1 # Simplified Chinese translation for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # Wei Mingzhi <whistler_wmz@users.sourceforge.net>, 2005.
7 # King Norman <normankingxu@gmail.com>, 2005.
11 "Project-Id-Version: 0.8.4-test1-svn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-02-20 21:55+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-12-11 11:12+0800\n"
15 "Last-Translator: Wei Mingzhi <whistler_wmz@users.sourceforge.net>\n"
16 "Language-Team: Simplified Chinese\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: include/vlc/vlc.h:578
23 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
24 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
25 "see the file named COPYING for details.\n"
26 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 "本程序在适用法律允许范围内绝对没有任何保证。您可以在 GNU 通用公开\n"
29 "许可协议下重新发布本软件,具体情况请参看 COPYING 文件。\n"
31 "本软件由 VideoLAN 开发组开发,请参看 AUTHORS 文件。\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:32
34 msgid "VLC preferences"
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "单击\"高级选项\"查看所有选项。"
41 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
42 #: src/input/input.c:1904 src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369
43 #: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
44 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:76
45 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
49 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1442 modules/misc/dummy/dummy.c:67
53 #: include/vlc_config_cat.h:40
54 msgid "Settings for VLC interfaces"
57 #: include/vlc_config_cat.h:42
58 msgid "General interface setttings"
61 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:70
62 msgid "Control interfaces"
65 #: include/vlc_config_cat.h:45
66 msgid "Control interface settings"
69 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
70 msgid "Hotkeys settings"
73 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1588 src/libvlc.h:1051
74 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
75 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170
76 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
79 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
83 #: include/vlc_config_cat.h:52
84 msgid "Audio settings"
87 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
88 msgid "General audio settings"
91 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
92 #: src/video_output/video_output.c:403
96 #: include/vlc_config_cat.h:59
97 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
98 msgstr "音频过滤器可以用于对音频流进行善后处理。"
100 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/ainput.c:78
101 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546
102 msgid "Visualizations"
105 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/ainput.c:152
106 msgid "Audio visualizations"
109 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
110 msgid "Output modules"
113 #: include/vlc_config_cat.h:66
114 msgid "These are general settings for audio output modules."
117 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1369 src/libvlc.h:1407
118 #: src/libvlc.h:1452 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
119 #: modules/stream_out/transcode.c:243
120 msgid "Miscellaneous"
123 #: include/vlc_config_cat.h:69
124 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
127 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1610 src/libvlc.h:1086
128 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548
129 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:420
130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
132 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
133 #: modules/stream_out/transcode.c:174
137 #: include/vlc_config_cat.h:73
138 msgid "Video settings"
141 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
142 msgid "General video settings"
145 #: include/vlc_config_cat.h:80
146 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
147 msgstr "选择你所偏好的视频输出模块并设置"
149 #: include/vlc_config_cat.h:84
150 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
151 msgstr "视频过滤器可以用于对视频流进行善后处理"
153 #: include/vlc_config_cat.h:86
154 msgid "Subtitles/OSD"
157 #: include/vlc_config_cat.h:87
159 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
161 msgstr "关于 OSD,字幕和覆盖的子图的一些杂项"
163 #: include/vlc_config_cat.h:89
164 msgid "Text rendering"
167 #: include/vlc_config_cat.h:91
169 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
170 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
172 "使用 \"freetype\" 模块中的设置来选择您所要 VLC 渲染文字使用的字体(例如显示标"
175 #: include/vlc_config_cat.h:95
176 msgid "Input / Codecs"
179 #: include/vlc_config_cat.h:96
181 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
182 "VLC. Encoder settings can also be found here"
184 "这些是关于 VLC 的输入、多路传输和解码的部分。编码器的设置也可以在这里找到。"
186 #: include/vlc_config_cat.h:98
187 msgid "Access modules"
190 #: include/vlc_config_cat.h:100
192 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
193 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
195 "关于各种 VLC 使用的存取方法的设置。您可能要更改的一般的设置为 HTTP 代理或缓存"
198 #: include/vlc_config_cat.h:104
199 msgid "Access filters"
202 #: include/vlc_config_cat.h:106
204 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
205 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
208 "存取过滤器是允许 VLC 的在输入方面上的高级操作的特殊模块。除非您知道您在做什"
211 #: include/vlc_config_cat.h:110
215 #: include/vlc_config_cat.h:111
216 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
217 msgstr " Demuxers可以用来分离音频和视频串流"
219 #: include/vlc_config_cat.h:113
223 #: include/vlc_config_cat.h:114
224 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
227 #: include/vlc_config_cat.h:116
231 #: include/vlc_config_cat.h:117
232 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
235 #: include/vlc_config_cat.h:119
239 #: include/vlc_config_cat.h:120
240 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
241 msgstr "设置音频+视频、杂项编码及译码器"
243 #: include/vlc_config_cat.h:123
244 msgid "General input settings. Use with care."
247 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1312
248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
249 msgid "Stream output"
252 #: include/vlc_config_cat.h:128
254 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
255 "incoming streams.\n"
256 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
257 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
259 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
263 #: include/vlc_config_cat.h:136
264 msgid "General stream output settings"
267 #: include/vlc_config_cat.h:138
271 #: include/vlc_config_cat.h:139
273 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
274 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
275 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
276 "You can also set default parameters for each muxer."
279 #: include/vlc_config_cat.h:144
280 msgid "Access output"
283 #: include/vlc_config_cat.h:145
285 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
286 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
287 "You can also set default parameters for each access output."
290 #: include/vlc_config_cat.h:150
294 #: include/vlc_config_cat.h:151
296 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
297 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
299 "You can also set default parameters for each packetizer."
302 #: include/vlc_config_cat.h:157
306 #: include/vlc_config_cat.h:158
308 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
309 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
310 "for each sout stream module here."
313 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121
317 #: include/vlc_config_cat.h:164
319 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
320 "multicast UDP or RTP."
323 #: include/vlc_config_cat.h:167
324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:69
328 #: include/vlc_config_cat.h:168
329 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
330 msgstr "VLC 的 Video On Demand 实现"
332 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1421
333 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
334 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
335 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480
336 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:197
338 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:663
342 #: include/vlc_config_cat.h:173
344 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
345 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
349 #: include/vlc_config_cat.h:175
350 msgid "General playlist behaviour"
353 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:235
355 msgid "Services discovery"
358 #: include/vlc_config_cat.h:177
360 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
364 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1273
365 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
369 #: include/vlc_config_cat.h:181
370 msgid "Advanced settings. Use with care."
373 #: include/vlc_config_cat.h:183
377 #: include/vlc_config_cat.h:184
379 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
380 "probably not touch that."
382 "这里您可以选择是否不使用一些 CPU 加速功能。您可能不应该更改这里的设置。"
384 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
388 #: include/vlc_config_cat.h:187
389 msgid "Other advanced settings"
392 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
393 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
398 #: include/vlc_config_cat.h:190
399 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
400 msgstr "本模块对VLC其它部分提供网络的功能"
402 #: include/vlc_config_cat.h:195
403 msgid "Chroma modules settings"
406 #: include/vlc_config_cat.h:196
407 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
408 msgstr "这个设置会影响彩度转换模块"
410 #: include/vlc_config_cat.h:198
411 msgid "Packetizer modules settings"
414 #: include/vlc_config_cat.h:201
415 msgid "Encoders settings"
418 #: include/vlc_config_cat.h:203
419 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
420 msgstr "视频/音频/字幕编码模块的一般设置"
422 #: include/vlc_config_cat.h:207
423 msgid "Dialog providers settings"
424 msgstr "Dialog providers 设置"
426 #: include/vlc_config_cat.h:209
427 msgid "Dialog providers can be configured here."
428 msgstr "在这里可以设置 Dialog providers"
430 #: include/vlc_config_cat.h:211
431 msgid "Subtitle demuxer settings"
434 #: include/vlc_config_cat.h:213
436 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
437 "example by setting the subtitles type or file name."
440 #: include/vlc_config_cat.h:216
441 msgid "Video filters settings"
444 #: include/vlc_config_cat.h:223
445 msgid "No help available"
448 #: include/vlc_config_cat.h:224
449 msgid "No help is available for these modules"
450 msgstr "本模块尚无可用的帮助文件"
452 #: include/vlc_interface.h:137
455 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
456 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
459 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:316
460 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1246 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
461 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 modules/misc/growl.c:168
462 #: modules/misc/growl.c:171
463 msgid "Meta-information"
466 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
467 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530
468 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168
469 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:389
470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1652 modules/mux/asf.c:48
475 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:133
476 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/wizard.m:391
477 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51
481 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:316
482 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1246 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
483 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
487 #: include/vlc_meta.h:32
491 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:54
495 #: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:172
496 msgid "Album/movie/show title"
499 #: include/vlc_meta.h:35
500 msgid "Track number/position in set"
503 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
508 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:60
512 #: include/vlc_meta.h:38
516 #: include/vlc_meta.h:39
520 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
525 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1580 src/libvlc.h:87
526 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
530 #: include/vlc_meta.h:42
534 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
538 #: include/vlc_meta.h:45
542 #: include/vlc_meta.h:46
543 msgid "CDDB Category"
546 #: include/vlc_meta.h:47
550 #: include/vlc_meta.h:48
551 msgid "CDDB Extended Data"
554 #: include/vlc_meta.h:49
558 #: include/vlc_meta.h:50
562 #: include/vlc_meta.h:51
566 #: include/vlc_meta.h:53
567 msgid "CD-Text Arranger"
570 #: include/vlc_meta.h:54
571 msgid "CD-Text Composer"
574 #: include/vlc_meta.h:55
575 msgid "CD-Text Disc ID"
576 msgstr "CD-Text 光盘 ID"
578 #: include/vlc_meta.h:56
579 msgid "CD-Text Genre"
582 #: include/vlc_meta.h:57
583 msgid "CD-Text Message"
586 #: include/vlc_meta.h:58
587 msgid "CD-Text Songwriter"
590 #: include/vlc_meta.h:59
591 msgid "CD-Text Performer"
594 #: include/vlc_meta.h:60
595 msgid "CD-Text Title"
598 #: include/vlc_meta.h:62
599 msgid "ISO-9660 Application ID"
600 msgstr "ISO-9660 应用程序 ID"
602 #: include/vlc_meta.h:63
603 msgid "ISO-9660 Preparer"
604 msgstr "ISO-9660 准备者"
606 #: include/vlc_meta.h:64
607 msgid "ISO-9660 Publisher"
608 msgstr "ISO-9660 发行商"
610 #: include/vlc_meta.h:65
611 msgid "ISO-9660 Volume"
614 #: include/vlc_meta.h:66
615 msgid "ISO-9660 Volume Set"
618 #: include/vlc_meta.h:68
622 #: include/vlc_meta.h:69
623 msgid "Codec Description"
626 #: src/audio_output/ainput.c:80 src/audio_output/ainput.c:126
627 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:365 src/video_output/video_output.c:379
628 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
632 #: src/audio_output/ainput.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
636 #: src/audio_output/ainput.c:84
640 #: src/audio_output/ainput.c:86
644 #: src/audio_output/ainput.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
645 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
646 #: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
650 #: src/audio_output/ainput.c:145 src/libvlc.h:184
651 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
652 msgid "Audio filters"
655 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
656 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541
657 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
658 msgid "Audio Channels"
661 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
662 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
663 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:467
664 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
665 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
666 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
670 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
671 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
672 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90
673 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
674 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
675 #: modules/video_filter/time.c:96
679 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
680 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
681 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90
682 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
683 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
684 #: modules/video_filter/time.c:96
688 #: src/audio_output/output.c:135
689 msgid "Dolby Surround"
692 #: src/audio_output/output.c:147
693 msgid "Reverse stereo"
696 #: src/extras/getopt.c:636
698 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
699 msgstr "%s: 选项 `%s' 有歧义\n"
701 #: src/extras/getopt.c:661
703 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
704 msgstr "%s: 选项 `--%s' 不允许任何参数\n"
706 #: src/extras/getopt.c:666
708 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
709 msgstr "%s: 选项 `%c%s' 不允许任何参数\n"
711 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
713 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
714 msgstr "%s: 选项 `%s' 需要一个参数\n"
716 #: src/extras/getopt.c:713
718 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
719 msgstr "%s: 不能识别的选项 `--%s'\n"
721 #: src/extras/getopt.c:717
723 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
724 msgstr "%s: 不能识别的选项 `%c%s'\n"
726 #: src/extras/getopt.c:743
728 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
729 msgstr "%s: 不合法的选项 -- %c\n"
731 #: src/extras/getopt.c:746
733 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
734 msgstr "%s: 不合法的选项 -- %c\n"
736 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
738 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
739 msgstr "%s: 选项需要一个参数 -- %c\n"
741 #: src/extras/getopt.c:823
743 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
744 msgstr "%s: 选项 `-W %s' 是有歧义的\n"
746 #: src/extras/getopt.c:841
748 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
749 msgstr "%s: 选项 `-W %s' 不允许一个参数\n"
751 #: src/input/control.c:283
756 #: src/input/es_out.c:381 src/input/es_out.c:382 src/input/es_out.c:388
757 #: src/input/es_out.c:389 modules/access/cdda.c:588
758 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
763 #: src/input/es_out.c:462 src/input/es_out.c:464 src/input/es_out.c:564
764 #: src/input/es_out.c:571 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:528
765 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
769 #: src/input/es_out.c:1575
774 #: src/input/es_out.c:1577 modules/gui/macosx/wizard.m:424
775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:826
776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:866
780 #: src/input/es_out.c:1588 src/input/es_out.c:1610 src/input/es_out.c:1633
781 #: modules/gui/macosx/output.m:153
785 #: src/input/es_out.c:1591 modules/gui/macosx/output.m:176
786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:854
790 #: src/input/es_out.c:1595
794 #: src/input/es_out.c:1596
799 #: src/input/es_out.c:1600
800 msgid "Bits per sample"
803 #: src/input/es_out.c:1604 modules/access/pvr/pvr.c:83
804 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
808 #: src/input/es_out.c:1605
813 #: src/input/es_out.c:1614
817 #: src/input/es_out.c:1620
818 msgid "Display resolution"
821 #: src/input/es_out.c:1626 modules/access/screen/screen.c:41
825 #: src/input/es_out.c:1633
829 #: src/input/input.c:1918 src/input/input.c:1922
830 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
831 #: modules/gui/macosx/output.m:392
835 #: src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369
836 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
837 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
841 #: src/input/input.c:2139 src/input/input.c:2209
846 #: src/input/var.c:115
850 #: src/input/var.c:131
854 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
855 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533
856 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
860 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
861 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
865 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556
866 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
870 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539
871 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
875 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:560
876 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
877 msgid "Subtitles Track"
880 #: src/input/var.c:256
884 #: src/input/var.c:261
885 msgid "Previous title"
888 #: src/input/var.c:284
893 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
898 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
899 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:216
903 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
904 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:215
905 msgid "Previous chapter"
908 #: src/interface/interaction.c:429
913 #: src/interface/interaction.c:437 modules/access_output/http.c:63
917 #: src/interface/interface.c:344
918 msgid "Switch interface"
921 #: src/interface/interface.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:491
922 #: modules/gui/macosx/intf.m:492
923 msgid "Add Interface"
926 #: src/libvlc.c:327 src/libvlc.c:482 src/misc/modules.c:1680
927 #: src/misc/modules.c:1984
935 #: src/libvlc.c:2220 src/misc/configuration.c:1238
939 #: src/libvlc.c:2237 src/misc/configuration.c:1202
943 #: src/libvlc.c:2255 src/misc/configuration.c:1227
948 msgid " (default enabled)"
952 msgid " (default disabled)"
957 msgid "VLC version %s\n"
962 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
963 msgstr "由 %s 在 %s.%s 编译\n"
967 msgid "Compiler: %s\n"
972 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
973 msgstr "基于 svn 修改集[%s]\n"
979 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
982 "将内容写到vlc-help.txt文件.\n"
988 "Press the RETURN key to continue...\n"
993 #: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:181
998 msgid "American English"
1002 msgid "British English"
1005 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59
1009 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68
1013 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80
1017 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169
1021 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77
1025 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99
1029 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101
1033 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79
1037 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111
1041 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69
1050 msgid "Brazilian Portuguese"
1053 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153
1057 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155
1061 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187
1066 msgid "Simplified Chinese"
1070 msgid "Chinese Traditional"
1075 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1076 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1077 "various related options."
1079 "这些选项允许您对 VLC 所使用的界面进行配置。\n"
1080 "您可以选择主界面,附加界面模块,或者定义各种相关选项。"
1083 msgid "Interface module"
1088 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1089 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1091 "这些选项允许您选择 VLC 所使用的界面。\n"
1092 "默认行为是自动选择可用的最好的模块。"
1094 #: src/libvlc.h:63 modules/control/ntservice.c:53
1095 msgid "Extra interface modules"
1100 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1101 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1102 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1103 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1105 "这个选项允许你选择VLC使用的附加界面.它们可以在默认界面中切换过来.逗号用来分离"
1106 "这些界面模块.(一般值为logger, gestures, sap, rc, http 或者 screensaver)"
1109 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1110 msgstr "这个选项允许你选择控制界面"
1113 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1118 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1119 "1=warnings, 2=debug)."
1120 msgstr "这个选项设置提示级别(0代表只有错误和标准信息, 1表示警告, 2代表调试)"
1127 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1128 msgstr "这个选项会关闭所有警告及信息提示"
1131 msgid "Default stream"
1135 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1136 msgstr "此选项允许您在启动时总是打开一个默认的串流。"
1140 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1141 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1143 "此选项允许您设置用户界面的语言。如果此处被设为 \"自动\",系统将会自动检测所使"
1147 msgid "Color messages"
1152 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1153 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1155 "如此选项被打开,控制台中显示的信息将会是彩色的。您的终端需要 Linux 彩色支持。"
1158 msgid "Show advanced options"
1163 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
1164 "all the available options, including those that most users should never "
1168 #: src/libvlc.h:103 modules/control/showintf.c:68
1170 msgid "Show interface with mouse"
1175 "If this enabled, the interface will be shown when you move the mouse to the "
1176 "edge of the screen in fullscreen mode."
1181 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1182 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1183 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1184 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1189 msgid "Audio output module"
1194 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1195 "default behavior is to automatically select the best method available."
1198 #: src/libvlc.h:121 modules/stream_out/display.c:37
1199 msgid "Enable audio"
1204 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1205 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1209 msgid "Force mono audio"
1213 msgid "This will force a mono audio output."
1217 msgid "Default audio volume"
1222 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1223 msgstr "你可以在这里设置默认的音频输出音量,范围从0到1024"
1226 msgid "Audio output saved volume"
1230 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1234 msgid "Audio output volume step"
1239 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1241 msgstr "用此选项设置调整音量的步长,范围从 0 到 1024"
1244 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1249 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1250 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1252 "你可以在这里强制改变音频输出的频率.一般值为 -1(缺省), 48000, 44100, 32000, "
1253 "22050, 16000, 11025, 8000."
1256 msgid "High quality audio resampling"
1261 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1262 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1263 "resampling algorithm will be used instead."
1267 msgid "Audio desynchronization compensation"
1272 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1273 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1278 msgid "Preferred audio output channels mode"
1279 msgstr "偏好的音频输出频道模式"
1283 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1284 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1285 "the audio stream being played)."
1289 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1290 msgstr "使用S/PDIF音频输出"
1294 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1295 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1299 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1304 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1305 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1306 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1307 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1320 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1324 msgid "Audio visualizations "
1328 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1329 msgstr "允许你增加视觉效果模块(频谱分析器、其它...)"
1333 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1334 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1335 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1336 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1341 msgid "Video output module"
1346 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1347 "default behavior is to automatically select the best method available."
1350 #: src/libvlc.h:207 modules/stream_out/display.c:39
1351 msgid "Enable video"
1356 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1357 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1360 #: src/libvlc.h:212 modules/codec/fake.c:48
1361 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
1362 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1368 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1369 "video characteristics."
1372 #: src/libvlc.h:217 modules/codec/fake.c:51
1373 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
1374 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1375 msgid "Video height"
1380 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1381 "video characteristics."
1385 msgid "Video x coordinate"
1390 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1395 msgid "Video y coordinate"
1400 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1409 msgid "You can specify a custom video window title here."
1410 msgstr "你可以在这里指定视频窗口的标题"
1413 msgid "Video alignment"
1418 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1419 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1420 "combinations of these values)."
1423 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
1424 #: modules/video_filter/logo.c:90 modules/video_filter/marq.c:106
1425 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1426 #: modules/video_filter/rss.c:156 modules/video_filter/time.c:96
1430 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90
1431 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
1432 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
1433 #: modules/video_filter/time.c:96
1437 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90
1438 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
1439 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
1440 #: modules/video_filter/time.c:96
1444 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1445 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1446 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1447 #: modules/video_filter/time.c:97
1451 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1452 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1453 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1454 #: modules/video_filter/time.c:97
1458 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1459 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1460 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1461 #: modules/video_filter/time.c:97
1465 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1466 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1467 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1468 #: modules/video_filter/time.c:97
1469 msgid "Bottom-Right"
1477 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1478 msgstr "你可以通过特定参数缩放视频大小。"
1481 msgid "Grayscale video output"
1486 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1487 "can also allow you to save some processing power)."
1491 msgid "Fullscreen video output"
1496 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1497 msgstr "如果该选项被打开,VLC会使用全屏幕模式打开视频"
1500 msgid "Overlay video output"
1505 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1506 "your graphics card (hardware acceleration)."
1509 #: src/libvlc.h:265 src/video_output/vout_intf.c:322
1510 msgid "Always on top"
1514 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1515 msgstr "永远让视频窗口显示在其它窗口之上"
1518 msgid "Disable screensaver"
1522 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1523 msgstr "在播放视频时关闭屏幕保护程序"
1532 "Log all VLC messages to a text file. Use the logfile option to set the file "
1537 msgid "Log to syslog"
1541 msgid "Log all VLC messages to syslog."
1545 msgid "Window decorations"
1550 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1551 "etc... around the video."
1552 msgstr "如果该选项打开,VLC 将不会在视频周围显示窗口标题、框架等。"
1555 msgid "Video filter module"
1560 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1561 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1565 msgid "Video snapshot directory"
1570 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1571 msgstr "允许你指定视频快照的存放目录"
1574 msgid "Video snapshot format"
1579 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1581 msgstr "允许你指定视频快照的影像格式"
1585 msgid "Display video snapshot preview"
1590 "Enable / disable displaying the snapshot preview in the screen's to left "
1595 msgid "Video cropping"
1600 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1601 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1605 msgid "Source aspect ratio"
1610 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1611 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1612 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1613 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1614 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1618 msgid "Fix HDTV height"
1623 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1624 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1625 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1629 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1634 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1635 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1636 "order to keep proportions."
1645 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1646 "your computer is not powerful enough"
1647 msgstr "这个选项的选择可以在你的电脑不够好时允许MPEG2流产生丢帧"
1650 msgid "Quiet synchro"
1655 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1656 "the video output synchro."
1661 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1662 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1667 msgid "Clock reference average counter"
1672 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1674 msgstr "当使用PVR输入(或者一个很不正常的源), 你必须设置这个值为10000."
1677 msgid "Clock synchronisation"
1682 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1684 msgstr "允许你打开或者关闭实时源的时钟同步."
1686 #: src/libvlc.h:358 modules/control/netsync.c:69
1687 msgid "Network synchronisation"
1692 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1693 "detailed settings are available in Advanced / Others / Network Sync"
1696 #: src/libvlc.h:365 src/video_output/vout_intf.c:236
1697 #: src/video_output/vout_intf.c:297 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1698 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1699 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1700 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/macosx/vout.m:199
1701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1703 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1704 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1708 #: src/libvlc.h:365 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1709 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:393
1710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
1711 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1712 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1722 msgid "This is the port used for UDP streams. 1234 by default."
1723 msgstr "这是用于UDP流的端口.默认值是1234."
1726 msgid "MTU of the network interface"
1731 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1732 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1733 msgstr "这是可以在网络上传输的包的最大大小。在以太网上通常是 1500。"
1736 msgid "Hop limit (TTL)"
1742 "Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream "
1743 "output (0 = use operating system built-in default)."
1744 msgstr "表示流输出发送的组播包的有效时间"
1748 msgid "IPv6 multicast output interface"
1749 msgstr "Multicast 输出接口"
1753 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
1755 msgstr "表示这是组播输出接口.这个重写了路由表."
1759 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1760 msgstr "Multicast 输出接口"
1765 "Specify the IPv4 address of the networking interface. This overrides the "
1767 msgstr "表示这是组播输出接口.这个重写了路由表."
1770 msgid "Program to select"
1775 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1776 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1777 "streams for example)."
1781 msgid "Programs to select"
1786 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1787 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1788 "streams for example)."
1791 #: src/libvlc.h:404 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
1798 "Give the stream number of the audio track you want to use (from 0 to n)."
1799 msgstr "设置你想使用的音频轨道的串流号码(从0到n)"
1801 #: src/libvlc.h:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
1802 msgid "Subtitles track"
1807 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1808 msgstr "设置你想使用的字幕轨道的串流编号(从0到n)"
1811 msgid "Audio language"
1817 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1818 "three letter country code)."
