]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
wx/Modules.am: fix for make dist
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
5 #
6 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:313
7 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:318
8 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:327
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2005-11-09 17:32+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
15 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
16 "Language-Team: Turkish\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: include/vlc_config_cat.h:32
22 msgid "VLC preferences"
23 msgstr "VLC tercihleri"
24
25 #: include/vlc_config_cat.h:34
26 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
27 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
28
29 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
30 #: src/input/input.c:1820 src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
31 #: src/playlist/playlist.c:164 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
32 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
33 msgid "General"
34 msgstr "Genel"
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1328 modules/misc/dummy/dummy.c:67
37 msgid "Interface"
38 msgstr "Arayüz"
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:40
41 msgid "Settings for VLC interfaces"
42 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:42
45 msgid "General interface setttings"
46 msgstr "Genel arayüz ayarları"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
49 msgid "Control interfaces"
50 msgstr "Kontrol arayüzleri"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:45
53 msgid "Control interface settings"
54 msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
57 msgid "Hotkeys settings"
58 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:964
61 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
62 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
63 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
64 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:842
65 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
66 msgid "Audio"
67 msgstr "Ses"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:52
70 msgid "Audio settings"
71 msgstr "Ses ayarları"
72
73 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
74 msgid "General audio settings"
75 msgstr "Genel ses ayarları"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
78 #: src/video_output/video_output.c:398
79 msgid "Filters"
80 msgstr "Süzgeçler"
81
82 #: include/vlc_config_cat.h:59
83 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
84 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
87 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
88 msgid "Visualizations"
89 msgstr "Görsel Ögeler"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
92 msgid "Audio visualizations"
93 msgstr "Ses görsel ögeleri"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
96 msgid "Output modules"
97 msgstr "Çıktı modülleri"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:66
100 msgid "These are general settings for audio output modules."
101 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1259 src/libvlc.h:1297
104 #: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:313
105 #: modules/stream_out/transcode.c:243
106 msgid "Miscellaneous"
107 msgstr "Çeşitli"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:69
110 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
111 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:999
114 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
115 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:405
116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:803
117 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
118 #: modules/stream_out/transcode.c:174
119 msgid "Video"
120 msgstr "Video"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:73
123 msgid "Video settings"
124 msgstr "Video ayarları"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
127 msgid "General video settings"
128 msgstr "Genel video ayarları"
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:80
131 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
132 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:84
135 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
136 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
137
138 #: include/vlc_config_cat.h:86
139 msgid "Subtitles/OSD"
140 msgstr "Altyazılar/OSD"
141
142 #: include/vlc_config_cat.h:87
143 msgid ""
144 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
145 "subpictures"
146 msgstr ""
147 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
148 "ilişkin çeşitli ayarlar"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:89
151 msgid "Text rendering"
152 msgstr "Metin gösterimi"
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:91
155 msgid ""
156 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
157 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
158 msgstr ""
159 "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
160 "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
161 "ayarlarını kullanın"
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:95
164 msgid "Input / Codecs"
165 msgstr "Girdi / Codec'ler"
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:96
168 msgid ""
169 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
170 "VLC. Encoder settings can also be found here"
171 msgstr ""
172 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
173 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:98
176 msgid "Access modules"
177 msgstr "Erişim modülleri"
178
179 #: include/vlc_config_cat.h:100
180 #, fuzzy
181 msgid ""
182 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
183 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
184 msgstr ""
185 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
186 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
187 "ayarlarıdır."
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:104
190 #, fuzzy
191 msgid "Access filters"
192 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:106
195 msgid ""
196 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
197 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
198 "you are doing.\n"
199 msgstr ""
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:110
202 msgid "Demuxers"
203 msgstr "Ayırıcılar"
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:111
206 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
207 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:113
210 msgid "Video codecs"
211 msgstr "Video codec'leri"
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:114
214 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
215 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:116
218 msgid "Audio codecs"
219 msgstr "Ses codec'leri"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:117
222 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
223 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:119
226 msgid "Other codecs"
227 msgstr "Diğer codec'ler"
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:120
230 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
231 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:123
234 #, fuzzy
235 msgid "General input settings. Use with care."
236 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
237
238 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1207
239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:448
240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
241 msgid "Stream output"
242 msgstr "Akış çıktısı"
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:128
245 msgid ""
246 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
247 "incoming streams.\n"
248 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
249 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
250 "RTSP).\n"
251 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
252 "duplicating, ..."
253 msgstr ""
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:136
256 msgid "General stream output settings"
257 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
258
259 #: include/vlc_config_cat.h:138
260 msgid "Muxers"
261 msgstr "Çoklayıcılar"
262
263 #: include/vlc_config_cat.h:139
264 msgid ""
265 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
266 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
267 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
268 "You can also set default parameters for each muxer."
269 msgstr ""
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:144
272 msgid "Access output"
273 msgstr "Erişim çıktısı"
274
275 #: include/vlc_config_cat.h:145
276 msgid ""
277 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
278 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each access output."
280 msgstr ""
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:150
283 msgid "Packetizers"
284 msgstr "Paketleyiciler"
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:151
287 msgid ""
288 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
289 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
290 "not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each packetizer."
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:157
295 msgid "Sout stream"
296 msgstr "Sout akışı"
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:158
299 msgid ""
300 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
301 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
302 "for each sout stream module here."
303 msgstr ""
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:117
306 msgid "SAP"
307 msgstr "SAP"
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:164
310 msgid ""
311 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
312 "multicast UDP or RTP."
313 msgstr ""
314 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
315 "etmenin bir yoludur."
316
317 #: include/vlc_config_cat.h:167
318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:58
319 msgid "VOD"
320 msgstr "VOD"
321
322 #: include/vlc_config_cat.h:168
323 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
324 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
325
326 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1309
327 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
328 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
329 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
330 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:195
332 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:541
333 msgid "Playlist"
334 msgstr "Oynatma Listesi"
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:173
337 msgid ""
338 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
339 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
340 "modules'"
341 msgstr ""
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:175
344 msgid "General playlist behaviour"
345 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
349 msgid "Services discovery"
350 msgstr ""
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:177
353 msgid ""
354 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
355 "playlist"
356 msgstr ""
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1171
359 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
360 msgid "Advanced"
361 msgstr "Gelişmiş"
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:181
364 msgid "Advanced settings. Use with care."
365 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:183
368 msgid "CPU features"
369 msgstr "CPU özellikleri"
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:184
372 msgid ""
373 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
374 "probably not touch that."
375 msgstr ""
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
378 msgid "Other"
379 msgstr "Diğer"
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:187
382 msgid "Other advanced settings"
383 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
386 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
388 msgid "Network"
389 msgstr "Ağ"
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:190
392 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
393 msgstr ""
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:195
396 msgid "Chroma modules settings"
397 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:196
400 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
401 msgstr ""
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:198
404 msgid "Packetizer modules settings"
405 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:199 include/vlc_config_cat.h:217
408 msgid " "
409 msgstr " "
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:201
412 msgid "Encoders settings"
413 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:203
416 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
417 msgstr ""
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:207
420 msgid "Dialog providers settings"
421 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:209
424 msgid "Dialog providers can be configured here."
425 msgstr ""
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:211
428 msgid "Subtitle demuxer settings"
429 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:213
432 msgid ""
433 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
434 "example by setting the subtitles type or file name."
435 msgstr ""
436
437 #: include/vlc_config_cat.h:216
438 msgid "Video filters settings"
439 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
440
441 #: include/vlc_config_cat.h:223
442 msgid "No help available"
443 msgstr "Yardım yok"
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:224
446 msgid "No help is available for these modules"
447 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
448
449 #: include/vlc_interface.h:129
450 msgid ""
451 "\n"
452 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
453 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
454 msgstr ""
455 "\n"
456 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
457 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
458
459 #: include/vlc_interface.h:167
460 msgid ""
461 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
462 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
463 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
464 "\n"
465 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
466 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
467 "\n"
468 "For more information, have a look at the web site."
469 msgstr ""
470
471 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
472 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:500
473 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/open.m:168
474 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:374
475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:735
476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1598 modules/mux/asf.c:48
477 msgid "Title"
478 msgstr "Başlık"
479
480 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1821
481 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
483 #: modules/mux/asf.c:51
484 msgid "Author"
485 msgstr "Yazar"
486
487 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
488 #: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
489 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
490 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
491 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:496
493 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608
494 msgid "Artist"
495 msgstr "Sanatçı"
496
497 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
498 msgid "Genre"
499 msgstr "Tarz"
500
501 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
502 msgid "Copyright"
503 msgstr "Telif hakkı"
504
505 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
507 msgid "Description"
508 msgstr "Açıklama"
509
510 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
511 msgid "Rating"
512 msgstr "Beğeni"
513
514 #: include/vlc_meta.h:35
515 msgid "Date"
516 msgstr "Tarih"
517
518 #: include/vlc_meta.h:36
519 msgid "Setting"
520 msgstr "Ayar"
521
522 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
524 msgid "URL"
525 msgstr "URL"
526
527 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
528 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
529 msgid "Language"
530 msgstr "Dil"
531
532 #: include/vlc_meta.h:39
533 msgid "Now Playing"
534 msgstr "Şimdi oynatıyor"
535
536 #: include/vlc_meta.h:41
537 msgid "CDDB Artist"
538 msgstr "CDDB Sanatçı"
539
540 #: include/vlc_meta.h:42
541 msgid "CDDB Category"
542 msgstr "CDDB Kategori"
543
544 #: include/vlc_meta.h:43
545 msgid "CDDB Disc ID"
546 msgstr "CDDB Disc ID"
547
548 #: include/vlc_meta.h:44
549 msgid "CDDB Extended Data"
550 msgstr "CDDB Diğer Veri"
551
552 #: include/vlc_meta.h:45
553 msgid "CDDB Genre"
554 msgstr "CDDB Tarz"
555
556 #: include/vlc_meta.h:46
557 msgid "CDDB Year"
558 msgstr "CDDB Yıl"
559
560 #: include/vlc_meta.h:47
561 msgid "CDDB Title"
562 msgstr "CDDB Başlık"
563
564 #: include/vlc_meta.h:49
565 msgid "CD-Text Arranger"
566 msgstr "CD-Metin Düzenleme"
567
568 #: include/vlc_meta.h:50
569 msgid "CD-Text Composer"
570 msgstr "CD-Metin Besteci"
571
572 #: include/vlc_meta.h:51
573 msgid "CD-Text Disc ID"
574 msgstr "CD-Metin Disc ID"
575
576 #: include/vlc_meta.h:52
577 msgid "CD-Text Genre"
578 msgstr "CD-Metin Tarz"
579
580 #: include/vlc_meta.h:53
581 msgid "CD-Text Message"
582 msgstr "CD-Metin Mesaj"
583
584 #: include/vlc_meta.h:54
585 msgid "CD-Text Songwriter"
586 msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
587
588 #: include/vlc_meta.h:55
589 msgid "CD-Text Performer"
590 msgstr "CD-Metin Söyleyen"
591
592 #: include/vlc_meta.h:56
593 msgid "CD-Text Title"
594 msgstr "CD-Metin Başlık"
595
596 #: include/vlc_meta.h:58
597 msgid "ISO-9660 Application ID"
598 msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
599
600 #: include/vlc_meta.h:59
601 msgid "ISO-9660 Preparer"
602 msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
603
604 #: include/vlc_meta.h:60
605 msgid "ISO-9660 Publisher"
606 msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
607
608 #: include/vlc_meta.h:61
609 msgid "ISO-9660 Volume"
610 msgstr "ISO-9660 Birim"
611
612 #: include/vlc_meta.h:62
613 msgid "ISO-9660 Volume Set"
614 msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
615
616 #: include/vlc_meta.h:64
617 msgid "Codec Name"
618 msgstr "Codec İsmi"
619
620 #: include/vlc_meta.h:65
621 msgid "Codec Description"
622 msgstr "Codec Açıklama"
623
624 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
625 #: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
626 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
627 msgid "Disable"
628 msgstr "Devredışı"
629
630 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
631 #, fuzzy
632 msgid "Spectrometer"
633 msgstr "Spektrum"
634
635 #: src/audio_output/input.c:84
636 msgid "Scope"
637 msgstr "Osiloskop"
638
639 #: src/audio_output/input.c:86
640 msgid "Spectrum"
641 msgstr "Spektrum"
642
643 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
644 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
645 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
646 msgid "Equalizer"
647 msgstr "Ekolayzer"
648
649 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
650 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
651 msgid "Audio filters"
652 msgstr "Ses süzgeçleri"
653
654 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
655 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:511
656 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
657 msgid "Audio Channels"
658 msgstr "Ses Kanalları"
659
660 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
661 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
662 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:476
663 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
664 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
665 #: modules/audio_output/waveout.c:403 modules/codec/twolame.c:66
666 msgid "Stereo"
667 msgstr "Stereo"
668
669 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
670 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
671 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
672 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
673 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
674 #: modules/video_filter/time.c:96
675 msgid "Left"
676 msgstr "Sol"
677
678 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
679 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
680 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
681 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
682 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
683 #: modules/video_filter/time.c:96
684 msgid "Right"
685 msgstr "Sağ"
686
687 #: src/audio_output/output.c:135
688 msgid "Dolby Surround"
689 msgstr "Dolby Surround"
690
691 #: src/audio_output/output.c:147
692 msgid "Reverse stereo"
693 msgstr "Ters stereo"
694
695 #: src/extras/getopt.c:636
696 #, c-format
697 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
698 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
699
700 #: src/extras/getopt.c:661
701 #, c-format
702 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
703 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
704
705 #: src/extras/getopt.c:666
706 #, c-format
707 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
708 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
709
710 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
711 #, c-format
712 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
713 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
714
715 #: src/extras/getopt.c:713
716 #, c-format
717 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
718 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
719
720 #: src/extras/getopt.c:717
721 #, c-format
722 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
723 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
724
725 #: src/extras/getopt.c:743
726 #, c-format
727 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
728 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
729
730 #: src/extras/getopt.c:746
731 #, c-format
732 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
733 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
734
735 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
736 #, c-format
737 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
738 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
739
740 #: src/extras/getopt.c:823
741 #, c-format
742 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
743 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
744
745 #: src/extras/getopt.c:841
746 #, c-format
747 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
748 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
749
750 #: src/input/control.c:283
751 #, c-format
752 msgid "Bookmark %i"
753 msgstr "Yer imi %i"
754
755 #: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
756 #: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
757 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
758 #, c-format
759 msgid "Track %i"
760 msgstr "İz %i"
761
762 #: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
763 #: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:498
764 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
765 msgid "Program"
766 msgstr "Program"
767
768 #: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:222
769 #: src/input/input.c:1823 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
770 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
771 #: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
772 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
773 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
774 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:289
775 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:307
776 #: modules/demux/playlist/podcast.c:316 modules/demux/playlist/podcast.c:325
777 #: modules/demux/playlist/podcast.c:335 modules/demux/playlist/podcast.c:372
778 #: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388
779 #: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404
780 #: modules/demux/playlist/podcast.c:412 modules/demux/playlist/podcast.c:420
781 #: modules/demux/playlist/podcast.c:428 modules/demux/playlist/podcast.c:436
782 #: modules/gui/macosx/playlist.m:316 modules/gui/macosx/playlist.m:1245
783 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:495
785 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:72
786 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607
787 #: modules/services_discovery/daap.c:609
788 msgid "Meta-information"
789 msgstr "Üst-veri"
790
791 #: src/input/es_out.c:1533
792 #, c-format
793 msgid "Stream %d"
794 msgstr "Akış %d"
795
796 #: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:409
797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:812
798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
799 msgid "Codec"
800 msgstr "Codec"
801
802 #: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591
803 #: modules/gui/macosx/output.m:153
804 msgid "Type"
805 msgstr "Tür"
806
807 #: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176
808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:855
809 msgid "Channels"
810 msgstr "Kanallar"
811
812 #: src/input/es_out.c:1553
813 msgid "Sample rate"
814 msgstr "Örnekleme oranı"
815
816 #: src/input/es_out.c:1554
817 #, c-format
818 msgid "%d Hz"
819 msgstr "%d Hz"
820
821 #: src/input/es_out.c:1558
822 msgid "Bits per sample"
823 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
824
825 #: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:80
826 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
827 msgid "Bitrate"
828 msgstr "Bit oranı"
829
830 #: src/input/es_out.c:1563
831 #, c-format
832 msgid "%d kb/s"
833 msgstr "%d kb/s"
834
835 #: src/input/es_out.c:1572
836 msgid "Resolution"
837 msgstr "Çözünürlük"
838
839 #: src/input/es_out.c:1578
840 msgid "Display resolution"
841 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
842
843 #: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41
844 msgid "Frame rate"
845 msgstr "Çerçeve oranı"
846
847 #: src/input/es_out.c:1591
848 msgid "Subtitle"
849 msgstr "Altyazı"
850
851 #: src/input/input.c:1834 src/input/input.c:1838
852 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
853 #: modules/gui/macosx/output.m:395
854 msgid "Stream"
855 msgstr "Akış"
856
857 #: src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
858 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
859 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
860 msgid "Duration"
861 msgstr "Süre"
862
863 #: src/input/var.c:115
864 msgid "Bookmark"
865 msgstr "Yer imi"
866
867 #: src/input/var.c:131
868 msgid "Programs"
869 msgstr "Programlar"
870
871 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
872 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/intf.m:503
873 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:740
874 msgid "Chapter"
875 msgstr "Bölüm"
876
877 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
878 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
879 msgid "Navigation"
880 msgstr "Gezinti"
881
882 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:526
883 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
884 msgid "Video Track"
885 msgstr "Video İzi"
886
887 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:509
888 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
889 msgid "Audio Track"
890 msgstr "Ses İzi"
891
892 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:530
893 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
894 msgid "Subtitles Track"
895 msgstr "Altyazı İzi"
896
897 #: src/input/var.c:256
898 msgid "Next title"
899 msgstr "Sonraki başlık"
900
901 #: src/input/var.c:261
902 msgid "Previous title"
903 msgstr "Önceki başlık"
904
905 #: src/input/var.c:284
906 #, c-format
907 msgid "Title %i"
908 msgstr "Başlık %i"
909
910 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
911 #, c-format
912 msgid "Chapter %i"
913 msgstr "Bölüm %i"
914
915 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
916 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:138
917 msgid "Next chapter"
918 msgstr "Sonraki bölüm"
919
920 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
921 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:137
922 msgid "Previous chapter"
923 msgstr "Önceki bölüm"
924
925 #: src/interface/interface.c:326
926 msgid "Switch interface"
927 msgstr "Arayüze geç"
928
929 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:461
930 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
931 msgid "Add Interface"
932 msgstr "Arayüz ekle"
933
934 #: src/libvlc.c:324 src/libvlc.c:471 src/misc/modules.c:1677
935 #: src/misc/modules.c:1981
936 msgid "C"
937 msgstr "C"
938
939 #: src/libvlc.c:341
940 msgid "Help options"
941 msgstr "Yardım seçenekleri"
942
943 #: src/libvlc.c:2194 src/misc/configuration.c:1265
944 msgid "string"
945 msgstr "dizge"
946
947 #: src/libvlc.c:2211 src/misc/configuration.c:1229
948 msgid "integer"
949 msgstr "tamsayı"
950
951 #: src/libvlc.c:2229 src/misc/configuration.c:1254
952 msgid "float"
953 msgstr "ondalık sayı"
954
955 #: src/libvlc.c:2235
956 msgid " (default enabled)"
957 msgstr "(varsayılan etkin)"
958
959 #: src/libvlc.c:2236
960 msgid " (default disabled)"
961 msgstr " (varsayılan devredışı)"
962
963 #: src/libvlc.c:2418
964 #, c-format
965 msgid "VLC version %s\n"
966 msgstr ""
967
968 #: src/libvlc.c:2419
969 #, c-format
970 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
971 msgstr ""
972
973 #: src/libvlc.c:2421
974 #, c-format
975 msgid "Compiler: %s\n"
976 msgstr ""
977
978 #: src/libvlc.c:2423
979 #, c-format
980 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
981 msgstr ""
982
983 #: src/libvlc.c:2426
984 #, c-format
985 msgid ""
986 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
987 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
988 "see the file named COPYING for details.\n"
989 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
990 msgstr ""
991 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
992 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
993 "dağıtabilirsiniz;\n"
994 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
995 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
996
997 #: src/libvlc.c:2458
998 #, c-format
999 msgid ""
1000 "\n"
1001 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/libvlc.c:2479
1005 #, c-format
1006 msgid ""
1007 "\n"
1008 "Press the RETURN key to continue...\n"
1009 msgstr ""
1010 "\n"
1011 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1012
1013 #: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170
1014 msgid "Auto"
1015 msgstr "Otomatik"
1016
1017 #: src/libvlc.h:34
1018 #, fuzzy
1019 msgid "American English"
1020 msgstr "English"
1021
1022 #: src/libvlc.h:34
1023 #, fuzzy
1024 msgid "British English"
1025 msgstr "English"
1026
1027 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
1028 msgid "Catalan"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
1032 msgid "Danish"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1036 msgid "German"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
1040 msgid "Spanish"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
1044 msgid "French"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
1048 msgid "Italian"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
1052 msgid "Japanese"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111
1056 msgid "Korean"
1057 msgstr "Korean"
1058
1059 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
1060 msgid "Dutch"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/libvlc.h:34
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Brazilian Portuguese"
1066 msgstr "Portuguese"
1067
1068 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
1069 msgid "Romanian"
1070 msgstr "Romanian"
1071
1072 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
1073 msgid "Russian"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
1077 msgid "Turkish"
1078 msgstr "Türkçe"
1079
1080 #: src/libvlc.h:34
1081 msgid "Simplified Chinese"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/libvlc.h:34
1085 msgid "Chinese Traditional"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/libvlc.h:47
1089 msgid ""
1090 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1091 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1092 "various related options."
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1329
1096 msgid "Interface module"
1097 msgstr "Arayüz modülü"
1098
1099 #: src/libvlc.h:53
1100 msgid ""
1101 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1102 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1334 modules/control/ntservice.c:53
1106 msgid "Extra interface modules"
1107 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1108
1109 #: src/libvlc.h:59
1110 msgid ""
1111 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1112 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1113 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1114 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/libvlc.h:66
1118 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/libvlc.h:68
1122 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1123 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1124
1125 #: src/libvlc.h:70
1126 msgid ""
1127 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1128 "1=warnings, 2=debug)."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/libvlc.h:73
1132 msgid "Be quiet"
1133 msgstr "Sessiz ol"
1134
1135 #: src/libvlc.h:75
1136 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/libvlc.h:77
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Default stream"
1142 msgstr "Varsayılan admin"
1143
1144 #: src/libvlc.h:79
1145 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/libvlc.h:82
1149 msgid ""
1150 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1151 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/libvlc.h:86
1155 msgid "Color messages"
1156 msgstr "Renkli mesajlar"
1157
1158 #: src/libvlc.h:88
1159 msgid ""
1160 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1161 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/libvlc.h:91
1165 msgid "Show advanced options"
1166 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1167
1168 #: src/libvlc.h:93
1169 msgid ""
1170 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1171 "all the available options, including those that most users should never "
1172 "touch."
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/libvlc.h:98
1176 msgid ""
1177 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1178 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1179 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1180 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1181 "modules section."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/libvlc.h:104
1185 msgid "Audio output module"
1186 msgstr "Ses çıktı modülü"
1187
1188 #: src/libvlc.h:106
1189 msgid ""
1190 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1191 "default behavior is to automatically select the best method available."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
1195 msgid "Enable audio"
1196 msgstr "Ses etkin"
1197
1198 #: src/libvlc.h:112
1199 msgid ""
1200 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1201 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/libvlc.h:115
1205 msgid "Force mono audio"
1206 msgstr "Mono ses kullan"
1207
1208 #: src/libvlc.h:116
1209 msgid "This will force a mono audio output."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/libvlc.h:118
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Default audio volume"
1215 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1216
1217 #: src/libvlc.h:120
1218 msgid ""
1219 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/libvlc.h:123
1223 msgid "Audio output saved volume"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/libvlc.h:125
1227 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/libvlc.h:127
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Audio output volume step"
1233 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1234
1235 #: src/libvlc.h:129
1236 msgid ""
1237 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1238 "0 to 1024."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/libvlc.h:132
1242 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1243 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1244
1245 #: src/libvlc.h:134
1246 msgid ""
1247 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1248 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/libvlc.h:138
1252 msgid "High quality audio resampling"
1253 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1254
1255 #: src/libvlc.h:140
1256 msgid ""
1257 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1258 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1259 "resampling algorithm will be used instead."
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/libvlc.h:145
1263 msgid "Audio desynchronization compensation"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/libvlc.h:147
1267 msgid ""
1268 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1269 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1270 "the audio."
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/libvlc.h:151
1274 msgid "Preferred audio output channels mode"
1275 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1276
1277 #: src/libvlc.h:153
1278 msgid ""
1279 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1280 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1281 "the audio stream being played)."
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/libvlc.h:157
1285 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1286 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1287
1288 #: src/libvlc.h:159
1289 msgid ""
1290 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1291 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/libvlc.h:162
1295 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/libvlc.h:164
1299 msgid ""
1300 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1301 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1302 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1303 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/libvlc.h:170
1307 #, fuzzy
1308 msgid "On"
1309 msgstr "Aç"
1310
1311 #: src/libvlc.h:170
1312 msgid "Off"
1313 msgstr "Kapalı"
1314
1315 #: src/libvlc.h:175
1316 msgid ""
1317 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/libvlc.h:178
1321 msgid "Audio visualizations "
1322 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1323
1324 #: src/libvlc.h:180
1325 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/libvlc.h:184
1329 msgid ""
1330 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1331 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1332 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1333 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1334 "options."
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/libvlc.h:190
1338 msgid "Video output module"
1339 msgstr "Video çıktı modülü"
1340
1341 #: src/libvlc.h:192
1342 msgid ""
1343 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1344 "default behavior is to automatically select the best method available."
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39
1348 msgid "Enable video"
1349 msgstr "Video etkin"
1350
1351 #: src/libvlc.h:198
1352 msgid ""
1353 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1354 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47
1358 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:70
1359 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1360 msgid "Video width"
1361 msgstr "Video genişliği"
1362
1363 #: src/libvlc.h:203
1364 msgid ""
1365 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1366 "video characteristics."
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50
1370 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:73
1371 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1372 msgid "Video height"
1373 msgstr "Video yüksekliği"
1374
1375 #: src/libvlc.h:208
1376 msgid ""
1377 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1378 "video characteristics."
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/libvlc.h:211
1382 msgid "Video x coordinate"
1383 msgstr "Video x koordinatı"
1384
1385 #: src/libvlc.h:213
1386 msgid ""
1387 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1388 "(x coordinate)."
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/libvlc.h:216
1392 msgid "Video y coordinate"
1393 msgstr "Video y koordinatı"
1394
1395 #: src/libvlc.h:218
1396 msgid ""
1397 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1398 "(y coordinate)."
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/libvlc.h:221
1402 msgid "Video title"
1403 msgstr "Video başlığı"
1404
1405 #: src/libvlc.h:223
1406 msgid "You can specify a custom video window title here."
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/libvlc.h:225
1410 msgid "Video alignment"
1411 msgstr "Video hizalama"
1412
1413 #: src/libvlc.h:227
1414 msgid ""
1415 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1416 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1417 "combinations of these values)."
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
1421 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
1422 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1423 #: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
1424 msgid "Center"
1425 msgstr "Merkez"
1426
1427 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1428 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1429 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
1430 #: modules/video_filter/time.c:96
1431 msgid "Top"
1432 msgstr "Üst"
1433
1434 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1435 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1436 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
1437 #: modules/video_filter/time.c:96
1438 msgid "Bottom"
1439 msgstr "Alt"
1440
1441 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1442 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1443 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1444 #: modules/video_filter/time.c:97
1445 msgid "Top-Left"
1446 msgstr "Üst-Sol"
1447
1448 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1449 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1450 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1451 #: modules/video_filter/time.c:97
1452 msgid "Top-Right"
1453 msgstr "Üst-Sağ"
1454
1455 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1456 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1457 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1458 #: modules/video_filter/time.c:97
1459 msgid "Bottom-Left"
1460 msgstr "Alt-Sol"
1461
1462 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1463 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1464 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1465 #: modules/video_filter/time.c:97
1466 msgid "Bottom-Right"
1467 msgstr "Alt-Sağ"
1468
1469 #: src/libvlc.h:235
1470 msgid "Zoom video"
1471 msgstr "Video büyütme"
1472
1473 #: src/libvlc.h:237
1474 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/libvlc.h:239
1478 msgid "Grayscale video output"
1479 msgstr "Gri video çıktısı"
1480
1481 #: src/libvlc.h:241
1482 msgid ""
1483 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1484 "can also allow you to save some processing power)."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/libvlc.h:244
1488 msgid "Fullscreen video output"
1489 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1490
1491 #: src/libvlc.h:246
1492 msgid ""
1493 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/libvlc.h:249
1497 msgid "Overlay video output"
1498 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1499
1500 #: src/libvlc.h:251
1501 msgid ""
1502 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1503 "your graphics card (hardware acceleration)."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:316
1507 msgid "Always on top"
1508 msgstr "Her zaman üstte"
1509
1510 #: src/libvlc.h:255
1511 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/libvlc.h:258
1515 msgid "Disable screensaver"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/libvlc.h:259
1519 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/libvlc.h:261
1523 msgid "Window decorations"
1524 msgstr "Pencere süslemeleri"
1525
1526 #: src/libvlc.h:263
1527 msgid ""
1528 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1529 "etc... around the video."
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/libvlc.h:266
1533 msgid "Video filter module"
1534 msgstr "Video süzgeç modülü"
1535
1536 #: src/libvlc.h:268
1537 msgid ""
1538 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1539 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/libvlc.h:272
1543 msgid "Video snapshot directory"
1544 msgstr "Video enstantane klasörü"
1545
1546 #: src/libvlc.h:274
1547 msgid ""
1548 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/libvlc.h:277
1552 msgid "Video snapshot format"
1553 msgstr "Video enstantane formatı"
1554
1555 #: src/libvlc.h:279
1556 msgid ""
1557 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1558 "stored."
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/libvlc.h:282
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Video cropping"
1564 msgstr "Resim kırpma"
1565
1566 #: src/libvlc.h:284
1567 msgid ""
1568 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1569 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/libvlc.h:288
1573 msgid "Source aspect ratio"
1574 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1575
1576 #: src/libvlc.h:290
1577 msgid ""
1578 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1579 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1580 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1581 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1582 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/libvlc.h:297
1586 msgid "Fix HDTV height"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/libvlc.h:299
1590 msgid ""
1591 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1592 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1593 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/libvlc.h:304
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1599 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1600
1601 #: src/libvlc.h:306
1602 msgid ""
1603 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1604 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1605 "order to keep proportions."
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/libvlc.h:310
1609 msgid "Skip frames"
1610 msgstr "Kareleri atla"
1611
1612 #: src/libvlc.h:312
1613 msgid ""
1614 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1615 "your computer is not powerful enough"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc.h:315
1619 msgid "Quiet synchro"
1620 msgstr "Ses senkron"
1621
1622 #: src/libvlc.h:317
1623 msgid ""
1624 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1625 "the video output synchro."
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/libvlc.h:321
1629 msgid ""
1630 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1631 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1632 "channel."
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/libvlc.h:325
1636 msgid "Clock reference average counter"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/libvlc.h:327
1640 msgid ""
1641 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1642 "to 10000."
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/libvlc.h:330
1646 msgid "Clock synchronisation"
1647 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1648
1649 #: src/libvlc.h:332
1650 msgid ""
1651 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1652 "sources."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
1656 #: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1657 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1658 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1659 #: modules/gui/macosx/vout.m:174
1660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1662 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
1663 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
1664 msgid "Default"
1665 msgstr "Varsayılan"
1666
1667 #: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1668 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378
1669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:622
1670 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1671 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1672 msgid "Enable"
1673 msgstr "Etkin"
1674
1675 #: src/libvlc.h:339
1676 msgid "UDP port"
1677 msgstr "UDP port"
1678
1679 #: src/libvlc.h:341
1680 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/libvlc.h:343
1684 msgid "MTU of the network interface"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/libvlc.h:345
1688 msgid ""
1689 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1690 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
1694 msgid "Time To Live"
1695 msgstr "Canlı Kalma Süresi"
1696
1697 #: src/libvlc.h:350
1698 msgid ""
1699 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1700 "output."
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/libvlc.h:353
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Program to select"
1706 msgstr "Programlar"
1707
1708 #: src/libvlc.h:355
1709 msgid ""
1710 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1711 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1712 "streams for example)."
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/libvlc.h:359
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Programs to select"
1718 msgstr "Programlar"
1719
1720 #: src/libvlc.h:361
1721 msgid ""
1722 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1723 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1724 "streams for example)."
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:754
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Audio track"
1730 msgstr "Ses İzi"
1731
1732 #: src/libvlc.h:368
1733 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:746
1737 msgid "Subtitles track"
1738 msgstr "Altyazı izi"
1739
1740 #: src/libvlc.h:373
1741 msgid ""
1742 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/libvlc.h:376
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Audio language"
1748 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1749
1750 #: src/libvlc.h:378
1751 msgid ""
1752 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1753 "tree letter country code)."
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/libvlc.h:381
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Subtitle language"
1759 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1760
1761 #: src/libvlc.h:383
1762 msgid ""
1763 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1764 "or tree letter country code)."
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/libvlc.h:386
1768 msgid "Input repetitions"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/libvlc.h:387
1772 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
1776 msgid "Input start time (seconds)"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
1780 msgid "Input stop time (seconds)"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/libvlc.h:396
1784 msgid "Input list"
1785 msgstr "Girdi listesi"
1786
1787 #: src/libvlc.h:397
1788 msgid ""
1789 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1790 "concatenated after the normal one."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/libvlc.h:400
1794 msgid "Input slave (experimental)"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/libvlc.h:401
1798 msgid ""
1799 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1800 "experimental, not all formats are supported."
