1 # Simplified Chinese translation for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # Wei Mingzhi <whistler_wmz@users.sourceforge.net>, 2005.
7 # King Norman <normankingxu@gmail.com>, 2005.
11 "Project-Id-Version: 0.8.4-test1-svn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-01-10 01:21+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-12-11 11:12+0800\n"
15 "Last-Translator: Wei Mingzhi <whistler_wmz@users.sourceforge.net>\n"
16 "Language-Team: Simplified Chinese\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: include/vlc_config_cat.h:32
22 msgid "VLC preferences"
25 #: include/vlc_config_cat.h:34
26 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
27 msgstr "单击\"高级选项\"查看所有选项。"
29 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
30 #: src/input/input.c:1870 src/input/input.c:1930 src/playlist/item.c:366
31 #: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
32 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
36 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1389 modules/misc/dummy/dummy.c:67
40 #: include/vlc_config_cat.h:40
41 msgid "Settings for VLC interfaces"
44 #: include/vlc_config_cat.h:42
45 msgid "General interface setttings"
48 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:70
49 msgid "Control interfaces"
52 #: include/vlc_config_cat.h:45
53 msgid "Control interface settings"
56 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
57 msgid "Hotkeys settings"
60 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:1015
61 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
62 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170
63 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
64 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:855
65 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
69 #: include/vlc_config_cat.h:52
70 msgid "Audio settings"
73 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
74 msgid "General audio settings"
77 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
78 #: src/video_output/video_output.c:402
82 #: include/vlc_config_cat.h:59
83 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
84 msgstr "音频过滤器可以用于对音频流进行善后处理。"
86 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
87 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546
88 msgid "Visualizations"
91 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
92 msgid "Audio visualizations"
95 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
96 msgid "Output modules"
99 #: include/vlc_config_cat.h:66
100 msgid "These are general settings for audio output modules."
103 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1320 src/libvlc.h:1358
104 #: src/libvlc.h:1400 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
105 #: modules/stream_out/transcode.c:243
106 msgid "Miscellaneous"
109 #: include/vlc_config_cat.h:69
110 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
113 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1601 src/libvlc.h:1050
114 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548
115 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:413
116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:816
117 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
118 #: modules/stream_out/transcode.c:174
122 #: include/vlc_config_cat.h:73
123 msgid "Video settings"
126 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
127 msgid "General video settings"
130 #: include/vlc_config_cat.h:80
131 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
132 msgstr "选择你所偏好的视频输出模块并设置"
134 #: include/vlc_config_cat.h:84
135 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
136 msgstr "视频过滤器可以用于对视频流进行善后处理"
138 #: include/vlc_config_cat.h:86
139 msgid "Subtitles/OSD"
142 #: include/vlc_config_cat.h:87
144 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
146 msgstr "关于 OSD,字幕和覆盖的子图的一些杂项"
148 #: include/vlc_config_cat.h:89
149 msgid "Text rendering"
152 #: include/vlc_config_cat.h:91
154 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
155 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
157 "使用 \"freetype\" 模块中的设置来选择您所要 VLC 渲染文字使用的字体(例如显示标"
160 #: include/vlc_config_cat.h:95
161 msgid "Input / Codecs"
164 #: include/vlc_config_cat.h:96
166 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
167 "VLC. Encoder settings can also be found here"
169 "这些是关于 VLC 的输入、多路传输和解码的部分。编码器的设置也可以在这里找到。"
171 #: include/vlc_config_cat.h:98
172 msgid "Access modules"
175 #: include/vlc_config_cat.h:100
177 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
178 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
180 "关于各种 VLC 使用的存取方法的设置。您可能要更改的一般的设置为 HTTP 代理或缓存"
183 #: include/vlc_config_cat.h:104
184 msgid "Access filters"
187 #: include/vlc_config_cat.h:106
189 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
190 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
193 "存取过滤器是允许 VLC 的在输入方面上的高级操作的特殊模块。除非您知道您在做什"
196 #: include/vlc_config_cat.h:110
200 #: include/vlc_config_cat.h:111
201 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
202 msgstr " Demuxers可以用来分离音频和视频串流"
204 #: include/vlc_config_cat.h:113
208 #: include/vlc_config_cat.h:114
209 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
212 #: include/vlc_config_cat.h:116
216 #: include/vlc_config_cat.h:117
217 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
220 #: include/vlc_config_cat.h:119
224 #: include/vlc_config_cat.h:120
225 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
226 msgstr "设置音频+视频、杂项编码及译码器"
228 #: include/vlc_config_cat.h:123
229 msgid "General input settings. Use with care."
232 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1264
233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
234 msgid "Stream output"
237 #: include/vlc_config_cat.h:128
239 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
240 "incoming streams.\n"
241 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
242 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
244 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
248 #: include/vlc_config_cat.h:136
249 msgid "General stream output settings"
252 #: include/vlc_config_cat.h:138
256 #: include/vlc_config_cat.h:139
258 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
259 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
260 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
261 "You can also set default parameters for each muxer."
264 #: include/vlc_config_cat.h:144
265 msgid "Access output"
268 #: include/vlc_config_cat.h:145
270 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
271 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
272 "You can also set default parameters for each access output."
275 #: include/vlc_config_cat.h:150
279 #: include/vlc_config_cat.h:151
281 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
282 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
284 "You can also set default parameters for each packetizer."
287 #: include/vlc_config_cat.h:157
291 #: include/vlc_config_cat.h:158
293 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
294 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
295 "for each sout stream module here."
298 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121
302 #: include/vlc_config_cat.h:164
304 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
305 "multicast UDP or RTP."
308 #: include/vlc_config_cat.h:167
309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
313 #: include/vlc_config_cat.h:168
314 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
315 msgstr "VLC 的 Video On Demand 实现"
317 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1370
318 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
319 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
320 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480
321 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:195
323 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:663
327 #: include/vlc_config_cat.h:173
329 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
330 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
334 #: include/vlc_config_cat.h:175
335 msgid "General playlist behaviour"
338 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
340 msgid "Services discovery"
343 #: include/vlc_config_cat.h:177
345 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
349 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1228
350 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
354 #: include/vlc_config_cat.h:181
355 msgid "Advanced settings. Use with care."
358 #: include/vlc_config_cat.h:183
362 #: include/vlc_config_cat.h:184
364 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
365 "probably not touch that."
367 "这里您可以选择是否不使用一些 CPU 加速功能。您可能不应该更改这里的设置。"
369 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
373 #: include/vlc_config_cat.h:187
374 msgid "Other advanced settings"
377 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
378 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
383 #: include/vlc_config_cat.h:190
384 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
385 msgstr "本模块对VLC其它部分提供网络的功能"
387 #: include/vlc_config_cat.h:195
388 msgid "Chroma modules settings"
391 #: include/vlc_config_cat.h:196
392 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
393 msgstr "这个设置会影响彩度转换模块"
395 #: include/vlc_config_cat.h:198
396 msgid "Packetizer modules settings"
399 #: include/vlc_config_cat.h:201
400 msgid "Encoders settings"
403 #: include/vlc_config_cat.h:203
404 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
405 msgstr "视频/音频/字幕编码模块的一般设置"
407 #: include/vlc_config_cat.h:207
408 msgid "Dialog providers settings"
409 msgstr "Dialog providers 设置"
411 #: include/vlc_config_cat.h:209
412 msgid "Dialog providers can be configured here."
413 msgstr "在这里可以设置 Dialog providers"
415 #: include/vlc_config_cat.h:211
416 msgid "Subtitle demuxer settings"
419 #: include/vlc_config_cat.h:213
421 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
422 "example by setting the subtitles type or file name."
425 #: include/vlc_config_cat.h:216
426 msgid "Video filters settings"
429 #: include/vlc_config_cat.h:223
430 msgid "No help available"
433 #: include/vlc_config_cat.h:224
434 msgid "No help is available for these modules"
435 msgstr "本模块尚无可用的帮助文件"
437 #: include/vlc_interface.h:137
440 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
441 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
444 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
445 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530
446 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168
447 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:382
448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757
449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1645 modules/mux/asf.c:48
453 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1871
454 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/playlist.m:133
455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
456 #: modules/mux/asf.c:51
460 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
461 #: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
462 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
463 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 modules/gui/macosx/playlist.m:316
464 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245
465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:496
466 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294
467 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608
471 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
475 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
479 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
484 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
488 #: include/vlc_meta.h:35
492 #: include/vlc_meta.h:36
496 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871
501 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1571 src/libvlc.h:87
502 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
506 #: include/vlc_meta.h:39
510 #: include/vlc_meta.h:41
514 #: include/vlc_meta.h:42
515 msgid "CDDB Category"
518 #: include/vlc_meta.h:43
522 #: include/vlc_meta.h:44
523 msgid "CDDB Extended Data"
526 #: include/vlc_meta.h:45
530 #: include/vlc_meta.h:46
534 #: include/vlc_meta.h:47
538 #: include/vlc_meta.h:49
539 msgid "CD-Text Arranger"
542 #: include/vlc_meta.h:50
543 msgid "CD-Text Composer"
546 #: include/vlc_meta.h:51
547 msgid "CD-Text Disc ID"
548 msgstr "CD-Text 光盘 ID"
550 #: include/vlc_meta.h:52
551 msgid "CD-Text Genre"
554 #: include/vlc_meta.h:53
555 msgid "CD-Text Message"
558 #: include/vlc_meta.h:54
559 msgid "CD-Text Songwriter"
562 #: include/vlc_meta.h:55
563 msgid "CD-Text Performer"
566 #: include/vlc_meta.h:56
567 msgid "CD-Text Title"
570 #: include/vlc_meta.h:58
571 msgid "ISO-9660 Application ID"
572 msgstr "ISO-9660 应用程序 ID"
574 #: include/vlc_meta.h:59
575 msgid "ISO-9660 Preparer"
576 msgstr "ISO-9660 准备者"
578 #: include/vlc_meta.h:60
579 msgid "ISO-9660 Publisher"
580 msgstr "ISO-9660 发行商"
582 #: include/vlc_meta.h:61
583 msgid "ISO-9660 Volume"
586 #: include/vlc_meta.h:62
587 msgid "ISO-9660 Volume Set"
590 #: include/vlc_meta.h:64
594 #: include/vlc_meta.h:65
595 msgid "Codec Description"
598 #: include/vlc/vlc.h:577
600 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
601 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
602 "see the file named COPYING for details.\n"
603 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
605 "本程序在适用法律允许范围内绝对没有任何保证。您可以在 GNU 通用公开\n"
606 "许可协议下重新发布本软件,具体情况请参看 COPYING 文件。\n"
608 "本软件由 VideoLAN 开发组开发,请参看 AUTHORS 文件。\n"
610 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
611 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:343 src/video_output/video_output.c:378
612 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
616 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
620 #: src/audio_output/input.c:84
624 #: src/audio_output/input.c:86
628 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
629 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
630 #: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
634 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:179
635 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
636 msgid "Audio filters"
639 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
640 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541
641 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
642 msgid "Audio Channels"
645 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
646 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
647 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:467
648 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
649 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
650 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
654 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
655 #: src/libvlc.h:238 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
656 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
657 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
658 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
659 #: modules/video_filter/time.c:96
663 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
664 #: src/libvlc.h:238 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
665 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
666 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
667 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
668 #: modules/video_filter/time.c:96
672 #: src/audio_output/output.c:135
673 msgid "Dolby Surround"
676 #: src/audio_output/output.c:147
677 msgid "Reverse stereo"
680 #: src/extras/getopt.c:636
682 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
683 msgstr "%s: 选项 `%s' 有歧义\n"
685 #: src/extras/getopt.c:661
687 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
688 msgstr "%s: 选项 `--%s' 不允许任何参数\n"
690 #: src/extras/getopt.c:666
692 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
693 msgstr "%s: 选项 `%c%s' 不允许任何参数\n"
695 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
697 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
698 msgstr "%s: 选项 `%s' 需要一个参数\n"
700 #: src/extras/getopt.c:713
702 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
703 msgstr "%s: 不能识别的选项 `--%s'\n"
705 #: src/extras/getopt.c:717
707 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
708 msgstr "%s: 不能识别的选项 `%c%s'\n"
710 #: src/extras/getopt.c:743
712 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
713 msgstr "%s: 不合法的选项 -- %c\n"
715 #: src/extras/getopt.c:746
717 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
718 msgstr "%s: 不合法的选项 -- %c\n"
720 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
722 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
723 msgstr "%s: 选项需要一个参数 -- %c\n"
725 #: src/extras/getopt.c:823
727 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
728 msgstr "%s: 选项 `-W %s' 是有歧义的\n"
730 #: src/extras/getopt.c:841
732 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
733 msgstr "%s: 选项 `-W %s' 不允许一个参数\n"
735 #: src/input/control.c:283
740 #: src/input/es_out.c:381 src/input/es_out.c:382 src/input/es_out.c:388
741 #: src/input/es_out.c:389 modules/access/cdda.c:540
742 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
747 #: src/input/es_out.c:462 src/input/es_out.c:464 src/input/es_out.c:564
748 #: src/input/es_out.c:571 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:528
749 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
753 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:633 src/input/input.c:224
754 #: src/input/input.c:1873 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
755 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
756 #: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
757 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
758 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
759 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:289
760 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:307
761 #: modules/demux/playlist/podcast.c:316 modules/demux/playlist/podcast.c:325
762 #: modules/demux/playlist/podcast.c:335 modules/demux/playlist/podcast.c:372
763 #: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388
764 #: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404
765 #: modules/demux/playlist/podcast.c:412 modules/demux/playlist/podcast.c:420
766 #: modules/demux/playlist/podcast.c:428 modules/demux/playlist/podcast.c:436
767 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
768 #: modules/gui/macosx/playlist.m:316 modules/gui/macosx/playlist.m:1245
769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:495
770 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:148
771 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294
772 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607
773 #: modules/services_discovery/daap.c:609
774 msgid "Meta-information"
777 #: src/input/es_out.c:1566
782 #: src/input/es_out.c:1568 modules/gui/macosx/wizard.m:417
783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:865
788 #: src/input/es_out.c:1579 src/input/es_out.c:1601 src/input/es_out.c:1624
789 #: modules/gui/macosx/output.m:153
793 #: src/input/es_out.c:1582 modules/gui/macosx/output.m:176
794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:855
798 #: src/input/es_out.c:1586
802 #: src/input/es_out.c:1587
807 #: src/input/es_out.c:1591
808 msgid "Bits per sample"
811 #: src/input/es_out.c:1595 modules/access/pvr/pvr.c:83
812 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
816 #: src/input/es_out.c:1596
821 #: src/input/es_out.c:1605
825 #: src/input/es_out.c:1611
826 msgid "Display resolution"
829 #: src/input/es_out.c:1617 modules/access/screen/screen.c:41
833 #: src/input/es_out.c:1624
837 #: src/input/input.c:1884 src/input/input.c:1888
838 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
839 #: modules/gui/macosx/output.m:391
843 #: src/input/input.c:1930 src/playlist/item.c:366
844 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
845 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
849 #: src/input/input.c:2105 src/input/input.c:2175
854 #: src/input/var.c:115
858 #: src/input/var.c:131
862 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
863 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533
864 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762
868 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
869 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
873 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556
874 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
878 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539
879 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
883 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:560
884 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
885 msgid "Subtitles Track"
888 #: src/input/var.c:256
892 #: src/input/var.c:261
893 msgid "Previous title"
896 #: src/input/var.c:284
901 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
906 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
907 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:216
911 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
912 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:215
913 msgid "Previous chapter"
916 #: src/interface/interaction.c:430
921 #: src/interface/interaction.c:438 modules/access_output/http.c:63
925 #: src/interface/interface.c:336
926 msgid "Switch interface"
929 #: src/interface/interface.c:363 modules/gui/macosx/intf.m:491
930 #: modules/gui/macosx/intf.m:492
931 msgid "Add Interface"
934 #: src/libvlc.c:325 src/libvlc.c:475 src/misc/modules.c:1678
935 #: src/misc/modules.c:1982
943 #: src/libvlc.c:2213 src/misc/configuration.c:1265
947 #: src/libvlc.c:2230 src/misc/configuration.c:1229
951 #: src/libvlc.c:2248 src/misc/configuration.c:1254
956 msgid " (default enabled)"
960 msgid " (default disabled)"
965 msgid "VLC version %s\n"
970 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
971 msgstr "由 %s 在 %s.%s 编译\n"
975 msgid "Compiler: %s\n"
980 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
981 msgstr "基于 svn 修改集[%s]\n"
987 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
990 "将内容写到vlc-help.txt文件.\n"
996 "Press the RETURN key to continue...\n"
1001 #: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:176
1006 msgid "American English"
1010 msgid "British English"
1013 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59
1017 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68
1021 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80
1025 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169
1029 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77
1033 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99
1037 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101
1041 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79
1045 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111
1049 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69
1058 msgid "Brazilian Portuguese"
1061 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153
1065 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155
1069 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187
1074 msgid "Simplified Chinese"
1078 msgid "Chinese Traditional"
1083 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1084 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1085 "various related options."
1087 "这些选项允许您对 VLC 所使用的界面进行配置。\n"
1088 "您可以选择主界面,附加界面模块,或者定义各种相关选项。"
1090 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1390
1091 msgid "Interface module"
1096 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1097 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1099 "这些选项允许您选择 VLC 所使用的界面。\n"
1100 "默认行为是自动选择可用的最好的模块。"
1102 #: src/libvlc.h:63 src/libvlc.h:1395 modules/control/ntservice.c:53
1103 msgid "Extra interface modules"
1108 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1109 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1110 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1111 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1113 "这个选项允许你选择VLC使用的附加界面.它们可以在默认界面中切换过来.逗号用来分离"
1114 "这些界面模块.(一般值为logger, gestures, sap, rc, http 或者 screensaver)"
1117 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1118 msgstr "这个选项允许你选择控制界面"
1121 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1126 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1127 "1=warnings, 2=debug)."
1128 msgstr "这个选项设置提示级别(0代表只有错误和标准信息, 1表示警告, 2代表调试)"
1135 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1136 msgstr "这个选项会关闭所有警告及信息提示"
1139 msgid "Default stream"
1143 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1144 msgstr "此选项允许您在启动时总是打开一个默认的串流。"
1148 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1149 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1151 "此选项允许您设置用户界面的语言。如果此处被设为 \"自动\",系统将会自动检测所使"
1155 msgid "Color messages"
1160 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1161 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1163 "如此选项被打开,控制台中显示的信息将会是彩色的。您的终端需要 Linux 彩色支持。"
1166 msgid "Show advanced options"
1171 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
1172 "all the available options, including those that most users should never "
1178 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1179 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1180 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1181 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1186 msgid "Audio output module"
1191 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1192 "default behavior is to automatically select the best method available."
1195 #: src/libvlc.h:116 modules/stream_out/display.c:37
1196 msgid "Enable audio"
1201 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1202 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1206 msgid "Force mono audio"
1210 msgid "This will force a mono audio output."
1214 msgid "Default audio volume"
1219 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1220 msgstr "你可以在这里设置默认的音频输出音量,范围从0到1024"
1223 msgid "Audio output saved volume"
1227 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1231 msgid "Audio output volume step"
1236 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1238 msgstr "用此选项设置调整音量的步长,范围从 0 到 1024"
1241 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1246 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1247 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1249 "你可以在这里强制改变音频输出的频率.一般值为 -1(缺省), 48000, 44100, 32000, "
1250 "22050, 16000, 11025, 8000."
1253 msgid "High quality audio resampling"
1258 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1259 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1260 "resampling algorithm will be used instead."
1264 msgid "Audio desynchronization compensation"
1269 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1270 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1275 msgid "Preferred audio output channels mode"
1276 msgstr "偏好的音频输出频道模式"
1280 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1281 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1282 "the audio stream being played)."
1286 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1287 msgstr "使用S/PDIF音频输出"
1291 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1292 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1296 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1301 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1302 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1303 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1304 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1317 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1321 msgid "Audio visualizations "
1325 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1326 msgstr "允许你增加视觉效果模块(频谱分析器、其它...)"
1330 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1331 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1332 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1333 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1338 msgid "Video output module"
1343 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1344 "default behavior is to automatically select the best method available."
1347 #: src/libvlc.h:202 modules/stream_out/display.c:39
1348 msgid "Enable video"
1353 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1354 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1357 #: src/libvlc.h:207 modules/codec/fake.c:47
1358 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
1359 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1365 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1366 "video characteristics."
1369 #: src/libvlc.h:212 modules/codec/fake.c:50
1370 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
1371 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1372 msgid "Video height"
1377 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1378 "video characteristics."
1382 msgid "Video x coordinate"
1387 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1392 msgid "Video y coordinate"
1397 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1406 msgid "You can specify a custom video window title here."
1407 msgstr "你可以在这里指定视频窗口的标题"
1410 msgid "Video alignment"
1415 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1416 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1417 "combinations of these values)."
1420 #: src/libvlc.h:238 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
1421 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
1422 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1423 #: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
1427 #: src/libvlc.h:238 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1428 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1429 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
1430 #: modules/video_filter/time.c:96
1434 #: src/libvlc.h:238 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1435 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1436 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
1437 #: modules/video_filter/time.c:96
1441 #: src/libvlc.h:239 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1442 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1443 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1444 #: modules/video_filter/time.c:97
1448 #: src/libvlc.h:239 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1449 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1450 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1451 #: modules/video_filter/time.c:97
1455 #: src/libvlc.h:239 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1456 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1457 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1458 #: modules/video_filter/time.c:97
1462 #: src/libvlc.h:239 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1463 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1464 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1465 #: modules/video_filter/time.c:97
1466 msgid "Bottom-Right"
1474 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1475 msgstr "你可以通过特定参数缩放视频大小。"
1478 msgid "Grayscale video output"
1483 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1484 "can also allow you to save some processing power)."
1488 msgid "Fullscreen video output"
1493 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1494 msgstr "如果该选项被打开,VLC会使用全屏幕模式打开视频"
1497 msgid "Overlay video output"
1502 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1503 "your graphics card (hardware acceleration)."
1506 #: src/libvlc.h:260 src/video_output/vout_intf.c:316
1507 msgid "Always on top"
1511 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1512 msgstr "永远让视频窗口显示在其它窗口之上"
1515 msgid "Disable screensaver"
1519 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1520 msgstr "在播放视频时关闭屏幕保护程序"
1523 msgid "Window decorations"
1528 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1529 "etc... around the video."
1530 msgstr "如果该选项打开,VLC 将不会在视频周围显示窗口标题、框架等。"
1533 msgid "Video filter module"
1538 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1539 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1543 msgid "Video snapshot directory"
1548 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1549 msgstr "允许你指定视频快照的存放目录"
1552 msgid "Video snapshot format"
1557 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1559 msgstr "允许你指定视频快照的影像格式"
1562 msgid "Video cropping"
1567 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1568 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1572 msgid "Source aspect ratio"
1577 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1578 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1579 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1580 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1581 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1585 msgid "Fix HDTV height"
1590 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1591 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1592 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1596 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1601 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1602 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1603 "order to keep proportions."
1612 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1613 "your computer is not powerful enough"
1614 msgstr "这个选项的选择可以在你的电脑不够好时允许MPEG2流产生丢帧"
1617 msgid "Quiet synchro"
1622 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1623 "the video output synchro."
1628 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1629 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1634 msgid "Clock reference average counter"
1639 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1641 msgstr "当使用PVR输入(或者一个很不正常的源), 你必须设置这个值为10000."
1644 msgid "Clock synchronisation"
1649 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1651 msgstr "允许你打开或者关闭实时源的时钟同步."
1653 #: src/libvlc.h:343 src/video_output/vout_intf.c:232
1654 #: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1656 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1657 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/macosx/vout.m:195
1658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1660 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
1661 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1665 #: src/libvlc.h:343 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1666 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:386
1667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:624
1668 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1669 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1678 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1679 msgstr "这是用于UDP流的端口.默认值是1234."
1682 msgid "MTU of the network interface"
1687 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1688 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1689 msgstr "这是可以在网络上传输的包的最大大小。在以太网上通常是 1500。"
1692 msgid "Hop limit (TTL)"
1698 "Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream "
1700 msgstr "表示流输出发送的组播包的有效时间"
1703 msgid "Multicast output interface"
1704 msgstr "Multicast 输出接口"
1708 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
1710 msgstr "表示这是组播输出接口.这个重写了路由表."