1819 msgstr "设置你想使用的字幕轨道的语言 (以逗号分隔, 两个或三个字母的国家代码)。"
1822 msgid "Subtitle language"
1827 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1828 "or tree letter country code)."
1833 msgid "Audio track ID"
1838 msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use."
1839 msgstr "设置你想使用的音频轨道的串流号码(从0到n)"
1843 msgid "Subtitles track ID"
1848 msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use."
1849 msgstr "设置你想使用的字幕轨道的串流编号(从0到n)"
1852 msgid "Input repetitions"
1856 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1857 msgstr "相同的输入将要被重复的时间"
1859 #: src/libvlc.h:436 src/libvlc.h:437
1860 msgid "Input start time (seconds)"
1863 #: src/libvlc.h:439 src/libvlc.h:440
1864 msgid "Input stop time (seconds)"
1873 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1874 "concatenated after the normal one."
1878 msgid "Input slave (experimental)"
1883 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1884 "experimental, not all formats are supported."
1885 msgstr "允许你同时播放一些文件.这个特性是测试阶段,不是所有格式都支持."
1888 msgid "Bookmarks list for a stream"
1893 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1894 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1900 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1901 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1902 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1903 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1907 msgid "Force subtitle position"
1912 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1913 "over the movie. Try several positions."
1918 msgid "Enable sub-pictures"
1922 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1925 #: src/libvlc.h:472 src/libvlc.h:1157 src/misc/iso-639_def.h:143
1926 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1927 msgid "On Screen Display"
1932 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1933 "Display). You can disable this feature here."
1935 "VLC可以在视频上显示讯息,称之为OSD(On Screen Display),你可以在这里关闭这项功"
1939 msgid "Subpictures filter module"
1944 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1949 msgid "Autodetect subtitle files"
1954 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1955 msgstr "如果不指定字幕文件名称,就自动地侦测字幕档"
1958 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1963 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1965 "0 = no subtitles autodetected\n"
1966 "1 = any subtitle file\n"
1967 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1968 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1969 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1971 "决定字幕侦测的模糊程度及文件名吻合条件选项:\n"
1974 "2 = 所有包含电影名称的字幕文件\n"
1975 "3 = 字幕文件与电影名称吻合并包含其它字符\n"
1979 msgid "Subtitle autodetection paths"
1984 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1985 "found in the current directory."
1989 msgid "Use subtitle file"
1994 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1996 msgstr "当自动侦测字幕文件无效的时候,加载这个字幕文件"
2004 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2005 "the drive letter (eg. D:)"
2009 msgid "This is the default DVD device to use."
2018 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2019 "scan for a suitable CD-ROM device."
2023 msgid "This is the default VCD device to use."
2027 msgid "Audio CD device"
2032 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2033 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2034 msgstr "默认的音乐CD装置,如果你不指定,程序将会自动扫描适合的光驱"
2037 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2040 #: src/libvlc.h:537 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2046 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
2048 msgstr "选取这项功能,将会对所有的UDP及HTTP联机使用IPv6"
2056 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
2058 msgstr "选取这项功能,将会对所有的UDP及HTTP联机使用IPv4"
2061 msgid "TCP connection timeout in ms"
2062 msgstr "TCP连接超时间,以毫秒为单位"
2066 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
2067 "be set in millisecond units."
2068 msgstr "允许你修改默认的TCP连接超时时间. 这个值以毫秒为单位."
2071 msgid "SOCKS server"
2076 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
2077 "port . It will be used for all TCP connections"
2081 msgid "SOCKS user name"
2086 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
2091 msgid "SOCKS password"
2096 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2101 msgid "Title metadata"
2105 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2109 msgid "Author metadata"
2113 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2117 msgid "Artist metadata"
2121 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2125 msgid "Genre metadata"
2129 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2133 msgid "Copyright metadata"
2137 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2141 msgid "Description metadata"
2145 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2149 msgid "Date metadata"
2153 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2157 msgid "URL metadata"
2161 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2166 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2167 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2168 "can break playback of all your streams."
2172 msgid "Preferred codecs list"
2177 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2178 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2183 msgid "Preferred encoders list"
2188 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2189 msgstr "允许你选择编码器清单,VLC会依照先后顺序使用"
2193 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2195 msgstr "这些选项允许你设置默认的流输出子系统的全局选项."
2198 msgid "Default stream output chain"
2203 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2204 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2209 msgid "Enable streaming of all ES"
2213 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2214 msgstr "允许串流所有的ES(视频,音频和字幕)"
2217 msgid "Display while streaming"
2221 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2222 msgstr "允许你在串流时播放该串流"
2225 msgid "Enable video stream output"
2230 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2231 "stream output facility when this last one is enabled."
2235 msgid "Enable audio stream output"
2240 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2241 "stream output facility when this last one is enabled."
2246 msgid "Enable SPU stream output"
2251 "This allows you to choose if the SPU streams should be redirected to the "
2252 "stream output facility when this last one is enabled."
2256 msgid "Keep stream output open"
2261 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2262 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2267 msgid "Preferred packetizer list"
2272 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2273 msgstr "这个允许你选择VLC选择封包器的顺序"
2280 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2284 msgid "Access output module"
2288 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2292 msgid "Control SAP flow"
2297 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2298 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2302 msgid "SAP announcement interval"
2307 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2308 "between SAP announcements"
2313 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2314 "You should always leave all these enabled."
2318 msgid "Enable FPU support"
2323 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2325 msgstr "如果你的处理器有一个浮点处理器,VLC 可以利用它。"
2328 msgid "Enable CPU MMX support"
2329 msgstr "启用 CPU MMX 支持"
2333 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2335 msgstr "如果你的处理器支持 MMX 指令集,VLC 可以利用它。"
2338 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2339 msgstr "启用 CPU 3D Now! 支持"
2343 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2344 "advantage of them."
2345 msgstr "如果你的处理器支持 3D Now! 指令集,VLC 可以利用它。"
2348 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2349 msgstr "启用 CPU MMX EXT 支持"
2353 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2354 "advantage of them."
2355 msgstr "如果你的处理器支持 MMX EXT 指令集,VLC 可以利用它。"
2358 msgid "Enable CPU SSE support"
2359 msgstr "启用 CPU SSE 支持"
2363 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2365 msgstr "如果你的处理器支持 SSE 指令集,VLC 可以利用它。"
2368 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2369 msgstr "启用 CPU SSE2 支持"
2373 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2375 msgstr "如果你的处理器支持 SSE2 指令集,VLC 可以利用它。"
2378 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2379 msgstr "启用 CPU AltiVec 支持"
2383 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2384 "advantage of them."
2385 msgstr "如果你的处理器支持 AltiVec 指令集,VLC 可以利用它。"
2389 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2390 "overridden in the playlist dialog box."
2394 msgid "Automatically preparse files"
2399 "This option enables automatic preparsing of files added to the playlist (to "
2400 "retrieve some metadata)."
2404 msgid "Services discovery modules"
2409 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2410 "Typical values are sap, hal, ..."
2414 msgid "Play files randomly forever"
2419 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2421 msgstr "选择后,VLC会随机地播放列表中的文件,直到中断"
2429 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2434 msgid "Repeat current item"
2439 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2441 msgstr "启动后,VLC会一遍又一遍地的播放目前播放列表中的项目"
2444 msgid "Play and stop"
2448 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2449 msgstr "每次播放完条目后停止播放列表中的项目"
2453 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2454 "you really know what you are doing."
2458 msgid "Memory copy module"
2463 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2464 "select the fastest one supported by your hardware."
2468 msgid "Access module"
2473 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2474 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2475 "option unless you really know what you are doing."
2477 "此选项允许您强制使用一个存取模块。如果正确的存取模块没有被自动检测到的话,您"
2478 "可以使用此选项。除非您知道你在做什么,您不应该将此选项设为一个全局选项。"
2481 msgid "Access filter module"
2485 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2489 msgid "Demux module"
2493 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2497 msgid "Allow real-time priority"
2502 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2503 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2504 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2505 "only activate this if you know what you're doing."
2509 msgid "Adjust VLC priority"
2514 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2515 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2520 msgid "Minimize number of threads"
2524 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2528 msgid "Modules search path"
2533 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2535 msgstr "这个选项允许你指定其它的VLC模块搜寻路径"
2538 msgid "VLM configuration file"
2543 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2544 "when VLM is launched."
2548 msgid "Use a plugins cache"
2553 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2554 "start time of VLC."
2555 msgstr "这个选项允许你使用插件缓存,这将会大大提高VLC的开始时间"
2558 msgid "Collect statistics"
2563 msgid "This option allows you to collect miscellaneous statistics."
2564 msgstr "这个选项允许你选择控制界面"
2567 msgid "Run as daemon process"
2571 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2572 msgstr "使用背景常驻程序执行VLC"
2575 msgid "Allow only one running instance"
2580 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2581 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2582 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2583 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2584 "running instance or enqueue it."
2588 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2593 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2594 "playing current item."
2598 msgid "Increase the priority of the process"
2603 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2604 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2605 "could otherwise take too much processor time.\n"
2606 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2607 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2608 "require a reboot of your machine."
2612 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2617 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2618 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2619 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2623 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2628 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2629 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2630 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2631 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2632 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2636 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2639 #: src/libvlc.h:854 src/video_output/vout_intf.c:331
2640 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2641 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:638
2642 #: modules/gui/macosx/controls.m:668 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2643 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553
2648 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2649 msgstr "选择热键以切换全屏幕状态"
2651 #: src/libvlc.h:856 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2652 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1489
2657 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2658 msgstr "选择热键以切换暂停状态"
2665 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2673 msgid "Select the hotkey to use to play."
2676 #: src/libvlc.h:862 modules/control/hotkeys.c:648
2677 #: modules/gui/macosx/controls.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:518
2682 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2685 #: src/libvlc.h:864 modules/control/hotkeys.c:655
2686 #: modules/gui/macosx/controls.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:519
2691 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2694 #: src/libvlc.h:866 modules/control/hotkeys.c:617
2695 #: modules/gui/macosx/controls.m:594 modules/gui/macosx/intf.m:476
2696 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:592
2697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:312 modules/gui/macosx/wizard.m:363
2698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1540 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1494
2699 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287
2704 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2705 msgstr "选择热键以播放列表中的下一个项目"
2707 #: src/libvlc.h:868 modules/control/hotkeys.c:628
2708 #: modules/gui/macosx/controls.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:471
2709 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:593
2710 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1493
2711 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2716 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2717 msgstr "选择热键以播放列表中的上一个项目"
2719 #: src/libvlc.h:870 modules/gui/macosx/controls.m:585
2720 #: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517
2721 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2722 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2724 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:660
2725 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1495
2726 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:235
2731 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2734 #: src/libvlc.h:872 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2735 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
2736 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93 modules/gui/macosx/sfilters.m:106
2737 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:170
2742 msgid "Select the hotkey to display the position."
2746 msgid "Very short backwards jump"
2751 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2756 msgid "Short backwards jump"
2761 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2765 msgid "Medium backwards jump"
2770 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2774 msgid "Long backwards jump"
2779 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2783 msgid "Very short forward jump"
2788 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2792 msgid "Short forward jump"
2797 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2801 msgid "Medium forward jump"
2806 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2810 msgid "Long forward jump"
2815 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2819 msgid "Very short jump size"
2823 msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
2827 msgid "Short jump size"
2831 msgid "Short jump \"size\", in seconds"
2835 msgid "Medium jump size"
2839 msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
2844 msgid "Long jump size"
2848 msgid "Long jump \"size\", in seconds"
2851 #: src/libvlc.h:912 modules/control/hotkeys.c:282
2852 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2857 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2858 msgstr "选择热键以离开应用程序"
2865 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2866 msgstr "选择按键以向上移动DVD选单中的选择器"
2869 msgid "Navigate down"
2873 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2874 msgstr "选择按键以向下移动DVD选单中的选择器"
2877 msgid "Navigate left"
2881 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2882 msgstr "选择按键以向左移动DVD选单中的选择器"
2885 msgid "Navigate right"
2889 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2890 msgstr "选择按键以向右移动DVD选单中的选择器"
2897 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2898 msgstr "选择热键以启动所选择的DVD选单项目"
2901 msgid "Go to the DVD menu"
2905 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2906 msgstr "选择转到 DVD 选单的按键"
2909 msgid "Select previous DVD title"
2913 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2914 msgstr "选择播放列表中的上一个项目的热键"
2917 msgid "Select next DVD title"
2921 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2922 msgstr "选择下一个 DVD 标题的按键"
2925 msgid "Select prev DVD chapter"
2926 msgstr "选择上一个 DVD 章节"
2929 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2930 msgstr "选择 DVD 中的上一个章节的热键"
2934 msgid "Select next DVD chapter"
2935 msgstr "选择上一个 DVD 章节"
2938 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2939 msgstr "选择 DVD 中的下一个章节的热键"
2946 msgid "Select the key to increase audio volume."
2954 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2957 #: src/libvlc.h:938 modules/gui/macosx/controls.m:628
2958 #: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:594
2963 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2964 msgstr "选择按键以关闭音频音量"
2967 msgid "Subtitle delay up"
2971 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2972 msgstr "选择按键以增加字幕延迟"
2975 msgid "Subtitle delay down"
2979 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2980 msgstr "选择按键以减少字幕延迟"
2983 msgid "Audio delay up"
2987 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2988 msgstr "选择按键以增加音频延迟"
2991 msgid "Audio delay down"
2995 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2996 msgstr "选择按键以减少音频延迟"
2999 msgid "Play playlist bookmark 1"
3003 msgid "Play playlist bookmark 2"
3007 msgid "Play playlist bookmark 3"
3011 msgid "Play playlist bookmark 4"
3015 msgid "Play playlist bookmark 5"
3019 msgid "Play playlist bookmark 6"
3023 msgid "Play playlist bookmark 7"
3027 msgid "Play playlist bookmark 8"
3031 msgid "Play playlist bookmark 9"
3035 msgid "Play playlist bookmark 10"
3036 msgstr "播放播放列表书签 10"
3039 msgid "Select the key to play this bookmark."
3043 msgid "Set playlist bookmark 1"
3047 msgid "Set playlist bookmark 2"
3051 msgid "Set playlist bookmark 3"
3055 msgid "Set playlist bookmark 4"
3059 msgid "Set playlist bookmark 5"
3063 msgid "Set playlist bookmark 6"
3067 msgid "Set playlist bookmark 7"
3071 msgid "Set playlist bookmark 8"
3075 msgid "Set playlist bookmark 9"
3079 msgid "Set playlist bookmark 10"
3080 msgstr "设置播放列表书签 10"
3083 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3084 msgstr "选择按键以设置该播放列表书签"
3087 msgid "Go back in browsing history"
3092 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3097 msgid "Go forward in browsing history"
3102 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3107 msgid "Cycle audio track"
3111 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
3112 msgstr "循环可用音轨 (语言)"
3115 msgid "Cycle subtitle track"
3119 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
3124 msgid "Cycle source aspect ratio"
3128 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios"
3133 msgid "Cycle video crop"
3137 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats"
3142 msgid "Cycle deinterlace modes"
3147 msgid "Cycle through all the deinterlace modes"
3151 msgid "Show interface"
3155 msgid "Raise the interface above all other windows"
3159 msgid "Hide interface"
3163 msgid "Lower the interface below all other windows"
3167 msgid "Take video snapshot"
3171 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3172 msgstr "获取视频快照并写入磁盘"
3174 #: src/libvlc.h:993 modules/access_filter/record.c:51
3175 #: modules/access_filter/record.c:52
3180 msgid "Record access filter start/stop."
3181 msgstr "记录存取过滤器开始/停止"
3186 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3187 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3188 "enqueued in the playlist.\n"
3189 "The first item specified will be played first.\n"
3192 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3193 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3194 " :option An option that only applies to the playlistitem directly before "
3196 " and that overrides previous settings.\n"
3198 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3199 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3200 "option=value ...]\n"
3202 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3203 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3206 " [file://]filename Plain media file\n"
3207 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3208 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3209 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3210 " screen:// Screen capture\n"
3211 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3212 " [vcd://][device] VCD device\n"
3213 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3214 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3215 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3216 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3218 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3221 #: src/libvlc.h:1113 src/video_output/vout_intf.c:343
3222 #: modules/gui/macosx/controls.m:303 modules/gui/macosx/controls.m:637
3223 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:75
3227 #: src/libvlc.h:1122
3228 msgid "Window properties"
3231 #: src/libvlc.h:1158
3235 #: src/libvlc.h:1163 modules/codec/subsdec.c:115 modules/demux/subtitle.c:61
3236 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3240 #: src/libvlc.h:1180
3244 #: src/libvlc.h:1188
3245 msgid "Track settings"
3248 #: src/libvlc.h:1210
3249 msgid "Playback control"
3252 #: src/libvlc.h:1225
3253 msgid "Default devices"
3256 #: src/libvlc.h:1234
3257 msgid "Network settings"
3260 #: src/libvlc.h:1246
3264 #: src/libvlc.h:1255
3268 #: src/libvlc.h:1285
3272 #: src/libvlc.h:1292 modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:264
3273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
3277 #: src/libvlc.h:1353
3281 #: src/libvlc.h:1368
3282 msgid "Special modules"
3285 #: src/libvlc.h:1374
3289 #: src/libvlc.h:1380
3290 msgid "Performance options"
3293 #: src/libvlc.h:1443
3298 #: src/libvlc.h:1474
3302 #: src/libvlc.h:1797
3303 msgid "main program"
3306 #: src/libvlc.h:1804
3307 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3310 #: src/libvlc.h:1806
3312 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3315 #: src/libvlc.h:1808
3316 msgid "print help for the advanced options"
3317 msgstr "打印高级选项的帮助信息"
3319 #: src/libvlc.h:1810
3320 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3323 #: src/libvlc.h:1812
3324 msgid "print a list of available modules"
3327 #: src/libvlc.h:1814
3328 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3331 #: src/libvlc.h:1816
3332 msgid "save the current command line options in the config"
3335 #: src/libvlc.h:1818
3336 msgid "reset the current config to the default values"
3339 #: src/libvlc.h:1820
3340 msgid "use alternate config file"
3343 #: src/libvlc.h:1822
3344 msgid "resets the current plugins cache"
3347 #: src/libvlc.h:1824
3348 msgid "print version information"
3351 #: src/misc/configuration.c:1202
3355 #: src/misc/configuration.c:1213
3359 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3363 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3367 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3371 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3375 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3379 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3383 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3387 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3391 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3395 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3399 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3403 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3407 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3411 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3415 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3419 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3423 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3427 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3431 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3435 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3439 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3443 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3447 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3451 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3455 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3456 msgid "Church Slavic"
3459 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3463 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3467 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3471 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3475 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3479 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3483 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3487 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3491 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3495 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3499 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3503 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3507 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3508 msgid "Gaelic (Scots)"
3511 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3515 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3519 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3523 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3524 msgid "Greek, Modern ()"
3527 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3531 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3535 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3539 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3543 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3547 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3551 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3555 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3559 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3563 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3567 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3571 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3575 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3579 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3583 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3584 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3587 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3591 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3595 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3599 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3603 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3607 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3611 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3615 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3619 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3623 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3627 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3631 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3635 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3639 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3643 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3647 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3648 msgid "Letzeburgesch"
3651 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3655 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3659 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3663 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3667 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3671 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3675 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3679 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3683 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3687 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3691 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3695 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3699 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3700 msgid "Ndebele, South"
3703 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3704 msgid "Ndebele, North"
3707 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3711 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3715 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3719 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3720 msgid "Norwegian Nynorsk"
3723 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3724 msgid "Norwegian Bokmaal"
3727 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3728 msgid "Chichewa; Nyanja"
3731 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3732 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3735 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3739 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3743 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3744 msgid "Ossetian; Ossetic"
3747 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3751 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3755 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3759 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3763 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3767 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3771 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3775 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3776 msgid "Raeto-Romance"
3779 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3783 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3787 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3791 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3795 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3799 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3803 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3807 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3811 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3812 msgid "Northern Sami"
3815 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3819 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3823 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3827 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3831 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3832 msgid "Sotho, Southern"
3835 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3839 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3843 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3847 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3851 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3855 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3859 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3863 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3867 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3871 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3875 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3879 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3883 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3887 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3891 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3892 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3895 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3899 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3903 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3907 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3911 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3915 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3919 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3923 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3927 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3931 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3935 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3939 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3943 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3947 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3951 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3955 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3959 #: src/misc/iso-639_def.h:202
3963 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:965
3967 #: src/misc/vlm.c:1107 src/misc/vlm.c:1214
3972 #: src/playlist/playlist.c:37
3976 #: src/playlist/playlist.c:38
3977 msgid "Manually added"
3980 #: src/playlist/playlist.c:39
3981 msgid "All items, unsorted"
3984 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
3988 #: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:562
3989 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/video_filter/deinterlace.c:116
3993 #: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3997 #: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4001 #: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4005 #: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4009 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4013 #: src/video_output/vout_intf.c:202
4017 #: src/video_output/vout_intf.c:214
4021 #: src/video_output/vout_intf.c:216
4025 #: src/video_output/vout_intf.c:218
4026 msgid "1:1 Original"
4029 #: src/video_output/vout_intf.c:220
4033 #: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/video_filter/crop.c:62
4037 #: src/video_output/vout_intf.c:292
4038 msgid "Aspect-ratio"
4041 #: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4042 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:71
4043 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4044 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
4045 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:52
4046 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
4047 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4048 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
4049 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4050 msgid "Caching value in ms"
4053 #: modules/access/cdda.c:54 modules/access/vcd/vcd.c:42
4055 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
4056 "should be set in milliseconds units."
4059 #: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
4060 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
4065 #: modules/access/cdda.c:59
4066 msgid "Audio CD input"
4069 #: modules/access/cdda.c:65
4070 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4073 #: modules/access/cdda.c:71
4078 #: modules/access/cdda.c:71
4079 msgid "Adress of the CDDB server to use"
4082 #: modules/access/cdda.c:74
4087 #: modules/access/cdda.c:74
4089 msgid "CDDB Server port to use"
4092 #: modules/access/cdda.c:506 modules/access/cdda.c:601
4093 msgid "Audio CD - Track "
4096 #: modules/access/cdda.c:507 modules/access/cdda.c:610
4098 msgid "Audio CD - Track %i"
4099 msgstr "音频 CD - 轨 %i"
4101 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4102 #: modules/codec/x264.c:176
4106 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4110 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4114 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4116 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4121 "all calls (0x10) 16\n"
4124 "libcdio (0x80) 128\n"
4125 "libcddb (0x100) 256\n"
4128 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4130 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
4131 "should be set in millisecond units."
4134 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4136 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
4137 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
4138 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
4139 "don't allow for more than 25 blocks per access."
4142 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4144 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4145 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4146 " %a : The artist (for the album)\n"
4147 " %A : The album information\n"
4149 " %e : The extended data (for a track)\n"
4150 " %I : CDDB disk ID\n"
4152 " %M : The current MRL\n"
4153 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4154 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4155 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4156 " %T : The track number\n"
4157 " %s : Number of seconds in this track\n"
4158 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4159 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4160 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4164 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4166 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4167 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4168 " %M : The current MRL\n"
4169 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4170 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4171 " %T : The track number\n"
4172 " %s : Number of seconds in this track\n"
4173 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4174 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4178 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4179 msgid "Enable CD paranoia?"
4182 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4184 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4185 "none: no paranoia - fastest.\n"
4186 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4187 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4190 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4191 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4194 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4195 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4198 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4199 msgid "Audio Compact Disc"
4202 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4203 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4206 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4207 msgid "Caching value in microseconds"
4210 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4211 msgid "Number of blocks per CD read"
4214 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4215 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4218 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4219 msgid "Use CD audio controls and output?"
4220 msgstr "使用 CD 音频控制和输出?"
4222 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4223 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4226 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4227 msgid "Do CD-Text lookups?"
4230 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4231 msgid "If set, get CD-Text information"
4234 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4235 msgid "Use Navigation-style playback?"
4238 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4240 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4243 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4247 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4248 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4251 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4252 msgid "Do CDDB lookups?"
4255 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4256 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4259 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4263 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4264 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4267 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4268 msgid "CDDB server port"
4271 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4272 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4273 msgstr "CDDB服务器用这个端口来通信"
4275 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4276 msgid "email address reported to CDDB server"
4279 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4280 msgid "Cache CDDB lookups?"
4283 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4284 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4287 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4288 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4289 msgstr "使用HTTP协议连接CDDB"
4291 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4292 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4295 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4296 msgid "CDDB server timeout"
4299 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4300 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4303 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4304 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4307 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4308 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4311 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4313 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4317 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4318 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4319 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4320 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
4324 #: modules/access/cdda/info.c:330
4325 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4328 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4332 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4333 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472
4334 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
4336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1717
4340 #: modules/access/cdda/info.c:397
4344 #: modules/access/cdda/info.c:857
4345 msgid "Track Number"
4348 #: modules/access/directory.c:69
4349 msgid "Subdirectory behavior"
4352 #: modules/access/directory.c:71
4354 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4355 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4356 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4357 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4360 #: modules/access/directory.c:77
4364 #: modules/access/directory.c:78
4368 #: modules/access/directory.c:80
4369 msgid "Ignore files with these extensions"
4372 #: modules/access/directory.c:82
4374 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4375 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4376 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4379 #: modules/access/directory.c:88
4383 #: modules/access/directory.c:90
4384 msgid "Standard filesystem directory input"
4387 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53
4389 #: modules/video_output/opengl.c:129
4393 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4397 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4401 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4403 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4404 "value should be set in milliseconds units."