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/libvlc.h:405
1804 msgid "Bookmarks list for a stream"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/libvlc.h:406
1808 msgid ""
1809 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1810 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1811 "{...}\""
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/libvlc.h:411
1815 msgid ""
1816 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1817 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1818 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1819 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/libvlc.h:417
1823 msgid "Force subtitle position"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/libvlc.h:419
1827 msgid ""
1828 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1829 "over the movie. Try several positions."
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1061 src/misc/iso-639_def.h:143
1833 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1834 msgid "On Screen Display"
1835 msgstr "On Screen Display"
1836
1837 #: src/libvlc.h:424
1838 msgid ""
1839 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1840 "Display). You can disable this feature here."
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/libvlc.h:427
1844 msgid "Subpictures filter module"
1845 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
1846
1847 #: src/libvlc.h:429
1848 msgid ""
1849 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1850 "logo."
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/libvlc.h:432
1854 msgid "Autodetect subtitle files"
1855 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
1856
1857 #: src/libvlc.h:434
1858 msgid ""
1859 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/libvlc.h:437
1863 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/libvlc.h:439
1867 msgid ""
1868 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1869 "Options are:\n"
1870 "0 = no subtitles autodetected\n"
1871 "1 = any subtitle file\n"
1872 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1873 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1874 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/libvlc.h:447
1878 msgid "Subtitle autodetection paths"
1879 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
1880
1881 #: src/libvlc.h:449
1882 msgid ""
1883 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1884 "found in the current directory."
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/libvlc.h:452
1888 msgid "Use subtitle file"
1889 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
1890
1891 #: src/libvlc.h:454
1892 msgid ""
1893 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1894 "subtitle file."
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/libvlc.h:457
1898 msgid "DVD device"
1899 msgstr "DVD aygıtı"
1900
1901 #: src/libvlc.h:460
1902 msgid ""
1903 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1904 "the drive letter (eg. D:)"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/libvlc.h:464
1908 msgid "This is the default DVD device to use."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/libvlc.h:467
1912 msgid "VCD device"
1913 msgstr "VCD aygıtı"
1914
1915 #: src/libvlc.h:470
1916 msgid ""
1917 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1918 "scan for a suitable CD-ROM device."
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/libvlc.h:474
1922 msgid "This is the default VCD device to use."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/libvlc.h:477
1926 msgid "Audio CD device"
1927 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
1928
1929 #: src/libvlc.h:480
1930 msgid ""
1931 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1932 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/libvlc.h:484
1936 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:816
1940 msgid "Force IPv6"
1941 msgstr "IPv6 kullan"
1942
1943 #: src/libvlc.h:489
1944 msgid ""
1945 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1946 "connections."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/libvlc.h:492
1950 msgid "Force IPv4"
1951 msgstr "IPv4 kullan"
1952
1953 #: src/libvlc.h:494
1954 msgid ""
1955 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1956 "connections."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/libvlc.h:497
1960 msgid "TCP connection timeout in ms"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/libvlc.h:499
1964 msgid ""
1965 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
1966 "be set in millisecond units."
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/libvlc.h:502
1970 msgid "SOCKS server"
1971 msgstr "SOCKS sunucusu"
1972
1973 #: src/libvlc.h:504
1974 msgid ""
1975 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
1976 "port . It will be used for all TCP connections"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/libvlc.h:507
1980 msgid "SOCKS user name"
1981 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
1982
1983 #: src/libvlc.h:508
1984 msgid ""
1985 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
1986 "the SOCKS server."
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/libvlc.h:511
1990 msgid "SOCKS password"
1991 msgstr "SOCKS parola"
1992
1993 #: src/libvlc.h:512
1994 msgid ""
1995 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
1996 "the SOCKS server."
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/libvlc.h:515
2000 msgid "Title metadata"
2001 msgstr "Başlık üstverisi"
2002
2003 #: src/libvlc.h:517
2004 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/libvlc.h:519
2008 msgid "Author metadata"
2009 msgstr "Yazar üstverisi"
2010
2011 #: src/libvlc.h:521
2012 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/libvlc.h:523
2016 msgid "Artist metadata"
2017 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2018
2019 #: src/libvlc.h:525
2020 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/libvlc.h:527
2024 msgid "Genre metadata"
2025 msgstr "Tarz üstverisi"
2026
2027 #: src/libvlc.h:529
2028 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/libvlc.h:531
2032 msgid "Copyright metadata"
2033 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2034
2035 #: src/libvlc.h:533
2036 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/libvlc.h:535
2040 msgid "Description metadata"
2041 msgstr "Açıklama üstverisi"
2042
2043 #: src/libvlc.h:537
2044 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/libvlc.h:539
2048 msgid "Date metadata"
2049 msgstr "Tarih üstverisi"
2050
2051 #: src/libvlc.h:541
2052 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/libvlc.h:543
2056 msgid "URL metadata"
2057 msgstr "URL üstverisi"
2058
2059 #: src/libvlc.h:545
2060 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/libvlc.h:548
2064 msgid ""
2065 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2066 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2067 "can break playback of all your streams."
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/libvlc.h:552
2071 msgid "Preferred codecs list"
2072 msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
2073
2074 #: src/libvlc.h:554
2075 msgid ""
2076 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2077 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2078 "the other ones."
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/libvlc.h:558
2082 msgid "Preferred encoders list"
2083 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2084
2085 #: src/libvlc.h:560
2086 msgid ""
2087 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/libvlc.h:564
2091 msgid ""
2092 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2093 "subsystem."
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/libvlc.h:567
2097 msgid "Default stream output chain"
2098 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2099
2100 #: src/libvlc.h:569
2101 msgid ""
2102 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2103 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2104 "all streams."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/libvlc.h:573
2108 msgid "Enable streaming of all ES"
2109 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2110
2111 #: src/libvlc.h:575
2112 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/libvlc.h:577
2116 msgid "Display while streaming"
2117 msgstr "Akarken ekranda göster"
2118
2119 #: src/libvlc.h:579
2120 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/libvlc.h:581
2124 msgid "Enable video stream output"
2125 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2126
2127 #: src/libvlc.h:583
2128 msgid ""
2129 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2130 "stream output facility when this last one is enabled."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc.h:586
2134 msgid "Enable audio stream output"
2135 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2136
2137 #: src/libvlc.h:588
2138 msgid ""
2139 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2140 "stream output facility when this last one is enabled."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/libvlc.h:591
2144 msgid "Keep stream output open"
2145 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2146
2147 #: src/libvlc.h:593
2148 msgid ""
2149 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2150 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2151 "specified)"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/libvlc.h:597
2155 msgid "Preferred packetizer list"
2156 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2157
2158 #: src/libvlc.h:599
2159 msgid ""
2160 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/libvlc.h:602
2164 msgid "Mux module"
2165 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2166
2167 #: src/libvlc.h:604
2168 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/libvlc.h:606
2172 msgid "Access output module"
2173 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2174
2175 #: src/libvlc.h:608
2176 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc.h:610
2180 msgid "Control SAP flow"
2181 msgstr "SAP akışını denetle"
2182
2183 #: src/libvlc.h:611
2184 msgid ""
2185 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2186 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/libvlc.h:615
2190 msgid "SAP announcement interval"
2191 msgstr "SAP anons aralığı"
2192
2193 #: src/libvlc.h:616
2194 msgid ""
2195 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2196 "between SAP announcements"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/libvlc.h:620
2200 msgid ""
2201 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2202 "You should always leave all these enabled."
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/libvlc.h:623
2206 msgid "Enable FPU support"
2207 msgstr "FPU desteği etkin"
2208
2209 #: src/libvlc.h:625
2210 msgid ""
2211 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2212 "advantage of it."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/libvlc.h:628
2216 msgid "Enable CPU MMX support"
2217 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2218
2219 #: src/libvlc.h:630
2220 msgid ""
2221 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2222 "of them."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/libvlc.h:633
2226 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2227 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2228
2229 #: src/libvlc.h:635
2230 msgid ""
2231 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2232 "advantage of them."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/libvlc.h:638
2236 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2237 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2238
2239 #: src/libvlc.h:640
2240 msgid ""
2241 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2242 "advantage of them."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/libvlc.h:643
2246 msgid "Enable CPU SSE support"
2247 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2248
2249 #: src/libvlc.h:645
2250 msgid ""
2251 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2252 "of them."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/libvlc.h:648
2256 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2257 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2258
2259 #: src/libvlc.h:650
2260 msgid ""
2261 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2262 "of them."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/libvlc.h:653
2266 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2267 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2268
2269 #: src/libvlc.h:655
2270 msgid ""
2271 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2272 "advantage of them."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/libvlc.h:659
2276 msgid ""
2277 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2278 "overridden in the playlist dialog box."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/libvlc.h:662
2282 msgid "Services discovery modules"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/libvlc.h:664
2286 msgid ""
2287 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2288 "Typical values are sap, hal, ..."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/libvlc.h:667
2292 msgid "Play files randomly forever"
2293 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2294
2295 #: src/libvlc.h:669
2296 msgid ""
2297 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2298 "interrupted."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/libvlc.h:672
2302 msgid "Repeat all"
2303 msgstr "Tümünü tekrarla"
2304
2305 #: src/libvlc.h:674
2306 msgid ""
2307 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2308 "option."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/libvlc.h:677
2312 msgid "Repeat current item"
2313 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2314
2315 #: src/libvlc.h:679
2316 msgid ""
2317 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2318 "and over again."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/libvlc.h:682
2322 msgid "Play and stop"
2323 msgstr "Oynat ve durdur"
2324
2325 #: src/libvlc.h:684
2326 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/libvlc.h:687
2330 msgid ""
2331 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2332 "you really know what you are doing."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc.h:690
2336 msgid "Memory copy module"
2337 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2338
2339 #: src/libvlc.h:692
2340 msgid ""
2341 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2342 "select the fastest one supported by your hardware."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc.h:695
2346 msgid "Access module"
2347 msgstr "Erişim modülü"
2348
2349 #: src/libvlc.h:697
2350 msgid ""
2351 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2352 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2353 "option unless you really know what you are doing."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/libvlc.h:701
2357 msgid "Access filter module"
2358 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2359
2360 #: src/libvlc.h:703
2361 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/libvlc.h:705
2365 msgid "Demux module"
2366 msgstr "Ayırıcı modülü"
2367
2368 #: src/libvlc.h:707
2369 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/libvlc.h:709
2373 msgid "Allow real-time priority"
2374 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2375
2376 #: src/libvlc.h:711
2377 msgid ""
2378 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2379 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2380 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2381 "only activate this if you know what you're doing."
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/libvlc.h:717
2385 msgid "Adjust VLC priority"
2386 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2387
2388 #: src/libvlc.h:719
2389 msgid ""
2390 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2391 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2392 "VLC instances."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/libvlc.h:723
2396 msgid "Minimize number of threads"
2397 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2398
2399 #: src/libvlc.h:725
2400 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/libvlc.h:727
2404 msgid "Modules search path"
2405 msgstr "Modül arama yolu"
2406
2407 #: src/libvlc.h:729
2408 msgid ""
2409 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2410 "modules."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/libvlc.h:732
2414 msgid "VLM configuration file"
2415 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2416
2417 #: src/libvlc.h:734
2418 msgid ""
2419 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2420 "when VLM is launched."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/libvlc.h:737
2424 msgid "Use a plugins cache"
2425 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2426
2427 #: src/libvlc.h:739
2428 msgid ""
2429 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2430 "start time of VLC."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/libvlc.h:742
2434 msgid "Run as daemon process"
2435 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2436
2437 #: src/libvlc.h:744
2438 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/libvlc.h:746
2442 msgid "Allow only one running instance"
2443 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2444
2445 #: src/libvlc.h:748
2446 msgid ""
2447 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2448 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2449 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2450 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2451 "running instance or enqueue it."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/libvlc.h:755
2455 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/libvlc.h:757
2459 msgid ""
2460 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2461 "playing current item."
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/libvlc.h:760
2465 msgid "Increase the priority of the process"
2466 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2467
2468 #: src/libvlc.h:762
2469 msgid ""
2470 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2471 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2472 "could otherwise take too much processor time.\n"
2473 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2474 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2475 "require a reboot of your machine."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/libvlc.h:769
2479 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/libvlc.h:771
2483 msgid ""
2484 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2485 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2486 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/libvlc.h:776
2490 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/libvlc.h:779
2494 msgid ""
2495 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2496 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2497 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2498 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2499 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/libvlc.h:787
2503 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:325
2507 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2508 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
2509 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
2510 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
2511 msgid "Fullscreen"
2512 msgstr "Tam ekran"
2513
2514 #: src/libvlc.h:791
2515 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2516 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2517
2518 #: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2519 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1499
2520 msgid "Play/Pause"
2521 msgstr "Oynat/Duraklat"
2522
2523 #: src/libvlc.h:793
2524 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2525 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2526
2527 #: src/libvlc.h:794
2528 msgid "Pause only"
2529 msgstr "Sadece duraklat"
2530
2531 #: src/libvlc.h:795
2532 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2533 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2534
2535 #: src/libvlc.h:796
2536 msgid "Play only"
2537 msgstr "Sadece oynat"
2538
2539 #: src/libvlc.h:797
2540 msgid "Select the hotkey to use to play."
2541 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
2542
2543 #: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:565
2544 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
2545 msgid "Faster"
2546 msgstr "Hızlı"
2547
2548 #: src/libvlc.h:799
2549 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2550 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2551
2552 #: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:572
2553 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
2554 msgid "Slower"
2555 msgstr "Yavaş"
2556
2557 #: src/libvlc.h:801
2558 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2559 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
2560
2561 #: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:534
2562 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
2563 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
2564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:348
2565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504
2566 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:289
2567 msgid "Next"
2568 msgstr "Sonraki"
2569
2570 #: src/libvlc.h:803
2571 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:545
2575 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
2576 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
2577 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1503
2578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:288
2579 msgid "Previous"
2580 msgstr "Önceki"
2581
2582 #: src/libvlc.h:805
2583 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
2587 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
2588 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2591 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:538
2592 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1505
2593 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287 modules/visualization/xosd.c:235
2594 #: modules/visualization/xosd.c:236
2595 #, c-format
2596 msgid "Stop"
2597 msgstr "Durdur"
2598
2599 #: src/libvlc.h:807
2600 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
2604 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
2605 msgid "Position"
2606 msgstr "Konum"
2607
2608 #: src/libvlc.h:809
2609 msgid "Select the hotkey to display the position."
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/libvlc.h:811
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Jump 3 seconds backwards"
2615 msgstr "10 sn geriye sar"
2616
2617 #: src/libvlc.h:812
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
2620 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2621
2622 #: src/libvlc.h:813
2623 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2624 msgstr "10 sn geriye sar"
2625
2626 #: src/libvlc.h:814
2627 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/libvlc.h:816
2631 msgid "Jump 1 minute backwards"
2632 msgstr "1 dk geriye sar"
2633
2634 #: src/libvlc.h:817
2635 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/libvlc.h:818
2639 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2640 msgstr "5 dk geriye sar"
2641
2642 #: src/libvlc.h:819
2643 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/libvlc.h:821
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Jump 3 seconds forward"
2649 msgstr "10 sn ileriye sar"
2650
2651 #: src/libvlc.h:822
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
2654 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2655
2656 #: src/libvlc.h:823
2657 msgid "Jump 10 seconds forward"
2658 msgstr "10 sn ileriye sar"
2659
2660 #: src/libvlc.h:824
2661 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/libvlc.h:826
2665 msgid "Jump 1 minute forward"
2666 msgstr "1 dk ileriye sar"
2667
2668 #: src/libvlc.h:827
2669 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/libvlc.h:828
2673 msgid "Jump 5 minutes forward"
2674 msgstr "5 dk ileriye sar"
2675
2676 #: src/libvlc.h:829
2677 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/libvlc.h:831 modules/control/hotkeys.c:271
2681 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2682 msgid "Quit"
2683 msgstr "Çıkış"
2684
2685 #: src/libvlc.h:832
2686 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/libvlc.h:833
2690 msgid "Navigate up"
2691 msgstr "Yukarıya git"
2692
2693 #: src/libvlc.h:834
2694 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc.h:835
2698 msgid "Navigate down"
2699 msgstr "Aşağıya git"
2700
2701 #: src/libvlc.h:836
2702 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/libvlc.h:837
2706 msgid "Navigate left"
2707 msgstr "Sola git"
2708
2709 #: src/libvlc.h:838
2710 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/libvlc.h:839
2714 msgid "Navigate right"
2715 msgstr "Sağa git"
2716
2717 #: src/libvlc.h:840
2718 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/libvlc.h:841
2722 msgid "Activate"
2723 msgstr "Etkinleştir"
2724
2725 #: src/libvlc.h:842
2726 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/libvlc.h:843
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Go to the DVD menu"
2732 msgstr "DVD menülerini kullan"
2733
2734 #: src/libvlc.h:844
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2737 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2738
2739 #: src/libvlc.h:845
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Select previous DVD title"
2742 msgstr "Önceki başlığı seç"
2743
2744 #: src/libvlc.h:846
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2747 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2748
2749 #: src/libvlc.h:847
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Select next DVD title"
2752 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2753
2754 #: src/libvlc.h:848
2755 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/libvlc.h:849 src/libvlc.h:851
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Select prev DVD chapter"
2761 msgstr "Önceki bölümü seç"
2762
2763 #: src/libvlc.h:850
2764 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/libvlc.h:852
2768 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/libvlc.h:853
2772 msgid "Volume up"
2773 msgstr "Ses seviyesi artır"
2774
2775 #: src/libvlc.h:854
2776 msgid "Select the key to increase audio volume."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/libvlc.h:855
2780 msgid "Volume down"
2781 msgstr "Ses seviyesi azalt"
2782
2783 #: src/libvlc.h:856
2784 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/libvlc.h:857 modules/gui/macosx/controls.m:613
2788 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
2789 msgid "Mute"
2790 msgstr "Sessiz"
2791
2792 #: src/libvlc.h:858
2793 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/libvlc.h:859
2797 msgid "Subtitle delay up"
2798 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
2799
2800 #: src/libvlc.h:860
2801 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/libvlc.h:861
2805 msgid "Subtitle delay down"
2806 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
2807
2808 #: src/libvlc.h:862
2809 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/libvlc.h:863
2813 msgid "Audio delay up"
2814 msgstr "Ses gecikmesini artır"
2815
2816 #: src/libvlc.h:864
2817 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/libvlc.h:865
2821 msgid "Audio delay down"
2822 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
2823
2824 #: src/libvlc.h:866
2825 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/libvlc.h:867
2829 msgid "Play playlist bookmark 1"
2830 msgstr "Yer imi 1 oynat"
2831
2832 #: src/libvlc.h:868
2833 msgid "Play playlist bookmark 2"
2834 msgstr "Yer imi 2 oynat"
2835
2836 #: src/libvlc.h:869
2837 msgid "Play playlist bookmark 3"
2838 msgstr "Yer imi 3 oynat"
2839
2840 #: src/libvlc.h:870
2841 msgid "Play playlist bookmark 4"
2842 msgstr "Yer imi 4 oynat"
2843
2844 #: src/libvlc.h:871
2845 msgid "Play playlist bookmark 5"
2846 msgstr "Yer imi 5 oynat"
2847
2848 #: src/libvlc.h:872
2849 msgid "Play playlist bookmark 6"
2850 msgstr "Yer imi 6 oynat"
2851
2852 #: src/libvlc.h:873
2853 msgid "Play playlist bookmark 7"
2854 msgstr "Yer imi 7 oynat"
2855
2856 #: src/libvlc.h:874
2857 msgid "Play playlist bookmark 8"
2858 msgstr "Yer imi 8 oynat"
2859
2860 #: src/libvlc.h:875
2861 msgid "Play playlist bookmark 9"
2862 msgstr "Yer imi 9 oynat"
2863
2864 #: src/libvlc.h:876
2865 msgid "Play playlist bookmark 10"
2866 msgstr "Yer imi 10 oynat"
2867
2868 #: src/libvlc.h:877
2869 msgid "Select the key to play this bookmark."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/libvlc.h:878
2873 msgid "Set playlist bookmark 1"
2874 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
2875
2876 #: src/libvlc.h:879
2877 msgid "Set playlist bookmark 2"
2878 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
2879
2880 #: src/libvlc.h:880
2881 msgid "Set playlist bookmark 3"
2882 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
2883
2884 #: src/libvlc.h:881
2885 msgid "Set playlist bookmark 4"
2886 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
2887
2888 #: src/libvlc.h:882
2889 msgid "Set playlist bookmark 5"
2890 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
2891
2892 #: src/libvlc.h:883
2893 msgid "Set playlist bookmark 6"
2894 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
2895
2896 #: src/libvlc.h:884
2897 msgid "Set playlist bookmark 7"
2898 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
2899
2900 #: src/libvlc.h:885
2901 msgid "Set playlist bookmark 8"
2902 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
2903
2904 #: src/libvlc.h:886
2905 msgid "Set playlist bookmark 9"
2906 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
2907
2908 #: src/libvlc.h:887
2909 msgid "Set playlist bookmark 10"
2910 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
2911
2912 #: src/libvlc.h:888
2913 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/libvlc.h:890
2917 msgid "Go back in browsing history"
2918 msgstr "Gezintide geriye git"
2919
2920 #: src/libvlc.h:891
2921 msgid ""
2922 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2923 "history."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/libvlc.h:892
2927 msgid "Go forward in browsing history"
2928 msgstr "Gezintide ileriye git"
2929
2930 #: src/libvlc.h:893
2931 msgid ""
2932 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2933 "history."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/libvlc.h:895
2937 msgid "Cycle audio track"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/libvlc.h:896
2941 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/libvlc.h:897
2945 msgid "Cycle subtitle track"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/libvlc.h:898
2949 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/libvlc.h:899
2953 msgid "Show interface"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/libvlc.h:900
2957 msgid "Raise the interface above all other windows"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/libvlc.h:901
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Hide interface"
2963 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
2964
2965 #: src/libvlc.h:902
2966 msgid "Lower the interface below all other windows"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc.h:903
2970 msgid "Take video snapshot"
2971 msgstr "Videodan enstantane çek"
2972
2973 #: src/libvlc.h:904
2974 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc.h:906 modules/access_filter/record.c:50
2978 #: modules/access_filter/record.c:51
2979 msgid "Record"
2980 msgstr "Kayıt"
2981
2982 #: src/libvlc.h:907
2983 msgid "Record access filter start/stop."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/libvlc.h:911
2987 #, c-format
2988 msgid ""
2989 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
2990 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
2991 "enqueued in the playlist.\n"
2992 "The first item specified will be played first.\n"
2993 "\n"
2994 "Options-styles:\n"
2995 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
2996 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
2997 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
2998 "it\n"
2999 "            and that overrides previous settings.\n"
3000 "\n"
3001 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3002 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3003 "option=value ...]\n"
3004 "\n"
3005 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3006 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3007 "\n"
3008 "URL syntax:\n"
3009 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3010 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3011 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3012 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3013 "  screen://                      Screen capture\n"
3014 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3015 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3016 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3017 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3018 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3019 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3020 "certain time\n"
3021 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/libvlc.h:1019 src/video_output/vout_intf.c:337
3025 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
3026 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
3027 msgid "Snapshot"
3028 msgstr "Enstantane"
3029
3030 #: src/libvlc.h:1026
3031 msgid "Window properties"
3032 msgstr "Pencere özellikleri"
3033
3034 #: src/libvlc.h:1062
3035 msgid "Subpictures"
3036 msgstr "Altresimler"
3037
3038 #: src/libvlc.h:1065 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
3039 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3040 msgid "Subtitles"
3041 msgstr "Altyazılar"
3042
3043 #: src/libvlc.h:1082
3044 msgid "Overlays"
3045 msgstr "Bindirmeler"
3046
3047 #: src/libvlc.h:1090
3048 msgid "Track settings"
3049 msgstr "İz ayarları"
3050
3051 #: src/libvlc.h:1108
3052 msgid "Playback control"
3053 msgstr "Oynatma kontrolü"
3054
3055 #: src/libvlc.h:1123
3056 msgid "Default devices"
3057 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3058
3059 #: src/libvlc.h:1132
3060 msgid "Network settings"
3061 msgstr "Ağ ayarları"
3062
3063 #: src/libvlc.h:1144
3064 msgid "Socks proxy"
3065 msgstr "Socks proxy"
3066
3067 #: src/libvlc.h:1153
3068 msgid "Metadata"
3069 msgstr "Üstveri"
3070
3071 #: src/libvlc.h:1180
3072 msgid "Decoders"
3073 msgstr "Kod çözücüler"
3074
3075 #: src/libvlc.h:1187 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:317
3076 msgid "Input"
3077 msgstr "Girdi"
3078
3079 #: src/libvlc.h:1243
3080 msgid "CPU"
3081 msgstr "CPU"
3082
3083 #: src/libvlc.h:1258
3084 msgid "Special modules"
3085 msgstr "Özel modüller"
3086
3087 #: src/libvlc.h:1264
3088 msgid "Plugins"
3089 msgstr "Eklentiler"
3090
3091 #: src/libvlc.h:1270
3092 msgid "Performance options"
3093 msgstr "Performans seçenekleri"
3094
3095 #: src/libvlc.h:1358
3096 msgid "Hot keys"
3097 msgstr "Kestirme tuşlar"
3098
3099 #: src/libvlc.h:1660
3100 msgid "main program"
3101 msgstr "ana program"
3102
3103 #: src/libvlc.h:1667
3104 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/libvlc.h:1669
3108 msgid ""
3109 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/libvlc.h:1671
3113 msgid "print help for the advanced options"
3114 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3115
3116 #: src/libvlc.h:1673
3117 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/libvlc.h:1675
3121 msgid "print a list of available modules"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/libvlc.h:1677
3125 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/libvlc.h:1679
3129 msgid "save the current command line options in the config"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/libvlc.h:1681
3133 msgid "reset the current config to the default values"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/libvlc.h:1683
3137 msgid "use alternate config file"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/libvlc.h:1685
3141 msgid "resets the current plugins cache"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/libvlc.h:1687
3145 msgid "print version information"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/misc/configuration.c:1229
3149 msgid "boolean"
3150 msgstr "boolean"
3151
3152 #: src/misc/configuration.c:1240
3153 #, fuzzy
3154 msgid "key"
3155 msgstr "anahtar/kare"
3156
3157 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3158 msgid "Afar"
3159 msgstr "Afar"
3160
3161 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3162 msgid "Abkhazian"
3163 msgstr "Abkhazian"
3164
3165 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3166 msgid "Afrikaans"
3167 msgstr "Afrikaans"
3168
3169 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3170 msgid "Albanian"
3171 msgstr "Albanian"
3172
3173 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3174 msgid "Amharic"
3175 msgstr "Amharic"
3176
3177 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3178 msgid "Arabic"
3179 msgstr "Arabic"
3180
3181 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3182 msgid "Armenian"
3183 msgstr "Armenian"
3184
3185 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3186 msgid "Assamese"
3187 msgstr "Assamese"
3188
3189 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3190 msgid "Avestan"
3191 msgstr "Avestan"
3192
3193 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3194 msgid "Aymara"
3195 msgstr "Aymara"
3196
3197 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3198 msgid "Azerbaijani"
3199 msgstr "Azerbaijani"
3200
3201 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3202 msgid "Bashkir"
3203 msgstr "Bashkir"
3204
3205 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3206 msgid "Basque"
3207 msgstr "Basque"
3208
3209 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3210 msgid "Belarusian"
3211 msgstr "Belarusian"
3212
3213 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3214 msgid "Bengali"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3218 msgid "Bihari"
3219 msgstr "Bihari"
3220
3221 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3222 msgid "Bislama"
3223 msgstr "Bislama"
3224
3225 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3226 msgid "Bosnian"
3227 msgstr "Bosnian"
3228
3229 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3230 msgid "Breton"
3231 msgstr "Breton"
3232
3233 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3234 msgid "Bulgarian"
3235 msgstr "Bulgarian"
3236
3237 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3238 msgid "Burmese"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3242 msgid "Chamorro"
3243 msgstr "Chamorro"
3244
3245 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3246 msgid "Chechen"
3247 msgstr "Chechen"
3248
3249 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3250 msgid "Chinese"
3251 msgstr "Chinese"
3252
3253 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3254 msgid "Church Slavic"
3255 msgstr "Church Slavic"
3256
3257 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3258 msgid "Chuvash"
3259 msgstr "Chuvash"
3260
3261 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3262 msgid "Cornish"
3263 msgstr "Cornish"
3264
3265 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3266 msgid "Corsican"
3267 msgstr "Corsican"
3268
3269 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3270 msgid "Czech"
3271 msgstr "Czech"
3272
3273 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3274 msgid "Dzongkha"
3275 msgstr "Dzongkha"
3276
3277 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3278 msgid "English"
3279 msgstr "English"
3280
3281 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3282 msgid "Esperanto"
3283 msgstr "Esperanto"
3284
3285 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3286 msgid "Estonian"
3287 msgstr "Estonian"
3288
3289 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3290 msgid "Faroese"
3291 msgstr "Faroese"
3292
3293 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3294 msgid "Fijian"
3295 msgstr "Fijian"
3296
3297 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3298 msgid "Finnish"
3299 msgstr "Finnish"
3300
3301 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3302 msgid "Frisian"
3303 msgstr "Frisian"
3304
3305 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3306 msgid "Georgian"
3307 msgstr "Georgian"
3308
3309 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3310 msgid "Gaelic (Scots)"
3311 msgstr "Gaelic (Scots)"
3312
3313 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3314 msgid "Irish"
3315 msgstr "Irish"
3316
3317 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3318 msgid "Gallegan"
3319 msgstr "Gallegan"
3320
3321 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3322 msgid "Manx"
3323 msgstr "Manx"
3324
3325 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3326 msgid "Greek, Modern ()"
3327 msgstr "Greek, Modern ()"
3328
3329 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3330 msgid "Guarani"
3331 msgstr "Guarani"
3332
3333 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3334 msgid "Gujarati"
3335 msgstr "Gujarati"
3336
3337 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3338 msgid "Hebrew"
3339 msgstr "Hebrew"
3340
3341 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3342 msgid "Herero"
3343 msgstr "Herero"
3344
3345 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3346 msgid "Hindi"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3350 msgid "Hiri Motu"
3351 msgstr "Hiri Motu"
3352
3353 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3354 msgid "Hungarian"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3358 msgid "Icelandic"
3359 msgstr "Icelandic"
3360
3361 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3362 msgid "Inuktitut"
3363 msgstr "Inuktitut"
3364
3365 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3366 msgid "Interlingue"
3367 msgstr "Interlingue"
3368
3369 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3370 msgid "Interlingua"
3371 msgstr "Interlingua"
3372
3373 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3374 msgid "Indonesian"
3375 msgstr "Indonesian"
3376
3377 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3378 msgid "Inupiaq"
3379 msgstr "Inupiaq"
3380
3381 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3382 msgid "Javanese"
3383 msgstr "Javanese"
3384
3385 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3386 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3387 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3388
3389 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3390 msgid "Kannada"
3391 msgstr "Kannada"
3392
3393 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3394 msgid "Kashmiri"
3395 msgstr "Kashmiri"
3396
3397 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3398 msgid "Kazakh"
3399 msgstr "Kazakh"
3400
3401 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3402 msgid "Khmer"
3403 msgstr "Khmer"
3404
3405 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3406 msgid "Kikuyu"
3407 msgstr "Kikuyu"
3408
3409 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3410 msgid "Kinyarwanda"
3411 msgstr "Kinyarwanda"
3412
3413 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3414 msgid "Kirghiz"
3415 msgstr "Kirghiz"
3416
3417 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3418 msgid "Komi"
3419 msgstr "Komi"
3420
3421 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3422 msgid "Kuanyama"
3423 msgstr "Kuanyama"
3424
3425 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3426 msgid "Kurdish"
3427 msgstr "Kurdish"
3428
3429 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3430 msgid "Lao"
3431 msgstr "Lao"
3432
3433 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3434 msgid "Latin"
3435 msgstr "Latin"
3436
3437 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3438 msgid "Latvian"
3439 msgstr "Latvian"
3440
3441 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3442 msgid "Lingala"
3443 msgstr "Lingala"
3444
3445 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3446 msgid "Lithuanian"
3447 msgstr "Lithuanian"
3448
3449 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3450 msgid "Letzeburgesch"
3451 msgstr "Letzeburgesch"
3452
3453 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3454 msgid "Macedonian"
3455 msgstr "Macedonian"
3456
3457 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3458 msgid "Marshall"
3459 msgstr "Marshall"
3460
3461 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3462 msgid "Malayalam"
3463 msgstr "Malayalam"
3464
3465 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3466 msgid "Maori"
3467 msgstr "Maori"
3468
3469 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3470 msgid "Marathi"
3471 msgstr "Marathi"
3472
3473 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3474 msgid "Malay"
3475 msgstr "Malay"
3476
3477 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3478 msgid "Malagasy"
3479 msgstr "Malagasy"
3480
3481 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3482 msgid "Maltese"
3483 msgstr "Maltese"
3484
3485 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3486 msgid "Moldavian"
3487 msgstr "Moldavian"
3488
3489 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3490 msgid "Mongolian"
3491 msgstr "Mongolian"
3492
3493 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3494 msgid "Nauru"
3495 msgstr "Nauru"
3496
3497 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3498 msgid "Navajo"
3499 msgstr "Navajo"
3500
3501 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3502 msgid "Ndebele, South"
3503 msgstr "Ndebele, South"
3504
3505 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3506 msgid "Ndebele, North"
3507 msgstr "Ndebele, North"
3508
3509 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3510 msgid "Ndonga"
3511 msgstr "Ndonga"
3512
3513 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3514 msgid "Nepali"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3518 msgid "Norwegian"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3522 msgid "Norwegian Nynorsk"
3523 msgstr "Norwegian Nynorsk"
3524
3525 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3526 msgid "Norwegian Bokmaal"
3527 msgstr "Norwegian Bokmaal"
3528
3529 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3530 msgid "Chichewa; Nyanja"
3531 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3532
3533 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3534 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3535 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3536
3537 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3538 msgid "Oriya"
3539 msgstr "Oriya"
3540
3541 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3542 msgid "Oromo"
3543 msgstr "Oromo"
3544
3545 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3546 msgid "Ossetian; Ossetic"
3547 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3548
3549 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3550 msgid "Panjabi"
3551 msgstr "Macedonian"
3552
3553 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3554 msgid "Persian"
3555 msgstr "Persian"
3556
3557 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3558 msgid "Pali"
3559 msgstr "Pali"
3560
3561 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3562 msgid "Polish"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3566 msgid "Portuguese"
3567 msgstr "Portuguese"
3568
3569 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3570 msgid "Pushto"
3571 msgstr "Pushto"
3572
3573 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3574 msgid "Quechua"
3575 msgstr "Quechua"
3576
3577 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3578 msgid "Raeto-Romance"
3579 msgstr "Raeto-Romance"
3580
3581 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3582 msgid "Rundi"
3583 msgstr "Rundi"
3584
3585 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3586 msgid "Sango"
3587 msgstr "Sango"
3588
3589 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3590 msgid "Sanskrit"
3591 msgstr "Sanskrit"
3592
3593 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3594 msgid "Serbian"
3595 msgstr "Serbian"
3596
3597 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3598 msgid "Croatian"
3599 msgstr "Croatian"
3600
3601 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3602 msgid "Sinhalese"
3603 msgstr "Sinhalese"
3604
3605 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3606 msgid "Slovak"
3607 msgstr "Slovak"
3608
3609 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3610 msgid "Slovenian"
3611 msgstr "Slovenian"
3612
3613 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3614 msgid "Northern Sami"
3615 msgstr "Northern Sami"
3616
3617 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3618 msgid "Samoan"
3619 msgstr "Samoan"
3620
3621 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3622 msgid "Shona"
3623 msgstr "Shona"
3624
3625 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3626 msgid "Sindhi"
3627 msgstr "Sindhi"
3628
3629 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3630 msgid "Somali"
3631 msgstr "Somali"
3632
3633 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3634 msgid "Sotho, Southern"
3635 msgstr "Sotho, Southern"
3636
3637 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3638 msgid "Sardinian"
3639 msgstr "Sardinian"
3640
3641 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3642 msgid "Swati"
3643 msgstr "Swati"
3644
3645 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3646 msgid "Sundanese"
3647 msgstr "Sundanese"
3648
3649 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3650 msgid "Swahili"
3651 msgstr "Swahili"
3652
3653 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3654 msgid "Swedish"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3658 msgid "Tahitian"
3659 msgstr "Tahitian"
3660
3661 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3662 msgid "Tamil"
3663 msgstr "Tamil"
3664
3665 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3666 msgid "Tatar"
3667 msgstr "Tatar"
3668
3669 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3670 msgid "Telugu"
3671 msgstr "Telugu"
3672
3673 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3674 msgid "Tajik"
3675 msgstr "Tajik"
3676
3677 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3678 msgid "Tagalog"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3682 msgid "Thai"
3683 msgstr "Thai"
3684
3685 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3686 msgid "Tibetan"
3687 msgstr "Tibetan"
3688
3689 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3690 msgid "Tigrinya"
3691 msgstr "Tigrinya"
3692
3693 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3694 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3695 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
3696
3697 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3698 msgid "Tswana"
3699 msgstr "Tswana"
3700
3701 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3702 msgid "Tsonga"
3703 msgstr "Tsonga"
3704
3705 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3706 msgid "Turkmen"
3707 msgstr "Turkmen"
3708
3709 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3710 msgid "Twi"
3711 msgstr "Twi"
3712
3713 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3714 msgid "Uighur"
3715 msgstr "Uighur"
3716
3717 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3718 msgid "Ukrainian"
3719 msgstr "Ukrainian"
3720
3721 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3722 msgid "Urdu"
3723 msgstr "Urdu"
3724
3725 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3726 msgid "Uzbek"
3727 msgstr "Uzbek"
3728
3729 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3730 msgid "Vietnamese"
3731 msgstr "Vietnamese"
3732
3733 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3734 msgid "Volapuk"
3735 msgstr "Volapuk"
3736
3737 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3738 msgid "Welsh"
3739 msgstr "Welsh"
3740
3741 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3742 msgid "Wolof"
3743 msgstr "Wolof"
3744
3745 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3746 msgid "Xhosa"
3747 msgstr "Xhosa"
3748
3749 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3750 msgid "Yiddish"
3751 msgstr "Yiddish"
3752
3753 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3754 msgid "Yoruba"
3755 msgstr "Yoruba"
3756
3757 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3758 msgid "Zhuang"
3759 msgstr "Zhuang"
3760
3761 #: src/misc/iso-639_def.h:202
3762 msgid "Zulu"
3763 msgstr "Zulu"
3764
3765 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:958
3766 msgid "Unknown"
3767 msgstr "Bilinmeyen"
3768
3769 #: src/playlist/playlist.c:35
3770 msgid "By category"
3771 msgstr "Kategoriye göre"
3772
3773 #: src/playlist/playlist.c:36
3774 msgid "Manually added"
3775 msgstr "Elle eklendi"
3776
3777 #: src/playlist/playlist.c:37
3778 msgid "All items, unsorted"
3779 msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
3780
3781 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
3782 msgid "Album/movie/show title"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
3786 msgid "Undefined"
3787 msgstr "Tanımsız"
3788
3789 #: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
3790 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
3791 msgid "Deinterlace"
3792 msgstr "Taramasız"
3793
3794 #: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3795 msgid "Discard"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3799 msgid "Blend"
3800 msgstr "Harmanla"
3801
3802 #: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3803 msgid "Mean"
3804 msgstr "Ortalama/Ortalı"
3805
3806 #: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
3807 msgid "Bob"
3808 msgstr "Titrek"
3809
3810 #: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
3811 msgid "Linear"
3812 msgstr "Lineer"
3813
3814 #: src/video_output/vout_intf.c:198
3815 msgid "Zoom"
3816 msgstr "Büyütme"
3817
3818 #: src/video_output/vout_intf.c:210
3819 msgid "1:4 Quarter"
3820 msgstr "1:4 Çeyrek"
3821
3822 #: src/video_output/vout_intf.c:212
3823 msgid "1:2 Half"
3824 msgstr "1:2 Yarı"
3825
3826 #: src/video_output/vout_intf.c:214
3827 msgid "1:1 Original"
3828 msgstr "1:1 Orijinal"
3829
3830 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3831 msgid "2:1 Double"
3832 msgstr "2:1 İki kat"
3833
3834 #: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
3835 msgid "Crop"
3836 msgstr "Kırp"
3837
3838 #: src/video_output/vout_intf.c:288
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Aspect-ratio"
3841 msgstr "En-boy Oranı"
3842
3843 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3844 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
3845 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
3846 #: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
3847 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:51
3848 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
3849 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
3850 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42
3851 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
3852 msgid "Caching value in ms"
3853 msgstr "Arabellek değeri ms"
3854
3855 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3856 msgid ""
3857 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3858 "should be set in milliseconds units."