1713 msgid "Program to select"
1718 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1719 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1720 "streams for example)."
1724 msgid "Programs to select"
1729 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1730 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1731 "streams for example)."
1734 #: src/libvlc.h:377 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776
1741 "Give the stream number of the audio track you want to use (from 0 to n)."
1742 msgstr "设置你想使用的音频轨道的串流号码(从0到n)"
1744 #: src/libvlc.h:382 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768
1745 msgid "Subtitles track"
1750 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1751 msgstr "设置你想使用的字幕轨道的串流编号(从0到n)"
1754 msgid "Audio language"
1760 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1761 "three letter country code)."
1762 msgstr "设置你想使用的字幕轨道的语言 (以逗号分隔, 两个或三个字母的国家代码)。"
1765 msgid "Subtitle language"
1770 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1771 "or tree letter country code)."
1776 msgid "Audio track ID"
1781 msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use."
1782 msgstr "设置你想使用的音频轨道的串流号码(从0到n)"
1786 msgid "Subtitles track ID"
1791 msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use."
1792 msgstr "设置你想使用的字幕轨道的串流编号(从0到n)"
1795 msgid "Input repetitions"
1799 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1800 msgstr "相同的输入将要被重复的时间"
1802 #: src/libvlc.h:409 src/libvlc.h:410
1803 msgid "Input start time (seconds)"
1806 #: src/libvlc.h:412 src/libvlc.h:413
1807 msgid "Input stop time (seconds)"
1816 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1817 "concatenated after the normal one."
1821 msgid "Input slave (experimental)"
1826 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1827 "experimental, not all formats are supported."
1828 msgstr "允许你同时播放一些文件.这个特性是测试阶段,不是所有格式都支持."
1831 msgid "Bookmarks list for a stream"
1836 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1837 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1843 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1844 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1845 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1846 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1850 msgid "Force subtitle position"
1855 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1856 "over the movie. Try several positions."
1861 msgid "Enable sub-pictures"
1865 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1868 #: src/libvlc.h:445 src/libvlc.h:1112 src/misc/iso-639_def.h:143
1869 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1870 msgid "On Screen Display"
1875 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1876 "Display). You can disable this feature here."
1878 "VLC可以在视频上显示讯息,称之为OSD(On Screen Display),你可以在这里关闭这项功"
1882 msgid "Subpictures filter module"
1887 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1892 msgid "Autodetect subtitle files"
1897 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1898 msgstr "如果不指定字幕文件名称,就自动地侦测字幕档"
1901 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1906 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1908 "0 = no subtitles autodetected\n"
1909 "1 = any subtitle file\n"
1910 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1911 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1912 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1914 "决定字幕侦测的模糊程度及文件名吻合条件选项:\n"
1917 "2 = 所有包含电影名称的字幕文件\n"
1918 "3 = 字幕文件与电影名称吻合并包含其它字符\n"
1922 msgid "Subtitle autodetection paths"
1927 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1928 "found in the current directory."
1932 msgid "Use subtitle file"
1937 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1939 msgstr "当自动侦测字幕文件无效的时候,加载这个字幕文件"
1947 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1948 "the drive letter (eg. D:)"
1952 msgid "This is the default DVD device to use."
1961 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1962 "scan for a suitable CD-ROM device."
1966 msgid "This is the default VCD device to use."
1970 msgid "Audio CD device"
1975 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1976 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1977 msgstr "默认的音乐CD装置,如果你不指定,程序将会自动扫描适合的光驱"
1980 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1983 #: src/libvlc.h:510 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838
1989 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1991 msgstr "选取这项功能,将会对所有的UDP及HTTP联机使用IPv6"
1999 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
2001 msgstr "选取这项功能,将会对所有的UDP及HTTP联机使用IPv4"
2004 msgid "TCP connection timeout in ms"
2005 msgstr "TCP连接超时间,以毫秒为单位"
2009 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
2010 "be set in millisecond units."
2011 msgstr "允许你修改默认的TCP连接超时时间. 这个值以毫秒为单位."
2014 msgid "SOCKS server"
2019 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
2020 "port . It will be used for all TCP connections"
2024 msgid "SOCKS user name"
2029 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
2034 msgid "SOCKS password"
2039 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2044 msgid "Title metadata"
2048 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2052 msgid "Author metadata"
2056 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2060 msgid "Artist metadata"
2064 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2068 msgid "Genre metadata"
2072 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2076 msgid "Copyright metadata"
2080 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2084 msgid "Description metadata"
2088 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2092 msgid "Date metadata"
2096 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2100 msgid "URL metadata"
2104 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2109 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2110 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2111 "can break playback of all your streams."
2115 msgid "Preferred codecs list"
2120 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2121 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2126 msgid "Preferred encoders list"
2131 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2132 msgstr "允许你选择编码器清单,VLC会依照先后顺序使用"
2136 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2138 msgstr "这些选项允许你设置默认的流输出子系统的全局选项."
2141 msgid "Default stream output chain"
2146 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2147 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2152 msgid "Enable streaming of all ES"
2156 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2157 msgstr "允许串流所有的ES(视频,音频和字幕)"
2160 msgid "Display while streaming"
2164 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2165 msgstr "允许你在串流时播放该串流"
2168 msgid "Enable video stream output"
2173 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2174 "stream output facility when this last one is enabled."
2178 msgid "Enable audio stream output"
2183 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2184 "stream output facility when this last one is enabled."
2189 msgid "Enable SPU stream output"
2194 "This allows you to choose if the SPU streams should be redirected to the "
2195 "stream output facility when this last one is enabled."
2199 msgid "Keep stream output open"
2204 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2205 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2210 msgid "Preferred packetizer list"
2215 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2216 msgstr "这个允许你选择VLC选择封包器的顺序"
2223 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2227 msgid "Access output module"
2231 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2235 msgid "Control SAP flow"
2240 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2241 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2245 msgid "SAP announcement interval"
2250 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2251 "between SAP announcements"
2256 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2257 "You should always leave all these enabled."
2261 msgid "Enable FPU support"
2266 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2268 msgstr "如果你的处理器有一个浮点处理器,VLC 可以利用它。"
2271 msgid "Enable CPU MMX support"
2272 msgstr "启用 CPU MMX 支持"
2276 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2278 msgstr "如果你的处理器支持 MMX 指令集,VLC 可以利用它。"
2281 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2282 msgstr "启用 CPU 3D Now! 支持"
2286 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2287 "advantage of them."
2288 msgstr "如果你的处理器支持 3D Now! 指令集,VLC 可以利用它。"
2291 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2292 msgstr "启用 CPU MMX EXT 支持"
2296 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2297 "advantage of them."
2298 msgstr "如果你的处理器支持 MMX EXT 指令集,VLC 可以利用它。"
2301 msgid "Enable CPU SSE support"
2302 msgstr "启用 CPU SSE 支持"
2306 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2308 msgstr "如果你的处理器支持 SSE 指令集,VLC 可以利用它。"
2311 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2312 msgstr "启用 CPU SSE2 支持"
2316 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2318 msgstr "如果你的处理器支持 SSE2 指令集,VLC 可以利用它。"
2321 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2322 msgstr "启用 CPU AltiVec 支持"
2326 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2327 "advantage of them."
2328 msgstr "如果你的处理器支持 AltiVec 指令集,VLC 可以利用它。"
2332 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2333 "overridden in the playlist dialog box."
2337 msgid "Services discovery modules"
2342 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2343 "Typical values are sap, hal, ..."
2347 msgid "Play files randomly forever"
2352 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2354 msgstr "选择后,VLC会随机地播放列表中的文件,直到中断"
2362 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2367 msgid "Repeat current item"
2372 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2374 msgstr "启动后,VLC会一遍又一遍地的播放目前播放列表中的项目"
2377 msgid "Play and stop"
2381 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2382 msgstr "每次播放完条目后停止播放列表中的项目"
2386 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2387 "you really know what you are doing."
2391 msgid "Memory copy module"
2396 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2397 "select the fastest one supported by your hardware."
2401 msgid "Access module"
2406 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2407 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2408 "option unless you really know what you are doing."
2410 "此选项允许您强制使用一个存取模块。如果正确的存取模块没有被自动检测到的话,您"
2411 "可以使用此选项。除非您知道你在做什么,您不应该将此选项设为一个全局选项。"
2414 msgid "Access filter module"
2418 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2422 msgid "Demux module"
2426 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2430 msgid "Allow real-time priority"
2435 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2436 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2437 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2438 "only activate this if you know what you're doing."
2442 msgid "Adjust VLC priority"
2447 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2448 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2453 msgid "Minimize number of threads"
2457 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2461 msgid "Modules search path"
2466 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2468 msgstr "这个选项允许你指定其它的VLC模块搜寻路径"
2471 msgid "VLM configuration file"
2476 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2477 "when VLM is launched."
2481 msgid "Use a plugins cache"
2486 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2487 "start time of VLC."
2488 msgstr "这个选项允许你使用插件缓存,这将会大大提高VLC的开始时间"
2491 msgid "Run as daemon process"
2495 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2496 msgstr "使用背景常驻程序执行VLC"
2499 msgid "Allow only one running instance"
2504 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2505 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2506 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2507 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2508 "running instance or enqueue it."
2512 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2517 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2518 "playing current item."
2522 msgid "Increase the priority of the process"
2527 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2528 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2529 "could otherwise take too much processor time.\n"
2530 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2531 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2532 "require a reboot of your machine."
2536 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2541 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2542 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2543 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2547 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2552 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2553 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2554 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2555 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2556 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2560 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2563 #: src/libvlc.h:818 src/video_output/vout_intf.c:325
2564 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2565 #: modules/gui/macosx/controls.m:320 modules/gui/macosx/controls.m:637
2566 #: modules/gui/macosx/controls.m:667 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2567 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553
2572 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2573 msgstr "选择热键以切换全屏幕状态"
2575 #: src/libvlc.h:820 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2576 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1454
2581 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2582 msgstr "选择热键以切换暂停状态"
2589 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2597 msgid "Select the hotkey to use to play."
2600 #: src/libvlc.h:826 modules/control/hotkeys.c:641
2601 #: modules/gui/macosx/controls.m:572 modules/gui/macosx/intf.m:518
2606 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2609 #: src/libvlc.h:828 modules/control/hotkeys.c:648
2610 #: modules/gui/macosx/controls.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:519
2615 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2618 #: src/libvlc.h:830 modules/control/hotkeys.c:610
2619 #: modules/gui/macosx/controls.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:476
2620 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:592
2621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:314 modules/gui/macosx/wizard.m:356
2622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1411 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1459
2623 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287
2628 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2629 msgstr "选择热键以播放列表中的下一个项目"
2631 #: src/libvlc.h:832 modules/control/hotkeys.c:621
2632 #: modules/gui/macosx/controls.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:471
2633 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:593
2634 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1458
2635 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2640 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2641 msgstr "选择热键以播放列表中的上一个项目"
2643 #: src/libvlc.h:834 modules/gui/macosx/controls.m:584
2644 #: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517
2645 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2648 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:660
2649 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1460
2650 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:235
2655 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2658 #: src/libvlc.h:836 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2659 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
2660 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93 modules/gui/macosx/sfilters.m:106
2661 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
2666 msgid "Select the hotkey to display the position."
2670 msgid "Very short backwards jump"
2675 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2680 msgid "Short backwards jump"
2685 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2689 msgid "Medium backwards jump"
2694 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2698 msgid "Long backwards jump"
2703 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2707 msgid "Very short forward jump"
2712 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2716 msgid "Short forward jump"
2721 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2725 msgid "Medium forward jump"
2730 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2734 msgid "Long forward jump"
2739 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2743 msgid "Very short jump size"
2747 msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
2751 msgid "Short jump size"
2755 msgid "Short jump \"size\", in seconds"
2759 msgid "Medium jump size"
2763 msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
2768 msgid "Long jump size"
2772 msgid "Long jump \"size\", in seconds"
2775 #: src/libvlc.h:876 modules/control/hotkeys.c:275
2776 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2781 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2782 msgstr "选择热键以离开应用程序"
2789 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2790 msgstr "选择按键以向上移动DVD选单中的选择器"
2793 msgid "Navigate down"
2797 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2798 msgstr "选择按键以向下移动DVD选单中的选择器"
2801 msgid "Navigate left"
2805 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2806 msgstr "选择按键以向左移动DVD选单中的选择器"
2809 msgid "Navigate right"
2813 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2814 msgstr "选择按键以向右移动DVD选单中的选择器"
2821 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2822 msgstr "选择热键以启动所选择的DVD选单项目"
2825 msgid "Go to the DVD menu"
2829 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2830 msgstr "选择转到 DVD 选单的按键"
2833 msgid "Select previous DVD title"
2837 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2838 msgstr "选择播放列表中的上一个项目的热键"
2841 msgid "Select next DVD title"
2845 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2846 msgstr "选择下一个 DVD 标题的按键"
2849 msgid "Select prev DVD chapter"
2850 msgstr "选择上一个 DVD 章节"
2853 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2854 msgstr "选择 DVD 中的上一个章节的热键"
2858 msgid "Select next DVD chapter"
2859 msgstr "选择上一个 DVD 章节"
2862 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2863 msgstr "选择 DVD 中的下一个章节的热键"
2870 msgid "Select the key to increase audio volume."
2878 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2881 #: src/libvlc.h:902 modules/gui/macosx/controls.m:627
2882 #: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:594
2887 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2888 msgstr "选择按键以关闭音频音量"
2891 msgid "Subtitle delay up"
2895 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2896 msgstr "选择按键以增加字幕延迟"
2899 msgid "Subtitle delay down"
2903 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2904 msgstr "选择按键以减少字幕延迟"
2907 msgid "Audio delay up"
2911 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2912 msgstr "选择按键以增加音频延迟"
2915 msgid "Audio delay down"
2919 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2920 msgstr "选择按键以减少音频延迟"
2923 msgid "Play playlist bookmark 1"
2927 msgid "Play playlist bookmark 2"
2931 msgid "Play playlist bookmark 3"
2935 msgid "Play playlist bookmark 4"
2939 msgid "Play playlist bookmark 5"
2943 msgid "Play playlist bookmark 6"
2947 msgid "Play playlist bookmark 7"
2951 msgid "Play playlist bookmark 8"
2955 msgid "Play playlist bookmark 9"
2959 msgid "Play playlist bookmark 10"
2960 msgstr "播放播放列表书签 10"
2963 msgid "Select the key to play this bookmark."
2967 msgid "Set playlist bookmark 1"
2971 msgid "Set playlist bookmark 2"
2975 msgid "Set playlist bookmark 3"
2979 msgid "Set playlist bookmark 4"
2983 msgid "Set playlist bookmark 5"
2987 msgid "Set playlist bookmark 6"
2991 msgid "Set playlist bookmark 7"
2995 msgid "Set playlist bookmark 8"
2999 msgid "Set playlist bookmark 9"
3003 msgid "Set playlist bookmark 10"
3004 msgstr "设置播放列表书签 10"
3007 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3008 msgstr "选择按键以设置该播放列表书签"
3011 msgid "Go back in browsing history"
3016 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3021 msgid "Go forward in browsing history"
3026 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3031 msgid "Cycle audio track"
3035 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
3036 msgstr "循环可用音轨 (语言)"
3039 msgid "Cycle subtitle track"
3043 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
3048 msgid "Cycle source aspect ratio"
3052 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios"
3057 msgid "Cycle video crop"
3061 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats"
3066 msgid "Cycle deinterlace modes"
3071 msgid "Cycle through all the deinterlace modes"
3075 msgid "Show interface"
3079 msgid "Raise the interface above all other windows"
3083 msgid "Hide interface"
3087 msgid "Lower the interface below all other windows"
3091 msgid "Take video snapshot"
3095 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3096 msgstr "获取视频快照并写入磁盘"
3098 #: src/libvlc.h:957 modules/access_filter/record.c:50
3099 #: modules/access_filter/record.c:51
3104 msgid "Record access filter start/stop."
3105 msgstr "记录存取过滤器开始/停止"
3110 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3111 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3112 "enqueued in the playlist.\n"
3113 "The first item specified will be played first.\n"
3116 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3117 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3118 " :option An option that only applies to the playlistitem directly before "
3120 " and that overrides previous settings.\n"
3122 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3123 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3124 "option=value ...]\n"
3126 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3127 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3130 " [file://]filename Plain media file\n"
3131 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3132 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3133 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3134 " screen:// Screen capture\n"
3135 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3136 " [vcd://][device] VCD device\n"
3137 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3138 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3139 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3140 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3142 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3145 #: src/libvlc.h:1070 src/video_output/vout_intf.c:337
3146 #: modules/gui/macosx/controls.m:302 modules/gui/macosx/controls.m:636
3147 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:75
3151 #: src/libvlc.h:1077
3152 msgid "Window properties"
3155 #: src/libvlc.h:1113
3159 #: src/libvlc.h:1118 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
3160 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3164 #: src/libvlc.h:1135
3168 #: src/libvlc.h:1143
3169 msgid "Track settings"
3172 #: src/libvlc.h:1165
3173 msgid "Playback control"
3176 #: src/libvlc.h:1180
3177 msgid "Default devices"
3180 #: src/libvlc.h:1189
3181 msgid "Network settings"
3184 #: src/libvlc.h:1201
3188 #: src/libvlc.h:1210
3192 #: src/libvlc.h:1237
3196 #: src/libvlc.h:1244 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:375
3200 #: src/libvlc.h:1304
3204 #: src/libvlc.h:1319
3205 msgid "Special modules"
3208 #: src/libvlc.h:1325
3212 #: src/libvlc.h:1331
3213 msgid "Performance options"
3216 #: src/libvlc.h:1419
3220 #: src/libvlc.h:1742
3221 msgid "main program"
3224 #: src/libvlc.h:1749
3225 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3228 #: src/libvlc.h:1751
3230 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3233 #: src/libvlc.h:1753
3234 msgid "print help for the advanced options"
3235 msgstr "打印高级选项的帮助信息"
3237 #: src/libvlc.h:1755
3238 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3241 #: src/libvlc.h:1757
3242 msgid "print a list of available modules"
3245 #: src/libvlc.h:1759
3246 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3249 #: src/libvlc.h:1761
3250 msgid "save the current command line options in the config"
3253 #: src/libvlc.h:1763
3254 msgid "reset the current config to the default values"
3257 #: src/libvlc.h:1765
3258 msgid "use alternate config file"
3261 #: src/libvlc.h:1767
3262 msgid "resets the current plugins cache"
3265 #: src/libvlc.h:1769
3266 msgid "print version information"
3269 #: src/misc/configuration.c:1229
3273 #: src/misc/configuration.c:1240
3277 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3281 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3285 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3289 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3293 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3297 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3301 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3305 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3309 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3313 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3317 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3321 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3325 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3329 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3333 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3337 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3341 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3345 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3349 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3353 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3357 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3361 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3365 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3369 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3373 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3374 msgid "Church Slavic"
3377 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3381 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3385 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3389 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3393 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3397 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3401 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3405 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3409 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3413 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3417 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3421 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3425 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3426 msgid "Gaelic (Scots)"
3429 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3433 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3437 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3441 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3442 msgid "Greek, Modern ()"
3445 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3449 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3453 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3457 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3461 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3465 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3469 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3473 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3477 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3481 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3485 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3489 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3493 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3497 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3501 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3502 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3505 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3509 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3513 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3517 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3521 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3525 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3529 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3533 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3537 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3541 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3545 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3549 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3553 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3557 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3561 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3565 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3566 msgid "Letzeburgesch"
3569 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3573 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3577 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3581 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3585 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3589 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3593 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3597 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3601 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3605 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3609 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3613 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3617 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3618 msgid "Ndebele, South"
3621 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3622 msgid "Ndebele, North"
3625 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3629 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3633 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3637 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3638 msgid "Norwegian Nynorsk"
3641 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3642 msgid "Norwegian Bokmaal"
3645 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3646 msgid "Chichewa; Nyanja"
3649 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3650 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3653 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3657 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3661 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3662 msgid "Ossetian; Ossetic"
3665 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3669 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3673 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3677 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3681 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3685 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3689 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3693 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3694 msgid "Raeto-Romance"
3697 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3701 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3705 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3709 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3713 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3717 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3721 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3725 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3729 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3730 msgid "Northern Sami"
3733 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3737 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3741 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3745 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3749 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3750 msgid "Sotho, Southern"
3753 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3757 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3761 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3765 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3769 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3773 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3777 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3781 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3785 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3789 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3793 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3797 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3801 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3805 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3809 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3810 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3813 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3817 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3821 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3825 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3829 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3833 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3837 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3841 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3845 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3849 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3853 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3857 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3861 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3865 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3869 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3873 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3877 #: src/misc/iso-639_def.h:202
3881 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:966
3885 #: src/playlist/playlist.c:37
3889 #: src/playlist/playlist.c:38
3890 msgid "Manually added"
3893 #: src/playlist/playlist.c:39
3894 msgid "All items, unsorted"
3897 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
3898 msgid "Album/movie/show title"
3901 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
3905 #: src/video_output/video_output.c:376 modules/gui/macosx/intf.m:562
3906 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/video_filter/deinterlace.c:116
3910 #: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3914 #: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3918 #: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3922 #: src/video_output/video_output.c:386 modules/video_filter/deinterlace.c:112
3926 #: src/video_output/video_output.c:388 modules/video_filter/deinterlace.c:112
3930 #: src/video_output/vout_intf.c:198
3934 #: src/video_output/vout_intf.c:210
3938 #: src/video_output/vout_intf.c:212
3942 #: src/video_output/vout_intf.c:214
3943 msgid "1:1 Original"
3946 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3950 #: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
3954 #: src/video_output/vout_intf.c:288
3955 msgid "Aspect-ratio"
3958 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3959 #: modules/access/dvb/access.c:71 modules/access/dv.c:68
3960 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
3961 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
3962 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:52
3963 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
3964 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
3965 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
3966 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
3967 msgid "Caching value in ms"
3970 #: modules/access/cdda.c:46 modules/access/vcd/vcd.c:42
3972 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3973 "should be set in milliseconds units."
3976 #: modules/access/cdda.c:50 modules/gui/macosx/open.m:176
3977 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
3978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
3982 #: modules/access/cdda.c:51
3983 msgid "Audio CD input"
3986 #: modules/access/cdda.c:57
3987 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3990 #: modules/access/cdda.c:484 modules/access/cdda.c:551
3991 msgid "Audio CD - Track "
3994 #: modules/access/cdda.c:485 modules/access/cdda.c:557
3996 msgid "Audio CD - Track %i"
3997 msgstr "音频 CD - 轨 %i"
3999 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4000 #: modules/codec/x264.c:176
4004 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4008 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4012 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4014 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4019 "all calls (0x10) 16\n"
4022 "libcdio (0x80) 128\n"
4023 "libcddb (0x100) 256\n"
4026 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4028 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
4029 "should be set in millisecond units."
4032 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4034 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
4035 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
4036 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
4037 "don't allow for more than 25 blocks per access."
4040 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4042 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4043 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4044 " %a : The artist (for the album)\n"
4045 " %A : The album information\n"
4047 " %e : The extended data (for a track)\n"
4048 " %I : CDDB disk ID\n"
4050 " %M : The current MRL\n"
4051 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4052 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4053 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4054 " %T : The track number\n"
4055 " %s : Number of seconds in this track\n"
4056 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4057 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4058 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4062 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4064 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4065 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4066 " %M : The current MRL\n"
4067 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4068 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4069 " %T : The track number\n"
4070 " %s : Number of seconds in this track\n"
4071 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4072 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4076 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4077 msgid "Enable CD paranoia?"
4080 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4082 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4083 "none: no paranoia - fastest.\n"
4084 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4085 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4088 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4089 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4092 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4093 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4096 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4097 msgid "Audio Compact Disc"
4100 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4101 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4104 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4105 msgid "Caching value in microseconds"
4108 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4109 msgid "Number of blocks per CD read"
4112 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4113 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4116 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4117 msgid "Use CD audio controls and output?"
4118 msgstr "使用 CD 音频控制和输出?"
4120 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4121 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4124 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4125 msgid "Do CD-Text lookups?"