4407 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4408 msgid "Video device name"
4411 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4413 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4414 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4418 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4419 msgid "Audio device name"
4422 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4424 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4425 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4429 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4433 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4435 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4436 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4437 "device will be used."
4440 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4441 msgid "Video input chroma format"
4444 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4446 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4447 "(default), RV24, etc.)"
4450 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4451 msgid "Video input frame rate"
4454 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4456 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4457 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4459 "强制 Directshow 视频输出使用一个特定的帧率 (0代表默认, 25, 29.97, 50, 59.94等"
4462 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4463 msgid "Device properties"
4466 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4468 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4469 msgstr "在开始串流之前显示选择设备属性对话框"
4471 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4472 msgid "Tuner properties"
4475 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4476 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4477 msgstr "显示调谐器属性 (频道选择) 页"
4479 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4480 msgid "Tuner TV Channel"
4483 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4485 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4488 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4489 msgid "Tuner country code"
4492 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4494 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4495 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4498 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4499 msgid "Tuner input type"
4502 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4503 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4506 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4510 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4511 msgid "DirectShow input"
4512 msgstr "DirectShow输入"
4514 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4515 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4516 msgid "Refresh list"
4519 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4523 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
4525 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4526 "should be set in millisecond units."
4529 #: modules/access/dv.c:74
4530 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
4533 #: modules/access/dv.c:75
4537 #: modules/access/dvb/access.c:73
4539 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4540 "should be set in millisecond units."
4543 #: modules/access/dvb/access.c:76
4544 msgid "Adapter card to tune"
4547 #: modules/access/dvb/access.c:77
4549 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4553 #: modules/access/dvb/access.c:79
4554 msgid "Device number to use on adapter"
4557 #: modules/access/dvb/access.c:82
4558 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4561 #: modules/access/dvb/access.c:83
4562 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4565 #: modules/access/dvb/access.c:85
4566 msgid "Inversion mode"
4569 #: modules/access/dvb/access.c:86
4570 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4573 #: modules/access/dvb/access.c:88
4574 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4577 #: modules/access/dvb/access.c:89
4578 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4581 #: modules/access/dvb/access.c:91
4585 #: modules/access/dvb/access.c:92
4586 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4589 #: modules/access/dvb/access.c:95
4590 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4593 #: modules/access/dvb/access.c:96
4594 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4597 #: modules/access/dvb/access.c:98
4601 #: modules/access/dvb/access.c:99
4602 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4605 #: modules/access/dvb/access.c:101
4606 msgid "High LNB voltage"
4609 #: modules/access/dvb/access.c:102
4611 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4612 "supported by all frontends."
4615 #: modules/access/dvb/access.c:105
4619 #: modules/access/dvb/access.c:106
4620 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4623 #: modules/access/dvb/access.c:108
4624 msgid "Transponder FEC"
4627 #: modules/access/dvb/access.c:109
4628 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4631 #: modules/access/dvb/access.c:111
4632 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4635 #: modules/access/dvb/access.c:114
4636 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4639 #: modules/access/dvb/access.c:117
4640 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4643 #: modules/access/dvb/access.c:120
4644 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4647 #: modules/access/dvb/access.c:124
4648 msgid "Modulation type"
4651 #: modules/access/dvb/access.c:125
4652 msgid "Modulation type for front-end device."
4655 #: modules/access/dvb/access.c:128
4656 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4659 #: modules/access/dvb/access.c:131
4660 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4663 #: modules/access/dvb/access.c:134
4664 msgid "Terrestrial bandwidth"
4667 #: modules/access/dvb/access.c:135
4668 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4671 #: modules/access/dvb/access.c:137
4672 msgid "Terrestrial guard interval"
4675 #: modules/access/dvb/access.c:140
4676 msgid "Terrestrial transmission mode"
4679 #: modules/access/dvb/access.c:143
4680 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4683 #: modules/access/dvb/access.c:146
4685 msgid "HTTP Host address"
4688 #: modules/access/dvb/access.c:148
4689 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4692 #: modules/access/dvb/access.c:150
4694 msgid "HTTP user name"
4697 #: modules/access/dvb/access.c:152
4699 "You can set the user name the administrator will use to log into the "
4700 "internal HTTP server."
4703 #: modules/access/dvb/access.c:155
4705 msgid "HTTP password"
4708 #: modules/access/dvb/access.c:157
4710 "You can set the password the administrator will use to log into the internal "
4714 #: modules/access/dvb/access.c:160
4718 #: modules/access/dvb/access.c:162
4720 "You can set the access control list (equivalent to .hosts) file path, which "
4721 "will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4724 #: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:69
4725 #: modules/control/http/http.c:46
4726 msgid "Certificate file"
4729 #: modules/access/dvb/access.c:167 modules/control/http/http.c:47
4730 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
4733 #: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:72
4734 #: modules/control/http/http.c:49
4735 msgid "Private key file"
4738 #: modules/access/dvb/access.c:171 modules/control/http/http.c:50
4739 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
4742 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:76
4743 #: modules/control/http/http.c:51
4744 msgid "Root CA file"
4747 #: modules/access/dvb/access.c:174 modules/control/http/http.c:52
4748 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
4751 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:81
4752 #: modules/control/http/http.c:54
4756 #: modules/access/dvb/access.c:178
4757 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
4760 #: modules/access/dvb/access.c:181
4764 #: modules/access/dvb/access.c:182
4765 msgid "DVB input with v4l2 support"
4768 #: modules/access/dvb/access.c:234
4773 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4777 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4778 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4781 #: modules/access/dvdnav.c:65
4783 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4784 "value should be set in millisecond units."
4787 #: modules/access/dvdnav.c:67
4788 msgid "Start directly in menu"
4791 #: modules/access/dvdnav.c:69
4793 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4794 "all the useless warnings introductions."
4797 #: modules/access/dvdnav.c:78
4798 msgid "DVD with menus"
4801 #: modules/access/dvdnav.c:79
4802 msgid "DVDnav Input"
4805 #: modules/access/dvdread.c:63
4807 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4808 "value should be set in millisecond units."
4811 #: modules/access/dvdread.c:66
4812 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4815 #: modules/access/dvdread.c:68
4817 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4818 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4819 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4820 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4821 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4822 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4823 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4824 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4825 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4826 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4827 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4828 "The default method is: key."
4831 #: modules/access/dvdread.c:84
4835 #: modules/access/dvdread.c:84
4839 #: modules/access/dvdread.c:90
4840 msgid "DVD without menus"
4843 #: modules/access/dvdread.c:91
4844 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4847 #: modules/access/fake.c:42
4849 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4850 "should be set in millisecond units."
4853 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
4854 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4858 #: modules/access/fake.c:46
4859 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4862 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4863 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
4867 #: modules/access/fake.c:49
4869 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4870 "{} constructs (default 0)."
4873 #: modules/access/fake.c:51
4874 msgid "Duration in ms"
4877 #: modules/access/fake.c:53
4879 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4880 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4883 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
4887 #: modules/access/fake.c:58
4891 #: modules/access/file.c:84
4892 msgid "Concatenate with additional files"
4895 #: modules/access/file.c:86
4897 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4898 "Specify a comma-separated list of files."
4901 #: modules/access/file.c:90
4902 msgid "Standard filesystem file input"
4905 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
4906 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
4907 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4908 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
4909 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
4910 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:370
4911 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
4913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
4917 #: modules/access/ftp.c:50
4919 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4920 "should be set in millisecond units."
4923 #: modules/access/ftp.c:52
4924 msgid "FTP user name"
4927 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
4929 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4932 #: modules/access/ftp.c:55
4933 msgid "FTP password"
4936 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
4937 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4940 #: modules/access/ftp.c:58
4944 #: modules/access/ftp.c:59
4945 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4948 #: modules/access/ftp.c:64
4952 #: modules/access/gnomevfs.c:46
4954 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
4955 "value should be set in millisecond units."
4958 #: modules/access/gnomevfs.c:50
4959 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
4960 msgstr "GnomeVFS 文件系统文件输入"
4962 #: modules/access/http.c:46
4966 #: modules/access/http.c:48
4968 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
4969 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
4970 "variable will be tried."
4973 #: modules/access/http.c:54
4975 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4976 "should be set in millisecond units."
4979 #: modules/access/http.c:57
4980 msgid "HTTP user agent"
4983 #: modules/access/http.c:58
4985 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4988 #: modules/access/http.c:61
4989 msgid "Auto re-connect"
4992 #: modules/access/http.c:62
4994 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4997 #: modules/access/http.c:65
4998 msgid "Continuous stream"
5001 #: modules/access/http.c:66
5003 "This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
5004 "example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
5005 "as it will break all other types of HTTP streams."
5008 #: modules/access/http.c:72
5012 #: modules/access/http.c:74
5016 #: modules/access/mms/mms.c:48
5018 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
5019 "should be set in millisecond units."
5022 #: modules/access/mms/mms.c:51
5023 msgid "Force selection of all streams"
5026 #: modules/access/mms/mms.c:53
5027 msgid "Maximum bitrate"
5030 #: modules/access/mms/mms.c:55
5032 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit "
5034 msgstr "如果您设置了此选项,在此限制下的最大比特率的串流将会被选定。"
5036 #: modules/access/mms/mms.c:60
5037 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5038 msgstr "Microsoft Media Server (MMS)输入"
5040 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
5042 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
5043 "should be set in millisecond units."
5046 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
5050 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5051 msgid "PVR video device"
5054 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
5056 msgid "Radio device"
5059 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5061 msgid "PVR radio device"
5064 #: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
5068 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
5069 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5072 #: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
5076 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
5077 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5080 #: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
5084 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
5085 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5088 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
5092 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
5093 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
5096 #: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
5097 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
5100 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5101 msgid "Key interval"
5104 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5105 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
5108 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
5112 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5114 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5115 "number of B-Frames."
5118 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5119 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
5122 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5123 msgid "Bitrate peak"
5126 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5127 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
5130 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5131 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
5134 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5135 msgid "Bitrate mode to use"
5138 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5139 msgid "Audio bitmask"
5142 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
5144 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
5148 #: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
5149 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1361
5153 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
5154 msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
5157 #: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
5161 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
5163 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5166 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5170 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5174 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5178 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5182 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5186 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5190 #: modules/access/pvr/pvr.c:115
5194 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5195 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5196 msgstr "MPEG 压缩卡输入 (带有 ivtv 驱动程序)"
5198 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
5199 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5200 msgid "Caching value (ms)"
5203 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
5205 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
5206 "should be set in millisecond units."
5209 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5213 #: modules/access/screen/screen.c:39
5215 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5216 "This value should be set in millisecond units."
5219 #: modules/access/screen/screen.c:43
5220 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5223 #: modules/access/screen/screen.c:46
5224 msgid "Capture fragment size"
5227 #: modules/access/screen/screen.c:48
5229 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5230 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5233 #: modules/access/screen/screen.c:62
5234 msgid "Screen Input"
5237 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5241 #: modules/access/smb.c:61
5243 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5244 "should be set in millisecond units."
5247 #: modules/access/smb.c:63
5248 msgid "SMB user name"
5251 #: modules/access/smb.c:66
5252 msgid "SMB password"
5255 #: modules/access/smb.c:69
5259 #: modules/access/smb.c:70
5261 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5265 #: modules/access/smb.c:75
5269 #: modules/access/tcp.c:39
5271 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5272 "should be set in millisecond units."
5275 #: modules/access/tcp.c:46
5279 #: modules/access/tcp.c:47
5283 #: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
5285 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5286 "should be set in millisecond units."
5287 msgstr "允许您修改 UDP 串流的默认的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
5289 #: modules/access/udp.c:47
5290 msgid "Autodetection of MTU"
5293 #: modules/access/udp.c:49
5294 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5297 #: modules/access/udp.c:51
5298 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5301 #: modules/access/udp.c:53
5303 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
5304 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
5307 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5308 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
5313 #: modules/access/udp.c:62
5314 msgid "UDP/RTP input"
5317 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5319 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5320 "should be set in millisecond units."
5323 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5325 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5326 "anything, no video device will be used."
5329 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5331 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5332 "anything, no audio device will be used."
5335 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5337 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5338 "(default), RV24, etc.)"
5341 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5342 msgid "Audio Channel"
5345 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5346 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5347 msgstr "若有多个音频输入时,选择音频道"
5349 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5350 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5354 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5355 msgid "Set the Brightness of the video input"
5358 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5359 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5363 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5364 msgid "Set the Hue of the video input"
5367 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
5368 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:97
5372 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5373 msgid "Set the Color of the video input"
5376 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5377 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5381 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5382 msgid "Set the Contrast of the video input"
5385 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5389 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5390 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5393 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5397 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5398 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5401 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5402 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5405 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5409 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5410 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5413 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5417 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5418 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5421 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5425 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5426 msgid "Set the quality of the stream"
5429 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5433 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5434 msgid "Video4Linux input"
5435 msgstr "Video4Linux输入"
5437 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5438 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
5443 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5447 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5448 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5451 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5452 msgid "The above message had unknown log level"
5455 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5456 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5459 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5460 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5461 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5465 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5469 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5470 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5471 #: modules/demux/mkv.cpp:5200
5475 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5479 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5483 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
5487 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5491 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5495 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5499 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5503 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5507 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5511 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5515 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5516 msgid "First Entry Point"
5519 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5520 msgid "Last Entry Point"
5523 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5524 msgid "Track size (in sectors)"
5527 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5528 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5532 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5536 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5540 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5541 msgid "extended selection list"
5544 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5545 msgid "selection list"
5548 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5549 msgid "unknown type"
5552 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5553 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5557 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5558 msgid "(Super) Video CD"
5561 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5562 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5565 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5566 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5569 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5570 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5573 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5574 msgid "Use playback control?"
5577 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5579 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5583 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5584 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5587 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5589 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5593 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5594 msgid "Show extended VCD info?"
5597 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5599 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5600 "for example playback control navigation."
5603 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5604 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5607 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5608 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5611 #: modules/access_filter/record.c:43
5612 msgid "Record directory"
5615 #: modules/access_filter/record.c:45
5616 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5619 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
5620 msgid "Timeshift granularity"
5623 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5624 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
5627 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
5628 msgid "Timeshift directory"
5631 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5632 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5635 #: modules/access_filter/timeshift.c:52 modules/access_filter/timeshift.c:53
5639 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5640 msgid "Dummy stream output"
5643 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5647 #: modules/access_output/file.c:65
5648 msgid "Append to file"
5651 #: modules/access_output/file.c:66
5652 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5655 #: modules/access_output/file.c:70
5656 msgid "File stream output"
5659 #: modules/access_output/http.c:60
5663 #: modules/access_output/http.c:61
5665 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5668 #: modules/access_output/http.c:64
5670 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5673 #: modules/access_output/http.c:66
5677 #: modules/access_output/http.c:67
5678 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5681 #: modules/access_output/http.c:70
5683 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5687 #: modules/access_output/http.c:73
5689 "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
5690 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5693 #: modules/access_output/http.c:77
5695 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5696 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5700 #: modules/access_output/http.c:82
5702 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5703 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5706 #: modules/access_output/http.c:85
5707 msgid "Advertise with Bonjour"
5710 #: modules/access_output/http.c:86
5711 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol"
5714 #: modules/access_output/http.c:90
5715 msgid "HTTP stream output"
5718 #: modules/access_output/http.c:92 modules/control/http/http.c:58
5719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5723 #: modules/access_output/shout.c:58
5727 #: modules/access_output/shout.c:59
5728 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
5731 #: modules/access_output/shout.c:61
5732 msgid "Stream-description"
5735 #: modules/access_output/shout.c:62
5736 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
5739 #: modules/access_output/shout.c:65
5743 #: modules/access_output/shout.c:66
5745 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
5746 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
5747 "the icecast server."
5750 #: modules/access_output/shout.c:71
5751 msgid "libshout (icecast) output"
5754 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:440
5755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1781
5756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
5757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1333 modules/stream_out/rtp.c:81
5758 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5761 #: modules/access_output/udp.c:81
5763 msgid "Allows you to define the Time-To-Live of the outgoing stream."
5764 msgstr "允许你指定该输出串流的有效时间"
5766 #: modules/access_output/udp.c:84
5767 msgid "Group packets"
5770 #: modules/access_output/udp.c:85
5772 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5773 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5774 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5777 #: modules/access_output/udp.c:90
5781 #: modules/access_output/udp.c:91
5783 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5784 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5785 "order to improve streaming)."
5788 #: modules/access_output/udp.c:97
5789 msgid "UDP stream output"
5792 #: modules/access_output/udp.c:98
5793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5797 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5798 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
5801 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5802 msgid "Dolby surround decoder"
5805 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5807 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5808 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5809 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5810 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5811 "It works with any source format from mono to 7.1."
5814 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5815 msgid "Characteristic dimension"
5818 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5819 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5822 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5823 msgid "Compensate delay"
5826 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5828 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5829 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
5832 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5833 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5836 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5838 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
5839 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
5842 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5843 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5846 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
5847 msgid "Headphone effect"
5850 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5851 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5854 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5855 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5858 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5859 msgid "A/52 dynamic range compression"
5862 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5863 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5865 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5866 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5867 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5868 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5871 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
5872 msgid "Enable internal upmixing"
5875 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5876 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
5879 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
5880 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
5881 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5882 msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音频译码器"
5884 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5885 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5888 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5889 msgid "DTS dynamic range compression"
5892 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5896 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5897 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5898 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5901 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5902 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5905 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5906 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5909 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5910 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5913 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5914 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5917 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5918 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5921 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5922 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5925 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5926 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5929 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5930 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5931 msgid "MPEG audio decoder"
5934 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5935 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5938 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5939 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5942 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5943 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5946 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5947 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5950 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5951 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5954 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5955 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5958 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5959 msgid "Equalizer preset"
5962 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5966 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5967 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5970 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5974 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5975 msgid "Filter twice the audio"
5978 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5982 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5983 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5984 msgstr "以分贝(dB)设置全域增益 (-20 ... 20)"
5986 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5987 msgid "Equalizer 10 bands"
5990 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5994 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5995 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5999 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6003 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6004 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6008 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6012 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6013 msgid "Full bass and treble"
6016 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6020 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6024 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6028 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6032 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6036 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6037 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6041 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6042 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6046 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6047 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6051 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6052 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6056 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6060 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6064 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6065 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6069 #: modules/audio_filter/format.c:201
6070 msgid "audio filter for PCM format conversion"
6073 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6074 msgid "Number of audio buffers"
6077 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6079 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6080 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6081 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
6084 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6088 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6090 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6091 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6092 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6095 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6096 msgid "Volume normalizer"
6099 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6101 msgid "Parametric Equalizer"
6104 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6105 msgid "Low freq (Hz)"
6108 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6109 msgid "Low freq gain (Db)"
6112 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6113 msgid "High freq (Hz)"
6116 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6117 msgid "High freq gain (Db)"
6120 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6124 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6125 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6128 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
6132 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6136 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6137 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6140 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6144 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
6148 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6149 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6152 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6156 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6157 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
6160 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6161 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6162 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
6165 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6166 msgid "audio filter for trivial resampling"
6169 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6170 msgid "audio filter for ugly resampling"
6173 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6174 msgid "Float32 audio mixer"
6175 msgstr "Float32音频混音器"
6177 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6178 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6179 msgstr "虚拟S/PDIF音频混音器"
6181 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6182 msgid "Trivial audio mixer"
6185 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:169
6186 #: modules/codec/x264.c:175
6190 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6191 msgid "ALSA audio output"
6194 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6195 msgid "ALSA Device Name"
6198 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6199 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:403
6200 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6201 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
6202 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543
6203 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
6204 msgid "Audio Device"
6207 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:480
6208 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6209 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
6210 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6214 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:453
6215 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6216 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6217 msgid "2 Front 2 Rear"
6220 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:417
6221 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
6222 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6226 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:526
6227 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6228 msgid "A/52 over S/PDIF"
6231 #: modules/audio_output/alsa.c:928
6232 msgid "Unknown soundcard"
6235 #: modules/audio_output/arts.c:67
6236 msgid "aRts audio output"
6239 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6241 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6242 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6246 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6247 msgid "HAL AudioUnit output"
6248 msgstr "HAL AudioUnit 输出"
6250 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6252 msgid "%s (Encoded Output)"
6255 #: modules/audio_output/directx.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:107
6256 msgid "Output device"
6259 #: modules/audio_output/directx.c:209
6261 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6262 "default device appears as 0 AND another number)."
6265 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:137
6266 msgid "Use float32 output"
6267 msgstr "使用float32输出"
6269 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/waveout.c:139
6271 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6272 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6275 #: modules/audio_output/directx.c:217
6276 msgid "DirectX audio output"
6277 msgstr "DirectX音频输出"
6279 #: modules/audio_output/directx.c:435 modules/audio_output/portaudio.c:427
6280 msgid "3 Front 2 Rear"
6283 #: modules/audio_output/esd.c:69
6284 msgid "EsounD audio output"
6287 #: modules/audio_output/esd.c:72
6288 msgid "Esound server"
6291 #: modules/audio_output/file.c:81
6292 msgid "Output format"
6295 #: modules/audio_output/file.c:82
6297 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6298 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6301 #: modules/audio_output/file.c:85
6302 msgid "Output channels number"
6305 #: modules/audio_output/file.c:86
6307 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6308 "restrict the number of channels here."
6311 #: modules/audio_output/file.c:89
6312 msgid "Add wave header"
6315 #: modules/audio_output/file.c:90
6316 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6319 #: modules/audio_output/file.c:107
6323 #: modules/audio_output/file.c:108
6324 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6327 #: modules/audio_output/file.c:111
6328 msgid "File audio output"
6331 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6332 msgid "Roku HD1000 audio output"
6335 #: modules/audio_output/jack.c:66
6337 msgid "JACK audio output"
6340 #: modules/audio_output/oss.c:101
6341 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6344 #: modules/audio_output/oss.c:103
6346 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6347 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6348 "drivers, then you need to enable this option."
6351 #: modules/audio_output/oss.c:109
6352 msgid "Linux OSS audio output"
6353 msgstr "Linux OSS音频输出"
6355 #: modules/audio_output/oss.c:114
6356 msgid "OSS DSP device"
6359 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6360 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6363 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6364 msgid "PORTAUDIO audio output"
6365 msgstr "PORTAUDIO音频输出"
6367 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6368 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6371 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6372 msgid "Win32 waveOut extension output"
6375 #: modules/codec/a52.c:91
6379 #: modules/codec/a52.c:98
6380 msgid "A/52 audio packetizer"
6383 #: modules/codec/adpcm.c:42
6384 msgid "ADPCM audio decoder"
6387 #: modules/codec/araw.c:43
6388 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6391 #: modules/codec/araw.c:52
6392 msgid "Raw audio encoder"
6395 #: modules/codec/cinepak.c:38
6396 msgid "Cinepak video decoder"
6397 msgstr "Cinepak视频译码器"
6399 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6400 msgid "CMML annotations decoder"
6403 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6404 msgid "CVD subtitle decoder"
6407 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6408 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6409 msgstr "Chaoji VCD字幕封包器"
6411 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6412 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6413 msgid "Encoding quality"
6416 #: modules/codec/dirac.c:68
6417 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6418 msgstr "允许你指定质量,介于1.0(低)到10.0(高)之间"
6420 #: modules/codec/dirac.c:73
6421 msgid "Dirac video decoder"
6424 #: modules/codec/dirac.c:79
6425 msgid "Dirac video encoder"
6428 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6429 msgid "DirectMedia Object decoder"
6430 msgstr "DirectMedia物件译码器"
6432 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6433 msgid "DirectMedia Object encoder"
6434 msgstr "DirectMedia对象编码器"
6436 #: modules/codec/dts.c:95
6440 #: modules/codec/dts.c:100
6441 msgid "DTS audio packetizer"
6444 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6445 msgid "X coordinate of the subpicture"
6448 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6449 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6450 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6453 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6454 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6457 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6458 msgid "Subpicture position"
6461 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6463 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6464 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6467 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6468 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6471 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6472 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6475 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6476 msgid "Timeout of subpictures"
6479 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6481 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6482 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6485 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6486 msgid "DVB subtitles decoder"
6489 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6490 msgid "DVB subtitles encoder"
6493 #: modules/codec/faad.c:38
6494 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6495 msgstr "AAC音频译码器(使用libfaad2)"
6497 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:63
6498 #: modules/video_output/my_image.c:63
6502 #: modules/codec/fake.c:47
6503 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6506 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6507 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6508 msgid "Allows you to specify the output video width."