3859 msgstr ""
3860
3861 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
3862 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
3863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:677
3864 msgid "Audio CD"
3865 msgstr "Ses CDsi"
3866
3867 #: modules/access/cdda.c:49
3868 msgid "Audio CD input"
3869 msgstr "Ses CD girdisi"
3870
3871 #: modules/access/cdda.c:55
3872 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3873 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
3874
3875 #: modules/access/cdda.c:380
3876 msgid "Audio CD - Track "
3877 msgstr "Ses CDsi - İz"
3878
3879 #: modules/access/cdda.c:381
3880 #, c-format
3881 msgid "Audio CD - Track %i"
3882 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
3883
3884 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
3885 #: modules/codec/x264.c:125
3886 msgid "none"
3887 msgstr "hiçbiri"
3888
3889 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3890 msgid "overlap"
3891 msgstr "bindirmeli"
3892
3893 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
3894 msgid "full"
3895 msgstr "tam"
3896
3897 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
3898 msgid ""
3899 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3900 "meta info          1\n"
3901 "events             2\n"
3902 "MRL                4\n"
3903 "external call      8\n"
3904 "all calls (0x10)  16\n"
3905 "LSN       (0x20)  32\n"
3906 "seek      (0x40)  64\n"
3907 "libcdio   (0x80) 128\n"
3908 "libcddb  (0x100) 256\n"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
3912 msgid ""
3913 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3914 "should be set in millisecond units."
3915 msgstr ""
3916
3917 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
3918 msgid ""
3919 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3920 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3921 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3922 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3923 msgstr ""
3924
3925 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
3926 msgid ""
3927 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3928 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3929 "   %a : The artist (for the album)\n"
3930 "   %A : The album information\n"
3931 "   %C : Category\n"
3932 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3933 "   %I : CDDB disk ID\n"
3934 "   %G : Genre\n"
3935 "   %M : The current MRL\n"
3936 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3937 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3938 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3939 "   %T : The track number\n"
3940 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3941 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3942 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3943 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3944 "   %% : a % \n"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
3948 msgid ""
3949 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3950 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3951 "   %M : The current MRL\n"
3952 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3953 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3954 "   %T : The track number\n"
3955 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3956 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3957 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3958 "   %% : a % \n"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
3962 msgid "Enable CD paranoia?"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
3966 msgid ""
3967 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
3968 "none: no paranoia - fastest.\n"
3969 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
3970 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
3974 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3975 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
3976
3977 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
3978 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3979 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
3980
3981 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
3982 msgid "Audio Compact Disc"
3983 msgstr "Ses Optik Disc"
3984
3985 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
3986 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3987 msgstr ""
3988
3989 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
3990 msgid "Caching value in microseconds"
3991 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
3992
3993 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
3994 msgid "Number of blocks per CD read"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
3998 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4002 msgid "Use CD audio controls and output?"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4006 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4010 msgid "Do CD-Text lookups?"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4014 msgid "If set, get CD-Text information"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4018 msgid "Use Navigation-style playback?"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4022 msgid ""
4023 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4027 msgid "CDDB"
4028 msgstr "CDDB"
4029
4030 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4031 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4035 msgid "Do CDDB lookups?"
4036 msgstr "CDDB araştır?"
4037
4038 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4039 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4043 msgid "CDDB server"
4044 msgstr "CDDB sunucusu"
4045
4046 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4047 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4051 msgid "CDDB server port"
4052 msgstr "CDDB sunucu portu"
4053
4054 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4055 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4059 msgid "email address reported to CDDB server"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4063 msgid "Cache CDDB lookups?"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4067 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4071 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4075 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4079 msgid "CDDB server timeout"
4080 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4081
4082 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4083 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4087 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4091 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4095 msgid ""
4096 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4097 "are available"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4101 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4102 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4103 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4104 msgid "Disc"
4105 msgstr "Disc"
4106
4107 #: modules/access/cdda/info.c:330
4108 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4109 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4110
4111 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4112 msgid "Tracks"
4113 msgstr "İzler"
4114
4115 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4116 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472
4117 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1645
4119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1663
4120 msgid "Track"
4121 msgstr "İz"
4122
4123 #: modules/access/cdda/info.c:397
4124 msgid "MRL"
4125 msgstr "MRL"
4126
4127 #: modules/access/cdda/info.c:857
4128 msgid "Track Number"
4129 msgstr "İz Numarası"
4130
4131 #: modules/access/directory.c:69
4132 msgid "Subdirectory behavior"
4133 msgstr "Altklasör davranışı"
4134
4135 #: modules/access/directory.c:71
4136 msgid ""
4137 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4138 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4139 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4140 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: modules/access/directory.c:77
4144 msgid "collapse"
4145 msgstr "daralt"
4146
4147 #: modules/access/directory.c:78
4148 msgid "expand"
4149 msgstr "genişlet"
4150
4151 #: modules/access/directory.c:80
4152 msgid "Ignore files with these extensions"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: modules/access/directory.c:82
4156 msgid ""
4157 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4158 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4159 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4160 msgstr ""
4161
4162 #: modules/access/directory.c:88
4163 msgid "Directory"
4164 msgstr "Klasör"
4165
4166 #: modules/access/directory.c:90
4167 msgid "Standard filesystem directory input"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4171 #: modules/demux/mpc.c:53 modules/video_output/opengl.c:129
4172 msgid "None"
4173 msgstr "Hiçbiri"
4174
4175 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4176 msgid "Cable"
4177 msgstr "Kablo"
4178
4179 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4180 msgid "Antenna"
4181 msgstr "Anten"
4182
4183 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4184 msgid ""
4185 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4186 "value should be set in milliseconds units."
4187 msgstr ""
4188
4189 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4190 msgid "Video device name"
4191 msgstr "Video aygıtı ismi"
4192
4193 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4194 msgid ""
4195 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4196 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4197 "used."
4198 msgstr ""
4199
4200 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4201 msgid "Audio device name"
4202 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4203
4204 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4205 msgid ""
4206 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4207 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4208 "used."
4209 msgstr ""
4210
4211 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4212 msgid "Video size"
4213 msgstr "Video boyutu"
4214
4215 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4216 msgid ""
4217 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4218 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4219 "device will be used."
4220 msgstr ""
4221
4222 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4223 msgid "Video input chroma format"
4224 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4225
4226 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4227 msgid ""
4228 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4229 "(default), RV24, etc.)"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4233 msgid "Video input frame rate"
4234 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4235
4236 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4237 msgid ""
4238 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4239 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4243 msgid "Device properties"
4244 msgstr "Aygıt özellikleri"
4245
4246 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4247 msgid ""
4248 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4249 msgstr ""
4250
4251 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4252 msgid "Tuner properties"
4253 msgstr "Tuner özellikleri"
4254
4255 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4256 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4257 msgstr ""
4258
4259 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4260 msgid "Tuner TV Channel"
4261 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4262
4263 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4264 msgid ""
4265 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4266 msgstr ""
4267
4268 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4269 msgid "Tuner country code"
4270 msgstr "Tuner ülke kodu"
4271
4272 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4273 msgid ""
4274 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4275 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4276 msgstr ""
4277
4278 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4279 msgid "Tuner input type"
4280 msgstr "Tuner girdi türü"
4281
4282 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4283 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4284 msgstr ""
4285
4286 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4287 msgid "DirectShow"
4288 msgstr "DirectShow"
4289
4290 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4291 msgid "DirectShow input"
4292 msgstr "DirectShow girdisi"
4293
4294 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4295 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
4296 msgid "Refresh list"
4297 msgstr "Listeyi yenile"
4298
4299 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4300 msgid "Configure"
4301 msgstr "Yapılandır"
4302
4303 #: modules/access/dvb/access.c:69
4304 msgid ""
4305 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4306 "should be set in millisecond units."
4307 msgstr ""
4308
4309 #: modules/access/dvb/access.c:72
4310 msgid "Adapter card to tune"
4311 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4312
4313 #: modules/access/dvb/access.c:73
4314 msgid ""
4315 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4316 "n>=0."
4317 msgstr ""
4318
4319 #: modules/access/dvb/access.c:75
4320 msgid "Device number to use on adapter"
4321 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4322
4323 #: modules/access/dvb/access.c:78
4324 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4325 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4326
4327 #: modules/access/dvb/access.c:79
4328 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: modules/access/dvb/access.c:81
4332 msgid "Inversion mode"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: modules/access/dvb/access.c:82
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4338 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4339
4340 #: modules/access/dvb/access.c:84
4341 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4342 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4343
4344 #: modules/access/dvb/access.c:85
4345 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4346 msgstr ""
4347
4348 #: modules/access/dvb/access.c:87
4349 msgid "Budget mode"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: modules/access/dvb/access.c:88
4353 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4354 msgstr ""
4355
4356 #: modules/access/dvb/access.c:91
4357 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4358 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4359
4360 #: modules/access/dvb/access.c:92
4361 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4362 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4363
4364 #: modules/access/dvb/access.c:94
4365 msgid "LNB voltage"
4366 msgstr "LNB gerilimi"
4367
4368 #: modules/access/dvb/access.c:95
4369 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: modules/access/dvb/access.c:97
4373 msgid "High LNB voltage"
4374 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4375
4376 #: modules/access/dvb/access.c:98
4377 msgid ""
4378 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4379 "supported by all frontends."
4380 msgstr ""
4381
4382 #: modules/access/dvb/access.c:101
4383 msgid "22 kHz tone"
4384 msgstr "22 kHz tone"
4385
4386 #: modules/access/dvb/access.c:102
4387 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4388 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4389
4390 #: modules/access/dvb/access.c:104
4391 msgid "Transponder FEC"
4392 msgstr "Transponder FEC"
4393
4394 #: modules/access/dvb/access.c:105
4395 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4396 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
4397
4398 #: modules/access/dvb/access.c:107
4399 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4400 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
4401
4402 #: modules/access/dvb/access.c:110
4403 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: modules/access/dvb/access.c:113
4407 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: modules/access/dvb/access.c:116
4411 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: modules/access/dvb/access.c:120
4415 msgid "Modulation type"
4416 msgstr "Modülasyon türü"
4417
4418 #: modules/access/dvb/access.c:121
4419 msgid "Modulation type for front-end device."
4420 msgstr ""
4421
4422 #: modules/access/dvb/access.c:124
4423 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: modules/access/dvb/access.c:127
4427 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: modules/access/dvb/access.c:130
4431 msgid "Terrestrial bandwidth"
4432 msgstr "Karasal band genişliği"
4433
4434 #: modules/access/dvb/access.c:131
4435 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4436 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
4437
4438 #: modules/access/dvb/access.c:133
4439 msgid "Terrestrial guard interval"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: modules/access/dvb/access.c:136
4443 msgid "Terrestrial transmission mode"
4444 msgstr "Karasal aktarım modu"
4445
4446 #: modules/access/dvb/access.c:139
4447 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: modules/access/dvb/access.c:143
4451 msgid "DVB"
4452 msgstr "DVD"
4453
4454 #: modules/access/dvb/access.c:144
4455 msgid "DVB input with v4l2 support"
4456 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
4457
4458 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4459 msgid "DVD angle"
4460 msgstr "DVD açısı"
4461
4462 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4463 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4464 msgstr ""
4465
4466 #: modules/access/dvdnav.c:65
4467 msgid ""
4468 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4469 "value should be set in millisecond units."
4470 msgstr ""
4471
4472 #: modules/access/dvdnav.c:67
4473 msgid "Start directly in menu"
4474 msgstr "Doğrudan menüden başla"
4475
4476 #: modules/access/dvdnav.c:69
4477 msgid ""
4478 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4479 "all the useless warnings introductions."
4480 msgstr ""
4481
4482 #: modules/access/dvdnav.c:78
4483 msgid "DVD with menus"
4484 msgstr "DVD menülü"
4485
4486 #: modules/access/dvdnav.c:79
4487 msgid "DVDnav Input"
4488 msgstr "DVDnav Girdisi"
4489
4490 #: modules/access/dvdread.c:63
4491 msgid ""
4492 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4493 "value should be set in millisecond units."
4494 msgstr ""
4495
4496 #: modules/access/dvdread.c:66
4497 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: modules/access/dvdread.c:68
4501 msgid ""
4502 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4503 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4504 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4505 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4506 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4507 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4508 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4509 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4510 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4511 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4512 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4513 "The default method is: key."
4514 msgstr ""
4515
4516 #: modules/access/dvdread.c:84
4517 msgid "title"
4518 msgstr "başlık"
4519
4520 #: modules/access/dvdread.c:84
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Key"
4523 msgstr "Anahtar/Kare"
4524
4525 #: modules/access/dvdread.c:90
4526 msgid "DVD without menus"
4527 msgstr "DVD menüsüz"
4528
4529 #: modules/access/dvdread.c:91
4530 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: modules/access/fake.c:42
4534 msgid ""
4535 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4536 "should be set in millisecond units."
4537 msgstr ""
4538
4539 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
4540 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4541 msgid "Framerate"
4542 msgstr "Çerçeve oranı"
4543
4544 #: modules/access/fake.c:46
4545 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4546 msgstr ""
4547
4548 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4549 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
4550 msgid "ID"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: modules/access/fake.c:49
4554 msgid ""
4555 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4556 "{} constructs (default 0)."
4557 msgstr ""
4558
4559 #: modules/access/fake.c:51
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Duration in ms"
4562 msgstr "Süre"
4563
4564 #: modules/access/fake.c:53
4565 msgid ""
4566 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4567 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4568 msgstr ""
4569
4570 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
4571 msgid "Fake"
4572 msgstr "Sahte"
4573
4574 #: modules/access/fake.c:58
4575 msgid "Fake input"
4576 msgstr "Sahte girdi"
4577
4578 #: modules/access/file.c:82
4579 msgid ""
4580 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4581 "should be set in millisecond units."
4582 msgstr ""
4583
4584 #: modules/access/file.c:84
4585 msgid "Concatenate with additional files"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: modules/access/file.c:86
4589 msgid ""
4590 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4591 "Specify a comma-separated list of files."
4592 msgstr ""
4593
4594 #: modules/access/file.c:90
4595 msgid "Standard filesystem file input"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
4599 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
4600 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4601 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
4602 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
4603 #: modules/gui/macosx/output.m:232 modules/gui/macosx/output.m:373
4604 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
4607 msgid "File"
4608 msgstr "Dosya"
4609
4610 #: modules/access/ftp.c:50
4611 msgid ""
4612 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4613 "should be set in millisecond units."
4614 msgstr ""
4615
4616 #: modules/access/ftp.c:52
4617 msgid "FTP user name"
4618 msgstr "FTP kullanıcı adı"
4619
4620 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
4621 msgid ""
4622 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4623 msgstr ""
4624
4625 #: modules/access/ftp.c:55
4626 msgid "FTP password"
4627 msgstr "FTP parolası"
4628
4629 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
4630 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4631 msgstr ""
4632
4633 #: modules/access/ftp.c:58
4634 msgid "FTP account"
4635 msgstr "FTP hesabı"
4636
4637 #: modules/access/ftp.c:59
4638 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4639 msgstr ""
4640
4641 #: modules/access/ftp.c:64
4642 msgid "FTP input"
4643 msgstr "FTP girdisi"
4644
4645 #: modules/access/gnomevfs.c:46
4646 msgid ""
4647 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
4648 "value should be set in millisecond units."
4649 msgstr ""
4650
4651 #: modules/access/gnomevfs.c:50
4652 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: modules/access/http.c:45
4656 msgid "HTTP proxy"
4657 msgstr "HTTP proxy"
4658
4659 #: modules/access/http.c:47
4660 msgid ""
4661 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
4662 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
4663 "variable will be tried."
4664 msgstr ""
4665
4666 #: modules/access/http.c:53
4667 msgid ""
4668 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4669 "should be set in millisecond units."
4670 msgstr ""
4671
4672 #: modules/access/http.c:56
4673 msgid "HTTP user agent"
4674 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
4675
4676 #: modules/access/http.c:57
4677 msgid ""
4678 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4679 msgstr ""
4680
4681 #: modules/access/http.c:60
4682 msgid "Auto re-connect"
4683 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
4684
4685 #: modules/access/http.c:61
4686 msgid ""
4687 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4688 msgstr ""
4689
4690 #: modules/access/http.c:64
4691 msgid "Continuous stream"
4692 msgstr "Kesintisiz akış"
4693
4694 #: modules/access/http.c:65
4695 msgid ""
4696 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
4697 "example, a JPG file on a server)"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: modules/access/http.c:69
4701 msgid "HTTP input"
4702 msgstr "HTTP girdisi"
4703
4704 #: modules/access/http.c:71
4705 msgid "HTTP/HTTPS"
4706 msgstr "HTTP/HTTPS"
4707
4708 #: modules/access/mms/mms.c:48
4709 msgid ""
4710 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4711 "should be set in millisecond units."
4712 msgstr ""
4713
4714 #: modules/access/mms/mms.c:51
4715 msgid "Force selection of all streams"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: modules/access/mms/mms.c:53
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Maximum bitrate"
4721 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
4722
4723 #: modules/access/mms/mms.c:55
4724 msgid ""
4725 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit      "
4726 "will be selected"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: modules/access/mms/mms.c:60
4730 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4731 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
4732
4733 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
4734 msgid ""
4735 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
4736 "should be set in millisecond units."
4737 msgstr ""
4738
4739 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
4740 msgid "Device"
4741 msgstr "Aygıt"
4742
4743 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4744 msgid "PVR video device"
4745 msgstr "PVR video aygıtı"
4746
4747 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
4748 msgid "Norm"
4749 msgstr "Norm"
4750
4751 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
4752 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
4756 msgid "Width"
4757 msgstr "Genişlik"
4758
4759 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
4760 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
4764 msgid "Height"
4765 msgstr "Yükseklik"
4766
4767 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
4768 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
4772 msgid "Frequency"
4773 msgstr "Frekans"
4774
4775 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
4776 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
4780 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
4784 msgid "Key interval"
4785 msgstr "Anahtar aralığı"
4786
4787 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
4790 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
4791
4792 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4793 msgid "B Frames"
4794 msgstr "B Kareleri"
4795
4796 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4797 msgid ""
4798 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4799 "number of B-Frames."
4800 msgstr ""
4801
4802 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4803 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
4807 msgid "Bitrate peak"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4811 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4815 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4819 msgid "Bitrate mode to use"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4823 msgid "Audio bitmask"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4827 msgid ""
4828 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4829 "of the card."
4830 msgstr ""
4831
4832 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
4833 msgid "Channel"
4834 msgstr "Kanal"
4835
4836 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
4837 msgid ""
4838 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4842 msgid "Automatic"
4843 msgstr "Otomatik"
4844
4845 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4846 msgid "SECAM"
4847 msgstr "SECAM"
4848
4849 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4850 msgid "PAL"
4851 msgstr "PAL"
4852
4853 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4854 msgid "NTSC"
4855 msgstr "NTSC"
4856
4857 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4858 msgid "vbr"
4859 msgstr "vbr"
4860
4861 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4862 msgid "cbr"
4863 msgstr "cbr"
4864
4865 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
4866 msgid "PVR"
4867 msgstr "PVR"
4868
4869 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
4870 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
4874 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
4875 msgid "Caching value (ms)"
4876 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
4877
4878 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
4879 msgid ""
4880 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
4881 "should be set in millisecond units."
4882 msgstr ""
4883
4884 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Real RTSP"
4887 msgstr "RTSP"
4888
4889 #: modules/access/screen/screen.c:39
4890 msgid ""
4891 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4892 "This value should be set in millisecond units."
4893 msgstr ""
4894
4895 #: modules/access/screen/screen.c:43
4896 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4897 msgstr ""
4898
4899 #: modules/access/screen/screen.c:46
4900 msgid "Capture fragment size"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: modules/access/screen/screen.c:48
4904 msgid ""
4905 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4906 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4907 msgstr ""
4908
4909 #: modules/access/screen/screen.c:62
4910 msgid "Screen Input"
4911 msgstr "Ekran Girdisi"
4912
4913 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185
4914 msgid "Screen"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: modules/access/smb.c:61
4918 msgid ""
4919 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
4920 "should be set in millisecond units."
4921 msgstr ""
4922
4923 #: modules/access/smb.c:63
4924 msgid "SMB user name"
4925 msgstr "SMB kullanıcı adı"
4926
4927 #: modules/access/smb.c:66
4928 msgid "SMB password"
4929 msgstr "SMB parolası"
4930
4931 #: modules/access/smb.c:69
4932 msgid "SMB domain"
4933 msgstr "SMB etki alanı"
4934
4935 #: modules/access/smb.c:70
4936 msgid ""
4937 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
4938 "connection."
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/access/smb.c:75
4942 msgid "SMB input"
4943 msgstr "SMB girdisi"
4944
4945 #: modules/access/tcp.c:39
4946 msgid ""
4947 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
4948 "should be set in millisecond units."
4949 msgstr ""
4950
4951 #: modules/access/tcp.c:46
4952 msgid "TCP"
4953 msgstr "TCP"
4954
4955 #: modules/access/tcp.c:47
4956 msgid "TCP input"
4957 msgstr "TCP girdisi"
4958
4959 #: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
4960 msgid ""
4961 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4962 "should be set in millisecond units."
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/access/udp.c:47
4966 msgid "Autodetection of MTU"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: modules/access/udp.c:49
4970 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: modules/access/udp.c:51
4974 msgid "RTP reordering timeout in ms"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/access/udp.c:53
4978 msgid ""
4979 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
4980 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
4981 msgstr ""
4982
4983 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
4984 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
4985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
4986 msgid "UDP/RTP"
4987 msgstr "UDP/RTP"
4988
4989 #: modules/access/udp.c:62
4990 msgid "UDP/RTP input"
4991 msgstr "UDP/RTP girdisi"
4992
4993 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
4994 msgid ""
4995 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
4996 "should be set in millisecond units."
4997 msgstr ""
4998
4999 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5000 msgid ""
5001 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5002 "anything, no video device will be used."
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5006 msgid ""
5007 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5008 "anything, no audio device will be used."
5009 msgstr ""
5010
5011 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5012 msgid ""
5013 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5014 "(default), RV24, etc.)"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5018 msgid "Audio Channel"
5019 msgstr "Ses Kanalları"
5020
5021 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5022 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5026 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5027 msgid "Brightness"
5028 msgstr "Parlaklık"
5029
5030 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5031 msgid "Set the Brightness of the video input"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5035 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5036 msgid "Hue"
5037 msgstr "Renk tonu"
5038
5039 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5040 msgid "Set the Hue of the video input"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
5044 msgid "Color"
5045 msgstr "Renk"
5046
5047 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5048 msgid "Set the Color of the video input"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5052 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5053 msgid "Contrast"
5054 msgstr "Karşıtlık"
5055
5056 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5057 msgid "Set the Contrast of the video input"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5061 msgid "Tuner"
5062 msgstr "Tuner"
5063
5064 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5065 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5069 msgid "Samplerate"
5070 msgstr "Örnekleme oranı"
5071
5072 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5073 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5077 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5081 msgid "MJPEG"
5082 msgstr "MJPEG"
5083
5084 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5085 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5089 msgid "Decimation"
5090 msgstr "Örnek seyreltme"
5091
5092 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5093 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5097 msgid "Quality"
5098 msgstr "Kalite"
5099
5100 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5101 msgid "Set the quality of the stream"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5105 msgid "Video4Linux"
5106 msgstr "Video4Linux"
5107
5108 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5109 msgid "Video4Linux input"
5110 msgstr "Video4Linux girdisi"
5111
5112 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5113 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:676
5115 msgid "VCD"
5116 msgstr "VCD"
5117
5118 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5119 msgid "VCD input"
5120 msgstr "VCD girdisi"
5121
5122 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5123 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5124 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
5125
5126 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5127 msgid "The above message had unknown log level"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5131 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5135 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5136 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5137 msgid "Entry"
5138 msgstr "Giriş/Öge"
5139
5140 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5141 msgid "Segments"
5142 msgstr "Parçalar"
5143
5144 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5145 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5146 #: modules/demux/mkv.cpp:5196
5147 msgid "Segment"
5148 msgstr "Parça"
5149
5150 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5151 #, fuzzy
5152 msgid "LID"
5153 msgstr "PBC LID"
5154
5155 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5156 msgid "VCD Format"
5157 msgstr "VCD Formatı"
5158
5159 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
5160 #: modules/services_discovery/daap.c:610
5161 msgid "Album"
5162 msgstr "Albüm"
5163
5164 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5165 msgid "Application"
5166 msgstr "Uygulama"
5167
5168 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5169 msgid "Preparer"
5170 msgstr "Hazırlayan"
5171
5172 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5173 msgid "Vol #"
5174 msgstr "Seviye #"
5175
5176 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5177 msgid "Vol max #"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5181 msgid "Volume Set"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
5185 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1377
5186 msgid "Volume"
5187 msgstr "Seviye"
5188
5189 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5190 msgid "Publisher"
5191 msgstr "Yayıncı"
5192
5193 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5194 msgid "System Id"
5195 msgstr "Sistem Id"
5196
5197 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5198 msgid "Entries"
5199 msgstr "Girişler/Ögeler"
5200
5201 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5202 msgid "First Entry Point"
5203 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
5204
5205 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5206 msgid "Last Entry Point"
5207 msgstr "Son Giriş Noktası"
5208
5209 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5210 msgid "Track size (in sectors)"
5211 msgstr "İz boyutu (sektör)"
5212
5213 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5214 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5215 msgid "type"
5216 msgstr "tür"
5217
5218 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5219 msgid "end"
5220 msgstr "son"
5221
5222 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5223 msgid "play list"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5227 msgid "extended selection list"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5231 msgid "selection list"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5235 msgid "unknown type"
5236 msgstr "bilinmeyen tür"
5237
5238 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5239 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5240 msgid "List ID"
5241 msgstr "Liste ID"
5242
5243 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5244 msgid "(Super) Video CD"
5245 msgstr "(Süper) Video CD"
5246
5247 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5248 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5252 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5256 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5257 msgstr ""
5258
5259 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5260 msgid "Use playback control?"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5264 msgid ""
5265 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5266 "tracks."
5267 msgstr ""
5268
5269 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5270 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5274 msgid ""
5275 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5276 "entry."
5277 msgstr ""
5278
5279 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5280 msgid "Show extended VCD info?"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5284 msgid ""
5285 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5286 "for example playback control navigation."
