1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-10-09 23:28+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_config_cat.h:32
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
22 #: include/vlc_config_cat.h:34
24 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
27 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
28 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
29 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
30 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
34 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
38 #: include/vlc_config_cat.h:40
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
43 #: include/vlc_config_cat.h:42
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "Genel arayüz ayarları"
48 #: include/vlc_config_cat.h:44
50 msgid "Main interfaces"
51 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
53 #: include/vlc_config_cat.h:45
55 msgid "Settings for the main interface"
56 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
58 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80
59 msgid "Control interfaces"
60 msgstr "Kontrol arayüzleri"
62 #: include/vlc_config_cat.h:48
64 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
65 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
67 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
68 msgid "Hotkeys settings"
69 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
71 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1232
72 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
73 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170
74 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
75 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
78 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
82 #: include/vlc_config_cat.h:55
83 msgid "Audio settings"
86 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
87 msgid "General audio settings"
88 msgstr "Genel ses ayarları"
90 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
91 #: src/video_output/video_output.c:426
95 #: include/vlc_config_cat.h:62
97 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
98 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
100 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81
101 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567
102 msgid "Visualizations"
103 msgstr "Görsel Ögeler"
105 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155
106 msgid "Audio visualizations"
107 msgstr "Ses görsel ögeleri"
109 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
110 msgid "Output modules"
111 msgstr "Çıktı modülleri"
113 #: include/vlc_config_cat.h:69
114 msgid "These are general settings for audio output modules."
115 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
117 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1576
118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
119 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
120 msgid "Miscellaneous"
123 #: include/vlc_config_cat.h:72
125 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
126 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
128 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1267
129 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569
130 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335
132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
134 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
135 #: modules/stream_out/transcode.c:197
139 #: include/vlc_config_cat.h:76
140 msgid "Video settings"
141 msgstr "Video ayarları"
143 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
144 msgid "General video settings"
145 msgstr "Genel video ayarları"
147 #: include/vlc_config_cat.h:83
148 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
149 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
151 #: include/vlc_config_cat.h:87
153 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
154 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
156 #: include/vlc_config_cat.h:89
157 msgid "Subtitles/OSD"
158 msgstr "Altyazılar/OSD"
160 #: include/vlc_config_cat.h:90
163 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
166 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
167 "ilişkin çeşitli ayarlar"
169 #: include/vlc_config_cat.h:99
170 msgid "Input / Codecs"
171 msgstr "Girdi / Codec'ler"
173 #: include/vlc_config_cat.h:100
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here."
179 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
180 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
182 #: include/vlc_config_cat.h:103
183 msgid "Access modules"
184 msgstr "Erişim modülleri"
186 #: include/vlc_config_cat.h:105
189 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
190 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
192 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
193 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
196 #: include/vlc_config_cat.h:109
198 msgid "Access filters"
199 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
201 #: include/vlc_config_cat.h:111
203 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
204 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
208 #: include/vlc_config_cat.h:115
212 #: include/vlc_config_cat.h:116
214 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
215 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
217 #: include/vlc_config_cat.h:118
219 msgstr "Video codec'leri"
221 #: include/vlc_config_cat.h:119
223 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
224 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
226 #: include/vlc_config_cat.h:121
228 msgstr "Ses codec'leri"
230 #: include/vlc_config_cat.h:122
232 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
233 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
235 #: include/vlc_config_cat.h:124
237 msgstr "Diğer codec'ler"
239 #: include/vlc_config_cat.h:125
241 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
242 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
244 #: include/vlc_config_cat.h:128
246 msgid "General input settings. Use with care."
247 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
249 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1506
250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
251 msgid "Stream output"
252 msgstr "Akış çıktısı"
254 #: include/vlc_config_cat.h:133
256 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
257 "incoming streams.\n"
258 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
259 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
261 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
265 #: include/vlc_config_cat.h:141
266 msgid "General stream output settings"
267 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
269 #: include/vlc_config_cat.h:143
271 msgstr "Çoklayıcılar"
273 #: include/vlc_config_cat.h:145
275 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
276 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
277 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each muxer."
281 #: include/vlc_config_cat.h:151
282 msgid "Access output"
283 msgstr "Erişim çıktısı"
285 #: include/vlc_config_cat.h:153
287 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
288 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
289 "should probably not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each access output."
293 #: include/vlc_config_cat.h:158
295 msgstr "Paketleyiciler"
297 #: include/vlc_config_cat.h:160
299 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
300 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
302 "You can also set default parameters for each packetizer."
305 #: include/vlc_config_cat.h:166
309 #: include/vlc_config_cat.h:167
311 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
312 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
313 "for each sout stream module here."
316 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:124
320 #: include/vlc_config_cat.h:174
322 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
323 "multicast UDP or RTP."
325 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
326 "etmenin bir yoludur."
328 #: include/vlc_config_cat.h:177
329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
333 #: include/vlc_config_cat.h:178
334 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
335 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
337 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1631 src/playlist/engine.c:93
338 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56
339 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
340 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501
342 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
344 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
345 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
347 msgstr "Oynatma Listesi"
349 #: include/vlc_config_cat.h:183
351 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
352 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
355 #: include/vlc_config_cat.h:187
356 msgid "General playlist behaviour"
357 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
359 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:427
360 msgid "Services discovery"
363 #: include/vlc_config_cat.h:189
365 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
369 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1467
370 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
374 #: include/vlc_config_cat.h:194
375 msgid "Advanced settings. Use with care."
376 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
378 #: include/vlc_config_cat.h:196
380 msgstr "CPU özellikleri"
382 #: include/vlc_config_cat.h:197
384 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
385 "not change these settings."
388 #: include/vlc_config_cat.h:200
390 msgid "Advanced settings"
391 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
393 #: include/vlc_config_cat.h:201
394 msgid "Other advanced settings"
395 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
397 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
398 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
403 #: include/vlc_config_cat.h:204
404 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
407 #: include/vlc_config_cat.h:209
408 msgid "Chroma modules settings"
409 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
411 #: include/vlc_config_cat.h:210
412 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
415 #: include/vlc_config_cat.h:212
416 msgid "Packetizer modules settings"
417 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
419 #: include/vlc_config_cat.h:216
420 msgid "Encoders settings"
421 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
423 #: include/vlc_config_cat.h:218
424 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
427 #: include/vlc_config_cat.h:221
428 msgid "Dialog providers settings"
429 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
431 #: include/vlc_config_cat.h:223
432 msgid "Dialog providers can be configured here."
435 #: include/vlc_config_cat.h:225
436 msgid "Subtitle demuxer settings"
437 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
439 #: include/vlc_config_cat.h:227
441 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
442 "example by setting the subtitles type or file name."
445 #: include/vlc_config_cat.h:234
446 msgid "No help available"
449 #: include/vlc_config_cat.h:235
451 msgid "There is no help available for these modules."
452 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
454 #: include/vlc_interface.h:141
458 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
459 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
462 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
463 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
465 #: include/vlc_intf_strings.h:29
467 msgid "Select one or more files to open"
468 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
470 #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
471 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494
472 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616
473 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1435
474 #: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/intf.m:1437
475 #: modules/gui/macosx/intf.m:1438 modules/gui/macosx/playlist.m:419
476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
479 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
480 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
481 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
482 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
486 #: include/vlc_intf_strings.h:35
488 msgid "Fetch information"
491 #: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:420
492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
499 #: include/vlc_intf_strings.h:37
501 msgid "Information..."
504 #: include/vlc_intf_strings.h:38
509 #: include/vlc_intf_strings.h:39
510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
513 msgstr "Ses kodlayıcısı"
515 #: include/vlc_intf_strings.h:40
520 #: include/vlc_intf_strings.h:41
523 msgstr "Farklı Kaydet..."
525 #: include/vlc_intf_strings.h:45
526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
528 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
531 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
532 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
534 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
535 msgid "Meta-information"
538 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55
539 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551
540 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168
541 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757
543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658 modules/mux/asf.c:48
547 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
551 #: include/vlc_meta.h:31
555 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:52
559 #: include/vlc_meta.h:33
560 msgid "Album/movie/show title"
563 #: include/vlc_meta.h:34
564 msgid "Track number/position in set"
567 #: include/vlc_meta.h:35 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
572 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:56
576 #: include/vlc_meta.h:37
580 #: include/vlc_meta.h:38
584 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:181
585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871
589 #: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:97
590 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
594 #: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:152
596 msgstr "Şimdi oynatıyor"
598 #: include/vlc_meta.h:42 modules/access/vcdx/info.c:98
602 #: include/vlc_meta.h:43
606 #: include/vlc_meta.h:45
611 #: include/vlc_meta.h:47
615 #: include/vlc_meta.h:48
616 msgid "Codec Description"
617 msgstr "Codec Açıklama"
619 #: include/vlc/vlc.h:576
621 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
622 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
623 "see the file named COPYING for details.\n"
624 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
626 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
627 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
628 "dağıtabilirsiniz;\n"
629 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
630 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
632 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
633 #: src/audio_output/filters.c:224
635 msgid "Audio filtering failed"
636 msgstr "Ses süzgeçleri"
638 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
639 #: src/audio_output/filters.c:225
641 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
644 #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129
645 #: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402
646 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
650 #: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:130
655 #: src/audio_output/input.c:87
659 #: src/audio_output/input.c:89
663 #: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71
664 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
665 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
669 #: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205
670 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
671 msgid "Audio filters"
672 msgstr "Ses süzgeçleri"
674 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
675 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562
676 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
677 msgid "Audio Channels"
678 msgstr "Ses Kanalları"
680 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
681 #: modules/access/v4l.c:126 modules/audio_output/alsa.c:192
682 #: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
683 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
684 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
685 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
689 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
690 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
691 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
692 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97
693 #: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181
694 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
698 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
699 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
700 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
701 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97
702 #: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181
703 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
707 #: src/audio_output/output.c:135
708 msgid "Dolby Surround"
709 msgstr "Dolby Surround"
711 #: src/audio_output/output.c:147
712 msgid "Reverse stereo"
715 #: src/extras/getopt.c:636
717 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
718 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
720 #: src/extras/getopt.c:661
722 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
723 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
725 #: src/extras/getopt.c:666
727 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
728 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
730 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
732 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
733 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
735 #: src/extras/getopt.c:713
737 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
738 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
740 #: src/extras/getopt.c:717
742 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
743 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
745 #: src/extras/getopt.c:743
747 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
748 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
750 #: src/extras/getopt.c:746
752 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
753 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
755 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
757 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
758 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
760 #: src/extras/getopt.c:823
762 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
763 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
765 #: src/extras/getopt.c:841
767 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
768 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
770 #: src/input/control.c:288
775 #: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
776 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
777 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618
778 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 modules/stream_out/es.c:365
779 #: modules/stream_out/es.c:379
781 msgid "Streaming / Transcoding failed"
782 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
784 #: src/input/decoder.c:114
785 msgid "VLC could not open the packetizer module."
788 #: src/input/decoder.c:126
789 msgid "VLC could not open the decoder module."
792 #: src/input/decoder.c:136
793 msgid "No suitable decoder module for format"
796 #: src/input/decoder.c:137
799 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
800 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
803 #: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393
804 #: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:973
805 #: modules/access/cdda/info.c:1005
810 #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569
811 #: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:449
812 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550
816 #: src/input/es_out.c:1574 modules/codec/faad.c:329
821 #: src/input/es_out.c:1576 modules/gui/macosx/wizard.m:426
822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
827 #: src/input/es_out.c:1587 src/input/es_out.c:1615 src/input/es_out.c:1642
828 #: modules/gui/macosx/output.m:153
832 #: src/input/es_out.c:1590 modules/codec/faad.c:333
833 #: modules/gui/macosx/output.m:176
834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
838 #: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:335
840 msgstr "Örnekleme oranı"
842 #: src/input/es_out.c:1596 modules/codec/faad.c:335
847 #: src/input/es_out.c:1602
848 msgid "Bits per sample"
849 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
851 #: src/input/es_out.c:1607 modules/access_output/shout.c:86
852 #: modules/access/pvr.c:84
856 #: src/input/es_out.c:1608
861 #: src/input/es_out.c:1619
865 #: src/input/es_out.c:1625
866 msgid "Display resolution"
867 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
869 #: src/input/es_out.c:1635 modules/access/screen/screen.c:41
871 msgstr "Çerçeve oranı"
873 #: src/input/es_out.c:1642
877 #: src/input/input.c:2056
878 msgid "Your input can't be opened"
881 #: src/input/input.c:2057
883 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
886 #: src/input/input.c:2132
887 msgid "Can't recognize the input's format"
890 #: src/input/input.c:2133
892 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
895 #: src/input/var.c:116
899 #: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:455
903 #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
904 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554
905 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762
909 #: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302
910 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
914 #: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577
915 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
919 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560
920 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
924 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585
925 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
926 msgid "Subtitles Track"
929 #: src/input/var.c:257
931 msgstr "Sonraki başlık"
933 #: src/input/var.c:262
934 msgid "Previous title"
935 msgstr "Önceki başlık"
937 #: src/input/var.c:285
942 #: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368
947 #: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
948 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
950 msgstr "Sonraki bölüm"
952 #: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
953 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
954 msgid "Previous chapter"
955 msgstr "Önceki bölüm"
957 #: src/interface/interaction.c:275 src/interface/interaction.c:371
958 #: modules/demux/avi/avi.c:561 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
959 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58
960 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
961 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158
962 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
963 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
964 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
968 #: src/interface/interaction.c:370
972 #: src/interface/interface.c:342
973 msgid "Switch interface"
976 #: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512
977 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
978 msgid "Add Interface"
981 #: src/interface/interface.c:374
983 msgid "Telnet Interface"
984 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
986 #: src/interface/interface.c:376
988 msgid "Web Interface"
991 #: src/interface/interface.c:378
992 msgid "Debug logging"
995 #: src/interface/interface.c:380
997 msgid "Mouse Gestures"
998 msgstr "Akışı duraklat"
1000 #: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685
1001 #: src/misc/modules.c:1989
1005 #: src/libvlc-common.c:291
1006 msgid "Help options"
1007 msgstr "Yardım seçenekleri"
1009 #: src/libvlc-common.c:1223 src/misc/configuration.c:1242
1013 #: src/libvlc-common.c:1240 src/misc/configuration.c:1206
1017 #: src/libvlc-common.c:1258 src/misc/configuration.c:1231
1019 msgstr "ondalık sayı"
1021 #: src/libvlc-common.c:1264
1022 msgid " (default enabled)"
1023 msgstr "(varsayılan etkin)"
1025 #: src/libvlc-common.c:1265
1026 msgid " (default disabled)"
1027 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1029 #: src/libvlc-common.c:1447
1031 msgid "VLC version %s\n"
1034 #: src/libvlc-common.c:1448
1036 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1039 #: src/libvlc-common.c:1450
1041 msgid "Compiler: %s\n"
1044 #: src/libvlc-common.c:1453
1046 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1049 #: src/libvlc-common.c:1485
1052 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1055 #: src/libvlc-common.c:1506
1058 "Press the RETURN key to continue...\n"
1061 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1063 #: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202
1069 msgid "American English"
1074 msgid "British English"
1077 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59
1081 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67
1085 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68
1089 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80
1093 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169
1097 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77
1106 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88
1110 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92
1114 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99
1118 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101
1122 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79
1126 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111
1130 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69
1140 msgid "Brazilian Portuguese"
1143 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153
1147 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155
1151 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:174
1155 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:161
1159 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187
1164 msgid "Simplified Chinese"
1168 msgid "Chinese Traditional"
1173 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1174 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1179 msgid "Interface module"
1180 msgstr "Arayüz modülü"
1184 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1185 "automatically select the best module available."
1188 #: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53
1189 msgid "Extra interface modules"
1190 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1194 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1195 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1196 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1197 "\", \"gestures\" ...)"
1202 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1203 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1206 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1207 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1211 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1212 "1=warnings, 2=debug)."
1220 msgid "Turn off all warning and information messages."
1225 msgid "Default stream"
1226 msgstr "Varsayılan admin"
1229 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1234 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1235 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1239 msgid "Color messages"
1240 msgstr "Renkli mesajlar"
1244 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1245 "needs Linux color support for this to work."
1249 msgid "Show advanced options"
1250 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1254 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1255 "available options, including those that most users should never touch."
1258 #: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68
1260 msgid "Show interface with mouse"
1261 msgstr "Arayüzü Göster"
1265 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1266 "edge of the screen in fullscreen mode."
1271 msgid "Interface interaction"
1272 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1276 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1277 "user input is required."
1282 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1283 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1284 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1285 "the \"audio filters\" modules section."
1289 msgid "Audio output module"
1290 msgstr "Ses çıktı modülü"
1294 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1295 "automatically select the best method available."
1298 #: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37
1299 msgid "Enable audio"
1304 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1305 "not take place, thus saving some processing power."
1309 msgid "Force mono audio"
1310 msgstr "Mono ses kullan"
1313 msgid "This will force a mono audio output."
1318 msgid "Default audio volume"
1319 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1323 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1327 msgid "Audio output saved volume"
1332 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1333 "should not change this option manually."
1338 msgid "Audio output volume step"
1339 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1343 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1348 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1349 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1353 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1354 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1358 msgid "High quality audio resampling"
1359 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1363 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1364 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1365 "resampling algorithm will be used instead."
1369 msgid "Audio desynchronization compensation"
1374 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1375 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1380 msgid "Audio output channels mode"
1381 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1385 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1386 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1392 msgid "Use S/PDIF when available"
1393 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1397 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1398 "audio stream being played."
1402 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1407 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1408 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1409 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1410 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1423 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1427 msgid "Audio visualizations "
1428 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1431 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1436 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1437 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1438 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1439 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1444 msgid "Video output module"
1445 msgstr "Video çıktı modülü"
1449 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1450 "automatically select the best method available."
1453 #: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39
1454 msgid "Enable video"
1455 msgstr "Video etkin"
1459 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1460 "not take place, thus saving some processing power."
1463 #: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48
1464 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1465 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
1467 msgstr "Video genişliği"
1471 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1475 #: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51
1476 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1477 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1478 msgid "Video height"
1479 msgstr "Video yüksekliği"
1483 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1484 "video characteristics."
1489 msgid "Video X coordinate"
1490 msgstr "Video y koordinatı"
1494 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1500 msgid "Video Y coordinate"
1501 msgstr "Video y koordinatı"
1505 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1511 msgstr "Video başlığı"
1515 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1520 msgid "Video alignment"
1521 msgstr "Video hizalama"
1525 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1526 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1527 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1530 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
1531 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1532 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:130
1533 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78
1534 #: modules/video_filter/rss.c:160
1538 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1539 #: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181
1540 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1544 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1545 #: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181
1546 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1550 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1551 #: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182
1552 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1556 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1557 #: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182
1558 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1562 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1563 #: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182
1564 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1568 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1569 #: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182
1570 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1571 msgid "Bottom-Right"
1576 msgstr "Video büyütme"
1579 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1583 msgid "Grayscale video output"
1584 msgstr "Gri video çıktısı"
1588 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1589 "save some processing power."
1594 msgid "Embedded video"
1595 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1599 msgid "Embed the video output in the main interface."
1600 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
1603 msgid "Fullscreen video output"
1604 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1608 msgid "Start video in fullscreen mode"
1609 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1612 msgid "Overlay video output"
1613 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1617 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1618 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1621 #: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:402
1622 msgid "Always on top"
1623 msgstr "Her zaman üstte"
1626 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1630 msgid "Disable screensaver"
1634 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1638 msgid "Window decorations"
1639 msgstr "Pencere süslemeleri"
1643 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1644 "giving a \"minimal\" window."
1649 msgid "Video output filter module"
1650 msgstr "Video çıktı modülü"
1654 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1655 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1659 msgid "Video filter module"
1660 msgstr "Video süzgeç modülü"
1664 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1665 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1670 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1671 msgstr "Video enstantane klasörü"
1674 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1677 #: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323
1679 msgid "Video snapshot file prefix"
1680 msgstr "Video enstantane formatı"
1683 msgid "Video snapshot format"
1684 msgstr "Video enstantane formatı"
1687 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1692 msgid "Display video snapshot preview"
1693 msgstr "Videodan enstantane çek"
1696 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1700 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1704 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1709 msgid "Video cropping"
1710 msgstr "Resim kırpma"
1714 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1715 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1719 msgid "Source aspect ratio"
1720 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1724 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1725 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1726 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1727 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1728 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1732 msgid "Custom crop ratios list"
1737 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1743 msgid "Custom aspect ratios list"
1744 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1748 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1749 "aspect ratio list."
1753 msgid "Fix HDTV height"
1758 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1759 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1760 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1765 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1766 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1770 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1771 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1772 "order to keep proportions."
1777 msgstr "Kareleri atla"
1781 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1782 "your computer is not powerful enough"
1787 msgid "Drop late frames"
1788 msgstr "Kareleri atla"
1792 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1793 "intended display date)."
1797 msgid "Quiet synchro"
1798 msgstr "Ses senkron"
1802 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1803 "synchronization mechanism."
1808 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1809 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1815 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1816 "Restrictions Management measure."
1820 msgid "Clock reference average counter"
1825 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1830 msgid "Clock synchronisation"
1831 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1835 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1836 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1839 #: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71
1840 msgid "Network synchronisation"
1841 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
1845 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1846 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1849 #: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:987 src/video_output/vout_intf.c:264
1850 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
1852 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
1853 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1854 #: modules/gui/macosx/vout.m:201
1855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1857 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:63
1858 #: modules/video_output/directx/directx.c:155
1862 #: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1863 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1865 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1866 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1875 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1879 msgid "MTU of the network interface"
1884 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1885 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1889 msgid "Hop limit (TTL)"
1894 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1895 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1900 msgid "IPv6 multicast output interface"
1904 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1909 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1910 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1914 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1920 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1921 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1926 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1927 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1928 "(like DVB streams for example)."
1931 #: src/libvlc.h:463 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776
1937 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1940 #: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768
1941 msgid "Subtitles track"
1942 msgstr "Altyazı izi"
1945 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1950 msgid "Audio language"
1951 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1955 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1956 "letter country code)."
1961 msgid "Subtitle language"
1962 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1966 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1967 "letter country code)."
1972 msgid "Audio track ID"
1976 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1981 msgid "Subtitles track ID"
1982 msgstr "Altyazı izi"
1985 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1989 msgid "Input repetitions"
1993 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1999 msgstr "Doğrudan menüden başla"
2002 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2008 msgstr "Akış Durdur"
2011 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2016 msgstr "Girdi listesi"
2020 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2021 "together after the normal one."
2025 msgid "Input slave (experimental)"
2030 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2031 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2036 msgid "Bookmarks list for a stream"
2041 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2042 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2048 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2049 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2050 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2051 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2055 msgid "Force subtitle position"
2060 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2061 "over the movie. Try several positions."
2066 msgid "Enable sub-pictures"
2067 msgstr "Altresimler"
2070 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2073 #: src/libvlc.h:538 src/libvlc.h:1347 src/misc/iso-639_def.h:143
2074 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2075 msgid "On Screen Display"
2076 msgstr "On Screen Display"
2080 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2086 msgid "Text rendering module"
2087 msgstr "Metin gösterimi"
2091 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2096 msgid "Subpictures filter module"
2097 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2101 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2102 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2106 msgid "Autodetect subtitle files"
2107 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2111 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2112 "(based on the filename of the movie)."
2116 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2121 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2123 "0 = no subtitles autodetected\n"
2124 "1 = any subtitle file\n"
2125 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2126 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2127 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2131 msgid "Subtitle autodetection paths"
2132 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2136 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2137 "found in the current directory."
2141 msgid "Use subtitle file"
2142 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2146 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2156 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2157 "the drive letter (eg. D:)"
2161 msgid "This is the default DVD device to use."
2170 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2171 "scan for a suitable CD-ROM device."
2175 msgid "This is the default VCD device to use."
2179 msgid "Audio CD device"
2180 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2184 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2185 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2189 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2192 #: src/libvlc.h:608 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838
2194 msgstr "IPv6 kullan"
2197 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2202 msgstr "IPv4 kullan"
2205 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2209 msgid "TCP connection timeout"
2213 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2217 msgid "SOCKS server"
2218 msgstr "SOCKS sunucusu"
2222 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2223 "used for all TCP connections"
2227 msgid "SOCKS user name"
2228 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2231 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2235 msgid "SOCKS password"
2236 msgstr "SOCKS parola"
2239 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2243 msgid "Title metadata"
2244 msgstr "Başlık üstverisi"
2247 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2251 msgid "Author metadata"
2252 msgstr "Yazar üstverisi"
2255 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2259 msgid "Artist metadata"
2260 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2263 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2267 msgid "Genre metadata"
2268 msgstr "Tarz üstverisi"
2271 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2275 msgid "Copyright metadata"
2276 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2279 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2283 msgid "Description metadata"
2284 msgstr "Açıklama üstverisi"
2287 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2291 msgid "Date metadata"
2292 msgstr "Tarih üstverisi"
2295 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2299 msgid "URL metadata"
2300 msgstr "URL üstverisi"
2303 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2308 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2309 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2310 "can break playback of all your streams."
2315 msgid "Preferred decoders list"
2316 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2320 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2321 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2322 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2326 msgid "Preferred encoders list"
2327 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2331 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2336 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2341 msgid "Default stream output chain"
2342 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2346 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2347 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2352 msgid "Enable streaming of all ES"
2353 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2356 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2360 msgid "Display while streaming"
2361 msgstr "Akarken ekranda göster"
2364 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2368 msgid "Enable video stream output"
2369 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2373 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2374 "facility when this last one is enabled."
2378 msgid "Enable audio stream output"
2379 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2383 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2384 "facility when this last one is enabled."
2389 msgid "Enable SPU stream output"
2390 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2394 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2395 "facility when this last one is enabled."
2399 msgid "Keep stream output open"
2400 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2404 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2405 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2410 msgid "Preferred packetizer list"
2411 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2415 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2420 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2423 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2427 msgid "Access output module"
2428 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2431 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2435 msgid "Control SAP flow"
2436 msgstr "SAP akışını denetle"
2440 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2441 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2445 msgid "SAP announcement interval"
2446 msgstr "SAP anons aralığı"
2450 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2451 "between SAP announcements."
2456 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2457 "always leave all these enabled."
2461 msgid "Enable FPU support"
2462 msgstr "FPU desteği etkin"
2466 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2471 msgid "Enable CPU MMX support"
2472 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2476 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2481 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2482 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2486 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2487 "advantage of them."
2491 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2492 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2496 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2497 "advantage of them."
2501 msgid "Enable CPU SSE support"
2502 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2506 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2511 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2512 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2516 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2521 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2522 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2526 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2527 "advantage of them."
2532 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2533 "you really know what you are doing."
2537 msgid "Memory copy module"
2538 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2542 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2543 "select the fastest one supported by your hardware."
2547 msgid "Access module"
2548 msgstr "Erişim modülü"
2552 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2553 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2554 "option unless you really know what you are doing."
2558 msgid "Access filter module"
2559 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2563 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2564 "used for instance for timeshifting."
2568 msgid "Demux module"
2569 msgstr "Ayırıcı modülü"
2573 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2574 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2575 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2576 "you really know what you are doing."
2580 msgid "Allow real-time priority"
2581 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2585 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2586 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2587 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2588 "only activate this if you know what you're doing."
2592 msgid "Adjust VLC priority"
2593 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2597 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2598 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2603 msgid "Minimize number of threads"
2604 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2607 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2611 msgid "Modules search path"
2612 msgstr "Modül arama yolu"
2615 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2619 msgid "VLM configuration file"
2620 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2623 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2627 msgid "Use a plugins cache"
2628 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2631 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2635 msgid "Collect statistics"
2639 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2643 msgid "Run as daemon process"
2644 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2647 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2651 msgid "Write process id to file"
2655 msgid "Writes process id into specified file."
2661 msgstr "Başlığa Git"
2664 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2668 msgid "Log to syslog"
2672 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2676 msgid "Allow only one running instance"
2677 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2681 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2682 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2683 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2684 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2685 "running instance or enqueue it."
2689 msgid "VLC is started from file association"
2693 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2698 msgid "One instance when started from file"
2699 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2703 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2704 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2707 msgid "Increase the priority of the process"
2708 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2712 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2713 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2714 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2715 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2716 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2721 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2726 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2727 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2728 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2732 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2737 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2738 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2739 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2740 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2741 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2745 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2750 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2751 "playing current item."