6509 msgstr "允许你指定输出视频宽度"
6511 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6512 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6513 msgid "Allows you to specify the output video height."
6514 msgstr "允许你指定输出视频高度"
6516 #: modules/codec/fake.c:54
6517 msgid "Keep aspect ratio"
6520 #: modules/codec/fake.c:56
6521 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6524 #: modules/codec/fake.c:57
6525 msgid "Background aspect ratio"
6528 #: modules/codec/fake.c:59
6529 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6532 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:64
6533 msgid "Deinterlace video"
6536 #: modules/codec/fake.c:62
6537 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6540 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:67
6541 msgid "Deinterlace module"
6544 #: modules/codec/fake.c:65 modules/stream_out/transcode.c:69
6545 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6548 #: modules/codec/fake.c:76
6549 msgid "Fake video decoder"
6552 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6556 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6560 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6564 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6569 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6573 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6577 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6581 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6583 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6586 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6587 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6590 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6594 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6595 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6598 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6602 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6603 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6604 msgstr "ffmpeg音频/视频编码器"
6606 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6607 msgid "ffmpeg demuxer"
6608 msgstr "ffmpeg解多任务器"
6610 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6611 msgid "ffmpeg video filter"
6612 msgstr "ffmpeg视频过滤器"
6614 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6615 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6618 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6619 msgid "Direct rendering"
6622 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6623 msgid "Error resilience"
6626 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6628 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6629 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6630 "can produce a lot of errors.\n"
6631 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6634 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6635 msgid "Workaround bugs"
6638 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6640 "Try to fix some bugs\n"
6643 "4 xvid interlaced\n"
6650 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
6651 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6655 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6657 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6658 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6662 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6663 msgid "Post processing quality"
6666 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6668 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6669 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6673 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6677 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6678 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6679 msgstr "设置ffmpeg除错屏蔽"
6681 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6682 msgid "Visualize motion vectors"
6685 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6687 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6688 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6689 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6690 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6693 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6694 msgid "Low resolution decoding"
6697 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6698 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6701 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6702 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6705 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
6707 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6708 "on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
6711 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6712 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6715 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6716 msgid "Ratio of key frames"
6719 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
6721 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6725 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6726 msgid "Ratio of B frames"
6729 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
6731 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6735 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6736 msgid "Video bitrate tolerance"
6739 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6740 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6743 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6744 msgid "Enable interlaced encoding"
6747 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6748 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6751 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6752 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6755 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6757 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6761 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6762 msgid "Enable pre motion estimation"
6765 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6766 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6769 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6770 msgid "Enable strict rate control"
6773 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6774 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6777 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6778 msgid "Rate control buffer size"
6781 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
6782 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6785 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6786 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6789 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6790 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6793 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
6794 msgid "I quantization factor"
6797 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6799 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6800 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6803 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/demux/mod.c:54
6804 msgid "Noise reduction"
6807 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6809 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6810 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6813 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
6814 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6817 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6819 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6820 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6821 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6824 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6825 msgid "Quality level"
6828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6830 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6831 "(this can slow down the encoding very much)."
6834 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
6836 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6837 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6838 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6839 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6842 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6843 msgid "Minimum video quantizer scale"
6846 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
6847 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6850 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6851 msgid "Maximum video quantizer scale"
6854 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
6855 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6858 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6859 msgid "Enable trellis quantization"
6862 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
6864 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6868 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6869 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6872 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
6874 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6875 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6878 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6879 msgid "Strict standard compliance"
6882 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
6884 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6885 "values: -1, 0, 1)."
6888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6889 msgid "Luminance masking"
6892 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
6894 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6897 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6898 msgid "Darkness masking"
6901 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
6903 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6906 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6907 msgid "Motion masking"
6910 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
6912 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6913 "complexity (default: 0.0)."
6916 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6917 msgid "Border masking"
6920 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
6922 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6926 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6927 msgid "Luminance elimination"
6930 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6932 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6933 "The H264 specification recommends -4."
6936 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
6937 msgid "Chrominance elimination"
6940 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
6942 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6943 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6946 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:564
6947 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
6948 msgid "Post processing"
6951 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6955 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6959 #: modules/codec/flac.c:171
6960 msgid "Flac audio decoder"
6963 #: modules/codec/flac.c:176
6964 msgid "Flac audio encoder"
6967 #: modules/codec/flac.c:182
6968 msgid "Flac audio packetizer"
6971 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
6972 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6973 msgstr "MPEG I/II视频译码器(使用libmpeg2)"
6975 #: modules/codec/libvc1.c:54
6977 msgid "VC-1 decoder module"
6978 msgstr "Tarkin译码器模块"
6980 #: modules/codec/lpcm.c:82
6981 msgid "Linear PCM audio decoder"
6984 #: modules/codec/lpcm.c:87
6985 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6988 #: modules/codec/mash.cpp:65
6989 msgid "Video decoder using openmash"
6990 msgstr "视频译码器(使用openmash)"
6992 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6993 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6996 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6997 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7000 #: modules/codec/png.c:54
7001 msgid "PNG video decoder"
7004 #: modules/codec/quicktime.c:63
7005 msgid "QuickTime library decoder"
7006 msgstr "QuickTime函式库译码器"
7008 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7009 msgid "Pseudo raw video decoder"
7012 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7013 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7016 #: modules/codec/realaudio.c:61
7017 msgid "RealAudio library decoder"
7018 msgstr "RealAudio 函式库译码器"
7020 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7021 msgid "SDL_image video decoder"
7022 msgstr "SDL_image 视频译码器"
7024 #: modules/codec/speex.c:105
7025 msgid "Speex audio decoder"
7028 #: modules/codec/speex.c:110
7029 msgid "Speex audio packetizer"
7032 #: modules/codec/speex.c:115
7033 msgid "Speex audio encoder"
7036 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7037 msgid "Speex comment"
7040 #: modules/codec/speex.c:552
7044 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7045 msgid "DVD subtitles decoder"
7048 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7049 msgid "DVD subtitles packetizer"
7052 #: modules/codec/subsdec.c:105
7053 msgid "Subtitles text encoding"
7056 #: modules/codec/subsdec.c:106
7057 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7060 #: modules/codec/subsdec.c:107 modules/gui/macosx/open.m:252
7061 msgid "Subtitles justification"
7064 #: modules/codec/subsdec.c:108
7065 msgid "Set the justification of subtitles"
7068 #: modules/codec/subsdec.c:109
7070 msgid "Formatted Subtitles"
7073 #: modules/codec/subsdec.c:110
7075 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly "
7076 "implements this, but you can choose to disable all formatting."
7079 #: modules/codec/subsdec.c:116
7080 msgid "Text subtitles decoder"
7083 #: modules/codec/subsdec.c:322
7085 "Failed to convert subtitle encoding.\n"
7086 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7089 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7090 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7091 msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)译码器"
7093 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7094 msgid "SVCD subtitles"
7097 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7098 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7099 msgstr "Philips OGT(SVCD字幕)封包器"
7101 #: modules/codec/tarkin.c:75
7102 msgid "Tarkin decoder module"
7103 msgstr "Tarkin译码器模块"
7105 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7107 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
7108 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7111 #: modules/codec/theora.c:99
7112 msgid "Theora video decoder"
7113 msgstr "Theora视频译码器"
7115 #: modules/codec/theora.c:105
7116 msgid "Theora video packetizer"
7117 msgstr "Theora视频封包器"
7119 #: modules/codec/theora.c:111
7120 msgid "Theora video encoder"
7121 msgstr "Theora视频编码器"
7123 #: modules/codec/theora.c:512
7124 msgid "Theora comment"
7127 #: modules/codec/twolame.c:52
7129 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7130 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7133 #: modules/codec/twolame.c:55
7137 #: modules/codec/twolame.c:56
7138 msgid "Select how stereo streams will be handled"
7141 #: modules/codec/twolame.c:57
7145 #: modules/codec/twolame.c:59
7146 msgid "By default the encoding is CBR."
7149 #: modules/codec/twolame.c:60
7150 msgid "Psycho-acoustic model"
7153 #: modules/codec/twolame.c:62
7154 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7157 #: modules/codec/twolame.c:66
7161 #: modules/codec/twolame.c:66
7162 msgid "Joint stereo"
7165 #: modules/codec/twolame.c:71
7166 msgid "Libtwolame audio encoder"
7167 msgstr "libtwolame 音频编码器"
7169 #: modules/codec/vorbis.c:159
7170 msgid "Maximum encoding bitrate"
7173 #: modules/codec/vorbis.c:161
7175 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
7179 #: modules/codec/vorbis.c:163
7180 msgid "Minimum encoding bitrate"
7183 #: modules/codec/vorbis.c:165
7185 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
7186 "fixed-size channel."
7189 #: modules/codec/vorbis.c:167
7190 msgid "CBR encoding"
7193 #: modules/codec/vorbis.c:169
7194 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
7197 #: modules/codec/vorbis.c:173
7198 msgid "Vorbis audio decoder"
7199 msgstr "Vorbis音频译码器"
7201 #: modules/codec/vorbis.c:184
7202 msgid "Vorbis audio packetizer"
7203 msgstr "Vorbis音频封包器"
7205 #: modules/codec/vorbis.c:191
7206 msgid "Vorbis audio encoder"
7207 msgstr "Vorbis音频编码器"
7209 #: modules/codec/vorbis.c:618
7210 msgid "Vorbis comment"
7213 #: modules/codec/x264.c:42
7214 msgid "Quantizer parameter"
7217 #: modules/codec/x264.c:44
7219 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
7220 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
7223 #: modules/codec/x264.c:47
7224 msgid "Minimum quantizer parameter"
7227 #: modules/codec/x264.c:48
7228 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7231 #: modules/codec/x264.c:51
7232 msgid "Maximum quantizer parameter"
7235 #: modules/codec/x264.c:52
7236 msgid "Maximum quantizer parameter."
7239 #: modules/codec/x264.c:54
7240 msgid "Enable CABAC"
7243 #: modules/codec/x264.c:55
7245 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
7246 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7249 #: modules/codec/x264.c:59
7250 msgid "Enable loop filter"
7253 #: modules/codec/x264.c:60
7254 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
7257 #: modules/codec/x264.c:62
7258 msgid "Analyse mode"
7261 #: modules/codec/x264.c:63
7262 msgid "This selects the analysing mode."
7265 #: modules/codec/x264.c:65
7266 msgid "Bitrate tolerance"
7269 #: modules/codec/x264.c:66
7270 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
7273 #: modules/codec/x264.c:69
7274 msgid "Maximum local bitrate"
7277 #: modules/codec/x264.c:70
7278 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7281 #: modules/codec/x264.c:72
7282 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
7285 #: modules/codec/x264.c:73
7286 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
7289 #: modules/codec/x264.c:76
7290 msgid "Initial buffer occupancy"
7293 #: modules/codec/x264.c:77
7294 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7297 #: modules/codec/x264.c:80
7298 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
7301 #: modules/codec/x264.c:81
7303 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
7304 "cost of seeking precision."
7307 #: modules/codec/x264.c:84
7308 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
7311 #: modules/codec/x264.c:85
7313 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
7314 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
7315 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
7316 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
7317 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
7318 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7319 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
7322 #: modules/codec/x264.c:94
7326 #: modules/codec/x264.c:95
7327 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
7330 #: modules/codec/x264.c:98
7334 #: modules/codec/x264.c:99
7335 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
7338 #: modules/codec/x264.c:102
7339 msgid "Number of previous frames used as predictors."
7342 #: modules/codec/x264.c:103
7344 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
7345 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
7349 #: modules/codec/x264.c:107
7350 msgid "Scene-cut detection."
7353 #: modules/codec/x264.c:108
7355 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
7356 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
7357 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
7358 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
7359 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
7360 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7363 #: modules/codec/x264.c:116
7364 msgid "Sub-pixel refinement quality."
7367 #: modules/codec/x264.c:117
7369 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7370 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7374 #: modules/codec/x264.c:121
7375 msgid "Motion estimation algorithm."
7378 #: modules/codec/x264.c:122
7380 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
7382 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
7383 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
7384 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
7387 #: modules/codec/x264.c:128
7388 msgid "Motion estimation search range."
7391 #: modules/codec/x264.c:129
7393 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7394 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7395 "may benefit from settings between 24-32."
7398 #: modules/codec/x264.c:133
7399 msgid "Disable PSNR calculation."
7402 #: modules/codec/x264.c:134
7404 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7405 "from being calculated (for speed)."
7408 #: modules/codec/x264.c:137
7409 msgid "Disable adaptive B-frames."
7412 #: modules/codec/x264.c:138
7414 "If this is on, the specified number of consecutive B-frames will always be "
7415 "used, except possibly before an I-frame. "
7418 #: modules/codec/x264.c:141
7419 msgid "Bias the choice to use B-frames."
7422 #: modules/codec/x264.c:142
7424 "Positive values cause more B-frames, negative values cause less B-frames. "
7427 #: modules/codec/x264.c:144 modules/codec/x264.c:145
7428 msgid "CRF (1-pass Quality-based VBR (nominal QP))."
7431 #: modules/codec/x264.c:147
7432 msgid "Trellis RD quantization."
7435 #: modules/codec/x264.c:148
7437 "Trellis RD quantization. Requires CABAC. \n"
7439 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
7440 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
7443 #: modules/codec/x264.c:153 modules/codec/x264.c:154
7444 msgid "Decide references on a per partition basis."
7447 #: modules/codec/x264.c:156
7448 msgid "RD based mode decision for B-frames."
7451 #: modules/codec/x264.c:157
7452 msgid "RD based mode decision for B-frames. Requires subme 6."
7455 #: modules/codec/x264.c:159 modules/codec/x264.c:160
7456 msgid "Disable early SKIP detection on P-frames."
7459 #: modules/codec/x264.c:162 modules/codec/x264.c:163
7460 msgid "Weighted prediction for B-frames."
7463 #: modules/codec/x264.c:169
7467 #: modules/codec/x264.c:169
7471 #: modules/codec/x264.c:169
7475 #: modules/codec/x264.c:169
7480 #: modules/codec/x264.c:175
7484 #: modules/codec/x264.c:175
7488 #: modules/codec/x264.c:175
7492 #: modules/codec/x264.c:176
7496 #: modules/codec/x264.c:179
7497 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
7500 #: modules/control/corba/corba.c:687
7501 msgid "Corba control"
7504 #: modules/control/corba/corba.c:689
7505 msgid "corba control module"
7508 #: modules/control/gestures.c:77
7509 msgid "Motion threshold (10-100)"
7512 #: modules/control/gestures.c:79
7513 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7516 #: modules/control/gestures.c:82
7517 msgid "Trigger button"
7520 #: modules/control/gestures.c:84
7521 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7524 #: modules/control/gestures.c:87
7528 #: modules/control/gestures.c:90
7532 #: modules/control/gestures.c:97
7533 msgid "Mouse gestures control interface"
7536 #: modules/control/hotkeys.c:84
7537 msgid "Playlist bookmark 1"
7540 #: modules/control/hotkeys.c:85
7541 msgid "Playlist bookmark 2"
7544 #: modules/control/hotkeys.c:86
7545 msgid "Playlist bookmark 3"
7548 #: modules/control/hotkeys.c:87
7549 msgid "Playlist bookmark 4"
7552 #: modules/control/hotkeys.c:88
7553 msgid "Playlist bookmark 5"
7556 #: modules/control/hotkeys.c:89
7557 msgid "Playlist bookmark 6"
7560 #: modules/control/hotkeys.c:90
7561 msgid "Playlist bookmark 7"
7564 #: modules/control/hotkeys.c:91
7565 msgid "Playlist bookmark 8"
7568 #: modules/control/hotkeys.c:92
7569 msgid "Playlist bookmark 9"
7572 #: modules/control/hotkeys.c:93
7573 msgid "Playlist bookmark 10"
7576 #: modules/control/hotkeys.c:95
7577 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7578 msgstr "这个选项允许你定义播放列表书签"
7580 #: modules/control/hotkeys.c:98
7585 #: modules/control/hotkeys.c:99
7586 msgid "Hotkeys management interface"
7589 #: modules/control/hotkeys.c:488
7591 msgid "Audio track: %s"
7594 #: modules/control/hotkeys.c:502 modules/control/hotkeys.c:530
7596 msgid "Subtitle track: %s"
7599 #: modules/control/hotkeys.c:502
7603 #: modules/control/hotkeys.c:554
7605 msgid "Aspect ratio: %s"
7608 #: modules/control/hotkeys.c:580
7613 #: modules/control/hotkeys.c:606
7615 msgid "Deinterlace mode: %s"
7618 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
7619 msgid "Host address"
7622 #: modules/control/http/http.c:36
7623 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7626 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7627 msgid "Source directory"
7630 #: modules/control/http/http.c:39
7634 #: modules/control/http/http.c:41
7635 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7638 #: modules/control/http/http.c:42
7642 #: modules/control/http/http.c:44
7644 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
7648 #: modules/control/http/http.c:55
7649 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7652 #: modules/control/http/http.c:59
7653 msgid "HTTP remote control interface"
7656 #: modules/control/http/http.c:68
7660 #: modules/control/lirc.c:58
7661 msgid "Infrared remote control interface"
7664 #: modules/control/netsync.c:59
7665 msgid "Act as master for network synchronisation"
7668 #: modules/control/netsync.c:60
7670 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7671 "network synchronisation."
7674 #: modules/control/netsync.c:63
7675 msgid "Master client ip address"
7678 #: modules/control/netsync.c:64
7680 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7681 "network synchronisation."
7684 #: modules/control/netsync.c:68
7686 msgid "Network Sync"
7689 #: modules/control/ntservice.c:39
7690 msgid "Install Windows Service"
7691 msgstr "安装Windows服务"
7693 #: modules/control/ntservice.c:41
7694 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7697 #: modules/control/ntservice.c:42
7698 msgid "Uninstall Windows Service"
7699 msgstr "解除安装Windows服务"
7701 #: modules/control/ntservice.c:44
7702 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7705 #: modules/control/ntservice.c:45
7706 msgid "Display name of the Service"
7709 #: modules/control/ntservice.c:47
7710 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7711 msgstr "允许你改变服务的显示名字"
7713 #: modules/control/ntservice.c:48
7714 msgid "Configuration options"
7717 #: modules/control/ntservice.c:50
7719 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7720 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7721 "time so the Service is properly configured."
7724 #: modules/control/ntservice.c:55
7726 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7727 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7728 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7729 "are: logger, sap, rc, http)"
7732 #: modules/control/ntservice.c:61
7736 #: modules/control/ntservice.c:62
7737 msgid "Windows Service interface"
7738 msgstr "Windows服务接口"
7740 #: modules/control/rc.c:153
7741 msgid "Show stream position"
7744 #: modules/control/rc.c:154
7746 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7749 #: modules/control/rc.c:157
7753 #: modules/control/rc.c:158
7754 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7757 #: modules/control/rc.c:160
7758 msgid "UNIX socket command input"
7759 msgstr "Unix socket指令输入"
7761 #: modules/control/rc.c:161
7762 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7765 #: modules/control/rc.c:164
7766 msgid "TCP command input"
7769 #: modules/control/rc.c:165
7771 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7772 "port the interface will bind to."
7775 #: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7776 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7777 msgstr "不要开启DOS指令窗口接口"
7779 #: modules/control/rc.c:171
7781 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7782 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7783 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7786 #: modules/control/rc.c:178
7790 #: modules/control/rc.c:181
7791 msgid "Remote control interface"
7794 #: modules/control/rc.c:334
7795 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7796 msgstr "遥控界面已初始化,按 h 键显示帮助信息"
7798 #: modules/control/rc.c:846
7800 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7801 msgstr "未知命令 `%s', 键入 `help' 获得帮助"
7803 #: modules/control/rc.c:879
7804 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7807 #: modules/control/rc.c:881
7808 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
7811 #: modules/control/rc.c:882
7812 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
7815 #: modules/control/rc.c:883
7816 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
7819 #: modules/control/rc.c:884
7820 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
7823 #: modules/control/rc.c:885
7824 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
7827 #: modules/control/rc.c:886
7828 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
7831 #: modules/control/rc.c:887
7832 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
7835 #: modules/control/rc.c:888
7836 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
7839 #: modules/control/rc.c:889
7840 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
7843 #: modules/control/rc.c:890
7844 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
7847 #: modules/control/rc.c:891
7848 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
7851 #: modules/control/rc.c:892
7852 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
7855 #: modules/control/rc.c:893
7856 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
7859 #: modules/control/rc.c:894
7860 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
7863 #: modules/control/rc.c:895
7864 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
7867 #: modules/control/rc.c:897
7868 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
7871 #: modules/control/rc.c:898
7872 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
7875 #: modules/control/rc.c:899
7876 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
7879 #: modules/control/rc.c:900
7880 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
7883 #: modules/control/rc.c:901
7884 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
7887 #: modules/control/rc.c:902
7888 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
7891 #: modules/control/rc.c:903
7892 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
7895 #: modules/control/rc.c:904
7896 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
7899 #: modules/control/rc.c:905
7900 msgid "| info . . . information about the current stream"
7903 #: modules/control/rc.c:907
7904 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
7907 #: modules/control/rc.c:908
7908 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
7911 #: modules/control/rc.c:909
7912 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
7915 #: modules/control/rc.c:910
7916 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
7919 #: modules/control/rc.c:911
7920 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
7923 #: modules/control/rc.c:912
7924 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
7927 #: modules/control/rc.c:917
7928 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
7931 #: modules/control/rc.c:918
7932 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7935 #: modules/control/rc.c:919
7936 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7939 #: modules/control/rc.c:920
7940 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
7943 #: modules/control/rc.c:921
7944 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7947 #: modules/control/rc.c:922
7948 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7951 #: modules/control/rc.c:923
7952 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
7955 #: modules/control/rc.c:924
7956 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7959 #: modules/control/rc.c:926
7960 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
7963 #: modules/control/rc.c:927
7964 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7967 #: modules/control/rc.c:928
7968 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7971 #: modules/control/rc.c:929
7972 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
7975 #: modules/control/rc.c:930
7976 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7979 #: modules/control/rc.c:931
7980 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7983 #: modules/control/rc.c:932
7984 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7987 #: modules/control/rc.c:934
7988 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
7991 #: modules/control/rc.c:935
7992 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7995 #: modules/control/rc.c:936
7996 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7999 #: modules/control/rc.c:937
8000 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8003 #: modules/control/rc.c:938
8004 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8007 #: modules/control/rc.c:940
8008 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8011 #: modules/control/rc.c:941
8012 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8015 #: modules/control/rc.c:942
8016 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8019 #: modules/control/rc.c:943
8020 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8023 #: modules/control/rc.c:944
8024 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8027 #: modules/control/rc.c:945
8028 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8031 #: modules/control/rc.c:946
8032 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8035 #: modules/control/rc.c:947
8036 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8039 #: modules/control/rc.c:948
8040 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8043 #: modules/control/rc.c:949
8044 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8047 #: modules/control/rc.c:950
8048 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8051 #: modules/control/rc.c:951
8052 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8055 #: modules/control/rc.c:953
8057 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8058 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8061 #: modules/control/rc.c:957
8062 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8065 #: modules/control/rc.c:958
8066 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8069 #: modules/control/rc.c:959
8070 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
8073 #: modules/control/rc.c:960
8074 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
8077 #: modules/control/rc.c:962
8078 msgid "+----[ end of help ]"
8081 #: modules/control/rc.c:1069 modules/control/rc.c:1237
8082 #: modules/control/rc.c:1724 modules/control/rc.c:1794
8083 #: modules/control/rc.c:1843 modules/control/rc.c:1942
8084 msgid "press menu select or pause to continue"
8085 msgstr "按菜单选择或暂停可继续"
8087 #: modules/control/rc.c:1384
8088 msgid "press pause to continue"
8091 #: modules/control/rc.c:1927 modules/control/rc.c:1966
8092 msgid "please provide one of the following paramaters"
8093 msgstr "请提供下列参数中的一个"
8095 #: modules/control/showintf.c:62
8099 #: modules/control/showintf.c:63
8100 msgid "Height of the zone triggering the interface"
8103 #: modules/control/telnet.c:79
8104 msgid "Telnet Interface host"
8105 msgstr "Telnet 接口主机"
8107 #: modules/control/telnet.c:80
8108 msgid "Default to listen on all network interfaces"
8111 #: modules/control/telnet.c:81
8112 msgid "Telnet Interface port"
8115 #: modules/control/telnet.c:82
8116 msgid "Default to 4212"
8119 #: modules/control/telnet.c:84
8120 msgid "Telnet Interface password"
8123 #: modules/control/telnet.c:85
8124 msgid "Default to admin"
8127 #: modules/control/telnet.c:98
8128 msgid "VLM remote control interface"
8131 #: modules/demux/a52.c:44
8132 msgid "Raw A/52 demuxer"
8133 msgstr "Raw A/52解多任务器"
8135 #: modules/demux/aiff.c:45
8136 msgid "AIFF demuxer"
8139 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8140 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8141 msgstr "ASF v1.0解多任务器"
8143 #: modules/demux/au.c:46
8147 #: modules/demux/avi/avi.c:42 modules/demux/avi/avi.c:43
8148 msgid "Force interleaved method"
8151 #: modules/demux/avi/avi.c:45
8152 msgid "Force index creation"
8155 #: modules/demux/avi/avi.c:47
8157 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8158 "incomplete (not seekable)"
8161 #: modules/demux/avi/avi.c:55
8165 #: modules/demux/avi/avi.c:547
8170 #: modules/demux/avi/avi.c:548
8172 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
8173 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
8176 #: modules/demux/avi/avi.c:2266
8177 msgid "Fixing AVI Index"
8180 #: modules/demux/avi/avi.c:2267 modules/demux/avi/avi.c:2290
8181 msgid "Creating AVI Index ..."
