msgid "ASCII-art video output"
17366 msgstr ""
17367
17368 #: modules/video_output/caca.c:80
17369 msgid "Color ASCII art video output"
17370 msgstr ""
17371
17372 #: modules/video_output/directfb.c:69
17373 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17374 msgstr ""
17375
17376 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
17377 #, fuzzy
17378 msgid "DirectX 3D video output"
17379 msgstr "DirectX ses çıktısı"
17380
17381 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
17382 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17383 msgstr ""
17384
17385 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
17386 msgid ""
17387 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17388 "doesn't have any effect when using overlays."
17389 msgstr ""
17390
17391 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17392 msgid "Use video buffers in system memory"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
17396 msgid ""
17397 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17398 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17399 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17400 "doesn't have any effect when using overlays."
17401 msgstr ""
17402
17403 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
17404 msgid "Use triple buffering for overlays"
17405 msgstr ""
17406
17407 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
17408 msgid ""
17409 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17410 "better video quality (no flickering)."
17411 msgstr ""
17412
17413 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17414 msgid "Name of desired display device"
17415 msgstr ""
17416
17417 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
17418 msgid ""
17419 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17420 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17421 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17422 msgstr ""
17423
17424 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
17425 msgid "Enable wallpaper mode "
17426 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
17427
17428 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
17429 msgid ""
17430 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17431 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17432 "desktop must not already have a wallpaper."
17433 msgstr ""
17434
17435 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
17436 msgid "DirectX video output"
17437 msgstr ""
17438
17439 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
17440 msgid "Wallpaper"
17441 msgstr "Duvarkağıdı"
17442
17443 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
17444 msgid "OpenGL video output"
17445 msgstr ""
17446
17447 #: modules/video_output/fb.c:67
17448 msgid "Framebuffer device"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: modules/video_output/fb.c:69
17452 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17453 msgstr ""
17454
17455 #: modules/video_output/fb.c:77
17456 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17457 msgstr ""
17458
17459 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17460 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17461 #, fuzzy
17462 msgid "X11 display"
17463 msgstr "Ekranda göster"
17464
17465 #: modules/video_output/ggi.c:58
17466 msgid ""
17467 "X11 hardware display to use.\n"
17468 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17469 msgstr ""
17470
17471 #: modules/video_output/glide.c:64
17472 msgid "3dfx Glide video output"
17473 msgstr ""
17474
17475 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17476 msgid "HD1000 video output"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: modules/video_output/image.c:48
17480 msgid "Image format"
17481 msgstr ""
17482
17483 #: modules/video_output/image.c:49
17484 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17485 msgstr ""
17486
17487 #: modules/video_output/image.c:51
17488 #, fuzzy
17489 msgid "Image width"
17490 msgstr "Video genişliği"
17491
17492 #: modules/video_output/image.c:52
17493 msgid ""
17494 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17495 "characteristics."
17496 msgstr ""
17497
17498 #: modules/video_output/image.c:56
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Image height"
17501 msgstr "Video yüksekliği"
17502
17503 #: modules/video_output/image.c:57
17504 msgid ""
17505 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17506 "video characteristics."
17507 msgstr ""
17508
17509 #: modules/video_output/image.c:61
17510 msgid "Recording ratio"
17511 msgstr ""
17512
17513 #: modules/video_output/image.c:62
17514 msgid ""
17515 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17516 msgstr ""
17517
17518 #: modules/video_output/image.c:65
17519 msgid "Filename prefix"
17520 msgstr ""
17521
17522 #: modules/video_output/image.c:66
17523 msgid ""
17524 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17525 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17526 msgstr ""
17527
17528 #: modules/video_output/image.c:70
17529 msgid "Always write to the same file"
17530 msgstr ""
17531
17532 #: modules/video_output/image.c:71
17533 msgid ""
17534 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17535 "this case, the number is not appended to the filename."
