]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
* first update of the po-files
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-02-20 21:55+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc/vlc.h:578
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
26 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
27 "dağıtabilirsiniz;\n"
28 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
29 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
30
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC tercihleri"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
40 #: src/input/input.c:1904 src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369
41 #: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
42 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:76
43 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
44 msgid "General"
45 msgstr "Genel"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1442 modules/misc/dummy/dummy.c:67
48 msgid "Interface"
49 msgstr "Arayüz"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 msgid "Settings for VLC interfaces"
53 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:42
56 msgid "General interface setttings"
57 msgstr "Genel arayüz ayarları"
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:70
60 msgid "Control interfaces"
61 msgstr "Kontrol arayüzleri"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:45
64 msgid "Control interface settings"
65 msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
68 msgid "Hotkeys settings"
69 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1588 src/libvlc.h:1051
72 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
73 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170
74 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
75 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
77 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
78 msgid "Audio"
79 msgstr "Ses"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:52
82 msgid "Audio settings"
83 msgstr "Ses ayarları"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
86 msgid "General audio settings"
87 msgstr "Genel ses ayarları"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
90 #: src/video_output/video_output.c:403
91 msgid "Filters"
92 msgstr "Süzgeçler"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:59
95 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
96 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/ainput.c:78
99 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546
100 msgid "Visualizations"
101 msgstr "Görsel Ögeler"
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/ainput.c:152
104 msgid "Audio visualizations"
105 msgstr "Ses görsel ögeleri"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
108 msgid "Output modules"
109 msgstr "Çıktı modülleri"
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:66
112 msgid "These are general settings for audio output modules."
113 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1369 src/libvlc.h:1407
116 #: src/libvlc.h:1452 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
117 #: modules/stream_out/transcode.c:243
118 msgid "Miscellaneous"
119 msgstr "Çeşitli"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:69
122 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
123 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
124
125 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1610 src/libvlc.h:1086
126 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548
127 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:420
128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
130 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
131 #: modules/stream_out/transcode.c:174
132 msgid "Video"
133 msgstr "Video"
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:73
136 msgid "Video settings"
137 msgstr "Video ayarları"
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
140 msgid "General video settings"
141 msgstr "Genel video ayarları"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:80
144 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
145 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:84
148 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
149 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:86
152 msgid "Subtitles/OSD"
153 msgstr "Altyazılar/OSD"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:87
156 msgid ""
157 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
158 "subpictures"
159 msgstr ""
160 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
161 "ilişkin çeşitli ayarlar"
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:89
164 msgid "Text rendering"
165 msgstr "Metin gösterimi"
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:91
168 msgid ""
169 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
170 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
171 msgstr ""
172 "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
173 "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
174 "ayarlarını kullanın"
175
176 #: include/vlc_config_cat.h:95
177 msgid "Input / Codecs"
178 msgstr "Girdi / Codec'ler"
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:96
181 msgid ""
182 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
183 "VLC. Encoder settings can also be found here"
184 msgstr ""
185 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
186 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:98
189 msgid "Access modules"
190 msgstr "Erişim modülleri"
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:100
193 #, fuzzy
194 msgid ""
195 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
196 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
197 msgstr ""
198 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
199 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
200 "ayarlarıdır."
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:104
203 #, fuzzy
204 msgid "Access filters"
205 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:106
208 msgid ""
209 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
210 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
211 "you are doing.\n"
212 msgstr ""
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:110
215 msgid "Demuxers"
216 msgstr "Ayırıcılar"
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:111
219 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
220 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:113
223 msgid "Video codecs"
224 msgstr "Video codec'leri"
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:114
227 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
228 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:116
231 msgid "Audio codecs"
232 msgstr "Ses codec'leri"
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:117
235 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
236 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
237
238 #: include/vlc_config_cat.h:119
239 msgid "Other codecs"
240 msgstr "Diğer codec'ler"
241
242 #: include/vlc_config_cat.h:120
243 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
244 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
245
246 #: include/vlc_config_cat.h:123
247 #, fuzzy
248 msgid "General input settings. Use with care."
249 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1312
252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
253 msgid "Stream output"
254 msgstr "Akış çıktısı"
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:128
257 msgid ""
258 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
259 "incoming streams.\n"
260 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
261 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
262 "RTSP).\n"
263 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
264 "duplicating, ..."
265 msgstr ""
266
267 #: include/vlc_config_cat.h:136
268 msgid "General stream output settings"
269 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:138
272 msgid "Muxers"
273 msgstr "Çoklayıcılar"
274
275 #: include/vlc_config_cat.h:139
276 msgid ""
277 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
278 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
279 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each muxer."
281 msgstr ""
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:144
284 msgid "Access output"
285 msgstr "Erişim çıktısı"
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:145
288 msgid ""
289 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
290 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each access output."
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:150
295 msgid "Packetizers"
296 msgstr "Paketleyiciler"
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:151
299 msgid ""
300 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
301 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
302 "not do that.\n"
303 "You can also set default parameters for each packetizer."
304 msgstr ""
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:157
307 msgid "Sout stream"
308 msgstr "Sout akışı"
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:158
311 msgid ""
312 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
313 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
314 "for each sout stream module here."
315 msgstr ""
316
317 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121
318 msgid "SAP"
319 msgstr "SAP"
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:164
322 msgid ""
323 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
324 "multicast UDP or RTP."
325 msgstr ""
326 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
327 "etmenin bir yoludur."
328
329 #: include/vlc_config_cat.h:167
330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:69
331 msgid "VOD"
332 msgstr "VOD"
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:168
335 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
336 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1421
339 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
340 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480
342 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:197
344 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:663
345 msgid "Playlist"
346 msgstr "Oynatma Listesi"
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:173
349 msgid ""
350 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
351 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
352 "modules'"
353 msgstr ""
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:175
356 msgid "General playlist behaviour"
357 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:235
361 msgid "Services discovery"
362 msgstr ""
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:177
365 msgid ""
366 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
367 "playlist"
368 msgstr ""
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1273
371 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
372 msgid "Advanced"
373 msgstr "Gelişmiş"
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:181
376 msgid "Advanced settings. Use with care."
377 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:183
380 msgid "CPU features"
381 msgstr "CPU özellikleri"
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:184
384 msgid ""
385 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
386 "probably not touch that."
387 msgstr ""
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
390 msgid "Other"
391 msgstr "Diğer"
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:187
394 msgid "Other advanced settings"
395 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
398 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
400 msgid "Network"
401 msgstr "Ağ"
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:190
404 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
405 msgstr ""
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:195
408 msgid "Chroma modules settings"
409 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:196
412 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
413 msgstr ""
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:198
416 msgid "Packetizer modules settings"
417 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:201
420 msgid "Encoders settings"
421 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:203
424 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
425 msgstr ""
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:207
428 msgid "Dialog providers settings"
429 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:209
432 msgid "Dialog providers can be configured here."
433 msgstr ""
434
435 #: include/vlc_config_cat.h:211
436 msgid "Subtitle demuxer settings"
437 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:213
440 msgid ""
441 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
442 "example by setting the subtitles type or file name."
443 msgstr ""
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:216
446 msgid "Video filters settings"
447 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
448
449 #: include/vlc_config_cat.h:223
450 msgid "No help available"
451 msgstr "Yardım yok"
452
453 #: include/vlc_config_cat.h:224
454 msgid "No help is available for these modules"
455 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
456
457 #: include/vlc_interface.h:137
458 msgid ""
459 "\n"
460 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
461 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
462 msgstr ""
463 "\n"
464 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
465 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
466
467 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:316
468 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1246 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
469 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 modules/misc/growl.c:168
470 #: modules/misc/growl.c:171
471 msgid "Meta-information"
472 msgstr "Üst-veri"
473
474 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
475 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530
476 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168
477 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:389
478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1652 modules/mux/asf.c:48
480 msgid "Title"
481 msgstr "Başlık"
482
483 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:133
484 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/wizard.m:391
485 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51
486 msgid "Author"
487 msgstr "Yazar"
488
489 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:316
490 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1246 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
491 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
492 msgid "Artist"
493 msgstr "Sanatçı"
494
495 #: include/vlc_meta.h:32
496 msgid "Genre"
497 msgstr "Tarz"
498
499 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:54
500 msgid "Copyright"
501 msgstr "Telif hakkı"
502
503 #: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:172
504 msgid "Album/movie/show title"
505 msgstr ""
506
507 #: include/vlc_meta.h:35
508 msgid "Track number/position in set"
509 msgstr ""
510
511 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
513 msgid "Description"
514 msgstr "Açıklama"
515
516 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:60
517 msgid "Rating"
518 msgstr "Beğeni"
519
520 #: include/vlc_meta.h:38
521 msgid "Date"
522 msgstr "Tarih"
523
524 #: include/vlc_meta.h:39
525 msgid "Setting"
526 msgstr "Ayar"
527
528 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
530 msgid "URL"
531 msgstr "URL"
532
533 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1580 src/libvlc.h:87
534 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
535 msgid "Language"
536 msgstr "Dil"
537
538 #: include/vlc_meta.h:42
539 msgid "Now Playing"
540 msgstr "Şimdi oynatıyor"
541
542 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
543 msgid "Publisher"
544 msgstr "Yayıncı"
545
546 #: include/vlc_meta.h:45
547 msgid "CDDB Artist"
548 msgstr "CDDB Sanatçı"
549
550 #: include/vlc_meta.h:46
551 msgid "CDDB Category"
552 msgstr "CDDB Kategori"
553
554 #: include/vlc_meta.h:47
555 msgid "CDDB Disc ID"
556 msgstr "CDDB Disc ID"
557
558 #: include/vlc_meta.h:48
559 msgid "CDDB Extended Data"
560 msgstr "CDDB Diğer Veri"
561
562 #: include/vlc_meta.h:49
563 msgid "CDDB Genre"
564 msgstr "CDDB Tarz"
565
566 #: include/vlc_meta.h:50
567 msgid "CDDB Year"
568 msgstr "CDDB Yıl"
569
570 #: include/vlc_meta.h:51
571 msgid "CDDB Title"
572 msgstr "CDDB Başlık"
573
574 #: include/vlc_meta.h:53
575 msgid "CD-Text Arranger"
576 msgstr "CD-Metin Düzenleme"
577
578 #: include/vlc_meta.h:54
579 msgid "CD-Text Composer"
580 msgstr "CD-Metin Besteci"
581
582 #: include/vlc_meta.h:55
583 msgid "CD-Text Disc ID"
584 msgstr "CD-Metin Disc ID"
585
586 #: include/vlc_meta.h:56
587 msgid "CD-Text Genre"
588 msgstr "CD-Metin Tarz"
589
590 #: include/vlc_meta.h:57
591 msgid "CD-Text Message"
592 msgstr "CD-Metin Mesaj"
593
594 #: include/vlc_meta.h:58
595 msgid "CD-Text Songwriter"
596 msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
597
598 #: include/vlc_meta.h:59
599 msgid "CD-Text Performer"
600 msgstr "CD-Metin Söyleyen"
601
602 #: include/vlc_meta.h:60
603 msgid "CD-Text Title"
604 msgstr "CD-Metin Başlık"
605
606 #: include/vlc_meta.h:62
607 msgid "ISO-9660 Application ID"
608 msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
609
610 #: include/vlc_meta.h:63
611 msgid "ISO-9660 Preparer"
612 msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
613
614 #: include/vlc_meta.h:64
615 msgid "ISO-9660 Publisher"
616 msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
617
618 #: include/vlc_meta.h:65
619 msgid "ISO-9660 Volume"
620 msgstr "ISO-9660 Birim"
621
622 #: include/vlc_meta.h:66
623 msgid "ISO-9660 Volume Set"
624 msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
625
626 #: include/vlc_meta.h:68
627 msgid "Codec Name"
628 msgstr "Codec İsmi"
629
630 #: include/vlc_meta.h:69
631 msgid "Codec Description"
632 msgstr "Codec Açıklama"
633
634 #: src/audio_output/ainput.c:80 src/audio_output/ainput.c:126
635 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:365 src/video_output/video_output.c:379
636 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
637 msgid "Disable"
638 msgstr "Devredışı"
639
640 #: src/audio_output/ainput.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
641 #, fuzzy
642 msgid "Spectrometer"
643 msgstr "Spektrum"
644
645 #: src/audio_output/ainput.c:84
646 msgid "Scope"
647 msgstr "Osiloskop"
648
649 #: src/audio_output/ainput.c:86
650 msgid "Spectrum"
651 msgstr "Spektrum"
652
653 #: src/audio_output/ainput.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
654 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
655 #: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
656 msgid "Equalizer"
657 msgstr "Ekolayzer"
658
659 #: src/audio_output/ainput.c:145 src/libvlc.h:184
660 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
661 msgid "Audio filters"
662 msgstr "Ses süzgeçleri"
663
664 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
665 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541
666 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
667 msgid "Audio Channels"
668 msgstr "Ses Kanalları"
669
670 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
671 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
672 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:467
673 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
674 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
675 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
676 msgid "Stereo"
677 msgstr "Stereo"
678
679 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
680 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
681 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90
682 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
683 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
684 #: modules/video_filter/time.c:96
685 msgid "Left"
686 msgstr "Sol"
687
688 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
689 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
690 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90
691 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
692 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
693 #: modules/video_filter/time.c:96
694 msgid "Right"
695 msgstr "Sağ"
696
697 #: src/audio_output/output.c:135
698 msgid "Dolby Surround"
699 msgstr "Dolby Surround"
700
701 #: src/audio_output/output.c:147
702 msgid "Reverse stereo"
703 msgstr "Ters stereo"
704
705 #: src/extras/getopt.c:636
706 #, c-format
707 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
708 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
709
710 #: src/extras/getopt.c:661
711 #, c-format
712 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
713 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
714
715 #: src/extras/getopt.c:666
716 #, c-format
717 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
718 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
719
720 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
721 #, c-format
722 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
723 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
724
725 #: src/extras/getopt.c:713
726 #, c-format
727 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
728 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
729
730 #: src/extras/getopt.c:717
731 #, c-format
732 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
733 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
734
735 #: src/extras/getopt.c:743
736 #, c-format
737 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
738 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
739
740 #: src/extras/getopt.c:746
741 #, c-format
742 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
743 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
744
745 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
746 #, c-format
747 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
748 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
749
750 #: src/extras/getopt.c:823
751 #, c-format
752 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
753 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
754
755 #: src/extras/getopt.c:841
756 #, c-format
757 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
758 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
759
760 #: src/input/control.c:283
761 #, c-format
762 msgid "Bookmark %i"
763 msgstr "Yer imi %i"
764
765 #: src/input/es_out.c:381 src/input/es_out.c:382 src/input/es_out.c:388
766 #: src/input/es_out.c:389 modules/access/cdda.c:588
767 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
768 #, c-format
769 msgid "Track %i"
770 msgstr "İz %i"
771
772 #: src/input/es_out.c:462 src/input/es_out.c:464 src/input/es_out.c:564
773 #: src/input/es_out.c:571 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:528
774 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
775 msgid "Program"
776 msgstr "Program"
777
778 #: src/input/es_out.c:1575
779 #, c-format
780 msgid "Stream %d"
781 msgstr "Akış %d"
782
783 #: src/input/es_out.c:1577 modules/gui/macosx/wizard.m:424
784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:826
785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:866
786 msgid "Codec"
787 msgstr "Codec"
788
789 #: src/input/es_out.c:1588 src/input/es_out.c:1610 src/input/es_out.c:1633
790 #: modules/gui/macosx/output.m:153
791 msgid "Type"
792 msgstr "Tür"
793
794 #: src/input/es_out.c:1591 modules/gui/macosx/output.m:176
795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:854
796 msgid "Channels"
797 msgstr "Kanallar"
798
799 #: src/input/es_out.c:1595
800 msgid "Sample rate"
801 msgstr "Örnekleme oranı"
802
803 #: src/input/es_out.c:1596
804 #, c-format
805 msgid "%d Hz"
806 msgstr "%d Hz"
807
808 #: src/input/es_out.c:1600
809 msgid "Bits per sample"
810 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
811
812 #: src/input/es_out.c:1604 modules/access/pvr/pvr.c:83
813 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
814 msgid "Bitrate"
815 msgstr "Bit oranı"
816
817 #: src/input/es_out.c:1605
818 #, c-format
819 msgid "%d kb/s"
820 msgstr "%d kb/s"
821
822 #: src/input/es_out.c:1614
823 msgid "Resolution"
824 msgstr "Çözünürlük"
825
826 #: src/input/es_out.c:1620
827 msgid "Display resolution"
828 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
829
830 #: src/input/es_out.c:1626 modules/access/screen/screen.c:41
831 msgid "Frame rate"
832 msgstr "Çerçeve oranı"
833
834 #: src/input/es_out.c:1633
835 msgid "Subtitle"
836 msgstr "Altyazı"
837
838 #: src/input/input.c:1918 src/input/input.c:1922
839 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
840 #: modules/gui/macosx/output.m:392
841 msgid "Stream"
842 msgstr "Akış"
843
844 #: src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369
845 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
846 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
847 msgid "Duration"
848 msgstr "Süre"
849
850 #: src/input/input.c:2139 src/input/input.c:2209
851 #, fuzzy
852 msgid "Errors"
853 msgstr "Hata"
854
855 #: src/input/var.c:115
856 msgid "Bookmark"
857 msgstr "Yer imi"
858
859 #: src/input/var.c:131
860 msgid "Programs"
861 msgstr "Programlar"
862
863 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
864 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533
865 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
866 msgid "Chapter"
867 msgstr "Bölüm"
868
869 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
870 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
871 msgid "Navigation"
872 msgstr "Gezinti"
873
874 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556
875 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
876 msgid "Video Track"
877 msgstr "Video İzi"
878
879 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539
880 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
881 msgid "Audio Track"
882 msgstr "Ses İzi"
883
884 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:560
885 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
886 msgid "Subtitles Track"
887 msgstr "Altyazı İzi"
888
889 #: src/input/var.c:256
890 msgid "Next title"
891 msgstr "Sonraki başlık"
892
893 #: src/input/var.c:261
894 msgid "Previous title"
895 msgstr "Önceki başlık"
896
897 #: src/input/var.c:284
898 #, c-format
899 msgid "Title %i"
900 msgstr "Başlık %i"
901
902 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
903 #, c-format
904 msgid "Chapter %i"
905 msgstr "Bölüm %i"
906
907 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
908 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:216
909 msgid "Next chapter"
910 msgstr "Sonraki bölüm"
911
912 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
913 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:215
914 msgid "Previous chapter"
915 msgstr "Önceki bölüm"
916
917 #: src/interface/interaction.c:429
918 #, fuzzy
919 msgid "Login"
920 msgstr "Georgian"
921
922 #: src/interface/interaction.c:437 modules/access_output/http.c:63
923 msgid "Password"
924 msgstr "Parola"
925
926 #: src/interface/interface.c:344
927 msgid "Switch interface"
928 msgstr "Arayüze geç"
929
930 #: src/interface/interface.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:491
931 #: modules/gui/macosx/intf.m:492
932 msgid "Add Interface"
933 msgstr "Arayüz ekle"
934
935 #: src/libvlc.c:327 src/libvlc.c:482 src/misc/modules.c:1680
936 #: src/misc/modules.c:1984
937 msgid "C"
938 msgstr "C"
939
940 #: src/libvlc.c:344
941 msgid "Help options"
942 msgstr "Yardım seçenekleri"
943
944 #: src/libvlc.c:2220 src/misc/configuration.c:1238
945 msgid "string"
946 msgstr "dizge"
947
948 #: src/libvlc.c:2237 src/misc/configuration.c:1202
949 msgid "integer"
950 msgstr "tamsayı"
951
952 #: src/libvlc.c:2255 src/misc/configuration.c:1227
953 msgid "float"
954 msgstr "ondalık sayı"
955
956 #: src/libvlc.c:2261
957 msgid " (default enabled)"
958 msgstr "(varsayılan etkin)"
959
960 #: src/libvlc.c:2262
961 msgid " (default disabled)"
962 msgstr " (varsayılan devredışı)"
963
964 #: src/libvlc.c:2444
965 #, c-format
966 msgid "VLC version %s\n"
967 msgstr ""
968
969 #: src/libvlc.c:2445
970 #, c-format
971 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
972 msgstr ""
973
974 #: src/libvlc.c:2447
975 #, c-format
976 msgid "Compiler: %s\n"
977 msgstr ""
978
979 #: src/libvlc.c:2449
980 #, c-format
981 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
982 msgstr ""
983
984 #: src/libvlc.c:2480
985 #, c-format
986 msgid ""
987 "\n"
988 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
989 msgstr ""
990
991 #: src/libvlc.c:2501
992 #, c-format
993 msgid ""
994 "\n"
995 "Press the RETURN key to continue...\n"
996 msgstr ""
997 "\n"
998 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
999
1000 #: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:181
1001 msgid "Auto"
1002 msgstr "Otomatik"
1003
1004 #: src/libvlc.h:35
1005 #, fuzzy
1006 msgid "American English"
1007 msgstr "English"
1008
1009 #: src/libvlc.h:35
1010 #, fuzzy
1011 msgid "British English"
1012 msgstr "English"
1013
1014 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59
1015 msgid "Catalan"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68
1019 msgid "Danish"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80
1023 msgid "German"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169
1027 msgid "Spanish"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77
1031 msgid "French"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99
1035 msgid "Italian"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101
1039 msgid "Japanese"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79
1043 msgid "Georgian"
1044 msgstr "Georgian"
1045
1046 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111
1047 msgid "Korean"
1048 msgstr "Korean"
1049
1050 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69
1051 msgid "Dutch"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/libvlc.h:38
1055 msgid "Occitan"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/libvlc.h:38
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Brazilian Portuguese"
1061 msgstr "Portuguese"
1062
1063 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153
1064 msgid "Romanian"
1065 msgstr "Romanian"
1066
1067 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155
1068 msgid "Russian"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187
1072 msgid "Turkish"
1073 msgstr "Türkçe"
1074
1075 #: src/libvlc.h:39
1076 msgid "Simplified Chinese"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/libvlc.h:40
1080 msgid "Chinese Traditional"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/libvlc.h:53
1084 msgid ""
1085 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1086 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1087 "various related options."
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/libvlc.h:57
1091 msgid "Interface module"
1092 msgstr "Arayüz modülü"
1093
1094 #: src/libvlc.h:59
1095 msgid ""
1096 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1097 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/libvlc.h:63 modules/control/ntservice.c:53
1101 msgid "Extra interface modules"
1102 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1103
1104 #: src/libvlc.h:65
1105 msgid ""
1106 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1107 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1108 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1109 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/libvlc.h:72
1113 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/libvlc.h:74
1117 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1118 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1119
1120 #: src/libvlc.h:76
1121 msgid ""
1122 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1123 "1=warnings, 2=debug)."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/libvlc.h:79
1127 msgid "Be quiet"
1128 msgstr "Sessiz ol"
1129
1130 #: src/libvlc.h:81
1131 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/libvlc.h:83
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Default stream"
1137 msgstr "Varsayılan admin"
1138
1139 #: src/libvlc.h:85
1140 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/libvlc.h:88
1144 msgid ""
1145 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1146 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/libvlc.h:92
1150 msgid "Color messages"
1151 msgstr "Renkli mesajlar"
1152
1153 #: src/libvlc.h:94
1154 msgid ""
1155 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1156 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/libvlc.h:97
1160 msgid "Show advanced options"
1161 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1162
1163 #: src/libvlc.h:99
1164 msgid ""
1165 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1166 "all the available options, including those that most users should never "
1167 "touch."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/libvlc.h:103 modules/control/showintf.c:68
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Show interface with mouse"
1173 msgstr "Arayüzü Göster"
1174
1175 #: src/libvlc.h:105
1176 msgid ""
1177 "If this enabled, the interface will be shown when you move the mouse to the "
1178 "edge of the screen in fullscreen mode."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/libvlc.h:109
1182 msgid ""
1183 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1184 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1185 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1186 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1187 "modules section."
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/libvlc.h:115
1191 msgid "Audio output module"
1192 msgstr "Ses çıktı modülü"
1193
1194 #: src/libvlc.h:117
1195 msgid ""
1196 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1197 "default behavior is to automatically select the best method available."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/libvlc.h:121 modules/stream_out/display.c:37
1201 msgid "Enable audio"
1202 msgstr "Ses etkin"
1203
1204 #: src/libvlc.h:123
1205 msgid ""
1206 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1207 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/libvlc.h:126
1211 msgid "Force mono audio"
1212 msgstr "Mono ses kullan"
1213
1214 #: src/libvlc.h:127
1215 msgid "This will force a mono audio output."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/libvlc.h:129
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Default audio volume"
1221 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1222
1223 #: src/libvlc.h:131
1224 msgid ""
1225 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/libvlc.h:134
1229 msgid "Audio output saved volume"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/libvlc.h:136
1233 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/libvlc.h:138
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Audio output volume step"
1239 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1240
1241 #: src/libvlc.h:140
1242 msgid ""
1243 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1244 "0 to 1024."
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/libvlc.h:143
1248 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1249 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1250
1251 #: src/libvlc.h:145
1252 msgid ""
1253 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1254 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/libvlc.h:149
1258 msgid "High quality audio resampling"
1259 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1260
1261 #: src/libvlc.h:151
1262 msgid ""
1263 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1264 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1265 "resampling algorithm will be used instead."
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/libvlc.h:156
1269 msgid "Audio desynchronization compensation"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/libvlc.h:158
1273 msgid ""
1274 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1275 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1276 "the audio."
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/libvlc.h:162
1280 msgid "Preferred audio output channels mode"
1281 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1282
1283 #: src/libvlc.h:164
1284 msgid ""
1285 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1286 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1287 "the audio stream being played)."
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/libvlc.h:168
1291 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1292 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1293
1294 #: src/libvlc.h:170
1295 msgid ""
1296 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1297 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/libvlc.h:173
1301 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/libvlc.h:175
1305 msgid ""
1306 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1307 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1308 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1309 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/libvlc.h:181
1313 #, fuzzy
1314 msgid "On"
1315 msgstr "Aç"
1316
1317 #: src/libvlc.h:181
1318 msgid "Off"
1319 msgstr "Kapalı"
1320
1321 #: src/libvlc.h:186
1322 msgid ""
1323 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/libvlc.h:189
1327 msgid "Audio visualizations "
1328 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1329
1330 #: src/libvlc.h:191
1331 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/libvlc.h:195
1335 msgid ""
1336 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1337 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1338 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1339 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1340 "options."
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/libvlc.h:201
1344 msgid "Video output module"
1345 msgstr "Video çıktı modülü"
1346
1347 #: src/libvlc.h:203
1348 msgid ""
1349 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1350 "default behavior is to automatically select the best method available."
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/libvlc.h:207 modules/stream_out/display.c:39
1354 msgid "Enable video"
1355 msgstr "Video etkin"
1356
1357 #: src/libvlc.h:209
1358 msgid ""
1359 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1360 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/libvlc.h:212 modules/codec/fake.c:48
1364 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
1365 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1366 msgid "Video width"
1367 msgstr "Video genişliği"
1368
1369 #: src/libvlc.h:214
1370 msgid ""
1371 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1372 "video characteristics."
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/libvlc.h:217 modules/codec/fake.c:51
1376 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
1377 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1378 msgid "Video height"
1379 msgstr "Video yüksekliği"
1380
1381 #: src/libvlc.h:219
1382 msgid ""
1383 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1384 "video characteristics."
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/libvlc.h:222
1388 msgid "Video x coordinate"
1389 msgstr "Video x koordinatı"
1390
1391 #: src/libvlc.h:224
1392 msgid ""
1393 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1394 "(x coordinate)."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/libvlc.h:227
1398 msgid "Video y coordinate"
1399 msgstr "Video y koordinatı"
1400
1401 #: src/libvlc.h:229
1402 msgid ""
1403 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1404 "(y coordinate)."
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/libvlc.h:232
1408 msgid "Video title"
1409 msgstr "Video başlığı"
1410
1411 #: src/libvlc.h:234
1412 msgid "You can specify a custom video window title here."
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/libvlc.h:236
1416 msgid "Video alignment"
1417 msgstr "Video hizalama"
1418
1419 #: src/libvlc.h:238
1420 msgid ""
1421 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1422 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1423 "combinations of these values)."
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
1427 #: modules/video_filter/logo.c:90 modules/video_filter/marq.c:106
1428 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1429 #: modules/video_filter/rss.c:156 modules/video_filter/time.c:96
1430 msgid "Center"
1431 msgstr "Merkez"
1432
1433 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90
1434 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
1435 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
1436 #: modules/video_filter/time.c:96
1437 msgid "Top"
1438 msgstr "Üst"
1439
1440 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90
1441 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
1442 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
1443 #: modules/video_filter/time.c:96
1444 msgid "Bottom"
1445 msgstr "Alt"
1446
1447 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1448 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1449 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1450 #: modules/video_filter/time.c:97
1451 msgid "Top-Left"
1452 msgstr "Üst-Sol"
1453
1454 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1455 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1456 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1457 #: modules/video_filter/time.c:97
1458 msgid "Top-Right"
1459 msgstr "Üst-Sağ"
1460
1461 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1462 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1463 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1464 #: modules/video_filter/time.c:97
1465 msgid "Bottom-Left"
1466 msgstr "Alt-Sol"
1467
1468 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1469 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1470 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1471 #: modules/video_filter/time.c:97
1472 msgid "Bottom-Right"
1473 msgstr "Alt-Sağ"
1474
1475 #: src/libvlc.h:246
1476 msgid "Zoom video"
1477 msgstr "Video büyütme"
1478
1479 #: src/libvlc.h:248
1480 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/libvlc.h:250
1484 msgid "Grayscale video output"
1485 msgstr "Gri video çıktısı"
1486
1487 #: src/libvlc.h:252
1488 msgid ""
1489 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1490 "can also allow you to save some processing power)."
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/libvlc.h:255
1494 msgid "Fullscreen video output"
1495 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1496
1497 #: src/libvlc.h:257
1498 msgid ""
1499 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/libvlc.h:260
1503 msgid "Overlay video output"
1504 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1505
1506 #: src/libvlc.h:262
1507 msgid ""
1508 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1509 "your graphics card (hardware acceleration)."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/libvlc.h:265 src/video_output/vout_intf.c:322
1513 msgid "Always on top"
1514 msgstr "Her zaman üstte"
1515
1516 #: src/libvlc.h:266
1517 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/libvlc.h:269
1521 msgid "Disable screensaver"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/libvlc.h:270
1525 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/libvlc.h:272
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Log to file"
1531 msgstr "Başlığa Git"
1532
1533 #: src/libvlc.h:273
1534 msgid ""
1535 "Log all VLC messages to a text file. Use the logfile option to set the file "
1536 "name."
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/libvlc.h:276
1540 msgid "Log to syslog"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/libvlc.h:277
1544 msgid "Log all VLC messages to syslog."
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/libvlc.h:279
1548 msgid "Window decorations"
1549 msgstr "Pencere süslemeleri"
1550
1551 #: src/libvlc.h:281
1552 msgid ""
1553 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1554 "etc... around the video."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/libvlc.h:284
1558 msgid "Video filter module"
1559 msgstr "Video süzgeç modülü"
1560
1561 #: src/libvlc.h:286
1562 msgid ""
1563 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1564 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/libvlc.h:290
1568 msgid "Video snapshot directory"
1569 msgstr "Video enstantane klasörü"
1570
1571 #: src/libvlc.h:292
1572 msgid ""
1573 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/libvlc.h:295
1577 msgid "Video snapshot format"
1578 msgstr "Video enstantane formatı"
1579
1580 #: src/libvlc.h:297
1581 msgid ""
1582 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1583 "stored."
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/libvlc.h:300
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Display video snapshot preview"
1589 msgstr "Videodan enstantane çek"
1590
1591 #: src/libvlc.h:302
1592 msgid ""
1593 "Enable / disable displaying the snapshot preview in the screen's to  left "
1594 "corner."
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/libvlc.h:305
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Video cropping"
1600 msgstr "Resim kırpma"
1601
1602 #: src/libvlc.h:307
1603 msgid ""
1604 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1605 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/libvlc.h:311
1609 msgid "Source aspect ratio"
1610 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1611
1612 #: src/libvlc.h:313
1613 msgid ""
1614 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1615 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1616 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1617 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1618 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/libvlc.h:320
1622 msgid "Fix HDTV height"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/libvlc.h:322
1626 msgid ""
1627 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1628 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1629 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/libvlc.h:327
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1635 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1636
1637 #: src/libvlc.h:329
1638 msgid ""
1639 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1640 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1641 "order to keep proportions."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc.h:333
1645 msgid "Skip frames"
1646 msgstr "Kareleri atla"
1647
1648 #: src/libvlc.h:335
1649 msgid ""
1650 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1651 "your computer is not powerful enough"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/libvlc.h:338
1655 msgid "Quiet synchro"
1656 msgstr "Ses senkron"
1657
1658 #: src/libvlc.h:340
1659 msgid ""
1660 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1661 "the video output synchro."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/libvlc.h:344
1665 msgid ""
1666 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1667 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1668 "channel."
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/libvlc.h:348
1672 msgid "Clock reference average counter"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/libvlc.h:350
1676 msgid ""
1677 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1678 "to 10000."
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/libvlc.h:353
1682 msgid "Clock synchronisation"
1683 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1684
1685 #: src/libvlc.h:355
1686 msgid ""
1687 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1688 "sources."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/libvlc.h:358 modules/control/netsync.c:69
1692 msgid "Network synchronisation"
1693 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
1694
1695 #: src/libvlc.h:359
1696 msgid ""
1697 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1698 "detailed settings are available in Advanced / Others / Network Sync"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/libvlc.h:365 src/video_output/vout_intf.c:236
1702 #: src/video_output/vout_intf.c:297 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1703 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1704 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1705 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/macosx/vout.m:199
1706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1708 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1709 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1710 msgid "Default"
1711 msgstr "Varsayılan"
1712
1713 #: src/libvlc.h:365 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1714 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:393
1715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
1716 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1717 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1718 msgid "Enable"
1719 msgstr "Etkin"
1720
1721 #: src/libvlc.h:367
1722 msgid "UDP port"
1723 msgstr "UDP port"
1724
1725 #: src/libvlc.h:369
1726 msgid "This is the port used for UDP streams. 1234 by default."
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/libvlc.h:371
1730 msgid "MTU of the network interface"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/libvlc.h:373
1734 msgid ""
1735 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1736 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/libvlc.h:376
1740 msgid "Hop limit (TTL)"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/libvlc.h:378
1744 msgid ""
1745 "Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream "
1746 "output (0 = use operating system built-in default)."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/libvlc.h:381
1750 msgid "IPv6 multicast output interface"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/libvlc.h:383
1754 msgid ""
1755 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
1756 "table."
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/libvlc.h:386
1760 #, fuzzy
1761 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1762 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1763
1764 #: src/libvlc.h:388
1765 msgid ""
1766 "Specify the IPv4 address of the networking interface. This overrides the "
1767 "routing table."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/libvlc.h:391
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Program to select"
1773 msgstr "Programlar"
1774
1775 #: src/libvlc.h:393
1776 msgid ""
1777 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1778 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1779 "streams for example)."
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/libvlc.h:397
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Programs to select"
1785 msgstr "Programlar"
1786
1787 #: src/libvlc.h:399
1788 msgid ""
1789 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1790 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1791 "streams for example)."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/libvlc.h:404 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Audio track"
1797 msgstr "Ses İzi"
1798
1799 #: src/libvlc.h:406
1800 msgid ""
1801 "Give the stream number of the audio track you want to use (from 0 to n)."
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/libvlc.h:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
1805 msgid "Subtitles track"
1806 msgstr "Altyazı izi"
1807
1808 #: src/libvlc.h:411
1809 msgid ""
1810 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/libvlc.h:414
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Audio language"
1816 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1817
1818 #: src/libvlc.h:416
1819 msgid ""
1820 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1821 "three letter country code)."
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/libvlc.h:419
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Subtitle language"
1827 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1828
1829 #: src/libvlc.h:421
1830 msgid ""
1831 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1832 "or tree letter country code)."
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/libvlc.h:424
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Audio track ID"
1838 msgstr "Ses İzi"
1839
1840 #: src/libvlc.h:426
1841 msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use."
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/libvlc.h:428
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Subtitles track ID"
1847 msgstr "Altyazı izi"
1848
1849 #: src/libvlc.h:430
1850 msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use."