5287 msgstr ""
5288
5289 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5290 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5291 msgstr ""
5292
5293 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5294 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5295 msgstr ""
5296
5297 #: modules/access_filter/record.c:42
5298 msgid "Record directory"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: modules/access_filter/record.c:44
5302 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Timeshift granularity"
5308 msgstr "Zaman kaydırma"
5309
5310 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
5313 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5314
5315 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Timeshift directory"
5318 msgstr "Video enstantane klasörü"
5319
5320 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5321 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5322 msgstr ""
5323
5324 #: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
5325 msgid "Timeshift"
5326 msgstr "Zaman kaydırma"
5327
5328 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5329 msgid "Dummy stream output"
5330 msgstr "Boş akış çıktısı"
5331
5332 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5333 msgid "Dummy"
5334 msgstr "Boş/Aptal"
5335
5336 #: modules/access_output/file.c:65
5337 msgid "Append to file"
5338 msgstr "Dosyaya ekle"
5339
5340 #: modules/access_output/file.c:66
5341 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/access_output/file.c:70
5345 msgid "File stream output"
5346 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5347
5348 #: modules/access_output/http.c:60
5349 msgid "Username"
5350 msgstr "Kullanıcı"
5351
5352 #: modules/access_output/http.c:61
5353 msgid ""
5354 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5355 msgstr ""
5356
5357 #: modules/access_output/http.c:63
5358 msgid "Password"
5359 msgstr "Parola"
5360
5361 #: modules/access_output/http.c:64
5362 msgid ""
5363 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5364 msgstr ""
5365
5366 #: modules/access_output/http.c:66
5367 msgid "Mime"
5368 msgstr "Mime"
5369
5370 #: modules/access_output/http.c:67
5371 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5372 msgstr ""
5373
5374 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:82
5375 #: modules/control/http/http.c:46
5376 msgid "Certificate file"
5377 msgstr "Sertifika dosyası"
5378
5379 #: modules/access_output/http.c:70
5380 msgid ""
5381 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5382 "stream output"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http.c:85
5386 #: modules/control/http/http.c:49
5387 msgid "Private key file"
5388 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5389
5390 #: modules/access_output/http.c:73
5391 msgid ""
5392 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5393 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5394 msgstr ""
5395
5396 #: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http.c:87
5397 #: modules/control/http/http.c:51
5398 msgid "Root CA file"
5399 msgstr "Kök CA dosyası"
5400
5401 #: modules/access_output/http.c:77
5402 msgid ""
5403 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5404 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5405 "don't have one."
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http.c:90
5409 #: modules/control/http/http.c:54
5410 msgid "CRL file"
5411 msgstr "CRL dosyası"
5412
5413 #: modules/access_output/http.c:82
5414 msgid ""
5415 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5416 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5417 msgstr ""
5418
5419 #: modules/access_output/http.c:87
5420 msgid "HTTP stream output"
5421 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5422
5423 #: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http.c:94
5424 #: modules/control/http/http.c:58
5425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
5426 msgid "HTTP"
5427 msgstr "HTTP"
5428
5429 #: modules/access_output/shout.c:58
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Stream-name"
5432 msgstr "Akış"
5433
5434 #: modules/access_output/shout.c:59
5435 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/access_output/shout.c:61
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Stream-description"
5441 msgstr "Açıklama"
5442
5443 #: modules/access_output/shout.c:62
5444 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
5445 msgstr ""
5446
5447 #: modules/access_output/shout.c:65
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Stream MP3"
5450 msgstr "Akış"
5451
5452 #: modules/access_output/shout.c:66
5453 msgid ""
5454 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
5455 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
5456 "the icecast server."
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/access_output/shout.c:71
5460 msgid "libshout (icecast) output"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/access_output/shout.c:72
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Shout"
5466 msgstr "sout"
5467
5468 #: modules/access_output/udp.c:81
5469 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5470 msgstr ""
5471
5472 #: modules/access_output/udp.c:84
5473 msgid "Group packets"
5474 msgstr "Paketleri grupla"
5475
5476 #: modules/access_output/udp.c:85
5477 msgid ""
5478 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5479 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5480 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/access_output/udp.c:90
5484 msgid "Raw write"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/access_output/udp.c:91
5488 msgid ""
5489 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5490 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5491 "order to improve streaming)."
5492 msgstr ""
5493
5494 #: modules/access_output/udp.c:97
5495 msgid "UDP stream output"
5496 msgstr "UDP akış çıktısı"
5497
5498 #: modules/access_output/udp.c:98
5499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:476
5500 msgid "UDP"
5501 msgstr "UDP"
5502
5503 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5504 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Dolby surround decoder"
5510 msgstr "Dolby Surround"
5511
5512 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5513 msgid ""
5514 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5515 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5516 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5517 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5518 "It works with any source format from mono to 7.1."
5519 msgstr ""
5520
5521 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5522 msgid "Characteristic dimension"
5523 msgstr "Karakteritik boyut"
5524
5525 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5526 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5530 msgid "Compensate delay"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5534 msgid ""
5535 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5536 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
5537 msgstr ""
5538
5539 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5540 #, fuzzy
5541 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5542 msgstr "Dolby Surround"
5543
5544 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5545 msgid ""
5546 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
5547 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5551 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
5555 msgid "Headphone effect"
5556 msgstr "Kulaklık efekti"
5557
5558 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5559 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5563 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5567 msgid "A/52 dynamic range compression"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5571 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5572 msgid ""
5573 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5574 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5575 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5576 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Enable internal upmixing"
5582 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
5583
5584 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5585 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
5586 msgstr ""
5587
5588 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
5589 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
5590 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5594 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5598 msgid "DTS dynamic range compression"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5602 msgid "DTS"
5603 msgstr "DTS"
5604
5605 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5606 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5607 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5611 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5615 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5619 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5623 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5627 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5631 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5635 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5639 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5640 msgid "MPEG audio decoder"
5641 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
5642
5643 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5644 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5648 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5652 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5656 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5660 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5664 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Equalizer preset"
5670 msgstr "Ekolayzer öntanım"
5671
5672 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5673 msgid "Bands gain"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5677 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5681 msgid "Two pass"
5682 msgstr "İki kere"
5683
5684 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5685 msgid "Filter twice the audio"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5689 msgid "Global gain"
5690 msgstr "Global kazanç"
5691
5692 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5693 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5697 msgid "Equalizer 10 bands"
5698 msgstr "Ekolayzer 10 band"
5699
5700 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5701 msgid "Flat"
5702 msgstr "Düz"
5703
5704 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5705 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5706 msgid "Classical"
5707 msgstr "Klasik"
5708
5709 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5710 msgid "Club"
5711 msgstr "Klüp"
5712
5713 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5714 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5715 msgid "Dance"
5716 msgstr "Dans"
5717
5718 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5719 msgid "Full bass"
5720 msgstr "Tamamen bas"
5721
5722 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5723 msgid "Full bass and treble"
5724 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
5725
5726 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5727 msgid "Full treble"
5728 msgstr "Tamamen tiz"
5729
5730 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5731 msgid "Headphones"
5732 msgstr "Kulaklık"
5733
5734 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5735 msgid "Large Hall"
5736 msgstr "Geniş Salon"
5737
5738 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5739 msgid "Live"
5740 msgstr "Canlı"
5741
5742 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5743 msgid "Party"
5744 msgstr "Parti"
5745
5746 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5747 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5748 msgid "Pop"
5749 msgstr "Pop"
5750
5751 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5752 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5753 msgid "Reggae"
5754 msgstr "Reggae"
5755
5756 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5757 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5758 msgid "Rock"
5759 msgstr "Rock"
5760
5761 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5762 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5763 msgid "Ska"
5764 msgstr "Ska"
5765
5766 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5767 msgid "Soft"
5768 msgstr "Soft"
5769
5770 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5771 msgid "Soft rock"
5772 msgstr "Soft rock"
5773
5774 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5775 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5776 msgid "Techno"
5777 msgstr "Tekno"
5778
5779 #: modules/audio_filter/format.c:201
5780 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5784 msgid "Number of audio buffers"
5785 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
5786
5787 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5788 msgid ""
5789 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5790 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5791 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5792 msgstr ""
5793
5794 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5795 msgid "Max level"
5796 msgstr "Maks seviye"
5797
5798 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5799 msgid ""
5800 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5801 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5802 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5803 msgstr ""
5804
5805 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5806 msgid "Volume normalizer"
5807 msgstr "Seviye normalize"
5808
5809 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5810 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
5814 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
5818 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
5819 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5823 msgid "audio filter for trivial resampling"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5827 msgid "audio filter for ugly resampling"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5831 msgid "Float32 audio mixer"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5835 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5839 msgid "Trivial audio mixer"
5840 msgstr "Deneme ses mikseri"
5841
5842 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
5843 msgid "default"
5844 msgstr "varsayılan"
5845
5846 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5847 msgid "ALSA audio output"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5851 msgid "ALSA Device Name"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:95
5855 #: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5856 #: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
5857 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
5858 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
5859 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
5860 msgid "Audio Device"
5861 msgstr "Ses Aygıtı"
5862
5863 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:489
5864 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
5865 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
5866 #: modules/audio_output/waveout.c:416
5867 msgid "Mono"
5868 msgstr "Mono"
5869
5870 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:462
5871 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
5872 #: modules/audio_output/waveout.c:388
5873 msgid "2 Front 2 Rear"
5874 msgstr "2 Ön 2 Arka"
5875
5876 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:426
5877 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
5878 #: modules/audio_output/waveout.c:369
5879 msgid "5.1"
5880 msgstr "5.1"
5881
5882 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:535
5883 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
5884 msgid "A/52 over S/PDIF"
5885 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
5886
5887 #: modules/audio_output/alsa.c:926
5888 msgid "Unknown soundcard"
5889 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
5890
5891 #: modules/audio_output/arts.c:67
5892 msgid "aRts audio output"
5893 msgstr "aRts ses çıktısı"
5894
5895 #: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
5896 msgid ""
5897 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5898 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5899 "playback."
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/audio_output/auhal.c:102
5903 msgid "HAL AudioUnit output"
5904 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
5905
5906 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5907 msgid "CoreAudio output"
5908 msgstr "CoreAudio çıktısı"
5909
5910 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
5911 msgid "Output device"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: modules/audio_output/directx.c:215
5915 msgid ""
5916 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
5917 "default device appears as 0 AND another number)."
5918 msgstr ""
5919
5920 #: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
5921 msgid "Use float32 output"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
5925 msgid ""
5926 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5927 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/audio_output/directx.c:223
5931 msgid "DirectX audio output"
5932 msgstr "DirectX ses çıktısı"
5933
5934 #: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
5935 msgid "3 Front 2 Rear"
5936 msgstr "3 Ön 2 Arka"
5937
5938 #: modules/audio_output/esd.c:69
5939 msgid "EsounD audio output"
5940 msgstr "EsounD ses çıktısı"
5941
5942 #: modules/audio_output/esd.c:72
5943 msgid "Esound server"
5944 msgstr "Esound sunucusu"
5945
5946 #: modules/audio_output/file.c:80
5947 msgid "Output format"
5948 msgstr "Çıktı formatı"
5949
5950 #: modules/audio_output/file.c:81
5951 msgid ""
5952 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
5953 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5954 msgstr ""
5955
5956 #: modules/audio_output/file.c:84
5957 msgid "Output channels number"
5958 msgstr "Çıktı kanalları numarası"
5959
5960 #: modules/audio_output/file.c:85
5961 msgid ""
5962 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
5963 "restrict the number of channels here."
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/audio_output/file.c:88
5967 msgid "Add wave header"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: modules/audio_output/file.c:89
5971 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/audio_output/file.c:106
5975 msgid "Output file"
5976 msgstr "Çıktı dosyası"
5977
5978 #: modules/audio_output/file.c:107
5979 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/audio_output/file.c:110
5983 msgid "File audio output"
5984 msgstr "Dosya ses çıktısı"
5985
5986 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
5987 msgid "Roku HD1000 audio output"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: modules/audio_output/oss.c:101
5991 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: modules/audio_output/oss.c:103
5995 msgid ""
5996 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
5997 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
5998 "drivers, then you need to enable this option."
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/audio_output/oss.c:109
6002 msgid "Linux OSS audio output"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/audio_output/oss.c:114
6006 msgid "OSS DSP device"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6010 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6014 msgid "PORTAUDIO audio output"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6018 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/audio_output/waveout.c:140
6022 msgid "Win32 waveOut extension output"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: modules/codec/a52.c:91
6026 msgid "A/52 parser"
6027 msgstr "A/52 yorumcusu"
6028
6029 #: modules/codec/a52.c:98
6030 msgid "A/52 audio packetizer"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/codec/adpcm.c:42
6034 msgid "ADPCM audio decoder"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/codec/araw.c:43
6038 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/codec/araw.c:52
6042 msgid "Raw audio encoder"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: modules/codec/cinepak.c:38
6046 msgid "Cinepak video decoder"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6050 msgid "CMML annotations decoder"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6054 msgid "CVD subtitle decoder"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6058 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6062 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6063 msgid "Encoding quality"
6064 msgstr "Kodlama kalitesi"
6065
6066 #: modules/codec/dirac.c:68
6067 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6068 msgstr ""
6069
6070 #: modules/codec/dirac.c:73
6071 msgid "Dirac video decoder"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: modules/codec/dirac.c:79
6075 msgid "Dirac video encoder"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6079 msgid "DirectMedia Object decoder"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6083 msgid "DirectMedia Object encoder"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: modules/codec/dts.c:95
6087 msgid "DTS parser"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: modules/codec/dts.c:100
6091 msgid "DTS audio packetizer"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6095 msgid "X coordinate of the subpicture"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6099 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6100 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6101 msgstr ""
6102
6103 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6104 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Subpicture position"
6110 msgstr "Altresimler"
6111
6112 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6113 msgid ""
6114 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6115 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6119 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6123 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Timeout of subpictures"
6129 msgstr "Altresimler"
6130
6131 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6132 msgid ""
6133 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6134 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6138 msgid "DVB subtitles decoder"
6139 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
6140
6141 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6142 msgid "DVB subtitles encoder"
6143 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
6144
6145 #: modules/codec/faad.c:38
6146 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
6150 msgid "Image file"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/codec/fake.c:46
6154 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
6158 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6159 msgid "Allows you to specify the output video width."
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6163 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6164 msgid "Allows you to specify the output video height."
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/codec/fake.c:53
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Keep aspect ratio"
6170 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6171
6172 #: modules/codec/fake.c:55
6173 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/codec/fake.c:56
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Background aspect ratio"
6179 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6180
6181 #: modules/codec/fake.c:58
6182 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
6186 msgid "Deinterlace video"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/codec/fake.c:61
6190 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6191 msgstr ""
6192
6193 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
6194 msgid "Deinterlace module"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
6198 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/codec/fake.c:75
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Fake video decoder"
6204 msgstr "PVR video aygıtı"
6205
6206 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6207 msgid "rd"
6208 msgstr "rd"
6209
6210 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6211 msgid "bits"
6212 msgstr "bit"
6213
6214 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6215 msgid "simple"
6216 msgstr "basit"
6217
6218 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
6219 msgid ""
6220 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6224 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
6228 msgid "Decoding"
6229 msgstr "Kod çözme"
6230
6231 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
6232 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
6236 msgid "Encoding"
6237 msgstr "Kodlama"
6238
6239 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
6240 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
6244 msgid "ffmpeg demuxer"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:191
6248 msgid "ffmpeg video filter"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
6252 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6256 msgid "Direct rendering"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6260 msgid "Error resilience"
6261 msgstr "Hata esnekliği"
6262
6263 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6264 msgid ""
6265 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6266 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6267 "can produce a lot of errors.\n"
6268 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6269 msgstr ""
6270
6271 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6272 msgid "Workaround bugs"
6273 msgstr "Bug'ları hallet"
6274
6275 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6276 msgid ""
6277 "Try to fix some bugs\n"
6278 "1  autodetect\n"
6279 "2  old msmpeg4\n"
6280 "4  xvid interlaced\n"
6281 "8  ump4 \n"
6282 "16 no padding\n"
6283 "32 ac vlc\n"
6284 "64 Qpel chroma"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6288 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6289 msgid "Hurry up"
6290 msgstr "Acele et"
6291
6292 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6293 msgid ""
6294 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6295 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6296 "pictures."
6297 msgstr ""
6298
6299 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6300 msgid "Post processing quality"
6301 msgstr "Son işleme kalitesi"
6302
6303 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6304 msgid ""
6305 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6306 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6307 "looking pictures."
6308 msgstr ""
6309
6310 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6311 msgid "Debug mask"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6315 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6319 msgid "Visualize motion vectors"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6323 msgid ""
6324 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6325 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6326 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6327 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6331 msgid "Low resolution decoding"
6332 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
6333
6334 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6335 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6336 msgstr ""
6337
6338 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6339 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6343 msgid "Ratio of key frames"
6344 msgstr "Anahtar kareler oranı"
6345
6346 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6347 msgid ""
6348 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6349 "frame."
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6353 msgid "Ratio of B frames"
6354 msgstr "B kareleri oranı"
6355
6356 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6357 msgid ""
6358 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6359 "reference frames."
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
6363 msgid "Video bitrate tolerance"
6364 msgstr "Video bit oranı toleransı"
6365
6366 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6367 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6368 msgstr ""
6369
6370 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
6371 msgid "Enable interlaced encoding"
6372 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6373
6374 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6375 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6376 msgstr ""
6377
6378 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6381 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6382
6383 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6384 msgid ""
6385 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6386 "more CPU."
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
6390 msgid "Enable pre motion estimation"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6394 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
6398 msgid "Enable strict rate control"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6402 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6406 msgid "Rate control buffer size"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6410 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6414 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6418 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6419 msgstr ""
6420
6421 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
6422 msgid "I quantization factor"
6423 msgstr "I kuantalama faktörü"
6424
6425 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6426 msgid ""
6427 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6428 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6429 msgstr ""
6430
6431 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 modules/demux/mod.c:54
6432 msgid "Noise reduction"
6433 msgstr "Gürültü azaltma"
6434
6435 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6436 msgid ""
6437 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6438 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6439 msgstr ""
6440
6441 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
6442 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6446 msgid ""
6447 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6448 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6449 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6450 msgstr ""
6451
6452 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6453 msgid "Quality level"
6454 msgstr "Kalite seviyesi"
6455
6456 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
6457 msgid ""
6458 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6459 "(this can slow down the encoding very much)."
6460 msgstr ""
6461
6462 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6463 msgid ""
6464 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6465 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6466 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6467 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6468 msgstr ""
6469
6470 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6471 msgid "Minimum video quantizer scale"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6475 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6479 msgid "Maximum video quantizer scale"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6483 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6484 msgstr ""
6485
6486 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6487 msgid "Enable trellis quantization"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6491 msgid ""
6492 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6493 "coefficients)."
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6497 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6501 msgid ""
6502 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6503 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
6507 msgid "Strict standard compliance"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6511 msgid ""
6512 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6513 "values: -1, 0, 1)."
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
6517 msgid "Luminance masking"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6521 msgid ""
6522 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6523 msgstr ""
6524
6525 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
6526 msgid "Darkness masking"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6530 msgid ""
6531 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6532 msgstr ""
6533
6534 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
6535 msgid "Motion masking"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6539 msgid ""
6540 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6541 "complexity (default: 0.0)."
6542 msgstr ""
6543
6544 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
6545 msgid "Border masking"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6549 msgid ""
6550 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6551 "(default: 0.0)."
6552 msgstr ""
6553
6554 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
6555 msgid "Luminance elimination"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6559 msgid ""
6560 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6561 "The H264 specification recommends -4."
6562 msgstr ""
6563
6564 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6565 msgid "Chrominance elimination"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6569 msgid ""
6570 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6571 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6572 msgstr ""
6573
6574 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:534
6575 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
6576 msgid "Post processing"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6580 msgid "1 (Lowest)"
6581 msgstr "1 (En düşük)"
6582
6583 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6584 msgid "6 (Highest)"
6585 msgstr "6 (En yüksek)"
6586
6587 #: modules/codec/flac.c:171
6588 msgid "Flac audio decoder"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: modules/codec/flac.c:176
6592 msgid "Flac audio encoder"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: modules/codec/flac.c:182
6596 msgid "Flac audio packetizer"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
6600 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/codec/lpcm.c:82
6604 msgid "Linear PCM audio decoder"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/codec/lpcm.c:87
6608 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: modules/codec/mash.cpp:65
6612 msgid "Video decoder using openmash"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6616 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6620 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/codec/png.c:54
6624 msgid "PNG video decoder"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: modules/codec/quicktime.c:63
6628 msgid "QuickTime library decoder"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6632 msgid "Pseudo raw video decoder"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6636 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: modules/codec/realaudio.c:61
6640 #, fuzzy
6641 msgid "RealAudio library decoder"
6642 msgstr "Ses kodlayıcısı"
6643
6644 #: modules/codec/sdl_image.c:54
6645 #, fuzzy
6646 msgid "SDL_image video decoder"
6647 msgstr "PVR video aygıtı"
6648
6649 #: modules/codec/speex.c:105
6650 msgid "Speex audio decoder"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: modules/codec/speex.c:110
6654 msgid "Speex audio packetizer"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: modules/codec/speex.c:115
6658 msgid "Speex audio encoder"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
6662 msgid "Speex comment"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: modules/codec/speex.c:552
6666 msgid "Mode"
6667 msgstr "Mod"
6668
6669 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6670 msgid "DVD subtitles decoder"
6671 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
6672
6673 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6674 msgid "DVD subtitles packetizer"
6675 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
6676
6677 #: modules/codec/subsdec.c:86
6678 msgid "Subtitles text encoding"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: modules/codec/subsdec.c:87
6682 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
6686 msgid "Subtitles justification"
6687 msgstr "Altyazı hizalama"
6688
6689 #: modules/codec/subsdec.c:89
6690 msgid "Set the justification of subtitles"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: modules/codec/subsdec.c:93
6694 msgid "Text subtitles decoder"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: modules/codec/svcdsub.c:51
6698 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6702 msgid "SVCD subtitles"
6703 msgstr "SVCD altyazıları"
6704
6705 #: modules/codec/svcdsub.c:62
6706 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/codec/tarkin.c:75
6710 msgid "Tarkin decoder module"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
6714 msgid ""
6715 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6716 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6717 msgstr ""
6718
6719 #: modules/codec/theora.c:99
6720 msgid "Theora video decoder"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: modules/codec/theora.c:105
6724 msgid "Theora video packetizer"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: modules/codec/theora.c:111
6728 msgid "Theora video encoder"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: modules/codec/theora.c:512
6732 msgid "Theora comment"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: modules/codec/twolame.c:52
6736 msgid ""
6737 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6738 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/codec/twolame.c:55
6742 msgid "Stereo mode"
6743 msgstr "Stereo modu"
6744
6745 #: modules/codec/twolame.c:56
6746 msgid "Select how stereo streams will be handled"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: modules/codec/twolame.c:57
6750 msgid "VBR mode"
6751 msgstr "VBR modu"
6752
6753 #: modules/codec/twolame.c:59
6754 msgid "By default the encoding is CBR."
6755 msgstr ""
6756
6757 #: modules/codec/twolame.c:60
6758 msgid "Psycho-acoustic model"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: modules/codec/twolame.c:62
6762 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
6763 msgstr ""
6764
6765 #: modules/codec/twolame.c:66
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Dual mono"
6768 msgstr "mono"
6769
6770 #: modules/codec/twolame.c:66
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Joint stereo"
6773 msgstr "stereo"
6774
6775 #: modules/codec/twolame.c:71
6776 msgid "Libtwolame audio encoder"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: modules/codec/vorbis.c:159
6780 msgid "Maximum encoding bitrate"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: modules/codec/vorbis.c:161
6784 msgid ""
6785 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6786 "applications."
6787 msgstr ""
6788
6789 #: modules/codec/vorbis.c:163
6790 msgid "Minimum encoding bitrate"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: modules/codec/vorbis.c:165
6794 msgid ""
6795 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6796 "fixed-size channel."
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/codec/vorbis.c:167
6800 msgid "CBR encoding"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/codec/vorbis.c:169
6804 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/codec/vorbis.c:173
6808 msgid "Vorbis audio decoder"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: modules/codec/vorbis.c:184
6812 msgid "Vorbis audio packetizer"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: modules/codec/vorbis.c:191
6816 msgid "Vorbis audio encoder"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: modules/codec/vorbis.c:618
6820 msgid "Vorbis comment"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: modules/codec/x264.c:42
6824 msgid "Quantizer parameter"
6825 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
6826
6827 #: modules/codec/x264.c:44
6828 msgid ""
6829 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6830 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6831 msgstr ""
6832
6833 #: modules/codec/x264.c:47
6834 msgid "Minimum quantizer parameter"
6835 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
6836
6837 #: modules/codec/x264.c:48
6838 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6839 msgstr ""
6840
6841 #: modules/codec/x264.c:51
6842 msgid "Maximum quantizer parameter"
6843 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
6844
6845 #: modules/codec/x264.c:52
6846 msgid "Maximum quantizer parameter."
6847 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
6848
6849 #: modules/codec/x264.c:54
6850 msgid "Enable CABAC"
6851 msgstr "CABAC etkin"
6852
6853 #: modules/codec/x264.c:55
6854 msgid ""
6855 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6856 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6857 msgstr ""
6858
6859 #: modules/codec/x264.c:59
6860 msgid "Enable loop filter"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/codec/x264.c:60
6864 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/codec/x264.c:62
6868 msgid "Analyse mode"
6869 msgstr "Analiz modu"
6870
6871 #: modules/codec/x264.c:63
6872 msgid "This selects the analysing mode."
6873 msgstr ""
6874
6875 #: modules/codec/x264.c:65
6876 msgid "Bitrate tolerance"
6877 msgstr "Bit oranı toleransı"
6878
6879 #: modules/codec/x264.c:66
6880 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/codec/x264.c:69
6884 msgid "Maximum local bitrate"
6885 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
6886
6887 #: modules/codec/x264.c:70
6888 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/codec/x264.c:72
6892 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/codec/x264.c:73
6896 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/codec/x264.c:76
6900 msgid "Initial buffer occupancy"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/codec/x264.c:77
6904 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
6905 msgstr ""
6906
6907 #: modules/codec/x264.c:80
6908 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/codec/x264.c:81
6912 msgid ""
6913 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
6914 "cost of seeking precision."
6915 msgstr ""
6916
6917 #: modules/codec/x264.c:84
6918 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/codec/x264.c:85
6922 msgid ""
6923 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
6924 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
6925 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
6926 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
6927 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
6928 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
6929 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
6930 msgstr ""
6931
6932 #: modules/codec/x264.c:94
6933 msgid "B frames"
6934 msgstr "B çerçeveleri"
6935
6936 #: modules/codec/x264.c:95
6937 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/codec/x264.c:98
6941 msgid "B pyramid"
6942 msgstr "B piramidi"
6943
6944 #: modules/codec/x264.c:99
6945 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/codec/x264.c:102
6949 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6950 msgstr ""
6951
6952 #: modules/codec/x264.c:103
6953 msgid ""
6954 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
6955 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
6956 "values."
6957 msgstr ""
6958
6959 #: modules/codec/x264.c:107
6960 msgid "Scene-cut detection."
6961 msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
6962
6963 #: modules/codec/x264.c:108
6964 msgid ""
6965 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
6966 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
6967 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
6968 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
6969 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
6970 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
6971 msgstr ""
6972
6973 #: modules/codec/x264.c:116
6974 msgid "Sub-pixel refinement quality."
6975 msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
6976
6977 #: modules/codec/x264.c:117
6978 msgid ""
6979 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
6980 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
6981 "quality)."
6982 msgstr ""
6983
6984 #: modules/codec/x264.c:124
6985 msgid "all"
6986 msgstr "tümü"
6987
6988 #: modules/codec/x264.c:124
6989 #, fuzzy
6990 msgid "slow"
6991 msgstr "Yavaş"
6992
6993 #: modules/codec/x264.c:124
6994 msgid "normal"
6995 msgstr "normal"
6996
6997 #: modules/codec/x264.c:125
6998 msgid "fast"
6999 msgstr "hızlı"
7000
7001 #: modules/codec/x264.c:128
7002 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/control/corba/corba.c:687
7006 msgid "Corba control"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/control/corba/corba.c:689
7010 msgid "corba control module"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/control/gestures.c:77
7014 msgid "Motion threshold (10-100)"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: modules/control/gestures.c:79
7018 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7019 msgstr ""
7020
7021 #: modules/control/gestures.c:82
7022 msgid "Trigger button"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: modules/control/gestures.c:84
7026 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7027 msgstr ""
7028
7029 #: modules/control/gestures.c:87
7030 msgid "Middle"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: modules/control/gestures.c:90
7034 msgid "Gestures"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/control/gestures.c:97
7038 msgid "Mouse gestures control interface"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/control/hotkeys.c:84
7042 msgid "Playlist bookmark 1"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/control/hotkeys.c:85
7046 msgid "Playlist bookmark 2"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/control/hotkeys.c:86
7050 msgid "Playlist bookmark 3"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/control/hotkeys.c:87
7054 msgid "Playlist bookmark 4"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: modules/control/hotkeys.c:88
7058 msgid "Playlist bookmark 5"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/control/hotkeys.c:89
7062 msgid "Playlist bookmark 6"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/control/hotkeys.c:90
7066 msgid "Playlist bookmark 7"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/control/hotkeys.c:91
7070 msgid "Playlist bookmark 8"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/control/hotkeys.c:92
7074 msgid "Playlist bookmark 9"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: modules/control/hotkeys.c:93
7078 msgid "Playlist bookmark 10"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: modules/control/hotkeys.c:95
7082 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7083 msgstr ""
7084
7085 #: modules/control/hotkeys.c:98
7086 msgid "Hotkeys management interface"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/control/hotkeys.c:483
7090 #, c-format
7091 msgid "Audio track: %s"
7092 msgstr "Ses izi: %s"
7093
7094 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:525
7095 #, c-format
7096 msgid "Subtitle track: %s"
7097 msgstr "Altyazı izi: %s"
7098
7099 #: modules/control/hotkeys.c:497
7100 msgid "N/A"
7101 msgstr "(yok)"
7102
7103 #: modules/control/http.c:74 modules/control/http/http.c:34
7104 #: modules/misc/rtsp.c:46
7105 msgid "Host address"
7106 msgstr "Host adresi"
7107
7108 #: modules/control/http.c:76
7109 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7110 msgstr ""
7111
7112 #: modules/control/http.c:77 modules/control/http.c:78
7113 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7114 msgid "Source directory"
7115 msgstr "Kaynak klasörü"
7116
7117 #: modules/control/http.c:79 modules/control/http/http.c:39
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Charset"
7120 msgstr "Kabare"
7121
7122 #: modules/control/http.c:81 modules/control/http/http.c:41
7123 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/control/http.c:83 modules/control/http/http.c:47
7127 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/control/http.c:86 modules/control/http/http.c:50
7131 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/control/http.c:88 modules/control/http/http.c:52
7135 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: modules/control/http.c:91 modules/control/http/http.c:55
7139 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: modules/control/http.c:95 modules/control/http/http.c:59
7143 msgid "HTTP remote control interface"
7144 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
7145
7146 #: modules/control/http.c:101 modules/control/http/http.c:68
7147 msgid "HTTP SSL"
7148 msgstr "HTTP SSL"
7149
7150 #: modules/control/http/http.c:36
7151 msgid ""
7152 "You can set the address and port the http interface will bind to (default "
7153 "port 8080)."
7154 msgstr ""
7155
7156 #: modules/control/http/http.c:42
7157 msgid "Handlers"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/control/http/http.c:44
7161 msgid ""
7162 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=c:"
7163 "\\Programs\\perl.exe)."
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/control/lirc.c:58
7167 msgid "Infrared remote control interface"
7168 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
7169
7170 #: modules/control/netsync.c:60
7171 msgid "Act as master for network synchronisation"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/control/netsync.c:61
7175 msgid ""
7176 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7177 "network synchronisation."
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/control/netsync.c:64
7181 msgid "Master client ip address"
7182 msgstr "Ana istemci IP adresi"
7183
7184 #: modules/control/netsync.c:65
7185 msgid ""
7186 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7187 "network synchronisation."
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/control/netsync.c:69
7191 msgid "Netsync"
7192 msgstr "Netsync"
7193
7194 #: modules/control/netsync.c:70
7195 msgid "Network synchronisation"
7196 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
7197
7198 #: modules/control/ntservice.c:39
7199 msgid "Install Windows Service"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/control/ntservice.c:41
7203 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7204 msgstr ""
7205
7206 #: modules/control/ntservice.c:42
7207 msgid "Uninstall Windows Service"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/control/ntservice.c:44
7211 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/control/ntservice.c:45
7215 msgid "Display name of the Service"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/control/ntservice.c:47
7219 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/control/ntservice.c:48
7223 msgid "Configuration options"
7224 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
7225
7226 #: modules/control/ntservice.c:50
7227 msgid ""
7228 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7229 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7230 "time so the Service is properly configured."
7231 msgstr ""
7232
7233 #: modules/control/ntservice.c:55
7234 msgid ""
7235 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7236 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7237 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7238 "are: logger, sap, rc, http)"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/control/ntservice.c:61
7242 msgid "NT Service"
7243 msgstr "NT Servisi"
7244
7245 #: modules/control/ntservice.c:62
7246 msgid "Windows Service interface"
7247 msgstr "Windows Servis arayüzü"
7248
7249 #: modules/control/rc.c:151
7250 msgid "Show stream position"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: modules/control/rc.c:152
7254 msgid ""
7255 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7256 msgstr ""
7257
7258 #: modules/control/rc.c:155
7259 msgid "Fake TTY"
7260 msgstr "Sahte TTY"
7261
7262 #: modules/control/rc.c:156
7263 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7264 msgstr ""
7265
7266 #: modules/control/rc.c:158
7267 msgid "UNIX socket command input"
7268 msgstr "UNIX soket komut girişi"
7269
7270 #: modules/control/rc.c:159
7271 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/control/rc.c:162
7275 msgid "TCP command input"
7276 msgstr "TCP komut girişi"
7277
7278 #: modules/control/rc.c:163
7279 msgid ""
7280 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7281 "port the interface will bind to."