17536 msgstr ""
17537
17538 #: modules/video_output/image.c:80
17539 msgid "Image video output"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: modules/video_output/mga.c:59
17543 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17547 msgid "Cube"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17551 msgid "Transparent Cube"
17552 msgstr ""
17553
17554 #: modules/video_output/opengl.c:123
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Cylinder"
17557 msgstr "Temizle"
17558
17559 #: modules/video_output/opengl.c:123
17560 msgid "Torus"
17561 msgstr ""
17562
17563 #: modules/video_output/opengl.c:123
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Sphere"
17566 msgstr "Hız"
17567
17568 #: modules/video_output/opengl.c:123
17569 msgid "SQUAREXY"
17570 msgstr ""
17571
17572 #: modules/video_output/opengl.c:123
17573 msgid "SQUARER"
17574 msgstr ""
17575
17576 #: modules/video_output/opengl.c:123
17577 msgid "ASINXY"
17578 msgstr ""
17579
17580 #: modules/video_output/opengl.c:123
17581 msgid "ASINR"
17582 msgstr ""
17583
17584 #: modules/video_output/opengl.c:123
17585 msgid "SINEXY"
17586 msgstr ""
17587
17588 #: modules/video_output/opengl.c:123
17589 msgid "SINER"
17590 msgstr ""
17591
17592 #: modules/video_output/opengl.c:148
17593 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17594 msgstr ""
17595
17596 #: modules/video_output/opengl.c:149
17597 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17598 msgstr ""
17599
17600 #: modules/video_output/opengl.c:150
17601 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17602 msgstr ""
17603
17604 #: modules/video_output/opengl.c:151
17605 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17606 msgstr ""
17607
17608 #: modules/video_output/opengl.c:152
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Point of view x-coordinate"
17611 msgstr "Video x koordinatı"
17612
17613 #: modules/video_output/opengl.c:153
17614 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17615 msgstr ""
17616
17617 #: modules/video_output/opengl.c:155
17618 #, fuzzy
17619 msgid "Point of view y-coordinate"
17620 msgstr "Video x koordinatı"
17621
17622 #: modules/video_output/opengl.c:156
17623 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17624 msgstr ""
17625
17626 #: modules/video_output/opengl.c:158
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Point of view z-coordinate"
17629 msgstr "Video x koordinatı"
17630
17631 #: modules/video_output/opengl.c:159
17632 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17633 msgstr ""
17634
17635 #: modules/video_output/opengl.c:162
17636 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17637 msgstr ""
17638
17639 #: modules/video_output/opengl.c:163
17640 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17641 msgstr ""
17642
17643 #: modules/video_output/opengl.c:165
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Effect"
17646 msgstr "Çıkart"
17647
17648 #: modules/video_output/opengl.c:167
17649 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17650 msgstr ""
17651
17652 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17653 #, fuzzy
17654 msgid "QT Embedded display"
17655 msgstr "Oynatma Listesi aç"
17656
17657 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17658 msgid ""
17659 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17660 "the DISPLAY environment variable."
17661 msgstr ""
17662
17663 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17664 msgid "QT Embedded video output"
17665 msgstr ""
17666
17667 #: modules/video_output/sdl.c:108
17668 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17669 msgstr ""
17670
17671 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17672 #, fuzzy
17673 msgid "Snapshot width"
17674 msgstr "Enstantane"
17675
17676 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17677 #, fuzzy
17678 msgid "Width of the snapshot image."
17679 msgstr "Video enstantane formatı"
17680
17681 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17682 #, fuzzy
17683 msgid "Snapshot height"
17684 msgstr "Enstantane"
17685
17686 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17687 msgid "Height of the snapshot image."
17688 msgstr ""
17689
17690 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Chroma"
17693 msgstr "Kırp"
17694
17695 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17696 msgid ""
17697 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17698 msgstr ""
17699
17700 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17701 msgid "Cache size (number of images)"
17702 msgstr ""
17703
17704 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17705 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17706 msgstr ""
17707
17708 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17709 #, fuzzy
17710 msgid "Snapshot module"
17711 msgstr "Enstantane"
17712
17713 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17714 msgid "SVGAlib video output"
17715 msgstr ""
17716
17717 #: modules/video_output/wingdi.c:220
17718 msgid "Windows GAPI video output"
17719 msgstr ""
17720
17721 #: modules/video_output/wingdi.c:224
17722 msgid "Windows GDI video output"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17726 msgid "XVideo adaptor number"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17730 msgid ""
17731 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17732 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17733 msgstr ""
17734
17735 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17736 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
17737 msgid "Alternate fullscreen method"
17738 msgstr ""
17739
17740 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17741 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
17742 msgid ""
17743 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17744 "its drawbacks.\n"
17745 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17746 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17747 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17748 "show on top of the video."
17749 msgstr ""
17750
17751 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17752 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17753 msgid ""
17754 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17755 "DISPLAY environment variable."