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/libvlc.h:432
1854 msgid "Input repetitions"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/libvlc.h:433
1858 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/libvlc.h:436 src/libvlc.h:437
1862 msgid "Input start time (seconds)"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/libvlc.h:439 src/libvlc.h:440
1866 msgid "Input stop time (seconds)"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/libvlc.h:442
1870 msgid "Input list"
1871 msgstr "Girdi listesi"
1872
1873 #: src/libvlc.h:443
1874 msgid ""
1875 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1876 "concatenated after the normal one."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/libvlc.h:446
1880 msgid "Input slave (experimental)"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/libvlc.h:447
1884 msgid ""
1885 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1886 "experimental, not all formats are supported."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/libvlc.h:451
1890 msgid "Bookmarks list for a stream"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/libvlc.h:452
1894 msgid ""
1895 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1896 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1897 "{...}\""
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/libvlc.h:457
1901 msgid ""
1902 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1903 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1904 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1905 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/libvlc.h:463
1909 msgid "Force subtitle position"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/libvlc.h:465
1913 msgid ""
1914 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1915 "over the movie. Try several positions."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc.h:468
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Enable sub-pictures"
1921 msgstr "Altresimler"
1922
1923 #: src/libvlc.h:470
1924 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/libvlc.h:472 src/libvlc.h:1157 src/misc/iso-639_def.h:143
1928 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1929 msgid "On Screen Display"
1930 msgstr "On Screen Display"
1931
1932 #: src/libvlc.h:474
1933 msgid ""
1934 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1935 "Display). You can disable this feature here."
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/libvlc.h:477
1939 msgid "Subpictures filter module"
1940 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
1941
1942 #: src/libvlc.h:479
1943 msgid ""
1944 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1945 "logo."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/libvlc.h:482
1949 msgid "Autodetect subtitle files"
1950 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
1951
1952 #: src/libvlc.h:484
1953 msgid ""
1954 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/libvlc.h:487
1958 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/libvlc.h:489
1962 msgid ""
1963 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1964 "Options are:\n"
1965 "0 = no subtitles autodetected\n"
1966 "1 = any subtitle file\n"
1967 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1968 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1969 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/libvlc.h:497
1973 msgid "Subtitle autodetection paths"
1974 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
1975
1976 #: src/libvlc.h:499
1977 msgid ""
1978 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1979 "found in the current directory."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/libvlc.h:502
1983 msgid "Use subtitle file"
1984 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
1985
1986 #: src/libvlc.h:504
1987 msgid ""
1988 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1989 "subtitle file."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/libvlc.h:507
1993 msgid "DVD device"
1994 msgstr "DVD aygıtı"
1995
1996 #: src/libvlc.h:510
1997 msgid ""
1998 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1999 "the drive letter (eg. D:)"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/libvlc.h:514
2003 msgid "This is the default DVD device to use."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/libvlc.h:517
2007 msgid "VCD device"
2008 msgstr "VCD aygıtı"
2009
2010 #: src/libvlc.h:520
2011 msgid ""
2012 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2013 "scan for a suitable CD-ROM device."
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/libvlc.h:524
2017 msgid "This is the default VCD device to use."
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/libvlc.h:527
2021 msgid "Audio CD device"
2022 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2023
2024 #: src/libvlc.h:530
2025 msgid ""
2026 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2027 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/libvlc.h:534
2031 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/libvlc.h:537 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2035 msgid "Force IPv6"
2036 msgstr "IPv6 kullan"
2037
2038 #: src/libvlc.h:539
2039 msgid ""
2040 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
2041 "connections."
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/libvlc.h:542
2045 msgid "Force IPv4"
2046 msgstr "IPv4 kullan"
2047
2048 #: src/libvlc.h:544
2049 msgid ""
2050 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
2051 "connections."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/libvlc.h:547
2055 msgid "TCP connection timeout in ms"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/libvlc.h:549
2059 msgid ""
2060 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
2061 "be set in millisecond units."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/libvlc.h:552
2065 msgid "SOCKS server"
2066 msgstr "SOCKS sunucusu"
2067
2068 #: src/libvlc.h:554
2069 msgid ""
2070 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
2071 "port . It will be used for all TCP connections"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/libvlc.h:557
2075 msgid "SOCKS user name"
2076 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2077
2078 #: src/libvlc.h:558
2079 msgid ""
2080 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
2081 "the SOCKS server."
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/libvlc.h:561
2085 msgid "SOCKS password"
2086 msgstr "SOCKS parola"
2087
2088 #: src/libvlc.h:562
2089 msgid ""
2090 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2091 "the SOCKS server."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/libvlc.h:565
2095 msgid "Title metadata"
2096 msgstr "Başlık üstverisi"
2097
2098 #: src/libvlc.h:567
2099 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/libvlc.h:569
2103 msgid "Author metadata"
2104 msgstr "Yazar üstverisi"
2105
2106 #: src/libvlc.h:571
2107 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/libvlc.h:573
2111 msgid "Artist metadata"
2112 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2113
2114 #: src/libvlc.h:575
2115 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/libvlc.h:577
2119 msgid "Genre metadata"
2120 msgstr "Tarz üstverisi"
2121
2122 #: src/libvlc.h:579
2123 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/libvlc.h:581
2127 msgid "Copyright metadata"
2128 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2129
2130 #: src/libvlc.h:583
2131 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/libvlc.h:585
2135 msgid "Description metadata"
2136 msgstr "Açıklama üstverisi"
2137
2138 #: src/libvlc.h:587
2139 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc.h:589
2143 msgid "Date metadata"
2144 msgstr "Tarih üstverisi"
2145
2146 #: src/libvlc.h:591
2147 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc.h:593
2151 msgid "URL metadata"
2152 msgstr "URL üstverisi"
2153
2154 #: src/libvlc.h:595
2155 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc.h:598
2159 msgid ""
2160 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2161 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2162 "can break playback of all your streams."
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/libvlc.h:602
2166 msgid "Preferred codecs list"
2167 msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
2168
2169 #: src/libvlc.h:604
2170 msgid ""
2171 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2172 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2173 "the other ones."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/libvlc.h:608
2177 msgid "Preferred encoders list"
2178 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2179
2180 #: src/libvlc.h:610
2181 msgid ""
2182 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/libvlc.h:614
2186 msgid ""
2187 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2188 "subsystem."
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/libvlc.h:617
2192 msgid "Default stream output chain"
2193 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2194
2195 #: src/libvlc.h:619
2196 msgid ""
2197 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2198 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2199 "all streams."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/libvlc.h:623
2203 msgid "Enable streaming of all ES"
2204 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2205
2206 #: src/libvlc.h:625
2207 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/libvlc.h:627
2211 msgid "Display while streaming"
2212 msgstr "Akarken ekranda göster"
2213
2214 #: src/libvlc.h:629
2215 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/libvlc.h:631
2219 msgid "Enable video stream output"
2220 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2221
2222 #: src/libvlc.h:633
2223 msgid ""
2224 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2225 "stream output facility when this last one is enabled."
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/libvlc.h:636
2229 msgid "Enable audio stream output"
2230 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2231
2232 #: src/libvlc.h:638
2233 msgid ""
2234 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2235 "stream output facility when this last one is enabled."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/libvlc.h:641
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Enable SPU stream output"
2241 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2242
2243 #: src/libvlc.h:643
2244 msgid ""
2245 "This allows you to choose if the SPU streams should be redirected to the "
2246 "stream output facility when this last one is enabled."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/libvlc.h:646
2250 msgid "Keep stream output open"
2251 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2252
2253 #: src/libvlc.h:648
2254 msgid ""
2255 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2256 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2257 "specified)"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/libvlc.h:652
2261 msgid "Preferred packetizer list"
2262 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2263
2264 #: src/libvlc.h:654
2265 msgid ""
2266 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/libvlc.h:657
2270 msgid "Mux module"
2271 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2272
2273 #: src/libvlc.h:659
2274 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/libvlc.h:661
2278 msgid "Access output module"
2279 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2280
2281 #: src/libvlc.h:663
2282 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/libvlc.h:665
2286 msgid "Control SAP flow"
2287 msgstr "SAP akışını denetle"
2288
2289 #: src/libvlc.h:666
2290 msgid ""
2291 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2292 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/libvlc.h:670
2296 msgid "SAP announcement interval"
2297 msgstr "SAP anons aralığı"
2298
2299 #: src/libvlc.h:671
2300 msgid ""
2301 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2302 "between SAP announcements"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/libvlc.h:675
2306 msgid ""
2307 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2308 "You should always leave all these enabled."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/libvlc.h:678
2312 msgid "Enable FPU support"
2313 msgstr "FPU desteği etkin"
2314
2315 #: src/libvlc.h:680
2316 msgid ""
2317 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2318 "advantage of it."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/libvlc.h:683
2322 msgid "Enable CPU MMX support"
2323 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2324
2325 #: src/libvlc.h:685
2326 msgid ""
2327 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2328 "of them."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/libvlc.h:688
2332 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2333 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2334
2335 #: src/libvlc.h:690
2336 msgid ""
2337 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2338 "advantage of them."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/libvlc.h:693
2342 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2343 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2344
2345 #: src/libvlc.h:695
2346 msgid ""
2347 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2348 "advantage of them."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/libvlc.h:698
2352 msgid "Enable CPU SSE support"
2353 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2354
2355 #: src/libvlc.h:700
2356 msgid ""
2357 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2358 "of them."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/libvlc.h:703
2362 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2363 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2364
2365 #: src/libvlc.h:705
2366 msgid ""
2367 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2368 "of them."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/libvlc.h:708
2372 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2373 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2374
2375 #: src/libvlc.h:710
2376 msgid ""
2377 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2378 "advantage of them."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc.h:714
2382 msgid ""
2383 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2384 "overridden in the playlist dialog box."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/libvlc.h:717
2388 msgid "Automatically preparse files"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/libvlc.h:719
2392 msgid ""
2393 "This option enables automatic preparsing of files added to the playlist (to "
2394 "retrieve some metadata)."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/libvlc.h:722
2398 msgid "Services discovery modules"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/libvlc.h:724
2402 msgid ""
2403 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2404 "Typical values are sap, hal, ..."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/libvlc.h:727
2408 msgid "Play files randomly forever"
2409 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2410
2411 #: src/libvlc.h:729
2412 msgid ""
2413 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2414 "interrupted."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/libvlc.h:732
2418 msgid "Repeat all"
2419 msgstr "Tümünü tekrarla"
2420
2421 #: src/libvlc.h:734
2422 msgid ""
2423 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2424 "option."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/libvlc.h:737
2428 msgid "Repeat current item"
2429 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2430
2431 #: src/libvlc.h:739
2432 msgid ""
2433 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2434 "and over again."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/libvlc.h:742
2438 msgid "Play and stop"
2439 msgstr "Oynat ve durdur"
2440
2441 #: src/libvlc.h:744
2442 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/libvlc.h:747
2446 msgid ""
2447 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2448 "you really know what you are doing."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/libvlc.h:750
2452 msgid "Memory copy module"
2453 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2454
2455 #: src/libvlc.h:752
2456 msgid ""
2457 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2458 "select the fastest one supported by your hardware."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/libvlc.h:755
2462 msgid "Access module"
2463 msgstr "Erişim modülü"
2464
2465 #: src/libvlc.h:757
2466 msgid ""
2467 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2468 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2469 "option unless you really know what you are doing."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/libvlc.h:761
2473 msgid "Access filter module"
2474 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2475
2476 #: src/libvlc.h:763
2477 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc.h:765
2481 msgid "Demux module"
2482 msgstr "Ayırıcı modülü"
2483
2484 #: src/libvlc.h:767
2485 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/libvlc.h:769
2489 msgid "Allow real-time priority"
2490 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2491
2492 #: src/libvlc.h:771
2493 msgid ""
2494 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2495 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2496 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2497 "only activate this if you know what you're doing."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/libvlc.h:777
2501 msgid "Adjust VLC priority"
2502 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2503
2504 #: src/libvlc.h:779
2505 msgid ""
2506 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2507 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2508 "VLC instances."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/libvlc.h:783
2512 msgid "Minimize number of threads"
2513 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2514
2515 #: src/libvlc.h:785
2516 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/libvlc.h:787
2520 msgid "Modules search path"
2521 msgstr "Modül arama yolu"
2522
2523 #: src/libvlc.h:789
2524 msgid ""
2525 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2526 "modules."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/libvlc.h:792
2530 msgid "VLM configuration file"
2531 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2532
2533 #: src/libvlc.h:794
2534 msgid ""
2535 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2536 "when VLM is launched."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/libvlc.h:797
2540 msgid "Use a plugins cache"
2541 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2542
2543 #: src/libvlc.h:799
2544 msgid ""
2545 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2546 "start time of VLC."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/libvlc.h:802
2550 msgid "Collect statistics"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/libvlc.h:804
2554 msgid "This option allows you to collect miscellaneous statistics."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc.h:806
2558 msgid "Run as daemon process"
2559 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2560
2561 #: src/libvlc.h:808
2562 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/libvlc.h:810
2566 msgid "Allow only one running instance"
2567 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2568
2569 #: src/libvlc.h:812
2570 msgid ""
2571 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2572 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2573 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2574 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2575 "running instance or enqueue it."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/libvlc.h:819
2579 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/libvlc.h:821
2583 msgid ""
2584 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2585 "playing current item."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/libvlc.h:824
2589 msgid "Increase the priority of the process"
2590 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2591
2592 #: src/libvlc.h:826
2593 msgid ""
2594 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2595 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2596 "could otherwise take too much processor time.\n"
2597 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2598 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2599 "require a reboot of your machine."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/libvlc.h:833
2603 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/libvlc.h:835
2607 msgid ""
2608 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2609 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2610 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/libvlc.h:840
2614 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/libvlc.h:843
2618 msgid ""
2619 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2620 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2621 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2622 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2623 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/libvlc.h:851
2627 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/libvlc.h:854 src/video_output/vout_intf.c:331
2631 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2632 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:638
2633 #: modules/gui/macosx/controls.m:668 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2634 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553
2635 msgid "Fullscreen"
2636 msgstr "Tam ekran"
2637
2638 #: src/libvlc.h:855
2639 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2640 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2641
2642 #: src/libvlc.h:856 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2643 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1489
2644 msgid "Play/Pause"
2645 msgstr "Oynat/Duraklat"
2646
2647 #: src/libvlc.h:857
2648 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2649 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2650
2651 #: src/libvlc.h:858
2652 msgid "Pause only"
2653 msgstr "Sadece duraklat"
2654
2655 #: src/libvlc.h:859
2656 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2657 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2658
2659 #: src/libvlc.h:860
2660 msgid "Play only"
2661 msgstr "Sadece oynat"
2662
2663 #: src/libvlc.h:861
2664 msgid "Select the hotkey to use to play."
2665 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
2666
2667 #: src/libvlc.h:862 modules/control/hotkeys.c:648
2668 #: modules/gui/macosx/controls.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:518
2669 msgid "Faster"
2670 msgstr "Hızlı"
2671
2672 #: src/libvlc.h:863
2673 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2674 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2675
2676 #: src/libvlc.h:864 modules/control/hotkeys.c:655
2677 #: modules/gui/macosx/controls.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:519
2678 msgid "Slower"
2679 msgstr "Yavaş"
2680
2681 #: src/libvlc.h:865
2682 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2683 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
2684
2685 #: src/libvlc.h:866 modules/control/hotkeys.c:617
2686 #: modules/gui/macosx/controls.m:594 modules/gui/macosx/intf.m:476
2687 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:592
2688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:312 modules/gui/macosx/wizard.m:363
2689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1540 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1494
2690 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287
2691 msgid "Next"
2692 msgstr "Sonraki"
2693
2694 #: src/libvlc.h:867
2695 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/libvlc.h:868 modules/control/hotkeys.c:628
2699 #: modules/gui/macosx/controls.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:471
2700 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:593
2701 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1493
2702 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2703 msgid "Previous"
2704 msgstr "Önceki"
2705
2706 #: src/libvlc.h:869
2707 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/libvlc.h:870 modules/gui/macosx/controls.m:585
2711 #: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517
2712 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2713 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2715 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:660
2716 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1495
2717 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:235
2718 msgid "Stop"
2719 msgstr "Durdur"
2720
2721 #: src/libvlc.h:871
2722 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/libvlc.h:872 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2726 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
2727 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93 modules/gui/macosx/sfilters.m:106
2728 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:170
2729 msgid "Position"
2730 msgstr "Konum"
2731
2732 #: src/libvlc.h:873
2733 msgid "Select the hotkey to display the position."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc.h:875
2737 msgid "Very short backwards jump"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/libvlc.h:877
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2743 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2744
2745 #: src/libvlc.h:878
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Short backwards jump"
2748 msgstr "Geriye doğru git"
2749
2750 #: src/libvlc.h:880
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2753 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2754
2755 #: src/libvlc.h:882
2756 msgid "Medium backwards jump"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/libvlc.h:884
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2762 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2763
2764 #: src/libvlc.h:885
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Long backwards jump"
2767 msgstr "Geriye doğru git"
2768
2769 #: src/libvlc.h:887
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2772 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2773
2774 #: src/libvlc.h:889
2775 msgid "Very short forward jump"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/libvlc.h:891
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2781 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2782
2783 #: src/libvlc.h:892
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Short forward jump"
2786 msgstr "İleriye Sar"
2787
2788 #: src/libvlc.h:894
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2791 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2792
2793 #: src/libvlc.h:896
2794 msgid "Medium forward jump"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/libvlc.h:898
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2800 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2801
2802 #: src/libvlc.h:899
2803 msgid "Long forward jump"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc.h:901
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2809 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2810
2811 #: src/libvlc.h:903
2812 msgid "Very short jump size"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/libvlc.h:904
2816 msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/libvlc.h:905
2820 msgid "Short jump size"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/libvlc.h:906
2824 msgid "Short jump \"size\", in seconds"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/libvlc.h:907
2828 msgid "Medium jump size"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/libvlc.h:908
2832 msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/libvlc.h:909
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Long jump size"
2838 msgstr "Yazıtipi boyutu"
2839
2840 #: src/libvlc.h:910
2841 msgid "Long jump \"size\", in seconds"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/libvlc.h:912 modules/control/hotkeys.c:282
2845 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2846 msgid "Quit"
2847 msgstr "Çıkış"
2848
2849 #: src/libvlc.h:913
2850 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc.h:914
2854 msgid "Navigate up"
2855 msgstr "Yukarıya git"
2856
2857 #: src/libvlc.h:915
2858 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc.h:916
2862 msgid "Navigate down"
2863 msgstr "Aşağıya git"
2864
2865 #: src/libvlc.h:917
2866 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/libvlc.h:918
2870 msgid "Navigate left"
2871 msgstr "Sola git"
2872
2873 #: src/libvlc.h:919
2874 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc.h:920
2878 msgid "Navigate right"
2879 msgstr "Sağa git"
2880
2881 #: src/libvlc.h:921
2882 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc.h:922
2886 msgid "Activate"
2887 msgstr "Etkinleştir"
2888
2889 #: src/libvlc.h:923
2890 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/libvlc.h:924
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Go to the DVD menu"
2896 msgstr "DVD menülerini kullan"
2897
2898 #: src/libvlc.h:925
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2901 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2902
2903 #: src/libvlc.h:926
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Select previous DVD title"
2906 msgstr "Önceki başlığı seç"
2907
2908 #: src/libvlc.h:927
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2911 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2912
2913 #: src/libvlc.h:928
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Select next DVD title"
2916 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2917
2918 #: src/libvlc.h:929
2919 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/libvlc.h:930
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Select prev DVD chapter"
2925 msgstr "Önceki bölümü seç"
2926
2927 #: src/libvlc.h:931
2928 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/libvlc.h:932
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Select next DVD chapter"
2934 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2935
2936 #: src/libvlc.h:933
2937 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/libvlc.h:934
2941 msgid "Volume up"
2942 msgstr "Ses seviyesi artır"
2943
2944 #: src/libvlc.h:935
2945 msgid "Select the key to increase audio volume."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/libvlc.h:936
2949 msgid "Volume down"
2950 msgstr "Ses seviyesi azalt"
2951
2952 #: src/libvlc.h:937
2953 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/libvlc.h:938 modules/gui/macosx/controls.m:628
2957 #: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:594
2958 msgid "Mute"
2959 msgstr "Sessiz"
2960
2961 #: src/libvlc.h:939
2962 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/libvlc.h:940
2966 msgid "Subtitle delay up"
2967 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
2968
2969 #: src/libvlc.h:941
2970 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/libvlc.h:942
2974 msgid "Subtitle delay down"
2975 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
2976
2977 #: src/libvlc.h:943
2978 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/libvlc.h:944
2982 msgid "Audio delay up"
2983 msgstr "Ses gecikmesini artır"
2984
2985 #: src/libvlc.h:945
2986 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/libvlc.h:946
2990 msgid "Audio delay down"
2991 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
2992
2993 #: src/libvlc.h:947
2994 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/libvlc.h:948
2998 msgid "Play playlist bookmark 1"
2999 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3000
3001 #: src/libvlc.h:949
3002 msgid "Play playlist bookmark 2"
3003 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3004
3005 #: src/libvlc.h:950
3006 msgid "Play playlist bookmark 3"
3007 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3008
3009 #: src/libvlc.h:951
3010 msgid "Play playlist bookmark 4"
3011 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3012
3013 #: src/libvlc.h:952
3014 msgid "Play playlist bookmark 5"
3015 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3016
3017 #: src/libvlc.h:953
3018 msgid "Play playlist bookmark 6"
3019 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3020
3021 #: src/libvlc.h:954
3022 msgid "Play playlist bookmark 7"
3023 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3024
3025 #: src/libvlc.h:955
3026 msgid "Play playlist bookmark 8"
3027 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3028
3029 #: src/libvlc.h:956
3030 msgid "Play playlist bookmark 9"
3031 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3032
3033 #: src/libvlc.h:957
3034 msgid "Play playlist bookmark 10"
3035 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3036
3037 #: src/libvlc.h:958
3038 msgid "Select the key to play this bookmark."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/libvlc.h:959
3042 msgid "Set playlist bookmark 1"
3043 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3044
3045 #: src/libvlc.h:960
3046 msgid "Set playlist bookmark 2"
3047 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3048
3049 #: src/libvlc.h:961
3050 msgid "Set playlist bookmark 3"
3051 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3052
3053 #: src/libvlc.h:962
3054 msgid "Set playlist bookmark 4"
3055 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3056
3057 #: src/libvlc.h:963
3058 msgid "Set playlist bookmark 5"
3059 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3060
3061 #: src/libvlc.h:964
3062 msgid "Set playlist bookmark 6"
3063 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3064
3065 #: src/libvlc.h:965
3066 msgid "Set playlist bookmark 7"
3067 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3068
3069 #: src/libvlc.h:966
3070 msgid "Set playlist bookmark 8"
3071 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3072
3073 #: src/libvlc.h:967
3074 msgid "Set playlist bookmark 9"
3075 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3076
3077 #: src/libvlc.h:968
3078 msgid "Set playlist bookmark 10"
3079 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3080
3081 #: src/libvlc.h:969
3082 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/libvlc.h:971
3086 msgid "Go back in browsing history"
3087 msgstr "Gezintide geriye git"
3088
3089 #: src/libvlc.h:972
3090 msgid ""
3091 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3092 "history."
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/libvlc.h:973
3096 msgid "Go forward in browsing history"
3097 msgstr "Gezintide ileriye git"
3098
3099 #: src/libvlc.h:974
3100 msgid ""
3101 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3102 "history."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/libvlc.h:976
3106 msgid "Cycle audio track"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/libvlc.h:977
3110 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/libvlc.h:978
3114 msgid "Cycle subtitle track"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/libvlc.h:979
3118 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/libvlc.h:980
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Cycle source aspect ratio"
3124 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3125
3126 #: src/libvlc.h:981
3127 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/libvlc.h:982
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Cycle video crop"
3133 msgstr "Gri video çıktısı"
3134
3135 #: src/libvlc.h:983
3136 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/libvlc.h:984
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Cycle deinterlace modes"
3142 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3143
3144 #: src/libvlc.h:985
3145 msgid "Cycle through all the deinterlace modes"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/libvlc.h:986
3149 msgid "Show interface"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/libvlc.h:987
3153 msgid "Raise the interface above all other windows"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/libvlc.h:988
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Hide interface"
3159 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3160
3161 #: src/libvlc.h:989
3162 msgid "Lower the interface below all other windows"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/libvlc.h:990
3166 msgid "Take video snapshot"
3167 msgstr "Videodan enstantane çek"
3168
3169 #: src/libvlc.h:991
3170 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc.h:993 modules/access_filter/record.c:51
3174 #: modules/access_filter/record.c:52
3175 msgid "Record"
3176 msgstr "Kayıt"
3177
3178 #: src/libvlc.h:994
3179 msgid "Record access filter start/stop."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/libvlc.h:998
3183 #, c-format
3184 msgid ""
3185 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3186 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3187 "enqueued in the playlist.\n"
3188 "The first item specified will be played first.\n"
3189 "\n"
3190 "Options-styles:\n"
3191 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3192 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3193 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
3194 "it\n"
3195 "            and that overrides previous settings.\n"
3196 "\n"
3197 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3198 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3199 "option=value ...]\n"
3200 "\n"
3201 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3202 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3203 "\n"
3204 "URL syntax:\n"
3205 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3206 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3207 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3208 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3209 "  screen://                      Screen capture\n"
3210 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3211 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3212 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3213 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3214 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3215 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3216 "certain time\n"
3217 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/libvlc.h:1113 src/video_output/vout_intf.c:343
3221 #: modules/gui/macosx/controls.m:303 modules/gui/macosx/controls.m:637
3222 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:75
3223 msgid "Snapshot"
3224 msgstr "Enstantane"
3225
3226 #: src/libvlc.h:1122
3227 msgid "Window properties"
3228 msgstr "Pencere özellikleri"
3229
3230 #: src/libvlc.h:1158
3231 msgid "Subpictures"
3232 msgstr "Altresimler"
3233
3234 #: src/libvlc.h:1163 modules/codec/subsdec.c:115 modules/demux/subtitle.c:61
3235 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3236 msgid "Subtitles"
3237 msgstr "Altyazılar"
3238
3239 #: src/libvlc.h:1180
3240 msgid "Overlays"
3241 msgstr "Bindirmeler"
3242
3243 #: src/libvlc.h:1188
3244 msgid "Track settings"
3245 msgstr "İz ayarları"
3246
3247 #: src/libvlc.h:1210
3248 msgid "Playback control"
3249 msgstr "Oynatma kontrolü"
3250
3251 #: src/libvlc.h:1225
3252 msgid "Default devices"
3253 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3254
3255 #: src/libvlc.h:1234
3256 msgid "Network settings"
3257 msgstr "Ağ ayarları"
3258
3259 #: src/libvlc.h:1246
3260 msgid "Socks proxy"
3261 msgstr "Socks proxy"
3262
3263 #: src/libvlc.h:1255
3264 msgid "Metadata"
3265 msgstr "Üstveri"
3266
3267 #: src/libvlc.h:1285
3268 msgid "Decoders"
3269 msgstr "Kod çözücüler"
3270
3271 #: src/libvlc.h:1292 modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:264
3272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
3273 msgid "Input"
3274 msgstr "Girdi"
3275
3276 #: src/libvlc.h:1353
3277 msgid "CPU"
3278 msgstr "CPU"
3279
3280 #: src/libvlc.h:1368
3281 msgid "Special modules"
3282 msgstr "Özel modüller"
3283
3284 #: src/libvlc.h:1374
3285 msgid "Plugins"
3286 msgstr "Eklentiler"
3287
3288 #: src/libvlc.h:1380
3289 msgid "Performance options"
3290 msgstr "Performans seçenekleri"
3291
3292 #: src/libvlc.h:1443
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Interfaces"
3295 msgstr "Arayüz"
3296
3297 #: src/libvlc.h:1474
3298 msgid "Hot keys"
3299 msgstr "Kestirme tuşlar"
3300
3301 #: src/libvlc.h:1797
3302 msgid "main program"
3303 msgstr "ana program"
3304
3305 #: src/libvlc.h:1804
3306 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/libvlc.h:1806
3310 msgid ""
3311 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/libvlc.h:1808
3315 msgid "print help for the advanced options"
3316 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3317
3318 #: src/libvlc.h:1810
3319 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/libvlc.h:1812
3323 msgid "print a list of available modules"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/libvlc.h:1814
3327 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/libvlc.h:1816
3331 msgid "save the current command line options in the config"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/libvlc.h:1818
3335 msgid "reset the current config to the default values"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/libvlc.h:1820
3339 msgid "use alternate config file"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/libvlc.h:1822
3343 msgid "resets the current plugins cache"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/libvlc.h:1824
3347 msgid "print version information"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/misc/configuration.c:1202
3351 msgid "boolean"
3352 msgstr "boolean"
3353
3354 #: src/misc/configuration.c:1213
3355 #, fuzzy
3356 msgid "key"
3357 msgstr "anahtar/kare"
3358
3359 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3360 msgid "Afar"
3361 msgstr "Afar"
3362
3363 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3364 msgid "Abkhazian"
3365 msgstr "Abkhazian"
3366
3367 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3368 msgid "Afrikaans"
3369 msgstr "Afrikaans"
3370
3371 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3372 msgid "Albanian"
3373 msgstr "Albanian"
3374
3375 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3376 msgid "Amharic"
3377 msgstr "Amharic"
3378
3379 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3380 msgid "Arabic"
3381 msgstr "Arabic"
3382
3383 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3384 msgid "Armenian"
3385 msgstr "Armenian"
3386
3387 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3388 msgid "Assamese"
3389 msgstr "Assamese"
3390
3391 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3392 msgid "Avestan"
3393 msgstr "Avestan"
3394
3395 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3396 msgid "Aymara"
3397 msgstr "Aymara"
3398
3399 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3400 msgid "Azerbaijani"
3401 msgstr "Azerbaijani"
3402
3403 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3404 msgid "Bashkir"
3405 msgstr "Bashkir"
3406
3407 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3408 msgid "Basque"
3409 msgstr "Basque"
3410
3411 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3412 msgid "Belarusian"
3413 msgstr "Belarusian"
3414
3415 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3416 msgid "Bengali"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3420 msgid "Bihari"
3421 msgstr "Bihari"
3422
3423 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3424 msgid "Bislama"
3425 msgstr "Bislama"
3426
3427 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3428 msgid "Bosnian"
3429 msgstr "Bosnian"
3430
3431 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3432 msgid "Breton"
3433 msgstr "Breton"
3434
3435 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3436 msgid "Bulgarian"
3437 msgstr "Bulgarian"
3438
3439 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3440 msgid "Burmese"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3444 msgid "Chamorro"
3445 msgstr "Chamorro"
3446
3447 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3448 msgid "Chechen"
3449 msgstr "Chechen"
3450
3451 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3452 msgid "Chinese"
3453 msgstr "Chinese"
3454
3455 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3456 msgid "Church Slavic"
3457 msgstr "Church Slavic"
3458
3459 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3460 msgid "Chuvash"
3461 msgstr "Chuvash"
3462
3463 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3464 msgid "Cornish"
3465 msgstr "Cornish"
3466
3467 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3468 msgid "Corsican"
3469 msgstr "Corsican"
3470
3471 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3472 msgid "Czech"
3473 msgstr "Czech"
3474
3475 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3476 msgid "Dzongkha"
3477 msgstr "Dzongkha"
3478
3479 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3480 msgid "English"
3481 msgstr "English"
3482
3483 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3484 msgid "Esperanto"
3485 msgstr "Esperanto"
3486
3487 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3488 msgid "Estonian"
3489 msgstr "Estonian"
3490
3491 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3492 msgid "Faroese"
3493 msgstr "Faroese"
3494
3495 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3496 msgid "Fijian"
3497 msgstr "Fijian"
3498
3499 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3500 msgid "Finnish"
3501 msgstr "Finnish"
3502
3503 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3504 msgid "Frisian"
3505 msgstr "Frisian"
3506
3507 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3508 msgid "Gaelic (Scots)"
3509 msgstr "Gaelic (Scots)"
3510
3511 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3512 msgid "Irish"
3513 msgstr "Irish"
3514
3515 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3516 msgid "Gallegan"
3517 msgstr "Gallegan"
3518
3519 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3520 msgid "Manx"
3521 msgstr "Manx"
3522
3523 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3524 msgid "Greek, Modern ()"
3525 msgstr "Greek, Modern ()"
3526
3527 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3528 msgid "Guarani"
3529 msgstr "Guarani"
3530
3531 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3532 msgid "Gujarati"
3533 msgstr "Gujarati"
3534
3535 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3536 msgid "Hebrew"
3537 msgstr "Hebrew"
3538
3539 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3540 msgid "Herero"
3541 msgstr "Herero"
3542
3543 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3544 msgid "Hindi"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3548 msgid "Hiri Motu"
3549 msgstr "Hiri Motu"
3550
3551 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3552 msgid "Hungarian"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3556 msgid "Icelandic"
3557 msgstr "Icelandic"
3558
3559 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3560 msgid "Inuktitut"
3561 msgstr "Inuktitut"
3562
3563 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3564 msgid "Interlingue"
3565 msgstr "Interlingue"
3566
3567 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3568 msgid "Interlingua"
3569 msgstr "Interlingua"
3570
3571 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3572 msgid "Indonesian"
3573 msgstr "Indonesian"
3574
3575 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3576 msgid "Inupiaq"
3577 msgstr "Inupiaq"
3578
3579 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3580 msgid "Javanese"
3581 msgstr "Javanese"
3582
3583 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3584 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3585 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3586
3587 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3588 msgid "Kannada"
3589 msgstr "Kannada"
3590
3591 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3592 msgid "Kashmiri"
3593 msgstr "Kashmiri"
3594
3595 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3596 msgid "Kazakh"
3597 msgstr "Kazakh"
3598
3599 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3600 msgid "Khmer"
3601 msgstr "Khmer"
3602
3603 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3604 msgid "Kikuyu"
3605 msgstr "Kikuyu"
3606
3607 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3608 msgid "Kinyarwanda"
3609 msgstr "Kinyarwanda"
3610
3611 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3612 msgid "Kirghiz"
3613 msgstr "Kirghiz"
3614
3615 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3616 msgid "Komi"
3617 msgstr "Komi"
3618
3619 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3620 msgid "Kuanyama"
3621 msgstr "Kuanyama"
3622
3623 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3624 msgid "Kurdish"
3625 msgstr "Kurdish"
3626
3627 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3628 msgid "Lao"
3629 msgstr "Lao"
3630
3631 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3632 msgid "Latin"
3633 msgstr "Latin"
3634
3635 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3636 msgid "Latvian"
3637 msgstr "Latvian"
3638
3639 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3640 msgid "Lingala"
3641 msgstr "Lingala"
3642
3643 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3644 msgid "Lithuanian"
3645 msgstr "Lithuanian"
3646
3647 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3648 msgid "Letzeburgesch"
3649 msgstr "Letzeburgesch"
3650
3651 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3652 msgid "Macedonian"
3653 msgstr "Macedonian"
3654
3655 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3656 msgid "Marshall"
3657 msgstr "Marshall"
3658
3659 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3660 msgid "Malayalam"
3661 msgstr "Malayalam"
3662
3663 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3664 msgid "Maori"
3665 msgstr "Maori"
3666
3667 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3668 msgid "Marathi"
3669 msgstr "Marathi"
3670
3671 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3672 msgid "Malay"
3673 msgstr "Malay"
3674
3675 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3676 msgid "Malagasy"
3677 msgstr "Malagasy"
3678
3679 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3680 msgid "Maltese"
3681 msgstr "Maltese"
3682
3683 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3684 msgid "Moldavian"
3685 msgstr "Moldavian"
3686
3687 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3688 msgid "Mongolian"
3689 msgstr "Mongolian"
3690
3691 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3692 msgid "Nauru"
3693 msgstr "Nauru"
3694
3695 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3696 msgid "Navajo"
3697 msgstr "Navajo"
3698
3699 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3700 msgid "Ndebele, South"
3701 msgstr "Ndebele, South"
3702
3703 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3704 msgid "Ndebele, North"
3705 msgstr "Ndebele, North"
3706
3707 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3708 msgid "Ndonga"
3709 msgstr "Ndonga"
3710
3711 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3712 msgid "Nepali"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3716 msgid "Norwegian"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3720 msgid "Norwegian Nynorsk"
3721 msgstr "Norwegian Nynorsk"
3722
3723 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3724 msgid "Norwegian Bokmaal"
3725 msgstr "Norwegian Bokmaal"
3726
3727 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3728 msgid "Chichewa; Nyanja"
3729 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3730
3731 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3732 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3733 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3734
3735 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3736 msgid "Oriya"
3737 msgstr "Oriya"
3738
3739 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3740 msgid "Oromo"
3741 msgstr "Oromo"
3742
3743 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3744 msgid "Ossetian; Ossetic"
3745 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3746
3747 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3748 msgid "Panjabi"
3749 msgstr "Macedonian"
3750
3751 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3752 msgid "Persian"
3753 msgstr "Persian"
3754
3755 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3756 msgid "Pali"
3757 msgstr "Pali"
3758
3759 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3760 msgid "Polish"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3764 msgid "Portuguese"
3765 msgstr "Portuguese"
3766
3767 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3768 msgid "Pushto"
3769 msgstr "Pushto"
3770
3771 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3772 msgid "Quechua"
3773 msgstr "Quechua"
3774
3775 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3776 msgid "Raeto-Romance"
3777 msgstr "Raeto-Romance"
3778
3779 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3780 msgid "Rundi"
3781 msgstr "Rundi"
3782
3783 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3784 msgid "Sango"
3785 msgstr "Sango"
3786
3787 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3788 msgid "Sanskrit"
3789 msgstr "Sanskrit"
3790
3791 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3792 msgid "Serbian"
3793 msgstr "Serbian"
3794
3795 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3796 msgid "Croatian"
3797 msgstr "Croatian"
3798
3799 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3800 msgid "Sinhalese"
3801 msgstr "Sinhalese"
3802
3803 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3804 msgid "Slovak"
3805 msgstr "Slovak"
3806
3807 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3808 msgid "Slovenian"
3809 msgstr "Slovenian"
3810
3811 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3812 msgid "Northern Sami"
3813 msgstr "Northern Sami"
3814
3815 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3816 msgid "Samoan"
3817 msgstr "Samoan"
3818
3819 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3820 msgid "Shona"
3821 msgstr "Shona"
3822
3823 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3824 msgid "Sindhi"
3825 msgstr "Sindhi"
3826
3827 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3828 msgid "Somali"
3829 msgstr "Somali"
3830
3831 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3832 msgid "Sotho, Southern"
3833 msgstr "Sotho, Southern"
3834
3835 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3836 msgid "Sardinian"
3837 msgstr "Sardinian"
3838
3839 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3840 msgid "Swati"
3841 msgstr "Swati"
3842
3843 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3844 msgid "Sundanese"
3845 msgstr "Sundanese"
3846
3847 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3848 msgid "Swahili"
3849 msgstr "Swahili"
3850
3851 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3852 msgid "Swedish"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3856 msgid "Tahitian"
3857 msgstr "Tahitian"
3858
3859 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3860 msgid "Tamil"
3861 msgstr "Tamil"
3862
3863 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3864 msgid "Tatar"
3865 msgstr "Tatar"
3866
3867 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3868 msgid "Telugu"
3869 msgstr "Telugu"
3870
3871 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3872 msgid "Tajik"
3873 msgstr "Tajik"
3874
3875 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3876 msgid "Tagalog"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3880 msgid "Thai"
3881 msgstr "Thai"
3882
3883 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3884 msgid "Tibetan"
3885 msgstr "Tibetan"
3886
3887 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3888 msgid "Tigrinya"
3889 msgstr "Tigrinya"
3890
3891 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3892 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3893 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
3894
3895 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3896 msgid "Tswana"
3897 msgstr "Tswana"
3898
3899 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3900 msgid "Tsonga"
3901 msgstr "Tsonga"
3902
3903 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3904 msgid "Turkmen"
3905 msgstr "Turkmen"
3906
3907 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3908 msgid "Twi"
3909 msgstr "Twi"
3910
3911 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3912 msgid "Uighur"
3913 msgstr "Uighur"
3914
3915 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3916 msgid "Ukrainian"
3917 msgstr "Ukrainian"
3918
3919 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3920 msgid "Urdu"
3921 msgstr "Urdu"
3922
3923 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3924 msgid "Uzbek"
3925 msgstr "Uzbek"
3926
3927 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3928 msgid "Vietnamese"
3929 msgstr "Vietnamese"
3930
3931 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3932 msgid "Volapuk"
3933 msgstr "Volapuk"
3934
3935 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3936 msgid "Welsh"
3937 msgstr "Welsh"
3938
3939 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3940 msgid "Wolof"
3941 msgstr "Wolof"
3942
3943 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3944 msgid "Xhosa"
3945 msgstr "Xhosa"
3946
3947 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3948 msgid "Yiddish"
3949 msgstr "Yiddish"
3950
3951 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3952 msgid "Yoruba"
3953 msgstr "Yoruba"
3954
3955 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3956 msgid "Zhuang"
3957 msgstr "Zhuang"
3958
3959 #: src/misc/iso-639_def.h:202
3960 msgid "Zulu"
3961 msgstr "Zulu"
3962
3963 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:965
3964 msgid "Unknown"
3965 msgstr "Bilinmeyen"
3966
3967 #: src/misc/vlm.c:1107 src/misc/vlm.c:1214
3968 #, c-format
3969 msgid "Media: %s"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/playlist/playlist.c:37
3973 msgid "By category"
3974 msgstr "Kategoriye göre"
3975
3976 #: src/playlist/playlist.c:38
3977 msgid "Manually added"
3978 msgstr "Elle eklendi"
3979
3980 #: src/playlist/playlist.c:39
3981 msgid "All items, unsorted"
3982 msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
3983
3984 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
3985 msgid "Undefined"
3986 msgstr "Tanımsız"
3987
3988 #: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:562
3989 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/video_filter/deinterlace.c:116
3990 msgid "Deinterlace"
3991 msgstr "Taramasız"
3992
3993 #: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3994 msgid "Discard"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3998 msgid "Blend"
3999 msgstr "Harmanla"
4000
4001 #: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4002 msgid "Mean"
4003 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4004
4005 #: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4006 msgid "Bob"
4007 msgstr "Titrek"
4008
4009 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4010 msgid "Linear"
4011 msgstr "Lineer"
4012
4013 #: src/video_output/vout_intf.c:202
4014 msgid "Zoom"
4015 msgstr "Büyütme"
4016
4017 #: src/video_output/vout_intf.c:214
4018 msgid "1:4 Quarter"
4019 msgstr "1:4 Çeyrek"
4020
4021 #: src/video_output/vout_intf.c:216
4022 msgid "1:2 Half"
4023 msgstr "1:2 Yarı"
4024
4025 #: src/video_output/vout_intf.c:218
4026 msgid "1:1 Original"
4027 msgstr "1:1 Orijinal"
4028
4029 #: src/video_output/vout_intf.c:220
4030 msgid "2:1 Double"
4031 msgstr "2:1 İki kat"
4032
4033 #: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/video_filter/crop.c:62
4034 msgid "Crop"
4035 msgstr "Kırp"
4036
4037 #: src/video_output/vout_intf.c:292
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Aspect-ratio"
4040 msgstr "En-boy Oranı"
4041
4042 #: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4043 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:71
4044 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4045 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
4046 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:52
4047 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
4048 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4049 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
4050 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4051 msgid "Caching value in ms"
4052 msgstr "Arabellek değeri ms"
4053
4054 #: modules/access/cdda.c:54 modules/access/vcd/vcd.c:42
4055 msgid ""
4056 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
4057 "should be set in milliseconds units."
