]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
Update portuguese l10n by Ari Constancio
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-09-20 22:11+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:32
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:34
23 #, fuzzy
24 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
26
27 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
28 #: src/input/input.c:1834 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
29 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
30 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
31 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
32 msgid "General"
33 msgstr "Genel"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
36 msgid "Interface"
37 msgstr "Arayüz"
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:40
40 #, fuzzy
41 msgid "Settings for VLC's interfaces"
42 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:42
45 #, fuzzy
46 msgid "General interface settings"
47 msgstr "Genel arayüz ayarları"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:44
50 #, fuzzy
51 msgid "Main interfaces"
52 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:45
55 #, fuzzy
56 msgid "Settings for the main interface"
57 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78
60 msgid "Control interfaces"
61 msgstr "Kontrol arayüzleri"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:48
64 #, fuzzy
65 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
66 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
69 msgid "Hotkeys settings"
70 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1217
73 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
74 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170
75 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
76 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
79 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
80 msgid "Audio"
81 msgstr "Ses"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:55
84 msgid "Audio settings"
85 msgstr "Ses ayarları"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
88 msgid "General audio settings"
89 msgstr "Genel ses ayarları"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
92 #: src/video_output/video_output.c:427
93 msgid "Filters"
94 msgstr "Süzgeçler"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:62
97 #, fuzzy
98 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
99 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81
102 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567
103 msgid "Visualizations"
104 msgstr "Görsel Ögeler"
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155
107 msgid "Audio visualizations"
108 msgstr "Ses görsel ögeleri"
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
111 msgid "Output modules"
112 msgstr "Çıktı modülleri"
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:69
115 msgid "These are general settings for audio output modules."
116 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1559
119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
120 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285
121 msgid "Miscellaneous"
122 msgstr "Çeşitli"
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:72
125 #, fuzzy
126 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
127 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
128
129 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1252
130 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569
131 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:172
133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
135 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
136 #: modules/stream_out/transcode.c:197
137 msgid "Video"
138 msgstr "Video"
139
140 #: include/vlc_config_cat.h:76
141 msgid "Video settings"
142 msgstr "Video ayarları"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
145 msgid "General video settings"
146 msgstr "Genel video ayarları"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:83
149 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
150 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:87
153 #, fuzzy
154 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
155 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:89
158 msgid "Subtitles/OSD"
159 msgstr "Altyazılar/OSD"
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:90
162 #, fuzzy
163 msgid ""
164 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
165 "subpictures\"."
166 msgstr ""
167 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
168 "ilişkin çeşitli ayarlar"
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:99
171 msgid "Input / Codecs"
172 msgstr "Girdi / Codec'ler"
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:100
175 #, fuzzy
176 msgid ""
177 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
178 "VLC. Encoder settings can also be found here."
179 msgstr ""
180 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
181 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
182
183 #: include/vlc_config_cat.h:103
184 msgid "Access modules"
185 msgstr "Erişim modülleri"
186
187 #: include/vlc_config_cat.h:105
188 #, fuzzy
189 msgid ""
190 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
191 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
192 msgstr ""
193 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
194 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
195 "ayarlarıdır."
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:109
198 #, fuzzy
199 msgid "Access filters"
200 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:111
203 msgid ""
204 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
205 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
206 "you are doing."
207 msgstr ""
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:115
210 msgid "Demuxers"
211 msgstr "Ayırıcılar"
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:116
214 #, fuzzy
215 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
216 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:118
219 msgid "Video codecs"
220 msgstr "Video codec'leri"
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:119
223 #, fuzzy
224 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
225 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:121
228 msgid "Audio codecs"
229 msgstr "Ses codec'leri"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:122
232 #, fuzzy
233 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
234 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:124
237 msgid "Other codecs"
238 msgstr "Diğer codec'ler"
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:125
241 #, fuzzy
242 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
243 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:128
246 #, fuzzy
247 msgid "General input settings. Use with care."
248 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
249
250 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1489
251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
252 msgid "Stream output"
253 msgstr "Akış çıktısı"
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:133
256 msgid ""
257 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
258 "incoming streams.\n"
259 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
260 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
261 "RTSP).\n"
262 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
263 "duplicating...)."
264 msgstr ""
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:141
267 msgid "General stream output settings"
268 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
269
270 #: include/vlc_config_cat.h:143
271 msgid "Muxers"
272 msgstr "Çoklayıcılar"
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:145
275 msgid ""
276 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
277 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
278 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each muxer."
280 msgstr ""
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:151
283 msgid "Access output"
284 msgstr "Erişim çıktısı"
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:153
287 msgid ""
288 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
289 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
290 "should probably not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each access output."
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:158
295 msgid "Packetizers"
296 msgstr "Paketleyiciler"
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:160
299 msgid ""
300 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
301 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
302 "not do that.\n"
303 "You can also set default parameters for each packetizer."
304 msgstr ""
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:166
307 msgid "Sout stream"
308 msgstr "Sout akışı"
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:167
311 msgid ""
312 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
313 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
314 "for each sout stream module here."
315 msgstr ""
316
317 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123
318 msgid "SAP"
319 msgstr "SAP"
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:174
322 msgid ""
323 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
324 "multicast UDP or RTP."
325 msgstr ""
326 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
327 "etmenin bir yoludur."
328
329 #: include/vlc_config_cat.h:177
330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
331 msgid "VOD"
332 msgstr "VOD"
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:178
335 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
336 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1614 src/playlist/engine.c:93
339 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56
340 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
342 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501
343 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
345 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
346 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
347 msgid "Playlist"
348 msgstr "Oynatma Listesi"
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:183
351 msgid ""
352 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
353 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
354 msgstr ""
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:187
357 msgid "General playlist behaviour"
358 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:427
361 msgid "Services discovery"
362 msgstr ""
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:189
365 msgid ""
366 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
367 "playlist."
368 msgstr ""
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1450
371 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
372 msgid "Advanced"
373 msgstr "Gelişmiş"
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:194
376 msgid "Advanced settings. Use with care."
377 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:196
380 msgid "CPU features"
381 msgstr "CPU özellikleri"
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:197
384 msgid ""
385 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
386 "not change these settings."
387 msgstr ""
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:200
390 #, fuzzy
391 msgid "Advanced settings"
392 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:201
395 msgid "Other advanced settings"
396 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
399 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
401 msgid "Network"
402 msgstr "Ağ"
403
404 #: include/vlc_config_cat.h:204
405 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
406 msgstr ""
407
408 #: include/vlc_config_cat.h:209
409 msgid "Chroma modules settings"
410 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:210
413 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
414 msgstr ""
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:212
417 msgid "Packetizer modules settings"
418 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:216
421 msgid "Encoders settings"
422 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:218
425 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
426 msgstr ""
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:221
429 msgid "Dialog providers settings"
430 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:223
433 msgid "Dialog providers can be configured here."
434 msgstr ""
435
436 #: include/vlc_config_cat.h:225
437 msgid "Subtitle demuxer settings"
438 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
439
440 #: include/vlc_config_cat.h:227
441 msgid ""
442 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
443 "example by setting the subtitles type or file name."
444 msgstr ""
445
446 #: include/vlc_config_cat.h:234
447 msgid "No help available"
448 msgstr "Yardım yok"
449
450 #: include/vlc_config_cat.h:235
451 #, fuzzy
452 msgid "There is no help available for these modules."
453 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
454
455 #: include/vlc_interface.h:137
456 #, fuzzy
457 msgid ""
458 "\n"
459 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
460 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
461 msgstr ""
462 "\n"
463 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
464 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
465
466 #: include/vlc_intf_strings.h:29
467 #, fuzzy
468 msgid "Select one or more files to open"
469 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
470
471 #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
472 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494
473 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616
474 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1433
475 #: modules/gui/macosx/intf.m:1434 modules/gui/macosx/intf.m:1435
476 #: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/playlist.m:419
477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
480 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
481 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
482 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
483 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275
484 msgid "Play"
485 msgstr "Oynat"
486
487 #: include/vlc_intf_strings.h:35
488 #, fuzzy
489 msgid "Fetch information"
490 msgstr "Üst-veri"
491
492 #: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:420
493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
497 msgid "Delete"
498 msgstr "Sil"
499
500 #: include/vlc_intf_strings.h:37
501 #, fuzzy
502 msgid "Information..."
503 msgstr "Dönüşümler"
504
505 #: include/vlc_intf_strings.h:38
506 #, fuzzy
507 msgid "Sort"
508 msgstr "&Sırala"
509
510 #: include/vlc_intf_strings.h:39
511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
512 #, fuzzy
513 msgid "Add node"
514 msgstr "Ses kodlayıcısı"
515
516 #: include/vlc_intf_strings.h:40
517 #, fuzzy
518 msgid "Stream..."
519 msgstr "Akış"
520
521 #: include/vlc_intf_strings.h:41
522 #, fuzzy
523 msgid "Save..."
524 msgstr "Farklı Kaydet..."
525
526 #: include/vlc_intf_strings.h:45
527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
528 msgid ""
529 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
530 "them."
531 msgstr ""
532 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
533 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
534
535 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
536 msgid "Meta-information"
537 msgstr "Üst-veri"
538
539 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55
540 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551
541 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168
542 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48
545 msgid "Title"
546 msgstr "Başlık"
547
548 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
549 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:393
550 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
551 msgid "Author"
552 msgstr "Yazar"
553
554 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
555 msgid "Artist"
556 msgstr "Sanatçı"
557
558 #: include/vlc_meta.h:32
559 msgid "Genre"
560 msgstr "Tarz"
561
562 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
563 msgid "Copyright"
564 msgstr "Telif hakkı"
565
566 #: include/vlc_meta.h:34
567 msgid "Album/movie/show title"
568 msgstr ""
569
570 #: include/vlc_meta.h:35
571 msgid "Track number/position in set"
572 msgstr ""
573
574 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
576 msgid "Description"
577 msgstr "Açıklama"
578
579 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
580 msgid "Rating"
581 msgstr "Beğeni"
582
583 #: include/vlc_meta.h:38
584 msgid "Date"
585 msgstr "Tarih"
586
587 #: include/vlc_meta.h:39
588 msgid "Setting"
589 msgstr "Ayar"
590
591 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
593 msgid "URL"
594 msgstr "URL"
595
596 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:95
597 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
598 msgid "Language"
599 msgstr "Dil"
600
601 #: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify/notify.c:152
602 msgid "Now Playing"
603 msgstr "Şimdi oynatıyor"
604
605 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
606 msgid "Publisher"
607 msgstr "Yayıncı"
608
609 #: include/vlc_meta.h:44
610 msgid "Encoded by"
611 msgstr ""
612
613 #: include/vlc_meta.h:46
614 msgid "Codec Name"
615 msgstr "Codec İsmi"
616
617 #: include/vlc_meta.h:47
618 msgid "Codec Description"
619 msgstr "Codec Açıklama"
620
621 #: include/vlc/vlc.h:576
622 msgid ""
623 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
624 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
625 "see the file named COPYING for details.\n"
626 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
627 msgstr ""
628 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
629 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
630 "dağıtabilirsiniz;\n"
631 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
632 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
633
634 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
635 #: src/audio_output/filters.c:224
636 #, fuzzy
637 msgid "Audio filtering failed"
638 msgstr "Ses süzgeçleri"
639
640 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
641 #: src/audio_output/filters.c:225
642 #, c-format
643 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
644 msgstr ""
645
646 #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129
647 #: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:421 src/video_output/video_output.c:403
648 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
649 msgid "Disable"
650 msgstr "Devredışı"
651
652 #: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:129
653 #, fuzzy
654 msgid "Spectrometer"
655 msgstr "Spektrum"
656
657 #: src/audio_output/input.c:87
658 msgid "Scope"
659 msgstr "Osiloskop"
660
661 #: src/audio_output/input.c:89
662 msgid "Spectrum"
663 msgstr "Spektrum"
664
665 #: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71
666 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
667 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
668 msgid "Equalizer"
669 msgstr "Ekolayzer"
670
671 #: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:203
672 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
673 msgid "Audio filters"
674 msgstr "Ses süzgeçleri"
675
676 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
677 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562
678 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
679 msgid "Audio Channels"
680 msgstr "Ses Kanalları"
681
682 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
683 #: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:192
684 #: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
685 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
686 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
687 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
688 msgid "Stereo"
689 msgstr "Stereo"
690
691 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
692 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
693 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
694 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
695 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
696 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
697 #: modules/video_filter/time.c:99
698 msgid "Left"
699 msgstr "Sol"
700
701 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
702 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
703 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
704 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
705 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
706 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
707 #: modules/video_filter/time.c:99
708 msgid "Right"
709 msgstr "Sağ"
710
711 #: src/audio_output/output.c:135
712 msgid "Dolby Surround"
713 msgstr "Dolby Surround"
714
715 #: src/audio_output/output.c:147
716 msgid "Reverse stereo"
717 msgstr "Ters stereo"
718
719 #: src/extras/getopt.c:636
720 #, c-format
721 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
722 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
723
724 #: src/extras/getopt.c:661
725 #, c-format
726 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
727 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
728
729 #: src/extras/getopt.c:666
730 #, c-format
731 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
732 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
733
734 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
735 #, c-format
736 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
737 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
738
739 #: src/extras/getopt.c:713
740 #, c-format
741 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
742 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
743
744 #: src/extras/getopt.c:717
745 #, c-format
746 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
747 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
748
749 #: src/extras/getopt.c:743
750 #, c-format
751 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
752 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
753
754 #: src/extras/getopt.c:746
755 #, c-format
756 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
757 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
758
759 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
760 #, c-format
761 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
762 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
763
764 #: src/extras/getopt.c:823
765 #, c-format
766 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
767 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
768
769 #: src/extras/getopt.c:841
770 #, c-format
771 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
772 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
773
774 #: src/input/control.c:285
775 #, c-format
776 msgid "Bookmark %i"
777 msgstr "Yer imi %i"
778
779 #: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
780 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
781 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618
782 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 modules/stream_out/es.c:365
783 #: modules/stream_out/es.c:379
784 #, fuzzy
785 msgid "Streaming / Transcoding failed"
786 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
787
788 #: src/input/decoder.c:114
789 msgid "VLC could not open the packetizer module."
790 msgstr ""
791
792 #: src/input/decoder.c:126
793 msgid "VLC could not open the decoder module."
794 msgstr ""
795
796 #: src/input/decoder.c:136
797 msgid "No suitable decoder module for format"
798 msgstr ""
799
800 #: src/input/decoder.c:137
801 #, c-format
802 msgid ""
803 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
804 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
805 msgstr ""
806
807 #: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393
808 #: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:973
809 #: modules/access/cdda/info.c:1005
810 #, c-format
811 msgid "Track %i"
812 msgstr "İz %i"
813
814 #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569
815 #: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:447
816 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550
817 msgid "Program"
818 msgstr "Program"
819
820 #: src/input/es_out.c:1574
821 #, c-format
822 msgid "Stream %d"
823 msgstr "Akış %d"
824
825 #: src/input/es_out.c:1576 modules/gui/macosx/wizard.m:426
826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
828 msgid "Codec"
829 msgstr "Codec"
830
831 #: src/input/es_out.c:1587 src/input/es_out.c:1615 src/input/es_out.c:1642
832 #: modules/gui/macosx/output.m:153
833 msgid "Type"
834 msgstr "Tür"
835
836 #: src/input/es_out.c:1590 modules/gui/macosx/output.m:176
837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
838 msgid "Channels"
839 msgstr "Kanallar"
840
841 #: src/input/es_out.c:1595
842 msgid "Sample rate"
843 msgstr "Örnekleme oranı"
844
845 #: src/input/es_out.c:1596
846 #, c-format
847 msgid "%d Hz"
848 msgstr "%d Hz"
849
850 #: src/input/es_out.c:1602
851 msgid "Bits per sample"
852 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
853
854 #: src/input/es_out.c:1607 modules/access_output/shout.c:86
855 #: modules/access/pvr.c:84
856 msgid "Bitrate"
857 msgstr "Bit oranı"
858
859 #: src/input/es_out.c:1608
860 #, c-format
861 msgid "%d kb/s"
862 msgstr "%d kb/s"
863
864 #: src/input/es_out.c:1619
865 msgid "Resolution"
866 msgstr "Çözünürlük"
867
868 #: src/input/es_out.c:1625
869 msgid "Display resolution"
870 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
871
872 #: src/input/es_out.c:1635 modules/access/screen/screen.c:41
873 msgid "Frame rate"
874 msgstr "Çerçeve oranı"
875
876 #: src/input/es_out.c:1642
877 msgid "Subtitle"
878 msgstr "Altyazı"
879
880 #: src/input/input.c:1834 modules/access/cdda/info.c:328
881 #: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:130
882 msgid "Duration"
883 msgstr "Süre"
884
885 #: src/input/input.c:2015
886 msgid "Your input can't be opened"
887 msgstr ""
888
889 #: src/input/input.c:2016
890 #, c-format
891 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
892 msgstr ""
893
894 #: src/input/input.c:2090
895 msgid "Can't recognize the input's format"
896 msgstr ""
897
898 #: src/input/input.c:2091
899 #, c-format
900 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
901 msgstr ""
902
903 #: src/input/var.c:116
904 msgid "Bookmark"
905 msgstr "Yer imi"
906
907 #: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:453
908 msgid "Programs"
909 msgstr "Programlar"
910
911 #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
912 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554
913 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
914 msgid "Chapter"
915 msgstr "Bölüm"
916
917 #: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302
918 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
919 msgid "Navigation"
920 msgstr "Gezinti"
921
922 #: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577
923 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
924 msgid "Video Track"
925 msgstr "Video İzi"
926
927 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560
928 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
929 msgid "Audio Track"
930 msgstr "Ses İzi"
931
932 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585
933 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
934 msgid "Subtitles Track"
935 msgstr "Altyazı İzi"
936
937 #: src/input/var.c:257
938 msgid "Next title"
939 msgstr "Sonraki başlık"
940
941 #: src/input/var.c:262
942 msgid "Previous title"
943 msgstr "Önceki başlık"
944
945 #: src/input/var.c:285
946 #, c-format
947 msgid "Title %i"
948 msgstr "Başlık %i"
949
950 #: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368
951 #, c-format
952 msgid "Chapter %i"
953 msgstr "Bölüm %i"
954
955 #: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
956 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
957 msgid "Next chapter"
958 msgstr "Sonraki bölüm"
959
960 #: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
961 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
962 msgid "Previous chapter"
963 msgstr "Önceki bölüm"
964
965 #: src/interface/interaction.c:275 src/interface/interaction.c:371
966 #: modules/demux/avi/avi.c:561 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
967 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58
968 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
969 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158
970 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
971 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
972 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
973 msgid "Cancel"
974 msgstr "İptal"
975
976 #: src/interface/interaction.c:370
977 msgid "Ok"
978 msgstr ""
979
980 #: src/interface/interface.c:358
981 msgid "Switch interface"
982 msgstr "Arayüze geç"
983
984 #: src/interface/interface.c:385 modules/gui/macosx/intf.m:512
985 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
986 msgid "Add Interface"
987 msgstr "Arayüz ekle"
988
989 #: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685
990 #: src/misc/modules.c:1989
991 msgid "C"
992 msgstr "tr"
993
994 #: src/libvlc-common.c:291
995 msgid "Help options"
996 msgstr "Yardım seçenekleri"
997
998 #: src/libvlc-common.c:1223 src/misc/configuration.c:1248
999 msgid "string"
1000 msgstr "dizge"
1001
1002 #: src/libvlc-common.c:1240 src/misc/configuration.c:1212
1003 msgid "integer"
1004 msgstr "tamsayı"
1005
1006 #: src/libvlc-common.c:1258 src/misc/configuration.c:1237
1007 msgid "float"
1008 msgstr "ondalık sayı"
1009
1010 #: src/libvlc-common.c:1264
1011 msgid " (default enabled)"
1012 msgstr "(varsayılan etkin)"
1013
1014 #: src/libvlc-common.c:1265
1015 msgid " (default disabled)"
1016 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1017
1018 #: src/libvlc-common.c:1447
1019 #, c-format
1020 msgid "VLC version %s\n"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/libvlc-common.c:1448
1024 #, c-format
1025 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/libvlc-common.c:1450
1029 #, c-format
1030 msgid "Compiler: %s\n"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/libvlc-common.c:1453
1034 #, c-format
1035 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/libvlc-common.c:1485
1039 msgid ""
1040 "\n"
1041 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/libvlc-common.c:1506
1045 msgid ""
1046 "\n"
1047 "Press the RETURN key to continue...\n"
1048 msgstr ""
1049 "\n"
1050 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1051
1052 #: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200
1053 msgid "Auto"
1054 msgstr "Otomatik"
1055
1056 #: src/libvlc.h:37
1057 #, fuzzy
1058 msgid "American English"
1059 msgstr "English"
1060
1061 #: src/libvlc.h:37
1062 #, fuzzy
1063 msgid "British English"
1064 msgstr "English"
1065
1066 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59
1067 msgid "Catalan"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67
1071 msgid "Czech"
1072 msgstr "Czech"
1073
1074 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68
1075 msgid "Danish"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80
1079 msgid "German"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169
1083 msgid "Spanish"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77
1087 msgid "French"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/libvlc.h:39
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Galician"
1093 msgstr "Gallegan"
1094
1095 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88
1096 msgid "Hebrew"
1097 msgstr "Hebrew"
1098
1099 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92
1100 msgid "Hungarian"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99
1104 msgid "Italian"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101
1108 msgid "Japanese"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79
1112 msgid "Georgian"
1113 msgstr "Georgian"
1114
1115 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111
1116 msgid "Korean"
1117 msgstr "Korean"
1118
1119 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69
1120 msgid "Dutch"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/libvlc.h:40
1124 msgid "Occitan"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/libvlc.h:41
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Brazilian Portuguese"
1130 msgstr "Portuguese"
1131
1132 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153
1133 msgid "Romanian"
1134 msgstr "Romanian"
1135
1136 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155
1137 msgid "Russian"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174
1141 msgid "Swedish"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187
1145 msgid "Turkish"
1146 msgstr "Türkçe"
1147
1148 #: src/libvlc.h:42
1149 msgid "Simplified Chinese"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/libvlc.h:42
1153 msgid "Chinese Traditional"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/libvlc.h:61
1157 msgid ""
1158 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1159 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1160 "related options."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/libvlc.h:65
1164 msgid "Interface module"
1165 msgstr "Arayüz modülü"
1166
1167 #: src/libvlc.h:67
1168 msgid ""
1169 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1170 "automatically select the best module available."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53
1174 msgid "Extra interface modules"
1175 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1176
1177 #: src/libvlc.h:73
1178 msgid ""
1179 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1180 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1181 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1182 "\", \"gestures\" ...)"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/libvlc.h:80
1186 #, fuzzy
1187 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1188 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1189
1190 #: src/libvlc.h:82
1191 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1192 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1193
1194 #: src/libvlc.h:84
1195 msgid ""
1196 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1197 "1=warnings, 2=debug)."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/libvlc.h:87
1201 msgid "Be quiet"
1202 msgstr "Sessiz ol"
1203
1204 #: src/libvlc.h:89
1205 msgid "Turn off all warning and information messages."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/libvlc.h:91
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Default stream"
1211 msgstr "Varsayılan admin"
1212
1213 #: src/libvlc.h:93
1214 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/libvlc.h:96
1218 msgid ""
1219 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1220 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/libvlc.h:100
1224 msgid "Color messages"
1225 msgstr "Renkli mesajlar"
1226
1227 #: src/libvlc.h:102
1228 msgid ""
1229 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1230 "needs Linux color support for this to work."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/libvlc.h:105
1234 msgid "Show advanced options"
1235 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1236
1237 #: src/libvlc.h:107
1238 msgid ""
1239 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1240 "available options, including those that most users should never touch."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Show interface with mouse"
1246 msgstr "Arayüzü Göster"
1247
1248 #: src/libvlc.h:113
1249 msgid ""
1250 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1251 "edge of the screen in fullscreen mode."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/libvlc.h:116
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Interface interaction"
1257 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1258
1259 #: src/libvlc.h:118
1260 msgid ""
1261 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1262 "user input is required."
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/libvlc.h:128
1266 msgid ""
1267 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1268 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1269 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1270 "the \"audio filters\" modules section."
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/libvlc.h:134
1274 msgid "Audio output module"
1275 msgstr "Ses çıktı modülü"
1276
1277 #: src/libvlc.h:136
1278 msgid ""
1279 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1280 "automatically select the best method available."
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37
1284 msgid "Enable audio"
1285 msgstr "Ses etkin"
1286
1287 #: src/libvlc.h:142
1288 msgid ""
1289 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1290 "not take place, thus saving some processing power."
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/libvlc.h:145
1294 msgid "Force mono audio"
1295 msgstr "Mono ses kullan"
1296
1297 #: src/libvlc.h:146
1298 msgid "This will force a mono audio output."
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/libvlc.h:148
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Default audio volume"
1304 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1305
1306 #: src/libvlc.h:150
1307 msgid ""
1308 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/libvlc.h:153
1312 msgid "Audio output saved volume"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/libvlc.h:155
1316 msgid ""
1317 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1318 "should not change this option manually."
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/libvlc.h:158
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Audio output volume step"
1324 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1325
1326 #: src/libvlc.h:160
1327 msgid ""
1328 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1329 "0 to 1024."
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/libvlc.h:163
1333 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1334 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1335
1336 #: src/libvlc.h:165
1337 msgid ""
1338 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1339 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/libvlc.h:169
1343 msgid "High quality audio resampling"
1344 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1345
1346 #: src/libvlc.h:171
1347 msgid ""
1348 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1349 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1350 "resampling algorithm will be used instead."
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/libvlc.h:176
1354 msgid "Audio desynchronization compensation"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/libvlc.h:178
1358 msgid ""
1359 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1360 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/libvlc.h:181
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Audio output channels mode"
1366 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1367
1368 #: src/libvlc.h:183
1369 msgid ""
1370 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1371 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1372 "played)."
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/libvlc.h:187
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Use S/PDIF when available"
1378 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1379
1380 #: src/libvlc.h:189
1381 msgid ""
1382 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1383 "audio stream being played."
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/libvlc.h:192
1387 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/libvlc.h:194
1391 msgid ""
1392 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1393 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1394 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1395 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/libvlc.h:200
1399 #, fuzzy
1400 msgid "On"
1401 msgstr "Aç"
1402
1403 #: src/libvlc.h:200
1404 msgid "Off"
1405 msgstr "Kapalı"
1406
1407 #: src/libvlc.h:205
1408 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/libvlc.h:208
1412 msgid "Audio visualizations "
1413 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1414
1415 #: src/libvlc.h:210
1416 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/libvlc.h:218
1420 msgid ""
1421 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1422 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1423 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1424 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1425 "options."
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/libvlc.h:224
1429 msgid "Video output module"
1430 msgstr "Video çıktı modülü"
1431
1432 #: src/libvlc.h:226
1433 msgid ""
1434 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1435 "automatically select the best method available."
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39
1439 msgid "Enable video"
1440 msgstr "Video etkin"
1441
1442 #: src/libvlc.h:231
1443 msgid ""
1444 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1445 "not take place, thus saving some processing power."
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48
1449 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1450 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1451 msgid "Video width"
1452 msgstr "Video genişliği"
1453
1454 #: src/libvlc.h:236
1455 msgid ""
1456 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1457 "characteristics."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51
1461 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1462 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1463 msgid "Video height"
1464 msgstr "Video yüksekliği"
1465
1466 #: src/libvlc.h:241
1467 msgid ""
1468 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1469 "video characteristics."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/libvlc.h:244
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Video X coordinate"
1475 msgstr "Video y koordinatı"
1476
1477 #: src/libvlc.h:246
1478 msgid ""
1479 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1480 "coordinate)."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/libvlc.h:249
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Video Y coordinate"
1486 msgstr "Video y koordinatı"
1487
1488 #: src/libvlc.h:251
1489 msgid ""
1490 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1491 "coordinate)."
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/libvlc.h:254
1495 msgid "Video title"
1496 msgstr "Video başlığı"
1497
1498 #: src/libvlc.h:256
1499 msgid ""
1500 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1501 "interface)."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/libvlc.h:259
1505 msgid "Video alignment"
1506 msgstr "Video hizalama"
1507
1508 #: src/libvlc.h:261
1509 msgid ""
1510 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1511 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1512 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
1516 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1517 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
1518 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78
1519 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
1520 msgid "Center"
1521 msgstr "Merkez"
1522
1523 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1524 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1525 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1526 #: modules/video_filter/time.c:99
1527 msgid "Top"
1528 msgstr "Üst"
1529
1530 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1531 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1532 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1533 #: modules/video_filter/time.c:99
1534 msgid "Bottom"
1535 msgstr "Alt"
1536
1537 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1538 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1539 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1540 #: modules/video_filter/time.c:100
1541 msgid "Top-Left"
1542 msgstr "Üst-Sol"
1543
1544 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1545 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1546 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1547 #: modules/video_filter/time.c:100
1548 msgid "Top-Right"
1549 msgstr "Üst-Sağ"
1550
1551 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1552 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1553 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1554 #: modules/video_filter/time.c:100
1555 msgid "Bottom-Left"
1556 msgstr "Alt-Sol"
1557
1558 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1559 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1560 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1561 #: modules/video_filter/time.c:100
1562 msgid "Bottom-Right"
1563 msgstr "Alt-Sağ"
1564
1565 #: src/libvlc.h:269
1566 msgid "Zoom video"
1567 msgstr "Video büyütme"
1568
1569 #: src/libvlc.h:271
1570 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/libvlc.h:273
1574 msgid "Grayscale video output"
1575 msgstr "Gri video çıktısı"
1576
1577 #: src/libvlc.h:275
1578 msgid ""
1579 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1580 "save some processing power."
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/libvlc.h:278
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Embedded video"
1586 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1587
1588 #: src/libvlc.h:280
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Embed the video output in the main interface."
1591 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
1592
1593 #: src/libvlc.h:282
1594 msgid "Fullscreen video output"
1595 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1596
1597 #: src/libvlc.h:284
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Start video in fullscreen mode"
1600 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1601
1602 #: src/libvlc.h:286
1603 msgid "Overlay video output"
1604 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1605
1606 #: src/libvlc.h:288
1607 msgid ""
1608 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1609 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/libvlc.h:291 src/video_output/vout_intf.c:402
1613 msgid "Always on top"
1614 msgstr "Her zaman üstte"
1615
1616 #: src/libvlc.h:293
1617 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/libvlc.h:295
1621 msgid "Disable screensaver"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/libvlc.h:296
1625 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/libvlc.h:298
1629 msgid "Window decorations"
1630 msgstr "Pencere süslemeleri"
1631
1632 #: src/libvlc.h:300
1633 msgid ""
1634 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1635 "giving a \"minimal\" window."
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/libvlc.h:303
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Video output filter module"
1641 msgstr "Video çıktı modülü"
1642
1643 #: src/libvlc.h:305
1644 msgid ""
1645 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1646 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/libvlc.h:309
1650 msgid "Video filter module"
1651 msgstr "Video süzgeç modülü"
1652
1653 #: src/libvlc.h:311
1654 msgid ""
1655 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1656 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/libvlc.h:315
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1662 msgstr "Video enstantane klasörü"
1663
1664 #: src/libvlc.h:317
1665 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:321
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Video snapshot file prefix"
1671 msgstr "Video enstantane formatı"
1672
1673 #: src/libvlc.h:323
1674 msgid "Video snapshot format"
1675 msgstr "Video enstantane formatı"
1676
1677 #: src/libvlc.h:325
1678 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/libvlc.h:327
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Display video snapshot preview"
1684 msgstr "Videodan enstantane çek"
1685
1686 #: src/libvlc.h:329
1687 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/libvlc.h:331
1691 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/libvlc.h:333
1695 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/libvlc.h:335
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Video cropping"
1701 msgstr "Resim kırpma"
1702
1703 #: src/libvlc.h:337
1704 msgid ""
1705 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1706 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/libvlc.h:341
1710 msgid "Source aspect ratio"
1711 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1712
1713 #: src/libvlc.h:343
1714 msgid ""
1715 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1716 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1717 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1718 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1719 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/libvlc.h:350
1723 msgid "Custom crop ratios list"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/libvlc.h:352
1727 msgid ""
1728 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1729 "crop ratios list."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/libvlc.h:355
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Custom aspect ratios list"
1735 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1736
1737 #: src/libvlc.h:357
1738 msgid ""
1739 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1740 "aspect ratio list."
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/libvlc.h:360
1744 msgid "Fix HDTV height"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/libvlc.h:362
1748 msgid ""
1749 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1750 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1751 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/libvlc.h:367
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1757 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1758
1759 #: src/libvlc.h:369
1760 msgid ""
1761 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1762 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1763 "order to keep proportions."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/libvlc.h:374
1767 msgid "Skip frames"
1768 msgstr "Kareleri atla"
1769
1770 #: src/libvlc.h:376
1771 msgid ""
1772 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1773 "your computer is not powerful enough"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/libvlc.h:379
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Drop late frames"
1779 msgstr "Kareleri atla"
1780
1781 #: src/libvlc.h:381
1782 msgid ""
1783 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1784 "intended display date)."
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/libvlc.h:384
1788 msgid "Quiet synchro"
1789 msgstr "Ses senkron"
1790
1791 #: src/libvlc.h:386
1792 msgid ""
1793 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1794 "synchronization mechanism."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/libvlc.h:395
1798 msgid ""
1799 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1800 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1801 "channel."
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/libvlc.h:400
1805 msgid ""
1806 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1807 "Restrictions Management measure."
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/libvlc.h:403
1811 msgid "Clock reference average counter"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/libvlc.h:405
1815 msgid ""
1816 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1817 "to 10000."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/libvlc.h:408
1821 msgid "Clock synchronisation"
1822 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1823
1824 #: src/libvlc.h:410
1825 msgid ""
1826 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1827 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/libvlc.h:414 modules/control/netsync.c:71
1831 msgid "Network synchronisation"
1832 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
1833
1834 #: src/libvlc.h:415
1835 msgid ""
1836 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1837 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:264
1841 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
1843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
1844 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1845 #: modules/gui/macosx/vout.m:201
1846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1848 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1849 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155
1850 msgid "Default"
1851 msgstr "Varsayılan"
1852
1853 #: src/libvlc.h:421 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1854 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1856 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1857 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1858 msgid "Enable"
1859 msgstr "Etkin"
1860
1861 #: src/libvlc.h:423
1862 msgid "UDP port"
1863 msgstr "UDP port"
1864
1865 #: src/libvlc.h:425
1866 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/libvlc.h:427
1870 msgid "MTU of the network interface"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/libvlc.h:429
1874 msgid ""
1875 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1876 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/libvlc.h:432
1880 msgid "Hop limit (TTL)"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/libvlc.h:434
1884 msgid ""
1885 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1886 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1887 "in default)."
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/libvlc.h:438
1891 msgid "IPv6 multicast output interface"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/libvlc.h:440
1895 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/libvlc.h:442
1899 #, fuzzy
1900 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1901 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1902
1903 #: src/libvlc.h:444
1904 msgid ""
1905 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1906 "table."
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/libvlc.h:449
1910 msgid ""
1911 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1912 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/libvlc.h:455
1916 msgid ""
1917 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1918 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1919 "(like DVB streams for example)."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/libvlc.h:461 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Audio track"
1925 msgstr "Ses İzi"
1926
1927 #: src/libvlc.h:463
1928 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/libvlc.h:466 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
1932 msgid "Subtitles track"
1933 msgstr "Altyazı izi"
1934
1935 #: src/libvlc.h:468
1936 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/libvlc.h:471
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Audio language"
1942 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1943
1944 #: src/libvlc.h:473
1945 msgid ""
1946 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1947 "letter country code)."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/libvlc.h:476
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Subtitle language"
1953 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1954
1955 #: src/libvlc.h:478
1956 msgid ""
1957 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1958 "letter country code)."
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/libvlc.h:482
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Audio track ID"
1964 msgstr "Ses İzi"
1965
1966 #: src/libvlc.h:484
1967 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/libvlc.h:486
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Subtitles track ID"
1973 msgstr "Altyazı izi"
1974
1975 #: src/libvlc.h:488
1976 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/libvlc.h:490
1980 msgid "Input repetitions"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/libvlc.h:492
1984 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/libvlc.h:494
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Start time"
1990 msgstr "Doğrudan menüden başla"
1991
1992 #: src/libvlc.h:496
1993 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/libvlc.h:498
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Stop time"
1999 msgstr "Akış Durdur"
2000
2001 #: src/libvlc.h:500
2002 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/libvlc.h:502
2006 msgid "Input list"
2007 msgstr "Girdi listesi"
2008
2009 #: src/libvlc.h:504
2010 msgid ""
2011 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2012 "together after the normal one."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/libvlc.h:507
2016 msgid "Input slave (experimental)"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/libvlc.h:509
2020 msgid ""
2021 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2022 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2023 "inputs."
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/libvlc.h:513
2027 msgid "Bookmarks list for a stream"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/libvlc.h:515
2031 msgid ""
2032 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2033 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2034 "{...}\""
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/libvlc.h:521
2038 msgid ""
2039 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2040 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2041 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2042 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/libvlc.h:527
2046 msgid "Force subtitle position"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/libvlc.h:529
2050 msgid ""
2051 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2052 "over the movie. Try several positions."
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/libvlc.h:532
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Enable sub-pictures"
2058 msgstr "Altresimler"
2059
2060 #: src/libvlc.h:534
2061 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/libvlc.h:536 src/libvlc.h:1330 src/misc/iso-639_def.h:143
2065 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2066 msgid "On Screen Display"
2067 msgstr "On Screen Display"
2068
2069 #: src/libvlc.h:538
2070 msgid ""
2071 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2072 "Display)."
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/libvlc.h:541
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Text rendering module"
2078 msgstr "Metin gösterimi"
2079
2080 #: src/libvlc.h:543
2081 msgid ""
2082 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2083 "instance."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/libvlc.h:546
2087 msgid "Subpictures filter module"
2088 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2089
2090 #: src/libvlc.h:548
2091 msgid ""
2092 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2093 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/libvlc.h:551
2097 msgid "Autodetect subtitle files"
2098 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2099
2100 #: src/libvlc.h:553
2101 msgid ""
2102 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2103 "(based on the filename of the movie)."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc.h:556
2107 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/libvlc.h:558
2111 msgid ""
2112 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2113 "Options are:\n"
2114 "0 = no subtitles autodetected\n"
2115 "1 = any subtitle file\n"
2116 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2117 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2118 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/libvlc.h:566
2122 msgid "Subtitle autodetection paths"
2123 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2124
2125 #: src/libvlc.h:568
2126 msgid ""
2127 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2128 "found in the current directory."
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/libvlc.h:571
2132 msgid "Use subtitle file"
2133 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2134
2135 #: src/libvlc.h:573
2136 msgid ""
2137 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2138 "subtitle file."
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/libvlc.h:576
2142 msgid "DVD device"
2143 msgstr "DVD aygıtı"
2144
2145 #: src/libvlc.h:579
2146 msgid ""
2147 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2148 "the drive letter (eg. D:)"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/libvlc.h:583
2152 msgid "This is the default DVD device to use."
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/libvlc.h:586
2156 msgid "VCD device"
2157 msgstr "VCD aygıtı"
2158
2159 #: src/libvlc.h:589
2160 msgid ""
2161 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2162 "scan for a suitable CD-ROM device."