17756 msgstr ""
17757
17758 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17759 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Screen for fullscreen mode."
17762 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
17763
17764 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17765 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17766 msgid ""
17767 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17768 "1 for the second."
17769 msgstr ""
17770
17771 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17772 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17773 msgstr ""
17774
17775 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17776 msgid "Use shared memory"
17777 msgstr ""
17778
17779 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17780 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17781 msgstr ""
17782
17783 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17784 msgid "X11 video output"
17785 msgstr ""
17786
17787 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17788 msgid ""
17789 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17790 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17791 msgstr ""
17792
17793 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
17794 msgid "XVimage chroma format"
17795 msgstr ""
17796
17797 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
17798 msgid ""
17799 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17800 "to improve performances by using the most efficient one."
17801 msgstr ""
17802
17803 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17804 msgid "XVideo extension video output"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
17808 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17809 msgstr ""
17810
17811 #: modules/visualization/goom.c:58
17812 msgid "Goom display width"
17813 msgstr ""
17814
17815 #: modules/visualization/goom.c:59
17816 msgid "Goom display height"
17817 msgstr ""
17818
17819 #: modules/visualization/goom.c:60
17820 msgid ""
17821 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17822 "will be prettier but more CPU intensive)."
17823 msgstr ""
17824
17825 #: modules/visualization/goom.c:63
17826 msgid "Goom animation speed"
17827 msgstr ""
17828
17829 #: modules/visualization/goom.c:64
17830 msgid ""
17831 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17832 msgstr ""
17833
17834 #: modules/visualization/goom.c:70
17835 msgid "Goom"
17836 msgstr ""
17837
17838 #: modules/visualization/goom.c:71
17839 msgid "Goom effect"
17840 msgstr ""
17841
17842 #: modules/visualization/visual/visual.c:39
17843 msgid "Effects list"
17844 msgstr ""
17845
17846 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
17847 msgid ""
17848 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17849 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17850 msgstr ""
17851
17852 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
17853 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17854 msgstr ""
17855
17856 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
17857 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17858 msgstr ""
17859
17860 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
17861 msgid "Number of bands"
17862 msgstr ""
17863
17864 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
17865 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17866 msgstr ""
17867
17868 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
17869 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17870 msgstr ""
17871
17872 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
17873 msgid "Band separator"
17874 msgstr ""
17875
17876 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
17877 msgid "Number of blank pixels between bands."
17878 msgstr ""
17879
17880 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
17881 msgid "Amplification"
17882 msgstr ""
17883
17884 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
17885 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17886 msgstr ""
17887
17888 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
17889 msgid "Enable peaks"
17890 msgstr ""
17891
17892 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
17893 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17894 msgstr ""
17895
17896 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
17897 msgid "Enable original graphic spectrum"
17898 msgstr ""
17899
17900 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
17901 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17902 msgstr ""
17903
17904 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Enable bands"
17907 msgstr "Ses etkin"
17908
17909 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
17910 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17911 msgstr ""
17912
17913 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Enable base"
17916 msgstr "Etkin"
17917
17918 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
17919 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17920 msgstr ""
17921
17922 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
17923 msgid "Base pixel radius"
17924 msgstr ""
17925
17926 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
17927 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17928 msgstr ""
17929
17930 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
17931 #, fuzzy
17932 msgid "Spectral sections"
17933 msgstr "Seçim"
17934
17935 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
17936 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17937 msgstr ""
17938
17939 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Peak height"
17942 msgstr "Video yüksekliği"
17943
17944 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
17945 msgid "Total pixel height of the peak items."
17946 msgstr ""
17947
17948 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
17949 msgid "Peak extra width"
17950 msgstr ""
17951
17952 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
17953 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17954 msgstr ""
17955
17956 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
17957 msgid "V-plane color"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
17961 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17962 msgstr ""
17963
17964 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
17965 msgid "Number of stars"
17966 msgstr ""
17967
17968 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
17969 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17970 msgstr ""
17971
17972 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
17973 msgid "Visualizer"
17974 msgstr ""
17975
17976 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
17977 msgid "Visualizer filter"
17978 msgstr ""
17979
17980 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
17981 msgid "Spectrum analyser"
17982 msgstr "Spektrum analizörü"
17983
17984 #, fuzzy
17985 #~ msgid "Vertical border width"
17986 #~ msgstr "Dikey kayıklık"
17987
17988 #, fuzzy
17989 #~ msgid "Horizontal border width"
17990 #~ msgstr "Yatay"
17991
17992 #, fuzzy
17993 #~ msgid "Audioscrobbler username"
17994 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
17995
17996 #, fuzzy
17997 #~ msgid "Audioscrobbler password"
17998 #~ msgstr "FTP parolası"
17999
18000 #~ msgid "Standard Play"
18001 #~ msgstr "Standard Oynat"
18002
18003 #, fuzzy
18004 #~ msgid "Connecting..."