4128 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4129 msgid "If set, get CD-Text information"
4132 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4133 msgid "Use Navigation-style playback?"
4136 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4138 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4141 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4145 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4146 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4149 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4150 msgid "Do CDDB lookups?"
4153 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4154 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4157 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4161 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4162 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4165 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4166 msgid "CDDB server port"
4169 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4170 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4171 msgstr "CDDB服务器用这个端口来通信"
4173 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4174 msgid "email address reported to CDDB server"
4177 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4178 msgid "Cache CDDB lookups?"
4181 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4182 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4185 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4186 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4187 msgstr "使用HTTP协议连接CDDB"
4189 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4190 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4193 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4194 msgid "CDDB server timeout"
4197 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4198 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4201 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4202 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4205 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4206 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4209 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4211 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4215 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4216 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4217 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4218 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4222 #: modules/access/cdda/info.c:330
4223 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4226 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4230 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4231 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472
4232 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1692
4234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
4238 #: modules/access/cdda/info.c:397
4242 #: modules/access/cdda/info.c:857
4243 msgid "Track Number"
4246 #: modules/access/directory.c:69
4247 msgid "Subdirectory behavior"
4250 #: modules/access/directory.c:71
4252 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4253 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4254 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4255 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4258 #: modules/access/directory.c:77
4262 #: modules/access/directory.c:78
4266 #: modules/access/directory.c:80
4267 msgid "Ignore files with these extensions"
4270 #: modules/access/directory.c:82
4272 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4273 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4274 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4277 #: modules/access/directory.c:88
4281 #: modules/access/directory.c:90
4282 msgid "Standard filesystem directory input"
4285 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4286 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53
4287 #: modules/video_output/opengl.c:129
4291 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4295 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4299 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4301 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4302 "value should be set in milliseconds units."
4305 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4306 msgid "Video device name"
4309 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4311 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4312 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4316 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4317 msgid "Audio device name"
4320 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4322 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4323 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4327 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4331 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4333 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4334 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4335 "device will be used."
4338 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4339 msgid "Video input chroma format"
4342 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4344 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4345 "(default), RV24, etc.)"
4348 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4349 msgid "Video input frame rate"
4352 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4354 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4355 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4357 "强制 Directshow 视频输出使用一个特定的帧率 (0代表默认, 25, 29.97, 50, 59.94等"
4360 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4361 msgid "Device properties"
4364 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4366 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4367 msgstr "在开始串流之前显示选择设备属性对话框"
4369 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4370 msgid "Tuner properties"
4373 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4374 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4375 msgstr "显示调谐器属性 (频道选择) 页"
4377 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4378 msgid "Tuner TV Channel"
4381 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4383 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4386 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4387 msgid "Tuner country code"
4390 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4392 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4393 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4396 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4397 msgid "Tuner input type"
4400 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4401 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4404 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4408 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4409 msgid "DirectShow input"
4410 msgstr "DirectShow输入"
4412 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4413 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4414 msgid "Refresh list"
4417 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4421 #: modules/access/dvb/access.c:73
4423 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4424 "should be set in millisecond units."
4427 #: modules/access/dvb/access.c:76
4428 msgid "Adapter card to tune"
4431 #: modules/access/dvb/access.c:77
4433 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4437 #: modules/access/dvb/access.c:79
4438 msgid "Device number to use on adapter"
4441 #: modules/access/dvb/access.c:82
4442 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4445 #: modules/access/dvb/access.c:83
4446 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4449 #: modules/access/dvb/access.c:85
4450 msgid "Inversion mode"
4453 #: modules/access/dvb/access.c:86
4454 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4457 #: modules/access/dvb/access.c:88
4458 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4461 #: modules/access/dvb/access.c:89
4462 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4465 #: modules/access/dvb/access.c:91
4469 #: modules/access/dvb/access.c:92
4470 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4473 #: modules/access/dvb/access.c:95
4474 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4477 #: modules/access/dvb/access.c:96
4478 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4481 #: modules/access/dvb/access.c:98
4485 #: modules/access/dvb/access.c:99
4486 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4489 #: modules/access/dvb/access.c:101
4490 msgid "High LNB voltage"
4493 #: modules/access/dvb/access.c:102
4495 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4496 "supported by all frontends."
4499 #: modules/access/dvb/access.c:105
4503 #: modules/access/dvb/access.c:106
4504 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4507 #: modules/access/dvb/access.c:108
4508 msgid "Transponder FEC"
4511 #: modules/access/dvb/access.c:109
4512 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4515 #: modules/access/dvb/access.c:111
4516 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4519 #: modules/access/dvb/access.c:114
4520 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4523 #: modules/access/dvb/access.c:117
4524 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4527 #: modules/access/dvb/access.c:120
4528 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4531 #: modules/access/dvb/access.c:124
4532 msgid "Modulation type"
4535 #: modules/access/dvb/access.c:125
4536 msgid "Modulation type for front-end device."
4539 #: modules/access/dvb/access.c:128
4540 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4543 #: modules/access/dvb/access.c:131
4544 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4547 #: modules/access/dvb/access.c:134
4548 msgid "Terrestrial bandwidth"
4551 #: modules/access/dvb/access.c:135
4552 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4555 #: modules/access/dvb/access.c:137
4556 msgid "Terrestrial guard interval"
4559 #: modules/access/dvb/access.c:140
4560 msgid "Terrestrial transmission mode"
4563 #: modules/access/dvb/access.c:143
4564 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4567 #: modules/access/dvb/access.c:146
4569 msgid "HTTP Host address"
4572 #: modules/access/dvb/access.c:148
4573 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4576 #: modules/access/dvb/access.c:150
4578 msgid "HTTP user name"
4581 #: modules/access/dvb/access.c:152
4583 "You can set the user name the administrator will use to log into the "
4584 "internal HTTP server."
4587 #: modules/access/dvb/access.c:155
4589 msgid "HTTP password"
4592 #: modules/access/dvb/access.c:157
4594 "You can set the password the administrator will use to log into the internal "
4598 #: modules/access/dvb/access.c:160
4602 #: modules/access/dvb/access.c:162
4604 "You can set the access control list (equivalent to .hosts) file path, which "
4605 "will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4608 #: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:69
4609 #: modules/control/http/http.c:46
4610 msgid "Certificate file"
4613 #: modules/access/dvb/access.c:167 modules/control/http/http.c:47
4614 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
4617 #: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:72
4618 #: modules/control/http/http.c:49
4619 msgid "Private key file"
4622 #: modules/access/dvb/access.c:171 modules/control/http/http.c:50
4623 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
4626 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:76
4627 #: modules/control/http/http.c:51
4628 msgid "Root CA file"
4631 #: modules/access/dvb/access.c:174 modules/control/http/http.c:52
4632 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
4635 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:81
4636 #: modules/control/http/http.c:54
4640 #: modules/access/dvb/access.c:178
4641 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
4644 #: modules/access/dvb/access.c:181
4648 #: modules/access/dvb/access.c:182
4649 msgid "DVB input with v4l2 support"
4652 #: modules/access/dvb/access.c:234
4657 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
4659 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4660 "should be set in millisecond units."
4663 #: modules/access/dv.c:74
4664 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
4667 #: modules/access/dv.c:75
4671 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4675 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4676 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4679 #: modules/access/dvdnav.c:65
4681 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4682 "value should be set in millisecond units."
4685 #: modules/access/dvdnav.c:67
4686 msgid "Start directly in menu"
4689 #: modules/access/dvdnav.c:69
4691 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4692 "all the useless warnings introductions."
4695 #: modules/access/dvdnav.c:78
4696 msgid "DVD with menus"
4699 #: modules/access/dvdnav.c:79
4700 msgid "DVDnav Input"
4703 #: modules/access/dvdread.c:63
4705 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4706 "value should be set in millisecond units."
4709 #: modules/access/dvdread.c:66
4710 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4713 #: modules/access/dvdread.c:68
4715 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4716 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4717 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4718 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4719 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4720 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4721 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4722 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4723 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4724 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4725 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4726 "The default method is: key."
4729 #: modules/access/dvdread.c:84
4733 #: modules/access/dvdread.c:84
4737 #: modules/access/dvdread.c:90
4738 msgid "DVD without menus"
4741 #: modules/access/dvdread.c:91
4742 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4745 #: modules/access/fake.c:42
4747 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4748 "should be set in millisecond units."
4751 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
4752 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4756 #: modules/access/fake.c:46
4757 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4760 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4761 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
4765 #: modules/access/fake.c:49
4767 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4768 "{} constructs (default 0)."
4771 #: modules/access/fake.c:51
4772 msgid "Duration in ms"
4775 #: modules/access/fake.c:53
4777 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4778 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4781 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
4785 #: modules/access/fake.c:58
4789 #: modules/access/file.c:84
4790 msgid "Concatenate with additional files"
4793 #: modules/access/file.c:86
4795 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4796 "Specify a comma-separated list of files."
4799 #: modules/access/file.c:90
4800 msgid "Standard filesystem file input"
4803 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
4804 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
4805 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4806 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
4807 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
4808 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
4809 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
4815 #: modules/access_filter/record.c:42
4816 msgid "Record directory"
4819 #: modules/access_filter/record.c:44
4820 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
4823 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
4824 msgid "Timeshift granularity"
4827 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
4828 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
4831 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
4832 msgid "Timeshift directory"
4835 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
4836 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
4839 #: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
4843 #: modules/access/ftp.c:50
4845 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4846 "should be set in millisecond units."
4849 #: modules/access/ftp.c:52
4850 msgid "FTP user name"
4853 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
4855 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4858 #: modules/access/ftp.c:55
4859 msgid "FTP password"
4862 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
4863 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4866 #: modules/access/ftp.c:58
4870 #: modules/access/ftp.c:59
4871 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4874 #: modules/access/ftp.c:64
4878 #: modules/access/gnomevfs.c:46
4880 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
4881 "value should be set in millisecond units."
4884 #: modules/access/gnomevfs.c:50
4885 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
4886 msgstr "GnomeVFS 文件系统文件输入"
4888 #: modules/access/http.c:46
4892 #: modules/access/http.c:48
4894 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
4895 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
4896 "variable will be tried."
4899 #: modules/access/http.c:54
4901 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4902 "should be set in millisecond units."
4905 #: modules/access/http.c:57
4906 msgid "HTTP user agent"
4909 #: modules/access/http.c:58
4911 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4914 #: modules/access/http.c:61
4915 msgid "Auto re-connect"
4918 #: modules/access/http.c:62
4920 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4923 #: modules/access/http.c:65
4924 msgid "Continuous stream"
4927 #: modules/access/http.c:66
4929 "This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
4930 "example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
4931 "as it will break all other types of HTTP streams."
4934 #: modules/access/http.c:72
4938 #: modules/access/http.c:74
4942 #: modules/access/mms/mms.c:48
4944 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4945 "should be set in millisecond units."
4948 #: modules/access/mms/mms.c:51
4949 msgid "Force selection of all streams"
4952 #: modules/access/mms/mms.c:53
4953 msgid "Maximum bitrate"
4956 #: modules/access/mms/mms.c:55
4958 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit "
4960 msgstr "如果您设置了此选项,在此限制下的最大比特率的串流将会被选定。"
4962 #: modules/access/mms/mms.c:60
4963 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4964 msgstr "Microsoft Media Server (MMS)输入"
4966 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
4967 msgid "Dummy stream output"
4970 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
4974 #: modules/access_output/file.c:65
4975 msgid "Append to file"
4978 #: modules/access_output/file.c:66
4979 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
4982 #: modules/access_output/file.c:70
4983 msgid "File stream output"
4986 #: modules/access_output/http.c:60
4990 #: modules/access_output/http.c:61
4992 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
4995 #: modules/access_output/http.c:64
4997 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5000 #: modules/access_output/http.c:66
5004 #: modules/access_output/http.c:67
5005 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5008 #: modules/access_output/http.c:70
5010 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5014 #: modules/access_output/http.c:73
5016 "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
5017 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5020 #: modules/access_output/http.c:77
5022 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5023 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5027 #: modules/access_output/http.c:82
5029 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5030 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5033 #: modules/access_output/http.c:87
5034 msgid "HTTP stream output"
5037 #: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
5038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
5042 #: modules/access_output/shout.c:58
5046 #: modules/access_output/shout.c:59
5047 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
5050 #: modules/access_output/shout.c:61
5051 msgid "Stream-description"
5054 #: modules/access_output/shout.c:62
5055 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
5058 #: modules/access_output/shout.c:65
5062 #: modules/access_output/shout.c:66
5064 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
5065 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
5066 "the icecast server."
5069 #: modules/access_output/shout.c:71
5070 msgid "libshout (icecast) output"
5073 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40
5074 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5075 msgid "Caching value (ms)"
5078 #: modules/access_output/udp.c:77 modules/access/udp.c:44
5080 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5081 "should be set in millisecond units."
5082 msgstr "允许您修改 UDP 串流的默认的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
5084 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:433
5085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661
5086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:607
5087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1332 modules/stream_out/rtp.c:80
5088 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5091 #: modules/access_output/udp.c:81
5093 msgid "Allows you to define the Time-To-Live of the outgoing stream."
5094 msgstr "允许你指定该输出串流的有效时间"
5096 #: modules/access_output/udp.c:84
5097 msgid "Group packets"
5100 #: modules/access_output/udp.c:85
5102 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5103 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5104 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5107 #: modules/access_output/udp.c:90
5111 #: modules/access_output/udp.c:91
5113 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5114 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5115 "order to improve streaming)."
5118 #: modules/access_output/udp.c:97
5119 msgid "UDP stream output"
5122 #: modules/access_output/udp.c:98
5123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:476
5127 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
5129 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
5130 "should be set in millisecond units."
5133 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
5137 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5138 msgid "PVR video device"
5141 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
5143 msgid "Radio device"
5146 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5148 msgid "PVR radio device"
5151 #: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
5155 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
5156 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5159 #: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
5163 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
5164 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5167 #: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
5171 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
5172 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5175 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
5179 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
5180 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
5183 #: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
5184 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
5187 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5188 msgid "Key interval"
5191 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5192 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
5195 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
5199 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5201 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5202 "number of B-Frames."
5205 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5206 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
5209 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5210 msgid "Bitrate peak"
5213 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5214 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
5217 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5218 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
5221 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5222 msgid "Bitrate mode to use"
5225 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5226 msgid "Audio bitmask"
5229 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
5231 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
5235 #: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
5236 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1326
5240 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
5241 msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
5244 #: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
5248 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
5250 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5253 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5257 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5261 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5265 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5269 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5273 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5277 #: modules/access/pvr/pvr.c:115
5281 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5282 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5283 msgstr "MPEG 压缩卡输入 (带有 ivtv 驱动程序)"
5285 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
5287 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
5288 "should be set in millisecond units."
5291 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5295 #: modules/access/screen/screen.c:39
5297 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5298 "This value should be set in millisecond units."
5301 #: modules/access/screen/screen.c:43
5302 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5305 #: modules/access/screen/screen.c:46
5306 msgid "Capture fragment size"
5309 #: modules/access/screen/screen.c:48
5311 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5312 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5315 #: modules/access/screen/screen.c:62
5316 msgid "Screen Input"
5319 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:206
5323 #: modules/access/smb.c:61
5325 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5326 "should be set in millisecond units."
5329 #: modules/access/smb.c:63
5330 msgid "SMB user name"
5333 #: modules/access/smb.c:66
5334 msgid "SMB password"
5337 #: modules/access/smb.c:69
5341 #: modules/access/smb.c:70
5343 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5347 #: modules/access/smb.c:75
5351 #: modules/access/tcp.c:39
5353 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5354 "should be set in millisecond units."
5357 #: modules/access/tcp.c:46
5361 #: modules/access/tcp.c:47
5365 #: modules/access/udp.c:47
5366 msgid "Autodetection of MTU"
5369 #: modules/access/udp.c:49
5370 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5373 #: modules/access/udp.c:51
5374 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5377 #: modules/access/udp.c:53
5379 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
5380 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
5383 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5384 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
5389 #: modules/access/udp.c:62
5390 msgid "UDP/RTP input"
5393 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5395 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5396 "should be set in millisecond units."
5399 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5401 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5402 "anything, no video device will be used."
5405 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5407 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5408 "anything, no audio device will be used."
5411 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5413 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5414 "(default), RV24, etc.)"
5417 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5418 msgid "Audio Channel"
5421 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5422 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5423 msgstr "若有多个音频输入时,选择音频道"
5425 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5426 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5430 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5431 msgid "Set the Brightness of the video input"
5434 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5435 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5439 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5440 msgid "Set the Hue of the video input"
5443 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
5444 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:97
5448 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5449 msgid "Set the Color of the video input"
5452 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5453 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5457 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5458 msgid "Set the Contrast of the video input"
5461 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5465 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5466 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5469 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5473 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5474 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5477 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5478 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5481 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5485 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5486 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5489 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5493 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5494 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5497 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5501 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5502 msgid "Set the quality of the stream"
5505 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5509 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5510 msgid "Video4Linux input"
5511 msgstr "Video4Linux输入"
5513 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5514 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
5519 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5523 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5524 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5527 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5528 msgid "The above message had unknown log level"
5531 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5532 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5535 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5536 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5537 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5541 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5545 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5546 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5547 #: modules/demux/mkv.cpp:5194
5551 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5555 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5559 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
5560 #: modules/services_discovery/daap.c:610
5564 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5568 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5572 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5576 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5580 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5584 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5588 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5592 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5596 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5597 msgid "First Entry Point"
5600 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5601 msgid "Last Entry Point"
5604 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5605 msgid "Track size (in sectors)"
5608 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5609 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5613 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5617 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5621 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5622 msgid "extended selection list"
5625 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5626 msgid "selection list"
5629 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5630 msgid "unknown type"
5633 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5634 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5638 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5639 msgid "(Super) Video CD"
5642 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5643 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5646 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5647 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5650 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5651 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5654 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5655 msgid "Use playback control?"
5658 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5660 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5664 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5665 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5668 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5670 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5674 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5675 msgid "Show extended VCD info?"
5678 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5680 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5681 "for example playback control navigation."
5684 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5685 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5688 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5689 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5692 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5693 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
5696 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5697 msgid "Dolby surround decoder"
5700 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5702 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5703 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5704 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5705 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5706 "It works with any source format from mono to 7.1."
5709 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5710 msgid "Characteristic dimension"
5713 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5714 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5717 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5718 msgid "Compensate delay"
5721 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5723 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5724 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
5727 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5728 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5731 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5733 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
5734 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
5737 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5738 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5741 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
5742 msgid "Headphone effect"
5745 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5746 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5749 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5750 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5753 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5754 msgid "A/52 dynamic range compression"
5757 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5758 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5760 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5761 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5762 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5763 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5766 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
5767 msgid "Enable internal upmixing"
5770 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5771 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
5774 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
5775 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
5776 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5777 msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音频译码器"
5779 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5780 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5783 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5784 msgid "DTS dynamic range compression"
5787 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5791 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5792 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5793 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5796 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5797 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5800 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5801 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5804 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5805 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5808 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5809 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5812 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5813 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5816 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5817 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5820 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5821 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5824 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5825 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5826 msgid "MPEG audio decoder"
5829 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5830 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5833 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5834 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5837 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5838 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5841 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5842 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5845 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5846 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5849 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5850 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5853 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5854 msgid "Equalizer preset"
5857 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5861 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5862 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5865 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5869 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5870 msgid "Filter twice the audio"
5873 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5877 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5878 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5879 msgstr "以分贝(dB)设置全域增益 (-20 ... 20)"
5881 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5882 msgid "Equalizer 10 bands"
5885 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5889 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5890 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5894 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5898 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5899 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5903 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5907 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5908 msgid "Full bass and treble"
5911 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5915 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5919 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5923 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5927 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5931 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5932 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5936 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5937 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5941 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5942 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5946 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5947 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5951 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5955 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5959 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5960 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5964 #: modules/audio_filter/format.c:201
5965 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5968 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5969 msgid "Number of audio buffers"
5972 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5974 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5975 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5976 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5979 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5983 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5985 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5986 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5987 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5990 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5991 msgid "Volume normalizer"
5994 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5995 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5998 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
5999 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6000 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
6003 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6004 msgid "audio filter for trivial resampling"
6007 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6008 msgid "audio filter for ugly resampling"
6011 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6012 msgid "Float32 audio mixer"
6013 msgstr "Float32音频混音器"
6015 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6016 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6017 msgstr "虚拟S/PDIF音频混音器"
6019 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6020 msgid "Trivial audio mixer"
6023 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:169
6024 #: modules/codec/x264.c:175
6028 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6029 msgid "ALSA audio output"
6032 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6033 msgid "ALSA Device Name"
6036 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6037 #: modules/audio_output/auhal.c:950 modules/audio_output/directx.c:403
6038 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6039 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
6040 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543
6041 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
6042 msgid "Audio Device"
6045 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:480
6046 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6047 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
6048 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6052 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:453
6053 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6054 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6055 msgid "2 Front 2 Rear"
6058 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:417
6059 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
6060 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6064 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:526
6065 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6066 msgid "A/52 over S/PDIF"
6069 #: modules/audio_output/alsa.c:928
6070 msgid "Unknown soundcard"
6073 #: modules/audio_output/arts.c:67
6074 msgid "aRts audio output"
6077 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6079 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6080 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6084 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6085 msgid "HAL AudioUnit output"
6086 msgstr "HAL AudioUnit 输出"
6088 #: modules/audio_output/auhal.c:995
6090 msgid "%s (Encoded Output)"
6093 #: modules/audio_output/directx.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:107
6094 msgid "Output device"
6097 #: modules/audio_output/directx.c:209
6099 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6100 "default device appears as 0 AND another number)."
6103 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:137
6104 msgid "Use float32 output"
6105 msgstr "使用float32输出"
6107 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/waveout.c:139
6109 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6110 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6113 #: modules/audio_output/directx.c:217
6114 msgid "DirectX audio output"
6115 msgstr "DirectX音频输出"
6117 #: modules/audio_output/directx.c:435 modules/audio_output/portaudio.c:427
6118 msgid "3 Front 2 Rear"
6121 #: modules/audio_output/esd.c:69
6122 msgid "EsounD audio output"
6125 #: modules/audio_output/esd.c:72
6126 msgid "Esound server"
6129 #: modules/audio_output/file.c:80
6130 msgid "Output format"
6133 #: modules/audio_output/file.c:81
6135 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6136 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6139 #: modules/audio_output/file.c:84
6140 msgid "Output channels number"
6143 #: modules/audio_output/file.c:85
6145 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6146 "restrict the number of channels here."
6149 #: modules/audio_output/file.c:88
6150 msgid "Add wave header"
6153 #: modules/audio_output/file.c:89
6154 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6157 #: modules/audio_output/file.c:106
6161 #: modules/audio_output/file.c:107
6162 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6165 #: modules/audio_output/file.c:110
6166 msgid "File audio output"
6169 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6170 msgid "Roku HD1000 audio output"
6173 #: modules/audio_output/jack.c:66
6175 msgid "JACK audio output"
6178 #: modules/audio_output/oss.c:101
6179 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6182 #: modules/audio_output/oss.c:103
6184 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6185 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6186 "drivers, then you need to enable this option."