8184 #: modules/demux/demuxdump.c:38 modules/demux/ts.c:111
8185 msgid "Filename of dump"
8188 #: modules/demux/demuxdump.c:40
8189 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
8192 #: modules/demux/demuxdump.c:41 modules/demux/ts.c:114
8196 #: modules/demux/demuxdump.c:43 modules/demux/ts.c:116
8198 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
8202 #: modules/demux/demuxdump.c:53
8203 msgid "Filedump demuxer"
8206 #: modules/demux/dts.c:40
8207 msgid "Raw DTS demuxer"
8210 #: modules/demux/flac.c:38
8211 msgid "FLAC demuxer"
8214 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
8215 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8218 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
8220 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
8221 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
8222 "you cannot talk to normal RTSP servers."
8225 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
8227 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
8228 msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP) 解多任务器"
8230 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
8231 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8232 msgstr "RTSP/RTP存取及解多任务器"
8234 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
8235 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8238 #: modules/demux/livedotcom.cpp:90
8243 #: modules/demux/livedotcom.cpp:91
8244 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
8247 #: modules/demux/livedotcom.cpp:94 modules/demux/livedotcom.cpp:95
8248 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
8251 #: modules/demux/livedotcom.cpp:97
8253 msgid "HTTP tunnel port"
8256 #: modules/demux/livedotcom.cpp:98
8257 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
8260 #: modules/demux/m3u.c:68
8261 msgid "Playlist metademux"
8264 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8265 msgid "Frames per Second"
8268 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8270 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
8272 msgstr "允许您设置您所希望的在从文件播放时的帧率, 使用 0 为实况"
8274 #: modules/demux/mjpeg.c:49
8275 msgid "JPEG camera demuxer"
8278 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8279 msgid "Matroska stream demuxer"
8280 msgstr "Matroska串流解多任务器"
8282 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8283 msgid "Ordered chapters"
8286 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8287 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8290 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8291 msgid "Chapter codecs"
8294 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8295 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8298 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8299 msgid "Preload Directory"
8302 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8304 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8305 "for broken files)."
8308 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8309 msgid "Seek based on percent not time"
8312 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8313 msgid "Seek based on percent not time."
8316 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8317 msgid "Dummy Elements"
8320 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8321 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8324 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8325 msgid "--- DVD Menu"
8328 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
8329 msgid "First Played"
8332 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8333 msgid "Video Manager"
8336 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
8340 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
8341 msgid "Segment filename"
8344 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
8345 msgid "Muxing application"
8348 #: modules/demux/mkv.cpp:4936
8349 msgid "Writing application"
8352 #: modules/demux/mod.c:49
8353 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8354 msgstr "MOD解多任务器(libmodplug)"
8356 #: modules/demux/mod.c:56
8360 #: modules/demux/mod.c:57
8361 msgid "Reverb level (0-100)"
8364 #: modules/demux/mod.c:57
8365 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
8368 #: modules/demux/mod.c:58
8369 msgid "Reverb delay (ms)"
8372 #: modules/demux/mod.c:58
8373 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
8376 #: modules/demux/mod.c:60
8380 #: modules/demux/mod.c:61
8381 msgid "Mega bass level (0-100)"
8384 #: modules/demux/mod.c:61
8385 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
8388 #: modules/demux/mod.c:62
8389 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
8392 #: modules/demux/mod.c:62
8393 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
8396 #: modules/demux/mod.c:64
8400 #: modules/demux/mod.c:65
8401 msgid "Surround level (0-100)"
8402 msgstr "环绕等级(0-100)"
8404 #: modules/demux/mod.c:65
8405 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
8406 msgstr "环绕等级(0-100,默认为0)"
8408 #: modules/demux/mod.c:66
8409 msgid "Surround delay (ms)"
8412 #: modules/demux/mod.c:66
8413 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
8414 msgstr "环绕延迟(ms,同常为5-40ms)"
8416 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8417 msgid "MP4 stream demuxer"
8420 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
8421 msgid "Replay Gain type"
8424 #: modules/demux/mpc.c:57
8428 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8429 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
8430 msgstr "允许你指定所期望的帧率。"
8432 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8433 msgid "H264 video demuxer"
8434 msgstr "H264视频解多任务器"
8436 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8437 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8438 msgstr "MPEG-4音频解多任务器"
8440 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8441 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8442 msgstr "MPEG-4视频解多任务器"
8444 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8445 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
8446 msgstr "MPEG-I/II音频解多任务器"
8448 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8449 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8450 msgstr "MPEG-I/II视频解多任务器"
8452 #: modules/demux/nsc.c:43
8453 msgid "Windows Media NSC metademux"
8456 #: modules/demux/nsv.c:45
8457 msgid "NullSoft demuxer"
8458 msgstr "NullSoft解多任务器"
8460 #: modules/demux/nuv.c:46
8464 #: modules/demux/ogg.c:43
8465 msgid "Ogg stream demuxer"
8468 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8472 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8476 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8477 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
8480 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8481 msgid "Native playlist import"
8484 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8485 msgid "M3U playlist import"
8488 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8489 msgid "PLS playlist import"
8492 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8493 msgid "B4S playlist import"
8496 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8497 msgid "DVB playlist import"
8500 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
8502 msgid "Podcast playlist import"
8505 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289 modules/demux/playlist/podcast.c:298
8506 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307 modules/demux/playlist/podcast.c:316
8507 #: modules/demux/playlist/podcast.c:325 modules/demux/playlist/podcast.c:335
8508 #: modules/demux/playlist/podcast.c:372 modules/demux/playlist/podcast.c:380
8509 #: modules/demux/playlist/podcast.c:388 modules/demux/playlist/podcast.c:396
8510 #: modules/demux/playlist/podcast.c:404 modules/demux/playlist/podcast.c:412
8511 #: modules/demux/playlist/podcast.c:420 modules/demux/playlist/podcast.c:428
8512 #: modules/demux/playlist/podcast.c:436
8514 msgid "Podcast Info"
8517 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
8518 msgid "Podcast Link"
8521 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
8523 msgid "Podcast Copyright"
8526 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
8528 msgid "Podcast Category"
8531 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
8532 msgid "Podcast Keywords"
8535 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
8537 msgid "Podcast Subtitle"
8540 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
8542 msgid "Podcast Summary"
8545 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
8547 msgid "Podcast Publication Date"
8550 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
8551 msgid "Podcast Author"
8554 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
8555 msgid "Podcast Subcategory"
8558 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
8560 msgid "Podcast Duration"
8563 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
8565 msgid "Podcast Size"
8568 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
8569 msgid "Podcast Type"
8572 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8576 #: modules/demux/pva.c:43
8580 #: modules/demux/rawdv.c:39
8581 msgid "raw DV demuxer"
8584 #: modules/demux/real.c:39
8585 msgid "Real demuxer"
8588 #: modules/demux/sgimb.c:113
8589 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8592 #: modules/demux/subtitle.c:62
8593 msgid "Text subtitles demux"
8596 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
8597 msgid "Frames per second"
8600 #: modules/demux/subtitle.c:70
8601 msgid "Subtitles delay"
8604 #: modules/demux/ts.c:83
8608 #: modules/demux/ts.c:85
8609 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8612 #: modules/demux/ts.c:87
8613 msgid "Set id of ES to PID"
8616 #: modules/demux/ts.c:88
8617 msgid "set id of es to pid"
8620 #: modules/demux/ts.c:90
8621 msgid "Fast udp streaming"
8624 #: modules/demux/ts.c:92
8625 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8628 #: modules/demux/ts.c:94 modules/demux/ts.c:95
8629 msgid "MTU for out mode"
8632 #: modules/demux/ts.c:97 modules/demux/ts.c:98
8636 #: modules/demux/ts.c:100
8640 #: modules/demux/ts.c:101
8641 msgid "do not complain on encrypted PES"
8644 #: modules/demux/ts.c:103
8645 msgid "CAPMT System ID"
8648 #: modules/demux/ts.c:104
8649 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8652 #: modules/demux/ts.c:106
8653 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8656 #: modules/demux/ts.c:107
8658 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8659 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8662 #: modules/demux/ts.c:112
8663 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8666 #: modules/demux/ts.c:119
8667 msgid "Dump buffer size"
8670 #: modules/demux/ts.c:121
8672 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8673 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8676 #: modules/demux/ts.c:125
8677 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8678 msgstr "MPEG 转码串流解多任务器"
8680 #: modules/demux/ty.c:70
8681 msgid "TY Stream audio/video demux"
8682 msgstr "TY Stream 音频/视频 Demux"
8684 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8688 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8689 msgid "Classic rock"
8692 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8696 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8700 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8704 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8708 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8712 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8716 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8720 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8724 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8728 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8732 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8736 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8740 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8744 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8748 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8752 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8756 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8760 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8764 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8768 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8772 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8776 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8780 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8784 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8785 msgid "Instrumental"
8788 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8792 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8796 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8800 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8804 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8808 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8812 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8813 msgid "Alternative rock"
8816 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8820 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8824 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8828 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8832 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8836 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8837 msgid "Instrumental pop"
8840 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8841 msgid "Instrumental rock"
8844 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8848 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8852 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8856 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8857 msgid "Techno-Industrial"
8860 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8864 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8868 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8872 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8876 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8877 msgid "Southern rock"
8880 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8884 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8888 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8892 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8896 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8897 msgid "Christian rap"
8900 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8904 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8908 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8909 msgid "Native American"
8912 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8916 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8920 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8924 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8928 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8932 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8936 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8940 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8944 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8948 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8952 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8956 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8960 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8964 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8968 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8972 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8973 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8974 msgstr "ID3标签解析器(使用libid3tag)"
8976 #: modules/demux/vobsub.c:48
8977 msgid "Vobsub subtitles demux"
8978 msgstr "Vobsub字幕解多任务"
8980 #: modules/demux/voc.c:42
8984 #: modules/demux/wav.c:42
8988 #: modules/demux/xa.c:42
8992 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8993 msgid "Use DVD Menus"
8996 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8997 msgid "BeOS standard API interface"
8998 msgstr "BeOS标准API接口"
9000 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9001 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9004 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9005 #: modules/gui/macosx/interaction.m:121 modules/gui/macosx/interaction.m:123
9006 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
9007 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
9012 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9013 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9014 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:659
9015 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:315
9019 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9020 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9025 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
9026 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:483
9027 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
9031 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
9032 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9033 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
9035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
9039 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9040 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9044 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9045 msgid "Open Subtitles"
9048 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
9049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9050 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9054 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
9058 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9062 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
9066 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
9067 msgid "Go to Chapter"
9070 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
9074 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:567
9078 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9079 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9080 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9081 #: modules/gui/macosx/extended.m:602 modules/gui/macosx/interaction.m:122
9082 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
9083 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
9084 #: modules/gui/macosx/update.m:84 modules/gui/macosx/wizard.m:632
9085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:698 modules/gui/macosx/wizard.m:1090
9086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
9087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1595 modules/gui/macosx/wizard.m:1603
9088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1782 modules/gui/macosx/wizard.m:1793
9089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1806
9090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
9094 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
9095 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9096 msgstr "VLC media player:打开多媒体文件"
9098 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
9099 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9100 msgstr "VLC media player:打开字幕文件"
9102 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9103 msgid "Drop files to play"
9106 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9110 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9114 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9115 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
9116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
9121 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:513
9122 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
9126 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9130 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9131 msgid "Sort Reverse"
9134 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9135 msgid "Sort by Name"
9138 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9139 msgid "Sort by Path"
9142 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9146 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9150 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9154 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9158 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9162 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9163 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
9164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
9166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:374
9167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
9171 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9175 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:527
9176 #: modules/gui/macosx/playlist.m:767 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9180 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9184 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9185 msgid "Show Interface"
9188 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9192 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9196 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9200 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9201 msgid "Vertical Sync"
9204 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9205 msgid "Correct Aspect Ratio"
9208 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9212 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9213 msgid "Take Screen Shot"
9216 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487
9217 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
9218 msgid "About VLC media player"
9219 msgstr "关于VLC多媒体播放程序"
9221 #: modules/gui/macosx/about.m:80
9223 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9226 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:573
9227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9231 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9235 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:512
9239 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9244 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
9245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
9249 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
9250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9254 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/sfilters.m:73
9255 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9259 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
9260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
9264 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:765
9268 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9273 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
9276 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9279 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9280 msgid "Input has changed"
9283 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9285 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
9286 "bookmarks to keep the same input."
9289 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1090
9290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9291 msgid "Invalid selection"
9294 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
9295 msgid "You have to select two bookmarks."
9298 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9300 msgid "No input found"
9303 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9304 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9307 #: modules/gui/macosx/controls.m:127
9311 #: modules/gui/macosx/controls.m:131
9315 #: modules/gui/macosx/controls.m:159 modules/gui/macosx/controls.m:605
9316 #: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/playlist.m:518
9317 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1193
9318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
9322 #: modules/gui/macosx/controls.m:163 modules/gui/macosx/controls.m:195
9323 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1212
9327 #: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:612
9328 #: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:519
9329 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1201
9330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
9334 #: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:633
9335 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
9339 #: modules/gui/macosx/controls.m:292 modules/gui/macosx/controls.m:634
9340 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9344 #: modules/gui/macosx/controls.m:294 modules/gui/macosx/controls.m:635
9345 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9349 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:639
9350 #: modules/gui/macosx/controls.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:554
9351 msgid "Float on Top"
9354 #: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:636
9355 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9356 msgid "Fit to Screen"
9359 #: modules/gui/macosx/controls.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:522
9360 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
9364 #: modules/gui/macosx/controls.m:619 modules/gui/macosx/intf.m:525
9365 msgid "Step Forward"
9368 #: modules/gui/macosx/controls.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:526
9369 msgid "Step Backward"
9372 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:472
9373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9377 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:475
9378 msgid "Fast Forward"
9381 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
9382 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:473
9383 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:590
9384 #: modules/gui/macosx/intf.m:1312 modules/gui/macosx/intf.m:1313
9385 #: modules/gui/macosx/intf.m:1314 modules/gui/macosx/playlist.m:500
9386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269
9388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
9389 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:661
9390 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1183
9391 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:292 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:306
9395 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1304
9396 #: modules/gui/macosx/intf.m:1305 modules/gui/macosx/intf.m:1306
9397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
9398 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:662
9399 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1177
9400 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/visualization/xosd.c:240
9404 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
9408 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9410 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9411 "effect will be sharper."
9414 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9416 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9420 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9424 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
9425 msgid "Extended controls"
9428 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
9429 msgid "Video filters"
9432 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
9433 msgid "Adjust Image"
9436 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:370
9437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371 modules/gui/macosx/wizard.m:441
9438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:445
9439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:454
9440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:471
9441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:478
9445 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9449 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9450 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9453 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9454 #: modules/video_filter/distort.c:78
9458 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9459 msgid "Adds distorsion effects"
9462 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9466 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9467 msgid "Creates several clones of the image"
9470 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
9471 msgid "Image cropping"
9474 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
9475 msgid "Crops the image"
9478 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9479 msgid "Image inversion"
9482 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9483 msgid "Inverts the image colors"
9486 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9487 #: modules/video_filter/transform.c:67
9488 msgid "Transformation"
9491 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9492 msgid "Rotates or flips the image"
9495 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
9496 msgid "Volume normalization"
9499 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
9501 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
9504 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
9505 msgid "Headphone virtualization"
9508 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
9510 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9513 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
9514 msgid "Maximum level"
9517 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
9518 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
9519 msgid "Restore Defaults"
9522 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
9526 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
9530 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:59
9531 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:91
9532 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:101
9536 #: modules/gui/macosx/extended.m:602
9537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:500
9538 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
9539 msgid "More information"
9542 #: modules/gui/macosx/extended.m:603 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
9544 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9545 "these settings to take effect.\n"
9546 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9547 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9548 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9549 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9550 "(Preferences / Video / Filters)."
9553 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
9554 msgid "VLC - Controller"
9557 #: modules/gui/macosx/intf.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:899
9558 #: modules/gui/macosx/intf.m:1213 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
9559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
9560 msgid "VLC media player"
9563 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
9564 msgid "Open CrashLog"
9567 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
9569 msgid "Check for Update..."
9572 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
9573 msgid "Preferences..."
9576 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
9580 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
9584 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
9588 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
9592 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1487
9596 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
9600 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
9601 msgid "Open File..."
9604 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
9605 msgid "Quick Open File..."
9608 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
9609 msgid "Open Disc..."
9612 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
9613 msgid "Open Network..."
9616 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
9620 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:1866
9624 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9625 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
9628 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
9632 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
9636 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
9640 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
9644 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
9648 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
9652 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:559
9653 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
9654 msgid "Video Device"
9657 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
9658 msgid "Minimize Window"
9661 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
9662 msgid "Close Window"
9665 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
9669 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9670 msgid "Extended Controls"
9673 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:606
9674 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
9676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
9680 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
9681 msgid "Bring All to Front"
9684 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
9688 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
9692 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
9693 msgid "Online Documentation"
9696 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
9697 msgid "Report a Bug"
9700 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
9701 msgid "VideoLAN Website"
9704 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
9708 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
9709 msgid "Make a donation"
9712 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
9713 msgid "Online Forum"
9716 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
9720 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
9722 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9725 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
9726 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9729 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
9730 msgid "Open Messages Window"
9733 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
9737 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
9738 msgid "Suppress further errors"
9741 #: modules/gui/macosx/intf.m:1071
9743 msgid "Volume: %d%%"
9746 #: modules/gui/macosx/intf.m:1733
9747 msgid "No CrashLog found"
9750 #: modules/gui/macosx/intf.m:1733
9751 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9754 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9756 msgid "Use embedded video output"
9757 msgstr "QT Embedded 视频输出"
9759 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9761 "Disable this if you want the video output to be opened in a separate window "
9762 "instead of in the control window."
9765 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
9766 msgid "Video device"
9769 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
9771 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9772 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9775 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9777 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9778 "is fully transparent."
9781 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
9782 msgid "Stretch video to fill window"
9785 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9787 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9788 "stretch the video to fill the entire window."
9791 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
9792 msgid "Fill fullscreen"
9795 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
9797 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9798 "screen without black borders (OpenGL only)."
9801 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
9802 msgid "Black screens in fullscreen"
9805 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
9806 msgid "In fullscreen mode, black non-video screens."
9809 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
9810 msgid "Use as Desktop Background"
9813 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
9815 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
9816 "be interacted with in this mode."
9819 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
9821 msgid "Keep wizard selections"
9824 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
9826 "Keeps the selections in the wizard for one session of VLC, so you do not "
9827 "need to choose them over and over again for similar purposes."
9830 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
9831 msgid "Mac OS X interface"
9832 msgstr "Mac OS X 界面"
9834 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
9835 msgid "Quartz video"
9838 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9842 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
9843 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9844 msgstr "多媒体来源定位器(MRL)"
9846 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
9847 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
9848 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:76
9849 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
9850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:630
9851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:664
9852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
9853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
9854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
9858 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9859 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9862 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:722
9866 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9867 msgid "Use DVD menus"
9870 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
9871 msgid "VIDEO_TS folder"
9874 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
9879 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9880 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
9881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
9882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:71
9886 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
9888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
9892 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
9893 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
9894 msgid "UDP/RTP Multicast"
9897 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
9898 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9899 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9902 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
9903 #: modules/services_discovery/sap.c:109
9904 msgid "Allow timeshifting"
9907 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9908 msgid "Load subtitles file:"
9911 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
9912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
9916 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9920 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9924 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9928 #: modules/gui/macosx/open.m:248
9929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
9930 msgid "Subtitles encoding"
9933 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
9934 #: modules/misc/win32text.c:67
9938 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9939 msgid "Font Properties"
9942 #: modules/gui/macosx/open.m:256
9943 msgid "Subtitle File"
9946 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
9947 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
9949 msgid "No %@s found"
9952 #: modules/gui/macosx/open.m:633
9953 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9954 msgstr "开启VIDEO_TS目录"
9956 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9957 msgid "Advanced output:"
9960 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9961 msgid "Output Options"
9964 #: modules/gui/macosx/output.m:141
9965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
9966 msgid "Play locally"
9969 #: modules/gui/macosx/output.m:144
9970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
9971 msgid "Dump raw input"
9974 #: modules/gui/macosx/output.m:155
9975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:658
9976 msgid "Encapsulation Method"
9979 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9980 msgid "Transcode options"
9983 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
9985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:773
9986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:848
9987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:840
9988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:879
9989 msgid "Bitrate (kb/s)"
9992 #: modules/gui/macosx/output.m:166
9993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:779
9997 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9998 msgid "Stream Announcing"
10001 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10003 msgid "SAP announce"
10006 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:636
10007 msgid "RTSP announce"
10010 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:642
10011 msgid "HTTP announce"
10014 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:648
10015 msgid "Export SDP as file"
10016 msgstr "以文件形式导出SDP"
10018 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10019 msgid "Channel Name"
10022 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10026 #: modules/gui/macosx/output.m:526
10030 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
10031 msgid "Save Playlist..."
10034 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
10036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:279
10037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
10041 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
10042 msgid "Expand Node"
10045 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
10049 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505
10050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
10051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
10055 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
10056 msgid "Sort Node by Name"
10059 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
10060 msgid "Sort Node by Author"
10063 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1541
10064 msgid "No items in the playlist"
10067 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
10068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:317
10072 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
10073 msgid "Search in Playlist"
10076 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
10077 msgid "Standard Play"
10080 #: modules/gui/macosx/playlist.m:520
10082 msgid "Add Folder to Playlist"
10085 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766
10086 msgid "Save Playlist"
10089 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1510
10090 msgid "Empty Folder"
10093 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1535
10095 msgid "%i items in the playlist"
10096 msgstr "播放列表中有 %i 个项目"
10098 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1545
10099 msgid "1 item in the playlist"
10100 msgstr "播放列表中有 1 个项目"
10102 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
10103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:585
10108 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:209
10113 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:290
10115 msgid "Reset Preferences"
10118 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10122 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:288
10125 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10126 "Are you sure you want to continue?"
10128 "注意: 这将复位您的 VLC media player 设置。\n"
10131 #: modules/gui/macosx/prefs.m:705
10132 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
10133 msgstr "除了这些选项之外, 还有一些已被隐藏的选项。单击 \"高级\" 可以看到它们。"
10135 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10136 msgid "Select a directory"
10139 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10140 msgid "Select a file"
10143 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10147 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
10149 msgid "Subpicture Filters"
10152 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72
10156 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 modules/gui/macosx/sfilters.m:99
10157 #: modules/video_filter/marq.c:114
10161 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10163 msgid "Save settings"
10166 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
10167 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96
10168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:401
10173 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78
10178 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85
10183 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 modules/gui/macosx/sfilters.m:108
10184 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10188 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95 modules/gui/macosx/sfilters.m:110
10189 msgid "(in pixels)"
10192 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:103
10197 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:105
10201 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:120
10202 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:52
10203 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
10207 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:120
10208 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10209 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10213 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:120
10214 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10215 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10219 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:120
10220 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10221 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10225 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:120
10226 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10227 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10231 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:121
10232 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:53
10233 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10237 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:121
10238 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10239 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10243 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:121
10244 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10245 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10249 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:121
10250 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10251 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10255 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:121
10256 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10257 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10261 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:121
10262 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:55
10263 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10267 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:122
10268 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10269 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10273 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:122
10274 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10275 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10279 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:122
10280 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10281 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10285 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:122
10286 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10287 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10291 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:151 modules/misc/freetype.c:122
10292 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:56
10293 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
10297 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
10299 msgid "Center-Center"
10302 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
10304 msgid "Left-Center"
10307 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
10309 msgid "Right-Center"
10312 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
10317 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
10322 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
10327 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
10329 msgid "Center-Bottom"
10332 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
10334 msgid "Left-Bottom"
10337 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:199
10339 msgid "Right-Bottom"
10342 #: modules/gui/macosx/update.m:82
10344 msgid "Check for Update"
10347 #: modules/gui/macosx/update.m:83
10349 msgid "Download now"
10352 #: modules/gui/macosx/update.m:90
10354 msgid "Checking for Update..."
10357 #: modules/gui/macosx/update.m:194
10358 msgid "Your version of VLC is outdated."
10361 #: modules/gui/macosx/update.m:207
10362 msgid "Your version of VLC is up-to-date."