7282 msgstr ""
7283
7284 #: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7285 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7286 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
7287
7288 #: modules/control/rc.c:169
7289 msgid ""
7290 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7291 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7292 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7293 msgstr ""
7294
7295 #: modules/control/rc.c:176
7296 msgid "RC"
7297 msgstr "RC"
7298
7299 #: modules/control/rc.c:179
7300 msgid "Remote control interface"
7301 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
7302
7303 #: modules/control/rc.c:332
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7306 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
7307
7308 #: modules/control/rc.c:840
7309 #, fuzzy, c-format
7310 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7311 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
7312
7313 #: modules/control/rc.c:873
7314 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/control/rc.c:875
7318 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/control/rc.c:876
7322 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/control/rc.c:877
7326 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/control/rc.c:878
7330 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/control/rc.c:879
7334 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/control/rc.c:880
7338 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: modules/control/rc.c:881
7342 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: modules/control/rc.c:882
7346 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: modules/control/rc.c:883
7350 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/control/rc.c:884
7354 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: modules/control/rc.c:885
7358 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: modules/control/rc.c:886
7362 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: modules/control/rc.c:887
7366 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: modules/control/rc.c:888
7370 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: modules/control/rc.c:889
7374 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: modules/control/rc.c:891
7378 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: modules/control/rc.c:892
7382 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: modules/control/rc.c:893
7386 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: modules/control/rc.c:894
7390 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/control/rc.c:895
7394 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: modules/control/rc.c:896
7398 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: modules/control/rc.c:897
7402 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: modules/control/rc.c:898
7406 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: modules/control/rc.c:899
7410 msgid "| info . . .  information about the current stream"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: modules/control/rc.c:901
7414 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: modules/control/rc.c:902
7418 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: modules/control/rc.c:903
7422 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/control/rc.c:904
7426 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: modules/control/rc.c:905
7430 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: modules/control/rc.c:906
7434 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/control/rc.c:911
7438 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: modules/control/rc.c:912
7442 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: modules/control/rc.c:913
7446 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: modules/control/rc.c:914
7450 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/control/rc.c:915
7454 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/control/rc.c:916
7458 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/control/rc.c:917
7462 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/control/rc.c:918
7466 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: modules/control/rc.c:920
7470 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: modules/control/rc.c:921
7474 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/control/rc.c:922
7478 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/control/rc.c:923
7482 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: modules/control/rc.c:924
7486 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/control/rc.c:925
7490 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/control/rc.c:926
7494 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/control/rc.c:928
7498 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/control/rc.c:929
7502 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: modules/control/rc.c:930
7506 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/control/rc.c:931
7510 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/control/rc.c:932
7514 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/control/rc.c:934
7518 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/control/rc.c:935
7522 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/control/rc.c:936
7526 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/control/rc.c:937
7530 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/control/rc.c:938
7534 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/control/rc.c:939
7538 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: modules/control/rc.c:940
7542 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: modules/control/rc.c:941
7546 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: modules/control/rc.c:942
7550 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: modules/control/rc.c:943
7554 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/control/rc.c:944
7558 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/control/rc.c:945
7562 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/control/rc.c:948
7566 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: modules/control/rc.c:949
7570 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/control/rc.c:950
7574 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/control/rc.c:951
7578 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/control/rc.c:953
7582 msgid "+----[ end of help ]"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
7586 #: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
7587 #: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
7588 msgid "press menu select or pause to continue"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: modules/control/rc.c:1375
7592 #, fuzzy
7593 msgid "press pause to continue"
7594 msgstr ""
7595 "\n"
7596 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
7597
7598 #: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
7599 msgid "please provide one of the following paramaters"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: modules/control/showintf.c:62
7603 msgid "Threshold"
7604 msgstr "Eşik"
7605
7606 #: modules/control/showintf.c:63
7607 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: modules/control/showintf.c:70
7611 msgid "Interface showing control interface"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: modules/control/telnet.c:79
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Telnet Interface host"
7617 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
7618
7619 #: modules/control/telnet.c:80
7620 msgid "Default to listen on all network interfaces"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/control/telnet.c:81
7624 msgid "Telnet Interface port"
7625 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
7626
7627 #: modules/control/telnet.c:82
7628 msgid "Default to 4212"
7629 msgstr "Varsayılan 4212"
7630
7631 #: modules/control/telnet.c:84
7632 msgid "Telnet Interface password"
7633 msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
7634
7635 #: modules/control/telnet.c:85
7636 msgid "Default to admin"
7637 msgstr "Varsayılan admin"
7638
7639 #: modules/control/telnet.c:98
7640 msgid "VLM remote control interface"
7641 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
7642
7643 #: modules/demux/a52.c:44
7644 msgid "Raw A/52 demuxer"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: modules/demux/aiff.c:45
7648 msgid "AIFF demuxer"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7652 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/demux/au.c:46
7656 msgid "AU demuxer"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
7660 msgid "Force interleaved method"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7664 msgid "Force index creation"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7668 msgid ""
7669 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
7670 "incomplete (not seekable)"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: modules/demux/avi/avi.c:53
7674 msgid "AVI demuxer"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
7678 msgid "Filename of dump"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7682 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
7686 msgid "Append"
7687 msgstr "Ekle"
7688
7689 #: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
7690 msgid ""
7691 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
7692 "be overwritten."
7693 msgstr ""
7694
7695 #: modules/demux/demuxdump.c:52
7696 msgid "Filedump demuxer"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: modules/demux/dts.c:40
7700 msgid "Raw DTS demuxer"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: modules/demux/flac.c:38
7704 msgid "FLAC demuxer"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7708 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
7712 msgid ""
7713 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7714 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7715 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
7719 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live.com)"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
7723 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
7727 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7728 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
7729
7730 #: modules/demux/m3u.c:68
7731 msgid "Playlist metademux"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
7735 msgid "Frames per Second"
7736 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
7737
7738 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7739 msgid ""
7740 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7741 "live."
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/demux/mjpeg.c:49
7745 msgid "JPEG camera demuxer"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: modules/demux/mkv.cpp:394
7749 msgid "Matroska stream demuxer"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/demux/mkv.cpp:401
7753 msgid "Ordered chapters"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/demux/mkv.cpp:402
7757 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
7758 msgstr ""
7759
7760 #: modules/demux/mkv.cpp:405
7761 msgid "Chapter codecs"
7762 msgstr "Bölüm codec'leri"
7763
7764 #: modules/demux/mkv.cpp:406
7765 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
7766 msgstr ""
7767
7768 #: modules/demux/mkv.cpp:409
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Preload Directory"
7771 msgstr "Klasör"
7772
7773 #: modules/demux/mkv.cpp:410
7774 msgid ""
7775 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
7776 "for broken files)."
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/demux/mkv.cpp:413
7780 msgid "Seek based on percent not time"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/demux/mkv.cpp:414
7784 msgid "Seek based on percent not time."
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/demux/mkv.cpp:417
7788 msgid "Dummy Elements"
7789 msgstr "Aptal Elemanlar"
7790
7791 #: modules/demux/mkv.cpp:418
7792 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
7793 msgstr ""
7794
7795 #: modules/demux/mkv.cpp:3155
7796 msgid "---  DVD Menu"
7797 msgstr "---  DVD Menüsü"
7798
7799 #: modules/demux/mkv.cpp:3161
7800 msgid "First Played"
7801 msgstr "İlk Oynatılan"
7802
7803 #: modules/demux/mkv.cpp:3163
7804 msgid "Video Manager"
7805 msgstr "Video Yöneticisi"
7806
7807 #: modules/demux/mkv.cpp:3169
7808 msgid "----- Title"
7809 msgstr "----- Başlık"
7810
7811 #: modules/demux/mkv.cpp:4924
7812 msgid "Segment filename"
7813 msgstr "Parça dosya adı"
7814
7815 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
7816 msgid "Muxing application"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
7820 msgid "Writing application"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/demux/mod.c:49
7824 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/demux/mod.c:56
7828 msgid "Reverb"
7829 msgstr "Yankı"
7830
7831 #: modules/demux/mod.c:57
7832 msgid "Reverb level (0-100)"
7833 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
7834
7835 #: modules/demux/mod.c:57
7836 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7837 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
7838
7839 #: modules/demux/mod.c:58
7840 msgid "Reverb delay (ms)"
7841 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
7842
7843 #: modules/demux/mod.c:58
7844 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7845 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
7846
7847 #: modules/demux/mod.c:60
7848 msgid "Mega bass"
7849 msgstr "Mega bas"
7850
7851 #: modules/demux/mod.c:61
7852 msgid "Mega bass level (0-100)"
7853 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
7854
7855 #: modules/demux/mod.c:61
7856 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7857 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
7858
7859 #: modules/demux/mod.c:62
7860 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7861 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
7862
7863 #: modules/demux/mod.c:62
7864 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7865 msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
7866
7867 #: modules/demux/mod.c:64
7868 msgid "Surround"
7869 msgstr "Surround"
7870
7871 #: modules/demux/mod.c:65
7872 msgid "Surround level (0-100)"
7873 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
7874
7875 #: modules/demux/mod.c:65
7876 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7877 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
7878
7879 #: modules/demux/mod.c:66
7880 msgid "Surround delay (ms)"
7881 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
7882
7883 #: modules/demux/mod.c:66
7884 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7885 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
7886
7887 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
7888 msgid "MP4 stream demuxer"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Replay Gain type"
7894 msgstr "Oynat ve durdur"
7895
7896 #: modules/demux/mpc.c:57
7897 #, fuzzy
7898 msgid "MPC demuxer"
7899 msgstr "Ayırıcılar"
7900
7901 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
7902 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
7906 msgid "H264 video demuxer"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
7910 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
7914 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
7918 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
7922 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: modules/demux/nsc.c:43
7926 msgid "Windows Media NSC metademux"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/demux/nsv.c:45
7930 msgid "NullSoft demuxer"
7931 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
7932
7933 #: modules/demux/nuv.c:46
7934 msgid "Nuv demuxer"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/demux/ogg.c:43
7938 msgid "Ogg stream demuxer"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
7942 msgid "Listeners"
7943 msgstr "Dinleyiciler"
7944
7945 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Auto start"
7948 msgstr "Yazar üstverisi"
7949
7950 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
7951 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
7955 msgid "Native playlist import"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
7959 msgid "M3U playlist import"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
7963 msgid "PLS playlist import"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
7967 msgid "B4S playlist import"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
7971 #, fuzzy
7972 msgid "DVB playlist import"
7973 msgstr "Oynatma listesi boş"
7974
7975 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Podcast playlist import"
7978 msgstr "Oynatma listesi boş"
7979
7980 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Podcast Link"
7983 msgstr "Konum"
7984
7985 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Podcast Copyright"
7988 msgstr "Telif hakkı"
7989
7990 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Podcast Category"
7993 msgstr "CDDB Kategori"
7994
7995 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
7996 msgid "Podcast Keywords"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Podcast Subtitle"
8002 msgstr "Altyazı"
8003
8004 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Podcast Summary"
8007 msgstr "Boş/Aptal"
8008
8009 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Podcast Publication Date"
8012 msgstr "Modülasyon türü"
8013
8014 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Podcast Author"
8017 msgstr "Yazar"
8018
8019 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Podcast Subcategory"
8022 msgstr "Kategoriye göre"
8023
8024 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Podcast Duration"
8027 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8028
8029 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Podcast Size"
8032 msgstr "Normal boyut"
8033
8034 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
8035 msgid "Podcast Type"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8039 msgid "PS demuxer"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/demux/pva.c:43
8043 msgid "PVA demuxer"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: modules/demux/rawdv.c:39
8047 msgid "raw DV demuxer"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: modules/demux/real.c:39
8051 msgid "Real demuxer"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: modules/demux/sgimb.c:113
8055 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: modules/demux/subtitle.c:62
8059 msgid "Text subtitles demux"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:200
8063 msgid "Frames per second"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: modules/demux/subtitle.c:70
8067 msgid "Subtitles delay"
8068 msgstr "Altyazı gecikmesi"
8069
8070 #: modules/demux/ts.c:82
8071 msgid "Extra PMT"
8072 msgstr "Ekstra PMT"
8073
8074 #: modules/demux/ts.c:84
8075 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: modules/demux/ts.c:86
8079 msgid "Set id of ES to PID"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: modules/demux/ts.c:87
8083 msgid "set id of es to pid"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: modules/demux/ts.c:89
8087 msgid "Fast udp streaming"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: modules/demux/ts.c:91
8091 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
8095 msgid "MTU for out mode"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
8099 msgid "CSA ck"
8100 msgstr "CSA ck"
8101
8102 #: modules/demux/ts.c:99
8103 msgid "Silent mode"
8104 msgstr "Sessiz mod"
8105
8106 #: modules/demux/ts.c:100
8107 msgid "do not complain on encrypted PES"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/demux/ts.c:102
8111 msgid "CAPMT System ID"
8112 msgstr "CAPMT Sistem ID"
8113
8114 #: modules/demux/ts.c:103
8115 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: modules/demux/ts.c:105
8119 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: modules/demux/ts.c:106
8123 msgid ""
8124 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8125 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8126 msgstr ""
8127
8128 #: modules/demux/ts.c:111
8129 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: modules/demux/ts.c:118
8133 msgid "Dump buffer size"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: modules/demux/ts.c:120
8137 msgid ""
8138 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8139 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8140 msgstr ""
8141
8142 #: modules/demux/ts.c:124
8143 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: modules/demux/ty.c:70
8147 msgid "TY Stream audio/video demux"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8151 msgid "Blues"
8152 msgstr "Blues (hüzün)"
8153
8154 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8155 msgid "Classic rock"
8156 msgstr "Klasik rock"
8157
8158 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8159 msgid "Country"
8160 msgstr "Kırsal"
8161
8162 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8163 msgid "Disco"
8164 msgstr "Disko"
8165
8166 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8167 msgid "Funk"
8168 msgstr "Korku"
8169
8170 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8171 msgid "Grunge"
8172 msgstr "Alternatif rock"
8173
8174 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8175 msgid "Hip-Hop"
8176 msgstr "Hip-Hop"
8177
8178 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8179 msgid "Jazz"
8180 msgstr "Caz"
8181
8182 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8183 msgid "Metal"
8184 msgstr "Metal"
8185
8186 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8187 msgid "New Age"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8191 msgid "Oldies"
8192 msgstr "Eskiler"
8193
8194 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8195 msgid "R&B"
8196 msgstr "R&B"
8197
8198 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8199 msgid "Rap"
8200 msgstr "Rap"
8201
8202 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8203 msgid "Industrial"
8204 msgstr "Endüstriyel"
8205
8206 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8207 msgid "Alternative"
8208 msgstr "Alternatif"
8209
8210 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8211 msgid "Death metal"
8212 msgstr "Ölüm metal"
8213
8214 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8215 msgid "Pranks"
8216 msgstr "Şaka"
8217
8218 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8219 msgid "Soundtrack"
8220 msgstr "Soundtrack"
8221
8222 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8223 msgid "Euro-Techno"
8224 msgstr "Avro-Tekno"
8225
8226 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8227 msgid "Ambient"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8231 msgid "Trip-Hop"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8235 msgid "Vocal"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8239 msgid "Jazz+Funk"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8243 msgid "Fusion"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8247 msgid "Trance"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8251 msgid "Instrumental"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8255 msgid "Acid"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8259 msgid "House"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8263 msgid "Game"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8267 msgid "Sound clip"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8271 msgid "Gospel"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8275 msgid "Noise"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8279 msgid "Alternative rock"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8283 msgid "Bass"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8287 msgid "Soul"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8291 msgid "Punk"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8295 msgid "Space"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8299 msgid "Meditative"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8303 msgid "Instrumental pop"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8307 msgid "Instrumental rock"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8311 msgid "Ethnic"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8315 msgid "Gothic"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8319 msgid "Darkwave"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8323 msgid "Techno-Industrial"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8327 msgid "Electronic"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8331 msgid "Pop-Folk"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8335 msgid "Eurodance"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8339 msgid "Dream"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8343 msgid "Southern rock"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8347 msgid "Comedy"
8348 msgstr "Komedi"
8349
8350 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8351 msgid "Cult"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8355 msgid "Gangsta"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8359 msgid "Top 40"
8360 msgstr "İlk 40"
8361
8362 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8363 msgid "Christian rap"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8367 msgid "Pop/funk"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8371 msgid "Jungle"
8372 msgstr "Cıngıl"
8373
8374 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8375 msgid "Native American"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8379 msgid "Cabaret"
8380 msgstr "Kabare"
8381
8382 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8383 msgid "New wave"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8387 msgid "Psychedelic"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8391 msgid "Rave"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8395 msgid "Showtunes"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8399 msgid "Trailer"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8403 msgid "Lo-Fi"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8407 msgid "Tribal"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8411 msgid "Acid punk"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8415 msgid "Acid jazz"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8419 msgid "Polka"
8420 msgstr "Polka"
8421
8422 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8423 msgid "Retro"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8427 msgid "Musical"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8431 msgid "Rock & roll"
8432 msgstr "Rock & roll"
8433
8434 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8435 msgid "Hard rock"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8439 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8440 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
8441
8442 #: modules/demux/vobsub.c:48
8443 msgid "Vobsub subtitles demux"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: modules/demux/voc.c:42
8447 msgid "VOC demuxer"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: modules/demux/wav.c:42
8451 msgid "WAV demuxer"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: modules/demux/xa.c:42
8455 msgid "XA demuxer"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8459 msgid "Use DVD Menus"
8460 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
8461
8462 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8463 msgid "BeOS standard API interface"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8467 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
8471 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
8472 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
8473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
8474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
8475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:80
8476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:324
8477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
8478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
8479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
8480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:243
8481 msgid "Cancel"
8482 msgstr "İptal"
8483
8484 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
8485 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
8486 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:537
8487 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:317
8488 msgid "Open"
8489 msgstr "Aç"
8490
8491 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
8492 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
8493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:182
8494 msgid "Preferences"
8495 msgstr "Tercihler"
8496
8497 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
8498 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:453
8499 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
8500 msgid "Messages"
8501 msgstr "Mesajlar"
8502
8503 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
8504 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
8505 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
8506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:415
8507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1230
8508 msgid "Open File"
8509 msgstr "Dosya Aç"
8510
8511 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
8512 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
8513 msgid "Open Disc"
8514 msgstr "Disc Aç"
8515
8516 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
8517 msgid "Open Subtitles"
8518 msgstr "Altyazı Aç"
8519
8520 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
8521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
8522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
8523 msgid "About"
8524 msgstr "Hakkında"
8525
8526 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8527 msgid "Prev Title"
8528 msgstr "Önceki Başlık"
8529
8530 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
8531 msgid "Next Title"
8532 msgstr "Sonraki Başlık"
8533
8534 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
8535 msgid "Go to Title"
8536 msgstr "Başlığa Git"
8537
8538 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
8539 msgid "Go to Chapter"
8540 msgstr "Bölüme Git"
8541
8542 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
8543 msgid "Speed"
8544 msgstr "Hız"
8545
8546 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:537
8547 msgid "Window"
8548 msgstr "Pencere"
8549
8550 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
8551 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8552 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
8553 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
8554 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
8555 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:467
8556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:597 modules/gui/macosx/wizard.m:663
8557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1054 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
8558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1674
8559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
8560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:77
8561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
8562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
8563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:202
8564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
8565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:240
8566 msgid "OK"
8567 msgstr "Tamam"
8568
8569 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
8570 #, fuzzy
8571 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8572 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
8573
8574 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
8575 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8576 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
8577
8578 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8579 msgid "Drop files to play"
8580 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
8581
8582 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8583 msgid "playlist"
8584 msgstr "oynatma listesi"
8585
8586 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:78
8588 msgid "Close"
8589 msgstr "Kapat"
8590
8591 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
8592 #: modules/gui/macosx/intf.m:478
8593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
8594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:337
8595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
8596 msgid "Edit"
8597 msgstr "Düzenle"
8598
8599 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:483
8600 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
8601 msgid "Select All"
8602 msgstr "Tümünü Seç"
8603
8604 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8605 msgid "Select None"
8606 msgstr "Hiçbirini Seç"
8607
8608 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8609 msgid "Sort Reverse"
8610 msgstr "Tersinden Sırala"
8611
8612 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8613 msgid "Sort by Name"
8614 msgstr "İsme göre Sırala"
8615
8616 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8617 msgid "Sort by Path"
8618 msgstr "Yola göre Sırala"
8619
8620 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8621 msgid "Randomize"
8622 msgstr "Rastgele"
8623
8624 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
8625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
8626 msgid "Remove"
8627 msgstr "Kaldır"
8628
8629 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8630 msgid "Remove All"
8631 msgstr "Tümünü Kaldır"
8632
8633 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8634 msgid "View"
8635 msgstr "Görünüm"
8636
8637 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8638 msgid "Path"
8639 msgstr "Yol"
8640
8641 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
8642 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
8643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
8644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:135
8645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:312
8646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:583
8647 msgid "Name"
8648 msgstr "İsim"
8649
8650 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
8651 msgid "Apply"
8652 msgstr "Uygula"
8653
8654 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:538
8655 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
8656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:206
8657 msgid "Save"
8658 msgstr "Kaydet"
8659
8660 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
8661 msgid "Defaults"
8662 msgstr "Varsayılanlar"
8663
8664 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
8665 msgid "Show Interface"
8666 msgstr "Arayüzü Göster"
8667
8668 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
8669 msgid "50%"
8670 msgstr "%50"
8671
8672 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
8673 msgid "100%"
8674 msgstr "%100"
8675
8676 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
8677 msgid "200%"
8678 msgstr "%200"
8679
8680 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
8681 msgid "Vertical Sync"
8682 msgstr "Dikey Senk."
8683
8684 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
8685 msgid "Correct Aspect Ratio"
8686 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
8687
8688 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
8689 msgid "Stay On Top"
8690 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
8691
8692 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
8693 msgid "Take Screen Shot"
8694 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
8695
8696 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
8697 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
8698 msgid "About VLC media player"
8699 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
8700
8701 #: modules/gui/macosx/about.m:80
8702 #, c-format
8703 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:543
8707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
8708 msgid "Bookmarks"
8709 msgstr "Yer imleri"
8710
8711 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
8712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
8713 msgid "Add"
8714 msgstr "Ekle"
8715
8716 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:482
8717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
8718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:83
8719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:339
8720 msgid "Clear"
8721 msgstr "Temizle"
8722
8723 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
8724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
8725 msgid "Extract"
8726 msgstr "Çıkart/Kaldır"
8727
8728 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
8729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
8730 msgid "Size offset"
8731 msgstr "Boyut sapması"
8732
8733 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
8734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
8735 msgid "Time offset"
8736 msgstr "Zaman sapması"
8737
8738 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281
8739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
8740 msgid "Time"
8741 msgstr "Zaman"
8742
8743 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
8744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
8745 msgid "Bytes"
8746 msgstr "Byte"
8747
8748 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
8749 msgid "Untitled"
8750 msgstr "Başlıksız"
8751
8752 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
8753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
8754 msgid "No input"
8755 msgstr "Girdi yok"
8756
8757 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
8758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
8759 msgid ""
8760 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
8761 msgstr ""
8762
8763 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Input has changed"
8766 msgstr "Girdi değişti "
8767
8768 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
8769 msgid ""
8770 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
8771 "bookmarks to keep the same input."
8772 msgstr ""
8773
8774 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1054
8775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
8776 msgid "Invalid selection"
8777 msgstr "Geçersiz seçim"
8778
8779 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
8780 msgid "You have to select two bookmarks."
8781 msgstr ""
8782
8783 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
8784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
8785 msgid "No input found"
8786 msgstr "Girdi bulunamadı"
8787
8788 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
8789 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
8790 msgstr ""
8791
8792 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
8793 msgid "Random On"
8794 msgstr "Rastgele Açık"
8795
8796 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
8797 msgid "Random Off"
8798 msgstr "Rastgele Kapalı"
8799
8800 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
8801 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:518
8802 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1192
8803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
8804 msgid "Repeat One"
8805 msgstr "Bir kez Tekrarla"
8806
8807 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
8808 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
8809 msgid "Repeat Off"
8810 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
8811
8812 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
8813 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:519
8814 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1200
8815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:51
8816 msgid "Repeat All"
8817 msgstr "Tümünü Tekrarla"
8818
8819 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
8820 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
8821 msgid "Half Size"
8822 msgstr "Yarı boyut"
8823
8824 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
8825 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
8826 msgid "Normal Size"
8827 msgstr "Normal boyut"
8828
8829 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
8830 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
8831 msgid "Double Size"
8832 msgstr "İki kat boyut"
8833
8834 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
8835 #: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:524
8836 msgid "Float on Top"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
8840 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
8841 msgid "Fit to Screen"
8842 msgstr "Ekrana Sığdır"
8843
8844 #: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:492
8845 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
8846 msgid "Random"
8847 msgstr "Rastgele"
8848
8849 #: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:495
8850 msgid "Step Forward"
8851 msgstr "İleriye Sar"
8852
8853 #: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:496
8854 msgid "Step Backward"
8855 msgstr "Geriye Sar"
8856
8857 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
8858 msgid "2 Pass"
8859 msgstr "2 Kere"
8860
8861 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
8862 msgid ""
8863 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
8864 "effect will be sharper."
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
8868 msgid ""
8869 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
8870 "preset."
8871 msgstr ""
8872
8873 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
8874 msgid "Preamp"
8875 msgstr "Kuvvetlendirme"
8876
8877 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
8878 msgid "Extended controls"
8879 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
8880
8881 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Video filters"
8884 msgstr "Video Süzgeçleri"
8885
8886 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
8887 msgid "Adjust Image"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:355
8891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:426
8892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:430
8893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
8894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:470
8895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
8896 msgid "More Info"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
8900 msgid "Blurring"
8901 msgstr "Bulanık"
8902
8903 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
8904 msgid "Creates a motion blurring on the image"
8905 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
8906
8907 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
8908 #: modules/video_filter/distort.c:78
8909 msgid "Distortion"
8910 msgstr "Bozulma"
8911
8912 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
8913 msgid "Adds distorsion effects"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
8917 msgid "Image clone"
8918 msgstr "Resim çoğalt"
8919
8920 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
8921 msgid "Creates several clones of the image"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
8925 msgid "Image cropping"
8926 msgstr "Resim kırpma"
8927
8928 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
8929 msgid "Crops the image"
8930 msgstr "Resmi kırpar"
8931
8932 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
8933 msgid "Image inversion"
8934 msgstr "Resim evirme"
8935
8936 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
8937 msgid "Inverts the image colors"
8938 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
8939
8940 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
8941 #: modules/video_filter/transform.c:67
8942 msgid "Transformation"
8943 msgstr "Dönüşümler"
8944
8945 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
8946 msgid "Rotates or flips the image"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
8950 msgid "Volume normalization"
8951 msgstr "Seviye normalize"
8952
8953 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
8954 msgid ""
8955 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
8956 msgstr ""
8957
8958 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
8959 msgid "Headphone virtualization"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
8963 msgid ""
8964 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
8965 msgstr ""
8966
8967 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
8968 msgid "Maximum level"
8969 msgstr "Maksimum seviye"
8970
8971 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
8972 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
8973 msgid "Restore Defaults"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
8977 msgid "Gamma"
8978 msgstr "Gamma"
8979
8980 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
8981 msgid "Saturation"
8982 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8983
8984 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
8985 msgid "Opaqueness"
8986 msgstr "Opaklık"
8987
8988 #: modules/gui/macosx/extended.m:606
8989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:499
8990 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
8991 msgid "More information"
8992 msgstr "Daha fazla bilgi"
8993
8994 #: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
8995 msgid ""
8996 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
8997 "these settings to take effect.\n"
8998 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
8999 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9000 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9001 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9002 "(Preferences / Video / Filters)."
9003 msgstr ""
9004
9005 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
9006 msgid "VLC - Controller"
9007 msgstr "VLC - Kontroller"
9008
9009 #: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:852
9010 #: modules/gui/macosx/intf.m:1161 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
9011 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
9012 msgid "VLC media player"
9013 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
9014
9015 #: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9017 msgid "Rewind"
9018 msgstr "Başa Sar"
9019
9020 #: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:486
9021 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:1260
9022 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
9023 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
9024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
9026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
9027 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:539
9028 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1225
9029 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:308
9030 msgid "Play"
9031 msgstr "Oynat"
9032
9033 #: modules/gui/macosx/intf.m:445
9034 msgid "Fast Forward"
9035 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
9036
9037 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
9038 msgid "Open CrashLog"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
9042 msgid "Preferences..."
9043 msgstr "Tercihler..."
9044
9045 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
9046 msgid "Services"
9047 msgstr "Hizmetler"
9048
9049 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
9050 msgid "Hide VLC"
9051 msgstr "VLC Gizle"
9052
9053 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
9054 msgid "Hide Others"
9055 msgstr "Diğerlerini Gizle"
9056
9057 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
9058 msgid "Show All"
9059 msgstr "Tümünü Göster"
9060
9061 #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1497
9062 msgid "Quit VLC"
9063 msgstr "VLC'den çık"
9064
9065 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
9066 msgid "1:File"
9067 msgstr "1:Dosya"
9068
9069 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
9070 msgid "Open File..."
9071 msgstr ""
9072
9073 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
9074 msgid "Quick Open File..."
9075 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
9076
9077 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
9078 msgid "Open Disc..."
9079 msgstr "Disc Aç..."
9080
9081 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
9082 msgid "Open Network..."
9083 msgstr "Ağ Aç..."
9084
9085 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
9086 msgid "Open Recent"
9087 msgstr "Sonuncuyu Aç"
9088
9089 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
9090 msgid "Clear Menu"
9091 msgstr "Menüyü Temizle"
9092
9093 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
9096 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
9097
9098 #: modules/gui/macosx/intf.m:479
9099 msgid "Cut"
9100 msgstr "Kes"
9101
9102 #: modules/gui/macosx/intf.m:480
9103 msgid "Copy"
9104 msgstr "Kopyala"
9105
9106 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
9107 msgid "Paste"
9108 msgstr "Yapıştır"
9109
9110 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Playback"
9113 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
9114
9115 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9116 msgid "Volume Up"
9117 msgstr "Seviye Artır"
9118
9119 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
9120 msgid "Volume Down"
9121 msgstr "Seviye Azalt"
9122
9123 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529
9124 #: modules/gui/macosx/vout.m:168
9125 msgid "Video Device"
9126 msgstr "Video Aygıtı"
9127
9128 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
9129 msgid "Minimize Window"
9130 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
9131
9132 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
9133 msgid "Close Window"
9134 msgstr "Pencereyi Kapat"
9135
9136 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
9137 msgid "Controller"
9138 msgstr "Denetim"
9139
9140 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Extended Controls"
9143 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
9144
9145 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
9146 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
9148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
9149 msgid "Info"
9150 msgstr "Bilgi"
9151
9152 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
9153 msgid "Bring All to Front"
9154 msgstr "Tümünü Öne Getir"
9155
9156 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9157 msgid "Help"
9158 msgstr "Yardım"
9159
9160 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9161 msgid "ReadMe..."
9162 msgstr "BeniOku..."
9163
9164 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9165 msgid "Online Documentation"
9166 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
9167
9168 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
9169 msgid "Report a Bug"
9170 msgstr "Hata Raporla"
9171
9172 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
9173 msgid "VideoLAN Website"
9174 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
9175
9176 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
9177 msgid "License"
9178 msgstr "Lisans"
9179
9180 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Make a donation"
9183 msgstr "Macedonian"
9184
9185 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Online Forum"
9188 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
9189
9190 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:80
9191 msgid "Error"
9192 msgstr "Hata"
9193
9194 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
9195 msgid ""
9196 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
9200 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9204 msgid "Open Messages Window"
9205 msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
9206
9207 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
9208 msgid "Dismiss"
9209 msgstr "Reddet"
9210
9211 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
9212 msgid "Suppress further errors"
9213 msgstr "Fazla hataları bastır"
9214
9215 #: modules/gui/macosx/intf.m:1021
9216 #, fuzzy, c-format
9217 msgid "Volume: %d%%"
9218 msgstr "Seviye: %d"
9219
9220 #: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
9221 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
9222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:540
9223 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1219
9224 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:296 modules/visualization/xosd.c:241
9225 #: modules/visualization/xosd.c:242
9226 #, c-format
9227 msgid "Pause"
9228 msgstr "Duraklat"
9229
9230 #: modules/gui/macosx/intf.m:1656
9231 msgid "No CrashLog found"
9232 msgstr "CrashLog bulunamadı"
9233
9234 #: modules/gui/macosx/intf.m:1656
9235 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9236 msgstr ""
9237
9238 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9239 msgid "Video device"
9240 msgstr "Video aygıtı"
9241
9242 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9243 msgid ""
9244 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9245 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9249 msgid ""
9250 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9251 "is fully transparent."
9252 msgstr ""
9253
9254 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9255 msgid "Stretch video to fill window"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9259 msgid ""
9260 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9261 "stretch the video to fill the entire window."
9262 msgstr ""
9263
9264 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9265 msgid "Fill fullscreen"
9266 msgstr "Tam ekranı doldur"
9267
9268 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9269 msgid ""
9270 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9271 "screen without black borders (OpenGL only)."
9272 msgstr ""
9273
9274 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
9275 msgid "Use as Desktop Background"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9279 msgid ""
9280 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
9281 "be interacted with in this mode."
9282 msgstr ""
9283
9284 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
9285 msgid "Mac OS X interface"
9286 msgstr "Mac OS X arayüzü"
9287
9288 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
9289 msgid "Quartz video"
9290 msgstr "Kuartz video"
9291
9292 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9293 msgid "Open Source"
9294 msgstr "Kaynak Aç"
9295
9296 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
9297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
9298 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9299 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
9300
9301 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
9302 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
9303 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
9304 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
9305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
9306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
9307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:502
9308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:81
9309 msgid "Browse..."