6189 #: modules/audio_output/oss.c:109
6190 msgid "Linux OSS audio output"
6191 msgstr "Linux OSS音频输出"
6193 #: modules/audio_output/oss.c:114
6194 msgid "OSS DSP device"
6197 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6198 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6201 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6202 msgid "PORTAUDIO audio output"
6203 msgstr "PORTAUDIO音频输出"
6205 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6206 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6209 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6210 msgid "Win32 waveOut extension output"
6213 #: modules/codec/a52.c:91
6217 #: modules/codec/a52.c:98
6218 msgid "A/52 audio packetizer"
6221 #: modules/codec/adpcm.c:42
6222 msgid "ADPCM audio decoder"
6225 #: modules/codec/araw.c:43
6226 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6229 #: modules/codec/araw.c:52
6230 msgid "Raw audio encoder"
6233 #: modules/codec/cinepak.c:38
6234 msgid "Cinepak video decoder"
6235 msgstr "Cinepak视频译码器"
6237 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6238 msgid "CMML annotations decoder"
6241 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6242 msgid "CVD subtitle decoder"
6245 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6246 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6247 msgstr "Chaoji VCD字幕封包器"
6249 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6250 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6251 msgid "Encoding quality"
6254 #: modules/codec/dirac.c:68
6255 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6256 msgstr "允许你指定质量,介于1.0(低)到10.0(高)之间"
6258 #: modules/codec/dirac.c:73
6259 msgid "Dirac video decoder"
6262 #: modules/codec/dirac.c:79
6263 msgid "Dirac video encoder"
6266 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6267 msgid "DirectMedia Object decoder"
6268 msgstr "DirectMedia物件译码器"
6270 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6271 msgid "DirectMedia Object encoder"
6272 msgstr "DirectMedia对象编码器"
6274 #: modules/codec/dts.c:95
6278 #: modules/codec/dts.c:100
6279 msgid "DTS audio packetizer"
6282 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6283 msgid "X coordinate of the subpicture"
6286 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6287 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6288 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6291 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6292 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6295 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6296 msgid "Subpicture position"
6299 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6301 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6302 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6305 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6306 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6309 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6310 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6313 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6314 msgid "Timeout of subpictures"
6317 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6319 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6320 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6323 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6324 msgid "DVB subtitles decoder"
6327 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6328 msgid "DVB subtitles encoder"
6331 #: modules/codec/faad.c:38
6332 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6333 msgstr "AAC音频译码器(使用libfaad2)"
6335 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
6339 #: modules/codec/fake.c:46
6340 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6343 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6344 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6345 msgid "Allows you to specify the output video width."
6346 msgstr "允许你指定输出视频宽度"
6348 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6349 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6350 msgid "Allows you to specify the output video height."
6351 msgstr "允许你指定输出视频高度"
6353 #: modules/codec/fake.c:53
6354 msgid "Keep aspect ratio"
6357 #: modules/codec/fake.c:55
6358 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6361 #: modules/codec/fake.c:56
6362 msgid "Background aspect ratio"
6365 #: modules/codec/fake.c:58
6366 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6369 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
6370 msgid "Deinterlace video"
6373 #: modules/codec/fake.c:61
6374 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6377 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
6378 msgid "Deinterlace module"
6381 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
6382 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6385 #: modules/codec/fake.c:75
6386 msgid "Fake video decoder"
6389 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6393 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6401 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6406 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6410 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6414 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6418 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6420 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6423 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6424 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6427 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6431 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6432 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6435 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6439 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6440 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6441 msgstr "ffmpeg音频/视频编码器"
6443 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6444 msgid "ffmpeg demuxer"
6445 msgstr "ffmpeg解多任务器"
6447 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6448 msgid "ffmpeg video filter"
6449 msgstr "ffmpeg视频过滤器"
6451 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6452 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6455 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6456 msgid "Direct rendering"
6459 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6460 msgid "Error resilience"
6463 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6465 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6466 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6467 "can produce a lot of errors.\n"
6468 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6471 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6472 msgid "Workaround bugs"
6475 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6477 "Try to fix some bugs\n"
6480 "4 xvid interlaced\n"
6487 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
6488 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6492 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6494 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6495 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6499 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6500 msgid "Post processing quality"
6503 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6505 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6506 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6510 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6514 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6515 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6516 msgstr "设置ffmpeg除错屏蔽"
6518 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6519 msgid "Visualize motion vectors"
6522 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6524 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6525 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6526 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6527 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6530 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6531 msgid "Low resolution decoding"
6534 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6535 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6538 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6539 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6542 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
6544 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6545 "on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
6548 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6549 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6552 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6553 msgid "Ratio of key frames"
6556 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
6558 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6562 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6563 msgid "Ratio of B frames"
6566 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
6568 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6572 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6573 msgid "Video bitrate tolerance"
6576 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6577 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6580 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6581 msgid "Enable interlaced encoding"
6584 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6585 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6588 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6589 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6594 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6598 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6599 msgid "Enable pre motion estimation"
6602 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6603 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6606 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6607 msgid "Enable strict rate control"
6610 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6611 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6614 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6615 msgid "Rate control buffer size"
6618 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
6619 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6622 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6623 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6626 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6627 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6630 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
6631 msgid "I quantization factor"
6634 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6636 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6637 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6640 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/demux/mod.c:54
6641 msgid "Noise reduction"
6644 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6646 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6647 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6650 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
6651 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6654 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6656 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6657 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6658 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6661 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6662 msgid "Quality level"
6665 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6667 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6668 "(this can slow down the encoding very much)."
6671 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
6673 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6674 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6675 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6676 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6679 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6680 msgid "Minimum video quantizer scale"
6683 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
6684 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6687 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6688 msgid "Maximum video quantizer scale"
6691 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
6692 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6695 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6696 msgid "Enable trellis quantization"
6699 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
6701 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6705 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6706 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6709 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
6711 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6712 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6715 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6716 msgid "Strict standard compliance"
6719 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
6721 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6722 "values: -1, 0, 1)."
6725 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6726 msgid "Luminance masking"
6729 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
6731 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6734 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6735 msgid "Darkness masking"
6738 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
6740 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6743 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6744 msgid "Motion masking"
6747 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
6749 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6750 "complexity (default: 0.0)."
6753 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6754 msgid "Border masking"
6757 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
6759 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6763 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6764 msgid "Luminance elimination"
6767 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6769 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6770 "The H264 specification recommends -4."
6773 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
6774 msgid "Chrominance elimination"
6777 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
6779 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6780 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6783 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:564
6784 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
6785 msgid "Post processing"
6788 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6792 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6796 #: modules/codec/flac.c:171
6797 msgid "Flac audio decoder"
6800 #: modules/codec/flac.c:176
6801 msgid "Flac audio encoder"
6804 #: modules/codec/flac.c:182
6805 msgid "Flac audio packetizer"
6808 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
6809 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6810 msgstr "MPEG I/II视频译码器(使用libmpeg2)"
6812 #: modules/codec/lpcm.c:82
6813 msgid "Linear PCM audio decoder"
6816 #: modules/codec/lpcm.c:87
6817 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6820 #: modules/codec/mash.cpp:65
6821 msgid "Video decoder using openmash"
6822 msgstr "视频译码器(使用openmash)"
6824 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6825 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6828 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6829 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6832 #: modules/codec/png.c:54
6833 msgid "PNG video decoder"
6836 #: modules/codec/quicktime.c:63
6837 msgid "QuickTime library decoder"
6838 msgstr "QuickTime函式库译码器"
6840 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6841 msgid "Pseudo raw video decoder"
6844 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6845 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6848 #: modules/codec/realaudio.c:61
6849 msgid "RealAudio library decoder"
6850 msgstr "RealAudio 函式库译码器"
6852 #: modules/codec/sdl_image.c:54
6853 msgid "SDL_image video decoder"
6854 msgstr "SDL_image 视频译码器"
6856 #: modules/codec/speex.c:105
6857 msgid "Speex audio decoder"
6860 #: modules/codec/speex.c:110
6861 msgid "Speex audio packetizer"
6864 #: modules/codec/speex.c:115
6865 msgid "Speex audio encoder"
6868 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
6869 msgid "Speex comment"
6872 #: modules/codec/speex.c:552
6876 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6877 msgid "DVD subtitles decoder"
6880 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6881 msgid "DVD subtitles packetizer"
6884 #: modules/codec/subsdec.c:86
6885 msgid "Subtitles text encoding"
6888 #: modules/codec/subsdec.c:87
6889 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6892 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
6893 msgid "Subtitles justification"
6896 #: modules/codec/subsdec.c:89
6897 msgid "Set the justification of subtitles"
6900 #: modules/codec/subsdec.c:93
6901 msgid "Text subtitles decoder"
6904 #: modules/codec/svcdsub.c:51
6905 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6906 msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)译码器"
6908 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6909 msgid "SVCD subtitles"
6912 #: modules/codec/svcdsub.c:62
6913 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6914 msgstr "Philips OGT(SVCD字幕)封包器"
6916 #: modules/codec/tarkin.c:75
6917 msgid "Tarkin decoder module"
6918 msgstr "Tarkin译码器模块"
6920 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
6922 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6923 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6926 #: modules/codec/theora.c:99
6927 msgid "Theora video decoder"
6928 msgstr "Theora视频译码器"
6930 #: modules/codec/theora.c:105
6931 msgid "Theora video packetizer"
6932 msgstr "Theora视频封包器"
6934 #: modules/codec/theora.c:111
6935 msgid "Theora video encoder"
6936 msgstr "Theora视频编码器"
6938 #: modules/codec/theora.c:512
6939 msgid "Theora comment"
6942 #: modules/codec/twolame.c:52
6944 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6945 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6948 #: modules/codec/twolame.c:55
6952 #: modules/codec/twolame.c:56
6953 msgid "Select how stereo streams will be handled"
6956 #: modules/codec/twolame.c:57
6960 #: modules/codec/twolame.c:59
6961 msgid "By default the encoding is CBR."
6964 #: modules/codec/twolame.c:60
6965 msgid "Psycho-acoustic model"
6968 #: modules/codec/twolame.c:62
6969 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
6972 #: modules/codec/twolame.c:66
6976 #: modules/codec/twolame.c:66
6977 msgid "Joint stereo"
6980 #: modules/codec/twolame.c:71
6981 msgid "Libtwolame audio encoder"
6982 msgstr "libtwolame 音频编码器"
6984 #: modules/codec/vorbis.c:159
6985 msgid "Maximum encoding bitrate"
6988 #: modules/codec/vorbis.c:161
6990 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6994 #: modules/codec/vorbis.c:163
6995 msgid "Minimum encoding bitrate"
6998 #: modules/codec/vorbis.c:165
7000 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
7001 "fixed-size channel."
7004 #: modules/codec/vorbis.c:167
7005 msgid "CBR encoding"
7008 #: modules/codec/vorbis.c:169
7009 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
7012 #: modules/codec/vorbis.c:173
7013 msgid "Vorbis audio decoder"
7014 msgstr "Vorbis音频译码器"
7016 #: modules/codec/vorbis.c:184
7017 msgid "Vorbis audio packetizer"
7018 msgstr "Vorbis音频封包器"
7020 #: modules/codec/vorbis.c:191
7021 msgid "Vorbis audio encoder"
7022 msgstr "Vorbis音频编码器"
7024 #: modules/codec/vorbis.c:618
7025 msgid "Vorbis comment"
7028 #: modules/codec/x264.c:42
7029 msgid "Quantizer parameter"
7032 #: modules/codec/x264.c:44
7034 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
7035 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
7038 #: modules/codec/x264.c:47
7039 msgid "Minimum quantizer parameter"
7042 #: modules/codec/x264.c:48
7043 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7046 #: modules/codec/x264.c:51
7047 msgid "Maximum quantizer parameter"
7050 #: modules/codec/x264.c:52
7051 msgid "Maximum quantizer parameter."
7054 #: modules/codec/x264.c:54
7055 msgid "Enable CABAC"
7058 #: modules/codec/x264.c:55
7060 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
7061 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7064 #: modules/codec/x264.c:59
7065 msgid "Enable loop filter"
7068 #: modules/codec/x264.c:60
7069 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
7072 #: modules/codec/x264.c:62
7073 msgid "Analyse mode"
7076 #: modules/codec/x264.c:63
7077 msgid "This selects the analysing mode."
7080 #: modules/codec/x264.c:65
7081 msgid "Bitrate tolerance"
7084 #: modules/codec/x264.c:66
7085 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
7088 #: modules/codec/x264.c:69
7089 msgid "Maximum local bitrate"
7092 #: modules/codec/x264.c:70
7093 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7096 #: modules/codec/x264.c:72
7097 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
7100 #: modules/codec/x264.c:73
7101 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
7104 #: modules/codec/x264.c:76
7105 msgid "Initial buffer occupancy"
7108 #: modules/codec/x264.c:77
7109 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7112 #: modules/codec/x264.c:80
7113 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
7116 #: modules/codec/x264.c:81
7118 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
7119 "cost of seeking precision."
7122 #: modules/codec/x264.c:84
7123 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
7126 #: modules/codec/x264.c:85
7128 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
7129 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
7130 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
7131 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
7132 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
7133 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7134 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
7137 #: modules/codec/x264.c:94
7141 #: modules/codec/x264.c:95
7142 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
7145 #: modules/codec/x264.c:98
7149 #: modules/codec/x264.c:99
7150 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
7153 #: modules/codec/x264.c:102
7154 msgid "Number of previous frames used as predictors."
7157 #: modules/codec/x264.c:103
7159 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
7160 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
7164 #: modules/codec/x264.c:107
7165 msgid "Scene-cut detection."
7168 #: modules/codec/x264.c:108
7170 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
7171 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
7172 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
7173 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
7174 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
7175 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7178 #: modules/codec/x264.c:116
7179 msgid "Sub-pixel refinement quality."
7182 #: modules/codec/x264.c:117
7184 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7185 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7189 #: modules/codec/x264.c:121
7190 msgid "Motion estimation algorithm."
7193 #: modules/codec/x264.c:122
7195 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
7197 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
7198 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
7199 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
7202 #: modules/codec/x264.c:128
7203 msgid "Motion estimation search range."
7206 #: modules/codec/x264.c:129
7208 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7209 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7210 "may benefit from settings between 24-32."
7213 #: modules/codec/x264.c:133
7214 msgid "Disable PSNR calculation."
7217 #: modules/codec/x264.c:134
7219 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7220 "from being calculated (for speed)."
7223 #: modules/codec/x264.c:137
7224 msgid "Disable adaptive B-frames."
7227 #: modules/codec/x264.c:138
7229 "If this is on, the specified number of consecutive B-frames will always be "
7230 "used, except possibly before an I-frame. "
7233 #: modules/codec/x264.c:141
7234 msgid "Bias the choice to use B-frames."
7237 #: modules/codec/x264.c:142
7239 "Positive values cause more B-frames, negative values cause less B-frames. "
7242 #: modules/codec/x264.c:144 modules/codec/x264.c:145
7243 msgid "CRF (1-pass Quality-based VBR (nominal QP))."
7246 #: modules/codec/x264.c:147
7247 msgid "Trellis RD quantization."
7250 #: modules/codec/x264.c:148
7252 "Trellis RD quantization. Requires CABAC. \n"
7254 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
7255 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
7258 #: modules/codec/x264.c:153 modules/codec/x264.c:154
7259 msgid "Decide references on a per partition basis."
7262 #: modules/codec/x264.c:156
7263 msgid "RD based mode decision for B-frames."
7266 #: modules/codec/x264.c:157
7267 msgid "RD based mode decision for B-frames. Requires subme 6."
7270 #: modules/codec/x264.c:159 modules/codec/x264.c:160
7271 msgid "Disable early SKIP detection on P-frames."
7274 #: modules/codec/x264.c:162 modules/codec/x264.c:163
7275 msgid "Weighted prediction for B-frames."
7278 #: modules/codec/x264.c:169
7282 #: modules/codec/x264.c:169
7286 #: modules/codec/x264.c:169
7290 #: modules/codec/x264.c:169
7295 #: modules/codec/x264.c:175
7299 #: modules/codec/x264.c:175
7303 #: modules/codec/x264.c:175
7307 #: modules/codec/x264.c:176
7311 #: modules/codec/x264.c:179
7312 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
7315 #: modules/control/corba/corba.c:687
7316 msgid "Corba control"
7319 #: modules/control/corba/corba.c:689
7320 msgid "corba control module"
7323 #: modules/control/gestures.c:77
7324 msgid "Motion threshold (10-100)"
7327 #: modules/control/gestures.c:79
7328 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7331 #: modules/control/gestures.c:82
7332 msgid "Trigger button"
7335 #: modules/control/gestures.c:84
7336 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7339 #: modules/control/gestures.c:87
7343 #: modules/control/gestures.c:90
7347 #: modules/control/gestures.c:97
7348 msgid "Mouse gestures control interface"
7351 #: modules/control/hotkeys.c:84
7352 msgid "Playlist bookmark 1"
7355 #: modules/control/hotkeys.c:85
7356 msgid "Playlist bookmark 2"
7359 #: modules/control/hotkeys.c:86
7360 msgid "Playlist bookmark 3"
7363 #: modules/control/hotkeys.c:87
7364 msgid "Playlist bookmark 4"
7367 #: modules/control/hotkeys.c:88
7368 msgid "Playlist bookmark 5"
7371 #: modules/control/hotkeys.c:89
7372 msgid "Playlist bookmark 6"
7375 #: modules/control/hotkeys.c:90
7376 msgid "Playlist bookmark 7"
7379 #: modules/control/hotkeys.c:91
7380 msgid "Playlist bookmark 8"
7383 #: modules/control/hotkeys.c:92
7384 msgid "Playlist bookmark 9"
7387 #: modules/control/hotkeys.c:93
7388 msgid "Playlist bookmark 10"
7391 #: modules/control/hotkeys.c:95
7392 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7393 msgstr "这个选项允许你定义播放列表书签"
7395 #: modules/control/hotkeys.c:98
7400 #: modules/control/hotkeys.c:99
7401 msgid "Hotkeys management interface"
7404 #: modules/control/hotkeys.c:481
7406 msgid "Audio track: %s"
7409 #: modules/control/hotkeys.c:495 modules/control/hotkeys.c:523
7411 msgid "Subtitle track: %s"
7414 #: modules/control/hotkeys.c:495
7418 #: modules/control/hotkeys.c:547
7420 msgid "Aspect ratio: %s"
7423 #: modules/control/hotkeys.c:573
7428 #: modules/control/hotkeys.c:599
7430 msgid "Deinterlace mode: %s"
7433 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
7434 msgid "Host address"
7437 #: modules/control/http/http.c:36
7438 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7441 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7442 msgid "Source directory"
7445 #: modules/control/http/http.c:39
7449 #: modules/control/http/http.c:41
7450 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7453 #: modules/control/http/http.c:42
7457 #: modules/control/http/http.c:44
7459 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
7463 #: modules/control/http/http.c:55
7464 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7467 #: modules/control/http/http.c:59
7468 msgid "HTTP remote control interface"
7471 #: modules/control/http/http.c:68
7475 #: modules/control/lirc.c:58
7476 msgid "Infrared remote control interface"
7479 #: modules/control/netsync.c:59
7480 msgid "Act as master for network synchronisation"
7483 #: modules/control/netsync.c:60
7485 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7486 "network synchronisation."
7489 #: modules/control/netsync.c:63
7490 msgid "Master client ip address"
7493 #: modules/control/netsync.c:64
7495 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7496 "network synchronisation."
7499 #: modules/control/netsync.c:68
7503 #: modules/control/netsync.c:69
7504 msgid "Network synchronisation"
7507 #: modules/control/ntservice.c:39
7508 msgid "Install Windows Service"
7509 msgstr "安装Windows服务"
7511 #: modules/control/ntservice.c:41
7512 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7515 #: modules/control/ntservice.c:42
7516 msgid "Uninstall Windows Service"
7517 msgstr "解除安装Windows服务"
7519 #: modules/control/ntservice.c:44
7520 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7523 #: modules/control/ntservice.c:45
7524 msgid "Display name of the Service"
7527 #: modules/control/ntservice.c:47
7528 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7529 msgstr "允许你改变服务的显示名字"
7531 #: modules/control/ntservice.c:48
7532 msgid "Configuration options"
7535 #: modules/control/ntservice.c:50
7537 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7538 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7539 "time so the Service is properly configured."
7542 #: modules/control/ntservice.c:55
7544 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7545 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7546 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7547 "are: logger, sap, rc, http)"
7550 #: modules/control/ntservice.c:61
7554 #: modules/control/ntservice.c:62
7555 msgid "Windows Service interface"
7556 msgstr "Windows服务接口"
7558 #: modules/control/rc.c:151
7559 msgid "Show stream position"
7562 #: modules/control/rc.c:152
7564 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7567 #: modules/control/rc.c:155
7571 #: modules/control/rc.c:156
7572 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7575 #: modules/control/rc.c:158
7576 msgid "UNIX socket command input"
7577 msgstr "Unix socket指令输入"
7579 #: modules/control/rc.c:159
7580 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7583 #: modules/control/rc.c:162
7584 msgid "TCP command input"
7587 #: modules/control/rc.c:163
7589 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7590 "port the interface will bind to."
7593 #: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7594 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7595 msgstr "不要开启DOS指令窗口接口"
7597 #: modules/control/rc.c:169
7599 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7600 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7601 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7604 #: modules/control/rc.c:176
7608 #: modules/control/rc.c:179
7609 msgid "Remote control interface"
7612 #: modules/control/rc.c:332
7613 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7614 msgstr "遥控界面已初始化,按 h 键显示帮助信息"
7616 #: modules/control/rc.c:840
7618 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7619 msgstr "未知命令 `%s', 键入 `help' 获得帮助"
7621 #: modules/control/rc.c:873
7622 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7625 #: modules/control/rc.c:875
7626 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
7629 #: modules/control/rc.c:876
7630 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
7633 #: modules/control/rc.c:877
7634 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
7637 #: modules/control/rc.c:878
7638 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
7641 #: modules/control/rc.c:879
7642 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
7645 #: modules/control/rc.c:880
7646 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
7649 #: modules/control/rc.c:881
7650 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
7653 #: modules/control/rc.c:882
7654 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
7657 #: modules/control/rc.c:883
7658 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
7661 #: modules/control/rc.c:884
7662 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
7665 #: modules/control/rc.c:885
7666 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
7669 #: modules/control/rc.c:886
7670 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
7673 #: modules/control/rc.c:887
7674 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
7677 #: modules/control/rc.c:888
7678 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
7681 #: modules/control/rc.c:889
7682 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
7685 #: modules/control/rc.c:891
7686 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
7689 #: modules/control/rc.c:892
7690 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
7693 #: modules/control/rc.c:893
7694 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
7697 #: modules/control/rc.c:894
7698 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
7701 #: modules/control/rc.c:895
7702 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
7705 #: modules/control/rc.c:896
7706 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
7709 #: modules/control/rc.c:897
7710 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
7713 #: modules/control/rc.c:898
7714 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
7717 #: modules/control/rc.c:899
7718 msgid "| info . . . information about the current stream"
7721 #: modules/control/rc.c:901
7722 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
7725 #: modules/control/rc.c:902
7726 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
7729 #: modules/control/rc.c:903
7730 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
7733 #: modules/control/rc.c:904
7734 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
7737 #: modules/control/rc.c:905
7738 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
7741 #: modules/control/rc.c:906
7742 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
7745 #: modules/control/rc.c:911
7746 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
7749 #: modules/control/rc.c:912
7750 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7753 #: modules/control/rc.c:913
7754 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7757 #: modules/control/rc.c:914
7758 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
7761 #: modules/control/rc.c:915
7762 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7765 #: modules/control/rc.c:916
7766 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7769 #: modules/control/rc.c:917
7770 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
7773 #: modules/control/rc.c:918
7774 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7777 #: modules/control/rc.c:920
7778 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
7781 #: modules/control/rc.c:921
7782 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7785 #: modules/control/rc.c:922
7786 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7789 #: modules/control/rc.c:923
7790 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
7793 #: modules/control/rc.c:924
7794 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7797 #: modules/control/rc.c:925
7798 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7801 #: modules/control/rc.c:926
7802 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7805 #: modules/control/rc.c:928
7806 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
7809 #: modules/control/rc.c:929
7810 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7813 #: modules/control/rc.c:930
7814 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7817 #: modules/control/rc.c:931
7818 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
7821 #: modules/control/rc.c:932
7822 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
7825 #: modules/control/rc.c:934
7826 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
7829 #: modules/control/rc.c:935
7830 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
7833 #: modules/control/rc.c:936
7834 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
7837 #: modules/control/rc.c:937
7838 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
7841 #: modules/control/rc.c:938
7842 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
7845 #: modules/control/rc.c:939
7846 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
7849 #: modules/control/rc.c:940
7850 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
7853 #: modules/control/rc.c:941
7854 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
7857 #: modules/control/rc.c:942
7858 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
7861 #: modules/control/rc.c:943
7862 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
7865 #: modules/control/rc.c:944
7866 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
7869 #: modules/control/rc.c:945
7870 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
7873 #: modules/control/rc.c:948
7874 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
7877 #: modules/control/rc.c:949
7878 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
7881 #: modules/control/rc.c:950
7882 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
7885 #: modules/control/rc.c:951
7886 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
7889 #: modules/control/rc.c:953
7890 msgid "+----[ end of help ]"
7893 #: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
7894 #: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
7895 #: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
7896 msgid "press menu select or pause to continue"
7897 msgstr "按菜单选择或暂停可继续"
7899 #: modules/control/rc.c:1375
7900 msgid "press pause to continue"
7903 #: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
7904 msgid "please provide one of the following paramaters"
7905 msgstr "请提供下列参数中的一个"
7907 #: modules/control/showintf.c:62
7911 #: modules/control/showintf.c:63
7912 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7915 #: modules/control/showintf.c:70
7916 msgid "Interface showing control interface"
7919 #: modules/control/telnet.c:79
7920 msgid "Telnet Interface host"
7921 msgstr "Telnet 接口主机"
7923 #: modules/control/telnet.c:80
7924 msgid "Default to listen on all network interfaces"
7927 #: modules/control/telnet.c:81
7928 msgid "Telnet Interface port"
7931 #: modules/control/telnet.c:82
7932 msgid "Default to 4212"
7935 #: modules/control/telnet.c:84
7936 msgid "Telnet Interface password"
7939 #: modules/control/telnet.c:85
7940 msgid "Default to admin"
7943 #: modules/control/telnet.c:98
7944 msgid "VLM remote control interface"
7947 #: modules/demux/a52.c:44
7948 msgid "Raw A/52 demuxer"
7949 msgstr "Raw A/52解多任务器"
7951 #: modules/demux/aiff.c:45
7952 msgid "AIFF demuxer"
7955 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7956 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7957 msgstr "ASF v1.0解多任务器"
7959 #: modules/demux/au.c:46
7963 #: modules/demux/avi/avi.c:42 modules/demux/avi/avi.c:43
7964 msgid "Force interleaved method"
7967 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7968 msgid "Force index creation"
7971 #: modules/demux/avi/avi.c:47
7973 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
7974 "incomplete (not seekable)"
7977 #: modules/demux/avi/avi.c:55
7981 #: modules/demux/avi/avi.c:547
7986 #: modules/demux/avi/avi.c:548
7988 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
7989 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
7992 #: modules/demux/avi/avi.c:2266
7993 msgid "Fixing AVI Index"
7996 #: modules/demux/avi/avi.c:2267 modules/demux/avi/avi.c:2290
7997 msgid "Creating AVI Index ..."