4058 msgstr ""
4059
4060 #: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
4061 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
4063 msgid "Audio CD"
4064 msgstr "Ses CDsi"
4065
4066 #: modules/access/cdda.c:59
4067 msgid "Audio CD input"
4068 msgstr "Ses CD girdisi"
4069
4070 #: modules/access/cdda.c:65
4071 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4072 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4073
4074 #: modules/access/cdda.c:71
4075 #, fuzzy
4076 msgid "CDDB Server"
4077 msgstr "CDDB sunucusu"
4078
4079 #: modules/access/cdda.c:71
4080 msgid "Adress of the CDDB server to use"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: modules/access/cdda.c:74
4084 #, fuzzy
4085 msgid "CDDB port"
4086 msgstr "CDDB sunucu portu"
4087
4088 #: modules/access/cdda.c:74
4089 #, fuzzy
4090 msgid "CDDB Server port to use"
4091 msgstr "CDDB sunucu portu"
4092
4093 #: modules/access/cdda.c:506 modules/access/cdda.c:601
4094 msgid "Audio CD - Track "
4095 msgstr "Ses CDsi - İz"
4096
4097 #: modules/access/cdda.c:507 modules/access/cdda.c:610
4098 #, c-format
4099 msgid "Audio CD - Track %i"
4100 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4101
4102 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4103 #: modules/codec/x264.c:176
4104 msgid "none"
4105 msgstr "hiçbiri"
4106
4107 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4108 msgid "overlap"
4109 msgstr "bindirmeli"
4110
4111 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4112 msgid "full"
4113 msgstr "tam"
4114
4115 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4116 msgid ""
4117 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4118 "meta info          1\n"
4119 "events             2\n"
4120 "MRL                4\n"
4121 "external call      8\n"
4122 "all calls (0x10)  16\n"
4123 "LSN       (0x20)  32\n"
4124 "seek      (0x40)  64\n"
4125 "libcdio   (0x80) 128\n"
4126 "libcddb  (0x100) 256\n"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4130 msgid ""
4131 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
4132 "should be set in millisecond units."
4133 msgstr ""
4134
4135 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4136 msgid ""
4137 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
4138 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
4139 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
4140 "don't allow for more than 25 blocks per access."
4141 msgstr ""
4142
4143 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4144 msgid ""
4145 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4146 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4147 "   %a : The artist (for the album)\n"
4148 "   %A : The album information\n"
4149 "   %C : Category\n"
4150 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4151 "   %I : CDDB disk ID\n"
4152 "   %G : Genre\n"
4153 "   %M : The current MRL\n"
4154 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4155 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4156 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4157 "   %T : The track number\n"
4158 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4159 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4160 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4161 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4162 "   %% : a % \n"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4166 msgid ""
4167 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4168 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4169 "   %M : The current MRL\n"
4170 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4171 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4172 "   %T : The track number\n"
4173 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4174 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4175 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4176 "   %% : a % \n"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4180 msgid "Enable CD paranoia?"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4184 msgid ""
4185 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4186 "none: no paranoia - fastest.\n"
4187 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4188 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4192 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4193 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4194
4195 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4196 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4197 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4198
4199 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4200 msgid "Audio Compact Disc"
4201 msgstr "Ses Optik Disc"
4202
4203 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4204 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4205 msgstr ""
4206
4207 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4208 msgid "Caching value in microseconds"
4209 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4210
4211 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4212 msgid "Number of blocks per CD read"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4216 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4220 msgid "Use CD audio controls and output?"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4224 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4228 msgid "Do CD-Text lookups?"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4232 msgid "If set, get CD-Text information"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4236 msgid "Use Navigation-style playback?"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4240 msgid ""
4241 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4245 msgid "CDDB"
4246 msgstr "CDDB"
4247
4248 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4249 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4253 msgid "Do CDDB lookups?"
4254 msgstr "CDDB araştır?"
4255
4256 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4257 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4261 msgid "CDDB server"
4262 msgstr "CDDB sunucusu"
4263
4264 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4265 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4269 msgid "CDDB server port"
4270 msgstr "CDDB sunucu portu"
4271
4272 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4273 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4277 msgid "email address reported to CDDB server"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4281 msgid "Cache CDDB lookups?"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4285 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4289 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4293 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4297 msgid "CDDB server timeout"
4298 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4299
4300 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4301 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4305 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4309 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4313 msgid ""
4314 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4315 "are available"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4319 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4320 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4321 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
4322 msgid "Disc"
4323 msgstr "Disc"
4324
4325 #: modules/access/cdda/info.c:330
4326 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4327 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4328
4329 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4330 msgid "Tracks"
4331 msgstr "İzler"
4332
4333 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4334 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472
4335 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
4337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1717
4338 msgid "Track"
4339 msgstr "İz"
4340
4341 #: modules/access/cdda/info.c:397
4342 msgid "MRL"
4343 msgstr "MRL"
4344
4345 #: modules/access/cdda/info.c:857
4346 msgid "Track Number"
4347 msgstr "İz Numarası"
4348
4349 #: modules/access/directory.c:69
4350 msgid "Subdirectory behavior"
4351 msgstr "Altklasör davranışı"
4352
4353 #: modules/access/directory.c:71
4354 msgid ""
4355 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4356 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4357 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4358 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: modules/access/directory.c:77
4362 msgid "collapse"
4363 msgstr "daralt"
4364
4365 #: modules/access/directory.c:78
4366 msgid "expand"
4367 msgstr "genişlet"
4368
4369 #: modules/access/directory.c:80
4370 msgid "Ignore files with these extensions"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: modules/access/directory.c:82
4374 msgid ""
4375 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4376 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4377 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4378 msgstr ""
4379
4380 #: modules/access/directory.c:88
4381 msgid "Directory"
4382 msgstr "Klasör"
4383
4384 #: modules/access/directory.c:90
4385 msgid "Standard filesystem directory input"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4389 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53
4390 #: modules/video_output/opengl.c:129
4391 msgid "None"
4392 msgstr "Hiçbiri"
4393
4394 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4395 msgid "Cable"
4396 msgstr "Kablo"
4397
4398 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4399 msgid "Antenna"
4400 msgstr "Anten"
4401
4402 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4403 msgid ""
4404 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4405 "value should be set in milliseconds units."
4406 msgstr ""
4407
4408 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4409 msgid "Video device name"
4410 msgstr "Video aygıtı ismi"
4411
4412 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4413 msgid ""
4414 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4415 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4416 "used."
4417 msgstr ""
4418
4419 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4420 msgid "Audio device name"
4421 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4422
4423 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4424 msgid ""
4425 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4426 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4427 "used."
4428 msgstr ""
4429
4430 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4431 msgid "Video size"
4432 msgstr "Video boyutu"
4433
4434 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4435 msgid ""
4436 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4437 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4438 "device will be used."
4439 msgstr ""
4440
4441 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4442 msgid "Video input chroma format"
4443 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4444
4445 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4446 msgid ""
4447 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4448 "(default), RV24, etc.)"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4452 msgid "Video input frame rate"
4453 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4454
4455 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4456 msgid ""
4457 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4458 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4462 msgid "Device properties"
4463 msgstr "Aygıt özellikleri"
4464
4465 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4466 msgid ""
4467 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4468 msgstr ""
4469
4470 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4471 msgid "Tuner properties"
4472 msgstr "Tuner özellikleri"
4473
4474 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4475 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4476 msgstr ""
4477
4478 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4479 msgid "Tuner TV Channel"
4480 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4481
4482 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4483 msgid ""
4484 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4485 msgstr ""
4486
4487 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4488 msgid "Tuner country code"
4489 msgstr "Tuner ülke kodu"
4490
4491 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4492 msgid ""
4493 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4494 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4495 msgstr ""
4496
4497 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4498 msgid "Tuner input type"
4499 msgstr "Tuner girdi türü"
4500
4501 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4502 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4503 msgstr ""
4504
4505 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4506 msgid "DirectShow"
4507 msgstr "DirectShow"
4508
4509 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4510 msgid "DirectShow input"
4511 msgstr "DirectShow girdisi"
4512
4513 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4514 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4515 msgid "Refresh list"
4516 msgstr "Listeyi yenile"
4517
4518 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4519 msgid "Configure"
4520 msgstr "Yapılandır"
4521
4522 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
4523 msgid ""
4524 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4525 "should be set in millisecond units."
4526 msgstr ""
4527
4528 #: modules/access/dv.c:74
4529 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: modules/access/dv.c:75
4533 msgid "dv"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: modules/access/dvb/access.c:73
4537 msgid ""
4538 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4539 "should be set in millisecond units."
4540 msgstr ""
4541
4542 #: modules/access/dvb/access.c:76
4543 msgid "Adapter card to tune"
4544 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4545
4546 #: modules/access/dvb/access.c:77
4547 msgid ""
4548 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4549 "n>=0."
4550 msgstr ""
4551
4552 #: modules/access/dvb/access.c:79
4553 msgid "Device number to use on adapter"
4554 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4555
4556 #: modules/access/dvb/access.c:82
4557 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4558 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4559
4560 #: modules/access/dvb/access.c:83
4561 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: modules/access/dvb/access.c:85
4565 msgid "Inversion mode"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: modules/access/dvb/access.c:86
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4571 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4572
4573 #: modules/access/dvb/access.c:88
4574 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4575 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4576
4577 #: modules/access/dvb/access.c:89
4578 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4579 msgstr ""
4580
4581 #: modules/access/dvb/access.c:91
4582 msgid "Budget mode"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: modules/access/dvb/access.c:92
4586 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4587 msgstr ""
4588
4589 #: modules/access/dvb/access.c:95
4590 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4591 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4592
4593 #: modules/access/dvb/access.c:96
4594 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4595 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4596
4597 #: modules/access/dvb/access.c:98
4598 msgid "LNB voltage"
4599 msgstr "LNB gerilimi"
4600
4601 #: modules/access/dvb/access.c:99
4602 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: modules/access/dvb/access.c:101
4606 msgid "High LNB voltage"
4607 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4608
4609 #: modules/access/dvb/access.c:102
4610 msgid ""
4611 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4612 "supported by all frontends."
4613 msgstr ""
4614
4615 #: modules/access/dvb/access.c:105
4616 msgid "22 kHz tone"
4617 msgstr "22 kHz tone"
4618
4619 #: modules/access/dvb/access.c:106
4620 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4621 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4622
4623 #: modules/access/dvb/access.c:108
4624 msgid "Transponder FEC"
4625 msgstr "Transponder FEC"
4626
4627 #: modules/access/dvb/access.c:109
4628 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4629 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
4630
4631 #: modules/access/dvb/access.c:111
4632 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4633 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
4634
4635 #: modules/access/dvb/access.c:114
4636 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: modules/access/dvb/access.c:117
4640 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: modules/access/dvb/access.c:120
4644 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: modules/access/dvb/access.c:124
4648 msgid "Modulation type"
4649 msgstr "Modülasyon türü"
4650
4651 #: modules/access/dvb/access.c:125
4652 msgid "Modulation type for front-end device."
4653 msgstr ""
4654
4655 #: modules/access/dvb/access.c:128
4656 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: modules/access/dvb/access.c:131
4660 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: modules/access/dvb/access.c:134
4664 msgid "Terrestrial bandwidth"
4665 msgstr "Karasal band genişliği"
4666
4667 #: modules/access/dvb/access.c:135
4668 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4669 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
4670
4671 #: modules/access/dvb/access.c:137
4672 msgid "Terrestrial guard interval"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: modules/access/dvb/access.c:140
4676 msgid "Terrestrial transmission mode"
4677 msgstr "Karasal aktarım modu"
4678
4679 #: modules/access/dvb/access.c:143
4680 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: modules/access/dvb/access.c:146
4684 #, fuzzy
4685 msgid "HTTP Host address"
4686 msgstr "Host adresi"
4687
4688 #: modules/access/dvb/access.c:148
4689 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4690 msgstr ""
4691
4692 #: modules/access/dvb/access.c:150
4693 msgid "HTTP user name"
4694 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
4695
4696 #: modules/access/dvb/access.c:152
4697 msgid ""
4698 "You can set the user name the administrator will use to log into the "
4699 "internal HTTP server."
4700 msgstr ""
4701
4702 #: modules/access/dvb/access.c:155
4703 msgid "HTTP password"
4704 msgstr "HTTP parolası"
4705
4706 #: modules/access/dvb/access.c:157
4707 msgid ""
4708 "You can set the password the administrator will use to log into the internal "
4709 "HTTP server."
4710 msgstr ""
4711
4712 #: modules/access/dvb/access.c:160
4713 #, fuzzy
4714 msgid "HTTP ACL"
4715 msgstr "HTTP SSL"
4716
4717 #: modules/access/dvb/access.c:162
4718 msgid ""
4719 "You can set the access control list (equivalent to .hosts) file path, which "
4720 "will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4721 msgstr ""
4722
4723 #: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:69
4724 #: modules/control/http/http.c:46
4725 msgid "Certificate file"
4726 msgstr "Sertifika dosyası"
4727
4728 #: modules/access/dvb/access.c:167 modules/control/http/http.c:47
4729 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:72
4733 #: modules/control/http/http.c:49
4734 msgid "Private key file"
4735 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
4736
4737 #: modules/access/dvb/access.c:171 modules/control/http/http.c:50
4738 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:76
4742 #: modules/control/http/http.c:51
4743 msgid "Root CA file"
4744 msgstr "Kök CA dosyası"
4745
4746 #: modules/access/dvb/access.c:174 modules/control/http/http.c:52
4747 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:81
4751 #: modules/control/http/http.c:54
4752 msgid "CRL file"
4753 msgstr "CRL dosyası"
4754
4755 #: modules/access/dvb/access.c:178
4756 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: modules/access/dvb/access.c:181
4760 msgid "DVB"
4761 msgstr "DVD"
4762
4763 #: modules/access/dvb/access.c:182
4764 msgid "DVB input with v4l2 support"
4765 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
4766
4767 #: modules/access/dvb/access.c:234
4768 #, fuzzy
4769 msgid "HTTP server"
4770 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
4771
4772 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4773 msgid "DVD angle"
4774 msgstr "DVD açısı"
4775
4776 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4777 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4778 msgstr ""
4779
4780 #: modules/access/dvdnav.c:65
4781 msgid ""
4782 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4783 "value should be set in millisecond units."
4784 msgstr ""
4785
4786 #: modules/access/dvdnav.c:67
4787 msgid "Start directly in menu"
4788 msgstr "Doğrudan menüden başla"
4789
4790 #: modules/access/dvdnav.c:69
4791 msgid ""
4792 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4793 "all the useless warnings introductions."
4794 msgstr ""
4795
4796 #: modules/access/dvdnav.c:78
4797 msgid "DVD with menus"
4798 msgstr "DVD menülü"
4799
4800 #: modules/access/dvdnav.c:79
4801 msgid "DVDnav Input"
4802 msgstr "DVDnav Girdisi"
4803
4804 #: modules/access/dvdread.c:63
4805 msgid ""
4806 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4807 "value should be set in millisecond units."
4808 msgstr ""
4809
4810 #: modules/access/dvdread.c:66
4811 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: modules/access/dvdread.c:68
4815 msgid ""
4816 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4817 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4818 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4819 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4820 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4821 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4822 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4823 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4824 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4825 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4826 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4827 "The default method is: key."
4828 msgstr ""
4829
4830 #: modules/access/dvdread.c:84
4831 msgid "title"
4832 msgstr "başlık"
4833
4834 #: modules/access/dvdread.c:84
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Key"
4837 msgstr "Anahtar/Kare"
4838
4839 #: modules/access/dvdread.c:90
4840 msgid "DVD without menus"
4841 msgstr "DVD menüsüz"
4842
4843 #: modules/access/dvdread.c:91
4844 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: modules/access/fake.c:42
4848 msgid ""
4849 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4850 "should be set in millisecond units."
4851 msgstr ""
4852
4853 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
4854 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4855 msgid "Framerate"
4856 msgstr "Çerçeve oranı"
4857
4858 #: modules/access/fake.c:46
4859 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4860 msgstr ""
4861
4862 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4863 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
4864 msgid "ID"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: modules/access/fake.c:49
4868 msgid ""
4869 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4870 "{} constructs (default 0)."
4871 msgstr ""
4872
4873 #: modules/access/fake.c:51
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Duration in ms"
4876 msgstr "Süre"
4877
4878 #: modules/access/fake.c:53
4879 msgid ""
4880 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4881 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4882 msgstr ""
4883
4884 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
4885 msgid "Fake"
4886 msgstr "Sahte"
4887
4888 #: modules/access/fake.c:58
4889 msgid "Fake input"
4890 msgstr "Sahte girdi"
4891
4892 #: modules/access/file.c:84
4893 msgid "Concatenate with additional files"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: modules/access/file.c:86
4897 msgid ""
4898 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4899 "Specify a comma-separated list of files."
4900 msgstr ""
4901
4902 #: modules/access/file.c:90
4903 msgid "Standard filesystem file input"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
4907 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
4908 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4909 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
4910 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
4911 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:370
4912 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
4914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
4915 msgid "File"
4916 msgstr "Dosya"
4917
4918 #: modules/access/ftp.c:50
4919 msgid ""
4920 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4921 "should be set in millisecond units."
4922 msgstr ""
4923
4924 #: modules/access/ftp.c:52
4925 msgid "FTP user name"
4926 msgstr "FTP kullanıcı adı"
4927
4928 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
4929 msgid ""
4930 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4931 msgstr ""
4932
4933 #: modules/access/ftp.c:55
4934 msgid "FTP password"
4935 msgstr "FTP parolası"
4936
4937 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
4938 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/access/ftp.c:58
4942 msgid "FTP account"
4943 msgstr "FTP hesabı"
4944
4945 #: modules/access/ftp.c:59
4946 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4947 msgstr ""
4948
4949 #: modules/access/ftp.c:64
4950 msgid "FTP input"
4951 msgstr "FTP girdisi"
4952
4953 #: modules/access/gnomevfs.c:46
4954 msgid ""
4955 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
4956 "value should be set in millisecond units."
4957 msgstr ""
4958
4959 #: modules/access/gnomevfs.c:50
4960 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: modules/access/http.c:46
4964 msgid "HTTP proxy"
4965 msgstr "HTTP proxy"
4966
4967 #: modules/access/http.c:48
4968 msgid ""
4969 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
4970 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
4971 "variable will be tried."
4972 msgstr ""
4973
4974 #: modules/access/http.c:54
4975 msgid ""
4976 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4977 "should be set in millisecond units."
4978 msgstr ""
4979
4980 #: modules/access/http.c:57
4981 msgid "HTTP user agent"
4982 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
4983
4984 #: modules/access/http.c:58
4985 msgid ""
4986 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4987 msgstr ""
4988
4989 #: modules/access/http.c:61
4990 msgid "Auto re-connect"
4991 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
4992
4993 #: modules/access/http.c:62
4994 msgid ""
4995 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4996 msgstr ""
4997
4998 #: modules/access/http.c:65
4999 msgid "Continuous stream"
5000 msgstr "Kesintisiz akış"
5001
5002 #: modules/access/http.c:66
5003 msgid ""
5004 "This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
5005 "example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
5006 "as it will break all other types of HTTP streams."
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/access/http.c:72
5010 msgid "HTTP input"
5011 msgstr "HTTP girdisi"
5012
5013 #: modules/access/http.c:74
5014 #, fuzzy
5015 msgid "HTTP(S)"
5016 msgstr "HTTP"
5017
5018 #: modules/access/mms/mms.c:48
5019 msgid ""
5020 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
5021 "should be set in millisecond units."
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/access/mms/mms.c:51
5025 msgid "Force selection of all streams"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/access/mms/mms.c:53
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Maximum bitrate"
5031 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5032
5033 #: modules/access/mms/mms.c:55
5034 msgid ""
5035 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit      "
5036 "will be selected"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: modules/access/mms/mms.c:60
5040 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5041 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5042
5043 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
5044 msgid ""
5045 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
5046 "should be set in millisecond units."
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
5050 msgid "Device"
5051 msgstr "Aygıt"
5052
5053 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5054 msgid "PVR video device"
5055 msgstr "PVR video aygıtı"
5056
5057 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Radio device"
5060 msgstr "Ses Aygıtı"
5061
5062 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5063 #, fuzzy
5064 msgid "PVR radio device"
5065 msgstr "PVR video aygıtı"
5066
5067 #: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
5068 msgid "Norm"
5069 msgstr "Norm"
5070
5071 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
5072 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
5076 msgid "Width"
5077 msgstr "Genişlik"
5078
5079 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
5080 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
5084 msgid "Height"
5085 msgstr "Yükseklik"
5086
5087 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
5088 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
5092 msgid "Frequency"
5093 msgstr "Frekans"
5094
5095 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
5096 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
5100 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5104 msgid "Key interval"
5105 msgstr "Anahtar aralığı"
5106
5107 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
5110 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
5111
5112 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
5113 msgid "B Frames"
5114 msgstr "B Kareleri"
5115
5116 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5117 msgid ""
5118 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5119 "number of B-Frames."
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5123 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5127 msgid "Bitrate peak"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5131 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5135 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5139 msgid "Bitrate mode to use"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5143 msgid "Audio bitmask"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
5147 msgid ""
5148 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
5149 "of the card."
5150 msgstr ""
5151
5152 #: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
5153 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1361
5154 msgid "Volume"
5155 msgstr "Seviye"
5156
5157 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
5158 msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
5159 msgstr ""
5160
5161 #: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
5162 msgid "Channel"
5163 msgstr "Kanal"
5164
5165 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
5166 msgid ""
5167 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5171 msgid "Automatic"
5172 msgstr "Otomatik"
5173
5174 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5175 msgid "SECAM"
5176 msgstr "SECAM"
5177
5178 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5179 msgid "PAL"
5180 msgstr "PAL"
5181
5182 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5183 msgid "NTSC"
5184 msgstr "NTSC"
5185
5186 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5187 msgid "vbr"
5188 msgstr "vbr"
5189
5190 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5191 msgid "cbr"
5192 msgstr "cbr"
5193
5194 #: modules/access/pvr/pvr.c:115
5195 msgid "PVR"
5196 msgstr "PVR"
5197
5198 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5199 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
5203 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5204 msgid "Caching value (ms)"
5205 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
5206
5207 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
5208 msgid ""
5209 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
5210 "should be set in millisecond units."
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Real RTSP"
5216 msgstr "RTSP"
5217
5218 #: modules/access/screen/screen.c:39
5219 msgid ""
5220 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5221 "This value should be set in millisecond units."
5222 msgstr ""
5223
5224 #: modules/access/screen/screen.c:43
5225 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5226 msgstr ""
5227
5228 #: modules/access/screen/screen.c:46
5229 msgid "Capture fragment size"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: modules/access/screen/screen.c:48
5233 msgid ""
5234 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5235 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5236 msgstr ""
5237
5238 #: modules/access/screen/screen.c:62
5239 msgid "Screen Input"
5240 msgstr "Ekran Girdisi"
5241
5242 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5243 msgid "Screen"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/access/smb.c:61
5247 msgid ""
5248 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5249 "should be set in millisecond units."
5250 msgstr ""
5251
5252 #: modules/access/smb.c:63
5253 msgid "SMB user name"
5254 msgstr "SMB kullanıcı adı"
5255
5256 #: modules/access/smb.c:66
5257 msgid "SMB password"
5258 msgstr "SMB parolası"
5259
5260 #: modules/access/smb.c:69
5261 msgid "SMB domain"
5262 msgstr "SMB etki alanı"
5263
5264 #: modules/access/smb.c:70
5265 msgid ""
5266 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5267 "connection."
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/access/smb.c:75
5271 msgid "SMB input"
5272 msgstr "SMB girdisi"
5273
5274 #: modules/access/tcp.c:39
5275 msgid ""
5276 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5277 "should be set in millisecond units."
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/access/tcp.c:46
5281 msgid "TCP"
5282 msgstr "TCP"
5283
5284 #: modules/access/tcp.c:47
5285 msgid "TCP input"
5286 msgstr "TCP girdisi"
5287
5288 #: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
5289 msgid ""
5290 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5291 "should be set in millisecond units."
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/access/udp.c:47
5295 msgid "Autodetection of MTU"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: modules/access/udp.c:49
5299 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: modules/access/udp.c:51
5303 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: modules/access/udp.c:53
5307 msgid ""
5308 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
5309 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5313 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
5315 msgid "UDP/RTP"
5316 msgstr "UDP/RTP"
5317
5318 #: modules/access/udp.c:62
5319 msgid "UDP/RTP input"
5320 msgstr "UDP/RTP girdisi"
5321
5322 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5323 msgid ""
5324 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5325 "should be set in millisecond units."
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5329 msgid ""
5330 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5331 "anything, no video device will be used."
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5335 msgid ""
5336 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5337 "anything, no audio device will be used."
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5341 msgid ""
5342 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5343 "(default), RV24, etc.)"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5347 msgid "Audio Channel"
5348 msgstr "Ses Kanalları"
5349
5350 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5351 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5355 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5356 msgid "Brightness"
5357 msgstr "Parlaklık"
5358
5359 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5360 msgid "Set the Brightness of the video input"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5364 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5365 msgid "Hue"
5366 msgstr "Renk tonu"
5367
5368 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5369 msgid "Set the Hue of the video input"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
5373 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:97
5374 msgid "Color"
5375 msgstr "Renk"
5376
5377 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5378 msgid "Set the Color of the video input"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5382 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5383 msgid "Contrast"
5384 msgstr "Karşıtlık"
5385
5386 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5387 msgid "Set the Contrast of the video input"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5391 msgid "Tuner"
5392 msgstr "Tuner"
5393
5394 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5395 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5399 msgid "Samplerate"
5400 msgstr "Örnekleme oranı"
5401
5402 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5403 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5407 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5411 msgid "MJPEG"
5412 msgstr "MJPEG"
5413
5414 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5415 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5419 msgid "Decimation"
5420 msgstr "Örnek seyreltme"
5421
5422 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5423 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5427 msgid "Quality"
5428 msgstr "Kalite"
5429
5430 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5431 msgid "Set the quality of the stream"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5435 msgid "Video4Linux"
5436 msgstr "Video4Linux"
5437
5438 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5439 msgid "Video4Linux input"
5440 msgstr "Video4Linux girdisi"
5441
5442 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5443 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
5445 msgid "VCD"
5446 msgstr "VCD"
5447
5448 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5449 msgid "VCD input"
5450 msgstr "VCD girdisi"
5451
5452 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5453 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5454 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
5455
5456 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5457 msgid "The above message had unknown log level"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5461 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5465 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5466 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5467 msgid "Entry"
5468 msgstr "Giriş/Öge"
5469
5470 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5471 msgid "Segments"
5472 msgstr "Parçalar"
5473
5474 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5475 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5476 #: modules/demux/mkv.cpp:5200
5477 msgid "Segment"
5478 msgstr "Parça"
5479
5480 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5481 #, fuzzy
5482 msgid "LID"
5483 msgstr "PBC LID"
5484
5485 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5486 msgid "VCD Format"
5487 msgstr "VCD Formatı"
5488
5489 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
5490 msgid "Album"
5491 msgstr "Albüm"
5492
5493 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5494 msgid "Application"
5495 msgstr "Uygulama"
5496
5497 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5498 msgid "Preparer"
5499 msgstr "Hazırlayan"
5500
5501 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5502 msgid "Vol #"
5503 msgstr "Seviye #"
5504
5505 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5506 msgid "Vol max #"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5510 msgid "Volume Set"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5514 msgid "System Id"
5515 msgstr "Sistem Id"
5516
5517 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5518 msgid "Entries"
5519 msgstr "Girişler/Ögeler"
5520
5521 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5522 msgid "First Entry Point"
5523 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
5524
5525 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5526 msgid "Last Entry Point"
5527 msgstr "Son Giriş Noktası"
5528
5529 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5530 msgid "Track size (in sectors)"
5531 msgstr "İz boyutu (sektör)"
5532
5533 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5534 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5535 msgid "type"
5536 msgstr "tür"
5537
5538 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5539 msgid "end"
5540 msgstr "son"
5541
5542 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5543 msgid "play list"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5547 msgid "extended selection list"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5551 msgid "selection list"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5555 msgid "unknown type"
5556 msgstr "bilinmeyen tür"
5557
5558 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5559 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5560 msgid "List ID"
5561 msgstr "Liste ID"
5562
5563 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5564 msgid "(Super) Video CD"
5565 msgstr "(Süper) Video CD"
5566
5567 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5568 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5572 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5576 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5580 msgid "Use playback control?"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5584 msgid ""
5585 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5586 "tracks."
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5590 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5594 msgid ""
5595 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5596 "entry."
5597 msgstr ""
5598
5599 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5600 msgid "Show extended VCD info?"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5604 msgid ""
5605 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5606 "for example playback control navigation."