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/libvlc.h:593
2166 msgid "This is the default VCD device to use."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/libvlc.h:596
2170 msgid "Audio CD device"
2171 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2172
2173 #: src/libvlc.h:599
2174 msgid ""
2175 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2176 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc.h:603
2180 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc.h:606 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
2184 msgid "Force IPv6"
2185 msgstr "IPv6 kullan"
2186
2187 #: src/libvlc.h:608
2188 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/libvlc.h:610
2192 msgid "Force IPv4"
2193 msgstr "IPv4 kullan"
2194
2195 #: src/libvlc.h:612
2196 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/libvlc.h:614
2200 msgid "TCP connection timeout"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/libvlc.h:616
2204 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/libvlc.h:618
2208 msgid "SOCKS server"
2209 msgstr "SOCKS sunucusu"
2210
2211 #: src/libvlc.h:620
2212 msgid ""
2213 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2214 "used for all TCP connections"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/libvlc.h:623
2218 msgid "SOCKS user name"
2219 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2220
2221 #: src/libvlc.h:625
2222 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/libvlc.h:627
2226 msgid "SOCKS password"
2227 msgstr "SOCKS parola"
2228
2229 #: src/libvlc.h:629
2230 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/libvlc.h:631
2234 msgid "Title metadata"
2235 msgstr "Başlık üstverisi"
2236
2237 #: src/libvlc.h:633
2238 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/libvlc.h:635
2242 msgid "Author metadata"
2243 msgstr "Yazar üstverisi"
2244
2245 #: src/libvlc.h:637
2246 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/libvlc.h:639
2250 msgid "Artist metadata"
2251 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2252
2253 #: src/libvlc.h:641
2254 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/libvlc.h:643
2258 msgid "Genre metadata"
2259 msgstr "Tarz üstverisi"
2260
2261 #: src/libvlc.h:645
2262 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/libvlc.h:647
2266 msgid "Copyright metadata"
2267 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2268
2269 #: src/libvlc.h:649
2270 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/libvlc.h:651
2274 msgid "Description metadata"
2275 msgstr "Açıklama üstverisi"
2276
2277 #: src/libvlc.h:653
2278 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/libvlc.h:655
2282 msgid "Date metadata"
2283 msgstr "Tarih üstverisi"
2284
2285 #: src/libvlc.h:657
2286 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/libvlc.h:659
2290 msgid "URL metadata"
2291 msgstr "URL üstverisi"
2292
2293 #: src/libvlc.h:661
2294 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/libvlc.h:665
2298 msgid ""
2299 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2300 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2301 "can break playback of all your streams."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/libvlc.h:669
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Preferred decoders list"
2307 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2308
2309 #: src/libvlc.h:671
2310 msgid ""
2311 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2312 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2313 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/libvlc.h:676
2317 msgid "Preferred encoders list"
2318 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2319
2320 #: src/libvlc.h:678
2321 msgid ""
2322 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/libvlc.h:687
2326 msgid ""
2327 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2328 "subsystem."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/libvlc.h:690
2332 msgid "Default stream output chain"
2333 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2334
2335 #: src/libvlc.h:692
2336 msgid ""
2337 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2338 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2339 "all streams."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/libvlc.h:696
2343 msgid "Enable streaming of all ES"
2344 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2345
2346 #: src/libvlc.h:698
2347 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/libvlc.h:700
2351 msgid "Display while streaming"
2352 msgstr "Akarken ekranda göster"
2353
2354 #: src/libvlc.h:702
2355 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/libvlc.h:704
2359 msgid "Enable video stream output"
2360 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2361
2362 #: src/libvlc.h:706
2363 msgid ""
2364 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2365 "facility when this last one is enabled."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/libvlc.h:709
2369 msgid "Enable audio stream output"
2370 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2371
2372 #: src/libvlc.h:711
2373 msgid ""
2374 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2375 "facility when this last one is enabled."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/libvlc.h:714
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Enable SPU stream output"
2381 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2382
2383 #: src/libvlc.h:716
2384 msgid ""
2385 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2386 "facility when this last one is enabled."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/libvlc.h:719
2390 msgid "Keep stream output open"
2391 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2392
2393 #: src/libvlc.h:721
2394 msgid ""
2395 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2396 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2397 "specified)"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/libvlc.h:725
2401 msgid "Preferred packetizer list"
2402 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2403
2404 #: src/libvlc.h:727
2405 msgid ""
2406 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc.h:730
2410 msgid "Mux module"
2411 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2412
2413 #: src/libvlc.h:732
2414 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/libvlc.h:734
2418 msgid "Access output module"
2419 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2420
2421 #: src/libvlc.h:736
2422 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/libvlc.h:738
2426 msgid "Control SAP flow"
2427 msgstr "SAP akışını denetle"
2428
2429 #: src/libvlc.h:740
2430 msgid ""
2431 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2432 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/libvlc.h:744
2436 msgid "SAP announcement interval"
2437 msgstr "SAP anons aralığı"
2438
2439 #: src/libvlc.h:746
2440 msgid ""
2441 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2442 "between SAP announcements."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/libvlc.h:756
2446 msgid ""
2447 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2448 "always leave all these enabled."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/libvlc.h:759
2452 msgid "Enable FPU support"
2453 msgstr "FPU desteği etkin"
2454
2455 #: src/libvlc.h:761
2456 msgid ""
2457 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2458 "advantage of it."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/libvlc.h:764
2462 msgid "Enable CPU MMX support"
2463 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2464
2465 #: src/libvlc.h:766
2466 msgid ""
2467 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2468 "of them."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc.h:769
2472 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2473 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2474
2475 #: src/libvlc.h:771
2476 msgid ""
2477 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2478 "advantage of them."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/libvlc.h:774
2482 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2483 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2484
2485 #: src/libvlc.h:776
2486 msgid ""
2487 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2488 "advantage of them."
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/libvlc.h:779
2492 msgid "Enable CPU SSE support"
2493 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2494
2495 #: src/libvlc.h:781
2496 msgid ""
2497 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2498 "of them."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/libvlc.h:784
2502 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2503 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2504
2505 #: src/libvlc.h:786
2506 msgid ""
2507 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2508 "of them."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/libvlc.h:789
2512 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2513 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2514
2515 #: src/libvlc.h:791
2516 msgid ""
2517 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2518 "advantage of them."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc.h:796
2522 msgid ""
2523 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2524 "you really know what you are doing."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/libvlc.h:799
2528 msgid "Memory copy module"
2529 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2530
2531 #: src/libvlc.h:801
2532 msgid ""
2533 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2534 "select the fastest one supported by your hardware."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/libvlc.h:804
2538 msgid "Access module"
2539 msgstr "Erişim modülü"
2540
2541 #: src/libvlc.h:806
2542 msgid ""
2543 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2544 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2545 "option unless you really know what you are doing."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/libvlc.h:810
2549 msgid "Access filter module"
2550 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2551
2552 #: src/libvlc.h:812
2553 msgid ""
2554 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2555 "used for instance for timeshifting."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/libvlc.h:815
2559 msgid "Demux module"
2560 msgstr "Ayırıcı modülü"
2561
2562 #: src/libvlc.h:817
2563 msgid ""
2564 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2565 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2566 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2567 "you really know what you are doing."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/libvlc.h:822
2571 msgid "Allow real-time priority"
2572 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2573
2574 #: src/libvlc.h:824
2575 msgid ""
2576 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2577 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2578 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2579 "only activate this if you know what you're doing."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/libvlc.h:830
2583 msgid "Adjust VLC priority"
2584 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2585
2586 #: src/libvlc.h:832
2587 msgid ""
2588 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2589 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2590 "VLC instances."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/libvlc.h:836
2594 msgid "Minimize number of threads"
2595 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2596
2597 #: src/libvlc.h:838
2598 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/libvlc.h:840
2602 msgid "Modules search path"
2603 msgstr "Modül arama yolu"
2604
2605 #: src/libvlc.h:842
2606 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/libvlc.h:844
2610 msgid "VLM configuration file"
2611 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2612
2613 #: src/libvlc.h:846
2614 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/libvlc.h:848
2618 msgid "Use a plugins cache"
2619 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2620
2621 #: src/libvlc.h:850
2622 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/libvlc.h:852
2626 msgid "Collect statistics"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/libvlc.h:854
2630 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/libvlc.h:856
2634 msgid "Run as daemon process"
2635 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2636
2637 #: src/libvlc.h:858
2638 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/libvlc.h:860
2642 msgid "Write process id to file"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/libvlc.h:862
2646 msgid "Writes process id into specified file."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/libvlc.h:864
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Log to file"
2652 msgstr "Başlığa Git"
2653
2654 #: src/libvlc.h:866
2655 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/libvlc.h:868
2659 msgid "Log to syslog"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/libvlc.h:870
2663 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/libvlc.h:872
2667 msgid "Allow only one running instance"
2668 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2669
2670 #: src/libvlc.h:874
2671 msgid ""
2672 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2673 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2674 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2675 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2676 "running instance or enqueue it."
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/libvlc.h:880
2680 msgid "VLC is started from file association"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/libvlc.h:882
2684 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/libvlc.h:885
2688 #, fuzzy
2689 msgid "One instance when started from file"
2690 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2691
2692 #: src/libvlc.h:887
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2695 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2696
2697 #: src/libvlc.h:889
2698 msgid "Increase the priority of the process"
2699 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2700
2701 #: src/libvlc.h:891
2702 msgid ""
2703 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2704 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2705 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2706 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2707 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2708 "machine."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/libvlc.h:898
2712 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/libvlc.h:900
2716 msgid ""
2717 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2718 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2719 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/libvlc.h:905
2723 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/libvlc.h:908
2727 msgid ""
2728 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2729 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2730 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2731 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2732 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/libvlc.h:917
2736 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/libvlc.h:919
2740 msgid ""
2741 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2742 "playing current item."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/libvlc.h:928
2746 msgid ""
2747 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2748 "overridden in the playlist dialog box."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/libvlc.h:931
2752 msgid "Automatically preparse files"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/libvlc.h:933
2756 msgid ""
2757 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2758 "metadata)."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/libvlc.h:936
2762 msgid "Services discovery modules"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/libvlc.h:938
2766 msgid ""
2767 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2768 "Typical values are sap, hal, ..."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/libvlc.h:941
2772 msgid "Play files randomly forever"
2773 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2774
2775 #: src/libvlc.h:943
2776 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/libvlc.h:945
2780 msgid "Repeat all"
2781 msgstr "Tümünü tekrarla"
2782
2783 #: src/libvlc.h:947
2784 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/libvlc.h:949
2788 msgid "Repeat current item"
2789 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2790
2791 #: src/libvlc.h:951
2792 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/libvlc.h:953
2796 msgid "Play and stop"
2797 msgstr "Oynat ve durdur"
2798
2799 #: src/libvlc.h:955
2800 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/libvlc.h:957
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Play and exit"
2806 msgstr "Oynat ve durdur"
2807
2808 #: src/libvlc.h:959
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2811 msgstr "Listede %i öge"
2812
2813 #: src/libvlc.h:961
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Use media library"
2816 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
2817
2818 #: src/libvlc.h:963
2819 msgid ""
2820 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2821 "VLC."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/libvlc.h:966
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Use playlist tree"
2827 msgstr "Sonraki liste ögesi"
2828
2829 #: src/libvlc.h:968
2830 msgid ""
2831 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2832 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2833 "needed."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/libvlc.h:972
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Always"
2839 msgstr "Her zaman üstte"
2840
2841 #: src/libvlc.h:972
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Never"
2844 msgstr "Yankı"
2845
2846 #: src/libvlc.h:981
2847 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/libvlc.h:984 src/video_output/vout_intf.c:411
2851 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2852 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859
2853 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2854 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574
2855 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
2856 msgid "Fullscreen"
2857 msgstr "Tam ekran"
2858
2859 #: src/libvlc.h:985
2860 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2861 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2862
2863 #: src/libvlc.h:986 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2864 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504
2865 msgid "Play/Pause"
2866 msgstr "Oynat/Duraklat"
2867
2868 #: src/libvlc.h:987
2869 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2870 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2871
2872 #: src/libvlc.h:988
2873 msgid "Pause only"
2874 msgstr "Sadece duraklat"
2875
2876 #: src/libvlc.h:989
2877 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2878 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2879
2880 #: src/libvlc.h:990
2881 msgid "Play only"
2882 msgstr "Sadece oynat"
2883
2884 #: src/libvlc.h:991
2885 msgid "Select the hotkey to use to play."
2886 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
2887
2888 #: src/libvlc.h:992 modules/control/hotkeys.c:617
2889 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539
2890 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
2891 msgid "Faster"
2892 msgstr "Hızlı"
2893
2894 #: src/libvlc.h:993
2895 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2896 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2897
2898 #: src/libvlc.h:994 modules/control/hotkeys.c:623
2899 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540
2900 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
2901 msgid "Slower"
2902 msgstr "Yavaş"
2903
2904 #: src/libvlc.h:995
2905 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2906 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
2907
2908 #: src/libvlc.h:996 modules/control/hotkeys.c:600
2909 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497
2910 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618
2911 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313
2912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
2913 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
2914 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509
2915 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259
2916 msgid "Next"
2917 msgstr "Sonraki"
2918
2919 #: src/libvlc.h:997
2920 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/libvlc.h:998 modules/control/hotkeys.c:606
2924 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492
2925 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619
2926 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2927 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
2928 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
2929 msgid "Previous"
2930 msgstr "Önceki"
2931
2932 #: src/libvlc.h:999
2933 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/libvlc.h:1000 modules/gui/macosx/controls.m:804
2937 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538
2938 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624
2939 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2941 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
2942 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
2943 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
2944 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/misc/notify/xosd.c:228
2945 msgid "Stop"
2946 msgstr "Durdur"
2947
2948 #: src/libvlc.h:1001
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2951 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
2952
2953 #: src/libvlc.h:1002 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2954 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2955 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:122
2956 #: modules/video_filter/rss.c:174
2957 msgid "Position"
2958 msgstr "Konum"
2959
2960 #: src/libvlc.h:1003
2961 msgid "Select the hotkey to display the position."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/libvlc.h:1005
2965 msgid "Very short backwards jump"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/libvlc.h:1007
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2971 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2972
2973 #: src/libvlc.h:1008
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Short backwards jump"
2976 msgstr "Geriye doğru git"
2977
2978 #: src/libvlc.h:1010
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2981 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2982
2983 #: src/libvlc.h:1011
2984 msgid "Medium backwards jump"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/libvlc.h:1013
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2990 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2991
2992 #: src/libvlc.h:1014
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Long backwards jump"
2995 msgstr "Geriye doğru git"
2996
2997 #: src/libvlc.h:1016
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3000 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3001
3002 #: src/libvlc.h:1018
3003 msgid "Very short forward jump"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/libvlc.h:1020
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3009 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3010
3011 #: src/libvlc.h:1021
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Short forward jump"
3014 msgstr "İleriye Sar"
3015
3016 #: src/libvlc.h:1023
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3019 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3020
3021 #: src/libvlc.h:1024
3022 msgid "Medium forward jump"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/libvlc.h:1026
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3028 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3029
3030 #: src/libvlc.h:1027
3031 msgid "Long forward jump"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/libvlc.h:1029
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3037 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3038
3039 #: src/libvlc.h:1031
3040 msgid "Very short jump length"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/libvlc.h:1032
3044 msgid "Very short jump length, in seconds."
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/libvlc.h:1033
3048 msgid "Short jump length"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/libvlc.h:1034
3052 msgid "Short jump length, in seconds."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/libvlc.h:1035
3056 msgid "Medium jump length"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/libvlc.h:1036
3060 msgid "Medium jump length, in seconds."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/libvlc.h:1037
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Long jump length"
3066 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3067
3068 #: src/libvlc.h:1038
3069 msgid "Long jump length, in seconds."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/libvlc.h:1040 modules/control/hotkeys.c:240
3073 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
3074 msgid "Quit"
3075 msgstr "Çıkış"
3076
3077 #: src/libvlc.h:1041
3078 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/libvlc.h:1042
3082 msgid "Navigate up"
3083 msgstr "Yukarıya git"
3084
3085 #: src/libvlc.h:1043
3086 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/libvlc.h:1044
3090 msgid "Navigate down"
3091 msgstr "Aşağıya git"
3092
3093 #: src/libvlc.h:1045
3094 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/libvlc.h:1046
3098 msgid "Navigate left"
3099 msgstr "Sola git"
3100
3101 #: src/libvlc.h:1047
3102 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/libvlc.h:1048
3106 msgid "Navigate right"
3107 msgstr "Sağa git"
3108
3109 #: src/libvlc.h:1049
3110 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/libvlc.h:1050
3114 msgid "Activate"
3115 msgstr "Etkinleştir"
3116
3117 #: src/libvlc.h:1051
3118 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/libvlc.h:1052
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Go to the DVD menu"
3124 msgstr "DVD menülerini kullan"
3125
3126 #: src/libvlc.h:1053
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3129 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3130
3131 #: src/libvlc.h:1054
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Select previous DVD title"
3134 msgstr "Önceki başlığı seç"
3135
3136 #: src/libvlc.h:1055
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3139 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3140
3141 #: src/libvlc.h:1056
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Select next DVD title"
3144 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3145
3146 #: src/libvlc.h:1057
3147 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/libvlc.h:1058
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Select prev DVD chapter"
3153 msgstr "Önceki bölümü seç"
3154
3155 #: src/libvlc.h:1059
3156 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/libvlc.h:1060
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Select next DVD chapter"
3162 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3163
3164 #: src/libvlc.h:1061
3165 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/libvlc.h:1062
3169 msgid "Volume up"
3170 msgstr "Ses seviyesi artır"
3171
3172 #: src/libvlc.h:1063
3173 msgid "Select the key to increase audio volume."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/libvlc.h:1064
3177 msgid "Volume down"
3178 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3179
3180 #: src/libvlc.h:1065
3181 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/libvlc.h:1066 modules/gui/macosx/controls.m:849
3185 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620
3186 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
3187 msgid "Mute"
3188 msgstr "Sessiz"
3189
3190 #: src/libvlc.h:1067
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Select the key to mute audio."
3193 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3194
3195 #: src/libvlc.h:1068
3196 msgid "Subtitle delay up"
3197 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3198
3199 #: src/libvlc.h:1069
3200 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/libvlc.h:1070
3204 msgid "Subtitle delay down"
3205 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3206
3207 #: src/libvlc.h:1071
3208 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/libvlc.h:1072
3212 msgid "Audio delay up"
3213 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3214
3215 #: src/libvlc.h:1073
3216 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/libvlc.h:1074
3220 msgid "Audio delay down"
3221 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3222
3223 #: src/libvlc.h:1075
3224 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/libvlc.h:1076
3228 msgid "Play playlist bookmark 1"
3229 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3230
3231 #: src/libvlc.h:1077
3232 msgid "Play playlist bookmark 2"
3233 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3234
3235 #: src/libvlc.h:1078
3236 msgid "Play playlist bookmark 3"
3237 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3238
3239 #: src/libvlc.h:1079
3240 msgid "Play playlist bookmark 4"
3241 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3242
3243 #: src/libvlc.h:1080
3244 msgid "Play playlist bookmark 5"
3245 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3246
3247 #: src/libvlc.h:1081
3248 msgid "Play playlist bookmark 6"
3249 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3250
3251 #: src/libvlc.h:1082
3252 msgid "Play playlist bookmark 7"
3253 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3254
3255 #: src/libvlc.h:1083
3256 msgid "Play playlist bookmark 8"
3257 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3258
3259 #: src/libvlc.h:1084
3260 msgid "Play playlist bookmark 9"
3261 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3262
3263 #: src/libvlc.h:1085
3264 msgid "Play playlist bookmark 10"
3265 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3266
3267 #: src/libvlc.h:1086
3268 msgid "Select the key to play this bookmark."
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/libvlc.h:1087
3272 msgid "Set playlist bookmark 1"
3273 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3274
3275 #: src/libvlc.h:1088
3276 msgid "Set playlist bookmark 2"
3277 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3278
3279 #: src/libvlc.h:1089
3280 msgid "Set playlist bookmark 3"
3281 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3282
3283 #: src/libvlc.h:1090
3284 msgid "Set playlist bookmark 4"
3285 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3286
3287 #: src/libvlc.h:1091
3288 msgid "Set playlist bookmark 5"
3289 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3290
3291 #: src/libvlc.h:1092
3292 msgid "Set playlist bookmark 6"
3293 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3294
3295 #: src/libvlc.h:1093
3296 msgid "Set playlist bookmark 7"
3297 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3298
3299 #: src/libvlc.h:1094
3300 msgid "Set playlist bookmark 8"
3301 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3302
3303 #: src/libvlc.h:1095
3304 msgid "Set playlist bookmark 9"
3305 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3306
3307 #: src/libvlc.h:1096
3308 msgid "Set playlist bookmark 10"
3309 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3310
3311 #: src/libvlc.h:1097
3312 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:84
3316 msgid "Playlist bookmark 1"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:85
3320 msgid "Playlist bookmark 2"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/libvlc.h:1101 modules/control/hotkeys.c:86
3324 msgid "Playlist bookmark 3"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/libvlc.h:1102 modules/control/hotkeys.c:87
3328 msgid "Playlist bookmark 4"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/libvlc.h:1103 modules/control/hotkeys.c:88
3332 msgid "Playlist bookmark 5"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/libvlc.h:1104 modules/control/hotkeys.c:89
3336 msgid "Playlist bookmark 6"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/libvlc.h:1105 modules/control/hotkeys.c:90
3340 msgid "Playlist bookmark 7"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/libvlc.h:1106 modules/control/hotkeys.c:91
3344 msgid "Playlist bookmark 8"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/libvlc.h:1107 modules/control/hotkeys.c:92
3348 msgid "Playlist bookmark 9"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/libvlc.h:1108 modules/control/hotkeys.c:93
3352 msgid "Playlist bookmark 10"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/libvlc.h:1110
3356 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/libvlc.h:1112
3360 msgid "Go back in browsing history"
3361 msgstr "Gezintide geriye git"
3362
3363 #: src/libvlc.h:1113
3364 msgid ""
3365 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3366 "history."
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/libvlc.h:1114
3370 msgid "Go forward in browsing history"
3371 msgstr "Gezintide ileriye git"
3372
3373 #: src/libvlc.h:1115
3374 msgid ""
3375 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3376 "history."
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/libvlc.h:1117
3380 msgid "Cycle audio track"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/libvlc.h:1118
3384 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/libvlc.h:1119
3388 msgid "Cycle subtitle track"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/libvlc.h:1120
3392 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/libvlc.h:1121
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Cycle source aspect ratio"
3398 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3399
3400 #: src/libvlc.h:1122
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3403 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3404
3405 #: src/libvlc.h:1123
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Cycle video crop"
3408 msgstr "Gri video çıktısı"
3409
3410 #: src/libvlc.h:1124
3411 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/libvlc.h:1125
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Cycle deinterlace modes"
3417 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3418
3419 #: src/libvlc.h:1126
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3422 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3423
3424 #: src/libvlc.h:1127
3425 msgid "Show interface"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/libvlc.h:1128
3429 msgid "Raise the interface above all other windows."
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/libvlc.h:1129
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Hide interface"
3435 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3436
3437 #: src/libvlc.h:1130
3438 msgid "Lower the interface below all other windows."
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/libvlc.h:1131
3442 msgid "Take video snapshot"
3443 msgstr "Videodan enstantane çek"
3444
3445 #: src/libvlc.h:1132
3446 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/libvlc.h:1134 modules/access_filter/record.c:54
3450 #: modules/access_filter/record.c:55
3451 msgid "Record"
3452 msgstr "Kayıt"
3453
3454 #: src/libvlc.h:1135
3455 msgid "Record access filter start/stop."
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138 src/video_output/vout_intf.c:214
3459 msgid "Zoom"
3460 msgstr "Büyütme"
3461
3462 #: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Un-Zoom"
3465 msgstr "Büyütme"
3466
3467 #: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144
3468 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146
3472 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149
3476 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151
3480 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/libvlc.h:1153 src/libvlc.h:1154
3484 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156
3488 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159
3492 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161
3496 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/libvlc.h:1165
3500 #, c-format
3501 msgid ""
3502 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3503 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3504 "in the playlist.\n"
3505 "The first item specified will be played first.\n"
3506 "\n"
3507 "Options-styles:\n"
3508 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3509 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3510 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3511 "            and that overrides previous settings.\n"
3512 "\n"
3513 "Stream MRL syntax:\n"
3514 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3515 "option=value ...]\n"
3516 "\n"
3517 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3518 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3519 "\n"
3520 "URL syntax:\n"
3521 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3522 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3523 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3524 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3525 "  screen://                      Screen capture\n"
3526 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3527 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3528 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3529 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3530 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3531 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3532 "certain time\n"
3533 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/libvlc.h:1277 src/video_output/vout_intf.c:423
3537 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858
3538 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631
3539 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3540 msgid "Snapshot"
3541 msgstr "Enstantane"
3542
3543 #: src/libvlc.h:1290
3544 msgid "Window properties"
3545 msgstr "Pencere özellikleri"
3546
3547 #: src/libvlc.h:1331
3548 msgid "Subpictures"
3549 msgstr "Altresimler"
3550
3551 #: src/libvlc.h:1338 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
3552 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3553 msgid "Subtitles"
3554 msgstr "Altyazılar"
3555
3556 #: src/libvlc.h:1355 modules/stream_out/transcode.c:151
3557 msgid "Overlays"
3558 msgstr "Bindirmeler"
3559
3560 #: src/libvlc.h:1365
3561 msgid "Track settings"
3562 msgstr "İz ayarları"
3563
3564 #: src/libvlc.h:1387
3565 msgid "Playback control"
3566 msgstr "Oynatma kontrolü"
3567
3568 #: src/libvlc.h:1402
3569 msgid "Default devices"
3570 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3571
3572 #: src/libvlc.h:1411
3573 msgid "Network settings"
3574 msgstr "Ağ ayarları"
3575
3576 #: src/libvlc.h:1423
3577 msgid "Socks proxy"
3578 msgstr "Socks proxy"
3579
3580 #: src/libvlc.h:1432
3581 msgid "Metadata"
3582 msgstr "Üstveri"
3583
3584 #: src/libvlc.h:1462
3585 msgid "Decoders"
3586 msgstr "Kod çözücüler"
3587
3588 #: src/libvlc.h:1469 modules/access/v4l2.c:56
3589 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:244
3590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3593 msgid "Input"
3594 msgstr "Girdi"
3595
3596 #: src/libvlc.h:1505 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3597 msgid "VLM"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/libvlc.h:1536
3601 msgid "CPU"
3602 msgstr "CPU"
3603
3604 #: src/libvlc.h:1558
3605 msgid "Special modules"
3606 msgstr "Özel modüller"
3607
3608 #: src/libvlc.h:1565
3609 msgid "Plugins"
3610 msgstr "Eklentiler"
3611
3612 #: src/libvlc.h:1573
3613 msgid "Performance options"
3614 msgstr "Performans seçenekleri"
3615
3616 #: src/libvlc.h:1710
3617 msgid "Hot keys"
3618 msgstr "Kestirme tuşlar"
3619
3620 #: src/libvlc.h:2021
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Jump sizes"
3623 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3624
3625 #: src/libvlc.h:2100
3626 msgid "main program"
3627 msgstr "ana program"
3628
3629 #: src/libvlc.h:2107
3630 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/libvlc.h:2109
3634 msgid ""
3635 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/libvlc.h:2111
3639 msgid "print help for the advanced options"
3640 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3641
3642 #: src/libvlc.h:2113
3643 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/libvlc.h:2115
3647 msgid "print a list of available modules"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/libvlc.h:2117
3651 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/libvlc.h:2119
3655 msgid "save the current command line options in the config"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/libvlc.h:2121
3659 msgid "reset the current config to the default values"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/libvlc.h:2123
3663 msgid "use alternate config file"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/libvlc.h:2125
3667 msgid "resets the current plugins cache"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/libvlc.h:2127
3671 msgid "print version information"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/misc/configuration.c:1212
3675 msgid "boolean"
3676 msgstr "boolean"
3677
3678 #: src/misc/configuration.c:1223
3679 #, fuzzy
3680 msgid "key"
3681 msgstr "anahtar/kare"
3682
3683 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3684 msgid "Afar"
3685 msgstr "Afar"
3686
3687 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3688 msgid "Abkhazian"
3689 msgstr "Abkhazian"
3690
3691 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3692 msgid "Afrikaans"
3693 msgstr "Afrikaans"
3694
3695 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3696 msgid "Albanian"
3697 msgstr "Albanian"
3698
3699 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3700 msgid "Amharic"
3701 msgstr "Amharic"
3702
3703 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3704 msgid "Arabic"
3705 msgstr "Arabic"
3706
3707 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3708 msgid "Armenian"
3709 msgstr "Armenian"
3710
3711 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3712 msgid "Assamese"
3713 msgstr "Assamese"
3714
3715 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3716 msgid "Avestan"
3717 msgstr "Avestan"
3718
3719 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3720 msgid "Aymara"
3721 msgstr "Aymara"
3722
3723 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3724 msgid "Azerbaijani"
3725 msgstr "Azerbaijani"
3726
3727 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3728 msgid "Bashkir"
3729 msgstr "Bashkir"
3730
3731 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3732 msgid "Basque"
3733 msgstr "Basque"
3734
3735 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3736 msgid "Belarusian"
3737 msgstr "Belarusian"
3738
3739 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3740 msgid "Bengali"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3744 msgid "Bihari"
3745 msgstr "Bihari"
3746
3747 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3748 msgid "Bislama"
3749 msgstr "Bislama"
3750
3751 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3752 msgid "Bosnian"
3753 msgstr "Bosnian"
3754
3755 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3756 msgid "Breton"
3757 msgstr "Breton"
3758
3759 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3760 msgid "Bulgarian"
3761 msgstr "Bulgarian"
3762
3763 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3764 msgid "Burmese"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3768 msgid "Chamorro"
3769 msgstr "Chamorro"
3770
3771 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3772 msgid "Chechen"
3773 msgstr "Chechen"
3774
3775 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3776 msgid "Chinese"
3777 msgstr "Chinese"
3778
3779 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3780 msgid "Church Slavic"
3781 msgstr "Church Slavic"
3782
3783 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3784 msgid "Chuvash"
3785 msgstr "Chuvash"
3786
3787 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3788 msgid "Cornish"
3789 msgstr "Cornish"
3790
3791 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3792 msgid "Corsican"
3793 msgstr "Corsican"
3794
3795 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3796 msgid "Dzongkha"
3797 msgstr "Dzongkha"
3798
3799 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3800 msgid "English"
3801 msgstr "English"
3802
3803 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3804 msgid "Esperanto"
3805 msgstr "Esperanto"
3806
3807 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3808 msgid "Estonian"
3809 msgstr "Estonian"
3810
3811 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3812 msgid "Faroese"
3813 msgstr "Faroese"
3814
3815 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3816 msgid "Fijian"
3817 msgstr "Fijian"
3818
3819 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3820 msgid "Finnish"
3821 msgstr "Finnish"
3822
3823 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3824 msgid "Frisian"
3825 msgstr "Frisian"
3826
3827 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3828 msgid "Gaelic (Scots)"
3829 msgstr "Gaelic (Scots)"
3830
3831 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3832 msgid "Irish"
3833 msgstr "Irish"
3834
3835 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3836 msgid "Gallegan"
3837 msgstr "Gallegan"
3838
3839 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3840 msgid "Manx"
3841 msgstr "Manx"
3842
3843 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3844 msgid "Greek, Modern ()"
3845 msgstr "Greek, Modern ()"
3846
3847 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3848 msgid "Guarani"
3849 msgstr "Guarani"
3850
3851 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3852 msgid "Gujarati"
3853 msgstr "Gujarati"
3854
3855 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3856 msgid "Herero"
3857 msgstr "Herero"
3858
3859 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3860 msgid "Hindi"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3864 msgid "Hiri Motu"
3865 msgstr "Hiri Motu"
3866
3867 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3868 msgid "Icelandic"
3869 msgstr "Icelandic"
3870
3871 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3872 msgid "Inuktitut"
3873 msgstr "Inuktitut"
3874
3875 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3876 msgid "Interlingue"
3877 msgstr "Interlingue"
3878
3879 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3880 msgid "Interlingua"
3881 msgstr "Interlingua"
3882
3883 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3884 msgid "Indonesian"
3885 msgstr "Indonesian"
3886
3887 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3888 msgid "Inupiaq"
3889 msgstr "Inupiaq"
3890
3891 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3892 msgid "Javanese"
3893 msgstr "Javanese"
3894
3895 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3896 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3897 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3898
3899 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3900 msgid "Kannada"
3901 msgstr "Kannada"
3902
3903 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3904 msgid "Kashmiri"
3905 msgstr "Kashmiri"
3906
3907 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3908 msgid "Kazakh"
3909 msgstr "Kazakh"
3910
3911 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3912 msgid "Khmer"
3913 msgstr "Khmer"
3914
3915 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3916 msgid "Kikuyu"
3917 msgstr "Kikuyu"
3918
3919 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3920 msgid "Kinyarwanda"
3921 msgstr "Kinyarwanda"
3922
3923 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3924 msgid "Kirghiz"
3925 msgstr "Kirghiz"
3926
3927 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3928 msgid "Komi"
3929 msgstr "Komi"
3930
3931 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3932 msgid "Kuanyama"
3933 msgstr "Kuanyama"
3934
3935 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3936 msgid "Kurdish"
3937 msgstr "Kurdish"
3938
3939 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3940 msgid "Lao"
3941 msgstr "Lao"
3942
3943 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3944 msgid "Latin"
3945 msgstr "Latin"
3946
3947 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3948 msgid "Latvian"
3949 msgstr "Latvian"
3950
3951 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3952 msgid "Lingala"
3953 msgstr "Lingala"
3954
3955 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3956 msgid "Lithuanian"
3957 msgstr "Lithuanian"
3958
3959 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3960 msgid "Letzeburgesch"
3961 msgstr "Letzeburgesch"
3962
3963 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3964 msgid "Macedonian"
3965 msgstr "Macedonian"
3966
3967 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3968 msgid "Marshall"
3969 msgstr "Marshall"
3970
3971 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3972 msgid "Malayalam"
3973 msgstr "Malayalam"
3974
3975 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3976 msgid "Maori"
3977 msgstr "Maori"
3978
3979 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3980 msgid "Marathi"
3981 msgstr "Marathi"
3982
3983 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3984 msgid "Malay"
3985 msgstr "Malay"
3986
3987 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3988 msgid "Malagasy"
3989 msgstr "Malagasy"
3990
3991 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3992 msgid "Maltese"
3993 msgstr "Maltese"
3994
3995 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3996 msgid "Moldavian"
3997 msgstr "Moldavian"
3998
3999 #: src/misc/iso-639_def.h:129
4000 msgid "Mongolian"
4001 msgstr "Mongolian"
4002
4003 #: src/misc/iso-639_def.h:130
4004 msgid "Nauru"
4005 msgstr "Nauru"
4006
4007 #: src/misc/iso-639_def.h:131
4008 msgid "Navajo"
4009 msgstr "Navajo"
4010
4011 #: src/misc/iso-639_def.h:132
4012 msgid "Ndebele, South"
4013 msgstr "Ndebele, South"
4014
4015 #: src/misc/iso-639_def.h:133
4016 msgid "Ndebele, North"
4017 msgstr "Ndebele, North"
4018
4019 #: src/misc/iso-639_def.h:134
4020 msgid "Ndonga"
4021 msgstr "Ndonga"
4022
4023 #: src/misc/iso-639_def.h:135
4024 msgid "Nepali"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/misc/iso-639_def.h:136
4028 msgid "Norwegian"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/misc/iso-639_def.h:137
4032 msgid "Norwegian Nynorsk"
4033 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4034
4035 #: src/misc/iso-639_def.h:138
4036 msgid "Norwegian Bokmaal"
4037 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4038
4039 #: src/misc/iso-639_def.h:139
4040 msgid "Chichewa; Nyanja"
4041 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4042
4043 #: src/misc/iso-639_def.h:140
4044 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4045 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4046
4047 #: src/misc/iso-639_def.h:141
4048 msgid "Oriya"
4049 msgstr "Oriya"
4050
4051 #: src/misc/iso-639_def.h:142
4052 msgid "Oromo"
4053 msgstr "Oromo"
4054
4055 #: src/misc/iso-639_def.h:144
4056 msgid "Ossetian; Ossetic"
4057 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4058
4059 #: src/misc/iso-639_def.h:145
4060 msgid "Panjabi"
4061 msgstr "Macedonian"
4062
4063 #: src/misc/iso-639_def.h:146
4064 msgid "Persian"
4065 msgstr "Persian"
4066
4067 #: src/misc/iso-639_def.h:147
4068 msgid "Pali"
4069 msgstr "Pali"
4070
4071 #: src/misc/iso-639_def.h:148
4072 msgid "Polish"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/misc/iso-639_def.h:149
4076 msgid "Portuguese"
4077 msgstr "Portuguese"
4078
4079 #: src/misc/iso-639_def.h:150
4080 msgid "Pushto"
4081 msgstr "Pushto"
4082
4083 #: src/misc/iso-639_def.h:151
4084 msgid "Quechua"
4085 msgstr "Quechua"
4086
4087 #: src/misc/iso-639_def.h:152
4088 msgid "Raeto-Romance"
4089 msgstr "Raeto-Romance"
4090
4091 #: src/misc/iso-639_def.h:154
4092 msgid "Rundi"
4093 msgstr "Rundi"
4094
4095 #: src/misc/iso-639_def.h:156
4096 msgid "Sango"
4097 msgstr "Sango"
4098
4099 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4100 msgid "Sanskrit"
4101 msgstr "Sanskrit"
4102
4103 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4104 msgid "Serbian"
4105 msgstr "Serbian"
4106
4107 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4108 msgid "Croatian"
4109 msgstr "Croatian"
4110
4111 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4112 msgid "Sinhalese"
4113 msgstr "Sinhalese"
4114
4115 #: src/misc/iso-639_def.h:161
4116 msgid "Slovak"
4117 msgstr "Slovak"
4118
4119 #: src/misc/iso-639_def.h:162
4120 msgid "Slovenian"
4121 msgstr "Slovenian"
4122
4123 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4124 msgid "Northern Sami"
4125 msgstr "Northern Sami"
4126
4127 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4128 msgid "Samoan"
4129 msgstr "Samoan"
4130
4131 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4132 msgid "Shona"
4133 msgstr "Shona"
4134
4135 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4136 msgid "Sindhi"
4137 msgstr "Sindhi"
4138
4139 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4140 msgid "Somali"
4141 msgstr "Somali"
4142
4143 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4144 msgid "Sotho, Southern"
4145 msgstr "Sotho, Southern"
4146
4147 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4148 msgid "Sardinian"
4149 msgstr "Sardinian"
4150
4151 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4152 msgid "Swati"
4153 msgstr "Swati"
4154
4155 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4156 msgid "Sundanese"
4157 msgstr "Sundanese"
4158
4159 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4160 msgid "Swahili"
4161 msgstr "Swahili"
4162
4163 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4164 msgid "Tahitian"
4165 msgstr "Tahitian"
4166
4167 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4168 msgid "Tamil"
4169 msgstr "Tamil"
4170
4171 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4172 msgid "Tatar"
4173 msgstr "Tatar"
4174
4175 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4176 msgid "Telugu"
4177 msgstr "Telugu"
4178
4179 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4180 msgid "Tajik"
4181 msgstr "Tajik"
4182
4183 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4184 msgid "Tagalog"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4188 msgid "Thai"
4189 msgstr "Thai"
4190
4191 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4192 msgid "Tibetan"
4193 msgstr "Tibetan"
4194
4195 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4196 msgid "Tigrinya"
4197 msgstr "Tigrinya"
4198
4199 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4200 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4201 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4202
4203 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4204 msgid "Tswana"
4205 msgstr "Tswana"
4206
4207 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4208 msgid "Tsonga"
4209 msgstr "Tsonga"
4210
4211 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4212 msgid "Turkmen"
4213 msgstr "Turkmen"
4214
4215 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4216 msgid "Twi"
4217 msgstr "Twi"
4218
4219 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4220 msgid "Uighur"
4221 msgstr "Uighur"
4222
4223 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4224 msgid "Ukrainian"
4225 msgstr "Ukrainian"
4226
4227 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4228 msgid "Urdu"
4229 msgstr "Urdu"
4230
4231 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4232 msgid "Uzbek"
4233 msgstr "Uzbek"
4234
4235 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4236 msgid "Vietnamese"
4237 msgstr "Vietnamese"
4238
4239 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4240 msgid "Volapuk"
4241 msgstr "Volapuk"
4242
4243 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4244 msgid "Welsh"
4245 msgstr "Welsh"
4246
4247 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4248 msgid "Wolof"
4249 msgstr "Wolof"
4250
4251 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4252 msgid "Xhosa"
4253 msgstr "Xhosa"
4254
4255 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4256 msgid "Yiddish"
4257 msgstr "Yiddish"
4258
4259 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4260 msgid "Yoruba"
4261 msgstr "Yoruba"
4262
4263 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4264 msgid "Zhuang"
4265 msgstr "Zhuang"
4266
4267 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4268 msgid "Zulu"
4269 msgstr "Zulu"
4270
4271 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4272 msgid "Unknown"
4273 msgstr "Bilinmeyen"
4274
4275 #: src/misc/vlm.c:1138 src/misc/vlm.c:1245
4276 #, c-format
4277 msgid "Media: %s"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108
4281 #: src/playlist/loadsave.c:143
4282 msgid "Media Library"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/playlist/tree.c:58
4286 msgid "Undefined"
4287 msgstr "Tanımsız"
4288
4289 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:587
4290 #: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4291 msgid "Deinterlace"
4292 msgstr "Taramasız"
4293
4294 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4295 msgid "Discard"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4299 msgid "Blend"
4300 msgstr "Harmanla"
4301
4302 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4303 msgid "Mean"
4304 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4305
4306 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4307 msgid "Bob"
4308 msgstr "Titrek"
4309
4310 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4311 msgid "Linear"
4312 msgstr "Lineer"
4313
4314 #: src/video_output/vout_intf.c:226
4315 msgid "1:4 Quarter"
4316 msgstr "1:4 Çeyrek"
4317
4318 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4319 msgid "1:2 Half"
4320 msgstr "1:2 Yarı"
4321
4322 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4323 msgid "1:1 Original"
4324 msgstr "1:1 Orijinal"
4325
4326 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4327 msgid "2:1 Double"
4328 msgstr "2:1 İki kat"
4329
4330 #: src/video_output/vout_intf.c:259 modules/gui/macosx/intf.m:581
4331 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63
4332 msgid "Crop"
4333 msgstr "Kırp"
4334
4335 #: src/video_output/vout_intf.c:346 modules/gui/macosx/intf.m:579
4336 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Aspect-ratio"
4339 msgstr "En-boy Oranı"
4340
4341 #: modules/access/cdda/access.c:293
4342 msgid "CD reading failed"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: modules/access/cdda/access.c:294
4346 #, c-format
4347 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4348 msgstr ""
4349
4350 #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4351 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4352 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
4353 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54
4354 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56
4355 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4356 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4357 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:73
4358 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4359 msgid "Caching value in ms"
4360 msgstr "Arabellek değeri ms"
4361
4362 #: modules/access/cdda.c:60
4363 msgid ""
4364 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4365 "milliseconds."
4366 msgstr ""
4367
4368 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176
4369 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4371 msgid "Audio CD"
4372 msgstr "Ses CDsi"
4373
4374 #: modules/access/cdda.c:65
4375 msgid "Audio CD input"
4376 msgstr "Ses CD girdisi"
4377
4378 #: modules/access/cdda.c:71
4379 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4380 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4381
4382 #: modules/access/cdda.c:83
4383 #, fuzzy
4384 msgid "CDDB Server"
4385 msgstr "CDDB sunucusu"
4386
4387 #: modules/access/cdda.c:83
4388 msgid "Address of the CDDB server to use."
4389 msgstr ""
4390
4391 #: modules/access/cdda.c:86
4392 #, fuzzy
4393 msgid "CDDB port"
4394 msgstr "CDDB sunucu portu"
4395
4396 #: modules/access/cdda.c:86
4397 #, fuzzy
4398 msgid "CDDB Server port to use."