2756 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2757 "overridden in the playlist dialog box."
2761 msgid "Automatically preparse files"
2766 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2771 msgid "Album art policy"
2775 msgid "Choose when to download and cache album art."
2779 msgid "Never download"
2783 msgid "Download when asked"
2787 msgid "Download when track starts playing"
2791 msgid "Download everything ASAP"
2795 msgid "Services discovery modules"
2800 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2801 "Typical values are sap, hal, ..."
2805 msgid "Play files randomly forever"
2806 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2809 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2814 msgstr "Tümünü tekrarla"
2817 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2821 msgid "Repeat current item"
2822 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2825 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2829 msgid "Play and stop"
2830 msgstr "Oynat ve durdur"
2833 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2838 msgid "Play and exit"
2839 msgstr "Oynat ve durdur"
2843 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2844 msgstr "Listede %i öge"
2848 msgid "Use media library"
2849 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
2853 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2859 msgid "Use playlist tree"
2860 msgstr "Sonraki liste ögesi"
2864 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2865 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2872 msgstr "Her zaman üstte"
2880 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2883 #: src/libvlc.h:999 src/video_output/vout_intf.c:411
2884 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2885 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859
2886 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2887 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574
2888 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
2892 #: src/libvlc.h:1000
2893 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2894 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2896 #: src/libvlc.h:1001 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2897 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504
2899 msgstr "Oynat/Duraklat"
2901 #: src/libvlc.h:1002
2902 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2903 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2905 #: src/libvlc.h:1003
2907 msgstr "Sadece duraklat"
2909 #: src/libvlc.h:1004
2910 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2911 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2913 #: src/libvlc.h:1005
2915 msgstr "Sadece oynat"
2917 #: src/libvlc.h:1006
2918 msgid "Select the hotkey to use to play."
2919 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
2921 #: src/libvlc.h:1007 modules/control/hotkeys.c:620
2922 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539
2923 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
2927 #: src/libvlc.h:1008
2928 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2929 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2931 #: src/libvlc.h:1009 modules/control/hotkeys.c:626
2932 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540
2933 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
2937 #: src/libvlc.h:1010
2938 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2939 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
2941 #: src/libvlc.h:1011 modules/control/hotkeys.c:603
2942 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497
2943 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618
2944 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313
2945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
2946 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
2947 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509
2948 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
2952 #: src/libvlc.h:1012
2953 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2956 #: src/libvlc.h:1013 modules/control/hotkeys.c:609
2957 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492
2958 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619
2959 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2960 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
2961 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
2965 #: src/libvlc.h:1014
2966 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2969 #: src/libvlc.h:1015 modules/gui/macosx/controls.m:804
2970 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538
2971 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624
2972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2974 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
2975 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
2976 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
2977 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
2981 #: src/libvlc.h:1016
2983 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2984 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
2986 #: src/libvlc.h:1017 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2987 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2988 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:147
2989 #: modules/video_filter/rss.c:176
2993 #: src/libvlc.h:1018
2994 msgid "Select the hotkey to display the position."
2997 #: src/libvlc.h:1020
2998 msgid "Very short backwards jump"
3001 #: src/libvlc.h:1022
3003 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3004 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3006 #: src/libvlc.h:1023
3008 msgid "Short backwards jump"
3009 msgstr "Geriye doğru git"
3011 #: src/libvlc.h:1025
3013 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3014 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3016 #: src/libvlc.h:1026
3017 msgid "Medium backwards jump"
3020 #: src/libvlc.h:1028
3022 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3023 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3025 #: src/libvlc.h:1029
3027 msgid "Long backwards jump"
3028 msgstr "Geriye doğru git"
3030 #: src/libvlc.h:1031
3032 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3033 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3035 #: src/libvlc.h:1033
3036 msgid "Very short forward jump"
3039 #: src/libvlc.h:1035
3041 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3042 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3044 #: src/libvlc.h:1036
3046 msgid "Short forward jump"
3047 msgstr "İleriye Sar"
3049 #: src/libvlc.h:1038
3051 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3052 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3054 #: src/libvlc.h:1039
3055 msgid "Medium forward jump"
3058 #: src/libvlc.h:1041
3060 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3061 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3063 #: src/libvlc.h:1042
3064 msgid "Long forward jump"
3067 #: src/libvlc.h:1044
3069 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3070 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3072 #: src/libvlc.h:1046
3073 msgid "Very short jump length"
3076 #: src/libvlc.h:1047
3077 msgid "Very short jump length, in seconds."
3080 #: src/libvlc.h:1048
3081 msgid "Short jump length"
3084 #: src/libvlc.h:1049
3085 msgid "Short jump length, in seconds."
3088 #: src/libvlc.h:1050
3089 msgid "Medium jump length"
3092 #: src/libvlc.h:1051
3093 msgid "Medium jump length, in seconds."
3096 #: src/libvlc.h:1052
3098 msgid "Long jump length"
3099 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3101 #: src/libvlc.h:1053
3102 msgid "Long jump length, in seconds."
3105 #: src/libvlc.h:1055 modules/control/hotkeys.c:243
3106 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
3110 #: src/libvlc.h:1056
3111 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3114 #: src/libvlc.h:1057
3116 msgstr "Yukarıya git"
3118 #: src/libvlc.h:1058
3119 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3122 #: src/libvlc.h:1059
3123 msgid "Navigate down"
3124 msgstr "Aşağıya git"
3126 #: src/libvlc.h:1060
3127 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3130 #: src/libvlc.h:1061
3131 msgid "Navigate left"
3134 #: src/libvlc.h:1062
3135 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3138 #: src/libvlc.h:1063
3139 msgid "Navigate right"
3142 #: src/libvlc.h:1064
3143 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3146 #: src/libvlc.h:1065
3148 msgstr "Etkinleştir"
3150 #: src/libvlc.h:1066
3151 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3154 #: src/libvlc.h:1067
3156 msgid "Go to the DVD menu"
3157 msgstr "DVD menülerini kullan"
3159 #: src/libvlc.h:1068
3161 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3162 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3164 #: src/libvlc.h:1069
3166 msgid "Select previous DVD title"
3167 msgstr "Önceki başlığı seç"
3169 #: src/libvlc.h:1070
3171 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3172 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3174 #: src/libvlc.h:1071
3176 msgid "Select next DVD title"
3177 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3179 #: src/libvlc.h:1072
3180 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3183 #: src/libvlc.h:1073
3185 msgid "Select prev DVD chapter"
3186 msgstr "Önceki bölümü seç"
3188 #: src/libvlc.h:1074
3189 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3192 #: src/libvlc.h:1075
3194 msgid "Select next DVD chapter"
3195 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3197 #: src/libvlc.h:1076
3198 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3201 #: src/libvlc.h:1077
3203 msgstr "Ses seviyesi artır"
3205 #: src/libvlc.h:1078
3206 msgid "Select the key to increase audio volume."
3209 #: src/libvlc.h:1079
3211 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3213 #: src/libvlc.h:1080
3214 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3217 #: src/libvlc.h:1081 modules/gui/macosx/controls.m:849
3218 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620
3219 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
3223 #: src/libvlc.h:1082
3225 msgid "Select the key to mute audio."
3226 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3228 #: src/libvlc.h:1083
3229 msgid "Subtitle delay up"
3230 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3232 #: src/libvlc.h:1084
3233 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3236 #: src/libvlc.h:1085
3237 msgid "Subtitle delay down"
3238 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3240 #: src/libvlc.h:1086
3241 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3244 #: src/libvlc.h:1087
3245 msgid "Audio delay up"
3246 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3248 #: src/libvlc.h:1088
3249 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3252 #: src/libvlc.h:1089
3253 msgid "Audio delay down"
3254 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3256 #: src/libvlc.h:1090
3257 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3260 #: src/libvlc.h:1091
3261 msgid "Play playlist bookmark 1"
3262 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3264 #: src/libvlc.h:1092
3265 msgid "Play playlist bookmark 2"
3266 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3268 #: src/libvlc.h:1093
3269 msgid "Play playlist bookmark 3"
3270 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3272 #: src/libvlc.h:1094
3273 msgid "Play playlist bookmark 4"
3274 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3276 #: src/libvlc.h:1095
3277 msgid "Play playlist bookmark 5"
3278 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3280 #: src/libvlc.h:1096
3281 msgid "Play playlist bookmark 6"
3282 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3284 #: src/libvlc.h:1097
3285 msgid "Play playlist bookmark 7"
3286 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3288 #: src/libvlc.h:1098
3289 msgid "Play playlist bookmark 8"
3290 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3292 #: src/libvlc.h:1099
3293 msgid "Play playlist bookmark 9"
3294 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3296 #: src/libvlc.h:1100
3297 msgid "Play playlist bookmark 10"
3298 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3300 #: src/libvlc.h:1101
3301 msgid "Select the key to play this bookmark."
3304 #: src/libvlc.h:1102
3305 msgid "Set playlist bookmark 1"
3306 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3308 #: src/libvlc.h:1103
3309 msgid "Set playlist bookmark 2"
3310 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3312 #: src/libvlc.h:1104
3313 msgid "Set playlist bookmark 3"
3314 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3316 #: src/libvlc.h:1105
3317 msgid "Set playlist bookmark 4"
3318 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3320 #: src/libvlc.h:1106
3321 msgid "Set playlist bookmark 5"
3322 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3324 #: src/libvlc.h:1107
3325 msgid "Set playlist bookmark 6"
3326 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3328 #: src/libvlc.h:1108
3329 msgid "Set playlist bookmark 7"
3330 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3332 #: src/libvlc.h:1109
3333 msgid "Set playlist bookmark 8"
3334 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3336 #: src/libvlc.h:1110
3337 msgid "Set playlist bookmark 9"
3338 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3340 #: src/libvlc.h:1111
3341 msgid "Set playlist bookmark 10"
3342 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3344 #: src/libvlc.h:1112
3345 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3348 #: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:84
3349 msgid "Playlist bookmark 1"
3352 #: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:85
3353 msgid "Playlist bookmark 2"
3356 #: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:86
3357 msgid "Playlist bookmark 3"
3360 #: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:87
3361 msgid "Playlist bookmark 4"
3364 #: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:88
3365 msgid "Playlist bookmark 5"
3368 #: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:89
3369 msgid "Playlist bookmark 6"
3372 #: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:90
3373 msgid "Playlist bookmark 7"
3376 #: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:91
3377 msgid "Playlist bookmark 8"
3380 #: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:92
3381 msgid "Playlist bookmark 9"
3384 #: src/libvlc.h:1123 modules/control/hotkeys.c:93
3385 msgid "Playlist bookmark 10"
3388 #: src/libvlc.h:1125
3389 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3392 #: src/libvlc.h:1127
3393 msgid "Go back in browsing history"
3394 msgstr "Gezintide geriye git"
3396 #: src/libvlc.h:1128
3398 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3402 #: src/libvlc.h:1129
3403 msgid "Go forward in browsing history"
3404 msgstr "Gezintide ileriye git"
3406 #: src/libvlc.h:1130
3408 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3412 #: src/libvlc.h:1132
3413 msgid "Cycle audio track"
3416 #: src/libvlc.h:1133
3417 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3420 #: src/libvlc.h:1134
3421 msgid "Cycle subtitle track"
3424 #: src/libvlc.h:1135
3425 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3428 #: src/libvlc.h:1136
3430 msgid "Cycle source aspect ratio"
3431 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3433 #: src/libvlc.h:1137
3435 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3436 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3438 #: src/libvlc.h:1138
3440 msgid "Cycle video crop"
3441 msgstr "Gri video çıktısı"
3443 #: src/libvlc.h:1139
3444 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3447 #: src/libvlc.h:1140
3449 msgid "Cycle deinterlace modes"
3450 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3452 #: src/libvlc.h:1141
3454 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3455 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3457 #: src/libvlc.h:1142
3458 msgid "Show interface"
3461 #: src/libvlc.h:1143
3462 msgid "Raise the interface above all other windows."
3465 #: src/libvlc.h:1144
3467 msgid "Hide interface"
3468 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3470 #: src/libvlc.h:1145
3471 msgid "Lower the interface below all other windows."
3474 #: src/libvlc.h:1146
3475 msgid "Take video snapshot"
3476 msgstr "Videodan enstantane çek"
3478 #: src/libvlc.h:1147
3479 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3482 #: src/libvlc.h:1149 modules/access_filter/record.c:54
3483 #: modules/access_filter/record.c:55
3487 #: src/libvlc.h:1150
3488 msgid "Record access filter start/stop."
3491 #: src/libvlc.h:1152 src/libvlc.h:1153 src/video_output/vout_intf.c:214
3495 #: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156
3500 #: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159
3501 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3504 #: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161
3505 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3508 #: src/libvlc.h:1163 src/libvlc.h:1164
3509 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3512 #: src/libvlc.h:1165 src/libvlc.h:1166
3513 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3516 #: src/libvlc.h:1168 src/libvlc.h:1169
3517 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3520 #: src/libvlc.h:1170 src/libvlc.h:1171
3521 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3524 #: src/libvlc.h:1173 src/libvlc.h:1174
3525 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3528 #: src/libvlc.h:1175 src/libvlc.h:1176
3529 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3532 #: src/libvlc.h:1180
3535 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3536 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3537 "in the playlist.\n"
3538 "The first item specified will be played first.\n"
3541 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3542 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3543 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3544 " and that overrides previous settings.\n"
3546 "Stream MRL syntax:\n"
3547 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3548 "option=value ...]\n"
3550 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3551 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3554 " [file://]filename Plain media file\n"
3555 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3556 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3557 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3558 " screen:// Screen capture\n"
3559 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3560 " [vcd://][device] VCD device\n"
3561 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3562 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3563 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3564 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3566 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3569 #: src/libvlc.h:1292 src/video_output/vout_intf.c:423
3570 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858
3571 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631
3572 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3576 #: src/libvlc.h:1305
3577 msgid "Window properties"
3578 msgstr "Pencere özellikleri"
3580 #: src/libvlc.h:1348
3582 msgstr "Altresimler"
3584 #: src/libvlc.h:1355 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
3585 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3589 #: src/libvlc.h:1372 modules/stream_out/transcode.c:151
3591 msgstr "Bindirmeler"
3593 #: src/libvlc.h:1380
3598 #: src/libvlc.h:1382
3599 msgid "Track settings"
3600 msgstr "İz ayarları"
3602 #: src/libvlc.h:1404
3603 msgid "Playback control"
3604 msgstr "Oynatma kontrolü"
3606 #: src/libvlc.h:1419
3607 msgid "Default devices"
3608 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3610 #: src/libvlc.h:1428
3611 msgid "Network settings"
3612 msgstr "Ağ ayarları"
3614 #: src/libvlc.h:1440
3616 msgstr "Socks proxy"
3618 #: src/libvlc.h:1449
3622 #: src/libvlc.h:1479
3624 msgstr "Kod çözücüler"
3626 #: src/libvlc.h:1486 modules/access/v4l2.c:56
3627 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100
3628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3634 #: src/libvlc.h:1522 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3638 #: src/libvlc.h:1553
3642 #: src/libvlc.h:1575
3643 msgid "Special modules"
3644 msgstr "Özel modüller"
3646 #: src/libvlc.h:1582
3650 #: src/libvlc.h:1590
3651 msgid "Performance options"
3652 msgstr "Performans seçenekleri"
3654 #: src/libvlc.h:1732
3656 msgstr "Kestirme tuşlar"
3658 #: src/libvlc.h:2043
3661 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3663 #: src/libvlc.h:2122
3664 msgid "main program"
3665 msgstr "ana program"
3667 #: src/libvlc.h:2129
3668 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3671 #: src/libvlc.h:2131
3673 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3676 #: src/libvlc.h:2133
3677 msgid "print help for the advanced options"
3678 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3680 #: src/libvlc.h:2135
3681 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3684 #: src/libvlc.h:2137
3685 msgid "print a list of available modules"
3688 #: src/libvlc.h:2139
3689 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3692 #: src/libvlc.h:2141
3693 msgid "save the current command line options in the config"
3696 #: src/libvlc.h:2143
3697 msgid "reset the current config to the default values"
3700 #: src/libvlc.h:2145
3701 msgid "use alternate config file"
3704 #: src/libvlc.h:2147
3705 msgid "resets the current plugins cache"
3708 #: src/libvlc.h:2149
3709 msgid "print version information"
3712 #: src/misc/configuration.c:1206
3716 #: src/misc/configuration.c:1217
3719 msgstr "anahtar/kare"
3721 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3725 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3729 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3733 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3737 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3741 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3745 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3749 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3753 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3757 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3761 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3763 msgstr "Azerbaijani"
3765 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3769 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3773 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3777 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3781 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3785 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3789 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3793 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3797 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3801 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3805 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3809 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3813 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3817 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3818 msgid "Church Slavic"
3819 msgstr "Church Slavic"
3821 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3825 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3829 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3833 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3837 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3841 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3845 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3849 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3853 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3857 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3861 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3865 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3866 msgid "Gaelic (Scots)"
3867 msgstr "Gaelic (Scots)"
3869 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3873 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3877 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3881 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3882 msgid "Greek, Modern ()"
3883 msgstr "Greek, Modern ()"
3885 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3889 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3893 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3897 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3901 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3905 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3909 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3913 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3915 msgstr "Interlingue"
3917 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3919 msgstr "Interlingua"
3921 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3925 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3929 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3933 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3934 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3935 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3937 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3941 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3945 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3949 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3953 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3957 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3959 msgstr "Kinyarwanda"
3961 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3965 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3969 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3973 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3977 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3981 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3985 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3989 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3993 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3997 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3998 msgid "Letzeburgesch"
3999 msgstr "Letzeburgesch"
4001 #: src/misc/iso-639_def.h:120
4005 #: src/misc/iso-639_def.h:121
4009 #: src/misc/iso-639_def.h:122
4013 #: src/misc/iso-639_def.h:123
4017 #: src/misc/iso-639_def.h:124
4021 #: src/misc/iso-639_def.h:125
4025 #: src/misc/iso-639_def.h:126
4029 #: src/misc/iso-639_def.h:127
4033 #: src/misc/iso-639_def.h:128
4037 #: src/misc/iso-639_def.h:129
4041 #: src/misc/iso-639_def.h:130
4045 #: src/misc/iso-639_def.h:131
4049 #: src/misc/iso-639_def.h:132
4050 msgid "Ndebele, South"
4051 msgstr "Ndebele, South"
4053 #: src/misc/iso-639_def.h:133
4054 msgid "Ndebele, North"
4055 msgstr "Ndebele, North"
4057 #: src/misc/iso-639_def.h:134
4061 #: src/misc/iso-639_def.h:135
4065 #: src/misc/iso-639_def.h:136
4069 #: src/misc/iso-639_def.h:137
4070 msgid "Norwegian Nynorsk"
4071 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4073 #: src/misc/iso-639_def.h:138
4074 msgid "Norwegian Bokmaal"
4075 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4077 #: src/misc/iso-639_def.h:139
4078 msgid "Chichewa; Nyanja"
4079 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4081 #: src/misc/iso-639_def.h:140
4082 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4083 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4085 #: src/misc/iso-639_def.h:141
4089 #: src/misc/iso-639_def.h:142
4093 #: src/misc/iso-639_def.h:144
4094 msgid "Ossetian; Ossetic"
4095 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4097 #: src/misc/iso-639_def.h:145
4101 #: src/misc/iso-639_def.h:146
4105 #: src/misc/iso-639_def.h:147
4109 #: src/misc/iso-639_def.h:148
4113 #: src/misc/iso-639_def.h:149
4117 #: src/misc/iso-639_def.h:150
4121 #: src/misc/iso-639_def.h:151
4125 #: src/misc/iso-639_def.h:152
4126 msgid "Raeto-Romance"
4127 msgstr "Raeto-Romance"
4129 #: src/misc/iso-639_def.h:154
4133 #: src/misc/iso-639_def.h:156
4137 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4141 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4145 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4149 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4153 #: src/misc/iso-639_def.h:162
4157 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4158 msgid "Northern Sami"
4159 msgstr "Northern Sami"
4161 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4165 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4169 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4173 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4177 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4178 msgid "Sotho, Southern"
4179 msgstr "Sotho, Southern"
4181 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4185 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4189 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4193 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4197 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4201 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4205 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4209 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4213 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4217 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4221 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4225 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4229 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4233 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4234 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4235 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4237 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4241 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4245 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4249 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4253 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4257 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4261 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4265 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4269 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4273 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4277 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4281 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4285 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4289 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4293 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4297 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4301 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4305 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4309 #: src/misc/vlm.c:1138 src/misc/vlm.c:1245
4314 #: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108
4315 #: src/playlist/loadsave.c:137
4316 msgid "Media Library"
4319 #: src/playlist/tree.c:58
4323 #: src/video_output/video_output.c:400 modules/gui/macosx/intf.m:587
4324 #: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4328 #: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4332 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4336 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4338 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4340 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4344 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4348 #: src/video_output/vout_intf.c:226
4352 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4356 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4357 msgid "1:1 Original"
4358 msgstr "1:1 Orijinal"
4360 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4362 msgstr "2:1 İki kat"
4364 #: src/video_output/vout_intf.c:259 modules/gui/macosx/intf.m:581
4365 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63
4369 #: src/video_output/vout_intf.c:346 modules/gui/macosx/intf.m:579
4370 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
4372 msgid "Aspect-ratio"
4373 msgstr "En-boy Oranı"
4375 #: modules/access/cdda/access.c:293
4376 msgid "CD reading failed"
4379 #: modules/access/cdda/access.c:294
4381 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4384 #: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4385 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4386 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
4387 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54
4388 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56
4389 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4390 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:61
4391 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:74
4392 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4393 msgid "Caching value in ms"
4394 msgstr "Arabellek değeri ms"
4396 #: modules/access/cdda.c:61
4398 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4402 #: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:176
4403 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
4408 #: modules/access/cdda.c:66
4409 msgid "Audio CD input"
4410 msgstr "Ses CD girdisi"
4412 #: modules/access/cdda.c:72
4413 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4414 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4416 #: modules/access/cdda.c:84
4419 msgstr "CDDB sunucusu"
4421 #: modules/access/cdda.c:84
4422 msgid "Address of the CDDB server to use."
4425 #: modules/access/cdda.c:87
4428 msgstr "CDDB sunucu portu"
4430 #: modules/access/cdda.c:87
4432 msgid "CDDB Server port to use."
4433 msgstr "CDDB sunucu portu"
4435 #: modules/access/cdda.c:450
4436 msgid "Audio CD - Track "
4437 msgstr "Ses CDsi - İz"
4439 #: modules/access/cdda.c:467
4441 msgid "Audio CD - Track %i"
4442 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4444 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
4445 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333
4449 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4453 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4457 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4459 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4464 "all calls (0x10) 16\n"
4467 "libcdio (0x80) 128\n"
4468 "libcddb (0x100) 256\n"
4471 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4473 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4477 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4479 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4480 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4481 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4482 "25 blocks per access."
4485 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4487 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4488 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4489 " %a : The artist (for the album)\n"
4490 " %A : The album information\n"
4492 " %e : The extended data (for a track)\n"
4493 " %I : CDDB disk ID\n"
4495 " %M : The current MRL\n"
4496 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4497 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4498 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4499 " %T : The track number\n"
4500 " %s : Number of seconds in this track\n"
4501 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4502 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4503 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4507 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4509 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4510 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4511 " %M : The current MRL\n"
4512 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4513 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4514 " %T : The track number\n"
4515 " %s : Number of seconds in this track\n"
4516 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4517 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4521 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4522 msgid "Enable CD paranoia?"
4525 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4527 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4528 "none: no paranoia - fastest.\n"
4529 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4530 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4533 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4534 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4535 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4537 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4538 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4539 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4541 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4542 msgid "Audio Compact Disc"
4543 msgstr "Ses Optik Disc"
4545 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4546 msgid "Additional debug"
4549 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4550 msgid "Caching value in microseconds"
4551 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4553 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4554 msgid "Number of blocks per CD read"
4557 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4558 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4561 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4562 msgid "Use CD audio controls and output?"
4565 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4566 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4569 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4570 msgid "Do CD-Text lookups?"
4573 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4574 msgid "If set, get CD-Text information"
4577 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4578 msgid "Use Navigation-style playback?"
4581 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4582 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4585 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4589 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4590 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4593 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4595 msgid "CDDB lookups"
4596 msgstr "CDDB araştır?"
4598 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4599 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4602 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4604 msgstr "CDDB sunucusu"
4606 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4607 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4610 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4611 msgid "CDDB server port"
4612 msgstr "CDDB sunucu portu"
4614 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4615 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4618 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4619 msgid "email address reported to CDDB server"
4622 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4623 msgid "Cache CDDB lookups?"
4626 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4627 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4630 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4631 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4634 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4635 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4638 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4639 msgid "CDDB server timeout"
4640 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4642 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4643 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4646 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4647 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4650 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4651 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4654 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4656 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4660 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4661 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
4662 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4663 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
4667 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4668 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4672 #: modules/access/cdda/info.c:333
4673 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4674 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4676 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4680 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4681 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471
4682 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
4684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
4688 #: modules/access/cdda/info.c:400
4692 #: modules/access/cdda/info.c:862
4693 msgid "Track Number"
4694 msgstr "İz Numarası"
4696 #: modules/access/directory.c:70
4697 msgid "Subdirectory behavior"
4698 msgstr "Altklasör davranışı"
4700 #: modules/access/directory.c:72
4702 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4703 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4704 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4705 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4708 #: modules/access/directory.c:78
4712 #: modules/access/directory.c:79
4716 #: modules/access/directory.c:81
4717 msgid "Ignored extensions"
4720 #: modules/access/directory.c:83
4722 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4724 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4725 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4728 #: modules/access/directory.c:90
4732 #: modules/access/directory.c:92
4733 msgid "Standard filesystem directory input"
4736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
4737 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4738 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4771 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:78
4776 msgid "Video device name"
4777 msgstr "Video aygıtı ismi"
4779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4781 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4782 "don't specify anything, the default device will be used."
4785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:82
4786 msgid "Audio device name"
4787 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
4791 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4792 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4793 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4798 msgstr "Video boyutu"
4800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4802 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4803 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:86
4807 msgid "Video input chroma format"
4808 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4812 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4813 "(default), RV24, etc.)"
4816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4817 msgid "Video input frame rate"
4818 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4822 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4823 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4826 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4827 msgid "Device properties"
4828 msgstr "Aygıt özellikleri"
4830 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4832 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4836 msgid "Tuner properties"
4837 msgstr "Tuner özellikleri"
4839 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4840 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4844 msgid "Tuner TV Channel"
4845 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4848 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4852 msgid "Tuner country code"
4853 msgstr "Tuner ülke kodu"
4855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4857 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4858 "mapping (0 means default)."
4861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4862 msgid "Tuner input type"
4863 msgstr "Tuner girdi türü"
4865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4866 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4871 msgid "Video input pin"
4872 msgstr "Video Seçenekleri"
4874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4876 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4877 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4878 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4879 "will not be changed."
4882 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
4884 msgid "Audio input pin"
4885 msgstr "Ses CD girdisi"
4887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4888 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4891 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4893 msgid "Video output pin"
4894 msgstr "Video çıktı modülü"
4896 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4897 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4902 msgid "Audio output pin"
4903 msgstr "CoreAudio çıktısı"
4905 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
4906 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4909 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
4911 msgid "AM Tuner mode"
4912 msgstr "Analiz modu"
4914 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
4915 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4918 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
4922 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
4923 msgid "DirectShow input"
4924 msgstr "DirectShow girdisi"
4926 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4927 #: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
4928 msgid "Refresh list"
4929 msgstr "Listeyi yenile"
4931 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
4935 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
4936 msgid "Capturing failed"
4939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
4942 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
4945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
4947 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
4950 #: modules/access/dvb/access.c:75
4952 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4955 #: modules/access/dvb/access.c:78
4956 msgid "Adapter card to tune"
4957 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4959 #: modules/access/dvb/access.c:79
4961 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4965 #: modules/access/dvb/access.c:81
4966 msgid "Device number to use on adapter"
4967 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4969 #: modules/access/dvb/access.c:84
4970 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4971 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4973 #: modules/access/dvb/access.c:85
4974 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4977 #: modules/access/dvb/access.c:87
4978 msgid "Inversion mode"
4981 #: modules/access/dvb/access.c:88
4983 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4984 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4986 #: modules/access/dvb/access.c:90
4987 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4988 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4990 #: modules/access/dvb/access.c:91
4992 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4993 "disable this feature if you experience some trouble."
