1 # Simplified Chinese translation for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # Wei Mingzhi <whistler_wmz@users.sourceforge.net>, 2005.
7 # King Norman <normankingxu@gmail.com>, 2005.
11 "Project-Id-Version: 0.8.4-test1-svn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-03-11 22:27+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-12-11 11:12+0800\n"
15 "Last-Translator: Wei Mingzhi <whistler_wmz@users.sourceforge.net>\n"
16 "Language-Team: Simplified Chinese\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: include/vlc_config_cat.h:32
22 msgid "VLC preferences"
25 #: include/vlc_config_cat.h:34
26 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
27 msgstr "单击\"高级选项\"查看所有选项。"
29 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
30 #: src/input/input.c:1904 src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369
31 #: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61
32 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
33 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
34 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
38 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1435 modules/misc/dummy/dummy.c:67
42 #: include/vlc_config_cat.h:40
43 msgid "Settings for VLC interfaces"
46 #: include/vlc_config_cat.h:42
47 msgid "General interface setttings"
50 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:70
51 msgid "Control interfaces"
54 #: include/vlc_config_cat.h:45
55 msgid "Control interface settings"
58 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
59 msgid "Hotkeys settings"
62 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1588 src/libvlc.h:1051
63 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
64 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170
65 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95 modules/gui/macosx/wizard.m:420
66 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
67 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
68 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
72 #: include/vlc_config_cat.h:52
73 msgid "Audio settings"
76 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
77 msgid "General audio settings"
80 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
81 #: src/video_output/video_output.c:403
85 #: include/vlc_config_cat.h:59
86 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
87 msgstr "音频过滤器可以用于对音频流进行善后处理。"
89 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
90 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546
91 msgid "Visualizations"
94 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
95 msgid "Audio visualizations"
98 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
99 msgid "Output modules"
102 #: include/vlc_config_cat.h:66
103 msgid "These are general settings for audio output modules."
106 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1362 src/libvlc.h:1400
107 #: src/libvlc.h:1445 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:313
108 #: modules/stream_out/transcode.c:243
109 msgid "Miscellaneous"
112 #: include/vlc_config_cat.h:69
113 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
116 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1610 src/libvlc.h:1086
117 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548
118 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:85
119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
122 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
123 #: modules/stream_out/transcode.c:174
127 #: include/vlc_config_cat.h:73
128 msgid "Video settings"
131 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
132 msgid "General video settings"
135 #: include/vlc_config_cat.h:80
136 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
137 msgstr "选择你所偏好的视频输出模块并设置"
139 #: include/vlc_config_cat.h:84
140 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
141 msgstr "视频过滤器可以用于对视频流进行善后处理"
143 #: include/vlc_config_cat.h:86
144 msgid "Subtitles/OSD"
147 #: include/vlc_config_cat.h:87
149 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
151 msgstr "关于 OSD,字幕和覆盖的子图的一些杂项"
153 #: include/vlc_config_cat.h:89
154 msgid "Text rendering"
157 #: include/vlc_config_cat.h:91
159 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
160 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
162 "使用 \"freetype\" 模块中的设置来选择您所要 VLC 渲染文字使用的字体(例如显示标"
165 #: include/vlc_config_cat.h:95
166 msgid "Input / Codecs"
169 #: include/vlc_config_cat.h:96
171 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
172 "VLC. Encoder settings can also be found here"
174 "这些是关于 VLC 的输入、多路传输和解码的部分。编码器的设置也可以在这里找到。"
176 #: include/vlc_config_cat.h:98
177 msgid "Access modules"
180 #: include/vlc_config_cat.h:100
182 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
183 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
185 "关于各种 VLC 使用的存取方法的设置。您可能要更改的一般的设置为 HTTP 代理或缓存"
188 #: include/vlc_config_cat.h:104
189 msgid "Access filters"
192 #: include/vlc_config_cat.h:106
194 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
195 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
198 "存取过滤器是允许 VLC 的在输入方面上的高级操作的特殊模块。除非您知道您在做什"
201 #: include/vlc_config_cat.h:110
205 #: include/vlc_config_cat.h:111
206 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
207 msgstr " Demuxers可以用来分离音频和视频串流"
209 #: include/vlc_config_cat.h:113
213 #: include/vlc_config_cat.h:114
214 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
217 #: include/vlc_config_cat.h:116
221 #: include/vlc_config_cat.h:117
222 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
225 #: include/vlc_config_cat.h:119
229 #: include/vlc_config_cat.h:120
230 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
231 msgstr "设置音频+视频、杂项编码及译码器"
233 #: include/vlc_config_cat.h:123
234 msgid "General input settings. Use with care."
237 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1305
238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
239 msgid "Stream output"
242 #: include/vlc_config_cat.h:128
244 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
245 "incoming streams.\n"
246 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
247 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
249 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
253 #: include/vlc_config_cat.h:136
254 msgid "General stream output settings"
257 #: include/vlc_config_cat.h:138
261 #: include/vlc_config_cat.h:139
263 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
264 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
265 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
266 "You can also set default parameters for each muxer."
269 #: include/vlc_config_cat.h:144
270 msgid "Access output"
273 #: include/vlc_config_cat.h:145
275 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
276 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each access output."
280 #: include/vlc_config_cat.h:150
284 #: include/vlc_config_cat.h:151
286 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
287 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
289 "You can also set default parameters for each packetizer."
292 #: include/vlc_config_cat.h:157
296 #: include/vlc_config_cat.h:158
298 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
299 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
300 "for each sout stream module here."
303 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121
307 #: include/vlc_config_cat.h:164
309 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
310 "multicast UDP or RTP."
313 #: include/vlc_config_cat.h:167
314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:69
318 #: include/vlc_config_cat.h:168
319 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
320 msgstr "VLC 的 Video On Demand 实现"
322 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1414
323 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
324 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
325 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480
326 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:202
328 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
329 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
333 #: include/vlc_config_cat.h:173
335 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
336 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
340 #: include/vlc_config_cat.h:175
341 msgid "General playlist behaviour"
344 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:487
345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:240
346 msgid "Services discovery"
349 #: include/vlc_config_cat.h:177
351 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
355 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1266
356 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
360 #: include/vlc_config_cat.h:181
361 msgid "Advanced settings. Use with care."
364 #: include/vlc_config_cat.h:183
368 #: include/vlc_config_cat.h:184
370 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
371 "probably not touch that."
373 "这里您可以选择是否不使用一些 CPU 加速功能。您可能不应该更改这里的设置。"
375 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
379 #: include/vlc_config_cat.h:187
380 msgid "Other advanced settings"
383 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
384 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
389 #: include/vlc_config_cat.h:190
390 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
391 msgstr "本模块对VLC其它部分提供网络的功能"
393 #: include/vlc_config_cat.h:195
394 msgid "Chroma modules settings"
397 #: include/vlc_config_cat.h:196
398 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
399 msgstr "这个设置会影响彩度转换模块"
401 #: include/vlc_config_cat.h:198
402 msgid "Packetizer modules settings"
405 #: include/vlc_config_cat.h:201
406 msgid "Encoders settings"
409 #: include/vlc_config_cat.h:203
410 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
411 msgstr "视频/音频/字幕编码模块的一般设置"
413 #: include/vlc_config_cat.h:207
414 msgid "Dialog providers settings"
415 msgstr "Dialog providers 设置"
417 #: include/vlc_config_cat.h:209
418 msgid "Dialog providers can be configured here."
419 msgstr "在这里可以设置 Dialog providers"
421 #: include/vlc_config_cat.h:211
422 msgid "Subtitle demuxer settings"
425 #: include/vlc_config_cat.h:213
427 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
428 "example by setting the subtitles type or file name."
431 #: include/vlc_config_cat.h:216
432 msgid "Video filters settings"
435 #: include/vlc_config_cat.h:223
436 msgid "No help available"
439 #: include/vlc_config_cat.h:224
440 msgid "No help is available for these modules"
441 msgstr "本模块尚无可用的帮助文件"
443 #: include/vlc_interface.h:137
446 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
447 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
450 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:183
451 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:298 modules/gui/macosx/playlist.m:316
452 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1225 modules/misc/growl.c:168
453 #: modules/misc/growl.c:171
454 msgid "Meta-information"
457 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
458 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530
459 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168
460 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/wizard.m:390
461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:759
462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
466 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
467 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/wizard.m:392
468 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51
472 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:183
473 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:298 modules/gui/macosx/playlist.m:316
474 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1225
478 #: include/vlc_meta.h:32
482 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:54
486 #: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:172
487 msgid "Album/movie/show title"
490 #: include/vlc_meta.h:35
491 msgid "Track number/position in set"
494 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
499 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:60
503 #: include/vlc_meta.h:38
507 #: include/vlc_meta.h:39
511 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:873
516 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1580 src/libvlc.h:87
517 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
521 #: include/vlc_meta.h:42
525 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
529 #: include/vlc_meta.h:45
533 #: include/vlc_meta.h:46
534 msgid "CDDB Category"
537 #: include/vlc_meta.h:47
541 #: include/vlc_meta.h:48
542 msgid "CDDB Extended Data"
545 #: include/vlc_meta.h:49
549 #: include/vlc_meta.h:50
553 #: include/vlc_meta.h:51
557 #: include/vlc_meta.h:53
558 msgid "CD-Text Arranger"
561 #: include/vlc_meta.h:54
562 msgid "CD-Text Composer"
565 #: include/vlc_meta.h:55
566 msgid "CD-Text Disc ID"
567 msgstr "CD-Text 光盘 ID"
569 #: include/vlc_meta.h:56
570 msgid "CD-Text Genre"
573 #: include/vlc_meta.h:57
574 msgid "CD-Text Message"
577 #: include/vlc_meta.h:58
578 msgid "CD-Text Songwriter"
581 #: include/vlc_meta.h:59
582 msgid "CD-Text Performer"
585 #: include/vlc_meta.h:60
586 msgid "CD-Text Title"
589 #: include/vlc_meta.h:62
590 msgid "ISO-9660 Application ID"
591 msgstr "ISO-9660 应用程序 ID"
593 #: include/vlc_meta.h:63
594 msgid "ISO-9660 Preparer"
595 msgstr "ISO-9660 准备者"
597 #: include/vlc_meta.h:64
598 msgid "ISO-9660 Publisher"
599 msgstr "ISO-9660 发行商"
601 #: include/vlc_meta.h:65
602 msgid "ISO-9660 Volume"
605 #: include/vlc_meta.h:66
606 msgid "ISO-9660 Volume Set"
609 #: include/vlc_meta.h:68
613 #: include/vlc_meta.h:69
614 msgid "Codec Description"
617 #: include/vlc/vlc.h:578
619 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
620 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
621 "see the file named COPYING for details.\n"
622 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
624 "本程序在适用法律允许范围内绝对没有任何保证。您可以在 GNU 通用公开\n"
625 "许可协议下重新发布本软件,具体情况请参看 COPYING 文件。\n"
627 "本软件由 VideoLAN 开发组开发,请参看 AUTHORS 文件。\n"
629 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
630 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:365 src/video_output/video_output.c:379
631 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
635 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
639 #: src/audio_output/input.c:84
643 #: src/audio_output/input.c:86
647 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
648 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
649 #: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
653 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:184
654 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
655 msgid "Audio filters"
658 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
659 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541
660 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
661 msgid "Audio Channels"
664 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
665 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
666 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
667 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
668 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
669 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
673 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
674 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
675 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90
676 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
677 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
678 #: modules/video_filter/time.c:96
682 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
683 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
684 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90
685 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
686 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
687 #: modules/video_filter/time.c:96
691 #: src/audio_output/output.c:135
692 msgid "Dolby Surround"
695 #: src/audio_output/output.c:147
696 msgid "Reverse stereo"
699 #: src/extras/getopt.c:636
701 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
702 msgstr "%s: 选项 `%s' 有歧义\n"
704 #: src/extras/getopt.c:661
706 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
707 msgstr "%s: 选项 `--%s' 不允许任何参数\n"
709 #: src/extras/getopt.c:666
711 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
712 msgstr "%s: 选项 `%c%s' 不允许任何参数\n"
714 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
716 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
717 msgstr "%s: 选项 `%s' 需要一个参数\n"
719 #: src/extras/getopt.c:713
721 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
722 msgstr "%s: 不能识别的选项 `--%s'\n"
724 #: src/extras/getopt.c:717
726 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
727 msgstr "%s: 不能识别的选项 `%c%s'\n"
729 #: src/extras/getopt.c:743
731 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
732 msgstr "%s: 不合法的选项 -- %c\n"
734 #: src/extras/getopt.c:746
736 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
737 msgstr "%s: 不合法的选项 -- %c\n"
739 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
741 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
742 msgstr "%s: 选项需要一个参数 -- %c\n"
744 #: src/extras/getopt.c:823
746 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
747 msgstr "%s: 选项 `-W %s' 是有歧义的\n"
749 #: src/extras/getopt.c:841
751 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
752 msgstr "%s: 选项 `-W %s' 不允许一个参数\n"
754 #: src/input/control.c:283
759 #: src/input/es_out.c:381 src/input/es_out.c:382 src/input/es_out.c:388
760 #: src/input/es_out.c:389 modules/access/cdda.c:588
761 #: modules/access/cdda/info.c:978 modules/access/cdda/info.c:1011
766 #: src/input/es_out.c:462 src/input/es_out.c:464 src/input/es_out.c:564
767 #: src/input/es_out.c:571 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:528
768 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
772 #: src/input/es_out.c:1575
777 #: src/input/es_out.c:1577 modules/gui/macosx/wizard.m:425
778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:826
779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:866
783 #: src/input/es_out.c:1588 src/input/es_out.c:1610 src/input/es_out.c:1633
784 #: modules/gui/macosx/output.m:153
788 #: src/input/es_out.c:1591 modules/gui/macosx/output.m:176
789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
793 #: src/input/es_out.c:1595
797 #: src/input/es_out.c:1596
802 #: src/input/es_out.c:1600
803 msgid "Bits per sample"
806 #: src/input/es_out.c:1604 modules/access/pvr/pvr.c:83
807 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
811 #: src/input/es_out.c:1605
816 #: src/input/es_out.c:1614
820 #: src/input/es_out.c:1620
821 msgid "Display resolution"
824 #: src/input/es_out.c:1626 modules/access/screen/screen.c:41
828 #: src/input/es_out.c:1633
832 #: src/input/input.c:1918 src/input/input.c:1922
833 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
834 #: modules/gui/macosx/output.m:391
838 #: src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369
839 #: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:394
840 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
844 #: src/input/input.c:2143 src/input/input.c:2213
849 #: src/input/var.c:115
853 #: src/input/var.c:131
857 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
858 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533
859 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:764
863 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
864 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
868 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556
869 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
873 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539
874 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
878 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:560
879 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
880 msgid "Subtitles Track"
883 #: src/input/var.c:256
887 #: src/input/var.c:261
888 msgid "Previous title"
891 #: src/input/var.c:284
896 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
901 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
902 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
906 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
907 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
908 msgid "Previous chapter"
911 #: src/interface/interaction.c:429
916 #: src/interface/interaction.c:437 modules/access_output/http.c:63
920 #: src/interface/interface.c:344
921 msgid "Switch interface"
924 #: src/interface/interface.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:491
925 #: modules/gui/macosx/intf.m:492
926 msgid "Add Interface"
929 #: src/libvlc.c:327 src/libvlc.c:482 src/misc/modules.c:1682
930 #: src/misc/modules.c:1986
938 #: src/libvlc.c:2219 src/misc/configuration.c:1248
942 #: src/libvlc.c:2236 src/misc/configuration.c:1212
946 #: src/libvlc.c:2254 src/misc/configuration.c:1237
951 msgid " (default enabled)"
955 msgid " (default disabled)"
960 msgid "VLC version %s\n"
965 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
966 msgstr "由 %s 在 %s.%s 编译\n"
970 msgid "Compiler: %s\n"
975 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
976 msgstr "基于 svn 修改集[%s]\n"
981 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
984 "将内容写到vlc-help.txt文件.\n"
989 "Press the RETURN key to continue...\n"
994 #: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:181
999 msgid "American English"
1003 msgid "British English"
1006 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59
1010 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68
1014 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80
1018 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169
1022 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77
1026 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99
1030 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101
1034 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79
1038 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111
1042 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69
1051 msgid "Brazilian Portuguese"
1054 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153
1058 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155
1062 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187
1067 msgid "Simplified Chinese"
1071 msgid "Chinese Traditional"
1077 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1078 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1081 "这些选项允许您对 VLC 所使用的界面进行配置。\n"
1082 "您可以选择主界面,附加界面模块,或者定义各种相关选项。"
1085 msgid "Interface module"
1091 "This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
1092 "behavior is to automatically select the best module available."
1094 "这些选项允许您选择 VLC 所使用的界面。\n"
1095 "默认行为是自动选择可用的最好的模块。"
1097 #: src/libvlc.h:63 modules/control/ntservice.c:53
1098 msgid "Extra interface modules"
1103 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1104 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1105 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1106 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1108 "这个选项允许你选择VLC使用的附加界面.它们可以在默认界面中切换过来.逗号用来分离"
1109 "这些界面模块.(一般值为logger, gestures, sap, rc, http 或者 screensaver)"
1112 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1113 msgstr "这个选项允许你选择控制界面"
1116 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1121 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1122 "1=warnings, 2=debug)."
1123 msgstr "这个选项设置提示级别(0代表只有错误和标准信息, 1表示警告, 2代表调试)"
1130 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1131 msgstr "这个选项会关闭所有警告及信息提示"
1134 msgid "Default stream"
1138 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1139 msgstr "此选项允许您在启动时总是打开一个默认的串流。"
1143 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1144 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1146 "此选项允许您设置用户界面的语言。如果此处被设为 \"自动\",系统将会自动检测所使"
1150 msgid "Color messages"
1155 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1156 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1158 "如此选项被打开,控制台中显示的信息将会是彩色的。您的终端需要 Linux 彩色支持。"
1161 msgid "Show advanced options"
1166 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
1167 "all the available options, including those that most users should never "
1171 #: src/libvlc.h:103 modules/control/showintf.c:68
1173 msgid "Show interface with mouse"
1178 "If this enabled, the interface will be shown when you move the mouse to the "
1179 "edge of the screen in fullscreen mode."
1184 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1185 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1186 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1187 "the \"audio filters\" modules section."
1191 msgid "Audio output module"
1196 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1197 "default behavior is to automatically select the best method available."
1200 #: src/libvlc.h:121 modules/stream_out/display.c:37
1201 msgid "Enable audio"
1206 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1207 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1211 msgid "Force mono audio"
1215 msgid "This will force a mono audio output."
1219 msgid "Default audio volume"
1224 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1225 msgstr "你可以在这里设置默认的音频输出音量,范围从0到1024"
1228 msgid "Audio output saved volume"
1232 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1236 msgid "Audio output volume step"
1241 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1243 msgstr "用此选项设置调整音量的步长,范围从 0 到 1024"
1246 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1251 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1252 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1254 "你可以在这里强制改变音频输出的频率.一般值为 -1(缺省), 48000, 44100, 32000, "
1255 "22050, 16000, 11025, 8000."
1258 msgid "High quality audio resampling"
1263 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1264 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1265 "resampling algorithm will be used instead."
1269 msgid "Audio desynchronization compensation"
1274 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1275 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1280 msgid "Preferred audio output channels mode"
1281 msgstr "偏好的音频输出频道模式"
1285 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1286 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1287 "the audio stream being played)."
1291 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1292 msgstr "使用S/PDIF音频输出"
1296 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1297 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1301 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1306 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1307 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1308 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1309 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1322 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1326 msgid "Audio visualizations "
1330 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1331 msgstr "允许你增加视觉效果模块(频谱分析器、其它...)"
1335 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1336 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1337 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1338 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1343 msgid "Video output module"
1348 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1349 "default behavior is to automatically select the best method available."
1352 #: src/libvlc.h:207 modules/stream_out/display.c:39
1353 msgid "Enable video"
1358 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1359 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1362 #: src/libvlc.h:212 modules/codec/fake.c:48
1363 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
1364 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1370 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1371 "video characteristics."
1374 #: src/libvlc.h:217 modules/codec/fake.c:51
1375 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
1376 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1377 msgid "Video height"
1382 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1383 "video characteristics."
1387 msgid "Video x coordinate"
1392 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1397 msgid "Video y coordinate"
1402 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1411 msgid "You can specify a custom video window title here."
1412 msgstr "你可以在这里指定视频窗口的标题"
1415 msgid "Video alignment"
1420 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1421 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1422 "combinations of these values)."
1425 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
1426 #: modules/video_filter/logo.c:90 modules/video_filter/marq.c:106
1427 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1428 #: modules/video_filter/rss.c:156 modules/video_filter/time.c:96
1432 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90
1433 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
1434 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
1435 #: modules/video_filter/time.c:96
1439 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90
1440 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
1441 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
1442 #: modules/video_filter/time.c:96
1446 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1447 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1448 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1449 #: modules/video_filter/time.c:97
1453 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1454 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1455 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1456 #: modules/video_filter/time.c:97
1460 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1461 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1462 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1463 #: modules/video_filter/time.c:97
1467 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1468 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1469 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1470 #: modules/video_filter/time.c:97
1471 msgid "Bottom-Right"
1479 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1480 msgstr "你可以通过特定参数缩放视频大小。"
1483 msgid "Grayscale video output"
1488 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1489 "can also allow you to save some processing power)."
1493 msgid "Fullscreen video output"
1498 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1499 msgstr "如果该选项被打开,VLC会使用全屏幕模式打开视频"
1502 msgid "Overlay video output"
1507 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1508 "your graphics card (hardware acceleration)."
1511 #: src/libvlc.h:265 src/video_output/vout_intf.c:326
1512 msgid "Always on top"
1516 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1517 msgstr "永远让视频窗口显示在其它窗口之上"
1520 msgid "Disable screensaver"
1524 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1525 msgstr "在播放视频时关闭屏幕保护程序"
1534 "Log all VLC messages to a text file. Use the logfile option to set the file "
1539 msgid "Log to syslog"
1543 msgid "Log all VLC messages to syslog."
1547 msgid "Window decorations"
1552 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1553 "etc... around the video."
1554 msgstr "如果该选项打开,VLC 将不会在视频周围显示窗口标题、框架等。"
1557 msgid "Video filter module"
1562 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1563 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1567 msgid "Video snapshot directory"
1572 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1573 msgstr "允许你指定视频快照的存放目录"
1576 msgid "Video snapshot format"
1581 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1583 msgstr "允许你指定视频快照的影像格式"
1587 msgid "Display video snapshot preview"
1592 "Enable / disable displaying the snapshot preview in the screen's to left "
1597 msgid "Video cropping"
1602 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1603 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1607 msgid "Source aspect ratio"
1612 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1613 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1614 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1615 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1616 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1620 msgid "Fix HDTV height"
1625 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1626 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1627 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1631 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1636 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1637 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1638 "order to keep proportions."
1647 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1648 "your computer is not powerful enough"
1649 msgstr "这个选项的选择可以在你的电脑不够好时允许MPEG2流产生丢帧"
1652 msgid "Quiet synchro"
1657 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1658 "the video output synchro."
1663 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1664 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1669 msgid "Clock reference average counter"
1674 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1676 msgstr "当使用PVR输入(或者一个很不正常的源), 你必须设置这个值为10000."
1679 msgid "Clock synchronisation"
1684 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1686 msgstr "允许你打开或者关闭实时源的时钟同步."
1688 #: src/libvlc.h:358 modules/control/netsync.c:69
1689 msgid "Network synchronisation"
1694 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1695 "detailed settings are available in Advanced / Others / Network Sync"
1698 #: src/libvlc.h:365 src/video_output/vout_intf.c:236
1699 #: src/video_output/vout_intf.c:299 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1701 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1702 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/gui/macosx/vout.m:199
1703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1705 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1706 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1710 #: src/libvlc.h:365 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1711 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:394
1712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
1713 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1714 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1724 msgid "This is the port used for UDP streams. 1234 by default."
1725 msgstr "这是用于UDP流的端口.默认值是1234."
1728 msgid "MTU of the network interface"
1733 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1734 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1735 msgstr "这是可以在网络上传输的包的最大大小。在以太网上通常是 1500。"
1738 msgid "Hop limit (TTL)"
1744 "Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream "
1745 "output (0 = use operating system built-in default)."
1746 msgstr "表示流输出发送的组播包的有效时间"
1750 msgid "IPv6 multicast output interface"
1751 msgstr "Multicast 输出接口"
1755 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
1757 msgstr "表示这是组播输出接口.这个重写了路由表."
1761 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1762 msgstr "Multicast 输出接口"
1767 "Specify the IPv4 address of the networking interface. This overrides the "
1769 msgstr "表示这是组播输出接口.这个重写了路由表."
1772 msgid "Program to select"
1777 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1778 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1782 msgid "Programs to select"
1787 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs. Only "
1788 "use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams "
1792 #: src/libvlc.h:404 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:778
1799 "Give the stream number of the audio track you want to use (from 0 to n)."
1800 msgstr "设置你想使用的音频轨道的串流号码(从0到n)"
1802 #: src/libvlc.h:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:770
1803 msgid "Subtitles track"
1808 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1809 msgstr "设置你想使用的字幕轨道的串流编号(从0到n)"
1812 msgid "Audio language"
1818 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1819 "three letter country code)."
1820 msgstr "设置你想使用的字幕轨道的语言 (以逗号分隔, 两个或三个字母的国家代码)。"
1823 msgid "Subtitle language"
1828 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1829 "or tree letter country code)."
1834 msgid "Audio track ID"
1839 msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use."
1840 msgstr "设置你想使用的音频轨道的串流号码(从0到n)"
1844 msgid "Subtitles track ID"
1849 msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use."