4399 msgstr "CDDB sunucu portu"
4400
4401 #: modules/access/cdda.c:449
4402 msgid "Audio CD - Track "
4403 msgstr "Ses CDsi - İz"
4404
4405 #: modules/access/cdda.c:466
4406 #, c-format
4407 msgid "Audio CD - Track %i"
4408 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4409
4410 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
4411 #: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
4412 msgid "none"
4413 msgstr "hiçbiri"
4414
4415 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4416 msgid "overlap"
4417 msgstr "bindirmeli"
4418
4419 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4420 msgid "full"
4421 msgstr "tam"
4422
4423 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4424 msgid ""
4425 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4426 "meta info          1\n"
4427 "events             2\n"
4428 "MRL                4\n"
4429 "external call      8\n"
4430 "all calls (0x10)  16\n"
4431 "LSN       (0x20)  32\n"
4432 "seek      (0x40)  64\n"
4433 "libcdio   (0x80) 128\n"
4434 "libcddb  (0x100) 256\n"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4438 msgid ""
4439 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4440 "units."
4441 msgstr ""
4442
4443 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4444 msgid ""
4445 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4446 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4447 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4448 "25 blocks per access."
4449 msgstr ""
4450
4451 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4452 msgid ""
4453 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4454 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4455 "   %a : The artist (for the album)\n"
4456 "   %A : The album information\n"
4457 "   %C : Category\n"
4458 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4459 "   %I : CDDB disk ID\n"
4460 "   %G : Genre\n"
4461 "   %M : The current MRL\n"
4462 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4463 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4464 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4465 "   %T : The track number\n"
4466 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4467 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4468 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4469 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4470 "   %% : a % \n"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4474 msgid ""
4475 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4476 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4477 "   %M : The current MRL\n"
4478 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4479 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4480 "   %T : The track number\n"
4481 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4482 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4483 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4484 "   %% : a % \n"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4488 msgid "Enable CD paranoia?"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4492 msgid ""
4493 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4494 "none: no paranoia - fastest.\n"
4495 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4496 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4500 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4501 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4502
4503 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4504 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4505 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4506
4507 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4508 msgid "Audio Compact Disc"
4509 msgstr "Ses Optik Disc"
4510
4511 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4512 msgid "Additional debug"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4516 msgid "Caching value in microseconds"
4517 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4518
4519 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4520 msgid "Number of blocks per CD read"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4524 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4528 msgid "Use CD audio controls and output?"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4532 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4536 msgid "Do CD-Text lookups?"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4540 msgid "If set, get CD-Text information"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4544 msgid "Use Navigation-style playback?"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4548 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4552 msgid "CDDB"
4553 msgstr "CDDB"
4554
4555 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4556 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4560 #, fuzzy
4561 msgid "CDDB lookups"
4562 msgstr "CDDB araştır?"
4563
4564 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4565 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4569 msgid "CDDB server"
4570 msgstr "CDDB sunucusu"
4571
4572 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4573 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4577 msgid "CDDB server port"
4578 msgstr "CDDB sunucu portu"
4579
4580 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4581 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4585 msgid "email address reported to CDDB server"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4589 msgid "Cache CDDB lookups?"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4593 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4597 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4601 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4605 msgid "CDDB server timeout"
4606 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4607
4608 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4609 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4613 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4617 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4621 msgid ""
4622 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4623 "are available"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4627 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
4628 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4629 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4630 msgid "Disc"
4631 msgstr "Disc"
4632
4633 #: modules/access/cdda/info.c:333
4634 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4635 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4636
4637 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4638 msgid "Tracks"
4639 msgstr "İzler"
4640
4641 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4642 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471
4643 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
4645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
4646 msgid "Track"
4647 msgstr "İz"
4648
4649 #: modules/access/cdda/info.c:400
4650 msgid "MRL"
4651 msgstr "MRL"
4652
4653 #: modules/access/cdda/info.c:862
4654 msgid "Track Number"
4655 msgstr "İz Numarası"
4656
4657 #: modules/access/directory.c:70
4658 msgid "Subdirectory behavior"
4659 msgstr "Altklasör davranışı"
4660
4661 #: modules/access/directory.c:72
4662 msgid ""
4663 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4664 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4665 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4666 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: modules/access/directory.c:78
4670 msgid "collapse"
4671 msgstr "daralt"
4672
4673 #: modules/access/directory.c:79
4674 msgid "expand"
4675 msgstr "genişlet"
4676
4677 #: modules/access/directory.c:81
4678 msgid "Ignored extensions"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: modules/access/directory.c:83
4682 msgid ""
4683 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4684 "directory.\n"
4685 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4686 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4687 msgstr ""
4688
4689 #: modules/access/directory.c:90
4690 msgid "Directory"
4691 msgstr "Klasör"
4692
4693 #: modules/access/directory.c:92
4694 msgid "Standard filesystem directory input"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
4698 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4699 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4700 msgid "None"
4701 msgstr "Hiçbiri"
4702
4703 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4704 msgid "Cable"
4705 msgstr "Kablo"
4706
4707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4708 msgid "Antenna"
4709 msgstr "Anten"
4710
4711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4712 msgid "TV"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4716 #, fuzzy
4717 msgid "FM radio"
4718 msgstr "Ses etkin"
4719
4720 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4721 #, fuzzy
4722 msgid "AM radio"
4723 msgstr "Ses etkin"
4724
4725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4726 #, fuzzy
4727 msgid "DSS"
4728 msgstr "DTS"
4729
4730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4731 msgid ""
4732 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4733 "millisecondss."
4734 msgstr ""
4735
4736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:77
4737 msgid "Video device name"
4738 msgstr "Video aygıtı ismi"
4739
4740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4741 msgid ""
4742 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4743 "don't specify anything, the default device will be used."
4744 msgstr ""
4745
4746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:81
4747 msgid "Audio device name"
4748 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4749
4750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
4751 msgid ""
4752 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4753 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4754 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4758 msgid "Video size"
4759 msgstr "Video boyutu"
4760
4761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4762 msgid ""
4763 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4764 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4765 msgstr ""
4766
4767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:85
4768 msgid "Video input chroma format"
4769 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4770
4771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4772 msgid ""
4773 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4774 "(default), RV24, etc.)"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4778 msgid "Video input frame rate"
4779 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4780
4781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4782 msgid ""
4783 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4784 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4788 msgid "Device properties"
4789 msgstr "Aygıt özellikleri"
4790
4791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4792 msgid ""
4793 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4794 msgstr ""
4795
4796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4797 msgid "Tuner properties"
4798 msgstr "Tuner özellikleri"
4799
4800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4801 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4802 msgstr ""
4803
4804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4805 msgid "Tuner TV Channel"
4806 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4807
4808 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4809 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4810 msgstr ""
4811
4812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4813 msgid "Tuner country code"
4814 msgstr "Tuner ülke kodu"
4815
4816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4817 msgid ""
4818 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4819 "mapping (0 means default)."
4820 msgstr ""
4821
4822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4823 msgid "Tuner input type"
4824 msgstr "Tuner girdi türü"
4825
4826 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4827 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4828 msgstr ""
4829
4830 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Video input pin"
4833 msgstr "Video Seçenekleri"
4834
4835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4836 msgid ""
4837 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4838 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4839 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4840 "will not be changed."
4841 msgstr ""
4842
4843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Audio input pin"
4846 msgstr "Ses CD girdisi"
4847
4848 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4849 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4850 msgstr ""
4851
4852 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Video output pin"
4855 msgstr "Video çıktı modülü"
4856
4857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4858 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4859 msgstr ""
4860
4861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Audio output pin"
4864 msgstr "CoreAudio çıktısı"
4865
4866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
4867 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4868 msgstr ""
4869
4870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
4871 #, fuzzy
4872 msgid "AM Tuner mode"
4873 msgstr "Analiz modu"
4874
4875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
4876 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4877 msgstr ""
4878
4879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
4880 msgid "DirectShow"
4881 msgstr "DirectShow"
4882
4883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
4884 msgid "DirectShow input"
4885 msgstr "DirectShow girdisi"
4886
4887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4888 #: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
4889 msgid "Refresh list"
4890 msgstr "Listeyi yenile"
4891
4892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
4893 msgid "Configure"
4894 msgstr "Yapılandır"
4895
4896 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
4897 msgid "Capturing failed"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
4901 #, c-format
4902 msgid ""
4903 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
4904 msgstr ""
4905
4906 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
4907 #, c-format
4908 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
4909 msgstr ""
4910
4911 #: modules/access/dvb/access.c:75
4912 msgid ""
4913 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4914 msgstr ""
4915
4916 #: modules/access/dvb/access.c:78
4917 msgid "Adapter card to tune"
4918 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4919
4920 #: modules/access/dvb/access.c:79
4921 msgid ""
4922 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4923 "n>=0."
4924 msgstr ""
4925
4926 #: modules/access/dvb/access.c:81
4927 msgid "Device number to use on adapter"
4928 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4929
4930 #: modules/access/dvb/access.c:84
4931 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4932 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4933
4934 #: modules/access/dvb/access.c:85
4935 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: modules/access/dvb/access.c:87
4939 msgid "Inversion mode"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: modules/access/dvb/access.c:88
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4945 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4946
4947 #: modules/access/dvb/access.c:90
4948 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4949 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4950
4951 #: modules/access/dvb/access.c:91
4952 msgid ""
4953 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4954 "disable this feature if you experience some trouble."
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/access/dvb/access.c:93
4958 msgid "Budget mode"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: modules/access/dvb/access.c:94
4962 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/access/dvb/access.c:97
4966 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4967 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4968
4969 #: modules/access/dvb/access.c:98
4970 #, fuzzy
4971 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4972 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4973
4974 #: modules/access/dvb/access.c:100
4975 msgid "LNB voltage"
4976 msgstr "LNB gerilimi"
4977
4978 #: modules/access/dvb/access.c:101
4979 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/access/dvb/access.c:103
4983 msgid "High LNB voltage"
4984 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4985
4986 #: modules/access/dvb/access.c:104
4987 msgid ""
4988 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4989 "supported by all frontends."
4990 msgstr ""
4991
4992 #: modules/access/dvb/access.c:107
4993 msgid "22 kHz tone"
4994 msgstr "22 kHz tone"
4995
4996 #: modules/access/dvb/access.c:108
4997 #, fuzzy
4998 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4999 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5000
5001 #: modules/access/dvb/access.c:110
5002 msgid "Transponder FEC"
5003 msgstr "Transponder FEC"
5004
5005 #: modules/access/dvb/access.c:111
5006 #, fuzzy
5007 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5008 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
5009
5010 #: modules/access/dvb/access.c:113
5011 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5012 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
5013
5014 #: modules/access/dvb/access.c:116
5015 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: modules/access/dvb/access.c:119
5019 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: modules/access/dvb/access.c:122
5023 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: modules/access/dvb/access.c:126
5027 msgid "Modulation type"
5028 msgstr "Modülasyon türü"
5029
5030 #: modules/access/dvb/access.c:127
5031 msgid "Modulation type for front-end device."
5032 msgstr ""
5033
5034 #: modules/access/dvb/access.c:130
5035 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/access/dvb/access.c:133
5039 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: modules/access/dvb/access.c:136
5043 msgid "Terrestrial bandwidth"
5044 msgstr "Karasal band genişliği"
5045
5046 #: modules/access/dvb/access.c:137
5047 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5048 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
5049
5050 #: modules/access/dvb/access.c:139
5051 msgid "Terrestrial guard interval"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/access/dvb/access.c:142
5055 msgid "Terrestrial transmission mode"
5056 msgstr "Karasal aktarım modu"
5057
5058 #: modules/access/dvb/access.c:145
5059 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: modules/access/dvb/access.c:148
5063 #, fuzzy
5064 msgid "HTTP Host address"
5065 msgstr "Host adresi"
5066
5067 #: modules/access/dvb/access.c:150
5068 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5069 msgstr ""
5070
5071 #: modules/access/dvb/access.c:152
5072 msgid "HTTP user name"
5073 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5074
5075 #: modules/access/dvb/access.c:154
5076 msgid ""
5077 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/access/dvb/access.c:157
5081 msgid "HTTP password"
5082 msgstr "HTTP parolası"
5083
5084 #: modules/access/dvb/access.c:159
5085 msgid ""
5086 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/access/dvb/access.c:162
5090 #, fuzzy
5091 msgid "HTTP ACL"
5092 msgstr "HTTP SSL"
5093
5094 #: modules/access/dvb/access.c:164
5095 msgid ""
5096 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5097 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5098 msgstr ""
5099
5100 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
5101 #: modules/control/http/http.c:49
5102 msgid "Certificate file"
5103 msgstr "Sertifika dosyası"
5104
5105 #: modules/access/dvb/access.c:169
5106 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
5110 #: modules/control/http/http.c:52
5111 msgid "Private key file"
5112 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5113
5114 #: modules/access/dvb/access.c:173
5115 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
5119 #: modules/control/http/http.c:54
5120 msgid "Root CA file"
5121 msgstr "Kök CA dosyası"
5122
5123 #: modules/access/dvb/access.c:176
5124 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
5128 #: modules/control/http/http.c:57
5129 msgid "CRL file"
5130 msgstr "CRL dosyası"
5131
5132 #: modules/access/dvb/access.c:180
5133 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/access/dvb/access.c:183
5137 msgid "DVB"
5138 msgstr "DVD"
5139
5140 #: modules/access/dvb/access.c:184
5141 msgid "DVB input with v4l2 support"
5142 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
5143
5144 #: modules/access/dvb/access.c:236
5145 #, fuzzy
5146 msgid "HTTP server"
5147 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5148
5149 #: modules/access/dvb/access.c:716
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Input syntax is deprecated"
5152 msgstr "Girdi değişti "
5153
5154 #: modules/access/dvb/access.c:717
5155 msgid ""
5156 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5157 "the new syntax."
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/access/dvb/access.c:763
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Illegal Polarization"
5163 msgstr "Seviye normalize"
5164
5165 #: modules/access/dvb/access.c:764
5166 #, c-format
5167 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5168 msgstr ""
5169
5170 #: modules/access/dv.c:70
5171 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5172 msgstr ""
5173
5174 #: modules/access/dv.c:74
5175 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: modules/access/dv.c:75
5179 msgid "dv"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
5183 msgid "DVD angle"
5184 msgstr "DVD açısı"
5185
5186 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Default DVD angle."
5189 msgstr "DVD açısı"
5190
5191 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
5192 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/access/dvdnav.c:68
5196 msgid "Start directly in menu"
5197 msgstr "Doğrudan menüden başla"
5198
5199 #: modules/access/dvdnav.c:70
5200 msgid ""
5201 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5202 "useless warning introductions."
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/access/dvdnav.c:79
5206 msgid "DVD with menus"
5207 msgstr "DVD menülü"
5208
5209 #: modules/access/dvdnav.c:80
5210 msgid "DVDnav Input"
5211 msgstr "DVDnav Girdisi"
5212
5213 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
5214 #: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Playback failure"
5217 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
5218
5219 #: modules/access/dvdnav.c:297
5220 msgid ""
5221 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5222 msgstr ""
5223
5224 #: modules/access/dvdread.c:67
5225 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: modules/access/dvdread.c:69
5229 msgid ""
5230 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5231 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5232 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5233 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5234 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5235 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5236 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5237 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5238 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5239 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5240 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5241 "The default method is: key."
5242 msgstr ""
5243
5244 #: modules/access/dvdread.c:85
5245 msgid "title"
5246 msgstr "başlık"
5247
5248 #: modules/access/dvdread.c:85
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Key"
5251 msgstr "Anahtar/Kare"
5252
5253 #: modules/access/dvdread.c:91
5254 msgid "DVD without menus"
5255 msgstr "DVD menüsüz"
5256
5257 #: modules/access/dvdread.c:92
5258 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: modules/access/dvdread.c:237
5262 #, c-format
5263 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5264 msgstr ""
5265
5266 #: modules/access/dvdread.c:496
5267 #, c-format
5268 msgid "DVDRead could not read block %d."
5269 msgstr ""
5270
5271 #: modules/access/dvdread.c:558
5272 #, c-format
5273 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5274 msgstr ""
5275
5276 #: modules/access/fake.c:42
5277 msgid ""
5278 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5279 msgstr ""
5280
5281 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:136
5282 msgid "Framerate"
5283 msgstr "Çerçeve oranı"
5284
5285 #: modules/access/fake.c:46
5286 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5287 msgstr ""
5288
5289 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5290 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5291 msgid "ID"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/access/fake.c:49
5295 msgid ""
5296 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5297 "(default 0)."
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/access/fake.c:51
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Duration in ms"
5303 msgstr "Süre"
5304
5305 #: modules/access/fake.c:53
5306 msgid ""
5307 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5308 "meaning that the stream is unlimited)."
5309 msgstr ""
5310
5311 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5312 msgid "Fake"
5313 msgstr "Sahte"
5314
5315 #: modules/access/fake.c:58
5316 msgid "Fake input"
5317 msgstr "Sahte girdi"
5318
5319 #: modules/access/file.c:82
5320 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5321 msgstr ""
5322
5323 #: modules/access/file.c:84
5324 msgid "Concatenate with additional files"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: modules/access/file.c:86
5328 msgid ""
5329 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5330 "a comma-separated list of files."
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/access/file.c:90
5334 #, fuzzy
5335 msgid "File input"
5336 msgstr "Sahte girdi"
5337
5338 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67
5339 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5340 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
5341 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5342 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5343 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36
5345 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78
5346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5348 msgid "File"
5349 msgstr "Dosya"
5350
5351 #: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417
5352 #: modules/access/file.c:602 modules/access/file.c:627
5353 msgid "File reading failed"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/access/file.c:249
5357 #, c-format
5358 msgid "\"%s\"'s file type is unknown."
5359 msgstr ""
5360
5361 #: modules/access/file.c:418
5362 #, c-format
5363 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5364 msgstr ""
5365
5366 #: modules/access/file.c:603
5367 #, c-format
5368 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5369 msgstr ""
5370
5371 #: modules/access/file.c:628
5372 #, c-format
5373 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5374 msgstr ""
5375
5376 #: modules/access_filter/record.c:46
5377 msgid "Record directory"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: modules/access_filter/record.c:48
5381 msgid "Directory where the record will be stored."
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Timeshift granularity"
5387 msgstr "Zaman kaydırma"
5388
5389 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5390 #, fuzzy
5391 msgid ""
5392 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5393 "timeshifted streams."
5394 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5395
5396 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Timeshift directory"
5399 msgstr "Video enstantane klasörü"
5400
5401 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5402 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5406 msgid "Force use of the timeshift module"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5410 msgid ""
5411 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5412 "control pace or pause."
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5416 msgid "Timeshift"
5417 msgstr "Zaman kaydırma"
5418
5419 #: modules/access/ftp.c:56
5420 msgid ""
5421 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access/ftp.c:58
5425 msgid "FTP user name"
5426 msgstr "FTP kullanıcı adı"
5427
5428 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:64
5429 msgid "User name that will be used for the connection."
5430 msgstr ""
5431
5432 #: modules/access/ftp.c:61
5433 msgid "FTP password"
5434 msgstr "FTP parolası"
5435
5436 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:67
5437 msgid "Password that will be used for the connection."
5438 msgstr ""
5439
5440 #: modules/access/ftp.c:64
5441 msgid "FTP account"
5442 msgstr "FTP hesabı"
5443
5444 #: modules/access/ftp.c:65
5445 msgid "Account that will be used for the connection."
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access/ftp.c:70
5449 msgid "FTP input"
5450 msgstr "FTP girdisi"
5451
5452 #: modules/access/ftp.c:87
5453 #, fuzzy
5454 msgid "FTP upload output"
5455 msgstr "Dosya ses çıktısı"
5456
5457 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5458 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Network interaction failed"
5461 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
5462
5463 #: modules/access/ftp.c:133
5464 msgid "VLC could not connect with the given server."
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/access/ftp.c:143
5468 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/access/ftp.c:204
5472 msgid "Your account was rejected."
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/access/ftp.c:214
5476 msgid "Your password was rejected."
5477 msgstr ""
5478
5479 #: modules/access/ftp.c:222
5480 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5484 msgid ""
5485 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5489 #, fuzzy
5490 msgid "GnomeVFS input"
5491 msgstr "Girdi yok"
5492
5493 #: modules/access/http.c:50
5494 msgid "HTTP proxy"
5495 msgstr "HTTP proxy"
5496
5497 #: modules/access/http.c:52
5498 msgid ""
5499 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5500 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5501 "tried."
5502 msgstr ""
5503
5504 #: modules/access/http.c:58
5505 msgid ""
5506 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/access/http.c:61
5510 msgid "HTTP user agent"
5511 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5512
5513 #: modules/access/http.c:62
5514 msgid "User agent that will be used for the connection."
5515 msgstr ""
5516
5517 #: modules/access/http.c:65
5518 msgid "Auto re-connect"
5519 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5520
5521 #: modules/access/http.c:67
5522 msgid ""
5523 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5524 msgstr ""
5525
5526 #: modules/access/http.c:71
5527 msgid "Continuous stream"
5528 msgstr "Kesintisiz akış"
5529
5530 #: modules/access/http.c:72
5531 msgid ""
5532 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5533 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5534 "other types of HTTP streams."
5535 msgstr ""
5536
5537 #: modules/access/http.c:78
5538 msgid "HTTP input"
5539 msgstr "HTTP girdisi"
5540
5541 #: modules/access/http.c:80
5542 #, fuzzy
5543 msgid "HTTP(S)"
5544 msgstr "HTTP"
5545
5546 #: modules/access/http.c:287
5547 msgid "HTTP authentication"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753
5551 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/access/mms/mms.c:48
5555 msgid ""
5556 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/access/mms/mms.c:51
5560 msgid "Force selection of all streams"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: modules/access/mms/mms.c:53
5564 msgid ""
5565 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5566 "You can choose to select all of them."
5567 msgstr ""
5568
5569 #: modules/access/mms/mms.c:56
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Maximum bitrate"
5572 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5573
5574 #: modules/access/mms/mms.c:58
5575 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5576 msgstr ""
5577
5578 #: modules/access/mms/mms.c:62
5579 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5580 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5581
5582 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5583 msgid "Dummy stream output"
5584 msgstr "Boş akış çıktısı"
5585
5586 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5587 msgid "Dummy"
5588 msgstr "Boş/Aptal"
5589
5590 #: modules/access_output/file.c:61
5591 msgid "Append to file"
5592 msgstr "Dosyaya ekle"
5593
5594 #: modules/access_output/file.c:62
5595 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5596 msgstr ""
5597
5598 #: modules/access_output/file.c:66
5599 msgid "File stream output"
5600 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5601
5602 #: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:130
5603 msgid "Username"
5604 msgstr "Kullanıcı"
5605
5606 #: modules/access_output/http.c:59
5607 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
5611 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
5612 msgid "Password"
5613 msgstr "Parola"
5614
5615 #: modules/access_output/http.c:62
5616 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5617 msgstr ""
5618
5619 #: modules/access_output/http.c:66
5620 msgid "Mime"
5621 msgstr "Mime"
5622
5623 #: modules/access_output/http.c:67
5624 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/access_output/http.c:71
5628 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5629 msgstr ""
5630
5631 #: modules/access_output/http.c:74
5632 msgid ""
5633 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5634 "empty if you don't have one."
5635 msgstr ""
5636
5637 #: modules/access_output/http.c:78
5638 msgid ""
5639 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5640 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/access_output/http.c:83
5644 msgid ""
5645 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5646 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5647 msgstr ""
5648
5649 #: modules/access_output/http.c:86
5650 msgid "Advertise with Bonjour"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: modules/access_output/http.c:87
5654 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5655 msgstr ""
5656
5657 #: modules/access_output/http.c:91
5658 msgid "HTTP stream output"
5659 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5660
5661 #: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61
5662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5663 msgid "HTTP"
5664 msgstr "HTTP"
5665
5666 #: modules/access_output/shout.c:58
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Stream name"
5669 msgstr "Akış"
5670
5671 #: modules/access_output/shout.c:59
5672 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5673 msgstr ""
5674
5675 #: modules/access_output/shout.c:62
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Stream description"
5678 msgstr "Açıklama"
5679
5680 #: modules/access_output/shout.c:63
5681 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/access_output/shout.c:66
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Stream MP3"
5687 msgstr "Akış"
5688
5689 #: modules/access_output/shout.c:67
5690 msgid ""
5691 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5692 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5693 "shoutcast/icecast server."
5694 msgstr ""
5695
5696 #: modules/access_output/shout.c:76
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Genre description"
5699 msgstr "Açıklama"
5700
5701 #: modules/access_output/shout.c:77
5702 msgid "Genre of the content. "
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/access_output/shout.c:79
5706 #, fuzzy
5707 msgid "URL description"
5708 msgstr "Açıklama"
5709
5710 #: modules/access_output/shout.c:80
5711 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5712 msgstr ""
5713
5714 #: modules/access_output/shout.c:87
5715 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5716 msgstr ""
5717
5718 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:122
5719 msgid "Samplerate"
5720 msgstr "Örnekleme oranı"
5721
5722 #: modules/access_output/shout.c:90
5723 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5724 msgstr ""
5725
5726 #: modules/access_output/shout.c:92
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Number of channels"
5729 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
5730
5731 #: modules/access_output/shout.c:93
5732 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5733 msgstr ""
5734
5735 #: modules/access_output/shout.c:95
5736 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: modules/access_output/shout.c:96
5740 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5741 msgstr ""
5742
5743 #: modules/access_output/shout.c:98
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Stream public"
5746 msgstr "Akış çıktısı"
5747
5748 #: modules/access_output/shout.c:99
5749 msgid ""
5750 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5751 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5752 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5753 msgstr ""
5754
5755 #: modules/access_output/shout.c:105
5756 #, fuzzy
5757 msgid "IceCAST output"
5758 msgstr "Erişim çıktısı"
5759
5760 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41
5761 #: modules/demux/live555.cpp:63
5762 msgid "Caching value (ms)"
5763 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
5764
5765 #: modules/access_output/udp.c:77
5766 msgid ""
5767 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5768 "milliseconds."
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
5772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1843
5773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:90
5775 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: modules/access_output/udp.c:81
5779 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
5780 msgstr ""
5781
5782 #: modules/access_output/udp.c:84
5783 msgid "Group packets"
5784 msgstr "Paketleri grupla"
5785
5786 #: modules/access_output/udp.c:85
5787 msgid ""
5788 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5789 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5790 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5791 msgstr ""
5792
5793 #: modules/access_output/udp.c:90
5794 msgid "Raw write"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/access_output/udp.c:91
5798 msgid ""
5799 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5800 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5801 msgstr ""
5802
5803 #: modules/access_output/udp.c:97
5804 msgid "UDP stream output"
5805 msgstr "UDP akış çıktısı"
5806
5807 #: modules/access_output/udp.c:98
5808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5809 msgid "UDP"
5810 msgstr "UDP"
5811
5812 #: modules/access/pvr.c:49
5813 msgid ""
5814 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5815 "milliseconds."
5816 msgstr ""
5817
5818 #: modules/access/pvr.c:52
5819 msgid "Device"
5820 msgstr "Aygıt"
5821
5822 #: modules/access/pvr.c:53
5823 msgid "PVR video device"
5824 msgstr "PVR video aygıtı"
5825
5826 #: modules/access/pvr.c:55
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Radio device"
5829 msgstr "Ses Aygıtı"
5830
5831 #: modules/access/pvr.c:56
5832 #, fuzzy
5833 msgid "PVR radio device"
5834 msgstr "PVR video aygıtı"
5835
5836 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96
5837 msgid "Norm"
5838 msgstr "Norm"
5839
5840 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98
5841 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5842 msgstr ""
5843
5844 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102
5845 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
5846 msgid "Width"
5847 msgstr "Genişlik"
5848
5849 #: modules/access/pvr.c:63
5850 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5851 msgstr ""
5852
5853 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105
5854 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
5855 msgid "Height"
5856 msgstr "Yükseklik"
5857
5858 #: modules/access/pvr.c:67
5859 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5860 msgstr ""
5861
5862 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89
5863 msgid "Frequency"
5864 msgstr "Frekans"
5865
5866 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
5867 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137
5871 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/access/pvr.c:77
5875 msgid "Key interval"
5876 msgstr "Anahtar aralığı"
5877
5878 #: modules/access/pvr.c:78
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5881 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
5882
5883 #: modules/access/pvr.c:80
5884 msgid "B Frames"
5885 msgstr "B Kareleri"
5886
5887 #: modules/access/pvr.c:81
5888 msgid ""
5889 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5890 "number of B-Frames."
5891 msgstr ""
5892
5893 #: modules/access/pvr.c:85
5894 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5895 msgstr ""
5896
5897 #: modules/access/pvr.c:87
5898 msgid "Bitrate peak"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/access/pvr.c:88
5902 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5903 msgstr ""
5904
5905 #: modules/access/pvr.c:91
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Bitrate mode)"
5908 msgstr "Bit oranı"
5909
5910 #: modules/access/pvr.c:92
5911 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5912 msgstr ""
5913
5914 #: modules/access/pvr.c:94
5915 msgid "Audio bitmask"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: modules/access/pvr.c:95
5919 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5923 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374
5924 msgid "Volume"
5925 msgstr "Seviye"
5926
5927 #: modules/access/pvr.c:99
5928 msgid "Audio volume (0-65535)."
5929 msgstr ""
5930
5931 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92
5932 msgid "Channel"
5933 msgstr "Kanal"
5934
5935 #: modules/access/pvr.c:102
5936 msgid ""
5937 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5941 msgid "Automatic"
5942 msgstr "Otomatik"
5943
5944 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5945 msgid "SECAM"
5946 msgstr "SECAM"
5947
5948 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5949 msgid "PAL"
5950 msgstr "PAL"
5951
5952 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5953 msgid "NTSC"
5954 msgstr "NTSC"
5955
5956 #: modules/access/pvr.c:111
5957 msgid "vbr"
5958 msgstr "vbr"
5959
5960 #: modules/access/pvr.c:111
5961 msgid "cbr"
5962 msgstr "cbr"
5963
5964 #: modules/access/pvr.c:116
5965 msgid "PVR"
5966 msgstr "PVR"
5967
5968 #: modules/access/pvr.c:117
5969 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: modules/access/rtsp/access.c:43
5973 msgid ""
5974 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5975 msgstr ""
5976
5977 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Real RTSP"
5980 msgstr "RTSP"
5981
5982 #: modules/access/rtsp/access.c:93
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Connection failed"
5985 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
5986
5987 #: modules/access/rtsp/access.c:94
5988 #, c-format
5989 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
5990 msgstr ""
5991
5992 #: modules/access/rtsp/access.c:221
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Session failed"
5995 msgstr "Kayıt dosyası"
5996
5997 #: modules/access/rtsp/access.c:222
5998 msgid "The requested RTSP session could not be established."
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/access/screen/screen.c:39
6002 msgid ""
6003 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6004 msgstr ""
6005
6006 #: modules/access/screen/screen.c:43
6007 msgid "Desired frame rate for the capture."
6008 msgstr ""
6009
6010 #: modules/access/screen/screen.c:46
6011 msgid "Capture fragment size"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/access/screen/screen.c:48
6015 msgid ""
6016 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6017 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6018 msgstr ""
6019
6020 #: modules/access/screen/screen.c:62
6021 msgid "Screen Input"
6022 msgstr "Ekran Girdisi"
6023
6024 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212
6025 msgid "Screen"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: modules/access/smb.c:61
6029 msgid ""
6030 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/access/smb.c:63
6034 msgid "SMB user name"
6035 msgstr "SMB kullanıcı adı"
6036
6037 #: modules/access/smb.c:66
6038 msgid "SMB password"
6039 msgstr "SMB parolası"
6040
6041 #: modules/access/smb.c:69
6042 msgid "SMB domain"
6043 msgstr "SMB etki alanı"
6044
6045 #: modules/access/smb.c:70
6046 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6047 msgstr ""
6048
6049 #: modules/access/smb.c:75
6050 msgid "SMB input"
6051 msgstr "SMB girdisi"
6052
6053 #: modules/access/tcp.c:39
6054 msgid ""
6055 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6056 msgstr ""
6057
6058 #: modules/access/tcp.c:46
6059 msgid "TCP"
6060 msgstr "TCP"
6061
6062 #: modules/access/tcp.c:47
6063 msgid "TCP input"
6064 msgstr "TCP girdisi"
6065
6066 #: modules/access/udp.c:44
6067 msgid ""
6068 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6069 msgstr ""
6070
6071 #: modules/access/udp.c:47
6072 msgid "Autodetection of MTU"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: modules/access/udp.c:49
6076 msgid ""
6077 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6078 "truncated packets are found"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: modules/access/udp.c:52
6082 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/access/udp.c:54
6086 msgid ""
6087 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6088 "time specified here (in milliseconds)."
6089 msgstr ""
6090
6091 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
6092 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
6093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
6094 msgid "UDP/RTP"
6095 msgstr "UDP/RTP"
6096
6097 #: modules/access/udp.c:62
6098 msgid "UDP/RTP input"
6099 msgstr "UDP/RTP girdisi"
6100
6101 #: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167
6102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
6103 msgid "Device name"
6104 msgstr "Aygıt ismi"
6105
6106 #: modules/access/v4l2.c:54
6107 msgid ""
6108 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6109 "be used."
6110 msgstr ""
6111
6112 #: modules/access/v4l2.c:58
6113 msgid ""
6114 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6115 msgstr ""
6116
6117 #: modules/access/v4l2.c:63
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Video4Linux2"
6120 msgstr "Video4Linux"
6121
6122 #: modules/access/v4l2.c:64
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Video4Linux2 input"
6125 msgstr "Video4Linux girdisi"
6126
6127 #: modules/access/v4l.c:75
6128 msgid ""
6129 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6130 msgstr ""
6131
6132 #: modules/access/v4l.c:79
6133 msgid ""
6134 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6135 "device will be used."
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/access/v4l.c:83
6139 msgid ""
6140 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6141 "device will be used."
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/access/v4l.c:87
6145 msgid ""
6146 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6147 "(default), RV24, etc.)"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: modules/access/v4l.c:94
6151 msgid ""
6152 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/access/v4l.c:99
6156 msgid "Audio Channel"
6157 msgstr "Ses Kanalları"
6158
6159 #: modules/access/v4l.c:101
6160 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/access/v4l.c:103
6164 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/access/v4l.c:106
6168 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114
6172 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6173 msgid "Brightness"
6174 msgstr "Parlaklık"
6175
6176 #: modules/access/v4l.c:110
6177 msgid "Brightness of the video input."
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117
6181 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6182 msgid "Hue"
6183 msgstr "Renk tonu"
6184
6185 #: modules/access/v4l.c:113
6186 msgid "Hue of the video input."
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/access/v4l.c:114 modules/misc/notify/xosd.c:78
6190 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:146
6191 #: modules/video_filter/time.c:85
6192 msgid "Color"
6193 msgstr "Renk"
6194
6195 #: modules/access/v4l.c:116
6196 msgid "Color of the video input."
6197 msgstr ""
6198
6199 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115
6200 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6201 msgid "Contrast"
6202 msgstr "Karşıtlık"
6203
6204 #: modules/access/v4l.c:119
6205 msgid "Contrast of the video input."
6206 msgstr ""
6207
6208 #: modules/access/v4l.c:120
6209 msgid "Tuner"
6210 msgstr "Tuner"
6211
6212 #: modules/access/v4l.c:121
6213 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/access/v4l.c:124
6217 msgid ""
6218 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/access/v4l.c:127
6222 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6223 msgstr ""
6224
6225 #: modules/access/v4l.c:128
6226 msgid "MJPEG"
6227 msgstr "MJPEG"
6228
6229 #: modules/access/v4l.c:130
6230 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: modules/access/v4l.c:131
6234 msgid "Decimation"
6235 msgstr "Örnek seyreltme"
6236
6237 #: modules/access/v4l.c:133
6238 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/access/v4l.c:134
6242 msgid "Quality"
6243 msgstr "Kalite"
6244
6245 #: modules/access/v4l.c:135
6246 msgid "Quality of the stream."
6247 msgstr ""
6248
6249 #: modules/access/v4l.c:146
6250 msgid "Video4Linux"
6251 msgstr "Video4Linux"
6252
6253 #: modules/access/v4l.c:147
6254 msgid "Video4Linux input"
6255 msgstr "Video4Linux girdisi"
6256
6257 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
6258 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
6262 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
6263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
6264 msgid "VCD"
6265 msgstr "VCD"
6266
6267 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
6268 msgid "VCD input"
6269 msgstr "VCD girdisi"
6270
6271 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6272 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6273 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
6274
6275 #: modules/access/vcdx/access.c:104
6276 msgid "The above message had unknown log level"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: modules/access/vcdx/access.c:130
6280 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363
6284 #: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290
6285 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6286 msgid "Entry"
6287 msgstr "Giriş/Öge"
6288
6289 #: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102
6290 msgid "Segments"
6291 msgstr "Parçalar"
6292
6293 #: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708
6294 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6295 #: modules/demux/mkv.cpp:5188
6296 msgid "Segment"
6297 msgstr "Parça"
6298
6299 #: modules/access/vcdx/access.c:532
6300 #, fuzzy
6301 msgid "LID"
6302 msgstr "PBC LID"
6303
6304 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6305 msgid "VCD Format"
6306 msgstr "VCD Formatı"
6307
6308 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
6309 msgid "Album"
6310 msgstr "Albüm"
6311
6312 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6313 msgid "Application"
6314 msgstr "Uygulama"
6315
6316 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6317 msgid "Preparer"
6318 msgstr "Hazırlayan"
6319
6320 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6321 msgid "Vol #"
6322 msgstr "Seviye #"
6323
6324 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6325 msgid "Vol max #"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6329 msgid "Volume Set"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6333 msgid "System Id"
6334 msgstr "Sistem Id"
6335
6336 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6337 msgid "Entries"
6338 msgstr "Girişler/Ögeler"
6339
6340 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6341 msgid "First Entry Point"
6342 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
6343
6344 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6345 msgid "Last Entry Point"
6346 msgstr "Son Giriş Noktası"
6347
6348 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6349 msgid "Track size (in sectors)"
6350 msgstr "İz boyutu (sektör)"
6351
6352 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6353 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6354 msgid "type"
6355 msgstr "tür"
6356
6357 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6358 msgid "end"
6359 msgstr "son"
6360
6361 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6362 msgid "play list"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6366 msgid "extended selection list"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6370 msgid "selection list"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6374 msgid "unknown type"
6375 msgstr "bilinmeyen tür"
6376
6377 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6378 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6379 msgid "List ID"
6380 msgstr "Liste ID"
6381
6382 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6383 msgid "(Super) Video CD"
6384 msgstr "(Süper) Video CD"
6385
6386 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6387 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6391 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6395 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6396 msgstr ""
6397
6398 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6399 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6400 msgstr ""
6401
6402 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6403 msgid "Use playback control?"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6407 msgid ""
6408 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6409 "tracks."
6410 msgstr ""
6411
6412 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6413 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6417 msgid ""
6418 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6419 "entry."
6420 msgstr ""
6421
6422 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6423 msgid "Show extended VCD info?"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6427 msgid ""
6428 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6429 "for example playback control navigation."
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6433 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6434 msgstr ""
6435
6436 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6437 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6438 msgstr ""
6439
6440 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6441 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Dolby Surround decoder"
6447 msgstr "Dolby Surround"
6448
6449 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6450 msgid ""
6451 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6452 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6453 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6454 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6455 "It works with any source format from mono to 7.1."
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
6459 msgid "Characteristic dimension"
6460 msgstr "Karakteritik boyut"
6461
6462 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
6463 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6464 msgstr ""
6465
6466 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
6467 msgid "Compensate delay"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
6471 msgid ""
6472 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6473 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6474 "case, turn this on to compensate."
6475 msgstr ""
6476
6477 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6478 #, fuzzy
6479 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6480 msgstr "Dolby Surround"
6481
6482 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
6483 msgid ""
6484 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6485 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6486 msgstr ""
6487
6488 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6489 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
6490 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
6494 msgid "Headphone effect"
6495 msgstr "Kulaklık efekti"
6496
6497 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6498 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6502 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6506 msgid "A/52 dynamic range compression"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6510 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6511 msgid ""
6512 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6513 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6514 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6515 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Enable internal upmixing"
6521 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6522
6523 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6524 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6525 msgstr ""
6526
6527 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6528 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6529 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6533 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6537 msgid "DTS dynamic range compression"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6541 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6542 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6546 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6550 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6554 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6558 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6562 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6566 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6570 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:100
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Left rear"
6576 msgstr "Sol"
6577
6578 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:100
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Right rear"
6581 msgstr "Sağ"
6582
6583 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:101
6584 msgid "Left front"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:113
6588 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6592 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6593 msgid "MPEG audio decoder"
6594 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
6595
6596 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6597 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6601 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61
6605 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6609 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6613 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6617 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Equalizer preset"
6623 msgstr "Ekolayzer öntanım"
6624
6625 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6626 msgid "Preset to use for the equalizer."