4996 #: modules/access/dvb/access.c:93
5000 #: modules/access/dvb/access.c:94
5001 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5004 #: modules/access/dvb/access.c:97
5005 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5006 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
5008 #: modules/access/dvb/access.c:98
5010 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5011 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
5013 #: modules/access/dvb/access.c:100
5015 msgstr "LNB gerilimi"
5017 #: modules/access/dvb/access.c:101
5018 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5021 #: modules/access/dvb/access.c:103
5022 msgid "High LNB voltage"
5023 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
5025 #: modules/access/dvb/access.c:104
5027 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5028 "supported by all frontends."
5031 #: modules/access/dvb/access.c:107
5033 msgstr "22 kHz tone"
5035 #: modules/access/dvb/access.c:108
5037 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5038 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5040 #: modules/access/dvb/access.c:110
5041 msgid "Transponder FEC"
5042 msgstr "Transponder FEC"
5044 #: modules/access/dvb/access.c:111
5046 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5047 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
5049 #: modules/access/dvb/access.c:113
5050 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5051 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
5053 #: modules/access/dvb/access.c:116
5054 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5057 #: modules/access/dvb/access.c:119
5058 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5061 #: modules/access/dvb/access.c:122
5062 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5065 #: modules/access/dvb/access.c:126
5066 msgid "Modulation type"
5067 msgstr "Modülasyon türü"
5069 #: modules/access/dvb/access.c:127
5070 msgid "Modulation type for front-end device."
5073 #: modules/access/dvb/access.c:130
5074 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5077 #: modules/access/dvb/access.c:133
5078 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5081 #: modules/access/dvb/access.c:136
5082 msgid "Terrestrial bandwidth"
5083 msgstr "Karasal band genişliği"
5085 #: modules/access/dvb/access.c:137
5086 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5087 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
5089 #: modules/access/dvb/access.c:139
5090 msgid "Terrestrial guard interval"
5093 #: modules/access/dvb/access.c:142
5094 msgid "Terrestrial transmission mode"
5095 msgstr "Karasal aktarım modu"
5097 #: modules/access/dvb/access.c:145
5098 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5101 #: modules/access/dvb/access.c:148
5103 msgid "HTTP Host address"
5104 msgstr "Host adresi"
5106 #: modules/access/dvb/access.c:150
5107 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5110 #: modules/access/dvb/access.c:152
5111 msgid "HTTP user name"
5112 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5114 #: modules/access/dvb/access.c:154
5116 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5119 #: modules/access/dvb/access.c:157
5120 msgid "HTTP password"
5121 msgstr "HTTP parolası"
5123 #: modules/access/dvb/access.c:159
5125 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5128 #: modules/access/dvb/access.c:162
5133 #: modules/access/dvb/access.c:164
5135 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5136 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5139 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
5140 #: modules/control/http/http.c:49
5141 msgid "Certificate file"
5142 msgstr "Sertifika dosyası"
5144 #: modules/access/dvb/access.c:169
5145 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5148 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
5149 #: modules/control/http/http.c:52
5150 msgid "Private key file"
5151 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5153 #: modules/access/dvb/access.c:173
5154 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5157 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
5158 #: modules/control/http/http.c:54
5159 msgid "Root CA file"
5160 msgstr "Kök CA dosyası"
5162 #: modules/access/dvb/access.c:176
5163 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5166 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
5167 #: modules/control/http/http.c:57
5169 msgstr "CRL dosyası"
5171 #: modules/access/dvb/access.c:180
5172 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5175 #: modules/access/dvb/access.c:183
5179 #: modules/access/dvb/access.c:184
5180 msgid "DVB input with v4l2 support"
5181 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
5183 #: modules/access/dvb/access.c:236
5186 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5188 #: modules/access/dvb/access.c:716
5190 msgid "Input syntax is deprecated"
5191 msgstr "Girdi değişti "
5193 #: modules/access/dvb/access.c:717
5195 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5199 #: modules/access/dvb/access.c:763
5201 msgid "Illegal Polarization"
5202 msgstr "Seviye normalize"
5204 #: modules/access/dvb/access.c:764
5206 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5209 #: modules/access/dv.c:70
5210 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5213 #: modules/access/dv.c:74
5214 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5217 #: modules/access/dv.c:75
5221 #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
5225 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
5227 msgid "Default DVD angle."
5230 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
5231 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5234 #: modules/access/dvdnav.c:68
5235 msgid "Start directly in menu"
5236 msgstr "Doğrudan menüden başla"
5238 #: modules/access/dvdnav.c:70
5240 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5241 "useless warning introductions."
5244 #: modules/access/dvdnav.c:79
5245 msgid "DVD with menus"
5248 #: modules/access/dvdnav.c:80
5249 msgid "DVDnav Input"
5250 msgstr "DVDnav Girdisi"
5252 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
5253 #: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
5255 msgid "Playback failure"
5256 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
5258 #: modules/access/dvdnav.c:297
5260 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5263 #: modules/access/dvdread.c:67
5264 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5267 #: modules/access/dvdread.c:69
5269 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5270 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5271 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5272 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5273 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5274 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5275 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5276 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5277 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5278 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5279 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5280 "The default method is: key."
5283 #: modules/access/dvdread.c:85
5287 #: modules/access/dvdread.c:85
5290 msgstr "Anahtar/Kare"
5292 #: modules/access/dvdread.c:91
5293 msgid "DVD without menus"
5294 msgstr "DVD menüsüz"
5296 #: modules/access/dvdread.c:92
5297 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5300 #: modules/access/dvdread.c:237
5302 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5305 #: modules/access/dvdread.c:496
5307 msgid "DVDRead could not read block %d."
5310 #: modules/access/dvdread.c:558
5312 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5315 #: modules/access/fake.c:42
5317 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5320 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:137
5322 msgstr "Çerçeve oranı"
5324 #: modules/access/fake.c:46
5325 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5328 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5329 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5333 #: modules/access/fake.c:49
5335 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5339 #: modules/access/fake.c:51
5341 msgid "Duration in ms"
5344 #: modules/access/fake.c:53
5346 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5347 "meaning that the stream is unlimited)."
5350 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5354 #: modules/access/fake.c:58
5356 msgstr "Sahte girdi"
5358 #: modules/access/file.c:82
5359 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5362 #: modules/access/file.c:84
5363 msgid "Concatenate with additional files"
5366 #: modules/access/file.c:86
5368 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5369 "a comma-separated list of files."
5372 #: modules/access/file.c:90
5375 msgstr "Sahte girdi"
5377 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67
5378 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5379 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
5380 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5381 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5382 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36
5384 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78
5385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499
5386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5390 #: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417
5391 #: modules/access/file.c:602 modules/access/file.c:627
5392 msgid "File reading failed"
5395 #: modules/access/file.c:249
5397 msgid "\"%s\"'s file type is unknown."
5400 #: modules/access/file.c:418
5402 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5405 #: modules/access/file.c:603
5407 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5410 #: modules/access/file.c:628
5412 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5415 #: modules/access_filter/record.c:46
5416 msgid "Record directory"
5419 #: modules/access_filter/record.c:48
5420 msgid "Directory where the record will be stored."
5423 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5425 msgid "Timeshift granularity"
5426 msgstr "Zaman kaydırma"
5428 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5431 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5432 "timeshifted streams."
5433 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5435 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5437 msgid "Timeshift directory"
5438 msgstr "Video enstantane klasörü"
5440 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5441 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5444 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5445 msgid "Force use of the timeshift module"
5448 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5450 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5451 "control pace or pause."
5454 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5456 msgstr "Zaman kaydırma"
5458 #: modules/access/ftp.c:56
5460 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5463 #: modules/access/ftp.c:58
5464 msgid "FTP user name"
5465 msgstr "FTP kullanıcı adı"
5467 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5468 msgid "User name that will be used for the connection."
5471 #: modules/access/ftp.c:61
5472 msgid "FTP password"
5473 msgstr "FTP parolası"
5475 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5476 msgid "Password that will be used for the connection."
5479 #: modules/access/ftp.c:64
5483 #: modules/access/ftp.c:65
5484 msgid "Account that will be used for the connection."
5487 #: modules/access/ftp.c:70
5489 msgstr "FTP girdisi"
5491 #: modules/access/ftp.c:87
5493 msgid "FTP upload output"
5494 msgstr "Dosya ses çıktısı"
5496 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5497 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5499 msgid "Network interaction failed"
5500 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
5502 #: modules/access/ftp.c:133
5503 msgid "VLC could not connect with the given server."
5506 #: modules/access/ftp.c:143
5507 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5510 #: modules/access/ftp.c:204
5511 msgid "Your account was rejected."
5514 #: modules/access/ftp.c:214
5515 msgid "Your password was rejected."
5518 #: modules/access/ftp.c:222
5519 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5522 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5524 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5527 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5529 msgid "GnomeVFS input"
5532 #: modules/access/http.c:50
5536 #: modules/access/http.c:52
5538 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5539 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5543 #: modules/access/http.c:58
5545 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5548 #: modules/access/http.c:61
5549 msgid "HTTP user agent"
5550 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5552 #: modules/access/http.c:62
5553 msgid "User agent that will be used for the connection."
5556 #: modules/access/http.c:65
5557 msgid "Auto re-connect"
5558 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5560 #: modules/access/http.c:67
5562 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5565 #: modules/access/http.c:71
5566 msgid "Continuous stream"
5567 msgstr "Kesintisiz akış"
5569 #: modules/access/http.c:72
5571 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5572 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5573 "other types of HTTP streams."
5576 #: modules/access/http.c:78
5578 msgstr "HTTP girdisi"
5580 #: modules/access/http.c:80
5585 #: modules/access/http.c:287
5586 msgid "HTTP authentication"
5589 #: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753
5590 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5593 #: modules/access/mms/mms.c:48
5595 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5598 #: modules/access/mms/mms.c:51
5599 msgid "Force selection of all streams"
5602 #: modules/access/mms/mms.c:53
5604 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5605 "You can choose to select all of them."
5608 #: modules/access/mms/mms.c:56
5610 msgid "Maximum bitrate"
5611 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5613 #: modules/access/mms/mms.c:58
5614 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5617 #: modules/access/mms/mms.c:62
5618 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5619 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5621 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5622 msgid "Dummy stream output"
5623 msgstr "Boş akış çıktısı"
5625 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5629 #: modules/access_output/file.c:61
5630 msgid "Append to file"
5631 msgstr "Dosyaya ekle"
5633 #: modules/access_output/file.c:62
5634 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5637 #: modules/access_output/file.c:66
5638 msgid "File stream output"
5639 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5641 #: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123
5645 #: modules/access_output/http.c:59
5646 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5649 #: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
5650 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
5654 #: modules/access_output/http.c:62
5655 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5658 #: modules/access_output/http.c:66
5662 #: modules/access_output/http.c:67
5663 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5666 #: modules/access_output/http.c:71
5667 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5670 #: modules/access_output/http.c:74
5672 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5673 "empty if you don't have one."
5676 #: modules/access_output/http.c:78
5678 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5679 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5682 #: modules/access_output/http.c:83
5684 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5685 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5688 #: modules/access_output/http.c:86
5689 msgid "Advertise with Bonjour"
5692 #: modules/access_output/http.c:87
5693 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5696 #: modules/access_output/http.c:91
5697 msgid "HTTP stream output"
5698 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5700 #: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61
5701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5705 #: modules/access_output/shout.c:58
5710 #: modules/access_output/shout.c:59
5711 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5714 #: modules/access_output/shout.c:62
5716 msgid "Stream description"
5719 #: modules/access_output/shout.c:63
5720 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5723 #: modules/access_output/shout.c:66
5728 #: modules/access_output/shout.c:67
5730 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5731 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5732 "shoutcast/icecast server."
5735 #: modules/access_output/shout.c:76
5737 msgid "Genre description"
5740 #: modules/access_output/shout.c:77
5741 msgid "Genre of the content. "
5744 #: modules/access_output/shout.c:79
5746 msgid "URL description"
5749 #: modules/access_output/shout.c:80
5750 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5753 #: modules/access_output/shout.c:87
5754 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5757 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123
5759 msgstr "Örnekleme oranı"
5761 #: modules/access_output/shout.c:90
5762 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5765 #: modules/access_output/shout.c:92
5767 msgid "Number of channels"
5768 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
5770 #: modules/access_output/shout.c:93
5771 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5774 #: modules/access_output/shout.c:95
5775 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5778 #: modules/access_output/shout.c:96
5779 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5782 #: modules/access_output/shout.c:98
5784 msgid "Stream public"
5785 msgstr "Akış çıktısı"
5787 #: modules/access_output/shout.c:99
5789 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5790 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5791 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5794 #: modules/access_output/shout.c:105
5796 msgid "IceCAST output"
5797 msgstr "Erişim çıktısı"
5799 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41
5800 #: modules/demux/live555.cpp:63
5801 msgid "Caching value (ms)"
5802 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
5804 #: modules/access_output/udp.c:77
5806 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5810 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
5811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1843
5812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92
5814 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5817 #: modules/access_output/udp.c:81
5818 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
5821 #: modules/access_output/udp.c:84
5822 msgid "Group packets"
5823 msgstr "Paketleri grupla"
5825 #: modules/access_output/udp.c:85
5827 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5828 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5829 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5832 #: modules/access_output/udp.c:90
5836 #: modules/access_output/udp.c:91
5838 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5839 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5842 #: modules/access_output/udp.c:97
5843 msgid "UDP stream output"
5844 msgstr "UDP akış çıktısı"
5846 #: modules/access_output/udp.c:98
5847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5851 #: modules/access/pvr.c:49
5853 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5857 #: modules/access/pvr.c:52
5861 #: modules/access/pvr.c:53
5862 msgid "PVR video device"
5863 msgstr "PVR video aygıtı"
5865 #: modules/access/pvr.c:55
5867 msgid "Radio device"
5870 #: modules/access/pvr.c:56
5872 msgid "PVR radio device"
5873 msgstr "PVR video aygıtı"
5875 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97
5879 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99
5880 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5883 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103
5884 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5888 #: modules/access/pvr.c:63
5889 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5892 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106
5893 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5897 #: modules/access/pvr.c:67
5898 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5901 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90
5905 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
5906 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5909 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138
5910 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5913 #: modules/access/pvr.c:77
5914 msgid "Key interval"
5915 msgstr "Anahtar aralığı"
5917 #: modules/access/pvr.c:78
5919 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5920 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
5922 #: modules/access/pvr.c:80
5926 #: modules/access/pvr.c:81
5928 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5929 "number of B-Frames."
5932 #: modules/access/pvr.c:85
5933 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5936 #: modules/access/pvr.c:87
5937 msgid "Bitrate peak"
5940 #: modules/access/pvr.c:88
5941 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5944 #: modules/access/pvr.c:91
5946 msgid "Bitrate mode)"
5949 #: modules/access/pvr.c:92
5950 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5953 #: modules/access/pvr.c:94
5954 msgid "Audio bitmask"
5957 #: modules/access/pvr.c:95
5958 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5961 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5962 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374
5966 #: modules/access/pvr.c:99
5967 msgid "Audio volume (0-65535)."
5970 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93
5974 #: modules/access/pvr.c:102
5976 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5979 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5983 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5987 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5991 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5995 #: modules/access/pvr.c:111
5999 #: modules/access/pvr.c:111
6003 #: modules/access/pvr.c:116
6007 #: modules/access/pvr.c:117
6008 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6011 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6013 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6016 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6021 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6023 msgid "Connection failed"
6024 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
6026 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6028 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6031 #: modules/access/rtsp/access.c:221
6033 msgid "Session failed"
6034 msgstr "Kayıt dosyası"
6036 #: modules/access/rtsp/access.c:222
6037 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6040 #: modules/access/screen/screen.c:39
6042 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6045 #: modules/access/screen/screen.c:43
6046 msgid "Desired frame rate for the capture."
6049 #: modules/access/screen/screen.c:46
6050 msgid "Capture fragment size"
6053 #: modules/access/screen/screen.c:48
6055 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6056 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6059 #: modules/access/screen/screen.c:62
6060 msgid "Screen Input"
6061 msgstr "Ekran Girdisi"
6063 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212
6067 #: modules/access/smb.c:63
6069 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6072 #: modules/access/smb.c:65
6073 msgid "SMB user name"
6074 msgstr "SMB kullanıcı adı"
6076 #: modules/access/smb.c:68
6077 msgid "SMB password"
6078 msgstr "SMB parolası"
6080 #: modules/access/smb.c:71
6082 msgstr "SMB etki alanı"
6084 #: modules/access/smb.c:72
6085 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6088 #: modules/access/smb.c:77
6090 msgstr "SMB girdisi"
6092 #: modules/access/tcp.c:39
6094 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6097 #: modules/access/tcp.c:46
6101 #: modules/access/tcp.c:47
6103 msgstr "TCP girdisi"
6105 #: modules/access/udp.c:44
6107 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6110 #: modules/access/udp.c:47
6111 msgid "Autodetection of MTU"
6114 #: modules/access/udp.c:49
6116 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6117 "truncated packets are found"
6120 #: modules/access/udp.c:52
6121 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6124 #: modules/access/udp.c:54
6126 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6127 "time specified here (in milliseconds)."
6130 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
6131 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
6132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
6136 #: modules/access/udp.c:62
6137 msgid "UDP/RTP input"
6138 msgstr "UDP/RTP girdisi"
6140 #: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167
6141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720
6145 #: modules/access/v4l2.c:54
6147 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6151 #: modules/access/v4l2.c:58
6153 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6156 #: modules/access/v4l2.c:63
6158 msgid "Video4Linux2"
6159 msgstr "Video4Linux"
6161 #: modules/access/v4l2.c:64
6163 msgid "Video4Linux2 input"
6164 msgstr "Video4Linux girdisi"
6166 #: modules/access/v4l.c:76
6168 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6171 #: modules/access/v4l.c:80
6173 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6174 "device will be used."
6177 #: modules/access/v4l.c:84
6179 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6180 "device will be used."
6183 #: modules/access/v4l.c:88
6185 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6186 "(default), RV24, etc.)"
6189 #: modules/access/v4l.c:95
6191 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6194 #: modules/access/v4l.c:100
6195 msgid "Audio Channel"
6196 msgstr "Ses Kanalları"
6198 #: modules/access/v4l.c:102
6199 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6202 #: modules/access/v4l.c:104
6203 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6206 #: modules/access/v4l.c:107
6207 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6210 #: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114
6211 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6215 #: modules/access/v4l.c:111
6216 msgid "Brightness of the video input."
6219 #: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117
6220 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6224 #: modules/access/v4l.c:114
6225 msgid "Hue of the video input."
6228 #: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78
6229 #: modules/video_filter/marq.c:116 modules/video_filter/rss.c:146
6233 #: modules/access/v4l.c:117
6234 msgid "Color of the video input."
6237 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115
6238 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6242 #: modules/access/v4l.c:120
6243 msgid "Contrast of the video input."
6246 #: modules/access/v4l.c:121
6250 #: modules/access/v4l.c:122
6251 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6254 #: modules/access/v4l.c:125
6256 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6259 #: modules/access/v4l.c:128
6260 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6263 #: modules/access/v4l.c:129
6267 #: modules/access/v4l.c:131
6268 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6271 #: modules/access/v4l.c:132
6273 msgstr "Örnek seyreltme"
6275 #: modules/access/v4l.c:134
6276 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6279 #: modules/access/v4l.c:135
6283 #: modules/access/v4l.c:136
6284 msgid "Quality of the stream."
6287 #: modules/access/v4l.c:147
6289 msgstr "Video4Linux"
6291 #: modules/access/v4l.c:148
6292 msgid "Video4Linux input"
6293 msgstr "Video4Linux girdisi"
6295 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
6296 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6299 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
6300 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
6301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
6305 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
6307 msgstr "VCD girdisi"
6309 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6310 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6311 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
6313 #: modules/access/vcdx/access.c:104
6314 msgid "The above message had unknown log level"
6317 #: modules/access/vcdx/access.c:130
6318 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6321 #: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363
6322 #: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290
6323 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6327 #: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102
6331 #: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708
6332 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6333 #: modules/demux/mkv.cpp:5188
6337 #: modules/access/vcdx/access.c:532
6342 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6344 msgstr "VCD Formatı"
6346 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
6350 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6354 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6358 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6362 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6366 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6370 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6374 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6376 msgstr "Girişler/Ögeler"
6378 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6379 msgid "First Entry Point"
6380 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
6382 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6383 msgid "Last Entry Point"
6384 msgstr "Son Giriş Noktası"
6386 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6387 msgid "Track size (in sectors)"
6388 msgstr "İz boyutu (sektör)"
6390 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6391 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6395 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6399 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6403 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6404 msgid "extended selection list"
6407 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6408 msgid "selection list"
6411 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6412 msgid "unknown type"
6413 msgstr "bilinmeyen tür"
6415 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6416 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6420 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6421 msgid "(Super) Video CD"
6422 msgstr "(Süper) Video CD"
6424 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6425 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6428 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6429 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6432 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6433 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6436 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6437 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6440 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6441 msgid "Use playback control?"
6444 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6446 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6450 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6451 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6454 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6456 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6460 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6461 msgid "Show extended VCD info?"
6464 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6466 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6467 "for example playback control navigation."
6470 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6471 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6474 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6475 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6478 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6479 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6482 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6484 msgid "Dolby Surround decoder"
6485 msgstr "Dolby Surround"
6487 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6489 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6490 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6491 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6492 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6493 "It works with any source format from mono to 7.1."
6496 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
6497 msgid "Characteristic dimension"
6498 msgstr "Karakteritik boyut"
6500 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
6501 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6504 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
6505 msgid "Compensate delay"
6508 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
6510 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6511 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6512 "case, turn this on to compensate."
6515 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6517 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6518 msgstr "Dolby Surround"
6520 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
6522 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6523 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6526 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6527 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
6528 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6531 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
6532 msgid "Headphone effect"
6533 msgstr "Kulaklık efekti"
6535 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6536 msgid "Use downmix algorithme."
6539 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
6541 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6542 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6546 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6548 msgid "Select channel to keep"
6549 msgstr "Ses kanalı seçin"
6551 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
6553 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6554 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6557 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6562 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6567 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
6571 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
6572 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6575 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6576 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6579 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6580 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6583 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6584 msgid "A/52 dynamic range compression"
6587 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6588 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6590 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6591 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6592 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6593 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6596 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6598 msgid "Enable internal upmixing"
6599 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6601 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6602 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6605 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6606 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6607 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6610 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6611 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6614 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6615 msgid "DTS dynamic range compression"
6618 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6619 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6620 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6623 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6624 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6627 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6628 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6631 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6632 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6635 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6636 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6639 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6640 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6643 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6644 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6647 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6648 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6651 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6652 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6653 msgid "MPEG audio decoder"
6654 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
6656 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6657 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6660 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6661 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6664 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61
6665 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6668 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6669 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6672 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6673 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6676 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6677 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6680 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6682 msgid "Equalizer preset"
6683 msgstr "Ekolayzer öntanım"
6685 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6686 msgid "Preset to use for the equalizer."
6689 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6693 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6695 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6696 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6700 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6704 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6705 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6708 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6710 msgstr "Global kazanç"
6712 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6713 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6716 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6718 msgid "Equalizer with 10 bands"
6719 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6721 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6725 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6726 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6730 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6734 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6735 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6739 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6741 msgstr "Tamamen bas"
6743 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6744 msgid "Full bass and treble"
6745 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6747 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6749 msgstr "Tamamen tiz"
6751 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6755 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6757 msgstr "Geniş Salon"
6759 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6763 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6767 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6768 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6772 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6773 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6777 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6778 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6782 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6783 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6787 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6791 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6795 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6796 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6800 #: modules/audio_filter/format.c:201
6801 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6804 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6805 msgid "Number of audio buffers"
6806 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6808 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6810 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6811 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6812 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6815 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6817 msgstr "Maks seviye"
6819 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6821 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6822 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6823 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6826 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6827 msgid "Volume normalizer"
6828 msgstr "Seviye normalize"
6830 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6832 msgid "Parametric Equalizer"
6835 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6836 msgid "Low freq (Hz)"
6839 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6840 msgid "Low freq gain (Db)"
6843 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6844 msgid "High freq (Hz)"
6847 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6848 msgid "High freq gain (Db)"
6851 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6855 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6856 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6859 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6863 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6867 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6868 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6871 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6875 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6879 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6880 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6883 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6887 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6888 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6891 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6892 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6893 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6896 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6897 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6900 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6901 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6904 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6905 msgid "Float32 audio mixer"
6908 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6909 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6912 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6913 msgid "Trivial audio mixer"
6914 msgstr "Deneme ses mikseri"
6916 #: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:315
6917 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333
6921 #: modules/audio_output/alsa.c:105
6922 msgid "ALSA audio output"
6925 #: modules/audio_output/alsa.c:109
6926 msgid "ALSA Device Name"
6929 #: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
6930 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
6931 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6932 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6933 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564
6934 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
6935 msgid "Audio Device"
6938 #: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
6939 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6940 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6941 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6945 #: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
6946 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6947 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6948 msgid "2 Front 2 Rear"
6949 msgstr "2 Ön 2 Arka"
6951 #: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
6952 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6953 msgid "A/52 over S/PDIF"
6954 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
6956 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6958 msgid "No Audio Device"
6961 #: modules/audio_output/alsa.c:327
6962 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6965 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
6966 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
6968 msgid "Audio output failed"
6969 msgstr "CoreAudio çıktısı"
6971 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
6973 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
6976 #: modules/audio_output/alsa.c:474
6978 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
6981 #: modules/audio_output/alsa.c:940
6982 msgid "Unknown soundcard"
6983 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
6985 #: modules/audio_output/arts.c:65
6986 msgid "aRts audio output"
6987 msgstr "aRts ses çıktısı"
6989 #: modules/audio_output/auhal.c:131
6991 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6992 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6996 #: modules/audio_output/auhal.c:137
6997 msgid "HAL AudioUnit output"
6998 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
7000 #: modules/audio_output/auhal.c:245
7002 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7005 #: modules/audio_output/auhal.c:429
7007 msgid "Audio device is not configured"
7008 msgstr "Ses aygıtı ismi"
7010 #: modules/audio_output/auhal.c:430
7012 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7013 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7016 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
7018 msgid "%s (Encoded Output)"
7021 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
7022 msgid "Output device"
7025 #: modules/audio_output/directx.c:207
7027 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7028 "default device appears as 0 AND another number)."
7031 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
7032 msgid "Use float32 output"
7035 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
7037 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7038 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7041 #: modules/audio_output/directx.c:215
7042 msgid "DirectX audio output"
7043 msgstr "DirectX ses çıktısı"
7045 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
7046 msgid "3 Front 2 Rear"
7047 msgstr "3 Ön 2 Arka"
7049 #: modules/audio_output/esd.c:68
7050 msgid "EsounD audio output"
7051 msgstr "EsounD ses çıktısı"
7053 #: modules/audio_output/esd.c:71
7054 msgid "Esound server"
7055 msgstr "Esound sunucusu"
7057 #: modules/audio_output/file.c:81
7058 msgid "Output format"
7059 msgstr "Çıktı formatı"
7061 #: modules/audio_output/file.c:82
7063 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7064 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7067 #: modules/audio_output/file.c:85
7069 msgid "Number of output channels"
7070 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
7072 #: modules/audio_output/file.c:86
7074 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7075 "restrict the number of channels here."
7078 #: modules/audio_output/file.c:89
7079 msgid "Add WAVE header"
7082 #: modules/audio_output/file.c:90
7083 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7086 #: modules/audio_output/file.c:107
7088 msgstr "Çıktı dosyası"
7090 #: modules/audio_output/file.c:108
7091 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7094 #: modules/audio_output/file.c:111
7095 msgid "File audio output"
7096 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7098 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7099 msgid "Roku HD1000 audio output"
7102 #: modules/audio_output/jack.c:64
7104 msgid "JACK audio output"
7105 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7107 #: modules/audio_output/oss.c:101
7108 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7111 #: modules/audio_output/oss.c:103
7113 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7114 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7115 "drivers, then you need to enable this option."