5607 msgstr ""
5608
5609 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5610 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5614 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/access_filter/record.c:43
5618 msgid "Record directory"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/access_filter/record.c:45
5622 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Timeshift granularity"
5628 msgstr "Zaman kaydırma"
5629
5630 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
5633 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5634
5635 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Timeshift directory"
5638 msgstr "Video enstantane klasörü"
5639
5640 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5641 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5642 msgstr ""
5643
5644 #: modules/access_filter/timeshift.c:52 modules/access_filter/timeshift.c:53
5645 msgid "Timeshift"
5646 msgstr "Zaman kaydırma"
5647
5648 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5649 msgid "Dummy stream output"
5650 msgstr "Boş akış çıktısı"
5651
5652 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5653 msgid "Dummy"
5654 msgstr "Boş/Aptal"
5655
5656 #: modules/access_output/file.c:65
5657 msgid "Append to file"
5658 msgstr "Dosyaya ekle"
5659
5660 #: modules/access_output/file.c:66
5661 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5662 msgstr ""
5663
5664 #: modules/access_output/file.c:70
5665 msgid "File stream output"
5666 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5667
5668 #: modules/access_output/http.c:60
5669 msgid "Username"
5670 msgstr "Kullanıcı"
5671
5672 #: modules/access_output/http.c:61
5673 msgid ""
5674 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5675 msgstr ""
5676
5677 #: modules/access_output/http.c:64
5678 msgid ""
5679 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5680 msgstr ""
5681
5682 #: modules/access_output/http.c:66
5683 msgid "Mime"
5684 msgstr "Mime"
5685
5686 #: modules/access_output/http.c:67
5687 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5688 msgstr ""
5689
5690 #: modules/access_output/http.c:70
5691 msgid ""
5692 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5693 "stream output"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: modules/access_output/http.c:73
5697 msgid ""
5698 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5699 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/access_output/http.c:77
5703 msgid ""
5704 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5705 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5706 "don't have one."
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/access_output/http.c:82
5710 msgid ""
5711 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5712 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/access_output/http.c:85
5716 msgid "Advertise with Bonjour"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/access_output/http.c:86
5720 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: modules/access_output/http.c:90
5724 msgid "HTTP stream output"
5725 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5726
5727 #: modules/access_output/http.c:92 modules/control/http/http.c:58
5728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5729 msgid "HTTP"
5730 msgstr "HTTP"
5731
5732 #: modules/access_output/shout.c:58
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Stream-name"
5735 msgstr "Akış"
5736
5737 #: modules/access_output/shout.c:59
5738 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
5739 msgstr ""
5740
5741 #: modules/access_output/shout.c:61
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Stream-description"
5744 msgstr "Açıklama"
5745
5746 #: modules/access_output/shout.c:62
5747 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/access_output/shout.c:65
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Stream MP3"
5753 msgstr "Akış"
5754
5755 #: modules/access_output/shout.c:66
5756 msgid ""
5757 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
5758 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
5759 "the icecast server."
5760 msgstr ""
5761
5762 #: modules/access_output/shout.c:71
5763 msgid "libshout (icecast) output"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:440
5767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1781
5768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
5769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1333 modules/stream_out/rtp.c:81
5770 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: modules/access_output/udp.c:81
5774 msgid "Allows you to define the Time-To-Live of the outgoing stream."
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/access_output/udp.c:84
5778 msgid "Group packets"
5779 msgstr "Paketleri grupla"
5780
5781 #: modules/access_output/udp.c:85
5782 msgid ""
5783 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5784 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5785 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5786 msgstr ""
5787
5788 #: modules/access_output/udp.c:90
5789 msgid "Raw write"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: modules/access_output/udp.c:91
5793 msgid ""
5794 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5795 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5796 "order to improve streaming)."
5797 msgstr ""
5798
5799 #: modules/access_output/udp.c:97
5800 msgid "UDP stream output"
5801 msgstr "UDP akış çıktısı"
5802
5803 #: modules/access_output/udp.c:98
5804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5805 msgid "UDP"
5806 msgstr "UDP"
5807
5808 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5809 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Dolby surround decoder"
5815 msgstr "Dolby Surround"
5816
5817 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5818 msgid ""
5819 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5820 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5821 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5822 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5823 "It works with any source format from mono to 7.1."
5824 msgstr ""
5825
5826 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5827 msgid "Characteristic dimension"
5828 msgstr "Karakteritik boyut"
5829
5830 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5831 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5835 msgid "Compensate delay"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5839 msgid ""
5840 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5841 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
5842 msgstr ""
5843
5844 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5845 #, fuzzy
5846 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5847 msgstr "Dolby Surround"
5848
5849 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5850 msgid ""
5851 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
5852 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5856 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
5860 msgid "Headphone effect"
5861 msgstr "Kulaklık efekti"
5862
5863 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5864 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5868 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5872 msgid "A/52 dynamic range compression"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5876 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5877 msgid ""
5878 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5879 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5880 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5881 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Enable internal upmixing"
5887 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
5888
5889 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5890 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
5891 msgstr ""
5892
5893 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
5894 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
5895 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5899 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5903 msgid "DTS dynamic range compression"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5907 msgid "DTS"
5908 msgstr "DTS"
5909
5910 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5911 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5912 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5916 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5920 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5924 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5928 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5932 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5936 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5940 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5944 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5945 msgid "MPEG audio decoder"
5946 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
5947
5948 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5949 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5953 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5957 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5961 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5965 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5969 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Equalizer preset"
5975 msgstr "Ekolayzer öntanım"
5976
5977 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5978 msgid "Bands gain"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5982 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5986 msgid "Two pass"
5987 msgstr "İki kere"
5988
5989 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5990 msgid "Filter twice the audio"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5994 msgid "Global gain"
5995 msgstr "Global kazanç"
5996
5997 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5998 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6002 msgid "Equalizer 10 bands"
6003 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6004
6005 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6006 msgid "Flat"
6007 msgstr "Düz"
6008
6009 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6010 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6011 msgid "Classical"
6012 msgstr "Klasik"
6013
6014 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6015 msgid "Club"
6016 msgstr "Klüp"
6017
6018 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6019 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6020 msgid "Dance"
6021 msgstr "Dans"
6022
6023 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6024 msgid "Full bass"
6025 msgstr "Tamamen bas"
6026
6027 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6028 msgid "Full bass and treble"
6029 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6030
6031 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6032 msgid "Full treble"
6033 msgstr "Tamamen tiz"
6034
6035 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6036 msgid "Headphones"
6037 msgstr "Kulaklık"
6038
6039 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6040 msgid "Large Hall"
6041 msgstr "Geniş Salon"
6042
6043 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6044 msgid "Live"
6045 msgstr "Canlı"
6046
6047 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6048 msgid "Party"
6049 msgstr "Parti"
6050
6051 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6052 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6053 msgid "Pop"
6054 msgstr "Pop"
6055
6056 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6057 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6058 msgid "Reggae"
6059 msgstr "Reggae"
6060
6061 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6062 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6063 msgid "Rock"
6064 msgstr "Rock"
6065
6066 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6067 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6068 msgid "Ska"
6069 msgstr "Ska"
6070
6071 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6072 msgid "Soft"
6073 msgstr "Soft"
6074
6075 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6076 msgid "Soft rock"
6077 msgstr "Soft rock"
6078
6079 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6080 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6081 msgid "Techno"
6082 msgstr "Tekno"
6083
6084 #: modules/audio_filter/format.c:201
6085 msgid "audio filter for PCM format conversion"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6089 msgid "Number of audio buffers"
6090 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6091
6092 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6093 msgid ""
6094 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6095 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6096 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
6097 msgstr ""
6098
6099 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6100 msgid "Max level"
6101 msgstr "Maks seviye"
6102
6103 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6104 msgid ""
6105 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6106 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6107 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6111 msgid "Volume normalizer"
6112 msgstr "Seviye normalize"
6113
6114 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Parametric Equalizer"
6117 msgstr "Ekolayzer"
6118
6119 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6120 msgid "Low freq (Hz)"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6124 msgid "Low freq gain (Db)"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6128 msgid "High freq (Hz)"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6132 msgid "High freq gain (Db)"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6136 msgid "Freq 1 (Hz)"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6140 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
6144 msgid "Freq 1 Q"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6148 msgid "Freq 2 (Hz)"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6152 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6156 msgid "Freq 2 Q"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
6160 msgid "Freq 3 (Hz)"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6164 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6168 msgid "Freq 3 Q"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6172 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6176 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6177 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6181 msgid "audio filter for trivial resampling"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6185 msgid "audio filter for ugly resampling"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6189 msgid "Float32 audio mixer"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6193 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6197 msgid "Trivial audio mixer"
6198 msgstr "Deneme ses mikseri"
6199
6200 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:169
6201 #: modules/codec/x264.c:175
6202 msgid "default"
6203 msgstr "varsayılan"
6204
6205 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6206 msgid "ALSA audio output"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6210 msgid "ALSA Device Name"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6214 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:403
6215 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6216 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
6217 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543
6218 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
6219 msgid "Audio Device"
6220 msgstr "Ses Aygıtı"
6221
6222 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:480
6223 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6224 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
6225 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6226 msgid "Mono"
6227 msgstr "Mono"
6228
6229 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:453
6230 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6231 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6232 msgid "2 Front 2 Rear"
6233 msgstr "2 Ön 2 Arka"
6234
6235 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:417
6236 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
6237 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6238 msgid "5.1"
6239 msgstr "5.1"
6240
6241 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:526
6242 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6243 msgid "A/52 over S/PDIF"
6244 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
6245
6246 #: modules/audio_output/alsa.c:928
6247 msgid "Unknown soundcard"
6248 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
6249
6250 #: modules/audio_output/arts.c:67
6251 msgid "aRts audio output"
6252 msgstr "aRts ses çıktısı"
6253
6254 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6255 msgid ""
6256 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6257 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6258 "playback."
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6262 msgid "HAL AudioUnit output"
6263 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
6264
6265 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6266 #, c-format
6267 msgid "%s (Encoded Output)"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: modules/audio_output/directx.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:107
6271 msgid "Output device"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/audio_output/directx.c:209
6275 msgid ""
6276 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6277 "default device appears as 0 AND another number)."
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:137
6281 msgid "Use float32 output"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/waveout.c:139
6285 msgid ""
6286 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6287 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6288 msgstr ""
6289
6290 #: modules/audio_output/directx.c:217
6291 msgid "DirectX audio output"
6292 msgstr "DirectX ses çıktısı"
6293
6294 #: modules/audio_output/directx.c:435 modules/audio_output/portaudio.c:427
6295 msgid "3 Front 2 Rear"
6296 msgstr "3 Ön 2 Arka"
6297
6298 #: modules/audio_output/esd.c:69
6299 msgid "EsounD audio output"
6300 msgstr "EsounD ses çıktısı"
6301
6302 #: modules/audio_output/esd.c:72
6303 msgid "Esound server"
6304 msgstr "Esound sunucusu"
6305
6306 #: modules/audio_output/file.c:81
6307 msgid "Output format"
6308 msgstr "Çıktı formatı"
6309
6310 #: modules/audio_output/file.c:82
6311 msgid ""
6312 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6313 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/audio_output/file.c:85
6317 msgid "Output channels number"
6318 msgstr "Çıktı kanalları numarası"
6319
6320 #: modules/audio_output/file.c:86
6321 msgid ""
6322 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6323 "restrict the number of channels here."
6324 msgstr ""
6325
6326 #: modules/audio_output/file.c:89
6327 msgid "Add wave header"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: modules/audio_output/file.c:90
6331 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: modules/audio_output/file.c:107
6335 msgid "Output file"
6336 msgstr "Çıktı dosyası"
6337
6338 #: modules/audio_output/file.c:108
6339 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: modules/audio_output/file.c:111
6343 msgid "File audio output"
6344 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6345
6346 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6347 msgid "Roku HD1000 audio output"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/audio_output/jack.c:66
6351 #, fuzzy
6352 msgid "JACK audio output"
6353 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6354
6355 #: modules/audio_output/oss.c:101
6356 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: modules/audio_output/oss.c:103
6360 msgid ""
6361 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6362 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6363 "drivers, then you need to enable this option."
6364 msgstr ""
6365
6366 #: modules/audio_output/oss.c:109
6367 msgid "Linux OSS audio output"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: modules/audio_output/oss.c:114
6371 msgid "OSS DSP device"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6375 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6379 msgid "PORTAUDIO audio output"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6383 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6387 msgid "Win32 waveOut extension output"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: modules/codec/a52.c:91
6391 msgid "A/52 parser"
6392 msgstr "A/52 yorumcusu"
6393
6394 #: modules/codec/a52.c:98
6395 msgid "A/52 audio packetizer"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: modules/codec/adpcm.c:42
6399 msgid "ADPCM audio decoder"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: modules/codec/araw.c:43
6403 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: modules/codec/araw.c:52
6407 msgid "Raw audio encoder"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: modules/codec/cinepak.c:38
6411 msgid "Cinepak video decoder"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6415 msgid "CMML annotations decoder"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6419 msgid "CVD subtitle decoder"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6423 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6427 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6428 msgid "Encoding quality"
6429 msgstr "Kodlama kalitesi"
6430
6431 #: modules/codec/dirac.c:68
6432 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6433 msgstr ""
6434
6435 #: modules/codec/dirac.c:73
6436 msgid "Dirac video decoder"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/codec/dirac.c:79
6440 msgid "Dirac video encoder"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6444 msgid "DirectMedia Object decoder"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6448 msgid "DirectMedia Object encoder"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: modules/codec/dts.c:95
6452 msgid "DTS parser"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/codec/dts.c:100
6456 msgid "DTS audio packetizer"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6460 msgid "X coordinate of the subpicture"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6464 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6465 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6469 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Subpicture position"
6475 msgstr "Altresimler"
6476
6477 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6478 msgid ""
6479 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6480 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6484 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6488 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Timeout of subpictures"
6494 msgstr "Altresimler"
6495
6496 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6497 msgid ""
6498 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6499 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6500 msgstr ""
6501
6502 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6503 msgid "DVB subtitles decoder"
6504 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
6505
6506 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6507 msgid "DVB subtitles encoder"
6508 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
6509
6510 #: modules/codec/faad.c:38
6511 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:63
6515 #: modules/video_output/my_image.c:63
6516 msgid "Image file"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: modules/codec/fake.c:47
6520 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6521 msgstr ""
6522
6523 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6524 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6525 msgid "Allows you to specify the output video width."
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6529 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6530 msgid "Allows you to specify the output video height."
6531 msgstr ""
6532
6533 #: modules/codec/fake.c:54
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Keep aspect ratio"
6536 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6537
6538 #: modules/codec/fake.c:56
6539 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6540 msgstr ""
6541
6542 #: modules/codec/fake.c:57
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Background aspect ratio"
6545 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6546
6547 #: modules/codec/fake.c:59
6548 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:64
6552 msgid "Deinterlace video"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/codec/fake.c:62
6556 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:67
6560 msgid "Deinterlace module"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/codec/fake.c:65 modules/stream_out/transcode.c:69
6564 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/codec/fake.c:76
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Fake video decoder"
6570 msgstr "PVR video aygıtı"
6571
6572 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Non-ref"
6575 msgstr "Hiçbiri"
6576
6577 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6578 msgid "Bidir"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Non-key"
6584 msgstr "Hiçbiri"
6585
6586 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6587 msgid "All"
6588 msgstr "Tümü"
6589
6590 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6591 msgid "rd"
6592 msgstr "rd"
6593
6594 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6595 msgid "bits"
6596 msgstr "bit"
6597
6598 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6599 msgid "simple"
6600 msgstr "basit"
6601
6602 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6603 msgid ""
6604 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6608 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6612 msgid "Decoding"
6613 msgstr "Kod çözme"
6614
6615 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6616 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6620 msgid "Encoding"
6621 msgstr "Kodlama"
6622
6623 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6624 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6628 msgid "ffmpeg demuxer"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6632 msgid "ffmpeg video filter"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6636 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6640 msgid "Direct rendering"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6644 msgid "Error resilience"
6645 msgstr "Hata esnekliği"
6646
6647 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6648 msgid ""
6649 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6650 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6651 "can produce a lot of errors.\n"
6652 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6656 msgid "Workaround bugs"
6657 msgstr "Bug'ları hallet"
6658
6659 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6660 msgid ""
6661 "Try to fix some bugs\n"
6662 "1  autodetect\n"
6663 "2  old msmpeg4\n"
6664 "4  xvid interlaced\n"
6665 "8  ump4 \n"
6666 "16 no padding\n"
6667 "32 ac vlc\n"
6668 "64 Qpel chroma"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
6672 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6673 msgid "Hurry up"
6674 msgstr "Acele et"
6675
6676 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6677 msgid ""
6678 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6679 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6680 "pictures."
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6684 msgid "Post processing quality"
6685 msgstr "Son işleme kalitesi"
6686
6687 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6688 msgid ""
6689 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6690 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6691 "looking pictures."
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6695 msgid "Debug mask"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6699 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6703 msgid "Visualize motion vectors"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6707 msgid ""
6708 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6709 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6710 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6711 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6715 msgid "Low resolution decoding"
6716 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
6717
6718 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6719 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6720 msgstr ""
6721
6722 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6723 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
6727 msgid ""
6728 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6729 "on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
6730 msgstr ""
6731
6732 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6733 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6737 msgid "Ratio of key frames"
6738 msgstr "Anahtar kareler oranı"
6739
6740 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
6741 msgid ""
6742 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6743 "frame."
6744 msgstr ""
6745
6746 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6747 msgid "Ratio of B frames"
6748 msgstr "B kareleri oranı"
6749
6750 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
6751 msgid ""
6752 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6753 "reference frames."
6754 msgstr ""
6755
6756 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6757 msgid "Video bitrate tolerance"
6758 msgstr "Video bit oranı toleransı"
6759
6760 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6761 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6765 msgid "Enable interlaced encoding"
6766 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6767
6768 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6769 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6775 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6776
6777 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6778 msgid ""
6779 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6780 "more CPU."
6781 msgstr ""
6782
6783 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6784 msgid "Enable pre motion estimation"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6788 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6789 msgstr ""
6790
6791 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6792 msgid "Enable strict rate control"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6796 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6800 msgid "Rate control buffer size"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
6804 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6808 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6812 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6813 msgstr ""
6814
6815 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
6816 msgid "I quantization factor"
6817 msgstr "I kuantalama faktörü"
6818
6819 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6820 msgid ""
6821 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6822 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6823 msgstr ""
6824
6825 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/demux/mod.c:54
6826 msgid "Noise reduction"
6827 msgstr "Gürültü azaltma"
6828
6829 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6830 msgid ""
6831 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6832 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6833 msgstr ""
6834
6835 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
6836 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6840 msgid ""
6841 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6842 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6843 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6847 msgid "Quality level"
6848 msgstr "Kalite seviyesi"
6849
6850 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6851 msgid ""
6852 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6853 "(this can slow down the encoding very much)."
6854 msgstr ""
6855
6856 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
6857 msgid ""
6858 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6859 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6860 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6861 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6862 msgstr ""
6863
6864 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6865 msgid "Minimum video quantizer scale"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
6869 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6870 msgstr ""
6871
6872 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6873 msgid "Maximum video quantizer scale"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
6877 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6878 msgstr ""
6879
6880 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6881 msgid "Enable trellis quantization"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
6885 msgid ""
6886 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6887 "coefficients)."
6888 msgstr ""
6889
6890 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6891 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
6895 msgid ""
6896 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6897 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6898 msgstr ""
6899
6900 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6901 msgid "Strict standard compliance"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
6905 msgid ""
6906 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6907 "values: -1, 0, 1)."
6908 msgstr ""
6909
6910 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6911 msgid "Luminance masking"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
6915 msgid ""
6916 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6920 msgid "Darkness masking"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
6924 msgid ""
6925 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6926 msgstr ""
6927
6928 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6929 msgid "Motion masking"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
6933 msgid ""
6934 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6935 "complexity (default: 0.0)."
6936 msgstr ""
6937
6938 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6939 msgid "Border masking"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
6943 msgid ""
6944 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6945 "(default: 0.0)."
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6949 msgid "Luminance elimination"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6953 msgid ""
6954 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6955 "The H264 specification recommends -4."
6956 msgstr ""
6957
6958 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
6959 msgid "Chrominance elimination"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
6963 msgid ""
6964 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6965 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6966 msgstr ""
6967
6968 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:564
6969 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
6970 msgid "Post processing"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6974 msgid "1 (Lowest)"
6975 msgstr "1 (En düşük)"
6976
6977 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6978 msgid "6 (Highest)"
6979 msgstr "6 (En yüksek)"
6980
6981 #: modules/codec/flac.c:171
6982 msgid "Flac audio decoder"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/codec/flac.c:176
6986 msgid "Flac audio encoder"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/codec/flac.c:182
6990 msgid "Flac audio packetizer"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
6994 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: modules/codec/libvc1.c:54
6998 #, fuzzy
6999 msgid "VC-1 decoder module"
7000 msgstr "Video süzgeç modülü"
7001
7002 #: modules/codec/lpcm.c:82
7003 msgid "Linear PCM audio decoder"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: modules/codec/lpcm.c:87
7007 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: modules/codec/mash.cpp:65
7011 msgid "Video decoder using openmash"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7015 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7019 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: modules/codec/png.c:54
7023 msgid "PNG video decoder"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: modules/codec/quicktime.c:63
7027 msgid "QuickTime library decoder"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7031 msgid "Pseudo raw video decoder"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7035 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: modules/codec/realaudio.c:61
7039 #, fuzzy
7040 msgid "RealAudio library decoder"
7041 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7042
7043 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7044 #, fuzzy
7045 msgid "SDL_image video decoder"
7046 msgstr "PVR video aygıtı"
7047
7048 #: modules/codec/speex.c:105
7049 msgid "Speex audio decoder"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/codec/speex.c:110
7053 msgid "Speex audio packetizer"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/codec/speex.c:115
7057 msgid "Speex audio encoder"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7061 msgid "Speex comment"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/codec/speex.c:552
7065 msgid "Mode"
7066 msgstr "Mod"
7067
7068 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7069 msgid "DVD subtitles decoder"
7070 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7071
7072 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7073 msgid "DVD subtitles packetizer"
7074 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
7075
7076 #: modules/codec/subsdec.c:105
7077 msgid "Subtitles text encoding"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/codec/subsdec.c:106
7081 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/codec/subsdec.c:107 modules/gui/macosx/open.m:252
7085 msgid "Subtitles justification"
7086 msgstr "Altyazı hizalama"
7087
7088 #: modules/codec/subsdec.c:108
7089 msgid "Set the justification of subtitles"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: modules/codec/subsdec.c:109
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Formatted Subtitles"
7095 msgstr "Altyazı"
7096
7097 #: modules/codec/subsdec.c:110
7098 msgid ""
7099 "Some subtitle formats allow for text formatting.             VLC partly "
7100 "implements this, but you can choose to disable all formatting."
7101 msgstr ""
7102
7103 #: modules/codec/subsdec.c:116
7104 msgid "Text subtitles decoder"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/codec/subsdec.c:322
7108 msgid ""
7109 "Failed to convert subtitle encoding.\n"
7110 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7114 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7118 msgid "SVCD subtitles"
7119 msgstr "SVCD altyazıları"
7120
7121 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7122 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/codec/tarkin.c:75
7126 msgid "Tarkin decoder module"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7130 msgid ""
7131 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
7132 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/codec/theora.c:99
7136 msgid "Theora video decoder"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/codec/theora.c:105
7140 msgid "Theora video packetizer"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: modules/codec/theora.c:111
7144 msgid "Theora video encoder"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: modules/codec/theora.c:512
7148 msgid "Theora comment"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: modules/codec/twolame.c:52
7152 msgid ""
7153 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7154 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/codec/twolame.c:55
7158 msgid "Stereo mode"
7159 msgstr "Stereo modu"
7160
7161 #: modules/codec/twolame.c:56
7162 msgid "Select how stereo streams will be handled"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: modules/codec/twolame.c:57
7166 msgid "VBR mode"
7167 msgstr "VBR modu"
7168
7169 #: modules/codec/twolame.c:59
7170 msgid "By default the encoding is CBR."
7171 msgstr ""
7172
7173 #: modules/codec/twolame.c:60
7174 msgid "Psycho-acoustic model"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: modules/codec/twolame.c:62
7178 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7179 msgstr ""
7180
7181 #: modules/codec/twolame.c:66
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Dual mono"
7184 msgstr "mono"
7185
7186 #: modules/codec/twolame.c:66
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Joint stereo"
7189 msgstr "stereo"
7190
7191 #: modules/codec/twolame.c:71
7192 msgid "Libtwolame audio encoder"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/codec/vorbis.c:159
7196 msgid "Maximum encoding bitrate"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/codec/vorbis.c:161
7200 msgid ""
7201 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
7202 "applications."
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/codec/vorbis.c:163
7206 msgid "Minimum encoding bitrate"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: modules/codec/vorbis.c:165
7210 msgid ""
7211 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
7212 "fixed-size channel."
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/codec/vorbis.c:167
7216 msgid "CBR encoding"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/codec/vorbis.c:169
7220 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/codec/vorbis.c:173
7224 msgid "Vorbis audio decoder"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/codec/vorbis.c:184
7228 msgid "Vorbis audio packetizer"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/codec/vorbis.c:191
7232 msgid "Vorbis audio encoder"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: modules/codec/vorbis.c:618
7236 msgid "Vorbis comment"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: modules/codec/x264.c:42
7240 msgid "Quantizer parameter"
7241 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
7242
7243 #: modules/codec/x264.c:44
7244 msgid ""
7245 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
7246 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
7247 msgstr ""
7248
7249 #: modules/codec/x264.c:47
7250 msgid "Minimum quantizer parameter"
7251 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7252
7253 #: modules/codec/x264.c:48
7254 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/codec/x264.c:51
7258 msgid "Maximum quantizer parameter"
7259 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7260
7261 #: modules/codec/x264.c:52
7262 msgid "Maximum quantizer parameter."
7263 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7264
7265 #: modules/codec/x264.c:54
7266 msgid "Enable CABAC"
7267 msgstr "CABAC etkin"
7268
7269 #: modules/codec/x264.c:55
7270 msgid ""
7271 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
7272 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/codec/x264.c:59
7276 msgid "Enable loop filter"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: modules/codec/x264.c:60
7280 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
7281 msgstr ""
7282
7283 #: modules/codec/x264.c:62
7284 msgid "Analyse mode"
7285 msgstr "Analiz modu"
7286
7287 #: modules/codec/x264.c:63
7288 msgid "This selects the analysing mode."
7289 msgstr ""
7290
7291 #: modules/codec/x264.c:65
7292 msgid "Bitrate tolerance"
7293 msgstr "Bit oranı toleransı"
7294
7295 #: modules/codec/x264.c:66
7296 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/codec/x264.c:69
7300 msgid "Maximum local bitrate"
7301 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
7302
7303 #: modules/codec/x264.c:70
7304 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/codec/x264.c:72
7308 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: modules/codec/x264.c:73
7312 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/codec/x264.c:76
7316 msgid "Initial buffer occupancy"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: modules/codec/x264.c:77
7320 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/codec/x264.c:80
7324 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/codec/x264.c:81
7328 msgid ""
7329 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
7330 "cost of seeking precision."
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/codec/x264.c:84
7334 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/codec/x264.c:85
7338 msgid ""
7339 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
7340 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
7341 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
7342 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
7343 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
7344 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7345 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/codec/x264.c:94
7349 msgid "B frames"
7350 msgstr "B çerçeveleri"
7351
7352 #: modules/codec/x264.c:95
7353 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/codec/x264.c:98
7357 msgid "B pyramid"
7358 msgstr "B piramidi"
7359
7360 #: modules/codec/x264.c:99
7361 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/codec/x264.c:102
7365 msgid "Number of previous frames used as predictors."
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/codec/x264.c:103
7369 msgid ""
7370 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
7371 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
7372 "values."
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/codec/x264.c:107
7376 msgid "Scene-cut detection."
7377 msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
7378
7379 #: modules/codec/x264.c:108
7380 msgid ""
7381 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
7382 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
7383 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
7384 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
7385 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
7386 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7387 msgstr ""
7388
7389 #: modules/codec/x264.c:116
7390 msgid "Sub-pixel refinement quality."
7391 msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
7392
7393 #: modules/codec/x264.c:117
7394 msgid ""
7395 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7396 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7397 "quality)."
7398 msgstr ""
7399
7400 #: modules/codec/x264.c:121
7401 msgid "Motion estimation algorithm."
7402 msgstr ""
7403
7404 #: modules/codec/x264.c:122
7405 msgid ""
7406 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
7407 "(fast)\n"
7408 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
7409 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
7410 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: modules/codec/x264.c:128
7414 msgid "Motion estimation search range."
7415 msgstr ""
7416
7417 #: modules/codec/x264.c:129
7418 msgid ""
7419 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7420 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7421 "may benefit from settings between 24-32."
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/codec/x264.c:133
7425 msgid "Disable PSNR calculation."
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/codec/x264.c:134
7429 msgid ""
7430 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7431 "from being calculated (for speed)."
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/codec/x264.c:137
7435 msgid "Disable adaptive B-frames."
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/codec/x264.c:138
7439 msgid ""
7440 "If this is on, the specified number of consecutive B-frames will always be "
7441 "used, except possibly before an I-frame. "
7442 msgstr ""
7443
7444 #: modules/codec/x264.c:141
7445 msgid "Bias the choice to use B-frames."
7446 msgstr ""
7447
7448 #: modules/codec/x264.c:142
7449 msgid ""
7450 "Positive values cause more B-frames, negative values cause less B-frames. "
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/codec/x264.c:144 modules/codec/x264.c:145
7454 msgid "CRF (1-pass Quality-based VBR (nominal QP))."
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/codec/x264.c:147
7458 msgid "Trellis RD quantization."
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/codec/x264.c:148
7462 msgid ""
7463 "Trellis RD quantization. Requires CABAC. \n"
7464 " - 0: disabled\n"
7465 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
7466 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: modules/codec/x264.c:153 modules/codec/x264.c:154
7470 msgid "Decide references on a per partition basis."
7471 msgstr ""
7472
7473 #: modules/codec/x264.c:156
7474 msgid "RD based mode decision for B-frames."
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/codec/x264.c:157
7478 msgid "RD based mode decision for B-frames. Requires subme 6."
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/codec/x264.c:159 modules/codec/x264.c:160
7482 msgid "Disable early SKIP detection on P-frames."
7483 msgstr ""
7484
7485 #: modules/codec/x264.c:162 modules/codec/x264.c:163
7486 msgid "Weighted prediction for B-frames."
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/codec/x264.c:169
7490 msgid "dia"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/codec/x264.c:169
7494 msgid "hex"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/codec/x264.c:169
7498 msgid "umh"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/codec/x264.c:169
7502 #, fuzzy
7503 msgid "esa"
7504 msgstr "Byte"
7505
7506 #: modules/codec/x264.c:175
7507 msgid "all"
7508 msgstr "tümü"
7509
7510 #: modules/codec/x264.c:175
7511 #, fuzzy
7512 msgid "slow"
7513 msgstr "Yavaş"
7514
7515 #: modules/codec/x264.c:175
7516 msgid "normal"
7517 msgstr "normal"
7518
7519 #: modules/codec/x264.c:176
7520 msgid "fast"
7521 msgstr "hızlı"
7522
7523 #: modules/codec/x264.c:179
7524 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: modules/control/corba/corba.c:687
7528 msgid "Corba control"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: modules/control/corba/corba.c:689
7532 msgid "corba control module"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: modules/control/gestures.c:77
7536 msgid "Motion threshold (10-100)"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: modules/control/gestures.c:79
7540 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/control/gestures.c:82
7544 msgid "Trigger button"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/control/gestures.c:84
7548 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/control/gestures.c:87
7552 msgid "Middle"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/control/gestures.c:90
7556 msgid "Gestures"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: modules/control/gestures.c:97
7560 msgid "Mouse gestures control interface"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: modules/control/hotkeys.c:84
7564 msgid "Playlist bookmark 1"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: modules/control/hotkeys.c:85
7568 msgid "Playlist bookmark 2"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/control/hotkeys.c:86
7572 msgid "Playlist bookmark 3"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/control/hotkeys.c:87
7576 msgid "Playlist bookmark 4"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/control/hotkeys.c:88
7580 msgid "Playlist bookmark 5"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/control/hotkeys.c:89
7584 msgid "Playlist bookmark 6"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: modules/control/hotkeys.c:90
7588 msgid "Playlist bookmark 7"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: modules/control/hotkeys.c:91
7592 msgid "Playlist bookmark 8"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: modules/control/hotkeys.c:92
7596 msgid "Playlist bookmark 9"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/control/hotkeys.c:93
7600 msgid "Playlist bookmark 10"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/control/hotkeys.c:95
7604 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/control/hotkeys.c:98
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Hotkeys"
7610 msgstr "Kestirme tuşlar"
7611
7612 #: modules/control/hotkeys.c:99
7613 msgid "Hotkeys management interface"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: modules/control/hotkeys.c:488
7617 #, c-format
7618 msgid "Audio track: %s"
7619 msgstr "Ses izi: %s"
7620
7621 #: modules/control/hotkeys.c:502 modules/control/hotkeys.c:530
7622 #, c-format
7623 msgid "Subtitle track: %s"
7624 msgstr "Altyazı izi: %s"
7625
7626 #: modules/control/hotkeys.c:502
7627 msgid "N/A"
7628 msgstr "(yok)"
7629
7630 #: modules/control/hotkeys.c:554
7631 #, fuzzy, c-format
7632 msgid "Aspect ratio: %s"
7633 msgstr "En-boy Oranı"
7634
7635 #: modules/control/hotkeys.c:580
7636 #, fuzzy, c-format
7637 msgid "Crop: %s"
7638 msgstr "Kırp"
7639
7640 #: modules/control/hotkeys.c:606
7641 #, fuzzy, c-format
7642 msgid "Deinterlace mode: %s"
7643 msgstr "Taramasız:"
7644
7645 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
7646 msgid "Host address"
7647 msgstr "Host adresi"
7648
7649 #: modules/control/http/http.c:36
7650 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7651 msgstr ""
7652
7653 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7654 msgid "Source directory"
7655 msgstr "Kaynak klasörü"
7656
7657 #: modules/control/http/http.c:39
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Charset"
7660 msgstr "Kabare"
7661
7662 #: modules/control/http/http.c:41
7663 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/control/http/http.c:42
7667 msgid "Handlers"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: modules/control/http/http.c:44
7671 msgid ""
7672 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
7673 "usr/bin/perl)."
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/control/http/http.c:55
7677 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: modules/control/http/http.c:59
7681 msgid "HTTP remote control interface"
7682 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
7683
7684 #: modules/control/http/http.c:68
7685 msgid "HTTP SSL"
7686 msgstr "HTTP SSL"
7687
7688 #: modules/control/lirc.c:58
7689 msgid "Infrared remote control interface"
7690 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
7691
7692 #: modules/control/netsync.c:59
7693 msgid "Act as master for network synchronisation"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/control/netsync.c:60
7697 msgid ""
7698 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7699 "network synchronisation."
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/control/netsync.c:63
7703 msgid "Master client ip address"
7704 msgstr "Ana istemci IP adresi"
7705
7706 #: modules/control/netsync.c:64
7707 msgid ""
7708 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7709 "network synchronisation."
7710 msgstr ""
7711
7712 #: modules/control/netsync.c:68
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Network Sync"
7715 msgstr "Ağ:"
7716
7717 #: modules/control/ntservice.c:39
7718 msgid "Install Windows Service"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/control/ntservice.c:41
7722 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7723 msgstr ""
7724
7725 #: modules/control/ntservice.c:42
7726 msgid "Uninstall Windows Service"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/control/ntservice.c:44
7730 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/control/ntservice.c:45
7734 msgid "Display name of the Service"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/control/ntservice.c:47
7738 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/control/ntservice.c:48
7742 msgid "Configuration options"
7743 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
7744
7745 #: modules/control/ntservice.c:50
7746 msgid ""
7747 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7748 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7749 "time so the Service is properly configured."
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/control/ntservice.c:55
7753 msgid ""
7754 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7755 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7756 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7757 "are: logger, sap, rc, http)"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: modules/control/ntservice.c:61
7761 msgid "NT Service"
7762 msgstr "NT Servisi"
7763
7764 #: modules/control/ntservice.c:62
7765 msgid "Windows Service interface"
7766 msgstr "Windows Servis arayüzü"
7767
7768 #: modules/control/rc.c:153
7769 msgid "Show stream position"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: modules/control/rc.c:154
7773 msgid ""
7774 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7775 msgstr ""
7776
7777 #: modules/control/rc.c:157
7778 msgid "Fake TTY"
7779 msgstr "Sahte TTY"
7780
7781 #: modules/control/rc.c:158
7782 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7783 msgstr ""
7784
7785 #: modules/control/rc.c:160
7786 msgid "UNIX socket command input"
7787 msgstr "UNIX soket komut girişi"
7788
7789 #: modules/control/rc.c:161
7790 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7791 msgstr ""
7792
7793 #: modules/control/rc.c:164
7794 msgid "TCP command input"
7795 msgstr "TCP komut girişi"
7796
7797 #: modules/control/rc.c:165
7798 msgid ""
7799 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7800 "port the interface will bind to."