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6630 msgid "Bands gain"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6634 msgid ""
6635 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6636 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6637 "2 0\""
6638 msgstr ""
6639
6640 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6641 msgid "Two pass"
6642 msgstr "İki kere"
6643
6644 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6645 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6646 msgstr ""
6647
6648 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6649 msgid "Global gain"
6650 msgstr "Global kazanç"
6651
6652 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6653 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6654 msgstr ""
6655
6656 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Equalizer with 10 bands"
6659 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6660
6661 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6662 msgid "Flat"
6663 msgstr "Düz"
6664
6665 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6666 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6667 msgid "Classical"
6668 msgstr "Klasik"
6669
6670 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6671 msgid "Club"
6672 msgstr "Klüp"
6673
6674 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6675 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6676 msgid "Dance"
6677 msgstr "Dans"
6678
6679 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6680 msgid "Full bass"
6681 msgstr "Tamamen bas"
6682
6683 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6684 msgid "Full bass and treble"
6685 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6686
6687 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6688 msgid "Full treble"
6689 msgstr "Tamamen tiz"
6690
6691 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6692 msgid "Headphones"
6693 msgstr "Kulaklık"
6694
6695 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6696 msgid "Large Hall"
6697 msgstr "Geniş Salon"
6698
6699 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6700 msgid "Live"
6701 msgstr "Canlı"
6702
6703 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6704 msgid "Party"
6705 msgstr "Parti"
6706
6707 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6708 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6709 msgid "Pop"
6710 msgstr "Pop"
6711
6712 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6713 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6714 msgid "Reggae"
6715 msgstr "Reggae"
6716
6717 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6718 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6719 msgid "Rock"
6720 msgstr "Rock"
6721
6722 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6723 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6724 msgid "Ska"
6725 msgstr "Ska"
6726
6727 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6728 msgid "Soft"
6729 msgstr "Soft"
6730
6731 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6732 msgid "Soft rock"
6733 msgstr "Soft rock"
6734
6735 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6736 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6737 msgid "Techno"
6738 msgstr "Tekno"
6739
6740 #: modules/audio_filter/format.c:201
6741 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6745 msgid "Number of audio buffers"
6746 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6747
6748 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6749 msgid ""
6750 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6751 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6752 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6756 msgid "Max level"
6757 msgstr "Maks seviye"
6758
6759 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6760 msgid ""
6761 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6762 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6763 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6767 msgid "Volume normalizer"
6768 msgstr "Seviye normalize"
6769
6770 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Parametric Equalizer"
6773 msgstr "Ekolayzer"
6774
6775 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6776 msgid "Low freq (Hz)"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6780 msgid "Low freq gain (Db)"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6784 msgid "High freq (Hz)"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6788 msgid "High freq gain (Db)"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6792 msgid "Freq 1 (Hz)"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6796 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6800 msgid "Freq 1 Q"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6804 msgid "Freq 2 (Hz)"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6808 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6812 msgid "Freq 2 Q"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6816 msgid "Freq 3 (Hz)"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6820 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6824 msgid "Freq 3 Q"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6828 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6832 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6833 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6837 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6841 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6845 msgid "Float32 audio mixer"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6849 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6853 msgid "Trivial audio mixer"
6854 msgstr "Deneme ses mikseri"
6855
6856 #: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:274
6857 #: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
6858 msgid "default"
6859 msgstr "varsayılan"
6860
6861 #: modules/audio_output/alsa.c:105
6862 msgid "ALSA audio output"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: modules/audio_output/alsa.c:109
6866 msgid "ALSA Device Name"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
6870 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
6871 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6872 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6873 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564
6874 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
6875 msgid "Audio Device"
6876 msgstr "Ses Aygıtı"
6877
6878 #: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
6879 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6880 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6881 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6882 msgid "Mono"
6883 msgstr "Mono"
6884
6885 #: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
6886 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6887 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6888 msgid "2 Front 2 Rear"
6889 msgstr "2 Ön 2 Arka"
6890
6891 #: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
6892 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6893 msgid "A/52 over S/PDIF"
6894 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
6895
6896 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6897 #, fuzzy
6898 msgid "No Audio Device"
6899 msgstr "Ses Aygıtı"
6900
6901 #: modules/audio_output/alsa.c:327
6902 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6903 msgstr ""
6904
6905 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
6906 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Audio output failed"
6909 msgstr "CoreAudio çıktısı"
6910
6911 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
6912 #, c-format
6913 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
6914 msgstr ""
6915
6916 #: modules/audio_output/alsa.c:474
6917 #, c-format
6918 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/audio_output/alsa.c:940
6922 msgid "Unknown soundcard"
6923 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
6924
6925 #: modules/audio_output/arts.c:65
6926 msgid "aRts audio output"
6927 msgstr "aRts ses çıktısı"
6928
6929 #: modules/audio_output/auhal.c:131
6930 msgid ""
6931 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6932 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6933 "playback."
6934 msgstr ""
6935
6936 #: modules/audio_output/auhal.c:137
6937 msgid "HAL AudioUnit output"
6938 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
6939
6940 #: modules/audio_output/auhal.c:245
6941 msgid ""
6942 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/audio_output/auhal.c:429
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Audio device is not configured"
6948 msgstr "Ses aygıtı ismi"
6949
6950 #: modules/audio_output/auhal.c:430
6951 msgid ""
6952 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
6953 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
6954 msgstr ""
6955
6956 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
6957 #, c-format
6958 msgid "%s (Encoded Output)"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6962 msgid "Output device"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: modules/audio_output/directx.c:207
6966 msgid ""
6967 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6968 "default device appears as 0 AND another number)."
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6972 msgid "Use float32 output"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6976 msgid ""
6977 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6978 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/audio_output/directx.c:215
6982 msgid "DirectX audio output"
6983 msgstr "DirectX ses çıktısı"
6984
6985 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6986 msgid "3 Front 2 Rear"
6987 msgstr "3 Ön 2 Arka"
6988
6989 #: modules/audio_output/esd.c:68
6990 msgid "EsounD audio output"
6991 msgstr "EsounD ses çıktısı"
6992
6993 #: modules/audio_output/esd.c:71
6994 msgid "Esound server"
6995 msgstr "Esound sunucusu"
6996
6997 #: modules/audio_output/file.c:81
6998 msgid "Output format"
6999 msgstr "Çıktı formatı"
7000
7001 #: modules/audio_output/file.c:82
7002 msgid ""
7003 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7004 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7005 msgstr ""
7006
7007 #: modules/audio_output/file.c:85
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Number of output channels"
7010 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
7011
7012 #: modules/audio_output/file.c:86
7013 msgid ""
7014 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7015 "restrict the number of channels here."
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/audio_output/file.c:89
7019 msgid "Add WAVE header"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: modules/audio_output/file.c:90
7023 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7024 msgstr ""
7025
7026 #: modules/audio_output/file.c:107
7027 msgid "Output file"
7028 msgstr "Çıktı dosyası"
7029
7030 #: modules/audio_output/file.c:108
7031 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7032 msgstr ""
7033
7034 #: modules/audio_output/file.c:111
7035 msgid "File audio output"
7036 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7037
7038 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7039 msgid "Roku HD1000 audio output"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: modules/audio_output/jack.c:64
7043 #, fuzzy
7044 msgid "JACK audio output"
7045 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7046
7047 #: modules/audio_output/oss.c:101
7048 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: modules/audio_output/oss.c:103
7052 msgid ""
7053 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7054 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7055 "drivers, then you need to enable this option."
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/audio_output/oss.c:109
7059 msgid "Linux OSS audio output"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: modules/audio_output/oss.c:114
7063 msgid "OSS DSP device"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7067 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7071 msgid "PORTAUDIO audio output"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: modules/audio_output/sdl.c:67
7075 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: modules/audio_output/waveout.c:144
7079 msgid "Win32 waveOut extension output"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/audio_output/waveout.c:386
7083 msgid "5.1"
7084 msgstr "5.1"
7085
7086 #: modules/codec/a52.c:91
7087 msgid "A/52 parser"
7088 msgstr "A/52 yorumcusu"
7089
7090 #: modules/codec/a52.c:98
7091 msgid "A/52 audio packetizer"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: modules/codec/adpcm.c:42
7095 msgid "ADPCM audio decoder"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/codec/araw.c:43
7099 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/codec/araw.c:52
7103 msgid "Raw audio encoder"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/codec/cinepak.c:38
7107 msgid "Cinepak video decoder"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
7111 msgid "CMML annotations decoder"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7115 msgid "CVD subtitle decoder"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7119 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
7123 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
7124 msgid "Encoding quality"
7125 msgstr "Kodlama kalitesi"
7126
7127 #: modules/codec/dirac.c:68
7128 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7129 msgstr ""
7130
7131 #: modules/codec/dirac.c:73
7132 msgid "Dirac video decoder"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/codec/dirac.c:79
7136 msgid "Dirac video encoder"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
7140 msgid "DirectMedia Object decoder"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
7144 msgid "DirectMedia Object encoder"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: modules/codec/dts.c:95
7148 msgid "DTS parser"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: modules/codec/dts.c:100
7152 msgid "DTS audio packetizer"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Decoding X coordinate"
7158 msgstr "Video x koordinatı"
7159
7160 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7161 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Decoding Y coordinate"
7167 msgstr "Video x koordinatı"
7168
7169 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7170 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Subpicture position"
7176 msgstr "Altresimler"
7177
7178 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7179 msgid ""
7180 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7181 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7182 "g. 6=top-right)."
7183 msgstr ""
7184
7185 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Encoding X coordinate"
7188 msgstr "Video y koordinatı"
7189
7190 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7191 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Encoding Y coordinate"
7197 msgstr "Video y koordinatı"
7198
7199 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7200 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7204 msgid "DVB subtitles decoder"
7205 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7206
7207 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7208 msgid "DVB subtitles encoder"
7209 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
7210
7211 #: modules/codec/faad.c:38
7212 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
7216 msgid "Image file"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/codec/fake.c:47
7220 msgid "Path of the image file for fake input."
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
7224 #: modules/stream_out/transcode.c:70
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Output video width."
7227 msgstr "Video genişliği"
7228
7229 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
7230 #: modules/stream_out/transcode.c:73
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Output video height."
7233 msgstr "Video yüksekliği"
7234
7235 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Keep aspect ratio"
7238 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7239
7240 #: modules/codec/fake.c:56
7241 msgid "Consider width and height as maximum values."
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/codec/fake.c:57
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Background aspect ratio"
7247 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7248
7249 #: modules/codec/fake.c:59
7250 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7251 msgstr ""
7252
7253 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
7254 msgid "Deinterlace video"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/codec/fake.c:62
7258 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
7262 msgid "Deinterlace module"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/codec/fake.c:65
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Deinterlace module to use."
7268 msgstr "Taramasız:"
7269
7270 #: modules/codec/fake.c:76
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Fake video decoder"
7273 msgstr "PVR video aygıtı"
7274
7275 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
7276 #, fuzzy, c-format
7277 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7278 msgstr "PVR video aygıtı"
7279
7280 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
7281 #, fuzzy, c-format
7282 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7283 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7284
7285 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248
7286 #, c-format
7287 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628
7291 msgid "VLC could not open the encoder."
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Non-ref"
7297 msgstr "Hiçbiri"
7298
7299 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7300 msgid "Bidir"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Non-key"
7306 msgstr "Hiçbiri"
7307
7308 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7309 msgid "All"
7310 msgstr "Tümü"
7311
7312 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7313 msgid "rd"
7314 msgstr "rd"
7315
7316 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7317 msgid "bits"
7318 msgstr "bit"
7319
7320 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7321 msgid "simple"
7322 msgstr "basit"
7323
7324 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
7325 msgid ""
7326 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
7330 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
7334 msgid "Decoding"
7335 msgstr "Kod çözme"
7336
7337 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
7338 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:157
7342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7343 msgid "Encoding"
7344 msgstr "Kodlama"
7345
7346 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
7347 #, fuzzy
7348 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7349 msgstr "PVR video aygıtı"
7350
7351 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
7352 #, fuzzy
7353 msgid "FFmpeg demuxer"
7354 msgstr "Ayırıcılar"
7355
7356 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
7357 #, fuzzy
7358 msgid "FFmpeg muxer"
7359 msgstr "Ayırıcılar"
7360
7361 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
7362 #, fuzzy
7363 msgid "FFmpeg video filter"
7364 msgstr "Video Süzgeçleri"
7365
7366 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
7367 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
7371 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7375 msgid "Direct rendering"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7379 msgid "Error resilience"
7380 msgstr "Hata esnekliği"
7381
7382 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
7383 msgid ""
7384 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7385 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7386 "can produce a lot of errors.\n"
7387 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7391 msgid "Workaround bugs"
7392 msgstr "Bug'ları hallet"
7393
7394 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
7395 msgid ""
7396 "Try to fix some bugs:\n"
7397 "1  autodetect\n"
7398 "2  old msmpeg4\n"
7399 "4  xvid interlaced\n"
7400 "8  ump4 \n"
7401 "16 no padding\n"
7402 "32 ac vlc\n"
7403 "64 Qpel chroma.\n"
7404 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7405 "\", enter 40."
7406 msgstr ""
7407
7408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248
7409 #: modules/stream_out/transcode.c:175
7410 msgid "Hurry up"
7411 msgstr "Acele et"
7412
7413 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7414 msgid ""
7415 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7416 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7417 msgstr ""
7418
7419 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7420 msgid "Post processing quality"
7421 msgstr "Son işleme kalitesi"
7422
7423 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7424 msgid ""
7425 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7426 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7427 "looking pictures."
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7431 msgid "Debug mask"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
7435 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7439 msgid "Visualize motion vectors"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133
7443 msgid ""
7444 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7445 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7446 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7447 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7448 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7449 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7453 msgid "Low resolution decoding"
7454 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
7455
7456 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7457 msgid ""
7458 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7459 "processing power"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144
7463 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7467 msgid ""
7468 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7469 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
7473 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7477 msgid "Ratio of key frames"
7478 msgstr "Anahtar kareler oranı"
7479
7480 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7481 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7485 msgid "Ratio of B frames"
7486 msgstr "B kareleri oranı"
7487
7488 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7489 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7493 msgid "Video bitrate tolerance"
7494 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7495
7496 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7499 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7500
7501 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Interlaced encoding"
7504 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7505
7506 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7507 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Interlaced motion estimation"
7513 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7514
7515 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7518 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7519
7520 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Pre-motion estimation"
7523 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7524
7525 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7528 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7529
7530 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7531 msgid "Strict rate control"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7535 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
7539 msgid "Rate control buffer size"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7543 msgid ""
7544 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7545 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7546 msgstr ""
7547
7548 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7549 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
7553 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7554 msgstr ""
7555
7556 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7557 msgid "I quantization factor"
7558 msgstr "I kuantalama faktörü"
7559
7560 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7561 msgid ""
7562 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7563 "same qscale for I and P frames)."
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:247
7567 #: modules/demux/mod.c:73
7568 msgid "Noise reduction"
7569 msgstr "Gürültü azaltma"
7570
7571 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7572 msgid ""
7573 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7574 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
7578 #, fuzzy
7579 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7580 msgstr "I kuantalama faktörü"
7581
7582 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
7583 msgid ""
7584 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7585 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7586 "standard MPEG2 decoders."
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
7590 msgid "Quality level"
7591 msgstr "Kalite seviyesi"
7592
7593 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7594 msgid ""
7595 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7596 "encoding very much)."
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
7600 msgid ""
7601 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7602 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7603 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7604 "to ease the encoder's task."
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7608 msgid "Minimum video quantizer scale"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Minimum video quantizer scale."
7614 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7615
7616 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7617 msgid "Maximum video quantizer scale"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Maximum video quantizer scale."
7623 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7624
7625 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Trellis quantization"
7628 msgstr "Görsel Ögeler"
7629
7630 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7631 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7632 msgstr ""
7633
7634 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7635 msgid "Fixed quantizer scale"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7639 msgid ""
7640 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7641 "255.0)."
7642 msgstr ""
7643
7644 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7645 msgid "Strict standard compliance"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7649 msgid ""
7650 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7651 msgstr ""
7652
7653 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7654 msgid "Luminance masking"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7658 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7659 msgstr ""
7660
7661 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7662 msgid "Darkness masking"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7666 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7667 msgstr ""
7668
7669 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7670 msgid "Motion masking"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7674 msgid ""
7675 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7676 "(default: 0.0)."
7677 msgstr ""
7678
7679 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7680 msgid "Border masking"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7684 msgid ""
7685 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7686 "0.0)."
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
7690 msgid "Luminance elimination"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7694 msgid ""
7695 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7696 "The H264 specification recommends -4."
7697 msgstr ""
7698
7699 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
7700 msgid "Chrominance elimination"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7704 msgid ""
7705 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7706 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7707 msgstr ""
7708
7709 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:589
7710 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
7711 msgid "Post processing"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7715 msgid "1 (Lowest)"
7716 msgstr "1 (En düşük)"
7717
7718 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7719 msgid "6 (Highest)"
7720 msgstr "6 (En yüksek)"
7721
7722 #: modules/codec/flac.c:171
7723 msgid "Flac audio decoder"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/codec/flac.c:176
7727 msgid "Flac audio encoder"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: modules/codec/flac.c:182
7731 msgid "Flac audio packetizer"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7735 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: modules/codec/lpcm.c:82
7739 msgid "Linear PCM audio decoder"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: modules/codec/lpcm.c:87
7743 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/codec/mash.cpp:65
7747 msgid "Video decoder using openmash"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7751 #, fuzzy
7752 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7753 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7754
7755 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7756 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: modules/codec/png.c:54
7760 msgid "PNG video decoder"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: modules/codec/quicktime.c:63
7764 msgid "QuickTime library decoder"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7768 msgid "Pseudo raw video decoder"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7772 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/codec/realaudio.c:61
7776 #, fuzzy
7777 msgid "RealAudio library decoder"
7778 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7779
7780 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7781 #, fuzzy
7782 msgid "SDL_image video decoder"
7783 msgstr "PVR video aygıtı"
7784
7785 #: modules/codec/speex.c:105
7786 msgid "Speex audio decoder"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: modules/codec/speex.c:110
7790 msgid "Speex audio packetizer"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: modules/codec/speex.c:115
7794 msgid "Speex audio encoder"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7798 msgid "Speex comment"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: modules/codec/speex.c:552
7802 msgid "Mode"
7803 msgstr "Mod"
7804
7805 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7806 msgid "DVD subtitles decoder"
7807 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7808
7809 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7810 msgid "DVD subtitles packetizer"
7811 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
7812
7813 #: modules/codec/subsdec.c:131
7814 msgid "Subtitles text encoding"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: modules/codec/subsdec.c:132
7818 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: modules/codec/subsdec.c:133
7822 msgid "Subtitles justification"
7823 msgstr "Altyazı hizalama"
7824
7825 #: modules/codec/subsdec.c:134
7826 msgid "Set the justification of subtitles"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: modules/codec/subsdec.c:135
7830 #, fuzzy
7831 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7832 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
7833
7834 #: modules/codec/subsdec.c:136
7835 msgid ""
7836 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7837 msgstr ""
7838
7839 #: modules/codec/subsdec.c:138
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Formatted Subtitles"
7842 msgstr "Altyazı"
7843
7844 #: modules/codec/subsdec.c:139
7845 msgid ""
7846 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7847 "but you can choose to disable all formatting."
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/codec/subsdec.c:145
7851 msgid "Text subtitles decoder"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: modules/codec/subsdec.c:364
7855 msgid ""
7856 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7857 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7858 msgstr ""
7859
7860 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7861 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7865 msgid "SVCD subtitles"
7866 msgstr "SVCD altyazıları"
7867
7868 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7869 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: modules/codec/tarkin.c:75
7873 msgid "Tarkin decoder module"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7877 msgid ""
7878 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7879 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7880 msgstr ""
7881
7882 #: modules/codec/theora.c:99
7883 msgid "Theora video decoder"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/codec/theora.c:105
7887 msgid "Theora video packetizer"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: modules/codec/theora.c:111
7891 msgid "Theora video encoder"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: modules/codec/theora.c:512
7895 msgid "Theora comment"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: modules/codec/twolame.c:52
7899 msgid ""
7900 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7901 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7902 msgstr ""
7903
7904 #: modules/codec/twolame.c:55
7905 msgid "Stereo mode"
7906 msgstr "Stereo modu"
7907
7908 #: modules/codec/twolame.c:56
7909 msgid "Handling mode for stereo streams"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/codec/twolame.c:57
7913 msgid "VBR mode"
7914 msgstr "VBR modu"
7915
7916 #: modules/codec/twolame.c:59
7917 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7918 msgstr ""
7919
7920 #: modules/codec/twolame.c:60
7921 msgid "Psycho-acoustic model"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/codec/twolame.c:62
7925 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7926 msgstr ""
7927
7928 #: modules/codec/twolame.c:66
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Dual mono"
7931 msgstr "mono"
7932
7933 #: modules/codec/twolame.c:66
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Joint stereo"
7936 msgstr "stereo"
7937
7938 #: modules/codec/twolame.c:71
7939 msgid "Libtwolame audio encoder"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: modules/codec/vorbis.c:159
7943 msgid "Maximum encoding bitrate"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: modules/codec/vorbis.c:161
7947 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7948 msgstr ""
7949
7950 #: modules/codec/vorbis.c:162
7951 msgid "Minimum encoding bitrate"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: modules/codec/vorbis.c:164
7955 msgid ""
7956 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7957 "channel."
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/codec/vorbis.c:165
7961 msgid "CBR encoding"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: modules/codec/vorbis.c:167
7965 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7966 msgstr ""
7967
7968 #: modules/codec/vorbis.c:171
7969 msgid "Vorbis audio decoder"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/codec/vorbis.c:182
7973 msgid "Vorbis audio packetizer"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/codec/vorbis.c:189
7977 msgid "Vorbis audio encoder"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: modules/codec/vorbis.c:616
7981 msgid "Vorbis comment"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: modules/codec/x264.c:44
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Maximum GOP size"
7987 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
7988
7989 #: modules/codec/x264.c:45
7990 msgid ""
7991 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7992 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7993 msgstr ""
7994
7995 #: modules/codec/x264.c:49
7996 msgid "Minimum GOP size"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: modules/codec/x264.c:50
8000 msgid ""
8001 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8002 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8003 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8004 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8005 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8006 "the IDR-frame. \n"
8007 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8008 "frames, but do not start a new GOP."
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/codec/x264.c:59
8012 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: modules/codec/x264.c:60
8016 msgid ""
8017 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8018 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8019 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8020 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8021 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8022 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8023 "1 to 100."
8024 msgstr ""
8025
8026 #: modules/codec/x264.c:70
8027 msgid "B-frames between I and P"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: modules/codec/x264.c:71
8031 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/codec/x264.c:74
8035 msgid "Adaptive B-frame decision"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/codec/x264.c:75
8039 msgid ""
8040 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8041 "possibly before an I-frame."
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/codec/x264.c:78
8045 msgid "B-frames usage"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/codec/x264.c:79
8049 msgid ""
8050 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8051 "negative values cause less B-frames."
8052 msgstr ""
8053
8054 #: modules/codec/x264.c:82
8055 msgid "Keep some B-frames as references"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: modules/codec/x264.c:83
8059 msgid ""
8060 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8061 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8062 "appropriately."
8063 msgstr ""
8064
8065 #: modules/codec/x264.c:87
8066 msgid "CABAC"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: modules/codec/x264.c:88
8070 msgid ""
8071 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8072 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/codec/x264.c:92
8076 msgid "Number of reference frames"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: modules/codec/x264.c:93
8080 msgid ""
8081 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8082 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8083 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8084 msgstr ""
8085
8086 #: modules/codec/x264.c:98
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Skip loop filter"
8089 msgstr "Başlığa Git"
8090
8091 #: modules/codec/x264.c:99
8092 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8093 msgstr ""
8094
8095 #: modules/codec/x264.c:101
8096 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/codec/x264.c:102
8100 msgid ""
8101 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8102 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8103 msgstr ""
8104
8105 #: modules/codec/x264.c:108
8106 msgid "Set QP"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: modules/codec/x264.c:109
8110 msgid ""
8111 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8112 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8113 msgstr ""
8114
8115 #: modules/codec/x264.c:113
8116 msgid "Quality-based VBR"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/codec/x264.c:114
8120 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8121 msgstr ""
8122
8123 #: modules/codec/x264.c:116
8124 msgid "Min QP"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/codec/x264.c:117
8128 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8129 msgstr ""
8130
8131 #: modules/codec/x264.c:120
8132 msgid "Max QP"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: modules/codec/x264.c:121
8136 msgid "Maximum quantizer parameter."
8137 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8138
8139 #: modules/codec/x264.c:123
8140 msgid "Max QP step"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: modules/codec/x264.c:124
8144 msgid "Max QP step between frames."
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/codec/x264.c:126
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Average bitrate tolerance"
8150 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8151
8152 #: modules/codec/x264.c:127
8153 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8154 msgstr ""
8155
8156 #: modules/codec/x264.c:130
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Max local bitrate"
8159 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8160
8161 #: modules/codec/x264.c:131
8162 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8163 msgstr ""
8164
8165 #: modules/codec/x264.c:133
8166 #, fuzzy
8167 msgid "VBV buffer"
8168 msgstr "Boyut sapması"
8169
8170 #: modules/codec/x264.c:134
8171 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8172 msgstr ""
8173
8174 #: modules/codec/x264.c:137
8175 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: modules/codec/x264.c:138
8179 msgid ""
8180 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8181 "0.0 to 1.0."
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/codec/x264.c:142
8185 msgid "QP factor between I and P"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: modules/codec/x264.c:143
8189 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8190 msgstr ""
8191
8192 #: modules/codec/x264.c:146
8193 msgid "QP factor between P and B"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: modules/codec/x264.c:147
8197 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8198 msgstr ""
8199
8200 #: modules/codec/x264.c:149
8201 msgid "QP difference between chroma and luma"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: modules/codec/x264.c:150
8205 msgid "QP difference between chroma and luma."
8206 msgstr ""
8207
8208 #: modules/codec/x264.c:152
8209 msgid "QP curve compression"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: modules/codec/x264.c:153
8213 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8214 msgstr ""
8215
8216 #: modules/codec/x264.c:155 modules/codec/x264.c:159
8217 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: modules/codec/x264.c:156
8221 msgid ""
8222 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8223 "blurs complexity."
8224 msgstr ""
8225
8226 #: modules/codec/x264.c:160
8227 msgid ""
8228 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8229 "quants."
8230 msgstr ""
8231
8232 #: modules/codec/x264.c:165
8233 msgid "Partitions to consider"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: modules/codec/x264.c:166
8237 msgid ""
8238 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8239 " - none  : \n"
8240 " - fast  : i4x4\n"
8241 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8242 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8243 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8244 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8245 msgstr ""
8246
8247 #: modules/codec/x264.c:174
8248 msgid "Direct MV prediction mode"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/codec/x264.c:175
8252 msgid "Direct MV prediction mode."
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/codec/x264.c:177
8256 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: modules/codec/x264.c:178
8260 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/codec/x264.c:180
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8266 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8267
8268 #: modules/codec/x264.c:181
8269 msgid ""
8270 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8271 "(fast)\n"
8272 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8273 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8274 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: modules/codec/x264.c:187
8278 msgid "Maximum motion vector search range"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: modules/codec/x264.c:188
8282 msgid ""
8283 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8284 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8285 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8286 msgstr ""
8287
8288 #: modules/codec/x264.c:193
8289 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: modules/codec/x264.c:197
8293 msgid ""
8294 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8295 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8296 "quality). Range 1 to 7."
8297 msgstr ""
8298
8299 #: modules/codec/x264.c:202
8300 msgid ""
8301 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8302 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8303 "quality). Range 1 to 6."
8304 msgstr ""
8305
8306 #: modules/codec/x264.c:207
8307 msgid ""
8308 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8309 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8310 "quality). Range 1 to 5."
8311 msgstr ""
8312
8313 #: modules/codec/x264.c:212
8314 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/codec/x264.c:213
8318 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/codec/x264.c:216
8322 msgid "Decide references on a per partition basis"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: modules/codec/x264.c:217
8326 msgid ""
8327 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8328 "as opposed to only one ref per macroblock."
8329 msgstr ""
8330
8331 #: modules/codec/x264.c:221
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
8334 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8335
8336 #: modules/codec/x264.c:222
8337 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8338 msgstr ""
8339
8340 #: modules/codec/x264.c:225
8341 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: modules/codec/x264.c:226
8345 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/codec/x264.c:228
8349 msgid "Adaptive spatial transform size"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: modules/codec/x264.c:230
8353 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8354 msgstr ""
8355
8356 #: modules/codec/x264.c:232
8357 msgid "Trellis RD quantization"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: modules/codec/x264.c:233
8361 msgid ""
8362 "Trellis RD quantization: \n"
8363 " - 0: disabled\n"
8364 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8365 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8366 "This requires CABAC."
8367 msgstr ""
8368
8369 #: modules/codec/x264.c:239
8370 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: modules/codec/x264.c:240
8374 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8375 msgstr ""
8376
8377 #: modules/codec/x264.c:242
8378 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: modules/codec/x264.c:243
8382 msgid ""
8383 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8384 "small single coefficient."
8385 msgstr ""
8386
8387 #: modules/codec/x264.c:248
8388 msgid ""
8389 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8390 "a useful range."
8391 msgstr ""
8392
8393 #: modules/codec/x264.c:253
8394 #, fuzzy
8395 msgid "CPU optimizations"
8396 msgstr "Polarizasyon"
8397
8398 #: modules/codec/x264.c:254
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8401 msgstr "Polarizasyon"
8402
8403 #: modules/codec/x264.c:256
8404 #, fuzzy
8405 msgid "PSNR computation"
8406 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8407
8408 #: modules/codec/x264.c:257
8409 msgid ""
8410 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8411 "quality."
8412 msgstr ""
8413
8414 #: modules/codec/x264.c:260
8415 #, fuzzy
8416 msgid "SSIM computation"
8417 msgstr "SMB etki alanı"
8418
8419 #: modules/codec/x264.c:261
8420 msgid ""
8421 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8422 "quality."
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/codec/x264.c:264
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Quiet mode"
8428 msgstr "Sessiz mod"
8429
8430 #: modules/codec/x264.c:265
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Quiet mode."
8433 msgstr "Sessiz mod"
8434
8435 #: modules/codec/x264.c:267 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8437 msgid "Statistics"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: modules/codec/x264.c:268
8441 msgid "Print stats for each frame."
8442 msgstr ""
8443
8444 #: modules/codec/x264.c:274
8445 msgid "dia"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: modules/codec/x264.c:274
8449 msgid "hex"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: modules/codec/x264.c:274
8453 msgid "umh"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: modules/codec/x264.c:274
8457 #, fuzzy
8458 msgid "esa"
8459 msgstr "Byte"
8460
8461 #: modules/codec/x264.c:280
8462 msgid "fast"
8463 msgstr "hızlı"
8464
8465 #: modules/codec/x264.c:280
8466 msgid "normal"
8467 msgstr "normal"
8468
8469 #: modules/codec/x264.c:281
8470 #, fuzzy
8471 msgid "slow"
8472 msgstr "Yavaş"
8473
8474 #: modules/codec/x264.c:281
8475 msgid "all"
8476 msgstr "tümü"
8477
8478 #: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
8479 msgid "spatial"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
8483 msgid "temporal"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8487 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
8488 msgid "auto"
8489 msgstr "otomatik"
8490
8491 #: modules/codec/x264.c:296
8492 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: modules/control/corba/corba.c:687
8496 msgid "Corba control"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: modules/control/corba/corba.c:689
8500 msgid "Reactivity"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: modules/control/corba/corba.c:691
8504 msgid ""
8505 "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
8506 "to be a sensible value."
8507 msgstr ""
8508
8509 #: modules/control/corba/corba.c:694
8510 msgid "corba control module"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: modules/control/gestures.c:77
8514 msgid "Motion threshold (10-100)"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: modules/control/gestures.c:79
8518 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8519 msgstr ""
8520
8521 #: modules/control/gestures.c:81
8522 msgid "Trigger button"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: modules/control/gestures.c:83
8526 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/control/gestures.c:86
8530 msgid "Middle"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: modules/control/gestures.c:89
8534 msgid "Gestures"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: modules/control/gestures.c:97
8538 msgid "Mouse gestures control interface"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/control/hotkeys.c:94
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Define playlist bookmarks."
8544 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
8545
8546 #: modules/control/hotkeys.c:97
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Hotkeys"
8549 msgstr "Kestirme tuşlar"
8550
8551 #: modules/control/hotkeys.c:98
8552 msgid "Hotkeys management interface"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: modules/control/hotkeys.c:427
8556 #, c-format
8557 msgid "Audio track: %s"
8558 msgstr "Ses izi: %s"
8559
8560 #: modules/control/hotkeys.c:442 modules/control/hotkeys.c:471
8561 #, c-format
8562 msgid "Subtitle track: %s"
8563 msgstr "Altyazı izi: %s"
8564
8565 #: modules/control/hotkeys.c:442
8566 msgid "N/A"
8567 msgstr "(yok)"
8568
8569 #: modules/control/hotkeys.c:495
8570 #, fuzzy, c-format
8571 msgid "Aspect ratio: %s"
8572 msgstr "En-boy Oranı"
8573
8574 #: modules/control/hotkeys.c:521
8575 #, fuzzy, c-format
8576 msgid "Crop: %s"
8577 msgstr "Kırp"
8578
8579 #: modules/control/hotkeys.c:547
8580 #, fuzzy, c-format
8581 msgid "Deinterlace mode: %s"
8582 msgstr "Taramasız:"
8583
8584 #: modules/control/hotkeys.c:577
8585 #, fuzzy, c-format
8586 msgid "Zoom mode: %s"
8587 msgstr "Video büyütme"
8588
8589 #: modules/control/http/http.c:34
8590 msgid "Host address"
8591 msgstr "Host adresi"
8592
8593 #: modules/control/http/http.c:36
8594 msgid ""
8595 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8596 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8597 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8601 msgid "Source directory"
8602 msgstr "Kaynak klasörü"
8603
8604 #: modules/control/http/http.c:42
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Charset"
8607 msgstr "Kabare"
8608
8609 #: modules/control/http/http.c:44
8610 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8611 msgstr ""
8612
8613 #: modules/control/http/http.c:45
8614 msgid "Handlers"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: modules/control/http/http.c:47
8618 msgid ""
8619 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8620 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8621 msgstr ""
8622
8623 #: modules/control/http/http.c:50
8624 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8625 msgstr ""
8626
8627 #: modules/control/http/http.c:53
8628 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8629 msgstr ""
8630
8631 #: modules/control/http/http.c:55
8632 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8633 msgstr ""
8634
8635 #: modules/control/http/http.c:58
8636 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8637 msgstr ""
8638
8639 #: modules/control/http/http.c:62
8640 msgid "HTTP remote control interface"
8641 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
8642
8643 #: modules/control/http/http.c:71
8644 msgid "HTTP SSL"
8645 msgstr "HTTP SSL"
8646
8647 #: modules/control/lirc.c:58
8648 msgid "Infrared remote control interface"
8649 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
8650
8651 #: modules/control/motion.c:62
8652 #, fuzzy
8653 msgid "motion"
8654 msgstr "Konum"
8655
8656 #: modules/control/motion.c:64
8657 #, fuzzy
8658 msgid "motion control interface"
8659 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8660
8661 #: modules/control/netsync.c:60
8662 msgid "Act as master"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: modules/control/netsync.c:61
8666 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: modules/control/netsync.c:65
8670 msgid "Master client ip address"
8671 msgstr "Ana istemci IP adresi"
8672
8673 #: modules/control/netsync.c:66
8674 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8675 msgstr ""
8676
8677 #: modules/control/netsync.c:70
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Network Sync"
8680 msgstr "Ağ:"
8681
8682 #: modules/control/ntservice.c:39
8683 msgid "Install Windows Service"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: modules/control/ntservice.c:41
8687 msgid "Install the Service and exit."
8688 msgstr ""
8689
8690 #: modules/control/ntservice.c:42
8691 msgid "Uninstall Windows Service"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: modules/control/ntservice.c:44
8695 msgid "Uninstall the Service and exit."
8696 msgstr ""
8697
8698 #: modules/control/ntservice.c:45
8699 msgid "Display name of the Service"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: modules/control/ntservice.c:47
8703 msgid "Change the display name of the Service."
8704 msgstr ""
8705
8706 #: modules/control/ntservice.c:48
8707 msgid "Configuration options"
8708 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
8709
8710 #: modules/control/ntservice.c:50
8711 msgid ""
8712 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8713 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8714 "configured."
8715 msgstr ""
8716
8717 #: modules/control/ntservice.c:55
8718 msgid ""
8719 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8720 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8721 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: modules/control/ntservice.c:61
8725 msgid "NT Service"
8726 msgstr "NT Servisi"
8727
8728 #: modules/control/ntservice.c:62
8729 msgid "Windows Service interface"
8730 msgstr "Windows Servis arayüzü"
8731
8732 #: modules/control/rc.c:159
8733 msgid "Show stream position"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: modules/control/rc.c:160
8737 msgid ""
8738 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8739 msgstr ""
8740
8741 #: modules/control/rc.c:163
8742 msgid "Fake TTY"
8743 msgstr "Sahte TTY"
8744
8745 #: modules/control/rc.c:164
8746 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8747 msgstr ""
8748
8749 #: modules/control/rc.c:166
8750 msgid "UNIX socket command input"
8751 msgstr "UNIX soket komut girişi"
8752
8753 #: modules/control/rc.c:167
8754 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/control/rc.c:170
8758 msgid "TCP command input"
8759 msgstr "TCP komut girişi"
8760
8761 #: modules/control/rc.c:171
8762 msgid ""
8763 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8764 "port the interface will bind to."
8765 msgstr ""
8766
8767 #: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8768 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8769 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
8770
8771 #: modules/control/rc.c:177
8772 msgid ""
8773 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8774 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8775 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8776 msgstr ""
8777
8778 #: modules/control/rc.c:184
8779 msgid "RC"
8780 msgstr "RC"
8781
8782 #: modules/control/rc.c:187
8783 msgid "Remote control interface"
8784 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8785
8786 #: modules/control/rc.c:328
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8789 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
8790
8791 #: modules/control/rc.c:861
8792 #, fuzzy, c-format
8793 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8794 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
8795
8796 #: modules/control/rc.c:894
8797 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: modules/control/rc.c:896
8801 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: modules/control/rc.c:897
8805 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: modules/control/rc.c:898
8809 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: modules/control/rc.c:899
8813 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: modules/control/rc.c:900
8817 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: modules/control/rc.c:901
8821 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: modules/control/rc.c:902
8825 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: modules/control/rc.c:903
8829 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: modules/control/rc.c:904
8833 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: modules/control/rc.c:905
8837 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/control/rc.c:906
8841 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: modules/control/rc.c:907
8845 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: modules/control/rc.c:908
8849 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: modules/control/rc.c:909
8853 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/control/rc.c:910
8857 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/control/rc.c:911
8861 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: modules/control/rc.c:913
8865 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: modules/control/rc.c:914
8869 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: modules/control/rc.c:915
8873 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: modules/control/rc.c:916
8877 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/control/rc.c:917
8881 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/control/rc.c:918
8885 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/control/rc.c:919
8889 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/control/rc.c:920
8893 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/control/rc.c:921
8897 msgid "| info . . .  information about the current stream"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: modules/control/rc.c:922
8901 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/control/rc.c:923
8905 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/control/rc.c:924
8909 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: modules/control/rc.c:925
8913 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: modules/control/rc.c:927
8917 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: modules/control/rc.c:928
8921 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/control/rc.c:929
8925 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/control/rc.c:930
8929 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: modules/control/rc.c:931
8933 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: modules/control/rc.c:932
8937 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: modules/control/rc.c:933
8941 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: modules/control/rc.c:934
8945 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: modules/control/rc.c:935
8949 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: modules/control/rc.c:936
8953 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: modules/control/rc.c:937
8957 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: modules/control/rc.c:938
8961 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: modules/control/rc.c:943
8965 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: modules/control/rc.c:944
8969 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: modules/control/rc.c:945
8973 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: modules/control/rc.c:946
8977 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: modules/control/rc.c:947
8981 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: modules/control/rc.c:948
8985 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: modules/control/rc.c:949
8989 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: modules/control/rc.c:950
8993 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: modules/control/rc.c:952
8997 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: modules/control/rc.c:953
9001 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: modules/control/rc.c:954
9005 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: modules/control/rc.c:955
9009 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: modules/control/rc.c:956
9013 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: modules/control/rc.c:957
9017 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: modules/control/rc.c:958
9021 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: modules/control/rc.c:960
9025 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: modules/control/rc.c:961
9029 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: modules/control/rc.c:962
9033 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: modules/control/rc.c:963
9037 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: modules/control/rc.c:964
9041 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: modules/control/rc.c:966
9045 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: modules/control/rc.c:967
9049 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: modules/control/rc.c:968
9053 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: modules/control/rc.c:969
9057 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: modules/control/rc.c:970
9061 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: modules/control/rc.c:971
9065 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: modules/control/rc.c:972
9069 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: modules/control/rc.c:973
9073 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: modules/control/rc.c:974
9077 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: modules/control/rc.c:975
9081 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: modules/control/rc.c:976
9085 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: modules/control/rc.c:977
9089 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9090 msgstr ""
9091
9092 #: modules/control/rc.c:978
9093 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/control/rc.c:980
9097 msgid ""
9098 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9099 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: modules/control/rc.c:984
9103 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: modules/control/rc.c:985
9107 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: modules/control/rc.c:986
9111 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: modules/control/rc.c:987
9115 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: modules/control/rc.c:989
9119 msgid "+----[ end of help ]"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: modules/control/rc.c:1096
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Press menu select or pause to continue."
9125 msgstr ""
9126 "\n"
9127 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9128
9129 #: modules/control/rc.c:1333 modules/control/rc.c:1821
9130 #: modules/control/rc.c:1891 modules/control/rc.c:2060
9131 #: modules/control/rc.c:2159
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9134 msgstr ""
9135 "\n"
9136 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9137
9138 #: modules/control/rc.c:1357
9139 #, fuzzy
9140 msgid "goto is deprecated"
9141 msgstr "Girdi değişti "
9142
9143 #: modules/control/rc.c:1473
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Type 'pause' to continue."
9146 msgstr ""
9147 "\n"
9148 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9149
9150 #: modules/control/rc.c:2144 modules/control/rc.c:2183
9151 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: modules/control/showintf.c:62
9155 msgid "Threshold"
9156 msgstr "Eşik"
9157
9158 #: modules/control/showintf.c:63
9159 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9160 msgstr ""
9161
9162 #: modules/control/telnet.c:72
9163 msgid "Host"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: modules/control/telnet.c:73
9167 msgid ""
9168 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9169 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9170 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9171 msgstr ""
9172
9173 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
9174 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
9175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
9176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
9177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:80
9178 msgid "Port"
9179 msgstr "Port"
9180
9181 #: modules/control/telnet.c:78
9182 msgid ""
9183 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9184 "4212."