9310 msgstr "Gözat..."
9311
9312 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9313 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
9317 msgid "Device name"
9318 msgstr "Aygıt ismi"
9319
9320 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9321 msgid "Use DVD menus"
9322 msgstr "DVD menülerini kullan"
9323
9324 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
9325 msgid "VIDEO_TS folder"
9326 msgstr "VIDEO_TS klasörü"
9327
9328 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:675
9330 msgid "DVD"
9331 msgstr "DVD"
9332
9333 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9334 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
9335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:832
9336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:532 modules/stream_out/rtp.c:70
9337 msgid "Port"
9338 msgstr "Port"
9339
9340 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
9342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:521
9343 msgid "Address"
9344 msgstr "Adres"
9345
9346 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
9347 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
9348 msgid "UDP/RTP Multicast"
9349 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9350
9351 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
9352 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9353 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9354 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9355
9356 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:798
9357 msgid "Allow timeshifting"
9358 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
9359
9360 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9361 msgid "Load subtitles file:"
9362 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
9363
9364 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
9365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
9366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
9367 msgid "Settings..."
9368 msgstr "Ayarlar..."
9369
9370 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9371 msgid "Override"
9372 msgstr "Geçersiz kıl"
9373
9374 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9375 msgid "delay"
9376 msgstr "gecikme"
9377
9378 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9379 msgid "fps"
9380 msgstr "fps"
9381
9382 #: modules/gui/macosx/open.m:248
9383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:95
9384 msgid "Subtitles encoding"
9385 msgstr "Altyazı kod çözme"
9386
9387 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
9388 #: modules/misc/win32text.c:67
9389 msgid "Font size"
9390 msgstr "Yazıtipi boyutu"
9391
9392 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9393 msgid "Font Properties"
9394 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
9395
9396 #: modules/gui/macosx/open.m:256
9397 msgid "Subtitle File"
9398 msgstr "Altyazı Dosyası"
9399
9400 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
9401 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
9402 #, objc-format
9403 msgid "No %@s found"
9404 msgstr "%@s bulunamadı"
9405
9406 #: modules/gui/macosx/open.m:633
9407 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9408 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
9409
9410 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9411 msgid "Advanced output:"
9412 msgstr "Gelişmiş çıktı:"
9413
9414 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9415 msgid "Output Options"
9416 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
9417
9418 #: modules/gui/macosx/output.m:141
9419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
9420 msgid "Play locally"
9421 msgstr "Yerel olarak oynat"
9422
9423 #: modules/gui/macosx/output.m:144
9424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:511
9425 msgid "Dump raw input"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: modules/gui/macosx/output.m:155
9429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:659
9430 msgid "Encapsulation Method"
9431 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
9432
9433 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9434 msgid "Transcode options"
9435 msgstr "Transkod seçenekleri"
9436
9437 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
9439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:774
9440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:849
9441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:826
9442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:865
9443 msgid "Bitrate (kb/s)"
9444 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
9445
9446 #: modules/gui/macosx/output.m:166
9447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:780
9448 msgid "Scale"
9449 msgstr "Ölçek"
9450
9451 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9452 msgid "Stream Announcing"
9453 msgstr "Akış Anonsu"
9454
9455 #: modules/gui/macosx/output.m:181
9456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:591
9457 msgid "SAP announce"
9458 msgstr "SAP anonsu"
9459
9460 #: modules/gui/macosx/output.m:182
9461 msgid "SLP announce"
9462 msgstr "SLP anonsu"
9463
9464 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:647
9465 msgid "RTSP announce"
9466 msgstr "RTSP anonsu"
9467
9468 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:653
9469 msgid "HTTP announce"
9470 msgstr "HTTP anonsu"
9471
9472 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:659
9473 msgid "Export SDP as file"
9474 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
9475
9476 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9477 msgid "Channel Name"
9478 msgstr "Kanal İsmi"
9479
9480 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9481 msgid "SDP URL"
9482 msgstr "SDP URL"
9483
9484 #: modules/gui/macosx/output.m:537
9485 msgid "Save File"
9486 msgstr "Dosya Kaydet"
9487
9488 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
9489 msgid "Save Playlist..."
9490 msgstr "Listeyi Kaydet..."
9491
9492 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
9493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
9494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
9495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
9496 msgid "Delete"
9497 msgstr "Sil"
9498
9499 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
9500 msgid "Expand Node"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
9504 msgid "Properties"
9505 msgstr "Özellikler"
9506
9507 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505
9508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269
9509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
9510 msgid "Preparse"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
9514 msgid "Sort Node by Name"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
9518 msgid "Sort Node by Author"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
9522 #, fuzzy
9523 msgid "No items in the playlist"
9524 msgstr "Listede %i öge"
9525
9526 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
9527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:315
9528 msgid "Search"
9529 msgstr "Ara"
9530
9531 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Search in Playlist"
9534 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
9535
9536 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
9537 msgid "Standard Play"
9538 msgstr "Standard Oynat"
9539
9540 #: modules/gui/macosx/playlist.m:765
9541 msgid "Save Playlist"
9542 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
9543
9544 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
9545 #, fuzzy, c-format
9546 msgid "%i items in the playlist"
9547 msgstr "Listede %i öge"
9548
9549 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
9550 #, fuzzy
9551 msgid "1 item in the playlist"
9552 msgstr "Listede 1 öge"
9553
9554 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
9555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:124
9556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
9557 msgid "URI"
9558 msgstr "URI"
9559
9560 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
9561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
9562 msgid "Reset All"
9563 msgstr "Tümünü Sıfırla"
9564
9565 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
9566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:289
9567 msgid "Reset Preferences"
9568 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
9569
9570 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
9571 msgid "Continue"
9572 msgstr "Devam"
9573
9574 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
9575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:287
9576 msgid ""
9577 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9578 "Are you sure you want to continue?"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: modules/gui/macosx/prefs.m:703
9582 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
9583 msgstr ""
9584
9585 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9586 msgid "Select a directory"
9587 msgstr "Bir klasör seçin"
9588
9589 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9590 msgid "Select a file"
9591 msgstr "Bir dosya seçin"
9592
9593 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
9594 msgid "Select"
9595 msgstr "Seç"
9596
9597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
9598 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
9602 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
9606 msgid ""
9607 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
9608 "RAW)"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
9612 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
9616 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
9620 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
9624 msgid ""
9625 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
9626 "MPEG TS)"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
9630 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
9634 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
9638 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
9642 msgid ""
9643 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
9644 "ASF and OGG)"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
9648 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
9652 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
9653 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
9654 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
9658 msgid ""
9659 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
9660 "ASF, OGG and RAW)"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
9664 msgid ""
9665 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
9669 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
9673 msgid ""
9674 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
9678 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
9682 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
9686 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
9690 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
9691 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
9692 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
9696 msgid "MPEG Program Stream"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
9700 msgid "MPEG Transport Stream"
9701 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
9702
9703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
9704 msgid "MPEG 1 Format"
9705 msgstr "MPEG 1 Format"
9706
9707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:256 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
9708 msgid ""
9709 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
9710 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
9711 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
9712 "at http://yourip:8080 by default."
9713 msgstr ""
9714
9715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:260 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
9716 msgid ""
9717 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
9718 "the server needs to send the stream several times."
9719 msgstr ""
9720
9721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
9722 msgid ""
9723 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
9724 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
9725 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
9726 "at mms://yourip:8080 by default."
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:267
9730 msgid ""
9731 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
9732 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
9733 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
9734 "encapsulated in HTTP)."
9735 msgstr ""
9736
9737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:282
9738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
9739 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
9740 msgstr ""
9741
9742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
9743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
9744 msgid "Use this to stream to a single computer."
9745 msgstr ""
9746
9747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275
9748 msgid ""
9749 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
9750 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
9751 "address beginning with 239.255."
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
9755 msgid ""
9756 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
9757 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
9758 "but it does not work over Internet."
9759 msgstr ""
9760
9761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346
9762 msgid "Back"
9763 msgstr "Geri"
9764
9765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/macosx/wizard.m:352
9766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
9767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
9768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:84
9769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1387
9770 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
9771 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
9772
9773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
9774 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
9775 msgstr ""
9776
9777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
9778 msgid ""
9779 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
9780 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
9781 "of them."
9782 msgstr ""
9783
9784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360 modules/gui/macosx/wizard.m:511
9785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1453
9786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:87
9787 msgid "Stream to network"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/macosx/wizard.m:1465
9791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
9792 msgid "Transcode/Save to file"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
9796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:100
9797 msgid "Choose input"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
9801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
9802 msgid "Choose here your input stream."
9803 msgstr ""
9804
9805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:545
9806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1502
9807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:103
9808 msgid "Select a stream"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
9812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
9813 msgid "Existing playlist item"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:437
9817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:566
9818 msgid "Choose..."
9819 msgstr ""
9820
9821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:451
9822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:616
9823 msgid "Partial Extract"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
9827 msgid ""
9828 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
9829 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
9830 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
9831 msgstr ""
9832
9833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
9834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
9835 msgid "From"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
9839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:632
9840 msgid "To"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
9844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:132
9845 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
9846 msgid "Streaming"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
9850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
9851 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:445
9855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1032 modules/stream_out/rtp.c:44
9856 msgid "Destination"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/macosx/wizard.m:457
9860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1018
9861 msgid "Streaming method"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:640
9865 msgid "UDP Unicast"
9866 msgstr "UDP Unicast"
9867
9868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
9869 msgid "UDP Multicast"
9870 msgstr "UDP Multicast"
9871
9872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
9873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:118
9874 #: modules/stream_out/transcode.c:167
9875 msgid "Transcode"
9876 msgstr "Transkod"
9877
9878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
9879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
9880 msgid ""
9881 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
9882 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
9883 "to next page.)"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:459
9887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
9888 msgid "Transcode audio"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:461
9892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:809
9893 msgid "Transcode video"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1597
9897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
9898 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
9899 msgstr ""
9900
9901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/macosx/wizard.m:1614
9902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:121
9903 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416
9907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:141
9908 msgid "Encapsulation format"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
9912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
9913 msgid ""
9914 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
9915 "on the choices you made, all formats won't be available."
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
9919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
9920 msgid "Additional streaming options"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
9924 msgid ""
9925 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
9926 msgstr ""
9927
9928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:1641
9929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:607
9930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
9931 msgid "Time-To-Live (TTL)"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:453
9935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656
9936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
9937 msgid "SAP Announce"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:438
9941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463 modules/gui/macosx/wizard.m:1673
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Local playback"
9944 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
9945
9946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
9947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
9948 msgid "Additional transcode options"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
9952 msgid ""
9953 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
9954 "transcoding."
9955 msgstr ""
9956
9957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:436
9958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1251
9959 msgid "Select the file to save to"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
9963 msgid ""
9964 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
9965 "streaming or transcoding."
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Summary"
9971 msgstr "Boş/Aptal"
9972
9973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Encap. format"
9976 msgstr "Çıktı formatı"
9977
9978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Input stream"
9981 msgstr "Sout akışı"
9982
9983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Save file to"
9986 msgstr "Kayıt dosyası"
9987
9988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:596
9989 #, fuzzy
9990 msgid "No input selected"
9991 msgstr "Girdi bulunamadı"
9992
9993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
9994 msgid ""
9995 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
9996 "unable to guess, which input you want use.\n"
9997 "\n"
9998 "Choose one before going to the next page."
9999 msgstr ""
10000
10001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
10002 msgid "No valid destination"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
10006 msgid ""
10007 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
10008 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
10009 "\n"
10010 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
10011 "and the help texts in this window."
10012 msgstr ""
10013
10014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055
10015 msgid ""
10016 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
10017 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
10018 "\n"
10019 "Correct your selection and try again."
10020 msgstr ""
10021
10022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1120
10023 msgid "No file selected"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1121
10027 msgid ""
10028 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
10029 "\n"
10030 "Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
10031 "box."
10032 msgstr ""
10033
10034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1200
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Finish"
10037 msgstr "Finnish"
10038
10039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1205 modules/gui/macosx/wizard.m:1212
10040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1236 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
10041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
10042 #, fuzzy
10043 msgid "yes"
10044 msgstr "Byte"
10045
10046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1207 modules/gui/macosx/wizard.m:1219
10047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1238 modules/gui/macosx/wizard.m:1256
10048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1268
10049 #, fuzzy
10050 msgid "no"
10051 msgstr "hiçbiri"
10052
10053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1214
10054 msgid "from "
10055 msgstr ""
10056
10057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1216 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
10058 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
10059 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
10060 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
10061 msgid " to "
10062 msgstr ""
10063
10064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1454
10065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
10066 msgid "Use this to stream on a network."
10067 msgstr ""
10068
10069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1466
10070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:95
10071 msgid ""
10072 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
10073 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10074 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
10075 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
10076 msgstr ""
10077
10078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1592
10079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:128
10080 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
10081 msgstr ""
10082
10083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
10084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:123
10085 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
10086 msgstr ""
10087
10088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
10089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
10090 msgid ""
10091 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
10092 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
10093 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
10094 "setting to 1."
10095 msgstr ""
10096
10097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
10098 msgid ""
10099 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
10100 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
10101 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
10102 "extra interface.\n"
10103 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
10104 "name will be used."
10105 msgstr ""
10106
10107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
10108 msgid ""
10109 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
10110 "streamed.\n"
10111 "\n"
10112 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
10113 "streaming."
10114 msgstr ""
10115
10116 #: modules/gui/ncurses.c:93
10117 msgid "Filebrowser starting point"
10118 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
10119
10120 #: modules/gui/ncurses.c:95
10121 msgid ""
10122 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10123 "show you initially."
10124 msgstr ""
10125
10126 #: modules/gui/ncurses.c:100
10127 msgid "Ncurses interface"
10128 msgstr "Ncurses arayüzü"
10129
10130 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10131 msgid "Autoplay selected file"
10132 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
10133
10134 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10135 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10139 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10140 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
10141
10142 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:498
10144 msgid "Filename"
10145 msgstr "Dosya adı"
10146
10147 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10148 msgid "Permissions"
10149 msgstr "İzinler"
10150
10151 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10152 msgid "Size"
10153 msgstr "Boyut"
10154
10155 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10156 msgid "Owner"
10157 msgstr "Sahibi"
10158
10159 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10160 msgid "Group"
10161 msgstr "Grubu"
10162
10163 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10164 msgid "Index"
10165 msgstr "İndeks"
10166
10167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10168 msgid "Forward"
10169 msgstr "İleri"
10170
10171 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10172 msgid "00:00:00"
10173 msgstr "00:00:00"
10174
10175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
10177 msgid "Add to Playlist"
10178 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
10179
10180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10181 msgid "MRL:"
10182 msgstr "MRL:"
10183
10184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10185 msgid "Port:"
10186 msgstr "Port:"
10187
10188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
10189 msgid "Address:"
10190 msgstr "Adres:"
10191
10192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10193 msgid "unicast"
10194 msgstr "unicast"
10195
10196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10197 msgid "multicast"
10198 msgstr "multicast"
10199
10200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10201 msgid "Network: "
10202 msgstr "Ağ:"
10203
10204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10205 msgid "udp"
10206 msgstr "udp"
10207
10208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10209 msgid "udp6"
10210 msgstr "udp6"
10211
10212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10213 msgid "rtp"
10214 msgstr "rtp"
10215
10216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10217 msgid "rtp4"
10218 msgstr "rtp4"
10219
10220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10221 msgid "ftp"
10222 msgstr "ftp"
10223
10224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10225 msgid "http"
10226 msgstr "http"
10227
10228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10229 msgid "sout"
10230 msgstr "sout"
10231
10232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10233 msgid "mms"
10234 msgstr "mms"
10235
10236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10237 msgid "Protocol:"
10238 msgstr "Protokol:"
10239
10240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10241 msgid "Transcode:"
10242 msgstr "Transkod:"
10243
10244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
10246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
10247 msgid "enable"
10248 msgstr "etkin"
10249
10250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10251 msgid "Video:"
10252 msgstr "Video:"
10253
10254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10255 msgid "Audio:"
10256 msgstr "Ses/Müzik:"
10257
10258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10259 msgid "Channel:"
10260 msgstr "Kanal:"
10261
10262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10263 msgid "Norm:"
10264 msgstr "Norm:"
10265
10266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10267 msgid "Size:"
10268 msgstr "Boyut:"
10269
10270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10271 msgid "Frequency:"
10272 msgstr "Frekans:"
10273
10274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10275 msgid "Samplerate:"
10276 msgstr "Örnekleme:"
10277
10278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10279 msgid "Quality:"
10280 msgstr "Kalite:"
10281
10282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10283 msgid "Tuner:"
10284 msgstr "Tuner:"
10285
10286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10287 msgid "Sound:"
10288 msgstr "Ses:"
10289
10290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10291 msgid "MJPEG:"
10292 msgstr "MJPEG:"
10293
10294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10295 msgid "Decimation:"
10296 msgstr "Seyreltme:"
10297
10298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10299 msgid "pal"
10300 msgstr "pal"
10301
10302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10303 msgid "ntsc"
10304 msgstr "ntsc"
10305
10306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10307 msgid "secam"
10308 msgstr "secam"
10309
10310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
10311 msgid "auto"
10312 msgstr "otomatik"
10313
10314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10315 msgid "240x192"
10316 msgstr "240x192"
10317
10318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10319 msgid "320x240"
10320 msgstr "320x240"
10321
10322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10323 msgid "qsif"
10324 msgstr "qsif"
10325
10326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10327 msgid "qcif"
10328 msgstr "qcif"
10329
10330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10331 msgid "sif"
10332 msgstr "sif"
10333
10334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10335 msgid "cif"
10336 msgstr "cif"
10337
10338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10339 msgid "vga"
10340 msgstr "vga"
10341
10342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10343 msgid "kHz"
10344 msgstr "kHz"
10345
10346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10347 msgid "Hz/s"
10348 msgstr "Hz/s"
10349
10350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10351 msgid "mono"
10352 msgstr "mono"
10353
10354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10355 msgid "stereo"
10356 msgstr "stereo"
10357
10358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10359 msgid "Camera"
10360 msgstr "Kamera"
10361
10362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10363 msgid "Video Codec:"
10364 msgstr "Video Codec:"
10365
10366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10367 msgid "huffyuv"
10368 msgstr "huffyuv"
10369
10370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10371 msgid "mp1v"
10372 msgstr "mp1v"
10373
10374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10375 msgid "mp2v"
10376 msgstr "mp2v"
10377
10378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
10379 msgid "mp4v"
10380 msgstr "mp4v"
10381
10382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
10383 msgid "H263"
10384 msgstr "H263"
10385
10386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
10387 msgid "WMV1"
10388 msgstr "WMV1"
10389
10390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
10391 msgid "WMV2"
10392 msgstr "WMV2"
10393
10394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
10395 msgid "Video Bitrate:"
10396 msgstr "Video bit oranı:"
10397
10398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
10399 msgid "Bitrate Tolerance:"
10400 msgstr "Bit oranı toleransı:"
10401
10402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
10403 msgid "Keyframe Interval:"
10404 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
10405
10406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
10407 msgid "Audio Codec:"
10408 msgstr "Ses Codec:"
10409
10410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
10411 msgid "Deinterlace:"
10412 msgstr "Taramasız:"
10413
10414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
10415 msgid "Access:"
10416 msgstr "Erişim:"
10417
10418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
10419 msgid "Muxer:"
10420 msgstr "Çoklayıcı:"
10421
10422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
10423 msgid "URL:"
10424 msgstr "URL:"
10425
10426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
10427 msgid "Time To Live (TTL):"
10428 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
10429
10430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
10431 msgid "127.0.0.1"
10432 msgstr "127.0.0.1"
10433
10434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10435 msgid "localhost"
10436 msgstr "localhost"
10437
10438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10439 msgid "localhost.localdomain"
10440 msgstr "localhost.localdomain"
10441
10442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10443 msgid "239.0.0.42"
10444 msgstr "239.0.0.42"
10445
10446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
10447 msgid "PS"
10448 msgstr "PS"
10449
10450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
10451 msgid "TS"
10452 msgstr "TS"
10453
10454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
10455 msgid "MPEG1"
10456 msgstr "MPEG1"
10457
10458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
10459 msgid "AVI"
10460 msgstr "AVI"
10461
10462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
10463 msgid "OGG"
10464 msgstr "OGG"
10465
10466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
10467 msgid "MP4"
10468 msgstr "MP4"
10469
10470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
10471 msgid "MOV"
10472 msgstr "MOV"
10473
10474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
10475 msgid "ASF"
10476 msgstr "ASF"
10477
10478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
10479 msgid "kbits/s"
10480 msgstr "kbits/s"
10481
10482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
10483 msgid "alaw"
10484 msgstr "alaw"
10485
10486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10487 msgid "ulaw"
10488 msgstr "ulaw"
10489
10490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10491 msgid "mpga"
10492 msgstr "mpga"
10493
10494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10495 msgid "mp3"
10496 msgstr "mp3"
10497
10498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10499 msgid "a52"
10500 msgstr "a52"
10501
10502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10503 msgid "vorb"
10504 msgstr "vorb"
10505
10506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
10507 msgid "bits/s"
10508 msgstr "bits/s"
10509
10510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
10511 msgid "Audio Bitrate :"
10512 msgstr "Ses bit oranı :"
10513
10514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
10515 msgid "SAP Announce:"
10516 msgstr "SAP anonsu:"
10517
10518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
10519 msgid "SLP Announce:"
10520 msgstr "SAP anonsu:"
10521
10522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
10523 msgid "Announce Channel:"
10524 msgstr "Anons kanalı:"
10525
10526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
10527 msgid "Update"
10528 msgstr "Güncelle"
10529
10530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
10531 msgid " Clear "
10532 msgstr "Temizle"
10533
10534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
10535 msgid " Save "
10536 msgstr "Kaydet"
10537
10538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
10539 msgid " Apply "
10540 msgstr "Uygula"
10541
10542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
10543 msgid " Cancel "
10544 msgstr "İptal"
10545
10546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
10547 msgid "Preference"
10548 msgstr "Tercih"
10549
10550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
10551 msgid ""
10552 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
10553 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
10554 "org/copyleft/gpl.html)."
10555 msgstr ""
10556
10557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
10558 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10559 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
10560
10561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
10562 #, fuzzy
10563 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
10564 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
10565
10566 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
10567 #, c-format
10568 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10572 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10573 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
10574
10575 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
10576 msgid "Open a skin file"
10577 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
10578
10579 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
10582 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10583
10584 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
10585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
10586 msgid "Open playlist"
10587 msgstr "Oynatma Listesi aç"
10588
10589 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
10590 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10591 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10592
10593 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
10594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:920
10595 msgid "Save playlist"
10596 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
10597
10598 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
10599 msgid "M3U file|*.m3u"
10600 msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
10601
10602 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
10603 msgid "Last skin used"
10604 msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
10605
10606 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
10607 msgid "Select the path to the last skin used."
10608 msgstr ""
10609
10610 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
10611 msgid "Config of last used skin"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
10615 msgid "Config of last used skin."
10616 msgstr ""
10617
10618 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
10619 msgid "Enable transparency effects"
10620 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
10621
10622 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
10623 msgid ""
10624 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
10625 "when moving windows does not behave correctly."
10626 msgstr ""
10627
10628 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
10629 msgid "Skins"
10630 msgstr "Dış görünümler"
10631
10632 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
10633 msgid "Skinnable Interface"
10634 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
10635
10636 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374
10637 msgid "Skins loader demux"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
10641 msgid "Select skin"
10642 msgstr "Dış görünüş Seç"
10643
10644 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
10645 msgid "Open skin..."
10646 msgstr "Dış görünüş aç..."
10647
10648 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
10649 msgid ""
10650 "\n"
10651 "(WinCE interface)\n"
10652 "\n"
10653 msgstr ""
10654 "\n"
10655 "(WinCE arayüzü)\n"
10656 "\n"
10657
10658 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:919
10659 msgid ""
10660 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
10661 "\n"
10662 msgstr ""
10663 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
10664 "\n"
10665
10666 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:929
10667 msgid ""
10668 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10669 "http://www.videolan.org/\n"
10670 "\n"
10671 msgstr ""
10672 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
10673 "http://www.videolan.org/\n"
10674 "\n"
10675
10676 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:425
10677 msgid "Open:"
10678 msgstr "Aç:"
10679
10680 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:439
10681 msgid ""
10682 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
10683 "targets:"
10684 msgstr ""
10685 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
10686 "oluşturabilirsiniz:"
10687
10688 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
10689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
10690 msgid "Choose directory"
10691 msgstr "Klasör seç"
10692
10693 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
10694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
10695 msgid "Choose file"
10696 msgstr "Dosya seç"
10697
10698 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
10699 msgid "Embed video in interface"
10700 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
10701
10702 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
10703 msgid ""
10704 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
10705 "window."
10706 msgstr ""
10707
10708 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
10709 msgid "WinCE interface module"
10710 msgstr "WinCE arayüz modülü"
10711
10712 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
10713 msgid "WinCE dialogs provider"
10714 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
10715
10716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
10717 msgid "Edit bookmark"
10718 msgstr "Yer imlerini düzenle"
10719
10720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
10721 msgid "You must select two bookmarks"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
10725 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
10729 msgid ""
10730 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
10731 "bookmarks to keep the same input."
10732 msgstr ""
10733
10734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
10735 msgid "Input has changed "
10736 msgstr "Girdi değişti "
10737
10738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:53
10739 msgid "Stream and media info"
10740 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
10741
10742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:57
10743 msgid "Playlist item info"
10744 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
10745
10746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:116
10747 msgid "Item Info"
10748 msgstr "Öge Bilgisi"
10749
10750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:88
10751 msgid "Save As..."
10752 msgstr "Farklı Kaydet..."
10753
10754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:206
10755 msgid "Save Messages As..."
10756 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
10757
10758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:260
10759 msgid "Advanced options..."
10760 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
10761
10762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:265
10763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
10764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
10765 msgid "Advanced options"
10766 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
10767
10768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:280
10769 msgid "Options:"
10770 msgstr "Seçenekler:"
10771
10772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
10773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
10774 msgid "Open..."
10775 msgstr "Aç..."
10776
10777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
10778 msgid ""
10779 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10780 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10781 "controls below."
10782 msgstr ""
10783
10784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:449
10785 msgid "Use VLC as a server of streams"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
10789 msgid "Caching"
10790 msgstr "Arabellek"
10791
10792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
10793 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
10797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
10798 msgid "Subtitle options"
10799 msgstr "Altyazı seçenekleri"
10800
10801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
10802 msgid "Force options for separate subtitle files."
10803 msgstr ""
10804
10805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:674
10806 msgid "DVD (menus)"
10807 msgstr "DVD (menüler)"
10808
10809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:680
10810 msgid "Disc type"
10811 msgstr "Disc türü"
10812
10813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:687
10814 msgid "Probe Disc(s)"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:688
10818 msgid ""
10819 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
10820 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
10821 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
10822 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
10823 "parameter ranges are set based on media we find."
10824 msgstr ""
10825
10826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:781
10827 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
10828 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
10829
10830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:782
10831 msgid "RTSP"
10832 msgstr "RTSP"
10833
10834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:902
10835 msgid "Name of DVD device to read from."
10836 msgstr ""
10837
10838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:933
10839 msgid ""
10840 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
10841 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
10842 msgstr ""
10843
10844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:942
10845 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
10846 msgstr ""
10847
10848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:961
10849 msgid ""
10850 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
10851 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
10852 msgstr ""
10853
10854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
10855 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
10856 msgstr ""
10857
10858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1609
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Title number."
10861 msgstr "Tuner numarası"
10862
10863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1611
10864 msgid ""
10865 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
10866 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
10867 "be shown."
10868 msgstr ""
10869
10870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1614
10871 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
10872 msgstr ""
10873
10874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1635
10875 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
10876 msgstr ""
10877
10878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1641
10879 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
10880 msgstr ""
10881
10882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1646
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Track number."
10885 msgstr "İz Numarası"
10886
10887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1652
10888 msgid ""
10889 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
10890 "subtitle will be shown."
10891 msgstr ""
10892
10893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1654
10894 msgid ""
10895 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
10896 msgstr ""
10897
10898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
10899 msgid ""
10900 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
10901 "given, then all tracks are played."
10902 msgstr ""
10903
10904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
10905 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:50
10909 msgid "Shuffle"
10910 msgstr "Karışık"
10911
10912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:229
10913 msgid "&Simple Add File..."
10914 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
10915
10916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:230
10917 msgid "Add &Directory..."
10918 msgstr "&Klasör Ekle..."
10919
10920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
10921 msgid "&Add MRL..."
10922 msgstr "&MRL Ekle..."
10923
10924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
10925 msgid "&Open Playlist..."
10926 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
10927
10928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
10929 msgid "&Save Playlist..."
10930 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
10931
10932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
10933 msgid "&Close"
10934 msgstr "&Kapat"
10935
10936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
10937 msgid "Sort by &title"
10938 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
10939
10940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
10941 msgid "&Reverse sort by title"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
10945 msgid "&Shuffle Playlist"
10946 msgstr "Listeyi &Karıştır"
10947
10948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
10949 msgid "D&elete"
10950 msgstr "&Sil"
10951
10952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
10953 msgid "&Manage"
10954 msgstr "&Yönet"
10955
10956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
10957 msgid "S&ort"
10958 msgstr "&Sırala"
10959
10960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
10961 msgid "&Selection"
10962 msgstr "&Seçim"
10963
10964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
10965 msgid "&View items"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:268
10969 msgid "Play this branch"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
10973 msgid "Sort this branch"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:350
10977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:783
10978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:118
10979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:501
10980 msgid "root"
10981 msgstr "kök"
10982
10983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:580
10984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:800
10985 #, c-format
10986 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:593
10990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:807
10991 #, c-format
10992 msgid "%i items in playlist"
10993 msgstr "Listede %i öge"
10994
10995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:902
10996 msgid "M3U file"
10997 msgstr "M3U dosyası"
10998
10999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
11000 msgid "Playlist is empty"
11001 msgstr "Oynatma listesi boş"
11002
11003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
11004 msgid "Can't save"
11005 msgstr "Kaydedilemedi"
11006
11007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1229 modules/misc/freetype.c:100
11008 #: modules/misc/win32text.c:71
11009 msgid "Normal"
11010 msgstr "Normal"
11011
11012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1231
11013 msgid "Sorted by artist"
11014 msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
11015
11016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1233
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Sorted by Album"
11019 msgstr "İsme göre Sırala"
11020
11021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1007
11022 msgid ""
11023 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11024 "them."
11025 msgstr ""
11026 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
11027 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
11028
11029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
11030 msgid "Alt"
11031 msgstr "Alt"
11032
11033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
11034 msgid "Ctrl"
11035 msgstr "Ctrl"
11036
11037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
11038 msgid "Shift"
11039 msgstr "Shift"
11040
11041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
11042 msgid ""
11043 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11044 "modify the resulting chain by yourself"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
11048 msgid "Stream output MRL"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
11052 msgid "Destination Target:"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
11056 msgid ""
11057 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11058 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11059 "controls below"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:463
11063 msgid "Output methods"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
11067 msgid "MMSH"
11068 msgstr "MMSH"
11069
11070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 modules/stream_out/rtp.c:90
11071 msgid "RTP"
11072 msgstr "RTP"
11073
11074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:579
11075 msgid "Miscellaneous options"
11076 msgstr "Çeşitli seçenekler"
11077
11078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:593
11079 msgid "Group name"
11080 msgstr "Grup ismi"
11081
11082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:600
11083 msgid "Channel name"
11084 msgstr "Kanal ismi"
11085
11086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:625
11087 msgid "Select all elementary streams"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:709
11091 msgid "Transcoding options"
11092 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11093
11094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:766
11095 msgid "Video codec"
11096 msgstr "Video codec"
11097
11098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:836
11099 msgid "Audio codec"
11100 msgstr "Ses codec"
11101
11102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:886
11103 msgid "Subtitles codec"
11104 msgstr "Altyazı codec'i"
11105
11106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:895
11107 msgid "Subtitles overlay"
11108 msgstr "Altyazı bindirme"
11109
11110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1009
11111 msgid "Save file"
11112 msgstr "Kayıt dosyası"
11113
11114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:72
11115 msgid "Subtitles file"
11116 msgstr "Altyazı dosyası"
11117
11118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:127
11119 msgid "Subtitles options"
11120 msgstr "Altyazı seçenekleri"
11121
11122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:209
11123 msgid ""
11124 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11125 "subtitles."
11126 msgstr ""
11127
11128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:216
11129 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
11130 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
11131 msgid "Delay"
11132 msgstr "Gecikme"
11133
11134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:225
11135 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:284
11139 msgid "Open file"
11140 msgstr "Dosya aç"
11141
11142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:101
11143 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:464
11144 msgid "Check for updates ..."
11145 msgstr ""
11146
11147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:127
11148 msgid "Check for updates now !"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:567
11152 #, fuzzy
11153 msgid "type : "
11154 msgstr "tür"
11155
11156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:569
11157 #, fuzzy
11158 msgid "URL : "
11159 msgstr "URL:"
11160
11161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:573
11162 #, fuzzy
11163 msgid "file size : "
11164 msgstr "Video boyutu"
11165
11166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:577
11167 msgid "file md5 hash : "
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:592
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Choose a mirror"
11173 msgstr "Klasör seç"
11174
11175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:640
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Save file ..."
11178 msgstr "Kayıt dosyası"
11179
11180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:677
11181 msgid "Downloading..."