1850 msgstr "设置你想使用的字幕轨道的串流编号(从0到n)"
1853 msgid "Input repetitions"
1857 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1858 msgstr "相同的输入将要被重复的时间"
1860 #: src/libvlc.h:436 src/libvlc.h:437
1861 msgid "Input start time (seconds)"
1864 #: src/libvlc.h:439 src/libvlc.h:440
1865 msgid "Input stop time (seconds)"
1874 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1875 "concatenated after the normal one."
1879 msgid "Input slave (experimental)"
1884 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1885 "experimental, not all formats are supported."
1886 msgstr "允许你同时播放一些文件.这个特性是测试阶段,不是所有格式都支持."
1889 msgid "Bookmarks list for a stream"
1894 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1895 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1901 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1902 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1903 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1904 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1908 msgid "Force subtitle position"
1913 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1914 "over the movie. Try several positions."
1919 msgid "Enable sub-pictures"
1923 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1926 #: src/libvlc.h:472 src/libvlc.h:1150 src/misc/iso-639_def.h:143
1927 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1928 msgid "On Screen Display"
1933 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1934 "Display). You can disable this feature here."
1936 "VLC可以在视频上显示讯息,称之为OSD(On Screen Display),你可以在这里关闭这项功"
1940 msgid "Subpictures filter module"
1945 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1950 msgid "Autodetect subtitle files"
1955 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1956 msgstr "如果不指定字幕文件名称,就自动地侦测字幕档"
1959 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1964 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1966 "0 = no subtitles autodetected\n"
1967 "1 = any subtitle file\n"
1968 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1969 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1970 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1972 "决定字幕侦测的模糊程度及文件名吻合条件选项:\n"
1975 "2 = 所有包含电影名称的字幕文件\n"
1976 "3 = 字幕文件与电影名称吻合并包含其它字符\n"
1980 msgid "Subtitle autodetection paths"
1985 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1986 "found in the current directory."
1990 msgid "Use subtitle file"
1995 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1997 msgstr "当自动侦测字幕文件无效的时候,加载这个字幕文件"
2005 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2006 "the drive letter (eg. D:)"
2010 msgid "This is the default DVD device to use."
2019 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2020 "scan for a suitable CD-ROM device."
2024 msgid "This is the default VCD device to use."
2028 msgid "Audio CD device"
2033 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2034 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2035 msgstr "默认的音乐CD装置,如果你不指定,程序将会自动扫描适合的光驱"
2038 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2041 #: src/libvlc.h:537 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:840
2047 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
2049 msgstr "选取这项功能,将会对所有的UDP及HTTP联机使用IPv6"
2057 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
2059 msgstr "选取这项功能,将会对所有的UDP及HTTP联机使用IPv4"
2062 msgid "TCP connection timeout in ms"
2063 msgstr "TCP连接超时间,以毫秒为单位"
2067 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
2068 "be set in millisecond units."
2069 msgstr "允许你修改默认的TCP连接超时时间. 这个值以毫秒为单位."
2072 msgid "SOCKS server"
2077 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
2078 "port . It will be used for all TCP connections"
2082 msgid "SOCKS user name"
2087 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
2092 msgid "SOCKS password"
2097 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2102 msgid "Title metadata"
2106 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2110 msgid "Author metadata"
2114 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2118 msgid "Artist metadata"
2122 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2126 msgid "Genre metadata"
2130 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2134 msgid "Copyright metadata"
2138 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2142 msgid "Description metadata"
2146 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2150 msgid "Date metadata"
2154 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2158 msgid "URL metadata"
2162 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2167 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2168 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2169 "can break playback of all your streams."
2173 msgid "Preferred codecs list"
2178 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2179 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2184 msgid "Preferred encoders list"
2189 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2190 msgstr "允许你选择编码器清单,VLC会依照先后顺序使用"
2194 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2196 msgstr "这些选项允许你设置默认的流输出子系统的全局选项."
2199 msgid "Default stream output chain"
2204 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2205 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2210 msgid "Enable streaming of all ES"
2214 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2215 msgstr "允许串流所有的ES(视频,音频和字幕)"
2218 msgid "Display while streaming"
2222 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2223 msgstr "允许你在串流时播放该串流"
2226 msgid "Enable video stream output"
2231 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2232 "stream output facility when this last one is enabled."
2236 msgid "Enable audio stream output"
2241 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2242 "stream output facility when this last one is enabled."
2247 msgid "Enable SPU stream output"
2252 "This allows you to choose if the SPU streams should be redirected to the "
2253 "stream output facility when this last one is enabled."
2257 msgid "Keep stream output open"
2262 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2263 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2268 msgid "Preferred packetizer list"
2273 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2274 msgstr "这个允许你选择VLC选择封包器的顺序"
2281 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2285 msgid "Access output module"
2289 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2293 msgid "Control SAP flow"
2298 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2299 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2303 msgid "SAP announcement interval"
2308 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2309 "between SAP announcements"
2314 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2315 "always leave all these enabled."
2319 msgid "Enable FPU support"
2324 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2326 msgstr "如果你的处理器有一个浮点处理器,VLC 可以利用它。"
2329 msgid "Enable CPU MMX support"
2330 msgstr "启用 CPU MMX 支持"
2334 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2336 msgstr "如果你的处理器支持 MMX 指令集,VLC 可以利用它。"
2339 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2340 msgstr "启用 CPU 3D Now! 支持"
2344 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2345 "advantage of them."
2346 msgstr "如果你的处理器支持 3D Now! 指令集,VLC 可以利用它。"
2349 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2350 msgstr "启用 CPU MMX EXT 支持"
2354 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2355 "advantage of them."
2356 msgstr "如果你的处理器支持 MMX EXT 指令集,VLC 可以利用它。"
2359 msgid "Enable CPU SSE support"
2360 msgstr "启用 CPU SSE 支持"
2364 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2366 msgstr "如果你的处理器支持 SSE 指令集,VLC 可以利用它。"
2369 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2370 msgstr "启用 CPU SSE2 支持"
2374 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2376 msgstr "如果你的处理器支持 SSE2 指令集,VLC 可以利用它。"
2379 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2380 msgstr "启用 CPU AltiVec 支持"
2384 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2385 "advantage of them."
2386 msgstr "如果你的处理器支持 AltiVec 指令集,VLC 可以利用它。"
2390 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2391 "overridden in the playlist dialog box."
2395 msgid "Automatically preparse files"
2400 "This option enables automatic preparsing of files added to the playlist (to "
2401 "retrieve some metadata)."
2405 msgid "Services discovery modules"
2410 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2411 "Typical values are sap, hal, ..."
2415 msgid "Play files randomly forever"
2420 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2422 msgstr "选择后,VLC会随机地播放列表中的文件,直到中断"
2430 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2435 msgid "Repeat current item"
2440 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2442 msgstr "启动后,VLC会一遍又一遍地的播放目前播放列表中的项目"
2445 msgid "Play and stop"
2449 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2450 msgstr "每次播放完条目后停止播放列表中的项目"
2454 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2455 "you really know what you are doing."
2459 msgid "Memory copy module"
2464 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2465 "select the fastest one supported by your hardware."
2469 msgid "Access module"
2474 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2475 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2476 "option unless you really know what you are doing."
2478 "此选项允许您强制使用一个存取模块。如果正确的存取模块没有被自动检测到的话,您"
2479 "可以使用此选项。除非您知道你在做什么,您不应该将此选项设为一个全局选项。"
2482 msgid "Access filter module"
2486 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2490 msgid "Demux module"
2494 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2498 msgid "Allow real-time priority"
2503 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2504 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2505 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2506 "only activate this if you know what you're doing."
2510 msgid "Adjust VLC priority"
2515 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2516 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2521 msgid "Minimize number of threads"
2525 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2529 msgid "Modules search path"
2534 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2536 msgstr "这个选项允许你指定其它的VLC模块搜寻路径"
2539 msgid "VLM configuration file"
2544 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2545 "when VLM is launched."
2549 msgid "Use a plugins cache"
2554 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2555 "start time of VLC."
2556 msgstr "这个选项允许你使用插件缓存,这将会大大提高VLC的开始时间"
2559 msgid "Collect statistics"
2564 msgid "This option allows you to collect miscellaneous statistics."
2565 msgstr "这个选项允许你选择控制界面"
2568 msgid "Run as daemon process"
2572 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2573 msgstr "使用背景常驻程序执行VLC"
2576 msgid "Allow only one running instance"
2581 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2582 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2583 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2584 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2585 "running instance or enqueue it."
2589 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2594 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2595 "playing current item."
2599 msgid "Increase the priority of the process"
2604 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2605 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2606 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2607 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2608 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2613 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2618 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2619 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2620 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2624 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2629 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2630 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2631 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2632 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2633 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2637 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2640 #: src/libvlc.h:854 src/video_output/vout_intf.c:335
2641 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2642 #: modules/gui/macosx/controls.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:690
2643 #: modules/gui/macosx/controls.m:720 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2644 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553
2649 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2650 msgstr "选择热键以切换全屏幕状态"
2652 #: src/libvlc.h:856 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2653 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1479
2658 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2659 msgstr "选择热键以切换暂停状态"
2666 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2674 msgid "Select the hotkey to use to play."
2677 #: src/libvlc.h:862 modules/control/hotkeys.c:648
2678 #: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:518
2679 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
2684 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2687 #: src/libvlc.h:864 modules/control/hotkeys.c:655
2688 #: modules/gui/macosx/controls.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:519
2689 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
2694 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2697 #: src/libvlc.h:866 modules/control/hotkeys.c:617
2698 #: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:476
2699 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:592
2700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364
2701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1541 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
2702 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1484
2703 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:289
2708 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2709 msgstr "选择热键以播放列表中的下一个项目"
2711 #: src/libvlc.h:868 modules/control/hotkeys.c:628
2712 #: modules/gui/macosx/controls.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:471
2713 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:593
2714 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
2715 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1483
2716 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:288
2721 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2722 msgstr "选择热键以播放列表中的上一个项目"
2724 #: src/libvlc.h:870 modules/gui/macosx/controls.m:637
2725 #: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517
2726 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2727 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2729 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:669
2730 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
2731 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
2732 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287 modules/visualization/xosd.c:235
2737 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2740 #: src/libvlc.h:872 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2741 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
2742 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 modules/gui/macosx/sfilters.m:105
2743 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:170
2748 msgid "Select the hotkey to display the position."
2752 msgid "Very short backwards jump"
2757 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2762 msgid "Short backwards jump"
2767 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2771 msgid "Medium backwards jump"
2776 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2780 msgid "Long backwards jump"
2785 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2789 msgid "Very short forward jump"
2794 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2798 msgid "Short forward jump"
2803 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2807 msgid "Medium forward jump"
2812 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2816 msgid "Long forward jump"
2821 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2825 msgid "Very short jump size"
2829 msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
2833 msgid "Short jump size"
2837 msgid "Short jump \"size\", in seconds"
2841 msgid "Medium jump size"
2845 msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
2850 msgid "Long jump size"
2854 msgid "Long jump \"size\", in seconds"
2857 #: src/libvlc.h:912 modules/control/hotkeys.c:282
2858 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2863 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2864 msgstr "选择热键以离开应用程序"
2871 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2872 msgstr "选择按键以向上移动DVD选单中的选择器"
2875 msgid "Navigate down"
2879 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2880 msgstr "选择按键以向下移动DVD选单中的选择器"
2883 msgid "Navigate left"
2887 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2888 msgstr "选择按键以向左移动DVD选单中的选择器"
2891 msgid "Navigate right"
2895 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2896 msgstr "选择按键以向右移动DVD选单中的选择器"
2903 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2904 msgstr "选择热键以启动所选择的DVD选单项目"
2907 msgid "Go to the DVD menu"
2911 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2912 msgstr "选择转到 DVD 选单的按键"
2915 msgid "Select previous DVD title"
2919 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2920 msgstr "选择播放列表中的上一个项目的热键"
2923 msgid "Select next DVD title"
2927 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2928 msgstr "选择下一个 DVD 标题的按键"
2931 msgid "Select prev DVD chapter"
2932 msgstr "选择上一个 DVD 章节"
2935 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2936 msgstr "选择 DVD 中的上一个章节的热键"
2940 msgid "Select next DVD chapter"
2941 msgstr "选择上一个 DVD 章节"
2944 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2945 msgstr "选择 DVD 中的下一个章节的热键"
2952 msgid "Select the key to increase audio volume."
2960 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2963 #: src/libvlc.h:938 modules/gui/macosx/controls.m:680
2964 #: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:594
2969 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2970 msgstr "选择按键以关闭音频音量"
2973 msgid "Subtitle delay up"
2977 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2978 msgstr "选择按键以增加字幕延迟"
2981 msgid "Subtitle delay down"
2985 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2986 msgstr "选择按键以减少字幕延迟"
2989 msgid "Audio delay up"
2993 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2994 msgstr "选择按键以增加音频延迟"
2997 msgid "Audio delay down"
3001 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3002 msgstr "选择按键以减少音频延迟"
3005 msgid "Play playlist bookmark 1"
3009 msgid "Play playlist bookmark 2"
3013 msgid "Play playlist bookmark 3"
3017 msgid "Play playlist bookmark 4"
3021 msgid "Play playlist bookmark 5"
3025 msgid "Play playlist bookmark 6"
3029 msgid "Play playlist bookmark 7"
3033 msgid "Play playlist bookmark 8"
3037 msgid "Play playlist bookmark 9"
3041 msgid "Play playlist bookmark 10"
3042 msgstr "播放播放列表书签 10"
3045 msgid "Select the key to play this bookmark."
3049 msgid "Set playlist bookmark 1"
3053 msgid "Set playlist bookmark 2"
3057 msgid "Set playlist bookmark 3"
3061 msgid "Set playlist bookmark 4"
3065 msgid "Set playlist bookmark 5"
3069 msgid "Set playlist bookmark 6"
3073 msgid "Set playlist bookmark 7"
3077 msgid "Set playlist bookmark 8"
3081 msgid "Set playlist bookmark 9"
3085 msgid "Set playlist bookmark 10"
3086 msgstr "设置播放列表书签 10"
3089 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3090 msgstr "选择按键以设置该播放列表书签"
3093 msgid "Go back in browsing history"
3098 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3103 msgid "Go forward in browsing history"
3108 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3113 msgid "Cycle audio track"
3117 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
3118 msgstr "循环可用音轨 (语言)"
3121 msgid "Cycle subtitle track"
3125 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
3130 msgid "Cycle source aspect ratio"
3134 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios"
3139 msgid "Cycle video crop"
3143 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats"
3148 msgid "Cycle deinterlace modes"
3153 msgid "Cycle through all the deinterlace modes"
3157 msgid "Show interface"
3161 msgid "Raise the interface above all other windows"
3165 msgid "Hide interface"
3169 msgid "Lower the interface below all other windows"
3173 msgid "Take video snapshot"
3177 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3178 msgstr "获取视频快照并写入磁盘"
3180 #: src/libvlc.h:993 modules/access_filter/record.c:51
3181 #: modules/access_filter/record.c:52
3186 msgid "Record access filter start/stop."
3187 msgstr "记录存取过滤器开始/停止"
3192 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3193 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3194 "enqueued in the playlist.\n"
3195 "The first item specified will be played first.\n"
3198 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3199 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3200 " :option An option that only applies to the playlistitem directly before "
3202 " and that overrides previous settings.\n"
3204 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3205 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3206 "option=value ...]\n"
3208 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3209 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3212 " [file://]filename Plain media file\n"
3213 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3214 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3215 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3216 " screen:// Screen capture\n"
3217 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3218 " [vcd://][device] VCD device\n"
3219 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3220 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3221 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3222 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3224 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3227 #: src/libvlc.h:1106 src/video_output/vout_intf.c:347
3228 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:689
3229 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:75
3233 #: src/libvlc.h:1115
3234 msgid "Window properties"
3237 #: src/libvlc.h:1151
3241 #: src/libvlc.h:1156 modules/codec/subsdec.c:115 modules/demux/subtitle.c:63
3242 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3246 #: src/libvlc.h:1173
3250 #: src/libvlc.h:1181
3251 msgid "Track settings"
3254 #: src/libvlc.h:1203
3255 msgid "Playback control"
3258 #: src/libvlc.h:1218
3259 msgid "Default devices"
3262 #: src/libvlc.h:1227
3263 msgid "Network settings"
3266 #: src/libvlc.h:1239
3270 #: src/libvlc.h:1248
3274 #: src/libvlc.h:1278
3278 #: src/libvlc.h:1285 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
3279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:264
3280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
3284 #: src/libvlc.h:1346
3288 #: src/libvlc.h:1361
3289 msgid "Special modules"
3292 #: src/libvlc.h:1367
3296 #: src/libvlc.h:1373
3297 msgid "Performance options"
3300 #: src/libvlc.h:1436
3305 #: src/libvlc.h:1475
3309 #: src/libvlc.h:1798
3310 msgid "main program"
3313 #: src/libvlc.h:1805
3314 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3317 #: src/libvlc.h:1807
3319 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3322 #: src/libvlc.h:1809
3323 msgid "print help for the advanced options"
3324 msgstr "打印高级选项的帮助信息"
3326 #: src/libvlc.h:1811
3327 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3330 #: src/libvlc.h:1813
3331 msgid "print a list of available modules"
3334 #: src/libvlc.h:1815
3335 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3338 #: src/libvlc.h:1817
3339 msgid "save the current command line options in the config"
3342 #: src/libvlc.h:1819
3343 msgid "reset the current config to the default values"
3346 #: src/libvlc.h:1821
3347 msgid "use alternate config file"
3350 #: src/libvlc.h:1823
3351 msgid "resets the current plugins cache"
3354 #: src/libvlc.h:1825
3355 msgid "print version information"
3358 #: src/misc/configuration.c:1212
3362 #: src/misc/configuration.c:1223
3366 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3370 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3374 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3378 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3382 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3386 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3390 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3394 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3398 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3402 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3406 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3410 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3414 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3418 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3422 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3426 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3430 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3434 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3438 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3442 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3446 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3450 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3454 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3458 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3462 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3463 msgid "Church Slavic"
3466 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3470 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3474 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3478 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3482 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3486 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3490 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3494 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3498 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3502 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3506 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3510 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3514 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3515 msgid "Gaelic (Scots)"
3518 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3522 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3526 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3530 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3531 msgid "Greek, Modern ()"
3534 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3538 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3542 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3546 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3550 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3554 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3558 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3562 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3566 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3570 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3574 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3578 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3582 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3586 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3590 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3591 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3594 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3598 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3602 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3606 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3610 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3614 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3618 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3622 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3626 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3630 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3634 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3638 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3642 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3646 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3650 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3654 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3655 msgid "Letzeburgesch"
3658 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3662 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3666 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3670 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3674 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3678 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3682 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3686 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3690 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3694 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3698 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3702 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3706 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3707 msgid "Ndebele, South"
3710 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3711 msgid "Ndebele, North"
3714 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3718 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3722 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3726 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3727 msgid "Norwegian Nynorsk"
3730 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3731 msgid "Norwegian Bokmaal"
3734 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3735 msgid "Chichewa; Nyanja"
3738 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3739 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3742 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3746 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3750 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3751 msgid "Ossetian; Ossetic"
3754 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3758 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3762 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3766 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3770 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3774 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3778 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3782 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3783 msgid "Raeto-Romance"
3786 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3790 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3794 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3798 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3802 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3806 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3810 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3814 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3818 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3819 msgid "Northern Sami"
3822 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3826 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3830 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3834 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3838 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3839 msgid "Sotho, Southern"
3842 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3846 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3850 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3854 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3858 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3862 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3866 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3870 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3874 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3878 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3882 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3886 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3890 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3894 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3898 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3899 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3902 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3906 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3910 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3914 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3918 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3922 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3926 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3930 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3934 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3938 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3942 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3946 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3950 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3954 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3958 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3962 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3966 #: src/misc/iso-639_def.h:202
3970 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:967
3974 #: src/misc/vlm.c:1109 src/misc/vlm.c:1216
3979 #: src/playlist/playlist.c:37
3983 #: src/playlist/playlist.c:38
3984 msgid "Manually added"
3987 #: src/playlist/playlist.c:39
3988 msgid "All items, unsorted"
3991 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
3995 #: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:562
3996 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4000 #: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4004 #: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4008 #: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4012 #: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4016 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4020 #: src/video_output/vout_intf.c:202
4024 #: src/video_output/vout_intf.c:214
4028 #: src/video_output/vout_intf.c:216
4032 #: src/video_output/vout_intf.c:218
4033 msgid "1:1 Original"
4036 #: src/video_output/vout_intf.c:220
4040 #: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/video_filter/crop.c:62
4044 #: src/video_output/vout_intf.c:294
4045 msgid "Aspect-ratio"
4048 #: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4049 #: modules/access/dvb/access.c:71 modules/access/dv.c:68
4050 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4051 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:42
4052 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
4053 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
4054 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4055 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
4056 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4057 msgid "Caching value in ms"
4060 #: modules/access/cdda.c:54 modules/access/vcd/vcd.c:42
4062 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
4063 "should be set in milliseconds units."
4066 #: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
4067 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
4072 #: modules/access/cdda.c:59
4073 msgid "Audio CD input"
4076 #: modules/access/cdda.c:65
4077 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4080 #: modules/access/cdda.c:71
4085 #: modules/access/cdda.c:71
4086 msgid "Adress of the CDDB server to use"
4089 #: modules/access/cdda.c:74
4094 #: modules/access/cdda.c:74
4096 msgid "CDDB Server port to use"
4099 #: modules/access/cdda.c:506 modules/access/cdda.c:601
4100 msgid "Audio CD - Track "
4103 #: modules/access/cdda.c:507 modules/access/cdda.c:610
4105 msgid "Audio CD - Track %i"
4106 msgstr "音频 CD - 轨 %i"
4108 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4109 #: modules/codec/x264.c:237 modules/codec/x264.c:243
4113 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4117 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4121 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4123 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4128 "all calls (0x10) 16\n"
4131 "libcdio (0x80) 128\n"
4132 "libcddb (0x100) 256\n"
4135 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4137 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
4138 "should be set in millisecond units."
4141 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4143 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
4144 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
4145 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
4146 "don't allow for more than 25 blocks per access."
4149 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4151 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4152 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4153 " %a : The artist (for the album)\n"
4154 " %A : The album information\n"
4156 " %e : The extended data (for a track)\n"
4157 " %I : CDDB disk ID\n"
4159 " %M : The current MRL\n"
4160 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4161 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4162 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4163 " %T : The track number\n"
4164 " %s : Number of seconds in this track\n"
4165 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4166 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4167 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4171 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4173 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4174 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4175 " %M : The current MRL\n"
4176 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4177 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4178 " %T : The track number\n"
4179 " %s : Number of seconds in this track\n"
4180 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4181 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4185 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4186 msgid "Enable CD paranoia?"
4189 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4191 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4192 "none: no paranoia - fastest.\n"
4193 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4194 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4197 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4198 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4201 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4202 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4205 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4206 msgid "Audio Compact Disc"
4209 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4210 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4213 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4214 msgid "Caching value in microseconds"
4217 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4218 msgid "Number of blocks per CD read"
4221 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4222 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4225 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4226 msgid "Use CD audio controls and output?"
4227 msgstr "使用 CD 音频控制和输出?"
4229 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4230 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4233 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4234 msgid "Do CD-Text lookups?"
4237 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4238 msgid "If set, get CD-Text information"
4241 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4242 msgid "Use Navigation-style playback?"
4245 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4247 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4250 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4254 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4255 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4258 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4259 msgid "Do CDDB lookups?"
4262 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4263 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4266 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4270 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4271 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4274 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4275 msgid "CDDB server port"
4278 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4279 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4280 msgstr "CDDB服务器用这个端口来通信"
4282 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4283 msgid "email address reported to CDDB server"
4286 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4287 msgid "Cache CDDB lookups?"
4290 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4291 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4294 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4295 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4296 msgstr "使用HTTP协议连接CDDB"
4298 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4299 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4302 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4303 msgid "CDDB server timeout"
4306 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4307 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4310 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4311 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4314 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4315 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4318 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4320 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4324 #: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:331
4325 #: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/dvdread.c:84
4326 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4327 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
4331 #: modules/access/cdda/info.c:331
4332 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4335 #: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/vcdx/info.c:103
4339 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/cdda/info.c:813
4340 #: modules/access/cdda/info.c:860 modules/access/vcdx/access.c:472
4341 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
4343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1724
4347 #: modules/access/cdda/info.c:398
4351 #: modules/access/cdda/info.c:860
4352 msgid "Track Number"
4355 #: modules/access/directory.c:69
4356 msgid "Subdirectory behavior"
4359 #: modules/access/directory.c:71
4361 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4362 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4363 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4364 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4367 #: modules/access/directory.c:77
4371 #: modules/access/directory.c:78
4375 #: modules/access/directory.c:80
4376 msgid "Ignore files with these extensions"
4379 #: modules/access/directory.c:82
4381 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4382 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4383 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4386 #: modules/access/directory.c:88
4390 #: modules/access/directory.c:90
4391 msgid "Standard filesystem directory input"
4394 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4395 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4396 #: modules/video_output/opengl.c:129
4400 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4404 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4408 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4410 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4411 "value should be set in milliseconds units."
4414 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4415 msgid "Video device name"
4418 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4420 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4421 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4425 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4426 msgid "Audio device name"
4429 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4431 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4432 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4436 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4440 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4442 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4443 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4444 "device will be used."
4447 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4448 msgid "Video input chroma format"
4451 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4453 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4454 "(default), RV24, etc.)"