18005 #~ msgstr "Ayarlar..."
18006
18007 #, fuzzy
18008 #~ msgid "Filters (v2)"
18009 #~ msgstr "Süzgeçler"
18010
18011 #~ msgid "Video filters settings"
18012 #~ msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
18013
18014 #, fuzzy
18015 #~ msgid "Create"
18016 #~ msgstr "Çerçeve oranı"
18017
18018 #, fuzzy
18019 #~ msgid "Yes"
18020 #~ msgstr "Byte"
18021
18022 #, fuzzy
18023 #~ msgid "No"
18024 #~ msgstr "Norm"
18025
18026 #~ msgid "Open Messages Window"
18027 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
18028
18029 #~ msgid "Dismiss"
18030 #~ msgstr "Reddet"
18031
18032 #, fuzzy
18033 #~ msgid "Login"
18034 #~ msgstr "Georgian"
18035
18036 #, fuzzy
18037 #~ msgid "Podcast Link"
18038 #~ msgstr "Konum"
18039
18040 #, fuzzy
18041 #~ msgid "Podcast Copyright"
18042 #~ msgstr "Telif hakkı"
18043
18044 #, fuzzy
18045 #~ msgid "Podcast Category"
18046 #~ msgstr "CDDB Kategori"
18047
18048 #, fuzzy
18049 #~ msgid "Podcast Subtitle"
18050 #~ msgstr "Altyazı"
18051
18052 #, fuzzy
18053 #~ msgid "Podcast Publication Date"
18054 #~ msgstr "Modülasyon türü"
18055
18056 #, fuzzy
18057 #~ msgid "Podcast Author"
18058 #~ msgstr "Yazar"
18059
18060 #, fuzzy
18061 #~ msgid "Podcast Subcategory"
18062 #~ msgstr "Kategoriye göre"
18063
18064 #, fuzzy
18065 #~ msgid "Podcast Duration"
18066 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
18067
18068 #, fuzzy
18069 #~ msgid "Dummy VF"
18070 #~ msgstr "Boş/Aptal"
18071
18072 #, fuzzy
18073 #~ msgid "Mime type"
18074 #~ msgstr "Disc türü"
18075
18076 #~ msgid "Listeners"
18077 #~ msgstr "Dinleyiciler"
18078
18079 #, fuzzy
18080 #~ msgid "Center-Center"
18081 #~ msgstr "Merkez"
18082
18083 #, fuzzy
18084 #~ msgid "Left-Center"
18085 #~ msgstr "Merkez"
18086
18087 #, fuzzy
18088 #~ msgid "Right-Center"
18089 #~ msgstr "Merkez"
18090
18091 #, fuzzy
18092 #~ msgid "Center-Top"
18093 #~ msgstr "Merkez"
18094
18095 #, fuzzy
18096 #~ msgid "Left-Top"
18097 #~ msgstr "Sol"
18098
18099 #, fuzzy
18100 #~ msgid "Right-Top"
18101 #~ msgstr "Sağ"
18102
18103 #, fuzzy
18104 #~ msgid "Center-Bottom"
18105 #~ msgstr "Merkez"
18106
18107 #, fuzzy
18108 #~ msgid "Left-Bottom"
18109 #~ msgstr "Alt"
18110
18111 #, fuzzy
18112 #~ msgid "Right-Bottom"
18113 #~ msgstr "Alt"
18114
18115 #~ msgid "M3U file"
18116 #~ msgstr "M3U dosyası"
18117
18118 #~ msgid "CDDB Artist"
18119 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
18120
18121 #~ msgid "CDDB Category"
18122 #~ msgstr "CDDB Kategori"
18123
18124 #~ msgid "CDDB Disc ID"
18125 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
18126
18127 #~ msgid "CDDB Extended Data"
18128 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
18129
18130 #~ msgid "CDDB Genre"
18131 #~ msgstr "CDDB Tarz"
18132
18133 #~ msgid "CDDB Year"
18134 #~ msgstr "CDDB Yıl"
18135
18136 #~ msgid "CDDB Title"
18137 #~ msgstr "CDDB Başlık"
18138
18139 #~ msgid "CD-Text Arranger"
18140 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
18141
18142 #~ msgid "CD-Text Composer"
18143 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
18144
18145 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
18146 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
18147
18148 #~ msgid "CD-Text Genre"
18149 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
18150
18151 #~ msgid "CD-Text Message"
18152 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
18153
18154 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
18155 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
18156
18157 #~ msgid "CD-Text Performer"
18158 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
18159
18160 #~ msgid "CD-Text Title"
18161 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
18162
18163 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
18164 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
18165
18166 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
18167 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
18168
18169 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
18170 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
18171
18172 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
18173 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
18174
18175 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
18176 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
18177
18178 #~ msgid "By category"
18179 #~ msgstr "Kategoriye göre"
18180
18181 #~ msgid "Manually added"
18182 #~ msgstr "Elle eklendi"
18183
18184 #~ msgid "All items, unsorted"
18185 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
18186
18187 #~ msgid "Segment filename"
18188 #~ msgstr "Parça dosya adı"