10365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
10366 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10367 msgstr "MPEG-1 视频编码 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW可用)"
10369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10370 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10371 msgstr "MPEG-2 视频编码 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW可用)"
10373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10375 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10378 "MPEG-4 视频编码 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG PS, MPEG1, ASF, MP4, OGG 和 RAW可用)"
10380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
10381 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10382 msgstr "DivX 第一版 (MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG 可用)"
10384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
10385 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10386 msgstr "DivX 第二版 (MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG 可用)"
10388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
10389 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10390 msgstr "DivX 第三版 (MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG 可用)"
10392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
10394 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10396 msgstr "H263是为视频会议优化的视频编解码(低速率, MPEG TS可用)"
10398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10399 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10400 msgstr "H264是一个新的视频编码器"
10402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10403 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10407 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
10412 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
10417 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
10418 msgstr "Theora是一个免费、开放的通用编码器"
10420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
10421 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
10422 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
10423 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
10428 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10429 "ASF, OGG and RAW)"
10432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
10434 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
10438 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
10443 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
10447 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10448 msgstr "Vorbis是一个自由的音频编码器"
10450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
10451 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10452 msgstr "FLAC是一个低失真的音频编码器"
10454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
10455 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
10458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
10459 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
10460 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
10461 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
10464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
10465 msgid "MPEG Program Stream"
10468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
10469 msgid "MPEG Transport Stream"
10472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
10473 msgid "MPEG 1 Format"
10476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
10478 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10479 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10480 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10481 "at http://yourip:8080 by default."
10484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
10486 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10487 "the server needs to send the stream several times."
10490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
10492 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10493 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10494 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10495 "at mms://yourip:8080 by default."
10498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
10500 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
10501 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
10502 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
10503 "encapsulated in HTTP)."
10506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
10507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
10508 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
10509 msgstr "输入要串流的计算机地址"
10511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
10512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
10513 msgid "Use this to stream to a single computer."
10514 msgstr "用此项可串流至一个单独的计算机。"
10516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
10518 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10519 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
10520 "address beginning with 239.255."
10522 "输入要串流到的多播地址。这必须是一个在 224.0.0.0 和 239.255.255.255 之间的 "
10523 "IP 地址。如果要内部使用,输入一个以 239.255 开头的 IP 地址。"
10525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:289
10526 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
10528 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10529 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10530 "but it does not work over Internet."
10533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
10537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
10538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1233
10539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
10540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
10541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1401
10542 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
10546 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
10547 msgstr "这个向导可以帮助你串流、转码或是储存一个串流"
10549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:92
10551 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10552 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10555 "这个向导只给出了访问VLC串流和转码的子集. 使用打开和串流输出对话框可以得到所有"
10558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375 modules/gui/macosx/wizard.m:526
10559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1594
10560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
10561 msgid "Stream to network"
10564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
10565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
10566 msgid "Transcode/Save to file"
10569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
10570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
10571 msgid "Choose input"
10574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
10575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:102
10576 msgid "Choose here your input stream."
10577 msgstr "在这选择你的输入串流"
10579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:564
10580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1635
10581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
10582 msgid "Select a stream"
10585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
10586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:105
10587 msgid "Existing playlist item"
10590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:452
10591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:567
10595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/macosx/wizard.m:469
10596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:619
10597 msgid "Partial Extract"
10600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
10602 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10603 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10604 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
10607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
10608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
10612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
10613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:635
10617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402
10618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:315
10619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
10620 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
10624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403
10625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
10626 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10627 msgstr "在这一页,你可以选择你的输入串流的传送方式"
10629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:463
10630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1046 modules/stream_out/rtp.c:45
10631 msgid "Destination"
10634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:475
10635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1032
10636 msgid "Streaming method"
10639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
10640 msgid "UDP Unicast"
10643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
10644 msgid "UDP Multicast"
10647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
10648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
10649 #: modules/stream_out/transcode.c:167
10653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416
10654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:120
10656 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10657 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:477
10662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
10663 msgid "Transcode audio"
10666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:479
10667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:823
10668 msgid "Transcode video"
10671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:1737
10672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:127
10673 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
10674 msgstr "如果你的流有音频而且你想要进行转码,打开此项"
10676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1754
10677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
10678 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
10679 msgstr "如果你的流有视频而且你想要进行转码,打开此项"
10681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
10682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
10683 msgid "Encapsulation format"
10686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
10687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
10689 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10690 "on the choices you made, all formats won't be available."
10693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
10694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
10695 msgid "Additional streaming options"
10698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
10700 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
10701 msgstr "在这一页,你可以为串流定义一些附加的参数。"
10703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:471
10704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1792
10705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1341
10706 msgid "SAP Announce"
10709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:453
10710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:481 modules/gui/macosx/wizard.m:1805
10711 msgid "Local playback"
10714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:448
10715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
10716 msgid "Additional transcode options"
10719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
10721 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
10723 msgstr "在这一页,你可以为转码定义一些附加的参数。"
10725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451 modules/gui/macosx/wizard.m:1124
10726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1265
10727 msgid "Select the file to save to"
10730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
10732 "Note that your input files will keep their original names when being saved "
10733 "in the folder you selected. Existing files may be overwritten."
10736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
10738 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
10739 "streaming or transcoding."
10742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:462
10746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
10747 msgid "Encap. format"
10750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:467
10751 msgid "Input stream"
10754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:473
10755 msgid "Save file to"
10758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
10759 msgid "No input selected"
10762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:633
10764 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
10765 "unable to guess, which input you want use.\n"
10767 "Choose one before going to the next page."
10770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:697
10771 msgid "No valid destination"
10774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:699
10776 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
10777 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
10779 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
10780 "and the help texts in this window."
10783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
10785 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
10786 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
10788 "Correct your selection and try again."
10791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1118
10793 msgid "Select the folder to save to"
10796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1171
10798 msgid "No folder selected"
10801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
10802 msgid "You you need to select a folder, you want to save your files to."
10805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175 modules/gui/macosx/wizard.m:1182
10807 "Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
10811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
10812 msgid "No file selected"
10815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
10817 msgid "You you need to select a file, you want to save to."
10818 msgstr "你必须选择文件以另存"
10820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1314
10824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1319
10829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1381
10833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1329 modules/gui/macosx/wizard.m:1339
10834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1364
10835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
10839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1335
10841 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
10844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1345 modules/gui/macosx/wizard.m:1357
10846 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
10849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1596
10850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
10851 msgid "Use this to stream on a network."
10854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1604
10855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:96
10857 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
10858 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10859 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
10860 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
10862 "用此项可以将串流保存到一个文件。您有可能会重新编码串流。您可以保存任何 VLC 可"
10864 "请注意,VLC 可能不是很适合于文件到文件的转码。您应该使用它的转码功能来保存一"
10867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1732
10868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:129
10869 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
10870 msgstr "选择你的音频编码器,点击以显示更多信息"
10872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1749
10873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:124
10874 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
10875 msgstr "选择你的视频编码器,点击以显示更多信息"
10877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1783
10878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:160
10880 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
10881 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
10882 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
10886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1794
10888 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
10889 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
10890 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
10891 "extra interface.\n"
10892 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
10893 "name will be used."
10896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1807
10898 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
10901 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
10905 #: modules/gui/ncurses.c:94
10906 msgid "Filebrowser starting point"
10909 #: modules/gui/ncurses.c:96
10911 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10912 "show you initially."
10915 #: modules/gui/ncurses.c:101
10916 msgid "Ncurses interface"
10919 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10920 msgid "Autoplay selected file"
10921 msgstr "自动播放所选择的文件"
10923 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10924 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10927 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10928 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10929 msgstr "PDA Linux Gtk2+ 界面"
10931 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
10936 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10937 msgid "Permissions"
10940 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10944 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10948 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10956 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10961 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
10962 msgid "Add to Playlist"
10965 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10969 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10973 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
10977 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10981 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10985 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10993 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10997 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11001 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11030 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11039 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11060 msgid "Samplerate:"
11063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11071 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11075 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11079 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11080 msgid "Decimation:"
11083 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:125
11099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11148 msgid "Video Codec:"
11151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11159 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11171 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11179 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11180 msgid "Video Bitrate:"
11183 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11184 msgid "Bitrate Tolerance:"
11187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11188 msgid "Keyframe Interval:"
11191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11192 msgid "Audio Codec:"
11195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11196 msgid "Deinterlace:"
11199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11203 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11207 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11212 msgid "Time To Live (TTL):"
11213 msgstr "有效时间(TTL):"
11215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11224 msgid "localhost.localdomain"
11227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
11235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
11239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11296 msgid "Audio Bitrate :"
11299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11300 msgid "SAP Announce:"
11303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11304 msgid "SLP Announce:"
11307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11308 msgid "Announce Channel:"
11311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
11323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
11327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
11331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
11335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
11337 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11338 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11339 "org/copyleft/gpl.html)."
11341 "VLC media player 是一个可以从本地或网络上接受输入的、在 GPL (http://www.gnu."
11342 "org/copyleft/gpl.html) 许可下发行的 MPEG, MPEG 2, MP3 和 DivX 的播放器。"
11344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
11345 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11346 msgstr "作者: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
11349 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11350 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN 开发小组"
11352 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
11354 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11357 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11358 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11359 msgstr "QNX RTOS视频及音频输出"
11361 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
11362 msgid "Open a skin file"
11365 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
11367 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
11368 msgstr "面板文件 (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
11370 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
11371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:937
11372 msgid "Open playlist"
11375 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
11376 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11377 msgstr "所有播放列表|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11379 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
11380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:921
11381 msgid "Save playlist"
11384 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
11385 msgid "M3U file|*.m3u"
11386 msgstr "M3U 文件|*.m3u"
11388 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
11389 msgid "Last skin used"
11392 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
11393 msgid "Select the path to the last skin used."
11394 msgstr "选择上一个使用的面板的路径"
11396 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
11397 msgid "Config of last used skin"
11398 msgstr "组态上一次使用的面板"
11400 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
11401 msgid "Config of last used skin."
11402 msgstr "组态上一次使用的面板"
11404 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
11405 msgid "Enable transparency effects"
11408 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
11410 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11411 "when moving windows does not behave correctly."
11414 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:365
11418 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
11419 msgid "Skinnable Interface"
11422 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:373
11423 msgid "Skins loader demux"
11426 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11427 msgid "Select skin"
11430 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11431 msgid "Open skin..."
11434 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11437 "(WinCE interface)\n"
11444 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:910
11447 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
11450 "(c) 1996-2005 - VideoLAN 开发小组\n"
11453 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
11454 msgid "Compiled by "
11457 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
11461 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:914
11462 msgid "Based on SVN revision: "
11465 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
11468 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11469 "http://www.videolan.org/"
11471 "VideoLAN 开发小组 <videolan@videolan.org>\n"
11472 "http://www.videolan.org/\n"
11475 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:625
11479 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
11481 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
11483 msgstr "另外, 您也可以使用下面的一个预定义的目标来生成一个 MRL:"
11485 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
11486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
11487 msgid "Choose directory"
11490 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
11491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
11492 msgid "Choose file"
11495 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
11496 msgid "Embed video in interface"
11499 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
11501 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11505 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
11506 msgid "WinCE interface module"
11507 msgstr "WinCE 界面模块"
11509 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
11510 msgid "WinCE dialogs provider"
11513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
11514 msgid "Edit bookmark"
11517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
11518 msgid "You must select two bookmarks"
11521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
11522 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
11523 msgstr "要使书签有效,串流必须正在播放或处于暂停状态"
11525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
11527 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
11528 "bookmarks to keep the same input."
11531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
11532 msgid "Input has changed "
11535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
11536 msgid "Stream and media info"
11539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:77
11541 msgid "Advanced information"
11544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:78
11548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
11550 "The following errors happened. More details might be available in the "
11554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:191
11555 msgid "Don't show further errors"
11558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
11559 msgid "Playlist item info"
11562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:203
11563 msgid "Save Messages As..."
11566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
11567 msgid "Advanced options..."
11570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
11571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
11572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
11573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11574 msgid "Advanced options"
11577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
11581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
11582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
11586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
11588 msgid "Stream/Save"
11591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
11592 msgid "Use VLC as a server of streams"
11593 msgstr "使用VLC作为串流服务器"
11595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
11599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
11600 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11601 msgstr "变更默认缓存值(ms)"
11603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
11608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
11610 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11611 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
11617 msgid "Use a subtitles file"
11620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
11622 msgid "Use an external subtitles file."
11625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:642
11627 msgid "Advanced Settings..."
11630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:658
11635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11636 msgid "DVD (menus)"
11639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
11643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
11644 msgid "Probe Disc(s)"
11647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
11649 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
11650 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
11651 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
11652 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
11653 "parameter ranges are set based on media we find."
11656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
11657 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
11665 msgid "Name of DVD device to read from."
11668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954
11670 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
11671 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
11674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963
11675 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
11678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
11680 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
11681 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
11684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
11685 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
11688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1286
11690 msgid "Open subtitles file"
11693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1663
11694 msgid "Title number."
11697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1665
11699 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
11700 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
11704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
11705 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
11708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1689
11709 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
11712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1695
11713 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
11716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
11717 msgid "Track number."
11720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
11722 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
11723 "subtitle will be shown."
11726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
11728 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
11731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1720
11733 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
11734 "given, then all tracks are played."
11737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1724
11738 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
11741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
11745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
11746 msgid "&Simple Add File..."
11747 msgstr "增加文件(&S)..."
11749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:232
11750 msgid "Add &Directory..."
11751 msgstr "增加目录(&D)..."
11753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
11754 msgid "&Add MRL..."
11755 msgstr "增加MRL(&A)..."
11757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238
11758 msgid "&Open Playlist..."
11759 msgstr "打开播放列表(&O)..."
11761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
11762 msgid "&Save Playlist..."
11763 msgstr "储存播放列表(&S)..."
11765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:241
11769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
11770 msgid "Sort by &title"
11773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
11774 msgid "&Reverse sort by title"
11775 msgstr "依标题反向排序(&R)"
11777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:248
11778 msgid "&Shuffle Playlist"
11781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
11785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
11789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
11793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:261
11797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:262
11798 msgid "&View items"
11801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
11802 msgid "Play this branch"
11805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
11806 msgid "Sort this branch"
11809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:352
11810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:784
11811 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:426
11815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:581
11816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:801
11818 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11819 msgstr "%i个项目在播放列表中(%i未显示)"
11821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:594
11822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:808
11824 msgid "%i items in playlist"
11825 msgstr "%i个项目在播放列表中"
11827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:903
11831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:909
11832 msgid "Playlist is empty"
11835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:909
11839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1232 modules/misc/freetype.c:100
11840 #: modules/misc/win32text.c:71
11844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1234
11845 msgid "Sorted by artist"
11848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1236
11849 msgid "Sorted by Album"
11852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1014
11854 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11856 msgstr "除了这些选项之外, 还有一些已被隐藏的选项。单击 \"高级\" 可以看到它们。"
11858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
11862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
11866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
11870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
11872 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11873 "modify the resulting chain by yourself"
11875 "请选择您所要的模块。如果要得到更高级的控制,您也可以自己从下面的文本框中修"
11878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
11879 msgid "Stream output MRL"
11882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
11883 msgid "Destination Target:"
11886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
11888 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11889 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
11894 msgid "Output methods"
11897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
11901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 modules/stream_out/rtp.c:91
11905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
11906 msgid "Miscellaneous options"
11909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
11913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
11914 msgid "Channel name"
11917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:624
11918 msgid "Select all elementary streams"
11921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:708
11922 msgid "Transcoding options"
11925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:765
11926 msgid "Video codec"
11929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:835
11930 msgid "Audio codec"
11933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:885
11934 msgid "Subtitles codec"
11937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:894
11938 msgid "Subtitles overlay"
11941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1008
11945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
11946 msgid "Subtitle options"
11949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
11950 msgid "Subtitles file"
11953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
11954 msgid "Subtitles options"
11957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
11959 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
11964 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
11965 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
11969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
11970 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11971 msgstr "设置字幕延迟(1/10秒)"
11973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
11977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
11979 msgid "VLC media player - Updates"
11980 msgstr "VLC多媒体播放程序"
11982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
11983 msgid "Check for updates now !"
11986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:153
11989 "Available updates and related downloads:\n"
11990 "(Double click on a file to download it)\n"
11993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:179
11995 msgid "Save file..."
11998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
12002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
12006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:219
12008 msgid "Load configuration"
12011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:233
12013 msgid "Save configuration"
12014 msgstr "OSD 菜单设置文件"
12016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:249
12017 msgid "New broadcast"
12020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
12021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:396
12022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:116
12026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:390
12031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:406
12035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:521
12042 msgid "VLM configuration"
12045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:555
12050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
12051 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:94
12055 msgid "Use this to stream on a network"
12058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12059 msgid "You must choose a stream"
12062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:108
12063 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
12064 msgstr "无法找到播放列表 !"
12066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12068 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
12069 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
12071 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
12074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:137
12075 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
12079 msgid "You need to enter an address"
12082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:150
12084 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
12086 msgstr "在这一页,你可以定义转码时使用的一些附加的参数"
12088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:153
12089 msgid "You must choose a file to save to"
12090 msgstr "你必须选择文件以另存"
12092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:157
12094 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
12095 msgstr "在这一页,你可以定义您的串流的一些附加的参数"
12097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:165
12099 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12100 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12101 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12102 "extra interface.\n"
12103 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12104 "name will be used"
12107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1284
12108 msgid "Save to file"
12111 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
12113 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
12114 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
12117 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 modules/video_filter/magnify.c:60
12121 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
12123 msgid "Magnifies part of the image"
12126 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
12127 msgid "Video Options"
12130 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
12131 msgid "Aspect Ratio"
12134 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
12138 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
12140 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
12141 msgstr "这个过滤器阻止音频输出功率超过设定值."
12143 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
12145 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
12146 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
12147 msgstr "打开均衡器. 你可以手动配置频带或者使用一个预定值 (音频菜单->均衡器)."
12149 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
12151 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
12152 "effect will be sharper."
12155 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:178
12159 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
12163 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
12167 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:214
12171 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:217
12172 msgid "Previous track"
12175 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:218
12179 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:555
12180 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
12181 msgstr "快速打开文件...\tCtrl-O"
12183 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:558
12184 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
12185 msgstr "打开文件(&F)...\tCtrl-F"
12187 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:559
12188 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
12189 msgstr "打开目录(&E)...\tCtrl-E"
12191 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
12192 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
12193 msgstr "打开光盘(&D)...\tCtrl-D"
12195 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
12196 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
12197 msgstr "打开网络串流(&N)...\tCtrl-N"
12199 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
12200 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
12201 msgstr "打开获取设备(&A)...\tCtrl-A"
12203 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:567
12204 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
12205 msgstr "向导(W)...\tCtrl-W"
12207 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:570
12208 msgid "E&xit\tCtrl-X"
12209 msgstr "退出(&X)\tCtrl-X"
12211 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
12212 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
12213 msgstr "播放列表(&P)\tCtrl-P"
12215 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
12216 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
12217 msgstr "信息(&M)...\tCtrl-M"
12219 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
12220 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
12221 msgstr "串流及媒体信息(&I)...\tCtrl-I"
12223 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
12224 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
12227 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
12228 msgid "Check for updates ..."
12231 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
12235 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
12239 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
12243 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:601
12247 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
12251 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:603
12252 msgid "&Navigation"
12255 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
12259 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:664
12261 msgid "Small playlist"
12264 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:665
12265 msgid "Previous playlist item"
12268 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:666
12269 msgid "Next playlist item"
12272 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:667
12273 msgid "Play slower"
12276 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
12277 msgid "Play faster"
12280 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:851
12281 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
12282 msgstr "扩展用户界面(&G)"
12284 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:854
12285 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12288 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
12289 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
12290 msgstr "选项(&S)...\tCtrl-S"
12292 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:909
12294 " (wxWidgets interface)\n"
12300 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:920
12302 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12303 "http://www.videolan.org/\n"
12306 "VideoLAN 开发小组 <videolan@videolan.org>\n"
12307 "http://www.videolan.org/\n"
12310 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:923
12315 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1498
12316 msgid "Show/Hide interface"
12319 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
12320 msgid "Quick &Open File..."
12321 msgstr "快速打开文件(&O)"
12323 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
12324 msgid "Open &File..."
12327 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
12328 msgid "Open D&irectory..."
12329 msgstr "打开目录(&I)..."
12331 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
12332 msgid "Open &Disc..."
12335 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
12336 msgid "Open &Network Stream..."
12337 msgstr "打开网络串流(&N)"
12339 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
12340 msgid "Open &Capture Device..."
12341 msgstr "打开获取装置(&C)"
12343 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
12344 msgid "Media &Info..."
12347 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
12348 msgid "&Messages..."
12351 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
12352 msgid "&Preferences..."
12355 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:565 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:592
12359 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
12360 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12363 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
12364 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12367 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
12369 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
12373 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
12374 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12375 msgstr "H264是一个新的视频编码器"
12377 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
12378 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12381 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
12382 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12385 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
12386 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12389 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
12391 msgid "RTP Unicast"
12394 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
12396 msgid "RTP Multicast"
12397 msgstr "UDP/RTP 多播"
12399 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
12401 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12402 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12403 "address beginning with 239.255."
12406 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
12407 msgid "Show bookmarks dialog"
12410 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
12411 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
12412 msgstr "接口启动时显示书签对话框"
12414 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
12415 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
12416 msgid "Show extended GUI"
12419 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
12420 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12421 msgid "Show taskbar entry"
12424 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
12425 msgid "Minimal interface"
12428 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
12429 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
12430 msgstr "使用最小界面, 没有工具栏, 很少菜单"
12432 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
12433 msgid "Size to video"
12436 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
12437 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
12438 msgstr "自动缩放 VLC 以与视频分辨率匹配"
12440 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
12441 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12442 msgid "Show systray icon"
12445 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
12446 msgid "wxWidgets interface module"
12447 msgstr "wxWindows界面模块"
12449 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
12450 msgid "wxWidgets dialogs provider"
12451 msgstr "wxWidgets dialogs 提供者"
12453 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
12454 msgid "Dummy image chroma format"
12457 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
12459 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
12460 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
12463 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
12464 msgid "Save raw codec data"
12467 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
12469 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
12470 "forced the dummy decoder in the main options."
12473 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
12475 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12476 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12477 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12480 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
12481 msgid "Dummy interface function"
12484 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
12485 msgid "Dummy Interface"
12488 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
12489 msgid "Dummy access function"
12492 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
12493 msgid "Dummy demux function"
12496 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
12497 msgid "Dummy decoder"
12500 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
12501 msgid "Dummy decoder function"
12504 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
12505 msgid "Dummy encoder function"
12508 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
12509 msgid "Dummy audio output function"
12512 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
12513 msgid "Dummy video output function"
12516 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
12517 msgid "Dummy Video output"
12520 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
12521 msgid "Dummy font renderer function"
12524 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
12525 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:176
12526 #: modules/visualization/xosd.c:73
12530 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
12531 msgid "Font filename"
12534 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
12535 msgid "Font size in pixels"
12538 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
12540 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
12541 "than 0 this option will override the relative font size "
12544 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
12545 msgid "Opacity, 0..255"
12548 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
12549 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:137
12550 #: modules/video_filter/time.c:78
12552 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
12553 "= totally opaque. "
12556 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
12557 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:143
12558 #: modules/video_filter/time.c:84
12559 msgid "Text Default Color"
12562 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
12563 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:144
12564 #: modules/video_filter/time.c:85
12566 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
12567 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
12570 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
12571 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12572 msgstr "OSD模块所使用的字号"
12574 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12578 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12582 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12586 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12590 #: modules/misc/freetype.c:102
12592 msgid "Use yuvp renderer"
12595 #: modules/misc/freetype.c:103
12596 msgid "Render into paletized YUV. Needed to encode into dvbsubs"
12599 #: modules/misc/freetype.c:104
12601 msgid "Font Effect"
12604 #: modules/misc/freetype.c:105
12605 msgid "Select effects to apply to rendered text"
12608 #: modules/misc/freetype.c:112
12612 #: modules/misc/freetype.c:112
12617 #: modules/misc/freetype.c:113
12618 msgid "Fat Outline"
12621 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:84
12622 msgid "Text renderer"
12625 #: modules/misc/freetype.c:126
12626 msgid "Freetype2 font renderer"
12629 #: modules/misc/gnutls.c:67
12630 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12633 #: modules/misc/gnutls.c:69
12635 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12636 "or SSL-based server-side encryption)."
12639 #: modules/misc/gnutls.c:72
12640 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12643 #: modules/misc/gnutls.c:74
12645 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12648 #: modules/misc/gnutls.c:77
12649 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12652 #: modules/misc/gnutls.c:79
12654 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
12658 #: modules/misc/gnutls.c:82
12659 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12662 #: modules/misc/gnutls.c:84
12664 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
12665 "Certificate Authority)."
12668 #: modules/misc/gnutls.c:87
12669 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
12672 #: modules/misc/gnutls.c:89
12673 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
12676 #: modules/misc/gnutls.c:93
12677 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12678 msgstr "GnuTLS TLS 加密层"
12680 #: modules/misc/growl.c:60
12682 msgid "Growl server"
12683 msgstr "Esound 服务器"
12685 #: modules/misc/growl.c:61
12686 msgid "Growl server receiving notifications."