9185 msgstr ""
9186
9187 #: modules/control/telnet.c:82
9188 msgid ""
9189 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9190 "default value is \"admin\"."
9191 msgstr ""
9192
9193 #: modules/control/telnet.c:96
9194 msgid "VLM remote control interface"
9195 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
9196
9197 #: modules/demux/a52.c:44
9198 msgid "Raw A/52 demuxer"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: modules/demux/aiff.c:45
9202 msgid "AIFF demuxer"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9206 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9210 msgid "Could not demux ASF stream"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9214 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9215 msgstr ""
9216
9217 #: modules/demux/au.c:46
9218 msgid "AU demuxer"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9222 msgid "Force interleaved method"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Force interleaved method."
9228 msgstr "WinCE arayüz modülü"
9229
9230 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9231 msgid "Force index creation"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9235 msgid ""
9236 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9237 "incomplete (not seekable)."
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9241 msgid "Ask"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Always fix"
9247 msgstr "Her zaman üstte"
9248
9249 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9250 msgid "Never fix"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9254 msgid "AVI demuxer"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: modules/demux/avi/avi.c:557
9258 #, fuzzy
9259 msgid "AVI Index"
9260 msgstr "İndeks"
9261
9262 #: modules/demux/avi/avi.c:558
9263 msgid ""
9264 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9265 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9269 msgid "Repair"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9273 msgid "Don't repair"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Fixing AVI Index..."
9279 msgstr "İndeks"
9280
9281 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Dump filename"
9284 msgstr "Parça dosya adı"
9285
9286 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9287 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9288 msgstr ""
9289
9290 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Append to existing file"
9293 msgstr "Dosyaya ekle"
9294
9295 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9296 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9297 msgstr ""
9298
9299 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9300 #, fuzzy
9301 msgid "File dumpper"
9302 msgstr "Tuner numarası"
9303
9304 #: modules/demux/dts.c:40
9305 msgid "Raw DTS demuxer"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/demux/flac.c:38
9309 msgid "FLAC demuxer"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/demux/gme.cpp:52
9313 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: modules/demux/live555.cpp:65
9317 msgid ""
9318 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9319 "should be set in millisecond units."
9320 msgstr ""
9321
9322 #: modules/demux/live555.cpp:68
9323 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: modules/demux/live555.cpp:69
9327 msgid ""
9328 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9329 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9330 "cannot connect to normal RTSP servers."
9331 msgstr ""
9332
9333 #: modules/demux/live555.cpp:73
9334 #, fuzzy
9335 msgid "RTSP user name"
9336 msgstr "FTP kullanıcı adı"
9337
9338 #: modules/demux/live555.cpp:74
9339 msgid ""
9340 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9341 "connection."
9342 msgstr ""
9343
9344 #: modules/demux/live555.cpp:76
9345 #, fuzzy
9346 msgid "RTSP password"
9347 msgstr "FTP parolası"
9348
9349 #: modules/demux/live555.cpp:77
9350 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9351 msgstr ""
9352
9353 #: modules/demux/live555.cpp:81
9354 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: modules/demux/live555.cpp:91
9358 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
9362 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9363 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
9364
9365 #: modules/demux/live555.cpp:100
9366 msgid "Client port"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: modules/demux/live555.cpp:101
9370 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
9374 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: modules/demux/live555.cpp:107
9378 #, fuzzy
9379 msgid "HTTP tunnel port"
9380 msgstr "HTTP girdisi"
9381
9382 #: modules/demux/live555.cpp:108
9383 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9384 msgstr ""
9385
9386 #: modules/demux/live555.cpp:752
9387 #, fuzzy
9388 msgid "RTSP authentication"
9389 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9390
9391 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9392 msgid "Frames per Second"
9393 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
9394
9395 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9396 msgid ""
9397 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9398 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9402 #, fuzzy
9403 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9404 msgstr "Ayırıcılar"
9405
9406 #: modules/demux/mkv.cpp:394
9407 msgid "Matroska stream demuxer"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: modules/demux/mkv.cpp:401
9411 msgid "Ordered chapters"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: modules/demux/mkv.cpp:402
9415 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9416 msgstr ""
9417
9418 #: modules/demux/mkv.cpp:405
9419 msgid "Chapter codecs"
9420 msgstr "Bölüm codec'leri"
9421
9422 #: modules/demux/mkv.cpp:406
9423 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9424 msgstr ""
9425
9426 #: modules/demux/mkv.cpp:409
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Preload Directory"
9429 msgstr "Klasör"
9430
9431 #: modules/demux/mkv.cpp:410
9432 msgid ""
9433 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9434 "for broken files)."
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/demux/mkv.cpp:413
9438 msgid "Seek based on percent not time"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/demux/mkv.cpp:414
9442 msgid "Seek based on percent not time."
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/demux/mkv.cpp:417
9446 msgid "Dummy Elements"
9447 msgstr "Aptal Elemanlar"
9448
9449 #: modules/demux/mkv.cpp:418
9450 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
9454 msgid "---  DVD Menu"
9455 msgstr "---  DVD Menüsü"
9456
9457 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
9458 msgid "First Played"
9459 msgstr "İlk Oynatılan"
9460
9461 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
9462 msgid "Video Manager"
9463 msgstr "Video Yöneticisi"
9464
9465 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
9466 msgid "----- Title"
9467 msgstr "----- Başlık"
9468
9469 #: modules/demux/mod.c:48
9470 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/demux/mod.c:49
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Enable reverberation"
9476 msgstr "Ses etkin"
9477
9478 #: modules/demux/mod.c:50
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9481 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9482
9483 #: modules/demux/mod.c:52
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9486 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
9487
9488 #: modules/demux/mod.c:54
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Enable megabass mode"
9491 msgstr "Etkin"
9492
9493 #: modules/demux/mod.c:55
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9496 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9497
9498 #: modules/demux/mod.c:58
9499 msgid ""
9500 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9501 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: modules/demux/mod.c:61
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9507 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9508
9509 #: modules/demux/mod.c:63
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9512 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
9513
9514 #: modules/demux/mod.c:68
9515 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/demux/mod.c:76
9519 msgid "Reverb"
9520 msgstr "Yankı"
9521
9522 #: modules/demux/mod.c:79
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Reverberation level"
9525 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
9526
9527 #: modules/demux/mod.c:81
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Reverberation delay"
9530 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
9531
9532 #: modules/demux/mod.c:83
9533 msgid "Mega bass"
9534 msgstr "Mega bas"
9535
9536 #: modules/demux/mod.c:86
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Mega bass level"
9539 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
9540
9541 #: modules/demux/mod.c:88
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Mega bass cutoff"
9544 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
9545
9546 #: modules/demux/mod.c:90
9547 msgid "Surround"
9548 msgstr "Surround"
9549
9550 #: modules/demux/mod.c:93
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Surround level"
9553 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
9554
9555 #: modules/demux/mod.c:95
9556 msgid "Surround delay (ms)"
9557 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
9558
9559 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9560 msgid "MP4 stream demuxer"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: modules/demux/mpc.c:46
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Replay Gain type"
9566 msgstr "Oynat ve durdur"
9567
9568 #: modules/demux/mpc.c:47
9569 msgid ""
9570 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9571 "specific one. Choose which type you want to use"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: modules/demux/mpc.c:59
9575 #, fuzzy
9576 msgid "MusePack demuxer"
9577 msgstr "Ayırıcılar"
9578
9579 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9580 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9581 msgstr ""
9582
9583 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9584 msgid "H264 video demuxer"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9588 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9592 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9596 #, fuzzy
9597 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9598 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9599
9600 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9601 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/demux/nsc.c:43
9605 msgid "Windows Media NSC metademux"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: modules/demux/nsv.c:45
9609 msgid "NullSoft demuxer"
9610 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
9611
9612 #: modules/demux/nuv.c:46
9613 msgid "Nuv demuxer"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: modules/demux/ogg.c:44
9617 #, fuzzy
9618 msgid "OGG demuxer"
9619 msgstr "Ayırıcılar"
9620
9621 #: modules/demux/playlist/gvp.c:193
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Google Video"
9624 msgstr "Video büyütme"
9625
9626 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Auto start"
9629 msgstr "Yazar üstverisi"
9630
9631 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9632 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9636 msgid "Show shoutcast adult content"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9640 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9641 msgstr ""
9642
9643 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9644 msgid "M3U playlist import"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9648 msgid "PLS playlist import"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9652 msgid "B4S playlist import"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9656 #, fuzzy
9657 msgid "DVB playlist import"
9658 msgstr "Oynatma listesi boş"
9659
9660 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Podcast parser"
9663 msgstr "CDDB Kategori"
9664
9665 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9666 #, fuzzy
9667 msgid "XSPF playlist import"
9668 msgstr "Oynatma listesi boş"
9669
9670 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9671 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9675 #, fuzzy
9676 msgid "ASX playlist import"
9677 msgstr "Oynatma listesi boş"
9678
9679 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9680 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9684 msgid "QuickTime Media Link importer"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Google Video Playlist importer"
9690 msgstr "Oynatma listesi boş"
9691
9692 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9693 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Podcast Info"
9696 msgstr "Konum"
9697
9698 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Podcast Summary"
9701 msgstr "Boş/Aptal"
9702
9703 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Podcast Size"
9706 msgstr "Normal boyut"
9707
9708 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424
9709 #: modules/services_discovery/shout.c:140
9710 msgid "Shoutcast"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: modules/demux/ps.c:39
9714 msgid "Trust MPEG timestamps"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: modules/demux/ps.c:40
9718 msgid ""
9719 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9720 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9721 "calculate from the bitrate instead."
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9725 #, fuzzy
9726 msgid "MPEG-PS demuxer"
9727 msgstr "Ayırıcılar"
9728
9729 #: modules/demux/pva.c:43
9730 msgid "PVA demuxer"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/demux/rawdv.c:40
9734 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: modules/demux/real.c:42
9738 msgid "Real demuxer"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: modules/demux/subtitle.c:67
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Text subtitles parser"
9744 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
9745
9746 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9747 msgid "Frames per second"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/demux/subtitle.c:75
9751 msgid "Subtitles delay"
9752 msgstr "Altyazı gecikmesi"
9753
9754 #: modules/demux/subtitle.c:77
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Subtitles format"
9757 msgstr "Altyazı bindirme"
9758
9759 #: modules/demux/ts.c:89
9760 msgid "Extra PMT"
9761 msgstr "Ekstra PMT"
9762
9763 #: modules/demux/ts.c:91
9764 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9765 msgstr ""
9766
9767 #: modules/demux/ts.c:93
9768 msgid "Set id of ES to PID"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: modules/demux/ts.c:94
9772 msgid ""
9773 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9774 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9775 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9776 msgstr ""
9777
9778 #: modules/demux/ts.c:99
9779 msgid "Fast udp streaming"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: modules/demux/ts.c:101
9783 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9784 msgstr ""
9785
9786 #: modules/demux/ts.c:103
9787 msgid "MTU for out mode"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: modules/demux/ts.c:104
9791 msgid "MTU for out mode."
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/demux/ts.c:106
9795 msgid "CSA ck"
9796 msgstr "CSA ck"
9797
9798 #: modules/demux/ts.c:107
9799 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: modules/demux/ts.c:109
9803 msgid "Silent mode"
9804 msgstr "Sessiz mod"
9805
9806 #: modules/demux/ts.c:110
9807 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/demux/ts.c:112
9811 msgid "CAPMT System ID"
9812 msgstr "CAPMT Sistem ID"
9813
9814 #: modules/demux/ts.c:113
9815 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9816 msgstr ""
9817
9818 #: modules/demux/ts.c:115
9819 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: modules/demux/ts.c:116
9823 msgid ""
9824 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9825 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/demux/ts.c:120
9829 msgid "Filename of dump"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/demux/ts.c:121
9833 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9834 msgstr ""
9835
9836 #: modules/demux/ts.c:123
9837 msgid "Append"
9838 msgstr "Ekle"
9839
9840 #: modules/demux/ts.c:125
9841 msgid ""
9842 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9843 "be overwritten."
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/demux/ts.c:128
9847 msgid "Dump buffer size"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/demux/ts.c:130
9851 msgid ""
9852 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9853 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9854 msgstr ""
9855
9856 #: modules/demux/ts.c:134
9857 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: modules/demux/ts.c:3144 modules/demux/ts.c:3178
9861 #, fuzzy
9862 msgid "clean effects"
9863 msgstr "Rastgele efekt"
9864
9865 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
9866 msgid "hearing impaired"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
9870 msgid "visual impaired commentary"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: modules/demux/ty.c:70
9874 msgid "TY Stream audio/video demux"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9878 msgid "Blues"
9879 msgstr "Blues (hüzün)"
9880
9881 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9882 msgid "Classic rock"
9883 msgstr "Klasik rock"
9884
9885 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9886 msgid "Country"
9887 msgstr "Kırsal"
9888
9889 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9890 msgid "Disco"
9891 msgstr "Disko"
9892
9893 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9894 msgid "Funk"
9895 msgstr "Korku"
9896
9897 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9898 msgid "Grunge"
9899 msgstr "Alternatif rock"
9900
9901 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9902 msgid "Hip-Hop"
9903 msgstr "Hip-Hop"
9904
9905 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9906 msgid "Jazz"
9907 msgstr "Caz"
9908
9909 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9910 msgid "Metal"
9911 msgstr "Metal"
9912
9913 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9914 msgid "New Age"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9918 msgid "Oldies"
9919 msgstr "Eskiler"
9920
9921 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
9922 msgid "Other"
9923 msgstr "Diğer"
9924
9925 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9926 msgid "R&B"
9927 msgstr "R&B"
9928
9929 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9930 msgid "Rap"
9931 msgstr "Rap"
9932
9933 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9934 msgid "Industrial"
9935 msgstr "Endüstriyel"
9936
9937 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9938 msgid "Alternative"
9939 msgstr "Alternatif"
9940
9941 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9942 msgid "Death metal"
9943 msgstr "Ölüm metal"
9944
9945 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9946 msgid "Pranks"
9947 msgstr "Şaka"
9948
9949 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9950 msgid "Soundtrack"
9951 msgstr "Soundtrack"
9952
9953 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9954 msgid "Euro-Techno"
9955 msgstr "Avro-Tekno"
9956
9957 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9958 msgid "Ambient"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9962 msgid "Trip-Hop"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9966 msgid "Vocal"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9970 msgid "Jazz+Funk"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9974 msgid "Fusion"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9978 msgid "Trance"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9982 msgid "Instrumental"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9986 msgid "Acid"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9990 msgid "House"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9994 msgid "Game"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9998 msgid "Sound clip"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
10002 msgid "Gospel"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
10006 msgid "Noise"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
10010 msgid "Alternative rock"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
10014 msgid "Bass"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
10018 msgid "Soul"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
10022 msgid "Punk"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
10026 msgid "Space"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
10030 msgid "Meditative"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
10034 msgid "Instrumental pop"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
10038 msgid "Instrumental rock"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
10042 msgid "Ethnic"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
10046 msgid "Gothic"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
10050 msgid "Darkwave"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
10054 msgid "Techno-Industrial"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
10058 msgid "Electronic"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
10062 msgid "Pop-Folk"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
10066 msgid "Eurodance"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
10070 msgid "Dream"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
10074 msgid "Southern rock"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
10078 msgid "Comedy"
10079 msgstr "Komedi"
10080
10081 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
10082 msgid "Cult"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
10086 msgid "Gangsta"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
10090 msgid "Top 40"
10091 msgstr "İlk 40"
10092
10093 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
10094 msgid "Christian rap"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
10098 msgid "Pop/funk"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
10102 msgid "Jungle"
10103 msgstr "Cıngıl"
10104
10105 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
10106 msgid "Native American"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
10110 msgid "Cabaret"
10111 msgstr "Kabare"
10112
10113 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
10114 msgid "New wave"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88
10118 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
10119 msgid "Psychedelic"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
10123 msgid "Rave"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
10127 msgid "Showtunes"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
10131 msgid "Trailer"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
10135 msgid "Lo-Fi"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
10139 msgid "Tribal"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
10143 msgid "Acid punk"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
10147 msgid "Acid jazz"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
10151 msgid "Polka"
10152 msgstr "Polka"
10153
10154 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
10155 msgid "Retro"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
10159 msgid "Musical"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
10163 msgid "Rock & roll"
10164 msgstr "Rock & roll"
10165
10166 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
10167 msgid "Hard rock"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
10171 #, fuzzy
10172 msgid "ID3 tags parser"
10173 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
10174
10175 #: modules/demux/vobsub.c:50
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Vobsub subtitles parser"
10178 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
10179
10180 #: modules/demux/voc.c:42
10181 msgid "VOC demuxer"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: modules/demux/wav.c:42
10185 msgid "WAV demuxer"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: modules/demux/xa.c:42
10189 msgid "XA demuxer"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10193 msgid "Use DVD Menus"
10194 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
10195
10196 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10197 msgid "BeOS standard API interface"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
10201 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
10205 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
10206 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
10207 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349
10208 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405
10209 msgid "Open"
10210 msgstr "Aç"
10211
10212 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
10213 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10215 msgid "Preferences"
10216 msgstr "Tercihler"
10217
10218 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
10219 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504
10220 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
10221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10222 msgid "Messages"
10223 msgstr "Mesajlar"
10224
10225 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
10226 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
10227 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
10228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
10229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
10230 msgid "Open File"
10231 msgstr "Dosya Aç"
10232
10233 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10234 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10235 msgid "Open Disc"
10236 msgstr "Disc Aç"
10237
10238 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
10239 msgid "Open Subtitles"
10240 msgstr "Altyazı Aç"
10241
10242 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
10243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10245 msgid "About"
10246 msgstr "Hakkında"
10247
10248 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10249 msgid "Prev Title"
10250 msgstr "Önceki Başlık"
10251
10252 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
10253 msgid "Next Title"
10254 msgstr "Sonraki Başlık"
10255
10256 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
10257 msgid "Go to Title"
10258 msgstr "Başlığa Git"
10259
10260 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
10261 msgid "Go to Chapter"
10262 msgstr "Bölüme Git"
10263
10264 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
10265 msgid "Speed"
10266 msgstr "Hız"
10267
10268 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:592
10269 msgid "Window"
10270 msgstr "Pencere"
10271
10272 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10273 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10274 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10275 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618
10276 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10277 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157
10278 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
10279 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
10281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
10282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10287 msgid "OK"
10288 msgstr "Tamam"
10289
10290 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
10291 #, fuzzy
10292 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10293 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
10294
10295 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
10296 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10297 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
10298
10299 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
10300 msgid "Drop files to play"
10301 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
10302
10303 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10304 msgid "playlist"
10305 msgstr "oynatma listesi"
10306
10307 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10308 msgid "Close"
10309 msgstr "Kapat"
10310
10311 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10312 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10315 msgid "Edit"
10316 msgstr "Düzenle"
10317
10318 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534
10319 #: modules/gui/macosx/playlist.m:422
10320 msgid "Select All"
10321 msgstr "Tümünü Seç"
10322
10323 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10324 msgid "Select None"
10325 msgstr "Hiçbirini Seç"
10326
10327 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10328 msgid "Sort Reverse"
10329 msgstr "Tersinden Sırala"
10330
10331 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10332 msgid "Sort by Name"
10333 msgstr "İsme göre Sırala"
10334
10335 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10336 msgid "Sort by Path"
10337 msgstr "Yola göre Sırala"
10338
10339 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10340 msgid "Randomize"
10341 msgstr "Rastgele"
10342
10343 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10344 msgid "Remove"
10345 msgstr "Kaldır"
10346
10347 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10348 msgid "Remove All"
10349 msgstr "Tümünü Kaldır"
10350
10351 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10352 msgid "View"
10353 msgstr "Görünüm"
10354
10355 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10356 msgid "Path"
10357 msgstr "Yol"
10358
10359 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10360 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10365 msgid "Name"
10366 msgstr "İsim"
10367
10368 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10369 msgid "Apply"
10370 msgstr "Uygula"
10371
10372 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10373 #: modules/gui/macosx/playlist.m:663 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10374 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10375 msgid "Save"
10376 msgstr "Kaydet"
10377
10378 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10379 msgid "Defaults"
10380 msgstr "Varsayılanlar"
10381
10382 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10383 msgid "Show Interface"
10384 msgstr "Arayüzü Göster"
10385
10386 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10387 msgid "50%"
10388 msgstr "%50"
10389
10390 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10391 msgid "100%"
10392 msgstr "%100"
10393
10394 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10395 msgid "200%"
10396 msgstr "%200"
10397
10398 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10399 msgid "Vertical Sync"
10400 msgstr "Dikey Senk."
10401
10402 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10403 msgid "Correct Aspect Ratio"
10404 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
10405
10406 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10407 msgid "Stay On Top"
10408 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
10409
10410 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10411 msgid "Take Screen Shot"
10412 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
10413
10414 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508
10415 msgid "About VLC media player"
10416 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
10417
10418 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10419 #, c-format
10420 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10424 #, fuzzy, c-format
10425 msgid "Compiled by %s"
10426 msgstr "Komedi"
10427
10428 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598
10429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10430 msgid "Bookmarks"
10431 msgstr "Yer imleri"
10432
10433 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10435 msgid "Add"
10436 msgstr "Ekle"
10437
10438 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533
10439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10440 msgid "Clear"
10441 msgstr "Temizle"
10442
10443 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10445 msgid "Extract"
10446 msgstr "Çıkart/Kaldır"
10447
10448 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10449 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10452 msgid "Time"
10453 msgstr "Zaman"
10454
10455 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:659
10456 msgid "Untitled"
10457 msgstr "Başlıksız"
10458
10459 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10461 msgid "No input"
10462 msgstr "Girdi yok"
10463
10464 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10465 msgid ""
10466 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10467 msgstr ""
10468
10469 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Input has changed"
10472 msgstr "Girdi değişti "
10473
10474 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10475 msgid ""
10476 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10477 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10478 msgstr ""
10479
10480 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10482 msgid "Invalid selection"
10483 msgstr "Geçersiz seçim"
10484
10485 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
10486 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10487 msgstr ""
10488
10489 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10491 msgid "No input found"
10492 msgstr "Girdi bulunamadı"
10493
10494 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10495 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10496 msgstr ""
10497
10498 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:840
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Jump To Time"
10501 msgstr "Git:"
10502
10503 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10504 #, fuzzy
10505 msgid "sec."
10506 msgstr "secam"
10507
10508 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Jump to time"
10511 msgstr "Git:"
10512
10513 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
10514 msgid "Random On"
10515 msgstr "Rastgele Açık"
10516
10517 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
10518 msgid "Random Off"
10519 msgstr "Rastgele Kapalı"
10520
10521 #: modules/gui/macosx/controls.m:235 modules/gui/macosx/controls.m:295
10522 #: modules/gui/macosx/controls.m:824 modules/gui/macosx/intf.m:544
10523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10524 msgid "Repeat One"
10525 msgstr "Bir kez Tekrarla"
10526
10527 #: modules/gui/macosx/controls.m:251 modules/gui/macosx/controls.m:324
10528 #: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:545
10529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10530 msgid "Repeat All"
10531 msgstr "Tümünü Tekrarla"
10532
10533 #: modules/gui/macosx/controls.m:267 modules/gui/macosx/controls.m:300
10534 #: modules/gui/macosx/controls.m:329
10535 msgid "Repeat Off"
10536 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
10537
10538 #: modules/gui/macosx/controls.m:407 modules/gui/macosx/controls.m:854
10539 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10540 msgid "Half Size"
10541 msgstr "Yarı boyut"
10542
10543 #: modules/gui/macosx/controls.m:409 modules/gui/macosx/controls.m:855
10544 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10545 msgid "Normal Size"
10546 msgstr "Normal boyut"
10547
10548 #: modules/gui/macosx/controls.m:411 modules/gui/macosx/controls.m:856
10549 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10550 msgid "Double Size"
10551 msgstr "İki kat boyut"
10552
10553 #: modules/gui/macosx/controls.m:413 modules/gui/macosx/controls.m:860
10554 #: modules/gui/macosx/controls.m:871 modules/gui/macosx/intf.m:575
10555 msgid "Float on Top"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: modules/gui/macosx/controls.m:415 modules/gui/macosx/controls.m:857
10559 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10560 msgid "Fit to Screen"
10561 msgstr "Ekrana Sığdır"
10562
10563 #: modules/gui/macosx/controls.m:817 modules/gui/macosx/intf.m:543
10564 msgid "Random"
10565 msgstr "Rastgele"
10566
10567 #: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:546
10568 msgid "Step Forward"
10569 msgstr "İleriye Sar"
10570
10571 #: modules/gui/macosx/controls.m:839 modules/gui/macosx/intf.m:547
10572 msgid "Step Backward"
10573 msgstr "Geriye Sar"
10574
10575 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493
10576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10577 msgid "Rewind"
10578 msgstr "Başa Sar"
10579
10580 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496
10581 msgid "Fast Forward"
10582 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
10583
10584 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1423
10585 #: modules/gui/macosx/intf.m:1424 modules/gui/macosx/intf.m:1425
10586 #: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10587 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
10588 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10589 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
10590 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/misc/notify/xosd.c:233
10591 msgid "Pause"
10592 msgstr "Duraklat"
10593
10594 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10595 msgid "2 Pass"
10596 msgstr "2 Kere"
10597
10598 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10599 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10600 msgstr ""
10601
10602 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10603 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10604 msgstr ""
10605
10606 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10607 msgid "Preamp"
10608 msgstr "Kuvvetlendirme"
10609
10610 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:36
10611 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10612 msgid "Extended controls"
10613 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10614
10615 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Video filters"
10618 msgstr "Video Süzgeçleri"
10619
10620 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10621 msgid "Image adjustment"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10630 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10631 msgid "More Info"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10635 msgid "Wave"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
10639 msgid "Ripple"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10643 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10644 msgid "Gradient"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10648 #, fuzzy
10649 msgid "General editing filters"
10650 msgstr "Genel ses ayarları"
10651
10652 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Distortion filters"
10655 msgstr "Bozulma"
10656
10657 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Blur"
10660 msgstr "Blues (hüzün)"
10661
10662 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Adds motion blurring to the image"
10665 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
10666
10667 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10668 msgid "Image clone"
10669 msgstr "Resim çoğalt"
10670
10671 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
10672 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10676 msgid "Image cropping"
10677 msgstr "Resim kırpma"
10678
10679 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Crops a defined part of the image"
10682 msgstr "Resmi kırpar"
10683
10684 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Invert colors"
10687 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10688
10689 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Inverts the colors of the image"
10692 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10693
10694 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10695 #: modules/video_filter/transform.c:67
10696 msgid "Transformation"
10697 msgstr "Dönüşümler"
10698
10699 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10700 msgid "Rotates or flips the image"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Interactive Zoom"
10706 msgstr "Arayüz"
10707
10708 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
10709 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10713 msgid "Volume normalization"
10714 msgstr "Seviye normalize"
10715
10716 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
10717 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10718 msgstr ""
10719
10720 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10721 msgid "Headphone virtualization"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10725 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10726 msgstr ""
10727
10728 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10729 msgid "Maximum level"
10730 msgstr "Maksimum seviye"
10731
10732 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10733 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10734 msgid "Restore Defaults"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10738 msgid "Gamma"
10739 msgstr "Gamma"
10740
10741 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10742 msgid "Saturation"
10743 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10744
10745 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10746 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10747 msgid "Opaqueness"
10748 msgstr "Opaklık"
10749
10750 #: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10751 #, fuzzy
10752 msgid "More Information"
10753 msgstr "Daha fazla bilgi"
10754
10755 #: modules/gui/macosx/extended.m:619
10756 msgid ""
10757 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10758 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10759 "subsections of Video/Filters.\n"
10760 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10761 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10762 msgstr ""
10763
10764 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:284
10765 #, fuzzy
10766 msgid "(no item is being played)"
10767 msgstr "Listede %i öge"
10768
10769 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Login:"
10772 msgstr "Georgian"
10773
10774 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Password:"
10777 msgstr "Parola"
10778
10779 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10781 msgid "Error"
10782 msgstr "Hata"
10783
10784 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10785 #, c-format
10786 msgid "Remaining time: %i seconds"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602
10790 msgid "Errors and Warnings"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Clean up"
10796 msgstr "Temizle"
10797
10798 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Show Details"
10801 msgstr "İpuçlarını göster"
10802
10803 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
10804 msgid "VLC - Controller"
10805 msgstr "VLC - Kontroller"
10806
10807 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030
10808 #: modules/gui/macosx/intf.m:1349 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10809 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:80
10810 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
10811 msgid "VLC media player"
10812 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
10813
10814 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
10815 msgid "Open CrashLog"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10819 msgid "Check for Update..."
10820 msgstr ""
10821
10822 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
10823 msgid "Preferences..."
10824 msgstr "Tercihler..."
10825
10826 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10827 msgid "Services"
10828 msgstr "Hizmetler"
10829
10830 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10831 msgid "Hide VLC"
10832 msgstr "VLC Gizle"
10833
10834 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10835 msgid "Hide Others"
10836 msgstr "Diğerlerini Gizle"
10837
10838 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10839 msgid "Show All"
10840 msgstr "Tümünü Göster"
10841
10842 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502
10843 msgid "Quit VLC"
10844 msgstr "VLC'den çık"
10845
10846 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10847 msgid "1:File"
10848 msgstr "1:Dosya"
10849
10850 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
10851 msgid "Open File..."
10852 msgstr ""
10853
10854 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10855 msgid "Quick Open File..."
10856 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
10857
10858 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10859 msgid "Open Disc..."
10860 msgstr "Disc Aç..."
10861
10862 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10863 msgid "Open Network..."
10864 msgstr "Ağ Aç..."
10865
10866 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10867 msgid "Open Recent"
10868 msgstr "Sonuncuyu Aç"
10869
10870 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1985
10871 msgid "Clear Menu"
10872 msgstr "Menüyü Temizle"
10873
10874 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10877 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10878
10879 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10880 msgid "Cut"
10881 msgstr "Kes"
10882
10883 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10884 msgid "Copy"
10885 msgstr "Kopyala"
10886
10887 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10888 msgid "Paste"
10889 msgstr "Yapıştır"
10890
10891 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Playback"
10894 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
10895
10896 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
10897 msgid "Volume Up"
10898 msgstr "Seviye Artır"
10899
10900 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628
10901 msgid "Volume Down"
10902 msgstr "Seviye Azalt"
10903
10904 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
10905 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10906 msgid "Video Device"
10907 msgstr "Video Aygıtı"
10908
10909 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10910 msgid "Minimize Window"
10911 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
10912
10913 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10914 msgid "Close Window"
10915 msgstr "Pencereyi Kapat"
10916
10917 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
10918 msgid "Controller"
10919 msgstr "Denetim"
10920
10921 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Extended Controls"
10924 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10925
10926 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633
10927 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
10928 #: modules/gui/macosx/playlist.m:423
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Information"
10931 msgstr "Dönüşümler"
10932
10933 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10934 msgid "Bring All to Front"
10935 msgstr "Tümünü Öne Getir"
10936
10937 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10938 msgid "Help"
10939 msgstr "Yardım"
10940
10941 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10942 msgid "ReadMe..."
10943 msgstr "BeniOku..."
10944
10945 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10946 msgid "Online Documentation"
10947 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10948
10949 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10950 msgid "Report a Bug"
10951 msgstr "Hata Raporla"
10952
10953 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10954 msgid "VideoLAN Website"
10955 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
10956
10957 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10958 msgid "License"
10959 msgstr "Lisans"
10960
10961 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Make a donation"
10964 msgstr "Macedonian"
10965
10966 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Online Forum"
10969 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10970
10971 #: modules/gui/macosx/intf.m:1208
10972 #, fuzzy, c-format
10973 msgid "Volume: %d%%"
10974 msgstr "Seviye: %d"
10975
10976 #: modules/gui/macosx/intf.m:1842
10977 msgid "No CrashLog found"
10978 msgstr "CrashLog bulunamadı"
10979
10980 #: modules/gui/macosx/intf.m:1842
10981 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10982 msgstr ""
10983
10984 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Embedded video output"
10987 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
10988
10989 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10990 msgid ""
10991 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10992 msgstr ""
10993
10994 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10995 msgid "Video device"
10996 msgstr "Video aygıtı"
10997
10998 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10999 msgid ""
11000 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11001 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11002 "menu."
11003 msgstr ""
11004
11005 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11006 msgid ""
11007 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11008 "is fully transparent."
11009 msgstr ""
11010
11011 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11012 msgid "Stretch video to fill window"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11016 msgid ""
11017 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11018 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11019 msgstr ""
11020
11021 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11022 msgid "Crop borders in fullscreen"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11026 msgid ""
11027 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
11028 "screen without black borders (OpenGL only)."
11029 msgstr ""
11030
11031 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11032 msgid "Black screens in fullscreen"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
11036 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11040 msgid "Use as Desktop Background"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
11044 msgid ""
11045 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11046 "with in this mode."
11047 msgstr ""
11048
11049 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Remember wizard options"
11052 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
11053
11054 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
11055 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11056 msgstr ""
11057
11058 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
11059 msgid "Mac OS X interface"
11060 msgstr "Mac OS X arayüzü"
11061
11062 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
11063 msgid "Quartz video"
11064 msgstr "Kuartz video"
11065
11066 #: modules/gui/macosx/open.m:154
11067 msgid "Open Source"
11068 msgstr "Kaynak Aç"
11069
11070 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
11071 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11072 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
11073
11074 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
11075 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
11076 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11077 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
11079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
11080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
11081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11083 msgid "Browse..."
11084 msgstr "Gözat..."
11085
11086 #: modules/gui/macosx/open.m:165
11087 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: modules/gui/macosx/open.m:171
11091 msgid "Use DVD menus"
11092 msgstr "DVD menülerini kullan"
11093
11094 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
11095 #, fuzzy
11096 msgid "VIDEO_TS directory"
11097 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11098
11099 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
11100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
11101 msgid "DVD"
11102 msgstr "DVD"
11103
11104 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
11105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
11106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11107 msgid "Address"
11108 msgstr "Adres"
11109
11110 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
11111 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
11112 msgid "UDP/RTP Multicast"
11113 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11114
11115 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
11116 #: modules/gui/macosx/open.m:717
11117 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11118 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11119
11120 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
11121 #: modules/services_discovery/sap.c:112
11122 msgid "Allow timeshifting"
11123 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
11124
11125 #: modules/gui/macosx/open.m:240
11126 msgid "Load subtitles file:"
11127 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
11128
11129 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
11130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
11131 msgid "Settings..."
11132 msgstr "Ayarlar..."
11133
11134 #: modules/gui/macosx/open.m:243
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Override parametters"
11137 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
11138
11139 #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130
11140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
11141 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
11142 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
11143 msgid "Delay"
11144 msgstr "Gecikme"
11145
11146 #: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117
11147 #, fuzzy
11148 msgid "FPS"
11149 msgstr "PS"
11150
11151 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11152 msgid "Subtitles encoding"
11153 msgstr "Altyazı kod çözme"
11154
11155 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140
11156 msgid "Font size"
11157 msgstr "Yazıtipi boyutu"
11158
11159 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Subtitles alignment"
11162 msgstr "Altyazı dosyası"
11163
11164 #: modules/gui/macosx/open.m:255
11165 msgid "Font Properties"
11166 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
11167
11168 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11169 msgid "Subtitle File"
11170 msgstr "Altyazı Dosyası"
11171
11172 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
11173 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
11174 #, objc-format
11175 msgid "No %@s found"
11176 msgstr "%@s bulunamadı"
11177
11178 #: modules/gui/macosx/open.m:633
11179 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11180 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11181
11182 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Streaming/Saving:"
11185 msgstr "Akış"
11186
11187 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11190 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11191
11192 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Display the stream locally"
11195 msgstr "Akarken ekranda göster"
11196
11197 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11198 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11199 msgid "Stream"
11200 msgstr "Akış"
11201
11202 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11204 msgid "Dump raw input"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11209 msgid "Encapsulation Method"
11210 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
11211
11212 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11214 msgid "Transcoding options"
11215 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11216
11217 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
11219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
11222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
11223 msgid "Bitrate (kb/s)"
11224 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
11225
11226 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11228 msgid "Scale"
11229 msgstr "Ölçek"
11230
11231 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11232 msgid "Stream Announcing"
11233 msgstr "Akış Anonsu"
11234
11235 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11237 msgid "SAP announce"
11238 msgstr "SAP anonsu"
11239
11240 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11241 msgid "RTSP announce"
11242 msgstr "RTSP anonsu"
11243
11244 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11245 msgid "HTTP announce"
11246 msgstr "HTTP anonsu"
11247
11248 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11249 msgid "Export SDP as file"
11250 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
11251
11252 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11253 msgid "Channel Name"
11254 msgstr "Kanal İsmi"
11255
11256 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11257 msgid "SDP URL"
11258 msgstr "SDP URL"
11259
11260 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11261 msgid "Save File"
11262 msgstr "Dosya Kaydet"
11263
11264 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11267 msgid "URI"
11268 msgstr "URI"
11269
11270 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Advanced Information"
11273 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11274
11275 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:293
11276 msgid "Read at media"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:286
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Input bitrate"
11282 msgstr "Sout akışı"
11283
11284 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:307
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Demuxed"
11287 msgstr "Ayırıcılar"
11288
11289 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:300
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Stream bitrate"
11292 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
11293
11294 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11295 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:156 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:208
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Decoded blocks"
11298 msgstr "Kod çözücüler"
11299
11300 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:201
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Displayed frames"
11303 msgstr "Kareleri atla"
11304
11305 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Lost frames"
11308 msgstr "B çerçeveleri"
11309
11310 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
11311 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28
11312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11314 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11315 msgid "Streaming"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Sent packets"
11321 msgstr "Paketleri grupla"
11322
11323 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77
11324 msgid "Sent bytes"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Send rate"
11330 msgstr "Örnekleme oranı"
11331
11332 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:149
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Played buffers"
11335 msgstr "Hızlı oynat"
11336
11337 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:142
11338 msgid "Lost buffers"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: modules/gui/macosx/playlist.m:418
11342 msgid "Save Playlist..."
11343 msgstr "Listeyi Kaydet..."
11344
11345 #: modules/gui/macosx/playlist.m:421
11346 msgid "Expand Node"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: modules/gui/macosx/playlist.m:424
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Get Stream Information"
11352 msgstr "Üst-veri"
11353
11354 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11355 msgid "Sort Node by Name"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: modules/gui/macosx/playlist.m:426
11359 msgid "Sort Node by Author"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472
11363 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1375
11364 #, fuzzy
11365 msgid "No items in the playlist"
11366 msgstr "Listede %i öge"
11367
11368 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
11370 msgid "Search"
11371 msgstr "Ara"
11372
11373 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Search in Playlist"
11376 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
11377
11378 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Add Folder to Playlist"
11381 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11382
11383 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
11384 #, fuzzy
11385 msgid "File Format:"
11386 msgstr "Altyazı bindirme"
11387
11388 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Extended M3U"
11391 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
11392
11393 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
11394 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369
11398 #, fuzzy, c-format
11399 msgid "%i items in the playlist"
11400 msgstr "Listede %i öge"
11401
11402 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379
11403 #, fuzzy
11404 msgid "1 item in the playlist"
11405 msgstr "Listede 1 öge"
11406
11407 #: modules/gui/macosx/playlist.m:662
11408 msgid "Save Playlist"
11409 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
11410
11411 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1338
11412 #, fuzzy
11413 msgid "New Node"
11414 msgstr "Ses kodlayıcısı"
11415
11416 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1339
11417 msgid "Please enter a name for the new node."
11418 msgstr ""
11419
11420 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
11421 msgid "Empty Folder"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11426 msgid "Reset All"
11427 msgstr "Tümünü Sıfırla"
11428
11429 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11431 msgid "Reset Preferences"
11432 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
11433
11434 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11435 msgid "Continue"
11436 msgstr "Devam"
11437
11438 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11439 msgid ""
11440 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11441 "Are you sure you want to continue?"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11447 msgstr ""
11448 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
11449 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
11450
11451 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11452 msgid "Select a directory"
11453 msgstr "Bir klasör seçin"
11454
11455 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11456 msgid "Select a file"
11457 msgstr "Bir dosya seçin"
11458
11459 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11460 msgid "Select"
11461 msgstr "Seç"
11462
11463 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Subpicture Filters"
11466 msgstr "Altresimler"
11467
11468 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Logo"
11471 msgstr "Georgian"
11472
11473 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115
11474 msgid "Marquee"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Save settings"
11480 msgstr "Video ayarları"
11481
11482 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11483 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Enabled"
11487 msgstr "Etkin"
11488
11489 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Image:"
11492 msgstr "Resim çoğalt"
11493
11494 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11495 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Position:"
11498 msgstr "Konum"
11499
11500 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Timestamp:"
11503 msgstr "Zaman kaydırma"
11504
11505 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11507 msgid "Size:"
11508 msgstr "Boyut:"
11509
11510 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Color:"
11513 msgstr "Renk"
11514
11515 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Opaqueness:"
11518 msgstr "Opaklık"
11519
11520 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11521 msgid "(in pixels)"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Marquee:"
11527 msgstr "On Screen Display"
11528
11529 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Timeout:"
11532 msgstr "Zaman"
11533
11534 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11535 #, fuzzy
11536 msgid "ms"
11537 msgstr "mms"
11538
11539 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11540 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
11541 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
11542 msgid "Black"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11546 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11547 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11548 msgid "Gray"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11552 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11553 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11554 msgid "Silver"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11558 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11559 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11560 msgid "White"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11564 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11565 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11566 msgid "Maroon"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11570 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
11571 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11572 msgid "Red"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11576 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11577 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11578 msgid "Fuchsia"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11582 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11583 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11584 msgid "Yellow"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11588 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11589 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11590 msgid "Olive"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11594 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11595 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11596 msgid "Green"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11600 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
11601 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11602 msgid "Teal"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11606 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11607 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11608 msgid "Lime"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11612 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11613 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11614 msgid "Purple"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11618 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11619 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11620 msgid "Navy"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11624 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11625 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11626 msgid "Blue"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11630 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
11631 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
11632 msgid "Aqua"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11636 msgid "Check for Updates"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11640 msgid "Download now"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11644 msgid "Checking for Updates..."