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7804 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7805 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
7806
7807 #: modules/control/rc.c:171
7808 msgid ""
7809 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7810 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7811 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7812 msgstr ""
7813
7814 #: modules/control/rc.c:178
7815 msgid "RC"
7816 msgstr "RC"
7817
7818 #: modules/control/rc.c:181
7819 msgid "Remote control interface"
7820 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
7821
7822 #: modules/control/rc.c:334
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7825 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
7826
7827 #: modules/control/rc.c:846
7828 #, fuzzy, c-format
7829 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7830 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
7831
7832 #: modules/control/rc.c:879
7833 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: modules/control/rc.c:881
7837 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: modules/control/rc.c:882
7841 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: modules/control/rc.c:883
7845 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: modules/control/rc.c:884
7849 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/control/rc.c:885
7853 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: modules/control/rc.c:886
7857 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: modules/control/rc.c:887
7861 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: modules/control/rc.c:888
7865 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/control/rc.c:889
7869 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: modules/control/rc.c:890
7873 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: modules/control/rc.c:891
7877 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/control/rc.c:892
7881 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/control/rc.c:893
7885 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/control/rc.c:894
7889 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: modules/control/rc.c:895
7893 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: modules/control/rc.c:897
7897 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: modules/control/rc.c:898
7901 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: modules/control/rc.c:899
7905 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: modules/control/rc.c:900
7909 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/control/rc.c:901
7913 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: modules/control/rc.c:902
7917 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: modules/control/rc.c:903
7921 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/control/rc.c:904
7925 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: modules/control/rc.c:905
7929 msgid "| info . . .  information about the current stream"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: modules/control/rc.c:907
7933 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: modules/control/rc.c:908
7937 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: modules/control/rc.c:909
7941 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: modules/control/rc.c:910
7945 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: modules/control/rc.c:911
7949 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: modules/control/rc.c:912
7953 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: modules/control/rc.c:917
7957 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/control/rc.c:918
7961 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: modules/control/rc.c:919
7965 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: modules/control/rc.c:920
7969 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/control/rc.c:921
7973 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/control/rc.c:922
7977 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: modules/control/rc.c:923
7981 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: modules/control/rc.c:924
7985 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/control/rc.c:926
7989 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/control/rc.c:927
7993 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/control/rc.c:928
7997 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: modules/control/rc.c:929
8001 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: modules/control/rc.c:930
8005 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: modules/control/rc.c:931
8009 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: modules/control/rc.c:932
8013 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: modules/control/rc.c:934
8017 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: modules/control/rc.c:935
8021 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: modules/control/rc.c:936
8025 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: modules/control/rc.c:937
8029 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: modules/control/rc.c:938
8033 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: modules/control/rc.c:940
8037 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: modules/control/rc.c:941
8041 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/control/rc.c:942
8045 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/control/rc.c:943
8049 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: modules/control/rc.c:944
8053 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: modules/control/rc.c:945
8057 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: modules/control/rc.c:946
8061 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: modules/control/rc.c:947
8065 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: modules/control/rc.c:948
8069 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: modules/control/rc.c:949
8073 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: modules/control/rc.c:950
8077 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: modules/control/rc.c:951
8081 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: modules/control/rc.c:953
8085 msgid ""
8086 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8087 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: modules/control/rc.c:957
8091 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: modules/control/rc.c:958
8095 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: modules/control/rc.c:959
8099 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/control/rc.c:960
8103 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/control/rc.c:962
8107 msgid "+----[ end of help ]"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/control/rc.c:1069 modules/control/rc.c:1237
8111 #: modules/control/rc.c:1724 modules/control/rc.c:1794
8112 #: modules/control/rc.c:1843 modules/control/rc.c:1942
8113 msgid "press menu select or pause to continue"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: modules/control/rc.c:1384
8117 #, fuzzy
8118 msgid "press pause to continue"
8119 msgstr ""
8120 "\n"
8121 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
8122
8123 #: modules/control/rc.c:1927 modules/control/rc.c:1966
8124 msgid "please provide one of the following paramaters"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/control/showintf.c:62
8128 msgid "Threshold"
8129 msgstr "Eşik"
8130
8131 #: modules/control/showintf.c:63
8132 msgid "Height of the zone triggering the interface"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: modules/control/telnet.c:79
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Telnet Interface host"
8138 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
8139
8140 #: modules/control/telnet.c:80
8141 msgid "Default to listen on all network interfaces"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: modules/control/telnet.c:81
8145 msgid "Telnet Interface port"
8146 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
8147
8148 #: modules/control/telnet.c:82
8149 msgid "Default to 4212"
8150 msgstr "Varsayılan 4212"
8151
8152 #: modules/control/telnet.c:84
8153 msgid "Telnet Interface password"
8154 msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
8155
8156 #: modules/control/telnet.c:85
8157 msgid "Default to admin"
8158 msgstr "Varsayılan admin"
8159
8160 #: modules/control/telnet.c:98
8161 msgid "VLM remote control interface"
8162 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
8163
8164 #: modules/demux/a52.c:44
8165 msgid "Raw A/52 demuxer"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: modules/demux/aiff.c:45
8169 msgid "AIFF demuxer"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8173 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/demux/au.c:46
8177 msgid "AU demuxer"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: modules/demux/avi/avi.c:42 modules/demux/avi/avi.c:43
8181 msgid "Force interleaved method"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/demux/avi/avi.c:45
8185 msgid "Force index creation"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: modules/demux/avi/avi.c:47
8189 msgid ""
8190 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8191 "incomplete (not seekable)"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: modules/demux/avi/avi.c:55
8195 msgid "AVI demuxer"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: modules/demux/avi/avi.c:547
8199 #, fuzzy
8200 msgid "AVI Index"
8201 msgstr "İndeks"
8202
8203 #: modules/demux/avi/avi.c:548
8204 msgid ""
8205 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
8206 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: modules/demux/avi/avi.c:2266
8210 msgid "Fixing AVI Index"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: modules/demux/avi/avi.c:2267 modules/demux/avi/avi.c:2290
8214 msgid "Creating AVI Index ..."
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/demux/demuxdump.c:38 modules/demux/ts.c:111
8218 msgid "Filename of dump"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/demux/demuxdump.c:40
8222 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
8223 msgstr ""
8224
8225 #: modules/demux/demuxdump.c:41 modules/demux/ts.c:114
8226 msgid "Append"
8227 msgstr "Ekle"
8228
8229 #: modules/demux/demuxdump.c:43 modules/demux/ts.c:116
8230 msgid ""
8231 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
8232 "be overwritten."
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/demux/demuxdump.c:53
8236 msgid "Filedump demuxer"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/demux/dts.c:40
8240 msgid "Raw DTS demuxer"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: modules/demux/flac.c:38
8244 msgid "FLAC demuxer"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
8248 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
8252 msgid ""
8253 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
8254 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
8255 "you cannot talk to normal RTSP servers."
8256 msgstr ""
8257
8258 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
8259 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
8263 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
8267 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8268 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
8269
8270 #: modules/demux/livedotcom.cpp:90
8271 msgid "Client port"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: modules/demux/livedotcom.cpp:91
8275 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: modules/demux/livedotcom.cpp:94 modules/demux/livedotcom.cpp:95
8279 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: modules/demux/livedotcom.cpp:97
8283 #, fuzzy
8284 msgid "HTTP tunnel port"
8285 msgstr "HTTP girdisi"
8286
8287 #: modules/demux/livedotcom.cpp:98
8288 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/demux/m3u.c:68
8292 msgid "Playlist metademux"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8296 msgid "Frames per Second"
8297 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
8298
8299 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8300 msgid ""
8301 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
8302 "live."
8303 msgstr ""
8304
8305 #: modules/demux/mjpeg.c:49
8306 msgid "JPEG camera demuxer"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8310 msgid "Matroska stream demuxer"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8314 msgid "Ordered chapters"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8318 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8322 msgid "Chapter codecs"
8323 msgstr "Bölüm codec'leri"
8324
8325 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8326 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8327 msgstr ""
8328
8329 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Preload Directory"
8332 msgstr "Klasör"
8333
8334 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8335 msgid ""
8336 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8337 "for broken files)."
8338 msgstr ""
8339
8340 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8341 msgid "Seek based on percent not time"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8345 msgid "Seek based on percent not time."
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8349 msgid "Dummy Elements"
8350 msgstr "Aptal Elemanlar"
8351
8352 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8353 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8354 msgstr ""
8355
8356 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8357 msgid "---  DVD Menu"
8358 msgstr "---  DVD Menüsü"
8359
8360 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
8361 msgid "First Played"
8362 msgstr "İlk Oynatılan"
8363
8364 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8365 msgid "Video Manager"
8366 msgstr "Video Yöneticisi"
8367
8368 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
8369 msgid "----- Title"
8370 msgstr "----- Başlık"
8371
8372 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
8373 msgid "Segment filename"
8374 msgstr "Parça dosya adı"
8375
8376 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
8377 msgid "Muxing application"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/demux/mkv.cpp:4936
8381 msgid "Writing application"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: modules/demux/mod.c:49
8385 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: modules/demux/mod.c:56
8389 msgid "Reverb"
8390 msgstr "Yankı"
8391
8392 #: modules/demux/mod.c:57
8393 msgid "Reverb level (0-100)"
8394 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
8395
8396 #: modules/demux/mod.c:57
8397 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
8398 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
8399
8400 #: modules/demux/mod.c:58
8401 msgid "Reverb delay (ms)"
8402 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
8403
8404 #: modules/demux/mod.c:58
8405 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
8406 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
8407
8408 #: modules/demux/mod.c:60
8409 msgid "Mega bass"
8410 msgstr "Mega bas"
8411
8412 #: modules/demux/mod.c:61
8413 msgid "Mega bass level (0-100)"
8414 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
8415
8416 #: modules/demux/mod.c:61
8417 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
8418 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
8419
8420 #: modules/demux/mod.c:62
8421 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
8422 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
8423
8424 #: modules/demux/mod.c:62
8425 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
8426 msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
8427
8428 #: modules/demux/mod.c:64
8429 msgid "Surround"
8430 msgstr "Surround"
8431
8432 #: modules/demux/mod.c:65
8433 msgid "Surround level (0-100)"
8434 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
8435
8436 #: modules/demux/mod.c:65
8437 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
8438 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
8439
8440 #: modules/demux/mod.c:66
8441 msgid "Surround delay (ms)"
8442 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
8443
8444 #: modules/demux/mod.c:66
8445 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
8446 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
8447
8448 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8449 msgid "MP4 stream demuxer"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Replay Gain type"
8455 msgstr "Oynat ve durdur"
8456
8457 #: modules/demux/mpc.c:57
8458 #, fuzzy
8459 msgid "MPC demuxer"
8460 msgstr "Ayırıcılar"
8461
8462 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8463 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
8464 msgstr ""
8465
8466 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8467 msgid "H264 video demuxer"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8471 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8475 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8479 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8483 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: modules/demux/nsc.c:43
8487 msgid "Windows Media NSC metademux"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/demux/nsv.c:45
8491 msgid "NullSoft demuxer"
8492 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
8493
8494 #: modules/demux/nuv.c:46
8495 msgid "Nuv demuxer"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: modules/demux/ogg.c:43
8499 msgid "Ogg stream demuxer"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8503 msgid "Listeners"
8504 msgstr "Dinleyiciler"
8505
8506 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Auto start"
8509 msgstr "Yazar üstverisi"
8510
8511 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8512 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8516 msgid "Native playlist import"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8520 msgid "M3U playlist import"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8524 msgid "PLS playlist import"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8528 msgid "B4S playlist import"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8532 #, fuzzy
8533 msgid "DVB playlist import"
8534 msgstr "Oynatma listesi boş"
8535
8536 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Podcast playlist import"
8539 msgstr "Oynatma listesi boş"
8540
8541 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289 modules/demux/playlist/podcast.c:298
8542 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307 modules/demux/playlist/podcast.c:316
8543 #: modules/demux/playlist/podcast.c:325 modules/demux/playlist/podcast.c:335
8544 #: modules/demux/playlist/podcast.c:372 modules/demux/playlist/podcast.c:380
8545 #: modules/demux/playlist/podcast.c:388 modules/demux/playlist/podcast.c:396
8546 #: modules/demux/playlist/podcast.c:404 modules/demux/playlist/podcast.c:412
8547 #: modules/demux/playlist/podcast.c:420 modules/demux/playlist/podcast.c:428
8548 #: modules/demux/playlist/podcast.c:436
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Podcast Info"
8551 msgstr "Konum"
8552
8553 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Podcast Link"
8556 msgstr "Konum"
8557
8558 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Podcast Copyright"
8561 msgstr "Telif hakkı"
8562
8563 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Podcast Category"
8566 msgstr "CDDB Kategori"
8567
8568 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
8569 msgid "Podcast Keywords"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Podcast Subtitle"
8575 msgstr "Altyazı"
8576
8577 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Podcast Summary"
8580 msgstr "Boş/Aptal"
8581
8582 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Podcast Publication Date"
8585 msgstr "Modülasyon türü"
8586
8587 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Podcast Author"
8590 msgstr "Yazar"
8591
8592 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Podcast Subcategory"
8595 msgstr "Kategoriye göre"
8596
8597 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Podcast Duration"
8600 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8601
8602 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Podcast Size"
8605 msgstr "Normal boyut"
8606
8607 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
8608 msgid "Podcast Type"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8612 msgid "PS demuxer"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/demux/pva.c:43
8616 msgid "PVA demuxer"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: modules/demux/rawdv.c:39
8620 msgid "raw DV demuxer"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: modules/demux/real.c:39
8624 msgid "Real demuxer"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: modules/demux/sgimb.c:113
8628 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: modules/demux/subtitle.c:62
8632 msgid "Text subtitles demux"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
8636 msgid "Frames per second"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: modules/demux/subtitle.c:70
8640 msgid "Subtitles delay"
8641 msgstr "Altyazı gecikmesi"
8642
8643 #: modules/demux/ts.c:83
8644 msgid "Extra PMT"
8645 msgstr "Ekstra PMT"
8646
8647 #: modules/demux/ts.c:85
8648 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: modules/demux/ts.c:87
8652 msgid "Set id of ES to PID"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: modules/demux/ts.c:88
8656 msgid "set id of es to pid"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: modules/demux/ts.c:90
8660 msgid "Fast udp streaming"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: modules/demux/ts.c:92
8664 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: modules/demux/ts.c:94 modules/demux/ts.c:95
8668 msgid "MTU for out mode"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: modules/demux/ts.c:97 modules/demux/ts.c:98
8672 msgid "CSA ck"
8673 msgstr "CSA ck"
8674
8675 #: modules/demux/ts.c:100
8676 msgid "Silent mode"
8677 msgstr "Sessiz mod"
8678
8679 #: modules/demux/ts.c:101
8680 msgid "do not complain on encrypted PES"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: modules/demux/ts.c:103
8684 msgid "CAPMT System ID"
8685 msgstr "CAPMT Sistem ID"
8686
8687 #: modules/demux/ts.c:104
8688 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: modules/demux/ts.c:106
8692 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: modules/demux/ts.c:107
8696 msgid ""
8697 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8698 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8699 msgstr ""
8700
8701 #: modules/demux/ts.c:112
8702 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: modules/demux/ts.c:119
8706 msgid "Dump buffer size"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: modules/demux/ts.c:121
8710 msgid ""
8711 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8712 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/demux/ts.c:125
8716 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/demux/ty.c:70
8720 msgid "TY Stream audio/video demux"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8724 msgid "Blues"
8725 msgstr "Blues (hüzün)"
8726
8727 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8728 msgid "Classic rock"
8729 msgstr "Klasik rock"
8730
8731 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8732 msgid "Country"
8733 msgstr "Kırsal"
8734
8735 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8736 msgid "Disco"
8737 msgstr "Disko"
8738
8739 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8740 msgid "Funk"
8741 msgstr "Korku"
8742
8743 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8744 msgid "Grunge"
8745 msgstr "Alternatif rock"
8746
8747 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8748 msgid "Hip-Hop"
8749 msgstr "Hip-Hop"
8750
8751 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8752 msgid "Jazz"
8753 msgstr "Caz"
8754
8755 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8756 msgid "Metal"
8757 msgstr "Metal"
8758
8759 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8760 msgid "New Age"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8764 msgid "Oldies"
8765 msgstr "Eskiler"
8766
8767 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8768 msgid "R&B"
8769 msgstr "R&B"
8770
8771 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8772 msgid "Rap"
8773 msgstr "Rap"
8774
8775 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8776 msgid "Industrial"
8777 msgstr "Endüstriyel"
8778
8779 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8780 msgid "Alternative"
8781 msgstr "Alternatif"
8782
8783 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8784 msgid "Death metal"
8785 msgstr "Ölüm metal"
8786
8787 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8788 msgid "Pranks"
8789 msgstr "Şaka"
8790
8791 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8792 msgid "Soundtrack"
8793 msgstr "Soundtrack"
8794
8795 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8796 msgid "Euro-Techno"
8797 msgstr "Avro-Tekno"
8798
8799 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8800 msgid "Ambient"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8804 msgid "Trip-Hop"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8808 msgid "Vocal"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8812 msgid "Jazz+Funk"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8816 msgid "Fusion"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8820 msgid "Trance"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8824 msgid "Instrumental"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8828 msgid "Acid"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8832 msgid "House"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8836 msgid "Game"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8840 msgid "Sound clip"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8844 msgid "Gospel"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8848 msgid "Noise"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8852 msgid "Alternative rock"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8856 msgid "Bass"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8860 msgid "Soul"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8864 msgid "Punk"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8868 msgid "Space"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8872 msgid "Meditative"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8876 msgid "Instrumental pop"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8880 msgid "Instrumental rock"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8884 msgid "Ethnic"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8888 msgid "Gothic"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8892 msgid "Darkwave"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8896 msgid "Techno-Industrial"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8900 msgid "Electronic"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8904 msgid "Pop-Folk"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8908 msgid "Eurodance"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8912 msgid "Dream"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8916 msgid "Southern rock"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8920 msgid "Comedy"
8921 msgstr "Komedi"
8922
8923 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8924 msgid "Cult"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8928 msgid "Gangsta"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8932 msgid "Top 40"
8933 msgstr "İlk 40"
8934
8935 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8936 msgid "Christian rap"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8940 msgid "Pop/funk"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8944 msgid "Jungle"
8945 msgstr "Cıngıl"
8946
8947 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8948 msgid "Native American"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8952 msgid "Cabaret"
8953 msgstr "Kabare"
8954
8955 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8956 msgid "New wave"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8960 msgid "Psychedelic"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8964 msgid "Rave"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8968 msgid "Showtunes"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8972 msgid "Trailer"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8976 msgid "Lo-Fi"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8980 msgid "Tribal"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8984 msgid "Acid punk"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8988 msgid "Acid jazz"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8992 msgid "Polka"
8993 msgstr "Polka"
8994
8995 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8996 msgid "Retro"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9000 msgid "Musical"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9004 msgid "Rock & roll"
9005 msgstr "Rock & roll"
9006
9007 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9008 msgid "Hard rock"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9012 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
9013 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
9014
9015 #: modules/demux/vobsub.c:48
9016 msgid "Vobsub subtitles demux"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: modules/demux/voc.c:42
9020 msgid "VOC demuxer"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: modules/demux/wav.c:42
9024 msgid "WAV demuxer"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: modules/demux/xa.c:42
9028 msgid "XA demuxer"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9032 msgid "Use DVD Menus"
9033 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
9034
9035 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9036 msgid "BeOS standard API interface"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9040 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9044 #: modules/gui/macosx/interaction.m:121 modules/gui/macosx/interaction.m:123
9045 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
9046 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
9048 msgid "Cancel"
9049 msgstr "İptal"
9050
9051 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9052 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9053 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:659
9054 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:315
9055 msgid "Open"
9056 msgstr "Aç"
9057
9058 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9059 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9061 msgid "Preferences"
9062 msgstr "Tercihler"
9063
9064 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
9065 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:483
9066 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
9067 msgid "Messages"
9068 msgstr "Mesajlar"
9069
9070 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
9071 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9072 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
9074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
9075 msgid "Open File"
9076 msgstr "Dosya Aç"
9077
9078 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9079 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9080 msgid "Open Disc"
9081 msgstr "Disc Aç"
9082
9083 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9084 msgid "Open Subtitles"
9085 msgstr "Altyazı Aç"
9086
9087 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
9088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9090 msgid "About"
9091 msgstr "Hakkında"
9092
9093 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
9094 msgid "Prev Title"
9095 msgstr "Önceki Başlık"
9096
9097 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9098 msgid "Next Title"
9099 msgstr "Sonraki Başlık"
9100
9101 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
9102 msgid "Go to Title"
9103 msgstr "Başlığa Git"
9104
9105 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
9106 msgid "Go to Chapter"
9107 msgstr "Bölüme Git"
9108
9109 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
9110 msgid "Speed"
9111 msgstr "Hız"
9112
9113 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:567
9114 msgid "Window"
9115 msgstr "Pencere"
9116
9117 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9118 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9119 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9120 #: modules/gui/macosx/extended.m:602 modules/gui/macosx/interaction.m:122
9121 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
9122 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
9123 #: modules/gui/macosx/update.m:84 modules/gui/macosx/wizard.m:632
9124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:698 modules/gui/macosx/wizard.m:1090
9125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
9126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1595 modules/gui/macosx/wizard.m:1603
9127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1782 modules/gui/macosx/wizard.m:1793
9128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1806
9129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
9130 msgid "OK"
9131 msgstr "Tamam"
9132
9133 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
9134 #, fuzzy
9135 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9136 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
9137
9138 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
9139 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9140 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
9141
9142 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9143 msgid "Drop files to play"
9144 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
9145
9146 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9147 msgid "playlist"
9148 msgstr "oynatma listesi"
9149
9150 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9151 msgid "Close"
9152 msgstr "Kapat"
9153
9154 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9155 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
9156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
9158 msgid "Edit"
9159 msgstr "Düzenle"
9160
9161 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:513
9162 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
9163 msgid "Select All"
9164 msgstr "Tümünü Seç"
9165
9166 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9167 msgid "Select None"
9168 msgstr "Hiçbirini Seç"
9169
9170 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9171 msgid "Sort Reverse"
9172 msgstr "Tersinden Sırala"
9173
9174 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9175 msgid "Sort by Name"
9176 msgstr "İsme göre Sırala"
9177
9178 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9179 msgid "Sort by Path"
9180 msgstr "Yola göre Sırala"
9181
9182 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9183 msgid "Randomize"
9184 msgstr "Rastgele"
9185
9186 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9187 msgid "Remove"
9188 msgstr "Kaldır"
9189
9190 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9191 msgid "Remove All"
9192 msgstr "Tümünü Kaldır"
9193
9194 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9195 msgid "View"
9196 msgstr "Görünüm"
9197
9198 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9199 msgid "Path"
9200 msgstr "Yol"
9201
9202 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9203 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
9204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
9206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:374
9207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
9208 msgid "Name"
9209 msgstr "İsim"
9210
9211 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9212 msgid "Apply"
9213 msgstr "Uygula"
9214
9215 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:527
9216 #: modules/gui/macosx/playlist.m:767 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9217 msgid "Save"
9218 msgstr "Kaydet"
9219
9220 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9221 msgid "Defaults"
9222 msgstr "Varsayılanlar"
9223
9224 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9225 msgid "Show Interface"
9226 msgstr "Arayüzü Göster"
9227
9228 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9229 msgid "50%"
9230 msgstr "%50"
9231
9232 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9233 msgid "100%"
9234 msgstr "%100"
9235
9236 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9237 msgid "200%"
9238 msgstr "%200"
9239
9240 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9241 msgid "Vertical Sync"
9242 msgstr "Dikey Senk."
9243
9244 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9245 msgid "Correct Aspect Ratio"
9246 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
9247
9248 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9249 msgid "Stay On Top"
9250 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
9251
9252 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9253 msgid "Take Screen Shot"
9254 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
9255
9256 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487
9257 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
9258 msgid "About VLC media player"
9259 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
9260
9261 #: modules/gui/macosx/about.m:80
9262 #, c-format
9263 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:573
9267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9268 msgid "Bookmarks"
9269 msgstr "Yer imleri"
9270
9271 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9272 msgid "Add"
9273 msgstr "Ekle"
9274
9275 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:512
9276 msgid "Clear"
9277 msgstr "Temizle"
9278
9279 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9281 msgid "Extract"
9282 msgstr "Çıkart/Kaldır"
9283
9284 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
9285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
9286 msgid "Size offset"
9287 msgstr "Boyut sapması"
9288
9289 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
9290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9291 msgid "Time offset"
9292 msgstr "Zaman sapması"
9293
9294 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/sfilters.m:73
9295 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9296 msgid "Time"
9297 msgstr "Zaman"
9298
9299 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
9300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
9301 msgid "Bytes"
9302 msgstr "Byte"
9303
9304 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:765
9305 msgid "Untitled"
9306 msgstr "Başlıksız"
9307
9308 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9310 msgid "No input"
9311 msgstr "Girdi yok"
9312
9313 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
9315 msgid ""
9316 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9317 msgstr ""
9318
9319 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Input has changed"
9322 msgstr "Girdi değişti "
9323
9324 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9325 msgid ""
9326 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
9327 "bookmarks to keep the same input."
9328 msgstr ""
9329
9330 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1090
9331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9332 msgid "Invalid selection"
9333 msgstr "Geçersiz seçim"
9334
9335 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
9336 msgid "You have to select two bookmarks."
9337 msgstr ""
9338
9339 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9341 msgid "No input found"
9342 msgstr "Girdi bulunamadı"
9343
9344 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9345 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9346 msgstr ""
9347
9348 #: modules/gui/macosx/controls.m:127
9349 msgid "Random On"
9350 msgstr "Rastgele Açık"
9351
9352 #: modules/gui/macosx/controls.m:131
9353 msgid "Random Off"
9354 msgstr "Rastgele Kapalı"
9355
9356 #: modules/gui/macosx/controls.m:159 modules/gui/macosx/controls.m:605
9357 #: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/playlist.m:518
9358 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1193
9359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
9360 msgid "Repeat One"
9361 msgstr "Bir kez Tekrarla"
9362
9363 #: modules/gui/macosx/controls.m:163 modules/gui/macosx/controls.m:195
9364 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1212
9365 msgid "Repeat Off"
9366 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
9367
9368 #: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:612
9369 #: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:519
9370 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1201
9371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
9372 msgid "Repeat All"
9373 msgstr "Tümünü Tekrarla"
9374
9375 #: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:633
9376 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
9377 msgid "Half Size"
9378 msgstr "Yarı boyut"
9379
9380 #: modules/gui/macosx/controls.m:292 modules/gui/macosx/controls.m:634
9381 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9382 msgid "Normal Size"
9383 msgstr "Normal boyut"
9384
9385 #: modules/gui/macosx/controls.m:294 modules/gui/macosx/controls.m:635
9386 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9387 msgid "Double Size"
9388 msgstr "İki kat boyut"
9389
9390 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:639
9391 #: modules/gui/macosx/controls.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:554
9392 msgid "Float on Top"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:636
9396 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9397 msgid "Fit to Screen"
9398 msgstr "Ekrana Sığdır"
9399
9400 #: modules/gui/macosx/controls.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:522
9401 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
9402 msgid "Random"
9403 msgstr "Rastgele"
9404
9405 #: modules/gui/macosx/controls.m:619 modules/gui/macosx/intf.m:525
9406 msgid "Step Forward"
9407 msgstr "İleriye Sar"
9408
9409 #: modules/gui/macosx/controls.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:526
9410 msgid "Step Backward"
9411 msgstr "Geriye Sar"
9412
9413 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:472
9414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9415 msgid "Rewind"
9416 msgstr "Başa Sar"
9417
9418 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:475
9419 msgid "Fast Forward"
9420 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
9421
9422 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
9423 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:473
9424 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:590
9425 #: modules/gui/macosx/intf.m:1312 modules/gui/macosx/intf.m:1313
9426 #: modules/gui/macosx/intf.m:1314 modules/gui/macosx/playlist.m:500
9427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269
9429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
9430 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:661
9431 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1183
9432 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:292 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:306
9433 msgid "Play"
9434 msgstr "Oynat"
9435
9436 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1304
9437 #: modules/gui/macosx/intf.m:1305 modules/gui/macosx/intf.m:1306
9438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
9439 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:662
9440 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1177
9441 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/visualization/xosd.c:240
9442 msgid "Pause"
9443 msgstr "Duraklat"
9444
9445 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
9446 msgid "2 Pass"
9447 msgstr "2 Kere"
9448
9449 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9450 msgid ""
9451 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9452 "effect will be sharper."
9453 msgstr ""
9454
9455 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9456 msgid ""
9457 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9458 "preset."
9459 msgstr ""
9460
9461 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9462 msgid "Preamp"
9463 msgstr "Kuvvetlendirme"
9464
9465 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
9466 msgid "Extended controls"
9467 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
9468
9469 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Video filters"
9472 msgstr "Video Süzgeçleri"
9473
9474 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
9475 msgid "Adjust Image"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:370
9479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371 modules/gui/macosx/wizard.m:441
9480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:445
9481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:454
9482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:471
9483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:478
9484 msgid "More Info"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9488 msgid "Blurring"
9489 msgstr "Bulanık"
9490
9491 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9492 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9493 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
9494
9495 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9496 #: modules/video_filter/distort.c:78
9497 msgid "Distortion"
9498 msgstr "Bozulma"
9499
9500 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9501 msgid "Adds distorsion effects"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9505 msgid "Image clone"
9506 msgstr "Resim çoğalt"
9507
9508 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9509 msgid "Creates several clones of the image"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
9513 msgid "Image cropping"
9514 msgstr "Resim kırpma"
9515
9516 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
9517 msgid "Crops the image"
9518 msgstr "Resmi kırpar"
9519
9520 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9521 msgid "Image inversion"
9522 msgstr "Resim evirme"
9523
9524 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9525 msgid "Inverts the image colors"
9526 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
9527
9528 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9529 #: modules/video_filter/transform.c:67
9530 msgid "Transformation"
9531 msgstr "Dönüşümler"
9532
9533 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9534 msgid "Rotates or flips the image"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
9538 msgid "Volume normalization"
9539 msgstr "Seviye normalize"
9540
9541 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
9542 msgid ""
9543 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
9544 msgstr ""
9545
9546 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
9547 msgid "Headphone virtualization"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
9551 msgid ""
9552 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9553 msgstr ""
9554
9555 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
9556 msgid "Maximum level"
9557 msgstr "Maksimum seviye"
9558
9559 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
9560 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
9561 msgid "Restore Defaults"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
9565 msgid "Gamma"
9566 msgstr "Gamma"
9567
9568 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
9569 msgid "Saturation"
9570 msgstr "Doyma/Doygunluk"
9571
9572 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:59
9573 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:91
9574 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:101
9575 msgid "Opaqueness"
9576 msgstr "Opaklık"
9577
9578 #: modules/gui/macosx/extended.m:602
9579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:500
9580 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
9581 msgid "More information"
9582 msgstr "Daha fazla bilgi"
9583
9584 #: modules/gui/macosx/extended.m:603 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
9585 msgid ""
9586 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9587 "these settings to take effect.\n"
9588 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9589 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9590 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9591 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9592 "(Preferences / Video / Filters)."
9593 msgstr ""
9594
9595 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
9596 msgid "VLC - Controller"
9597 msgstr "VLC - Kontroller"
9598
9599 #: modules/gui/macosx/intf.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:899
9600 #: modules/gui/macosx/intf.m:1213 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
9601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
9602 msgid "VLC media player"
9603 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
9604
9605 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
9606 msgid "Open CrashLog"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
9610 msgid "Check for Update..."
9611 msgstr ""
9612
9613 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
9614 msgid "Preferences..."
9615 msgstr "Tercihler..."
9616
9617 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
9618 msgid "Services"
9619 msgstr "Hizmetler"
9620
9621 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
9622 msgid "Hide VLC"
9623 msgstr "VLC Gizle"
9624
9625 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
9626 msgid "Hide Others"
9627 msgstr "Diğerlerini Gizle"
9628
9629 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
9630 msgid "Show All"
9631 msgstr "Tümünü Göster"
9632
9633 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1487
9634 msgid "Quit VLC"
9635 msgstr "VLC'den çık"
9636
9637 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
9638 msgid "1:File"
9639 msgstr "1:Dosya"
9640
9641 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
9642 msgid "Open File..."
9643 msgstr ""
9644
9645 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
9646 msgid "Quick Open File..."
9647 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
9648
9649 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
9650 msgid "Open Disc..."
9651 msgstr "Disc Aç..."
9652
9653 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
9654 msgid "Open Network..."
9655 msgstr "Ağ Aç..."
9656
9657 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
9658 msgid "Open Recent"
9659 msgstr "Sonuncuyu Aç"
9660
9661 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:1866
9662 msgid "Clear Menu"
9663 msgstr "Menüyü Temizle"
9664
9665 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
9668 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
9669
9670 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
9671 msgid "Cut"
9672 msgstr "Kes"
9673
9674 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
9675 msgid "Copy"
9676 msgstr "Kopyala"
9677
9678 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
9679 msgid "Paste"
9680 msgstr "Yapıştır"
9681
9682 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Playback"
9685 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
9686
9687 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
9688 msgid "Volume Up"
9689 msgstr "Seviye Artır"
9690
9691 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
9692 msgid "Volume Down"
9693 msgstr "Seviye Azalt"
9694
9695 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:559
9696 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
9697 msgid "Video Device"
9698 msgstr "Video Aygıtı"
9699
9700 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
9701 msgid "Minimize Window"
9702 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
9703
9704 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
9705 msgid "Close Window"
9706 msgstr "Pencereyi Kapat"
9707
9708 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
9709 msgid "Controller"
9710 msgstr "Denetim"
9711
9712 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Extended Controls"
9715 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
9716
9717 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:606
9718 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
9720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
9721 msgid "Info"
9722 msgstr "Bilgi"
9723
9724 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
9725 msgid "Bring All to Front"
9726 msgstr "Tümünü Öne Getir"
9727
9728 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
9729 msgid "Help"
9730 msgstr "Yardım"
9731
9732 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
9733 msgid "ReadMe..."
9734 msgstr "BeniOku..."
9735
9736 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
9737 msgid "Online Documentation"
9738 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
9739
9740 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
9741 msgid "Report a Bug"
9742 msgstr "Hata Raporla"
9743
9744 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
9745 msgid "VideoLAN Website"
9746 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
9747
9748 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
9749 msgid "License"
9750 msgstr "Lisans"
9751
9752 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Make a donation"
9755 msgstr "Macedonian"
9756
9757 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Online Forum"
9760 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
9761
9762 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
9763 msgid "Error"
9764 msgstr "Hata"
9765
9766 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
9767 msgid ""
9768 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
9772 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
9776 msgid "Open Messages Window"
9777 msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
9778
9779 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
9780 msgid "Dismiss"
9781 msgstr "Reddet"
9782
9783 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
9784 msgid "Suppress further errors"
9785 msgstr "Fazla hataları bastır"
9786
9787 #: modules/gui/macosx/intf.m:1071
9788 #, fuzzy, c-format
9789 msgid "Volume: %d%%"
9790 msgstr "Seviye: %d"
9791
9792 #: modules/gui/macosx/intf.m:1733
9793 msgid "No CrashLog found"
9794 msgstr "CrashLog bulunamadı"
9795
9796 #: modules/gui/macosx/intf.m:1733
9797 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9798 msgstr ""
9799
9800 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Use embedded video output"
9803 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
9804
9805 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9806 msgid ""
9807 "Disable this if you want the video output to be opened in a separate window "
9808 "instead of in the control window."
9809 msgstr ""
9810
9811 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
9812 msgid "Video device"
9813 msgstr "Video aygıtı"
9814
9815 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
9816 msgid ""
9817 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9818 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9819 msgstr ""
9820
9821 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9822 msgid ""
9823 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9824 "is fully transparent."
9825 msgstr ""
9826
9827 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
9828 msgid "Stretch video to fill window"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9832 msgid ""
9833 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9834 "stretch the video to fill the entire window."
9835 msgstr ""
9836
9837 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
9838 msgid "Fill fullscreen"
9839 msgstr "Tam ekranı doldur"
9840
9841 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
9842 msgid ""
9843 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9844 "screen without black borders (OpenGL only)."
9845 msgstr ""
9846
9847 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
9848 msgid "Black screens in fullscreen"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
9852 msgid "In fullscreen mode, black non-video screens."
9853 msgstr ""
9854
9855 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
9856 msgid "Use as Desktop Background"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
9860 msgid ""
9861 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
9862 "be interacted with in this mode."