11182 msgstr ""
11183
11184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:57
11185 msgid "Broadcasts"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:198
11189 msgid "New broadcast"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:321
11193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:331
11194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
11195 msgid "Choose"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:326
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Output"
11201 msgstr "Çıktı dosyası"
11202
11203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:337
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Create"
11206 msgstr "Çerçeve oranı"
11207
11208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:342
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Enabled"
11211 msgstr "Etkin"
11212
11213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:347
11214 msgid "Loop"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:430
11218 #, fuzzy
11219 msgid "VLM configuration"
11220 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
11221
11222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:464
11223 #, fuzzy
11224 msgid "VLM stream"
11225 msgstr "Akışı oynat"
11226
11227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11228 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
11229 msgstr ""
11230
11231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
11232 msgid "Use this to stream on a network"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
11236 msgid "You must choose a stream"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11240 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11244 msgid ""
11245 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11246 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
11247 "stream.)\n"
11248 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
11249 msgstr ""
11250
11251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:136
11252 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:138
11256 #, fuzzy
11257 msgid "You need to enter an address"
11258 msgstr "Ağ arayüz adresi"
11259
11260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
11261 msgid ""
11262 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
11263 "transcoding"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:152
11267 msgid "You must choose a file to save to"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
11271 msgid ""
11272 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:164
11276 msgid ""
11277 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11278 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11279 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11280 "extra interface.\n"
11281 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11282 "name will be used"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Save to file"
11288 msgstr "Kayıt dosyası"
11289
11290 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
11291 msgid ""
11292 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
11293 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
11294 msgstr ""
11295
11296 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
11297 msgid "Video Options"
11298 msgstr "Video Seçenekleri"
11299
11300 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
11301 msgid "Aspect Ratio"
11302 msgstr "En-boy Oranı"
11303
11304 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
11305 msgid "More info"
11306 msgstr "Daha fazla bilgi"
11307
11308 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
11309 msgid ""
11310 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
11311 msgstr ""
11312
11313 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
11314 msgid ""
11315 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
11316 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
11317 msgstr ""
11318
11319 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
11320 msgid ""
11321 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
11322 "effect will be sharper."
11323 msgstr ""
11324
11325 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425
11326 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
11327 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
11328
11329 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
11330 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
11331 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
11332
11333 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:429
11334 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
11335 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
11336
11337 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
11338 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
11339 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
11340
11341 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432
11342 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
11343 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
11344
11345 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:434
11346 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
11347 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
11348
11349 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:437
11350 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
11351 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
11352
11353 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:440
11354 msgid "E&xit\tCtrl-X"
11355 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
11356
11357 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
11358 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
11359 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
11360
11361 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
11362 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
11363 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
11364
11365 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:450
11366 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
11367 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
11368
11369 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:452
11370 msgid "VLM Control...\tCtrl-I"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:468
11374 msgid "&File"
11375 msgstr "&Dosya"
11376
11377 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:469
11378 msgid "&View"
11379 msgstr "&Görünüm"
11380
11381 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:470
11382 msgid "&Settings"
11383 msgstr "&Ayarlar"
11384
11385 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:471
11386 msgid "&Audio"
11387 msgstr "&Ses"
11388
11389 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:472
11390 msgid "&Video"
11391 msgstr "&Video"
11392
11393 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:473
11394 msgid "&Navigation"
11395 msgstr "&Gezinti"
11396
11397 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:474
11398 msgid "&Help"
11399 msgstr "&Yardım"
11400
11401 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:542
11402 msgid "Previous playlist item"
11403 msgstr "Önceki liste ögesi"
11404
11405 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:543
11406 msgid "Next playlist item"
11407 msgstr "Sonraki liste ögesi"
11408
11409 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:544
11410 msgid "Play slower"
11411 msgstr "Yavaş oynat"
11412
11413 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:545
11414 msgid "Play faster"
11415 msgstr "Hızlı oynat"
11416
11417 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:855
11418 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
11419 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
11420
11421 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:859
11422 msgid "&Undock Ext. GUI"
11423 msgstr "Geniş GUI &Parket"
11424
11425 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:863
11426 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
11427 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
11428
11429 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:865
11430 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
11431 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
11432
11433 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:918
11434 #, fuzzy
11435 msgid ""
11436 " (wxWidgets interface)\n"
11437 "\n"
11438 msgstr ""
11439 " (wxWindows arayüzü)\n"
11440 "\n"
11441
11442 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:920
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Compiled by "
11445 msgstr "Komedi"
11446
11447 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:922
11448 msgid "Compiler: "
11449 msgstr ""
11450
11451 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:923
11452 msgid "Based on SVN revision: "
11453 msgstr ""
11454
11455 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:932
11456 #, c-format
11457 msgid "About %s"
11458 msgstr "%s Hakkında"
11459
11460 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
11461 msgid "Show/Hide interface"
11462 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
11463
11464 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:97
11465 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:139
11466 msgid "Playing"
11467 msgstr "Oynatıyor"
11468
11469 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:109
11470 msgid "Stopped"
11471 msgstr "Durduruldu"
11472
11473 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:136
11474 msgid "Menu"
11475 msgstr "Menü"
11476
11477 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:139
11478 msgid "Previous track"
11479 msgstr "Önceki iz"
11480
11481 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:140
11482 msgid "Next track"
11483 msgstr "Sonraki iz"
11484
11485 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
11486 msgid "Quick &Open File..."
11487 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
11488
11489 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
11490 msgid "Open &File..."
11491 msgstr "&Dosya Aç.."
11492
11493 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Open D&irectory..."
11496 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
11497
11498 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
11499 msgid "Open &Disc..."
11500 msgstr "Disc Aç.."
11501
11502 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
11503 msgid "Open &Network Stream..."
11504 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
11505
11506 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
11507 msgid "Open &Capture Device..."
11508 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
11509
11510 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
11511 msgid "Media &Info..."
11512 msgstr "Medya &Bilgisi..."
11513
11514 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
11515 msgid "&Messages..."
11516 msgstr "&Mesajlar..."
11517
11518 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
11519 msgid "&Preferences..."
11520 msgstr "&Tercihler..."
11521
11522 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:567 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594
11523 msgid "Empty"
11524 msgstr "Boş"
11525
11526 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
11527 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
11531 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
11535 msgid ""
11536 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
11537 "and RAW)"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
11541 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
11545 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
11549 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
11553 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
11557 #, fuzzy
11558 msgid "RTP Unicast"
11559 msgstr "UDP Unicast"
11560
11561 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
11562 #, fuzzy
11563 msgid "RTP Multicast"
11564 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11565
11566 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
11567 msgid ""
11568 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11569 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11570 "address beginning with 239.255."
11571 msgstr ""
11572
11573 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:135
11574 msgid "Paused"
11575 msgstr "Duraklatıldı"
11576
11577 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
11578 msgid "Show bookmarks dialog"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
11582 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11583 msgstr ""
11584
11585 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
11586 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
11587 msgid "Show extended GUI"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
11591 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
11592 msgid "Show taskbar entry"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
11596 msgid "Minimal interface"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
11600 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
11604 msgid "Size to video"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
11608 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
11612 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
11613 msgid "Show systray icon"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
11617 #, fuzzy
11618 msgid "wxWidgets interface module"
11619 msgstr "WinCE arayüz modülü"
11620
11621 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
11622 #, fuzzy
11623 msgid "wxWidgets dialogs provider"
11624 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
11625
11626 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
11627 msgid "Dummy image chroma format"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
11631 msgid ""
11632 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
11633 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
11634 msgstr ""
11635
11636 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
11637 msgid "Save raw codec data"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
11641 msgid ""
11642 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
11643 "forced the dummy decoder in the main options."
11644 msgstr ""
11645
11646 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
11647 msgid ""
11648 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11649 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11650 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11651 msgstr ""
11652
11653 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
11654 msgid "Dummy interface function"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
11658 msgid "Dummy Interface"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
11662 msgid "Dummy access function"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
11666 msgid "Dummy demux function"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
11670 msgid "Dummy decoder"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
11674 msgid "Dummy decoder function"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
11678 msgid "Dummy encoder function"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
11682 msgid "Dummy audio output function"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
11686 msgid "Dummy video output function"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
11690 msgid "Dummy Video output"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
11694 msgid "Dummy font renderer function"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
11698 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
11699 #: modules/visualization/xosd.c:73
11700 msgid "Font"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
11704 msgid "Font filename"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
11708 msgid "Font size in pixels"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
11712 msgid ""
11713 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
11714 "than 0 this option will override the relative font size "
11715 msgstr ""
11716
11717 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
11718 msgid "Opacity, 0..255"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
11722 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
11723 #: modules/video_filter/time.c:78
11724 msgid ""
11725 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
11726 "= totally opaque. "
11727 msgstr ""
11728
11729 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
11730 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
11731 #: modules/video_filter/time.c:84
11732 msgid "Text Default Color"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
11736 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
11737 #: modules/video_filter/time.c:85
11738 msgid ""
11739 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
11740 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
11744 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11748 msgid "Smaller"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11752 msgid "Small"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11756 msgid "Large"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11760 msgid "Larger"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11764 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
11765 #: modules/video_filter/time.c:52
11766 msgid "Black"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11770 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11771 #: modules/video_filter/time.c:53
11772 msgid "Gray"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11776 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11777 #: modules/video_filter/time.c:53
11778 msgid "Silver"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11782 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11783 #: modules/video_filter/time.c:53
11784 msgid "White"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11788 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11789 #: modules/video_filter/time.c:53
11790 msgid "Maroon"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11794 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11795 #: modules/video_filter/time.c:53
11796 msgid "Red"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11800 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11801 #: modules/video_filter/time.c:54
11802 msgid "Fuchsia"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11806 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11807 #: modules/video_filter/time.c:54
11808 msgid "Yellow"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11812 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11813 #: modules/video_filter/time.c:54
11814 msgid "Olive"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11818 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11819 #: modules/video_filter/time.c:54
11820 msgid "Green"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11824 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11825 #: modules/video_filter/time.c:55
11826 msgid "Teal"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11830 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11831 #: modules/video_filter/time.c:55
11832 msgid "Lime"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11836 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11837 #: modules/video_filter/time.c:55
11838 msgid "Purple"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11842 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11843 #: modules/video_filter/time.c:55
11844 msgid "Navy"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11848 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11849 #: modules/video_filter/time.c:55
11850 msgid "Blue"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11854 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
11855 #: modules/video_filter/time.c:56
11856 msgid "Aqua"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
11860 msgid "Text renderer"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: modules/misc/freetype.c:114
11864 msgid "Freetype2 font renderer"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: modules/misc/gnutls.c:66
11868 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: modules/misc/gnutls.c:68
11872 msgid ""
11873 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
11874 "or SSL-based server-side encryption)."
11875 msgstr ""
11876
11877 #: modules/misc/gnutls.c:71
11878 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: modules/misc/gnutls.c:73
11882 msgid ""
11883 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
11884 msgstr ""
11885
11886 #: modules/misc/gnutls.c:76
11887 msgid "Number of resumed TLS sessions"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: modules/misc/gnutls.c:78
11891 msgid ""
11892 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
11893 "cache will hold."
11894 msgstr ""
11895
11896 #: modules/misc/gnutls.c:81
11897 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: modules/misc/gnutls.c:83
11901 msgid ""
11902 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
11903 "Certificate Authority)."
11904 msgstr ""
11905
11906 #: modules/misc/gnutls.c:86
11907 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: modules/misc/gnutls.c:88
11911 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
11912 msgstr ""
11913
11914 #: modules/misc/gnutls.c:92
11915 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: modules/misc/gtk_main.c:60
11919 msgid "Gtk+ GUI helper"
11920 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
11921
11922 #: modules/misc/logger.c:95
11923 msgid "Text"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: modules/misc/logger.c:97
11927 msgid "Log format"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: modules/misc/logger.c:98
11931 msgid ""
11932 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
11933 "\"."
11934 msgstr ""
11935
11936 #: modules/misc/logger.c:103
11937 msgid "Logging"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: modules/misc/logger.c:104
11941 msgid "File logging"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: modules/misc/logger.c:106
11945 msgid "Log filename"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: modules/misc/logger.c:106
11949 msgid "Specify the log filename."
11950 msgstr ""
11951
11952 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
11953 msgid "libc memcpy"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
11957 msgid "3D Now! memcpy"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
11961 msgid "MMX memcpy"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
11965 msgid "MMX EXT memcpy"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
11969 msgid "AltiVec memcpy"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/misc/msn.c:67
11973 msgid "MSN Title format string"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: modules/misc/msn.c:68
11977 msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: modules/misc/msn.c:74
11981 #, fuzzy
11982 msgid "MSN"
11983 msgstr "MMS"
11984
11985 #: modules/misc/msn.c:75
11986 msgid "MSN Title Plugin"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: modules/misc/msn.c:198
11990 #, fuzzy
11991 msgid "(no title)"
11992 msgstr "Başlıksız"
11993
11994 #: modules/misc/msn.c:199
11995 msgid "(no artist)"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: modules/misc/msn.c:200
11999 msgid "(no album)"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
12003 msgid "Multicast output interface"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
12007 msgid ""
12008 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
12009 "table."
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/misc/network/ipv4.c:101
12013 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: modules/misc/network/ipv6.c:95
12017 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12021 msgid "M3U playlist exporter"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: modules/misc/playlist/export.c:50
12025 msgid "Old playlist exporter"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
12029 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
12033 msgid ""
12034 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
12035 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
12036 msgstr ""
12037
12038 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
12039 msgid "Qt Embedded GUI helper"
12040 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
12041
12042 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
12043 msgid "video"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: modules/misc/rtsp.c:48
12047 msgid ""
12048 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
12049 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
12050 "with no path."
12051 msgstr ""
12052
12053 #: modules/misc/rtsp.c:52
12054 msgid "RTSP VoD"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: modules/misc/rtsp.c:53
12058 msgid "RTSP VoD server"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: modules/misc/screensaver.c:44
12062 msgid "X Screensaver disabler"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: modules/misc/svg.c:57
12066 msgid "SVG template file"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: modules/misc/svg.c:58
12070 msgid ""
12071 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
12075 msgid "Playlist stress tests"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
12079 msgid "C module that does nothing"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
12083 msgid "Miscellaneous stress tests"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: modules/misc/win32text.c:85
12087 msgid "Win32 font renderer"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
12091 msgid "XML Parser (using libxml2)"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
12095 msgid "Simple XML Parser"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: modules/mux/asf.c:49
12099 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
12100 msgstr ""
12101
12102 #: modules/mux/asf.c:52
12103 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
12104 msgstr ""
12105
12106 #: modules/mux/asf.c:55
12107 msgid ""
12108 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
12109 msgstr ""
12110
12111 #: modules/mux/asf.c:57
12112 msgid "Comment"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: modules/mux/asf.c:58
12116 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
12117 msgstr ""
12118
12119 #: modules/mux/asf.c:61
12120 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
12121 msgstr ""
12122
12123 #: modules/mux/asf.c:63
12124 msgid "Packet Size"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: modules/mux/asf.c:64
12128 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: modules/mux/asf.c:67
12132 msgid "ASF muxer"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: modules/mux/asf.c:540
12136 msgid "Unknown Video"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: modules/mux/avi.c:44
12140 msgid "AVI muxer"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: modules/mux/dummy.c:41
12144 msgid "Dummy/Raw muxer"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: modules/mux/mp4.c:45
12148 msgid "Create \"Fast start\" files"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: modules/mux/mp4.c:47
12152 msgid ""
12153 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
12154 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
12155 "previewing the file while it is downloading)."
12156 msgstr ""
12157
12158 #: modules/mux/mp4.c:56
12159 msgid "MP4/MOV muxer"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
12163 msgid "DTS delay (ms)"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
12167 msgid ""
12168 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12169 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
12170 "some buffering inside the client decoder."
12171 msgstr ""
12172
12173 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
12174 msgid "PES maximum size"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
12178 msgid ""
12179 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
12180 "stream."
12181 msgstr ""
12182
12183 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
12184 msgid "PS muxer"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
12188 msgid "Video PID"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
12192 msgid ""
12193 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
12194 "the video."
12195 msgstr ""
12196
12197 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
12198 msgid "Audio PID"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
12202 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
12203 msgstr ""
12204
12205 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
12206 msgid "SPU PID"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
12210 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
12211 msgstr ""
12212
12213 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
12214 msgid "PMT PID"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
12218 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
12222 msgid "TS ID"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
12226 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
12227 msgstr ""
12228
12229 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
12230 msgid "NET ID"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
12234 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
12238 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
12242 msgid "Assigns a program number to each PMT"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
12246 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
12250 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
12251 msgstr ""
12252
12253 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
12254 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
12258 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
12262 msgid "Set PID to id of ES"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
12266 msgid "set PID to id of es"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
12270 msgid "Shaping delay (ms)"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
12274 msgid ""
12275 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
12276 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
12277 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12278 msgstr ""
12279
12280 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
12281 msgid "Use keyframes"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
12285 msgid ""
12286 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
12287 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
12288 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
12289 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
12290 "the biggest frames in the stream."
12291 msgstr ""
12292
12293 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
12294 msgid "PCR delay (ms)"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
12298 msgid ""
12299 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
12300 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
12304 msgid "Minimum B (deprecated)"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
12308 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
12312 msgid "Maximum B (deprecated)"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
12316 msgid ""
12317 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12318 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
12319 "some buffering inside the client decoder."
12320 msgstr ""
12321
12322 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
12323 msgid "Crypt audio"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
12327 msgid "Crypt audio using CSA"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Crypt video"
12333 msgstr "Kuartz video"
12334
12335 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
12336 msgid "Crypt video using CSA"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
12340 msgid "CSA Key"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
12344 msgid ""
12345 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12346 "bytes)."
12347 msgstr ""
12348
12349 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
12350 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
12354 msgid ""
12355 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
12356 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
12357 msgstr ""
12358
12359 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
12360 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
12364 msgid "Multipart separator string"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
12368 msgid ""
12369 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
12370 "You can select this string. Default is --myboundary"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
12374 msgid "Multipart jpeg muxer"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: modules/mux/ogg.c:50
12378 msgid "Ogg/ogm muxer"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: modules/mux/wav.c:42
12382 msgid "WAV muxer"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: modules/packetizer/copy.c:43
12386 msgid "Copy packetizer"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: modules/packetizer/h264.c:47
12390 msgid "H264 video packetizer"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12394 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
12398 msgid "MPEG4 video packetizer"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
12402 msgid "Sync on intraframe"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
12406 msgid ""
12407 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
12408 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
12409 msgstr ""
12410
12411 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
12412 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: modules/services_discovery/bonjour.c:47
12416 msgid "Bonjour services"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: modules/services_discovery/bonjour.c:279
12420 msgid "Bonjour"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
12424 msgid "DAAP shares"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: modules/services_discovery/daap.c:61
12428 msgid "DAAP access"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12432 msgid "HAL device detection"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: modules/services_discovery/hal.c:135
12436 msgid "Devices"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
12440 msgid "Podcast URLs list"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
12444 msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
12448 msgid "Podcast Service Discovery"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Podcast"
12454 msgstr "Yapıştır"
12455
12456 #: modules/services_discovery/sap.c:79
12457 msgid "SAP multicast address"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
12463 msgstr "SAP anons aralığı"
12464
12465 #: modules/services_discovery/sap.c:81
12466 msgid "IPv4-SAP listening"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: modules/services_discovery/sap.c:83
12470 msgid ""
12471 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
12472 "standard address."
12473 msgstr ""
12474
12475 #: modules/services_discovery/sap.c:85
12476 msgid "IPv6-SAP listening"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: modules/services_discovery/sap.c:87
12480 msgid ""
12481 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
12482 "standard address."
12483 msgstr ""
12484
12485 #: modules/services_discovery/sap.c:89
12486 msgid "IPv6 SAP scope"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: modules/services_discovery/sap.c:91
12490 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
12491 msgstr ""
12492
12493 #: modules/services_discovery/sap.c:92
12494 msgid "SAP timeout (seconds)"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: modules/services_discovery/sap.c:94
12498 msgid ""
12499 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
12500 "received."
12501 msgstr ""
12502
12503 #: modules/services_discovery/sap.c:96
12504 msgid "Try to parse the SAP"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: modules/services_discovery/sap.c:98
12508 msgid ""
12509 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
12510 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/services_discovery/sap.c:100
12514 msgid "SAP Strict mode"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: modules/services_discovery/sap.c:102
12518 msgid ""
12519 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
12520 "announcements."
12521 msgstr ""
12522
12523 #: modules/services_discovery/sap.c:104
12524 msgid "Use SAP cache"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: modules/services_discovery/sap.c:106
12528 msgid ""
12529 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
12530 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
12531 "corresponding to legacy streams."
12532 msgstr ""
12533
12534 #: modules/services_discovery/sap.c:118
12535 #, fuzzy
12536 msgid "SAP Announcements"
12537 msgstr "SAP anonsu:"
12538
12539 #: modules/services_discovery/sap.c:141
12540 msgid "SDP file parser for UDP"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: modules/services_discovery/sap.c:337
12544 msgid "Session Announcements (SAP)"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: modules/services_discovery/sap.c:790 modules/services_discovery/sap.c:795
12548 msgid "Session"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: modules/services_discovery/sap.c:791
12552 msgid "Tool"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: modules/services_discovery/sap.c:796
12556 msgid "User"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: modules/services_discovery/shout.c:60
12560 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: modules/services_discovery/shout.c:65
12564 msgid "Shoutcast radio listings"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: modules/services_discovery/shout.c:137
12568 msgid "Shoutcast"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
12572 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: modules/stream_out/bridge.c:38
12576 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: modules/stream_out/bridge.c:41
12580 msgid ""
12581 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
12582 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
12583 "caching and others."
12584 msgstr ""
12585
12586 #: modules/stream_out/bridge.c:45
12587 msgid "ID Offset"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: modules/stream_out/bridge.c:46
12591 msgid ""
12592 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
12593 "IDs bridge_in will register."
12594 msgstr ""
12595
12596 #: modules/stream_out/bridge.c:58
12597 msgid "Bridge"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: modules/stream_out/bridge.c:59
12601 msgid "Bridge stream output"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: modules/stream_out/bridge.c:61
12605 msgid "Bridge out"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: modules/stream_out/bridge.c:72
12609 msgid "Bridge in"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: modules/stream_out/description.c:48
12613 msgid "Description stream output"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: modules/stream_out/display.c:38
12617 msgid "Enable/disable audio rendering."
12618 msgstr ""
12619
12620 #: modules/stream_out/display.c:40
12621 msgid "Enable/disable video rendering."
12622 msgstr ""
12623
12624 #: modules/stream_out/display.c:42
12625 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
12626 msgstr ""
12627
12628 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
12629 msgid "Display"
12630 msgstr "Ekranda göster"
12631
12632 #: modules/stream_out/display.c:51
12633 msgid "Display stream output"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
12637 msgid "Duplicate stream output"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
12641 msgid "Output access method"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
12645 msgid ""
12646 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
12647 msgstr ""
12648
12649 #: modules/stream_out/es.c:41
12650 msgid "Audio output access method"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: modules/stream_out/es.c:43
12654 msgid ""
12655 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
12656 "output."
12657 msgstr ""
12658
12659 #: modules/stream_out/es.c:45
12660 msgid "Video output access method"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: modules/stream_out/es.c:47
12664 msgid ""
12665 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
12666 "output."
12667 msgstr ""
12668
12669 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
12670 msgid "Output muxer"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
12674 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
12675 msgstr ""
12676
12677 #: modules/stream_out/es.c:53
12678 msgid "Audio output muxer"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: modules/stream_out/es.c:55
12682 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
12683 msgstr ""
12684
12685 #: modules/stream_out/es.c:56
12686 msgid "Video output muxer"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: modules/stream_out/es.c:58
12690 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
12691 msgstr ""
12692
12693 #: modules/stream_out/es.c:60
12694 msgid "Output URL"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
12698 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12699 msgstr ""
12700
12701 #: modules/stream_out/es.c:63
12702 msgid "Audio output URL"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: modules/stream_out/es.c:65
12706 msgid ""
12707 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
12708 msgstr ""
12709
12710 #: modules/stream_out/es.c:67
12711 msgid "Video output URL"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: modules/stream_out/es.c:69
12715 msgid ""
12716 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
12717 msgstr ""
12718
12719 #: modules/stream_out/es.c:79
12720 msgid "Elementary stream output"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: modules/stream_out/gather.c:40
12724 msgid "Gathering stream output"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102
12728 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Sample aspect ratio"
12734 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
12735
12736 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
12737 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
12738 msgstr ""
12739
12740 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
12741 msgid "Mosaic bridge"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
12745 msgid "Mosaic bridge stream output"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: modules/stream_out/rtp.c:47
12749 msgid "SDP"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: modules/stream_out/rtp.c:49
12753 msgid ""
12754 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
12755 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
12756 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
12757 msgstr ""
12758
12759 #: modules/stream_out/rtp.c:53
12760 msgid "Muxer"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:60
12764 msgid "Session name"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: modules/stream_out/rtp.c:59
12768 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
12769 msgstr ""
12770
12771 #: modules/stream_out/rtp.c:60
12772 msgid "Session description"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: modules/stream_out/rtp.c:62
12776 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
12777 msgstr ""
12778
12779 #: modules/stream_out/rtp.c:63
12780 msgid "Session URL"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: modules/stream_out/rtp.c:65
12784 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
12785 msgstr ""
12786
12787 #: modules/stream_out/rtp.c:66
12788 msgid "Session email"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: modules/stream_out/rtp.c:68
12792 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
12793 msgstr ""
12794
12795 #: modules/stream_out/rtp.c:72
12796 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
12797 msgstr ""
12798
12799 #: modules/stream_out/rtp.c:73
12800 msgid "Audio port"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: modules/stream_out/rtp.c:75
12804 msgid ""
12805 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
12806 msgstr ""
12807
12808 #: modules/stream_out/rtp.c:76
12809 msgid "Video port"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: modules/stream_out/rtp.c:78
12813 msgid ""
12814 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
12815 msgstr ""
12816
12817 #: modules/stream_out/rtp.c:82
12818 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
12819 msgstr ""
12820
12821 #: modules/stream_out/rtp.c:91
12822 msgid "RTP stream output"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: modules/stream_out/standard.c:49
12826 msgid ""
12827 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
12828 msgstr ""
12829
12830 #: modules/stream_out/standard.c:51
12831 msgid "Output URL (deprecated)"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: modules/stream_out/standard.c:53
12835 msgid ""
12836 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12837 "Deprecated, use dst instead."
12838 msgstr ""
12839
12840 #: modules/stream_out/standard.c:56
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Output destination"
12843 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
12844
12845 #: modules/stream_out/standard.c:58
12846 msgid ""
12847 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
12848 msgstr ""
12849
12850 #: modules/stream_out/standard.c:62
12851 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: modules/stream_out/standard.c:64
12855 msgid "Session groupname"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: modules/stream_out/standard.c:66
12859 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: modules/stream_out/standard.c:68
12863 msgid "SAP announcing"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: modules/stream_out/standard.c:69
12867 msgid "Announce this session with SAP"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: modules/stream_out/standard.c:71
12871 msgid "SLP announcing"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: modules/stream_out/standard.c:72
12875 msgid "Announce this session with SLP"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: modules/stream_out/standard.c:80
12879 msgid "Standard"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: modules/stream_out/standard.c:81
12883 msgid "Standard stream output"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: modules/stream_out/switcher.c:81
12887 msgid "Files"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: modules/stream_out/switcher.c:83
12891 msgid "Full paths of the files separated by colons."
12892 msgstr ""
12893
12894 #: modules/stream_out/switcher.c:84
12895 msgid "Sizes"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: modules/stream_out/switcher.c:86
12899 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
12900 msgstr ""
12901
12902 #: modules/stream_out/switcher.c:87
12903 msgid "Aspect ratio"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: modules/stream_out/switcher.c:89
12907 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
12908 msgstr ""
12909
12910 #: modules/stream_out/switcher.c:90
12911 msgid "Command UDP port"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: modules/stream_out/switcher.c:92
12915 msgid "UDP port to listen to for commands."
12916 msgstr ""
12917
12918 #: modules/stream_out/switcher.c:93
12919 msgid "Command"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: modules/stream_out/switcher.c:95
12923 msgid "Initial command to execute."
12924 msgstr ""
12925
12926 #: modules/stream_out/switcher.c:96
12927 msgid "GOP size"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: modules/stream_out/switcher.c:98
12931 msgid "Number of P frames between two I frames."
12932 msgstr ""
12933
12934 #: modules/stream_out/switcher.c:99
12935 msgid "Quantizer scale"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: modules/stream_out/switcher.c:101
12939 msgid "Fixed quantizer scale to use."
12940 msgstr ""
12941
12942 #: modules/stream_out/switcher.c:102
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Mute audio"
12945 msgstr "Ses etkin"
12946
12947 #: modules/stream_out/switcher.c:104
12948 msgid "Mute audio when command is not 0."
12949 msgstr ""
12950
12951 #: modules/stream_out/switcher.c:107
12952 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: modules/stream_out/transcode.c:46
12956 msgid "Video encoder"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: modules/stream_out/transcode.c:48
12960 msgid ""
12961 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
12962 msgstr ""
12963
12964 #: modules/stream_out/transcode.c:50
12965 msgid "Destination video codec"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: modules/stream_out/transcode.c:52
12969 msgid ""
12970 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
12971 "output."
12972 msgstr ""
12973
12974 #: modules/stream_out/transcode.c:54
12975 msgid "Video bitrate"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: modules/stream_out/transcode.c:56
12979 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
12980 msgstr ""
12981
12982 #: modules/stream_out/transcode.c:58
12983 msgid "Video scaling"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: modules/stream_out/transcode.c:60
12987 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
12988 msgstr ""
12989
12990 #: modules/stream_out/transcode.c:61
12991 msgid "Video frame-rate"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: modules/stream_out/transcode.c:63
12995 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
12996 msgstr ""
12997
12998 #: modules/stream_out/transcode.c:66
12999 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13000 msgstr ""
13001
13002 #: modules/stream_out/transcode.c:76
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Maximum video width"
13005 msgstr "Video genişliği"
13006
13007 #: modules/stream_out/transcode.c:78
13008 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
13009 msgstr ""
13010
13011 #: modules/stream_out/transcode.c:79
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Maximum video height"
13014 msgstr "Video yüksekliği"
13015
13016 #: modules/stream_out/transcode.c:81
13017 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
13018 msgstr ""
13019
13020 #: modules/stream_out/transcode.c:82
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Video filter"
13023 msgstr "Video Süzgeçleri"
13024
13025 #: modules/stream_out/transcode.c:84
13026 msgid ""
13027 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
13028 "subpictures overlaying."
13029 msgstr ""
13030
13031 #: modules/stream_out/transcode.c:87
13032 msgid "Video crop top"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: modules/stream_out/transcode.c:89
13036 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
13037 msgstr ""
13038
13039 #: modules/stream_out/transcode.c:90
13040 msgid "Video crop left"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: modules/stream_out/transcode.c:92
13044 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
13045 msgstr ""
13046
13047 #: modules/stream_out/transcode.c:93
13048 msgid "Video crop bottom"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: modules/stream_out/transcode.c:95
13052 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
13053 msgstr ""
13054
13055 #: modules/stream_out/transcode.c:96
13056 msgid "Video crop right"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: modules/stream_out/transcode.c:98
13060 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
13061 msgstr ""
13062
13063 #: modules/stream_out/transcode.c:100
13064 msgid "Audio encoder"
13065 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13066
13067 #: modules/stream_out/transcode.c:102
13068 msgid ""
13069 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
13070 msgstr ""
13071
13072 #: modules/stream_out/transcode.c:104
13073 msgid "Destination audio codec"
13074 msgstr "Hedef ses codec'i"
13075
13076 #: modules/stream_out/transcode.c:106
13077 msgid ""
13078 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
13079 "output."
13080 msgstr ""
13081
13082 #: modules/stream_out/transcode.c:108
13083 msgid "Audio bitrate"
13084 msgstr "Ses bit oranı"
13085
13086 #: modules/stream_out/transcode.c:110
13087 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
13088 msgstr ""
13089
13090 #: modules/stream_out/transcode.c:112
13091 msgid "Audio sample rate"
13092 msgstr "Ses örnekleme oranı"
13093
13094 #: modules/stream_out/transcode.c:114
13095 msgid ""
13096 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
13097 msgstr ""
13098
13099 #: modules/stream_out/transcode.c:116
13100 msgid "Audio channels"
13101 msgstr "Ses kanalları"
13102
13103 #: modules/stream_out/transcode.c:118
13104 msgid ""
13105 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
13106 "output."
13107 msgstr ""
13108
13109 #: modules/stream_out/transcode.c:121
13110 msgid "Subtitles encoder"
13111 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
13112
13113 #: modules/stream_out/transcode.c:123
13114 msgid ""
13115 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
13116 "options."
13117 msgstr ""
13118
13119 #: modules/stream_out/transcode.c:125
13120 msgid "Destination subtitles codec"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: modules/stream_out/transcode.c:127
13124 msgid ""
13125 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
13126 "output."
13127 msgstr ""
13128
13129 #: modules/stream_out/transcode.c:129
13130 msgid "Subpictures filter"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: modules/stream_out/transcode.c:131
13134 msgid ""
13135 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
13136 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
13137 "video."
13138 msgstr ""
13139
13140 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:117
13141 #, fuzzy
13142 msgid "OSD menu"
13143 msgstr "DVD (menüler)"
13144
13145 #: modules/stream_out/transcode.c:137
13146 msgid ""
13147 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
13148 msgstr ""
13149
13150 #: modules/stream_out/transcode.c:139
13151 msgid "Number of threads"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: modules/stream_out/transcode.c:141
13155 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
13156 msgstr ""
13157
13158 #: modules/stream_out/transcode.c:142
13159 msgid "High priority"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: modules/stream_out/transcode.c:144
13163 msgid ""
13164 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
13165 msgstr ""
13166
13167 #: modules/stream_out/transcode.c:147
13168 msgid "Synchronise on audio track"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: modules/stream_out/transcode.c:149
13172 msgid ""
13173 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
13174 "on the audio track."