8000 #: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
8001 msgid "Filename of dump"
8004 #: modules/demux/demuxdump.c:39
8005 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
8008 #: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
8012 #: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
8014 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
8018 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8019 msgid "Filedump demuxer"
8022 #: modules/demux/dts.c:40
8023 msgid "Raw DTS demuxer"
8026 #: modules/demux/flac.c:38
8027 msgid "FLAC demuxer"
8030 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
8031 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8034 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
8036 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
8037 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
8038 "you cannot talk to normal RTSP servers."
8041 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
8043 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
8044 msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP) 解多任务器"
8046 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
8047 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8048 msgstr "RTSP/RTP存取及解多任务器"
8050 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
8051 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8054 #: modules/demux/livedotcom.cpp:90
8059 #: modules/demux/livedotcom.cpp:91
8060 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
8063 #: modules/demux/livedotcom.cpp:94 modules/demux/livedotcom.cpp:95
8064 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
8067 #: modules/demux/livedotcom.cpp:97
8069 msgid "HTTP tunnel port"
8072 #: modules/demux/livedotcom.cpp:98
8073 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
8076 #: modules/demux/m3u.c:68
8077 msgid "Playlist metademux"
8080 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8081 msgid "Frames per Second"
8084 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8086 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
8088 msgstr "允许您设置您所希望的在从文件播放时的帧率, 使用 0 为实况"
8090 #: modules/demux/mjpeg.c:49
8091 msgid "JPEG camera demuxer"
8094 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8095 msgid "Matroska stream demuxer"
8096 msgstr "Matroska串流解多任务器"
8098 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8099 msgid "Ordered chapters"
8102 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8103 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8106 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8107 msgid "Chapter codecs"
8110 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8111 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8114 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8115 msgid "Preload Directory"
8118 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8120 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8121 "for broken files)."
8124 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8125 msgid "Seek based on percent not time"
8128 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8129 msgid "Seek based on percent not time."
8132 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8133 msgid "Dummy Elements"
8136 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8137 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8140 #: modules/demux/mkv.cpp:3153
8141 msgid "--- DVD Menu"
8144 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8145 msgid "First Played"
8148 #: modules/demux/mkv.cpp:3161
8149 msgid "Video Manager"
8152 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8156 #: modules/demux/mkv.cpp:4922
8157 msgid "Segment filename"
8160 #: modules/demux/mkv.cpp:4926
8161 msgid "Muxing application"
8164 #: modules/demux/mkv.cpp:4930
8165 msgid "Writing application"
8168 #: modules/demux/mod.c:49
8169 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8170 msgstr "MOD解多任务器(libmodplug)"
8172 #: modules/demux/mod.c:56
8176 #: modules/demux/mod.c:57
8177 msgid "Reverb level (0-100)"
8180 #: modules/demux/mod.c:57
8181 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
8184 #: modules/demux/mod.c:58
8185 msgid "Reverb delay (ms)"
8188 #: modules/demux/mod.c:58
8189 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
8192 #: modules/demux/mod.c:60
8196 #: modules/demux/mod.c:61
8197 msgid "Mega bass level (0-100)"
8200 #: modules/demux/mod.c:61
8201 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
8204 #: modules/demux/mod.c:62
8205 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
8208 #: modules/demux/mod.c:62
8209 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
8212 #: modules/demux/mod.c:64
8216 #: modules/demux/mod.c:65
8217 msgid "Surround level (0-100)"
8218 msgstr "环绕等级(0-100)"
8220 #: modules/demux/mod.c:65
8221 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
8222 msgstr "环绕等级(0-100,默认为0)"
8224 #: modules/demux/mod.c:66
8225 msgid "Surround delay (ms)"
8228 #: modules/demux/mod.c:66
8229 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
8230 msgstr "环绕延迟(ms,同常为5-40ms)"
8232 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8233 msgid "MP4 stream demuxer"
8236 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
8237 msgid "Replay Gain type"
8240 #: modules/demux/mpc.c:57
8244 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8245 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
8246 msgstr "允许你指定所期望的帧率。"
8248 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8249 msgid "H264 video demuxer"
8250 msgstr "H264视频解多任务器"
8252 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8253 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8254 msgstr "MPEG-4音频解多任务器"
8256 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8257 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8258 msgstr "MPEG-4视频解多任务器"
8260 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8261 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
8262 msgstr "MPEG-I/II音频解多任务器"
8264 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8265 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8266 msgstr "MPEG-I/II视频解多任务器"
8268 #: modules/demux/nsc.c:43
8269 msgid "Windows Media NSC metademux"
8272 #: modules/demux/nsv.c:45
8273 msgid "NullSoft demuxer"
8274 msgstr "NullSoft解多任务器"
8276 #: modules/demux/nuv.c:46
8280 #: modules/demux/ogg.c:43
8281 msgid "Ogg stream demuxer"
8284 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8288 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8292 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8293 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
8296 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8297 msgid "Native playlist import"
8300 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8301 msgid "M3U playlist import"
8304 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8305 msgid "PLS playlist import"
8308 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8309 msgid "B4S playlist import"
8312 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8313 msgid "DVB playlist import"
8316 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
8318 msgid "Podcast playlist import"
8321 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
8322 msgid "Podcast Link"
8325 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
8327 msgid "Podcast Copyright"
8330 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
8332 msgid "Podcast Category"
8335 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
8336 msgid "Podcast Keywords"
8339 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
8341 msgid "Podcast Subtitle"
8344 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
8346 msgid "Podcast Summary"
8349 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
8351 msgid "Podcast Publication Date"
8354 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
8355 msgid "Podcast Author"
8358 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
8359 msgid "Podcast Subcategory"
8362 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
8364 msgid "Podcast Duration"
8367 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
8369 msgid "Podcast Size"
8372 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
8373 msgid "Podcast Type"
8376 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8380 #: modules/demux/pva.c:43
8384 #: modules/demux/rawdv.c:39
8385 msgid "raw DV demuxer"
8388 #: modules/demux/real.c:39
8389 msgid "Real demuxer"
8392 #: modules/demux/sgimb.c:113
8393 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8396 #: modules/demux/subtitle.c:62
8397 msgid "Text subtitles demux"
8400 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
8401 msgid "Frames per second"
8404 #: modules/demux/subtitle.c:70
8405 msgid "Subtitles delay"
8408 #: modules/demux/ts.c:82
8412 #: modules/demux/ts.c:84
8413 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8416 #: modules/demux/ts.c:86
8417 msgid "Set id of ES to PID"
8420 #: modules/demux/ts.c:87
8421 msgid "set id of es to pid"
8424 #: modules/demux/ts.c:89
8425 msgid "Fast udp streaming"
8428 #: modules/demux/ts.c:91
8429 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8432 #: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
8433 msgid "MTU for out mode"
8436 #: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
8440 #: modules/demux/ts.c:99
8444 #: modules/demux/ts.c:100
8445 msgid "do not complain on encrypted PES"
8448 #: modules/demux/ts.c:102
8449 msgid "CAPMT System ID"
8452 #: modules/demux/ts.c:103
8453 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8456 #: modules/demux/ts.c:105
8457 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8460 #: modules/demux/ts.c:106
8462 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8463 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8466 #: modules/demux/ts.c:111
8467 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8470 #: modules/demux/ts.c:118
8471 msgid "Dump buffer size"
8474 #: modules/demux/ts.c:120
8476 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8477 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8480 #: modules/demux/ts.c:124
8481 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8482 msgstr "MPEG 转码串流解多任务器"
8484 #: modules/demux/ty.c:70
8485 msgid "TY Stream audio/video demux"
8486 msgstr "TY Stream 音频/视频 Demux"
8488 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8492 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8493 msgid "Classic rock"
8496 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8500 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8504 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8508 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8512 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8516 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8520 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8524 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8528 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8532 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8536 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8540 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8544 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8548 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8552 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8556 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8560 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8564 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8568 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8572 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8576 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8580 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8584 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8588 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8589 msgid "Instrumental"
8592 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8596 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8600 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8604 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8608 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8612 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8616 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8617 msgid "Alternative rock"
8620 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8624 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8628 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8632 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8636 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8640 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8641 msgid "Instrumental pop"
8644 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8645 msgid "Instrumental rock"
8648 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8652 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8656 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8660 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8661 msgid "Techno-Industrial"
8664 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8668 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8672 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8676 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8680 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8681 msgid "Southern rock"
8684 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8688 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8692 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8696 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8700 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8701 msgid "Christian rap"
8704 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8708 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8712 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8713 msgid "Native American"
8716 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8720 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8724 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8728 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8732 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8736 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8740 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8744 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8748 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8752 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8756 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8760 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8764 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8768 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8772 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8776 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8777 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8778 msgstr "ID3标签解析器(使用libid3tag)"
8780 #: modules/demux/vobsub.c:48
8781 msgid "Vobsub subtitles demux"
8782 msgstr "Vobsub字幕解多任务"
8784 #: modules/demux/voc.c:42
8788 #: modules/demux/wav.c:42
8792 #: modules/demux/xa.c:42
8796 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8797 msgid "Use DVD Menus"
8800 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8801 msgid "BeOS standard API interface"
8802 msgstr "BeOS标准API接口"
8804 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8805 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8808 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
8809 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
8810 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
8811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
8812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
8813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:173
8814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:184
8815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:80
8816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
8817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
8818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:207
8819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
8820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
8824 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
8825 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
8826 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:659
8827 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:315
8831 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
8832 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
8833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
8837 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
8838 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:483
8839 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
8843 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
8844 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
8845 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
8846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
8847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1252
8851 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
8852 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
8856 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
8857 msgid "Open Subtitles"
8860 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
8861 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
8862 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
8866 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8870 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
8874 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
8878 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
8879 msgid "Go to Chapter"
8882 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
8886 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:567
8890 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
8891 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8892 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
8893 #: modules/gui/macosx/extended.m:602 modules/gui/macosx/open.m:157
8894 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
8895 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:475
8896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:605 modules/gui/macosx/wizard.m:671
8897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1129
8898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1694
8899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
8900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:171
8901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:77
8902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
8903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
8904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:204
8905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
8906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
8910 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
8911 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8912 msgstr "VLC media player:打开多媒体文件"
8914 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
8915 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8916 msgstr "VLC media player:打开字幕文件"
8918 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8919 msgid "Drop files to play"
8922 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8926 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:78
8928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:74
8932 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
8933 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
8934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
8935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
8936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
8940 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:513
8941 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
8945 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8949 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8950 msgid "Sort Reverse"
8953 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8954 msgid "Sort by Name"
8957 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8958 msgid "Sort by Path"
8961 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8965 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
8966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
8970 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8974 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8978 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8982 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
8983 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
8984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
8985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:135
8986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:369
8987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:583
8991 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
8995 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
8996 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
8997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
8998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
9002 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9006 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9007 msgid "Show Interface"
9010 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9014 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9018 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9022 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9023 msgid "Vertical Sync"
9026 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9027 msgid "Correct Aspect Ratio"
9030 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9034 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9035 msgid "Take Screen Shot"
9038 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487
9039 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
9040 msgid "About VLC media player"
9041 msgstr "关于VLC多媒体播放程序"
9043 #: modules/gui/macosx/about.m:80
9045 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9048 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:573
9049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9053 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
9058 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:512
9059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
9060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:198
9061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:83
9062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
9066 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9071 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
9072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
9076 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
9077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9081 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/sfilters.m:73
9082 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9086 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
9087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
9091 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
9095 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9100 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
9103 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9106 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9107 msgid "Input has changed"
9110 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9112 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
9113 "bookmarks to keep the same input."
9116 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
9117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9118 msgid "Invalid selection"
9121 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
9122 msgid "You have to select two bookmarks."
9125 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9127 msgid "No input found"
9130 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9131 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9134 #: modules/gui/macosx/controls.m:127
9138 #: modules/gui/macosx/controls.m:131
9142 #: modules/gui/macosx/controls.m:159 modules/gui/macosx/controls.m:604
9143 #: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/playlist.m:518
9144 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1192
9145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
9149 #: modules/gui/macosx/controls.m:163 modules/gui/macosx/controls.m:195
9150 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
9154 #: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:611
9155 #: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:519
9156 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1200
9157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:51
9161 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:632
9162 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
9166 #: modules/gui/macosx/controls.m:291 modules/gui/macosx/controls.m:633
9167 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9171 #: modules/gui/macosx/controls.m:293 modules/gui/macosx/controls.m:634
9172 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9176 #: modules/gui/macosx/controls.m:295 modules/gui/macosx/controls.m:638
9177 #: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:554
9178 msgid "Float on Top"
9181 #: modules/gui/macosx/controls.m:297 modules/gui/macosx/controls.m:635
9182 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9183 msgid "Fit to Screen"
9186 #: modules/gui/macosx/controls.m:597 modules/gui/macosx/intf.m:522
9187 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
9191 #: modules/gui/macosx/controls.m:618 modules/gui/macosx/intf.m:525
9192 msgid "Step Forward"
9195 #: modules/gui/macosx/controls.m:619 modules/gui/macosx/intf.m:526
9196 msgid "Step Backward"
9199 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:472
9200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9204 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:475
9205 msgid "Fast Forward"
9208 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
9209 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:473
9210 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:590
9211 #: modules/gui/macosx/intf.m:1310 modules/gui/macosx/intf.m:1311
9212 #: modules/gui/macosx/intf.m:1312 modules/gui/macosx/playlist.m:500
9213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
9215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
9216 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:661
9217 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1183
9218 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:292 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:306
9222 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1302
9223 #: modules/gui/macosx/intf.m:1303 modules/gui/macosx/intf.m:1304
9224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
9225 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:662
9226 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1177
9227 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/visualization/xosd.c:240
9231 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
9235 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9237 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9238 "effect will be sharper."
9241 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9243 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9247 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9251 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
9252 msgid "Extended controls"
9255 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
9256 msgid "Video filters"
9259 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
9260 msgid "Adjust Image"
9263 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:363
9264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:434
9265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:436 modules/gui/macosx/wizard.m:438
9266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
9267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:470
9268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
9272 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9276 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9277 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9280 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9281 #: modules/video_filter/distort.c:78
9285 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9286 msgid "Adds distorsion effects"
9289 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9293 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9294 msgid "Creates several clones of the image"
9297 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
9298 msgid "Image cropping"
9301 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
9302 msgid "Crops the image"
9305 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9306 msgid "Image inversion"
9309 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9310 msgid "Inverts the image colors"
9313 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9314 #: modules/video_filter/transform.c:67
9315 msgid "Transformation"
9318 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9319 msgid "Rotates or flips the image"
9322 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
9323 msgid "Volume normalization"
9326 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
9328 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
9331 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
9332 msgid "Headphone virtualization"
9335 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
9337 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9340 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
9341 msgid "Maximum level"
9344 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
9345 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
9346 msgid "Restore Defaults"
9349 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
9353 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
9357 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:59
9358 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:91
9359 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:101
9363 #: modules/gui/macosx/extended.m:602
9364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:499
9365 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
9366 msgid "More information"
9369 #: modules/gui/macosx/extended.m:603 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
9371 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9372 "these settings to take effect.\n"
9373 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9374 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9375 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9376 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9377 "(Preferences / Video / Filters)."
9380 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
9381 msgid "VLC - Controller"
9384 #: modules/gui/macosx/intf.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:899
9385 #: modules/gui/macosx/intf.m:1211 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
9386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
9387 msgid "VLC media player"
9390 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
9391 msgid "Open CrashLog"
9394 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
9395 msgid "Preferences..."
9398 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
9402 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
9406 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
9410 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
9414 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1452
9418 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
9422 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
9423 msgid "Open File..."
9426 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
9427 msgid "Quick Open File..."
9430 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
9431 msgid "Open Disc..."
9434 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
9435 msgid "Open Network..."
9438 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
9442 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:1864
9446 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9447 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
9450 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
9454 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
9458 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
9462 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
9466 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
9470 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
9474 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:559
9475 #: modules/gui/macosx/vout.m:189
9476 msgid "Video Device"
9479 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
9480 msgid "Minimize Window"
9483 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
9484 msgid "Close Window"
9487 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
9491 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9492 msgid "Extended Controls"
9495 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:606
9496 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
9498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
9502 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
9503 msgid "Bring All to Front"
9506 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
9510 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
9514 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
9515 msgid "Online Documentation"
9518 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
9519 msgid "Report a Bug"
9522 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
9523 msgid "VideoLAN Website"
9526 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
9530 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
9531 msgid "Make a donation"
9534 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
9535 msgid "Online Forum"
9538 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:80
9542 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
9544 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9547 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
9548 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9551 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
9552 msgid "Open Messages Window"
9555 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
9559 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
9560 msgid "Suppress further errors"
9563 #: modules/gui/macosx/intf.m:1069
9565 msgid "Volume: %d%%"
9568 #: modules/gui/macosx/intf.m:1731
9569 msgid "No CrashLog found"
9572 #: modules/gui/macosx/intf.m:1731
9573 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9576 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9578 msgid "Use embedded video output"
9579 msgstr "QT Embedded 视频输出"
9581 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9583 "Disable this if you want the video output to be opened in a separate window "
9584 "instead of in the control window."
9587 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
9588 msgid "Video device"
9591 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
9593 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9594 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9597 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9599 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9600 "is fully transparent."
9603 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
9604 msgid "Stretch video to fill window"
9607 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9609 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9610 "stretch the video to fill the entire window."
9613 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
9614 msgid "Fill fullscreen"
9617 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
9619 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9620 "screen without black borders (OpenGL only)."
9623 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
9624 msgid "Use as Desktop Background"
9627 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
9629 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
9630 "be interacted with in this mode."
9633 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
9634 msgid "Mac OS X interface"
9635 msgstr "Mac OS X 界面"
9637 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
9638 msgid "Quartz video"
9641 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9645 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
9646 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9647 msgstr "多媒体来源定位器(MRL)"
9649 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
9650 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
9651 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:76
9652 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
9653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
9654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
9655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
9656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:502
9657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
9661 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9662 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9665 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
9669 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9670 msgid "Use DVD menus"
9673 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
9674 msgid "VIDEO_TS folder"
9677 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
9682 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9683 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827
9684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854
9685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:532 modules/stream_out/rtp.c:70
9689 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846
9691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:521
9695 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
9696 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
9697 msgid "UDP/RTP Multicast"
9700 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
9701 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9702 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9705 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820
9706 #: modules/services_discovery/sap.c:109
9707 msgid "Allow timeshifting"
9710 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9711 msgid "Load subtitles file:"
9714 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
9715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
9719 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9723 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9727 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9731 #: modules/gui/macosx/open.m:248
9732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
9733 msgid "Subtitles encoding"
9736 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
9737 #: modules/misc/win32text.c:67
9741 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9742 msgid "Font Properties"
9745 #: modules/gui/macosx/open.m:256
9746 msgid "Subtitle File"
9749 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
9750 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
9752 msgid "No %@s found"
9755 #: modules/gui/macosx/open.m:633
9756 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9757 msgstr "开启VIDEO_TS目录"
9759 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9760 msgid "Advanced output:"
9763 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9764 msgid "Output Options"
9767 #: modules/gui/macosx/output.m:141
9768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
9769 msgid "Play locally"
9772 #: modules/gui/macosx/output.m:144
9773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:511
9774 msgid "Dump raw input"
9777 #: modules/gui/macosx/output.m:155
9778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:659
9779 msgid "Encapsulation Method"
9782 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9783 msgid "Transcode options"
9786 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416
9788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:774
9789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:849
9790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:839
9791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:878
9792 msgid "Bitrate (kb/s)"
9795 #: modules/gui/macosx/output.m:166
9796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:780
9800 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9801 msgid "Stream Announcing"
9804 #: modules/gui/macosx/output.m:181
9805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:591
9806 msgid "SAP announce"
9809 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
9810 msgid "RTSP announce"
9813 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
9814 msgid "HTTP announce"
9817 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
9818 msgid "Export SDP as file"
9821 #: modules/gui/macosx/output.m:186
9822 msgid "Channel Name"
9825 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9829 #: modules/gui/macosx/output.m:525
9833 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53 modules/gui/macosx/playlist.m:504
9837 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
9838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:124
9839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
9843 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
9844 msgid "Save Playlist..."
9847 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
9848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
9849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
9850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
9854 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
9858 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505
9859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269
9860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
9864 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
9865 msgid "Sort Node by Name"
9868 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
9869 msgid "Sort Node by Author"
9872 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
9873 msgid "No items in the playlist"
9876 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
9877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:315
9881 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
9882 msgid "Search in Playlist"
9885 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
9886 msgid "Standard Play"
9889 #: modules/gui/macosx/playlist.m:765
9890 msgid "Save Playlist"
9893 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
9895 msgid "%i items in the playlist"
9896 msgstr "播放列表中有 %i 个项目"
9898 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
9899 msgid "1 item in the playlist"
9900 msgstr "播放列表中有 1 个项目"
9902 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
9903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:210
9907 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
9908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:291
9909 msgid "Reset Preferences"
9912 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
9916 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
9917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:289
9919 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9920 "Are you sure you want to continue?"