9863 msgstr ""
9864
9865 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Keep wizard selections"
9868 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
9869
9870 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
9871 msgid ""
9872 "Keeps the selections in the wizard for one session of VLC, so you do not "
9873 "need to choose them over and over again for similar purposes."
9874 msgstr ""
9875
9876 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
9877 msgid "Mac OS X interface"
9878 msgstr "Mac OS X arayüzü"
9879
9880 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
9881 msgid "Quartz video"
9882 msgstr "Kuartz video"
9883
9884 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9885 msgid "Open Source"
9886 msgstr "Kaynak Aç"
9887
9888 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
9889 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9890 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
9891
9892 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
9893 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
9894 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:76
9895 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
9896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:630
9897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:664
9898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
9899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
9900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
9901 msgid "Browse..."
9902 msgstr "Gözat..."
9903
9904 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9905 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:722
9909 msgid "Device name"
9910 msgstr "Aygıt ismi"
9911
9912 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9913 msgid "Use DVD menus"
9914 msgstr "DVD menülerini kullan"
9915
9916 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
9917 msgid "VIDEO_TS folder"
9918 msgstr "VIDEO_TS klasörü"
9919
9920 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
9922 msgid "DVD"
9923 msgstr "DVD"
9924
9925 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9926 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
9927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
9928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:71
9929 msgid "Port"
9930 msgstr "Port"
9931
9932 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
9934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
9935 msgid "Address"
9936 msgstr "Adres"
9937
9938 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
9939 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
9940 msgid "UDP/RTP Multicast"
9941 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9942
9943 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
9944 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9945 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9946 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9947
9948 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
9949 #: modules/services_discovery/sap.c:109
9950 msgid "Allow timeshifting"
9951 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
9952
9953 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9954 msgid "Load subtitles file:"
9955 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
9956
9957 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
9958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
9959 msgid "Settings..."
9960 msgstr "Ayarlar..."
9961
9962 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9963 msgid "Override"
9964 msgstr "Geçersiz kıl"
9965
9966 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9967 msgid "delay"
9968 msgstr "gecikme"
9969
9970 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9971 msgid "fps"
9972 msgstr "fps"
9973
9974 #: modules/gui/macosx/open.m:248
9975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
9976 msgid "Subtitles encoding"
9977 msgstr "Altyazı kod çözme"
9978
9979 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
9980 #: modules/misc/win32text.c:67
9981 msgid "Font size"
9982 msgstr "Yazıtipi boyutu"
9983
9984 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9985 msgid "Font Properties"
9986 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
9987
9988 #: modules/gui/macosx/open.m:256
9989 msgid "Subtitle File"
9990 msgstr "Altyazı Dosyası"
9991
9992 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
9993 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
9994 #, objc-format
9995 msgid "No %@s found"
9996 msgstr "%@s bulunamadı"
9997
9998 #: modules/gui/macosx/open.m:633
9999 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10000 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
10001
10002 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10003 msgid "Advanced output:"
10004 msgstr "Gelişmiş çıktı:"
10005
10006 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10007 msgid "Output Options"
10008 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
10009
10010 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
10012 msgid "Play locally"
10013 msgstr "Yerel olarak oynat"
10014
10015 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10017 msgid "Dump raw input"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:658
10022 msgid "Encapsulation Method"
10023 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
10024
10025 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10026 msgid "Transcode options"
10027 msgstr "Transkod seçenekleri"
10028
10029 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
10031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:773
10032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:848
10033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:840
10034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:879
10035 msgid "Bitrate (kb/s)"
10036 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
10037
10038 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:779
10040 msgid "Scale"
10041 msgstr "Ölçek"
10042
10043 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10044 msgid "Stream Announcing"
10045 msgstr "Akış Anonsu"
10046
10047 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10049 msgid "SAP announce"
10050 msgstr "SAP anonsu"
10051
10052 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:636
10053 msgid "RTSP announce"
10054 msgstr "RTSP anonsu"
10055
10056 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:642
10057 msgid "HTTP announce"
10058 msgstr "HTTP anonsu"
10059
10060 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:648
10061 msgid "Export SDP as file"
10062 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
10063
10064 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10065 msgid "Channel Name"
10066 msgstr "Kanal İsmi"
10067
10068 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10069 msgid "SDP URL"
10070 msgstr "SDP URL"
10071
10072 #: modules/gui/macosx/output.m:526
10073 msgid "Save File"
10074 msgstr "Dosya Kaydet"
10075
10076 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
10077 msgid "Save Playlist..."
10078 msgstr "Listeyi Kaydet..."
10079
10080 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
10082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:279
10083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
10084 msgid "Delete"
10085 msgstr "Sil"
10086
10087 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
10088 msgid "Expand Node"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
10092 msgid "Properties"
10093 msgstr "Özellikler"
10094
10095 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505
10096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
10097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
10098 msgid "Preparse"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
10102 msgid "Sort Node by Name"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
10106 msgid "Sort Node by Author"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1541
10110 #, fuzzy
10111 msgid "No items in the playlist"
10112 msgstr "Listede %i öge"
10113
10114 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
10115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:317
10116 msgid "Search"
10117 msgstr "Ara"
10118
10119 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Search in Playlist"
10122 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
10123
10124 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
10125 msgid "Standard Play"
10126 msgstr "Standard Oynat"
10127
10128 #: modules/gui/macosx/playlist.m:520
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Add Folder to Playlist"
10131 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
10132
10133 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766
10134 msgid "Save Playlist"
10135 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
10136
10137 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1510
10138 msgid "Empty Folder"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1535
10142 #, fuzzy, c-format
10143 msgid "%i items in the playlist"
10144 msgstr "Listede %i öge"
10145
10146 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1545
10147 #, fuzzy
10148 msgid "1 item in the playlist"
10149 msgstr "Listede 1 öge"
10150
10151 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
10152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:585
10154 msgid "URI"
10155 msgstr "URI"
10156
10157 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:209
10159 msgid "Reset All"
10160 msgstr "Tümünü Sıfırla"
10161
10162 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:290
10164 msgid "Reset Preferences"
10165 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
10166
10167 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10168 msgid "Continue"
10169 msgstr "Devam"
10170
10171 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:288
10173 msgid ""
10174 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10175 "Are you sure you want to continue?"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: modules/gui/macosx/prefs.m:705
10179 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
10180 msgstr ""
10181
10182 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10183 msgid "Select a directory"
10184 msgstr "Bir klasör seçin"
10185
10186 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10187 msgid "Select a file"
10188 msgstr "Bir dosya seçin"
10189
10190 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10191 msgid "Select"
10192 msgstr "Seç"
10193
10194 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Subpicture Filters"
10197 msgstr "Altresimler"
10198
10199 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72
10200 msgid "Logo"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 modules/gui/macosx/sfilters.m:99
10204 #: modules/video_filter/marq.c:114
10205 msgid "Marquee"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Save settings"
10211 msgstr "Video ayarları"
10212
10213 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
10214 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96
10215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:401
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Enabled"
10218 msgstr "Etkin"
10219
10220 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Image"
10223 msgstr "Resim çoğalt"
10224
10225 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Timestamp"
10228 msgstr "Zaman kaydırma"
10229
10230 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 modules/gui/macosx/sfilters.m:108
10231 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10232 msgid "Size"
10233 msgstr "Boyut"
10234
10235 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95 modules/gui/macosx/sfilters.m:110
10236 msgid "(in pixels)"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:103
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Timeout"
10242 msgstr "Zaman"
10243
10244 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:105
10245 #, fuzzy
10246 msgid "ms"
10247 msgstr "mms"
10248
10249 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:120
10250 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:52
10251 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
10252 msgid "Black"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:120
10256 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10257 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10258 msgid "Gray"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:120
10262 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10263 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10264 msgid "Silver"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:120
10268 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10269 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10270 msgid "White"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:120
10274 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10275 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10276 msgid "Maroon"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:121
10280 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:53
10281 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10282 msgid "Red"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:121
10286 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10287 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10288 msgid "Fuchsia"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:121
10292 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10293 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10294 msgid "Yellow"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:121
10298 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10299 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10300 msgid "Olive"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:121
10304 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10305 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10306 msgid "Green"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:121
10310 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:55
10311 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10312 msgid "Teal"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:122
10316 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10317 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10318 msgid "Lime"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:122
10322 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10323 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10324 msgid "Purple"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:122
10328 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10329 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10330 msgid "Navy"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:122
10334 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10335 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10336 msgid "Blue"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:151 modules/misc/freetype.c:122
10340 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:56
10341 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
10342 msgid "Aqua"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Center-Center"
10348 msgstr "Merkez"
10349
10350 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Left-Center"
10353 msgstr "Merkez"
10354
10355 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Right-Center"
10358 msgstr "Merkez"
10359
10360 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Center-Top"
10363 msgstr "Merkez"
10364
10365 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Left-Top"
10368 msgstr "Sol"
10369
10370 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Right-Top"
10373 msgstr "Sağ"
10374
10375 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Center-Bottom"
10378 msgstr "Merkez"
10379
10380 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Left-Bottom"
10383 msgstr "Alt"
10384
10385 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:199
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Right-Bottom"
10388 msgstr "Alt"
10389
10390 #: modules/gui/macosx/update.m:82
10391 msgid "Check for Update"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: modules/gui/macosx/update.m:83
10395 msgid "Download now"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: modules/gui/macosx/update.m:90
10399 msgid "Checking for Update..."
10400 msgstr ""
10401
10402 #: modules/gui/macosx/update.m:194
10403 msgid "Your version of VLC is outdated."
10404 msgstr ""
10405
10406 #: modules/gui/macosx/update.m:207
10407 msgid "Your version of VLC is up-to-date."
10408 msgstr ""
10409
10410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
10411 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10415 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10419 msgid ""
10420 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10421 "RAW)"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
10425 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
10429 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
10433 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
10437 msgid ""
10438 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10439 "MPEG TS)"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10443 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10447 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10451 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
10455 msgid ""
10456 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10457 "ASF and OGG)"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
10461 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
10465 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
10466 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
10467 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
10471 msgid ""
10472 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10473 "ASF, OGG and RAW)"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
10477 msgid ""
10478 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
10482 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
10486 msgid ""
10487 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
10491 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
10495 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
10499 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
10503 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
10504 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
10505 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
10509 msgid "MPEG Program Stream"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
10513 msgid "MPEG Transport Stream"
10514 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
10515
10516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
10517 msgid "MPEG 1 Format"
10518 msgstr "MPEG 1 Format"
10519
10520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
10521 msgid ""
10522 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10523 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10524 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10525 "at http://yourip:8080 by default."
10526 msgstr ""
10527
10528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
10529 msgid ""
10530 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10531 "the server needs to send the stream several times."
10532 msgstr ""
10533
10534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
10535 msgid ""
10536 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10537 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10538 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10539 "at mms://yourip:8080 by default."
10540 msgstr ""
10541
10542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
10543 msgid ""
10544 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
10545 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
10546 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
10547 "encapsulated in HTTP)."
10548 msgstr ""
10549
10550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
10551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
10552 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
10553 msgstr ""
10554
10555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
10556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
10557 msgid "Use this to stream to a single computer."
10558 msgstr ""
10559
10560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
10561 msgid ""
10562 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10563 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
10564 "address beginning with 239.255."
10565 msgstr ""
10566
10567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:289
10568 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
10569 msgid ""
10570 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10571 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10572 "but it does not work over Internet."
10573 msgstr ""
10574
10575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
10576 msgid "Back"
10577 msgstr "Geri"
10578
10579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
10580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1233
10581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
10582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
10583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1401
10584 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10585 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10586
10587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
10588 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
10589 msgstr ""
10590
10591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:92
10592 msgid ""
10593 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10594 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10595 "of them."
10596 msgstr ""
10597
10598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375 modules/gui/macosx/wizard.m:526
10599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1594
10600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
10601 msgid "Stream to network"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
10605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
10606 msgid "Transcode/Save to file"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
10610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
10611 msgid "Choose input"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
10615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:102
10616 msgid "Choose here your input stream."
10617 msgstr ""
10618
10619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:564
10620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1635
10621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
10622 msgid "Select a stream"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
10626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:105
10627 msgid "Existing playlist item"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:452
10631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:567
10632 msgid "Choose..."
10633 msgstr ""
10634
10635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/macosx/wizard.m:469
10636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:619
10637 msgid "Partial Extract"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
10641 msgid ""
10642 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10643 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10644 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
10645 msgstr ""
10646
10647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
10648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
10649 msgid "From"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
10653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:635
10654 msgid "To"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402
10658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:315
10659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
10660 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
10661 msgid "Streaming"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403
10665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
10666 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10667 msgstr ""
10668
10669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:463
10670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1046 modules/stream_out/rtp.c:45
10671 msgid "Destination"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:475
10675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1032
10676 msgid "Streaming method"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
10680 msgid "UDP Unicast"
10681 msgstr "UDP Unicast"
10682
10683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
10684 msgid "UDP Multicast"
10685 msgstr "UDP Multicast"
10686
10687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
10688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
10689 #: modules/stream_out/transcode.c:167
10690 msgid "Transcode"
10691 msgstr "Transkod"
10692
10693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416
10694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:120
10695 msgid ""
10696 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10697 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10698 "to next page.)"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:477
10702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
10703 msgid "Transcode audio"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:479
10707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:823
10708 msgid "Transcode video"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:1737
10712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:127
10713 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
10714 msgstr ""
10715
10716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1754
10717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
10718 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
10719 msgstr ""
10720
10721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
10722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
10723 msgid "Encapsulation format"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
10727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
10728 msgid ""
10729 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10730 "on the choices you made, all formats won't be available."
10731 msgstr ""
10732
10733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
10734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
10735 msgid "Additional streaming options"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
10739 msgid ""
10740 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
10741 msgstr ""
10742
10743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:471
10744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1792
10745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1341
10746 msgid "SAP Announce"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:453
10750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:481 modules/gui/macosx/wizard.m:1805
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Local playback"
10753 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
10754
10755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:448
10756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
10757 msgid "Additional transcode options"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
10761 msgid ""
10762 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
10763 "transcoding."
10764 msgstr ""
10765
10766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451 modules/gui/macosx/wizard.m:1124
10767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1265
10768 msgid "Select the file to save to"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
10772 msgid ""
10773 "Note that your input files will keep their original names when being saved "
10774 "in the folder you selected. Existing files may be overwritten."
10775 msgstr ""
10776
10777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
10778 msgid ""
10779 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
10780 "streaming or transcoding."
10781 msgstr ""
10782
10783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:462
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Summary"
10786 msgstr "Boş/Aptal"
10787
10788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Encap. format"
10791 msgstr "Çıktı formatı"
10792
10793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:467
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Input stream"
10796 msgstr "Sout akışı"
10797
10798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:473
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Save file to"
10801 msgstr "Kayıt dosyası"
10802
10803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
10804 #, fuzzy
10805 msgid "No input selected"
10806 msgstr "Girdi bulunamadı"
10807
10808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:633
10809 msgid ""
10810 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
10811 "unable to guess, which input you want use.\n"
10812 "\n"
10813 "Choose one before going to the next page."
10814 msgstr ""
10815
10816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:697
10817 msgid "No valid destination"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:699
10821 msgid ""
10822 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
10823 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
10824 "\n"
10825 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
10826 "and the help texts in this window."
10827 msgstr ""
10828
10829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
10830 msgid ""
10831 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
10832 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
10833 "\n"
10834 "Correct your selection and try again."
10835 msgstr ""
10836
10837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1118
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Select the folder to save to"
10840 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
10841
10842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1171
10843 #, fuzzy
10844 msgid "No folder selected"
10845 msgstr "Girdi bulunamadı"
10846
10847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
10848 msgid "You you need to select a folder, you want to save your files to."
10849 msgstr ""
10850
10851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175 modules/gui/macosx/wizard.m:1182
10852 msgid ""
10853 "Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
10854 "box."
10855 msgstr ""
10856
10857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
10858 msgid "No file selected"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
10862 msgid "You you need to select a file, you want to save to."
10863 msgstr ""
10864
10865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1314
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Finish"
10868 msgstr "Finnish"
10869
10870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1319
10871 #, c-format
10872 msgid "%i items"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1381
10876 #, fuzzy
10877 msgid "yes"
10878 msgstr "Byte"
10879
10880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1329 modules/gui/macosx/wizard.m:1339
10881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1364
10882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
10883 #, fuzzy
10884 msgid "no"
10885 msgstr "hiçbiri"
10886
10887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1335
10888 #, objc-format
10889 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1345 modules/gui/macosx/wizard.m:1357
10893 #, objc-format
10894 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1596
10898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
10899 msgid "Use this to stream on a network."
10900 msgstr ""
10901
10902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1604
10903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:96
10904 msgid ""
10905 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
10906 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10907 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
10908 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
10909 msgstr ""
10910
10911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1732
10912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:129
10913 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
10914 msgstr ""
10915
10916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1749
10917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:124
10918 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
10919 msgstr ""
10920
10921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1783
10922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:160
10923 msgid ""
10924 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
10925 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
10926 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
10927 "setting to 1."
10928 msgstr ""
10929
10930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1794
10931 msgid ""
10932 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
10933 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
10934 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
10935 "extra interface.\n"
10936 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
10937 "name will be used."
10938 msgstr ""
10939
10940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1807
10941 msgid ""
10942 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
10943 "streamed.\n"
10944 "\n"
10945 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
10946 "streaming."
10947 msgstr ""
10948
10949 #: modules/gui/ncurses.c:94
10950 msgid "Filebrowser starting point"
10951 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
10952
10953 #: modules/gui/ncurses.c:96
10954 msgid ""
10955 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10956 "show you initially."
10957 msgstr ""
10958
10959 #: modules/gui/ncurses.c:101
10960 msgid "Ncurses interface"
10961 msgstr "Ncurses arayüzü"
10962
10963 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10964 msgid "Autoplay selected file"
10965 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
10966
10967 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10968 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10972 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10973 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
10974
10975 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
10977 msgid "Filename"
10978 msgstr "Dosya adı"
10979
10980 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10981 msgid "Permissions"
10982 msgstr "İzinler"
10983
10984 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10985 msgid "Owner"
10986 msgstr "Sahibi"
10987
10988 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10989 msgid "Group"
10990 msgstr "Grubu"
10991
10992 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10993 msgid "Index"
10994 msgstr "İndeks"
10995
10996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10997 msgid "Forward"
10998 msgstr "İleri"
10999
11000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11001 msgid "00:00:00"
11002 msgstr "00:00:00"
11003
11004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11006 msgid "Add to Playlist"
11007 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11008
11009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11010 msgid "MRL:"
11011 msgstr "MRL:"
11012
11013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11014 msgid "Port:"
11015 msgstr "Port:"
11016
11017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11018 msgid "Address:"
11019 msgstr "Adres:"
11020
11021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11022 msgid "unicast"
11023 msgstr "unicast"
11024
11025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11026 msgid "multicast"
11027 msgstr "multicast"
11028
11029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11030 msgid "Network: "
11031 msgstr "Ağ:"
11032
11033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11034 msgid "udp"
11035 msgstr "udp"
11036
11037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11038 msgid "udp6"
11039 msgstr "udp6"
11040
11041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11042 msgid "rtp"
11043 msgstr "rtp"
11044
11045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11046 msgid "rtp4"
11047 msgstr "rtp4"
11048
11049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11050 msgid "ftp"
11051 msgstr "ftp"
11052
11053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11054 msgid "http"
11055 msgstr "http"
11056
11057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11058 msgid "sout"
11059 msgstr "sout"
11060
11061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11062 msgid "mms"
11063 msgstr "mms"
11064
11065 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11066 msgid "Protocol:"
11067 msgstr "Protokol:"
11068
11069 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11070 msgid "Transcode:"
11071 msgstr "Transkod:"
11072
11073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11074 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11075 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11076 msgid "enable"
11077 msgstr "etkin"
11078
11079 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11080 msgid "Video:"
11081 msgstr "Video:"
11082
11083 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11084 msgid "Audio:"
11085 msgstr "Ses/Müzik:"
11086
11087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11088 msgid "Channel:"
11089 msgstr "Kanal:"
11090
11091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11092 msgid "Norm:"
11093 msgstr "Norm:"
11094
11095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11096 msgid "Size:"
11097 msgstr "Boyut:"
11098
11099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11100 msgid "Frequency:"
11101 msgstr "Frekans:"
11102
11103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11104 msgid "Samplerate:"
11105 msgstr "Örnekleme:"
11106
11107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11108 msgid "Quality:"
11109 msgstr "Kalite:"
11110
11111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11112 msgid "Tuner:"
11113 msgstr "Tuner:"
11114
11115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11116 msgid "Sound:"
11117 msgstr "Ses:"
11118
11119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11120 msgid "MJPEG:"
11121 msgstr "MJPEG:"
11122
11123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11124 msgid "Decimation:"
11125 msgstr "Seyreltme:"
11126
11127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11128 msgid "pal"
11129 msgstr "pal"
11130
11131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11132 msgid "ntsc"
11133 msgstr "ntsc"
11134
11135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11136 msgid "secam"
11137 msgstr "secam"
11138
11139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:125
11140 msgid "auto"
11141 msgstr "otomatik"
11142
11143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11144 msgid "240x192"
11145 msgstr "240x192"
11146
11147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11148 msgid "320x240"
11149 msgstr "320x240"
11150
11151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11152 msgid "qsif"
11153 msgstr "qsif"
11154
11155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11156 msgid "qcif"
11157 msgstr "qcif"
11158
11159 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11160 msgid "sif"
11161 msgstr "sif"
11162
11163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11164 msgid "cif"
11165 msgstr "cif"
11166
11167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11168 msgid "vga"
11169 msgstr "vga"
11170
11171 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11172 msgid "kHz"
11173 msgstr "kHz"
11174
11175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11176 msgid "Hz/s"
11177 msgstr "Hz/s"
11178
11179 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11180 msgid "mono"
11181 msgstr "mono"
11182
11183 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11184 msgid "stereo"
11185 msgstr "stereo"
11186
11187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11188 msgid "Camera"
11189 msgstr "Kamera"
11190
11191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11192 msgid "Video Codec:"
11193 msgstr "Video Codec:"
11194
11195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11196 msgid "huffyuv"
11197 msgstr "huffyuv"
11198
11199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11200 msgid "mp1v"
11201 msgstr "mp1v"
11202
11203 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11204 msgid "mp2v"
11205 msgstr "mp2v"
11206
11207 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11208 msgid "mp4v"
11209 msgstr "mp4v"
11210
11211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11212 msgid "H263"
11213 msgstr "H263"
11214
11215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11216 msgid "WMV1"
11217 msgstr "WMV1"
11218
11219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11220 msgid "WMV2"
11221 msgstr "WMV2"
11222
11223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11224 msgid "Video Bitrate:"
11225 msgstr "Video bit oranı:"
11226
11227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11228 msgid "Bitrate Tolerance:"
11229 msgstr "Bit oranı toleransı:"
11230
11231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11232 msgid "Keyframe Interval:"
11233 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
11234
11235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11236 msgid "Audio Codec:"
11237 msgstr "Ses Codec:"
11238
11239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11240 msgid "Deinterlace:"
11241 msgstr "Taramasız:"
11242
11243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11244 msgid "Access:"
11245 msgstr "Erişim:"
11246
11247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11248 msgid "Muxer:"
11249 msgstr "Çoklayıcı:"
11250
11251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11252 msgid "URL:"
11253 msgstr "URL:"
11254
11255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11256 msgid "Time To Live (TTL):"
11257 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
11258
11259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11260 msgid "127.0.0.1"
11261 msgstr "127.0.0.1"
11262
11263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11264 msgid "localhost"
11265 msgstr "localhost"
11266
11267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11268 msgid "localhost.localdomain"
11269 msgstr "localhost.localdomain"
11270
11271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11272 msgid "239.0.0.42"
11273 msgstr "239.0.0.42"
11274
11275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
11276 msgid "PS"
11277 msgstr "PS"
11278
11279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
11280 msgid "TS"
11281 msgstr "TS"
11282
11283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11284 msgid "MPEG1"
11285 msgstr "MPEG1"
11286
11287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11288 msgid "AVI"
11289 msgstr "AVI"
11290
11291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11292 msgid "OGG"
11293 msgstr "OGG"
11294
11295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11296 msgid "MP4"
11297 msgstr "MP4"
11298
11299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11300 msgid "MOV"
11301 msgstr "MOV"
11302
11303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11304 msgid "ASF"
11305 msgstr "ASF"
11306
11307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11308 msgid "kbits/s"
11309 msgstr "kbits/s"
11310
11311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11312 msgid "alaw"
11313 msgstr "alaw"
11314
11315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11316 msgid "ulaw"
11317 msgstr "ulaw"
11318
11319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11320 msgid "mpga"
11321 msgstr "mpga"
11322
11323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11324 msgid "mp3"
11325 msgstr "mp3"
11326
11327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11328 msgid "a52"
11329 msgstr "a52"
11330
11331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11332 msgid "vorb"
11333 msgstr "vorb"
11334
11335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11336 msgid "bits/s"
11337 msgstr "bits/s"
11338
11339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11340 msgid "Audio Bitrate :"
11341 msgstr "Ses bit oranı :"
11342
11343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11344 msgid "SAP Announce:"
11345 msgstr "SAP anonsu:"
11346
11347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11348 msgid "SLP Announce:"
11349 msgstr "SAP anonsu:"
11350
11351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11352 msgid "Announce Channel:"
11353 msgstr "Anons kanalı:"
11354
11355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11356 msgid "Update"
11357 msgstr "Güncelle"
11358
11359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11360 msgid " Clear "
11361 msgstr "Temizle"
11362
11363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
11364 msgid " Save "
11365 msgstr "Kaydet"
11366
11367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
11368 msgid " Apply "
11369 msgstr "Uygula"
11370
11371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
11372 msgid " Cancel "
11373 msgstr "İptal"
11374
11375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
11376 msgid "Preference"
11377 msgstr "Tercih"
11378
11379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
11380 msgid ""
11381 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11382 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11383 "org/copyleft/gpl.html)."
11384 msgstr ""
11385
11386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
11387 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11388 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
11389
11390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
11391 #, fuzzy
11392 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11393 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
11394
11395 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
11396 #, c-format
11397 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11401 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11402 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
11403
11404 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
11405 msgid "Open a skin file"
11406 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
11407
11408 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
11411 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
11412
11413 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
11414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:937
11415 msgid "Open playlist"
11416 msgstr "Oynatma Listesi aç"
11417
11418 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
11419 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11420 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11421
11422 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
11423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:921
11424 msgid "Save playlist"
11425 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
11426
11427 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
11428 msgid "M3U file|*.m3u"
11429 msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
11430
11431 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
11432 msgid "Last skin used"
11433 msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
11434
11435 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
11436 msgid "Select the path to the last skin used."
11437 msgstr ""
11438
11439 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
11440 msgid "Config of last used skin"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
11444 msgid "Config of last used skin."
11445 msgstr ""
11446
11447 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
11448 msgid "Enable transparency effects"
11449 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
11450
11451 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
11452 msgid ""
11453 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11454 "when moving windows does not behave correctly."
11455 msgstr ""
11456
11457 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:365
11458 msgid "Skins"
11459 msgstr "Dış görünümler"
11460
11461 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
11462 msgid "Skinnable Interface"
11463 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
11464
11465 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:373
11466 msgid "Skins loader demux"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11470 msgid "Select skin"
11471 msgstr "Dış görünüş Seç"
11472
11473 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11474 msgid "Open skin..."
11475 msgstr "Dış görünüş aç..."
11476
11477 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11478 msgid ""
11479 "\n"
11480 "(WinCE interface)\n"
11481 "\n"
11482 msgstr ""
11483 "\n"
11484 "(WinCE arayüzü)\n"
11485 "\n"
11486
11487 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:910
11488 #, fuzzy
11489 msgid ""
11490 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
11491 "\n"
11492 msgstr ""
11493 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
11494 "\n"
11495
11496 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Compiled by "
11499 msgstr "Komedi"
11500
11501 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
11502 msgid "Compiler: "
11503 msgstr ""
11504
11505 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:914
11506 msgid "Based on SVN revision: "
11507 msgstr ""
11508
11509 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
11510 #, fuzzy
11511 msgid ""
11512 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11513 "http://www.videolan.org/"
11514 msgstr ""
11515 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
11516 "http://www.videolan.org/\n"
11517 "\n"
11518
11519 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:625
11520 msgid "Open:"
11521 msgstr "Aç:"
11522
11523 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
11524 msgid ""
11525 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
11526 "targets:"
11527 msgstr ""
11528 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
11529 "oluşturabilirsiniz:"
11530
11531 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
11532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
11533 msgid "Choose directory"
11534 msgstr "Klasör seç"
11535
11536 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
11537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
11538 msgid "Choose file"
11539 msgstr "Dosya seç"
11540
11541 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
11542 msgid "Embed video in interface"
11543 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
11544
11545 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
11546 msgid ""
11547 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11548 "window."
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
11552 msgid "WinCE interface module"
11553 msgstr "WinCE arayüz modülü"
11554
11555 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
11556 msgid "WinCE dialogs provider"
11557 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
11558
11559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
11560 msgid "Edit bookmark"
11561 msgstr "Yer imlerini düzenle"
11562
11563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
11564 msgid "You must select two bookmarks"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
11568 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
11572 msgid ""
11573 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
11574 "bookmarks to keep the same input."
11575 msgstr ""
11576
11577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
11578 msgid "Input has changed "
11579 msgstr "Girdi değişti "
11580
11581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
11582 msgid "Stream and media info"
11583 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
11584
11585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:77
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Advanced information"
11588 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11589
11590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:78
11591 msgid "Statistics"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
11595 msgid ""
11596 "The following errors happened. More details might be available in the "
11597 "Messages window."
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:191
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Don't show further errors"
11603 msgstr "Fazla hataları bastır"
11604
11605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
11606 msgid "Playlist item info"
11607 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
11608
11609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:203
11610 msgid "Save Messages As..."
11611 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
11612
11613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
11614 msgid "Advanced options..."
11615 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
11616
11617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
11618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
11619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
11620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11621 msgid "Advanced options"
11622 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11623
11624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
11625 msgid "Options:"
11626 msgstr "Seçenekler:"
11627
11628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
11629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
11630 msgid "Open..."
11631 msgstr "Aç..."
11632
11633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Stream/Save"
11636 msgstr "Akış"
11637
11638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
11639 msgid "Use VLC as a server of streams"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
11643 msgid "Caching"
11644 msgstr "Arabellek"
11645
11646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
11647 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
11651 msgid "Customize:"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
11655 msgid ""
11656 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11657 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11658 "controls above."
11659 msgstr ""
11660
11661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Use a subtitles file"
11664 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
11665
11666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Use an external subtitles file."
11669 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
11670
11671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:642
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Advanced Settings..."
11674 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
11675
11676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:658
11677 #, fuzzy
11678 msgid "File:"
11679 msgstr "Dosya"
11680
11681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11682 msgid "DVD (menus)"
11683 msgstr "DVD (menüler)"
11684
11685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
11686 msgid "Disc type"
11687 msgstr "Disc türü"
11688
11689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
11690 msgid "Probe Disc(s)"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
11694 msgid ""
11695 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
11696 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
11697 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
11698 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
11699 "parameter ranges are set based on media we find."
11700 msgstr ""
11701
11702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
11703 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11704 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11705
11706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11707 msgid "RTSP"
11708 msgstr "RTSP"
11709
11710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
11711 msgid "Name of DVD device to read from."
11712 msgstr ""
11713
11714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954
11715 msgid ""
11716 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
11717 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
11718 msgstr ""
11719
11720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963
11721 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
11722 msgstr ""
11723
11724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
11725 msgid ""
11726 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
11727 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
11728 msgstr ""
11729
11730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
11731 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
11732 msgstr ""
11733
11734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1286
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Open subtitles file"
11737 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
11738
11739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1663
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Title number."
11742 msgstr "Tuner numarası"
11743
11744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1665
11745 msgid ""
11746 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
11747 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
11748 "be shown."
11749 msgstr ""
11750
11751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
11752 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
11753 msgstr ""
11754
11755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1689
11756 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
11757 msgstr ""
11758
11759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1695
11760 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
11761 msgstr ""
11762
11763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Track number."
11766 msgstr "İz Numarası"
11767
11768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
11769 msgid ""
11770 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
11771 "subtitle will be shown."
11772 msgstr ""
11773
11774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
11775 msgid ""
11776 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
11777 msgstr ""
11778
11779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1720
11780 msgid ""
11781 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
11782 "given, then all tracks are played."
11783 msgstr ""
11784
11785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1724
11786 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
11787 msgstr ""
11788
11789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
11790 msgid "Shuffle"
11791 msgstr "Karışık"
11792
11793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
11794 msgid "&Simple Add File..."
11795 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
11796
11797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:232
11798 msgid "Add &Directory..."
11799 msgstr "&Klasör Ekle..."
11800
11801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
11802 msgid "&Add MRL..."
11803 msgstr "&MRL Ekle..."
11804
11805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238
11806 msgid "&Open Playlist..."
11807 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
11808
11809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
11810 msgid "&Save Playlist..."
11811 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
11812
11813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:241
11814 msgid "&Close"
11815 msgstr "&Kapat"
11816
11817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
11818 msgid "Sort by &title"
11819 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
11820
11821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
11822 msgid "&Reverse sort by title"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:248
11826 msgid "&Shuffle Playlist"
11827 msgstr "Listeyi &Karıştır"
11828
11829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
11830 msgid "D&elete"
11831 msgstr "&Sil"
11832
11833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
11834 msgid "&Manage"
11835 msgstr "&Yönet"
11836
11837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
11838 msgid "S&ort"
11839 msgstr "&Sırala"
11840
11841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:261
11842 msgid "&Selection"
11843 msgstr "&Seçim"
11844
11845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:262
11846 msgid "&View items"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
11850 msgid "Play this branch"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
11854 msgid "Sort this branch"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:352
11858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:784
11859 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:426
11860 msgid "root"
11861 msgstr "kök"
11862
11863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:581
11864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:801
11865 #, c-format
11866 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:594
11870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:808
11871 #, c-format
11872 msgid "%i items in playlist"
11873 msgstr "Listede %i öge"
11874
11875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:903
11876 msgid "M3U file"
11877 msgstr "M3U dosyası"
11878
11879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:909
11880 msgid "Playlist is empty"
11881 msgstr "Oynatma listesi boş"
11882
11883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:909
11884 msgid "Can't save"
11885 msgstr "Kaydedilemedi"
11886
11887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1232 modules/misc/freetype.c:100
11888 #: modules/misc/win32text.c:71
11889 msgid "Normal"
11890 msgstr "Normal"
11891
11892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1234
11893 msgid "Sorted by artist"
11894 msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
11895
11896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1236
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Sorted by Album"
11899 msgstr "İsme göre Sırala"
11900
11901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1014
11902 msgid ""
11903 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11904 "them."
11905 msgstr ""
11906 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
11907 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
11908
11909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
11910 msgid "Alt"
11911 msgstr "Alt"
11912
11913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
11914 msgid "Ctrl"
11915 msgstr "Ctrl"
11916
11917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
11918 msgid "Shift"
11919 msgstr "Shift"
11920
11921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
11922 msgid ""
11923 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11924 "modify the resulting chain by yourself"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
11928 msgid "Stream output MRL"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
11932 msgid "Destination Target:"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
11936 msgid ""
11937 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11938 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11939 "controls below"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
11943 msgid "Output methods"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
11947 msgid "MMSH"
11948 msgstr "MMSH"
11949
11950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 modules/stream_out/rtp.c:91
11951 msgid "RTP"
11952 msgstr "RTP"
11953
11954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
11955 msgid "Miscellaneous options"
11956 msgstr "Çeşitli seçenekler"
11957
11958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
11959 msgid "Group name"
11960 msgstr "Grup ismi"
11961
11962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
11963 msgid "Channel name"
11964 msgstr "Kanal ismi"
11965
11966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:624
11967 msgid "Select all elementary streams"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:708
11971 msgid "Transcoding options"
11972 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11973
11974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:765
11975 msgid "Video codec"
11976 msgstr "Video codec"
11977
11978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:835
11979 msgid "Audio codec"
11980 msgstr "Ses codec"
11981
11982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:885
11983 msgid "Subtitles codec"
11984 msgstr "Altyazı codec'i"
11985
11986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:894
11987 msgid "Subtitles overlay"
11988 msgstr "Altyazı bindirme"
11989
11990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1008
11991 msgid "Save file"
11992 msgstr "Kayıt dosyası"
11993
11994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
11995 msgid "Subtitle options"
11996 msgstr "Altyazı seçenekleri"
11997
11998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
11999 msgid "Subtitles file"
12000 msgstr "Altyazı dosyası"
12001
12002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12003 msgid "Subtitles options"
12004 msgstr "Altyazı seçenekleri"
12005
12006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
12007 msgid ""
12008 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12009 "subtitles."
