]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/zh_CN.po
Another bunch of attributes fixes
[vlc] / po / zh_CN.po
1 # Translation to Simplified Chinese.\r
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team\r
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.\r
4 # $Id$
5 #\r
6 # Wei Mingzhi <whistler_wmz@users.sourceforge.net>, 2005.\r
7 #\r
8 msgid ""\r
9 msgstr ""\r
10 "Project-Id-Version: vlc\n"\r
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r
12 "POT-Creation-Date: 2005-09-20 13:46+0200\n"\r
13 "PO-Revision-Date: 2005-02-12 12:14+0100\n"\r
14 "Last-Translator: Wei Mingzhi <whistler_wmz@users.sourceforge.net>\n"\r
15 "Language-Team: zh_CN\n"\r
16 "MIME-Version: 1.0\n"\r
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
19 \r
20 #: include/vlc_config_cat.h:32\r
21 msgid "VLC preferences"\r
22 msgstr "VLC选项"\r
23 \r
24 #: include/vlc_config_cat.h:34\r
25 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."\r
26 msgstr "单击\"高级选项\"查看所有选项。"\r
27 \r
28 #: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1820 src/input/input.c:1880\r
29 #: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:164\r
30 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674\r
31 #: modules/visualization/visual/visual.c:111\r
32 msgid "General"\r
33 msgstr "一般"\r
34 \r
35 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1310 modules/misc/dummy/dummy.c:67\r
36 msgid "Interface"\r
37 msgstr "界面"\r
38 \r
39 #: include/vlc_config_cat.h:40\r
40 msgid "Settings for VLC interfaces"\r
41 msgstr "VLC界面设置"\r
42 \r
43 #: include/vlc_config_cat.h:42\r
44 msgid "General interface setttings"\r
45 msgstr "一般界面设置"\r
46 \r
47 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64\r
48 msgid "Control interfaces"\r
49 msgstr "控制界面"\r
50 \r
51 #: include/vlc_config_cat.h:45\r
52 msgid "Control interface settings"\r
53 msgstr "控制界面设置"\r
54 \r
55 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48\r
56 msgid "Hotkeys settings"\r
57 msgstr "热键设置"\r
58 \r
59 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:947\r
60 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 modules/gui/macosx/extended.m:81\r
61 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/output.m:170\r
62 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180\r
63 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:849 modules/stream_out/transcode.c:214\r
64 msgid "Audio"\r
65 msgstr "音频"\r
66 \r
67 #: include/vlc_config_cat.h:52\r
68 msgid "Audio settings"\r
69 msgstr "音频设置"\r
70 \r
71 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55\r
72 msgid "General audio settings"\r
73 msgstr "一般音频设置"\r
74 \r
75 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82\r
76 #: src/video_output/video_output.c:462\r
77 msgid "Filters"\r
78 msgstr "过滤器"\r
79 \r
80 #: include/vlc_config_cat.h:59\r
81 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"\r
82 msgstr "音频过滤器可以用于对音频流进行善后处理。"\r
83 \r
84 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106\r
85 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:527\r
86 msgid "Visualizations"\r
87 msgstr "视觉效果"\r
88 \r
89 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180\r
90 msgid "Audio visualizations"\r
91 msgstr "音频视觉效果"\r
92 \r
93 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78\r
94 msgid "Output modules"\r
95 msgstr "输出模块"\r
96 \r
97 #: include/vlc_config_cat.h:66\r
98 msgid "These are general settings for audio output modules."\r
99 msgstr "音频输出模块的一般设置"\r
100 \r
101 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1239 src/libvlc.h:1279\r
102 #: src/libvlc.h:1321 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310\r
103 #: modules/stream_out/transcode.c:243\r
104 msgid "Miscellaneous"\r
105 msgstr "杂项"\r
106 \r
107 #: include/vlc_config_cat.h:69\r
108 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"\r
109 msgstr "模块及音频杂项设置"\r
110 \r
111 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:979\r
112 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:529\r
113 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401\r
114 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178\r
115 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:810 modules/misc/dummy/dummy.c:97\r
116 #: modules/stream_out/transcode.c:174\r
117 msgid "Video"\r
118 msgstr "视频"\r
119 \r
120 #: include/vlc_config_cat.h:73\r
121 msgid "Video settings"\r
122 msgstr "视频设置"\r
123 \r
124 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76\r
125 msgid "General video settings"\r
126 msgstr "一般视频设置"\r
127 \r
128 #: include/vlc_config_cat.h:80\r
129 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."\r
130 msgstr "选择你所偏好的视频输出模块并设置"\r
131 \r