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11648 #, c-format
11649 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11650 msgstr ""
11651
11652 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11653 msgid "This version of VLC is outdated."
11654 msgstr ""
11655
11656 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11657 msgid "This version of VLC is latest available."
11658 msgstr ""
11659
11660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11661 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11665 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11669 msgid ""
11670 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11671 "RAW)"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11675 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11679 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11683 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11687 msgid ""
11688 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11689 "MPEG TS)"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11693 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11697 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11701 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11705 msgid ""
11706 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11707 "ASF and OGG)"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11711 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11715 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11716 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11717 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11721 msgid ""
11722 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11723 "ASF, OGG and RAW)"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11727 msgid ""
11728 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11732 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11736 msgid ""
11737 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11741 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11745 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11749 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11753 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11754 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11755 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11759 msgid "MPEG Program Stream"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11763 msgid "MPEG Transport Stream"
11764 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
11765
11766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11767 msgid "MPEG 1 Format"
11768 msgstr "MPEG 1 Format"
11769
11770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11771 msgid ""
11772 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11773 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11774 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11775 "at http://yourip:8080 by default."
11776 msgstr ""
11777
11778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11779 msgid ""
11780 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11781 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11782 "generally the most compatible"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11786 msgid ""
11787 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11788 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11789 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11790 "at mms://yourip:8080 by default."
11791 msgstr ""
11792
11793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11794 msgid ""
11795 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11796 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11797 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11798 "encapsulated in HTTP)."
11799 msgstr ""
11800
11801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11802 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11803 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11804 msgstr ""
11805
11806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11807 msgid "Use this to stream to a single computer."
11808 msgstr ""
11809
11810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11811 msgid ""
11812 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11813 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11814 "address beginning with 239.255."
11815 msgstr ""
11816
11817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11818 msgid ""
11819 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11820 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11821 "but it won't work over the Internet."
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11825 msgid ""
11826 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11827 "stream"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11831 msgid ""
11832 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11833 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11834 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11838 msgid "Back"
11839 msgstr "Geri"
11840
11841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1288
11843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
11846 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11847 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11848
11849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11850 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11851 msgstr ""
11852
11853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11854 msgid ""
11855 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11856 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11857 "access to more features."
11858 msgstr ""
11859
11860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11863 msgid "Stream to network"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11868 msgid "Transcode/Save to file"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11872 msgid "Choose input"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11876 msgid "Choose here your input stream."
11877 msgstr ""
11878
11879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
11881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11882 msgid "Select a stream"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11887 msgid "Existing playlist item"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11892 msgid "Choose..."
11893 msgstr ""
11894
11895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
11897 msgid "Partial Extract"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11901 msgid ""
11902 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11903 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11904 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11905 msgstr ""
11906
11907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
11909 msgid "From"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
11914 msgid "To"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11918 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11919 msgstr ""
11920
11921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:49
11923 msgid "Destination"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
11928 msgid "Streaming method"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11932 msgid "Address of the computer to stream to."
11933 msgstr ""
11934
11935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11936 msgid "UDP Unicast"
11937 msgstr "UDP Unicast"
11938
11939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11940 msgid "UDP Multicast"
11941 msgstr "UDP Multicast"
11942
11943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11945 #: modules/stream_out/transcode.c:190
11946 msgid "Transcode"
11947 msgstr "Transkod"
11948
11949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11950 msgid ""
11951 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11952 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11953 msgstr ""
11954
11955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
11957 msgid "Transcode audio"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
11962 msgid "Transcode video"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11966 msgid ""
11967 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11968 "stream."
11969 msgstr ""
11970
11971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11972 msgid ""
11973 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11974 "stream."
11975 msgstr ""
11976
11977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11979 msgid "Encapsulation format"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11983 msgid ""
11984 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11985 "previously chosen settings all formats won't be available."
11986 msgstr ""
11987
11988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11990 msgid "Additional streaming options"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11994 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11995 msgstr ""
11996
11997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
11999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
12000 msgid "SAP Announce"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Local playback"
12007 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
12008
12009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12011 msgid "Additional transcode options"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12015 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12016 msgstr ""
12017
12018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
12019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
12020 msgid "Select the file to save to"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
12024 msgid ""
12025 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12026 "transcoding."
12027 msgstr ""
12028
12029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Summary"
12032 msgstr "Boş/Aptal"
12033
12034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Encap. format"
12037 msgstr "Çıktı formatı"
12038
12039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Input stream"
12043 msgstr "Sout akışı"
12044
12045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Save file to"
12048 msgstr "Kayıt dosyası"
12049
12050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
12051 #, fuzzy
12052 msgid "No input selected"
12053 msgstr "Girdi bulunamadı"
12054
12055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
12056 msgid ""
12057 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12058 "\n"
12059 "Choose one before going to the next page."
12060 msgstr ""
12061
12062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
12063 msgid "No valid destination"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
12067 msgid ""
12068 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12069 "Multicast-IP.\n"
12070 "\n"
12071 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12072 "and the help texts in this window."
12073 msgstr ""
12074
12075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
12076 msgid ""
12077 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12078 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12079 "\n"
12080 "Correct your selection and try again."
12081 msgstr ""
12082
12083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Select the directory to save to"
12086 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
12087
12088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
12089 #, fuzzy
12090 msgid "No folder selected"
12091 msgstr "Girdi bulunamadı"
12092
12093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
12094 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12095 msgstr ""
12096
12097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
12098 msgid ""
12099 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12100 "location."
12101 msgstr ""
12102
12103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
12104 msgid "No file selected"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
12108 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12109 msgstr ""
12110
12111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
12112 msgid ""
12113 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12114 msgstr ""
12115
12116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Finish"
12119 msgstr "Finnish"
12120
12121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12122 #, c-format
12123 msgid "%i items"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12127 #, fuzzy
12128 msgid "yes"
12129 msgstr "Byte"
12130
12131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12134 #, fuzzy
12135 msgid "no"
12136 msgstr "hiçbiri"
12137
12138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12139 #, objc-format
12140 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12144 #, objc-format
12145 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12149 msgid "This allows to stream on a network."
12150 msgstr ""
12151
12152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12153 msgid ""
12154 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12155 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12156 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12157 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12158 msgstr ""
12159
12160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12161 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12162 msgstr ""
12163
12164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12165 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12166 msgstr ""
12167
12168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12169 msgid ""
12170 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12171 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12172 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12173 "leave this setting to 1."
12174 msgstr ""
12175
12176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12177 msgid ""
12178 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12179 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12180 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12181 "extra interface.\n"
12182 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12183 "name will be used."
12184 msgstr ""
12185
12186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12187 msgid ""
12188 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12189 "streamed.\n"
12190 "\n"
12191 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12192 "streaming."
12193 msgstr ""
12194
12195 #: modules/gui/ncurses.c:99
12196 msgid "Filebrowser starting point"
12197 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
12198
12199 #: modules/gui/ncurses.c:101
12200 msgid ""
12201 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12202 "show you initially."
12203 msgstr ""
12204
12205 #: modules/gui/ncurses.c:106
12206 msgid "Ncurses interface"
12207 msgstr "Ncurses arayüzü"
12208
12209 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12210 msgid "Autoplay selected file"
12211 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
12212
12213 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12214 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12218 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12219 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
12220
12221 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12223 msgid "Filename"
12224 msgstr "Dosya adı"
12225
12226 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12227 msgid "Permissions"
12228 msgstr "İzinler"
12229
12230 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12231 msgid "Size"
12232 msgstr "Boyut"
12233
12234 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12235 msgid "Owner"
12236 msgstr "Sahibi"
12237
12238 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12239 msgid "Group"
12240 msgstr "Grubu"
12241
12242 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12243 msgid "Index"
12244 msgstr "İndeks"
12245
12246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12247 msgid "Forward"
12248 msgstr "İleri"
12249
12250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12251 msgid "00:00:00"
12252 msgstr "00:00:00"
12253
12254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12256 msgid "Add to Playlist"
12257 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
12258
12259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12260 msgid "MRL:"
12261 msgstr "MRL:"
12262
12263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12264 msgid "Port:"
12265 msgstr "Port:"
12266
12267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12268 msgid "Address:"
12269 msgstr "Adres:"
12270
12271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12272 msgid "unicast"
12273 msgstr "unicast"
12274
12275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12276 msgid "multicast"
12277 msgstr "multicast"
12278
12279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12280 msgid "Network: "
12281 msgstr "Ağ:"
12282
12283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12284 msgid "udp"
12285 msgstr "udp"
12286
12287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12288 msgid "udp6"
12289 msgstr "udp6"
12290
12291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12292 msgid "rtp"
12293 msgstr "rtp"
12294
12295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12296 msgid "rtp4"
12297 msgstr "rtp4"
12298
12299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12300 msgid "ftp"
12301 msgstr "ftp"
12302
12303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12304 msgid "http"
12305 msgstr "http"
12306
12307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12308 msgid "sout"
12309 msgstr "sout"
12310
12311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12312 msgid "mms"
12313 msgstr "mms"
12314
12315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12316 msgid "Protocol:"
12317 msgstr "Protokol:"
12318
12319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12320 msgid "Transcode:"
12321 msgstr "Transkod:"
12322
12323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12326 msgid "enable"
12327 msgstr "etkin"
12328
12329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12330 msgid "Video:"
12331 msgstr "Video:"
12332
12333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12334 msgid "Audio:"
12335 msgstr "Ses/Müzik:"
12336
12337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12338 msgid "Channel:"
12339 msgstr "Kanal:"
12340
12341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12342 msgid "Norm:"
12343 msgstr "Norm:"
12344
12345 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12346 msgid "Frequency:"
12347 msgstr "Frekans:"
12348
12349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12350 msgid "Samplerate:"
12351 msgstr "Örnekleme:"
12352
12353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12354 msgid "Quality:"
12355 msgstr "Kalite:"
12356
12357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12358 msgid "Tuner:"
12359 msgstr "Tuner:"
12360
12361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12362 msgid "Sound:"
12363 msgstr "Ses:"
12364
12365 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12366 msgid "MJPEG:"
12367 msgstr "MJPEG:"
12368
12369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12370 msgid "Decimation:"
12371 msgstr "Seyreltme:"
12372
12373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12374 msgid "pal"
12375 msgstr "pal"
12376
12377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12378 msgid "ntsc"
12379 msgstr "ntsc"
12380
12381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12382 msgid "secam"
12383 msgstr "secam"
12384
12385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12386 msgid "240x192"
12387 msgstr "240x192"
12388
12389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12390 msgid "320x240"
12391 msgstr "320x240"
12392
12393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12394 msgid "qsif"
12395 msgstr "qsif"
12396
12397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12398 msgid "qcif"
12399 msgstr "qcif"
12400
12401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12402 msgid "sif"
12403 msgstr "sif"
12404
12405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12406 msgid "cif"
12407 msgstr "cif"
12408
12409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12410 msgid "vga"
12411 msgstr "vga"
12412
12413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12414 msgid "kHz"
12415 msgstr "kHz"
12416
12417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12418 msgid "Hz/s"
12419 msgstr "Hz/s"
12420
12421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12422 msgid "mono"
12423 msgstr "mono"
12424
12425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12426 msgid "stereo"
12427 msgstr "stereo"
12428
12429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12430 msgid "Camera"
12431 msgstr "Kamera"
12432
12433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12434 msgid "Video Codec:"
12435 msgstr "Video Codec:"
12436
12437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12438 msgid "huffyuv"
12439 msgstr "huffyuv"
12440
12441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12442 msgid "mp1v"
12443 msgstr "mp1v"
12444
12445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12446 msgid "mp2v"
12447 msgstr "mp2v"
12448
12449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12450 msgid "mp4v"
12451 msgstr "mp4v"
12452
12453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12454 msgid "H263"
12455 msgstr "H263"
12456
12457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12458 msgid "WMV1"
12459 msgstr "WMV1"
12460
12461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12462 msgid "WMV2"
12463 msgstr "WMV2"
12464
12465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12466 msgid "Video Bitrate:"
12467 msgstr "Video bit oranı:"
12468
12469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12470 msgid "Bitrate Tolerance:"
12471 msgstr "Bit oranı toleransı:"
12472
12473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12474 msgid "Keyframe Interval:"
12475 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
12476
12477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12478 msgid "Audio Codec:"
12479 msgstr "Ses Codec:"
12480
12481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12482 msgid "Deinterlace:"
12483 msgstr "Taramasız:"
12484
12485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12486 msgid "Access:"
12487 msgstr "Erişim:"
12488
12489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12490 msgid "Muxer:"
12491 msgstr "Çoklayıcı:"
12492
12493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12494 msgid "URL:"
12495 msgstr "URL:"
12496
12497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12498 msgid "Time To Live (TTL):"
12499 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
12500
12501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12502 msgid "127.0.0.1"
12503 msgstr "127.0.0.1"
12504
12505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12506 msgid "localhost"
12507 msgstr "localhost"
12508
12509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12510 msgid "localhost.localdomain"
12511 msgstr "localhost.localdomain"
12512
12513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12514 msgid "239.0.0.42"
12515 msgstr "239.0.0.42"
12516
12517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12518 msgid "PS"
12519 msgstr "PS"
12520
12521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12522 msgid "TS"
12523 msgstr "TS"
12524
12525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12526 msgid "MPEG1"
12527 msgstr "MPEG1"
12528
12529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12530 msgid "AVI"
12531 msgstr "AVI"
12532
12533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12534 msgid "OGG"
12535 msgstr "OGG"
12536
12537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12538 msgid "MP4"
12539 msgstr "MP4"
12540
12541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12542 msgid "MOV"
12543 msgstr "MOV"
12544
12545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12546 msgid "ASF"
12547 msgstr "ASF"
12548
12549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12550 msgid "kbits/s"
12551 msgstr "kbits/s"
12552
12553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12554 msgid "alaw"
12555 msgstr "alaw"
12556
12557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12558 msgid "ulaw"
12559 msgstr "ulaw"
12560
12561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12562 msgid "mpga"
12563 msgstr "mpga"
12564
12565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12566 msgid "mp3"
12567 msgstr "mp3"
12568
12569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12570 msgid "a52"
12571 msgstr "a52"
12572
12573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12574 msgid "vorb"
12575 msgstr "vorb"
12576
12577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12578 msgid "bits/s"
12579 msgstr "bits/s"
12580
12581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12582 msgid "Audio Bitrate :"
12583 msgstr "Ses bit oranı :"
12584
12585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12586 msgid "SAP Announce:"
12587 msgstr "SAP anonsu:"
12588
12589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12590 msgid "SLP Announce:"
12591 msgstr "SAP anonsu:"
12592
12593 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12594 msgid "Announce Channel:"
12595 msgstr "Anons kanalı:"
12596
12597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12598 msgid "Update"
12599 msgstr "Güncelle"
12600
12601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12602 msgid " Clear "
12603 msgstr "Temizle"
12604
12605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12606 msgid " Save "
12607 msgstr "Kaydet"
12608
12609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12610 msgid " Apply "
12611 msgstr "Uygula"
12612
12613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12614 msgid " Cancel "
12615 msgstr "İptal"
12616
12617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12618 msgid "Preference"
12619 msgstr "Tercih"
12620
12621 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12622 msgid ""
12623 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12624 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12625 "org/copyleft/gpl.html)."
12626 msgstr ""
12627
12628 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12629 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12630 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
12631
12632 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12633 #, fuzzy
12634 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12635 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
12636
12637 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12638 #, c-format
12639 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12643 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12644 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
12645
12646 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Errors"
12649 msgstr "Hata"
12650
12651 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:243
12652 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:254
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Open directory"
12655 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
12656
12657 #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:39
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Stream information"
12660 msgstr "Üst-veri"
12661
12662 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Qt interface"
12665 msgstr "Qt arayüzü"
12666
12667 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Form"
12670 msgstr "Norm"
12671
12672 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Browse"
12675 msgstr "Gözat..."
12676
12677 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55
12678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12679 msgid "Subtitles file"
12680 msgstr "Altyazı dosyası"
12681
12682 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97
12683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12687 msgid "Advanced options"
12688 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12689
12690 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Justification"
12693 msgstr "Altyazı hizalama"
12694
12695 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Send bitrate"
12698 msgstr "Örnekleme oranı"
12699
12700 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12701 msgid "Open a skin file"
12702 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
12703
12704 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12707 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
12708
12709 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12711 msgid "Open playlist"
12712 msgstr "Oynatma Listesi aç"
12713
12714 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12715 #, fuzzy
12716 msgid ""
12717 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12718 "xspf"
12719 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
12720
12721 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12723 msgid "Save playlist"
12724 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12725
12726 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12727 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Skin to use"
12733 msgstr "Dış görünümler"
12734
12735 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
12736 msgid "Path to the skin to use."
12737 msgstr ""
12738
12739 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
12740 msgid "Config of last used skin"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12744 msgid ""
12745 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12746 "automatically, do not touch it."
12747 msgstr ""
12748
12749 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12750 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Systray icon"
12753 msgstr "Doyma/Doygunluk"
12754
12755 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12756 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12757 msgid "Show a systray icon for VLC"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
12761 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12762 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12763 msgid "Show VLC on the taskbar"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12767 msgid "Enable transparency effects"
12768 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
12769
12770 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12771 msgid ""
12772 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12773 "when moving windows does not behave correctly."
12774 msgstr ""
12775
12776 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
12777 msgid "Skins"
12778 msgstr "Dış görünümler"
12779
12780 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462
12781 msgid "Skinnable Interface"
12782 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
12783
12784 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
12785 msgid "Skins loader demux"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12789 msgid "Select skin"
12790 msgstr "Dış görünüş Seç"
12791
12792 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12793 msgid "Open skin..."
12794 msgstr "Dış görünüş aç..."
12795
12796 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12797 msgid ""
12798 "\n"
12799 "(WinCE interface)\n"
12800 "\n"
12801 msgstr ""
12802 "\n"
12803 "(WinCE arayüzü)\n"
12804 "\n"
12805
12806 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
12807 #, fuzzy
12808 msgid ""
12809 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12810 "\n"
12811 msgstr ""
12812 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
12813 "\n"
12814
12815 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Compiled by "
12818 msgstr "Komedi"
12819
12820 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
12821 msgid "Compiler: "
12822 msgstr ""
12823
12824 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
12825 msgid "Based on SVN revision: "
12826 msgstr ""
12827
12828 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12829 #, fuzzy
12830 msgid ""
12831 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12832 "http://www.videolan.org/"
12833 msgstr ""
12834 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
12835 "http://www.videolan.org/\n"
12836 "\n"
12837
12838 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
12839 msgid "Open:"
12840 msgstr "Aç:"
12841
12842 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12843 msgid ""
12844 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12845 "targets:"
12846 msgstr ""
12847 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
12848 "oluşturabilirsiniz:"
12849
12850 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12852 msgid "Choose directory"
12853 msgstr "Klasör seç"
12854
12855 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12857 msgid "Choose file"
12858 msgstr "Dosya seç"
12859
12860 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12861 msgid "Embed video in interface"
12862 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
12863
12864 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12865 msgid ""
12866 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12867 "window."
12868 msgstr ""
12869
12870 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12871 msgid "WinCE interface module"
12872 msgstr "WinCE arayüz modülü"
12873
12874 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12875 msgid "WinCE dialogs provider"
12876 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
12877
12878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12879 msgid "Edit bookmark"
12880 msgstr "Yer imlerini düzenle"
12881
12882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12884 msgid "Bytes"
12885 msgstr "Byte"
12886
12887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12893 #, fuzzy
12894 msgid "&OK"
12895 msgstr "Tamam"
12896
12897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
12901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
12902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12905 #, fuzzy
12906 msgid "&Cancel"
12907 msgstr "İptal"
12908
12909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12910 #, fuzzy
12911 msgid "&Delete"
12912 msgstr "Sil"
12913
12914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
12916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12917 #, fuzzy
12918 msgid "&Clear"
12919 msgstr "Temizle"
12920
12921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12922 msgid "You must select two bookmarks"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12926 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12930 msgid ""
12931 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12932 msgstr ""
12933
12934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12935 msgid ""
12936 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12937 "bookmarks to keep the same input."
12938 msgstr ""
12939
12940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12941 msgid "Input has changed "
12942 msgstr "Girdi değişti "
12943
12944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
12945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
12946 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Stream and Media Info"
12952 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
12953
12954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Advanced information"
12957 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12958
12959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
12960 msgid ""
12961 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12962 "Messages window."
12963 msgstr ""
12964
12965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
12966 #, fuzzy
12967 msgid "&Yes"
12968 msgstr "Byte"
12969
12970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
12971 #, fuzzy
12972 msgid "&No"
12973 msgstr "Norm"
12974
12975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Don't show further errors"
12978 msgstr "Fazla hataları bastır"
12979
12980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
12981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12984 msgid "&Close"
12985 msgstr "&Kapat"
12986
12987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12988 msgid "Playlist item info"
12989 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
12990
12991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Save &As..."
12994 msgstr "Farklı Kaydet..."
12995
12996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12997 msgid "Save Messages As..."
12998 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
12999
13000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
13001 msgid "Advanced options..."
13002 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13003
13004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
13005 msgid "Options:"
13006 msgstr "Seçenekler:"
13007
13008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
13009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
13010 msgid "Open..."
13011 msgstr "Aç..."
13012
13013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Stream/Save"
13016 msgstr "Akış"
13017
13018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
13019 msgid "Use VLC as a stream server"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
13023 msgid "Caching"
13024 msgstr "Arabellek"
13025
13026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
13027 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
13031 msgid "Customize:"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
13035 msgid ""
13036 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13037 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13038 "controls above."
13039 msgstr ""
13040
13041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Use a subtitles file"
13044 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13045
13046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Use an external subtitles file."
13049 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13050
13051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Advanced Settings..."
13054 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13055
13056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
13057 #, fuzzy
13058 msgid "File:"
13059 msgstr "Dosya"
13060
13061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
13062 msgid "DVD (menus)"
13063 msgstr "DVD (menüler)"
13064
13065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
13066 msgid "Disc type"
13067 msgstr "Disc türü"
13068
13069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
13070 msgid "Probe Disc(s)"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
13074 msgid ""
13075 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13076 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13077 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13078 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13079 "parameter ranges are set based on media we find."
13080 msgstr ""
13081
13082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
13083 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13084 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13085
13086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
13087 msgid "RTSP"
13088 msgstr "RTSP"
13089
13090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
13091 #, fuzzy
13092 msgid "DVD device to use"
13093 msgstr "DVD aygıtı"
13094
13095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
13096 msgid ""
13097 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13098 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13099 msgstr ""
13100
13101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
13102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
13103 #, fuzzy
13104 msgid "CD-ROM device to use"
13105 msgstr "CDDB sunucu portu"
13106
13107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
13108 msgid ""
13109 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13110 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13111 msgstr ""
13112
13113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Open subtitles file"
13116 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13117
13118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Title number."
13121 msgstr "Tuner numarası"
13122
13123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
13124 msgid ""
13125 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13126 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13127 "will be shown."
13128 msgstr ""
13129
13130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679
13131 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13132 msgstr ""
13133
13134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
13135 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13136 msgstr ""
13137
13138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
13139 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13140 msgstr ""
13141
13142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Track number."
13145 msgstr "İz Numarası"
13146
13147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
13148 msgid ""
13149 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13150 "subtitle will be shown."
13151 msgstr ""
13152
13153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
13154 msgid ""
13155 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13156 msgstr ""
13157
13158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
13159 msgid ""
13160 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13161 "given, then all tracks are played."
13162 msgstr ""
13163
13164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737
13165 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13166 msgstr ""
13167
13168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13169 msgid "Shuffle"
13170 msgstr "Karışık"
13171
13172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13173 msgid "&Simple Add File..."
13174 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
13175
13176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13177 msgid "Add &Directory..."
13178 msgstr "&Klasör Ekle..."
13179
13180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13181 #, fuzzy
13182 msgid "&Add URL..."
13183 msgstr "&MRL Ekle..."
13184
13185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Services Discovery"
13188 msgstr "Hizmetler"
13189
13190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13191 msgid "&Open Playlist..."
13192 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
13193
13194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13195 msgid "&Save Playlist..."
13196 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
13197
13198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Sort by &Title"
13201 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13202
13203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13204 #, fuzzy
13205 msgid "&Reverse Sort by Title"
13206 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13207
13208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13209 #, fuzzy
13210 msgid "&Shuffle"
13211 msgstr "Karışık"
13212
13213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13214 msgid "D&elete"
13215 msgstr "&Sil"
13216
13217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13218 msgid "&Manage"
13219 msgstr "&Yönet"
13220
13221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13222 msgid "S&ort"
13223 msgstr "&Sırala"
13224
13225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13226 msgid "&Selection"
13227 msgstr "&Seçim"
13228
13229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13230 msgid "&View items"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13234 msgid "Play this Branch"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13239 msgid "Preparse"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13243 msgid "Sort this Branch"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13248 msgid "Info"
13249 msgstr "Bilgi"
13250
13251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Add Node"
13254 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13255
13256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13258 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
13259 msgid "root"
13260 msgstr "kök"
13261
13262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13264 #, c-format
13265 msgid "%i items in playlist"
13266 msgstr "Listede %i öge"
13267
13268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13269 #, fuzzy
13270 msgid "XSPF playlist"
13271 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
13272
13273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13274 msgid "Playlist is empty"
13275 msgstr "Oynatma listesi boş"
13276
13277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13278 msgid "Can't save"
13279 msgstr "Kaydedilemedi"
13280
13281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
13282 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13283 #: modules/misc/win32text.c:77
13284 msgid "Normal"
13285 msgstr "Normal"
13286
13287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
13288 #, fuzzy
13289 msgid "One level"
13290 msgstr "Maks seviye"
13291
13292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614
13293 msgid "Please enter node name"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
13297 msgid "New node"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13302 msgid "&Save"
13303 msgstr "&Kaydet"
13304
13305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13306 msgid ""
13307 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13308 "Are you sure you want to continue?"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13312 msgid "Alt"
13313 msgstr "Alt"
13314
13315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13316 msgid "Ctrl"
13317 msgstr "Ctrl"
13318
13319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13320 msgid "Shift"
13321 msgstr "Shift"
13322
13323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
13324 msgid ""
13325 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13326 "\" can be modified."
13327 msgstr ""
13328
13329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13330 msgid "Stream output MRL"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Target:"
13336 msgstr "Hedefi Aç:"
13337
13338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13339 msgid ""
13340 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13341 "by adjusting the stream settings."
13342 msgstr ""
13343
13344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Outputs"
13347 msgstr "Çıktı dosyası"
13348
13349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13350 msgid "Play locally"
13351 msgstr "Yerel olarak oynat"
13352
13353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13354 msgid "MMSH"
13355 msgstr "MMSH"
13356
13357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13358 #: modules/stream_out/rtp.c:104
13359 msgid "RTP"
13360 msgstr "RTP"
13361
13362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13363 msgid "Group name"
13364 msgstr "Grup ismi"
13365
13366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13367 msgid "Channel name"
13368 msgstr "Kanal ismi"
13369
13370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13371 msgid "Select all elementary streams"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13375 msgid "Video codec"
13376 msgstr "Video codec"
13377
13378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13379 msgid "Audio codec"
13380 msgstr "Ses codec"
13381
13382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13383 msgid "Subtitles codec"
13384 msgstr "Altyazı codec'i"
13385
13386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13387 msgid "Subtitles overlay"
13388 msgstr "Altyazı bindirme"
13389
13390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13391 msgid "Save file"
13392 msgstr "Kayıt dosyası"
13393
13394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13395 msgid "Subtitle options"
13396 msgstr "Altyazı seçenekleri"
13397
13398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Options"
13401 msgstr "Seçenekler:"
13402
13403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13404 msgid ""
13405 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13406 "subtitles."
13407 msgstr ""
13408
13409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13410 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13414 msgid "Open file"
13415 msgstr "Dosya aç"
13416
13417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Updates"
13420 msgstr "Güncelle"
13421
13422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13423 msgid "Check for updates"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13427 msgid ""
13428 "\n"
13429 "Available updates and related downloads.\n"
13430 "(Double click on a file to download it)\n"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Save file..."
13436 msgstr "Kayıt dosyası"
13437
13438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13439 msgid "Broadcasts"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13443 msgid "Load"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Load Configuration"
13449 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13450
13451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Save Configuration"
13454 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13455
13456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13457 msgid "New broadcast"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13463 msgid "Choose"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Output"
13469 msgstr "Çıktı dosyası"
13470
13471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13472 msgid "Loop"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13476 #, fuzzy
13477 msgid "VLM stream"
13478 msgstr "Akışı oynat"
13479
13480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13481 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13482 msgstr ""
13483
13484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13485 msgid "Use this to stream on a network."
13486 msgstr ""
13487
13488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13489 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13490 msgstr ""
13491
13492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13493 msgid ""
13494 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13495 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13496 msgstr ""
13497
13498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13499 msgid "Use this to stream on a network"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13503 msgid ""
13504 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13505 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13506 "\n"
13507 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13508 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13509 msgstr ""
13510
13511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13512 msgid "You must choose a stream"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Unable to find playlist"
13518 msgstr "Listede %i öge"
13519
13520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13521 msgid ""
13522 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13523 "ending times (in seconds).\n"
13524 "\n"
13525 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13526 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13530 msgid ""
13531 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13532 "the container format, proceed to the next page."
13533 msgstr ""
13534
13535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13536 msgid "Transcode video (if available)"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13540 msgid ""
13541 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13542 "about it."
13543 msgstr ""
13544
13545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13546 msgid ""
13547 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13548 "about it."
13549 msgstr ""
13550
13551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13552 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13553 msgstr ""
13554
13555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13556 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Please enter an address"
13562 msgstr "Ağ arayüz adresi"
13563
13564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13565 msgid ""
13566 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13567 "choices, some formats might not be available."
13568 msgstr ""
13569
13570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13571 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13572 msgstr ""
13573
13574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13575 msgid "You must choose a file to save to"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13579 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13580 msgstr ""
13581
13582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13583 msgid ""
13584 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13585 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13586 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13587 "setting to 1."
13588 msgstr ""
13589
13590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13591 msgid ""
13592 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13593 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13594 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13595 "extra interface.\n"
13596 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13597 "default name will be used."
13598 msgstr ""
13599
13600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13601 msgid "More information"
13602 msgstr "Daha fazla bilgi"
13603
13604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Save to file"
13607 msgstr "Kayıt dosyası"
13608
13609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13610 msgid "Transcode audio (if available)"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13614 msgid ""
13615 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13616 "correlated their movement will be."
13617 msgstr ""
13618
13619 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13620 msgid "Creates several clones of the image"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13624 msgid "Distortion"
13625 msgstr "Bozulma"
13626
13627 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13628 msgid "Adds distortion effects"
13629 msgstr ""
13630
13631 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13632 msgid "Image inversion"
13633 msgstr "Resim evirme"
13634
13635 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13636 msgid "Blurring"
13637 msgstr "Bulanık"
13638
13639 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13640 msgid "Magnify"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13644 msgid "Magnifies part of the image"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13648 msgid "Video Options"
13649 msgstr "Video Seçenekleri"
13650
13651 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13652 msgid "Aspect Ratio"
13653 msgstr "En-boy Oranı"
13654
13655 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13656 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13657 msgstr ""
13658
13659 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13660 msgid ""
13661 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13662 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13663 msgstr ""
13664
13665 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13666 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13667 msgstr ""
13668
13669 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13670 msgid ""
13671 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13672 "these settings to take effect.\n"
13673 "\n"
13674 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13675 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13676 "Video Filter Module inside the preferences."
13677 msgstr ""
13678
13679 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
13680 msgid "Stopped"
13681 msgstr "Durduruldu"
13682
13683 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13684 msgid "Paused"
13685 msgstr "Duraklatıldı"
13686
13687 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13688 msgid "Playing"
13689 msgstr "Oynatıyor"
13690
13691 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13692 msgid "Menu"
13693 msgstr "Menü"
13694
13695 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
13696 msgid "Previous track"
13697 msgstr "Önceki iz"
13698
13699 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
13700 msgid "Next track"
13701 msgstr "Sonraki iz"
13702
13703 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
13704 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13705 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
13706
13707 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
13708 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13709 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
13710
13711 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
13712 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13713 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13714
13715 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
13716 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13717 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
13718
13719 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
13720 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13721 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
13722
13723 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13724 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13725 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
13726
13727 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
13728 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13729 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
13730
13731 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13732 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13733 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
13734
13735 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13736 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13737 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
13738
13739 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
13740 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13741 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
13742
13743 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13746 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
13747
13748 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13749 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
13753 #, fuzzy
13754 msgid "About..."
13755 msgstr "_Hakkında..."
13756
13757 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
13758 msgid "Check for Updates..."
13759 msgstr ""
13760
13761 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13762 msgid "&File"
13763 msgstr "&Dosya"
13764
13765 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13766 msgid "&View"
13767 msgstr "&Görünüm"
13768
13769 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
13770 msgid "&Settings"
13771 msgstr "&Ayarlar"
13772
13773 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13774 msgid "&Audio"
13775 msgstr "&Ses"
13776
13777 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
13778 msgid "&Video"
13779 msgstr "&Video"
13780
13781 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13782 msgid "&Navigation"
13783 msgstr "&Gezinti"
13784
13785 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
13786 msgid "&Help"
13787 msgstr "&Yardım"
13788
13789 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
13790 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Embedded playlist"
13793 msgstr "Oynatma Listesi aç"
13794
13795 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
13796 msgid "Previous playlist item"
13797 msgstr "Önceki liste ögesi"
13798
13799 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
13800 msgid "Next playlist item"
13801 msgstr "Sonraki liste ögesi"
13802
13803 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
13804 msgid "Play slower"
13805 msgstr "Yavaş oynat"
13806
13807 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
13808 msgid "Play faster"
13809 msgstr "Hızlı oynat"
13810
13811 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
13812 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13813 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13814
13815 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
13816 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13817 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
13818
13819 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
13820 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13821 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
13822
13823 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
13824 #, fuzzy
13825 msgid ""
13826 " (wxWidgets interface)\n"
13827 "\n"
13828 msgstr ""
13829 " (wxWindows arayüzü)\n"
13830 "\n"
13831
13832 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13833 msgid ""
13834 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13835 "http://www.videolan.org/\n"
13836 "\n"
13837 msgstr ""
13838 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
13839 "http://www.videolan.org/\n"
13840 "\n"
13841
13842 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
13843 #, c-format
13844 msgid "About %s"
13845 msgstr "%s Hakkında"
13846
13847 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Show/Hide Interface"
13850 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
13851
13852 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124
13853 msgid "Quick &Open File..."
13854 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
13855
13856 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
13857 msgid "Open &File..."
13858 msgstr "&Dosya Aç.."
13859
13860 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Open D&irectory..."
13863 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13864
13865 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13866 msgid "Open &Disc..."
13867 msgstr "Disc Aç.."
13868
13869 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13870 msgid "Open &Network Stream..."
13871 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
13872
13873 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13874 msgid "Open &Capture Device..."
13875 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
13876
13877 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
13878 msgid "Media &Info..."
13879 msgstr "Medya &Bilgisi..."
13880
13881 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
13882 msgid "&Messages..."
13883 msgstr "&Mesajlar..."
13884
13885 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13886 msgid "&Preferences..."
13887 msgstr "&Tercihler..."
13888
13889 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600
13890 msgid "Empty"
13891 msgstr "Boş"
13892
13893 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13894 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13898 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13902 msgid ""
13903 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13904 "and RAW)"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13908 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13912 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13916 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13920 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13924 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13928 #, fuzzy
13929 msgid "RTP Unicast"
13930 msgstr "UDP Unicast"
13931
13932 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13933 msgid "Stream to a single computer."
13934 msgstr ""
13935
13936 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13937 #, fuzzy
13938 msgid "RTP Multicast"
13939 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13940
13941 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13942 msgid ""
13943 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13944 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13945 "work over the Internet."
13946 msgstr ""
13947
13948 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13949 msgid ""
13950 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13951 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13952 "with 239.255."
13953 msgstr ""
13954
13955 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13956 msgid ""
13957 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13958 "needs to send the stream several times."
13959 msgstr ""
13960
13961 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13962 msgid ""
13963 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13964 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13965 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13966 "at http://yourip:8080 by default."
13967 msgstr ""
13968
13969 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Bookmarks dialog"
13972 msgstr "Yer imi %i"
13973
13974 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13975 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Extended GUI"
13981 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13982
13983 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13984 msgid ""
13985 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Taskbar"
13991 msgstr "Tatar"
13992
13993 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13994 msgid "Minimal interface"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13998 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13999 msgstr ""
14000
14001 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14002 msgid "Size to video"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14006 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14007 msgstr ""
14008
14009 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14010 msgid "Show labels in toolbar"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14014 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14015 msgstr ""
14016
14017 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Playlist view"
14020 msgstr "Oynatma Listesi"
14021
14022 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14023 msgid ""
14024 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14025 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14026 "with less features). You can select which one will be available on the "
14027 "toolbar (or both)."
14028 msgstr ""
14029
14030 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14031 msgid "Embedded"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14035 msgid "Both"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14039 #, fuzzy
14040 msgid "wxWidgets interface module"
14041 msgstr "WinCE arayüz modülü"
14042
14043 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14044 #, fuzzy
14045 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14046 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
14047
14048 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Audioscrobbler username"
14051 msgstr "Ses aygıtı ismi"
14052
14053 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Audioscrobbler password"
14056 msgstr "FTP parolası"
14057
14058 #: modules/misc/audioscrobbler.c:157
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Audioscrobbler"
14061 msgstr "Ses kodlayıcısı"
14062
14063 #: modules/misc/audioscrobbler.c:158
14064 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14068 msgid "Dummy image chroma format"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14072 msgid ""
14073 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14074 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14075 msgstr ""
14076
14077 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14078 msgid "Save raw codec data"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14082 msgid ""
14083 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14084 "main options."
14085 msgstr ""
14086
14087 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14088 msgid ""
14089 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14090 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14091 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14092 msgstr ""
14093
14094 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14095 msgid "Dummy interface function"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14099 msgid "Dummy Interface"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14103 msgid "Dummy access function"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14107 msgid "Dummy demux function"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14111 msgid "Dummy decoder"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14115 msgid "Dummy decoder function"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14119 msgid "Dummy encoder function"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14123 msgid "Dummy audio output function"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14127 msgid "Dummy video output function"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14131 msgid "Dummy Video output"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14135 msgid "Dummy font renderer function"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:76
14139 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:127
14140 #: modules/video_filter/rss.c:180
14141 msgid "Font"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14145 msgid "Filename for the font you want to use"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14149 msgid "Font size in pixels"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: modules/misc/freetype.c:86
14153 msgid ""
14154 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14155 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14156 "font size."
14157 msgstr ""
14158
14159 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14160 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
14161 #: modules/video_filter/time.c:77
14162 msgid "Opacity"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14166 msgid ""
14167 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14168 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14169 msgstr ""
14170
14171 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14172 msgid "Text default color"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14176 msgid ""
14177 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14178 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14179 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14180 "(red + green), #FFFFFF = white"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14184 msgid "Relative font size"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14188 msgid ""
14189 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14190 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14191 msgstr ""
14192
14193 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14194 msgid "Smaller"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14198 msgid "Small"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14202 msgid "Large"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14206 msgid "Larger"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: modules/misc/freetype.c:107
14210 msgid "Use YUVP renderer"
14211 msgstr ""
14212
14213 #: modules/misc/freetype.c:108
14214 msgid ""
14215 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14216 "you want to encode into DVB subtitles"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: modules/misc/freetype.c:110
14220 msgid "Font Effect"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: modules/misc/freetype.c:111
14224 msgid ""
14225 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14226 "readability."
14227 msgstr ""
14228
14229 #: modules/misc/freetype.c:119
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Background"
14232 msgstr "&Geriye"
14233
14234 #: modules/misc/freetype.c:119
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Outline"
14237 msgstr "Eskiler"
14238
14239 #: modules/misc/freetype.c:120
14240 msgid "Fat Outline"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14244 msgid "Text renderer"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: modules/misc/freetype.c:133
14248 msgid "Freetype2 font renderer"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: modules/misc/gnutls.c:62
14252 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: modules/misc/gnutls.c:64
14256 msgid ""
14257 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14258 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14259 msgstr ""
14260
14261 #: modules/misc/gnutls.c:68
14262 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: modules/misc/gnutls.c:70
14266 msgid ""
14267 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14268 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14269 msgstr ""
14270
14271 #: modules/misc/gnutls.c:73
14272 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: modules/misc/gnutls.c:75
14276 msgid ""
14277 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14278 msgstr ""
14279
14280 #: modules/misc/gnutls.c:78
14281 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: modules/misc/gnutls.c:80
14285 msgid ""
14286 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14287 "approved Certification Authority)."
14288 msgstr ""
14289
14290 #: modules/misc/gnutls.c:83
14291 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: modules/misc/gnutls.c:85
14295 msgid ""
14296 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14297 "host name."
14298 msgstr ""
14299
14300 #: modules/misc/gnutls.c:90
14301 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14305 msgid "Gtk+ GUI helper"
14306 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
14307
14308 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
14309 msgid "Text"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: modules/misc/logger.c:118
14313 msgid "Log format"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: modules/misc/logger.c:120
14317 msgid ""
14318 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14319 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14320 msgstr ""
14321
14322 #: modules/misc/logger.c:124
14323 msgid ""
14324 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14325 "\"."
14326 msgstr ""
14327
14328 #: modules/misc/logger.c:129
14329 msgid "Logging"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: modules/misc/logger.c:130
14333 msgid "File logging"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: modules/misc/logger.c:136
14337 msgid "Log filename"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: modules/misc/logger.c:136
14341 msgid "Specify the log filename."