7118 #: modules/audio_output/oss.c:109
7119 msgid "Linux OSS audio output"
7122 #: modules/audio_output/oss.c:114
7123 msgid "OSS DSP device"
7126 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7127 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7130 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7131 msgid "PORTAUDIO audio output"
7134 #: modules/audio_output/sdl.c:67
7135 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7138 #: modules/audio_output/waveout.c:144
7139 msgid "Win32 waveOut extension output"
7142 #: modules/audio_output/waveout.c:386
7146 #: modules/codec/a52.c:91
7148 msgstr "A/52 yorumcusu"
7150 #: modules/codec/a52.c:98
7151 msgid "A/52 audio packetizer"
7154 #: modules/codec/adpcm.c:42
7155 msgid "ADPCM audio decoder"
7158 #: modules/codec/araw.c:43
7159 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7162 #: modules/codec/araw.c:52
7163 msgid "Raw audio encoder"
7166 #: modules/codec/cinepak.c:38
7167 msgid "Cinepak video decoder"
7170 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
7171 msgid "CMML annotations decoder"
7174 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7175 msgid "CVD subtitle decoder"
7178 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7179 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7182 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
7183 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
7184 msgid "Encoding quality"
7185 msgstr "Kodlama kalitesi"
7187 #: modules/codec/dirac.c:68
7188 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7191 #: modules/codec/dirac.c:73
7192 msgid "Dirac video decoder"
7195 #: modules/codec/dirac.c:79
7196 msgid "Dirac video encoder"
7199 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
7200 msgid "DirectMedia Object decoder"
7203 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
7204 msgid "DirectMedia Object encoder"
7207 #: modules/codec/dts.c:95
7211 #: modules/codec/dts.c:100
7212 msgid "DTS audio packetizer"
7215 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7217 msgid "Decoding X coordinate"
7218 msgstr "Video x koordinatı"
7220 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7221 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7224 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7226 msgid "Decoding Y coordinate"
7227 msgstr "Video x koordinatı"
7229 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7230 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7233 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7235 msgid "Subpicture position"
7236 msgstr "Altresimler"
7238 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7240 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7241 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7245 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7247 msgid "Encoding X coordinate"
7248 msgstr "Video y koordinatı"
7250 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7251 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7254 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7256 msgid "Encoding Y coordinate"
7257 msgstr "Video y koordinatı"
7259 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7260 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7263 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7264 msgid "DVB subtitles decoder"
7265 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7267 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7268 msgid "DVB subtitles encoder"
7269 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
7271 #: modules/codec/faad.c:39
7272 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7275 #: modules/codec/faad.c:331
7276 msgid "AAC extension"
7279 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
7283 #: modules/codec/fake.c:47
7284 msgid "Path of the image file for fake input."
7287 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
7288 #: modules/stream_out/transcode.c:70
7290 msgid "Output video width."
7291 msgstr "Video genişliği"
7293 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
7294 #: modules/stream_out/transcode.c:73
7296 msgid "Output video height."
7297 msgstr "Video yüksekliği"
7299 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7301 msgid "Keep aspect ratio"
7302 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7304 #: modules/codec/fake.c:56
7305 msgid "Consider width and height as maximum values."
7308 #: modules/codec/fake.c:57
7310 msgid "Background aspect ratio"
7311 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7313 #: modules/codec/fake.c:59
7314 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7317 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
7318 msgid "Deinterlace video"
7321 #: modules/codec/fake.c:62
7322 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7325 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
7326 msgid "Deinterlace module"
7329 #: modules/codec/fake.c:65
7331 msgid "Deinterlace module to use."
7334 #: modules/codec/fake.c:76
7336 msgid "Fake video decoder"
7337 msgstr "PVR video aygıtı"
7339 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
7341 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7342 msgstr "PVR video aygıtı"
7344 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
7346 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7347 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7349 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248
7351 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7354 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628
7355 msgid "VLC could not open the encoder."
7358 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7363 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7367 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7372 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7376 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7380 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7384 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
7390 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7393 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
7394 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
7401 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
7402 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7405 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:157
7406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7410 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
7412 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7413 msgstr "PVR video aygıtı"
7415 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
7417 msgid "FFmpeg demuxer"
7420 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
7422 msgid "FFmpeg muxer"
7425 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
7427 msgid "FFmpeg video filter"
7428 msgstr "Video Süzgeçleri"
7430 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
7431 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7434 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
7435 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7438 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7439 msgid "Direct rendering"
7442 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7443 msgid "Error resilience"
7444 msgstr "Hata esnekliği"
7446 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
7448 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7449 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7450 "can produce a lot of errors.\n"
7451 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7454 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7455 msgid "Workaround bugs"
7456 msgstr "Bug'ları hallet"
7458 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
7460 "Try to fix some bugs:\n"
7463 "4 xvid interlaced\n"
7468 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7472 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248
7473 #: modules/stream_out/transcode.c:175
7477 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7479 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7480 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7483 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7484 msgid "Post processing quality"
7485 msgstr "Son işleme kalitesi"
7487 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7489 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7490 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7494 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7498 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
7499 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7502 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7503 msgid "Visualize motion vectors"
7506 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133
7508 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7509 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7510 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7511 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7512 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7513 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7516 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7517 msgid "Low resolution decoding"
7518 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
7520 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7522 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7526 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144
7527 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7530 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7532 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7533 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7536 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
7537 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7540 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
7542 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7543 "<option>...]]...\n"
7544 "long form example:\n"
7545 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
7546 "short form example:\n"
7547 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7551 "short long name short long option Description\n"
7552 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
7553 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
7554 " y nochrom chrominance filtring "
7556 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
7557 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7558 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7559 " the h & v deblocking filters share these\n"
7560 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
7561 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
7562 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
7564 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
7566 "dr dering Deringing filter\n"
7567 "al autolevels automatic brightness / "
7569 " f fullyrange stretch luminance to "
7571 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
7572 "li linipoldeint linear interpolating "
7574 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
7576 "md mediandeint median deinterlacer\n"
7577 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
7578 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7579 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7580 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
7581 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
7582 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
7585 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7586 msgid "Ratio of key frames"
7587 msgstr "Anahtar kareler oranı"
7589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7590 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7593 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7594 msgid "Ratio of B frames"
7595 msgstr "B kareleri oranı"
7597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7598 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7602 msgid "Video bitrate tolerance"
7603 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7605 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7607 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7608 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7610 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7612 msgid "Interlaced encoding"
7613 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7615 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7616 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7619 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7621 msgid "Interlaced motion estimation"
7622 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7624 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7626 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7627 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7629 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7631 msgid "Pre-motion estimation"
7632 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7634 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7636 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7637 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7639 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7640 msgid "Strict rate control"
7643 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7644 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7647 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
7648 msgid "Rate control buffer size"
7651 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7653 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7654 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7657 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7658 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7661 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
7662 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7665 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7666 msgid "I quantization factor"
7667 msgstr "I kuantalama faktörü"
7669 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7671 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7672 "same qscale for I and P frames)."
7675 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:269
7676 #: modules/demux/mod.c:73
7677 msgid "Noise reduction"
7678 msgstr "Gürültü azaltma"
7680 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7682 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7683 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7686 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
7688 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7689 msgstr "I kuantalama faktörü"
7691 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
7693 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7694 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7695 "standard MPEG2 decoders."
7698 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
7699 msgid "Quality level"
7700 msgstr "Kalite seviyesi"
7702 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7704 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7705 "encoding very much)."
7708 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
7710 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7711 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7712 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7713 "to ease the encoder's task."
7716 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7717 msgid "Minimum video quantizer scale"
7720 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7722 msgid "Minimum video quantizer scale."
7723 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7725 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7726 msgid "Maximum video quantizer scale"
7729 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7731 msgid "Maximum video quantizer scale."
7732 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7734 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7736 msgid "Trellis quantization"
7737 msgstr "Görsel Ögeler"
7739 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7740 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7743 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7744 msgid "Fixed quantizer scale"
7747 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7749 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7753 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7754 msgid "Strict standard compliance"
7757 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7759 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7762 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7763 msgid "Luminance masking"
7766 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7767 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7770 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7771 msgid "Darkness masking"
7774 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7775 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7778 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7779 msgid "Motion masking"
7782 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7784 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7788 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7789 msgid "Border masking"
7792 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7794 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7798 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
7799 msgid "Luminance elimination"
7802 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7804 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7805 "The H264 specification recommends -4."
7808 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
7809 msgid "Chrominance elimination"
7812 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7814 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7815 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7818 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:589
7819 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
7820 msgid "Post processing"
7823 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7825 msgstr "1 (En düşük)"
7827 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7829 msgstr "6 (En yüksek)"
7831 #: modules/codec/flac.c:171
7832 msgid "Flac audio decoder"
7835 #: modules/codec/flac.c:176
7836 msgid "Flac audio encoder"
7839 #: modules/codec/flac.c:182
7840 msgid "Flac audio packetizer"
7843 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7844 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7847 #: modules/codec/lpcm.c:82
7848 msgid "Linear PCM audio decoder"
7851 #: modules/codec/lpcm.c:87
7852 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7855 #: modules/codec/mash.cpp:65
7856 msgid "Video decoder using openmash"
7859 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7861 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7862 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7864 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7865 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7868 #: modules/codec/png.c:54
7869 msgid "PNG video decoder"
7872 #: modules/codec/quicktime.c:63
7873 msgid "QuickTime library decoder"
7876 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7877 msgid "Pseudo raw video decoder"
7880 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7881 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7884 #: modules/codec/realaudio.c:61
7886 msgid "RealAudio library decoder"
7887 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7889 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7891 msgid "SDL_image video decoder"
7892 msgstr "PVR video aygıtı"
7894 #: modules/codec/speex.c:105
7895 msgid "Speex audio decoder"
7898 #: modules/codec/speex.c:110
7899 msgid "Speex audio packetizer"
7902 #: modules/codec/speex.c:115
7903 msgid "Speex audio encoder"
7906 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7907 msgid "Speex comment"
7910 #: modules/codec/speex.c:552
7914 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7915 msgid "DVD subtitles decoder"
7916 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7918 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7919 msgid "DVD subtitles packetizer"
7920 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
7922 #: modules/codec/subsdec.c:131
7923 msgid "Subtitles text encoding"
7926 #: modules/codec/subsdec.c:132
7927 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7930 #: modules/codec/subsdec.c:133
7931 msgid "Subtitles justification"
7932 msgstr "Altyazı hizalama"
7934 #: modules/codec/subsdec.c:134
7935 msgid "Set the justification of subtitles"
7938 #: modules/codec/subsdec.c:135
7940 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7941 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
7943 #: modules/codec/subsdec.c:136
7945 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7948 #: modules/codec/subsdec.c:138
7950 msgid "Formatted Subtitles"
7953 #: modules/codec/subsdec.c:139
7955 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7956 "but you can choose to disable all formatting."
7959 #: modules/codec/subsdec.c:145
7960 msgid "Text subtitles decoder"
7963 #: modules/codec/subsdec.c:364
7965 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7966 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7969 #: modules/codec/svcdsub.c:42
7971 msgid "Enable debug"
7972 msgstr "Video etkin"
7974 #: modules/codec/svcdsub.c:45
7976 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
7978 "packet assembly info 2\n"
7981 #: modules/codec/svcdsub.c:50
7982 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7985 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7986 msgid "SVCD subtitles"
7987 msgstr "SVCD altyazıları"
7989 #: modules/codec/svcdsub.c:61
7990 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7993 #: modules/codec/tarkin.c:75
7994 msgid "Tarkin decoder module"
7997 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7999 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8000 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8003 #: modules/codec/theora.c:99
8004 msgid "Theora video decoder"
8007 #: modules/codec/theora.c:105
8008 msgid "Theora video packetizer"
8011 #: modules/codec/theora.c:111
8012 msgid "Theora video encoder"
8015 #: modules/codec/theora.c:512
8016 msgid "Theora comment"
8019 #: modules/codec/twolame.c:52
8021 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8022 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8025 #: modules/codec/twolame.c:55
8027 msgstr "Stereo modu"
8029 #: modules/codec/twolame.c:56
8030 msgid "Handling mode for stereo streams"
8033 #: modules/codec/twolame.c:57
8037 #: modules/codec/twolame.c:59
8038 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8041 #: modules/codec/twolame.c:60
8042 msgid "Psycho-acoustic model"
8045 #: modules/codec/twolame.c:62
8046 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8049 #: modules/codec/twolame.c:66
8054 #: modules/codec/twolame.c:66
8056 msgid "Joint stereo"
8059 #: modules/codec/twolame.c:71
8060 msgid "Libtwolame audio encoder"
8063 #: modules/codec/vorbis.c:159
8064 msgid "Maximum encoding bitrate"
8067 #: modules/codec/vorbis.c:161
8068 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8071 #: modules/codec/vorbis.c:162
8072 msgid "Minimum encoding bitrate"
8075 #: modules/codec/vorbis.c:164
8077 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8081 #: modules/codec/vorbis.c:165
8082 msgid "CBR encoding"
8085 #: modules/codec/vorbis.c:167
8086 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8089 #: modules/codec/vorbis.c:171
8090 msgid "Vorbis audio decoder"
8093 #: modules/codec/vorbis.c:182
8094 msgid "Vorbis audio packetizer"
8097 #: modules/codec/vorbis.c:189
8098 msgid "Vorbis audio encoder"
8101 #: modules/codec/vorbis.c:616
8102 msgid "Vorbis comment"
8105 #: modules/codec/x264.c:44
8107 msgid "Maximum GOP size"
8108 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8110 #: modules/codec/x264.c:45
8112 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8113 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8116 #: modules/codec/x264.c:49
8117 msgid "Minimum GOP size"
8120 #: modules/codec/x264.c:50
8122 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8123 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8124 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8125 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8126 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8128 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8129 "frames, but do not start a new GOP."
8132 #: modules/codec/x264.c:59
8133 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8136 #: modules/codec/x264.c:60
8138 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8139 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8140 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8141 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8142 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8143 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8147 #: modules/codec/x264.c:70
8148 msgid "B-frames between I and P"
8151 #: modules/codec/x264.c:71
8152 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8155 #: modules/codec/x264.c:74
8156 msgid "Adaptive B-frame decision"
8159 #: modules/codec/x264.c:75
8161 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8162 "possibly before an I-frame."
8165 #: modules/codec/x264.c:78
8166 msgid "B-frames usage"
8169 #: modules/codec/x264.c:79
8171 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8172 "negative values cause less B-frames."
8175 #: modules/codec/x264.c:82
8176 msgid "Keep some B-frames as references"
8179 #: modules/codec/x264.c:83
8181 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8182 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8186 #: modules/codec/x264.c:87
8190 #: modules/codec/x264.c:88
8192 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8193 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8196 #: modules/codec/x264.c:92
8197 msgid "Number of reference frames"
8200 #: modules/codec/x264.c:93
8202 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8203 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8204 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8207 #: modules/codec/x264.c:98
8209 msgid "Skip loop filter"
8210 msgstr "Başlığa Git"
8212 #: modules/codec/x264.c:99
8213 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8216 #: modules/codec/x264.c:101
8217 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8220 #: modules/codec/x264.c:102
8222 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8223 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8226 #: modules/codec/x264.c:106
8229 msgstr "Maks seviye"
8231 #: modules/codec/x264.c:107
8233 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8234 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8235 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8238 #: modules/codec/x264.c:116
8240 msgid "Interlaced mode"
8241 msgstr "Arayüz modülü"
8243 #: modules/codec/x264.c:117
8245 msgid "Pure-interlaced mode."
8248 #: modules/codec/x264.c:122
8252 #: modules/codec/x264.c:123
8254 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8255 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8258 #: modules/codec/x264.c:127
8259 msgid "Quality-based VBR"
8262 #: modules/codec/x264.c:128
8263 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8266 #: modules/codec/x264.c:130
8270 #: modules/codec/x264.c:131
8271 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8274 #: modules/codec/x264.c:134
8278 #: modules/codec/x264.c:135
8279 msgid "Maximum quantizer parameter."
8280 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8282 #: modules/codec/x264.c:137
8286 #: modules/codec/x264.c:138
8287 msgid "Max QP step between frames."
8290 #: modules/codec/x264.c:140
8292 msgid "Average bitrate tolerance"
8293 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8295 #: modules/codec/x264.c:141
8296 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8299 #: modules/codec/x264.c:144
8301 msgid "Max local bitrate"
8302 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8304 #: modules/codec/x264.c:145
8305 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8308 #: modules/codec/x264.c:147
8311 msgstr "Boyut sapması"
8313 #: modules/codec/x264.c:148
8314 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8317 #: modules/codec/x264.c:151
8318 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8321 #: modules/codec/x264.c:152
8323 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8327 #: modules/codec/x264.c:156
8328 msgid "QP factor between I and P"
8331 #: modules/codec/x264.c:157
8332 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8335 #: modules/codec/x264.c:160
8336 msgid "QP factor between P and B"
8339 #: modules/codec/x264.c:161
8340 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8343 #: modules/codec/x264.c:163
8344 msgid "QP difference between chroma and luma"
8347 #: modules/codec/x264.c:164
8348 msgid "QP difference between chroma and luma."
8351 #: modules/codec/x264.c:166
8352 msgid "QP curve compression"
8355 #: modules/codec/x264.c:167
8356 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8359 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8360 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8363 #: modules/codec/x264.c:170
8365 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8369 #: modules/codec/x264.c:174
8371 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8375 #: modules/codec/x264.c:179
8376 msgid "Partitions to consider"
8379 #: modules/codec/x264.c:180
8381 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8384 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8385 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8386 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8387 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8390 #: modules/codec/x264.c:188
8391 msgid "Direct MV prediction mode"
8394 #: modules/codec/x264.c:189
8395 msgid "Direct MV prediction mode."
8398 #: modules/codec/x264.c:192
8399 msgid "Direct prediction size"
8402 #: modules/codec/x264.c:193
8404 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
8406 " - -1: smallest possible according to level\n"
8409 #: modules/codec/x264.c:199
8410 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8413 #: modules/codec/x264.c:200
8414 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8417 #: modules/codec/x264.c:202
8419 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8420 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8422 #: modules/codec/x264.c:203
8424 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
8426 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8427 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8428 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8431 #: modules/codec/x264.c:209
8432 msgid "Maximum motion vector search range"
8435 #: modules/codec/x264.c:210
8437 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8438 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8439 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8442 #: modules/codec/x264.c:215
8443 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8446 #: modules/codec/x264.c:219
8448 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8449 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8450 "quality). Range 1 to 7."
8453 #: modules/codec/x264.c:224
8455 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8456 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8457 "quality). Range 1 to 6."
8460 #: modules/codec/x264.c:229
8462 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8463 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8464 "quality). Range 1 to 5."
8467 #: modules/codec/x264.c:234
8468 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8471 #: modules/codec/x264.c:235
8472 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8475 #: modules/codec/x264.c:238
8476 msgid "Decide references on a per partition basis"
8479 #: modules/codec/x264.c:239
8481 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8482 "as opposed to only one ref per macroblock."
8485 #: modules/codec/x264.c:243
8487 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
8488 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8490 #: modules/codec/x264.c:244
8491 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8494 #: modules/codec/x264.c:247
8495 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8498 #: modules/codec/x264.c:248
8499 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8502 #: modules/codec/x264.c:250
8503 msgid "Adaptive spatial transform size"
8506 #: modules/codec/x264.c:252
8507 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8510 #: modules/codec/x264.c:254
8511 msgid "Trellis RD quantization"
8514 #: modules/codec/x264.c:255
8516 "Trellis RD quantization: \n"
8518 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8519 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8520 "This requires CABAC."
8523 #: modules/codec/x264.c:261
8524 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8527 #: modules/codec/x264.c:262
8528 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8531 #: modules/codec/x264.c:264
8532 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8535 #: modules/codec/x264.c:265
8537 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8538 "small single coefficient."
8541 #: modules/codec/x264.c:270
8543 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8547 #: modules/codec/x264.c:274
8549 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8550 msgstr "I kuantalama faktörü"
8552 #: modules/codec/x264.c:275
8553 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8556 #: modules/codec/x264.c:278
8558 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8559 msgstr "I kuantalama faktörü"
8561 #: modules/codec/x264.c:279
8562 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8565 #: modules/codec/x264.c:285
8567 msgid "CPU optimizations"
8568 msgstr "Polarizasyon"
8570 #: modules/codec/x264.c:286
8572 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8573 msgstr "Polarizasyon"
8575 #: modules/codec/x264.c:288
8577 msgid "PSNR computation"
8578 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8580 #: modules/codec/x264.c:289
8582 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8586 #: modules/codec/x264.c:292
8588 msgid "SSIM computation"
8589 msgstr "SMB etki alanı"
8591 #: modules/codec/x264.c:293
8593 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8597 #: modules/codec/x264.c:296
8602 #: modules/codec/x264.c:297
8607 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8612 #: modules/codec/x264.c:300
8613 msgid "Print stats for each frame."
8616 #: modules/codec/x264.c:303
8617 msgid "SPS and PPS id numbers"
8620 #: modules/codec/x264.c:304
8622 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8626 #: modules/codec/x264.c:308
8628 msgid "Access unit delimiters"
8629 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
8631 #: modules/codec/x264.c:309
8632 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8635 #: modules/codec/x264.c:315
8639 #: modules/codec/x264.c:315
8643 #: modules/codec/x264.c:315
8647 #: modules/codec/x264.c:315
8652 #: modules/codec/x264.c:321
8656 #: modules/codec/x264.c:321
8660 #: modules/codec/x264.c:322
8665 #: modules/codec/x264.c:322
8669 #: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333
8673 #: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333
8677 #: modules/codec/x264.c:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8678 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8682 #: modules/codec/x264.c:337
8683 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8686 #: modules/control/gestures.c:77
8687 msgid "Motion threshold (10-100)"
8690 #: modules/control/gestures.c:79
8691 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8694 #: modules/control/gestures.c:81
8695 msgid "Trigger button"
8698 #: modules/control/gestures.c:83
8699 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8702 #: modules/control/gestures.c:86
8706 #: modules/control/gestures.c:89
8710 #: modules/control/gestures.c:97
8711 msgid "Mouse gestures control interface"
8714 #: modules/control/hotkeys.c:94
8716 msgid "Define playlist bookmarks."
8717 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
8719 #: modules/control/hotkeys.c:97
8722 msgstr "Kestirme tuşlar"
8724 #: modules/control/hotkeys.c:98
8725 msgid "Hotkeys management interface"
8728 #: modules/control/hotkeys.c:430
8730 msgid "Audio track: %s"
8731 msgstr "Ses izi: %s"
8733 #: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474
8735 msgid "Subtitle track: %s"
8736 msgstr "Altyazı izi: %s"
8738 #: modules/control/hotkeys.c:445
8742 #: modules/control/hotkeys.c:498
8744 msgid "Aspect ratio: %s"
8745 msgstr "En-boy Oranı"
8747 #: modules/control/hotkeys.c:524
8752 #: modules/control/hotkeys.c:550
8754 msgid "Deinterlace mode: %s"
8757 #: modules/control/hotkeys.c:580
8759 msgid "Zoom mode: %s"
8760 msgstr "Video büyütme"
8762 #: modules/control/http/http.c:34
8763 msgid "Host address"
8764 msgstr "Host adresi"
8766 #: modules/control/http/http.c:36
8768 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8769 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8770 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8773 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8774 msgid "Source directory"
8775 msgstr "Kaynak klasörü"
8777 #: modules/control/http/http.c:42
8782 #: modules/control/http/http.c:44
8783 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8786 #: modules/control/http/http.c:45
8790 #: modules/control/http/http.c:47
8792 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8793 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8796 #: modules/control/http/http.c:50
8797 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8800 #: modules/control/http/http.c:53
8801 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8804 #: modules/control/http/http.c:55
8805 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8808 #: modules/control/http/http.c:58
8809 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8812 #: modules/control/http/http.c:62
8813 msgid "HTTP remote control interface"
8814 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
8816 #: modules/control/http/http.c:71
8820 #: modules/control/lirc.c:58
8821 msgid "Infrared remote control interface"
8822 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
8824 #: modules/control/motion.c:62
8829 #: modules/control/motion.c:64
8831 msgid "motion control interface"
8832 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8834 #: modules/control/netsync.c:60
8835 msgid "Act as master"
8838 #: modules/control/netsync.c:61
8839 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8842 #: modules/control/netsync.c:65
8843 msgid "Master client ip address"
8844 msgstr "Ana istemci IP adresi"
8846 #: modules/control/netsync.c:66
8847 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8850 #: modules/control/netsync.c:70
8852 msgid "Network Sync"
8855 #: modules/control/ntservice.c:39
8856 msgid "Install Windows Service"
8859 #: modules/control/ntservice.c:41
8860 msgid "Install the Service and exit."
8863 #: modules/control/ntservice.c:42
8864 msgid "Uninstall Windows Service"
8867 #: modules/control/ntservice.c:44
8868 msgid "Uninstall the Service and exit."
8871 #: modules/control/ntservice.c:45
8872 msgid "Display name of the Service"
8875 #: modules/control/ntservice.c:47
8876 msgid "Change the display name of the Service."
8879 #: modules/control/ntservice.c:48
8880 msgid "Configuration options"
8881 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
8883 #: modules/control/ntservice.c:50
8885 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8886 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8890 #: modules/control/ntservice.c:55
8892 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8893 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8894 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8897 #: modules/control/ntservice.c:61
8901 #: modules/control/ntservice.c:62
8902 msgid "Windows Service interface"
8903 msgstr "Windows Servis arayüzü"
8905 #: modules/control/rc.c:159
8906 msgid "Show stream position"
8909 #: modules/control/rc.c:160
8911 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8914 #: modules/control/rc.c:163
8918 #: modules/control/rc.c:164
8919 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8922 #: modules/control/rc.c:166
8923 msgid "UNIX socket command input"
8924 msgstr "UNIX soket komut girişi"
8926 #: modules/control/rc.c:167
8927 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8930 #: modules/control/rc.c:170
8931 msgid "TCP command input"
8932 msgstr "TCP komut girişi"
8934 #: modules/control/rc.c:171
8936 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8937 "port the interface will bind to."