4457 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4458 msgid "Video input frame rate"
4461 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4463 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4464 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4466 "强制 Directshow 视频输出使用一个特定的帧率 (0代表默认, 25, 29.97, 50, 59.94等"
4469 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4470 msgid "Device properties"
4473 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4475 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4476 msgstr "在开始串流之前显示选择设备属性对话框"
4478 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4479 msgid "Tuner properties"
4482 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4483 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4484 msgstr "显示调谐器属性 (频道选择) 页"
4486 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4487 msgid "Tuner TV Channel"
4490 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4492 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4495 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4496 msgid "Tuner country code"
4499 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4501 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4502 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4505 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4506 msgid "Tuner input type"
4509 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4510 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4513 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4517 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4518 msgid "DirectShow input"
4519 msgstr "DirectShow输入"
4521 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4522 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4523 msgid "Refresh list"
4526 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4530 #: modules/access/dvb/access.c:73
4532 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4533 "should be set in millisecond units."
4536 #: modules/access/dvb/access.c:76
4537 msgid "Adapter card to tune"
4540 #: modules/access/dvb/access.c:77
4542 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4546 #: modules/access/dvb/access.c:79
4547 msgid "Device number to use on adapter"
4550 #: modules/access/dvb/access.c:82
4551 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4554 #: modules/access/dvb/access.c:83
4555 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4558 #: modules/access/dvb/access.c:85
4559 msgid "Inversion mode"
4562 #: modules/access/dvb/access.c:86
4563 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4566 #: modules/access/dvb/access.c:88
4567 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4570 #: modules/access/dvb/access.c:89
4571 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4574 #: modules/access/dvb/access.c:91
4578 #: modules/access/dvb/access.c:92
4579 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4582 #: modules/access/dvb/access.c:95
4583 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4586 #: modules/access/dvb/access.c:96
4587 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4590 #: modules/access/dvb/access.c:98
4594 #: modules/access/dvb/access.c:99
4595 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4598 #: modules/access/dvb/access.c:101
4599 msgid "High LNB voltage"
4602 #: modules/access/dvb/access.c:102
4604 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4605 "supported by all frontends."
4608 #: modules/access/dvb/access.c:105
4612 #: modules/access/dvb/access.c:106
4613 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4616 #: modules/access/dvb/access.c:108
4617 msgid "Transponder FEC"
4620 #: modules/access/dvb/access.c:109
4621 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4624 #: modules/access/dvb/access.c:111
4625 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4628 #: modules/access/dvb/access.c:114
4629 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4632 #: modules/access/dvb/access.c:117
4633 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4636 #: modules/access/dvb/access.c:120
4637 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4640 #: modules/access/dvb/access.c:124
4641 msgid "Modulation type"
4644 #: modules/access/dvb/access.c:125
4645 msgid "Modulation type for front-end device."
4648 #: modules/access/dvb/access.c:128
4649 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4652 #: modules/access/dvb/access.c:131
4653 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4656 #: modules/access/dvb/access.c:134
4657 msgid "Terrestrial bandwidth"
4660 #: modules/access/dvb/access.c:135
4661 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4664 #: modules/access/dvb/access.c:137
4665 msgid "Terrestrial guard interval"
4668 #: modules/access/dvb/access.c:140
4669 msgid "Terrestrial transmission mode"
4672 #: modules/access/dvb/access.c:143
4673 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4676 #: modules/access/dvb/access.c:146
4678 msgid "HTTP Host address"
4681 #: modules/access/dvb/access.c:148
4682 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4685 #: modules/access/dvb/access.c:150
4687 msgid "HTTP user name"
4690 #: modules/access/dvb/access.c:152
4692 "You can set the user name the administrator will use to log into the "
4693 "internal HTTP server."
4696 #: modules/access/dvb/access.c:155
4698 msgid "HTTP password"
4701 #: modules/access/dvb/access.c:157
4703 "You can set the password the administrator will use to log into the internal "
4707 #: modules/access/dvb/access.c:160
4711 #: modules/access/dvb/access.c:162
4713 "You can set the access control list (equivalent to .hosts) file path, which "
4714 "will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4717 #: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:69
4718 #: modules/control/http/http.c:46
4719 msgid "Certificate file"
4722 #: modules/access/dvb/access.c:167 modules/control/http/http.c:47
4723 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
4726 #: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:72
4727 #: modules/control/http/http.c:49
4728 msgid "Private key file"
4731 #: modules/access/dvb/access.c:171 modules/control/http/http.c:50
4732 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
4735 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:76
4736 #: modules/control/http/http.c:51
4737 msgid "Root CA file"
4740 #: modules/access/dvb/access.c:174 modules/control/http/http.c:52
4741 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
4744 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:81
4745 #: modules/control/http/http.c:54
4749 #: modules/access/dvb/access.c:178
4750 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
4753 #: modules/access/dvb/access.c:181
4757 #: modules/access/dvb/access.c:182
4758 msgid "DVB input with v4l2 support"
4761 #: modules/access/dvb/access.c:234
4766 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
4768 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4769 "should be set in millisecond units."
4772 #: modules/access/dv.c:74
4773 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
4776 #: modules/access/dv.c:75
4780 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4784 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4785 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4788 #: modules/access/dvdnav.c:65
4790 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4791 "value should be set in millisecond units."
4794 #: modules/access/dvdnav.c:67
4795 msgid "Start directly in menu"
4798 #: modules/access/dvdnav.c:69
4800 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4801 "all the useless warnings introductions."
4804 #: modules/access/dvdnav.c:78
4805 msgid "DVD with menus"
4808 #: modules/access/dvdnav.c:79
4809 msgid "DVDnav Input"
4812 #: modules/access/dvdread.c:63
4814 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4815 "value should be set in millisecond units."
4818 #: modules/access/dvdread.c:66
4819 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4822 #: modules/access/dvdread.c:68
4824 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4825 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4826 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4827 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4828 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4829 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4830 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4831 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4832 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4833 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4834 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4835 "The default method is: key."
4838 #: modules/access/dvdread.c:84
4842 #: modules/access/dvdread.c:84
4846 #: modules/access/dvdread.c:90
4847 msgid "DVD without menus"
4850 #: modules/access/dvdread.c:91
4851 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4854 #: modules/access/fake.c:42
4856 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4857 "should be set in millisecond units."
4860 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
4861 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4865 #: modules/access/fake.c:46
4866 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4869 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4870 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
4874 #: modules/access/fake.c:49
4876 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4877 "{} constructs (default 0)."
4880 #: modules/access/fake.c:51
4881 msgid "Duration in ms"
4884 #: modules/access/fake.c:53
4886 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4887 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4890 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
4894 #: modules/access/fake.c:58
4898 #: modules/access/file.c:84
4899 msgid "Concatenate with additional files"
4902 #: modules/access/file.c:86
4904 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4905 "Specify a comma-separated list of files."
4908 #: modules/access/file.c:90
4909 msgid "Standard filesystem file input"
4912 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:66
4913 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
4914 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4915 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
4916 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
4917 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
4918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
4920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
4924 #: modules/access_filter/record.c:43
4925 msgid "Record directory"
4928 #: modules/access_filter/record.c:45
4929 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
4932 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
4933 msgid "Timeshift granularity"
4936 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
4937 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
4940 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
4941 msgid "Timeshift directory"
4944 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
4945 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
4948 #: modules/access_filter/timeshift.c:52 modules/access_filter/timeshift.c:53
4952 #: modules/access/ftp.c:44
4954 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4955 "should be set in millisecond units."
4958 #: modules/access/ftp.c:46
4959 msgid "FTP user name"
4962 #: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
4964 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4967 #: modules/access/ftp.c:49
4968 msgid "FTP password"
4971 #: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
4972 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4975 #: modules/access/ftp.c:52
4979 #: modules/access/ftp.c:53
4980 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4983 #: modules/access/ftp.c:58
4987 #: modules/access/gnomevfs.c:46
4989 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
4990 "value should be set in millisecond units."
4993 #: modules/access/gnomevfs.c:50
4994 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
4995 msgstr "GnomeVFS 文件系统文件输入"
4997 #: modules/access/http.c:47
5001 #: modules/access/http.c:49
5003 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
5004 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
5005 "variable will be tried."
5008 #: modules/access/http.c:55
5010 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
5011 "should be set in millisecond units."
5014 #: modules/access/http.c:58
5015 msgid "HTTP user agent"
5018 #: modules/access/http.c:59
5020 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
5023 #: modules/access/http.c:62
5024 msgid "Auto re-connect"
5027 #: modules/access/http.c:63
5029 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
5032 #: modules/access/http.c:66
5033 msgid "Continuous stream"
5036 #: modules/access/http.c:67
5038 "This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
5039 "example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
5040 "as it will break all other types of HTTP streams."
5043 #: modules/access/http.c:73
5047 #: modules/access/http.c:75
5051 #: modules/access/mms/mms.c:48
5053 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
5054 "should be set in millisecond units."
5057 #: modules/access/mms/mms.c:51
5058 msgid "Force selection of all streams"
5061 #: modules/access/mms/mms.c:53
5062 msgid "Maximum bitrate"
5065 #: modules/access/mms/mms.c:55
5067 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit "
5069 msgstr "如果您设置了此选项,在此限制下的最大比特率的串流将会被选定。"
5071 #: modules/access/mms/mms.c:60
5072 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5073 msgstr "Microsoft Media Server (MMS)输入"
5075 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5076 msgid "Dummy stream output"
5079 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5083 #: modules/access_output/file.c:60
5084 msgid "Append to file"
5087 #: modules/access_output/file.c:61
5088 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5091 #: modules/access_output/file.c:65
5092 msgid "File stream output"
5095 #: modules/access_output/http.c:60
5099 #: modules/access_output/http.c:61
5101 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5104 #: modules/access_output/http.c:64
5106 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5109 #: modules/access_output/http.c:66
5113 #: modules/access_output/http.c:67
5114 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5117 #: modules/access_output/http.c:70
5119 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5123 #: modules/access_output/http.c:73
5125 "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
5126 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5129 #: modules/access_output/http.c:77
5131 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5132 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5136 #: modules/access_output/http.c:82
5138 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5139 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5142 #: modules/access_output/http.c:85
5143 msgid "Advertise with Bonjour"
5146 #: modules/access_output/http.c:86
5147 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol"
5150 #: modules/access_output/http.c:90
5151 msgid "HTTP stream output"
5154 #: modules/access_output/http.c:92 modules/control/http/http.c:58
5155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5159 #: modules/access_output/shout.c:58
5163 #: modules/access_output/shout.c:59
5164 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
5167 #: modules/access_output/shout.c:61
5168 msgid "Stream-description"
5171 #: modules/access_output/shout.c:62
5172 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
5175 #: modules/access_output/shout.c:65
5179 #: modules/access_output/shout.c:66
5181 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
5182 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
5183 "the icecast server."
5186 #: modules/access_output/shout.c:71
5187 msgid "libshout (icecast) output"
5190 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40
5191 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5192 msgid "Caching value (ms)"
5195 #: modules/access_output/udp.c:77 modules/access/udp.c:44
5197 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5198 "should be set in millisecond units."
5199 msgstr "允许您修改 UDP 串流的默认的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
5201 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:441
5202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1782
5203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1332 modules/stream_out/rtp.c:82
5205 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5208 #: modules/access_output/udp.c:81
5210 msgid "Allows you to define the Time-To-Live of the outgoing stream."
5211 msgstr "允许你指定该输出串流的有效时间"
5213 #: modules/access_output/udp.c:84
5214 msgid "Group packets"
5217 #: modules/access_output/udp.c:85
5219 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5220 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5221 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5224 #: modules/access_output/udp.c:90
5228 #: modules/access_output/udp.c:91
5230 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5231 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5232 "order to improve streaming)."
5235 #: modules/access_output/udp.c:97
5236 msgid "UDP stream output"
5239 #: modules/access_output/udp.c:98
5240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5244 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
5246 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
5247 "should be set in millisecond units."
5250 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
5254 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5255 msgid "PVR video device"
5258 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
5260 msgid "Radio device"
5263 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5265 msgid "PVR radio device"
5268 #: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
5272 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
5273 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5276 #: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
5280 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
5281 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5284 #: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
5288 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
5289 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5292 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
5296 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
5297 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
5300 #: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
5301 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
5304 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5305 msgid "Key interval"
5308 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5309 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
5312 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
5316 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5318 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5319 "number of B-Frames."
5322 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5323 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
5326 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5327 msgid "Bitrate peak"
5330 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5331 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
5334 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5335 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
5338 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5339 msgid "Bitrate mode to use"
5342 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5343 msgid "Audio bitmask"
5346 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
5348 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
5352 #: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
5353 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1349
5357 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
5358 msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
5361 #: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
5365 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
5367 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5370 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5374 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5378 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5382 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5386 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5390 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5394 #: modules/access/pvr/pvr.c:115
5398 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5399 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5400 msgstr "MPEG 压缩卡输入 (带有 ivtv 驱动程序)"
5402 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
5404 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
5405 "should be set in millisecond units."
5408 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5412 #: modules/access/screen/screen.c:39
5414 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5415 "This value should be set in millisecond units."
5418 #: modules/access/screen/screen.c:43
5419 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5422 #: modules/access/screen/screen.c:46
5423 msgid "Capture fragment size"
5426 #: modules/access/screen/screen.c:48
5428 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5429 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5432 #: modules/access/screen/screen.c:62
5433 msgid "Screen Input"
5436 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5440 #: modules/access/smb.c:61
5442 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5443 "should be set in millisecond units."
5446 #: modules/access/smb.c:63
5447 msgid "SMB user name"
5450 #: modules/access/smb.c:66
5451 msgid "SMB password"
5454 #: modules/access/smb.c:69
5458 #: modules/access/smb.c:70
5460 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5464 #: modules/access/smb.c:75
5468 #: modules/access/tcp.c:39
5470 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5471 "should be set in millisecond units."
5474 #: modules/access/tcp.c:46
5478 #: modules/access/tcp.c:47
5482 #: modules/access/udp.c:47
5483 msgid "Autodetection of MTU"
5486 #: modules/access/udp.c:49
5487 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5490 #: modules/access/udp.c:51
5491 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5494 #: modules/access/udp.c:53
5496 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
5497 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
5500 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5501 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
5506 #: modules/access/udp.c:62
5507 msgid "UDP/RTP input"
5510 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5512 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5513 "should be set in millisecond units."
5516 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5518 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5519 "anything, no video device will be used."
5522 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5524 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5525 "anything, no audio device will be used."
5528 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5530 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5531 "(default), RV24, etc.)"
5534 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5535 msgid "Audio Channel"
5538 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5539 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5540 msgstr "若有多个音频输入时,选择音频道"
5542 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5543 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5547 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5548 msgid "Set the Brightness of the video input"
5551 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5552 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5556 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5557 msgid "Set the Hue of the video input"
5560 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
5561 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96
5565 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5566 msgid "Set the Color of the video input"
5569 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5570 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5574 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5575 msgid "Set the Contrast of the video input"
5578 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5582 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5583 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5586 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5590 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5591 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5594 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5595 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5598 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5602 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5603 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5606 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5610 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5611 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5614 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5618 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5619 msgid "Set the quality of the stream"
5622 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5626 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5627 msgid "Video4Linux input"
5628 msgstr "Video4Linux输入"
5630 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5631 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
5636 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5640 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5641 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5644 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5645 msgid "The above message had unknown log level"
5648 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5649 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5652 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5653 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5654 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5658 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5662 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5663 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5664 #: modules/demux/mkv.cpp:5200
5668 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5672 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5676 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
5680 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5684 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5688 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5692 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5696 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5700 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5704 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5708 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5709 msgid "First Entry Point"
5712 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5713 msgid "Last Entry Point"
5716 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5717 msgid "Track size (in sectors)"
5720 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5721 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5725 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5729 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5733 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5734 msgid "extended selection list"
5737 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5738 msgid "selection list"
5741 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5742 msgid "unknown type"
5745 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5746 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5750 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5751 msgid "(Super) Video CD"
5754 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5755 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5758 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5759 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5762 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5763 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5766 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5767 msgid "Use playback control?"
5770 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5772 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5776 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5777 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5780 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5782 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5786 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5787 msgid "Show extended VCD info?"
5790 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5792 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5793 "for example playback control navigation."
5796 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5797 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5800 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5801 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5804 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5805 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
5808 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5809 msgid "Dolby surround decoder"
5812 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5814 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5815 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5816 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5817 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5818 "It works with any source format from mono to 7.1."
5821 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5822 msgid "Characteristic dimension"
5825 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5826 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5829 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5830 msgid "Compensate delay"
5833 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5835 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5836 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
5839 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5840 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5843 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5845 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
5846 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
5849 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5850 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5853 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
5854 msgid "Headphone effect"
5857 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5858 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5861 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5862 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5865 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5866 msgid "A/52 dynamic range compression"
5869 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5870 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5872 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5873 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5874 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5875 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5878 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
5879 msgid "Enable internal upmixing"
5882 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5883 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
5886 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
5887 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
5888 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5889 msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音频译码器"
5891 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5892 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5895 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5896 msgid "DTS dynamic range compression"
5899 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5903 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5904 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5905 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5908 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5909 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5912 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5913 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5916 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5917 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5920 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5921 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5924 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5925 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5928 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5929 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5932 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5933 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5936 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5937 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5938 msgid "MPEG audio decoder"
5941 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5942 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5945 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5946 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5949 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5950 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5953 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5954 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5957 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5958 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5961 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5962 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5965 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5966 msgid "Equalizer preset"
5969 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5973 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5974 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5977 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5981 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5982 msgid "Filter twice the audio"
5985 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5989 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5990 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5991 msgstr "以分贝(dB)设置全域增益 (-20 ... 20)"
5993 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5994 msgid "Equalizer 10 bands"
5997 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6001 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6002 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6006 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6010 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6011 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6015 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6019 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6020 msgid "Full bass and treble"
6023 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6027 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6031 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6035 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6039 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6043 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6044 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6048 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6049 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6053 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6054 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6058 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6059 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6063 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6067 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6071 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6072 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6076 #: modules/audio_filter/format.c:201
6077 msgid "audio filter for PCM format conversion"
6080 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6081 msgid "Number of audio buffers"
6084 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6086 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6087 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6088 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
6091 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6095 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6097 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6098 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6099 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6102 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6103 msgid "Volume normalizer"
6106 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6108 msgid "Parametric Equalizer"
6111 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6112 msgid "Low freq (Hz)"
6115 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6116 msgid "Low freq gain (Db)"
6119 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6120 msgid "High freq (Hz)"
6123 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6124 msgid "High freq gain (Db)"
6127 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6131 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6132 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6135 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
6139 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6143 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6144 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6147 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6151 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
6155 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6156 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6159 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6163 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6164 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
6167 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6168 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6169 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
6172 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6173 msgid "audio filter for trivial resampling"
6176 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6177 msgid "audio filter for ugly resampling"
6180 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6181 msgid "Float32 audio mixer"
6182 msgstr "Float32音频混音器"
6184 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6185 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6186 msgstr "虚拟S/PDIF音频混音器"
6188 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6189 msgid "Trivial audio mixer"
6192 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:231
6193 #: modules/codec/x264.c:237 modules/codec/x264.c:243
6197 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6198 msgid "ALSA audio output"
6201 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6202 msgid "ALSA Device Name"
6205 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6206 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
6207 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6208 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6209 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543
6210 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
6211 msgid "Audio Device"
6214 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478
6215 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6216 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6217 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6221 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
6222 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6223 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6224 msgid "2 Front 2 Rear"
6227 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:415
6228 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
6229 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6233 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
6234 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6235 msgid "A/52 over S/PDIF"
6238 #: modules/audio_output/alsa.c:928
6239 msgid "Unknown soundcard"
6242 #: modules/audio_output/arts.c:65
6243 msgid "aRts audio output"
6246 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6248 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6249 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6253 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6254 msgid "HAL AudioUnit output"
6255 msgstr "HAL AudioUnit 输出"
6257 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6259 msgid "%s (Encoded Output)"
6262 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6263 msgid "Output device"
6266 #: modules/audio_output/directx.c:207
6268 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6269 "default device appears as 0 AND another number)."
6272 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6273 msgid "Use float32 output"
6274 msgstr "使用float32输出"
6276 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6278 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6279 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6282 #: modules/audio_output/directx.c:215
6283 msgid "DirectX audio output"
6284 msgstr "DirectX音频输出"
6286 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6287 msgid "3 Front 2 Rear"
6290 #: modules/audio_output/esd.c:68
6291 msgid "EsounD audio output"
6294 #: modules/audio_output/esd.c:71
6295 msgid "Esound server"
6298 #: modules/audio_output/file.c:81
6299 msgid "Output format"
6302 #: modules/audio_output/file.c:82
6304 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6305 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6308 #: modules/audio_output/file.c:85
6309 msgid "Output channels number"
6312 #: modules/audio_output/file.c:86
6314 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6315 "restrict the number of channels here."
6318 #: modules/audio_output/file.c:89
6319 msgid "Add wave header"
6322 #: modules/audio_output/file.c:90
6323 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6326 #: modules/audio_output/file.c:107
6330 #: modules/audio_output/file.c:108
6331 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6334 #: modules/audio_output/file.c:111
6335 msgid "File audio output"
6338 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6339 msgid "Roku HD1000 audio output"
6342 #: modules/audio_output/jack.c:64
6344 msgid "JACK audio output"
6347 #: modules/audio_output/oss.c:101
6348 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6351 #: modules/audio_output/oss.c:103
6353 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6354 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6355 "drivers, then you need to enable this option."
6358 #: modules/audio_output/oss.c:109
6359 msgid "Linux OSS audio output"
6360 msgstr "Linux OSS音频输出"
6362 #: modules/audio_output/oss.c:114
6363 msgid "OSS DSP device"
6366 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6367 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6370 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6371 msgid "PORTAUDIO audio output"
6372 msgstr "PORTAUDIO音频输出"
6374 #: modules/audio_output/sdl.c:67
6375 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6378 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6379 msgid "Win32 waveOut extension output"
6382 #: modules/codec/a52.c:91
6386 #: modules/codec/a52.c:98
6387 msgid "A/52 audio packetizer"
6390 #: modules/codec/adpcm.c:42
6391 msgid "ADPCM audio decoder"
6394 #: modules/codec/araw.c:43
6395 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6398 #: modules/codec/araw.c:52
6399 msgid "Raw audio encoder"
6402 #: modules/codec/cinepak.c:38
6403 msgid "Cinepak video decoder"
6404 msgstr "Cinepak视频译码器"
6406 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6407 msgid "CMML annotations decoder"
6410 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6411 msgid "CVD subtitle decoder"
6414 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6415 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6416 msgstr "Chaoji VCD字幕封包器"
6418 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6419 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6420 msgid "Encoding quality"
6423 #: modules/codec/dirac.c:68
6424 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6425 msgstr "允许你指定质量,介于1.0(低)到10.0(高)之间"
6427 #: modules/codec/dirac.c:73
6428 msgid "Dirac video decoder"
6431 #: modules/codec/dirac.c:79
6432 msgid "Dirac video encoder"
6435 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6436 msgid "DirectMedia Object decoder"
6437 msgstr "DirectMedia物件译码器"
6439 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6440 msgid "DirectMedia Object encoder"
6441 msgstr "DirectMedia对象编码器"
6443 #: modules/codec/dts.c:95
6447 #: modules/codec/dts.c:100
6448 msgid "DTS audio packetizer"
6451 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6452 msgid "X coordinate of the subpicture"
6455 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6456 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6457 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6460 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6461 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6464 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6465 msgid "Subpicture position"
6468 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6470 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6471 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6474 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6475 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6478 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6479 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6482 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6483 msgid "Timeout of subpictures"
6486 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6488 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6489 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6492 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6493 msgid "DVB subtitles decoder"
6496 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6497 msgid "DVB subtitles encoder"
6500 #: modules/codec/faad.c:38
6501 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6502 msgstr "AAC音频译码器(使用libfaad2)"
6504 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:66
6508 #: modules/codec/fake.c:47
6509 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6512 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6513 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6514 msgid "Allows you to specify the output video width."
6515 msgstr "允许你指定输出视频宽度"
6517 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6518 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6519 msgid "Allows you to specify the output video height."
6520 msgstr "允许你指定输出视频高度"
6522 #: modules/codec/fake.c:54
6523 msgid "Keep aspect ratio"
6526 #: modules/codec/fake.c:56
6527 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6530 #: modules/codec/fake.c:57
6531 msgid "Background aspect ratio"
6534 #: modules/codec/fake.c:59
6535 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6538 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:64
6539 msgid "Deinterlace video"
6542 #: modules/codec/fake.c:62
6543 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6546 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:67
6547 msgid "Deinterlace module"
6550 #: modules/codec/fake.c:65 modules/stream_out/transcode.c:69
6551 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6554 #: modules/codec/fake.c:76
6555 msgid "Fake video decoder"
6558 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6562 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6566 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6570 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6575 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6579 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6583 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6587 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6589 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6593 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6596 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6600 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6601 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6604 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6608 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6609 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6610 msgstr "ffmpeg音频/视频编码器"
6612 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6613 msgid "ffmpeg demuxer"
6614 msgstr "ffmpeg解多任务器"
6616 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6617 msgid "ffmpeg video filter"
6618 msgstr "ffmpeg视频过滤器"
6620 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6621 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6624 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6625 msgid "Direct rendering"
6628 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6629 msgid "Error resilience"
6632 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6634 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6635 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6636 "can produce a lot of errors.\n"
6637 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6640 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6641 msgid "Workaround bugs"
6644 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6646 "Try to fix some bugs\n"
6649 "4 xvid interlaced\n"
6656 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
6657 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6661 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6663 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6664 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6668 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6669 msgid "Post processing quality"
6672 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6674 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6675 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6679 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6683 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6684 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6685 msgstr "设置ffmpeg除错屏蔽"
6687 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6688 msgid "Visualize motion vectors"
6691 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6693 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6694 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6695 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6696 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6699 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6700 msgid "Low resolution decoding"
6703 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6704 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6707 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6708 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6711 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
6713 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6714 "on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
6717 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6718 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6721 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6722 msgid "Ratio of key frames"
6725 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
6727 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6731 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6732 msgid "Ratio of B frames"
6735 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
6737 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6741 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6742 msgid "Video bitrate tolerance"
6745 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6746 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6749 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6750 msgid "Enable interlaced encoding"
6753 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6754 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6757 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6758 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6761 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6763 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6767 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6768 msgid "Enable pre motion estimation"
6771 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6772 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6775 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6776 msgid "Enable strict rate control"
6779 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6780 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6783 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6784 msgid "Rate control buffer size"
6787 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
6788 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6791 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6792 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6795 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6796 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6799 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
6800 msgid "I quantization factor"
6803 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6805 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6806 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6809 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/codec/x264.c:212
6810 #: modules/demux/mod.c:71
6811 msgid "Noise reduction"
6814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6816 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6817 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6820 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
6821 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6824 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6826 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6827 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6828 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6831 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6832 msgid "Quality level"
6835 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6837 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6838 "(this can slow down the encoding very much)."