12689 #: modules/misc/growl.c:63
12691 msgid "Growl password"
12694 #: modules/misc/growl.c:64
12695 msgid "Growl password on the server."
12698 #: modules/misc/growl.c:65
12700 msgid "Growl UDP port"
12703 #: modules/misc/growl.c:66
12704 msgid "Growl UPD port on the server."
12707 #: modules/misc/growl.c:67
12711 #: modules/misc/growl.c:68
12715 #: modules/misc/growl.c:73
12719 #: modules/misc/growl.c:74
12720 msgid "Growl Notification Plugin"
12723 #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:197
12728 #: modules/misc/growl.c:175 modules/misc/msn.c:198
12729 msgid "(no artist)"
12732 #: modules/misc/growl.c:176 modules/misc/msn.c:199
12736 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12737 msgid "Gtk+ GUI helper"
12738 msgstr "Gtk+ GUI 辅助器"
12740 #: modules/misc/logger.c:112
12744 #: modules/misc/logger.c:118
12748 #: modules/misc/logger.c:120
12751 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
12753 msgstr "说明记录格式. 可选项为\"text\" (默认) 和 \"html\"."
12755 #: modules/misc/logger.c:122
12757 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
12759 msgstr "说明记录格式. 可选项为\"text\" (默认) 和 \"html\"."
12761 #: modules/misc/logger.c:126
12765 #: modules/misc/logger.c:127
12766 msgid "File logging"
12769 #: modules/misc/logger.c:130
12770 msgid "Log filename"
12773 #: modules/misc/logger.c:130
12774 msgid "Specify the log filename."
12777 #: modules/misc/logger.c:135
12779 msgid "RRD output file"
12782 #: modules/misc/logger.c:136
12783 msgid "Output data for RRDTool in this file"
12786 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12787 msgid "libc memcpy"
12790 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12791 msgid "3D Now! memcpy"
12794 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12798 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12799 msgid "MMX EXT memcpy"
12802 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12803 msgid "AltiVec memcpy"
12806 #: modules/misc/msn.c:63
12807 msgid "MSN Title format string"
12810 #: modules/misc/msn.c:64
12811 msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
12814 #: modules/misc/msn.c:70
12818 #: modules/misc/msn.c:71
12819 msgid "MSN Title Plugin"
12822 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
12823 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
12824 msgstr "UDP/IPv4网络抽象层"
12826 #: modules/misc/network/ipv6.c:89
12827 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
12828 msgstr "UDP/IPv6网络抽象层"
12830 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12831 msgid "M3U playlist exporter"
12834 #: modules/misc/playlist/export.c:50
12835 msgid "Old playlist exporter"
12838 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
12839 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
12840 msgstr "作为单独的 Qt/Embedded GUI 服务器运行."
12842 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
12844 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
12845 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
12848 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
12849 msgid "Qt Embedded GUI helper"
12850 msgstr "Qt Embedded界面帮助"
12852 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
12856 #: modules/misc/rtsp.c:48
12858 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
12859 "Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
12863 #: modules/misc/rtsp.c:53
12867 #: modules/misc/rtsp.c:54
12868 msgid "RTSP VoD server"
12871 #: modules/misc/screensaver.c:44
12872 msgid "X Screensaver disabler"
12875 #: modules/misc/svg.c:64
12876 msgid "SVG template file"
12879 #: modules/misc/svg.c:65
12881 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
12884 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
12885 msgid "Playlist stress tests"
12888 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
12889 msgid "C module that does nothing"
12892 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
12893 msgid "Miscellaneous stress tests"
12896 #: modules/misc/win32text.c:85
12897 msgid "Win32 font renderer"
12900 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
12901 msgid "XML Parser (using libxml2)"
12902 msgstr "XML解析器(使用libxml2)"
12904 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
12905 msgid "Simple XML Parser"
12908 #: modules/mux/asf.c:49
12909 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
12910 msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的标题."
12912 #: modules/mux/asf.c:52
12913 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
12914 msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的作者."
12916 #: modules/mux/asf.c:55
12918 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
12919 msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的版权."
12921 #: modules/mux/asf.c:57
12925 #: modules/mux/asf.c:58
12926 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
12927 msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的批注."
12929 #: modules/mux/asf.c:61
12930 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
12931 msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的\"分级\""
12933 #: modules/mux/asf.c:63
12934 msgid "Packet Size"
12937 #: modules/mux/asf.c:64
12938 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
12939 msgstr "ASF包大小 -- 默认为4096字节."
12941 #: modules/mux/asf.c:67
12945 #: modules/mux/asf.c:540
12946 msgid "Unknown Video"
12949 #: modules/mux/avi.c:44
12953 #: modules/mux/dummy.c:41
12954 msgid "Dummy/Raw muxer"
12955 msgstr "Dummy/Raw复用器"
12957 #: modules/mux/mp4.c:45
12958 msgid "Create \"Fast start\" files"
12959 msgstr "建立\"快速开始\"文件"
12961 #: modules/mux/mp4.c:47
12963 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
12964 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
12965 "previewing the file while it is downloading)."
12968 #: modules/mux/mp4.c:56
12969 msgid "MP4/MOV muxer"
12970 msgstr "MP4/MOV多任务器"
12972 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
12973 msgid "DTS delay (ms)"
12976 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
12978 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12979 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
12980 "some buffering inside the client decoder."
12983 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
12984 msgid "PES maximum size"
12987 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
12989 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
12991 msgstr "这个选项设置当MPEG PS流产生时, PES大小为最大值"
12993 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
12997 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
13001 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
13003 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
13007 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
13011 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
13012 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
13015 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
13019 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
13020 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
13023 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
13027 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
13028 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
13031 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
13035 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
13036 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
13039 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
13043 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
13044 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
13047 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
13048 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13051 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
13052 msgid "Assigns a program number to each PMT"
13055 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
13056 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13059 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
13060 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
13063 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
13064 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13067 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
13068 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
13071 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
13072 msgid "Set PID to id of ES"
13075 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
13076 msgid "set PID to id of es"
13079 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
13080 msgid "Shaping delay (ms)"
13083 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
13085 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
13086 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
13087 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
13090 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
13091 msgid "Use keyframes"
13094 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
13096 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
13097 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
13098 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
13099 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
13100 "the biggest frames in the stream."
13103 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
13104 msgid "PCR delay (ms)"
13107 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
13109 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
13110 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
13113 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
13114 msgid "Minimum B (deprecated)"
13117 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
13118 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
13121 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
13122 msgid "Maximum B (deprecated)"
13125 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
13127 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13128 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
13129 "some buffering inside the client decoder."
13132 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
13133 msgid "Crypt audio"
13136 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
13137 msgid "Crypt audio using CSA"
13138 msgstr "用 CSA 加密音频"
13140 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
13141 msgid "Crypt video"
13144 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
13145 msgid "Crypt video using CSA"
13146 msgstr "用 CSA 加密视频"
13148 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
13152 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
13154 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13156 msgstr "定义 CSA 加密密钥。这个必须是一个 16 字符的字符串 (8 个十六进制字节)。"
13158 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
13159 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
13162 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
13164 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
13165 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
13168 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
13169 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
13170 msgstr "TS多任务器(libdvbpsi)"
13172 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
13173 msgid "Multipart separator string"
13176 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
13178 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
13179 "You can select this string. Default is --myboundary"
13182 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
13183 msgid "Multipart jpeg muxer"
13184 msgstr "多部分jpeg复用器"
13186 #: modules/mux/ogg.c:50
13187 msgid "Ogg/ogm muxer"
13188 msgstr "Ogg/ogm复用器"
13190 #: modules/mux/wav.c:42
13194 #: modules/packetizer/copy.c:43
13195 msgid "Copy packetizer"
13198 #: modules/packetizer/h264.c:47
13199 msgid "H264 video packetizer"
13202 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
13203 msgid "MPEG4 audio packetizer"
13204 msgstr "MPEG4音频封包器"
13206 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
13207 msgid "MPEG4 video packetizer"
13208 msgstr "MPEG4视频封包器"
13210 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
13211 msgid "Sync on intraframe"
13214 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
13216 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
13217 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
13220 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
13221 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
13222 msgstr "MPEG-I/II视频封包器"
13224 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
13225 msgid "Bonjour services"
13228 #: modules/services_discovery/bonjour.c:307
13232 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
13233 msgid "DAAP shares"
13236 #: modules/services_discovery/daap.c:61
13237 msgid "DAAP access"
13240 #: modules/services_discovery/hal.c:63
13241 msgid "HAL device detection"
13244 #: modules/services_discovery/hal.c:153
13248 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
13249 msgid "Podcast URLs list"
13252 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
13253 msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
13256 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
13258 msgid "Podcast Service Discovery"
13261 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
13266 #: modules/services_discovery/sap.c:79
13267 msgid "SAP multicast address"
13270 #: modules/services_discovery/sap.c:80
13271 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
13272 msgstr "在另一个地址上监听SAP通告"
13274 #: modules/services_discovery/sap.c:81
13275 msgid "IPv4-SAP listening"
13276 msgstr "IPv4-SAP 监听"
13278 #: modules/services_discovery/sap.c:83
13280 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
13281 "standard address."
13284 #: modules/services_discovery/sap.c:85
13285 msgid "IPv6-SAP listening"
13286 msgstr "IPv6-SAP 监听"
13288 #: modules/services_discovery/sap.c:87
13290 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
13291 "standard address."
13294 #: modules/services_discovery/sap.c:89
13295 msgid "IPv6 SAP scope"
13296 msgstr "IPv6 SAP 范围"
13298 #: modules/services_discovery/sap.c:91
13299 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
13300 msgstr "设置IPv6通告的范围(默认是8)"
13302 #: modules/services_discovery/sap.c:92
13303 msgid "SAP timeout (seconds)"
13306 #: modules/services_discovery/sap.c:94
13308 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
13312 #: modules/services_discovery/sap.c:96
13313 msgid "Try to parse the SAP"
13316 #: modules/services_discovery/sap.c:98
13318 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
13319 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
13322 #: modules/services_discovery/sap.c:100
13323 msgid "SAP Strict mode"
13326 #: modules/services_discovery/sap.c:102
13328 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
13332 #: modules/services_discovery/sap.c:104
13333 msgid "Use SAP cache"
13336 #: modules/services_discovery/sap.c:106
13338 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
13339 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
13340 "corresponding to legacy streams."
13343 #: modules/services_discovery/sap.c:111
13345 "Enable timeshifting automatically for streams discovered through SAP "
13349 #: modules/services_discovery/sap.c:122
13350 msgid "SAP Announcements"
13353 #: modules/services_discovery/sap.c:147
13354 msgid "SDP file parser for UDP"
13355 msgstr "UDP的SDP文件解析器"
13357 #: modules/services_discovery/sap.c:316
13358 msgid "Session Announcements (SAP)"
13361 #: modules/services_discovery/sap.c:812 modules/services_discovery/sap.c:817
13365 #: modules/services_discovery/sap.c:813
13369 #: modules/services_discovery/sap.c:818
13373 #: modules/services_discovery/shout.c:62
13374 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
13377 #: modules/services_discovery/shout.c:68
13378 msgid "Shoutcast radio listings"
13381 #: modules/services_discovery/shout.c:140
13385 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
13386 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
13389 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:258
13390 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
13393 #: modules/stream_out/bridge.c:38
13394 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
13397 #: modules/stream_out/bridge.c:41
13399 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13400 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
13401 "caching and others."
13404 #: modules/stream_out/bridge.c:45
13408 #: modules/stream_out/bridge.c:46
13410 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
13411 "IDs bridge_in will register."
13414 #: modules/stream_out/bridge.c:58
13418 #: modules/stream_out/bridge.c:59
13419 msgid "Bridge stream output"
13422 #: modules/stream_out/bridge.c:61
13426 #: modules/stream_out/bridge.c:72
13430 #: modules/stream_out/description.c:48
13431 msgid "Description stream output"
13434 #: modules/stream_out/display.c:38
13435 msgid "Enable/disable audio rendering."
13438 #: modules/stream_out/display.c:40
13439 msgid "Enable/disable video rendering."
13442 #: modules/stream_out/display.c:42
13443 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
13446 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
13450 #: modules/stream_out/display.c:51
13451 msgid "Display stream output"
13454 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
13455 msgid "Duplicate stream output"
13458 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:42
13459 msgid "Output access method"
13462 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:44
13464 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
13465 msgstr "允许你指定串流输出的输出存取方法"
13467 #: modules/stream_out/es.c:41
13468 msgid "Audio output access method"
13471 #: modules/stream_out/es.c:43
13473 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
13475 msgstr "允许你指定音频串流输出的输出存取方法"
13477 #: modules/stream_out/es.c:45
13478 msgid "Video output access method"
13481 #: modules/stream_out/es.c:47
13483 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
13485 msgstr "允许你指定视频串流输出的输出存取方法"
13487 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:46
13488 msgid "Output muxer"
13491 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:56
13492 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
13493 msgstr "允许你指定串流输出的多任务器"
13495 #: modules/stream_out/es.c:53
13496 msgid "Audio output muxer"
13499 #: modules/stream_out/es.c:55
13500 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
13501 msgstr "允许你指定音频串流输出的多任务器"
13503 #: modules/stream_out/es.c:56
13504 msgid "Video output muxer"
13507 #: modules/stream_out/es.c:58
13508 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
13509 msgstr "允许你指定视频串流输出的多任务器"
13511 #: modules/stream_out/es.c:60
13515 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:47
13516 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13517 msgstr "允许你指定串流输出的URL"
13519 #: modules/stream_out/es.c:63
13520 msgid "Audio output URL"
13523 #: modules/stream_out/es.c:65
13525 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
13526 msgstr "允许你指定音频串流输出的URL"
13528 #: modules/stream_out/es.c:67
13529 msgid "Video output URL"
13532 #: modules/stream_out/es.c:69
13534 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
13535 msgstr "允许你指定视频串流输出的URL"
13537 #: modules/stream_out/es.c:79
13538 msgid "Elementary stream output"
13541 #: modules/stream_out/gather.c:40
13542 msgid "Gathering stream output"
13545 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
13546 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
13547 msgstr "为子图标明一个标示符"
13549 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
13550 msgid "Sample aspect ratio"
13553 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
13554 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
13555 msgstr "目标采样率(1:1, 3:4, 2:3)"
13557 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
13558 msgid "Mosaic bridge"
13561 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
13562 msgid "Mosaic bridge stream output"
13563 msgstr "Mosaic bridge 串流输出"
13565 #: modules/stream_out/rtp.c:48
13569 #: modules/stream_out/rtp.c:50
13571 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
13572 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
13573 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
13576 #: modules/stream_out/rtp.c:54
13580 #: modules/stream_out/rtp.c:58 modules/stream_out/standard.c:59
13581 msgid "Session name"
13584 #: modules/stream_out/rtp.c:60
13585 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
13586 msgstr "允许你为流输出标明会话名称."
13588 #: modules/stream_out/rtp.c:61
13589 msgid "Session description"
13592 #: modules/stream_out/rtp.c:63
13593 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
13594 msgstr "允许你为流作一个更广的描述"
13596 #: modules/stream_out/rtp.c:64
13597 msgid "Session URL"
13600 #: modules/stream_out/rtp.c:66
13601 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
13602 msgstr "允许你在流上标明URL及一些附加信息"
13604 #: modules/stream_out/rtp.c:67
13605 msgid "Session email"
13608 #: modules/stream_out/rtp.c:69
13609 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
13610 msgstr "允许你标明会话的联系电邮地址"
13612 #: modules/stream_out/rtp.c:73
13613 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
13614 msgstr "允许你标明RTP流的基本端口"
13616 #: modules/stream_out/rtp.c:74
13620 #: modules/stream_out/rtp.c:76
13622 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
13623 msgstr "允许你标明RTP流的默认音频端口"
13625 #: modules/stream_out/rtp.c:77
13629 #: modules/stream_out/rtp.c:79
13631 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
13632 msgstr "允许你指定RTP串流的默认视频端口"
13634 #: modules/stream_out/rtp.c:83
13636 msgid "Allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
13637 msgstr "允许你指定该输出串流的有效时间"
13639 #: modules/stream_out/rtp.c:92
13640 msgid "RTP stream output"
13643 #: modules/stream_out/standard.c:48
13645 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
13646 msgstr "允许你指定串流输出的输出多任务器"
13648 #: modules/stream_out/standard.c:50
13649 msgid "Output URL (deprecated)"
13650 msgstr "输出URL (不建议使用)"
13652 #: modules/stream_out/standard.c:52
13654 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13655 "Deprecated, use dst instead."
13658 #: modules/stream_out/standard.c:55
13659 msgid "Output destination"
13662 #: modules/stream_out/standard.c:57
13664 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
13667 #: modules/stream_out/standard.c:61
13669 msgid "Name of the session that will be announced with SAP"
13670 msgstr "被通告参与这个会话的组的个数"
13672 #: modules/stream_out/standard.c:63
13673 msgid "Session groupname"
13676 #: modules/stream_out/standard.c:65
13677 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
13678 msgstr "被通告参与这个会话的组的个数"
13680 #: modules/stream_out/standard.c:67
13681 msgid "SAP announcing"
13684 #: modules/stream_out/standard.c:68
13685 msgid "Announce this session with SAP"
13686 msgstr "用SAP通告这个会话"
13688 #: modules/stream_out/standard.c:76
13692 #: modules/stream_out/standard.c:77
13693 msgid "Standard stream output"
13696 #: modules/stream_out/switcher.c:82
13700 #: modules/stream_out/switcher.c:84
13701 msgid "Full paths of the files separated by colons."
13702 msgstr "文件完整路径, 以逗号分隔"
13704 #: modules/stream_out/switcher.c:85
13708 #: modules/stream_out/switcher.c:87
13709 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
13710 msgstr "以冒号分隔的大小列表 (720x576:480x576)."
13712 #: modules/stream_out/switcher.c:88
13713 msgid "Aspect ratio"
13716 #: modules/stream_out/switcher.c:90
13717 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
13718 msgstr "纵横比 (4:3, 16:9)."
13720 #: modules/stream_out/switcher.c:91
13721 msgid "Command UDP port"
13724 #: modules/stream_out/switcher.c:93
13725 msgid "UDP port to listen to for commands."
13726 msgstr "从哪个 UDP 端口来监听命令"
13728 #: modules/stream_out/switcher.c:94
13732 #: modules/stream_out/switcher.c:96
13733 msgid "Initial command to execute."
13736 #: modules/stream_out/switcher.c:97
13740 #: modules/stream_out/switcher.c:99
13741 msgid "Number of P frames between two I frames."
13742 msgstr "两个 I 帧之间的 P 帧的数目"
13744 #: modules/stream_out/switcher.c:100
13745 msgid "Quantizer scale"
13748 #: modules/stream_out/switcher.c:102
13749 msgid "Fixed quantizer scale to use."
13752 #: modules/stream_out/switcher.c:103
13756 #: modules/stream_out/switcher.c:105
13757 msgid "Mute audio when command is not 0."
13760 #: modules/stream_out/switcher.c:108
13761 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
13762 msgstr "MPEG2 视频切换器串流输出"
13764 #: modules/stream_out/transcode.c:46
13765 msgid "Video encoder"
13768 #: modules/stream_out/transcode.c:48
13770 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
13773 #: modules/stream_out/transcode.c:50
13774 msgid "Destination video codec"
13777 #: modules/stream_out/transcode.c:52
13779 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
13783 #: modules/stream_out/transcode.c:54
13784 msgid "Video bitrate"
13787 #: modules/stream_out/transcode.c:56
13788 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
13789 msgstr "允许你指定串流输出的视频位率"
13791 #: modules/stream_out/transcode.c:58
13792 msgid "Video scaling"
13795 #: modules/stream_out/transcode.c:60
13796 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
13799 #: modules/stream_out/transcode.c:61
13800 msgid "Video frame-rate"
13803 #: modules/stream_out/transcode.c:63
13804 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
13807 #: modules/stream_out/transcode.c:66
13808 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13811 #: modules/stream_out/transcode.c:76
13812 msgid "Maximum video width"
13815 #: modules/stream_out/transcode.c:78
13816 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
13817 msgstr "允许你指定输出视频的最大宽度"
13819 #: modules/stream_out/transcode.c:79
13820 msgid "Maximum video height"
13823 #: modules/stream_out/transcode.c:81
13824 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
13825 msgstr "允许你指定输出视频的最大高度"
13827 #: modules/stream_out/transcode.c:82
13828 msgid "Video filter"
13831 #: modules/stream_out/transcode.c:84
13833 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
13834 "subpictures overlaying."
13835 msgstr "允许你指定在视频转码后和画中画功能中使用的视频过滤器。"
13837 #: modules/stream_out/transcode.c:87
13838 msgid "Video crop top"
13841 #: modules/stream_out/transcode.c:89
13842 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
13843 msgstr "允许你指定视频修整的上方坐标"
13845 #: modules/stream_out/transcode.c:90
13846 msgid "Video crop left"
13849 #: modules/stream_out/transcode.c:92
13850 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
13851 msgstr "允许你指定视频修整的左方坐标"
13853 #: modules/stream_out/transcode.c:93
13854 msgid "Video crop bottom"
13857 #: modules/stream_out/transcode.c:95
13858 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
13859 msgstr "允许你指定视频修整的下方坐标"
13861 #: modules/stream_out/transcode.c:96
13862 msgid "Video crop right"
13865 #: modules/stream_out/transcode.c:98
13866 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
13867 msgstr "允许你指定视频修整的右方坐标"
13869 #: modules/stream_out/transcode.c:100
13870 msgid "Audio encoder"
13873 #: modules/stream_out/transcode.c:102
13875 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
13876 msgstr "允许你指定欲使用的音频编码器及其相关选项"
13878 #: modules/stream_out/transcode.c:104
13879 msgid "Destination audio codec"
13882 #: modules/stream_out/transcode.c:106
13884 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
13886 msgstr "允许你指定串流输出的目的音频编码器"
13888 #: modules/stream_out/transcode.c:108
13889 msgid "Audio bitrate"
13892 #: modules/stream_out/transcode.c:110
13893 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
13894 msgstr "允许你指定串流输出的音频位率"
13896 #: modules/stream_out/transcode.c:112
13897 msgid "Audio sample rate"
13900 #: modules/stream_out/transcode.c:114
13902 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
13903 msgstr "允许你指定串流输出的音频采样率"
13905 #: modules/stream_out/transcode.c:116
13906 msgid "Audio channels"
13909 #: modules/stream_out/transcode.c:118
13911 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
13913 msgstr "允许你指定串流输出的音频频道数量"
13915 #: modules/stream_out/transcode.c:121
13916 msgid "Subtitles encoder"
13919 #: modules/stream_out/transcode.c:123
13921 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
13923 msgstr "允许你指定欲使用的字幕编码器及其相关选项"
13925 #: modules/stream_out/transcode.c:125
13926 msgid "Destination subtitles codec"
13929 #: modules/stream_out/transcode.c:127
13931 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
13933 msgstr "允许你指定串流输出的目的字幕编码器"
13935 #: modules/stream_out/transcode.c:129
13936 msgid "Subpictures filter"
13939 #: modules/stream_out/transcode.c:131
13941 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
13942 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
13946 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
13950 #: modules/stream_out/transcode.c:137
13952 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
13955 #: modules/stream_out/transcode.c:139
13956 msgid "Number of threads"
13959 #: modules/stream_out/transcode.c:141
13960 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
13963 #: modules/stream_out/transcode.c:142
13964 msgid "High priority"
13967 #: modules/stream_out/transcode.c:144
13969 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
13972 #: modules/stream_out/transcode.c:147
13973 msgid "Synchronise on audio track"
13976 #: modules/stream_out/transcode.c:149
13978 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
13979 "on the audio track."
13982 #: modules/stream_out/transcode.c:153
13984 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
13985 "keep up with the encoding rate."