9922 "注意: 这将复位您的 VLC media player 设置。\n"
9925 #: modules/gui/macosx/prefs.m:705
9926 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
9927 msgstr "除了这些选项之外, 还有一些已被隐藏的选项。单击 \"高级\" 可以看到它们。"
9929 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9930 msgid "Select a directory"
9933 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9934 msgid "Select a file"
9937 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
9941 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
9943 msgid "Subpicture Filters"
9946 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72
9950 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 modules/gui/macosx/sfilters.m:99
9951 #: modules/video_filter/marq.c:114
9955 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75
9957 msgid "Save settings"
9960 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
9961 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96
9962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:402
9967 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78
9972 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85
9977 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 modules/gui/macosx/sfilters.m:108
9978 #: modules/gui/pda/pda.c:232
9982 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95 modules/gui/macosx/sfilters.m:110
9986 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:103
9991 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:105
9995 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:108
9996 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:52
9997 #: modules/video_filter/rss.c:55 modules/video_filter/time.c:52
10001 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:108
10002 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10003 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
10007 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:108
10008 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10009 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
10013 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:108
10014 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10015 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
10019 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:108
10020 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10021 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
10025 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:109
10026 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:53
10027 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
10031 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:109
10032 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10033 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
10037 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:109
10038 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10039 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
10043 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:109
10044 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10045 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
10049 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:109
10050 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10051 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
10055 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:109
10056 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:55
10057 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
10061 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:110
10062 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10063 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
10067 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:110
10068 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10069 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
10073 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:110
10074 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10075 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
10079 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:110
10080 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10081 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
10085 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:151 modules/misc/freetype.c:110
10086 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:56
10087 #: modules/video_filter/rss.c:59 modules/video_filter/time.c:56
10091 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
10093 msgid "Center-Center"
10096 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
10098 msgid "Left-Center"
10101 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
10103 msgid "Right-Center"
10106 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
10111 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
10116 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
10121 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
10123 msgid "Center-Bottom"
10126 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
10128 msgid "Left-Bottom"
10131 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:199
10133 msgid "Right-Bottom"
10136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
10137 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10138 msgstr "MPEG-1 视频编码 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW可用)"
10140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10141 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10142 msgstr "MPEG-2 视频编码 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW可用)"
10144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10146 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10149 "MPEG-4 视频编码 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG PS, MPEG1, ASF, MP4, OGG 和 RAW可用)"
10151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
10152 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10153 msgstr "DivX 第一版 (MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG 可用)"
10155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
10156 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10157 msgstr "DivX 第二版 (MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG 可用)"
10159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
10160 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10161 msgstr "DivX 第三版 (MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG 可用)"
10163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
10165 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10167 msgstr "H263是为视频会议优化的视频编解码(低速率, MPEG TS可用)"
10169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10170 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10171 msgstr "H264是一个新的视频编码器"
10173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10174 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10178 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
10183 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
10188 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
10189 msgstr "Theora是一个免费、开放的通用编码器"
10191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
10192 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
10193 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
10194 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
10199 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10200 "ASF, OGG and RAW)"
10203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
10205 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
10209 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
10214 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
10218 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10219 msgstr "Vorbis是一个自由的音频编码器"
10221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
10222 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10223 msgstr "FLAC是一个低失真的音频编码器"
10225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
10226 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
10229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
10230 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
10231 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
10232 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
10235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
10236 msgid "MPEG Program Stream"
10239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
10240 msgid "MPEG Transport Stream"
10243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
10244 msgid "MPEG 1 Format"
10247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
10249 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10250 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10251 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10252 "at http://yourip:8080 by default."
10255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
10257 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10258 "the server needs to send the stream several times."
10261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
10263 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10264 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10265 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10266 "at mms://yourip:8080 by default."
10269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
10271 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
10272 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
10273 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
10274 "encapsulated in HTTP)."
10277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
10278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
10279 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
10280 msgstr "输入要串流的计算机地址"
10282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
10283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
10284 msgid "Use this to stream to a single computer."
10285 msgstr "用此项可串流至一个单独的计算机。"
10287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
10289 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10290 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
10291 "address beginning with 239.255."
10293 "输入要串流到的多播地址。这必须是一个在 224.0.0.0 和 239.255.255.255 之间的 "
10294 "IP 地址。如果要内部使用,输入一个以 239.255 开头的 IP 地址。"
10296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:289
10297 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
10299 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10300 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10301 "but it does not work over Internet."
10304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
10308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357 modules/gui/macosx/wizard.m:360
10309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1152
10310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:84
10312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1400
10313 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
10317 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
10318 msgstr "这个向导可以帮助你串流、转码或是储存一个串流"
10320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
10322 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10323 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10326 "这个向导只给出了访问VLC串流和转码的子集. 使用打开和串流输出对话框可以得到所有"
10329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:519
10330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1466
10331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:87
10332 msgid "Stream to network"
10335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:1478
10336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
10337 msgid "Transcode/Save to file"
10340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
10341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:100
10342 msgid "Choose input"
10345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
10346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
10347 msgid "Choose here your input stream."
10348 msgstr "在这选择你的输入串流"
10350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:553
10351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1515
10352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:103
10353 msgid "Select a stream"
10356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
10357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
10358 msgid "Existing playlist item"
10361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:445
10362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:566
10366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:459
10367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:618
10368 msgid "Partial Extract"
10371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
10373 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10374 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10375 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
10378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
10379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:629
10383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
10384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:634
10388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
10389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:132
10390 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
10394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
10395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
10396 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10397 msgstr "在这一页,你可以选择你的输入串流的传送方式"
10399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:453
10400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1045 modules/stream_out/rtp.c:44
10401 msgid "Destination"
10404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:465
10405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1031
10406 msgid "Streaming method"
10409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402
10410 msgid "UDP Unicast"
10413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403
10414 msgid "UDP Multicast"
10417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
10418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:118
10419 #: modules/stream_out/transcode.c:167
10423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
10424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
10426 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10427 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414 modules/gui/macosx/wizard.m:467
10432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:861
10433 msgid "Transcode audio"
10436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:469
10437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
10438 msgid "Transcode video"
10441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
10442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
10443 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
10444 msgstr "如果你的流有音频而且你想要进行转码,打开此项"
10446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/macosx/wizard.m:1634
10447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:121
10448 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
10449 msgstr "如果你的流有视频而且你想要进行转码,打开此项"
10451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
10452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:141
10453 msgid "Encapsulation format"
10456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
10457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
10459 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10460 "on the choices you made, all formats won't be available."
10463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:430
10464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
10465 msgid "Additional streaming options"
10468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
10470 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
10471 msgstr "在这一页,你可以为串流定义一些附加的参数。"
10473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/macosx/wizard.m:461
10474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1676
10475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340
10476 msgid "SAP Announce"
10479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437 modules/gui/macosx/wizard.m:446
10480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471 modules/gui/macosx/wizard.m:1693
10481 msgid "Local playback"
10484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441
10485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
10486 msgid "Additional transcode options"
10489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
10491 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
10493 msgstr "在这一页,你可以为转码定义一些附加的参数。"
10495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444
10496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1264
10497 msgid "Select the file to save to"
10500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
10502 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
10503 "streaming or transcoding."
10506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452
10510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
10511 msgid "Encap. format"
10514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
10515 msgid "Input stream"
10518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
10519 msgid "Save file to"
10522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:604
10523 msgid "No input selected"
10526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:606
10528 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
10529 "unable to guess, which input you want use.\n"
10531 "Choose one before going to the next page."
10534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:670
10535 msgid "No valid destination"
10538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:672
10540 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
10541 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
10543 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
10544 "and the help texts in this window."
10547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
10549 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
10550 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
10552 "Correct your selection and try again."
10555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
10556 msgid "No file selected"
10559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1130
10561 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
10563 "Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
10567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1209
10571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1214 modules/gui/macosx/wizard.m:1221
10572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1233 modules/gui/macosx/wizard.m:1247
10573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
10577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1216 modules/gui/macosx/wizard.m:1228
10578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1243 modules/gui/macosx/wizard.m:1257
10579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1275
10583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1223
10587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1225 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
10588 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
10589 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
10590 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
10594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1467
10595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
10596 msgid "Use this to stream on a network."
10599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1479
10600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:95
10602 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
10603 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10604 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
10605 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
10607 "用此项可以将串流保存到一个文件。您有可能会重新编码串流。您可以保存任何 VLC 可"
10609 "请注意,VLC 可能不是很适合于文件到文件的转码。您应该使用它的转码功能来保存一"
10612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1612
10613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:128
10614 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
10615 msgstr "选择你的音频编码器,点击以显示更多信息"
10617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1629
10618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:123
10619 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
10620 msgstr "选择你的视频编码器,点击以显示更多信息"
10622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1662
10623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
10625 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
10626 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
10627 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
10631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
10633 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
10634 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
10635 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
10636 "extra interface.\n"
10637 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
10638 "name will be used."
10641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1695
10643 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
10646 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
10650 #: modules/gui/ncurses.c:93
10651 msgid "Filebrowser starting point"
10654 #: modules/gui/ncurses.c:95
10656 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10657 "show you initially."
10660 #: modules/gui/ncurses.c:100
10661 msgid "Ncurses interface"
10664 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10665 msgid "Autoplay selected file"
10666 msgstr "自动播放所选择的文件"
10668 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10669 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10672 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10673 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10674 msgstr "PDA Linux Gtk2+ 界面"
10676 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:498
10681 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10682 msgid "Permissions"
10685 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10689 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10693 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10697 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10701 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10705 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10706 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
10707 msgid "Add to Playlist"
10710 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10718 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
10722 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10726 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10730 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10734 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10746 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10766 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10775 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
10776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
10780 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10784 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10805 msgid "Samplerate:"
10808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10812 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10824 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10825 msgid "Decimation:"
10828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10836 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10840 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
10844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10848 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10852 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10856 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10864 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10880 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10892 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10893 msgid "Video Codec:"
10896 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10904 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
10912 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
10916 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
10920 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
10924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
10925 msgid "Video Bitrate:"
10928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
10929 msgid "Bitrate Tolerance:"
10932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
10933 msgid "Keyframe Interval:"
10936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
10937 msgid "Audio Codec:"
10940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
10941 msgid "Deinterlace:"
10944 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
10948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
10952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
10956 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
10957 msgid "Time To Live (TTL):"
10958 msgstr "有效时间(TTL):"
10960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
10964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10969 msgid "localhost.localdomain"
10972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
10980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
10984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
10988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
10992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
10996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11041 msgid "Audio Bitrate :"
11044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11045 msgid "SAP Announce:"
11048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11049 msgid "SLP Announce:"
11052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11053 msgid "Announce Channel:"
11056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
11068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
11072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
11076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
11080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
11082 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11083 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11084 "org/copyleft/gpl.html)."
11086 "VLC media player 是一个可以从本地或网络上接受输入的、在 GPL (http://www.gnu."
11087 "org/copyleft/gpl.html) 许可下发行的 MPEG, MPEG 2, MP3 和 DivX 的播放器。"
11089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
11090 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11091 msgstr "作者: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
11094 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11095 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN 开发小组"
11097 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
11099 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11102 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11103 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11104 msgstr "QNX RTOS视频及音频输出"
11106 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
11107 msgid "Open a skin file"
11110 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
11112 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
11113 msgstr "面板文件 (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
11115 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
11116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
11117 msgid "Open playlist"
11120 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
11121 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11122 msgstr "所有播放列表|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11124 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
11125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:920
11126 msgid "Save playlist"
11129 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
11130 msgid "M3U file|*.m3u"
11131 msgstr "M3U 文件|*.m3u"
11133 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
11134 msgid "Last skin used"
11137 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
11138 msgid "Select the path to the last skin used."
11139 msgstr "选择上一个使用的面板的路径"
11141 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
11142 msgid "Config of last used skin"
11143 msgstr "组态上一次使用的面板"
11145 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
11146 msgid "Config of last used skin."
11147 msgstr "组态上一次使用的面板"
11149 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
11150 msgid "Enable transparency effects"
11153 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
11155 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11156 "when moving windows does not behave correctly."
11159 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:365
11163 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
11164 msgid "Skinnable Interface"
11167 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:373
11168 msgid "Skins loader demux"
11171 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11172 msgid "Select skin"
11175 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11176 msgid "Open skin..."
11179 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11182 "(WinCE interface)\n"
11189 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:910
11191 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
11194 "(c) 1996-2005 - VideoLAN 开发小组\n"
11197 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
11198 msgid "Compiled by "
11201 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
11205 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:914
11206 msgid "Based on SVN revision: "
11209 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
11212 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11213 "http://www.videolan.org/"
11215 "VideoLAN 开发小组 <videolan@videolan.org>\n"
11216 "http://www.videolan.org/\n"
11219 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
11223 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
11225 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
11227 msgstr "另外, 您也可以使用下面的一个预定义的目标来生成一个 MRL:"
11229 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
11230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
11231 msgid "Choose directory"
11234 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
11235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
11236 msgid "Choose file"
11239 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
11240 msgid "Embed video in interface"
11243 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
11245 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11249 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
11250 msgid "WinCE interface module"
11251 msgstr "WinCE 界面模块"
11253 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
11254 msgid "WinCE dialogs provider"
11257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
11258 msgid "Edit bookmark"
11261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
11262 msgid "You must select two bookmarks"
11265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
11266 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
11267 msgstr "要使书签有效,串流必须正在播放或处于暂停状态"
11269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
11271 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
11272 "bookmarks to keep the same input."
11275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
11276 msgid "Input has changed "
11279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:53
11280 msgid "Stream and media info"
11283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:115
11285 "The following errors happened. More details might be available in the "
11289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:180
11294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:182
11299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:195
11303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:57
11304 msgid "Playlist item info"
11307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:116
11311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:88
11315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:206
11316 msgid "Save Messages As..."
11319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
11320 msgid "Advanced options..."
11323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
11324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
11325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
11326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:214
11327 msgid "Advanced options"
11330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
11334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
11335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
11339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
11341 msgid "Stream/Save"
11344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
11345 msgid "Use VLC as a server of streams"
11346 msgstr "使用VLC作为串流服务器"
11348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
11352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
11353 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11354 msgstr "变更默认缓存值(ms)"
11356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
11361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
11363 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11364 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
11370 msgid "Use a subtitles file"
11373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
11375 msgid "Use an external subtitles file."
11378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
11380 msgid "Advanced Settings..."
11383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
11388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
11389 msgid "DVD (menus)"
11392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
11396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
11397 msgid "Probe Disc(s)"
11400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
11402 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
11403 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
11404 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
11405 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
11406 "parameter ranges are set based on media we find."
11409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11410 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
11417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924
11418 msgid "Name of DVD device to read from."
11421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
11423 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
11424 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
11427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
11428 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
11431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:983
11433 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
11434 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
11437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:988
11438 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
11441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1279
11443 msgid "Open subtitles file"
11446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1656
11447 msgid "Title number."
11450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658
11452 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
11453 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
11457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661
11458 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
11461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1682
11462 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
11465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1688
11466 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
11469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1693
11470 msgid "Track number."
11473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
11475 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
11476 "subtitle will be shown."
11479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1701
11481 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
11484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
11486 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
11487 "given, then all tracks are played."
11490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1717
11491 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
11494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:50
11498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:229
11499 msgid "&Simple Add File..."
11500 msgstr "增加文件(&S)..."
11502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:230
11503 msgid "Add &Directory..."
11504 msgstr "增加目录(&D)..."
11506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
11507 msgid "&Add MRL..."
11508 msgstr "增加MRL(&A)..."
11510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
11511 msgid "&Open Playlist..."
11512 msgstr "打开播放列表(&O)..."
11514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
11515 msgid "&Save Playlist..."
11516 msgstr "储存播放列表(&S)..."
11518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
11522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
11523 msgid "Sort by &title"
11526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
11527 msgid "&Reverse sort by title"
11528 msgstr "依标题反向排序(&R)"
11530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
11531 msgid "&Shuffle Playlist"
11534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
11538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
11542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
11546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
11550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
11551 msgid "&View items"
11554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:268
11555 msgid "Play this branch"
11558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
11559 msgid "Sort this branch"
11562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:350
11563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:783
11564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:118
11565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:501
11566 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:425
11570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:580
11571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:800
11573 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11574 msgstr "%i个项目在播放列表中(%i未显示)"
11576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:593
11577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:807
11579 msgid "%i items in playlist"
11580 msgstr "%i个项目在播放列表中"
11582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:902
11586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
11587 msgid "Playlist is empty"
11590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
11594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1231 modules/misc/freetype.c:100
11595 #: modules/misc/win32text.c:71
11599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1233
11600 msgid "Sorted by artist"
11603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1235
11604 msgid "Sorted by Album"
11607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1015
11609 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11611 msgstr "除了这些选项之外, 还有一些已被隐藏的选项。单击 \"高级\" 可以看到它们。"
11613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
11617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
11621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
11625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
11627 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11628 "modify the resulting chain by yourself"
11630 "请选择您所要的模块。如果要得到更高级的控制,您也可以自己从下面的文本框中修"
11633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
11634 msgid "Stream output MRL"
11637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
11638 msgid "Destination Target:"
11641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
11643 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11644 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:463
11649 msgid "Output methods"
11652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
11656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 modules/stream_out/rtp.c:90
11660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:579
11661 msgid "Miscellaneous options"
11664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:593
11668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:600
11669 msgid "Channel name"
11672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:625
11673 msgid "Select all elementary streams"
11676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:709
11677 msgid "Transcoding options"
11680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:766
11681 msgid "Video codec"
11684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:836
11685 msgid "Audio codec"
11688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:886
11689 msgid "Subtitles codec"
11692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:895
11693 msgid "Subtitles overlay"
11696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1009
11700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
11701 msgid "Subtitle options"
11704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
11705 msgid "Subtitles file"
11708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
11709 msgid "Subtitles options"
11712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
11714 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
11719 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
11720 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
11724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
11725 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11726 msgstr "设置字幕延迟(1/10秒)"
11728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:287
11732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:101
11733 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
11734 msgid "Check for updates ..."
11737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:127
11738 msgid "Check for updates now !"
11741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:567
11745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:569
11749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:573
11750 msgid "file size : "
11753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:577
11754 msgid "file md5 hash : "
11755 msgstr "文件 md5 散列:"
11757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:592
11758 msgid "Choose a mirror"
11761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:640
11762 msgid "Save file ..."
11765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:677
11766 msgid "Downloading..."
11769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
11773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
11777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:215
11779 msgid "Load configuration"
11782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:229
11784 msgid "Save configuration"
11785 msgstr "OSD 菜单设置文件"
11787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:245
11788 msgid "New broadcast"
11791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
11792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:391
11793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
11797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
11802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
11807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:407
11811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:510
11813 msgid "VLM configuration"
11816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:544
11821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11822 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
11825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
11826 msgid "Use this to stream on a network"
11829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
11830 msgid "You must choose a stream"
11833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11834 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11835 msgstr "无法找到播放列表 !"
11837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11839 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11840 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
11842 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
11845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:136
11846 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:138
11850 msgid "You need to enter an address"
11853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
11855 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
11857 msgstr "在这一页,你可以定义转码时使用的一些附加的参数"
11859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:152
11860 msgid "You must choose a file to save to"
11861 msgstr "你必须选择文件以另存"
11863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
11865 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11866 msgstr "在这一页,你可以定义您的串流的一些附加的参数"
11868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:164
11870 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11871 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11872 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11873 "extra interface.\n"
11874 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11875 "name will be used"
11878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1283
11879 msgid "Save to file"
11882 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
11884 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
11885 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
11888 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 modules/video_filter/magnify.c:60
11892 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
11894 msgid "Magnifies part of the image"
11897 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
11898 msgid "Video Options"
11901 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
11902 msgid "Aspect Ratio"
11905 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
11909 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
11911 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
11912 msgstr "这个过滤器阻止音频输出功率超过设定值."
11914 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
11916 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
11917 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
11918 msgstr "打开均衡器. 你可以手动配置频带或者使用一个预定值 (音频菜单->均衡器)."
11920 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
11922 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
11923 "effect will be sharper."
11926 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:178
11930 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
11934 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
11938 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:214
11942 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:217
11943 msgid "Previous track"
11946 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:218
11950 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:555
11951 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
11952 msgstr "快速打开文件...\tCtrl-O"
11954 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:558
11955 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
11956 msgstr "打开文件(&F)...\tCtrl-F"
11958 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:559
11959 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
11960 msgstr "打开目录(&E)...\tCtrl-E"
11962 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
11963 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
11964 msgstr "打开光盘(&D)...\tCtrl-D"
11966 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
11967 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
11968 msgstr "打开网络串流(&N)...\tCtrl-N"
11970 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
11971 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
11972 msgstr "打开获取设备(&A)...\tCtrl-A"
11974 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:567
11975 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
11976 msgstr "向导(W)...\tCtrl-W"
11978 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:570
11979 msgid "E&xit\tCtrl-X"
11980 msgstr "退出(&X)\tCtrl-X"
11982 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
11983 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
11984 msgstr "播放列表(&P)\tCtrl-P"
11986 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
11987 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
11988 msgstr "信息(&M)...\tCtrl-M"
11990 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
11991 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
11992 msgstr "串流及媒体信息(&I)...\tCtrl-I"
11994 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
11995 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
11998 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
12002 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
12006 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
12010 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:601
12014 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
12018 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:603
12019 msgid "&Navigation"
12022 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
12026 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:664
12028 msgid "Small playlist"
12031 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:665
12032 msgid "Previous playlist item"
12035 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:666
12036 msgid "Next playlist item"
12039 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:667
12040 msgid "Play slower"
12043 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
12044 msgid "Play faster"
12047 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:851
12048 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
12049 msgstr "扩展用户界面(&G)"
12051 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:854
12052 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12055 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
12056 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
12057 msgstr "选项(&S)...\tCtrl-S"
12059 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:909
12061 " (wxWidgets interface)\n"
12067 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:920
12069 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12070 "http://www.videolan.org/\n"
12073 "VideoLAN 开发小组 <videolan@videolan.org>\n"
12074 "http://www.videolan.org/\n"
12077 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:923
12082 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1463
12083 msgid "Show/Hide interface"
12086 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
12087 msgid "Quick &Open File..."
12088 msgstr "快速打开文件(&O)"
12090 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
12091 msgid "Open &File..."
12094 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
12095 msgid "Open D&irectory..."
12096 msgstr "打开目录(&I)..."
12098 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
12099 msgid "Open &Disc..."
12102 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
12103 msgid "Open &Network Stream..."
12104 msgstr "打开网络串流(&N)"
12106 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
12107 msgid "Open &Capture Device..."
12108 msgstr "打开获取装置(&C)"
12110 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
12111 msgid "Media &Info..."
12114 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
12115 msgid "&Messages..."
12118 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
12119 msgid "&Preferences..."
12122 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:565 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:592
12126 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
12127 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12130 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
12131 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12134 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
12136 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
12140 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
12141 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12142 msgstr "H264是一个新的视频编码器"
12144 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
12145 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12148 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
12149 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12152 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
12153 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12156 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
12158 msgid "RTP Unicast"
12161 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
12163 msgid "RTP Multicast"
12164 msgstr "UDP/RTP 多播"
12166 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
12168 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12169 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12170 "address beginning with 239.255."
12173 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
12174 msgid "Show bookmarks dialog"
12177 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
12178 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
12179 msgstr "接口启动时显示书签对话框"
12181 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
12182 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
12183 msgid "Show extended GUI"
12186 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
12187 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12188 msgid "Show taskbar entry"
12191 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
12192 msgid "Minimal interface"
12195 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
12196 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
12197 msgstr "使用最小界面, 没有工具栏, 很少菜单"
12199 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
12200 msgid "Size to video"
12203 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
12204 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
12205 msgstr "自动缩放 VLC 以与视频分辨率匹配"
12207 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
12208 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12209 msgid "Show systray icon"
12212 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
12213 msgid "wxWidgets interface module"
12214 msgstr "wxWindows界面模块"
12216 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
12217 msgid "wxWidgets dialogs provider"
12218 msgstr "wxWidgets dialogs 提供者"
12220 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
12221 msgid "Dummy image chroma format"
12224 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
12226 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
12227 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
12230 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
12231 msgid "Save raw codec data"
12234 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
12236 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
12237 "forced the dummy decoder in the main options."
12240 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
12242 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12243 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12244 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12247 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
12248 msgid "Dummy interface function"
12251 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
12252 msgid "Dummy Interface"
12255 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
12256 msgid "Dummy access function"
12259 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
12260 msgid "Dummy demux function"
12263 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
12264 msgid "Dummy decoder"
12267 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
12268 msgid "Dummy decoder function"
12271 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
12272 msgid "Dummy encoder function"
12275 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
12276 msgid "Dummy audio output function"
12279 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
12280 msgid "Dummy video output function"
12283 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
12284 msgid "Dummy Video output"
12287 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
12288 msgid "Dummy font renderer function"
12291 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
12292 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
12293 #: modules/visualization/xosd.c:73
12297 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
12298 msgid "Font filename"
12301 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
12302 msgid "Font size in pixels"
12305 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
12307 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
12308 "than 0 this option will override the relative font size "
12311 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
12312 msgid "Opacity, 0..255"
12315 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
12316 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
12317 #: modules/video_filter/time.c:78
12319 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
12320 "= totally opaque. "
12323 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
12324 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
12325 #: modules/video_filter/time.c:84
12326 msgid "Text Default Color"
12329 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
12330 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
12331 #: modules/video_filter/time.c:85
12333 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
12334 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
12337 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
12338 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12339 msgstr "OSD模块所使用的字号"
12341 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12345 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12349 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12353 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12357 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
12358 msgid "Text renderer"
12361 #: modules/misc/freetype.c:114
12362 msgid "Freetype2 font renderer"
12365 #: modules/misc/gnutls.c:66
12366 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12369 #: modules/misc/gnutls.c:68
12371 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12372 "or SSL-based server-side encryption)."