6841 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
6843 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6844 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6845 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6846 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6849 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6850 msgid "Minimum video quantizer scale"
6853 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
6854 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6857 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6858 msgid "Maximum video quantizer scale"
6861 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
6862 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6865 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6866 msgid "Enable trellis quantization"
6869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
6871 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6875 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6876 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
6881 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6882 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6885 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6886 msgid "Strict standard compliance"
6889 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
6891 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6892 "values: -1, 0, 1)."
6895 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6896 msgid "Luminance masking"
6899 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
6901 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6904 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6905 msgid "Darkness masking"
6908 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
6910 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6913 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6914 msgid "Motion masking"
6917 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
6919 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6920 "complexity (default: 0.0)."
6923 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6924 msgid "Border masking"
6927 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
6929 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6933 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6934 msgid "Luminance elimination"
6937 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6939 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6940 "The H264 specification recommends -4."
6943 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
6944 msgid "Chrominance elimination"
6947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
6949 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6950 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6953 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:564
6954 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
6955 msgid "Post processing"
6958 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6962 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6966 #: modules/codec/flac.c:171
6967 msgid "Flac audio decoder"
6970 #: modules/codec/flac.c:176
6971 msgid "Flac audio encoder"
6974 #: modules/codec/flac.c:182
6975 msgid "Flac audio packetizer"
6978 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
6979 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6980 msgstr "MPEG I/II视频译码器(使用libmpeg2)"
6982 #: modules/codec/libvc1.c:54
6984 msgid "VC-1 decoder module"
6985 msgstr "Tarkin译码器模块"
6987 #: modules/codec/lpcm.c:82
6988 msgid "Linear PCM audio decoder"
6991 #: modules/codec/lpcm.c:87
6992 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6995 #: modules/codec/mash.cpp:65
6996 msgid "Video decoder using openmash"
6997 msgstr "视频译码器(使用openmash)"
6999 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7000 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
7003 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7004 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7007 #: modules/codec/png.c:54
7008 msgid "PNG video decoder"
7011 #: modules/codec/quicktime.c:63
7012 msgid "QuickTime library decoder"
7013 msgstr "QuickTime函式库译码器"
7015 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7016 msgid "Pseudo raw video decoder"
7019 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7020 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7023 #: modules/codec/realaudio.c:61
7024 msgid "RealAudio library decoder"
7025 msgstr "RealAudio 函式库译码器"
7027 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7028 msgid "SDL_image video decoder"
7029 msgstr "SDL_image 视频译码器"
7031 #: modules/codec/speex.c:105
7032 msgid "Speex audio decoder"
7035 #: modules/codec/speex.c:110
7036 msgid "Speex audio packetizer"
7039 #: modules/codec/speex.c:115
7040 msgid "Speex audio encoder"
7043 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7044 msgid "Speex comment"
7047 #: modules/codec/speex.c:552
7051 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7052 msgid "DVD subtitles decoder"
7055 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7056 msgid "DVD subtitles packetizer"
7059 #: modules/codec/subsdec.c:105
7060 msgid "Subtitles text encoding"
7063 #: modules/codec/subsdec.c:106
7064 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7067 #: modules/codec/subsdec.c:107 modules/gui/macosx/open.m:252
7068 msgid "Subtitles justification"
7071 #: modules/codec/subsdec.c:108
7072 msgid "Set the justification of subtitles"
7075 #: modules/codec/subsdec.c:109
7077 msgid "Formatted Subtitles"
7080 #: modules/codec/subsdec.c:110
7082 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly "
7083 "implements this, but you can choose to disable all formatting."
7086 #: modules/codec/subsdec.c:116
7087 msgid "Text subtitles decoder"
7090 #: modules/codec/subsdec.c:335
7092 "Failed to convert subtitle encoding.\n"
7093 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7096 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7097 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7098 msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)译码器"
7100 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7101 msgid "SVCD subtitles"
7104 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7105 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7106 msgstr "Philips OGT(SVCD字幕)封包器"
7108 #: modules/codec/tarkin.c:75
7109 msgid "Tarkin decoder module"
7110 msgstr "Tarkin译码器模块"
7112 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7114 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
7115 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7118 #: modules/codec/theora.c:99
7119 msgid "Theora video decoder"
7120 msgstr "Theora视频译码器"
7122 #: modules/codec/theora.c:105
7123 msgid "Theora video packetizer"
7124 msgstr "Theora视频封包器"
7126 #: modules/codec/theora.c:111
7127 msgid "Theora video encoder"
7128 msgstr "Theora视频编码器"
7130 #: modules/codec/theora.c:512
7131 msgid "Theora comment"
7134 #: modules/codec/twolame.c:52
7136 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7137 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7140 #: modules/codec/twolame.c:55
7144 #: modules/codec/twolame.c:56
7145 msgid "Select how stereo streams will be handled"
7148 #: modules/codec/twolame.c:57
7152 #: modules/codec/twolame.c:59
7153 msgid "By default the encoding is CBR."
7156 #: modules/codec/twolame.c:60
7157 msgid "Psycho-acoustic model"
7160 #: modules/codec/twolame.c:62
7161 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7164 #: modules/codec/twolame.c:66
7168 #: modules/codec/twolame.c:66
7169 msgid "Joint stereo"
7172 #: modules/codec/twolame.c:71
7173 msgid "Libtwolame audio encoder"
7174 msgstr "libtwolame 音频编码器"
7176 #: modules/codec/vorbis.c:159
7177 msgid "Maximum encoding bitrate"
7180 #: modules/codec/vorbis.c:161
7182 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
7186 #: modules/codec/vorbis.c:163
7187 msgid "Minimum encoding bitrate"
7190 #: modules/codec/vorbis.c:165
7192 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
7193 "fixed-size channel."
7196 #: modules/codec/vorbis.c:167
7197 msgid "CBR encoding"
7200 #: modules/codec/vorbis.c:169
7201 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
7204 #: modules/codec/vorbis.c:173
7205 msgid "Vorbis audio decoder"
7206 msgstr "Vorbis音频译码器"
7208 #: modules/codec/vorbis.c:184
7209 msgid "Vorbis audio packetizer"
7210 msgstr "Vorbis音频封包器"
7212 #: modules/codec/vorbis.c:191
7213 msgid "Vorbis audio encoder"
7214 msgstr "Vorbis音频编码器"
7216 #: modules/codec/vorbis.c:618
7217 msgid "Vorbis comment"
7220 #: modules/codec/x264.c:44
7222 msgid "Maximum GOP size"
7225 #: modules/codec/x264.c:45
7227 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7228 "improve quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7231 #: modules/codec/x264.c:49
7233 msgid "Minimum GOP size"
7236 #: modules/codec/x264.c:50
7238 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7239 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7240 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7241 "frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
7242 "restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
7244 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7245 "frames, but do not start a new GOP."
7248 #: modules/codec/x264.c:59
7249 msgid "How aggressively to insert extra I-frames (-1 to 100)"
7252 #: modules/codec/x264.c:60
7254 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7255 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7256 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7257 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7258 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only "
7259 "every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7262 #: modules/codec/x264.c:68
7264 msgid "Number of B-frames between I and P (1 to 16)"
7265 msgstr "两个 I 帧之间的 P 帧的数目"
7267 #: modules/codec/x264.c:69
7269 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames."
7270 msgstr "两个 I 帧之间的 P 帧的数目"
7272 #: modules/codec/x264.c:72
7273 msgid "Adaptive B-frame decision"
7276 #: modules/codec/x264.c:73
7278 "If this is on, the specified number of consecutive B-frames will always be "
7279 "used, except possibly before an I-frame. "
7282 #: modules/codec/x264.c:76
7283 msgid "Influences how often B-frames are used"
7286 #: modules/codec/x264.c:77
7288 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
7289 "negative values cause less B-frames. "
7292 #: modules/codec/x264.c:80
7293 msgid "Keep some B-frames as references"
7296 #: modules/codec/x264.c:81
7298 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
7299 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
7303 #: modules/codec/x264.c:85
7307 #: modules/codec/x264.c:86
7309 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
7310 "encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7313 #: modules/codec/x264.c:90
7314 msgid "Number of reference frames (1 to 16)"
7317 #: modules/codec/x264.c:91
7319 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
7320 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
7321 "decoders are unable to deal with large frameref values."
7324 #: modules/codec/x264.c:96
7325 msgid "No loop filter (enabling turns off the deblocking loop filter)"
7328 #: modules/codec/x264.c:97
7329 msgid "Deblocking loop filter (increases quality)."
7332 #: modules/codec/x264.c:101
7333 msgid "Set QP (0=lossless) (0 to 51)"
7336 #: modules/codec/x264.c:102
7338 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
7339 "but higher bitrates. 26 is a good default value."
7342 #: modules/codec/x264.c:106
7343 msgid "Quality-based VBR (nominal QP) (0 to 51)"
7346 #: modules/codec/x264.c:107
7347 msgid "1-pass Quality-based VBR."
7350 #: modules/codec/x264.c:109
7354 #: modules/codec/x264.c:110
7355 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7358 #: modules/codec/x264.c:113
7362 #: modules/codec/x264.c:114
7363 msgid "Maximum quantizer parameter."
7366 #: modules/codec/x264.c:116
7367 msgid "Set max QP step"
7370 #: modules/codec/x264.c:117
7371 msgid "Max QP step between frames."
7374 #: modules/codec/x264.c:119
7375 msgid "Allowed variance of average bitrate"
7378 #: modules/codec/x264.c:120
7379 msgid "Sets the allowed variance in average. bitrate."
7382 #: modules/codec/x264.c:123
7384 msgid "Max local bitrate"
7387 #: modules/codec/x264.c:124
7388 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7391 #: modules/codec/x264.c:126
7392 msgid "Size of VBV buffer"
7395 #: modules/codec/x264.c:127
7396 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate in kbits/s."
7399 #: modules/codec/x264.c:130
7401 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
7404 #: modules/codec/x264.c:131
7405 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7408 #: modules/codec/x264.c:134
7409 msgid "QP factor between I and P"
7412 #: modules/codec/x264.c:135
7413 msgid "QP factor between I and P."
7416 #: modules/codec/x264.c:137
7417 msgid "QP factor between P and B"
7420 #: modules/codec/x264.c:138
7421 msgid "QP factor between P and B."
7424 #: modules/codec/x264.c:140
7425 msgid "QP difference between chroma and luma"
7428 #: modules/codec/x264.c:141
7429 msgid "QP difference between chroma and luma."
7432 #: modules/codec/x264.c:143
7433 msgid "QP curve compression (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
7436 #: modules/codec/x264.c:144
7437 msgid "QP curve compression."
7440 #: modules/codec/x264.c:146
7441 msgid "Reduce fluctuations in QP (before curve compression)"
7444 #: modules/codec/x264.c:147
7445 msgid "Temporally blur complexity."
7448 #: modules/codec/x264.c:149
7449 msgid "Reduce fluctuations in QP (after curve compression)"
7452 #: modules/codec/x264.c:150
7453 msgid "Temporally blur quants."
7456 #: modules/codec/x264.c:154
7457 msgid "Partitions to consider"
7460 #: modules/codec/x264.c:155
7462 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
7465 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
7466 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
7467 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
7468 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
7471 #: modules/codec/x264.c:163
7473 msgid "Direct MV prediction mode"
7474 msgstr "DirectMedia物件译码器"
7476 #: modules/codec/x264.c:164
7478 msgid "Direct MV prediction mode. "
7479 msgstr "DirectMedia物件译码器"
7481 #: modules/codec/x264.c:166
7482 msgid "Weighted prediction for B-frames"
7485 #: modules/codec/x264.c:167
7486 msgid "Weighted prediction for B-frames."
7489 #: modules/codec/x264.c:169
7490 msgid "Integer pixel motion estimation method"
7493 #: modules/codec/x264.c:170
7495 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
7497 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
7498 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
7499 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
7502 #: modules/codec/x264.c:176
7503 msgid "Maximum motion vector search range (0 to 64)"
7506 #: modules/codec/x264.c:177
7508 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7509 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7510 "may benefit from settings between 24-32."
7513 #: modules/codec/x264.c:181
7514 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality (1 to 6)"
7517 #: modules/codec/x264.c:183
7519 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7520 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7524 #: modules/codec/x264.c:187
7525 msgid "RD based mode decision for B-frames. Requires subme 6"
7528 #: modules/codec/x264.c:188
7529 msgid "RD based mode decision for B-frames. "
7532 #: modules/codec/x264.c:190
7533 msgid "Decide references on a per partition basis"
7536 #: modules/codec/x264.c:191
7538 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
7539 "as opposed to only one ref per macroblock."
7542 #: modules/codec/x264.c:194
7543 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
7546 #: modules/codec/x264.c:195
7547 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
7550 #: modules/codec/x264.c:197
7551 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
7554 #: modules/codec/x264.c:198
7555 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
7558 #: modules/codec/x264.c:200
7559 msgid "Adaptive spatial transform size"
7562 #: modules/codec/x264.c:201
7563 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
7566 #: modules/codec/x264.c:203
7567 msgid "Trellis RD quantization (0,1,2). Requires CABAC"
7570 #: modules/codec/x264.c:204
7572 "Trellis RD quantization: \n"
7574 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
7575 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
7578 #: modules/codec/x264.c:209
7579 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
7582 #: modules/codec/x264.c:210
7583 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
7586 #: modules/codec/x264.c:213
7587 msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
7590 #: modules/codec/x264.c:217
7591 msgid "CPU optimizations"
7594 #: modules/codec/x264.c:218
7595 msgid "CPU optimizations."
7598 #: modules/codec/x264.c:220
7599 msgid "PSNR calculation"
7602 #: modules/codec/x264.c:221
7604 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7605 "from being calculated (for speed)."
7608 #: modules/codec/x264.c:224
7609 msgid "Print stats for each frame"
7612 #: modules/codec/x264.c:225
7613 msgid "Print stats for each frame."
7616 #: modules/codec/x264.c:231
7620 #: modules/codec/x264.c:231
7624 #: modules/codec/x264.c:231
7628 #: modules/codec/x264.c:231
7633 #: modules/codec/x264.c:237
7637 #: modules/codec/x264.c:237
7641 #: modules/codec/x264.c:238
7645 #: modules/codec/x264.c:238
7649 #: modules/codec/x264.c:243
7653 #: modules/codec/x264.c:243
7657 #: modules/codec/x264.c:246
7658 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
7661 #: modules/control/corba/corba.c:687
7662 msgid "Corba control"
7665 #: modules/control/corba/corba.c:689
7666 msgid "corba control module"
7669 #: modules/control/gestures.c:77
7670 msgid "Motion threshold (10-100)"
7673 #: modules/control/gestures.c:79
7674 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7677 #: modules/control/gestures.c:82
7678 msgid "Trigger button"
7681 #: modules/control/gestures.c:84
7682 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7685 #: modules/control/gestures.c:87
7689 #: modules/control/gestures.c:90
7693 #: modules/control/gestures.c:97
7694 msgid "Mouse gestures control interface"
7697 #: modules/control/hotkeys.c:84
7698 msgid "Playlist bookmark 1"
7701 #: modules/control/hotkeys.c:85
7702 msgid "Playlist bookmark 2"
7705 #: modules/control/hotkeys.c:86
7706 msgid "Playlist bookmark 3"
7709 #: modules/control/hotkeys.c:87
7710 msgid "Playlist bookmark 4"
7713 #: modules/control/hotkeys.c:88
7714 msgid "Playlist bookmark 5"
7717 #: modules/control/hotkeys.c:89
7718 msgid "Playlist bookmark 6"
7721 #: modules/control/hotkeys.c:90
7722 msgid "Playlist bookmark 7"
7725 #: modules/control/hotkeys.c:91
7726 msgid "Playlist bookmark 8"
7729 #: modules/control/hotkeys.c:92
7730 msgid "Playlist bookmark 9"
7733 #: modules/control/hotkeys.c:93
7734 msgid "Playlist bookmark 10"
7737 #: modules/control/hotkeys.c:95
7738 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7739 msgstr "这个选项允许你定义播放列表书签"
7741 #: modules/control/hotkeys.c:98
7746 #: modules/control/hotkeys.c:99
7747 msgid "Hotkeys management interface"
7750 #: modules/control/hotkeys.c:488
7752 msgid "Audio track: %s"
7755 #: modules/control/hotkeys.c:502 modules/control/hotkeys.c:530
7757 msgid "Subtitle track: %s"
7760 #: modules/control/hotkeys.c:502
7764 #: modules/control/hotkeys.c:554
7766 msgid "Aspect ratio: %s"
7769 #: modules/control/hotkeys.c:580
7774 #: modules/control/hotkeys.c:606
7776 msgid "Deinterlace mode: %s"
7779 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:48
7780 msgid "Host address"
7783 #: modules/control/http/http.c:36
7784 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7787 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7788 msgid "Source directory"
7791 #: modules/control/http/http.c:39
7795 #: modules/control/http/http.c:41
7796 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7799 #: modules/control/http/http.c:42
7803 #: modules/control/http/http.c:44
7805 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
7809 #: modules/control/http/http.c:55
7810 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7813 #: modules/control/http/http.c:59
7814 msgid "HTTP remote control interface"
7817 #: modules/control/http/http.c:68
7821 #: modules/control/lirc.c:58
7822 msgid "Infrared remote control interface"
7825 #: modules/control/netsync.c:59
7826 msgid "Act as master for network synchronisation"
7829 #: modules/control/netsync.c:60
7831 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7832 "network synchronisation."
7835 #: modules/control/netsync.c:63
7836 msgid "Master client ip address"
7839 #: modules/control/netsync.c:64
7841 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7842 "network synchronisation."
7845 #: modules/control/netsync.c:68
7847 msgid "Network Sync"
7850 #: modules/control/ntservice.c:39
7851 msgid "Install Windows Service"
7852 msgstr "安装Windows服务"
7854 #: modules/control/ntservice.c:41
7855 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7858 #: modules/control/ntservice.c:42
7859 msgid "Uninstall Windows Service"
7860 msgstr "解除安装Windows服务"
7862 #: modules/control/ntservice.c:44
7863 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7866 #: modules/control/ntservice.c:45
7867 msgid "Display name of the Service"
7870 #: modules/control/ntservice.c:47
7871 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7872 msgstr "允许你改变服务的显示名字"
7874 #: modules/control/ntservice.c:48
7875 msgid "Configuration options"
7878 #: modules/control/ntservice.c:50
7880 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7881 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7882 "time so the Service is properly configured."
7885 #: modules/control/ntservice.c:55
7887 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7888 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7889 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7890 "are: logger, sap, rc, http)"
7893 #: modules/control/ntservice.c:61
7897 #: modules/control/ntservice.c:62
7898 msgid "Windows Service interface"
7899 msgstr "Windows服务接口"
7901 #: modules/control/rc.c:154
7902 msgid "Show stream position"
7905 #: modules/control/rc.c:155
7907 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7910 #: modules/control/rc.c:158
7914 #: modules/control/rc.c:159
7915 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7918 #: modules/control/rc.c:161
7919 msgid "UNIX socket command input"
7920 msgstr "Unix socket指令输入"
7922 #: modules/control/rc.c:162
7923 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7926 #: modules/control/rc.c:165
7927 msgid "TCP command input"
7930 #: modules/control/rc.c:166
7932 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7933 "port the interface will bind to."
7936 #: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7937 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7938 msgstr "不要开启DOS指令窗口接口"
7940 #: modules/control/rc.c:172
7942 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7943 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7944 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7947 #: modules/control/rc.c:179
7951 #: modules/control/rc.c:182
7952 msgid "Remote control interface"
7955 #: modules/control/rc.c:335
7956 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7957 msgstr "遥控界面已初始化,按 h 键显示帮助信息"
7959 #: modules/control/rc.c:847
7961 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7962 msgstr "未知命令 `%s', 键入 `help' 获得帮助"
7964 #: modules/control/rc.c:880
7965 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7968 #: modules/control/rc.c:882
7969 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
7972 #: modules/control/rc.c:883
7973 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
7976 #: modules/control/rc.c:884
7977 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
7980 #: modules/control/rc.c:885
7981 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
7984 #: modules/control/rc.c:886
7985 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
7988 #: modules/control/rc.c:887
7989 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
7992 #: modules/control/rc.c:888
7993 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
7996 #: modules/control/rc.c:889
7997 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
8000 #: modules/control/rc.c:890
8001 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8004 #: modules/control/rc.c:891
8005 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
8008 #: modules/control/rc.c:892
8009 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
8012 #: modules/control/rc.c:893
8013 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
8016 #: modules/control/rc.c:894
8017 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
8020 #: modules/control/rc.c:895
8021 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
8024 #: modules/control/rc.c:896
8025 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
8028 #: modules/control/rc.c:898
8029 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8032 #: modules/control/rc.c:899
8033 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
8036 #: modules/control/rc.c:900
8037 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
8040 #: modules/control/rc.c:901
8041 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
8044 #: modules/control/rc.c:902
8045 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
8048 #: modules/control/rc.c:903
8049 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
8052 #: modules/control/rc.c:904
8053 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
8056 #: modules/control/rc.c:905
8057 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8060 #: modules/control/rc.c:906
8061 msgid "| info . . . information about the current stream"
8064 #: modules/control/rc.c:908
8065 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
8068 #: modules/control/rc.c:909
8069 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
8072 #: modules/control/rc.c:910
8073 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
8076 #: modules/control/rc.c:911
8077 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
8080 #: modules/control/rc.c:912
8081 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
8084 #: modules/control/rc.c:913
8085 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8088 #: modules/control/rc.c:918
8089 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
8092 #: modules/control/rc.c:919
8093 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8096 #: modules/control/rc.c:920
8097 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8100 #: modules/control/rc.c:921
8101 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
8104 #: modules/control/rc.c:922
8105 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8108 #: modules/control/rc.c:923
8109 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8112 #: modules/control/rc.c:924
8113 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8116 #: modules/control/rc.c:925
8117 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8120 #: modules/control/rc.c:927
8121 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8124 #: modules/control/rc.c:928
8125 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8128 #: modules/control/rc.c:929
8129 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8132 #: modules/control/rc.c:930
8133 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8136 #: modules/control/rc.c:931
8137 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8140 #: modules/control/rc.c:932
8141 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8144 #: modules/control/rc.c:933
8145 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8148 #: modules/control/rc.c:935
8149 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
8152 #: modules/control/rc.c:936
8153 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8156 #: modules/control/rc.c:937
8157 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8160 #: modules/control/rc.c:938
8161 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8164 #: modules/control/rc.c:939
8165 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8168 #: modules/control/rc.c:941
8169 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8172 #: modules/control/rc.c:942
8173 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8176 #: modules/control/rc.c:943
8177 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8180 #: modules/control/rc.c:944
8181 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8184 #: modules/control/rc.c:945
8185 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8188 #: modules/control/rc.c:946
8189 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8192 #: modules/control/rc.c:947
8193 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8196 #: modules/control/rc.c:948
8197 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8200 #: modules/control/rc.c:949
8201 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8204 #: modules/control/rc.c:950
8205 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8208 #: modules/control/rc.c:951
8209 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8212 #: modules/control/rc.c:952
8213 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8216 #: modules/control/rc.c:954
8218 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8219 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8222 #: modules/control/rc.c:958
8223 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8226 #: modules/control/rc.c:959
8227 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8230 #: modules/control/rc.c:960
8231 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
8234 #: modules/control/rc.c:961
8235 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
8238 #: modules/control/rc.c:963
8239 msgid "+----[ end of help ]"
8242 #: modules/control/rc.c:1070 modules/control/rc.c:1238
8243 #: modules/control/rc.c:1725 modules/control/rc.c:1795
8244 #: modules/control/rc.c:1844 modules/control/rc.c:1943
8245 msgid "press menu select or pause to continue"
8246 msgstr "按菜单选择或暂停可继续"
8248 #: modules/control/rc.c:1385
8249 msgid "press pause to continue"
8252 #: modules/control/rc.c:1928 modules/control/rc.c:1967
8253 msgid "please provide one of the following paramaters"
8254 msgstr "请提供下列参数中的一个"
8256 #: modules/control/showintf.c:62
8260 #: modules/control/showintf.c:63
8261 msgid "Height of the zone triggering the interface"
8264 #: modules/control/telnet.c:72
8265 msgid "Telnet Interface host"
8266 msgstr "Telnet 接口主机"
8268 #: modules/control/telnet.c:73
8269 msgid "Default to listen on all network interfaces"
8272 #: modules/control/telnet.c:74
8273 msgid "Telnet Interface port"
8276 #: modules/control/telnet.c:75
8277 msgid "Default to 4212"
8280 #: modules/control/telnet.c:77
8281 msgid "Telnet Interface password"
8284 #: modules/control/telnet.c:78
8285 msgid "Default to admin"
8288 #: modules/control/telnet.c:91
8289 msgid "VLM remote control interface"
8292 #: modules/demux/a52.c:44
8293 msgid "Raw A/52 demuxer"
8294 msgstr "Raw A/52解多任务器"
8296 #: modules/demux/aiff.c:45
8297 msgid "AIFF demuxer"
8300 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8301 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8302 msgstr "ASF v1.0解多任务器"
8304 #: modules/demux/au.c:46
8308 #: modules/demux/avi/avi.c:42 modules/demux/avi/avi.c:43
8309 msgid "Force interleaved method"
8312 #: modules/demux/avi/avi.c:45
8313 msgid "Force index creation"
8316 #: modules/demux/avi/avi.c:47
8318 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8319 "incomplete (not seekable)."