14342 msgstr ""
14343
14344 #: modules/misc/logger.c:141
14345 #, fuzzy
14346 msgid "RRD output file"
14347 msgstr "Çıktı dosyası"
14348
14349 #: modules/misc/logger.c:142
14350 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14351 msgstr ""
14352
14353 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14354 msgid "AltiVec memcpy"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14358 msgid "libc memcpy"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14362 msgid "3D Now! memcpy"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14366 msgid "MMX memcpy"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14370 msgid "MMX EXT memcpy"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: modules/misc/musicbrainz.c:59
14374 msgid "MusicBrainz"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: modules/misc/musicbrainz.c:60
14378 #, fuzzy
14379 msgid "MusicBrainz meta data"
14380 msgstr "Açıklama üstverisi"
14381
14382 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
14383 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
14387 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: modules/misc/notify/growl.c:58
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Growl server"
14393 msgstr "Sunucu yok"
14394
14395 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14396 msgid ""
14397 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14398 "notifications are sent locally."
14399 msgstr ""
14400
14401 #: modules/misc/notify/growl.c:62
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Growl password"
14404 msgstr "FTP parolası"
14405
14406 #: modules/misc/notify/growl.c:64
14407 msgid "Growl password on the server."
14408 msgstr ""
14409
14410 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Growl UDP port"
14413 msgstr "UDP port"
14414
14415 #: modules/misc/notify/growl.c:67
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Growl UDP port on the server."
14418 msgstr "UDP port"
14419
14420 #: modules/misc/notify/growl.c:72
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Growl"
14423 msgstr "Grubu"
14424
14425 #: modules/misc/notify/growl.c:73
14426 msgid "Growl Notification Plugin"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: modules/misc/notify/growl.c:145 modules/misc/notify/msn.c:163
14430 #: modules/misc/notify/notify.c:136
14431 #, fuzzy
14432 msgid "(no title)"
14433 msgstr "Başlıksız"
14434
14435 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:164
14436 msgid "(no artist)"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:165
14440 msgid "(no album)"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14444 msgid "MSN Title format string"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14448 msgid ""
14449 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14450 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14451 msgstr ""
14452
14453 #: modules/misc/notify/msn.c:70
14454 #, fuzzy
14455 msgid "MSN"
14456 msgstr "MMS"
14457
14458 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14459 #, fuzzy
14460 msgid "MSN Now-Playing"
14461 msgstr "Şimdi oynatıyor"
14462
14463 #: modules/misc/notify/notify.c:53
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Timeout (ms)"
14466 msgstr "Zaman"
14467
14468 #: modules/misc/notify/notify.c:54
14469 msgid "How long the notification will be displayed "
14470 msgstr ""
14471
14472 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14473 msgid "Notify"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14477 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: modules/misc/notify/notify.c:131
14481 #, fuzzy
14482 msgid "no artist"
14483 msgstr "Sanatçı"
14484
14485 #: modules/misc/notify/notify.c:134
14486 #, fuzzy
14487 msgid "no album"
14488 msgstr "Albüm"
14489
14490 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
14491 msgid "Flip vertical position"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
14495 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14496 msgstr ""
14497
14498 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
14499 msgid "Vertical offset"
14500 msgstr "Dikey kayıklık"
14501
14502 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
14503 msgid ""
14504 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14505 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14506 msgstr ""
14507
14508 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
14509 msgid "Shadow offset"
14510 msgstr ""
14511
14512 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
14513 msgid ""
14514 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14515 msgstr ""
14516
14517 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
14518 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14519 msgstr ""
14520
14521 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14522 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14523 msgstr ""
14524
14525 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
14526 msgid "XOSD interface"
14527 msgstr "XOSD arayüzü"
14528
14529 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14530 msgid "M3U playlist exporter"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14534 msgid "Old playlist exporter"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14538 #, fuzzy
14539 msgid "XSPF playlist export"
14540 msgstr "Oynatma listesi boş"
14541
14542 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
14543 msgid "HAL devices detection"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14547 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14551 msgid ""
14552 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14553 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14554 msgstr ""
14555
14556 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14557 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14558 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
14559
14560 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14561 msgid "video"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: modules/misc/rtsp.c:48
14565 #, fuzzy
14566 msgid "RTSP host address"
14567 msgstr "Host adresi"
14568
14569 #: modules/misc/rtsp.c:51
14570 msgid ""
14571 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14572 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14573 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14574 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14575 msgstr ""
14576
14577 #: modules/misc/rtsp.c:56
14578 msgid "Maximum number of connections"
14579 msgstr ""
14580
14581 #: modules/misc/rtsp.c:57
14582 msgid ""
14583 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14584 "0 means no limit."
14585 msgstr ""
14586
14587 #: modules/misc/rtsp.c:60
14588 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: modules/misc/rtsp.c:63
14592 msgid "RTSP VoD"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: modules/misc/rtsp.c:64
14596 msgid "RTSP VoD server"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: modules/misc/screensaver.c:81
14600 msgid "X Screensaver disabler"
14601 msgstr ""
14602
14603 #: modules/misc/svg.c:66
14604 msgid "SVG template file"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: modules/misc/svg.c:67
14608 msgid ""
14609 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
14613 msgid "Playlist stress tests"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14617 msgid "C module that does nothing"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14621 msgid "Miscellaneous stress tests"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: modules/misc/win32text.c:58
14625 msgid ""
14626 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14627 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14628 "font size. "
14629 msgstr ""
14630
14631 #: modules/misc/win32text.c:91
14632 msgid "Win32 font renderer"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14636 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14640 msgid "Simple XML Parser"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: modules/mux/asf.c:49
14644 msgid "Title to put in ASF comments."
14645 msgstr ""
14646
14647 #: modules/mux/asf.c:51
14648 msgid "Author to put in ASF comments."
14649 msgstr ""
14650
14651 #: modules/mux/asf.c:53
14652 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14653 msgstr ""
14654
14655 #: modules/mux/asf.c:54
14656 msgid "Comment"
14657 msgstr ""
14658
14659 #: modules/mux/asf.c:55
14660 msgid "Comment to put in ASF comments."
14661 msgstr ""
14662
14663 #: modules/mux/asf.c:57
14664 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14665 msgstr ""
14666
14667 #: modules/mux/asf.c:58
14668 msgid "Packet Size"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: modules/mux/asf.c:59
14672 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: modules/mux/asf.c:62
14676 msgid "ASF muxer"
14677 msgstr ""
14678
14679 #: modules/mux/asf.c:540
14680 msgid "Unknown Video"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: modules/mux/avi.c:44
14684 msgid "AVI muxer"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: modules/mux/dummy.c:41
14688 msgid "Dummy/Raw muxer"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: modules/mux/mp4.c:45
14692 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: modules/mux/mp4.c:47
14696 msgid ""
14697 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14698 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14699 "downloading."
14700 msgstr ""
14701
14702 #: modules/mux/mp4.c:57
14703 msgid "MP4/MOV muxer"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
14707 msgid "DTS delay (ms)"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14711 msgid ""
14712 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14713 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14714 "inside the client decoder."
14715 msgstr ""
14716
14717 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14718 msgid "PES maximum size"
14719 msgstr ""
14720
14721 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14722 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14723 msgstr ""
14724
14725 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14726 msgid "PS muxer"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
14730 msgid "Video PID"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14734 msgid ""
14735 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14736 "the video."
14737 msgstr ""
14738
14739 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
14740 msgid "Audio PID"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14746 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
14747
14748 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14749 msgid "SPU PID"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14753 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14754 msgstr ""
14755
14756 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14757 msgid "PMT PID"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14761 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14765 msgid "TS ID"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14769 #, fuzzy
14770 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14771 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
14772
14773 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14774 msgid "NET ID"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14778 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
14782 #, fuzzy
14783 msgid "PMT Program numbers"
14784 msgstr "İz Numarası"
14785
14786 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14787 msgid ""
14788 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14789 "to be enabled."
14790 msgstr ""
14791
14792 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
14793 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14797 msgid ""
14798 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14799 "be enabled."
14800 msgstr ""
14801
14802 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
14803 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14804 msgstr ""
14805
14806 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14807 msgid ""
14808 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14809 "be enabled."
14810 msgstr ""
14811
14812 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
14813 msgid "Set PID to ID of ES"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14817 msgid ""
14818 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14819 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14820 msgstr ""
14821
14822 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Data alignment"
14825 msgstr "Video hizalama"
14826
14827 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14828 msgid ""
14829 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
14830 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
14831 msgstr ""
14832
14833 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
14834 msgid "Shaping delay (ms)"
14835 msgstr ""
14836
14837 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14838 msgid ""
14839 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14840 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
14841 "especially for reference frames."
14842 msgstr ""
14843
14844 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
14845 msgid "Use keyframes"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14849 msgid ""
14850 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14851 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14852 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14853 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14854 "the biggest frames in the stream."
14855 msgstr ""
14856
14857 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
14858 msgid "PCR delay (ms)"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
14862 msgid ""
14863 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
14864 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
14865 msgstr ""
14866
14867 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
14868 msgid "Minimum B (deprecated)"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
14872 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14873 msgstr ""
14874
14875 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
14876 msgid "Maximum B (deprecated)"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
14880 msgid ""
14881 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14882 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
14883 "inside the client decoder."
14884 msgstr ""
14885
14886 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
14887 msgid "Crypt audio"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
14891 msgid "Crypt audio using CSA"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Crypt video"
14897 msgstr "Kuartz video"
14898
14899 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
14900 msgid "Crypt video using CSA"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
14904 msgid "CSA Key"
14905 msgstr ""
14906
14907 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
14908 msgid ""
14909 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14910 msgstr ""
14911
14912 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
14913 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
14917 msgid ""
14918 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
14919 "header from the value before encrypting. "
14920 msgstr ""
14921
14922 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
14923 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
14927 msgid "Multipart separator string"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
14931 msgid ""
14932 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
14933 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
14937 msgid "Multipart JPEG muxer"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: modules/mux/ogg.c:50
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Ogg/OGM muxer"
14943 msgstr "Ayırıcılar"
14944
14945 #: modules/mux/wav.c:42
14946 msgid "WAV muxer"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: modules/packetizer/copy.c:43
14950 msgid "Copy packetizer"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: modules/packetizer/h264.c:47
14954 #, fuzzy
14955 msgid "H.264 video packetizer"
14956 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
14957
14958 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
14959 msgid "MPEG4 audio packetizer"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
14963 msgid "MPEG4 video packetizer"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
14967 msgid "Sync on Intra Frame"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
14971 msgid ""
14972 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
14973 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
14974 msgstr ""
14975
14976 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
14977 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
14978 msgstr ""
14979
14980 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
14981 msgid "Bonjour services"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: modules/services_discovery/bonjour.c:310
14985 msgid "Bonjour"
14986 msgstr ""
14987
14988 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
14989 msgid "DAAP shares"
14990 msgstr ""
14991
14992 #: modules/services_discovery/daap.c:61
14993 msgid "DAAP access"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: modules/services_discovery/hal.c:130
14997 msgid "Devices"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
15001 msgid "Podcast URLs list"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
15005 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15006 msgstr ""
15007
15008 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
15009 #, fuzzy
15010 msgid "Podcasts"
15011 msgstr "Yapıştır"
15012
15013 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15014 #: modules/services_discovery/podcast.c:155
15015 #, fuzzy
15016 msgid "Podcast"
15017 msgstr "Yapıştır"
15018
15019 #: modules/services_discovery/sap.c:79
15020 msgid "SAP multicast address"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15024 msgid ""
15025 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15026 "However, you can specify a specific address."
15027 msgstr ""
15028
15029 #: modules/services_discovery/sap.c:83
15030 msgid "IPv4 SAP"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: modules/services_discovery/sap.c:85
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15036 msgstr "SAP anons aralığı"
15037
15038 #: modules/services_discovery/sap.c:87
15039 msgid "IPv6 SAP"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: modules/services_discovery/sap.c:89
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15045 msgstr "SAP anons aralığı"
15046
15047 #: modules/services_discovery/sap.c:91
15048 msgid "IPv6 SAP scope"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: modules/services_discovery/sap.c:93
15052 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15053 msgstr ""
15054
15055 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15056 msgid "SAP timeout (seconds)"
15057 msgstr ""
15058
15059 #: modules/services_discovery/sap.c:96
15060 msgid ""
15061 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15062 msgstr ""
15063
15064 #: modules/services_discovery/sap.c:98
15065 msgid "Try to parse the announce"
15066 msgstr ""
15067
15068 #: modules/services_discovery/sap.c:100
15069 msgid ""
15070 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15071 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15072 msgstr ""
15073
15074 #: modules/services_discovery/sap.c:103
15075 msgid "SAP Strict mode"
15076 msgstr ""
15077
15078 #: modules/services_discovery/sap.c:105
15079 msgid ""
15080 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15081 "announcements."
15082 msgstr ""
15083
15084 #: modules/services_discovery/sap.c:107
15085 msgid "Use SAP cache"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: modules/services_discovery/sap.c:109
15089 msgid ""
15090 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15091 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15092 msgstr ""
15093
15094 #: modules/services_discovery/sap.c:113
15095 msgid ""
15096 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15097 "announcements."
15098 msgstr ""
15099
15100 #: modules/services_discovery/sap.c:124
15101 #, fuzzy
15102 msgid "SAP Announcements"
15103 msgstr "SAP anonsu:"
15104
15105 #: modules/services_discovery/sap.c:151
15106 msgid "SDP file parser for UDP"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: modules/services_discovery/sap.c:308
15110 #, fuzzy
15111 msgid "SAP sessions"
15112 msgstr "İzinler"
15113
15114 #: modules/services_discovery/sap.c:825 modules/services_discovery/sap.c:829
15115 msgid "Session"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: modules/services_discovery/sap.c:825
15119 msgid "Tool"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: modules/services_discovery/sap.c:830
15123 msgid "User"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: modules/services_discovery/shout.c:67
15127 msgid "Shoutcast radio listings"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: modules/services_discovery/shout.c:79
15131 msgid "Shoutcast TV listings"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: modules/services_discovery/shout.c:134
15135 msgid "Shoutcast TV"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15139 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15140 msgstr ""
15141
15142 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
15143 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: modules/stream_out/bridge.c:38
15147 msgid ""
15148 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15149 "this stream later."
15150 msgstr ""
15151
15152 #: modules/stream_out/bridge.c:42
15153 msgid ""
15154 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15155 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15156 "need to raise caching values."
15157 msgstr ""
15158
15159 #: modules/stream_out/bridge.c:46
15160 msgid "ID Offset"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15164 msgid ""
15165 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15166 "IDs bridge_in will register."
15167 msgstr ""
15168
15169 #: modules/stream_out/bridge.c:59
15170 msgid "Bridge"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15174 msgid "Bridge stream output"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: modules/stream_out/bridge.c:62
15178 msgid "Bridge out"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: modules/stream_out/bridge.c:73
15182 msgid "Bridge in"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: modules/stream_out/description.c:48
15186 msgid "Description stream output"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: modules/stream_out/display.c:38
15190 msgid "Enable/disable audio rendering."
15191 msgstr ""
15192
15193 #: modules/stream_out/display.c:40
15194 msgid "Enable/disable video rendering."
15195 msgstr ""
15196
15197 #: modules/stream_out/display.c:42
15198 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15199 msgstr ""
15200
15201 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15202 msgid "Display"
15203 msgstr "Ekranda göster"
15204
15205 #: modules/stream_out/display.c:51
15206 msgid "Display stream output"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
15210 msgid "Duplicate stream output"
15211 msgstr ""
15212
15213 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15214 msgid "Output access method"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: modules/stream_out/es.c:40
15218 msgid "This is the default output access method that will be used."
15219 msgstr ""
15220
15221 #: modules/stream_out/es.c:42
15222 msgid "Audio output access method"
15223 msgstr ""
15224
15225 #: modules/stream_out/es.c:44
15226 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15227 msgstr ""
15228
15229 #: modules/stream_out/es.c:45
15230 msgid "Video output access method"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: modules/stream_out/es.c:47
15234 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15235 msgstr ""
15236
15237 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15238 msgid "Output muxer"
15239 msgstr ""
15240
15241 #: modules/stream_out/es.c:51
15242 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15243 msgstr ""
15244
15245 #: modules/stream_out/es.c:52
15246 msgid "Audio output muxer"
15247 msgstr ""
15248
15249 #: modules/stream_out/es.c:54
15250 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15251 msgstr ""
15252
15253 #: modules/stream_out/es.c:55
15254 msgid "Video output muxer"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: modules/stream_out/es.c:57
15258 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15259 msgstr ""
15260
15261 #: modules/stream_out/es.c:59
15262 msgid "Output URL"
15263 msgstr ""
15264
15265 #: modules/stream_out/es.c:61
15266 msgid "This is the default output URI."
15267 msgstr ""
15268
15269 #: modules/stream_out/es.c:62
15270 msgid "Audio output URL"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: modules/stream_out/es.c:64
15274 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15275 msgstr ""
15276
15277 #: modules/stream_out/es.c:65
15278 msgid "Video output URL"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: modules/stream_out/es.c:67
15282 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15283 msgstr ""
15284
15285 #: modules/stream_out/es.c:76
15286 msgid "Elementary stream output"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15290 #, c-format
15291 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15292 msgstr ""
15293
15294 #: modules/stream_out/gather.c:40
15295 msgid "Gathering stream output"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
15299 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Sample aspect ratio"
15305 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15306
15307 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
15308 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15309 msgstr ""
15310
15311 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
15312 msgid "Mosaic bridge"
15313 msgstr ""
15314
15315 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15316 msgid "Mosaic bridge stream output"
15317 msgstr ""
15318
15319 #: modules/stream_out/rtp.c:51
15320 msgid "This is the output URL that will be used."
15321 msgstr ""
15322
15323 #: modules/stream_out/rtp.c:52
15324 msgid "SDP"
15325 msgstr ""
15326
15327 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15328 msgid ""
15329 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15330 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15331 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15332 "SDP to be announced via SAP."
15333 msgstr ""
15334
15335 #: modules/stream_out/rtp.c:58
15336 msgid "Muxer"
15337 msgstr ""
15338
15339 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15340 msgid ""
15341 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15342 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15343 msgstr ""
15344
15345 #: modules/stream_out/rtp.c:63 modules/stream_out/standard.c:51
15346 msgid "Session name"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: modules/stream_out/rtp.c:65
15350 msgid ""
15351 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15352 "Descriptor)."
15353 msgstr ""
15354
15355 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15356 msgid "Session description"
15357 msgstr ""
15358
15359 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15360 msgid ""
15361 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15362 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15363 msgstr ""
15364
15365 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15366 msgid "Session URL"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15370 msgid ""
15371 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15372 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15373 "(Session Descriptor)."
15374 msgstr ""
15375
15376 #: modules/stream_out/rtp.c:76
15377 msgid "Session email"
15378 msgstr ""
15379
15380 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15381 msgid ""
15382 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15383 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15384 msgstr ""
15385
15386 #: modules/stream_out/rtp.c:82
15387 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15388 msgstr ""
15389
15390 #: modules/stream_out/rtp.c:83
15391 msgid "Audio port"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15395 msgid ""
15396 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15397 msgstr ""
15398
15399 #: modules/stream_out/rtp.c:86
15400 msgid "Video port"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15404 msgid ""
15405 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15406 msgstr ""
15407
15408 #: modules/stream_out/rtp.c:92
15409 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
15410 msgstr ""
15411
15412 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15413 msgid "MP4A LATM"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: modules/stream_out/rtp.c:96
15417 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15418 msgstr ""
15419
15420 #: modules/stream_out/rtp.c:105
15421 msgid "RTP stream output"
15422 msgstr ""
15423
15424 #: modules/stream_out/standard.c:42
15425 msgid "This is the output access method that will be used."
15426 msgstr ""
15427
15428 #: modules/stream_out/standard.c:46
15429 msgid "This is the muxer that will be used."
15430 msgstr ""
15431
15432 #: modules/stream_out/standard.c:47
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Output destination"
15435 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
15436
15437 #: modules/stream_out/standard.c:50
15438 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15439 msgstr ""
15440
15441 #: modules/stream_out/standard.c:53
15442 msgid ""
15443 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15444 "you choose to use SAP."
15445 msgstr ""
15446
15447 #: modules/stream_out/standard.c:56
15448 msgid "Session groupname"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: modules/stream_out/standard.c:58
15452 msgid ""
15453 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15454 "if you choose to use SAP."
15455 msgstr ""
15456
15457 #: modules/stream_out/standard.c:61
15458 msgid "SAP announcing"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: modules/stream_out/standard.c:62
15462 msgid "Announce this session with SAP."
15463 msgstr ""
15464
15465 #: modules/stream_out/standard.c:70
15466 msgid "Standard"
15467 msgstr ""
15468
15469 #: modules/stream_out/standard.c:71
15470 msgid "Standard stream output"
15471 msgstr ""
15472
15473 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15474 msgid "Files"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15478 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15479 msgstr ""
15480
15481 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15482 msgid "Sizes"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15486 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15487 msgstr ""
15488
15489 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15490 msgid "Aspect ratio"
15491 msgstr ""
15492
15493 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15494 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15495 msgstr ""
15496
15497 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15498 msgid "Command UDP port"
15499 msgstr ""
15500
15501 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15502 msgid "UDP port to listen to for commands."
15503 msgstr ""
15504
15505 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15506 msgid "Command"
15507 msgstr ""
15508
15509 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15510 msgid "Initial command to execute."
15511 msgstr ""
15512
15513 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15514 msgid "GOP size"
15515 msgstr ""
15516
15517 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15518 msgid "Number of P frames between two I frames."
15519 msgstr ""
15520
15521 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15522 msgid "Quantizer scale"
15523 msgstr ""
15524
15525 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15526 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15527 msgstr ""
15528
15529 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Mute audio"
15532 msgstr "Ses etkin"
15533
15534 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15535 msgid "Mute audio when command is not 0."
15536 msgstr ""
15537
15538 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15539 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15540 msgstr ""
15541
15542 #: modules/stream_out/transcode.c:46
15543 msgid "Video encoder"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: modules/stream_out/transcode.c:48
15547 msgid ""
15548 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15549 "options)."
15550 msgstr ""
15551
15552 #: modules/stream_out/transcode.c:50
15553 msgid "Destination video codec"
15554 msgstr ""
15555
15556 #: modules/stream_out/transcode.c:52
15557 msgid "This is the video codec that will be used."
15558 msgstr ""
15559
15560 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15561 msgid "Video bitrate"
15562 msgstr ""
15563
15564 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15565 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15566 msgstr ""
15567
15568 #: modules/stream_out/transcode.c:56
15569 msgid "Video scaling"
15570 msgstr ""
15571
15572 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15573 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15574 msgstr ""
15575
15576 #: modules/stream_out/transcode.c:59
15577 msgid "Video frame-rate"
15578 msgstr ""
15579
15580 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15581 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15582 msgstr ""
15583
15584 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15587 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
15588
15589 #: modules/stream_out/transcode.c:67
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15592 msgstr "WinCE arayüz modülü"
15593
15594 #: modules/stream_out/transcode.c:74
15595 #, fuzzy
15596 msgid "Maximum video width"
15597 msgstr "Video genişliği"
15598
15599 #: modules/stream_out/transcode.c:76
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Maximum output video width."
15602 msgstr "Video genişliği"
15603
15604 #: modules/stream_out/transcode.c:77
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Maximum video height"
15607 msgstr "Video yüksekliği"
15608
15609 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Maximum output video height."
15612 msgstr "Video yüksekliği"
15613
15614 #: modules/stream_out/transcode.c:80
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Video filter"
15617 msgstr "Video Süzgeçleri"
15618
15619 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15620 msgid ""
15621 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15622 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15623 msgstr ""
15624
15625 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Video crop (top)"
15628 msgstr "Resim kırpma"
15629
15630 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15631 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15632 msgstr ""
15633
15634 #: modules/stream_out/transcode.c:88
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Video crop (left)"
15637 msgstr "Resim kırpma"
15638
15639 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15640 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15641 msgstr ""
15642
15643 #: modules/stream_out/transcode.c:91
15644 #, fuzzy
15645 msgid "Video crop (bottom)"
15646 msgstr "Resim kırpma"
15647
15648 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15649 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15650 msgstr ""
15651
15652 #: modules/stream_out/transcode.c:94
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Video crop (right)"
15655 msgstr "Resim kırpma"
15656
15657 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15658 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15659 msgstr ""
15660
15661 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15662 #, fuzzy
15663 msgid "Video padding (top)"
15664 msgstr "Resim kırpma"
15665
15666 #: modules/stream_out/transcode.c:100
15667 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15668 msgstr ""
15669
15670 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Video padding (left)"
15673 msgstr "Video hizalama"
15674
15675 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15676 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15677 msgstr ""
15678
15679 #: modules/stream_out/transcode.c:104
15680 msgid "Video padding (bottom)"
15681 msgstr ""
15682
15683 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15684 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15685 msgstr ""
15686
15687 #: modules/stream_out/transcode.c:107
15688 #, fuzzy
15689 msgid "Video padding (right)"
15690 msgstr "Video yüksekliği"
15691
15692 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15693 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15694 msgstr ""
15695
15696 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Video canvas width"
15699 msgstr "Video genişliği"
15700
15701 #: modules/stream_out/transcode.c:113
15702 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15703 msgstr ""
15704
15705 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15706 #, fuzzy
15707 msgid "Video canvas height"
15708 msgstr "Video yüksekliği"
15709
15710 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15711 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15712 msgstr ""
15713
15714 #: modules/stream_out/transcode.c:117
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Video canvas aspect ratio"
15717 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15718
15719 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15720 msgid ""
15721 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15722 "accordingly."
15723 msgstr ""
15724
15725 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15726 msgid "Audio encoder"
15727 msgstr "Ses kodlayıcısı"
15728
15729 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15730 msgid ""
15731 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15732 "options)."
15733 msgstr ""
15734
15735 #: modules/stream_out/transcode.c:126
15736 msgid "Destination audio codec"
15737 msgstr "Hedef ses codec'i"
15738
15739 #: modules/stream_out/transcode.c:128
15740 msgid "This is the audio codec that will be used."
15741 msgstr ""
15742
15743 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15744 msgid "Audio bitrate"
15745 msgstr "Ses bit oranı"
15746
15747 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15748 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15749 msgstr ""
15750
15751 #: modules/stream_out/transcode.c:132
15752 msgid "Audio sample rate"
15753 msgstr "Ses örnekleme oranı"
15754
15755 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15756 msgid ""
15757 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15758 msgstr ""
15759
15760 #: modules/stream_out/transcode.c:135
15761 msgid "Audio channels"
15762 msgstr "Ses kanalları"
15763
15764 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15765 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15766 msgstr ""
15767
15768 #: modules/stream_out/transcode.c:138
15769 #, fuzzy
15770 msgid "Audio filter"
15771 msgstr "Ses süzgeçleri"
15772
15773 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15774 msgid ""
15775 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
15776 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15777 msgstr ""
15778
15779 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15780 msgid "Subtitles encoder"
15781 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
15782
15783 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15784 msgid ""
15785 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15786 "options)."
15787 msgstr ""
15788
15789 #: modules/stream_out/transcode.c:147
15790 msgid "Destination subtitles codec"
15791 msgstr ""
15792
15793 #: modules/stream_out/transcode.c:149
15794 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
15795 msgstr ""
15796
15797 #: modules/stream_out/transcode.c:153
15798 msgid ""
15799 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15800 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15801 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15802 "of subpicture modules"
15803 msgstr ""
15804
15805 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
15806 #, fuzzy
15807 msgid "OSD menu"
15808 msgstr "DVD (menüler)"
15809
15810 #: modules/stream_out/transcode.c:160
15811 msgid ""
15812 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15813 msgstr ""
15814
15815 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15816 msgid "Number of threads"
15817 msgstr ""
15818
15819 #: modules/stream_out/transcode.c:164
15820 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15821 msgstr ""
15822
15823 #: modules/stream_out/transcode.c:165
15824 msgid "High priority"
15825 msgstr ""
15826
15827 #: modules/stream_out/transcode.c:167
15828 msgid ""
15829 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15830 msgstr ""
15831
15832 #: modules/stream_out/transcode.c:170
15833 msgid "Synchronise on audio track"
15834 msgstr ""
15835
15836 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15837 msgid ""
15838 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15839 "on the audio track."
15840 msgstr ""
15841
15842 #: modules/stream_out/transcode.c:176
15843 msgid ""
15844 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15845 "rate."
15846 msgstr ""
15847
15848 #: modules/stream_out/transcode.c:191
15849 msgid "Transcode stream output"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: modules/stream_out/transcode.c:270
15853 msgid "Overlays/Subtitles"
15854 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
15855
15856 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15857 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15858 msgstr ""
15859
15860 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15861 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15862 msgstr ""
15863
15864 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15865 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15866 msgstr ""
15867
15868 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15869 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15870 msgid "Conversions from "
15871 msgstr ""
15872
15873 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15874 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15875 msgid "MMX conversions from "
15876 msgstr ""
15877
15878 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15879 msgid "AltiVec conversions from "
15880 msgstr ""
15881
15882 #: modules/video_filter/adjust.c:57
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Brightness threshold"
15885 msgstr "Parlaklık"
15886
15887 #: modules/video_filter/adjust.c:58
15888 msgid ""
15889 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
15890 "threshold value will be the brighness defined below."
15891 msgstr ""
15892
15893 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15894 msgid "Image contrast (0-2)"
15895 msgstr ""
15896
15897 #: modules/video_filter/adjust.c:62
15898 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
15899 msgstr ""
15900
15901 #: modules/video_filter/adjust.c:63
15902 msgid "Image hue (0-360)"
15903 msgstr ""
15904
15905 #: modules/video_filter/adjust.c:64
15906 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
15907 msgstr ""
15908
15909 #: modules/video_filter/adjust.c:65
15910 msgid "Image saturation (0-3)"
15911 msgstr ""
15912
15913 #: modules/video_filter/adjust.c:66
15914 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
15915 msgstr ""
15916
15917 #: modules/video_filter/adjust.c:67
15918 msgid "Image brightness (0-2)"
15919 msgstr ""
15920
15921 #: modules/video_filter/adjust.c:68
15922 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
15923 msgstr ""
15924
15925 #: modules/video_filter/adjust.c:69
15926 msgid "Image gamma (0-10)"
15927 msgstr ""
15928
15929 #: modules/video_filter/adjust.c:70
15930 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
15931 msgstr ""
15932
15933 #: modules/video_filter/adjust.c:73
15934 msgid "Image properties filter"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: modules/video_filter/adjust.c:74
15938 msgid "Image adjust"
15939 msgstr ""
15940
15941 #: modules/video_filter/blend.c:67
15942 msgid "Video pictures blending"
15943 msgstr ""
15944
15945 #: modules/video_filter/clone.c:55
15946 msgid "Number of clones"
15947 msgstr ""
15948
15949 #: modules/video_filter/clone.c:56
15950 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
15951 msgstr ""
15952
15953 #: modules/video_filter/clone.c:59
15954 #, fuzzy
15955 msgid "Video output modules"
15956 msgstr "Video çıktı modülü"
15957
15958 #: modules/video_filter/clone.c:60
15959 msgid ""
15960 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
15961 "separated list of modules."
15962 msgstr ""
15963
15964 #: modules/video_filter/clone.c:64
15965 msgid "Clone video filter"
15966 msgstr ""
15967
15968 #: modules/video_filter/clone.c:66
15969 msgid "Clone"
15970 msgstr ""
15971
15972 #: modules/video_filter/crop.c:55
15973 msgid "Crop geometry (pixels)"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: modules/video_filter/crop.c:56
15977 msgid ""
15978 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
15979 "<left offset> + <top offset>."
15980 msgstr ""
15981
15982 #: modules/video_filter/crop.c:58
15983 msgid "Automatic cropping"
15984 msgstr ""
15985
15986 #: modules/video_filter/crop.c:59
15987 msgid "Automatic black border cropping."
15988 msgstr ""
15989
15990 #: modules/video_filter/crop.c:62
15991 msgid "Crop video filter"
15992 msgstr ""
15993
15994 #: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
15995 msgid "Cropping failed"
15996 msgstr ""
15997
15998 #: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
15999 #, fuzzy
16000 msgid "VLC could not open the video output module."
16001 msgstr "Video çıktı modülü"
16002
16003 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
16004 msgid "Deinterlace mode"
16005 msgstr ""
16006
16007 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16010 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
16011
16012 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Streaming deinterlace mode"
16015 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16016
16017 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16020 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
16021
16022 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16023 msgid "Deinterlacing video filter"
16024 msgstr ""
16025
16026 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16027 #, fuzzy
16028 msgid "video-filter-event"
16029 msgstr "Video Süzgeçleri"
16030
16031 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16032 msgid "Distort mode"
16033 msgstr ""
16034
16035 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16036 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16037 msgstr ""
16038
16039 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16040 msgid "Gradient image type"
16041 msgstr ""
16042
16043 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16044 msgid ""
16045 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16046 "keep colors."
16047 msgstr ""
16048
16049 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16050 msgid "Apply cartoon effect"
16051 msgstr ""
16052
16053 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16054 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16055 msgstr ""
16056
16057 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16058 msgid "Edge"
16059 msgstr ""
16060
16061 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16062 msgid "Hough"
16063 msgstr ""
16064
16065 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Gradient video filter"
16068 msgstr "Video Süzgeçleri"
16069
16070 #: modules/video_filter/invert.c:47
16071 msgid "Invert video filter"
16072 msgstr ""
16073
16074 #: modules/video_filter/invert.c:48
16075 msgid "Color inversion"
16076 msgstr ""
16077
16078 #: modules/video_filter/logo.c:68
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Logo filenames"
16081 msgstr "Başlığa Git"
16082
16083 #: modules/video_filter/logo.c:69
16084 msgid ""
16085 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16086 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16087 "simply enter its filename."
16088 msgstr ""
16089
16090 #: modules/video_filter/logo.c:72
16091 msgid "Logo animation # of loops"
16092 msgstr ""
16093
16094 #: modules/video_filter/logo.c:73
16095 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16096 msgstr ""
16097
16098 #: modules/video_filter/logo.c:75
16099 msgid "Logo individual image time in ms"
16100 msgstr ""
16101
16102 #: modules/video_filter/logo.c:76
16103 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16104 msgstr ""
16105
16106 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
16107 #, fuzzy
16108 msgid "X coordinate"
16109 msgstr "Video y koordinatı"
16110
16111 #: modules/video_filter/logo.c:79
16112 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16113 msgstr ""
16114
16115 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
16116 #, fuzzy
16117 msgid "Y coordinate"
16118 msgstr "Video y koordinatı"
16119
16120 #: modules/video_filter/logo.c:82
16121 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16122 msgstr ""
16123
16124 #: modules/video_filter/logo.c:84
16125 msgid "Transparency of the logo"
16126 msgstr ""
16127
16128 #: modules/video_filter/logo.c:85
16129 msgid ""
16130 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16131 "opacity)."
16132 msgstr ""
16133
16134 #: modules/video_filter/logo.c:87
16135 msgid "Logo position"
16136 msgstr ""
16137
16138 #: modules/video_filter/logo.c:89
16139 msgid ""
16140 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16141 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16142 msgstr ""
16143
16144 #: modules/video_filter/logo.c:99
16145 msgid "Logo video filter"
16146 msgstr ""
16147
16148 #: modules/video_filter/logo.c:101
16149 msgid "Logo overlay"
16150 msgstr ""
16151
16152 #: modules/video_filter/logo.c:122
16153 msgid "Logo sub filter"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16157 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16158 msgstr ""
16159
16160 #: modules/video_filter/marq.c:77
16161 msgid "Marquee text to display."
16162 msgstr ""
16163
16164 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
16165 #: modules/video_filter/time.c:73
16166 #, fuzzy
16167 msgid "X offset"
16168 msgstr "Zaman sapması"
16169
16170 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
16171 msgid "X offset, from the left screen edge."
16172 msgstr ""
16173
16174 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
16175 #: modules/video_filter/time.c:75
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Y offset"
16178 msgstr "Zaman sapması"
16179
16180 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
16181 msgid "Y offset, down from the top."
16182 msgstr ""
16183
16184 #: modules/video_filter/marq.c:82
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Timeout"
16187 msgstr "Zaman"
16188
16189 #: modules/video_filter/marq.c:83
16190 msgid ""
16191 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16192 "(remains forever)."
16193 msgstr ""
16194
16195 #: modules/video_filter/marq.c:87
16196 msgid ""
16197 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16198 "totally opaque. "
16199 msgstr ""
16200
16201 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
16202 #: modules/video_filter/time.c:81
16203 msgid "Font size, pixels"
16204 msgstr ""
16205
16206 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
16207 #: modules/video_filter/time.c:82
16208 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16209 msgstr ""
16210
16211 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
16212 #: modules/video_filter/time.c:86
16213 msgid ""
16214 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16215 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16216 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16217 "(red + green), #FFFFFF = white"
16218 msgstr ""
16219
16220 #: modules/video_filter/marq.c:99
16221 msgid "Marquee position"
16222 msgstr ""
16223
16224 #: modules/video_filter/marq.c:101
16225 msgid ""
16226 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16227 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16228 "6 = top-right)."
16229 msgstr ""
16230
16231 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
16232 msgid "Misc"
16233 msgstr ""
16234
16235 #: modules/video_filter/marq.c:141
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Marquee display"
16238 msgstr "On Screen Display"
16239
16240 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
16241 msgid "Transparency"
16242 msgstr ""
16243
16244 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
16245 msgid ""
16246 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16247 "opaque (default)."
16248 msgstr ""
16249
16250 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16251 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16252 msgstr ""
16253
16254 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
16255 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16256 msgstr ""
16257
16258 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
16259 #, fuzzy
16260 msgid "Top left corner X coordinate"
16261 msgstr "Video x koordinatı"
16262
16263 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16264 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16265 msgstr ""
16266
16267 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Top left corner Y coordinate"
16270 msgstr "Video x koordinatı"
16271
16272 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16273 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16274 msgstr ""
16275
16276 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Vertical border width"
16279 msgstr "Dikey kayıklık"
16280
16281 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16282 msgid ""
16283 "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
16284 msgstr ""
16285
16286 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Horizontal border width"
16289 msgstr "Yatay"
16290
16291 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16292 msgid ""
16293 "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
16294 "mosaic."
16295 msgstr ""
16296
16297 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16298 msgid "Mosaic alignment"
16299 msgstr ""
16300
16301 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
16302 msgid ""
16303 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16304 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16305 "6 = top-right)."
16306 msgstr ""
16307
16308 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
16309 msgid "Positioning method"
16310 msgstr ""
16311
16312 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
16313 msgid ""
16314 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16315 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16316 "columns."
16317 msgstr ""
16318
16319 #: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57
16320 msgid "Number of rows"
16321 msgstr ""
16322
16323 #: modules/video_filter/mosaic.c:123
16324 msgid ""
16325 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16326 "to \"fixed\"."
16327 msgstr ""
16328
16329 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53
16330 msgid "Number of columns"
16331 msgstr ""
16332
16333 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
16334 msgid ""
16335 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16336 "set to \"fixed\"."
16337 msgstr ""
16338
16339 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16340 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16341 msgstr ""
16342
16343 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
16344 msgid "Keep original size"
16345 msgstr ""
16346
16347 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
16348 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16349 msgstr ""
16350
16351 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Elements order"
16354 msgstr "Sessiz mod"
16355
16356 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16357 msgid ""
16358 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16359 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16360 "bridge\" module."
16361 msgstr ""
16362
16363 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
16364 msgid ""
16365 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16366 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16367 "input."
16368 msgstr ""
16369
16370 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16371 #, fuzzy
16372 msgid "Bluescreen"
16373 msgstr "Tam ekran"
16374
16375 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
16376 msgid ""
16377 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16378 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16379 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16380 "blending (blue by default)."
16381 msgstr ""
16382
16383 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
16384 msgid "Bluescreen U value"
16385 msgstr ""
16386
16387 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
16388 msgid ""
16389 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16390 "Defaults to 120 for blue."
16391 msgstr ""
16392
16393 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16394 msgid "Bluescreen V value"
16395 msgstr ""
16396
16397 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16398 msgid ""
16399 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16400 "Defaults to 90 for blue."
16401 msgstr ""
16402
16403 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
16404 #, fuzzy
16405 msgid "Bluescreen U tolerance"
16406 msgstr "Bit oranı toleransı"
16407
16408 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
16409 msgid ""
16410 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16411 "value between 10 and 20 seems sensible."
16412 msgstr ""
16413
16414 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Bluescreen V tolerance"
16417 msgstr "Bit oranı toleransı"
16418
16419 #: modules/video_filter/mosaic.c:162
16420 msgid ""
16421 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16422 "value between 10 and 20 seems sensible."
16423 msgstr ""
16424
16425 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
16426 msgid "fixed"
16427 msgstr ""
16428
16429 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16430 msgid "Mosaic video sub filter"
16431 msgstr ""
16432
16433 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
16434 msgid "Mosaic"
16435 msgstr ""
16436
16437 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16438 msgid "Blur factor (1-127)"
16439 msgstr ""
16440
16441 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16442 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16443 msgstr ""
16444
16445 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
16446 msgid "Motion blur"
16447 msgstr ""
16448
16449 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
16450 msgid "Motion blur filter"
16451 msgstr ""
16452
16453 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16454 msgid "Description file"
16455 msgstr ""
16456
16457 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16458 msgid "A file containing a simple playlist"
16459 msgstr ""
16460
16461 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16462 msgid "History parameter"
16463 msgstr ""
16464
16465 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
16466 msgid "The umber of frames used for detection."