18189
18190 #, fuzzy
18191 #~ msgid "Sorted by Artist"
18192 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
18193
18194 #, fuzzy
18195 #~ msgid "Sorted by Album"
18196 #~ msgstr "İsme göre Sırala"
18197
18198 #, fuzzy
18199 #~ msgid "Number of streams"
18200 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
18201
18202 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
18203 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
18204
18205 #~ msgid "delay"
18206 #~ msgstr "gecikme"
18207
18208 #~ msgid "fps"
18209 #~ msgstr "fps"
18210
18211 #~ msgid "More info"
18212 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
18213
18214 #~ msgid "Control interface settings"
18215 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
18216
18217 #~ msgid ""
18218 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
18219 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
18220 #~ msgstr ""
18221 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
18222 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
18223 #~ "ayarlarını kullanın"
18224
18225 #, fuzzy
18226 #~ msgid "Program to select"
18227 #~ msgstr "Programlar"
18228
18229 #, fuzzy
18230 #~ msgid "Programs to select"
18231 #~ msgstr "Programlar"
18232
18233 #~ msgid "Preferred codecs list"
18234 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
18235
18236 #, fuzzy
18237 #~ msgid "Interfaces"
18238 #~ msgstr "Arayüz"
18239
18240 #~ msgid "Output channels number"
18241 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
18242
18243 #, fuzzy
18244 #~ msgid "Timeout of subpictures"
18245 #~ msgstr "Altresimler"
18246
18247 #~ msgid "Telnet Interface port"
18248 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
18249
18250 #~ msgid "Default to 4212"
18251 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
18252
18253 #~ msgid "Telnet Interface password"
18254 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
18255
18256 #~ msgid "Default to admin"
18257 #~ msgstr "Varsayılan admin"
18258
18259 #~ msgid "Size offset"
18260 #~ msgstr "Boyut sapması"
18261
18262 #, fuzzy
18263 #~ msgid "Go To Position"
18264 #~ msgstr "Konum"
18265
18266 #~ msgid "Suppress further errors"
18267 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
18268
18269 #~ msgid "Fill fullscreen"
18270 #~ msgstr "Tam ekranı doldur"
18271
18272 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
18273 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
18274
18275 #~ msgid "Override"
18276 #~ msgstr "Geçersiz kıl"
18277
18278 #~ msgid "Advanced output:"
18279 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
18280
18281 #~ msgid "Output Options"
18282 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
18283
18284 #~ msgid "Transcode options"
18285 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
18286
18287 #~ msgid "Last skin used"
18288 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
18289
18290 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
18291 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
18292
18293 #~ msgid "Miscellaneous options"
18294 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
18295
18296 #~ msgid "Subtitles options"
18297 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
18298
18299 #, fuzzy
18300 #~ msgid "VLC media player - Updates"
18301 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
18302
18303 #, fuzzy
18304 #~ msgid "VLM configuration"
18305 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18306
18307 #, fuzzy
18308 #~ msgid "OSD menu configuration file"
18309 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18310
18311 #, fuzzy
18312 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
18313 #~ msgstr "On Screen Display"
18314
18315 #, fuzzy
18316 #~ msgid "Small playlist"
18317 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
18318
18319 #, fuzzy
18320 #~ msgid "VC-1 decoder module"
18321 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
18322
18323 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
18324 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
18325
18326 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
18327 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
18328
18329 #, fuzzy
18330 #~ msgid "Podcast playlist import"
18331 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
18332
18333 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
18334 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
18335
18336 #~ msgid "Enable CABAC"
18337 #~ msgstr "CABAC etkin"
18338
18339 #~ msgid "B pyramid"
18340 #~ msgstr "B piramidi"
18341
18342 #~ msgid "Scene-cut detection."