13175 msgstr ""
13176
13177 #: modules/stream_out/transcode.c:153
13178 msgid ""
13179 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
13180 "keep up with the encoding rate."
13181 msgstr ""
13182
13183 #: modules/stream_out/transcode.c:168
13184 msgid "Transcode stream output"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: modules/stream_out/transcode.c:228
13188 msgid "Overlays/Subtitles"
13189 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
13190
13191 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
13192 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
13196 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
13200 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
13204 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13205 msgid "Conversions from "
13206 msgstr ""
13207
13208 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13209 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13210 msgid "MMX conversions from "
13211 msgstr ""
13212
13213 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
13214 msgid "AltiVec conversions from "
13215 msgstr ""
13216
13217 #: modules/video_filter/adjust.c:60
13218 msgid "Image contrast (0-2)"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: modules/video_filter/adjust.c:61
13222 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: modules/video_filter/adjust.c:62
13226 msgid "Image hue (0-360)"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: modules/video_filter/adjust.c:63
13230 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: modules/video_filter/adjust.c:64
13234 msgid "Image saturation (0-3)"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: modules/video_filter/adjust.c:65
13238 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: modules/video_filter/adjust.c:66
13242 msgid "Image brightness (0-2)"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: modules/video_filter/adjust.c:67
13246 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: modules/video_filter/adjust.c:68
13250 msgid "Image gamma (0-10)"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: modules/video_filter/adjust.c:69
13254 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: modules/video_filter/adjust.c:73
13258 msgid "Image properties filter"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: modules/video_filter/adjust.c:74
13262 msgid "Image adjust"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: modules/video_filter/blend.c:67
13266 msgid "Video pictures blending"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: modules/video_filter/clone.c:55
13270 msgid "Number of clones"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: modules/video_filter/clone.c:56
13274 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
13275 msgstr ""
13276
13277 #: modules/video_filter/clone.c:59
13278 msgid "List of video output modules"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: modules/video_filter/clone.c:60
13282 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
13283 msgstr ""
13284
13285 #: modules/video_filter/clone.c:63
13286 msgid "Clone video filter"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: modules/video_filter/clone.c:65
13290 msgid "Clone"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: modules/video_filter/crop.c:54
13294 msgid "Crop geometry (pixels)"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: modules/video_filter/crop.c:55
13298 msgid ""
13299 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
13300 "<left offset> + <top offset>."
13301 msgstr ""
13302
13303 #: modules/video_filter/crop.c:57
13304 msgid "Automatic cropping"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: modules/video_filter/crop.c:58
13308 msgid "Activate automatic black border cropping."
13309 msgstr ""
13310
13311 #: modules/video_filter/crop.c:61
13312 msgid "Crop video filter"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
13316 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
13317 msgid "Deinterlace mode"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
13323 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
13324
13325 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
13326 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
13330 msgid "Deinterlacing video filter"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: modules/video_filter/distort.c:64
13334 msgid "Distort mode"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: modules/video_filter/distort.c:65
13338 msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\" and \"edge\""
13339 msgstr ""
13340
13341 #: modules/video_filter/distort.c:67
13342 msgid "Gradient image type"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: modules/video_filter/distort.c:68
13346 msgid "Gradient image type (0 or 1)"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: modules/video_filter/distort.c:70
13350 msgid "Apply cartoon effect"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: modules/video_filter/distort.c:71
13354 msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
13355 msgstr ""
13356
13357 #: modules/video_filter/distort.c:74
13358 msgid "Wave"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: modules/video_filter/distort.c:74
13362 msgid "Ripple"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: modules/video_filter/distort.c:74
13366 msgid "gradient"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: modules/video_filter/distort.c:74
13370 msgid "Edge"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: modules/video_filter/distort.c:77
13374 msgid "Distort video filter"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: modules/video_filter/invert.c:52
13378 msgid "Invert video filter"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: modules/video_filter/invert.c:53
13382 msgid "Color inversion"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: modules/video_filter/logo.c:68
13386 msgid "Logo filename"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: modules/video_filter/logo.c:69
13390 msgid "Full path of the PNG file to use."
13391 msgstr ""
13392
13393 #: modules/video_filter/logo.c:70
13394 msgid "X coordinate of the logo"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
13398 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
13399 msgstr ""
13400
13401 #: modules/video_filter/logo.c:72
13402 msgid "Y coordinate of the logo"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: modules/video_filter/logo.c:74
13406 msgid "Transparency of the logo"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: modules/video_filter/logo.c:75
13410 msgid ""
13411 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
13412 "to 255 for full opacity)."
13413 msgstr ""
13414
13415 #: modules/video_filter/logo.c:77
13416 msgid "Logo position"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: modules/video_filter/logo.c:79
13420 msgid ""
13421 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13422 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13423 msgstr ""
13424
13425 #: modules/video_filter/logo.c:89
13426 msgid "Logo video filter"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: modules/video_filter/logo.c:91
13430 msgid "Logo overlay"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: modules/video_filter/logo.c:109
13434 msgid "Logo sub filter"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: modules/video_filter/magnify.c:59
13438 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: modules/video_filter/magnify.c:60
13442 msgid "Magnify"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: modules/video_filter/marq.c:76
13446 msgid "Marquee text"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: modules/video_filter/marq.c:77
13450 msgid "Marquee text to display"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
13454 #: modules/video_filter/time.c:73
13455 msgid "X offset, from left"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
13459 #: modules/video_filter/time.c:74
13460 msgid "X offset, from the left screen edge"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
13464 #: modules/video_filter/time.c:75
13465 msgid "Y offset, from the top"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
13469 #: modules/video_filter/time.c:76
13470 msgid "Y offset, down from the top"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: modules/video_filter/marq.c:82
13474 msgid "Marquee timeout"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: modules/video_filter/marq.c:83
13478 msgid ""
13479 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
13480 "value is 0 (remain forever)."
13481 msgstr ""
13482
13483 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
13484 #: modules/video_filter/time.c:77
13485 msgid "Opacity"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
13489 #: modules/video_filter/time.c:80
13490 msgid "Font size, pixels"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
13494 #: modules/video_filter/time.c:81
13495 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
13499 msgid "Marquee position"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
13503 msgid ""
13504 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
13505 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
13506 "adding them)."
13507 msgstr ""
13508
13509 #: modules/video_filter/marq.c:114
13510 msgid "Marquee"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
13514 msgid "Misc"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: modules/video_filter/marq.c:140
13518 msgid "Marquee display sub filter"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
13522 msgid "Alpha blending"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
13526 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
13530 msgid "Height in pixels"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
13534 msgid "Width in pixels"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
13538 msgid "Top left corner x coordinate"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
13542 msgid "Top left corner y coordinate"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
13546 msgid "Vertical border width in pixels"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
13550 msgid "Horizontal border width in pixels"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
13554 msgid "Mosaic alignment"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
13558 msgid "Positioning method"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
13562 msgid ""
13563 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
13564 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
13565 msgstr ""
13566
13567 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
13568 msgid "Number of rows"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
13572 msgid "Number of columns"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
13576 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
13580 msgid "Keep original size"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
13584 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
13588 msgid ""
13589 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13590 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
13591 "others."
13592 msgstr ""
13593
13594 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
13595 msgid "fixed"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
13599 msgid "Mosaic video sub filter"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
13603 msgid "Mosaic"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
13607 msgid "Blur factor (1-127)"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
13611 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
13612 msgstr ""
13613
13614 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
13615 msgid "Motion blur"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
13619 msgid "Motion blur filter"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
13623 msgid "Description file"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
13627 msgid "Description file, file containing simple playlist"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
13631 msgid "History parameter"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
13635 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
13639 msgid "Motion detect video filter"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
13643 msgid "Motion detect"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
13647 #, fuzzy
13648 msgid "OSD menu configuration file"
13649 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13650
13651 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
13652 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
13656 msgid "Path to OSD menu images"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
13660 msgid ""
13661 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
13662 "defined in the OSD configuration file."
13663 msgstr ""
13664
13665 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
13666 msgid "X coordinate of the OSD menu"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
13670 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
13671 msgstr ""
13672
13673 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
13674 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
13678 #, fuzzy
13679 msgid "OSD menu position"
13680 msgstr "Altresimler"
13681
13682 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
13683 msgid ""
13684 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
13685 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13686 msgstr ""
13687
13688 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
13689 msgid "Timeout of OSD menu"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
13693 msgid ""
13694 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
13695 "remaining time.This will ensure that they are at least the specified time "
13696 "visible."
13697 msgstr ""
13698
13699 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
13700 msgid "Update speed of OSD menu"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
13704 msgid ""
13705 "Update the OSD menu picture every 200ms (default). Shorten the update time "
13706 "for environments that experience transmissions errors. Be carefull with this "
13707 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
13708 "range is 0 - 1000 ms."
13709 msgstr ""
13710
13711 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
13712 #, fuzzy
13713 msgid "On Screen Display menu subfilter"
13714 msgstr "On Screen Display"
13715
13716 #: modules/video_filter/rss.c:110
13717 msgid "RSS feed URLs"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: modules/video_filter/rss.c:111
13721 msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: modules/video_filter/rss.c:112
13725 msgid "RSS feed speed"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: modules/video_filter/rss.c:113
13729 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
13733 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: modules/video_filter/rss.c:116
13737 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: modules/video_filter/rss.c:117
13741 msgid ""
13742 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
13743 "will never be updated."
13744 msgstr ""
13745
13746 #: modules/video_filter/rss.c:180
13747 #, fuzzy
13748 msgid "RSS feed display"
13749 msgstr "On Screen Display"
13750
13751 #: modules/video_filter/rv32.c:52
13752 #, fuzzy
13753 msgid "RV32 conversion filter"
13754 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13755
13756 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
13757 msgid "Video scaling filter"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
13761 msgid "Scaling mode"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
13765 msgid "You can choose the default scaling mode."
13766 msgstr ""
13767
13768 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13769 msgid "Fast bilinear"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13773 msgid "Bilinear"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13777 msgid "Bicubic (good quality)"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13781 msgid "Experimental"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13785 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13789 msgid "Area"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13793 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13797 msgid "Gauss"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13801 msgid "SincR"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13805 msgid "Lanczos"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13809 msgid "Bicubic spline"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: modules/video_filter/time.c:71
13813 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: modules/video_filter/time.c:72
13817 msgid ""
13818 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
13819 "%S = second"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: modules/video_filter/time.c:88
13823 msgid "Time position"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: modules/video_filter/time.c:90
13827 msgid ""
13828 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13829 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
13830 "them)."
13831 msgstr ""
13832
13833 #: modules/video_filter/time.c:104
13834 msgid "Time overlay"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: modules/video_filter/time.c:121
13838 msgid "Time display sub filter"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: modules/video_filter/transform.c:57
13842 msgid "Transform type"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: modules/video_filter/transform.c:58
13846 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: modules/video_filter/transform.c:61
13850 msgid "Rotate by 90 degrees"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: modules/video_filter/transform.c:62
13854 msgid "Rotate by 180 degrees"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: modules/video_filter/transform.c:62
13858 msgid "Rotate by 270 degrees"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: modules/video_filter/transform.c:63
13862 msgid "Flip horizontally"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: modules/video_filter/transform.c:63
13866 msgid "Flip vertically"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: modules/video_filter/transform.c:66
13870 msgid "Video transformation filter"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: modules/video_filter/wall.c:54
13874 msgid ""
13875 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
13876 msgstr ""
13877
13878 #: modules/video_filter/wall.c:58
13879 msgid ""
13880 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
13881 msgstr ""
13882
13883 #: modules/video_filter/wall.c:61
13884 msgid "Active windows"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: modules/video_filter/wall.c:62
13888 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: modules/video_filter/wall.c:65
13892 msgid "Element aspect ratio"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: modules/video_filter/wall.c:66
13896 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: modules/video_filter/wall.c:69
13900 msgid "Wall video filter"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: modules/video_filter/wall.c:70
13904 msgid "Image wall"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: modules/video_output/aa.c:55
13908 msgid "Ascii Art"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: modules/video_output/aa.c:58
13912 msgid "ASCII-art video output"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: modules/video_output/caca.c:57
13916 msgid "Color ASCII art video output"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
13920 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
13924 msgid ""
13925 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
13926 "doesn't have any effect when using overlays."
13927 msgstr ""
13928
13929 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
13930 msgid "Use video buffers in system memory"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
13934 msgid ""
13935 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
13936 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
13937 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
13938 "doesn't have any effect when using overlays."
13939 msgstr ""
13940
13941 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
13942 msgid "Use triple buffering for overlays"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
13946 msgid ""
13947 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
13948 "better video quality (no flickering)."
13949 msgstr ""
13950
13951 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
13952 msgid "Name of desired display device"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
13956 msgid ""
13957 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
13958 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
13959 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
13960 msgstr ""
13961
13962 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
13963 msgid "Enable wallpaper mode "
13964 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
13965
13966 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
13967 msgid ""
13968 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
13969 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
13970 "desktop must not already have a wallpaper."
13971 msgstr ""
13972
13973 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
13974 msgid "DirectX video output"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: modules/video_output/directx/directx.c:301
13978 msgid "Wallpaper"
13979 msgstr "Duvarkağıdı"
13980
13981 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
13982 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
13983 msgid "OpenGL video output"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: modules/video_output/fb.c:67
13987 msgid "Framebuffer device"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: modules/video_output/fb.c:69
13991 msgid ""
13992 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
13993 "(usually /dev/fb0)."
13994 msgstr ""
13995
13996 #: modules/video_output/fb.c:78
13997 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
14001 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
14002 msgid "X11 display name"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: modules/video_output/ggi.c:58
14006 msgid ""
14007 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
14008 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
14009 msgstr ""
14010
14011 #: modules/video_output/glide.c:64
14012 msgid "3dfx Glide video output"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
14016 msgid "HD1000 video output"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: modules/video_output/image.c:48
14020 msgid "Image format"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: modules/video_output/image.c:49
14024 msgid "Set the format of the output image."
14025 msgstr ""
14026
14027 #: modules/video_output/image.c:51
14028 msgid "Recording ratio"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: modules/video_output/image.c:52
14032 msgid ""
14033 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
14034 "three is recorded."
14035 msgstr ""
14036
14037 #: modules/video_output/image.c:55
14038 msgid "Filename prefix"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: modules/video_output/image.c:56
14042 msgid ""
14043 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
14044 "prefixNUMBER.format"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: modules/video_output/image.c:64
14048 msgid "Image video output"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: modules/video_output/mga.c:59
14052 msgid "Matrox Graphic Array video output"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
14056 msgid "OpenGL cube rotation speed"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: modules/video_output/opengl.c:119
14060 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
14061 msgstr ""
14062
14063 #: modules/video_output/opengl.c:122
14064 msgid "Select effect"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: modules/video_output/opengl.c:124
14068 msgid "Allows you to select different visual effects."
14069 msgstr ""
14070
14071 #: modules/video_output/opengl.c:129
14072 msgid "Cube"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: modules/video_output/opengl.c:129
14076 msgid "Transparent Cube"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
14080 msgid "QT Embedded display name"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
14084 msgid ""
14085 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
14086 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
14087 msgstr ""
14088
14089 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
14090 msgid "QT Embedded video output"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: modules/video_output/sdl.c:108
14094 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: modules/video_output/snapshot.c:60
14098 msgid "snapshot width"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: modules/video_output/snapshot.c:61
14102 msgid "Set the width of the snapshot image."
14103 msgstr ""
14104
14105 #: modules/video_output/snapshot.c:63
14106 msgid "snapshot height"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: modules/video_output/snapshot.c:64
14110 msgid "Set the height of the snapshot image."
14111 msgstr ""
14112
14113 #: modules/video_output/snapshot.c:66
14114 msgid "chroma"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: modules/video_output/snapshot.c:67
14118 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
14119 msgstr ""
14120
14121 #: modules/video_output/snapshot.c:69
14122 msgid "cache size (number of images)"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: modules/video_output/snapshot.c:70
14126 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
14127 msgstr ""
14128
14129 #: modules/video_output/snapshot.c:74
14130 msgid "snapshot module"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: modules/video_output/svgalib.c:56
14134 msgid "SVGAlib video output"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: modules/video_output/wingdi.c:220
14138 msgid "Windows GAPI video output"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: modules/video_output/wingdi.c:224
14142 msgid "Windows GDI video output"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
14146 msgid "XVideo adaptor number"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
14150 msgid ""
14151 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
14152 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
14153 msgstr ""
14154
14155 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
14156 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
14157 msgid "Alternate fullscreen method"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
14161 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
14162 msgid ""
14163 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
14164 "its drawbacks.\n"
14165 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
14166 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
14167 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
14168 "show on top of the video."
14169 msgstr ""
14170
14171 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
14172 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
14173 msgid ""
14174 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
14175 "the value of the DISPLAY environment variable."
14176 msgstr ""
14177
14178 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
14179 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
14180 msgstr ""
14181
14182 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
14183 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
14184 msgid ""
14185 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
14186 "0 for first screen, 1 for the second."
14187 msgstr ""
14188
14189 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
14190 msgid "Use shared memory"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
14194 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
14195 msgstr ""
14196
14197 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
14198 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
14199 msgstr ""
14200
14201 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
14202 msgid "X11 video output"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
14206 msgid "XVimage chroma format"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
14210 msgid ""
14211 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
14212 "to improve performances by using the most efficient one."
14213 msgstr ""
14214
14215 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
14216 msgid "XVideo extension video output"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
14220 msgid "GaLaktos visualization plugin"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: modules/visualization/goom.c:58
14224 msgid "Goom display width"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: modules/visualization/goom.c:59
14228 msgid "Goom display height"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: modules/visualization/goom.c:60
14232 msgid ""
14233 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
14234 "will be prettier but more CPU intensive)."
14235 msgstr ""
14236
14237 #: modules/visualization/goom.c:63
14238 msgid "Goom animation speed"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: modules/visualization/goom.c:64
14242 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
14243 msgstr ""
14244
14245 #: modules/visualization/goom.c:70
14246 msgid "Goom"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: modules/visualization/goom.c:71
14250 msgid "Goom effect"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
14254 msgid "Effects list"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
14258 msgid ""
14259 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
14260 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
14264 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
14265 msgstr ""
14266
14267 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
14268 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
14269 msgstr ""
14270
14271 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
14272 msgid "Number of bands"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
14276 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
14277 msgstr ""
14278
14279 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
14280 msgid "Number of bands used by the spectrOmeter, from 20 to 80."
14281 msgstr ""
14282
14283 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
14284 msgid "Band separator"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
14288 msgid "Number of blank pixels between bands."
14289 msgstr ""
14290
14291 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
14292 msgid "Amplification"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
14296 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
14297 msgstr ""
14298
14299 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
14300 msgid "Enable peaks"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
14304 msgid "Defines whether to draw peaks."
14305 msgstr ""
14306
14307 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
14308 msgid "Enable original graphic spectrum"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
14312 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
14313 msgstr ""
14314
14315 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Enable bands"
14318 msgstr "Ses etkin"
14319
14320 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
14321 msgid "Defines whether to draw the bands."
14322 msgstr ""
14323
14324 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Enable base"
14327 msgstr "Etkin"
14328
14329 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
14330 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
14331 msgstr ""
14332
14333 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
14334 msgid "Base pixel radius"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
14338 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
14339 msgstr ""
14340
14341 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Spectral sections"
14344 msgstr "Seçim"
14345
14346 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
14347 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
14348 msgstr ""
14349
14350 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Peak height"
14353 msgstr "Video yüksekliği"
14354
14355 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
14356 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
14357 msgstr ""
14358
14359 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
14360 msgid "Peak extra width"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
14364 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
14365 msgstr ""
14366
14367 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
14368 msgid "V-plane color"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
14372 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
14373 msgstr ""
14374
14375 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
14376 msgid "Number of stars"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
14380 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
14381 msgstr ""
14382
14383 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
14384 msgid "Visualizer"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
14388 msgid "Visualizer filter"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
14392 msgid "Spectrum analyser"
14393 msgstr "Spektrum analizörü"
14394
14395 #: modules/visualization/xosd.c:63
14396 msgid "Flip vertical position"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: modules/visualization/xosd.c:64
14400 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: modules/visualization/xosd.c:67
14404 msgid "Vertical offset"
14405 msgstr "Dikey kayıklık"
14406
14407 #: modules/visualization/xosd.c:68
14408 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: modules/visualization/xosd.c:70
14412 msgid "Shadow offset"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: modules/visualization/xosd.c:71
14416 msgid "Offset in pixels of the shadow"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: modules/visualization/xosd.c:74
14420 msgid "Font used to display text in the xosd output"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: modules/visualization/xosd.c:82
14424 msgid "XOSD interface"
14425 msgstr "XOSD arayüzü"
14426
14427 #~ msgid "Entry "
14428 #~ msgstr "Giriş/Öge"
14429
14430 #~ msgid "Segment "
14431 #~ msgstr "Parça"
14432
14433 #~ msgid "Track "
14434 #~ msgstr "İz"
14435
14436 #, fuzzy
14437 #~ msgid "VC-1 decoder module"
14438 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
14439
14440 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
14441 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
14442
14443 #, fuzzy
14444 #~ msgid "Windows GAPI"
14445 #~ msgstr "Pencere"
14446
14447 #, fuzzy
14448 #~ msgid "Windows GDI"
14449 #~ msgstr "Pencere"
14450
14451 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
14452 #~ msgstr ""
14453 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
14454
14455 #, fuzzy
14456 #~ msgid "Open MRL"
14457 #~ msgstr "Aç"
14458
14459 #~ msgid "Audio output volume"
14460 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
14461
14462 #~ msgid "Network interface address"
14463 #~ msgstr "Ağ arayüz adresi"
14464
14465 #~ msgid "Choose program (SID)"
14466 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
14467
14468 #~ msgid "Choose programs"
14469 #~ msgstr "Programları seçin"
14470
14471 #~ msgid "Choose audio track"
14472 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
14473
14474 #~ msgid "Choose subtitles track"
14475 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
14476
14477 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
14478 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
14479
14480 #, fuzzy
14481 #~ msgid "Current version"
14482 #~ msgstr "Resim evirme"
14483
14484 #, fuzzy
14485 #~ msgid "Mirror"
14486 #~ msgstr "Hata"
14487
14488 #, fuzzy
14489 #~ msgid "Streamming"
14490 #~ msgstr "Akış"
14491
14492 #~ msgid "Channel mixer"
14493 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
14494
14495 #, fuzzy
14496 #~ msgid "About VLC media player..."
14497 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
14498
14499 #, fuzzy
14500 #~ msgid "Wizard..."
14501 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
14502
14503 #~ msgid "Controls"
14504 #~ msgstr "Denetimler"
14505
14506 #~ msgid "Random effect"
14507 #~ msgstr "Rastgele efekt"
14508
14509 #~ msgid "SLP input"
14510 #~ msgstr "SLP girdisi"
14511
14512 #~ msgid "Joystick device"
14513 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
14514
14515 #~ msgid "Repeat time (ms)"
14516 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
14517
14518 #~ msgid "Wait time (ms)"
14519 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
14520
14521 #~ msgid "Joystick control interface"
14522 #~ msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
14523
14524 #~ msgid "Show tooltips"
14525 #~ msgstr "İpuçlarını göster"
14526
14527 #~ msgid "GNOME interface"
14528 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
14529
14530 #~ msgid "_Open File..."
14531 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
14532
14533 #~ msgid "Messages..."
14534 #~ msgstr "Mesajlar..."
14535
14536 #~ msgid "Select audio channel"
14537 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
14538
14539 #~ msgid "_Subtitles"
14540 #~ msgstr "_Altyazılar"
14541
14542 #~ msgid "Select subtitles channel"
14543 #~ msgstr "Altyazı kanalı seçin"
14544
14545 #~ msgid "_Fullscreen"
14546 #~ msgstr "_Tam ekran"
14547
14548 #~ msgid "_Audio"
14549 #~ msgstr "_Ses"
14550
14551 #~ msgid "_Video"
14552 #~ msgstr "_Video"
14553
14554 #~ msgid "Open disc"
14555 #~ msgstr "Disc Aç"
14556
14557 #~ msgid "Net"
14558 #~ msgstr "Ağ"
14559
14560 #~ msgid "Sat"
14561 #~ msgstr "Uydu"
14562
14563 #~ msgid "Go backward"
14564 #~ msgstr "Geriye doğru git"
14565
14566 #~ msgid "Stop stream"
14567 #~ msgstr "Akışı durdur"
14568
14569 #~ msgid "Eject"
14570 #~ msgstr "Çıkart"
14571
14572 #~ msgid "Pause stream"
14573 #~ msgstr "Akışı duraklat"
14574
14575 #~ msgid "Fast"
14576 #~ msgstr "Hızlı"
14577
14578 #~ msgid "Prev"
14579 #~ msgstr "Önceki"
14580
14581 #~ msgid "Previous file"
14582 #~ msgstr "Önceki dosya"
14583
14584 #~ msgid "Next file"
14585 #~ msgstr "Sonraki dosya"
14586
14587 #~ msgid "Title:"
14588 #~ msgstr "Başlık:"
14589
14590 #~ msgid "Select previous title"
14591 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
14592
14593 #~ msgid "Chapter:"
14594 #~ msgstr "Bölüm:"
14595
14596 #~ msgid "Select previous chapter"
14597 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
14598
14599 #~ msgid "Select next chapter"
14600 #~ msgstr "Sonraki bölümü seç"
14601
14602 #~ msgid "No server"
14603 #~ msgstr "Sunucu yok"
14604
14605 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
14606 #~ msgstr "Tam ekran modu geçiş"
14607
14608 #~ msgid "_Network Stream..."
14609 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
14610
14611 #~ msgid "_Jump..."
14612 #~ msgstr "_Git..."
14613
14614 #~ msgid "_Navigation"
14615 #~ msgstr "_Gezinti"
14616
14617 #~ msgid "Playlist..."
14618 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
14619
14620 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
14621 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
14622
14623 #~ msgid "Open Stream"
14624 #~ msgstr "Akış Aç"
14625
14626 #~ msgid "Open Target:"
14627 #~ msgstr "Hedefi Aç:"
14628
14629 #~ msgid "Symbol Rate"
14630 #~ msgstr "Sembol Oranı"
14631
14632 #~ msgid "Polarization"
14633 #~ msgstr "Polarizasyon"
14634
14635 #~ msgid "FEC"
14636 #~ msgstr "FEC"
14637
14638 #~ msgid "Vertical"
14639 #~ msgstr "Dikey"
14640
14641 #~ msgid "Horizontal"
14642 #~ msgstr "Yatay"
14643
14644 #~ msgid "Satellite"
14645 #~ msgstr "Uydu"
14646
14647 #~ msgid "stream output"
14648 #~ msgstr "akış çıktısı"
14649
14650 #~ msgid "Modules"
14651 #~ msgstr "Modüller"
14652
14653 #~ msgid "All"
14654 #~ msgstr "Tümü"
14655
14656 #~ msgid "Item"
14657 #~ msgstr "Öge"
14658
14659 #~ msgid "Invert"
14660 #~ msgstr "Tersine Çevir"
14661
14662 #~ msgid "Jump to: "
14663 #~ msgstr "Git:"
14664
14665 #~ msgid "stream output (MRL)"
14666 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
14667
14668 #~ msgid "Destination Target: "
14669 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
14670
14671 #~ msgid "Path:"
14672 #~ msgstr "Yol:"
14673
14674 #~ msgid "Gtk+ interface"
14675 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
14676
14677 #~ msgid "_File"
14678 #~ msgstr "_Dosya"
14679
14680 #~ msgid "_Close"
14681 #~ msgstr "_Kapat"
14682
14683 #~ msgid "Close the window"
14684 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
14685
14686 #~ msgid "Exit the program"
14687 #~ msgstr "Programdan çıkış"
14688
14689 #~ msgid "_View"
14690 #~ msgstr "_Görünüm"
14691
14692 #~ msgid "_Settings"
14693 #~ msgstr "_Ayarlar"
14694
14695 #~ msgid "_Preferences..."
14696 #~ msgstr "_Tercihler"
14697
14698 #~ msgid "_Help"
14699 #~ msgstr "_Yardım"
14700
14701 #~ msgid "_About..."
14702 #~ msgstr "_Hakkında..."
14703
14704 #~ msgid "About this application"
14705 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
14706
14707 #~ msgid "Open a Satellite Card"
14708 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
14709
14710 #~ msgid "Go Backward"
14711 #~ msgstr "Geriye Git"
14712
14713 #~ msgid "Stop Stream"
14714 #~ msgstr "Akış Durdur"
14715
14716 #~ msgid "Play Stream"
14717 #~ msgstr "Akış Oynat"
14718
14719 #~ msgid "Pause Stream"
14720 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
14721
14722 #~ msgid "Play Slower"
14723 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
14724
14725 #~ msgid "Play Faster"
14726 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
14727
14728 #~ msgid "Open Playlist"
14729 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
14730
14731 #~ msgid "Previous File"
14732 #~ msgstr "Önceki Dosya"
14733
14734 #~ msgid "Next File"
14735 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
14736
14737 #~ msgid "_Play"
14738 #~ msgstr "_Oynat"
14739
14740 #~ msgid "Authors"
14741 #~ msgstr "Yazarlar"
14742
14743 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
14744 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
14745
14746 #~ msgid "Open Target"
14747 #~ msgstr "Hedefi Aç"
14748
14749 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
14750 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
14751
14752 #~ msgid "Select File"
14753 #~ msgstr "Dosya Seç"
14754
14755 #~ msgid "Jump"
14756 #~ msgstr "Atla"
14757
14758 #~ msgid "Go To:"
14759 #~ msgstr "Git:"
14760
14761 #~ msgid "s."
14762 #~ msgstr "s."
14763
14764 #~ msgid "m:"
14765 #~ msgstr "m:"
14766
14767 #~ msgid "h:"
14768 #~ msgstr "h:"
14769
14770 #~ msgid "Selected"
14771 #~ msgstr "Seçilen"
14772
14773 #~ msgid "_Crop"
14774 #~ msgstr "_Kırp"
14775
14776 #~ msgid "_Invert"
14777 #~ msgstr "_Evir"
14778
14779 #~ msgid "_Select"
14780 #~ msgstr "_Seç"
14781
14782 #~ msgid "Stream output (MRL)"
14783 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
14784
14785 #~ msgid "Title %d (%d)"
14786 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
14787
14788 #~ msgid "Chapter %d"
14789 #~ msgstr "Bölüm %d"
14790
14791 #~ msgid "Selected:"
14792 #~ msgstr "Seçilen:"
14793
14794 #~ msgid "Disk type"
14795 #~ msgstr "Disk türü"
14796
14797 #~ msgid "Title "
14798 #~ msgstr "Başlık"
14799
14800 #~ msgid "Chapter "
14801 #~ msgstr "Bölüm"
14802
14803 #~ msgid "Device name "
14804 #~ msgstr "Aygıt ismi"
14805
14806 #~ msgid "Languages"
14807 #~ msgstr "Diller"
14808
14809 #~ msgid "language"
14810 #~ msgstr "dil"
14811
14812 #~ msgid "Open &Disk"
14813 #~ msgstr "&Disk Aç"
14814
14815 #~ msgid "Open &Stream"
14816 #~ msgstr "&Akış Aç"
14817
14818 #~ msgid "&Backward"
14819 #~ msgstr "&Geriye"
14820
14821 #~ msgid "&Stop"
14822 #~ msgstr "&Durdur"
14823
14824 #~ msgid "&Play"
14825 #~ msgstr "&Oynat"
14826
14827 #~ msgid "P&ause"
14828 #~ msgstr "D&uraklat"
14829
14830 #~ msgid "&Slow"
14831 #~ msgstr "&Yavaş"
14832
14833 #~ msgid "Fas&t"
14834 #~ msgstr "Hı&zlı"
14835
14836 #~ msgid "Stream info..."
14837 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
14838
14839 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
14840 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
14841
14842 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
14843 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
14844
14845 #~ msgid "Ready."
14846 #~ msgstr "Hazır."
14847
14848 #~ msgid "Toggle the status bar..."
14849 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
14850
14851 #~ msgid "KDE interface"
14852 #~ msgstr "KDE arayüzü"
14853
14854 #~ msgid "path to ui.rc file"
14855 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
14856
14857 #~ msgid "Messages:"
14858 #~ msgstr "Mesajlar:"
14859
14860 #~ msgid "Protocol"
14861 #~ msgstr "Protokol"
14862
14863 #~ msgid "Address "
14864 #~ msgstr "Adres"
14865
14866 #~ msgid "Port "
14867 #~ msgstr "Port"
14868
14869 #~ msgid "&Save"
14870 #~ msgstr "&Kaydet"
14871
14872 #~ msgid "Qt interface"
14873 #~ msgstr "Qt arayüzü"
14874
14875 #~ msgid "Video Filters"
14876 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
14877
14878 #~ msgid "Demux number"
14879 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
14880
14881 #~ msgid "Satellite input"
14882 #~ msgstr "Uydu girdisi"
14883
14884 #, fuzzy
14885 #~ msgid "< Back"
14886 #~ msgstr "Geri"
14887
14888 #, fuzzy
14889 #~ msgid "Next >"
14890 #~ msgstr "Sonraki"
14891
14892 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
14893 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
14894
14895 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
14896 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
14897
14898 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
14899 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
14900
14901 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
14902 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
14903
14904 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
14905 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
14906
14907 #~ msgid "RAW"
14908 #~ msgstr "RAW"
14909
14910 #~ msgid "MPEG4"
14911 #~ msgstr "MPEG4"
14912
14913 #~ msgid "WAV"
14914 #~ msgstr "WAV"
14915
14916 #~ msgid "HTTP user name"
14917 #~ msgstr "HTTP kullanıcı adı"
14918
14919 #~ msgid "HTTP password"
14920 #~ msgstr "HTTP parolası"
14921
14922 #~ msgid "I263"
14923 #~ msgstr "I263"