12375 #: modules/misc/gnutls.c:71
12376 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12379 #: modules/misc/gnutls.c:73
12381 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12384 #: modules/misc/gnutls.c:76
12385 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12388 #: modules/misc/gnutls.c:78
12390 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
12394 #: modules/misc/gnutls.c:81
12395 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12398 #: modules/misc/gnutls.c:83
12400 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
12401 "Certificate Authority)."
12404 #: modules/misc/gnutls.c:86
12405 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
12408 #: modules/misc/gnutls.c:88
12409 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
12412 #: modules/misc/gnutls.c:92
12413 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12414 msgstr "GnuTLS TLS 加密层"
12416 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12417 msgid "Gtk+ GUI helper"
12418 msgstr "Gtk+ GUI 辅助器"
12420 #: modules/misc/logger.c:107
12424 #: modules/misc/logger.c:113
12428 #: modules/misc/logger.c:115
12431 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
12433 msgstr "说明记录格式. 可选项为\"text\" (默认) 和 \"html\"."
12435 #: modules/misc/logger.c:117
12437 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
12439 msgstr "说明记录格式. 可选项为\"text\" (默认) 和 \"html\"."
12441 #: modules/misc/logger.c:123
12445 #: modules/misc/logger.c:124
12446 msgid "File logging"
12449 #: modules/misc/logger.c:126
12450 msgid "Log filename"
12453 #: modules/misc/logger.c:126
12454 msgid "Specify the log filename."
12457 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12458 msgid "AltiVec memcpy"
12461 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12462 msgid "libc memcpy"
12465 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12466 msgid "3D Now! memcpy"
12469 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12473 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12474 msgid "MMX EXT memcpy"
12477 #: modules/misc/msn.c:63
12478 msgid "MSN Title format string"
12481 #: modules/misc/msn.c:64
12482 msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
12485 #: modules/misc/msn.c:70
12489 #: modules/misc/msn.c:71
12490 msgid "MSN Title Plugin"
12493 #: modules/misc/msn.c:194
12498 #: modules/misc/msn.c:195
12499 msgid "(no artist)"
12502 #: modules/misc/msn.c:196
12506 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
12507 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
12508 msgstr "UDP/IPv4网络抽象层"
12510 #: modules/misc/network/ipv6.c:95
12511 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
12512 msgstr "UDP/IPv6网络抽象层"
12514 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12515 msgid "M3U playlist exporter"
12518 #: modules/misc/playlist/export.c:50
12519 msgid "Old playlist exporter"
12522 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
12523 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
12524 msgstr "作为单独的 Qt/Embedded GUI 服务器运行."
12526 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
12528 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
12529 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
12532 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
12533 msgid "Qt Embedded GUI helper"
12534 msgstr "Qt Embedded界面帮助"
12536 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
12540 #: modules/misc/rtsp.c:48
12542 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
12543 "Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
12547 #: modules/misc/rtsp.c:52
12551 #: modules/misc/rtsp.c:53
12552 msgid "RTSP VoD server"
12555 #: modules/misc/screensaver.c:44
12556 msgid "X Screensaver disabler"
12559 #: modules/misc/svg.c:57
12560 msgid "SVG template file"
12563 #: modules/misc/svg.c:58
12565 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
12568 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
12569 msgid "Playlist stress tests"
12572 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
12573 msgid "C module that does nothing"
12576 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
12577 msgid "Miscellaneous stress tests"
12580 #: modules/misc/win32text.c:85
12581 msgid "Win32 font renderer"
12584 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
12585 msgid "XML Parser (using libxml2)"
12586 msgstr "XML解析器(使用libxml2)"
12588 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
12589 msgid "Simple XML Parser"
12592 #: modules/mux/asf.c:49
12593 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
12594 msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的标题."
12596 #: modules/mux/asf.c:52
12597 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
12598 msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的作者."
12600 #: modules/mux/asf.c:55
12602 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
12603 msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的版权."
12605 #: modules/mux/asf.c:57
12609 #: modules/mux/asf.c:58
12610 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
12611 msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的批注."
12613 #: modules/mux/asf.c:61
12614 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
12615 msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的\"分级\""
12617 #: modules/mux/asf.c:63
12618 msgid "Packet Size"
12621 #: modules/mux/asf.c:64
12622 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
12623 msgstr "ASF包大小 -- 默认为4096字节."
12625 #: modules/mux/asf.c:67
12629 #: modules/mux/asf.c:540
12630 msgid "Unknown Video"
12633 #: modules/mux/avi.c:44
12637 #: modules/mux/dummy.c:41
12638 msgid "Dummy/Raw muxer"
12639 msgstr "Dummy/Raw复用器"
12641 #: modules/mux/mp4.c:45
12642 msgid "Create \"Fast start\" files"
12643 msgstr "建立\"快速开始\"文件"
12645 #: modules/mux/mp4.c:47
12647 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
12648 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
12649 "previewing the file while it is downloading)."
12652 #: modules/mux/mp4.c:56
12653 msgid "MP4/MOV muxer"
12654 msgstr "MP4/MOV多任务器"
12656 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
12657 msgid "DTS delay (ms)"
12660 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
12662 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12663 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
12664 "some buffering inside the client decoder."
12667 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
12668 msgid "PES maximum size"
12671 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
12673 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
12675 msgstr "这个选项设置当MPEG PS流产生时, PES大小为最大值"
12677 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
12681 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
12685 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
12687 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
12691 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
12695 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
12696 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
12699 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
12703 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
12704 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
12707 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
12711 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
12712 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
12715 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
12719 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
12720 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
12723 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
12727 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
12728 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
12731 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
12732 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12735 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
12736 msgid "Assigns a program number to each PMT"
12739 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
12740 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12743 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
12744 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
12747 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
12748 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12751 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
12752 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
12755 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
12756 msgid "Set PID to id of ES"
12759 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
12760 msgid "set PID to id of es"
12763 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
12764 msgid "Shaping delay (ms)"
12767 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
12769 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
12770 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
12771 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12774 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
12775 msgid "Use keyframes"
12778 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
12780 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
12781 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
12782 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
12783 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
12784 "the biggest frames in the stream."
12787 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
12788 msgid "PCR delay (ms)"
12791 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
12793 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
12794 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
12797 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
12798 msgid "Minimum B (deprecated)"
12801 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
12802 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
12805 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
12806 msgid "Maximum B (deprecated)"
12809 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
12811 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12812 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
12813 "some buffering inside the client decoder."
12816 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
12817 msgid "Crypt audio"
12820 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
12821 msgid "Crypt audio using CSA"
12822 msgstr "用 CSA 加密音频"
12824 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
12825 msgid "Crypt video"
12828 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
12829 msgid "Crypt video using CSA"
12830 msgstr "用 CSA 加密视频"
12832 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
12836 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
12838 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12840 msgstr "定义 CSA 加密密钥。这个必须是一个 16 字符的字符串 (8 个十六进制字节)。"
12842 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
12843 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
12846 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
12848 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
12849 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
12852 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
12853 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
12854 msgstr "TS多任务器(libdvbpsi)"
12856 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
12857 msgid "Multipart separator string"
12860 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
12862 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
12863 "You can select this string. Default is --myboundary"
12866 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
12867 msgid "Multipart jpeg muxer"
12868 msgstr "多部分jpeg复用器"
12870 #: modules/mux/ogg.c:50
12871 msgid "Ogg/ogm muxer"
12872 msgstr "Ogg/ogm复用器"
12874 #: modules/mux/wav.c:42
12878 #: modules/packetizer/copy.c:43
12879 msgid "Copy packetizer"
12882 #: modules/packetizer/h264.c:47
12883 msgid "H264 video packetizer"
12886 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12887 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12888 msgstr "MPEG4音频封包器"
12890 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
12891 msgid "MPEG4 video packetizer"
12892 msgstr "MPEG4视频封包器"
12894 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
12895 msgid "Sync on intraframe"
12898 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
12900 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
12901 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
12904 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
12905 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12906 msgstr "MPEG-I/II视频封包器"
12908 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
12909 msgid "Bonjour services"
12912 #: modules/services_discovery/bonjour.c:307
12916 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
12917 msgid "DAAP shares"
12920 #: modules/services_discovery/daap.c:61
12921 msgid "DAAP access"
12924 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12925 msgid "HAL device detection"
12928 #: modules/services_discovery/hal.c:153
12932 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
12933 msgid "Podcast URLs list"
12936 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
12937 msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
12940 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
12942 msgid "Podcast Service Discovery"
12945 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
12950 #: modules/services_discovery/sap.c:79
12951 msgid "SAP multicast address"
12954 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12955 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
12956 msgstr "在另一个地址上监听SAP通告"
12958 #: modules/services_discovery/sap.c:81
12959 msgid "IPv4-SAP listening"
12960 msgstr "IPv4-SAP 监听"
12962 #: modules/services_discovery/sap.c:83
12964 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
12965 "standard address."
12968 #: modules/services_discovery/sap.c:85
12969 msgid "IPv6-SAP listening"
12970 msgstr "IPv6-SAP 监听"
12972 #: modules/services_discovery/sap.c:87
12974 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
12975 "standard address."
12978 #: modules/services_discovery/sap.c:89
12979 msgid "IPv6 SAP scope"
12980 msgstr "IPv6 SAP 范围"
12982 #: modules/services_discovery/sap.c:91
12983 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
12984 msgstr "设置IPv6通告的范围(默认是8)"
12986 #: modules/services_discovery/sap.c:92
12987 msgid "SAP timeout (seconds)"
12990 #: modules/services_discovery/sap.c:94
12992 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
12996 #: modules/services_discovery/sap.c:96
12997 msgid "Try to parse the SAP"
13000 #: modules/services_discovery/sap.c:98
13002 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
13003 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
13006 #: modules/services_discovery/sap.c:100
13007 msgid "SAP Strict mode"
13010 #: modules/services_discovery/sap.c:102
13012 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
13016 #: modules/services_discovery/sap.c:104
13017 msgid "Use SAP cache"
13020 #: modules/services_discovery/sap.c:106
13022 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
13023 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
13024 "corresponding to legacy streams."
13027 #: modules/services_discovery/sap.c:111
13029 "Enable timeshifting automatically for streams discovered through SAP "
13033 #: modules/services_discovery/sap.c:122
13034 msgid "SAP Announcements"
13037 #: modules/services_discovery/sap.c:147
13038 msgid "SDP file parser for UDP"
13039 msgstr "UDP的SDP文件解析器"
13041 #: modules/services_discovery/sap.c:316
13042 msgid "Session Announcements (SAP)"
13045 #: modules/services_discovery/sap.c:812 modules/services_discovery/sap.c:817
13049 #: modules/services_discovery/sap.c:813
13053 #: modules/services_discovery/sap.c:818
13057 #: modules/services_discovery/shout.c:62
13058 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
13061 #: modules/services_discovery/shout.c:68
13062 msgid "Shoutcast radio listings"
13065 #: modules/services_discovery/shout.c:140
13069 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
13070 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
13073 #: modules/stream_out/bridge.c:38
13074 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
13077 #: modules/stream_out/bridge.c:41
13079 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13080 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
13081 "caching and others."
13084 #: modules/stream_out/bridge.c:45
13088 #: modules/stream_out/bridge.c:46
13090 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
13091 "IDs bridge_in will register."
13094 #: modules/stream_out/bridge.c:58
13098 #: modules/stream_out/bridge.c:59
13099 msgid "Bridge stream output"
13102 #: modules/stream_out/bridge.c:61
13106 #: modules/stream_out/bridge.c:72
13110 #: modules/stream_out/description.c:48
13111 msgid "Description stream output"
13114 #: modules/stream_out/display.c:38
13115 msgid "Enable/disable audio rendering."
13118 #: modules/stream_out/display.c:40
13119 msgid "Enable/disable video rendering."
13122 #: modules/stream_out/display.c:42
13123 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
13126 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
13130 #: modules/stream_out/display.c:51
13131 msgid "Display stream output"
13134 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
13135 msgid "Duplicate stream output"
13138 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:42
13139 msgid "Output access method"
13142 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:44
13144 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
13145 msgstr "允许你指定串流输出的输出存取方法"
13147 #: modules/stream_out/es.c:41
13148 msgid "Audio output access method"
13151 #: modules/stream_out/es.c:43
13153 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
13155 msgstr "允许你指定音频串流输出的输出存取方法"
13157 #: modules/stream_out/es.c:45
13158 msgid "Video output access method"
13161 #: modules/stream_out/es.c:47
13163 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
13165 msgstr "允许你指定视频串流输出的输出存取方法"
13167 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:46
13168 msgid "Output muxer"
13171 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
13172 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
13173 msgstr "允许你指定串流输出的多任务器"
13175 #: modules/stream_out/es.c:53
13176 msgid "Audio output muxer"
13179 #: modules/stream_out/es.c:55
13180 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
13181 msgstr "允许你指定音频串流输出的多任务器"
13183 #: modules/stream_out/es.c:56
13184 msgid "Video output muxer"
13187 #: modules/stream_out/es.c:58
13188 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
13189 msgstr "允许你指定视频串流输出的多任务器"
13191 #: modules/stream_out/es.c:60
13195 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
13196 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13197 msgstr "允许你指定串流输出的URL"
13199 #: modules/stream_out/es.c:63
13200 msgid "Audio output URL"
13203 #: modules/stream_out/es.c:65
13205 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
13206 msgstr "允许你指定音频串流输出的URL"
13208 #: modules/stream_out/es.c:67
13209 msgid "Video output URL"
13212 #: modules/stream_out/es.c:69
13214 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
13215 msgstr "允许你指定视频串流输出的URL"
13217 #: modules/stream_out/es.c:79
13218 msgid "Elementary stream output"
13221 #: modules/stream_out/gather.c:40
13222 msgid "Gathering stream output"
13225 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
13226 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
13227 msgstr "为子图标明一个标示符"
13229 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
13230 msgid "Sample aspect ratio"
13233 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
13234 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
13235 msgstr "目标采样率(1:1, 3:4, 2:3)"
13237 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
13238 msgid "Mosaic bridge"
13241 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
13242 msgid "Mosaic bridge stream output"
13243 msgstr "Mosaic bridge 串流输出"
13245 #: modules/stream_out/rtp.c:47
13249 #: modules/stream_out/rtp.c:49
13251 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
13252 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
13253 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
13256 #: modules/stream_out/rtp.c:53
13260 #: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:59
13261 msgid "Session name"
13264 #: modules/stream_out/rtp.c:59
13265 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
13266 msgstr "允许你为流输出标明会话名称."
13268 #: modules/stream_out/rtp.c:60
13269 msgid "Session description"
13272 #: modules/stream_out/rtp.c:62
13273 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
13274 msgstr "允许你为流作一个更广的描述"
13276 #: modules/stream_out/rtp.c:63
13277 msgid "Session URL"
13280 #: modules/stream_out/rtp.c:65
13281 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
13282 msgstr "允许你在流上标明URL及一些附加信息"
13284 #: modules/stream_out/rtp.c:66
13285 msgid "Session email"
13288 #: modules/stream_out/rtp.c:68
13289 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
13290 msgstr "允许你标明会话的联系电邮地址"
13292 #: modules/stream_out/rtp.c:72
13293 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
13294 msgstr "允许你标明RTP流的基本端口"
13296 #: modules/stream_out/rtp.c:73
13300 #: modules/stream_out/rtp.c:75
13302 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
13303 msgstr "允许你标明RTP流的默认音频端口"
13305 #: modules/stream_out/rtp.c:76
13309 #: modules/stream_out/rtp.c:78
13311 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
13312 msgstr "允许你指定RTP串流的默认视频端口"
13314 #: modules/stream_out/rtp.c:82
13316 msgid "Allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
13317 msgstr "允许你指定该输出串流的有效时间"
13319 #: modules/stream_out/rtp.c:91
13320 msgid "RTP stream output"
13323 #: modules/stream_out/standard.c:48
13325 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
13326 msgstr "允许你指定串流输出的输出多任务器"
13328 #: modules/stream_out/standard.c:50
13329 msgid "Output URL (deprecated)"
13330 msgstr "输出URL (不建议使用)"
13332 #: modules/stream_out/standard.c:52
13334 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13335 "Deprecated, use dst instead."
13338 #: modules/stream_out/standard.c:55
13339 msgid "Output destination"
13342 #: modules/stream_out/standard.c:57
13344 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
13347 #: modules/stream_out/standard.c:61
13349 msgid "Name of the session that will be announced with SAP"
13350 msgstr "被通告参与这个会话的组的个数"
13352 #: modules/stream_out/standard.c:63
13353 msgid "Session groupname"
13356 #: modules/stream_out/standard.c:65
13357 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
13358 msgstr "被通告参与这个会话的组的个数"
13360 #: modules/stream_out/standard.c:67
13361 msgid "SAP announcing"
13364 #: modules/stream_out/standard.c:68
13365 msgid "Announce this session with SAP"
13366 msgstr "用SAP通告这个会话"
13368 #: modules/stream_out/standard.c:76
13372 #: modules/stream_out/standard.c:77
13373 msgid "Standard stream output"
13376 #: modules/stream_out/switcher.c:81
13380 #: modules/stream_out/switcher.c:83
13381 msgid "Full paths of the files separated by colons."
13382 msgstr "文件完整路径, 以逗号分隔"
13384 #: modules/stream_out/switcher.c:84
13388 #: modules/stream_out/switcher.c:86
13389 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
13390 msgstr "以冒号分隔的大小列表 (720x576:480x576)."
13392 #: modules/stream_out/switcher.c:87
13393 msgid "Aspect ratio"
13396 #: modules/stream_out/switcher.c:89
13397 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
13398 msgstr "纵横比 (4:3, 16:9)."
13400 #: modules/stream_out/switcher.c:90
13401 msgid "Command UDP port"
13404 #: modules/stream_out/switcher.c:92
13405 msgid "UDP port to listen to for commands."
13406 msgstr "从哪个 UDP 端口来监听命令"
13408 #: modules/stream_out/switcher.c:93
13412 #: modules/stream_out/switcher.c:95
13413 msgid "Initial command to execute."
13416 #: modules/stream_out/switcher.c:96
13420 #: modules/stream_out/switcher.c:98
13421 msgid "Number of P frames between two I frames."
13422 msgstr "两个 I 帧之间的 P 帧的数目"
13424 #: modules/stream_out/switcher.c:99
13425 msgid "Quantizer scale"
13428 #: modules/stream_out/switcher.c:101
13429 msgid "Fixed quantizer scale to use."
13432 #: modules/stream_out/switcher.c:102
13436 #: modules/stream_out/switcher.c:104
13437 msgid "Mute audio when command is not 0."
13440 #: modules/stream_out/switcher.c:107
13441 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
13442 msgstr "MPEG2 视频切换器串流输出"
13444 #: modules/stream_out/transcode.c:46
13445 msgid "Video encoder"
13448 #: modules/stream_out/transcode.c:48
13450 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
13453 #: modules/stream_out/transcode.c:50
13454 msgid "Destination video codec"
13457 #: modules/stream_out/transcode.c:52
13459 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
13463 #: modules/stream_out/transcode.c:54
13464 msgid "Video bitrate"
13467 #: modules/stream_out/transcode.c:56
13468 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
13469 msgstr "允许你指定串流输出的视频位率"
13471 #: modules/stream_out/transcode.c:58
13472 msgid "Video scaling"
13475 #: modules/stream_out/transcode.c:60
13476 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
13479 #: modules/stream_out/transcode.c:61
13480 msgid "Video frame-rate"
13483 #: modules/stream_out/transcode.c:63
13484 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
13487 #: modules/stream_out/transcode.c:66
13488 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13491 #: modules/stream_out/transcode.c:76
13492 msgid "Maximum video width"
13495 #: modules/stream_out/transcode.c:78
13496 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
13497 msgstr "允许你指定输出视频的最大宽度"
13499 #: modules/stream_out/transcode.c:79
13500 msgid "Maximum video height"
13503 #: modules/stream_out/transcode.c:81
13504 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
13505 msgstr "允许你指定输出视频的最大高度"
13507 #: modules/stream_out/transcode.c:82
13508 msgid "Video filter"
13511 #: modules/stream_out/transcode.c:84
13513 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
13514 "subpictures overlaying."
13515 msgstr "允许你指定在视频转码后和画中画功能中使用的视频过滤器。"
13517 #: modules/stream_out/transcode.c:87
13518 msgid "Video crop top"
13521 #: modules/stream_out/transcode.c:89
13522 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
13523 msgstr "允许你指定视频修整的上方坐标"
13525 #: modules/stream_out/transcode.c:90
13526 msgid "Video crop left"
13529 #: modules/stream_out/transcode.c:92
13530 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
13531 msgstr "允许你指定视频修整的左方坐标"
13533 #: modules/stream_out/transcode.c:93
13534 msgid "Video crop bottom"
13537 #: modules/stream_out/transcode.c:95
13538 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
13539 msgstr "允许你指定视频修整的下方坐标"
13541 #: modules/stream_out/transcode.c:96
13542 msgid "Video crop right"
13545 #: modules/stream_out/transcode.c:98
13546 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
13547 msgstr "允许你指定视频修整的右方坐标"
13549 #: modules/stream_out/transcode.c:100
13550 msgid "Audio encoder"
13553 #: modules/stream_out/transcode.c:102
13555 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
13556 msgstr "允许你指定欲使用的音频编码器及其相关选项"
13558 #: modules/stream_out/transcode.c:104
13559 msgid "Destination audio codec"
13562 #: modules/stream_out/transcode.c:106
13564 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
13566 msgstr "允许你指定串流输出的目的音频编码器"
13568 #: modules/stream_out/transcode.c:108
13569 msgid "Audio bitrate"
13572 #: modules/stream_out/transcode.c:110
13573 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
13574 msgstr "允许你指定串流输出的音频位率"
13576 #: modules/stream_out/transcode.c:112
13577 msgid "Audio sample rate"
13580 #: modules/stream_out/transcode.c:114
13582 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
13583 msgstr "允许你指定串流输出的音频采样率"
13585 #: modules/stream_out/transcode.c:116
13586 msgid "Audio channels"
13589 #: modules/stream_out/transcode.c:118
13591 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
13593 msgstr "允许你指定串流输出的音频频道数量"
13595 #: modules/stream_out/transcode.c:121
13596 msgid "Subtitles encoder"
13599 #: modules/stream_out/transcode.c:123
13601 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
13603 msgstr "允许你指定欲使用的字幕编码器及其相关选项"
13605 #: modules/stream_out/transcode.c:125
13606 msgid "Destination subtitles codec"
13609 #: modules/stream_out/transcode.c:127
13611 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
13613 msgstr "允许你指定串流输出的目的字幕编码器"
13615 #: modules/stream_out/transcode.c:129
13616 msgid "Subpictures filter"
13619 #: modules/stream_out/transcode.c:131
13621 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
13622 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
13626 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
13630 #: modules/stream_out/transcode.c:137
13632 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
13635 #: modules/stream_out/transcode.c:139
13636 msgid "Number of threads"
13639 #: modules/stream_out/transcode.c:141
13640 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
13643 #: modules/stream_out/transcode.c:142
13644 msgid "High priority"
13647 #: modules/stream_out/transcode.c:144
13649 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
13652 #: modules/stream_out/transcode.c:147
13653 msgid "Synchronise on audio track"
13656 #: modules/stream_out/transcode.c:149
13658 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
13659 "on the audio track."
13662 #: modules/stream_out/transcode.c:153
13664 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
13665 "keep up with the encoding rate."