18343 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
18344
18345 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
18346 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
18347
18348 #~ msgid "Properties"
18349 #~ msgstr "Özellikler"
18350
18351 #~ msgid "Netsync"
18352 #~ msgstr "Netsync"
18353
18354 #~ msgid "Item Info"
18355 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
18356
18357 #, fuzzy
18358 #~ msgid "type : "
18359 #~ msgstr "tür"
18360
18361 #, fuzzy
18362 #~ msgid "URL : "
18363 #~ msgstr "URL:"
18364
18365 #, fuzzy
18366 #~ msgid "file size : "
18367 #~ msgstr "Video boyutu"
18368
18369 #, fuzzy
18370 #~ msgid "Choose a mirror"
18371 #~ msgstr "Klasör seç"
18372
18373 #~ msgid "Time To Live"
18374 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
18375
18376 #~ msgid " "
18377 #~ msgstr " "
18378
18379 #~ msgid "SLP announce"
18380 #~ msgstr "SLP anonsu"
18381
18382 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
18383 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
18384
18385 #, fuzzy
18386 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
18387 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
18388
18389 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
18390 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
18391
18392 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
18393 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
18394
18395 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
18396 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
18397
18398 #, fuzzy
18399 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
18400 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
18401
18402 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
18403 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
18404
18405 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
18406 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
18407
18408 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
18409 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
18410
18411 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
18412 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
18413
18414 #, fuzzy
18415 #~ msgid "Shout"
18416 #~ msgstr "sout"
18417
18418 #~ msgid "Entry "
18419 #~ msgstr "Giriş/Öge"
18420
18421 #~ msgid "Segment "
18422 #~ msgstr "Parça"
18423
18424 #~ msgid "Track "
18425 #~ msgstr "İz"
18426
18427 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
18428 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
18429
18430 #, fuzzy
18431 #~ msgid "Windows GAPI"
18432 #~ msgstr "Pencere"
18433
18434 #, fuzzy
18435 #~ msgid "Windows GDI"
18436 #~ msgstr "Pencere"
18437
18438 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
18439 #~ msgstr ""
18440 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
18441
18442 #, fuzzy
18443 #~ msgid "Open MRL"
18444 #~ msgstr "Aç"
18445
18446 #~ msgid "Audio output volume"
18447 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
18448
18449 #~ msgid "Choose program (SID)"
18450 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
18451
18452 #~ msgid "Choose programs"
18453 #~ msgstr "Programları seçin"
18454
18455 #~ msgid "Choose audio track"
18456 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
18457
18458 #~ msgid "Choose subtitles track"
18459 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
18460
18461 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
18462 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
18463
18464 #, fuzzy
18465 #~ msgid "Current version"
18466 #~ msgstr "Resim evirme"
18467
18468 #, fuzzy
18469 #~ msgid "Mirror"
18470 #~ msgstr "Hata"
18471
18472 #, fuzzy
18473 #~ msgid "Streamming"
18474 #~ msgstr "Akış"
18475
18476 #~ msgid "Channel mixer"
18477 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
18478
18479 #, fuzzy
18480 #~ msgid "About VLC media player..."
18481 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
18482
18483 #, fuzzy
18484 #~ msgid "Wizard..."
18485 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
18486
18487 #~ msgid "Controls"
18488 #~ msgstr "Denetimler"
18489
18490 #~ msgid "SLP input"
18491 #~ msgstr "SLP girdisi"
18492
18493 #~ msgid "Joystick device"
18494 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
18495
18496 #~ msgid "Repeat time (ms)"
18497 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
18498
18499 #~ msgid "Wait time (ms)"
18500 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
18501
18502 #~ msgid "GNOME interface"
18503 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
18504
18505 #~ msgid "_Open File..."
18506 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
18507
18508 #~ msgid "Messages..."
18509 #~ msgstr "Mesajlar..."