8322 #: modules/demux/avi/avi.c:55
8326 #: modules/demux/avi/avi.c:549
8331 #: modules/demux/avi/avi.c:550
8333 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
8334 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
8337 #: modules/demux/avi/avi.c:2269
8338 msgid "Fixing AVI Index"
8341 #: modules/demux/avi/avi.c:2270 modules/demux/avi/avi.c:2293
8342 msgid "Creating AVI Index ..."
8345 #: modules/demux/demuxdump.c:38
8347 msgid "Dump filename"
8350 #: modules/demux/demuxdump.c:40
8351 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
8354 #: modules/demux/demuxdump.c:41
8356 msgid "Append to existing file"
8359 #: modules/demux/demuxdump.c:43
8360 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
8363 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8365 msgid "File dumpper"
8368 #: modules/demux/dts.c:40
8369 msgid "Raw DTS demuxer"
8372 #: modules/demux/flac.c:38
8373 msgid "FLAC demuxer"
8376 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
8377 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8380 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
8382 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
8383 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
8384 "you cannot talk to normal RTSP servers."
8387 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
8389 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
8390 msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP) 解多任务器"
8392 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
8393 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8394 msgstr "RTSP/RTP存取及解多任务器"
8396 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
8397 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8400 #: modules/demux/livedotcom.cpp:90
8405 #: modules/demux/livedotcom.cpp:91
8406 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
8409 #: modules/demux/livedotcom.cpp:94 modules/demux/livedotcom.cpp:95
8410 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
8413 #: modules/demux/livedotcom.cpp:97
8415 msgid "HTTP tunnel port"
8418 #: modules/demux/livedotcom.cpp:98
8419 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
8422 #: modules/demux/m3u.c:68
8423 msgid "Playlist metademux"
8426 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8427 msgid "Frames per Second"
8430 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8432 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
8433 "is the default value) for a live stream (from the camera)."
8436 #: modules/demux/mjpeg.c:50
8438 msgid "M-JPEG camera demuxer"
8439 msgstr "MPEG-4音频解多任务器"
8441 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8442 msgid "Matroska stream demuxer"
8443 msgstr "Matroska串流解多任务器"
8445 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8446 msgid "Ordered chapters"
8449 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8450 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8453 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8454 msgid "Chapter codecs"
8457 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8458 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8461 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8462 msgid "Preload Directory"
8465 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8467 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8468 "for broken files)."
8471 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8472 msgid "Seek based on percent not time"
8475 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8476 msgid "Seek based on percent not time."
8479 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8480 msgid "Dummy Elements"
8483 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8484 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8487 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8488 msgid "--- DVD Menu"
8491 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
8492 msgid "First Played"
8495 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8496 msgid "Video Manager"
8499 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
8503 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
8504 msgid "Segment filename"
8507 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
8508 msgid "Muxing application"
8511 #: modules/demux/mkv.cpp:4936
8512 msgid "Writing application"
8515 #: modules/demux/mod.c:47
8516 msgid "Enable noise reduction algorithm"
8519 #: modules/demux/mod.c:48
8521 msgid "Enable reverberation"
8524 #: modules/demux/mod.c:49
8526 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
8527 msgstr "环绕等级(0-100,默认为0)"
8529 #: modules/demux/mod.c:51
8530 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
8533 #: modules/demux/mod.c:53
8535 msgid "Enable megabass mode"
8538 #: modules/demux/mod.c:54
8539 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
8542 #: modules/demux/mod.c:56
8544 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
8545 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
8548 #: modules/demux/mod.c:59
8550 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
8551 msgstr "环绕等级(0-100,默认为0)"
8553 #: modules/demux/mod.c:61
8555 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
8556 msgstr "环绕延迟(ms,同常为5-40ms)"
8558 #: modules/demux/mod.c:66
8559 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8560 msgstr "MOD解多任务器(libmodplug)"
8562 #: modules/demux/mod.c:74
8566 #: modules/demux/mod.c:77
8567 msgid "Reverberation level"
8570 #: modules/demux/mod.c:79
8571 msgid "Reverberation delay"
8574 #: modules/demux/mod.c:81
8578 #: modules/demux/mod.c:84
8580 msgid "Mega bass level"
8583 #: modules/demux/mod.c:86
8584 msgid "Mega bass cutoff"
8587 #: modules/demux/mod.c:88
8591 #: modules/demux/mod.c:91
8593 msgid "Surround level"
8594 msgstr "环绕等级(0-100)"
8596 #: modules/demux/mod.c:93
8597 msgid "Surround delay (ms)"
8600 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8601 msgid "MP4 stream demuxer"
8604 #: modules/demux/mpc.c:46
8605 msgid "Replay Gain type"
8608 #: modules/demux/mpc.c:47
8610 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
8611 "specific one. Choose which type you want to use"
8614 #: modules/demux/mpc.c:59
8616 msgid "MusePack demuxer"
8619 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8620 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
8623 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8624 msgid "H264 video demuxer"
8625 msgstr "H264视频解多任务器"
8627 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8628 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8629 msgstr "MPEG-4音频解多任务器"
8631 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8632 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8633 msgstr "MPEG-4视频解多任务器"
8635 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8637 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
8638 msgstr "MPEG-4音频解多任务器"
8640 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8641 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8642 msgstr "MPEG-I/II视频解多任务器"
8644 #: modules/demux/nsc.c:43
8645 msgid "Windows Media NSC metademux"
8648 #: modules/demux/nsv.c:45
8649 msgid "NullSoft demuxer"
8650 msgstr "NullSoft解多任务器"
8652 #: modules/demux/nuv.c:46
8656 #: modules/demux/ogg.c:44
8661 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8665 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8669 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8670 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
8673 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8674 msgid "Native playlist import"
8677 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8678 msgid "M3U playlist import"
8681 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8682 msgid "PLS playlist import"
8685 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8686 msgid "B4S playlist import"
8689 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8690 msgid "DVB playlist import"
8693 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
8695 msgid "Podcast parser"
8698 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289 modules/demux/playlist/podcast.c:298
8699 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307 modules/demux/playlist/podcast.c:316
8700 #: modules/demux/playlist/podcast.c:325 modules/demux/playlist/podcast.c:335
8701 #: modules/demux/playlist/podcast.c:372 modules/demux/playlist/podcast.c:380
8702 #: modules/demux/playlist/podcast.c:388 modules/demux/playlist/podcast.c:396
8703 #: modules/demux/playlist/podcast.c:404 modules/demux/playlist/podcast.c:412
8704 #: modules/demux/playlist/podcast.c:420 modules/demux/playlist/podcast.c:428
8705 #: modules/demux/playlist/podcast.c:436
8707 msgid "Podcast Info"
8710 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
8711 msgid "Podcast Link"
8714 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
8716 msgid "Podcast Copyright"
8719 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
8721 msgid "Podcast Category"
8724 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
8725 msgid "Podcast Keywords"
8728 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
8730 msgid "Podcast Subtitle"
8733 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
8735 msgid "Podcast Summary"
8738 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
8740 msgid "Podcast Publication Date"
8743 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
8744 msgid "Podcast Author"
8747 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
8748 msgid "Podcast Subcategory"
8751 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
8753 msgid "Podcast Duration"
8756 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
8758 msgid "Podcast Size"
8761 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
8762 msgid "Podcast Type"
8765 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8767 msgid "MPEG-PS demuxer"
8770 #: modules/demux/pva.c:43
8774 #: modules/demux/rawdv.c:40
8775 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
8778 #: modules/demux/real.c:39
8779 msgid "Real demuxer"
8782 #: modules/demux/sgimb.c:113
8783 msgid "Kasenna MediaBase parser"
8786 #: modules/demux/subtitle.c:64
8788 msgid "Text subtitles parser"
8791 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
8792 msgid "Frames per second"
8795 #: modules/demux/subtitle.c:72
8796 msgid "Subtitles delay"
8799 #: modules/demux/subtitle.c:74
8801 msgid "Subtitles format"
8804 #: modules/demux/ts.c:83
8808 #: modules/demux/ts.c:85
8809 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8812 #: modules/demux/ts.c:87
8813 msgid "Set id of ES to PID"
8816 #: modules/demux/ts.c:88
8817 msgid "set id of es to pid"
8820 #: modules/demux/ts.c:90
8821 msgid "Fast udp streaming"
8824 #: modules/demux/ts.c:92
8825 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8828 #: modules/demux/ts.c:94 modules/demux/ts.c:95
8829 msgid "MTU for out mode"
8832 #: modules/demux/ts.c:97 modules/demux/ts.c:98
8836 #: modules/demux/ts.c:100
8840 #: modules/demux/ts.c:101
8841 msgid "do not complain on encrypted PES"
8844 #: modules/demux/ts.c:103
8845 msgid "CAPMT System ID"
8848 #: modules/demux/ts.c:104
8849 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8852 #: modules/demux/ts.c:106
8853 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8856 #: modules/demux/ts.c:107
8858 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8859 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8862 #: modules/demux/ts.c:111
8863 msgid "Filename of dump"
8866 #: modules/demux/ts.c:112
8867 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8870 #: modules/demux/ts.c:114
8874 #: modules/demux/ts.c:116
8876 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
8880 #: modules/demux/ts.c:119
8881 msgid "Dump buffer size"
8884 #: modules/demux/ts.c:121
8886 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8887 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8890 #: modules/demux/ts.c:125
8891 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8892 msgstr "MPEG 转码串流解多任务器"
8894 #: modules/demux/ty.c:70
8895 msgid "TY Stream audio/video demux"
8896 msgstr "TY Stream 音频/视频 Demux"
8898 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8902 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8903 msgid "Classic rock"
8906 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8910 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8914 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8918 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8922 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8926 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8930 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8934 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8938 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8942 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8946 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8950 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8954 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8958 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8962 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8966 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8970 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8974 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8978 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8982 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8986 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8990 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8994 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8998 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8999 msgid "Instrumental"
9002 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9006 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9010 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9014 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9018 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9022 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9026 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9027 msgid "Alternative rock"
9030 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9034 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9038 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9042 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9046 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9050 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9051 msgid "Instrumental pop"
9054 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9055 msgid "Instrumental rock"
9058 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9062 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9066 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9070 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9071 msgid "Techno-Industrial"
9074 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9078 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9082 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9086 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9090 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9091 msgid "Southern rock"
9094 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9098 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9102 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9106 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9110 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9111 msgid "Christian rap"
9114 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9118 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9122 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9123 msgid "Native American"
9126 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9130 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9134 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:76
9138 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9142 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9146 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9150 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9154 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9158 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9162 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9166 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9170 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9174 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9178 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9182 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9186 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9188 msgid "ID3 tags parser"
9191 #: modules/demux/vobsub.c:48
9193 msgid "Vobsub subtitles parser"
9194 msgstr "Vobsub字幕解多任务"
9196 #: modules/demux/voc.c:42
9200 #: modules/demux/wav.c:42
9204 #: modules/demux/xa.c:42
9208 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9209 msgid "Use DVD Menus"
9212 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9213 msgid "BeOS standard API interface"
9214 msgstr "BeOS标准API接口"
9216 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9217 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9220 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9221 #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/interaction.m:121
9222 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59
9223 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363
9228 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9229 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9230 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
9231 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:317
9235 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9236 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9241 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
9242 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:483
9243 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
9247 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
9248 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9249 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
9251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
9255 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9256 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9260 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9261 msgid "Open Subtitles"
9264 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
9265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9270 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
9274 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9278 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
9282 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
9283 msgid "Go to Chapter"
9286 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
9290 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:567
9294 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9295 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9296 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9297 #: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/extended.m:602
9298 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
9299 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
9300 #: modules/gui/macosx/update.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:633
9301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:699 modules/gui/macosx/wizard.m:1091
9302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1180
9303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1596 modules/gui/macosx/wizard.m:1604
9304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1783 modules/gui/macosx/wizard.m:1794
9305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1807
9306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
9310 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
9311 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9312 msgstr "VLC media player:打开多媒体文件"
9314 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
9315 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9316 msgstr "VLC media player:打开字幕文件"
9318 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9319 msgid "Drop files to play"
9322 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9326 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9330 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9331 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
9332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
9337 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:513
9338 #: modules/gui/macosx/playlist.m:482
9342 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9346 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9347 msgid "Sort Reverse"
9350 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9351 msgid "Sort by Name"
9354 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9355 msgid "Sort by Path"
9358 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9362 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9366 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9370 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9374 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9378 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9379 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
9380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
9382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:374
9383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
9387 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9391 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
9392 #: modules/gui/macosx/playlist.m:746 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9396 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9400 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9401 msgid "Show Interface"
9404 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9408 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9412 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9416 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9417 msgid "Vertical Sync"
9420 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9421 msgid "Correct Aspect Ratio"
9424 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9428 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9429 msgid "Take Screen Shot"
9432 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487
9433 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:601
9434 msgid "About VLC media player"
9435 msgstr "关于VLC多媒体播放程序"
9437 #: modules/gui/macosx/about.m:80
9439 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9442 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:573
9443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9447 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9451 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:512
9455 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9460 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
9461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
9465 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
9466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9470 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/sfilters.m:72
9471 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9475 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
9476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
9480 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:744
9484 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9489 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
9492 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9495 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9496 msgid "Input has changed"
9499 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9501 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
9502 "bookmarks to keep the same input."
9505 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1091
9506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9507 msgid "Invalid selection"
9510 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
9511 msgid "You have to select two bookmarks."
9514 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9516 msgid "No input found"
9519 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9520 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9523 #: modules/gui/macosx/controls.m:47
9525 msgid "Go To Position"
9528 #: modules/gui/macosx/controls.m:50
9532 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
9534 msgid "Go to specific position"
9537 #: modules/gui/macosx/controls.m:136
9541 #: modules/gui/macosx/controls.m:140
9545 #: modules/gui/macosx/controls.m:168 modules/gui/macosx/controls.m:657
9546 #: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/playlist.m:497
9547 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1172
9548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
9552 #: modules/gui/macosx/controls.m:172 modules/gui/macosx/controls.m:204
9553 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1191
9557 #: modules/gui/macosx/controls.m:200 modules/gui/macosx/controls.m:664
9558 #: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:498
9559 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1180
9560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
9564 #: modules/gui/macosx/controls.m:299 modules/gui/macosx/controls.m:685
9565 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
9569 #: modules/gui/macosx/controls.m:301 modules/gui/macosx/controls.m:686
9570 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9574 #: modules/gui/macosx/controls.m:303 modules/gui/macosx/controls.m:687
9575 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9579 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:691
9580 #: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:554
9581 msgid "Float on Top"
9584 #: modules/gui/macosx/controls.m:307 modules/gui/macosx/controls.m:688
9585 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9586 msgid "Fit to Screen"
9589 #: modules/gui/macosx/controls.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:522
9590 #: modules/gui/macosx/playlist.m:491
9594 #: modules/gui/macosx/controls.m:671 modules/gui/macosx/intf.m:525
9595 msgid "Step Forward"
9598 #: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:526
9599 msgid "Step Backward"
9602 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:472
9603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9607 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:475
9608 msgid "Fast Forward"
9611 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
9612 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:473
9613 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:590
9614 #: modules/gui/macosx/intf.m:1312 modules/gui/macosx/intf.m:1313
9615 #: modules/gui/macosx/intf.m:1314 modules/gui/macosx/playlist.m:479
9616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
9618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
9619 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:670
9620 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
9621 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1205
9622 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:308
9626 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1304
9627 #: modules/gui/macosx/intf.m:1305 modules/gui/macosx/intf.m:1306
9628 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
9629 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:671
9630 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
9631 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1199
9632 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:296 modules/visualization/xosd.c:240
9636 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
9640 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9642 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9643 "effect will be sharper."
9646 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9648 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9652 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9656 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
9657 msgid "Extended controls"
9660 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
9661 msgid "Video filters"
9664 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
9665 msgid "Adjust Image"
9668 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
9669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:442
9670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:446
9671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
9672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:471
9673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:478
9677 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9681 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9682 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9685 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9686 #: modules/video_filter/distort.c:80
9690 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9691 msgid "Adds distorsion effects"
9694 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9698 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9699 msgid "Creates several clones of the image"
9702 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
9703 msgid "Image cropping"
9706 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
9707 msgid "Crops the image"
9710 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9711 msgid "Image inversion"
9714 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9715 msgid "Inverts the image colors"
9718 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9719 #: modules/video_filter/transform.c:67
9720 msgid "Transformation"
9723 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9724 msgid "Rotates or flips the image"
9727 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
9728 msgid "Volume normalization"
9731 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
9733 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
9736 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
9737 msgid "Headphone virtualization"
9740 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
9742 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9745 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
9746 msgid "Maximum level"
9749 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
9750 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
9751 msgid "Restore Defaults"
9754 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
9758 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
9762 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:59
9763 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
9764 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:100
9768 #: modules/gui/macosx/extended.m:602
9769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:500
9770 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
9771 msgid "More information"
9774 #: modules/gui/macosx/extended.m:603 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
9776 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9777 "these settings to take effect.\n"
9778 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9779 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9780 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9781 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9782 "(Preferences / Video / Filters)."
9785 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
9786 msgid "VLC - Controller"
9789 #: modules/gui/macosx/intf.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:899
9790 #: modules/gui/macosx/intf.m:1213 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
9791 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
9792 msgid "VLC media player"
9795 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
9796 msgid "Open CrashLog"
9799 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
9801 msgid "Check for Update..."
9804 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
9805 msgid "Preferences..."
9808 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
9812 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
9816 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
9820 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
9824 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1477
9828 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
9832 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
9833 msgid "Open File..."
9836 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
9837 msgid "Quick Open File..."
9840 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
9841 msgid "Open Disc..."
9844 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
9845 msgid "Open Network..."
9848 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
9852 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:1866
9856 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9857 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
9860 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
9864 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
9868 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
9872 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
9876 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
9880 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
9884 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:559
9885 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
9886 msgid "Video Device"
9889 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
9890 msgid "Minimize Window"
9893 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
9894 msgid "Close Window"
9897 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
9901 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9902 msgid "Extended Controls"
9905 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:606
9906 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/macosx/playlist.m:483
9911 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
9912 msgid "Bring All to Front"
9915 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
9919 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
9923 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
9924 msgid "Online Documentation"
9927 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
9928 msgid "Report a Bug"
9931 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
9932 msgid "VideoLAN Website"
9935 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
9939 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
9940 msgid "Make a donation"
9943 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
9944 msgid "Online Forum"
9947 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
9951 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
9953 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9956 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
9957 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9960 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
9961 msgid "Open Messages Window"
9964 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
9968 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
9969 msgid "Suppress further errors"
9972 #: modules/gui/macosx/intf.m:1071
9974 msgid "Volume: %d%%"
9977 #: modules/gui/macosx/intf.m:1733
9978 msgid "No CrashLog found"
9981 #: modules/gui/macosx/intf.m:1733
9982 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9985 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9987 msgid "Use embedded video output"
9988 msgstr "QT Embedded 视频输出"
9990 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9992 "Disable this if you want the video output to be opened in a separate window "
9993 "instead of in the control window."
9996 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
9997 msgid "Video device"
10000 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10002 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
10003 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
10006 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10008 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10009 "is fully transparent."
10012 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10013 msgid "Stretch video to fill window"
10016 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10018 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
10019 "stretch the video to fill the entire window."
10022 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10023 msgid "Fill fullscreen"
10026 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10028 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10029 "screen without black borders (OpenGL only)."
10032 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10033 msgid "Black screens in fullscreen"
10036 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10037 msgid "In fullscreen mode, black non-video screens."
10040 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10041 msgid "Use as Desktop Background"
10044 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10046 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
10047 "be interacted with in this mode."
10050 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
10052 msgid "Keep wizard selections"
10055 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10057 "Keeps the selections in the wizard for one session of VLC, so you do not "
10058 "need to choose them over and over again for similar purposes."
10061 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
10062 msgid "Mac OS X interface"
10063 msgstr "Mac OS X 界面"
10065 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
10066 msgid "Quartz video"
10069 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10070 msgid "Open Source"
10073 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10074 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10075 msgstr "多媒体来源定位器(MRL)"
10077 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10078 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10079 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10080 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:630
10082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:664
10083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
10084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10089 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10090 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10093 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:722
10094 msgid "Device name"
10097 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10098 msgid "Use DVD menus"
10101 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10102 msgid "VIDEO_TS folder"
10105 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
10110 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
10111 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:829
10112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:856
10113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:72
10117 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:848
10119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10123 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10124 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
10125 msgid "UDP/RTP Multicast"
10126 msgstr "UDP/RTP 多播"
10128 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10129 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10130 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10133 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:822
10134 #: modules/services_discovery/sap.c:109
10135 msgid "Allow timeshifting"
10138 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10139 msgid "Load subtitles file:"
10142 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
10144 msgid "Settings..."
10147 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10151 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10155 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10159 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
10161 msgid "Subtitles encoding"
10164 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
10165 #: modules/misc/win32text.c:67
10169 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10170 msgid "Font Properties"
10173 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10174 msgid "Subtitle File"
10177 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10178 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10180 msgid "No %@s found"
10183 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10184 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10185 msgstr "开启VIDEO_TS目录"
10187 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10188 msgid "Advanced output:"
10191 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10192 msgid "Output Options"
10195 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
10197 msgid "Play locally"
10200 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10202 msgid "Dump raw input"
10205 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10207 msgid "Encapsulation Method"
10210 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10211 msgid "Transcode options"
10214 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
10216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:840
10219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:879
10220 msgid "Bitrate (kb/s)"
10223 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10228 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10229 msgid "Stream Announcing"
10232 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10234 msgid "SAP announce"
10237 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10238 msgid "RTSP announce"
10241 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10242 msgid "HTTP announce"
10245 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10246 msgid "Export SDP as file"
10247 msgstr "以文件形式导出SDP"
10249 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10250 msgid "Channel Name"
10253 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10257 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10261 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
10262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:585
10267 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
10269 msgid "Advanced Information"
10272 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
10273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10277 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
10278 msgid "Read at media"
10281 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10283 msgid "Input bitrate"
10286 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10291 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
10293 msgid "Stream bitrate"
10296 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
10298 msgid "Decoded blocks"
10301 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87
10303 msgid "Displayed frames"
10306 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
10308 msgid "Lost frames"
10311 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90 modules/gui/macosx/wizard.m:403
10312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:315
10313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
10314 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
10318 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
10319 msgid "Sent packets"
10322 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
10326 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
10331 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
10333 msgid "Played buffers"
10336 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
10337 msgid "Lost buffers"
10340 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
10341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:279
10342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
10346 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478
10347 msgid "Save Playlist..."
10350 #: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
10352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
10353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
10357 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481
10358 msgid "Expand Node"
10361 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
10362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
10363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
10367 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
10368 msgid "Sort Node by Name"
10371 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
10372 msgid "Sort Node by Author"
10375 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1520
10376 msgid "No items in the playlist"
10379 #: modules/gui/macosx/playlist.m:493
10380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:323
10384 #: modules/gui/macosx/playlist.m:495
10385 msgid "Search in Playlist"
10388 #: modules/gui/macosx/playlist.m:496
10389 msgid "Standard Play"
10392 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
10394 msgid "Add Folder to Playlist"
10397 #: modules/gui/macosx/playlist.m:745
10398 msgid "Save Playlist"
10401 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1489
10402 msgid "Empty Folder"
10405 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
10407 msgid "%i items in the playlist"
10408 msgstr "播放列表中有 %i 个项目"
10410 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
10411 msgid "1 item in the playlist"
10412 msgstr "播放列表中有 1 个项目"
10414 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
10419 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:295
10421 msgid "Reset Preferences"
10424 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10428 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:293
10431 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10432 "Are you sure you want to continue?"
10434 "注意: 这将复位您的 VLC media player 设置。\n"
10437 #: modules/gui/macosx/prefs.m:705
10438 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
10439 msgstr "除了这些选项之外, 还有一些已被隐藏的选项。单击 \"高级\" 可以看到它们。"
10441 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10442 msgid "Select a directory"
10445 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10446 msgid "Select a file"
10449 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10453 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
10455 msgid "Subpicture Filters"
10458 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
10462 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/gui/macosx/sfilters.m:98
10463 #: modules/video_filter/marq.c:114
10467 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
10469 msgid "Save settings"
10472 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:83
10473 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95
10474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:401
10479 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
10484 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
10489 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:107
10490 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10494 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:94 modules/gui/macosx/sfilters.m:109
10495 msgid "(in pixels)"
10498 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:102
10503 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:104
10507 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:120
10508 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:52
10509 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
10513 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:120
10514 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10515 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10519 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:120
10520 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10521 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10525 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:120
10526 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10527 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10531 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:120
10532 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10533 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10537 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:121
10538 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:53
10539 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10543 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:121
10544 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10545 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10549 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:121
10550 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10551 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10555 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:121
10556 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10557 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10561 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:121
10562 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10563 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10567 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:121
10568 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:55
10569 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10573 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:122
10574 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10575 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10579 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:122
10580 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10581 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10585 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:122
10586 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10587 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10591 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:122
10592 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10593 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10597 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:122
10598 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:56
10599 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
10603 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:190
10605 msgid "Center-Center"
10608 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
10610 msgid "Left-Center"
10613 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
10615 msgid "Right-Center"
10618 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
10623 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
10628 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
10633 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
10635 msgid "Center-Bottom"
10638 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
10640 msgid "Left-Bottom"
10643 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
10645 msgid "Right-Bottom"
10648 #: modules/gui/macosx/update.m:84
10650 msgid "Check for Update"
10653 #: modules/gui/macosx/update.m:85
10655 msgid "Download now"
10658 #: modules/gui/macosx/update.m:92
10660 msgid "Checking for Update..."