8940 #: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8941 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8942 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
8944 #: modules/control/rc.c:177
8946 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8947 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8948 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8951 #: modules/control/rc.c:184
8955 #: modules/control/rc.c:187
8956 msgid "Remote control interface"
8957 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8959 #: modules/control/rc.c:328
8961 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8962 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
8964 #: modules/control/rc.c:847
8966 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8967 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
8969 #: modules/control/rc.c:880
8970 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8973 #: modules/control/rc.c:882
8974 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8977 #: modules/control/rc.c:883
8978 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist"
8981 #: modules/control/rc.c:884
8982 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
8985 #: modules/control/rc.c:885
8986 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8989 #: modules/control/rc.c:886
8990 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8993 #: modules/control/rc.c:887
8994 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
8997 #: modules/control/rc.c:888
8998 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
9001 #: modules/control/rc.c:889
9002 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
9005 #: modules/control/rc.c:890
9006 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
9009 #: modules/control/rc.c:891
9010 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9013 #: modules/control/rc.c:892
9014 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
9017 #: modules/control/rc.c:893
9018 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
9021 #: modules/control/rc.c:894
9022 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
9025 #: modules/control/rc.c:895
9026 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
9029 #: modules/control/rc.c:896
9030 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
9033 #: modules/control/rc.c:897
9034 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
9037 #: modules/control/rc.c:899
9038 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9041 #: modules/control/rc.c:900
9042 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
9045 #: modules/control/rc.c:901
9046 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
9049 #: modules/control/rc.c:902
9050 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
9053 #: modules/control/rc.c:903
9054 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
9057 #: modules/control/rc.c:904
9058 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
9061 #: modules/control/rc.c:905
9062 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
9065 #: modules/control/rc.c:906
9066 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9069 #: modules/control/rc.c:907
9070 msgid "| info . . . information about the current stream"
9073 #: modules/control/rc.c:908
9074 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9077 #: modules/control/rc.c:909
9078 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
9081 #: modules/control/rc.c:910
9082 msgid "| get_title . . . the title of the current stream"
9085 #: modules/control/rc.c:911
9086 msgid "| get_length . . the length of the current stream"
9089 #: modules/control/rc.c:913
9090 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
9093 #: modules/control/rc.c:914
9094 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
9097 #: modules/control/rc.c:915
9098 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
9101 #: modules/control/rc.c:916
9102 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
9105 #: modules/control/rc.c:917
9106 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
9109 #: modules/control/rc.c:918
9110 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9113 #: modules/control/rc.c:919
9114 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9117 #: modules/control/rc.c:920
9118 msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio"
9121 #: modules/control/rc.c:921
9122 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop"
9125 #: modules/control/rc.c:922
9126 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom"
9129 #: modules/control/rc.c:923
9130 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9133 #: modules/control/rc.c:924
9134 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9137 #: modules/control/rc.c:929
9138 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
9141 #: modules/control/rc.c:930
9142 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9145 #: modules/control/rc.c:931
9146 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9149 #: modules/control/rc.c:932
9150 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
9153 #: modules/control/rc.c:933
9154 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9157 #: modules/control/rc.c:934
9158 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9161 #: modules/control/rc.c:935
9162 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9165 #: modules/control/rc.c:936
9166 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9169 #: modules/control/rc.c:938
9170 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9173 #: modules/control/rc.c:939
9174 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9177 #: modules/control/rc.c:940
9178 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9181 #: modules/control/rc.c:941
9182 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9185 #: modules/control/rc.c:942
9186 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9189 #: modules/control/rc.c:944
9190 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9193 #: modules/control/rc.c:945
9194 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9197 #: modules/control/rc.c:946
9198 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9201 #: modules/control/rc.c:947
9202 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9205 #: modules/control/rc.c:948
9206 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9209 #: modules/control/rc.c:949
9210 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9213 #: modules/control/rc.c:950
9214 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9217 #: modules/control/rc.c:951
9218 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9221 #: modules/control/rc.c:952
9222 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9225 #: modules/control/rc.c:953
9226 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9229 #: modules/control/rc.c:954
9230 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9233 #: modules/control/rc.c:955
9234 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9237 #: modules/control/rc.c:956
9238 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9241 #: modules/control/rc.c:957
9242 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9245 #: modules/control/rc.c:959
9247 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9248 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9251 #: modules/control/rc.c:963
9252 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9255 #: modules/control/rc.c:964
9256 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9259 #: modules/control/rc.c:965
9260 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
9263 #: modules/control/rc.c:966
9264 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
9267 #: modules/control/rc.c:968
9268 msgid "+----[ end of help ]"
9271 #: modules/control/rc.c:1075
9273 msgid "Press menu select or pause to continue."
9276 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9278 #: modules/control/rc.c:1312 modules/control/rc.c:1747
9279 #: modules/control/rc.c:1817 modules/control/rc.c:1986
9280 #: modules/control/rc.c:2085
9282 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9285 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9287 #: modules/control/rc.c:1336
9289 msgid "goto is deprecated"
9290 msgstr "Girdi değişti "
9292 #: modules/control/rc.c:1452
9294 msgid "Type 'pause' to continue."
9297 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9299 #: modules/control/rc.c:2070 modules/control/rc.c:2109
9300 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9303 #: modules/control/showintf.c:62
9307 #: modules/control/showintf.c:63
9308 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9311 #: modules/control/telnet.c:72
9315 #: modules/control/telnet.c:73
9317 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9318 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9319 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9322 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
9323 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
9324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827
9325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854
9326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9330 #: modules/control/telnet.c:78
9332 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9336 #: modules/control/telnet.c:82
9338 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9339 "default value is \"admin\"."
9342 #: modules/control/telnet.c:96
9343 msgid "VLM remote control interface"
9344 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
9346 #: modules/demux/a52.c:44
9347 msgid "Raw A/52 demuxer"
9350 #: modules/demux/aiff.c:45
9351 msgid "AIFF demuxer"
9354 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9355 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9358 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9359 msgid "Could not demux ASF stream"
9362 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9363 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9366 #: modules/demux/au.c:46
9370 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9371 msgid "Force interleaved method"
9374 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9376 msgid "Force interleaved method."
9377 msgstr "WinCE arayüz modülü"
9379 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9380 msgid "Force index creation"
9383 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9385 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9386 "incomplete (not seekable)."
9389 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9393 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9396 msgstr "Her zaman üstte"
9398 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9402 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9406 #: modules/demux/avi/avi.c:557
9411 #: modules/demux/avi/avi.c:558
9413 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9414 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9417 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9421 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9422 msgid "Don't repair"
9425 #: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301
9427 msgid "Fixing AVI Index..."
9430 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9432 msgid "Dump filename"
9433 msgstr "Parça dosya adı"
9435 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9436 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9439 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9441 msgid "Append to existing file"
9442 msgstr "Dosyaya ekle"
9444 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9445 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9448 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9450 msgid "File dumpper"
9451 msgstr "Tuner numarası"
9453 #: modules/demux/dts.c:40
9454 msgid "Raw DTS demuxer"
9457 #: modules/demux/flac.c:38
9458 msgid "FLAC demuxer"
9461 #: modules/demux/gme.cpp:52
9462 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9465 #: modules/demux/live555.cpp:65
9467 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9468 "should be set in millisecond units."
9471 #: modules/demux/live555.cpp:68
9472 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9475 #: modules/demux/live555.cpp:69
9477 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9478 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9479 "cannot connect to normal RTSP servers."
9482 #: modules/demux/live555.cpp:73
9484 msgid "RTSP user name"
9485 msgstr "FTP kullanıcı adı"
9487 #: modules/demux/live555.cpp:74
9489 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9493 #: modules/demux/live555.cpp:76
9495 msgid "RTSP password"
9496 msgstr "FTP parolası"
9498 #: modules/demux/live555.cpp:77
9499 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9502 #: modules/demux/live555.cpp:81
9503 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9506 #: modules/demux/live555.cpp:91
9507 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9510 #: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
9511 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9512 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
9514 #: modules/demux/live555.cpp:100
9518 #: modules/demux/live555.cpp:101
9519 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9522 #: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
9523 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9526 #: modules/demux/live555.cpp:107
9528 msgid "HTTP tunnel port"
9529 msgstr "HTTP girdisi"
9531 #: modules/demux/live555.cpp:108
9532 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9535 #: modules/demux/live555.cpp:752
9537 msgid "RTSP authentication"
9538 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9540 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9541 msgid "Frames per Second"
9542 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
9544 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9546 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9547 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9550 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9552 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9555 #: modules/demux/mkv.cpp:394
9556 msgid "Matroska stream demuxer"
9559 #: modules/demux/mkv.cpp:401
9560 msgid "Ordered chapters"
9563 #: modules/demux/mkv.cpp:402
9564 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9567 #: modules/demux/mkv.cpp:405
9568 msgid "Chapter codecs"
9569 msgstr "Bölüm codec'leri"
9571 #: modules/demux/mkv.cpp:406
9572 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9575 #: modules/demux/mkv.cpp:409
9577 msgid "Preload Directory"
9580 #: modules/demux/mkv.cpp:410
9582 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9583 "for broken files)."
9586 #: modules/demux/mkv.cpp:413
9587 msgid "Seek based on percent not time"
9590 #: modules/demux/mkv.cpp:414
9591 msgid "Seek based on percent not time."
9594 #: modules/demux/mkv.cpp:417
9595 msgid "Dummy Elements"
9596 msgstr "Aptal Elemanlar"
9598 #: modules/demux/mkv.cpp:418
9599 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9602 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
9603 msgid "--- DVD Menu"
9604 msgstr "--- DVD Menüsü"
9606 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
9607 msgid "First Played"
9608 msgstr "İlk Oynatılan"
9610 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
9611 msgid "Video Manager"
9612 msgstr "Video Yöneticisi"
9614 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
9616 msgstr "----- Başlık"
9618 #: modules/demux/mod.c:48
9619 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9622 #: modules/demux/mod.c:49
9624 msgid "Enable reverberation"
9627 #: modules/demux/mod.c:50
9629 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9630 msgstr "Yankı seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
9632 #: modules/demux/mod.c:52
9634 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9635 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
9637 #: modules/demux/mod.c:54
9639 msgid "Enable megabass mode"
9642 #: modules/demux/mod.c:55
9644 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9645 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
9647 #: modules/demux/mod.c:58
9649 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9650 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9653 #: modules/demux/mod.c:61
9655 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9656 msgstr "Surround seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
9658 #: modules/demux/mod.c:63
9660 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9661 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
9663 #: modules/demux/mod.c:68
9664 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9667 #: modules/demux/mod.c:76
9671 #: modules/demux/mod.c:79
9673 msgid "Reverberation level"
9674 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
9676 #: modules/demux/mod.c:81
9678 msgid "Reverberation delay"
9679 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
9681 #: modules/demux/mod.c:83
9685 #: modules/demux/mod.c:86
9687 msgid "Mega bass level"
9688 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
9690 #: modules/demux/mod.c:88
9692 msgid "Mega bass cutoff"
9693 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
9695 #: modules/demux/mod.c:90
9699 #: modules/demux/mod.c:93
9701 msgid "Surround level"
9702 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
9704 #: modules/demux/mod.c:95
9705 msgid "Surround delay (ms)"
9706 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
9708 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9709 msgid "MP4 stream demuxer"
9712 #: modules/demux/mpc.c:46
9714 msgid "Replay Gain type"
9715 msgstr "Oynat ve durdur"
9717 #: modules/demux/mpc.c:47
9719 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9720 "specific one. Choose which type you want to use"
9723 #: modules/demux/mpc.c:59
9725 msgid "MusePack demuxer"
9728 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9729 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9732 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9733 msgid "H264 video demuxer"
9736 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9737 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9740 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9741 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9744 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9746 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9747 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9749 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9750 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9753 #: modules/demux/nsc.c:43
9754 msgid "Windows Media NSC metademux"
9757 #: modules/demux/nsv.c:45
9758 msgid "NullSoft demuxer"
9759 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
9761 #: modules/demux/nuv.c:46
9765 #: modules/demux/ogg.c:44
9770 #: modules/demux/playlist/gvp.c:213
9772 msgid "Google Video"
9773 msgstr "Video büyütme"
9775 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9778 msgstr "Yazar üstverisi"
9780 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9781 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9784 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9785 msgid "Show shoutcast adult content"
9788 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9789 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9792 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9793 msgid "M3U playlist import"
9796 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9797 msgid "PLS playlist import"
9800 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9801 msgid "B4S playlist import"
9804 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9806 msgid "DVB playlist import"
9807 msgstr "Oynatma listesi boş"
9809 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9811 msgid "Podcast parser"
9812 msgstr "CDDB Kategori"
9814 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9816 msgid "XSPF playlist import"
9817 msgstr "Oynatma listesi boş"
9819 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9820 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9823 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9825 msgid "ASX playlist import"
9826 msgstr "Oynatma listesi boş"
9828 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9829 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9832 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9833 msgid "QuickTime Media Link importer"
9836 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9838 msgid "Google Video Playlist importer"
9839 msgstr "Oynatma listesi boş"
9841 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9842 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9844 msgid "Podcast Info"
9847 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9849 msgid "Podcast Summary"
9852 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9854 msgid "Podcast Size"
9855 msgstr "Normal boyut"
9857 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424
9858 #: modules/services_discovery/shout.c:138
9862 #: modules/demux/ps.c:39
9863 msgid "Trust MPEG timestamps"
9866 #: modules/demux/ps.c:40
9868 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9869 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9870 "calculate from the bitrate instead."
9873 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9875 msgid "MPEG-PS demuxer"
9878 #: modules/demux/pva.c:43
9882 #: modules/demux/rawdv.c:40
9883 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9886 #: modules/demux/real.c:42
9887 msgid "Real demuxer"
9890 #: modules/demux/subtitle.c:50
9891 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
9894 #: modules/demux/subtitle.c:52
9896 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
9897 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
9900 #: modules/demux/subtitle.c:55
9902 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
9903 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
9904 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
9907 #: modules/demux/subtitle.c:67
9909 msgid "Text subtitles parser"
9910 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
9912 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9913 msgid "Frames per second"
9916 #: modules/demux/subtitle.c:75
9917 msgid "Subtitles delay"
9918 msgstr "Altyazı gecikmesi"
9920 #: modules/demux/subtitle.c:77
9922 msgid "Subtitles format"
9923 msgstr "Altyazı bindirme"
9925 #: modules/demux/ts.c:89
9929 #: modules/demux/ts.c:91
9930 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9933 #: modules/demux/ts.c:93
9934 msgid "Set id of ES to PID"
9937 #: modules/demux/ts.c:94
9939 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9940 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9941 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9944 #: modules/demux/ts.c:99
9945 msgid "Fast udp streaming"
9948 #: modules/demux/ts.c:101
9949 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9952 #: modules/demux/ts.c:103
9953 msgid "MTU for out mode"
9956 #: modules/demux/ts.c:104
9957 msgid "MTU for out mode."
9960 #: modules/demux/ts.c:106
9964 #: modules/demux/ts.c:107
9965 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9968 #: modules/demux/ts.c:109
9972 #: modules/demux/ts.c:110
9973 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9976 #: modules/demux/ts.c:112
9977 msgid "CAPMT System ID"
9978 msgstr "CAPMT Sistem ID"
9980 #: modules/demux/ts.c:113
9981 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9984 #: modules/demux/ts.c:115
9985 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9988 #: modules/demux/ts.c:116
9990 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9991 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9994 #: modules/demux/ts.c:120
9995 msgid "Filename of dump"
9998 #: modules/demux/ts.c:121
9999 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10002 #: modules/demux/ts.c:123
10006 #: modules/demux/ts.c:125
10008 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10012 #: modules/demux/ts.c:128
10013 msgid "Dump buffer size"
10016 #: modules/demux/ts.c:130
10018 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10019 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10022 #: modules/demux/ts.c:134
10023 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10026 #: modules/demux/ts.c:3144 modules/demux/ts.c:3178
10028 msgid "clean effects"
10029 msgstr "Rastgele efekt"
10031 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
10032 msgid "hearing impaired"
10035 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
10036 msgid "visual impaired commentary"
10039 #: modules/demux/ty.c:70
10040 msgid "TY Stream audio/video demux"
10043 #: modules/demux/vobsub.c:50
10045 msgid "Vobsub subtitles parser"
10046 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
10048 #: modules/demux/voc.c:42
10049 msgid "VOC demuxer"
10052 #: modules/demux/wav.c:42
10053 msgid "WAV demuxer"
10056 #: modules/demux/xa.c:42
10060 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10061 msgid "Use DVD Menus"
10062 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
10064 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10065 msgid "BeOS standard API interface"
10068 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
10069 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10072 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
10073 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
10074 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
10075 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10076 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10080 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
10081 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10083 msgid "Preferences"
10086 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
10087 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504
10088 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
10089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10093 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
10094 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
10095 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
10096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
10097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
10101 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10102 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10106 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
10107 msgid "Open Subtitles"
10108 msgstr "Altyazı Aç"
10110 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
10111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10116 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10118 msgstr "Önceki Başlık"
10120 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
10122 msgstr "Sonraki Başlık"
10124 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
10125 msgid "Go to Title"
10126 msgstr "Başlığa Git"
10128 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
10129 msgid "Go to Chapter"
10130 msgstr "Bölüme Git"
10132 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
10136 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:592
10140 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10141 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10142 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10143 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618
10144 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10145 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157
10146 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
10147 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
10149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
10150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10158 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
10160 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10161 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
10163 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
10164 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10165 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
10167 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
10168 msgid "Drop files to play"
10169 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
10171 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10173 msgstr "oynatma listesi"
10175 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10179 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10180 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10186 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534
10187 #: modules/gui/macosx/playlist.m:422
10189 msgstr "Tümünü Seç"
10191 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10192 msgid "Select None"
10193 msgstr "Hiçbirini Seç"
10195 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10196 msgid "Sort Reverse"
10197 msgstr "Tersinden Sırala"
10199 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10200 msgid "Sort by Name"
10201 msgstr "İsme göre Sırala"
10203 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10204 msgid "Sort by Path"
10205 msgstr "Yola göre Sırala"
10207 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10211 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10215 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10217 msgstr "Tümünü Kaldır"
10219 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10223 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10227 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10228 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10236 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10240 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10241 #: modules/gui/macosx/playlist.m:663 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10242 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10246 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10248 msgstr "Varsayılanlar"
10250 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10251 msgid "Show Interface"
10252 msgstr "Arayüzü Göster"
10254 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10258 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10262 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10266 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10267 msgid "Vertical Sync"
10268 msgstr "Dikey Senk."
10270 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10271 msgid "Correct Aspect Ratio"
10272 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
10274 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10275 msgid "Stay On Top"
10276 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
10278 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10279 msgid "Take Screen Shot"
10280 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
10282 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508
10283 msgid "About VLC media player"
10284 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
10286 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10288 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10291 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10293 msgid "Compiled by %s"
10296 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598
10297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10299 msgstr "Yer imleri"
10301 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10306 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533
10307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10311 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10314 msgstr "Çıkart/Kaldır"
10316 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10317 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10323 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:659
10327 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10332 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10334 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10337 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10339 msgid "Input has changed"
10340 msgstr "Girdi değişti "
10342 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10344 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10345 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10348 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10350 msgid "Invalid selection"
10351 msgstr "Geçersiz seçim"
10353 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
10354 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10357 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10359 msgid "No input found"
10360 msgstr "Girdi bulunamadı"
10362 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10363 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10366 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:840
10368 msgid "Jump To Time"
10371 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10376 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
10378 msgid "Jump to time"
10381 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
10383 msgstr "Rastgele Açık"
10385 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
10387 msgstr "Rastgele Kapalı"
10389 #: modules/gui/macosx/controls.m:235 modules/gui/macosx/controls.m:295
10390 #: modules/gui/macosx/controls.m:824 modules/gui/macosx/intf.m:544
10391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10393 msgstr "Bir kez Tekrarla"
10395 #: modules/gui/macosx/controls.m:251 modules/gui/macosx/controls.m:324
10396 #: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:545
10397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10399 msgstr "Tümünü Tekrarla"
10401 #: modules/gui/macosx/controls.m:267 modules/gui/macosx/controls.m:300
10402 #: modules/gui/macosx/controls.m:329
10404 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
10406 #: modules/gui/macosx/controls.m:407 modules/gui/macosx/controls.m:854
10407 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10409 msgstr "Yarı boyut"
10411 #: modules/gui/macosx/controls.m:409 modules/gui/macosx/controls.m:855
10412 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10413 msgid "Normal Size"
10414 msgstr "Normal boyut"
10416 #: modules/gui/macosx/controls.m:411 modules/gui/macosx/controls.m:856
10417 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10418 msgid "Double Size"
10419 msgstr "İki kat boyut"
10421 #: modules/gui/macosx/controls.m:413 modules/gui/macosx/controls.m:860
10422 #: modules/gui/macosx/controls.m:871 modules/gui/macosx/intf.m:575
10423 msgid "Float on Top"
10426 #: modules/gui/macosx/controls.m:415 modules/gui/macosx/controls.m:857
10427 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10428 msgid "Fit to Screen"
10429 msgstr "Ekrana Sığdır"
10431 #: modules/gui/macosx/controls.m:817 modules/gui/macosx/intf.m:543
10435 #: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:546
10436 msgid "Step Forward"
10437 msgstr "İleriye Sar"
10439 #: modules/gui/macosx/controls.m:839 modules/gui/macosx/intf.m:547
10440 msgid "Step Backward"
10441 msgstr "Geriye Sar"
10443 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493
10444 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10448 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496
10449 msgid "Fast Forward"
10450 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
10452 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1425
10453 #: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/macosx/intf.m:1427
10454 #: modules/gui/macosx/intf.m:1428 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
10456 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10457 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
10458 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
10462 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10466 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10467 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10470 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10471 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10474 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10476 msgstr "Kuvvetlendirme"
10478 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
10479 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10480 msgid "Extended controls"
10481 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10483 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10485 msgid "Video filters"
10486 msgstr "Video Süzgeçleri"
10488 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10489 msgid "Image adjustment"
10492 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10498 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10502 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10506 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
10510 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10511 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
10512 msgid "Psychedelic"
10515 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10516 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10520 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10522 msgid "General editing filters"
10523 msgstr "Genel ses ayarları"
10525 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10527 msgid "Distortion filters"
10530 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10533 msgstr "Blues (hüzün)"
10535 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10537 msgid "Adds motion blurring to the image"
10538 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
10540 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10541 msgid "Image clone"
10542 msgstr "Resim çoğalt"
10544 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
10545 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10548 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10549 msgid "Image cropping"
10550 msgstr "Resim kırpma"
10552 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10554 msgid "Crops a defined part of the image"
10555 msgstr "Resmi kırpar"
10557 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10559 msgid "Invert colors"
10560 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10562 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10564 msgid "Inverts the colors of the image"
10565 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10567 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10568 #: modules/video_filter/transform.c:67
10569 msgid "Transformation"
10570 msgstr "Dönüşümler"
10572 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10573 msgid "Rotates or flips the image"
10576 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10578 msgid "Interactive Zoom"
10581 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
10582 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10585 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10586 msgid "Volume normalization"
10587 msgstr "Seviye normalize"
10589 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
10590 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10593 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10594 msgid "Headphone virtualization"
10597 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10598 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10601 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10602 msgid "Maximum level"
10603 msgstr "Maksimum seviye"
10605 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10606 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10607 msgid "Restore Defaults"
10610 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10614 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10616 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10618 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10619 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10623 #: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10625 msgid "More Information"
10626 msgstr "Daha fazla bilgi"
10628 #: modules/gui/macosx/extended.m:619
10630 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10631 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10632 "subsections of Video/Filters.\n"
10633 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10634 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10637 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:297
10639 msgid "(no item is being played)"
10640 msgstr "Listede %i öge"
10642 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10647 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10652 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10657 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10659 msgid "Remaining time: %i seconds"
10662 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602
10663 msgid "Errors and Warnings"
10666 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10671 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10673 msgid "Show Details"
10674 msgstr "İpuçlarını göster"
10676 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
10677 msgid "VLC - Controller"
10678 msgstr "VLC - Kontroller"
10680 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030
10681 #: modules/gui/macosx/intf.m:1351 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10682 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:105
10683 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
10684 msgid "VLC media player"
10685 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
10687 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
10688 msgid "Open CrashLog"
10691 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10692 msgid "Check for Update..."
10695 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
10696 msgid "Preferences..."
10697 msgstr "Tercihler..."
10699 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10703 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10707 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10708 msgid "Hide Others"
10709 msgstr "Diğerlerini Gizle"
10711 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10713 msgstr "Tümünü Göster"
10715 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502
10717 msgstr "VLC'den çık"
10719 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10723 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
10724 msgid "Open File..."
10727 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10728 msgid "Quick Open File..."
10729 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
10731 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10732 msgid "Open Disc..."
10733 msgstr "Disc Aç..."
10735 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10736 msgid "Open Network..."
10739 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10740 msgid "Open Recent"
10741 msgstr "Sonuncuyu Aç"
10743 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1987
10745 msgstr "Menüyü Temizle"
10747 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10749 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10750 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10752 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10756 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10760 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10764 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10767 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
10769 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
10771 msgstr "Seviye Artır"
10773 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628
10774 msgid "Volume Down"
10775 msgstr "Seviye Azalt"
10777 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
10778 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10779 msgid "Video Device"
10780 msgstr "Video Aygıtı"
10782 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10783 msgid "Minimize Window"
10784 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
10786 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10787 msgid "Close Window"
10788 msgstr "Pencereyi Kapat"
10790 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
10794 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
10796 msgid "Extended Controls"
10797 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10799 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633
10800 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
10801 #: modules/gui/macosx/playlist.m:423
10803 msgid "Information"
10804 msgstr "Dönüşümler"
10806 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10807 msgid "Bring All to Front"
10808 msgstr "Tümünü Öne Getir"
10810 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10814 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10816 msgstr "BeniOku..."
10818 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10819 msgid "Online Documentation"
10820 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10822 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10823 msgid "Report a Bug"
10824 msgstr "Hata Raporla"
10826 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10827 msgid "VideoLAN Website"
10828 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
10830 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10834 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10836 msgid "Make a donation"
10837 msgstr "Macedonian"
10839 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
10841 msgid "Online Forum"
10842 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10844 #: modules/gui/macosx/intf.m:1209
10846 msgid "Volume: %d%%"
10847 msgstr "Seviye: %d"
10849 #: modules/gui/macosx/intf.m:1844
10850 msgid "No CrashLog found"
10851 msgstr "CrashLog bulunamadı"
10853 #: modules/gui/macosx/intf.m:1844
10854 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10857 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10859 msgid "Embedded video output"
10860 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
10862 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10864 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10867 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10868 msgid "Video device"
10869 msgstr "Video aygıtı"
10871 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10873 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10874 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10878 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10880 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10881 "is fully transparent."
10884 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10885 msgid "Stretch video to fill window"
10888 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10890 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10891 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10894 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10895 msgid "Black screens in fullscreen"
10898 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10899 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10902 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
10903 msgid "Use as Desktop Background"
10906 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10908 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10909 "with in this mode."
10912 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10914 msgid "Remember wizard options"
10915 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
10917 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10918 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10921 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10922 msgid "Mac OS X interface"
10923 msgstr "Mac OS X arayüzü"
10925 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
10926 msgid "Quartz video"
10927 msgstr "Kuartz video"
10929 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10930 msgid "Open Source"
10933 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10934 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10935 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
10937 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10938 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10939 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10940 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:628
10942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:662
10943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
10944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10949 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10950 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10953 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10954 msgid "Use DVD menus"
10955 msgstr "DVD menülerini kullan"
10957 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10959 msgid "VIDEO_TS directory"
10960 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
10962 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
10967 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846
10969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10973 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10974 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
10975 msgid "UDP/RTP Multicast"
10976 msgstr "UDP/RTP Multicast"
10978 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10979 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10980 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10981 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10983 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820
10984 #: modules/services_discovery/sap.c:113
10985 msgid "Allow timeshifting"
10986 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
10988 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10989 msgid "Load subtitles file:"
10990 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
10992 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:433
10994 msgid "Settings..."
10995 msgstr "Ayarlar..."
10997 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10999 msgid "Override parametters"
11000 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
11002 #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130
11003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
11004 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
11005 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11009 #: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117
11014 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11015 msgid "Subtitles encoding"
11016 msgstr "Altyazı kod çözme"
11018 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140
11020 msgstr "Yazıtipi boyutu"
11022 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11024 msgid "Subtitles alignment"
11025 msgstr "Altyazı dosyası"
11027 #: modules/gui/macosx/open.m:255
11028 msgid "Font Properties"
11029 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
11031 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11032 msgid "Subtitle File"
11033 msgstr "Altyazı Dosyası"
11035 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
11036 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
11038 msgid "No %@s found"
11039 msgstr "%@s bulunamadı"
11041 #: modules/gui/macosx/open.m:633
11042 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11043 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11045 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11047 msgid "Streaming/Saving:"
11050 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11052 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11053 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11055 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11057 msgid "Display the stream locally"
11058 msgstr "Akarken ekranda göster"
11060 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11061 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11065 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11067 msgid "Dump raw input"
11070 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11072 msgid "Encapsulation Method"
11073 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
11075 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11077 msgid "Transcoding options"
11078 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11080 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
11082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
11085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
11086 msgid "Bitrate (kb/s)"
11087 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
11089 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11094 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11095 msgid "Stream Announcing"
11096 msgstr "Akış Anonsu"
11098 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11100 msgid "SAP announce"
11101 msgstr "SAP anonsu"
11103 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11104 msgid "RTSP announce"
11105 msgstr "RTSP anonsu"
11107 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11108 msgid "HTTP announce"
11109 msgstr "HTTP anonsu"
11111 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11112 msgid "Export SDP as file"
11113 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
11115 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11116 msgid "Channel Name"
11117 msgstr "Kanal İsmi"
11119 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11123 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11125 msgstr "Dosya Kaydet"
11127 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11133 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11135 #: modules/mux/asf.c:50
11139 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11141 msgid "Advanced Information"
11142 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11144 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198
11145 msgid "Read at media"
11148 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205
11150 msgid "Input bitrate"
11151 msgstr "Sout akışı"
11153 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184
11156 msgstr "Ayırıcılar"
11158 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191
11160 msgid "Stream bitrate"
11161 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
11163 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11164 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373
11166 msgid "Decoded blocks"
11167 msgstr "Kod çözücüler"
11169 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347
11171 msgid "Displayed frames"
11172 msgstr "Kareleri atla"
11174 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360
11176 msgid "Lost frames"
11177 msgstr "B çerçeveleri"
11179 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
11180 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231
11181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11183 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11187 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312
11189 msgid "Sent packets"
11190 msgstr "Paketleri grupla"
11192 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305
11196 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11199 msgstr "Örnekleme oranı"
11201 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50
11203 msgid "Played buffers"
11204 msgstr "Hızlı oynat"
11206 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67
11207 msgid "Lost buffers"
11210 #: modules/gui/macosx/playlist.m:418
11211 msgid "Save Playlist..."