16467 msgstr ""
16468
16469 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
16470 msgid "Motion detect video filter"
16471 msgstr ""
16472
16473 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
16474 msgid "Motion detect"
16475 msgstr ""
16476
16477 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16478 msgid "OpenCV face detection example filter"
16479 msgstr ""
16480
16481 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16482 #, fuzzy
16483 msgid "OpenCV example"
16484 msgstr "Akış Aç"
16485
16486 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16487 msgid "Haar cascade filename"
16488 msgstr ""
16489
16490 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16491 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Use input chroma unaltered"
16497 msgstr "Video girdisi renk formatı"
16498
16499 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16500 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16501 msgstr ""
16502
16503 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16504 msgid "RGB32"
16505 msgstr ""
16506
16507 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Don't display any video"
16510 msgstr "Fazla hataları bastır"
16511
16512 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16513 #, fuzzy
16514 msgid "Display the input video"
16515 msgstr "Videodan enstantane çek"
16516
16517 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Display the processed video"
16520 msgstr "Akarken ekranda göster"
16521
16522 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16523 msgid "Show only errors"
16524 msgstr ""
16525
16526 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16527 msgid "Show errors and warnings"
16528 msgstr ""
16529
16530 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16531 msgid "Show everything including debug messages"
16532 msgstr ""
16533
16534 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16535 #, fuzzy
16536 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16537 msgstr "Video Süzgeçleri"
16538
16539 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16540 #, fuzzy
16541 msgid "OpenCV"
16542 msgstr "Aç"
16543
16544 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16545 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16546 msgstr ""
16547
16548 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16549 msgid ""
16550 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16551 "OpenCV filter"
16552 msgstr ""
16553
16554 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16555 #, fuzzy
16556 msgid "OpenCV filter chroma"
16557 msgstr "Dosya aç"
16558
16559 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16560 msgid ""
16561 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16562 msgstr ""
16563
16564 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16565 #, fuzzy
16566 msgid "Wrapper filter output"
16567 msgstr "Gri video çıktısı"
16568
16569 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16570 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16571 msgstr ""
16572
16573 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16574 msgid "Wrapper filter verbosity"
16575 msgstr ""
16576
16577 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16578 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16579 msgstr ""
16580
16581 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16582 msgid "OpenCV internal filter name"
16583 msgstr ""
16584
16585 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16586 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16587 msgstr ""
16588
16589 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Configuration file"
16592 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16593
16594 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
16595 #, fuzzy
16596 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16597 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
16598
16599 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16600 msgid "Path to OSD menu images"
16601 msgstr ""
16602
16603 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
16604 msgid ""
16605 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16606 "configuration file."
16607 msgstr ""
16608
16609 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
16610 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16611 msgstr ""
16612
16613 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Menu position"
16616 msgstr "Altresimler"
16617
16618 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
16619 msgid ""
16620 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16621 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16622 "6 = top-right)."
16623 msgstr ""
16624
16625 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16626 #, fuzzy
16627 msgid "Menu timeout"
16628 msgstr "Zaman"
16629
16630 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
16631 msgid ""
16632 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16633 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16634 "visible."
16635 msgstr ""
16636
16637 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Menu update interval"
16640 msgstr "Anahtar aralığı"
16641
16642 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
16643 msgid ""
16644 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16645 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16646 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16647 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16648 msgstr ""
16649
16650 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
16651 #, fuzzy
16652 msgid "On Screen Display menu"
16653 msgstr "On Screen Display"
16654
16655 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Psychedelic video filter"
16658 msgstr "Video Süzgeçleri"
16659
16660 #: modules/video_filter/ripple.c:50
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Ripple video filter"
16663 msgstr "Video Süzgeçleri"
16664
16665 #: modules/video_filter/rss.c:121
16666 msgid "Feed URLs"
16667 msgstr ""
16668
16669 #: modules/video_filter/rss.c:122
16670 #, fuzzy
16671 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
16672 msgstr "On Screen Display"
16673
16674 #: modules/video_filter/rss.c:123
16675 msgid "Speed of feeds"
16676 msgstr ""
16677
16678 #: modules/video_filter/rss.c:124
16679 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
16680 msgstr ""
16681
16682 #: modules/video_filter/rss.c:125
16683 #, fuzzy
16684 msgid "Max length"
16685 msgstr "Maks seviye"
16686
16687 #: modules/video_filter/rss.c:126
16688 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
16689 msgstr ""
16690
16691 #: modules/video_filter/rss.c:128
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Refresh time"
16694 msgstr "Listeyi yenile"
16695
16696 #: modules/video_filter/rss.c:129
16697 msgid ""
16698 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
16699 "feeds are never updated."
16700 msgstr ""
16701
16702 #: modules/video_filter/rss.c:131
16703 msgid "Feed images"
16704 msgstr ""
16705
16706 #: modules/video_filter/rss.c:132
16707 msgid "Display feed images if available."
16708 msgstr ""
16709
16710 #: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
16711 msgid ""
16712 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
16713 "totally opaque."
16714 msgstr ""
16715
16716 #: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Text position"
16719 msgstr "Altresimler"
16720
16721 #: modules/video_filter/rss.c:154
16722 msgid ""
16723 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16724 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
16725 "right)."
16726 msgstr ""
16727
16728 #: modules/video_filter/rss.c:197
16729 #, fuzzy
16730 msgid "RSS and Atom feed display"
16731 msgstr "On Screen Display"
16732
16733 #: modules/video_filter/rv32.c:52
16734 #, fuzzy
16735 msgid "RV32 conversion filter"
16736 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16737
16738 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
16739 msgid "Video scaling filter"
16740 msgstr ""
16741
16742 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
16743 msgid "Scaling mode"
16744 msgstr ""
16745
16746 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
16747 msgid "Scaling mode to use."
16748 msgstr ""
16749
16750 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16751 msgid "Fast bilinear"
16752 msgstr ""
16753
16754 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16755 msgid "Bilinear"
16756 msgstr ""
16757
16758 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16759 msgid "Bicubic (good quality)"
16760 msgstr ""
16761
16762 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16763 msgid "Experimental"
16764 msgstr ""
16765
16766 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16767 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
16768 msgstr ""
16769
16770 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16771 msgid "Area"
16772 msgstr ""
16773
16774 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16775 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
16776 msgstr ""
16777
16778 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16779 msgid "Gauss"
16780 msgstr ""
16781
16782 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16783 msgid "SincR"
16784 msgstr ""
16785
16786 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16787 msgid "Lanczos"
16788 msgstr ""
16789
16790 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16791 msgid "Bicubic spline"
16792 msgstr ""
16793
16794 #: modules/video_filter/time.c:71
16795 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
16796 msgstr ""
16797
16798 #: modules/video_filter/time.c:72
16799 msgid ""
16800 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
16801 "%S = second)."
16802 msgstr ""
16803
16804 #: modules/video_filter/time.c:74
16805 msgid "X offset, from the left screen edge"
16806 msgstr ""
16807
16808 #: modules/video_filter/time.c:76
16809 msgid "Y offset, down from the top"
16810 msgstr ""
16811
16812 #: modules/video_filter/time.c:93
16813 msgid ""
16814 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16815 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
16816 "right)."
16817 msgstr ""
16818
16819 #: modules/video_filter/time.c:107
16820 msgid "Time overlay"
16821 msgstr ""
16822
16823 #: modules/video_filter/time.c:124
16824 msgid "Time display sub filter"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: modules/video_filter/transform.c:57
16828 msgid "Transform type"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: modules/video_filter/transform.c:58
16832 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: modules/video_filter/transform.c:61
16836 msgid "Rotate by 90 degrees"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: modules/video_filter/transform.c:62
16840 msgid "Rotate by 180 degrees"
16841 msgstr ""
16842
16843 #: modules/video_filter/transform.c:62
16844 msgid "Rotate by 270 degrees"
16845 msgstr ""
16846
16847 #: modules/video_filter/transform.c:63
16848 msgid "Flip horizontally"
16849 msgstr ""
16850
16851 #: modules/video_filter/transform.c:63
16852 msgid "Flip vertically"
16853 msgstr ""
16854
16855 #: modules/video_filter/transform.c:66
16856 msgid "Video transformation filter"
16857 msgstr ""
16858
16859 #: modules/video_filter/wall.c:54
16860 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
16861 msgstr ""
16862
16863 #: modules/video_filter/wall.c:58
16864 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
16865 msgstr ""
16866
16867 #: modules/video_filter/wall.c:61
16868 msgid "Active windows"
16869 msgstr ""
16870
16871 #: modules/video_filter/wall.c:62
16872 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
16873 msgstr ""
16874
16875 #: modules/video_filter/wall.c:65
16876 msgid "Element aspect ratio"
16877 msgstr ""
16878
16879 #: modules/video_filter/wall.c:66
16880 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
16881 msgstr ""
16882
16883 #: modules/video_filter/wall.c:70
16884 msgid "Wall video filter"
16885 msgstr ""
16886
16887 #: modules/video_filter/wall.c:71
16888 msgid "Image wall"
16889 msgstr ""
16890
16891 #: modules/video_filter/wave.c:50
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Wave video filter"
16894 msgstr "Video Süzgeçleri"
16895
16896 #: modules/video_output/aa.c:55
16897 msgid "ASCII Art"
16898 msgstr ""
16899
16900 #: modules/video_output/aa.c:58
16901 msgid "ASCII-art video output"
16902 msgstr ""
16903
16904 #: modules/video_output/caca.c:80
16905 msgid "Color ASCII art video output"
16906 msgstr ""
16907
16908 #: modules/video_output/directfb.c:69
16909 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
16910 msgstr ""
16911
16912 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
16913 #, fuzzy
16914 msgid "DirectX 3D video output"
16915 msgstr "DirectX ses çıktısı"
16916
16917 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
16918 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
16919 msgstr ""
16920
16921 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
16922 msgid ""
16923 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
16924 "doesn't have any effect when using overlays."
16925 msgstr ""
16926
16927 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
16928 msgid "Use video buffers in system memory"
16929 msgstr ""
16930
16931 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
16932 msgid ""
16933 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
16934 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
16935 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
16936 "doesn't have any effect when using overlays."
16937 msgstr ""
16938
16939 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
16940 msgid "Use triple buffering for overlays"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
16944 msgid ""
16945 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
16946 "better video quality (no flickering)."
16947 msgstr ""
16948
16949 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
16950 msgid "Name of desired display device"
16951 msgstr ""
16952
16953 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
16954 msgid ""
16955 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
16956 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
16957 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
16958 msgstr ""
16959
16960 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
16961 msgid "Enable wallpaper mode "
16962 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
16963
16964 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
16965 msgid ""
16966 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
16967 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
16968 "desktop must not already have a wallpaper."
16969 msgstr ""
16970
16971 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
16972 msgid "DirectX video output"
16973 msgstr ""
16974
16975 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
16976 msgid "Wallpaper"
16977 msgstr "Duvarkağıdı"
16978
16979 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
16980 msgid "OpenGL video output"
16981 msgstr ""
16982
16983 #: modules/video_output/fb.c:67
16984 msgid "Framebuffer device"
16985 msgstr ""
16986
16987 #: modules/video_output/fb.c:69
16988 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
16989 msgstr ""
16990
16991 #: modules/video_output/fb.c:77
16992 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
16996 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
16997 #, fuzzy
16998 msgid "X11 display"
16999 msgstr "Ekranda göster"
17000
17001 #: modules/video_output/ggi.c:58
17002 msgid ""
17003 "X11 hardware display to use.\n"
17004 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17005 msgstr ""
17006
17007 #: modules/video_output/glide.c:64
17008 msgid "3dfx Glide video output"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17012 msgid "HD1000 video output"
17013 msgstr ""
17014
17015 #: modules/video_output/image.c:48
17016 msgid "Image format"
17017 msgstr ""
17018
17019 #: modules/video_output/image.c:49
17020 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17021 msgstr ""
17022
17023 #: modules/video_output/image.c:51
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Image width"
17026 msgstr "Video genişliği"
17027
17028 #: modules/video_output/image.c:52
17029 msgid ""
17030 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17031 "characteristics."
17032 msgstr ""
17033
17034 #: modules/video_output/image.c:56
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Image height"
17037 msgstr "Video yüksekliği"
17038
17039 #: modules/video_output/image.c:57
17040 msgid ""
17041 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17042 "video characteristics."
17043 msgstr ""
17044
17045 #: modules/video_output/image.c:61
17046 msgid "Recording ratio"
17047 msgstr ""
17048
17049 #: modules/video_output/image.c:62
17050 msgid ""
17051 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17052 msgstr ""
17053
17054 #: modules/video_output/image.c:65
17055 msgid "Filename prefix"
17056 msgstr ""
17057
17058 #: modules/video_output/image.c:66
17059 msgid ""
17060 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17061 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17062 msgstr ""
17063
17064 #: modules/video_output/image.c:70
17065 msgid "Always write to the same file"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: modules/video_output/image.c:71
17069 msgid ""
17070 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17071 "this case, the number is not appended to the filename."
17072 msgstr ""
17073
17074 #: modules/video_output/image.c:80
17075 msgid "Image video output"
17076 msgstr ""
17077
17078 #: modules/video_output/mga.c:59
17079 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17080 msgstr ""
17081
17082 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17083 msgid "Cube"
17084 msgstr ""
17085
17086 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17087 msgid "Transparent Cube"
17088 msgstr ""
17089
17090 #: modules/video_output/opengl.c:123
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Cylinder"
17093 msgstr "Temizle"
17094
17095 #: modules/video_output/opengl.c:123
17096 msgid "Torus"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: modules/video_output/opengl.c:123
17100 #, fuzzy
17101 msgid "Sphere"
17102 msgstr "Hız"
17103
17104 #: modules/video_output/opengl.c:123
17105 msgid "SQUAREXY"
17106 msgstr ""
17107
17108 #: modules/video_output/opengl.c:123
17109 msgid "SQUARER"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: modules/video_output/opengl.c:123
17113 msgid "ASINXY"
17114 msgstr ""
17115
17116 #: modules/video_output/opengl.c:123
17117 msgid "ASINR"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: modules/video_output/opengl.c:123
17121 msgid "SINEXY"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: modules/video_output/opengl.c:123
17125 msgid "SINER"
17126 msgstr ""
17127
17128 #: modules/video_output/opengl.c:148
17129 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17130 msgstr ""
17131
17132 #: modules/video_output/opengl.c:149
17133 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17134 msgstr ""
17135
17136 #: modules/video_output/opengl.c:150
17137 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17138 msgstr ""
17139
17140 #: modules/video_output/opengl.c:151
17141 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17142 msgstr ""
17143
17144 #: modules/video_output/opengl.c:152
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Point of view x-coordinate"
17147 msgstr "Video x koordinatı"
17148
17149 #: modules/video_output/opengl.c:153
17150 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17151 msgstr ""
17152
17153 #: modules/video_output/opengl.c:155
17154 #, fuzzy
17155 msgid "Point of view y-coordinate"
17156 msgstr "Video x koordinatı"
17157
17158 #: modules/video_output/opengl.c:156
17159 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17160 msgstr ""
17161
17162 #: modules/video_output/opengl.c:158
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Point of view z-coordinate"
17165 msgstr "Video x koordinatı"
17166
17167 #: modules/video_output/opengl.c:159
17168 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17169 msgstr ""
17170
17171 #: modules/video_output/opengl.c:162
17172 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: modules/video_output/opengl.c:163
17176 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17177 msgstr ""
17178
17179 #: modules/video_output/opengl.c:165
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Effect"
17182 msgstr "Çıkart"
17183
17184 #: modules/video_output/opengl.c:167
17185 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17186 msgstr ""
17187
17188 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17189 #, fuzzy
17190 msgid "QT Embedded display"
17191 msgstr "Oynatma Listesi aç"
17192
17193 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17194 msgid ""
17195 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17196 "the DISPLAY environment variable."
17197 msgstr ""
17198
17199 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17200 msgid "QT Embedded video output"
17201 msgstr ""
17202
17203 #: modules/video_output/sdl.c:108
17204 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Snapshot width"
17210 msgstr "Enstantane"
17211
17212 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Width of the snapshot image."
17215 msgstr "Video enstantane formatı"
17216
17217 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Snapshot height"
17220 msgstr "Enstantane"
17221
17222 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17223 msgid "Height of the snapshot image."
17224 msgstr ""
17225
17226 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Chroma"
17229 msgstr "Kırp"
17230
17231 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17232 msgid ""
17233 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17234 msgstr ""
17235
17236 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17237 msgid "Cache size (number of images)"
17238 msgstr ""
17239
17240 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17241 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17242 msgstr ""
17243
17244 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Snapshot module"
17247 msgstr "Enstantane"
17248
17249 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17250 msgid "SVGAlib video output"
17251 msgstr ""
17252
17253 #: modules/video_output/wingdi.c:220
17254 msgid "Windows GAPI video output"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: modules/video_output/wingdi.c:224
17258 msgid "Windows GDI video output"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17262 msgid "XVideo adaptor number"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17266 msgid ""
17267 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17268 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17269 msgstr ""
17270
17271 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17272 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
17273 msgid "Alternate fullscreen method"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17277 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
17278 msgid ""
17279 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17280 "its drawbacks.\n"
17281 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17282 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17283 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17284 "show on top of the video."
17285 msgstr ""
17286
17287 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17288 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17289 msgid ""
17290 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17291 "DISPLAY environment variable."
17292 msgstr ""
17293
17294 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17295 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17296 #, fuzzy
17297 msgid "Screen for fullscreen mode."
17298 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
17299
17300 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17301 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17302 msgid ""
17303 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17304 "1 for the second."
17305 msgstr ""
17306
17307 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17308 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17309 msgstr ""
17310
17311 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17312 msgid "Use shared memory"
17313 msgstr ""
17314
17315 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17316 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17317 msgstr ""
17318
17319 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17320 msgid "X11 video output"
17321 msgstr ""
17322
17323 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17324 msgid ""
17325 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17326 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17327 msgstr ""
17328
17329 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
17330 msgid "XVimage chroma format"
17331 msgstr ""
17332
17333 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
17334 msgid ""
17335 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17336 "to improve performances by using the most efficient one."
17337 msgstr ""
17338
17339 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17340 msgid "XVideo extension video output"
17341 msgstr ""
17342
17343 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
17344 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: modules/visualization/goom.c:58
17348 msgid "Goom display width"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: modules/visualization/goom.c:59
17352 msgid "Goom display height"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: modules/visualization/goom.c:60
17356 msgid ""
17357 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17358 "will be prettier but more CPU intensive)."
17359 msgstr ""
17360
17361 #: modules/visualization/goom.c:63
17362 msgid "Goom animation speed"
17363 msgstr ""
17364
17365 #: modules/visualization/goom.c:64
17366 msgid ""
17367 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17368 msgstr ""
17369
17370 #: modules/visualization/goom.c:70
17371 msgid "Goom"
17372 msgstr ""
17373
17374 #: modules/visualization/goom.c:71
17375 msgid "Goom effect"
17376 msgstr ""
17377
17378 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17379 msgid "Effects list"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17383 msgid ""
17384 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17385 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17386 msgstr ""
17387
17388 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17389 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17390 msgstr ""
17391
17392 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17393 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17394 msgstr ""
17395
17396 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17397 msgid "Number of bands"
17398 msgstr ""
17399
17400 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17401 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17402 msgstr ""
17403
17404 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17405 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17406 msgstr ""
17407
17408 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17409 msgid "Band separator"
17410 msgstr ""
17411
17412 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17413 msgid "Number of blank pixels between bands."
17414 msgstr ""
17415
17416 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
17417 msgid "Amplification"
17418 msgstr ""
17419
17420 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
17421 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17422 msgstr ""
17423
17424 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
17425 msgid "Enable peaks"
17426 msgstr ""
17427
17428 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
17429 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17430 msgstr ""
17431
17432 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
17433 msgid "Enable original graphic spectrum"
17434 msgstr ""
17435
17436 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
17437 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17438 msgstr ""
17439
17440 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Enable bands"
17443 msgstr "Ses etkin"
17444
17445 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
17446 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17447 msgstr ""
17448
17449 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Enable base"
17452 msgstr "Etkin"
17453
17454 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
17455 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17456 msgstr ""
17457
17458 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
17459 msgid "Base pixel radius"
17460 msgstr ""
17461
17462 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
17463 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17464 msgstr ""
17465
17466 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
17467 #, fuzzy
17468 msgid "Spectral sections"
17469 msgstr "Seçim"
17470
17471 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
17472 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17473 msgstr ""
17474
17475 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Peak height"
17478 msgstr "Video yüksekliği"
17479
17480 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
17481 msgid "Total pixel height of the peak items."
17482 msgstr ""
17483
17484 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
17485 msgid "Peak extra width"
17486 msgstr ""
17487
17488 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
17489 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17490 msgstr ""
17491
17492 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
17493 msgid "V-plane color"
17494 msgstr ""
17495
17496 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
17497 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17498 msgstr ""
17499
17500 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
17501 msgid "Number of stars"
17502 msgstr ""
17503
17504 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
17505 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17506 msgstr ""
17507
17508 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
17509 msgid "Visualizer"
17510 msgstr ""
17511
17512 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
17513 msgid "Visualizer filter"
17514 msgstr ""
17515
17516 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
17517 msgid "Spectrum analyser"
17518 msgstr "Spektrum analizörü"
17519
17520 #~ msgid "Standard Play"
17521 #~ msgstr "Standard Oynat"
17522
17523 #, fuzzy
17524 #~ msgid "Connecting..."
17525 #~ msgstr "Ayarlar..."
17526
17527 #, fuzzy
17528 #~ msgid "Filters (v2)"
17529 #~ msgstr "Süzgeçler"
17530
17531 #~ msgid "Video filters settings"
17532 #~ msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
17533
17534 #, fuzzy
17535 #~ msgid "Create"
17536 #~ msgstr "Çerçeve oranı"
17537
17538 #, fuzzy
17539 #~ msgid "Yes"
17540 #~ msgstr "Byte"
17541
17542 #, fuzzy
17543 #~ msgid "No"
17544 #~ msgstr "Norm"
17545
17546 #~ msgid "Open Messages Window"
17547 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
17548
17549 #~ msgid "Dismiss"
17550 #~ msgstr "Reddet"
17551
17552 #, fuzzy
17553 #~ msgid "Login"
17554 #~ msgstr "Georgian"
17555
17556 #, fuzzy
17557 #~ msgid "Podcast Link"
17558 #~ msgstr "Konum"
17559
17560 #, fuzzy
17561 #~ msgid "Podcast Copyright"
17562 #~ msgstr "Telif hakkı"
17563
17564 #, fuzzy
17565 #~ msgid "Podcast Category"
17566 #~ msgstr "CDDB Kategori"
17567
17568 #, fuzzy
17569 #~ msgid "Podcast Subtitle"
17570 #~ msgstr "Altyazı"
17571
17572 #, fuzzy
17573 #~ msgid "Podcast Publication Date"
17574 #~ msgstr "Modülasyon türü"
17575
17576 #, fuzzy
17577 #~ msgid "Podcast Author"
17578 #~ msgstr "Yazar"
17579
17580 #, fuzzy
17581 #~ msgid "Podcast Subcategory"
17582 #~ msgstr "Kategoriye göre"
17583
17584 #, fuzzy
17585 #~ msgid "Podcast Duration"
17586 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
17587
17588 #, fuzzy
17589 #~ msgid "Dummy VF"
17590 #~ msgstr "Boş/Aptal"
17591
17592 #, fuzzy
17593 #~ msgid "Mime type"
17594 #~ msgstr "Disc türü"
17595
17596 #~ msgid "Listeners"
17597 #~ msgstr "Dinleyiciler"
17598
17599 #, fuzzy
17600 #~ msgid "Center-Center"
17601 #~ msgstr "Merkez"
17602
17603 #, fuzzy
17604 #~ msgid "Left-Center"
17605 #~ msgstr "Merkez"
17606
17607 #, fuzzy
17608 #~ msgid "Right-Center"
17609 #~ msgstr "Merkez"
17610
17611 #, fuzzy
17612 #~ msgid "Center-Top"
17613 #~ msgstr "Merkez"
17614
17615 #, fuzzy
17616 #~ msgid "Left-Top"
17617 #~ msgstr "Sol"
17618
17619 #, fuzzy
17620 #~ msgid "Right-Top"
17621 #~ msgstr "Sağ"
17622
17623 #, fuzzy
17624 #~ msgid "Center-Bottom"
17625 #~ msgstr "Merkez"
17626
17627 #, fuzzy
17628 #~ msgid "Left-Bottom"
17629 #~ msgstr "Alt"
17630
17631 #, fuzzy
17632 #~ msgid "Right-Bottom"
17633 #~ msgstr "Alt"
17634
17635 #~ msgid "M3U file"
17636 #~ msgstr "M3U dosyası"
17637
17638 #~ msgid "CDDB Artist"
17639 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
17640
17641 #~ msgid "CDDB Category"
17642 #~ msgstr "CDDB Kategori"
17643
17644 #~ msgid "CDDB Disc ID"
17645 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
17646
17647 #~ msgid "CDDB Extended Data"
17648 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
17649
17650 #~ msgid "CDDB Genre"
17651 #~ msgstr "CDDB Tarz"
17652
17653 #~ msgid "CDDB Year"
17654 #~ msgstr "CDDB Yıl"
17655
17656 #~ msgid "CDDB Title"
17657 #~ msgstr "CDDB Başlık"
17658
17659 #~ msgid "CD-Text Arranger"
17660 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
17661
17662 #~ msgid "CD-Text Composer"
17663 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
17664
17665 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
17666 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
17667
17668 #~ msgid "CD-Text Genre"
17669 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
17670
17671 #~ msgid "CD-Text Message"
17672 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
17673
17674 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
17675 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
17676
17677 #~ msgid "CD-Text Performer"
17678 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
17679
17680 #~ msgid "CD-Text Title"
17681 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
17682
17683 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
17684 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
17685
17686 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
17687 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
17688
17689 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
17690 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
17691
17692 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
17693 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
17694
17695 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
17696 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
17697
17698 #~ msgid "By category"
17699 #~ msgstr "Kategoriye göre"
17700
17701 #~ msgid "Manually added"
17702 #~ msgstr "Elle eklendi"
17703
17704 #~ msgid "All items, unsorted"
17705 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
17706
17707 #~ msgid "Segment filename"
17708 #~ msgstr "Parça dosya adı"
17709
17710 #, fuzzy
17711 #~ msgid "Sorted by Artist"
17712 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
17713
17714 #, fuzzy
17715 #~ msgid "Sorted by Album"
17716 #~ msgstr "İsme göre Sırala"
17717
17718 #, fuzzy
17719 #~ msgid "Number of streams"
17720 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
17721
17722 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
17723 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
17724
17725 #~ msgid "delay"
17726 #~ msgstr "gecikme"
17727
17728 #~ msgid "fps"
17729 #~ msgstr "fps"
17730
17731 #~ msgid "More info"
17732 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
17733
17734 #~ msgid "Control interface settings"
17735 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
17736
17737 #~ msgid ""
17738 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
17739 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
17740 #~ msgstr ""
17741 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
17742 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
17743 #~ "ayarlarını kullanın"
17744
17745 #, fuzzy
17746 #~ msgid "Program to select"
17747 #~ msgstr "Programlar"
17748
17749 #, fuzzy
17750 #~ msgid "Programs to select"
17751 #~ msgstr "Programlar"
17752
17753 #~ msgid "Preferred codecs list"
17754 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
17755
17756 #, fuzzy
17757 #~ msgid "Interfaces"
17758 #~ msgstr "Arayüz"
17759
17760 #~ msgid "Output channels number"
17761 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
17762
17763 #, fuzzy
17764 #~ msgid "Timeout of subpictures"
17765 #~ msgstr "Altresimler"
17766
17767 #, fuzzy
17768 #~ msgid "Telnet Interface host"
17769 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
17770
17771 #~ msgid "Telnet Interface port"
17772 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
17773
17774 #~ msgid "Default to 4212"
17775 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
17776
17777 #~ msgid "Telnet Interface password"
17778 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
17779
17780 #~ msgid "Default to admin"
17781 #~ msgstr "Varsayılan admin"
17782
17783 #~ msgid "Size offset"
17784 #~ msgstr "Boyut sapması"
17785
17786 #, fuzzy
17787 #~ msgid "Go To Position"
17788 #~ msgstr "Konum"
17789
17790 #~ msgid "Suppress further errors"
17791 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
17792
17793 #~ msgid "Fill fullscreen"
17794 #~ msgstr "Tam ekranı doldur"
17795
17796 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
17797 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
17798
17799 #~ msgid "Override"
17800 #~ msgstr "Geçersiz kıl"
17801
17802 #~ msgid "Advanced output:"
17803 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
17804
17805 #~ msgid "Output Options"
17806 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
17807
17808 #~ msgid "Transcode options"
17809 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
17810
17811 #~ msgid "Last skin used"
17812 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
17813
17814 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
17815 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
17816
17817 #~ msgid "Miscellaneous options"
17818 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
17819
17820 #~ msgid "Subtitles options"
17821 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
17822
17823 #, fuzzy
17824 #~ msgid "VLC media player - Updates"
17825 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
17826
17827 #, fuzzy
17828 #~ msgid "VLM configuration"
17829 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17830
17831 #, fuzzy
17832 #~ msgid "OSD menu configuration file"
17833 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17834
17835 #, fuzzy
17836 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
17837 #~ msgstr "On Screen Display"
17838
17839 #, fuzzy
17840 #~ msgid "Small playlist"
17841 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
17842
17843 #, fuzzy
17844 #~ msgid "VC-1 decoder module"
17845 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
17846
17847 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
17848 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
17849
17850 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
17851 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
17852
17853 #, fuzzy
17854 #~ msgid "Podcast playlist import"
17855 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
17856
17857 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
17858 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
17859
17860 #~ msgid "Enable CABAC"
17861 #~ msgstr "CABAC etkin"
17862
17863 #~ msgid "B pyramid"
17864 #~ msgstr "B piramidi"
17865
17866 #~ msgid "Scene-cut detection."
17867 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
17868
17869 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
17870 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
17871
17872 #~ msgid "Properties"
17873 #~ msgstr "Özellikler"
17874
17875 #~ msgid "Netsync"
17876 #~ msgstr "Netsync"
17877
17878 #~ msgid "Item Info"
17879 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
17880
17881 #, fuzzy
17882 #~ msgid "type : "
17883 #~ msgstr "tür"
17884
17885 #, fuzzy
17886 #~ msgid "URL : "
17887 #~ msgstr "URL:"
17888
17889 #, fuzzy
17890 #~ msgid "file size : "
17891 #~ msgstr "Video boyutu"
17892
17893 #, fuzzy
17894 #~ msgid "Choose a mirror"
17895 #~ msgstr "Klasör seç"
17896
17897 #~ msgid "Time To Live"
17898 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
17899
17900 #~ msgid " "
17901 #~ msgstr " "
17902
17903 #~ msgid "SLP announce"
17904 #~ msgstr "SLP anonsu"
17905
17906 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
17907 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
17908
17909 #, fuzzy
17910 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
17911 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
17912
17913 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
17914 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
17915
17916 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
17917 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
17918
17919 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
17920 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
17921
17922 #, fuzzy
17923 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
17924 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
17925
17926 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
17927 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
17928
17929 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
17930 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
17931
17932 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
17933 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
17934
17935 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
17936 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
17937
17938 #, fuzzy
17939 #~ msgid "Shout"
17940 #~ msgstr "sout"
17941
17942 #~ msgid "Entry "
17943 #~ msgstr "Giriş/Öge"
17944
17945 #~ msgid "Segment "
17946 #~ msgstr "Parça"
17947
17948 #~ msgid "Track "
17949 #~ msgstr "İz"
17950
17951 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
17952 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
17953
17954 #, fuzzy
17955 #~ msgid "Windows GAPI"
17956 #~ msgstr "Pencere"
17957
17958 #, fuzzy
17959 #~ msgid "Windows GDI"
17960 #~ msgstr "Pencere"
17961
17962 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
17963 #~ msgstr ""
17964 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
17965
17966 #, fuzzy
17967 #~ msgid "Open MRL"
17968 #~ msgstr "Aç"
17969
17970 #~ msgid "Audio output volume"
17971 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
17972
17973 #~ msgid "Choose program (SID)"
17974 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
17975
17976 #~ msgid "Choose programs"
17977 #~ msgstr "Programları seçin"
17978
17979 #~ msgid "Choose audio track"
17980 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
17981
17982 #~ msgid "Choose subtitles track"
17983 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
17984
17985 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
17986 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
17987
17988 #, fuzzy
17989 #~ msgid "Current version"
17990 #~ msgstr "Resim evirme"
17991
17992 #, fuzzy
17993 #~ msgid "Mirror"
17994 #~ msgstr "Hata"
17995
17996 #, fuzzy
17997 #~ msgid "Streamming"
17998 #~ msgstr "Akış"
17999
18000 #~ msgid "Channel mixer"
18001 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
18002
18003 #, fuzzy
18004 #~ msgid "About VLC media player..."
18005 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
18006
18007 #, fuzzy
18008 #~ msgid "Wizard..."
18009 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
18010
18011 #~ msgid "Controls"
18012 #~ msgstr "Denetimler"
18013
18014 #~ msgid "SLP input"
18015 #~ msgstr "SLP girdisi"
18016
18017 #~ msgid "Joystick device"
18018 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
18019
18020 #~ msgid "Repeat time (ms)"
18021 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
18022
18023 #~ msgid "Wait time (ms)"
18024 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
18025
18026 #~ msgid "GNOME interface"
18027 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
18028
18029 #~ msgid "_Open File..."
18030 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
18031
18032 #~ msgid "Messages..."
18033 #~ msgstr "Mesajlar..."
18034
18035 #~ msgid "Select audio channel"
18036 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
18037
18038 #~ msgid "_Subtitles"
18039 #~ msgstr "_Altyazılar"
18040
18041 #~ msgid "_Fullscreen"
18042 #~ msgstr "_Tam ekran"
18043
18044 #~ msgid "_Audio"
18045 #~ msgstr "_Ses"
18046
18047 #~ msgid "_Video"
18048 #~ msgstr "_Video"
18049
18050 #~ msgid "Open disc"
18051 #~ msgstr "Disc Aç"
18052
18053 #~ msgid "Net"
18054 #~ msgstr "Ağ"
18055
18056 #~ msgid "Sat"
18057 #~ msgstr "Uydu"
18058
18059 #~ msgid "Stop stream"
18060 #~ msgstr "Akışı durdur"
18061
18062 #~ msgid "Pause stream"
18063 #~ msgstr "Akışı duraklat"
18064
18065 #~ msgid "Fast"
18066 #~ msgstr "Hızlı"
18067
18068 #~ msgid "Prev"
18069 #~ msgstr "Önceki"
18070
18071 #~ msgid "Previous file"
18072 #~ msgstr "Önceki dosya"
18073
18074 #~ msgid "Next file"
18075 #~ msgstr "Sonraki dosya"
18076
18077 #~ msgid "Title:"
18078 #~ msgstr "Başlık:"
18079
18080 #~ msgid "Select previous title"
18081 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
18082
18083 #~ msgid "Chapter:"
18084 #~ msgstr "Bölüm:"
18085
18086 #~ msgid "Select previous chapter"
18087 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
18088
18089 #~ msgid "_Network Stream..."
18090 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
18091
18092 #~ msgid "_Jump..."
18093 #~ msgstr "_Git..."
18094
18095 #~ msgid "_Navigation"
18096 #~ msgstr "_Gezinti"
18097
18098 #~ msgid "Playlist..."
18099 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
18100
18101 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
18102 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
18103
18104 #~ msgid "Symbol Rate"
18105 #~ msgstr "Sembol Oranı"
18106
18107 #~ msgid "FEC"
18108 #~ msgstr "FEC"
18109
18110 #~ msgid "Vertical"
18111 #~ msgstr "Dikey"
18112
18113 #~ msgid "Satellite"
18114 #~ msgstr "Uydu"
18115
18116 #~ msgid "stream output"
18117 #~ msgstr "akış çıktısı"
18118
18119 #~ msgid "Modules"
18120 #~ msgstr "Modüller"
18121
18122 #~ msgid "Item"
18123 #~ msgstr "Öge"
18124
18125 #~ msgid "Invert"
18126 #~ msgstr "Tersine Çevir"
18127
18128 #~ msgid "stream output (MRL)"
18129 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
18130
18131 #~ msgid "Destination Target: "
18132 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
18133
18134 #~ msgid "Path:"
18135 #~ msgstr "Yol:"
18136
18137 #~ msgid "Gtk+ interface"
18138 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
18139
18140 #~ msgid "_File"
18141 #~ msgstr "_Dosya"
18142
18143 #~ msgid "_Close"
18144 #~ msgstr "_Kapat"
18145
18146 #~ msgid "Close the window"
18147 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
18148
18149 #~ msgid "Exit the program"
18150 #~ msgstr "Programdan çıkış"
18151
18152 #~ msgid "_View"
18153 #~ msgstr "_Görünüm"
18154
18155 #~ msgid "_Settings"
18156 #~ msgstr "_Ayarlar"
18157
18158 #~ msgid "_Preferences..."
18159 #~ msgstr "_Tercihler"
18160
18161 #~ msgid "_Help"
18162 #~ msgstr "_Yardım"
18163
18164 #~ msgid "About this application"
18165 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
18166
18167 #~ msgid "Open a Satellite Card"
18168 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
18169
18170 #~ msgid "Go Backward"
18171 #~ msgstr "Geriye Git"
18172
18173 #~ msgid "Play Stream"
18174 #~ msgstr "Akış Oynat"
18175
18176 #~ msgid "Pause Stream"
18177 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
18178
18179 #~ msgid "Play Slower"
18180 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
18181
18182 #~ msgid "Play Faster"
18183 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
18184
18185 #~ msgid "Open Playlist"
18186 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
18187
18188 #~ msgid "Previous File"
18189 #~ msgstr "Önceki Dosya"
18190
18191 #~ msgid "Next File"
18192 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
18193
18194 #~ msgid "_Play"
18195 #~ msgstr "_Oynat"
18196
18197 #~ msgid "Authors"
18198 #~ msgstr "Yazarlar"
18199
18200 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
18201 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
18202
18203 #~ msgid "Open Target"
18204 #~ msgstr "Hedefi Aç"
18205
18206 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
18207 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
18208
18209 #~ msgid "Select File"
18210 #~ msgstr "Dosya Seç"
18211
18212 #~ msgid "Jump"
18213 #~ msgstr "Atla"
18214
18215 #~ msgid "Go To:"
18216 #~ msgstr "Git:"
18217
18218 #~ msgid "s."
18219 #~ msgstr "s."
18220
18221 #~ msgid "m:"
18222 #~ msgstr "m:"
18223
18224 #~ msgid "h:"
18225 #~ msgstr "h:"
18226
18227 #~ msgid "Selected"
18228 #~ msgstr "Seçilen"
18229
18230 #~ msgid "_Crop"
18231 #~ msgstr "_Kırp"
18232
18233 #~ msgid "_Invert"
18234 #~ msgstr "_Evir"
18235
18236 #~ msgid "_Select"
18237 #~ msgstr "_Seç"
18238
18239 #~ msgid "Stream output (MRL)"
18240 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
18241
18242 #~ msgid "Title %d (%d)"
18243 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
18244
18245 #~ msgid "Chapter %d"
18246 #~ msgstr "Bölüm %d"
18247
18248 #~ msgid "Selected:"
18249 #~ msgstr "Seçilen:"
18250
18251 #~ msgid "Disk type"
18252 #~ msgstr "Disk türü"
18253
18254 #~ msgid "Title "
18255 #~ msgstr "Başlık"
18256
18257 #~ msgid "Chapter "
18258 #~ msgstr "Bölüm"
18259
18260 #~ msgid "Device name "
18261 #~ msgstr "Aygıt ismi"
18262
18263 #~ msgid "Languages"
18264 #~ msgstr "Diller"
18265
18266 #~ msgid "language"
18267 #~ msgstr "dil"
18268
18269 #~ msgid "Open &Disk"
18270 #~ msgstr "&Disk Aç"
18271
18272 #~ msgid "Open &Stream"
18273 #~ msgstr "&Akış Aç"
18274
18275 #~ msgid "&Stop"
18276 #~ msgstr "&Durdur"
18277
18278 #~ msgid "&Play"
18279 #~ msgstr "&Oynat"
18280
18281 #~ msgid "P&ause"
18282 #~ msgstr "D&uraklat"
18283
18284 #~ msgid "&Slow"
18285 #~ msgstr "&Yavaş"
18286
18287 #~ msgid "Fas&t"
18288 #~ msgstr "Hı&zlı"
18289
18290 #~ msgid "Stream info..."
18291 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
18292
18293 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
18294 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
18295
18296 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
18297 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
18298
18299 #~ msgid "Ready."
18300 #~ msgstr "Hazır."
18301
18302 #~ msgid "Toggle the status bar..."
18303 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
18304
18305 #~ msgid "KDE interface"
18306 #~ msgstr "KDE arayüzü"
18307
18308 #~ msgid "path to ui.rc file"
18309 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
18310
18311 #~ msgid "Messages:"
18312 #~ msgstr "Mesajlar:"
18313
18314 #~ msgid "Protocol"
18315 #~ msgstr "Protokol"
18316
18317 #~ msgid "Address "
18318 #~ msgstr "Adres"
18319
18320 #~ msgid "Port "
18321 #~ msgstr "Port"
18322
18323 #~ msgid "Video Filters"
18324 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
18325
18326 #~ msgid "Demux number"
18327 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
18328
18329 #~ msgid "Satellite input"
18330 #~ msgstr "Uydu girdisi"
18331
18332 #, fuzzy
18333 #~ msgid "< Back"
18334 #~ msgstr "Geri"
18335
18336 #, fuzzy
18337 #~ msgid "Next >"
18338 #~ msgstr "Sonraki"
18339
18340 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
18341 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
18342
18343 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
18344 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
18345
18346 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
18347 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
18348
18349 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
18350 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
18351
18352 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
18353 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
18354
18355 #~ msgid "RAW"
18356 #~ msgstr "RAW"
18357
18358 #~ msgid "MPEG4"
18359 #~ msgstr "MPEG4"
18360
18361 #~ msgid "WAV"
18362 #~ msgstr "WAV"
18363
18364 #~ msgid "I263"
18365 #~ msgstr "I263"