10663 #: modules/gui/macosx/update.m:180
10665 msgid "The current release is %s (%i MB to download)."
10668 #: modules/gui/macosx/update.m:194
10669 msgid "Your version of VLC is outdated."
10672 #: modules/gui/macosx/update.m:207
10673 msgid "Your version of VLC is up-to-date."
10676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
10677 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10678 msgstr "MPEG-1 视频编码 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW可用)"
10680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10681 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10682 msgstr "MPEG-2 视频编码 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW可用)"
10684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10686 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10689 "MPEG-4 视频编码 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG PS, MPEG1, ASF, MP4, OGG 和 RAW可用)"
10691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
10692 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10693 msgstr "DivX 第一版 (MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG 可用)"
10695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
10696 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10697 msgstr "DivX 第二版 (MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG 可用)"
10699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
10700 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10701 msgstr "DivX 第三版 (MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG 可用)"
10703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
10705 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10707 msgstr "H263是为视频会议优化的视频编解码(低速率, MPEG TS可用)"
10709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10710 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10711 msgstr "H264是一个新的视频编码器"
10713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10714 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10718 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
10723 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
10729 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
10730 msgstr "Theora是一个免费、开放的通用编码器"
10732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
10733 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
10734 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
10735 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
10740 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10741 "ASF, OGG and RAW)"
10744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
10746 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
10750 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
10755 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
10759 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10760 msgstr "Vorbis是一个自由的音频编码器"
10762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
10763 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10764 msgstr "FLAC是一个低失真的音频编码器"
10766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
10767 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
10770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
10771 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
10772 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
10773 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
10776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
10777 msgid "MPEG Program Stream"
10780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
10781 msgid "MPEG Transport Stream"
10784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
10785 msgid "MPEG 1 Format"
10788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
10790 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10791 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10792 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10793 "at http://yourip:8080 by default."
10796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
10798 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10799 "the server needs to send the stream several times."
10802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
10804 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10805 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10806 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10807 "at mms://yourip:8080 by default."
10810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
10812 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
10813 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
10814 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
10815 "encapsulated in HTTP)."
10818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
10819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
10820 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
10821 msgstr "输入要串流的计算机地址"
10823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
10824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
10825 msgid "Use this to stream to a single computer."
10826 msgstr "用此项可串流至一个单独的计算机。"
10828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
10830 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10831 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
10832 "address beginning with 239.255."
10834 "输入要串流到的多播地址。这必须是一个在 224.0.0.0 和 239.255.255.255 之间的 "
10835 "IP 地址。如果要内部使用,输入一个以 239.255 开头的 IP 地址。"
10837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280 modules/gui/macosx/wizard.m:290
10838 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
10840 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10841 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10842 "but it does not work over Internet."
10845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
10849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
10850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1234
10851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
10852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
10853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1400
10854 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
10858 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
10859 msgstr "这个向导可以帮助你串流、转码或是储存一个串流"
10861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:92
10863 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10864 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10867 "这个向导只给出了访问VLC串流和转码的子集. 使用打开和串流输出对话框可以得到所有"
10870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:527
10871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1595
10872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
10873 msgid "Stream to network"
10876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1603
10877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
10878 msgid "Transcode/Save to file"
10881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
10882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
10883 msgid "Choose input"
10886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
10887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:102
10888 msgid "Choose here your input stream."
10889 msgstr "在这选择你的输入串流"
10891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:565
10892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1636
10893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
10894 msgid "Select a stream"
10897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
10898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:105
10899 msgid "Existing playlist item"
10902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
10903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:567
10907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:470
10908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:619
10909 msgid "Partial Extract"
10912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
10914 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10915 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10916 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
10919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
10920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
10924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
10925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:635
10929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
10930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
10931 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10932 msgstr "在这一页,你可以选择你的输入串流的传送方式"
10934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:464
10935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1046 modules/stream_out/rtp.c:46
10936 msgid "Destination"
10939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:476
10940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1032
10941 msgid "Streaming method"
10944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
10945 msgid "UDP Unicast"
10948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
10949 msgid "UDP Multicast"
10952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
10953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
10954 #: modules/stream_out/transcode.c:167
10958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
10959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:120
10961 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10962 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:478
10967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
10968 msgid "Transcode audio"
10971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:480
10972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:823
10973 msgid "Transcode video"
10976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1738
10977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:127
10978 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
10979 msgstr "如果你的流有音频而且你想要进行转码,打开此项"
10981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1755
10982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
10983 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
10984 msgstr "如果你的流有视频而且你想要进行转码,打开此项"
10986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
10987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
10988 msgid "Encapsulation format"
10991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
10992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
10994 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10995 "on the choices you made, all formats won't be available."
10998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
10999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
11000 msgid "Additional streaming options"
11003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11005 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
11006 msgstr "在这一页,你可以为串流定义一些附加的参数。"
11008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:472
11009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
11010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340
11011 msgid "SAP Announce"
11014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:482 modules/gui/macosx/wizard.m:1806
11016 msgid "Local playback"
11019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
11020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
11021 msgid "Additional transcode options"
11024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11026 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
11028 msgstr "在这一页,你可以为转码定义一些附加的参数。"
11030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1125
11031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1264
11032 msgid "Select the file to save to"
11035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
11037 "Note that your input files will keep their original names when being saved "
11038 "in the folder you selected. Existing files may be overwritten."
11041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11043 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
11044 "streaming or transcoding."
11047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
11051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11052 msgid "Encap. format"
11055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:468
11056 msgid "Input stream"
11059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:474
11060 msgid "Save file to"
11063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11064 msgid "No input selected"
11067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:634
11069 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
11070 "unable to guess, which input you want use.\n"
11072 "Choose one before going to the next page."
11075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:698
11076 msgid "No valid destination"
11079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:700
11081 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
11082 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
11084 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11085 "and the help texts in this window."
11088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1092
11090 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
11091 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11093 "Correct your selection and try again."
11096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1119
11098 msgid "Select the folder to save to"
11101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
11103 msgid "No folder selected"
11106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
11107 msgid "You you need to select a folder, you want to save your files to."
11110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176 modules/gui/macosx/wizard.m:1183
11112 "Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
11116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1179
11117 msgid "No file selected"
11120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1181
11122 msgid "You you need to select a file, you want to save to."
11123 msgstr "你必须选择文件以另存"
11125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
11129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1320
11134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1328 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
11138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1330 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
11139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1365
11140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385
11144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1336
11146 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1346 modules/gui/macosx/wizard.m:1358
11151 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1597
11155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
11156 msgid "Use this to stream on a network."
11159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1605
11160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:96
11162 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
11163 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
11164 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
11165 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
11167 "用此项可以将串流保存到一个文件。您有可能会重新编码串流。您可以保存任何 VLC 可"
11169 "请注意,VLC 可能不是很适合于文件到文件的转码。您应该使用它的转码功能来保存一"
11172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1733
11173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:129
11174 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11175 msgstr "选择你的音频编码器,点击以显示更多信息"
11177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1750
11178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:124
11179 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11180 msgstr "选择你的视频编码器,点击以显示更多信息"
11182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1784
11183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:160
11185 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
11186 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
11187 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
11191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1795
11193 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11194 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11195 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11196 "extra interface.\n"
11197 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11198 "name will be used."
11201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1808
11203 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11206 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11210 #: modules/gui/ncurses.c:94
11211 msgid "Filebrowser starting point"
11214 #: modules/gui/ncurses.c:96
11216 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11217 "show you initially."
11220 #: modules/gui/ncurses.c:101
11221 msgid "Ncurses interface"
11224 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11225 msgid "Autoplay selected file"
11226 msgstr "自动播放所选择的文件"
11228 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11229 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11232 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11233 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11234 msgstr "PDA Linux Gtk2+ 界面"
11236 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11241 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11242 msgid "Permissions"
11245 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11249 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11253 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11267 msgid "Add to Playlist"
11270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11352 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11365 msgid "Samplerate:"
11368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11385 msgid "Decimation:"
11388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:125
11404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11444 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11453 msgid "Video Codec:"
11456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11485 msgid "Video Bitrate:"
11488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11489 msgid "Bitrate Tolerance:"
11492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11493 msgid "Keyframe Interval:"
11496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11497 msgid "Audio Codec:"
11500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11501 msgid "Deinterlace:"
11504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11517 msgid "Time To Live (TTL):"
11518 msgstr "有效时间(TTL):"
11520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11529 msgid "localhost.localdomain"
11532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
11540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
11544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11580 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11584 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11588 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11592 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11596 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11600 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11601 msgid "Audio Bitrate :"
11604 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11605 msgid "SAP Announce:"
11608 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11609 msgid "SLP Announce:"
11612 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11613 msgid "Announce Channel:"
11616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
11628 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
11632 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
11636 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
11640 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
11642 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11643 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11644 "org/copyleft/gpl.html)."
11646 "VLC media player 是一个可以从本地或网络上接受输入的、在 GPL (http://www.gnu."
11647 "org/copyleft/gpl.html) 许可下发行的 MPEG, MPEG 2, MP3 和 DivX 的播放器。"
11649 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
11650 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11651 msgstr "作者: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11653 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
11654 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11655 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN 开发小组"
11657 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
11659 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11662 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11663 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11664 msgstr "QNX RTOS视频及音频输出"
11666 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
11667 msgid "Open a skin file"
11670 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
11672 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
11673 msgstr "面板文件 (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
11675 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
11676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:945
11677 msgid "Open playlist"
11680 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
11681 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11682 msgstr "所有播放列表|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11684 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
11685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
11686 msgid "Save playlist"
11689 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
11690 msgid "M3U file|*.m3u"
11691 msgstr "M3U 文件|*.m3u"
11693 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
11694 msgid "Last skin used"
11697 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
11698 msgid "Select the path to the last skin used."
11699 msgstr "选择上一个使用的面板的路径"
11701 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
11702 msgid "Config of last used skin"
11703 msgstr "组态上一次使用的面板"
11705 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
11706 msgid "Config of last used skin."
11707 msgstr "组态上一次使用的面板"
11709 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
11710 msgid "Enable transparency effects"
11713 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
11715 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11716 "when moving windows does not behave correctly."
11719 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:365
11723 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
11724 msgid "Skinnable Interface"
11727 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:373
11728 msgid "Skins loader demux"
11731 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11732 msgid "Select skin"
11735 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11736 msgid "Open skin..."
11739 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11742 "(WinCE interface)\n"
11749 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:932
11752 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
11755 "(c) 1996-2005 - VideoLAN 开发小组\n"
11758 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:933
11759 msgid "Compiled by "
11762 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:935
11766 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936
11767 msgid "Based on SVN revision: "
11770 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
11773 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11774 "http://www.videolan.org/"
11776 "VideoLAN 开发小组 <videolan@videolan.org>\n"
11777 "http://www.videolan.org/\n"
11780 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:625
11784 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
11786 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
11788 msgstr "另外, 您也可以使用下面的一个预定义的目标来生成一个 MRL:"
11790 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
11791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
11792 msgid "Choose directory"
11795 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
11796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
11797 msgid "Choose file"
11800 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
11801 msgid "Embed video in interface"
11804 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
11806 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11810 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
11811 msgid "WinCE interface module"
11812 msgstr "WinCE 界面模块"
11814 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
11815 msgid "WinCE dialogs provider"
11818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
11819 msgid "Edit bookmark"
11822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
11823 msgid "You must select two bookmarks"
11826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
11827 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
11828 msgstr "要使书签有效,串流必须正在播放或处于暂停状态"
11830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
11832 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
11833 "bookmarks to keep the same input."
11836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
11837 msgid "Input has changed "
11840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
11841 msgid "Stream and media info"
11844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
11846 msgid "Advanced information"
11849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
11851 "The following errors happened. More details might be available in the "
11855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:191
11856 msgid "Don't show further errors"
11859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
11860 msgid "Playlist item info"
11863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:205
11864 msgid "Save Messages As..."
11867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
11868 msgid "Advanced options..."
11871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
11872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
11873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
11874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:216
11875 msgid "Advanced options"
11878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
11882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
11883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
11887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
11889 msgid "Stream/Save"
11892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
11893 msgid "Use VLC as a server of streams"
11894 msgstr "使用VLC作为串流服务器"
11896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
11900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
11901 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11902 msgstr "变更默认缓存值(ms)"
11904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
11909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
11911 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11912 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
11918 msgid "Use a subtitles file"
11921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
11923 msgid "Use an external subtitles file."
11926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:642
11928 msgid "Advanced Settings..."
11931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:658
11936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11937 msgid "DVD (menus)"
11940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
11944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
11945 msgid "Probe Disc(s)"
11948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
11950 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
11951 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
11952 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
11953 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
11954 "parameter ranges are set based on media we find."
11957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
11958 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
11965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:926
11966 msgid "Name of DVD device to read from."
11969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
11971 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
11972 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
11975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
11976 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
11979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
11981 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
11982 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
11985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
11986 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
11989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
11991 msgid "Open subtitles file"
11994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
11995 msgid "Title number."
11998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
12000 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12001 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
12005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
12006 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1696
12010 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
12014 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
12018 msgid "Track number."
12021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
12023 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12024 "subtitle will be shown."
12027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715
12029 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
12034 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12035 "given, then all tracks are played."
12038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
12039 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
12047 msgid "&Simple Add File..."
12048 msgstr "增加文件(&S)..."
12050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
12051 msgid "Add &Directory..."
12052 msgstr "增加目录(&D)..."
12054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238
12055 msgid "&Add MRL..."
12056 msgstr "增加MRL(&A)..."
12058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
12059 msgid "&Open Playlist..."
12060 msgstr "打开播放列表(&O)..."
12062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12063 msgid "&Save Playlist..."
12064 msgstr "储存播放列表(&S)..."
12066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
12070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
12071 msgid "Sort by &title"
12074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12075 msgid "&Reverse sort by title"
12076 msgstr "依标题反向排序(&R)"
12078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12079 msgid "&Shuffle Playlist"
12082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
12086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
12090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265
12094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:266
12098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
12099 msgid "&View items"
12102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
12103 msgid "Play this branch"
12106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
12107 msgid "Sort this branch"
12110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
12111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1621
12116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:358
12117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:792
12118 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:426
12122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:589
12123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:809
12125 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
12126 msgstr "%i个项目在播放列表中(%i未显示)"
12128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:602
12129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:816
12131 msgid "%i items in playlist"
12132 msgstr "%i个项目在播放列表中"
12134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:911
12138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
12139 msgid "Playlist is empty"
12142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
12146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1411 modules/misc/freetype.c:100
12147 #: modules/misc/win32text.c:71
12151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1413
12152 msgid "Sorted by artist"
12155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1415
12156 msgid "Sorted by Album"
12159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1620
12160 msgid "Please enter node name"
12163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1621
12167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1016
12169 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
12171 msgstr "除了这些选项之外, 还有一些已被隐藏的选项。单击 \"高级\" 可以看到它们。"
12173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
12177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
12181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
12185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
12187 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
12188 "modify the resulting chain by yourself"
12190 "请选择您所要的模块。如果要得到更高级的控制,您也可以自己从下面的文本框中修"
12193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
12194 msgid "Stream output MRL"
12197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
12198 msgid "Destination Target:"
12201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
12203 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12204 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
12209 msgid "Output methods"
12212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
12216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 modules/stream_out/rtp.c:92
12220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
12221 msgid "Miscellaneous options"
12224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
12228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
12229 msgid "Channel name"
12232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
12233 msgid "Select all elementary streams"
12236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
12237 msgid "Transcoding options"
12240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
12241 msgid "Video codec"
12244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
12245 msgid "Audio codec"
12248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
12249 msgid "Subtitles codec"
12252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
12253 msgid "Subtitles overlay"
12256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
12260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
12261 msgid "Subtitle options"
12264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12265 msgid "Subtitles file"
12268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12269 msgid "Subtitles options"
12272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
12274 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
12279 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
12280 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
12284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
12285 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12286 msgstr "设置字幕延迟(1/10秒)"
12288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
12292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
12294 msgid "VLC media player - Updates"
12295 msgstr "VLC多媒体播放程序"
12297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
12298 msgid "Check for updates now !"
12301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:153
12304 "Available updates and related downloads:\n"
12305 "(Double click on a file to download it)\n"
12308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:179
12310 msgid "Save file..."
12313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
12317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
12321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:219
12323 msgid "Load configuration"
12326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:233
12328 msgid "Save configuration"
12329 msgstr "OSD 菜单设置文件"
12331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:249
12332 msgid "New broadcast"
12335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
12336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:396
12337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:116
12341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:390
12346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:406
12350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
12357 msgid "VLM configuration"
12360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
12365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
12366 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:94
12370 msgid "Use this to stream on a network"
12373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12374 msgid "You must choose a stream"
12377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:108
12378 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
12379 msgstr "无法找到播放列表 !"
12381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12383 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
12384 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
12386 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
12389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:137
12390 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
12394 msgid "You need to enter an address"
12397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:150
12399 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
12401 msgstr "在这一页,你可以定义转码时使用的一些附加的参数"
12403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:153
12404 msgid "You must choose a file to save to"
12405 msgstr "你必须选择文件以另存"
12407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:157
12409 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
12410 msgstr "在这一页,你可以定义您的串流的一些附加的参数"
12412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:165
12414 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12415 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12416 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12417 "extra interface.\n"
12418 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12419 "name will be used"
12422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1283
12423 msgid "Save to file"
12426 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
12428 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
12429 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
12432 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 modules/video_filter/magnify.c:60
12436 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
12438 msgid "Magnifies part of the image"
12441 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
12442 msgid "Video Options"
12445 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
12446 msgid "Aspect Ratio"
12449 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
12453 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
12455 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
12456 msgstr "这个过滤器阻止音频输出功率超过设定值."
12458 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
12460 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
12461 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
12462 msgstr "打开均衡器. 你可以手动配置频带或者使用一个预定值 (音频菜单->均衡器)."
12464 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
12466 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
12467 "effect will be sharper."
12470 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:180
12474 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
12478 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
12482 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:220
12486 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
12487 msgid "Previous track"
12490 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12494 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
12495 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
12496 msgstr "快速打开文件...\tCtrl-O"
12498 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:567
12499 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
12500 msgstr "打开文件(&F)...\tCtrl-F"
12502 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:568
12503 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
12504 msgstr "打开目录(&E)...\tCtrl-E"
12506 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:569
12507 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
12508 msgstr "打开光盘(&D)...\tCtrl-D"
12510 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
12511 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
12512 msgstr "打开网络串流(&N)...\tCtrl-N"
12514 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:573
12515 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
12516 msgstr "打开获取设备(&A)...\tCtrl-A"
12518 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
12519 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
12520 msgstr "向导(W)...\tCtrl-W"
12522 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:579
12523 msgid "E&xit\tCtrl-X"
12524 msgstr "退出(&X)\tCtrl-X"
12526 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
12527 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
12528 msgstr "播放列表(&P)\tCtrl-P"
12530 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:587
12531 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
12532 msgstr "信息(&M)...\tCtrl-M"
12534 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
12535 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
12536 msgstr "串流及媒体信息(&I)...\tCtrl-I"
12538 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:591
12539 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
12542 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:603
12543 msgid "Check for updates ..."
12546 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607
12550 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
12554 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
12558 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
12562 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
12566 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
12567 msgid "&Navigation"
12570 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613
12574 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
12575 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
12577 msgid "Small playlist"
12580 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
12581 msgid "Previous playlist item"
12584 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
12585 msgid "Next playlist item"
12588 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
12589 msgid "Play slower"
12592 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
12593 msgid "Play faster"
12596 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:873
12597 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
12598 msgstr "扩展用户界面(&G)"
12600 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:876
12601 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12604 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878
12605 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
12606 msgstr "选项(&S)...\tCtrl-S"
12608 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:931
12610 " (wxWidgets interface)\n"
12616 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:942
12618 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12619 "http://www.videolan.org/\n"
12622 "VideoLAN 开发小组 <videolan@videolan.org>\n"
12623 "http://www.videolan.org/\n"
12626 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
12631 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1488
12632 msgid "Show/Hide interface"
12635 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
12636 msgid "Quick &Open File..."
12637 msgstr "快速打开文件(&O)"
12639 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
12640 msgid "Open &File..."
12643 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
12644 msgid "Open D&irectory..."
12645 msgstr "打开目录(&I)..."
12647 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
12648 msgid "Open &Disc..."
12651 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
12652 msgid "Open &Network Stream..."
12653 msgstr "打开网络串流(&N)"
12655 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
12656 msgid "Open &Capture Device..."
12657 msgstr "打开获取装置(&C)"
12659 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
12660 msgid "Media &Info..."
12663 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
12664 msgid "&Messages..."
12667 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
12668 msgid "&Preferences..."
12671 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:569 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:596
12675 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
12676 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12679 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
12680 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12683 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
12685 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
12689 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
12690 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12691 msgstr "H264是一个新的视频编码器"
12693 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
12694 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12697 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
12698 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12701 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
12702 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12705 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
12706 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
12707 msgstr "Theora是一个免费、开放的通用编码器"
12709 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
12711 msgid "RTP Unicast"
12714 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
12716 msgid "RTP Multicast"
12717 msgstr "UDP/RTP 多播"
12719 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
12721 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12722 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12723 "address beginning with 239.255."
12726 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
12727 msgid "Show bookmarks dialog"
12730 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
12731 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
12732 msgstr "接口启动时显示书签对话框"
12734 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
12735 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
12736 msgid "Show extended GUI"
12739 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
12740 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12741 msgid "Show taskbar entry"
12744 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
12745 msgid "Minimal interface"
12748 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
12749 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
12750 msgstr "使用最小界面, 没有工具栏, 很少菜单"
12752 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
12753 msgid "Size to video"
12756 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
12757 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
12758 msgstr "自动缩放 VLC 以与视频分辨率匹配"
12760 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
12761 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12762 msgid "Show systray icon"
12765 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12766 msgid "Show labels in toolbar"
12769 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
12770 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
12773 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
12774 msgid "wxWidgets interface module"
12775 msgstr "wxWindows界面模块"
12777 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:155
12778 msgid "wxWidgets dialogs provider"
12779 msgstr "wxWidgets dialogs 提供者"
12781 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
12782 msgid "Dummy image chroma format"
12785 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
12787 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
12788 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
12791 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
12792 msgid "Save raw codec data"
12795 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
12797 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
12798 "forced the dummy decoder in the main options."
12801 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
12803 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12804 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12805 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12808 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
12809 msgid "Dummy interface function"
12812 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
12813 msgid "Dummy Interface"
12816 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
12817 msgid "Dummy access function"
12820 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
12821 msgid "Dummy demux function"
12824 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
12825 msgid "Dummy decoder"
12828 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
12829 msgid "Dummy decoder function"
12832 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
12833 msgid "Dummy encoder function"
12836 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
12837 msgid "Dummy audio output function"
12840 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
12841 msgid "Dummy video output function"
12844 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
12845 msgid "Dummy Video output"
12848 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
12849 msgid "Dummy font renderer function"
12852 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
12853 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:176
12854 #: modules/visualization/xosd.c:73
12858 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
12859 msgid "Font filename"
12862 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
12863 msgid "Font size in pixels"
12866 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
12868 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
12869 "than 0 this option will override the relative font size "
12872 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
12873 msgid "Opacity, 0..255"
12876 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
12877 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:137
12878 #: modules/video_filter/time.c:78
12880 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
12881 "= totally opaque. "
12884 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
12885 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:143
12886 #: modules/video_filter/time.c:84
12887 msgid "Text Default Color"
12890 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
12891 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:144
12892 #: modules/video_filter/time.c:85
12894 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
12895 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
12898 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
12899 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12900 msgstr "OSD模块所使用的字号"
12902 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12906 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12910 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12914 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12918 #: modules/misc/freetype.c:102
12920 msgid "Use yuvp renderer"
12923 #: modules/misc/freetype.c:103
12924 msgid "Render into paletized YUV. Needed to encode into dvbsubs"
12927 #: modules/misc/freetype.c:104
12929 msgid "Font Effect"
12932 #: modules/misc/freetype.c:105
12933 msgid "Select effects to apply to rendered text"
12936 #: modules/misc/freetype.c:112
12940 #: modules/misc/freetype.c:112
12945 #: modules/misc/freetype.c:113
12946 msgid "Fat Outline"
12949 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:84
12950 msgid "Text renderer"
12953 #: modules/misc/freetype.c:126
12954 msgid "Freetype2 font renderer"
12957 #: modules/misc/gnutls.c:67
12958 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12961 #: modules/misc/gnutls.c:69
12963 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12964 "or SSL-based server-side encryption)."
12967 #: modules/misc/gnutls.c:72
12968 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12971 #: modules/misc/gnutls.c:74
12973 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12976 #: modules/misc/gnutls.c:77
12977 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12980 #: modules/misc/gnutls.c:79
12982 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
12986 #: modules/misc/gnutls.c:82
12987 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12990 #: modules/misc/gnutls.c:84
12992 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
12993 "Certificate Authority)."
12996 #: modules/misc/gnutls.c:87
12997 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
13000 #: modules/misc/gnutls.c:89
13001 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
13004 #: modules/misc/gnutls.c:93
13005 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
13006 msgstr "GnuTLS TLS 加密层"
13008 #: modules/misc/growl.c:60
13010 msgid "Growl server"
13011 msgstr "Esound 服务器"
13013 #: modules/misc/growl.c:61
13014 msgid "Growl server receiving notifications."
13017 #: modules/misc/growl.c:63
13019 msgid "Growl password"
13022 #: modules/misc/growl.c:64
13023 msgid "Growl password on the server."