11212 msgstr "Listeyi Kaydet..."
11214 #: modules/gui/macosx/playlist.m:421
11215 msgid "Expand Node"
11218 #: modules/gui/macosx/playlist.m:424
11220 msgid "Get Stream Information"
11223 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11224 msgid "Sort Node by Name"
11227 #: modules/gui/macosx/playlist.m:426
11228 msgid "Sort Node by Author"
11231 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472
11232 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1375
11234 msgid "No items in the playlist"
11235 msgstr "Listede %i öge"
11237 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
11242 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
11244 msgid "Search in Playlist"
11245 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
11247 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
11249 msgid "Add Folder to Playlist"
11250 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11252 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
11254 msgid "File Format:"
11255 msgstr "Altyazı bindirme"
11257 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
11259 msgid "Extended M3U"
11260 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
11262 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
11263 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11266 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369
11268 msgid "%i items in the playlist"
11269 msgstr "Listede %i öge"
11271 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379
11273 msgid "1 item in the playlist"
11274 msgstr "Listede 1 öge"
11276 #: modules/gui/macosx/playlist.m:662
11277 msgid "Save Playlist"
11278 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
11280 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1338
11283 msgstr "Ses kodlayıcısı"
11285 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1339
11286 msgid "Please enter a name for the new node."
11289 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
11290 msgid "Empty Folder"
11293 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11296 msgstr "Tümünü Sıfırla"
11298 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11300 msgid "Reset Preferences"
11301 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
11303 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11307 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11309 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11310 "Are you sure you want to continue?"
11313 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
11315 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11317 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
11318 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
11320 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:474
11322 msgid "Select a directory"
11323 msgstr "Bir klasör seçin"
11325 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11326 msgid "Select a file"
11327 msgstr "Bir dosya seçin"
11329 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11333 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11335 msgid "Subpicture Filters"
11336 msgstr "Altresimler"
11338 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11343 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:140
11347 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11349 msgid "Save settings"
11350 msgstr "Video ayarları"
11352 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11353 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11359 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11362 msgstr "Resim çoğalt"
11364 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11365 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11370 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11373 msgstr "Zaman kaydırma"
11375 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11380 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11385 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11387 msgid "Opaqueness:"
11390 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11391 msgid "(in pixels)"
11394 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11397 msgstr "On Screen Display"
11399 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11404 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11409 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11410 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:60
11411 #: modules/video_filter/rss.c:63
11415 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11416 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
11417 #: modules/video_filter/rss.c:64
11421 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11422 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
11423 #: modules/video_filter/rss.c:64
11427 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11428 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
11429 #: modules/video_filter/rss.c:64
11433 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11434 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
11435 #: modules/video_filter/rss.c:64
11439 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11440 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:61
11441 #: modules/video_filter/rss.c:64
11445 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11446 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
11447 #: modules/video_filter/rss.c:65
11451 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11452 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
11453 #: modules/video_filter/rss.c:65
11457 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11458 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
11459 #: modules/video_filter/rss.c:65
11463 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11464 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
11465 #: modules/video_filter/rss.c:65
11469 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11470 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:63
11471 #: modules/video_filter/rss.c:66
11475 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11476 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
11477 #: modules/video_filter/rss.c:66
11481 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11482 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
11483 #: modules/video_filter/rss.c:66
11487 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11488 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
11489 #: modules/video_filter/rss.c:66
11493 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11494 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
11495 #: modules/video_filter/rss.c:66
11499 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11500 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:64
11501 #: modules/video_filter/rss.c:67
11505 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11506 msgid "Check for Updates"
11509 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11510 msgid "Download now"
11513 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11514 msgid "Checking for Updates..."
11517 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11519 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11522 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11523 msgid "This version of VLC is outdated."
11526 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11527 msgid "This version of VLC is latest available."
11530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11531 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11535 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11540 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11545 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11549 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11553 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11558 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11563 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11567 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11571 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11576 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11581 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11585 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11586 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11587 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11592 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11593 "ASF, OGG and RAW)"
11596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11598 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11602 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11607 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11611 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11615 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11619 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11623 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11624 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11625 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11629 msgid "MPEG Program Stream"
11632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11633 msgid "MPEG Transport Stream"
11634 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
11636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11637 msgid "MPEG 1 Format"
11638 msgstr "MPEG 1 Format"
11640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11642 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11643 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11644 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11645 "at http://yourip:8080 by default."
11648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11650 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11651 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11652 "generally the most compatible"
11655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11657 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11658 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11659 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11660 "at mms://yourip:8080 by default."
11663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11665 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11666 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11667 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11668 "encapsulated in HTTP)."
11671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11672 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11673 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11677 msgid "Use this to stream to a single computer."
11680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11682 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11683 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11684 "address beginning with 239.255."
11687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11689 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11690 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11691 "but it won't work over the Internet."
11694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11696 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11702 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11703 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11704 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1288
11713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
11716 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11717 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11720 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11725 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11726 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11727 "access to more features."
11730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11733 msgid "Stream to network"
11736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11738 msgid "Transcode/Save to file"
11741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11742 msgid "Choose input"
11745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11746 msgid "Choose here your input stream."
11749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
11751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11752 msgid "Select a stream"
11755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11757 msgid "Existing playlist item"
11760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
11767 msgid "Partial Extract"
11770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11772 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11773 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11774 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
11782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
11787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11788 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:51
11793 msgid "Destination"
11796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
11798 msgid "Streaming method"
11801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11802 msgid "Address of the computer to stream to."
11805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11806 msgid "UDP Unicast"
11807 msgstr "UDP Unicast"
11809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11810 msgid "UDP Multicast"
11811 msgstr "UDP Multicast"
11813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11815 #: modules/stream_out/transcode.c:190
11819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11821 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11822 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
11827 msgid "Transcode audio"
11830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
11832 msgid "Transcode video"
11835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11837 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11843 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11849 msgid "Encapsulation format"
11852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11854 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11855 "previously chosen settings all formats won't be available."
11858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11860 msgid "Additional streaming options"
11863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11864 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
11869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
11870 msgid "SAP Announce"
11873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
11876 msgid "Local playback"
11877 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11881 msgid "Additional transcode options"
11884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11885 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
11890 msgid "Select the file to save to"
11893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11895 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11906 msgid "Encap. format"
11907 msgstr "Çıktı formatı"
11909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11912 msgid "Input stream"
11913 msgstr "Sout akışı"
11915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11917 msgid "Save file to"
11918 msgstr "Kayıt dosyası"
11920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11922 msgid "No input selected"
11923 msgstr "Girdi bulunamadı"
11925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11927 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11929 "Choose one before going to the next page."
11932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
11933 msgid "No valid destination"
11936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
11938 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11941 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11942 "and the help texts in this window."
11945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
11947 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11948 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11950 "Correct your selection and try again."
11953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
11955 msgid "Select the directory to save to"
11956 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
11958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
11960 msgid "No folder selected"
11961 msgstr "Girdi bulunamadı"
11963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
11964 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
11969 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
11974 msgid "No file selected"
11977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
11978 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
11983 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
11991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
11996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12010 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12015 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12019 msgid "This allows to stream on a network."
12022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12024 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12025 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12026 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12027 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12031 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12035 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12040 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12041 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12042 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12043 "leave this setting to 1."
12046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12048 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12049 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12050 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12051 "extra interface.\n"
12052 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12053 "name will be used."
12056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12058 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12061 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12065 #: modules/gui/ncurses.c:100
12066 msgid "Filebrowser starting point"
12067 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
12069 #: modules/gui/ncurses.c:102
12071 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12072 "show you initially."
12075 #: modules/gui/ncurses.c:107
12076 msgid "Ncurses interface"
12077 msgstr "Ncurses arayüzü"
12079 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12080 msgid "Autoplay selected file"
12081 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
12083 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12084 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12087 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12088 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12089 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
12091 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12096 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12097 msgid "Permissions"
12100 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12104 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12108 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12112 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12126 msgid "Add to Playlist"
12127 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
12129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12137 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12203 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12205 msgstr "Ses/Müzik:"
12207 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12220 msgid "Samplerate:"
12221 msgstr "Örnekleme:"
12223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12240 msgid "Decimation:"
12241 msgstr "Seyreltme:"
12243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12304 msgid "Video Codec:"
12305 msgstr "Video Codec:"
12307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12336 msgid "Video Bitrate:"
12337 msgstr "Video bit oranı:"
12339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12340 msgid "Bitrate Tolerance:"
12341 msgstr "Bit oranı toleransı:"
12343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12344 msgid "Keyframe Interval:"
12345 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
12347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12348 msgid "Audio Codec:"
12349 msgstr "Ses Codec:"
12351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12352 msgid "Deinterlace:"
12353 msgstr "Taramasız:"
12355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12361 msgstr "Çoklayıcı:"
12363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12368 msgid "Time To Live (TTL):"
12369 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
12371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12380 msgid "localhost.localdomain"
12381 msgstr "localhost.localdomain"
12383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12385 msgstr "239.0.0.42"
12387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12395 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12411 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12435 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12452 msgid "Audio Bitrate :"
12453 msgstr "Ses bit oranı :"
12455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12456 msgid "SAP Announce:"
12457 msgstr "SAP anonsu:"
12459 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12460 msgid "SLP Announce:"
12461 msgstr "SAP anonsu:"
12463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12464 msgid "Announce Channel:"
12465 msgstr "Anons kanalı:"
12467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12493 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12494 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12495 "org/copyleft/gpl.html)."
12498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12499 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12500 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
12502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12504 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12505 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
12507 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12509 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12512 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12513 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12514 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
12516 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
12521 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:257
12522 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:268
12524 msgid "Open directory"
12525 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
12527 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:279
12529 msgid "Media Files"
12532 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283
12534 msgid "Video Files"
12535 msgstr "Video Süzgeçleri"
12537 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287
12539 msgid "Sound Files"
12540 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
12542 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
12544 msgid "PlayList Files"
12545 msgstr "Oynatma Listesi"
12547 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295
12552 #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40
12554 msgid "Stream information"
12557 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12559 msgid "Qt interface"
12560 msgstr "Qt arayüzü"
12562 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16
12567 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88
12572 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55
12573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12574 msgid "Subtitles file"
12575 msgstr "Altyazı dosyası"
12577 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97
12578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
12579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
12580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:417
12581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12582 msgid "Advanced options"
12583 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12585 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147
12587 msgid "Justification"
12588 msgstr "Altyazı hizalama"
12590 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:298
12592 msgid "Send bitrate"
12593 msgstr "Örnekleme oranı"
12595 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12596 msgid "Open a skin file"
12597 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
12599 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12601 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12602 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
12604 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12606 msgid "Open playlist"
12607 msgstr "Oynatma Listesi aç"
12609 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12612 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12614 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
12616 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12618 msgid "Save playlist"
12619 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12621 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12622 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12625 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
12627 msgid "Skin to use"
12628 msgstr "Dış görünümler"
12630 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
12631 msgid "Path to the skin to use."
12634 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
12635 msgid "Config of last used skin"
12638 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12640 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12641 "automatically, do not touch it."
12644 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12645 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12647 msgid "Systray icon"
12648 msgstr "Doyma/Doygunluk"
12650 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12651 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12652 msgid "Show a systray icon for VLC"
12655 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
12656 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12657 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12658 msgid "Show VLC on the taskbar"
12661 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12662 msgid "Enable transparency effects"
12663 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
12665 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12667 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12668 "when moving windows does not behave correctly."
12671 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
12673 msgstr "Dış görünümler"
12675 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462
12676 msgid "Skinnable Interface"
12677 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
12679 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
12680 msgid "Skins loader demux"
12683 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12684 msgid "Select skin"
12685 msgstr "Dış görünüş Seç"
12687 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12688 msgid "Open skin..."
12689 msgstr "Dış görünüş aç..."
12691 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12694 "(WinCE interface)\n"
12698 "(WinCE arayüzü)\n"
12701 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
12704 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12707 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
12710 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
12712 msgid "Compiled by "
12715 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
12719 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
12720 msgid "Based on SVN revision: "
12723 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12726 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12727 "http://www.videolan.org/"
12729 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
12730 "http://www.videolan.org/\n"
12733 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:623
12737 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12739 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12742 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
12743 "oluşturabilirsiniz:"
12745 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12747 msgid "Choose directory"
12748 msgstr "Klasör seç"
12750 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12752 msgid "Choose file"
12755 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12756 msgid "Embed video in interface"
12757 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
12759 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12761 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12765 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12766 msgid "WinCE interface module"
12767 msgstr "WinCE arayüz modülü"
12769 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12770 msgid "WinCE dialogs provider"
12771 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
12773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12774 msgid "Edit bookmark"
12775 msgstr "Yer imlerini düzenle"
12777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:317
12785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:487
12786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
12811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12817 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12821 msgid "Removes the selected bookmarks"
12824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12825 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12829 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12834 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12835 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12836 "between these bookmarks"
12839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12840 msgid "You must select two bookmarks"
12843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12844 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12849 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12854 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12855 "bookmarks to keep the same input."
12858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12859 msgid "Input has changed "
12860 msgstr "Girdi değişti "
12862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
12863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
12864 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12869 msgid "Stream and Media Info"
12870 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
12872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12874 msgid "Advanced information"
12875 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
12879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
12887 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
12896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
12901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
12903 msgid "Don't show further errors"
12904 msgstr "Fazla hataları bastır"
12906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12907 msgid "Playlist item info"
12908 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
12910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12912 msgid "Save &As..."
12913 msgstr "Farklı Kaydet..."
12915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12916 msgid "Save Messages As..."
12917 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
12919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
12920 msgid "Advanced options..."
12921 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
12923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
12925 msgstr "Seçenekler:"
12927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:385
12928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:393
12932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
12934 msgid "Stream/Save"
12937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
12938 msgid "Use VLC as a stream server"
12941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
12945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
12946 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:468
12953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
12955 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12956 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
12962 msgid "Use a subtitles file"
12963 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
12967 msgid "Use an external subtitles file."
12968 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
12972 msgid "Advanced Settings..."
12973 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
12975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:656
12980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
12981 msgid "DVD (menus)"
12982 msgstr "DVD (menüler)"
12984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
12988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
12989 msgid "Probe Disc(s)"
12992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
12994 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12995 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12996 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
12997 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12998 "parameter ranges are set based on media we find."
13001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
13002 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13003 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
13009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924
13011 msgid "DVD device to use"
13012 msgstr "DVD aygıtı"
13014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954
13016 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13017 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963
13021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:986
13023 msgid "CD-ROM device to use"
13024 msgstr "CDDB sunucu portu"
13026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:981
13028 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13029 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1292
13034 msgid "Open subtitles file"
13035 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669
13039 msgid "Title number."
13040 msgstr "Tuner numarası"
13042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
13044 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13045 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1676
13050 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1697
13054 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
13058 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
13063 msgid "Track number."
13064 msgstr "İz Numarası"
13066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715
13068 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13069 "subtitle will be shown."
13072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
13074 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
13079 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13080 "given, then all tracks are played."
13083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
13084 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13092 msgid "&Simple Add File..."
13093 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
13095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13096 msgid "Add &Directory..."
13097 msgstr "&Klasör Ekle..."
13099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13101 msgid "&Add URL..."
13102 msgstr "&MRL Ekle..."
13104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13106 msgid "Services Discovery"
13109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13110 msgid "&Open Playlist..."
13111 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
13113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13114 msgid "&Save Playlist..."
13115 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
13117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13119 msgid "Sort by &Title"
13120 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13124 msgid "&Reverse Sort by Title"
13125 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13149 msgid "&View items"
13152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13153 msgid "Play this Branch"
13156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13162 msgid "Sort this Branch"
13165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13173 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13177 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
13181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13184 msgid "%i items in playlist"
13185 msgstr "Listede %i öge"
13187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13189 msgid "XSPF playlist"
13190 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
13192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13193 msgid "Playlist is empty"
13194 msgstr "Oynatma listesi boş"
13196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13198 msgstr "Kaydedilemedi"
13200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
13201 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13202 #: modules/misc/win32text.c:77
13206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
13209 msgstr "Maks seviye"
13211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614
13212 msgid "Please enter node name"
13215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
13219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13226 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13227 "Are you sure you want to continue?"
13230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
13244 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13245 "\" can be modified."
13248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13249 msgid "Stream output MRL"
13252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13255 msgstr "Hedefi Aç:"
13257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13259 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13260 "by adjusting the stream settings."
13263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13266 msgstr "Çıktı dosyası"
13268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13269 msgid "Play locally"
13270 msgstr "Yerel olarak oynat"
13272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13277 #: modules/stream_out/rtp.c:106
13281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13286 msgid "Channel name"
13287 msgstr "Kanal ismi"
13289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13290 msgid "Select all elementary streams"
13293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13294 msgid "Video codec"
13295 msgstr "Video codec"
13297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13298 msgid "Audio codec"
13301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13302 msgid "Subtitles codec"
13303 msgstr "Altyazı codec'i"
13305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13306 msgid "Subtitles overlay"
13307 msgstr "Altyazı bindirme"
13309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13311 msgstr "Kayıt dosyası"
13313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13314 msgid "Subtitle options"
13315 msgstr "Altyazı seçenekleri"
13317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13320 msgstr "Seçenekler:"
13322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13324 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13329 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13342 msgid "Check for updates"
13345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13348 "Available updates and related downloads.\n"
13349 "(Double click on a file to download it)\n"
13352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13354 msgid "Save file..."
13355 msgstr "Kayıt dosyası"
13357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13367 msgid "Load Configuration"
13368 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13372 msgid "Save Configuration"
13373 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13376 msgid "New broadcast"
13379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13388 msgstr "Çıktı dosyası"
13390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13397 msgstr "Akışı oynat"
13399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13400 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13404 msgid "Use this to stream on a network."
13407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13408 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13413 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13414 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13418 msgid "Use this to stream on a network"
13421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13423 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13424 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13426 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13427 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13431 msgid "You must choose a stream"
13434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13436 msgid "Unable to find playlist"
13437 msgstr "Listede %i öge"
13439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13441 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13442 "ending times (in seconds).\n"
13444 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13445 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13450 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13451 "the container format, proceed to the next page."
13454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13455 msgid "Transcode video (if available)"
13458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13460 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13466 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13471 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13475 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13480 msgid "Please enter an address"
13481 msgstr "Ağ arayüz adresi"
13483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13485 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13486 "choices, some formats might not be available."
13489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13490 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13494 msgid "You must choose a file to save to"
13497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13498 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13503 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13504 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13505 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13511 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13512 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13513 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13514 "extra interface.\n"
13515 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13516 "default name will be used."
13519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13520 msgid "More information"
13521 msgstr "Daha fazla bilgi"
13523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
13525 msgid "Save to file"
13526 msgstr "Kayıt dosyası"
13528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13529 msgid "Transcode audio (if available)"
13532 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13534 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13535 "correlated their movement will be."
13538 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13539 msgid "Creates several clones of the image"
13542 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13546 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13547 msgid "Adds distortion effects"
13550 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13551 msgid "Image inversion"
13552 msgstr "Resim evirme"
13554 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13558 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13562 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13563 msgid "Magnifies part of the image"
13566 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13567 msgid "Video Options"
13568 msgstr "Video Seçenekleri"
13570 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13571 msgid "Aspect Ratio"
13572 msgstr "En-boy Oranı"
13574 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13575 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13578 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13580 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13581 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13584 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13585 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13588 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13592 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13597 msgstr "Kuvvetlendirme"
13599 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13601 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13602 "these settings to take effect.\n"
13604 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13605 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13606 "Video Filter Module inside the preferences."
13609 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
13611 msgstr "Durduruldu"
13613 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13615 msgstr "Duraklatıldı"
13617 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13621 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13625 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
13626 msgid "Previous track"
13629 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
13631 msgstr "Sonraki iz"
13633 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
13634 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13635 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
13637 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
13638 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13639 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
13641 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
13642 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13643 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13645 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
13646 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13647 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
13649 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
13650 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13651 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
13653 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13654 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13655 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
13657 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
13658 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13659 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
13661 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13662 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13663 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
13665 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13666 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13667 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
13669 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
13670 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13671 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
13673 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
13675 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13676 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
13678 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13679 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13682 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
13685 msgstr "_Hakkında..."
13687 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
13688 msgid "Check for Updates..."
13691 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13695 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13699 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
13703 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13707 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
13711 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13712 msgid "&Navigation"
13715 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
13719 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
13720 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13722 msgid "Embedded playlist"
13723 msgstr "Oynatma Listesi aç"
13725 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
13726 msgid "Previous playlist item"
13727 msgstr "Önceki liste ögesi"
13729 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
13730 msgid "Next playlist item"
13731 msgstr "Sonraki liste ögesi"
13733 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
13734 msgid "Play slower"
13735 msgstr "Yavaş oynat"
13737 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
13738 msgid "Play faster"
13739 msgstr "Hızlı oynat"
13741 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
13742 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13743 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13745 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
13746 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13747 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
13749 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
13750 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13751 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
13753 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
13756 " (wxWidgets interface)\n"
13759 " (wxWindows arayüzü)\n"
13762 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13764 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13765 "http://www.videolan.org/\n"
13768 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
13769 "http://www.videolan.org/\n"
13772 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
13775 msgstr "%s Hakkında"
13777 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513
13779 msgid "Show/Hide Interface"
13780 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
13782 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13783 msgid "Quick &Open File..."
13784 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
13786 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13787 msgid "Open &File..."
13788 msgstr "&Dosya Aç.."
13790 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13792 msgid "Open D&irectory..."
13793 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13795 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13796 msgid "Open &Disc..."
13799 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13800 msgid "Open &Network Stream..."
13801 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
13803 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13804 msgid "Open &Capture Device..."
13805 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
13807 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13808 msgid "Media &Info..."
13809 msgstr "Medya &Bilgisi..."
13811 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13812 msgid "&Messages..."
13813 msgstr "&Mesajlar..."
13815 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13816 msgid "&Preferences..."
13817 msgstr "&Tercihler..."
13819 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13823 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13824 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13827 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13828 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13831 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13833 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13837 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13838 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13841 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13842 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13845 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13846 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13849 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13850 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13853 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13854 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13857 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13859 msgid "RTP Unicast"
13860 msgstr "UDP Unicast"
13862 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13863 msgid "Stream to a single computer."
13866 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13868 msgid "RTP Multicast"
13869 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13871 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13873 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13874 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13875 "work over the Internet."
13878 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13880 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13881 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13885 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13887 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13888 "needs to send the stream several times."
13891 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13893 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13894 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13895 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13896 "at http://yourip:8080 by default."
13899 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13901 msgid "Bookmarks dialog"
13902 msgstr "Yer imi %i"
13904 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13905 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13908 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13910 msgid "Extended GUI"
13911 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13913 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13915 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13918 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13923 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13924 msgid "Minimal interface"
13927 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13928 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13931 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13932 msgid "Size to video"
13935 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13936 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13939 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13940 msgid "Show labels in toolbar"
13943 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13944 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13947 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13949 msgid "Playlist view"
13950 msgstr "Oynatma Listesi"
13952 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13954 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13955 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13956 "with less features). You can select which one will be available on the "
13957 "toolbar (or both)."
13960 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13964 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13968 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13970 msgid "wxWidgets interface module"
13971 msgstr "WinCE arayüz modülü"
13973 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
13974 msgid "last config"
13977 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13979 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13980 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
13982 #: modules/meta_engine/folder.c:53
13987 #: modules/meta_engine/folder.c:54
13989 msgid "Folder meta data"
13990 msgstr "Başlık üstverisi"
13992 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
13994 msgstr "Blues (hüzün)"
13996 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
13997 msgid "Classic rock"
13998 msgstr "Klasik rock"
14000 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14004 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14008 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14012 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14014 msgstr "Alternatif rock"
14016 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14020 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14024 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14028 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14032 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14036 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14040 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14048 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14050 msgstr "Endüstriyel"
14052 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14053 msgid "Alternative"
14054 msgstr "Alternatif"
14056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14057 msgid "Death metal"
14058 msgstr "Ölüm metal"
14060 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14064 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14066 msgstr "Soundtrack"
14068 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14069 msgid "Euro-Techno"
14070 msgstr "Avro-Tekno"
14072 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14076 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14084 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14096 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14097 msgid "Instrumental"
14100 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14104 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14108 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14112 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14116 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14120 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67
14124 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14125 msgid "Alternative rock"
14128 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14132 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14136 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14140 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14148 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14149 msgid "Instrumental pop"
14152 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14153 msgid "Instrumental rock"
14156 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14160 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14164 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14168 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14169 msgid "Techno-Industrial"
14172 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14176 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14180 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14184 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14189 msgid "Southern rock"
14192 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14196 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14200 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14204 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14208 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14209 msgid "Christian rap"
14212 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14216 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14220 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14221 msgid "Native American"
14224 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14228 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14232 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14236 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14240 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14244 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14248 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14252 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14256 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14260 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14264 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14268 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14272 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14273 msgid "Rock & roll"
14274 msgstr "Rock & roll"
14276 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14280 #: modules/meta_engine/id3tag.c:50
14282 msgid "ID3 tags parser"
14283 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
14285 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:46
14286 msgid "MusicBrainz"
14289 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
14291 msgid "MusicBrainz meta data"
14292 msgstr "Açıklama üstverisi"
14294 #: modules/misc/audioscrobbler.c:124
14295 msgid "The username of your last.fm account"
14298 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
14299 msgid "The password of your last.fm account"
14302 #: modules/misc/audioscrobbler.c:153
14304 msgid "Audioscrobbler"
14305 msgstr "Ses kodlayıcısı"
14307 #: modules/misc/audioscrobbler.c:154
14308 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14311 #: modules/misc/audioscrobbler.c:333
14312 msgid "last.fm username not set"
14315 #: modules/misc/audioscrobbler.c:334
14317 "You have to set a username, and then restart VLC.\n"
14318 "Visit https://www.last.fm/join/ if you don't have one."
14321 #: modules/misc/audioscrobbler.c:819
14322 msgid "Bad last.fm Username"
14325 #: modules/misc/audioscrobbler.c:820
14326 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14329 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14330 msgid "Dummy image chroma format"
14333 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14335 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14336 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14339 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14340 msgid "Save raw codec data"
14343 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14345 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14349 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14351 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14352 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14353 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14356 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14357 msgid "Dummy interface function"
14360 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14361 msgid "Dummy Interface"
14364 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14365 msgid "Dummy access function"
14368 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14369 msgid "Dummy demux function"
14372 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14373 msgid "Dummy decoder"
14376 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14377 msgid "Dummy decoder function"
14380 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14381 msgid "Dummy encoder function"
14384 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14385 msgid "Dummy audio output function"
14388 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14389 msgid "Dummy video output function"
14392 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14393 msgid "Dummy Video output"
14396 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14397 msgid "Dummy font renderer function"
14400 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:76
14401 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:152
14402 #: modules/video_filter/rss.c:182
14406 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14407 msgid "Filename for the font you want to use"
14410 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14411 msgid "Font size in pixels"
14414 #: modules/misc/freetype.c:86
14416 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14417 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14421 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14422 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:138
14426 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14428 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14429 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14432 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14433 msgid "Text default color"
14436 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14438 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14439 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14440 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14441 "(red + green), #FFFFFF = white"
14444 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14445 msgid "Relative font size"
14448 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14450 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14451 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14454 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14458 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14462 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14466 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14470 #: modules/misc/freetype.c:107
14471 msgid "Use YUVP renderer"
14474 #: modules/misc/freetype.c:108
14476 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14477 "you want to encode into DVB subtitles"
14480 #: modules/misc/freetype.c:110
14481 msgid "Font Effect"
14484 #: modules/misc/freetype.c:111
14486 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14490 #: modules/misc/freetype.c:119
14495 #: modules/misc/freetype.c:119
14500 #: modules/misc/freetype.c:120
14501 msgid "Fat Outline"
14504 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14505 msgid "Text renderer"
14508 #: modules/misc/freetype.c:133
14509 msgid "Freetype2 font renderer"
14512 #: modules/misc/gnutls.c:63
14513 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14516 #: modules/misc/gnutls.c:65
14518 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14519 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14522 #: modules/misc/gnutls.c:69
14523 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14526 #: modules/misc/gnutls.c:71
14528 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14529 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14532 #: modules/misc/gnutls.c:74
14533 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14536 #: modules/misc/gnutls.c:76
14538 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14541 #: modules/misc/gnutls.c:79
14542 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14545 #: modules/misc/gnutls.c:81
14547 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14548 "approved Certification Authority)."