18510
18511 #~ msgid "_Subtitles"
18512 #~ msgstr "_Altyazılar"
18513
18514 #~ msgid "_Fullscreen"
18515 #~ msgstr "_Tam ekran"
18516
18517 #~ msgid "_Audio"
18518 #~ msgstr "_Ses"
18519
18520 #~ msgid "_Video"
18521 #~ msgstr "_Video"
18522
18523 #~ msgid "Open disc"
18524 #~ msgstr "Disc Aç"
18525
18526 #~ msgid "Net"
18527 #~ msgstr "Ağ"
18528
18529 #~ msgid "Sat"
18530 #~ msgstr "Uydu"
18531
18532 #~ msgid "Stop stream"
18533 #~ msgstr "Akışı durdur"
18534
18535 #~ msgid "Fast"
18536 #~ msgstr "Hızlı"
18537
18538 #~ msgid "Prev"
18539 #~ msgstr "Önceki"
18540
18541 #~ msgid "Previous file"
18542 #~ msgstr "Önceki dosya"
18543
18544 #~ msgid "Next file"
18545 #~ msgstr "Sonraki dosya"
18546
18547 #~ msgid "Title:"
18548 #~ msgstr "Başlık:"
18549
18550 #~ msgid "Select previous title"
18551 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
18552
18553 #~ msgid "Chapter:"
18554 #~ msgstr "Bölüm:"
18555
18556 #~ msgid "Select previous chapter"
18557 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
18558
18559 #~ msgid "_Network Stream..."
18560 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
18561
18562 #~ msgid "_Jump..."
18563 #~ msgstr "_Git..."
18564
18565 #~ msgid "_Navigation"
18566 #~ msgstr "_Gezinti"
18567
18568 #~ msgid "Playlist..."
18569 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
18570
18571 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
18572 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
18573
18574 #~ msgid "Symbol Rate"
18575 #~ msgstr "Sembol Oranı"
18576
18577 #~ msgid "FEC"
18578 #~ msgstr "FEC"
18579
18580 #~ msgid "Vertical"
18581 #~ msgstr "Dikey"
18582
18583 #~ msgid "Satellite"
18584 #~ msgstr "Uydu"
18585
18586 #~ msgid "stream output"
18587 #~ msgstr "akış çıktısı"
18588
18589 #~ msgid "Modules"
18590 #~ msgstr "Modüller"
18591
18592 #~ msgid "Item"
18593 #~ msgstr "Öge"
18594
18595 #~ msgid "Invert"
18596 #~ msgstr "Tersine Çevir"
18597
18598 #~ msgid "stream output (MRL)"
18599 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
18600
18601 #~ msgid "Destination Target: "
18602 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
18603
18604 #~ msgid "Path:"
18605 #~ msgstr "Yol:"
18606
18607 #~ msgid "Gtk+ interface"
18608 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
18609
18610 #~ msgid "_File"
18611 #~ msgstr "_Dosya"
18612
18613 #~ msgid "_Close"
18614 #~ msgstr "_Kapat"
18615
18616 #~ msgid "Close the window"
18617 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
18618
18619 #~ msgid "Exit the program"
18620 #~ msgstr "Programdan çıkış"
18621
18622 #~ msgid "_View"
18623 #~ msgstr "_Görünüm"
18624
18625 #~ msgid "_Settings"
18626 #~ msgstr "_Ayarlar"
18627
18628 #~ msgid "_Preferences..."
18629 #~ msgstr "_Tercihler"
18630
18631 #~ msgid "_Help"
18632 #~ msgstr "_Yardım"
18633
18634 #~ msgid "About this application"
18635 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
18636
18637 #~ msgid "Open a Satellite Card"
18638 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
18639
18640 #~ msgid "Go Backward"
18641 #~ msgstr "Geriye Git"
18642
18643 #~ msgid "Play Stream"
18644 #~ msgstr "Akış Oynat"
18645
18646 #~ msgid "Pause Stream"
18647 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
18648
18649 #~ msgid "Play Slower"
18650 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
18651
18652 #~ msgid "Play Faster"
18653 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
18654
18655 #~ msgid "Open Playlist"
18656 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
18657
18658 #~ msgid "Previous File"
18659 #~ msgstr "Önceki Dosya"
18660
18661 #~ msgid "Next File"
18662 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
18663
18664 #~ msgid "_Play"
18665 #~ msgstr "_Oynat"
18666
18667 #~ msgid "Authors"
18668 #~ msgstr "Yazarlar"
18669
18670 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
18671 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
18672
18673 #~ msgid "Open Target"
18674 #~ msgstr "Hedefi Aç"
18675
18676 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
18677 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
18678
18679 #~ msgid "Select File"
18680 #~ msgstr "Dosya Seç"
18681
18682 #~ msgid "Jump"
18683 #~ msgstr "Atla"
18684
18685 #~ msgid "Go To:"
18686 #~ msgstr "Git:"
18687
18688 #~ msgid "s."