13026 #: modules/misc/growl.c:65
13028 msgid "Growl UDP port"
13031 #: modules/misc/growl.c:66
13032 msgid "Growl UPD port on the server."
13035 #: modules/misc/growl.c:67
13039 #: modules/misc/growl.c:68
13043 #: modules/misc/growl.c:73
13047 #: modules/misc/growl.c:74
13048 msgid "Growl Notification Plugin"
13051 #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:197
13056 #: modules/misc/growl.c:175 modules/misc/msn.c:198
13057 msgid "(no artist)"
13060 #: modules/misc/growl.c:176 modules/misc/msn.c:199
13064 #: modules/misc/gtk_main.c:60
13065 msgid "Gtk+ GUI helper"
13066 msgstr "Gtk+ GUI 辅助器"
13068 #: modules/misc/logger.c:112
13072 #: modules/misc/logger.c:118
13076 #: modules/misc/logger.c:120
13079 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
13081 msgstr "说明记录格式. 可选项为\"text\" (默认) 和 \"html\"."
13083 #: modules/misc/logger.c:122
13085 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
13087 msgstr "说明记录格式. 可选项为\"text\" (默认) 和 \"html\"."
13089 #: modules/misc/logger.c:126
13093 #: modules/misc/logger.c:127
13094 msgid "File logging"
13097 #: modules/misc/logger.c:133
13098 msgid "Log filename"
13101 #: modules/misc/logger.c:133
13102 msgid "Specify the log filename."
13105 #: modules/misc/logger.c:138
13107 msgid "RRD output file"
13110 #: modules/misc/logger.c:139
13111 msgid "Output data for RRDTool in this file"
13114 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
13115 msgid "AltiVec memcpy"
13118 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
13119 msgid "libc memcpy"
13122 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
13123 msgid "3D Now! memcpy"
13126 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
13130 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
13131 msgid "MMX EXT memcpy"
13134 #: modules/misc/msn.c:63
13135 msgid "MSN Title format string"
13138 #: modules/misc/msn.c:64
13139 msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
13142 #: modules/misc/msn.c:70
13146 #: modules/misc/msn.c:71
13147 msgid "MSN Title Plugin"
13150 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
13151 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
13152 msgstr "UDP/IPv4网络抽象层"
13154 #: modules/misc/network/ipv6.c:89
13155 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
13156 msgstr "UDP/IPv6网络抽象层"
13158 #: modules/misc/playlist/export.c:44
13159 msgid "M3U playlist exporter"
13162 #: modules/misc/playlist/export.c:50
13163 msgid "Old playlist exporter"
13166 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
13167 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
13168 msgstr "作为单独的 Qt/Embedded GUI 服务器运行."
13170 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
13172 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
13173 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
13176 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
13177 msgid "Qt Embedded GUI helper"
13178 msgstr "Qt Embedded界面帮助"
13180 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
13184 #: modules/misc/rtsp.c:50
13186 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
13187 "Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
13191 #: modules/misc/rtsp.c:54
13193 msgid "Maximum number of connections"
13196 #: modules/misc/rtsp.c:55
13198 "Limit the number of connections to a maximum. (0 = unlimited, N = maximum "
13202 #: modules/misc/rtsp.c:59
13206 #: modules/misc/rtsp.c:60
13207 msgid "RTSP VoD server"
13210 #: modules/misc/screensaver.c:44
13211 msgid "X Screensaver disabler"
13214 #: modules/misc/svg.c:64
13215 msgid "SVG template file"
13218 #: modules/misc/svg.c:65
13220 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
13223 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
13224 msgid "Playlist stress tests"
13227 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
13228 msgid "C module that does nothing"
13231 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
13232 msgid "Miscellaneous stress tests"
13235 #: modules/misc/win32text.c:85
13236 msgid "Win32 font renderer"
13239 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
13240 msgid "XML Parser (using libxml2)"
13241 msgstr "XML解析器(使用libxml2)"
13243 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
13244 msgid "Simple XML Parser"
13247 #: modules/mux/asf.c:49
13248 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
13249 msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的标题."
13251 #: modules/mux/asf.c:52
13252 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
13253 msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的作者."
13255 #: modules/mux/asf.c:55
13257 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
13258 msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的版权."
13260 #: modules/mux/asf.c:57
13264 #: modules/mux/asf.c:58
13265 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
13266 msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的批注."
13268 #: modules/mux/asf.c:61
13269 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
13270 msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的\"分级\""
13272 #: modules/mux/asf.c:63
13273 msgid "Packet Size"
13276 #: modules/mux/asf.c:64
13277 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
13278 msgstr "ASF包大小 -- 默认为4096字节."
13280 #: modules/mux/asf.c:67
13284 #: modules/mux/asf.c:540
13285 msgid "Unknown Video"
13288 #: modules/mux/avi.c:44
13292 #: modules/mux/dummy.c:41
13293 msgid "Dummy/Raw muxer"
13294 msgstr "Dummy/Raw复用器"
13296 #: modules/mux/mp4.c:45
13297 msgid "Create \"Fast start\" files"
13298 msgstr "建立\"快速开始\"文件"
13300 #: modules/mux/mp4.c:47
13302 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
13303 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
13304 "previewing the file while it is downloading)."
13307 #: modules/mux/mp4.c:56
13308 msgid "MP4/MOV muxer"
13309 msgstr "MP4/MOV多任务器"
13311 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
13312 msgid "DTS delay (ms)"
13315 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
13317 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13318 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
13319 "some buffering inside the client decoder."
13322 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
13323 msgid "PES maximum size"
13326 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
13328 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
13330 msgstr "这个选项设置当MPEG PS流产生时, PES大小为最大值"
13332 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
13336 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
13340 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
13342 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
13346 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
13350 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
13351 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
13354 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
13358 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
13359 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
13362 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
13366 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
13367 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
13370 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
13374 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
13375 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
13378 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
13382 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
13383 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
13386 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
13387 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13390 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
13391 msgid "Assigns a program number to each PMT"
13394 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
13395 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13398 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
13399 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
13402 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
13403 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
13407 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
13410 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
13411 msgid "Set PID to id of ES"
13414 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
13415 msgid "set PID to id of es"
13418 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
13419 msgid "Shaping delay (ms)"
13422 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
13424 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
13425 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
13426 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
13429 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
13430 msgid "Use keyframes"
13433 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
13435 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
13436 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
13437 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
13438 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
13439 "the biggest frames in the stream."
13442 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
13443 msgid "PCR delay (ms)"
13446 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
13448 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
13449 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
13452 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
13453 msgid "Minimum B (deprecated)"
13456 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
13457 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
13460 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
13461 msgid "Maximum B (deprecated)"
13464 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
13466 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13467 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
13468 "some buffering inside the client decoder."
13471 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
13472 msgid "Crypt audio"
13475 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
13476 msgid "Crypt audio using CSA"
13477 msgstr "用 CSA 加密音频"
13479 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
13480 msgid "Crypt video"
13483 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
13484 msgid "Crypt video using CSA"
13485 msgstr "用 CSA 加密视频"
13487 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
13491 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
13493 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13495 msgstr "定义 CSA 加密密钥。这个必须是一个 16 字符的字符串 (8 个十六进制字节)。"
13497 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
13498 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
13501 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
13503 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
13504 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
13507 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
13508 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
13509 msgstr "TS多任务器(libdvbpsi)"
13511 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
13512 msgid "Multipart separator string"
13515 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
13517 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
13518 "You can select this string. Default is --myboundary"
13521 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
13522 msgid "Multipart jpeg muxer"
13523 msgstr "多部分jpeg复用器"
13525 #: modules/mux/ogg.c:50
13526 msgid "Ogg/ogm muxer"
13527 msgstr "Ogg/ogm复用器"
13529 #: modules/mux/wav.c:42
13533 #: modules/packetizer/copy.c:43
13534 msgid "Copy packetizer"
13537 #: modules/packetizer/h264.c:47
13538 msgid "H264 video packetizer"
13541 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
13542 msgid "MPEG4 audio packetizer"
13543 msgstr "MPEG4音频封包器"
13545 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
13546 msgid "MPEG4 video packetizer"
13547 msgstr "MPEG4视频封包器"
13549 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
13550 msgid "Sync on intraframe"
13553 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
13555 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
13556 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
13559 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
13560 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
13561 msgstr "MPEG-I/II视频封包器"
13563 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
13564 msgid "Bonjour services"
13567 #: modules/services_discovery/bonjour.c:307
13571 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
13572 msgid "DAAP shares"
13575 #: modules/services_discovery/daap.c:61
13576 msgid "DAAP access"
13579 #: modules/services_discovery/hal.c:63
13580 msgid "HAL device detection"
13583 #: modules/services_discovery/hal.c:153
13587 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
13588 msgid "Podcast URLs list"
13591 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
13592 msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
13595 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
13597 msgid "Podcast Service Discovery"
13600 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
13605 #: modules/services_discovery/sap.c:79
13606 msgid "SAP multicast address"
13609 #: modules/services_discovery/sap.c:80
13610 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
13611 msgstr "在另一个地址上监听SAP通告"
13613 #: modules/services_discovery/sap.c:81
13614 msgid "IPv4-SAP listening"
13615 msgstr "IPv4-SAP 监听"
13617 #: modules/services_discovery/sap.c:83
13619 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
13620 "standard address."
13623 #: modules/services_discovery/sap.c:85
13624 msgid "IPv6-SAP listening"
13625 msgstr "IPv6-SAP 监听"
13627 #: modules/services_discovery/sap.c:87
13629 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
13630 "standard address."
13633 #: modules/services_discovery/sap.c:89
13634 msgid "IPv6 SAP scope"
13635 msgstr "IPv6 SAP 范围"
13637 #: modules/services_discovery/sap.c:91
13638 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
13639 msgstr "设置IPv6通告的范围(默认是8)"
13641 #: modules/services_discovery/sap.c:92
13642 msgid "SAP timeout (seconds)"
13645 #: modules/services_discovery/sap.c:94
13647 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
13651 #: modules/services_discovery/sap.c:96
13652 msgid "Try to parse the SAP"
13655 #: modules/services_discovery/sap.c:98
13657 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
13658 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
13661 #: modules/services_discovery/sap.c:100
13662 msgid "SAP Strict mode"
13665 #: modules/services_discovery/sap.c:102
13667 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
13671 #: modules/services_discovery/sap.c:104
13672 msgid "Use SAP cache"
13675 #: modules/services_discovery/sap.c:106
13677 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
13678 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
13679 "corresponding to legacy streams."
13682 #: modules/services_discovery/sap.c:111
13684 "Enable timeshifting automatically for streams discovered through SAP "
13688 #: modules/services_discovery/sap.c:122
13689 msgid "SAP Announcements"
13692 #: modules/services_discovery/sap.c:147
13693 msgid "SDP file parser for UDP"
13694 msgstr "UDP的SDP文件解析器"
13696 #: modules/services_discovery/sap.c:316
13697 msgid "Session Announcements (SAP)"
13700 #: modules/services_discovery/sap.c:812 modules/services_discovery/sap.c:817
13704 #: modules/services_discovery/sap.c:813
13708 #: modules/services_discovery/sap.c:818
13712 #: modules/services_discovery/shout.c:62
13713 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
13716 #: modules/services_discovery/shout.c:68
13717 msgid "Shoutcast radio listings"
13720 #: modules/services_discovery/shout.c:140
13724 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
13725 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
13728 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:258
13729 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
13732 #: modules/stream_out/bridge.c:38
13733 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
13736 #: modules/stream_out/bridge.c:41
13738 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13739 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
13740 "caching and others."
13743 #: modules/stream_out/bridge.c:45
13747 #: modules/stream_out/bridge.c:46
13749 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
13750 "IDs bridge_in will register."
13753 #: modules/stream_out/bridge.c:58
13757 #: modules/stream_out/bridge.c:59
13758 msgid "Bridge stream output"
13761 #: modules/stream_out/bridge.c:61
13765 #: modules/stream_out/bridge.c:72
13769 #: modules/stream_out/description.c:48
13770 msgid "Description stream output"
13773 #: modules/stream_out/display.c:38
13774 msgid "Enable/disable audio rendering."
13777 #: modules/stream_out/display.c:40
13778 msgid "Enable/disable video rendering."
13781 #: modules/stream_out/display.c:42
13782 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
13785 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
13789 #: modules/stream_out/display.c:51
13790 msgid "Display stream output"
13793 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
13794 msgid "Duplicate stream output"
13797 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39
13798 msgid "Output access method"
13801 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:41
13803 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
13804 msgstr "允许你指定串流输出的输出存取方法"
13806 #: modules/stream_out/es.c:41
13807 msgid "Audio output access method"
13810 #: modules/stream_out/es.c:43
13812 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
13814 msgstr "允许你指定音频串流输出的输出存取方法"
13816 #: modules/stream_out/es.c:45
13817 msgid "Video output access method"
13820 #: modules/stream_out/es.c:47
13822 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
13824 msgstr "允许你指定视频串流输出的输出存取方法"
13826 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:43
13827 msgid "Output muxer"
13830 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:57
13831 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
13832 msgstr "允许你指定串流输出的多任务器"
13834 #: modules/stream_out/es.c:53
13835 msgid "Audio output muxer"
13838 #: modules/stream_out/es.c:55
13839 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
13840 msgstr "允许你指定音频串流输出的多任务器"
13842 #: modules/stream_out/es.c:56
13843 msgid "Video output muxer"
13846 #: modules/stream_out/es.c:58
13847 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
13848 msgstr "允许你指定视频串流输出的多任务器"
13850 #: modules/stream_out/es.c:60
13854 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:48
13855 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13856 msgstr "允许你指定串流输出的URL"
13858 #: modules/stream_out/es.c:63
13859 msgid "Audio output URL"
13862 #: modules/stream_out/es.c:65
13864 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
13865 msgstr "允许你指定音频串流输出的URL"
13867 #: modules/stream_out/es.c:67
13868 msgid "Video output URL"
13871 #: modules/stream_out/es.c:69
13873 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
13874 msgstr "允许你指定视频串流输出的URL"
13876 #: modules/stream_out/es.c:79
13877 msgid "Elementary stream output"
13880 #: modules/stream_out/gather.c:40
13881 msgid "Gathering stream output"
13884 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
13885 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
13886 msgstr "为子图标明一个标示符"
13888 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
13889 msgid "Sample aspect ratio"
13892 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
13893 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
13894 msgstr "目标采样率(1:1, 3:4, 2:3)"
13896 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
13897 msgid "Mosaic bridge"
13900 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
13901 msgid "Mosaic bridge stream output"
13902 msgstr "Mosaic bridge 串流输出"
13904 #: modules/stream_out/rtp.c:49
13908 #: modules/stream_out/rtp.c:51
13910 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
13911 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
13912 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
13915 #: modules/stream_out/rtp.c:55
13919 #: modules/stream_out/rtp.c:59 modules/stream_out/standard.c:56
13920 msgid "Session name"
13923 #: modules/stream_out/rtp.c:61
13924 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
13925 msgstr "允许你为流输出标明会话名称."
13927 #: modules/stream_out/rtp.c:62
13928 msgid "Session description"
13931 #: modules/stream_out/rtp.c:64
13932 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
13933 msgstr "允许你为流作一个更广的描述"
13935 #: modules/stream_out/rtp.c:65
13936 msgid "Session URL"
13939 #: modules/stream_out/rtp.c:67
13940 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
13941 msgstr "允许你在流上标明URL及一些附加信息"
13943 #: modules/stream_out/rtp.c:68
13944 msgid "Session email"
13947 #: modules/stream_out/rtp.c:70
13948 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
13949 msgstr "允许你标明会话的联系电邮地址"
13951 #: modules/stream_out/rtp.c:74
13952 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
13953 msgstr "允许你标明RTP流的基本端口"
13955 #: modules/stream_out/rtp.c:75
13959 #: modules/stream_out/rtp.c:77
13961 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
13962 msgstr "允许你标明RTP流的默认音频端口"
13964 #: modules/stream_out/rtp.c:78
13968 #: modules/stream_out/rtp.c:80
13970 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
13971 msgstr "允许你指定RTP串流的默认视频端口"
13973 #: modules/stream_out/rtp.c:84
13975 msgid "Allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
13976 msgstr "允许你指定该输出串流的有效时间"
13978 #: modules/stream_out/rtp.c:93
13979 msgid "RTP stream output"
13982 #: modules/stream_out/standard.c:45
13984 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
13985 msgstr "允许你指定串流输出的输出多任务器"
13987 #: modules/stream_out/standard.c:47
13988 msgid "Output URL (deprecated)"
13989 msgstr "输出URL (不建议使用)"
13991 #: modules/stream_out/standard.c:49
13993 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13994 "Deprecated, use dst instead."
13997 #: modules/stream_out/standard.c:52
13998 msgid "Output destination"
14001 #: modules/stream_out/standard.c:54
14003 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
14006 #: modules/stream_out/standard.c:58
14008 msgid "Name of the session that will be announced with SAP"
14009 msgstr "被通告参与这个会话的组的个数"
14011 #: modules/stream_out/standard.c:60
14012 msgid "Session groupname"
14015 #: modules/stream_out/standard.c:62
14016 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
14017 msgstr "被通告参与这个会话的组的个数"
14019 #: modules/stream_out/standard.c:64
14020 msgid "SAP announcing"
14023 #: modules/stream_out/standard.c:65
14024 msgid "Announce this session with SAP"
14025 msgstr "用SAP通告这个会话"
14027 #: modules/stream_out/standard.c:73
14031 #: modules/stream_out/standard.c:74
14032 msgid "Standard stream output"
14035 #: modules/stream_out/switcher.c:82
14039 #: modules/stream_out/switcher.c:84
14040 msgid "Full paths of the files separated by colons."
14041 msgstr "文件完整路径, 以逗号分隔"
14043 #: modules/stream_out/switcher.c:85
14047 #: modules/stream_out/switcher.c:87
14048 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
14049 msgstr "以冒号分隔的大小列表 (720x576:480x576)."
14051 #: modules/stream_out/switcher.c:88
14052 msgid "Aspect ratio"
14055 #: modules/stream_out/switcher.c:90
14056 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
14057 msgstr "纵横比 (4:3, 16:9)."
14059 #: modules/stream_out/switcher.c:91
14060 msgid "Command UDP port"
14063 #: modules/stream_out/switcher.c:93
14064 msgid "UDP port to listen to for commands."
14065 msgstr "从哪个 UDP 端口来监听命令"
14067 #: modules/stream_out/switcher.c:94
14071 #: modules/stream_out/switcher.c:96
14072 msgid "Initial command to execute."
14075 #: modules/stream_out/switcher.c:97
14079 #: modules/stream_out/switcher.c:99
14080 msgid "Number of P frames between two I frames."
14081 msgstr "两个 I 帧之间的 P 帧的数目"
14083 #: modules/stream_out/switcher.c:100
14084 msgid "Quantizer scale"
14087 #: modules/stream_out/switcher.c:102
14088 msgid "Fixed quantizer scale to use."
14091 #: modules/stream_out/switcher.c:103
14095 #: modules/stream_out/switcher.c:105
14096 msgid "Mute audio when command is not 0."
14099 #: modules/stream_out/switcher.c:108
14100 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
14101 msgstr "MPEG2 视频切换器串流输出"
14103 #: modules/stream_out/transcode.c:46
14104 msgid "Video encoder"
14107 #: modules/stream_out/transcode.c:48
14109 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
14112 #: modules/stream_out/transcode.c:50
14113 msgid "Destination video codec"
14116 #: modules/stream_out/transcode.c:52
14118 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
14122 #: modules/stream_out/transcode.c:54
14123 msgid "Video bitrate"
14126 #: modules/stream_out/transcode.c:56
14127 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
14128 msgstr "允许你指定串流输出的视频位率"
14130 #: modules/stream_out/transcode.c:58
14131 msgid "Video scaling"
14134 #: modules/stream_out/transcode.c:60
14135 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
14138 #: modules/stream_out/transcode.c:61
14139 msgid "Video frame-rate"
14142 #: modules/stream_out/transcode.c:63
14143 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
14146 #: modules/stream_out/transcode.c:66
14147 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
14150 #: modules/stream_out/transcode.c:76
14151 msgid "Maximum video width"
14154 #: modules/stream_out/transcode.c:78
14155 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
14156 msgstr "允许你指定输出视频的最大宽度"
14158 #: modules/stream_out/transcode.c:79
14159 msgid "Maximum video height"
14162 #: modules/stream_out/transcode.c:81
14163 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
14164 msgstr "允许你指定输出视频的最大高度"
14166 #: modules/stream_out/transcode.c:82
14167 msgid "Video filter"
14170 #: modules/stream_out/transcode.c:84
14172 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
14173 "subpictures overlaying."
14174 msgstr "允许你指定在视频转码后和画中画功能中使用的视频过滤器。"
14176 #: modules/stream_out/transcode.c:87
14177 msgid "Video crop top"
14180 #: modules/stream_out/transcode.c:89
14181 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
14182 msgstr "允许你指定视频修整的上方坐标"
14184 #: modules/stream_out/transcode.c:90
14185 msgid "Video crop left"
14188 #: modules/stream_out/transcode.c:92
14189 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
14190 msgstr "允许你指定视频修整的左方坐标"
14192 #: modules/stream_out/transcode.c:93
14193 msgid "Video crop bottom"
14196 #: modules/stream_out/transcode.c:95
14197 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
14198 msgstr "允许你指定视频修整的下方坐标"
14200 #: modules/stream_out/transcode.c:96
14201 msgid "Video crop right"
14204 #: modules/stream_out/transcode.c:98
14205 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
14206 msgstr "允许你指定视频修整的右方坐标"
14208 #: modules/stream_out/transcode.c:100
14209 msgid "Audio encoder"
14212 #: modules/stream_out/transcode.c:102
14214 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
14215 msgstr "允许你指定欲使用的音频编码器及其相关选项"
14217 #: modules/stream_out/transcode.c:104
14218 msgid "Destination audio codec"
14221 #: modules/stream_out/transcode.c:106
14223 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
14225 msgstr "允许你指定串流输出的目的音频编码器"
14227 #: modules/stream_out/transcode.c:108
14228 msgid "Audio bitrate"
14231 #: modules/stream_out/transcode.c:110
14232 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
14233 msgstr "允许你指定串流输出的音频位率"
14235 #: modules/stream_out/transcode.c:112
14236 msgid "Audio sample rate"
14239 #: modules/stream_out/transcode.c:114
14241 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
14242 msgstr "允许你指定串流输出的音频采样率"
14244 #: modules/stream_out/transcode.c:116
14245 msgid "Audio channels"
14248 #: modules/stream_out/transcode.c:118
14250 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
14252 msgstr "允许你指定串流输出的音频频道数量"
14254 #: modules/stream_out/transcode.c:121
14255 msgid "Subtitles encoder"
14258 #: modules/stream_out/transcode.c:123
14260 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
14262 msgstr "允许你指定欲使用的字幕编码器及其相关选项"
14264 #: modules/stream_out/transcode.c:125
14265 msgid "Destination subtitles codec"
14268 #: modules/stream_out/transcode.c:127
14270 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
14272 msgstr "允许你指定串流输出的目的字幕编码器"
14274 #: modules/stream_out/transcode.c:129
14275 msgid "Subpictures filter"
14278 #: modules/stream_out/transcode.c:131
14280 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
14281 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
14285 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
14289 #: modules/stream_out/transcode.c:137
14291 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
14294 #: modules/stream_out/transcode.c:139
14295 msgid "Number of threads"
14298 #: modules/stream_out/transcode.c:141
14299 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
14302 #: modules/stream_out/transcode.c:142
14303 msgid "High priority"
14306 #: modules/stream_out/transcode.c:144
14308 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
14311 #: modules/stream_out/transcode.c:147
14312 msgid "Synchronise on audio track"
14315 #: modules/stream_out/transcode.c:149
14317 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
14318 "on the audio track."
14321 #: modules/stream_out/transcode.c:153
14323 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
14324 "keep up with the encoding rate."
14327 #: modules/stream_out/transcode.c:168
14328 msgid "Transcode stream output"
14331 #: modules/stream_out/transcode.c:228
14332 msgid "Overlays/Subtitles"
14335 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
14336 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
14339 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
14340 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14343 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
14344 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14347 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
14348 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14349 msgid "Conversions from "
14352 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
14353 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14354 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14355 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14359 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14360 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14361 msgid "MMX conversions from "
14364 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
14365 msgid "AltiVec conversions from "
14368 #: modules/video_filter/adjust.c:60
14369 msgid "Enable brightness threshold"
14372 #: modules/video_filter/adjust.c:61
14373 msgid "Show black and white pixels with brightness as threshold value"
14376 #: modules/video_filter/adjust.c:62
14377 msgid "Image contrast (0-2)"
14380 #: modules/video_filter/adjust.c:63
14381 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
14382 msgstr "设置影像的对比,介于0和2之间,默认值为1"
14384 #: modules/video_filter/adjust.c:64
14385 msgid "Image hue (0-360)"
14386 msgstr "影像色调(0-360)"
14388 #: modules/video_filter/adjust.c:65
14389 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
14390 msgstr "设置影像的色调,介于0和360之间,默认值为0"
14392 #: modules/video_filter/adjust.c:66
14393 msgid "Image saturation (0-3)"
14394 msgstr "影像饱和度(0-3)"
14396 #: modules/video_filter/adjust.c:67
14397 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
14398 msgstr "设置影像的饱和度,介于0和3之间,默认值为1"
14400 #: modules/video_filter/adjust.c:68
14401 msgid "Image brightness (0-2)"
14404 #: modules/video_filter/adjust.c:69
14405 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
14406 msgstr "设置影像的亮度,介于0和2之间,默认值为1"
14408 #: modules/video_filter/adjust.c:70
14409 msgid "Image gamma (0-10)"
14410 msgstr "影像反差系数(0-10)"
14412 #: modules/video_filter/adjust.c:71
14413 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
14414 msgstr "设置影像的反差系数,介于0和10之间,默认值为1"
14416 #: modules/video_filter/adjust.c:75
14417 msgid "Image properties filter"
14420 #: modules/video_filter/adjust.c:76
14421 msgid "Image adjust"
14424 #: modules/video_filter/blend.c:67
14425 msgid "Video pictures blending"
14428 #: modules/video_filter/clone.c:55
14429 msgid "Number of clones"
14432 #: modules/video_filter/clone.c:56
14433 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
14436 #: modules/video_filter/clone.c:59
14437 msgid "List of video output modules"
14440 #: modules/video_filter/clone.c:60
14441 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
14442 msgstr "选择你想要激活的特定视频输出模块."