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
12013 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
12014 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
12015 msgid "Delay"
12016 msgstr "Gecikme"
12017
12018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
12019 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
12023 msgid "Open file"
12024 msgstr "Dosya aç"
12025
12026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
12027 #, fuzzy
12028 msgid "VLC media player - Updates"
12029 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
12030
12031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
12032 msgid "Check for updates now !"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:153
12036 msgid ""
12037 "\n"
12038 "Available updates and related downloads:\n"
12039 "(Double click on a file to download it)\n"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:179
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Save file..."
12045 msgstr "Kayıt dosyası"
12046
12047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
12048 msgid "Broadcasts"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
12052 msgid "Load"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:219
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Load configuration"
12058 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
12059
12060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:233
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Save configuration"
12063 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
12064
12065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:249
12066 msgid "New broadcast"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
12070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:396
12071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:116
12072 msgid "Choose"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:390
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Output"
12078 msgstr "Çıktı dosyası"
12079
12080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:406
12081 msgid "Loop"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Create"
12087 msgstr "Çerçeve oranı"
12088
12089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:521
12090 #, fuzzy
12091 msgid "VLM configuration"
12092 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
12093
12094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:555
12095 #, fuzzy
12096 msgid "VLM stream"
12097 msgstr "Akışı oynat"
12098
12099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
12100 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12101 msgstr ""
12102
12103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:94
12104 msgid "Use this to stream on a network"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12108 msgid "You must choose a stream"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:108
12112 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12116 msgid ""
12117 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
12118 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
12119 "stream.)\n"
12120 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
12121 msgstr ""
12122
12123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:137
12124 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
12128 #, fuzzy
12129 msgid "You need to enter an address"
12130 msgstr "Ağ arayüz adresi"
12131
12132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:150
12133 msgid ""
12134 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
12135 "transcoding"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:153
12139 msgid "You must choose a file to save to"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:157
12143 msgid ""
12144 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:165
12148 msgid ""
12149 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12150 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12151 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12152 "extra interface.\n"
12153 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12154 "name will be used"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1284
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Save to file"
12160 msgstr "Kayıt dosyası"
12161
12162 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
12163 msgid ""
12164 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
12165 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
12166 msgstr ""
12167
12168 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 modules/video_filter/magnify.c:60
12169 msgid "Magnify"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
12173 msgid "Magnifies part of the image"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
12177 msgid "Video Options"
12178 msgstr "Video Seçenekleri"
12179
12180 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
12181 msgid "Aspect Ratio"
12182 msgstr "En-boy Oranı"
12183
12184 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
12185 msgid "More info"
12186 msgstr "Daha fazla bilgi"
12187
12188 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
12189 msgid ""
12190 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
12191 msgstr ""
12192
12193 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
12194 msgid ""
12195 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
12196 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
12197 msgstr ""
12198
12199 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
12200 msgid ""
12201 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
12202 "effect will be sharper."
12203 msgstr ""
12204
12205 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:178
12206 msgid "Stopped"
12207 msgstr "Durduruldu"
12208
12209 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
12210 msgid "Paused"
12211 msgstr "Duraklatıldı"
12212
12213 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
12214 msgid "Playing"
12215 msgstr "Oynatıyor"
12216
12217 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:214
12218 msgid "Menu"
12219 msgstr "Menü"
12220
12221 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:217
12222 msgid "Previous track"
12223 msgstr "Önceki iz"
12224
12225 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:218
12226 msgid "Next track"
12227 msgstr "Sonraki iz"
12228
12229 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:555
12230 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
12231 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
12232
12233 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:558
12234 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
12235 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
12236
12237 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:559
12238 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
12239 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
12240
12241 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
12242 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
12243 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
12244
12245 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
12246 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
12247 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
12248
12249 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
12250 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
12251 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
12252
12253 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:567
12254 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
12255 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
12256
12257 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:570
12258 msgid "E&xit\tCtrl-X"
12259 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
12260
12261 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
12262 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
12263 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
12264
12265 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
12266 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
12267 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
12268
12269 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
12270 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
12271 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
12272
12273 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
12274 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
12278 msgid "Check for updates ..."
12279 msgstr ""
12280
12281 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
12282 msgid "&File"
12283 msgstr "&Dosya"
12284
12285 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
12286 msgid "&View"
12287 msgstr "&Görünüm"
12288
12289 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
12290 msgid "&Settings"
12291 msgstr "&Ayarlar"
12292
12293 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:601
12294 msgid "&Audio"
12295 msgstr "&Ses"
12296
12297 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
12298 msgid "&Video"
12299 msgstr "&Video"
12300
12301 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:603
12302 msgid "&Navigation"
12303 msgstr "&Gezinti"
12304
12305 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
12306 msgid "&Help"
12307 msgstr "&Yardım"
12308
12309 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:664
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Small playlist"
12312 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12313
12314 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:665
12315 msgid "Previous playlist item"
12316 msgstr "Önceki liste ögesi"
12317
12318 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:666
12319 msgid "Next playlist item"
12320 msgstr "Sonraki liste ögesi"
12321
12322 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:667
12323 msgid "Play slower"
12324 msgstr "Yavaş oynat"
12325
12326 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
12327 msgid "Play faster"
12328 msgstr "Hızlı oynat"
12329
12330 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:851
12331 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
12332 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
12333
12334 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:854
12335 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12336 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
12337
12338 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
12339 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
12340 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
12341
12342 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:909
12343 #, fuzzy
12344 msgid ""
12345 " (wxWidgets interface)\n"
12346 "\n"
12347 msgstr ""
12348 " (wxWindows arayüzü)\n"
12349 "\n"
12350
12351 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:920
12352 msgid ""
12353 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12354 "http://www.videolan.org/\n"
12355 "\n"
12356 msgstr ""
12357 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
12358 "http://www.videolan.org/\n"
12359 "\n"
12360
12361 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:923
12362 #, c-format
12363 msgid "About %s"
12364 msgstr "%s Hakkında"
12365
12366 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1498
12367 msgid "Show/Hide interface"
12368 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
12369
12370 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
12371 msgid "Quick &Open File..."
12372 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
12373
12374 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
12375 msgid "Open &File..."
12376 msgstr "&Dosya Aç.."
12377
12378 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Open D&irectory..."
12381 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
12382
12383 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
12384 msgid "Open &Disc..."
12385 msgstr "Disc Aç.."
12386
12387 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
12388 msgid "Open &Network Stream..."
12389 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
12390
12391 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
12392 msgid "Open &Capture Device..."
12393 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
12394
12395 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
12396 msgid "Media &Info..."
12397 msgstr "Medya &Bilgisi..."
12398
12399 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
12400 msgid "&Messages..."
12401 msgstr "&Mesajlar..."
12402
12403 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
12404 msgid "&Preferences..."
12405 msgstr "&Tercihler..."
12406
12407 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:565 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:592
12408 msgid "Empty"
12409 msgstr "Boş"
12410
12411 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
12412 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
12416 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
12420 msgid ""
12421 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
12422 "and RAW)"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
12426 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
12430 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
12434 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
12438 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
12442 #, fuzzy
12443 msgid "RTP Unicast"
12444 msgstr "UDP Unicast"
12445
12446 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
12447 #, fuzzy
12448 msgid "RTP Multicast"
12449 msgstr "UDP/RTP Multicast"
12450
12451 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
12452 msgid ""
12453 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12454 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12455 "address beginning with 239.255."
12456 msgstr ""
12457
12458 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
12459 msgid "Show bookmarks dialog"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
12463 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
12464 msgstr ""
12465
12466 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
12467 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
12468 msgid "Show extended GUI"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
12472 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12473 msgid "Show taskbar entry"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
12477 msgid "Minimal interface"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
12481 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
12485 msgid "Size to video"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
12489 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
12493 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12494 msgid "Show systray icon"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
12498 #, fuzzy
12499 msgid "wxWidgets interface module"
12500 msgstr "WinCE arayüz modülü"
12501
12502 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
12503 #, fuzzy
12504 msgid "wxWidgets dialogs provider"
12505 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
12506
12507 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
12508 msgid "Dummy image chroma format"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
12512 msgid ""
12513 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
12514 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
12515 msgstr ""
12516
12517 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
12518 msgid "Save raw codec data"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
12522 msgid ""
12523 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
12524 "forced the dummy decoder in the main options."
12525 msgstr ""
12526
12527 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
12528 msgid ""
12529 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12530 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12531 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12532 msgstr ""
12533
12534 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
12535 msgid "Dummy interface function"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
12539 msgid "Dummy Interface"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
12543 msgid "Dummy access function"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
12547 msgid "Dummy demux function"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
12551 msgid "Dummy decoder"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
12555 msgid "Dummy decoder function"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
12559 msgid "Dummy encoder function"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
12563 msgid "Dummy audio output function"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
12567 msgid "Dummy video output function"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
12571 msgid "Dummy Video output"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
12575 msgid "Dummy font renderer function"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
12579 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:176
12580 #: modules/visualization/xosd.c:73
12581 msgid "Font"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
12585 msgid "Font filename"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
12589 msgid "Font size in pixels"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
12593 msgid ""
12594 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
12595 "than 0 this option will override the relative font size "
12596 msgstr ""
12597
12598 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
12599 msgid "Opacity, 0..255"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
12603 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:137
12604 #: modules/video_filter/time.c:78
12605 msgid ""
12606 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
12607 "= totally opaque. "
12608 msgstr ""
12609
12610 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
12611 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:143
12612 #: modules/video_filter/time.c:84
12613 msgid "Text Default Color"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
12617 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:144
12618 #: modules/video_filter/time.c:85
12619 msgid ""
12620 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
12621 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
12625 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12629 msgid "Smaller"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12633 msgid "Small"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12637 msgid "Large"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12641 msgid "Larger"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: modules/misc/freetype.c:102
12645 msgid "Use yuvp renderer"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: modules/misc/freetype.c:103
12649 msgid "Render into paletized YUV. Needed to encode into dvbsubs"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: modules/misc/freetype.c:104
12653 msgid "Font Effect"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: modules/misc/freetype.c:105
12657 msgid "Select effects to apply to rendered text"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: modules/misc/freetype.c:112
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Background"
12663 msgstr "&Geriye"
12664
12665 #: modules/misc/freetype.c:112
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Outline"
12668 msgstr "Eskiler"
12669
12670 #: modules/misc/freetype.c:113
12671 msgid "Fat Outline"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:84
12675 msgid "Text renderer"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: modules/misc/freetype.c:126
12679 msgid "Freetype2 font renderer"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: modules/misc/gnutls.c:67
12683 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: modules/misc/gnutls.c:69
12687 msgid ""
12688 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12689 "or SSL-based server-side encryption)."
12690 msgstr ""
12691
12692 #: modules/misc/gnutls.c:72
12693 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: modules/misc/gnutls.c:74
12697 msgid ""
12698 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12699 msgstr ""
12700
12701 #: modules/misc/gnutls.c:77
12702 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: modules/misc/gnutls.c:79
12706 msgid ""
12707 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
12708 "cache will hold."
12709 msgstr ""
12710
12711 #: modules/misc/gnutls.c:82
12712 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: modules/misc/gnutls.c:84
12716 msgid ""
12717 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
12718 "Certificate Authority)."
12719 msgstr ""
12720
12721 #: modules/misc/gnutls.c:87
12722 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: modules/misc/gnutls.c:89
12726 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
12727 msgstr ""
12728
12729 #: modules/misc/gnutls.c:93
12730 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: modules/misc/growl.c:60
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Growl server"
12736 msgstr "Sunucu yok"
12737
12738 #: modules/misc/growl.c:61
12739 msgid "Growl server receiving notifications."
12740 msgstr ""
12741
12742 #: modules/misc/growl.c:63
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Growl password"
12745 msgstr "FTP parolası"
12746
12747 #: modules/misc/growl.c:64
12748 msgid "Growl password on the server."
12749 msgstr ""
12750
12751 #: modules/misc/growl.c:65
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Growl UDP port"
12754 msgstr "UDP port"
12755
12756 #: modules/misc/growl.c:66
12757 msgid "Growl UPD port on the server."
12758 msgstr ""
12759
12760 #: modules/misc/growl.c:67
12761 msgid "Growl TTL"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: modules/misc/growl.c:68
12765 msgid "Growl TTL."
12766 msgstr ""
12767
12768 #: modules/misc/growl.c:73
12769 msgid "growl"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: modules/misc/growl.c:74
12773 msgid "Growl Notification Plugin"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:197
12777 #, fuzzy
12778 msgid "(no title)"
12779 msgstr "Başlıksız"
12780
12781 #: modules/misc/growl.c:175 modules/misc/msn.c:198
12782 msgid "(no artist)"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: modules/misc/growl.c:176 modules/misc/msn.c:199
12786 msgid "(no album)"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12790 msgid "Gtk+ GUI helper"
12791 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
12792
12793 #: modules/misc/logger.c:112
12794 msgid "Text"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: modules/misc/logger.c:118
12798 msgid "Log format"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: modules/misc/logger.c:120
12802 msgid ""
12803 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
12804 "and \"syslog\"."
12805 msgstr ""
12806
12807 #: modules/misc/logger.c:122
12808 msgid ""
12809 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
12810 "\"."
12811 msgstr ""
12812
12813 #: modules/misc/logger.c:126
12814 msgid "Logging"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: modules/misc/logger.c:127
12818 msgid "File logging"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: modules/misc/logger.c:130
12822 msgid "Log filename"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: modules/misc/logger.c:130
12826 msgid "Specify the log filename."
12827 msgstr ""
12828
12829 #: modules/misc/logger.c:135
12830 #, fuzzy
12831 msgid "RRD output file"
12832 msgstr "Çıktı dosyası"
12833
12834 #: modules/misc/logger.c:136
12835 msgid "Output data for RRDTool in this file"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12839 msgid "libc memcpy"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12843 msgid "3D Now! memcpy"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12847 msgid "MMX memcpy"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12851 msgid "MMX EXT memcpy"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12855 msgid "AltiVec memcpy"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: modules/misc/msn.c:63
12859 msgid "MSN Title format string"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: modules/misc/msn.c:64
12863 msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: modules/misc/msn.c:70
12867 #, fuzzy
12868 msgid "MSN"
12869 msgstr "MMS"
12870
12871 #: modules/misc/msn.c:71
12872 msgid "MSN Title Plugin"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
12876 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: modules/misc/network/ipv6.c:89
12880 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12884 msgid "M3U playlist exporter"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: modules/misc/playlist/export.c:50
12888 msgid "Old playlist exporter"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
12892 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
12896 msgid ""
12897 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
12898 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
12899 msgstr ""
12900
12901 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
12902 msgid "Qt Embedded GUI helper"
12903 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
12904
12905 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
12906 msgid "video"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: modules/misc/rtsp.c:48
12910 msgid ""
12911 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
12912 "Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
12913 "with no path."
12914 msgstr ""
12915
12916 #: modules/misc/rtsp.c:53
12917 msgid "RTSP VoD"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: modules/misc/rtsp.c:54
12921 msgid "RTSP VoD server"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: modules/misc/screensaver.c:44
12925 msgid "X Screensaver disabler"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: modules/misc/svg.c:64
12929 msgid "SVG template file"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: modules/misc/svg.c:65
12933 msgid ""
12934 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
12938 msgid "Playlist stress tests"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
12942 msgid "C module that does nothing"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
12946 msgid "Miscellaneous stress tests"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: modules/misc/win32text.c:85
12950 msgid "Win32 font renderer"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
12954 msgid "XML Parser (using libxml2)"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
12958 msgid "Simple XML Parser"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: modules/mux/asf.c:49
12962 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
12963 msgstr ""
12964
12965 #: modules/mux/asf.c:52
12966 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
12967 msgstr ""
12968
12969 #: modules/mux/asf.c:55
12970 msgid ""
12971 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
12972 msgstr ""
12973
12974 #: modules/mux/asf.c:57
12975 msgid "Comment"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: modules/mux/asf.c:58
12979 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
12980 msgstr ""
12981
12982 #: modules/mux/asf.c:61
12983 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
12984 msgstr ""
12985
12986 #: modules/mux/asf.c:63
12987 msgid "Packet Size"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: modules/mux/asf.c:64
12991 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: modules/mux/asf.c:67
12995 msgid "ASF muxer"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: modules/mux/asf.c:540
12999 msgid "Unknown Video"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: modules/mux/avi.c:44
13003 msgid "AVI muxer"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: modules/mux/dummy.c:41
13007 msgid "Dummy/Raw muxer"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: modules/mux/mp4.c:45
13011 msgid "Create \"Fast start\" files"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: modules/mux/mp4.c:47
13015 msgid ""
13016 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
13017 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
13018 "previewing the file while it is downloading)."
13019 msgstr ""
13020
13021 #: modules/mux/mp4.c:56
13022 msgid "MP4/MOV muxer"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
13026 msgid "DTS delay (ms)"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
13030 msgid ""
13031 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13032 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
13033 "some buffering inside the client decoder."
13034 msgstr ""
13035
13036 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
13037 msgid "PES maximum size"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
13041 msgid ""
13042 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
13043 "stream."
13044 msgstr ""
13045
13046 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
13047 msgid "PS muxer"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
13051 msgid "Video PID"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
13055 msgid ""
13056 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
13057 "the video."
13058 msgstr ""
13059
13060 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
13061 msgid "Audio PID"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
13065 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
13066 msgstr ""
13067
13068 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
13069 msgid "SPU PID"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
13073 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
13074 msgstr ""
13075
13076 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
13077 msgid "PMT PID"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
13081 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
13085 msgid "TS ID"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
13089 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
13090 msgstr ""
13091
13092 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
13093 msgid "NET ID"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
13097 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
13101 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
13105 msgid "Assigns a program number to each PMT"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
13109 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
13113 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
13114 msgstr ""
13115
13116 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
13117 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
13121 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
13125 msgid "Set PID to id of ES"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
13129 msgid "set PID to id of es"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
13133 msgid "Shaping delay (ms)"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
13137 msgid ""
13138 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
13139 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
13140 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
13141 msgstr ""
13142
13143 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
13144 msgid "Use keyframes"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
13148 msgid ""
13149 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
13150 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
13151 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
13152 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
13153 "the biggest frames in the stream."
13154 msgstr ""
13155
13156 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
13157 msgid "PCR delay (ms)"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
13161 msgid ""
13162 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
13163 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
13167 msgid "Minimum B (deprecated)"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
13171 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
13175 msgid "Maximum B (deprecated)"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
13179 msgid ""
13180 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13181 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
13182 "some buffering inside the client decoder."
13183 msgstr ""
13184
13185 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
13186 msgid "Crypt audio"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
13190 msgid "Crypt audio using CSA"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Crypt video"
13196 msgstr "Kuartz video"
13197
13198 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
13199 msgid "Crypt video using CSA"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
13203 msgid "CSA Key"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
13207 msgid ""
13208 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13209 "bytes)."
13210 msgstr ""
13211
13212 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
13213 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
13217 msgid ""
13218 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
13219 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
13220 msgstr ""
13221
13222 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
13223 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
13227 msgid "Multipart separator string"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
13231 msgid ""
13232 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
13233 "You can select this string. Default is --myboundary"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
13237 msgid "Multipart jpeg muxer"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: modules/mux/ogg.c:50
13241 msgid "Ogg/ogm muxer"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: modules/mux/wav.c:42
13245 msgid "WAV muxer"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: modules/packetizer/copy.c:43
13249 msgid "Copy packetizer"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: modules/packetizer/h264.c:47
13253 msgid "H264 video packetizer"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
13257 msgid "MPEG4 audio packetizer"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
13261 msgid "MPEG4 video packetizer"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
13265 msgid "Sync on intraframe"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
13269 msgid ""
13270 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
13271 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
13272 msgstr ""
13273
13274 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
13275 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
13279 msgid "Bonjour services"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: modules/services_discovery/bonjour.c:307
13283 msgid "Bonjour"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
13287 msgid "DAAP shares"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: modules/services_discovery/daap.c:61
13291 msgid "DAAP access"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: modules/services_discovery/hal.c:63
13295 msgid "HAL device detection"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: modules/services_discovery/hal.c:153
13299 msgid "Devices"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
13303 msgid "Podcast URLs list"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
13307 msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
13311 msgid "Podcast Service Discovery"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Podcast"
13317 msgstr "Yapıştır"
13318
13319 #: modules/services_discovery/sap.c:79
13320 msgid "SAP multicast address"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: modules/services_discovery/sap.c:80
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
13326 msgstr "SAP anons aralığı"
13327
13328 #: modules/services_discovery/sap.c:81
13329 msgid "IPv4-SAP listening"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: modules/services_discovery/sap.c:83
13333 msgid ""
13334 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
13335 "standard address."
13336 msgstr ""
13337
13338 #: modules/services_discovery/sap.c:85
13339 msgid "IPv6-SAP listening"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: modules/services_discovery/sap.c:87
13343 msgid ""
13344 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
13345 "standard address."
13346 msgstr ""
13347
13348 #: modules/services_discovery/sap.c:89
13349 msgid "IPv6 SAP scope"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: modules/services_discovery/sap.c:91
13353 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
13354 msgstr ""
13355
13356 #: modules/services_discovery/sap.c:92
13357 msgid "SAP timeout (seconds)"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: modules/services_discovery/sap.c:94
13361 msgid ""
13362 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
13363 "received."
13364 msgstr ""
13365
13366 #: modules/services_discovery/sap.c:96
13367 msgid "Try to parse the SAP"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: modules/services_discovery/sap.c:98
13371 msgid ""
13372 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
13373 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
13374 msgstr ""
13375
13376 #: modules/services_discovery/sap.c:100
13377 msgid "SAP Strict mode"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: modules/services_discovery/sap.c:102
13381 msgid ""
13382 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
13383 "announcements."
13384 msgstr ""
13385
13386 #: modules/services_discovery/sap.c:104
13387 msgid "Use SAP cache"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: modules/services_discovery/sap.c:106
13391 msgid ""
13392 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
13393 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
13394 "corresponding to legacy streams."
13395 msgstr ""
13396
13397 #: modules/services_discovery/sap.c:111
13398 msgid ""
13399 "Enable timeshifting automatically for streams discovered through SAP "
13400 "announcements."
13401 msgstr ""
13402
13403 #: modules/services_discovery/sap.c:122
13404 #, fuzzy
13405 msgid "SAP Announcements"
13406 msgstr "SAP anonsu:"
13407
13408 #: modules/services_discovery/sap.c:147
13409 msgid "SDP file parser for UDP"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: modules/services_discovery/sap.c:316
13413 msgid "Session Announcements (SAP)"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: modules/services_discovery/sap.c:812 modules/services_discovery/sap.c:817
13417 msgid "Session"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: modules/services_discovery/sap.c:813
13421 msgid "Tool"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: modules/services_discovery/sap.c:818
13425 msgid "User"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: modules/services_discovery/shout.c:62
13429 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: modules/services_discovery/shout.c:68
13433 msgid "Shoutcast radio listings"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: modules/services_discovery/shout.c:140
13437 msgid "Shoutcast"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
13441 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:258
13445 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: modules/stream_out/bridge.c:38
13449 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: modules/stream_out/bridge.c:41
13453 msgid ""
13454 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13455 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
13456 "caching and others."
13457 msgstr ""
13458
13459 #: modules/stream_out/bridge.c:45
13460 msgid "ID Offset"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: modules/stream_out/bridge.c:46
13464 msgid ""
13465 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
13466 "IDs bridge_in will register."
13467 msgstr ""
13468
13469 #: modules/stream_out/bridge.c:58
13470 msgid "Bridge"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: modules/stream_out/bridge.c:59
13474 msgid "Bridge stream output"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: modules/stream_out/bridge.c:61
13478 msgid "Bridge out"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: modules/stream_out/bridge.c:72
13482 msgid "Bridge in"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: modules/stream_out/description.c:48
13486 msgid "Description stream output"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: modules/stream_out/display.c:38
13490 msgid "Enable/disable audio rendering."
13491 msgstr ""
13492
13493 #: modules/stream_out/display.c:40
13494 msgid "Enable/disable video rendering."
13495 msgstr ""
13496
13497 #: modules/stream_out/display.c:42
13498 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
13499 msgstr ""
13500
13501 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
13502 msgid "Display"
13503 msgstr "Ekranda göster"
13504
13505 #: modules/stream_out/display.c:51
13506 msgid "Display stream output"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
13510 msgid "Duplicate stream output"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:42
13514 msgid "Output access method"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:44
13518 msgid ""
13519 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
13520 msgstr ""
13521
13522 #: modules/stream_out/es.c:41
13523 msgid "Audio output access method"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: modules/stream_out/es.c:43
13527 msgid ""
13528 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
13529 "output."
13530 msgstr ""
13531
13532 #: modules/stream_out/es.c:45
13533 msgid "Video output access method"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: modules/stream_out/es.c:47
13537 msgid ""
13538 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
13539 "output."
13540 msgstr ""
13541
13542 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:46
13543 msgid "Output muxer"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:56
13547 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
13548 msgstr ""
13549
13550 #: modules/stream_out/es.c:53
13551 msgid "Audio output muxer"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: modules/stream_out/es.c:55
13555 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
13556 msgstr ""
13557
13558 #: modules/stream_out/es.c:56
13559 msgid "Video output muxer"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: modules/stream_out/es.c:58
13563 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
13564 msgstr ""
13565
13566 #: modules/stream_out/es.c:60
13567 msgid "Output URL"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:47
13571 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13572 msgstr ""
13573
13574 #: modules/stream_out/es.c:63
13575 msgid "Audio output URL"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: modules/stream_out/es.c:65
13579 msgid ""
13580 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
13581 msgstr ""
13582
13583 #: modules/stream_out/es.c:67
13584 msgid "Video output URL"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: modules/stream_out/es.c:69
13588 msgid ""
13589 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
13590 msgstr ""
13591
13592 #: modules/stream_out/es.c:79
13593 msgid "Elementary stream output"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: modules/stream_out/gather.c:40
13597 msgid "Gathering stream output"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
13601 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Sample aspect ratio"
13607 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
13608
13609 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
13610 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
13611 msgstr ""
13612
13613 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
13614 msgid "Mosaic bridge"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
13618 msgid "Mosaic bridge stream output"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: modules/stream_out/rtp.c:48
13622 msgid "SDP"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: modules/stream_out/rtp.c:50
13626 msgid ""
13627 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
13628 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
13629 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
13630 msgstr ""
13631
13632 #: modules/stream_out/rtp.c:54
13633 msgid "Muxer"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: modules/stream_out/rtp.c:58 modules/stream_out/standard.c:59
13637 msgid "Session name"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: modules/stream_out/rtp.c:60
13641 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
13642 msgstr ""
13643
13644 #: modules/stream_out/rtp.c:61
13645 msgid "Session description"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: modules/stream_out/rtp.c:63
13649 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
13650 msgstr ""
13651
13652 #: modules/stream_out/rtp.c:64
13653 msgid "Session URL"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: modules/stream_out/rtp.c:66
13657 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
13658 msgstr ""
13659
13660 #: modules/stream_out/rtp.c:67
13661 msgid "Session email"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: modules/stream_out/rtp.c:69
13665 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
13666 msgstr ""
13667
13668 #: modules/stream_out/rtp.c:73
13669 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
13670 msgstr ""
13671
13672 #: modules/stream_out/rtp.c:74
13673 msgid "Audio port"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: modules/stream_out/rtp.c:76
13677 msgid ""
13678 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
13679 msgstr ""
13680
13681 #: modules/stream_out/rtp.c:77
13682 msgid "Video port"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: modules/stream_out/rtp.c:79
13686 msgid ""
13687 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
13688 msgstr ""
13689
13690 #: modules/stream_out/rtp.c:83
13691 msgid "Allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
13692 msgstr ""
13693
13694 #: modules/stream_out/rtp.c:92
13695 msgid "RTP stream output"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: modules/stream_out/standard.c:48
13699 msgid ""
13700 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
13701 msgstr ""
13702
13703 #: modules/stream_out/standard.c:50
13704 msgid "Output URL (deprecated)"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: modules/stream_out/standard.c:52
13708 msgid ""
13709 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13710 "Deprecated, use dst instead."
13711 msgstr ""
13712
13713 #: modules/stream_out/standard.c:55
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Output destination"
13716 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
13717
13718 #: modules/stream_out/standard.c:57
13719 msgid ""
13720 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
13721 msgstr ""
13722
13723 #: modules/stream_out/standard.c:61
13724 msgid "Name of the session that will be announced with SAP"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: modules/stream_out/standard.c:63
13728 msgid "Session groupname"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: modules/stream_out/standard.c:65
13732 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: modules/stream_out/standard.c:67
13736 msgid "SAP announcing"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: modules/stream_out/standard.c:68
13740 msgid "Announce this session with SAP"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: modules/stream_out/standard.c:76
13744 msgid "Standard"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: modules/stream_out/standard.c:77
13748 msgid "Standard stream output"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: modules/stream_out/switcher.c:82
13752 msgid "Files"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: modules/stream_out/switcher.c:84
13756 msgid "Full paths of the files separated by colons."
13757 msgstr ""
13758
13759 #: modules/stream_out/switcher.c:85
13760 msgid "Sizes"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: modules/stream_out/switcher.c:87
13764 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
13765 msgstr ""
13766
13767 #: modules/stream_out/switcher.c:88
13768 msgid "Aspect ratio"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: modules/stream_out/switcher.c:90
13772 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
13773 msgstr ""
13774
13775 #: modules/stream_out/switcher.c:91
13776 msgid "Command UDP port"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: modules/stream_out/switcher.c:93
13780 msgid "UDP port to listen to for commands."
13781 msgstr ""
13782
13783 #: modules/stream_out/switcher.c:94
13784 msgid "Command"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: modules/stream_out/switcher.c:96
13788 msgid "Initial command to execute."
13789 msgstr ""
13790
13791 #: modules/stream_out/switcher.c:97
13792 msgid "GOP size"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: modules/stream_out/switcher.c:99
13796 msgid "Number of P frames between two I frames."
13797 msgstr ""
13798
13799 #: modules/stream_out/switcher.c:100
13800 msgid "Quantizer scale"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: modules/stream_out/switcher.c:102
13804 msgid "Fixed quantizer scale to use."
13805 msgstr ""
13806
13807 #: modules/stream_out/switcher.c:103
13808 #, fuzzy
13809 msgid "Mute audio"
13810 msgstr "Ses etkin"
13811
13812 #: modules/stream_out/switcher.c:105
13813 msgid "Mute audio when command is not 0."
13814 msgstr ""
13815
13816 #: modules/stream_out/switcher.c:108
13817 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: modules/stream_out/transcode.c:46
13821 msgid "Video encoder"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: modules/stream_out/transcode.c:48
13825 msgid ""
13826 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
13827 msgstr ""
13828
13829 #: modules/stream_out/transcode.c:50
13830 msgid "Destination video codec"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: modules/stream_out/transcode.c:52
13834 msgid ""
13835 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
13836 "output."
13837 msgstr ""
13838
13839 #: modules/stream_out/transcode.c:54
13840 msgid "Video bitrate"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: modules/stream_out/transcode.c:56
13844 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
13845 msgstr ""
13846
13847 #: modules/stream_out/transcode.c:58
13848 msgid "Video scaling"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: modules/stream_out/transcode.c:60
13852 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
13853 msgstr ""
13854
13855 #: modules/stream_out/transcode.c:61
13856 msgid "Video frame-rate"
13857 msgstr ""
13858
13859 #: modules/stream_out/transcode.c:63
13860 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
13861 msgstr ""
13862
13863 #: modules/stream_out/transcode.c:66
13864 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13865 msgstr ""
13866
13867 #: modules/stream_out/transcode.c:76
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Maximum video width"
13870 msgstr "Video genişliği"
13871
13872 #: modules/stream_out/transcode.c:78
13873 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
13874 msgstr ""
13875
13876 #: modules/stream_out/transcode.c:79
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Maximum video height"
13879 msgstr "Video yüksekliği"
13880
13881 #: modules/stream_out/transcode.c:81
13882 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
13883 msgstr ""
13884
13885 #: modules/stream_out/transcode.c:82
13886 #, fuzzy
13887 msgid "Video filter"
13888 msgstr "Video Süzgeçleri"
13889
13890 #: modules/stream_out/transcode.c:84
13891 msgid ""
13892 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
13893 "subpictures overlaying."
13894 msgstr ""
13895
13896 #: modules/stream_out/transcode.c:87
13897 msgid "Video crop top"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: modules/stream_out/transcode.c:89
13901 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
13902 msgstr ""
13903
13904 #: modules/stream_out/transcode.c:90
13905 msgid "Video crop left"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: modules/stream_out/transcode.c:92
13909 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
13910 msgstr ""
13911
13912 #: modules/stream_out/transcode.c:93
13913 msgid "Video crop bottom"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: modules/stream_out/transcode.c:95
13917 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
13918 msgstr ""
13919
13920 #: modules/stream_out/transcode.c:96
13921 msgid "Video crop right"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: modules/stream_out/transcode.c:98
13925 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
13926 msgstr ""
13927
13928 #: modules/stream_out/transcode.c:100
13929 msgid "Audio encoder"
13930 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13931
13932 #: modules/stream_out/transcode.c:102
13933 msgid ""
13934 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
13935 msgstr ""
13936
13937 #: modules/stream_out/transcode.c:104
13938 msgid "Destination audio codec"
13939 msgstr "Hedef ses codec'i"
13940
13941 #: modules/stream_out/transcode.c:106
13942 msgid ""
13943 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
13944 "output."
13945 msgstr ""
13946
13947 #: modules/stream_out/transcode.c:108
13948 msgid "Audio bitrate"
13949 msgstr "Ses bit oranı"
13950
13951 #: modules/stream_out/transcode.c:110
13952 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
13953 msgstr ""
13954
13955 #: modules/stream_out/transcode.c:112
13956 msgid "Audio sample rate"
13957 msgstr "Ses örnekleme oranı"
13958
13959 #: modules/stream_out/transcode.c:114
13960 msgid ""
13961 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
13962 msgstr ""
13963
13964 #: modules/stream_out/transcode.c:116
13965 msgid "Audio channels"
13966 msgstr "Ses kanalları"
13967
13968 #: modules/stream_out/transcode.c:118
13969 msgid ""
13970 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
13971 "output."
13972 msgstr ""
13973
13974 #: modules/stream_out/transcode.c:121
13975 msgid "Subtitles encoder"
13976 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
13977
13978 #: modules/stream_out/transcode.c:123
13979 msgid ""
13980 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
13981 "options."
13982 msgstr ""
13983
13984 #: modules/stream_out/transcode.c:125
13985 msgid "Destination subtitles codec"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: modules/stream_out/transcode.c:127
13989 msgid ""
13990 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
13991 "output."
13992 msgstr ""
13993
13994 #: modules/stream_out/transcode.c:129
13995 msgid "Subpictures filter"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: modules/stream_out/transcode.c:131
13999 msgid ""
14000 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
14001 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
14002 "video."
14003 msgstr ""
14004
14005 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
14006 #, fuzzy
14007 msgid "OSD menu"
14008 msgstr "DVD (menüler)"
14009
14010 #: modules/stream_out/transcode.c:137
14011 msgid ""
14012 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
14013 msgstr ""
14014
14015 #: modules/stream_out/transcode.c:139
14016 msgid "Number of threads"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: modules/stream_out/transcode.c:141
14020 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
14021 msgstr ""
14022
14023 #: modules/stream_out/transcode.c:142
14024 msgid "High priority"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: modules/stream_out/transcode.c:144
14028 msgid ""
14029 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
14030 msgstr ""
14031
14032 #: modules/stream_out/transcode.c:147
14033 msgid "Synchronise on audio track"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: modules/stream_out/transcode.c:149
14037 msgid ""
14038 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
14039 "on the audio track."
14040 msgstr ""
14041
14042 #: modules/stream_out/transcode.c:153
14043 msgid ""
14044 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
14045 "keep up with the encoding rate."