14551 #: modules/misc/gnutls.c:84
14552 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14555 #: modules/misc/gnutls.c:86
14557 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14561 #: modules/misc/gnutls.c:91
14562 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14565 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14566 msgid "Gtk+ GUI helper"
14567 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
14569 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:84
14573 #: modules/misc/logger.c:118
14577 #: modules/misc/logger.c:120
14579 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14580 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14583 #: modules/misc/logger.c:124
14585 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14589 #: modules/misc/logger.c:129
14593 #: modules/misc/logger.c:130
14594 msgid "File logging"
14597 #: modules/misc/logger.c:136
14598 msgid "Log filename"
14601 #: modules/misc/logger.c:136
14602 msgid "Specify the log filename."
14605 #: modules/misc/logger.c:141
14607 msgid "RRD output file"
14608 msgstr "Çıktı dosyası"
14610 #: modules/misc/logger.c:142
14611 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14614 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14615 msgid "AltiVec memcpy"
14618 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14619 msgid "libc memcpy"
14622 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14623 msgid "3D Now! memcpy"
14626 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14630 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14631 msgid "MMX EXT memcpy"
14634 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
14635 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
14638 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
14639 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
14642 #: modules/misc/notify/growl.c:58
14644 msgid "Growl server"
14645 msgstr "Sunucu yok"
14647 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14649 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14650 "notifications are sent locally."
14653 #: modules/misc/notify/growl.c:62
14655 msgid "Growl password"
14656 msgstr "FTP parolası"
14658 #: modules/misc/notify/growl.c:64
14659 msgid "Growl password on the server."
14662 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14664 msgid "Growl UDP port"
14667 #: modules/misc/notify/growl.c:67
14669 msgid "Growl UDP port on the server."
14672 #: modules/misc/notify/growl.c:72
14677 #: modules/misc/notify/growl.c:73
14678 msgid "Growl Notification Plugin"
14681 #: modules/misc/notify/growl.c:145 modules/misc/notify/msn.c:163
14682 #: modules/misc/notify/notify.c:136
14687 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:164
14688 msgid "(no artist)"
14691 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:165
14695 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14696 msgid "MSN Title format string"
14699 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14701 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14702 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14705 #: modules/misc/notify/msn.c:70
14710 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14712 msgid "MSN Now-Playing"
14713 msgstr "Şimdi oynatıyor"
14715 #: modules/misc/notify/notify.c:53
14717 msgid "Timeout (ms)"
14720 #: modules/misc/notify/notify.c:54
14721 msgid "How long the notification will be displayed "
14724 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14728 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14729 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14732 #: modules/misc/notify/notify.c:131
14737 #: modules/misc/notify/notify.c:134
14742 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
14743 msgid "Flip vertical position"
14746 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
14747 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14750 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
14751 msgid "Vertical offset"
14752 msgstr "Dikey kayıklık"
14754 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
14756 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14757 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14760 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
14761 msgid "Shadow offset"
14764 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
14766 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14769 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
14770 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14773 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14774 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14777 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
14778 msgid "XOSD interface"
14779 msgstr "XOSD arayüzü"
14781 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14782 msgid "M3U playlist exporter"
14785 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14786 msgid "Old playlist exporter"
14789 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14791 msgid "XSPF playlist export"
14792 msgstr "Oynatma listesi boş"
14794 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
14795 msgid "HAL devices detection"
14798 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14799 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14802 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14804 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14805 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14808 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14809 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14810 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
14812 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14816 #: modules/misc/rtsp.c:49
14818 msgid "RTSP host address"
14819 msgstr "Host adresi"
14821 #: modules/misc/rtsp.c:52
14823 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14824 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14825 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14826 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14829 #: modules/misc/rtsp.c:57
14830 msgid "Maximum number of connections"
14833 #: modules/misc/rtsp.c:58
14835 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14836 "0 means no limit."
14839 #: modules/misc/rtsp.c:61
14840 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14843 #: modules/misc/rtsp.c:64
14847 #: modules/misc/rtsp.c:65
14848 msgid "RTSP VoD server"
14851 #: modules/misc/screensaver.c:81
14852 msgid "X Screensaver disabler"
14855 #: modules/misc/svg.c:66
14856 msgid "SVG template file"
14859 #: modules/misc/svg.c:67
14861 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14864 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
14865 msgid "Playlist stress tests"
14868 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14869 msgid "C module that does nothing"
14872 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14873 msgid "Miscellaneous stress tests"
14876 #: modules/misc/win32text.c:58
14878 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14879 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14883 #: modules/misc/win32text.c:91
14884 msgid "Win32 font renderer"
14887 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14888 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14891 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14892 msgid "Simple XML Parser"
14895 #: modules/mux/asf.c:49
14896 msgid "Title to put in ASF comments."
14899 #: modules/mux/asf.c:51
14900 msgid "Author to put in ASF comments."
14903 #: modules/mux/asf.c:53
14904 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14907 #: modules/mux/asf.c:54
14911 #: modules/mux/asf.c:55
14912 msgid "Comment to put in ASF comments."
14915 #: modules/mux/asf.c:57
14916 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14919 #: modules/mux/asf.c:58
14920 msgid "Packet Size"
14923 #: modules/mux/asf.c:59
14924 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14927 #: modules/mux/asf.c:62
14931 #: modules/mux/asf.c:540
14932 msgid "Unknown Video"
14935 #: modules/mux/avi.c:44
14939 #: modules/mux/dummy.c:41
14940 msgid "Dummy/Raw muxer"
14943 #: modules/mux/mp4.c:45
14944 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14947 #: modules/mux/mp4.c:47
14949 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14950 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14954 #: modules/mux/mp4.c:57
14955 msgid "MP4/MOV muxer"
14958 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
14959 msgid "DTS delay (ms)"
14962 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14964 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14965 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14966 "inside the client decoder."
14969 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14970 msgid "PES maximum size"
14973 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14974 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14977 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14981 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
14985 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14987 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14991 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
14995 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14997 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14998 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
15000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15005 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15008 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15013 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15020 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15022 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15023 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
15025 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15029 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15030 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15033 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
15035 msgid "PMT Program numbers"
15036 msgstr "İz Numarası"
15038 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15040 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15044 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
15045 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15048 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15050 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15054 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
15055 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15058 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15060 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15064 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
15065 msgid "Set PID to ID of ES"
15068 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15070 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15071 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15074 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
15076 msgid "Data alignment"
15077 msgstr "Video hizalama"
15079 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15081 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15082 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15085 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
15086 msgid "Shaping delay (ms)"
15089 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15091 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15092 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15093 "especially for reference frames."
15096 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
15097 msgid "Use keyframes"
15100 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15102 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15103 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15104 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15105 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15106 "the biggest frames in the stream."
15109 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
15110 msgid "PCR delay (ms)"
15113 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15115 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15116 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15119 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
15120 msgid "Minimum B (deprecated)"
15123 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
15124 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15127 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
15128 msgid "Maximum B (deprecated)"
15131 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
15133 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15134 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15135 "inside the client decoder."
15138 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
15139 msgid "Crypt audio"
15142 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15143 msgid "Crypt audio using CSA"
15146 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15148 msgid "Crypt video"
15149 msgstr "Kuartz video"
15151 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15152 msgid "Crypt video using CSA"
15155 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
15159 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15161 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15164 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
15165 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15168 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
15170 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15171 "header from the value before encrypting. "
15174 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
15175 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15178 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
15179 msgid "Multipart separator string"
15182 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
15184 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15185 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15188 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
15189 msgid "Multipart JPEG muxer"
15192 #: modules/mux/ogg.c:50
15194 msgid "Ogg/OGM muxer"
15195 msgstr "Ayırıcılar"
15197 #: modules/mux/wav.c:42
15201 #: modules/packetizer/copy.c:43
15202 msgid "Copy packetizer"
15205 #: modules/packetizer/h264.c:47
15207 msgid "H.264 video packetizer"
15208 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
15210 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
15211 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15214 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
15215 msgid "MPEG4 video packetizer"
15218 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15219 msgid "Sync on Intra Frame"
15222 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
15224 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15225 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15228 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
15229 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15232 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15233 msgid "Bonjour services"
15236 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15240 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
15241 msgid "DAAP shares"
15244 #: modules/services_discovery/daap.c:61
15245 msgid "DAAP access"
15248 #: modules/services_discovery/hal.c:130
15252 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
15253 msgid "Podcast URLs list"
15256 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
15257 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15260 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
15265 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
15266 #: modules/services_discovery/podcast.c:156
15271 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15272 msgid "SAP multicast address"
15275 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15277 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15278 "However, you can specify a specific address."
15281 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15285 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15287 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15288 msgstr "SAP anons aralığı"
15290 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15294 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15296 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15297 msgstr "SAP anons aralığı"
15299 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15300 msgid "IPv6 SAP scope"
15303 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15304 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15307 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15308 msgid "SAP timeout (seconds)"
15311 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15313 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15316 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15317 msgid "Try to parse the announce"
15320 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15322 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15323 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15326 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15327 msgid "SAP Strict mode"
15330 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15332 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15336 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15337 msgid "Use SAP cache"
15340 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15342 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15343 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15346 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15348 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15352 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15354 msgid "SAP Announcements"
15355 msgstr "SAP anonsu:"
15357 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15358 msgid "SDP file parser for UDP"
15361 #: modules/services_discovery/sap.c:309
15363 msgid "SAP sessions"
15366 #: modules/services_discovery/sap.c:826 modules/services_discovery/sap.c:830
15370 #: modules/services_discovery/sap.c:826
15374 #: modules/services_discovery/sap.c:831
15378 #: modules/services_discovery/shout.c:67
15379 msgid "Shoutcast radio listings"
15382 #: modules/services_discovery/shout.c:79
15383 msgid "Shoutcast TV listings"
15386 #: modules/services_discovery/shout.c:132
15387 msgid "Shoutcast TV"
15390 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15391 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15394 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
15395 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15398 #: modules/stream_out/bridge.c:38
15400 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15401 "this stream later."
15404 #: modules/stream_out/bridge.c:42
15406 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15407 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15408 "need to raise caching values."
15411 #: modules/stream_out/bridge.c:46
15415 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15417 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15418 "IDs bridge_in will register."
15421 #: modules/stream_out/bridge.c:59
15425 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15426 msgid "Bridge stream output"
15429 #: modules/stream_out/bridge.c:62
15433 #: modules/stream_out/bridge.c:73
15437 #: modules/stream_out/description.c:48
15438 msgid "Description stream output"
15441 #: modules/stream_out/display.c:38
15442 msgid "Enable/disable audio rendering."
15445 #: modules/stream_out/display.c:40
15446 msgid "Enable/disable video rendering."
15449 #: modules/stream_out/display.c:42
15450 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15453 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15455 msgstr "Ekranda göster"
15457 #: modules/stream_out/display.c:51
15458 msgid "Display stream output"
15461 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
15462 msgid "Duplicate stream output"
15465 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15466 msgid "Output access method"
15469 #: modules/stream_out/es.c:40
15470 msgid "This is the default output access method that will be used."
15473 #: modules/stream_out/es.c:42
15474 msgid "Audio output access method"
15477 #: modules/stream_out/es.c:44
15478 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15481 #: modules/stream_out/es.c:45
15482 msgid "Video output access method"
15485 #: modules/stream_out/es.c:47
15486 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15489 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15490 msgid "Output muxer"
15493 #: modules/stream_out/es.c:51
15494 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15497 #: modules/stream_out/es.c:52
15498 msgid "Audio output muxer"
15501 #: modules/stream_out/es.c:54
15502 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15505 #: modules/stream_out/es.c:55
15506 msgid "Video output muxer"
15509 #: modules/stream_out/es.c:57
15510 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15513 #: modules/stream_out/es.c:59
15517 #: modules/stream_out/es.c:61
15518 msgid "This is the default output URI."
15521 #: modules/stream_out/es.c:62
15522 msgid "Audio output URL"
15525 #: modules/stream_out/es.c:64
15526 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15529 #: modules/stream_out/es.c:65
15530 msgid "Video output URL"
15533 #: modules/stream_out/es.c:67
15534 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15537 #: modules/stream_out/es.c:76
15538 msgid "Elementary stream output"
15541 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15543 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15546 #: modules/stream_out/gather.c:40
15547 msgid "Gathering stream output"
15550 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
15551 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15554 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
15556 msgid "Sample aspect ratio"
15557 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15559 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
15560 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15563 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
15564 msgid "Mosaic bridge"
15567 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15568 msgid "Mosaic bridge stream output"
15571 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15572 msgid "This is the output URL that will be used."
15575 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15579 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15581 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15582 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15583 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15584 "SDP to be announced via SAP."
15587 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15591 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15593 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15594 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15597 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15598 msgid "Session name"
15601 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15603 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15607 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15608 msgid "Session description"
15611 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15613 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15614 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15617 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15618 msgid "Session URL"
15621 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15623 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15624 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15625 "(Session Descriptor)."
15628 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15629 msgid "Session email"
15632 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15634 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15635 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15638 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15639 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15642 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15646 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15648 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15651 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15655 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15657 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15660 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15661 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
15664 #: modules/stream_out/rtp.c:96
15668 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15669 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15672 #: modules/stream_out/rtp.c:107
15673 msgid "RTP stream output"
15676 #: modules/stream_out/standard.c:42
15677 msgid "This is the output access method that will be used."
15680 #: modules/stream_out/standard.c:46
15681 msgid "This is the muxer that will be used."
15684 #: modules/stream_out/standard.c:47
15686 msgid "Output destination"
15687 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
15689 #: modules/stream_out/standard.c:50
15690 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15693 #: modules/stream_out/standard.c:53
15695 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15696 "you choose to use SAP."
15699 #: modules/stream_out/standard.c:56
15700 msgid "Session groupname"
15703 #: modules/stream_out/standard.c:58
15705 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15706 "if you choose to use SAP."
15709 #: modules/stream_out/standard.c:61
15710 msgid "SAP announcing"
15713 #: modules/stream_out/standard.c:62
15714 msgid "Announce this session with SAP."
15717 #: modules/stream_out/standard.c:70
15721 #: modules/stream_out/standard.c:71
15722 msgid "Standard stream output"
15725 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15729 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15730 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15733 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15737 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15738 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15741 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15742 msgid "Aspect ratio"
15745 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15746 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15749 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15750 msgid "Command UDP port"
15753 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15754 msgid "UDP port to listen to for commands."
15757 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15761 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15762 msgid "Initial command to execute."
15765 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15769 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15770 msgid "Number of P frames between two I frames."
15773 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15774 msgid "Quantizer scale"
15777 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15778 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15781 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15786 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15787 msgid "Mute audio when command is not 0."
15790 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15791 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15794 #: modules/stream_out/transcode.c:46
15795 msgid "Video encoder"
15798 #: modules/stream_out/transcode.c:48
15800 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15804 #: modules/stream_out/transcode.c:50
15805 msgid "Destination video codec"
15808 #: modules/stream_out/transcode.c:52
15809 msgid "This is the video codec that will be used."
15812 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15813 msgid "Video bitrate"
15816 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15817 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15820 #: modules/stream_out/transcode.c:56
15821 msgid "Video scaling"
15824 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15825 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15828 #: modules/stream_out/transcode.c:59
15829 msgid "Video frame-rate"
15832 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15833 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15836 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15838 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15839 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
15841 #: modules/stream_out/transcode.c:67
15843 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15844 msgstr "WinCE arayüz modülü"
15846 #: modules/stream_out/transcode.c:74
15848 msgid "Maximum video width"
15849 msgstr "Video genişliği"
15851 #: modules/stream_out/transcode.c:76
15853 msgid "Maximum output video width."
15854 msgstr "Video genişliği"
15856 #: modules/stream_out/transcode.c:77
15858 msgid "Maximum video height"
15859 msgstr "Video yüksekliği"
15861 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15863 msgid "Maximum output video height."
15864 msgstr "Video yüksekliği"
15866 #: modules/stream_out/transcode.c:80
15868 msgid "Video filter"
15869 msgstr "Video Süzgeçleri"
15871 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15873 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15874 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15877 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15879 msgid "Video crop (top)"
15880 msgstr "Resim kırpma"
15882 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15883 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15886 #: modules/stream_out/transcode.c:88
15888 msgid "Video crop (left)"
15889 msgstr "Resim kırpma"
15891 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15892 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15895 #: modules/stream_out/transcode.c:91
15897 msgid "Video crop (bottom)"
15898 msgstr "Resim kırpma"
15900 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15901 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15904 #: modules/stream_out/transcode.c:94
15906 msgid "Video crop (right)"
15907 msgstr "Resim kırpma"
15909 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15910 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15913 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15915 msgid "Video padding (top)"
15916 msgstr "Resim kırpma"
15918 #: modules/stream_out/transcode.c:100
15919 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15922 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15924 msgid "Video padding (left)"
15925 msgstr "Video hizalama"
15927 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15928 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15931 #: modules/stream_out/transcode.c:104
15932 msgid "Video padding (bottom)"
15935 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15936 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15939 #: modules/stream_out/transcode.c:107
15941 msgid "Video padding (right)"
15942 msgstr "Video yüksekliği"
15944 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15945 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15948 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15950 msgid "Video canvas width"
15951 msgstr "Video genişliği"
15953 #: modules/stream_out/transcode.c:113
15954 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15957 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15959 msgid "Video canvas height"
15960 msgstr "Video yüksekliği"
15962 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15963 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15966 #: modules/stream_out/transcode.c:117
15968 msgid "Video canvas aspect ratio"
15969 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15971 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15973 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15977 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15978 msgid "Audio encoder"
15979 msgstr "Ses kodlayıcısı"
15981 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15983 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15987 #: modules/stream_out/transcode.c:126
15988 msgid "Destination audio codec"
15989 msgstr "Hedef ses codec'i"
15991 #: modules/stream_out/transcode.c:128
15992 msgid "This is the audio codec that will be used."
15995 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15996 msgid "Audio bitrate"
15997 msgstr "Ses bit oranı"
15999 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16000 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16003 #: modules/stream_out/transcode.c:132
16004 msgid "Audio sample rate"
16005 msgstr "Ses örnekleme oranı"
16007 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16009 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16012 #: modules/stream_out/transcode.c:135
16013 msgid "Audio channels"
16014 msgstr "Ses kanalları"
16016 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16017 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16020 #: modules/stream_out/transcode.c:138
16022 msgid "Audio filter"
16023 msgstr "Ses süzgeçleri"
16025 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16027 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16028 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16031 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16032 msgid "Subtitles encoder"
16033 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
16035 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16037 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16041 #: modules/stream_out/transcode.c:147
16042 msgid "Destination subtitles codec"
16045 #: modules/stream_out/transcode.c:149
16046 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16049 #: modules/stream_out/transcode.c:153
16051 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16052 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16053 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16054 "of subpicture modules"
16057 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
16060 msgstr "DVD (menüler)"
16062 #: modules/stream_out/transcode.c:160
16064 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16067 #: modules/stream_out/transcode.c:162
16068 msgid "Number of threads"
16071 #: modules/stream_out/transcode.c:164
16072 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16075 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16076 msgid "High priority"
16079 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16081 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16084 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16085 msgid "Synchronise on audio track"
16088 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16090 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16091 "on the audio track."
16094 #: modules/stream_out/transcode.c:176
16096 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16100 #: modules/stream_out/transcode.c:191
16101 msgid "Transcode stream output"
16104 #: modules/stream_out/transcode.c:270
16105 msgid "Overlays/Subtitles"
16106 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
16108 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16109 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16112 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16113 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16116 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16117 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16120 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16121 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16122 msgid "Conversions from "
16125 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16126 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16127 msgid "MMX conversions from "
16130 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16131 msgid "AltiVec conversions from "
16134 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16136 msgid "Brightness threshold"
16139 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16141 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16142 "threshold value will be the brighness defined below."
16145 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16146 msgid "Image contrast (0-2)"
16149 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16150 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16153 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16154 msgid "Image hue (0-360)"
16157 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16158 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16161 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16162 msgid "Image saturation (0-3)"
16165 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16166 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16169 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16170 msgid "Image brightness (0-2)"
16173 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16174 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16177 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16178 msgid "Image gamma (0-10)"
16181 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16182 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16185 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16186 msgid "Image properties filter"
16189 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16190 msgid "Image adjust"
16193 #: modules/video_filter/blend.c:67
16194 msgid "Video pictures blending"
16197 #: modules/video_filter/clone.c:55
16198 msgid "Number of clones"
16201 #: modules/video_filter/clone.c:56
16202 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16205 #: modules/video_filter/clone.c:59
16207 msgid "Video output modules"
16208 msgstr "Video çıktı modülü"
16210 #: modules/video_filter/clone.c:60
16212 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16213 "separated list of modules."
16216 #: modules/video_filter/clone.c:64
16217 msgid "Clone video filter"
16220 #: modules/video_filter/clone.c:66
16224 #: modules/video_filter/crop.c:55
16225 msgid "Crop geometry (pixels)"
16228 #: modules/video_filter/crop.c:56
16230 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16231 "<left offset> + <top offset>."
16234 #: modules/video_filter/crop.c:58
16235 msgid "Automatic cropping"
16238 #: modules/video_filter/crop.c:59
16239 msgid "Automatic black border cropping."
16242 #: modules/video_filter/crop.c:62
16243 msgid "Crop video filter"
16246 #: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
16247 msgid "Cropping failed"
16250 #: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
16252 msgid "VLC could not open the video output module."
16253 msgstr "Video çıktı modülü"
16255 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
16256 msgid "Deinterlace mode"
16259 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16261 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16262 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
16264 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16266 msgid "Streaming deinterlace mode"
16267 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16269 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16271 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16272 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
16274 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16275 msgid "Deinterlacing video filter"
16278 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16280 msgid "video-filter-event"
16281 msgstr "Video Süzgeçleri"
16283 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16284 msgid "Distort mode"
16287 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16288 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16291 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16292 msgid "Gradient image type"
16295 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16297 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16301 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16302 msgid "Apply cartoon effect"
16305 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16306 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16309 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16313 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16317 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16319 msgid "Gradient video filter"
16320 msgstr "Video Süzgeçleri"
16322 #: modules/video_filter/invert.c:47
16323 msgid "Invert video filter"
16326 #: modules/video_filter/invert.c:48
16327 msgid "Color inversion"
16330 #: modules/video_filter/logo.c:68
16332 msgid "Logo filenames"
16333 msgstr "Başlığa Git"
16335 #: modules/video_filter/logo.c:69
16337 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16338 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16339 "simply enter its filename."
16342 #: modules/video_filter/logo.c:72
16343 msgid "Logo animation # of loops"
16346 #: modules/video_filter/logo.c:73
16347 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16350 #: modules/video_filter/logo.c:75
16351 msgid "Logo individual image time in ms"
16354 #: modules/video_filter/logo.c:76
16355 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16358 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
16360 msgid "X coordinate"
16361 msgstr "Video y koordinatı"
16363 #: modules/video_filter/logo.c:79
16364 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16367 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
16369 msgid "Y coordinate"
16370 msgstr "Video y koordinatı"
16372 #: modules/video_filter/logo.c:82
16373 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16376 #: modules/video_filter/logo.c:84
16377 msgid "Transparency of the logo"
16380 #: modules/video_filter/logo.c:85
16382 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16386 #: modules/video_filter/logo.c:87
16387 msgid "Logo position"
16390 #: modules/video_filter/logo.c:89
16392 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16393 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16396 #: modules/video_filter/logo.c:101
16397 msgid "Logo video filter"
16400 #: modules/video_filter/logo.c:103
16401 msgid "Logo overlay"
16404 #: modules/video_filter/logo.c:124
16405 msgid "Logo sub filter"
16408 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16409 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16412 #: modules/video_filter/marq.c:86
16414 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16415 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16416 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16417 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16418 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16419 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16420 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16421 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16422 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16425 #: modules/video_filter/marq.c:101 modules/video_filter/rss.c:134
16428 msgstr "Zaman sapması"
16430 #: modules/video_filter/marq.c:102 modules/video_filter/rss.c:135
16431 msgid "X offset, from the left screen edge."
16434 #: modules/video_filter/marq.c:103 modules/video_filter/rss.c:136
16437 msgstr "Zaman sapması"
16439 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:137
16440 msgid "Y offset, down from the top."
16443 #: modules/video_filter/marq.c:105
16448 #: modules/video_filter/marq.c:106
16450 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16451 "(remains forever)."
16454 #: modules/video_filter/marq.c:110
16456 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16460 #: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:142
16461 msgid "Font size, pixels"
16464 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:143
16465 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16468 #: modules/video_filter/marq.c:117 modules/video_filter/rss.c:147
16470 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16471 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16472 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16473 "(red + green), #FFFFFF = white"
16476 #: modules/video_filter/marq.c:122
16477 msgid "Marquee position"
16480 #: modules/video_filter/marq.c:124
16482 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16483 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16487 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:191
16491 #: modules/video_filter/marq.c:167
16493 msgid "Marquee display"
16494 msgstr "On Screen Display"
16496 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16497 msgid "Transparency"
16500 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16502 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16503 "opaque (default)."
16506 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16507 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16510 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16511 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16514 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16516 msgid "Top left corner X coordinate"
16517 msgstr "Video x koordinatı"
16519 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16520 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16523 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16525 msgid "Top left corner Y coordinate"
16526 msgstr "Video x koordinatı"
16528 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16529 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16532 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16534 msgid "Border width"
16535 msgstr "Video genişliği"
16537 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16538 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16541 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16543 msgid "Border height"
16544 msgstr "Video yüksekliği"
16546 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16547 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16550 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16551 msgid "Mosaic alignment"
16554 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16556 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16557 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16561 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16562 msgid "Positioning method"
16565 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16567 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16568 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16569 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16572 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
16573 #: modules/video_filter/wall.c:57
16574 msgid "Number of rows"
16577 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16579 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16583 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
16584 #: modules/video_filter/wall.c:53
16585 msgid "Number of columns"
16588 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16590 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16591 "set to \"fixed\"."
16594 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16595 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16598 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16599 msgid "Keep original size"
16602 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16603 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16606 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16608 msgid "Elements order"
16609 msgstr "Sessiz mod"
16611 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16613 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16614 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16618 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16620 msgid "Offsets in order"
16621 msgstr "Sessiz mod"
16623 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16625 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16626 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16627 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16630 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16632 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16633 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16637 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16642 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16644 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16645 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16646 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16647 "blending (blue by default)."
16650 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16651 msgid "Bluescreen U value"
16654 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16656 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16657 "Defaults to 120 for blue."
16660 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16661 msgid "Bluescreen V value"
16664 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16666 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16667 "Defaults to 90 for blue."
16670 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16672 msgid "Bluescreen U tolerance"
16673 msgstr "Bit oranı toleransı"
16675 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16677 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16678 "value between 10 and 20 seems sensible."
16681 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16683 msgid "Bluescreen V tolerance"
16684 msgstr "Bit oranı toleransı"
16686 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16688 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16689 "value between 10 and 20 seems sensible."
16692 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16696 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16699 msgstr "Zaman sapması"
16701 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16702 msgid "Mosaic video sub filter"
16705 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16709 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16710 msgid "Blur factor (1-127)"
16713 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16714 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16717 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
16718 msgid "Motion blur"
16721 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
16722 msgid "Motion blur filter"
16725 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16726 msgid "Description file"
16729 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16730 msgid "A file containing a simple playlist"
16733 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16734 msgid "History parameter"
16737 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
16738 msgid "The umber of frames used for detection."