14444 #: modules/video_filter/clone.c:63
14445 msgid "Clone video filter"
14448 #: modules/video_filter/clone.c:65
14452 #: modules/video_filter/crop.c:54
14453 msgid "Crop geometry (pixels)"
14456 #: modules/video_filter/crop.c:55
14458 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
14459 "<left offset> + <top offset>."
14462 #: modules/video_filter/crop.c:57
14463 msgid "Automatic cropping"
14466 #: modules/video_filter/crop.c:58
14467 msgid "Activate automatic black border cropping."
14470 #: modules/video_filter/crop.c:61
14471 msgid "Crop video filter"
14474 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
14475 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
14476 msgid "Deinterlace mode"
14479 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
14480 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
14483 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
14484 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
14487 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
14488 msgid "Deinterlacing video filter"
14491 #: modules/video_filter/distort.c:64
14492 msgid "Distort mode"
14495 #: modules/video_filter/distort.c:65
14497 "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" "
14498 "and \"psychedelic\""
14501 #: modules/video_filter/distort.c:67
14502 msgid "Gradient image type"
14505 #: modules/video_filter/distort.c:68
14506 msgid "Gradient image type (0 or 1)"
14509 #: modules/video_filter/distort.c:70
14511 msgid "Apply cartoon effect"
14514 #: modules/video_filter/distort.c:71
14515 msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
14518 #: modules/video_filter/distort.c:75
14522 #: modules/video_filter/distort.c:75
14526 #: modules/video_filter/distort.c:75
14531 #: modules/video_filter/distort.c:76
14535 #: modules/video_filter/distort.c:76
14539 #: modules/video_filter/distort.c:79
14540 msgid "Distort video filter"
14543 #: modules/video_filter/invert.c:52
14544 msgid "Invert video filter"
14547 #: modules/video_filter/invert.c:53
14548 msgid "Color inversion"
14551 #: modules/video_filter/logo.c:68
14553 msgid "Logo filenames"
14556 #: modules/video_filter/logo.c:69
14558 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
14559 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] ."
14562 #: modules/video_filter/logo.c:70
14564 msgid "Logo animation # of loops"
14567 #: modules/video_filter/logo.c:71
14569 "How many times to animate the logo images, -1 = continuous, 0 = disabled"
14572 #: modules/video_filter/logo.c:72
14573 msgid "Logo individual image time in ms"
14576 #: modules/video_filter/logo.c:73
14577 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms"
14580 #: modules/video_filter/logo.c:75
14581 msgid "X coordinate of the logo"
14584 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/logo.c:78
14585 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
14588 #: modules/video_filter/logo.c:77
14589 msgid "Y coordinate of the logo"
14592 #: modules/video_filter/logo.c:79
14593 msgid "Transparency of the logo"
14596 #: modules/video_filter/logo.c:80
14598 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
14599 "to 255 for full opacity)."
14602 #: modules/video_filter/logo.c:82
14603 msgid "Logo position"
14606 #: modules/video_filter/logo.c:84
14608 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14609 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14612 #: modules/video_filter/logo.c:94
14613 msgid "Logo video filter"
14616 #: modules/video_filter/logo.c:96
14617 msgid "Logo overlay"
14620 #: modules/video_filter/logo.c:117
14621 msgid "Logo sub filter"
14624 #: modules/video_filter/magnify.c:59
14626 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
14629 #: modules/video_filter/marq.c:76
14630 msgid "Marquee text"
14633 #: modules/video_filter/marq.c:77
14634 msgid "Marquee text to display"
14635 msgstr "要显示的滚动字幕文字"
14637 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:132
14638 #: modules/video_filter/time.c:73
14639 msgid "X offset, from left"
14642 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:133
14643 #: modules/video_filter/time.c:74
14644 msgid "X offset, from the left screen edge"
14645 msgstr "X 偏移量,从屏幕左角"
14647 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:134
14648 #: modules/video_filter/time.c:75
14649 msgid "Y offset, from the top"
14652 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:135
14653 #: modules/video_filter/time.c:76
14654 msgid "Y offset, down from the top"
14655 msgstr "Y 偏移量,从上往下"
14657 #: modules/video_filter/marq.c:82
14658 msgid "Marquee timeout"
14661 #: modules/video_filter/marq.c:83
14663 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
14664 "value is 0 (remain forever)."
14667 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:136
14668 #: modules/video_filter/time.c:77
14672 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:139
14673 #: modules/video_filter/time.c:80
14674 msgid "Font size, pixels"
14677 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:140
14678 #: modules/video_filter/time.c:81
14679 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
14682 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:148
14683 msgid "Marquee position"
14686 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:150
14688 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
14689 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
14693 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:185
14697 #: modules/video_filter/marq.c:140
14698 msgid "Marquee display sub filter"
14701 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
14702 msgid "Alpha blending"
14705 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
14706 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
14709 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
14710 msgid "Height in pixels"
14713 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
14714 msgid "Width in pixels"
14717 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
14718 msgid "Top left corner x coordinate"
14721 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
14722 msgid "Top left corner y coordinate"
14725 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
14726 msgid "Vertical border width in pixels"
14729 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
14730 msgid "Horizontal border width in pixels"
14733 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
14734 msgid "Mosaic alignment"
14737 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
14738 msgid "Positioning method"
14741 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
14743 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
14744 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
14747 #: modules/video_filter/mosaic.c:105 modules/video_filter/wall.c:57
14748 msgid "Number of rows"
14751 #: modules/video_filter/mosaic.c:106 modules/video_filter/wall.c:53
14752 msgid "Number of columns"
14755 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
14756 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
14759 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
14760 msgid "Keep original size"
14763 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
14764 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
14767 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
14769 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
14770 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
14774 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
14776 "Enable bluescreen (aka greenscreen or chroma key) video background replacing"
14779 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
14780 msgid "Bluescreen chroma key U (0-255)"
14783 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
14784 msgid "Bluescreen chroma key V (0-255)"
14787 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
14788 msgid "Bluescreen chroma key U tolerance"
14791 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
14792 msgid "Bluescreen chroma key V tolerance"
14795 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
14799 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
14800 msgid "Mosaic video sub filter"
14803 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
14807 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
14808 msgid "Blur factor (1-127)"
14811 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
14812 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
14815 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
14816 msgid "Motion blur"
14819 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
14820 msgid "Motion blur filter"
14823 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
14824 msgid "Description file"
14827 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
14828 msgid "Description file, file containing simple playlist"
14831 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
14832 msgid "History parameter"
14835 #: modules/video_filter/motiondetect.c:58
14836 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
14839 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
14840 msgid "Motion detect video filter"
14843 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
14844 msgid "Motion detect"
14847 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
14848 msgid "OSD menu configuration file"
14849 msgstr "OSD 菜单设置文件"
14851 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
14852 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
14855 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
14856 msgid "Path to OSD menu images"
14859 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
14861 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
14862 "defined in the OSD configuration file."
14865 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
14866 msgid "X coordinate of the OSD menu"
14869 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
14870 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
14873 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
14874 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
14877 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
14878 msgid "OSD menu position"
14881 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
14883 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
14884 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14887 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
14888 msgid "Timeout of OSD menu"
14891 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
14893 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
14894 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
14898 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
14899 msgid "Update speed of OSD menu"
14902 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
14904 "Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
14905 "for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
14906 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
14907 "range is 0 - 1000 ms."
14910 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
14911 msgid "On Screen Display menu subfilter"
14912 msgstr "OSD 菜单子过滤器"
14914 #: modules/video_filter/rss.c:121
14915 msgid "RSS/Atom feed URLs"
14918 #: modules/video_filter/rss.c:122
14919 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs"
14922 #: modules/video_filter/rss.c:123
14923 msgid "RSS/Atom feed speed"
14926 #: modules/video_filter/rss.c:124
14927 msgid "RSS/Atom feed speed (bigger is slower)"
14930 #: modules/video_filter/rss.c:125 modules/video_filter/rss.c:126
14931 msgid "RSS/Atom feed max number of chars displayed"
14934 #: modules/video_filter/rss.c:127
14935 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
14938 #: modules/video_filter/rss.c:128
14940 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
14941 "will never be updated."
14944 #: modules/video_filter/rss.c:129 modules/video_filter/rss.c:130
14945 msgid "Display feed images if available"
14948 #: modules/video_filter/rss.c:193
14949 msgid "RSS and Atom feed display"
14952 #: modules/video_filter/rv32.c:52
14953 msgid "RV32 conversion filter"
14954 msgstr "RV32 转换过滤器"
14956 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
14957 msgid "Video scaling filter"
14960 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
14961 msgid "Scaling mode"
14964 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
14965 msgid "You can choose the default scaling mode."
14968 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14969 msgid "Fast bilinear"
14972 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14976 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14977 msgid "Bicubic (good quality)"
14980 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14981 msgid "Experimental"
14984 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14985 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
14988 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14992 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14993 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
14996 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15000 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15004 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15008 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15009 msgid "Bicubic spline"
15012 #: modules/video_filter/time.c:71
15013 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
15014 msgstr "时间格式串 (%Y%m%d %H%M%S)"
15016 #: modules/video_filter/time.c:72
15018 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
15022 #: modules/video_filter/time.c:88
15023 msgid "Time position"
15026 #: modules/video_filter/time.c:90
15028 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15029 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
15033 #: modules/video_filter/time.c:104
15034 msgid "Time overlay"
15037 #: modules/video_filter/time.c:121
15038 msgid "Time display sub filter"
15041 #: modules/video_filter/transform.c:57
15042 msgid "Transform type"
15045 #: modules/video_filter/transform.c:58
15046 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
15047 msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' 和 'vflip' 中的一个"
15049 #: modules/video_filter/transform.c:61
15050 msgid "Rotate by 90 degrees"
15053 #: modules/video_filter/transform.c:62
15054 msgid "Rotate by 180 degrees"
15057 #: modules/video_filter/transform.c:62
15058 msgid "Rotate by 270 degrees"
15061 #: modules/video_filter/transform.c:63
15062 msgid "Flip horizontally"
15065 #: modules/video_filter/transform.c:63
15066 msgid "Flip vertically"
15069 #: modules/video_filter/transform.c:66
15070 msgid "Video transformation filter"
15073 #: modules/video_filter/wall.c:54
15075 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
15076 msgstr "选择分割视频的横向视频窗口的数目"
15078 #: modules/video_filter/wall.c:58
15080 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
15081 msgstr "选择分割视频的纵 向视频窗口的数目"
15083 #: modules/video_filter/wall.c:61
15084 msgid "Active windows"
15087 #: modules/video_filter/wall.c:62
15088 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
15089 msgstr "活动窗口列表, 以逗号分开, 默认为全体"
15091 #: modules/video_filter/wall.c:65
15092 msgid "Element aspect ratio"
15095 #: modules/video_filter/wall.c:66
15096 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
15099 #: modules/video_filter/wall.c:69
15100 msgid "Wall video filter"
15103 #: modules/video_filter/wall.c:70
15107 #: modules/video_output/aa.c:55
15111 #: modules/video_output/aa.c:58
15112 msgid "ASCII-art video output"
15113 msgstr "ASCII-art 视频输出"
15115 #: modules/video_output/caca.c:57
15116 msgid "Color ASCII art video output"
15117 msgstr "彩色 ASCII 图片视频输出"
15119 #: modules/video_output/directfb.c:69
15120 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
15123 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
15124 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
15125 msgstr "使用硬件 YUV->RGB 转换"
15127 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
15129 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
15130 "doesn't have any effect when using overlays."
15133 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
15134 msgid "Use video buffers in system memory"
15135 msgstr "在系统内存中使用视频缓冲区"
15137 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
15139 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
15140 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
15141 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
15142 "doesn't have any effect when using overlays."
15145 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
15146 msgid "Use triple buffering for overlays"
15147 msgstr "在 overlay 中使用三重缓存"
15149 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
15151 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
15152 "better video quality (no flickering)."
15154 "在使用 YUV Overlay 时,试图使用三重缓存。那将导致大大增强的视频质量。(没有闪"
15157 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
15158 msgid "Name of desired display device"
15161 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
15163 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
15164 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
15165 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
15167 "在多显示器的配置中,您可以指定您要视频窗口显示在哪个显示器中 (使用Windows 设"
15168 "备名)。例如,\"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
15170 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
15171 msgid "Enable wallpaper mode "
15174 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
15176 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
15177 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
15178 "desktop must not already have a wallpaper."
15180 "壁纸模式允许您在桌面背景上显示视频。注: 此功能仅能在 overlay 模式中使用并且桌"
15183 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
15184 msgid "DirectX video output"
15185 msgstr "DirectX视频输出"
15187 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
15191 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
15192 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
15193 msgid "OpenGL video output"
15194 msgstr "OpenGL视频输出"
15196 #: modules/video_output/fb.c:67
15197 msgid "Framebuffer device"
15198 msgstr "Framebuffer 设备"
15200 #: modules/video_output/fb.c:69
15202 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
15203 "(usually /dev/fb0)."
15204 msgstr "您可以在此指定渲染时所使用的 framebuffer 设备。(通常为 /dev/fb0)"
15206 #: modules/video_output/fb.c:78
15207 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
15208 msgstr "GNU/Linux 控制台 framebuffer 视频输出"
15210 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
15211 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
15212 msgid "X11 display name"
15215 #: modules/video_output/ggi.c:58
15217 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
15218 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
15220 "指定您所要用的 X11 硬件显示。默认状态下,VLC 将会使用 DISPLAY 环境变量的值。"
15222 #: modules/video_output/glide.c:64
15223 msgid "3dfx Glide video output"
15224 msgstr "3dfx Glide视频输出"
15226 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
15227 msgid "HD1000 video output"
15228 msgstr "HD1000视频输出"
15230 #: modules/video_output/image.c:48
15231 msgid "Image format"
15234 #: modules/video_output/image.c:49
15235 msgid "Set the format of the output image."
15238 #: modules/video_output/image.c:51
15239 msgid "Recording ratio"
15242 #: modules/video_output/image.c:52
15244 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
15245 "three is recorded."
15246 msgstr "设定要被录制的图像的比率。3 即表示三个图像中有一个被录制。"
15248 #: modules/video_output/image.c:55
15249 msgid "Filename prefix"
15252 #: modules/video_output/image.c:56
15254 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
15255 "prefixNUMBER.format"
15256 msgstr "设置文件名称的前缀。输出的文件名将会是\"前缀 数字.格式\"的形式。"
15258 #: modules/video_output/image.c:59 modules/video_output/image.c:60
15259 msgid "Always write to the same file"
15262 #: modules/video_output/image.c:67
15263 msgid "Image video output"
15266 #: modules/video_output/mga.c:59
15267 msgid "Matrox Graphic Array video output"
15268 msgstr "Matrox 图像阵列视频显示"
15270 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
15271 msgid "OpenGL cube rotation speed"
15272 msgstr "OpenGL 立方体旋转速度"
15274 #: modules/video_output/opengl.c:119
15275 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
15276 msgstr "如果 OpenGL 立方体效果打开了,这项将控制它的旋转速度。"
15278 #: modules/video_output/opengl.c:122
15279 msgid "Select effect"
15282 #: modules/video_output/opengl.c:124
15283 msgid "Allows you to select different visual effects."
15284 msgstr "允许你选择不同的视觉效果"
15286 #: modules/video_output/opengl.c:129
15290 #: modules/video_output/opengl.c:129
15291 msgid "Transparent Cube"
15294 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
15295 msgid "QT Embedded display name"
15296 msgstr "QT Embedded 显示名称"
15298 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
15300 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
15301 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
15303 "指定您所要使用的 Qt Embedded 硬件显示。默认状态下 VLC 将会使用 DISPLAY 环境变"
15306 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
15307 msgid "QT Embedded video output"
15308 msgstr "QT Embedded 视频输出"
15310 #: modules/video_output/sdl.c:108
15311 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
15314 #: modules/video_output/snapshot.c:60
15315 msgid "snapshot width"
15318 #: modules/video_output/snapshot.c:61
15319 msgid "Set the width of the snapshot image."
15322 #: modules/video_output/snapshot.c:63
15323 msgid "snapshot height"
15326 #: modules/video_output/snapshot.c:64
15327 msgid "Set the height of the snapshot image."
15330 #: modules/video_output/snapshot.c:66
15334 #: modules/video_output/snapshot.c:67
15335 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
15336 msgstr "设置所希望的快照图像的色度 (一个 4 个字符的字符串)"
15338 #: modules/video_output/snapshot.c:69
15339 msgid "cache size (number of images)"
15340 msgstr "缓存大小(影像数量)"
15342 #: modules/video_output/snapshot.c:70
15343 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
15344 msgstr "设置缓存大小(保留影像的数量)"
15346 #: modules/video_output/snapshot.c:74
15347 msgid "snapshot module"
15350 #: modules/video_output/svgalib.c:56
15351 msgid "SVGAlib video output"
15352 msgstr "SVGAlib视频输出"
15354 #: modules/video_output/wingdi.c:220
15355 msgid "Windows GAPI video output"
15356 msgstr "Windows GAPI视频输出"
15358 #: modules/video_output/wingdi.c:224
15359 msgid "Windows GDI video output"
15360 msgstr "Windows GDI视频输出"
15362 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
15363 msgid "XVideo adaptor number"
15364 msgstr "XVideo 适配器数目"
15366 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
15368 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
15369 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
15371 "如果您的显卡提供多个适配器,此选项可以允许您选择使用哪一个。(您应该不必更改此"
15374 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
15375 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
15376 msgid "Alternate fullscreen method"
15379 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
15380 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
15382 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
15384 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
15385 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
15386 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
15387 "show on top of the video."
15389 "有两种方法可以显示一个全屏幕窗口,但是每一种都有它的缺点。\n"
15390 "1) 让窗口管理器处理您的全屏窗口 (默认),但是任务栏之类的东西可能会在影像上面"
15392 "2) 完全忽略窗口管理器,但是任何东西将会无法在影像上面显示。"
15394 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
15395 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
15397 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
15398 "the value of the DISPLAY environment variable."
15400 "指定您想要使用的 X11 硬件显示。默认状态下 VLC 将会使用 DISPLAY 环境变量的值。"
15402 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
15403 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
15404 msgstr "用于全屏幕模式的屏幕。"
15406 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
15407 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
15409 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
15410 "0 for first screen, 1 for the second."
15412 "选择您所要在全屏模式下所使用的屏幕。例如,将它设为 0 可以使用第一个屏幕,1 为"
15415 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
15416 msgid "Use shared memory"
15419 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
15420 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
15421 msgstr "使用共享内存来在 VLC 和 X 服务器间通信。"
15423 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
15424 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
15425 msgstr "选择全屏幕模式所使用的屏幕。"
15427 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
15428 msgid "X11 video output"
15431 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
15432 msgid "XVimage chroma format"
15433 msgstr "XVimage彩度格式"
15435 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
15437 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
15438 "to improve performances by using the most efficient one."
15440 "强制 XVideo 渲染器使用一个特定的色度格式,而不是试图使用最有效的格式来增强性"
15443 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
15444 msgid "XVideo extension video output"
15445 msgstr "XVideo延伸视频输出"
15447 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
15448 msgid "GaLaktos visualization plugin"
15449 msgstr "GaLaktos视觉效果外挂"
15451 #: modules/visualization/goom.c:58
15452 msgid "Goom display width"
15455 #: modules/visualization/goom.c:59
15456 msgid "Goom display height"
15459 #: modules/visualization/goom.c:60
15461 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
15462 "will be prettier but more CPU intensive)."
15464 "允许您更改 Goom 显示的分辨率 (大一些的分辨率将会更好看,但也会增大 CPU 的占"
15467 #: modules/visualization/goom.c:63
15468 msgid "Goom animation speed"
15471 #: modules/visualization/goom.c:64
15472 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
15473 msgstr "允许您减低动画的速度 (默认为 6, 最大为 10)。"
15475 #: modules/visualization/goom.c:70
15479 #: modules/visualization/goom.c:71
15480 msgid "Goom effect"
15483 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
15484 msgid "Effects list"
15487 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
15489 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
15490 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
15492 "一个视觉效果的清单,以逗号分隔。\n"
15493 "当前的效果包括: dummy, scope, spectrum"
15495 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
15496 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
15497 msgstr "效果窗口的宽度(像素)"
15499 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
15500 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
15501 msgstr "效果窗口的高度(像素)"
15503 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
15504 msgid "Number of bands"
15507 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
15508 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
15509 msgstr "用于频谱分析器的频带数量,应为20或80"
15511 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
15513 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
15514 msgstr "用于 spectrOmeter 的频带数量,应为20或80"
15516 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
15517 msgid "Band separator"
15520 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
15521 msgid "Number of blank pixels between bands."
15522 msgstr "频带间的空白像素数量"
15524 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
15525 msgid "Amplification"
15528 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
15529 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
15530 msgstr "这是一个修改频带高度的系数"
15532 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
15533 msgid "Enable peaks"
15536 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
15537 msgid "Defines whether to draw peaks."
15540 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
15541 msgid "Enable original graphic spectrum"
15544 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
15545 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
15546 msgstr "定义是否显示原始的频谱图形过程"
15548 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
15549 msgid "Enable bands"
15552 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
15553 msgid "Defines whether to draw the bands."
15556 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
15557 msgid "Enable base"
15560 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
15561 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
15564 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
15565 msgid "Base pixel radius"
15568 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
15569 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
15570 msgstr "以像素为单位定义半径大小"
15572 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
15573 msgid "Spectral sections"
15576 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
15577 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
15578 msgstr "决定有多少部分的光谱将存在"
15580 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
15581 msgid "Peak height"
15584 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
15585 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
15586 msgstr "此项是峰值项目的总高度 (像素)"
15588 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
15589 msgid "Peak extra width"
15592 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
15593 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
15594 msgstr "对峰宽度进行增减(像素)"
15596 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
15597 msgid "V-plane color"
15600 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
15601 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
15604 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
15605 msgid "Number of stars"
15608 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
15609 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
15610 msgstr "设定随机效果中的星星的数目"
15612 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
15616 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
15617 msgid "Visualizer filter"
15620 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
15621 msgid "Spectrum analyser"
15624 #: modules/visualization/xosd.c:63
15625 msgid "Flip vertical position"
15628 #: modules/visualization/xosd.c:64
15629 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
15630 msgstr "在屏幕底部显示 xosd 输出,而不是顶部"
15632 #: modules/visualization/xosd.c:67
15633 msgid "Vertical offset"
15636 #: modules/visualization/xosd.c:68
15637 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
15638 msgstr "显示文字的垂直偏移像素"
15640 #: modules/visualization/xosd.c:70
15641 msgid "Shadow offset"
15644 #: modules/visualization/xosd.c:71
15645 msgid "Offset in pixels of the shadow"
15648 #: modules/visualization/xosd.c:74
15649 msgid "Font used to display text in the xosd output"
15650 msgstr "在 xosd 输出中显示文字时所使用的字体"
15652 #: modules/visualization/xosd.c:82
15653 msgid "XOSD interface"
15657 #~ "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 "
15659 #~ msgstr "允许您设置您所希望的在从文件播放时的帧率, 使用 0 为实况"
15661 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
15662 #~ msgstr "允许你指定所期望的帧率。"
15664 #~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
15665 #~ msgstr "MPEG-I/II音频解多任务器"
15667 #~ msgid "Ogg stream demuxer"
15668 #~ msgstr "Ogg串流解多任务器"
15671 #~ msgid "Podcast playlist import"
15672 #~ msgstr "PLS播放列表汇入"
15674 #~ msgid "Text subtitles demux"
15675 #~ msgstr "文字字幕解多任务"
15677 #~ msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
15678 #~ msgstr "ID3标签解析器(使用libid3tag)"
15680 #~ msgid "Enable CABAC"
15681 #~ msgstr "启用CABAC"
15683 #~ msgid "Enable loop filter"
15684 #~ msgstr "开启循环过滤器"
15686 #~ msgid "Analyse mode"
15689 #~ msgid "This selects the analysing mode."
15692 #~ msgid "Bitrate tolerance"
15695 #~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
15696 #~ msgstr "设置IDR帧最大间隔"
15698 #~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
15699 #~ msgstr "设置IDR帧最小间隔"
15701 #~ msgid "Scene-cut detection."
15704 #~ msgid "Properties"
15718 #~ msgid "Save As..."
15721 #~ msgid "Full path of the PNG file to use."
15722 #~ msgstr "欲使用的PNG文件完整路径"
15724 #~ msgid "Interface showing control interface"
15725 #~ msgstr "显示控制接口的界面"
15727 #~ msgid "Item Info"
15736 #~ msgid "file size : "
15739 #~ msgid "file md5 hash : "
15740 #~ msgstr "文件 md5 散列:"
15742 #~ msgid "Choose a mirror"
15745 #~ msgid "Time To Live"
15748 #~ msgid "Force options for separate subtitle files."
15749 #~ msgstr "强制分离字幕文件选项"
15754 #~ msgid "CoreAudio output"
15755 #~ msgstr "CoreAudio输出"
15757 #~ msgid "SLP announce"