13988 #: modules/stream_out/transcode.c:168
13989 msgid "Transcode stream output"
13992 #: modules/stream_out/transcode.c:228
13993 msgid "Overlays/Subtitles"
13996 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
13997 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
14000 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
14001 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14004 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
14005 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14008 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
14009 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14010 msgid "Conversions from "
14013 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
14014 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14015 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14016 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14020 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14021 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14022 msgid "MMX conversions from "
14025 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
14026 msgid "AltiVec conversions from "
14029 #: modules/video_filter/adjust.c:60
14030 msgid "Enable brightness threshold"
14033 #: modules/video_filter/adjust.c:61
14034 msgid "Show black and white pixels with brightness as threshold value"
14037 #: modules/video_filter/adjust.c:62
14038 msgid "Image contrast (0-2)"
14041 #: modules/video_filter/adjust.c:63
14042 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
14043 msgstr "设置影像的对比,介于0和2之间,默认值为1"
14045 #: modules/video_filter/adjust.c:64
14046 msgid "Image hue (0-360)"
14047 msgstr "影像色调(0-360)"
14049 #: modules/video_filter/adjust.c:65
14050 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
14051 msgstr "设置影像的色调,介于0和360之间,默认值为0"
14053 #: modules/video_filter/adjust.c:66
14054 msgid "Image saturation (0-3)"
14055 msgstr "影像饱和度(0-3)"
14057 #: modules/video_filter/adjust.c:67
14058 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
14059 msgstr "设置影像的饱和度,介于0和3之间,默认值为1"
14061 #: modules/video_filter/adjust.c:68
14062 msgid "Image brightness (0-2)"
14065 #: modules/video_filter/adjust.c:69
14066 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
14067 msgstr "设置影像的亮度,介于0和2之间,默认值为1"
14069 #: modules/video_filter/adjust.c:70
14070 msgid "Image gamma (0-10)"
14071 msgstr "影像反差系数(0-10)"
14073 #: modules/video_filter/adjust.c:71
14074 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
14075 msgstr "设置影像的反差系数,介于0和10之间,默认值为1"
14077 #: modules/video_filter/adjust.c:75
14078 msgid "Image properties filter"
14081 #: modules/video_filter/adjust.c:76
14082 msgid "Image adjust"
14085 #: modules/video_filter/blend.c:67
14086 msgid "Video pictures blending"
14089 #: modules/video_filter/clone.c:55
14090 msgid "Number of clones"
14093 #: modules/video_filter/clone.c:56
14094 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
14097 #: modules/video_filter/clone.c:59
14098 msgid "List of video output modules"
14101 #: modules/video_filter/clone.c:60
14102 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
14103 msgstr "选择你想要激活的特定视频输出模块."
14105 #: modules/video_filter/clone.c:63
14106 msgid "Clone video filter"
14109 #: modules/video_filter/clone.c:65
14113 #: modules/video_filter/crop.c:54
14114 msgid "Crop geometry (pixels)"
14117 #: modules/video_filter/crop.c:55
14119 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
14120 "<left offset> + <top offset>."
14123 #: modules/video_filter/crop.c:57
14124 msgid "Automatic cropping"
14127 #: modules/video_filter/crop.c:58
14128 msgid "Activate automatic black border cropping."
14131 #: modules/video_filter/crop.c:61
14132 msgid "Crop video filter"
14135 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
14136 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
14137 msgid "Deinterlace mode"
14140 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
14141 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
14144 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
14145 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
14148 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
14149 msgid "Deinterlacing video filter"
14152 #: modules/video_filter/distort.c:64
14153 msgid "Distort mode"
14156 #: modules/video_filter/distort.c:65
14157 msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\" and \"edge\""
14160 #: modules/video_filter/distort.c:67
14161 msgid "Gradient image type"
14164 #: modules/video_filter/distort.c:68
14165 msgid "Gradient image type (0 or 1)"
14168 #: modules/video_filter/distort.c:70
14170 msgid "Apply cartoon effect"
14173 #: modules/video_filter/distort.c:71
14174 msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
14177 #: modules/video_filter/distort.c:74
14181 #: modules/video_filter/distort.c:74
14185 #: modules/video_filter/distort.c:74
14189 #: modules/video_filter/distort.c:74
14193 #: modules/video_filter/distort.c:77
14194 msgid "Distort video filter"
14197 #: modules/video_filter/invert.c:52
14198 msgid "Invert video filter"
14201 #: modules/video_filter/invert.c:53
14202 msgid "Color inversion"
14205 #: modules/video_filter/logo.c:68
14207 msgid "Logo filenames"
14210 #: modules/video_filter/logo.c:69
14212 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
14213 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] ."
14216 #: modules/video_filter/logo.c:70
14218 msgid "Logo animation # of loops"
14221 #: modules/video_filter/logo.c:71
14223 "How many times to animate the logo images, -1 = continuous, 0 = disabled"
14226 #: modules/video_filter/logo.c:72
14227 msgid "Logo individual image time in ms"
14230 #: modules/video_filter/logo.c:73
14231 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms"
14234 #: modules/video_filter/logo.c:75
14235 msgid "X coordinate of the logo"
14238 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/logo.c:78
14239 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
14242 #: modules/video_filter/logo.c:77
14243 msgid "Y coordinate of the logo"
14246 #: modules/video_filter/logo.c:79
14247 msgid "Transparency of the logo"
14250 #: modules/video_filter/logo.c:80
14252 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
14253 "to 255 for full opacity)."
14256 #: modules/video_filter/logo.c:82
14257 msgid "Logo position"
14260 #: modules/video_filter/logo.c:84
14262 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14263 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14266 #: modules/video_filter/logo.c:94
14267 msgid "Logo video filter"
14270 #: modules/video_filter/logo.c:96
14271 msgid "Logo overlay"
14274 #: modules/video_filter/logo.c:117
14275 msgid "Logo sub filter"
14278 #: modules/video_filter/magnify.c:59
14280 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
14283 #: modules/video_filter/marq.c:76
14284 msgid "Marquee text"
14287 #: modules/video_filter/marq.c:77
14288 msgid "Marquee text to display"
14289 msgstr "要显示的滚动字幕文字"
14291 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:132
14292 #: modules/video_filter/time.c:73
14293 msgid "X offset, from left"
14296 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:133
14297 #: modules/video_filter/time.c:74
14298 msgid "X offset, from the left screen edge"
14299 msgstr "X 偏移量,从屏幕左角"
14301 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:134
14302 #: modules/video_filter/time.c:75
14303 msgid "Y offset, from the top"
14306 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:135
14307 #: modules/video_filter/time.c:76
14308 msgid "Y offset, down from the top"
14309 msgstr "Y 偏移量,从上往下"
14311 #: modules/video_filter/marq.c:82
14312 msgid "Marquee timeout"
14315 #: modules/video_filter/marq.c:83
14317 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
14318 "value is 0 (remain forever)."
14321 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:136
14322 #: modules/video_filter/time.c:77
14326 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:139
14327 #: modules/video_filter/time.c:80
14328 msgid "Font size, pixels"
14331 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:140
14332 #: modules/video_filter/time.c:81
14333 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
14336 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:148
14337 msgid "Marquee position"
14340 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:150
14342 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
14343 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
14347 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:185
14351 #: modules/video_filter/marq.c:140
14352 msgid "Marquee display sub filter"
14355 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
14356 msgid "Alpha blending"
14359 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
14360 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
14363 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
14364 msgid "Height in pixels"
14367 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
14368 msgid "Width in pixels"
14371 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
14372 msgid "Top left corner x coordinate"
14375 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
14376 msgid "Top left corner y coordinate"
14379 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
14380 msgid "Vertical border width in pixels"
14383 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
14384 msgid "Horizontal border width in pixels"
14387 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
14388 msgid "Mosaic alignment"
14391 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
14392 msgid "Positioning method"
14395 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
14397 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
14398 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
14401 #: modules/video_filter/mosaic.c:105 modules/video_filter/wall.c:57
14402 msgid "Number of rows"
14405 #: modules/video_filter/mosaic.c:106 modules/video_filter/wall.c:53
14406 msgid "Number of columns"
14409 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
14410 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
14413 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
14414 msgid "Keep original size"
14417 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
14418 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
14421 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
14423 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
14424 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
14428 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
14430 "Enable bluescreen (aka greenscreen or chroma key) video background replacing"
14433 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
14434 msgid "Bluescreen chroma key U (0-255)"
14437 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
14438 msgid "Bluescreen chroma key V (0-255)"
14441 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
14442 msgid "Bluescreen chroma key U tolerance"
14445 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
14446 msgid "Bluescreen chroma key V tolerance"
14449 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
14453 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
14454 msgid "Mosaic video sub filter"
14457 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
14461 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
14462 msgid "Blur factor (1-127)"
14465 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
14466 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
14469 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
14470 msgid "Motion blur"
14473 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
14474 msgid "Motion blur filter"
14477 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
14478 msgid "Description file"
14481 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
14482 msgid "Description file, file containing simple playlist"
14485 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
14486 msgid "History parameter"
14489 #: modules/video_filter/motiondetect.c:58
14490 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
14493 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
14494 msgid "Motion detect video filter"
14497 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
14498 msgid "Motion detect"
14501 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
14502 msgid "OSD menu configuration file"
14503 msgstr "OSD 菜单设置文件"
14505 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
14506 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
14509 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
14510 msgid "Path to OSD menu images"
14513 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
14515 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
14516 "defined in the OSD configuration file."
14519 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
14520 msgid "X coordinate of the OSD menu"
14523 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
14524 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
14527 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
14528 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
14531 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
14532 msgid "OSD menu position"
14535 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
14537 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
14538 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14541 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
14542 msgid "Timeout of OSD menu"
14545 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
14547 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
14548 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
14552 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
14553 msgid "Update speed of OSD menu"
14556 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
14558 "Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
14559 "for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
14560 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
14561 "range is 0 - 1000 ms."
14564 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
14565 msgid "On Screen Display menu subfilter"
14566 msgstr "OSD 菜单子过滤器"
14568 #: modules/video_filter/rss.c:121
14569 msgid "RSS/Atom feed URLs"
14572 #: modules/video_filter/rss.c:122
14573 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs"
14576 #: modules/video_filter/rss.c:123
14577 msgid "RSS/Atom feed speed"
14580 #: modules/video_filter/rss.c:124
14581 msgid "RSS/Atom feed speed (bigger is slower)"
14584 #: modules/video_filter/rss.c:125 modules/video_filter/rss.c:126
14585 msgid "RSS/Atom feed max number of chars displayed"
14588 #: modules/video_filter/rss.c:127
14589 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
14592 #: modules/video_filter/rss.c:128
14594 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
14595 "will never be updated."
14598 #: modules/video_filter/rss.c:129 modules/video_filter/rss.c:130
14599 msgid "Display feed images if available"
14602 #: modules/video_filter/rss.c:193
14603 msgid "RSS and Atom feed display"
14606 #: modules/video_filter/rv32.c:52
14607 msgid "RV32 conversion filter"
14608 msgstr "RV32 转换过滤器"
14610 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
14611 msgid "Video scaling filter"
14614 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
14615 msgid "Scaling mode"
14618 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
14619 msgid "You can choose the default scaling mode."
14622 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14623 msgid "Fast bilinear"
14626 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14630 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14631 msgid "Bicubic (good quality)"
14634 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14635 msgid "Experimental"
14638 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14639 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
14642 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14646 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14647 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
14650 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14654 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14658 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14662 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14663 msgid "Bicubic spline"
14666 #: modules/video_filter/time.c:71
14667 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
14668 msgstr "时间格式串 (%Y%m%d %H%M%S)"
14670 #: modules/video_filter/time.c:72
14672 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
14676 #: modules/video_filter/time.c:88
14677 msgid "Time position"
14680 #: modules/video_filter/time.c:90
14682 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14683 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
14687 #: modules/video_filter/time.c:104
14688 msgid "Time overlay"
14691 #: modules/video_filter/time.c:121
14692 msgid "Time display sub filter"
14695 #: modules/video_filter/transform.c:57
14696 msgid "Transform type"
14699 #: modules/video_filter/transform.c:58
14700 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
14701 msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' 和 'vflip' 中的一个"
14703 #: modules/video_filter/transform.c:61
14704 msgid "Rotate by 90 degrees"
14707 #: modules/video_filter/transform.c:62
14708 msgid "Rotate by 180 degrees"
14711 #: modules/video_filter/transform.c:62
14712 msgid "Rotate by 270 degrees"
14715 #: modules/video_filter/transform.c:63
14716 msgid "Flip horizontally"
14719 #: modules/video_filter/transform.c:63
14720 msgid "Flip vertically"
14723 #: modules/video_filter/transform.c:66
14724 msgid "Video transformation filter"
14727 #: modules/video_filter/wall.c:54
14729 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
14730 msgstr "选择分割视频的横向视频窗口的数目"
14732 #: modules/video_filter/wall.c:58
14734 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
14735 msgstr "选择分割视频的纵 向视频窗口的数目"
14737 #: modules/video_filter/wall.c:61
14738 msgid "Active windows"
14741 #: modules/video_filter/wall.c:62
14742 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
14743 msgstr "活动窗口列表, 以逗号分开, 默认为全体"
14745 #: modules/video_filter/wall.c:65
14746 msgid "Element aspect ratio"
14749 #: modules/video_filter/wall.c:66
14750 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
14753 #: modules/video_filter/wall.c:69
14754 msgid "Wall video filter"
14757 #: modules/video_filter/wall.c:70
14761 #: modules/video_output/aa.c:55
14765 #: modules/video_output/aa.c:58
14766 msgid "ASCII-art video output"
14767 msgstr "ASCII-art 视频输出"
14769 #: modules/video_output/caca.c:57
14770 msgid "Color ASCII art video output"
14771 msgstr "彩色 ASCII 图片视频输出"
14773 #: modules/video_output/directfb.c:69
14774 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
14777 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
14778 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
14779 msgstr "使用硬件 YUV->RGB 转换"
14781 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
14783 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
14784 "doesn't have any effect when using overlays."
14787 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
14788 msgid "Use video buffers in system memory"
14789 msgstr "在系统内存中使用视频缓冲区"
14791 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
14793 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
14794 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
14795 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
14796 "doesn't have any effect when using overlays."
14799 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
14800 msgid "Use triple buffering for overlays"
14801 msgstr "在 overlay 中使用三重缓存"
14803 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
14805 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
14806 "better video quality (no flickering)."
14808 "在使用 YUV Overlay 时,试图使用三重缓存。那将导致大大增强的视频质量。(没有闪"
14811 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
14812 msgid "Name of desired display device"
14815 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
14817 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
14818 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
14819 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
14821 "在多显示器的配置中,您可以指定您要视频窗口显示在哪个显示器中 (使用Windows 设"
14822 "备名)。例如,\"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
14824 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
14825 msgid "Enable wallpaper mode "
14828 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
14830 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
14831 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
14832 "desktop must not already have a wallpaper."
14834 "壁纸模式允许您在桌面背景上显示视频。注: 此功能仅能在 overlay 模式中使用并且桌"
14837 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
14838 msgid "DirectX video output"
14839 msgstr "DirectX视频输出"
14841 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
14845 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
14846 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
14847 msgid "OpenGL video output"
14848 msgstr "OpenGL视频输出"
14850 #: modules/video_output/fb.c:67
14851 msgid "Framebuffer device"
14852 msgstr "Framebuffer 设备"
14854 #: modules/video_output/fb.c:69
14856 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
14857 "(usually /dev/fb0)."
14858 msgstr "您可以在此指定渲染时所使用的 framebuffer 设备。(通常为 /dev/fb0)"
14860 #: modules/video_output/fb.c:78
14861 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
14862 msgstr "GNU/Linux 控制台 framebuffer 视频输出"
14864 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
14865 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
14866 msgid "X11 display name"
14869 #: modules/video_output/ggi.c:58
14871 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
14872 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
14874 "指定您所要用的 X11 硬件显示。默认状态下,VLC 将会使用 DISPLAY 环境变量的值。"
14876 #: modules/video_output/glide.c:64
14877 msgid "3dfx Glide video output"
14878 msgstr "3dfx Glide视频输出"
14880 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
14881 msgid "HD1000 video output"
14882 msgstr "HD1000视频输出"
14884 #: modules/video_output/image.c:48 modules/video_output/my_image.c:48
14885 msgid "Image format"
14888 #: modules/video_output/image.c:49 modules/video_output/my_image.c:49
14889 msgid "Set the format of the output image."
14892 #: modules/video_output/image.c:51 modules/video_output/my_image.c:51
14893 msgid "Recording ratio"
14896 #: modules/video_output/image.c:52 modules/video_output/my_image.c:52
14898 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
14899 "three is recorded."
14900 msgstr "设定要被录制的图像的比率。3 即表示三个图像中有一个被录制。"
14902 #: modules/video_output/image.c:55 modules/video_output/my_image.c:55
14903 msgid "Filename prefix"
14906 #: modules/video_output/image.c:56 modules/video_output/my_image.c:56
14908 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
14909 "prefixNUMBER.format"
14910 msgstr "设置文件名称的前缀。输出的文件名将会是\"前缀 数字.格式\"的形式。"
14912 #: modules/video_output/image.c:64 modules/video_output/my_image.c:64
14913 msgid "Image video output"
14916 #: modules/video_output/mga.c:59
14917 msgid "Matrox Graphic Array video output"
14918 msgstr "Matrox 图像阵列视频显示"
14920 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
14921 msgid "OpenGL cube rotation speed"
14922 msgstr "OpenGL 立方体旋转速度"
14924 #: modules/video_output/opengl.c:119
14925 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
14926 msgstr "如果 OpenGL 立方体效果打开了,这项将控制它的旋转速度。"
14928 #: modules/video_output/opengl.c:122
14929 msgid "Select effect"
14932 #: modules/video_output/opengl.c:124
14933 msgid "Allows you to select different visual effects."
14934 msgstr "允许你选择不同的视觉效果"
14936 #: modules/video_output/opengl.c:129
14940 #: modules/video_output/opengl.c:129
14941 msgid "Transparent Cube"
14944 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
14945 msgid "QT Embedded display name"
14946 msgstr "QT Embedded 显示名称"
14948 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
14950 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
14951 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
14953 "指定您所要使用的 Qt Embedded 硬件显示。默认状态下 VLC 将会使用 DISPLAY 环境变"
14956 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
14957 msgid "QT Embedded video output"
14958 msgstr "QT Embedded 视频输出"
14960 #: modules/video_output/sdl.c:108
14961 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
14964 #: modules/video_output/snapshot.c:60
14965 msgid "snapshot width"
14968 #: modules/video_output/snapshot.c:61
14969 msgid "Set the width of the snapshot image."
14972 #: modules/video_output/snapshot.c:63
14973 msgid "snapshot height"
14976 #: modules/video_output/snapshot.c:64
14977 msgid "Set the height of the snapshot image."
14980 #: modules/video_output/snapshot.c:66
14984 #: modules/video_output/snapshot.c:67
14985 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
14986 msgstr "设置所希望的快照图像的色度 (一个 4 个字符的字符串)"
14988 #: modules/video_output/snapshot.c:69
14989 msgid "cache size (number of images)"
14990 msgstr "缓存大小(影像数量)"
14992 #: modules/video_output/snapshot.c:70
14993 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
14994 msgstr "设置缓存大小(保留影像的数量)"
14996 #: modules/video_output/snapshot.c:74
14997 msgid "snapshot module"
15000 #: modules/video_output/svgalib.c:56
15001 msgid "SVGAlib video output"
15002 msgstr "SVGAlib视频输出"
15004 #: modules/video_output/wingdi.c:220
15005 msgid "Windows GAPI video output"
15006 msgstr "Windows GAPI视频输出"
15008 #: modules/video_output/wingdi.c:224
15009 msgid "Windows GDI video output"
15010 msgstr "Windows GDI视频输出"
15012 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
15013 msgid "XVideo adaptor number"
15014 msgstr "XVideo 适配器数目"
15016 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
15018 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
15019 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
15021 "如果您的显卡提供多个适配器,此选项可以允许您选择使用哪一个。(您应该不必更改此"
15024 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
15025 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
15026 msgid "Alternate fullscreen method"
15029 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
15030 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
15032 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
15034 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
15035 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
15036 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
15037 "show on top of the video."
15039 "有两种方法可以显示一个全屏幕窗口,但是每一种都有它的缺点。\n"
15040 "1) 让窗口管理器处理您的全屏窗口 (默认),但是任务栏之类的东西可能会在影像上面"
15042 "2) 完全忽略窗口管理器,但是任何东西将会无法在影像上面显示。"
15044 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
15045 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
15047 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
15048 "the value of the DISPLAY environment variable."
15050 "指定您想要使用的 X11 硬件显示。默认状态下 VLC 将会使用 DISPLAY 环境变量的值。"
15052 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
15053 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
15054 msgstr "用于全屏幕模式的屏幕。"
15056 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
15057 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
15059 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
15060 "0 for first screen, 1 for the second."
15062 "选择您所要在全屏模式下所使用的屏幕。例如,将它设为 0 可以使用第一个屏幕,1 为"
15065 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
15066 msgid "Use shared memory"
15069 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
15070 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
15071 msgstr "使用共享内存来在 VLC 和 X 服务器间通信。"
15073 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
15074 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
15075 msgstr "选择全屏幕模式所使用的屏幕。"
15077 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
15078 msgid "X11 video output"
15081 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
15082 msgid "XVimage chroma format"
15083 msgstr "XVimage彩度格式"
15085 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
15087 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
15088 "to improve performances by using the most efficient one."
15090 "强制 XVideo 渲染器使用一个特定的色度格式,而不是试图使用最有效的格式来增强性"
15093 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
15094 msgid "XVideo extension video output"
15095 msgstr "XVideo延伸视频输出"
15097 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
15098 msgid "GaLaktos visualization plugin"
15099 msgstr "GaLaktos视觉效果外挂"
15101 #: modules/visualization/goom.c:58
15102 msgid "Goom display width"
15105 #: modules/visualization/goom.c:59
15106 msgid "Goom display height"
15109 #: modules/visualization/goom.c:60
15111 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
15112 "will be prettier but more CPU intensive)."
15114 "允许您更改 Goom 显示的分辨率 (大一些的分辨率将会更好看,但也会增大 CPU 的占"
15117 #: modules/visualization/goom.c:63
15118 msgid "Goom animation speed"
15121 #: modules/visualization/goom.c:64
15122 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
15123 msgstr "允许您减低动画的速度 (默认为 6, 最大为 10)。"
15125 #: modules/visualization/goom.c:70
15129 #: modules/visualization/goom.c:71
15130 msgid "Goom effect"
15133 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
15134 msgid "Effects list"
15137 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
15139 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
15140 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
15142 "一个视觉效果的清单,以逗号分隔。\n"
15143 "当前的效果包括: dummy, scope, spectrum"
15145 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
15146 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
15147 msgstr "效果窗口的宽度(像素)"
15149 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
15150 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
15151 msgstr "效果窗口的高度(像素)"
15153 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
15154 msgid "Number of bands"
15157 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
15158 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
15159 msgstr "用于频谱分析器的频带数量,应为20或80"
15161 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
15163 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
15164 msgstr "用于 spectrOmeter 的频带数量,应为20或80"
15166 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
15167 msgid "Band separator"
15170 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
15171 msgid "Number of blank pixels between bands."
15172 msgstr "频带间的空白像素数量"
15174 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
15175 msgid "Amplification"
15178 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
15179 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
15180 msgstr "这是一个修改频带高度的系数"
15182 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
15183 msgid "Enable peaks"
15186 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
15187 msgid "Defines whether to draw peaks."
15190 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
15191 msgid "Enable original graphic spectrum"
15194 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
15195 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
15196 msgstr "定义是否显示原始的频谱图形过程"
15198 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
15199 msgid "Enable bands"
15202 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
15203 msgid "Defines whether to draw the bands."
15206 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
15207 msgid "Enable base"
15210 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
15211 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
15214 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
15215 msgid "Base pixel radius"
15218 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
15219 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
15220 msgstr "以像素为单位定义半径大小"
15222 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
15223 msgid "Spectral sections"
15226 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
15227 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
15228 msgstr "决定有多少部分的光谱将存在"
15230 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
15231 msgid "Peak height"
15234 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
15235 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
15236 msgstr "此项是峰值项目的总高度 (像素)"
15238 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
15239 msgid "Peak extra width"
15242 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
15243 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
15244 msgstr "对峰宽度进行增减(像素)"
15246 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
15247 msgid "V-plane color"
15250 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
15251 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
15254 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
15255 msgid "Number of stars"
15258 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
15259 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
15260 msgstr "设定随机效果中的星星的数目"
15262 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
15266 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
15267 msgid "Visualizer filter"
15270 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
15271 msgid "Spectrum analyser"
15274 #: modules/visualization/xosd.c:63
15275 msgid "Flip vertical position"
15278 #: modules/visualization/xosd.c:64
15279 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
15280 msgstr "在屏幕底部显示 xosd 输出,而不是顶部"
15282 #: modules/visualization/xosd.c:67
15283 msgid "Vertical offset"
15286 #: modules/visualization/xosd.c:68
15287 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
15288 msgstr "显示文字的垂直偏移像素"
15290 #: modules/visualization/xosd.c:70
15291 msgid "Shadow offset"
15294 #: modules/visualization/xosd.c:71
15295 msgid "Offset in pixels of the shadow"
15298 #: modules/visualization/xosd.c:74
15299 msgid "Font used to display text in the xosd output"
15300 msgstr "在 xosd 输出中显示文字时所使用的字体"
15302 #: modules/visualization/xosd.c:82
15303 msgid "XOSD interface"
15317 #~ msgid "Save As..."
15320 #~ msgid "Full path of the PNG file to use."
15321 #~ msgstr "欲使用的PNG文件完整路径"
15323 #~ msgid "Interface showing control interface"
15324 #~ msgstr "显示控制接口的界面"
15326 #~ msgid "Item Info"
15335 #~ msgid "file size : "
15338 #~ msgid "file md5 hash : "
15339 #~ msgstr "文件 md5 散列:"
15341 #~ msgid "Choose a mirror"
15344 #~ msgid "Time To Live"
15347 #~ msgid "Force options for separate subtitle files."
15348 #~ msgstr "强制分离字幕文件选项"
15353 #~ msgid "CoreAudio output"
15354 #~ msgstr "CoreAudio输出"
15356 #~ msgid "SLP announce"