13668 #: modules/stream_out/transcode.c:168
13669 msgid "Transcode stream output"
13672 #: modules/stream_out/transcode.c:228
13673 msgid "Overlays/Subtitles"
13676 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
13677 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
13680 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
13681 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13684 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
13685 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13688 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
13689 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13690 msgid "Conversions from "
13693 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13694 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13695 msgid "MMX conversions from "
13698 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
13699 msgid "AltiVec conversions from "
13702 #: modules/video_filter/adjust.c:60
13703 msgid "Enable brightness threshold"
13706 #: modules/video_filter/adjust.c:61
13707 msgid "Show black and white pixels with brightness as threshold value"
13710 #: modules/video_filter/adjust.c:62
13711 msgid "Image contrast (0-2)"
13714 #: modules/video_filter/adjust.c:63
13715 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
13716 msgstr "设置影像的对比,介于0和2之间,默认值为1"
13718 #: modules/video_filter/adjust.c:64
13719 msgid "Image hue (0-360)"
13720 msgstr "影像色调(0-360)"
13722 #: modules/video_filter/adjust.c:65
13723 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
13724 msgstr "设置影像的色调,介于0和360之间,默认值为0"
13726 #: modules/video_filter/adjust.c:66
13727 msgid "Image saturation (0-3)"
13728 msgstr "影像饱和度(0-3)"
13730 #: modules/video_filter/adjust.c:67
13731 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
13732 msgstr "设置影像的饱和度,介于0和3之间,默认值为1"
13734 #: modules/video_filter/adjust.c:68
13735 msgid "Image brightness (0-2)"
13738 #: modules/video_filter/adjust.c:69
13739 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
13740 msgstr "设置影像的亮度,介于0和2之间,默认值为1"
13742 #: modules/video_filter/adjust.c:70
13743 msgid "Image gamma (0-10)"
13744 msgstr "影像反差系数(0-10)"
13746 #: modules/video_filter/adjust.c:71
13747 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
13748 msgstr "设置影像的反差系数,介于0和10之间,默认值为1"
13750 #: modules/video_filter/adjust.c:75
13751 msgid "Image properties filter"
13754 #: modules/video_filter/adjust.c:76
13755 msgid "Image adjust"
13758 #: modules/video_filter/blend.c:67
13759 msgid "Video pictures blending"
13762 #: modules/video_filter/clone.c:55
13763 msgid "Number of clones"
13766 #: modules/video_filter/clone.c:56
13767 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
13770 #: modules/video_filter/clone.c:59
13771 msgid "List of video output modules"
13774 #: modules/video_filter/clone.c:60
13775 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
13776 msgstr "选择你想要激活的特定视频输出模块."
13778 #: modules/video_filter/clone.c:63
13779 msgid "Clone video filter"
13782 #: modules/video_filter/clone.c:65
13786 #: modules/video_filter/crop.c:54
13787 msgid "Crop geometry (pixels)"
13790 #: modules/video_filter/crop.c:55
13792 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
13793 "<left offset> + <top offset>."
13796 #: modules/video_filter/crop.c:57
13797 msgid "Automatic cropping"
13800 #: modules/video_filter/crop.c:58
13801 msgid "Activate automatic black border cropping."
13804 #: modules/video_filter/crop.c:61
13805 msgid "Crop video filter"
13808 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
13809 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
13810 msgid "Deinterlace mode"
13813 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
13814 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
13817 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
13818 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
13821 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
13822 msgid "Deinterlacing video filter"
13825 #: modules/video_filter/distort.c:64
13826 msgid "Distort mode"
13829 #: modules/video_filter/distort.c:65
13830 msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\" and \"edge\""
13833 #: modules/video_filter/distort.c:67
13834 msgid "Gradient image type"
13837 #: modules/video_filter/distort.c:68
13838 msgid "Gradient image type (0 or 1)"
13841 #: modules/video_filter/distort.c:70
13843 msgid "Apply cartoon effect"
13846 #: modules/video_filter/distort.c:71
13847 msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
13850 #: modules/video_filter/distort.c:74
13854 #: modules/video_filter/distort.c:74
13858 #: modules/video_filter/distort.c:74
13862 #: modules/video_filter/distort.c:74
13866 #: modules/video_filter/distort.c:77
13867 msgid "Distort video filter"
13870 #: modules/video_filter/invert.c:52
13871 msgid "Invert video filter"
13874 #: modules/video_filter/invert.c:53
13875 msgid "Color inversion"
13878 #: modules/video_filter/logo.c:68
13879 msgid "Logo filename"
13882 #: modules/video_filter/logo.c:69
13883 msgid "Full path of the PNG file to use."
13884 msgstr "欲使用的PNG文件完整路径"
13886 #: modules/video_filter/logo.c:70
13887 msgid "X coordinate of the logo"
13890 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
13891 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
13894 #: modules/video_filter/logo.c:72
13895 msgid "Y coordinate of the logo"
13898 #: modules/video_filter/logo.c:74
13899 msgid "Transparency of the logo"
13902 #: modules/video_filter/logo.c:75
13904 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
13905 "to 255 for full opacity)."
13908 #: modules/video_filter/logo.c:77
13909 msgid "Logo position"
13912 #: modules/video_filter/logo.c:79
13914 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13915 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13918 #: modules/video_filter/logo.c:89
13919 msgid "Logo video filter"
13922 #: modules/video_filter/logo.c:91
13923 msgid "Logo overlay"
13926 #: modules/video_filter/logo.c:109
13927 msgid "Logo sub filter"
13930 #: modules/video_filter/magnify.c:59
13932 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
13935 #: modules/video_filter/marq.c:76
13936 msgid "Marquee text"
13939 #: modules/video_filter/marq.c:77
13940 msgid "Marquee text to display"
13941 msgstr "要显示的滚动字幕文字"
13943 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
13944 #: modules/video_filter/time.c:73
13945 msgid "X offset, from left"
13948 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
13949 #: modules/video_filter/time.c:74
13950 msgid "X offset, from the left screen edge"
13951 msgstr "X 偏移量,从屏幕左角"
13953 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
13954 #: modules/video_filter/time.c:75
13955 msgid "Y offset, from the top"
13958 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
13959 #: modules/video_filter/time.c:76
13960 msgid "Y offset, down from the top"
13961 msgstr "Y 偏移量,从上往下"
13963 #: modules/video_filter/marq.c:82
13964 msgid "Marquee timeout"
13967 #: modules/video_filter/marq.c:83
13969 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
13970 "value is 0 (remain forever)."
13973 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
13974 #: modules/video_filter/time.c:77
13978 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
13979 #: modules/video_filter/time.c:80
13980 msgid "Font size, pixels"
13983 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
13984 #: modules/video_filter/time.c:81
13985 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
13988 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
13989 msgid "Marquee position"
13992 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
13994 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
13995 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
13999 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
14003 #: modules/video_filter/marq.c:140
14004 msgid "Marquee display sub filter"
14007 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
14008 msgid "Alpha blending"
14011 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
14012 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
14015 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
14016 msgid "Height in pixels"
14019 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
14020 msgid "Width in pixels"
14023 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
14024 msgid "Top left corner x coordinate"
14027 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
14028 msgid "Top left corner y coordinate"
14031 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
14032 msgid "Vertical border width in pixels"
14035 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
14036 msgid "Horizontal border width in pixels"
14039 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
14040 msgid "Mosaic alignment"
14043 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
14044 msgid "Positioning method"
14047 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
14049 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
14050 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
14053 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
14054 msgid "Number of rows"
14057 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
14058 msgid "Number of columns"
14061 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
14062 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
14065 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
14066 msgid "Keep original size"
14069 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
14070 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
14073 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
14075 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
14076 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
14080 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
14084 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
14085 msgid "Mosaic video sub filter"
14088 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
14092 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
14093 msgid "Blur factor (1-127)"
14096 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
14097 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
14100 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
14101 msgid "Motion blur"
14104 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
14105 msgid "Motion blur filter"
14108 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
14109 msgid "Description file"
14112 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
14113 msgid "Description file, file containing simple playlist"
14116 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
14117 msgid "History parameter"
14120 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
14121 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
14124 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
14125 msgid "Motion detect video filter"
14128 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
14129 msgid "Motion detect"
14132 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
14133 msgid "OSD menu configuration file"
14134 msgstr "OSD 菜单设置文件"
14136 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
14137 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
14140 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
14141 msgid "Path to OSD menu images"
14144 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
14146 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
14147 "defined in the OSD configuration file."
14150 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
14151 msgid "X coordinate of the OSD menu"
14154 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
14155 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
14158 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
14159 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
14162 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
14163 msgid "OSD menu position"
14166 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
14168 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
14169 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
14173 msgid "Timeout of OSD menu"
14176 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
14178 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
14179 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
14183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
14184 msgid "Update speed of OSD menu"
14187 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
14189 "Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
14190 "for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
14191 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
14192 "range is 0 - 1000 ms."
14195 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
14196 msgid "On Screen Display menu subfilter"
14197 msgstr "OSD 菜单子过滤器"
14199 #: modules/video_filter/rss.c:110
14200 msgid "RSS feed URLs"
14203 #: modules/video_filter/rss.c:111
14204 msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
14207 #: modules/video_filter/rss.c:112
14208 msgid "RSS feed speed"
14211 #: modules/video_filter/rss.c:113
14212 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
14215 #: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
14216 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
14219 #: modules/video_filter/rss.c:116
14220 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
14223 #: modules/video_filter/rss.c:117
14225 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
14226 "will never be updated."
14229 #: modules/video_filter/rss.c:180
14230 msgid "RSS feed display"
14233 #: modules/video_filter/rv32.c:52
14234 msgid "RV32 conversion filter"
14235 msgstr "RV32 转换过滤器"
14237 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
14238 msgid "Video scaling filter"
14241 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
14242 msgid "Scaling mode"
14245 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
14246 msgid "You can choose the default scaling mode."
14249 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14250 msgid "Fast bilinear"
14253 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14257 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14258 msgid "Bicubic (good quality)"
14261 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14262 msgid "Experimental"
14265 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14266 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
14269 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14273 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14274 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
14277 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14281 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14285 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14289 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14290 msgid "Bicubic spline"
14293 #: modules/video_filter/time.c:71
14294 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
14295 msgstr "时间格式串 (%Y%m%d %H%M%S)"
14297 #: modules/video_filter/time.c:72
14299 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
14303 #: modules/video_filter/time.c:88
14304 msgid "Time position"
14307 #: modules/video_filter/time.c:90
14309 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14310 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
14314 #: modules/video_filter/time.c:104
14315 msgid "Time overlay"
14318 #: modules/video_filter/time.c:121
14319 msgid "Time display sub filter"
14322 #: modules/video_filter/transform.c:57
14323 msgid "Transform type"
14326 #: modules/video_filter/transform.c:58
14327 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
14328 msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' 和 'vflip' 中的一个"
14330 #: modules/video_filter/transform.c:61
14331 msgid "Rotate by 90 degrees"
14334 #: modules/video_filter/transform.c:62
14335 msgid "Rotate by 180 degrees"
14338 #: modules/video_filter/transform.c:62
14339 msgid "Rotate by 270 degrees"
14342 #: modules/video_filter/transform.c:63
14343 msgid "Flip horizontally"
14346 #: modules/video_filter/transform.c:63
14347 msgid "Flip vertically"
14350 #: modules/video_filter/transform.c:66
14351 msgid "Video transformation filter"
14354 #: modules/video_filter/wall.c:54
14356 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
14357 msgstr "选择分割视频的横向视频窗口的数目"
14359 #: modules/video_filter/wall.c:58
14361 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
14362 msgstr "选择分割视频的纵 向视频窗口的数目"
14364 #: modules/video_filter/wall.c:61
14365 msgid "Active windows"
14368 #: modules/video_filter/wall.c:62
14369 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
14370 msgstr "活动窗口列表, 以逗号分开, 默认为全体"
14372 #: modules/video_filter/wall.c:65
14373 msgid "Element aspect ratio"
14376 #: modules/video_filter/wall.c:66
14377 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
14380 #: modules/video_filter/wall.c:69
14381 msgid "Wall video filter"
14384 #: modules/video_filter/wall.c:70
14388 #: modules/video_output/aa.c:55
14392 #: modules/video_output/aa.c:58
14393 msgid "ASCII-art video output"
14394 msgstr "ASCII-art 视频输出"
14396 #: modules/video_output/caca.c:57
14397 msgid "Color ASCII art video output"
14398 msgstr "彩色 ASCII 图片视频输出"
14400 #: modules/video_output/directfb.c:69
14401 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
14404 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
14405 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
14406 msgstr "使用硬件 YUV->RGB 转换"
14408 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
14410 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
14411 "doesn't have any effect when using overlays."
14414 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
14415 msgid "Use video buffers in system memory"
14416 msgstr "在系统内存中使用视频缓冲区"
14418 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
14420 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
14421 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
14422 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
14423 "doesn't have any effect when using overlays."
14426 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
14427 msgid "Use triple buffering for overlays"
14428 msgstr "在 overlay 中使用三重缓存"
14430 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
14432 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
14433 "better video quality (no flickering)."
14435 "在使用 YUV Overlay 时,试图使用三重缓存。那将导致大大增强的视频质量。(没有闪"
14438 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
14439 msgid "Name of desired display device"
14442 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
14444 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
14445 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
14446 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
14448 "在多显示器的配置中,您可以指定您要视频窗口显示在哪个显示器中 (使用Windows 设"
14449 "备名)。例如,\"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
14451 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
14452 msgid "Enable wallpaper mode "
14455 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
14457 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
14458 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
14459 "desktop must not already have a wallpaper."
14461 "壁纸模式允许您在桌面背景上显示视频。注: 此功能仅能在 overlay 模式中使用并且桌"
14464 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
14465 msgid "DirectX video output"
14466 msgstr "DirectX视频输出"
14468 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
14472 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
14473 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
14474 msgid "OpenGL video output"
14475 msgstr "OpenGL视频输出"
14477 #: modules/video_output/fb.c:67
14478 msgid "Framebuffer device"
14479 msgstr "Framebuffer 设备"
14481 #: modules/video_output/fb.c:69
14483 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
14484 "(usually /dev/fb0)."
14485 msgstr "您可以在此指定渲染时所使用的 framebuffer 设备。(通常为 /dev/fb0)"
14487 #: modules/video_output/fb.c:78
14488 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
14489 msgstr "GNU/Linux 控制台 framebuffer 视频输出"
14491 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
14492 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
14493 msgid "X11 display name"
14496 #: modules/video_output/ggi.c:58
14498 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
14499 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
14501 "指定您所要用的 X11 硬件显示。默认状态下,VLC 将会使用 DISPLAY 环境变量的值。"
14503 #: modules/video_output/glide.c:64
14504 msgid "3dfx Glide video output"
14505 msgstr "3dfx Glide视频输出"
14507 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
14508 msgid "HD1000 video output"
14509 msgstr "HD1000视频输出"
14511 #: modules/video_output/image.c:48
14512 msgid "Image format"
14515 #: modules/video_output/image.c:49
14516 msgid "Set the format of the output image."
14519 #: modules/video_output/image.c:51
14520 msgid "Recording ratio"
14523 #: modules/video_output/image.c:52
14525 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
14526 "three is recorded."
14527 msgstr "设定要被录制的图像的比率。3 即表示三个图像中有一个被录制。"
14529 #: modules/video_output/image.c:55
14530 msgid "Filename prefix"
14533 #: modules/video_output/image.c:56
14535 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
14536 "prefixNUMBER.format"
14537 msgstr "设置文件名称的前缀。输出的文件名将会是\"前缀 数字.格式\"的形式。"
14539 #: modules/video_output/image.c:64
14540 msgid "Image video output"
14543 #: modules/video_output/mga.c:59
14544 msgid "Matrox Graphic Array video output"
14545 msgstr "Matrox 图像阵列视频显示"
14547 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
14548 msgid "OpenGL cube rotation speed"
14549 msgstr "OpenGL 立方体旋转速度"
14551 #: modules/video_output/opengl.c:119
14552 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
14553 msgstr "如果 OpenGL 立方体效果打开了,这项将控制它的旋转速度。"
14555 #: modules/video_output/opengl.c:122
14556 msgid "Select effect"
14559 #: modules/video_output/opengl.c:124
14560 msgid "Allows you to select different visual effects."
14561 msgstr "允许你选择不同的视觉效果"
14563 #: modules/video_output/opengl.c:129
14567 #: modules/video_output/opengl.c:129
14568 msgid "Transparent Cube"
14571 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
14572 msgid "QT Embedded display name"
14573 msgstr "QT Embedded 显示名称"
14575 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
14577 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
14578 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
14580 "指定您所要使用的 Qt Embedded 硬件显示。默认状态下 VLC 将会使用 DISPLAY 环境变"
14583 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
14584 msgid "QT Embedded video output"
14585 msgstr "QT Embedded 视频输出"
14587 #: modules/video_output/sdl.c:108
14588 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
14591 #: modules/video_output/snapshot.c:60
14592 msgid "snapshot width"
14595 #: modules/video_output/snapshot.c:61
14596 msgid "Set the width of the snapshot image."
14599 #: modules/video_output/snapshot.c:63
14600 msgid "snapshot height"
14603 #: modules/video_output/snapshot.c:64
14604 msgid "Set the height of the snapshot image."
14607 #: modules/video_output/snapshot.c:66
14611 #: modules/video_output/snapshot.c:67
14612 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
14613 msgstr "设置所希望的快照图像的色度 (一个 4 个字符的字符串)"
14615 #: modules/video_output/snapshot.c:69
14616 msgid "cache size (number of images)"
14617 msgstr "缓存大小(影像数量)"
14619 #: modules/video_output/snapshot.c:70
14620 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
14621 msgstr "设置缓存大小(保留影像的数量)"
14623 #: modules/video_output/snapshot.c:74
14624 msgid "snapshot module"
14627 #: modules/video_output/svgalib.c:56
14628 msgid "SVGAlib video output"
14629 msgstr "SVGAlib视频输出"
14631 #: modules/video_output/wingdi.c:220
14632 msgid "Windows GAPI video output"
14633 msgstr "Windows GAPI视频输出"
14635 #: modules/video_output/wingdi.c:224
14636 msgid "Windows GDI video output"
14637 msgstr "Windows GDI视频输出"
14639 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
14640 msgid "XVideo adaptor number"
14641 msgstr "XVideo 适配器数目"
14643 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
14645 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
14646 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
14648 "如果您的显卡提供多个适配器,此选项可以允许您选择使用哪一个。(您应该不必更改此"
14651 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
14652 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
14653 msgid "Alternate fullscreen method"
14656 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
14657 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
14659 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
14661 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
14662 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
14663 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
14664 "show on top of the video."
14666 "有两种方法可以显示一个全屏幕窗口,但是每一种都有它的缺点。\n"
14667 "1) 让窗口管理器处理您的全屏窗口 (默认),但是任务栏之类的东西可能会在影像上面"
14669 "2) 完全忽略窗口管理器,但是任何东西将会无法在影像上面显示。"
14671 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
14672 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
14674 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
14675 "the value of the DISPLAY environment variable."
14677 "指定您想要使用的 X11 硬件显示。默认状态下 VLC 将会使用 DISPLAY 环境变量的值。"
14679 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
14680 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
14681 msgstr "用于全屏幕模式的屏幕。"
14683 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
14684 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
14686 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
14687 "0 for first screen, 1 for the second."
14689 "选择您所要在全屏模式下所使用的屏幕。例如,将它设为 0 可以使用第一个屏幕,1 为"
14692 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
14693 msgid "Use shared memory"
14696 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
14697 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
14698 msgstr "使用共享内存来在 VLC 和 X 服务器间通信。"
14700 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
14701 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
14702 msgstr "选择全屏幕模式所使用的屏幕。"
14704 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
14705 msgid "X11 video output"
14708 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
14709 msgid "XVimage chroma format"
14710 msgstr "XVimage彩度格式"
14712 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
14714 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
14715 "to improve performances by using the most efficient one."
14717 "强制 XVideo 渲染器使用一个特定的色度格式,而不是试图使用最有效的格式来增强性"
14720 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
14721 msgid "XVideo extension video output"
14722 msgstr "XVideo延伸视频输出"
14724 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
14725 msgid "GaLaktos visualization plugin"
14726 msgstr "GaLaktos视觉效果外挂"
14728 #: modules/visualization/goom.c:58
14729 msgid "Goom display width"
14732 #: modules/visualization/goom.c:59
14733 msgid "Goom display height"
14736 #: modules/visualization/goom.c:60
14738 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
14739 "will be prettier but more CPU intensive)."
14741 "允许您更改 Goom 显示的分辨率 (大一些的分辨率将会更好看,但也会增大 CPU 的占"
14744 #: modules/visualization/goom.c:63
14745 msgid "Goom animation speed"
14748 #: modules/visualization/goom.c:64
14749 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
14750 msgstr "允许您减低动画的速度 (默认为 6, 最大为 10)。"
14752 #: modules/visualization/goom.c:70
14756 #: modules/visualization/goom.c:71
14757 msgid "Goom effect"
14760 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
14761 msgid "Effects list"
14764 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
14766 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
14767 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
14769 "一个视觉效果的清单,以逗号分隔。\n"
14770 "当前的效果包括: dummy, scope, spectrum"
14772 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
14773 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
14774 msgstr "效果窗口的宽度(像素)"
14776 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
14777 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
14778 msgstr "效果窗口的高度(像素)"
14780 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
14781 msgid "Number of bands"
14784 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
14785 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
14786 msgstr "用于频谱分析器的频带数量,应为20或80"
14788 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
14790 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
14791 msgstr "用于 spectrOmeter 的频带数量,应为20或80"
14793 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
14794 msgid "Band separator"
14797 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
14798 msgid "Number of blank pixels between bands."
14799 msgstr "频带间的空白像素数量"
14801 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
14802 msgid "Amplification"
14805 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
14806 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
14807 msgstr "这是一个修改频带高度的系数"
14809 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
14810 msgid "Enable peaks"
14813 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
14814 msgid "Defines whether to draw peaks."
14817 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
14818 msgid "Enable original graphic spectrum"
14821 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
14822 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
14823 msgstr "定义是否显示原始的频谱图形过程"
14825 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
14826 msgid "Enable bands"
14829 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
14830 msgid "Defines whether to draw the bands."
14833 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
14834 msgid "Enable base"
14837 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
14838 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
14841 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
14842 msgid "Base pixel radius"
14845 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
14846 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
14847 msgstr "以像素为单位定义半径大小"
14849 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
14850 msgid "Spectral sections"
14853 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
14854 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
14855 msgstr "决定有多少部分的光谱将存在"
14857 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
14858 msgid "Peak height"
14861 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
14862 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
14863 msgstr "此项是峰值项目的总高度 (像素)"
14865 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
14866 msgid "Peak extra width"
14869 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
14870 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
14871 msgstr "对峰宽度进行增减(像素)"
14873 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
14874 msgid "V-plane color"
14877 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
14878 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
14881 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
14882 msgid "Number of stars"
14885 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
14886 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
14887 msgstr "设定随机效果中的星星的数目"
14889 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
14893 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
14894 msgid "Visualizer filter"
14897 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
14898 msgid "Spectrum analyser"
14901 #: modules/visualization/xosd.c:63
14902 msgid "Flip vertical position"
14905 #: modules/visualization/xosd.c:64
14906 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
14907 msgstr "在屏幕底部显示 xosd 输出,而不是顶部"
14909 #: modules/visualization/xosd.c:67
14910 msgid "Vertical offset"
14913 #: modules/visualization/xosd.c:68
14914 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
14915 msgstr "显示文字的垂直偏移像素"
14917 #: modules/visualization/xosd.c:70
14918 msgid "Shadow offset"
14921 #: modules/visualization/xosd.c:71
14922 msgid "Offset in pixels of the shadow"
14925 #: modules/visualization/xosd.c:74
14926 msgid "Font used to display text in the xosd output"
14927 msgstr "在 xosd 输出中显示文字时所使用的字体"
14929 #: modules/visualization/xosd.c:82
14930 msgid "XOSD interface"
14933 #~ msgid "Time To Live"
14937 #~ msgid "VC-1 decoder module"
14938 #~ msgstr "Tarkin译码器模块"
14940 #~ msgid "Force options for separate subtitle files."
14941 #~ msgstr "强制分离字幕文件选项"
14946 #~ msgid "CoreAudio output"
14947 #~ msgstr "CoreAudio输出"
14949 #~ msgid "SLP announce"