16741 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
16742 msgid "Motion detect video filter"
16745 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
16746 msgid "Motion detect"
16749 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16750 msgid "OpenCV face detection example filter"
16753 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16755 msgid "OpenCV example"
16758 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16759 msgid "Haar cascade filename"
16762 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16763 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16766 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16768 msgid "Use input chroma unaltered"
16769 msgstr "Video girdisi renk formatı"
16771 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16772 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16775 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16779 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16781 msgid "Don't display any video"
16782 msgstr "Fazla hataları bastır"
16784 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16786 msgid "Display the input video"
16787 msgstr "Videodan enstantane çek"
16789 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16791 msgid "Display the processed video"
16792 msgstr "Akarken ekranda göster"
16794 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16795 msgid "Show only errors"
16798 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16799 msgid "Show errors and warnings"
16802 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16803 msgid "Show everything including debug messages"
16806 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16808 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16809 msgstr "Video Süzgeçleri"
16811 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16816 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16817 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16820 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16822 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16826 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16828 msgid "OpenCV filter chroma"
16831 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16833 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16836 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16838 msgid "Wrapper filter output"
16839 msgstr "Gri video çıktısı"
16841 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16842 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16845 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16846 msgid "Wrapper filter verbosity"
16849 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16850 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16853 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16854 msgid "OpenCV internal filter name"
16857 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16858 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16861 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
16863 msgid "Configuration file"
16864 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16866 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
16868 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16869 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
16871 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16872 msgid "Path to OSD menu images"
16875 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
16877 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16878 "configuration file."
16881 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
16882 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16885 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16887 msgid "Menu position"
16888 msgstr "Altresimler"
16890 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
16892 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16893 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16897 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16899 msgid "Menu timeout"
16902 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
16904 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16905 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16909 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16911 msgid "Menu update interval"
16912 msgstr "Anahtar aralığı"
16914 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
16916 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16917 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16918 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16919 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16922 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
16924 msgid "On Screen Display menu"
16925 msgstr "On Screen Display"
16927 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
16929 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
16932 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
16933 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
16936 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
16937 msgid "Active windows"
16940 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
16941 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
16944 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
16945 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
16948 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
16953 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
16954 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
16957 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
16959 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
16960 "misalignment due to autoratio control)"
16963 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
16964 msgid "length of the overlapping area (in %)"
16967 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
16968 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
16971 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
16972 msgid "height of the overlapping area (in %)"
16975 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
16976 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
16979 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
16981 msgid "Attenuation"
16982 msgstr "Doyma/Doygunluk"
16984 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
16986 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
16987 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
16990 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
16991 msgid "Attenuation, begin (in %)"
16994 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
16995 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
16998 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
16999 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17002 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
17003 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17006 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
17007 msgid "Attenuation, end (in %)"
17010 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
17011 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17014 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
17015 msgid "middle position (in %)"
17018 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
17020 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17024 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
17025 msgid "Gamma (Red) correction"
17028 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
17030 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17033 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
17034 msgid "Gamma (Green) correction"
17037 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
17039 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17042 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
17043 msgid "Gamma (Blue) correction"
17046 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
17048 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17051 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17052 msgid "Black Crush for Red"
17055 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17056 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17059 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17060 msgid "Black Crush for Green"
17063 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17064 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17067 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
17068 msgid "Black Crush for Blue"
17071 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17072 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17075 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17076 msgid "White Crush for Red"
17079 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17080 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17083 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17084 msgid "White Crush for Green"
17087 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17088 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17091 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
17092 msgid "White Crush for Blue"
17095 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17096 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17099 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17100 msgid "Black Level for Red"
17103 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17104 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17107 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17108 msgid "Black Level for Green"
17111 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17112 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17115 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
17116 msgid "Black Level for Blue"
17119 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17120 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17123 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17124 msgid "White Level for Red"
17127 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17128 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17131 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17132 msgid "White Level for Green"
17135 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17136 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17139 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
17140 msgid "White Level for Blue"
17143 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
17144 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17147 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
17149 msgid "Xinerama option"
17150 msgstr "Performans seçenekleri"
17152 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
17153 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17156 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
17158 msgid "Psychedelic video filter"
17159 msgstr "Video Süzgeçleri"
17161 #: modules/video_filter/ripple.c:50
17163 msgid "Ripple video filter"
17164 msgstr "Video Süzgeçleri"
17166 #: modules/video_filter/rss.c:121
17170 #: modules/video_filter/rss.c:122
17172 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17173 msgstr "On Screen Display"
17175 #: modules/video_filter/rss.c:123
17176 msgid "Speed of feeds"
17179 #: modules/video_filter/rss.c:124
17180 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17183 #: modules/video_filter/rss.c:125
17186 msgstr "Maks seviye"
17188 #: modules/video_filter/rss.c:126
17189 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17192 #: modules/video_filter/rss.c:128
17194 msgid "Refresh time"
17195 msgstr "Listeyi yenile"
17197 #: modules/video_filter/rss.c:129
17199 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17200 "feeds are never updated."
17203 #: modules/video_filter/rss.c:131
17204 msgid "Feed images"
17207 #: modules/video_filter/rss.c:132
17208 msgid "Display feed images if available."
17211 #: modules/video_filter/rss.c:139
17213 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17217 #: modules/video_filter/rss.c:152
17219 msgid "Text position"
17220 msgstr "Altresimler"
17222 #: modules/video_filter/rss.c:154
17224 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17225 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17229 #: modules/video_filter/rss.c:199
17231 msgid "RSS and Atom feed display"
17232 msgstr "On Screen Display"
17234 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17236 msgid "RV32 conversion filter"
17237 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17239 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
17240 msgid "Video scaling filter"
17243 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
17244 msgid "Scaling mode"
17247 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
17248 msgid "Scaling mode to use."
17251 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17252 msgid "Fast bilinear"
17255 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17259 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17260 msgid "Bicubic (good quality)"
17263 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
17264 msgid "Experimental"
17267 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
17268 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
17271 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
17275 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
17276 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
17279 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
17283 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
17287 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
17291 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
17292 msgid "Bicubic spline"
17295 #: modules/video_filter/transform.c:57
17296 msgid "Transform type"
17299 #: modules/video_filter/transform.c:58
17300 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17303 #: modules/video_filter/transform.c:61
17304 msgid "Rotate by 90 degrees"
17307 #: modules/video_filter/transform.c:62
17308 msgid "Rotate by 180 degrees"
17311 #: modules/video_filter/transform.c:62
17312 msgid "Rotate by 270 degrees"
17315 #: modules/video_filter/transform.c:63
17316 msgid "Flip horizontally"
17319 #: modules/video_filter/transform.c:63
17320 msgid "Flip vertically"
17323 #: modules/video_filter/transform.c:66
17324 msgid "Video transformation filter"
17327 #: modules/video_filter/wall.c:54
17328 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17331 #: modules/video_filter/wall.c:58
17332 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17335 #: modules/video_filter/wall.c:62
17336 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17339 #: modules/video_filter/wall.c:65
17340 msgid "Element aspect ratio"
17343 #: modules/video_filter/wall.c:66
17344 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17347 #: modules/video_filter/wall.c:70
17348 msgid "Wall video filter"
17351 #: modules/video_filter/wall.c:71
17355 #: modules/video_filter/wave.c:50
17357 msgid "Wave video filter"
17358 msgstr "Video Süzgeçleri"
17360 #: modules/video_output/aa.c:55
17364 #: modules/video_output/aa.c:58
17365 msgid "ASCII-art video output"
17368 #: modules/video_output/caca.c:80
17369 msgid "Color ASCII art video output"
17372 #: modules/video_output/directfb.c:69
17373 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17376 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
17378 msgid "DirectX 3D video output"
17379 msgstr "DirectX ses çıktısı"
17381 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
17382 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17385 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
17387 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17388 "doesn't have any effect when using overlays."
17391 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17392 msgid "Use video buffers in system memory"
17395 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
17397 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17398 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17399 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17400 "doesn't have any effect when using overlays."
17403 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
17404 msgid "Use triple buffering for overlays"
17407 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
17409 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17410 "better video quality (no flickering)."
17413 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17414 msgid "Name of desired display device"
17417 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
17419 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17420 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17421 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17424 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
17425 msgid "Enable wallpaper mode "
17426 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
17428 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
17430 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17431 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17432 "desktop must not already have a wallpaper."
17435 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
17436 msgid "DirectX video output"
17439 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
17441 msgstr "Duvarkağıdı"
17443 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
17444 msgid "OpenGL video output"
17447 #: modules/video_output/fb.c:67
17448 msgid "Framebuffer device"
17451 #: modules/video_output/fb.c:69
17452 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17455 #: modules/video_output/fb.c:77
17456 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17459 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17460 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17462 msgid "X11 display"
17463 msgstr "Ekranda göster"
17465 #: modules/video_output/ggi.c:58
17467 "X11 hardware display to use.\n"
17468 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17471 #: modules/video_output/glide.c:64
17472 msgid "3dfx Glide video output"
17475 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17476 msgid "HD1000 video output"
17479 #: modules/video_output/image.c:48
17480 msgid "Image format"
17483 #: modules/video_output/image.c:49
17484 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17487 #: modules/video_output/image.c:51
17489 msgid "Image width"
17490 msgstr "Video genişliği"
17492 #: modules/video_output/image.c:52
17494 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17498 #: modules/video_output/image.c:56
17500 msgid "Image height"
17501 msgstr "Video yüksekliği"
17503 #: modules/video_output/image.c:57
17505 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17506 "video characteristics."
17509 #: modules/video_output/image.c:61
17510 msgid "Recording ratio"
17513 #: modules/video_output/image.c:62
17515 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17518 #: modules/video_output/image.c:65
17519 msgid "Filename prefix"
17522 #: modules/video_output/image.c:66
17524 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17525 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17528 #: modules/video_output/image.c:70
17529 msgid "Always write to the same file"
17532 #: modules/video_output/image.c:71
17534 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17535 "this case, the number is not appended to the filename."
17538 #: modules/video_output/image.c:80
17539 msgid "Image video output"
17542 #: modules/video_output/mga.c:59
17543 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17546 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17550 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17551 msgid "Transparent Cube"
17554 #: modules/video_output/opengl.c:123
17559 #: modules/video_output/opengl.c:123
17563 #: modules/video_output/opengl.c:123
17568 #: modules/video_output/opengl.c:123
17572 #: modules/video_output/opengl.c:123
17576 #: modules/video_output/opengl.c:123
17580 #: modules/video_output/opengl.c:123
17584 #: modules/video_output/opengl.c:123
17588 #: modules/video_output/opengl.c:123
17592 #: modules/video_output/opengl.c:148
17593 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17596 #: modules/video_output/opengl.c:149
17597 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17600 #: modules/video_output/opengl.c:150
17601 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17604 #: modules/video_output/opengl.c:151
17605 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17608 #: modules/video_output/opengl.c:152
17610 msgid "Point of view x-coordinate"
17611 msgstr "Video x koordinatı"
17613 #: modules/video_output/opengl.c:153
17614 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17617 #: modules/video_output/opengl.c:155
17619 msgid "Point of view y-coordinate"
17620 msgstr "Video x koordinatı"
17622 #: modules/video_output/opengl.c:156
17623 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17626 #: modules/video_output/opengl.c:158
17628 msgid "Point of view z-coordinate"
17629 msgstr "Video x koordinatı"
17631 #: modules/video_output/opengl.c:159
17632 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17635 #: modules/video_output/opengl.c:162
17636 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17639 #: modules/video_output/opengl.c:163
17640 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17643 #: modules/video_output/opengl.c:165
17648 #: modules/video_output/opengl.c:167
17649 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17652 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17654 msgid "QT Embedded display"
17655 msgstr "Oynatma Listesi aç"
17657 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17659 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17660 "the DISPLAY environment variable."
17663 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17664 msgid "QT Embedded video output"
17667 #: modules/video_output/sdl.c:108
17668 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17671 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17673 msgid "Snapshot width"
17674 msgstr "Enstantane"
17676 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17678 msgid "Width of the snapshot image."
17679 msgstr "Video enstantane formatı"
17681 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17683 msgid "Snapshot height"
17684 msgstr "Enstantane"
17686 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17687 msgid "Height of the snapshot image."
17690 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17695 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17697 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17700 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17701 msgid "Cache size (number of images)"
17704 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17705 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17708 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17710 msgid "Snapshot module"
17711 msgstr "Enstantane"
17713 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17714 msgid "SVGAlib video output"
17717 #: modules/video_output/wingdi.c:220
17718 msgid "Windows GAPI video output"
17721 #: modules/video_output/wingdi.c:224
17722 msgid "Windows GDI video output"
17725 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17726 msgid "XVideo adaptor number"
17729 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17731 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17732 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17735 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17736 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
17737 msgid "Alternate fullscreen method"
17740 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17741 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
17743 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17745 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17746 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17747 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17748 "show on top of the video."
17751 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17752 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17754 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17755 "DISPLAY environment variable."
17758 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17759 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17761 msgid "Screen for fullscreen mode."
17762 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
17764 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17765 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17767 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17768 "1 for the second."
17771 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17772 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17775 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17776 msgid "Use shared memory"
17779 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17780 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17783 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17784 msgid "X11 video output"
17787 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17789 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17790 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17793 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
17794 msgid "XVimage chroma format"
17797 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
17799 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17800 "to improve performances by using the most efficient one."
17803 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17804 msgid "XVideo extension video output"
17807 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
17808 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17811 #: modules/visualization/goom.c:58
17812 msgid "Goom display width"
17815 #: modules/visualization/goom.c:59
17816 msgid "Goom display height"
17819 #: modules/visualization/goom.c:60
17821 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17822 "will be prettier but more CPU intensive)."
17825 #: modules/visualization/goom.c:63
17826 msgid "Goom animation speed"
17829 #: modules/visualization/goom.c:64
17831 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17834 #: modules/visualization/goom.c:70
17838 #: modules/visualization/goom.c:71
17839 msgid "Goom effect"
17842 #: modules/visualization/visual/visual.c:39
17843 msgid "Effects list"
17846 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
17848 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17849 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17852 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
17853 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17856 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
17857 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17860 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
17861 msgid "Number of bands"
17864 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
17865 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17868 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
17869 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17872 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
17873 msgid "Band separator"
17876 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
17877 msgid "Number of blank pixels between bands."
17880 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
17881 msgid "Amplification"
17884 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
17885 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17888 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
17889 msgid "Enable peaks"
17892 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
17893 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17896 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
17897 msgid "Enable original graphic spectrum"
17900 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
17901 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17904 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
17906 msgid "Enable bands"
17909 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
17910 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17913 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
17915 msgid "Enable base"
17918 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
17919 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17922 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
17923 msgid "Base pixel radius"
17926 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
17927 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17930 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
17932 msgid "Spectral sections"
17935 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
17936 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17939 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
17941 msgid "Peak height"
17942 msgstr "Video yüksekliği"
17944 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
17945 msgid "Total pixel height of the peak items."
17948 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
17949 msgid "Peak extra width"
17952 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
17953 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17956 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
17957 msgid "V-plane color"
17960 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
17961 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17964 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
17965 msgid "Number of stars"
17968 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
17969 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17972 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
17976 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
17977 msgid "Visualizer filter"
17980 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
17981 msgid "Spectrum analyser"
17982 msgstr "Spektrum analizörü"
17985 #~ msgid "Vertical border width"
17986 #~ msgstr "Dikey kayıklık"
17989 #~ msgid "Horizontal border width"
17993 #~ msgid "Audioscrobbler username"
17994 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
17997 #~ msgid "Audioscrobbler password"
17998 #~ msgstr "FTP parolası"
18000 #~ msgid "Standard Play"
18001 #~ msgstr "Standard Oynat"
18004 #~ msgid "Connecting..."
18005 #~ msgstr "Ayarlar..."
18008 #~ msgid "Filters (v2)"
18009 #~ msgstr "Süzgeçler"
18011 #~ msgid "Video filters settings"
18012 #~ msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
18016 #~ msgstr "Çerçeve oranı"
18026 #~ msgid "Open Messages Window"
18027 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
18034 #~ msgstr "Georgian"
18037 #~ msgid "Podcast Link"
18041 #~ msgid "Podcast Copyright"
18042 #~ msgstr "Telif hakkı"
18045 #~ msgid "Podcast Category"
18046 #~ msgstr "CDDB Kategori"
18049 #~ msgid "Podcast Subtitle"
18050 #~ msgstr "Altyazı"
18053 #~ msgid "Podcast Publication Date"
18054 #~ msgstr "Modülasyon türü"
18057 #~ msgid "Podcast Author"
18061 #~ msgid "Podcast Subcategory"
18062 #~ msgstr "Kategoriye göre"
18065 #~ msgid "Podcast Duration"
18066 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
18069 #~ msgid "Dummy VF"
18070 #~ msgstr "Boş/Aptal"
18073 #~ msgid "Mime type"
18074 #~ msgstr "Disc türü"
18076 #~ msgid "Listeners"
18077 #~ msgstr "Dinleyiciler"
18080 #~ msgid "Center-Center"
18084 #~ msgid "Left-Center"
18088 #~ msgid "Right-Center"
18092 #~ msgid "Center-Top"
18096 #~ msgid "Left-Top"
18100 #~ msgid "Right-Top"
18104 #~ msgid "Center-Bottom"
18108 #~ msgid "Left-Bottom"
18112 #~ msgid "Right-Bottom"
18115 #~ msgid "M3U file"
18116 #~ msgstr "M3U dosyası"
18118 #~ msgid "CDDB Artist"
18119 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
18121 #~ msgid "CDDB Category"
18122 #~ msgstr "CDDB Kategori"
18124 #~ msgid "CDDB Disc ID"
18125 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
18127 #~ msgid "CDDB Extended Data"
18128 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
18130 #~ msgid "CDDB Genre"
18131 #~ msgstr "CDDB Tarz"
18133 #~ msgid "CDDB Year"
18134 #~ msgstr "CDDB Yıl"
18136 #~ msgid "CDDB Title"
18137 #~ msgstr "CDDB Başlık"
18139 #~ msgid "CD-Text Arranger"
18140 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
18142 #~ msgid "CD-Text Composer"
18143 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
18145 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
18146 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
18148 #~ msgid "CD-Text Genre"
18149 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
18151 #~ msgid "CD-Text Message"
18152 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
18154 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
18155 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
18157 #~ msgid "CD-Text Performer"
18158 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
18160 #~ msgid "CD-Text Title"
18161 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
18163 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
18164 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
18166 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
18167 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
18169 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
18170 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
18172 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
18173 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
18175 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
18176 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
18178 #~ msgid "By category"
18179 #~ msgstr "Kategoriye göre"
18181 #~ msgid "Manually added"
18182 #~ msgstr "Elle eklendi"
18184 #~ msgid "All items, unsorted"
18185 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
18187 #~ msgid "Segment filename"
18188 #~ msgstr "Parça dosya adı"
18191 #~ msgid "Sorted by Artist"
18192 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
18195 #~ msgid "Sorted by Album"
18196 #~ msgstr "İsme göre Sırala"
18199 #~ msgid "Number of streams"
18200 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
18202 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
18203 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
18206 #~ msgstr "gecikme"
18211 #~ msgid "More info"
18212 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
18214 #~ msgid "Control interface settings"
18215 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
18218 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
18219 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
18221 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
18222 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
18223 #~ "ayarlarını kullanın"
18226 #~ msgid "Program to select"
18227 #~ msgstr "Programlar"
18230 #~ msgid "Programs to select"
18231 #~ msgstr "Programlar"
18233 #~ msgid "Preferred codecs list"
18234 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
18237 #~ msgid "Interfaces"
18240 #~ msgid "Output channels number"
18241 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
18244 #~ msgid "Timeout of subpictures"
18245 #~ msgstr "Altresimler"
18247 #~ msgid "Telnet Interface port"
18248 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
18250 #~ msgid "Default to 4212"
18251 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
18253 #~ msgid "Telnet Interface password"
18254 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
18256 #~ msgid "Default to admin"
18257 #~ msgstr "Varsayılan admin"
18259 #~ msgid "Size offset"
18260 #~ msgstr "Boyut sapması"
18263 #~ msgid "Go To Position"
18266 #~ msgid "Suppress further errors"
18267 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
18269 #~ msgid "Fill fullscreen"
18270 #~ msgstr "Tam ekranı doldur"
18272 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
18273 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
18275 #~ msgid "Override"
18276 #~ msgstr "Geçersiz kıl"
18278 #~ msgid "Advanced output:"
18279 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
18281 #~ msgid "Output Options"
18282 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
18284 #~ msgid "Transcode options"
18285 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
18287 #~ msgid "Last skin used"
18288 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
18290 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
18291 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
18293 #~ msgid "Miscellaneous options"
18294 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
18296 #~ msgid "Subtitles options"
18297 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
18300 #~ msgid "VLC media player - Updates"
18301 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
18304 #~ msgid "VLM configuration"
18305 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18308 #~ msgid "OSD menu configuration file"
18309 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18312 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
18313 #~ msgstr "On Screen Display"
18316 #~ msgid "Small playlist"
18317 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
18320 #~ msgid "VC-1 decoder module"
18321 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
18323 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
18324 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
18326 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
18327 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
18330 #~ msgid "Podcast playlist import"
18331 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
18333 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
18334 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
18336 #~ msgid "Enable CABAC"
18337 #~ msgstr "CABAC etkin"
18339 #~ msgid "B pyramid"
18340 #~ msgstr "B piramidi"
18342 #~ msgid "Scene-cut detection."
18343 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
18345 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
18346 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
18348 #~ msgid "Properties"
18349 #~ msgstr "Özellikler"
18352 #~ msgstr "Netsync"
18354 #~ msgid "Item Info"
18355 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
18366 #~ msgid "file size : "
18367 #~ msgstr "Video boyutu"
18370 #~ msgid "Choose a mirror"
18371 #~ msgstr "Klasör seç"
18373 #~ msgid "Time To Live"
18374 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
18379 #~ msgid "SLP announce"
18380 #~ msgstr "SLP anonsu"
18382 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
18383 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
18386 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
18387 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
18389 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
18390 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
18392 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
18393 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
18395 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
18396 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
18399 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
18400 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
18402 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
18403 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
18405 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
18406 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
18408 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
18409 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
18411 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
18412 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
18419 #~ msgstr "Giriş/Öge"
18421 #~ msgid "Segment "
18427 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
18428 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
18431 #~ msgid "Windows GAPI"
18432 #~ msgstr "Pencere"
18435 #~ msgid "Windows GDI"
18436 #~ msgstr "Pencere"
18438 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
18440 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
18443 #~ msgid "Open MRL"
18446 #~ msgid "Audio output volume"
18447 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
18449 #~ msgid "Choose program (SID)"
18450 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
18452 #~ msgid "Choose programs"
18453 #~ msgstr "Programları seçin"
18455 #~ msgid "Choose audio track"
18456 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
18458 #~ msgid "Choose subtitles track"
18459 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
18461 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
18462 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
18465 #~ msgid "Current version"
18466 #~ msgstr "Resim evirme"
18473 #~ msgid "Streamming"
18476 #~ msgid "Channel mixer"
18477 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
18480 #~ msgid "About VLC media player..."
18481 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
18484 #~ msgid "Wizard..."
18485 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
18487 #~ msgid "Controls"
18488 #~ msgstr "Denetimler"
18490 #~ msgid "SLP input"
18491 #~ msgstr "SLP girdisi"
18493 #~ msgid "Joystick device"
18494 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
18496 #~ msgid "Repeat time (ms)"
18497 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
18499 #~ msgid "Wait time (ms)"
18500 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
18502 #~ msgid "GNOME interface"
18503 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
18505 #~ msgid "_Open File..."
18506 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
18508 #~ msgid "Messages..."
18509 #~ msgstr "Mesajlar..."
18511 #~ msgid "_Subtitles"
18512 #~ msgstr "_Altyazılar"
18514 #~ msgid "_Fullscreen"
18515 #~ msgstr "_Tam ekran"
18523 #~ msgid "Open disc"
18524 #~ msgstr "Disc Aç"
18532 #~ msgid "Stop stream"
18533 #~ msgstr "Akışı durdur"
18541 #~ msgid "Previous file"
18542 #~ msgstr "Önceki dosya"
18544 #~ msgid "Next file"
18545 #~ msgstr "Sonraki dosya"
18548 #~ msgstr "Başlık:"
18550 #~ msgid "Select previous title"
18551 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
18553 #~ msgid "Chapter:"
18556 #~ msgid "Select previous chapter"
18557 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
18559 #~ msgid "_Network Stream..."
18560 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
18562 #~ msgid "_Jump..."
18563 #~ msgstr "_Git..."
18565 #~ msgid "_Navigation"
18566 #~ msgstr "_Gezinti"
18568 #~ msgid "Playlist..."
18569 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
18571 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
18572 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
18574 #~ msgid "Symbol Rate"
18575 #~ msgstr "Sembol Oranı"
18580 #~ msgid "Vertical"
18583 #~ msgid "Satellite"
18586 #~ msgid "stream output"
18587 #~ msgstr "akış çıktısı"
18590 #~ msgstr "Modüller"
18596 #~ msgstr "Tersine Çevir"
18598 #~ msgid "stream output (MRL)"
18599 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
18601 #~ msgid "Destination Target: "
18602 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
18607 #~ msgid "Gtk+ interface"
18608 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
18616 #~ msgid "Close the window"
18617 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
18619 #~ msgid "Exit the program"
18620 #~ msgstr "Programdan çıkış"
18623 #~ msgstr "_Görünüm"
18625 #~ msgid "_Settings"
18626 #~ msgstr "_Ayarlar"
18628 #~ msgid "_Preferences..."
18629 #~ msgstr "_Tercihler"
18632 #~ msgstr "_Yardım"
18634 #~ msgid "About this application"
18635 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
18637 #~ msgid "Open a Satellite Card"
18638 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
18640 #~ msgid "Go Backward"
18641 #~ msgstr "Geriye Git"
18643 #~ msgid "Play Stream"
18644 #~ msgstr "Akış Oynat"
18646 #~ msgid "Pause Stream"
18647 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
18649 #~ msgid "Play Slower"
18650 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
18652 #~ msgid "Play Faster"
18653 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
18655 #~ msgid "Open Playlist"
18656 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
18658 #~ msgid "Previous File"
18659 #~ msgstr "Önceki Dosya"
18661 #~ msgid "Next File"
18662 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
18668 #~ msgstr "Yazarlar"
18670 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
18671 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
18673 #~ msgid "Open Target"
18674 #~ msgstr "Hedefi Aç"
18676 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
18677 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
18679 #~ msgid "Select File"
18680 #~ msgstr "Dosya Seç"
18697 #~ msgid "Selected"
18698 #~ msgstr "Seçilen"
18709 #~ msgid "Stream output (MRL)"
18710 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
18712 #~ msgid "Title %d (%d)"
18713 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
18715 #~ msgid "Chapter %d"
18716 #~ msgstr "Bölüm %d"
18718 #~ msgid "Selected:"
18719 #~ msgstr "Seçilen:"
18721 #~ msgid "Disk type"
18722 #~ msgstr "Disk türü"
18727 #~ msgid "Chapter "
18730 #~ msgid "Device name "
18731 #~ msgstr "Aygıt ismi"
18733 #~ msgid "Languages"
18736 #~ msgid "language"
18739 #~ msgid "Open &Disk"
18740 #~ msgstr "&Disk Aç"
18742 #~ msgid "Open &Stream"
18743 #~ msgstr "&Akış Aç"
18746 #~ msgstr "&Durdur"
18752 #~ msgstr "D&uraklat"
18760 #~ msgid "Stream info..."
18761 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
18763 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
18764 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
18766 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
18767 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
18772 #~ msgid "Toggle the status bar..."
18773 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
18775 #~ msgid "KDE interface"
18776 #~ msgstr "KDE arayüzü"
18778 #~ msgid "path to ui.rc file"
18779 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
18781 #~ msgid "Messages:"
18782 #~ msgstr "Mesajlar:"
18784 #~ msgid "Protocol"
18785 #~ msgstr "Protokol"
18787 #~ msgid "Address "
18793 #~ msgid "Demux number"
18794 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
18796 #~ msgid "Satellite input"
18797 #~ msgstr "Uydu girdisi"
18805 #~ msgstr "Sonraki"
18807 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
18808 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
18810 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
18811 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
18813 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
18814 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
18816 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
18817 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
18819 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
18820 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"