18689 #~ msgstr "s."
18690
18691 #~ msgid "m:"
18692 #~ msgstr "m:"
18693
18694 #~ msgid "h:"
18695 #~ msgstr "h:"
18696
18697 #~ msgid "Selected"
18698 #~ msgstr "Seçilen"
18699
18700 #~ msgid "_Crop"
18701 #~ msgstr "_Kırp"
18702
18703 #~ msgid "_Invert"
18704 #~ msgstr "_Evir"
18705
18706 #~ msgid "_Select"
18707 #~ msgstr "_Seç"
18708
18709 #~ msgid "Stream output (MRL)"
18710 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
18711
18712 #~ msgid "Title %d (%d)"
18713 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
18714
18715 #~ msgid "Chapter %d"
18716 #~ msgstr "Bölüm %d"
18717
18718 #~ msgid "Selected:"
18719 #~ msgstr "Seçilen:"
18720
18721 #~ msgid "Disk type"
18722 #~ msgstr "Disk türü"
18723
18724 #~ msgid "Title "
18725 #~ msgstr "Başlık"
18726
18727 #~ msgid "Chapter "
18728 #~ msgstr "Bölüm"
18729
18730 #~ msgid "Device name "
18731 #~ msgstr "Aygıt ismi"
18732
18733 #~ msgid "Languages"
18734 #~ msgstr "Diller"
18735
18736 #~ msgid "language"
18737 #~ msgstr "dil"
18738
18739 #~ msgid "Open &Disk"
18740 #~ msgstr "&Disk Aç"
18741
18742 #~ msgid "Open &Stream"
18743 #~ msgstr "&Akış Aç"
18744
18745 #~ msgid "&Stop"
18746 #~ msgstr "&Durdur"
18747
18748 #~ msgid "&Play"
18749 #~ msgstr "&Oynat"
18750
18751 #~ msgid "P&ause"
18752 #~ msgstr "D&uraklat"
18753
18754 #~ msgid "&Slow"
18755 #~ msgstr "&Yavaş"
18756
18757 #~ msgid "Fas&t"
18758 #~ msgstr "Hı&zlı"
18759
18760 #~ msgid "Stream info..."
18761 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
18762
18763 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
18764 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
18765
18766 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
18767 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
18768
18769 #~ msgid "Ready."
18770 #~ msgstr "Hazır."
18771
18772 #~ msgid "Toggle the status bar..."
18773 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
18774
18775 #~ msgid "KDE interface"
18776 #~ msgstr "KDE arayüzü"
18777
18778 #~ msgid "path to ui.rc file"
18779 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
18780
18781 #~ msgid "Messages:"
18782 #~ msgstr "Mesajlar:"
18783
18784 #~ msgid "Protocol"
18785 #~ msgstr "Protokol"
18786
18787 #~ msgid "Address "
18788 #~ msgstr "Adres"
18789
18790 #~ msgid "Port "
18791 #~ msgstr "Port"
18792
18793 #~ msgid "Demux number"
18794 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
18795
18796 #~ msgid "Satellite input"
18797 #~ msgstr "Uydu girdisi"
18798
18799 #, fuzzy
18800 #~ msgid "< Back"
18801 #~ msgstr "Geri"
18802
18803 #, fuzzy
18804 #~ msgid "Next >"
18805 #~ msgstr "Sonraki"
18806
18807 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
18808 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
18809
18810 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
18811 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
18812
18813 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
18814 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
18815
18816 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
18817 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
18818
18819 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
18820 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
18821
18822 #~ msgid "RAW"
18823 #~ msgstr "RAW"
18824
18825 #~ msgid "MPEG4"
18826 #~ msgstr "MPEG4"
18827
18828 #~ msgid "WAV"
18829 #~ msgstr "WAV"
18830
18831 #~ msgid "I263"
18832 #~ msgstr "I263"