14046 msgstr ""
14047
14048 #: modules/stream_out/transcode.c:168
14049 msgid "Transcode stream output"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: modules/stream_out/transcode.c:228
14053 msgid "Overlays/Subtitles"
14054 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
14055
14056 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
14057 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
14061 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
14065 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
14069 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14070 msgid "Conversions from "
14071 msgstr ""
14072
14073 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
14074 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14075 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14076 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14077 msgid " to "
14078 msgstr ""
14079
14080 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14081 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14082 msgid "MMX conversions from "
14083 msgstr ""
14084
14085 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
14086 msgid "AltiVec conversions from "
14087 msgstr ""
14088
14089 #: modules/video_filter/adjust.c:60
14090 msgid "Enable brightness threshold"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: modules/video_filter/adjust.c:61
14094 msgid "Show black and white pixels with brightness as threshold value"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: modules/video_filter/adjust.c:62
14098 msgid "Image contrast (0-2)"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: modules/video_filter/adjust.c:63
14102 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: modules/video_filter/adjust.c:64
14106 msgid "Image hue (0-360)"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: modules/video_filter/adjust.c:65
14110 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: modules/video_filter/adjust.c:66
14114 msgid "Image saturation (0-3)"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: modules/video_filter/adjust.c:67
14118 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: modules/video_filter/adjust.c:68
14122 msgid "Image brightness (0-2)"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: modules/video_filter/adjust.c:69
14126 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: modules/video_filter/adjust.c:70
14130 msgid "Image gamma (0-10)"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: modules/video_filter/adjust.c:71
14134 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: modules/video_filter/adjust.c:75
14138 msgid "Image properties filter"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: modules/video_filter/adjust.c:76
14142 msgid "Image adjust"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: modules/video_filter/blend.c:67
14146 msgid "Video pictures blending"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: modules/video_filter/clone.c:55
14150 msgid "Number of clones"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: modules/video_filter/clone.c:56
14154 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
14155 msgstr ""
14156
14157 #: modules/video_filter/clone.c:59
14158 msgid "List of video output modules"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: modules/video_filter/clone.c:60
14162 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
14163 msgstr ""
14164
14165 #: modules/video_filter/clone.c:63
14166 msgid "Clone video filter"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: modules/video_filter/clone.c:65
14170 msgid "Clone"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: modules/video_filter/crop.c:54
14174 msgid "Crop geometry (pixels)"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: modules/video_filter/crop.c:55
14178 msgid ""
14179 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
14180 "<left offset> + <top offset>."
14181 msgstr ""
14182
14183 #: modules/video_filter/crop.c:57
14184 msgid "Automatic cropping"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: modules/video_filter/crop.c:58
14188 msgid "Activate automatic black border cropping."
14189 msgstr ""
14190
14191 #: modules/video_filter/crop.c:61
14192 msgid "Crop video filter"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
14196 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
14197 msgid "Deinterlace mode"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
14203 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
14204
14205 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
14206 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
14210 msgid "Deinterlacing video filter"
14211 msgstr ""
14212
14213 #: modules/video_filter/distort.c:64
14214 msgid "Distort mode"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: modules/video_filter/distort.c:65
14218 msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\" and \"edge\""
14219 msgstr ""
14220
14221 #: modules/video_filter/distort.c:67
14222 msgid "Gradient image type"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: modules/video_filter/distort.c:68
14226 msgid "Gradient image type (0 or 1)"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: modules/video_filter/distort.c:70
14230 msgid "Apply cartoon effect"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: modules/video_filter/distort.c:71
14234 msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
14235 msgstr ""
14236
14237 #: modules/video_filter/distort.c:74
14238 msgid "Wave"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: modules/video_filter/distort.c:74
14242 msgid "Ripple"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: modules/video_filter/distort.c:74
14246 msgid "gradient"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: modules/video_filter/distort.c:74
14250 msgid "Edge"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: modules/video_filter/distort.c:77
14254 msgid "Distort video filter"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: modules/video_filter/invert.c:52
14258 msgid "Invert video filter"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: modules/video_filter/invert.c:53
14262 msgid "Color inversion"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: modules/video_filter/logo.c:68
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Logo filenames"
14268 msgstr "Başlığa Git"
14269
14270 #: modules/video_filter/logo.c:69
14271 msgid ""
14272 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
14273 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] ."
14274 msgstr ""
14275
14276 #: modules/video_filter/logo.c:70
14277 msgid "Logo animation # of loops"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: modules/video_filter/logo.c:71
14281 msgid ""
14282 "How many times to animate the logo images, -1 = continuous, 0 = disabled"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: modules/video_filter/logo.c:72
14286 msgid "Logo individual image time in ms"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: modules/video_filter/logo.c:73
14290 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: modules/video_filter/logo.c:75
14294 msgid "X coordinate of the logo"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/logo.c:78
14298 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
14299 msgstr ""
14300
14301 #: modules/video_filter/logo.c:77
14302 msgid "Y coordinate of the logo"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: modules/video_filter/logo.c:79
14306 msgid "Transparency of the logo"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: modules/video_filter/logo.c:80
14310 msgid ""
14311 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
14312 "to 255 for full opacity)."
14313 msgstr ""
14314
14315 #: modules/video_filter/logo.c:82
14316 msgid "Logo position"
14317 msgstr ""
14318
14319 #: modules/video_filter/logo.c:84
14320 msgid ""
14321 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14322 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14323 msgstr ""
14324
14325 #: modules/video_filter/logo.c:94
14326 msgid "Logo video filter"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: modules/video_filter/logo.c:96
14330 msgid "Logo overlay"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: modules/video_filter/logo.c:117
14334 msgid "Logo sub filter"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: modules/video_filter/magnify.c:59
14338 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: modules/video_filter/marq.c:76
14342 msgid "Marquee text"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: modules/video_filter/marq.c:77
14346 msgid "Marquee text to display"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:132
14350 #: modules/video_filter/time.c:73
14351 msgid "X offset, from left"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:133
14355 #: modules/video_filter/time.c:74
14356 msgid "X offset, from the left screen edge"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:134
14360 #: modules/video_filter/time.c:75
14361 msgid "Y offset, from the top"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:135
14365 #: modules/video_filter/time.c:76
14366 msgid "Y offset, down from the top"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: modules/video_filter/marq.c:82
14370 msgid "Marquee timeout"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: modules/video_filter/marq.c:83
14374 msgid ""
14375 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
14376 "value is 0 (remain forever)."
14377 msgstr ""
14378
14379 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:136
14380 #: modules/video_filter/time.c:77
14381 msgid "Opacity"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:139
14385 #: modules/video_filter/time.c:80
14386 msgid "Font size, pixels"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:140
14390 #: modules/video_filter/time.c:81
14391 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:148
14395 msgid "Marquee position"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:150
14399 msgid ""
14400 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
14401 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
14402 "adding them)."
14403 msgstr ""
14404
14405 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:185
14406 msgid "Misc"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: modules/video_filter/marq.c:140
14410 msgid "Marquee display sub filter"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
14414 msgid "Alpha blending"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
14418 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
14422 msgid "Height in pixels"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
14426 msgid "Width in pixels"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
14430 msgid "Top left corner x coordinate"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
14434 msgid "Top left corner y coordinate"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
14438 msgid "Vertical border width in pixels"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
14442 msgid "Horizontal border width in pixels"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
14446 msgid "Mosaic alignment"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
14450 msgid "Positioning method"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
14454 msgid ""
14455 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
14456 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
14457 msgstr ""
14458
14459 #: modules/video_filter/mosaic.c:105 modules/video_filter/wall.c:57
14460 msgid "Number of rows"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: modules/video_filter/mosaic.c:106 modules/video_filter/wall.c:53
14464 msgid "Number of columns"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
14468 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
14472 msgid "Keep original size"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
14476 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
14480 msgid ""
14481 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
14482 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
14483 "others."
14484 msgstr ""
14485
14486 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
14487 msgid ""
14488 "Enable bluescreen (aka greenscreen or chroma key) video background replacing"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
14492 msgid "Bluescreen chroma key U (0-255)"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
14496 msgid "Bluescreen chroma key V (0-255)"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
14500 msgid "Bluescreen chroma key U tolerance"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
14504 msgid "Bluescreen chroma key V tolerance"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
14508 msgid "fixed"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
14512 msgid "Mosaic video sub filter"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
14516 msgid "Mosaic"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
14520 msgid "Blur factor (1-127)"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
14524 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
14525 msgstr ""
14526
14527 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
14528 msgid "Motion blur"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
14532 msgid "Motion blur filter"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
14536 msgid "Description file"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
14540 msgid "Description file, file containing simple playlist"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
14544 msgid "History parameter"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: modules/video_filter/motiondetect.c:58
14548 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
14552 msgid "Motion detect video filter"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
14556 msgid "Motion detect"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
14560 #, fuzzy
14561 msgid "OSD menu configuration file"
14562 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
14563
14564 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
14565 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
14569 msgid "Path to OSD menu images"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
14573 msgid ""
14574 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
14575 "defined in the OSD configuration file."
14576 msgstr ""
14577
14578 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
14579 msgid "X coordinate of the OSD menu"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
14583 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
14584 msgstr ""
14585
14586 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
14587 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
14591 #, fuzzy
14592 msgid "OSD menu position"
14593 msgstr "Altresimler"
14594
14595 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
14596 msgid ""
14597 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
14598 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14599 msgstr ""
14600
14601 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
14602 msgid "Timeout of OSD menu"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
14606 msgid ""
14607 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
14608 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
14609 "visible."
14610 msgstr ""
14611
14612 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
14613 msgid "Update speed of OSD menu"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
14617 msgid ""
14618 "Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
14619 "for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
14620 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
14621 "range is 0 - 1000 ms."
14622 msgstr ""
14623
14624 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
14625 #, fuzzy
14626 msgid "On Screen Display menu subfilter"
14627 msgstr "On Screen Display"
14628
14629 #: modules/video_filter/rss.c:121
14630 msgid "RSS/Atom feed URLs"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: modules/video_filter/rss.c:122
14634 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: modules/video_filter/rss.c:123
14638 #, fuzzy
14639 msgid "RSS/Atom feed speed"
14640 msgstr "On Screen Display"
14641
14642 #: modules/video_filter/rss.c:124
14643 msgid "RSS/Atom feed speed (bigger is slower)"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: modules/video_filter/rss.c:125 modules/video_filter/rss.c:126
14647 msgid "RSS/Atom feed max number of chars displayed"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: modules/video_filter/rss.c:127
14651 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: modules/video_filter/rss.c:128
14655 msgid ""
14656 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
14657 "will never be updated."
14658 msgstr ""
14659
14660 #: modules/video_filter/rss.c:129 modules/video_filter/rss.c:130
14661 msgid "Display feed images if available"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: modules/video_filter/rss.c:193
14665 #, fuzzy
14666 msgid "RSS and Atom feed display"
14667 msgstr "On Screen Display"
14668
14669 #: modules/video_filter/rv32.c:52
14670 #, fuzzy
14671 msgid "RV32 conversion filter"
14672 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
14673
14674 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
14675 msgid "Video scaling filter"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
14679 msgid "Scaling mode"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
14683 msgid "You can choose the default scaling mode."
14684 msgstr ""
14685
14686 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14687 msgid "Fast bilinear"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14691 msgid "Bilinear"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14695 msgid "Bicubic (good quality)"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14699 msgid "Experimental"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14703 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14707 msgid "Area"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14711 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14715 msgid "Gauss"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14719 msgid "SincR"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14723 msgid "Lanczos"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14727 msgid "Bicubic spline"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: modules/video_filter/time.c:71
14731 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: modules/video_filter/time.c:72
14735 msgid ""
14736 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
14737 "%S = second"
14738 msgstr ""
14739
14740 #: modules/video_filter/time.c:88
14741 msgid "Time position"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: modules/video_filter/time.c:90
14745 msgid ""
14746 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14747 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
14748 "them)."
14749 msgstr ""
14750
14751 #: modules/video_filter/time.c:104
14752 msgid "Time overlay"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: modules/video_filter/time.c:121
14756 msgid "Time display sub filter"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: modules/video_filter/transform.c:57
14760 msgid "Transform type"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: modules/video_filter/transform.c:58
14764 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: modules/video_filter/transform.c:61
14768 msgid "Rotate by 90 degrees"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: modules/video_filter/transform.c:62
14772 msgid "Rotate by 180 degrees"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: modules/video_filter/transform.c:62
14776 msgid "Rotate by 270 degrees"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: modules/video_filter/transform.c:63
14780 msgid "Flip horizontally"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: modules/video_filter/transform.c:63
14784 msgid "Flip vertically"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: modules/video_filter/transform.c:66
14788 msgid "Video transformation filter"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: modules/video_filter/wall.c:54
14792 msgid ""
14793 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
14794 msgstr ""
14795
14796 #: modules/video_filter/wall.c:58
14797 msgid ""
14798 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
14799 msgstr ""
14800
14801 #: modules/video_filter/wall.c:61
14802 msgid "Active windows"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: modules/video_filter/wall.c:62
14806 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: modules/video_filter/wall.c:65
14810 msgid "Element aspect ratio"
14811 msgstr ""
14812
14813 #: modules/video_filter/wall.c:66
14814 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: modules/video_filter/wall.c:69
14818 msgid "Wall video filter"
14819 msgstr ""
14820
14821 #: modules/video_filter/wall.c:70
14822 msgid "Image wall"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: modules/video_output/aa.c:55
14826 msgid "Ascii Art"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: modules/video_output/aa.c:58
14830 msgid "ASCII-art video output"
14831 msgstr ""
14832
14833 #: modules/video_output/caca.c:57
14834 msgid "Color ASCII art video output"
14835 msgstr ""
14836
14837 #: modules/video_output/directfb.c:69
14838 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
14842 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
14846 msgid ""
14847 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
14848 "doesn't have any effect when using overlays."
14849 msgstr ""
14850
14851 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
14852 msgid "Use video buffers in system memory"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
14856 msgid ""
14857 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
14858 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
14859 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
14860 "doesn't have any effect when using overlays."
14861 msgstr ""
14862
14863 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
14864 msgid "Use triple buffering for overlays"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
14868 msgid ""
14869 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
14870 "better video quality (no flickering)."
14871 msgstr ""
14872
14873 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
14874 msgid "Name of desired display device"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
14878 msgid ""
14879 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
14880 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
14881 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
14882 msgstr ""
14883
14884 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
14885 msgid "Enable wallpaper mode "
14886 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
14887
14888 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
14889 msgid ""
14890 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
14891 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
14892 "desktop must not already have a wallpaper."
14893 msgstr ""
14894
14895 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
14896 msgid "DirectX video output"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
14900 msgid "Wallpaper"
14901 msgstr "Duvarkağıdı"
14902
14903 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
14904 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
14905 msgid "OpenGL video output"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: modules/video_output/fb.c:67
14909 msgid "Framebuffer device"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: modules/video_output/fb.c:69
14913 msgid ""
14914 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
14915 "(usually /dev/fb0)."
14916 msgstr ""
14917
14918 #: modules/video_output/fb.c:78
14919 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
14923 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
14924 msgid "X11 display name"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: modules/video_output/ggi.c:58
14928 msgid ""
14929 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
14930 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
14931 msgstr ""
14932
14933 #: modules/video_output/glide.c:64
14934 msgid "3dfx Glide video output"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
14938 msgid "HD1000 video output"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: modules/video_output/image.c:48 modules/video_output/my_image.c:48
14942 msgid "Image format"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: modules/video_output/image.c:49 modules/video_output/my_image.c:49
14946 msgid "Set the format of the output image."
14947 msgstr ""
14948
14949 #: modules/video_output/image.c:51 modules/video_output/my_image.c:51
14950 msgid "Recording ratio"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: modules/video_output/image.c:52 modules/video_output/my_image.c:52
14954 msgid ""
14955 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
14956 "three is recorded."
14957 msgstr ""
14958
14959 #: modules/video_output/image.c:55 modules/video_output/my_image.c:55
14960 msgid "Filename prefix"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: modules/video_output/image.c:56 modules/video_output/my_image.c:56
14964 msgid ""
14965 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
14966 "prefixNUMBER.format"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: modules/video_output/image.c:64 modules/video_output/my_image.c:64
14970 msgid "Image video output"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: modules/video_output/mga.c:59
14974 msgid "Matrox Graphic Array video output"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
14978 msgid "OpenGL cube rotation speed"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: modules/video_output/opengl.c:119
14982 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
14983 msgstr ""
14984
14985 #: modules/video_output/opengl.c:122
14986 msgid "Select effect"
14987 msgstr ""
14988
14989 #: modules/video_output/opengl.c:124
14990 msgid "Allows you to select different visual effects."
14991 msgstr ""
14992
14993 #: modules/video_output/opengl.c:129
14994 msgid "Cube"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: modules/video_output/opengl.c:129
14998 msgid "Transparent Cube"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
15002 msgid "QT Embedded display name"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
15006 msgid ""
15007 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
15008 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
15009 msgstr ""
15010
15011 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
15012 msgid "QT Embedded video output"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: modules/video_output/sdl.c:108
15016 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: modules/video_output/snapshot.c:60
15020 msgid "snapshot width"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: modules/video_output/snapshot.c:61
15024 msgid "Set the width of the snapshot image."
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/video_output/snapshot.c:63
15028 msgid "snapshot height"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/video_output/snapshot.c:64
15032 msgid "Set the height of the snapshot image."
15033 msgstr ""
15034
15035 #: modules/video_output/snapshot.c:66
15036 msgid "chroma"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: modules/video_output/snapshot.c:67
15040 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
15041 msgstr ""
15042
15043 #: modules/video_output/snapshot.c:69
15044 msgid "cache size (number of images)"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: modules/video_output/snapshot.c:70
15048 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
15049 msgstr ""
15050
15051 #: modules/video_output/snapshot.c:74
15052 msgid "snapshot module"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: modules/video_output/svgalib.c:56
15056 msgid "SVGAlib video output"
15057 msgstr ""
15058
15059 #: modules/video_output/wingdi.c:220
15060 msgid "Windows GAPI video output"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: modules/video_output/wingdi.c:224
15064 msgid "Windows GDI video output"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
15068 msgid "XVideo adaptor number"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
15072 msgid ""
15073 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
15074 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
15075 msgstr ""
15076
15077 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
15078 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
15079 msgid "Alternate fullscreen method"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
15083 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
15084 msgid ""
15085 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
15086 "its drawbacks.\n"
15087 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
15088 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
15089 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
15090 "show on top of the video."
15091 msgstr ""
15092
15093 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
15094 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
15095 msgid ""
15096 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
15097 "the value of the DISPLAY environment variable."
15098 msgstr ""
15099
15100 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
15101 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
15102 msgstr ""
15103
15104 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
15105 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
15106 msgid ""
15107 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
15108 "0 for first screen, 1 for the second."
15109 msgstr ""
15110
15111 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
15112 msgid "Use shared memory"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
15116 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
15117 msgstr ""
15118
15119 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
15120 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
15121 msgstr ""
15122
15123 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
15124 msgid "X11 video output"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
15128 msgid "XVimage chroma format"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
15132 msgid ""
15133 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
15134 "to improve performances by using the most efficient one."
15135 msgstr ""
15136
15137 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
15138 msgid "XVideo extension video output"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
15142 msgid "GaLaktos visualization plugin"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: modules/visualization/goom.c:58
15146 msgid "Goom display width"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: modules/visualization/goom.c:59
15150 msgid "Goom display height"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: modules/visualization/goom.c:60
15154 msgid ""
15155 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
15156 "will be prettier but more CPU intensive)."
15157 msgstr ""
15158
15159 #: modules/visualization/goom.c:63
15160 msgid "Goom animation speed"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: modules/visualization/goom.c:64
15164 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
15165 msgstr ""
15166
15167 #: modules/visualization/goom.c:70
15168 msgid "Goom"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: modules/visualization/goom.c:71
15172 msgid "Goom effect"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
15176 msgid "Effects list"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
15180 msgid ""
15181 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
15182 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
15186 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
15187 msgstr ""
15188
15189 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
15190 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
15191 msgstr ""
15192
15193 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
15194 msgid "Number of bands"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
15198 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
15199 msgstr ""
15200
15201 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
15202 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
15203 msgstr ""
15204
15205 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
15206 msgid "Band separator"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
15210 msgid "Number of blank pixels between bands."
15211 msgstr ""
15212
15213 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
15214 msgid "Amplification"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
15218 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
15219 msgstr ""
15220
15221 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
15222 msgid "Enable peaks"
15223 msgstr ""
15224
15225 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
15226 msgid "Defines whether to draw peaks."
15227 msgstr ""
15228
15229 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
15230 msgid "Enable original graphic spectrum"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
15234 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
15235 msgstr ""
15236
15237 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Enable bands"
15240 msgstr "Ses etkin"
15241
15242 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
15243 msgid "Defines whether to draw the bands."
15244 msgstr ""
15245
15246 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
15247 #, fuzzy
15248 msgid "Enable base"
15249 msgstr "Etkin"
15250
15251 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
15252 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
15253 msgstr ""
15254
15255 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
15256 msgid "Base pixel radius"
15257 msgstr ""
15258
15259 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
15260 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
15261 msgstr ""
15262
15263 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
15264 #, fuzzy
15265 msgid "Spectral sections"
15266 msgstr "Seçim"
15267
15268 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
15269 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
15270 msgstr ""
15271
15272 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
15273 #, fuzzy
15274 msgid "Peak height"
15275 msgstr "Video yüksekliği"
15276
15277 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
15278 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
15279 msgstr ""
15280
15281 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
15282 msgid "Peak extra width"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
15286 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
15287 msgstr ""
15288
15289 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
15290 msgid "V-plane color"
15291 msgstr ""
15292
15293 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
15294 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
15295 msgstr ""
15296
15297 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
15298 msgid "Number of stars"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
15302 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
15303 msgstr ""
15304
15305 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
15306 msgid "Visualizer"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
15310 msgid "Visualizer filter"
15311 msgstr ""
15312
15313 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
15314 msgid "Spectrum analyser"
15315 msgstr "Spektrum analizörü"
15316
15317 #: modules/visualization/xosd.c:63
15318 msgid "Flip vertical position"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: modules/visualization/xosd.c:64
15322 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: modules/visualization/xosd.c:67
15326 msgid "Vertical offset"
15327 msgstr "Dikey kayıklık"
15328
15329 #: modules/visualization/xosd.c:68
15330 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
15331 msgstr ""
15332
15333 #: modules/visualization/xosd.c:70
15334 msgid "Shadow offset"
15335 msgstr ""
15336
15337 #: modules/visualization/xosd.c:71
15338 msgid "Offset in pixels of the shadow"
15339 msgstr ""
15340
15341 #: modules/visualization/xosd.c:74
15342 msgid "Font used to display text in the xosd output"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: modules/visualization/xosd.c:82
15346 msgid "XOSD interface"
15347 msgstr "XOSD arayüzü"
15348
15349 #, fuzzy
15350 #~ msgid "Yes"
15351 #~ msgstr "Byte"
15352
15353 #, fuzzy
15354 #~ msgid "No"
15355 #~ msgstr "Norm"
15356
15357 #~ msgid "Save As..."
15358 #~ msgstr "Farklı Kaydet..."
15359
15360 #~ msgid "Netsync"
15361 #~ msgstr "Netsync"
15362
15363 #~ msgid "Item Info"
15364 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
15365
15366 #, fuzzy
15367 #~ msgid "type : "
15368 #~ msgstr "tür"
15369
15370 #, fuzzy
15371 #~ msgid "URL : "
15372 #~ msgstr "URL:"
15373
15374 #, fuzzy
15375 #~ msgid "file size : "
15376 #~ msgstr "Video boyutu"
15377
15378 #, fuzzy
15379 #~ msgid "Choose a mirror"
15380 #~ msgstr "Klasör seç"
15381
15382 #~ msgid "Time To Live"
15383 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
15384
15385 #~ msgid " "
15386 #~ msgstr " "
15387
15388 #~ msgid "CoreAudio output"
15389 #~ msgstr "CoreAudio çıktısı"
15390
15391 #~ msgid "SLP announce"
15392 #~ msgstr "SLP anonsu"
15393
15394 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
15395 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
15396
15397 #, fuzzy
15398 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
15399 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
15400
15401 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
15402 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
15403
15404 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
15405 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
15406
15407 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
15408 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
15409
15410 #, fuzzy
15411 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
15412 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
15413
15414 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
15415 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
15416
15417 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
15418 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
15419
15420 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
15421 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
15422
15423 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
15424 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
15425
15426 #, fuzzy
15427 #~ msgid "Shout"
15428 #~ msgstr "sout"
15429
15430 #~ msgid "Entry "
15431 #~ msgstr "Giriş/Öge"
15432
15433 #~ msgid "Segment "
15434 #~ msgstr "Parça"
15435
15436 #~ msgid "Track "
15437 #~ msgstr "İz"
15438
15439 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
15440 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
15441
15442 #, fuzzy
15443 #~ msgid "Windows GAPI"
15444 #~ msgstr "Pencere"
15445
15446 #, fuzzy
15447 #~ msgid "Windows GDI"
15448 #~ msgstr "Pencere"
15449
15450 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
15451 #~ msgstr ""
15452 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
15453
15454 #, fuzzy
15455 #~ msgid "Open MRL"
15456 #~ msgstr "Aç"
15457
15458 #~ msgid "Audio output volume"
15459 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
15460
15461 #~ msgid "Choose program (SID)"
15462 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
15463
15464 #~ msgid "Choose programs"
15465 #~ msgstr "Programları seçin"
15466
15467 #~ msgid "Choose audio track"
15468 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
15469
15470 #~ msgid "Choose subtitles track"
15471 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
15472
15473 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
15474 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
15475
15476 #, fuzzy
15477 #~ msgid "Current version"
15478 #~ msgstr "Resim evirme"
15479
15480 #, fuzzy
15481 #~ msgid "Mirror"
15482 #~ msgstr "Hata"
15483
15484 #, fuzzy
15485 #~ msgid "Streamming"
15486 #~ msgstr "Akış"
15487
15488 #~ msgid "Channel mixer"
15489 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
15490
15491 #, fuzzy
15492 #~ msgid "About VLC media player..."
15493 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
15494
15495 #, fuzzy
15496 #~ msgid "Wizard..."
15497 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
15498
15499 #~ msgid "Controls"
15500 #~ msgstr "Denetimler"
15501
15502 #~ msgid "Random effect"
15503 #~ msgstr "Rastgele efekt"
15504
15505 #~ msgid "SLP input"
15506 #~ msgstr "SLP girdisi"
15507
15508 #~ msgid "Joystick device"
15509 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
15510
15511 #~ msgid "Repeat time (ms)"
15512 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
15513
15514 #~ msgid "Wait time (ms)"
15515 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
15516
15517 #~ msgid "Joystick control interface"
15518 #~ msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
15519
15520 #~ msgid "Show tooltips"
15521 #~ msgstr "İpuçlarını göster"
15522
15523 #~ msgid "GNOME interface"
15524 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
15525
15526 #~ msgid "_Open File..."
15527 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
15528
15529 #~ msgid "Messages..."
15530 #~ msgstr "Mesajlar..."
15531
15532 #~ msgid "Select audio channel"
15533 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
15534
15535 #~ msgid "_Subtitles"
15536 #~ msgstr "_Altyazılar"
15537
15538 #~ msgid "Select subtitles channel"
15539 #~ msgstr "Altyazı kanalı seçin"
15540
15541 #~ msgid "_Fullscreen"
15542 #~ msgstr "_Tam ekran"
15543
15544 #~ msgid "_Audio"
15545 #~ msgstr "_Ses"
15546
15547 #~ msgid "_Video"
15548 #~ msgstr "_Video"
15549
15550 #~ msgid "Open disc"
15551 #~ msgstr "Disc Aç"
15552
15553 #~ msgid "Net"
15554 #~ msgstr "Ağ"
15555
15556 #~ msgid "Sat"
15557 #~ msgstr "Uydu"
15558
15559 #~ msgid "Stop stream"
15560 #~ msgstr "Akışı durdur"
15561
15562 #~ msgid "Eject"
15563 #~ msgstr "Çıkart"
15564
15565 #~ msgid "Pause stream"
15566 #~ msgstr "Akışı duraklat"
15567
15568 #~ msgid "Fast"
15569 #~ msgstr "Hızlı"
15570
15571 #~ msgid "Prev"
15572 #~ msgstr "Önceki"
15573
15574 #~ msgid "Previous file"
15575 #~ msgstr "Önceki dosya"
15576
15577 #~ msgid "Next file"
15578 #~ msgstr "Sonraki dosya"
15579
15580 #~ msgid "Title:"
15581 #~ msgstr "Başlık:"
15582
15583 #~ msgid "Select previous title"
15584 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
15585
15586 #~ msgid "Chapter:"
15587 #~ msgstr "Bölüm:"
15588
15589 #~ msgid "Select previous chapter"
15590 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
15591
15592 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
15593 #~ msgstr "Tam ekran modu geçiş"
15594
15595 #~ msgid "_Network Stream..."
15596 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
15597
15598 #~ msgid "_Jump..."
15599 #~ msgstr "_Git..."
15600
15601 #~ msgid "_Navigation"
15602 #~ msgstr "_Gezinti"
15603
15604 #~ msgid "Playlist..."
15605 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
15606
15607 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
15608 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
15609
15610 #~ msgid "Open Stream"
15611 #~ msgstr "Akış Aç"
15612
15613 #~ msgid "Open Target:"
15614 #~ msgstr "Hedefi Aç:"
15615
15616 #~ msgid "Symbol Rate"
15617 #~ msgstr "Sembol Oranı"
15618
15619 #~ msgid "Polarization"
15620 #~ msgstr "Polarizasyon"
15621
15622 #~ msgid "FEC"
15623 #~ msgstr "FEC"
15624
15625 #~ msgid "Vertical"
15626 #~ msgstr "Dikey"
15627
15628 #~ msgid "Horizontal"
15629 #~ msgstr "Yatay"
15630
15631 #~ msgid "Satellite"
15632 #~ msgstr "Uydu"
15633
15634 #~ msgid "stream output"
15635 #~ msgstr "akış çıktısı"
15636
15637 #~ msgid "Modules"
15638 #~ msgstr "Modüller"
15639
15640 #~ msgid "Item"
15641 #~ msgstr "Öge"
15642
15643 #~ msgid "Invert"
15644 #~ msgstr "Tersine Çevir"
15645
15646 #~ msgid "Jump to: "
15647 #~ msgstr "Git:"
15648
15649 #~ msgid "stream output (MRL)"
15650 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
15651
15652 #~ msgid "Destination Target: "
15653 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
15654
15655 #~ msgid "Path:"
15656 #~ msgstr "Yol:"
15657
15658 #~ msgid "Gtk+ interface"
15659 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
15660
15661 #~ msgid "_File"
15662 #~ msgstr "_Dosya"
15663
15664 #~ msgid "_Close"
15665 #~ msgstr "_Kapat"
15666
15667 #~ msgid "Close the window"
15668 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
15669
15670 #~ msgid "Exit the program"
15671 #~ msgstr "Programdan çıkış"
15672
15673 #~ msgid "_View"
15674 #~ msgstr "_Görünüm"
15675
15676 #~ msgid "_Settings"
15677 #~ msgstr "_Ayarlar"
15678
15679 #~ msgid "_Preferences..."
15680 #~ msgstr "_Tercihler"
15681
15682 #~ msgid "_Help"
15683 #~ msgstr "_Yardım"
15684
15685 #~ msgid "_About..."
15686 #~ msgstr "_Hakkında..."
15687
15688 #~ msgid "About this application"
15689 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
15690
15691 #~ msgid "Open a Satellite Card"
15692 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
15693
15694 #~ msgid "Go Backward"
15695 #~ msgstr "Geriye Git"
15696
15697 #~ msgid "Stop Stream"
15698 #~ msgstr "Akış Durdur"
15699
15700 #~ msgid "Play Stream"
15701 #~ msgstr "Akış Oynat"
15702
15703 #~ msgid "Pause Stream"
15704 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
15705
15706 #~ msgid "Play Slower"
15707 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
15708
15709 #~ msgid "Play Faster"
15710 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
15711
15712 #~ msgid "Open Playlist"
15713 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
15714
15715 #~ msgid "Previous File"
15716 #~ msgstr "Önceki Dosya"
15717
15718 #~ msgid "Next File"
15719 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
15720
15721 #~ msgid "_Play"
15722 #~ msgstr "_Oynat"
15723
15724 #~ msgid "Authors"
15725 #~ msgstr "Yazarlar"
15726
15727 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
15728 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
15729
15730 #~ msgid "Open Target"
15731 #~ msgstr "Hedefi Aç"
15732
15733 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
15734 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
15735
15736 #~ msgid "Select File"
15737 #~ msgstr "Dosya Seç"
15738
15739 #~ msgid "Jump"
15740 #~ msgstr "Atla"
15741
15742 #~ msgid "Go To:"
15743 #~ msgstr "Git:"
15744
15745 #~ msgid "s."
15746 #~ msgstr "s."
15747
15748 #~ msgid "m:"
15749 #~ msgstr "m:"
15750
15751 #~ msgid "h:"
15752 #~ msgstr "h:"
15753
15754 #~ msgid "Selected"
15755 #~ msgstr "Seçilen"
15756
15757 #~ msgid "_Crop"
15758 #~ msgstr "_Kırp"
15759
15760 #~ msgid "_Invert"
15761 #~ msgstr "_Evir"
15762
15763 #~ msgid "_Select"
15764 #~ msgstr "_Seç"
15765
15766 #~ msgid "Stream output (MRL)"
15767 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
15768
15769 #~ msgid "Title %d (%d)"
15770 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
15771
15772 #~ msgid "Chapter %d"
15773 #~ msgstr "Bölüm %d"
15774
15775 #~ msgid "Selected:"
15776 #~ msgstr "Seçilen:"
15777
15778 #~ msgid "Disk type"
15779 #~ msgstr "Disk türü"
15780
15781 #~ msgid "Title "
15782 #~ msgstr "Başlık"
15783
15784 #~ msgid "Chapter "
15785 #~ msgstr "Bölüm"
15786
15787 #~ msgid "Device name "
15788 #~ msgstr "Aygıt ismi"
15789
15790 #~ msgid "Languages"
15791 #~ msgstr "Diller"
15792
15793 #~ msgid "language"
15794 #~ msgstr "dil"
15795
15796 #~ msgid "Open &Disk"
15797 #~ msgstr "&Disk Aç"
15798
15799 #~ msgid "Open &Stream"
15800 #~ msgstr "&Akış Aç"
15801
15802 #~ msgid "&Stop"
15803 #~ msgstr "&Durdur"
15804
15805 #~ msgid "&Play"
15806 #~ msgstr "&Oynat"
15807
15808 #~ msgid "P&ause"
15809 #~ msgstr "D&uraklat"
15810
15811 #~ msgid "&Slow"
15812 #~ msgstr "&Yavaş"
15813
15814 #~ msgid "Fas&t"
15815 #~ msgstr "Hı&zlı"
15816
15817 #~ msgid "Stream info..."
15818 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
15819
15820 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
15821 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
15822
15823 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
15824 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
15825
15826 #~ msgid "Ready."
15827 #~ msgstr "Hazır."
15828
15829 #~ msgid "Toggle the status bar..."
15830 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
15831
15832 #~ msgid "KDE interface"
15833 #~ msgstr "KDE arayüzü"
15834
15835 #~ msgid "path to ui.rc file"
15836 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
15837
15838 #~ msgid "Messages:"
15839 #~ msgstr "Mesajlar:"
15840
15841 #~ msgid "Protocol"
15842 #~ msgstr "Protokol"
15843
15844 #~ msgid "Address "
15845 #~ msgstr "Adres"
15846
15847 #~ msgid "Port "
15848 #~ msgstr "Port"
15849
15850 #~ msgid "&Save"
15851 #~ msgstr "&Kaydet"
15852
15853 #~ msgid "Qt interface"
15854 #~ msgstr "Qt arayüzü"
15855
15856 #~ msgid "Video Filters"
15857 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
15858
15859 #~ msgid "Demux number"
15860 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
15861
15862 #~ msgid "Satellite input"
15863 #~ msgstr "Uydu girdisi"
15864
15865 #, fuzzy
15866 #~ msgid "< Back"
15867 #~ msgstr "Geri"
15868
15869 #, fuzzy
15870 #~ msgid "Next >"
15871 #~ msgstr "Sonraki"
15872
15873 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
15874 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
15875
15876 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
15877 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
15878
15879 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
15880 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
15881
15882 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
15883 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
15884
15885 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
15886 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
15887
15888 #~ msgid "RAW"
15889 #~ msgstr "RAW"
15890
15891 #~ msgid "MPEG4"
15892 #~ msgstr "MPEG4"
15893
15894 #~ msgid "WAV"
15895 #~ msgstr "WAV"
15896
15897 #~ msgid "I263"
15898 #~ msgstr "I263"