132 #: include/vlc_config_cat.h:84\r
133 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"\r
134 msgstr "视频过滤器可以用于对视频流进行善后处理"\r
135 \r
136 #: include/vlc_config_cat.h:86\r
137 msgid "Subtitles/OSD"\r
138 msgstr "字幕/OSD"\r
139 \r
140 #: include/vlc_config_cat.h:87\r
141 msgid ""\r
142 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "\r
143 "subpictures"\r
144 msgstr "关于 OSD,字幕和覆盖的子图的一些杂项"\r
145 \r
146 #: include/vlc_config_cat.h:89\r
147 msgid "Text rendering"\r
148 msgstr "字体渲染"\r
149 \r
150 #: include/vlc_config_cat.h:91\r
151 msgid ""\r
152 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "\r
153 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."\r
154 msgstr ""\r
155 \r
156 #: include/vlc_config_cat.h:95\r
157 msgid "Input / Codecs"\r
158 msgstr "输入 / 编码器"\r
159 \r
160 #: include/vlc_config_cat.h:96\r
161 msgid ""\r
162 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "\r
163 "VLC. Encoder settings can also be found here"\r
164 msgstr ""\r
165 "这些是关于 VLC 的输入、多路传输和解码的部分。编码器的设置也可以在这里找到。"\r
166 \r
167 #: include/vlc_config_cat.h:98\r
168 msgid "Access modules"\r
169 msgstr "存取模块"\r
170 \r
171 #: include/vlc_config_cat.h:100\r
172 msgid ""\r
173 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"\r
174 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."\r
175 msgstr ""\r
176 "关于各种 VLC 使用的存取方法的设置。\n"\r
177 "您可能要更改的一般的设置为 HTTP 代理或缓存设置。"\r
178 \r
179 #: include/vlc_config_cat.h:104\r
180 #, fuzzy\r
181 msgid "Access filter modules"\r
182 msgstr "存取模块"\r
183 \r
184 #: include/vlc_config_cat.h:106\r
185 msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"\r
186 msgstr "关于 VLC 使用的各种存取模块的设置。\n"\r
187 \r
188 #: include/vlc_config_cat.h:108\r
189 msgid "Demuxers"\r
190 msgstr "Demuxers"\r
191 \r
192 #: include/vlc_config_cat.h:109\r
193 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"\r
194 msgstr " Demuxers可以用来分离音频和视频串流"\r
195 \r
196 #: include/vlc_config_cat.h:111\r
197 msgid "Video codecs"\r
198 msgstr "视频编码器"\r
199 \r
200 #: include/vlc_config_cat.h:112\r
201 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"\r
202 msgstr "设置纯视频编码及译码器"\r
203 \r
204 #: include/vlc_config_cat.h:114\r
205 msgid "Audio codecs"\r
206 msgstr "音频编码器"\r
207 \r
208 #: include/vlc_config_cat.h:115\r
209 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"\r
210 msgstr "设置纯音频编码及译码器"\r
211 \r
212 #: include/vlc_config_cat.h:117\r
213 msgid "Other codecs"\r
214 msgstr "其它编码器"\r
215 \r
216 #: include/vlc_config_cat.h:118\r
217 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"\r
218 msgstr "设置音频+视频、杂项编码及译码器"\r
219 \r
220 #: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1168\r
221 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124\r
222 msgid "Advanced"\r
223 msgstr "高级选项"\r
224 \r
225 #: include/vlc_config_cat.h:121\r
226 msgid "Advanced input settings. Use with care."\r
227 msgstr "高级输入设置,请注意。"\r
228 \r
229 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1187\r
230 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:453 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158\r
231 msgid "Stream output"\r
232 msgstr "串流输出"\r
233 \r
234 #: include/vlc_config_cat.h:126\r
235 msgid ""\r
236 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "\r
237 "incoming streams.\n"\r
238 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "\r
239 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"\r
240 "RTSP).\n"\r
241 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "\r
242 "duplicating, ..."\r
243 msgstr ""\r
244 \r
245 #: include/vlc_config_cat.h:134\r
246 msgid "General stream output settings"\r
247 msgstr "一般串流输出设置"\r
248 \r
249 #: include/vlc_config_cat.h:136\r
250 msgid "Muxers"\r
251 msgstr "Muxers"\r
252 \r
253 #: include/vlc_config_cat.h:137\r
254 msgid ""\r
255 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "\r
256 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "\r
257 "force a muxer. You should probably not do that.\n"\r
258 "You can also set default parameters for each muxer."\r
259 msgstr ""\r
260 \r
261 #: include/vlc_config_cat.h:142\r
262 msgid "Access output"\r
263 msgstr "存取输出"\r
264 \r
265 #: include/vlc_config_cat.h:143\r
266 msgid ""\r
267 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "\r
268 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"\r
269 "You can also set default parameters for each access output."\r
270 msgstr ""\r
271 \r
272 #: include/vlc_config_cat.h:148\r
273 msgid "Packetizers"\r
274 msgstr "封包器"\r
275 \r
276 #: include/vlc_config_cat.h:149\r
277 msgid ""\r
278 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "\r
279 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "\r
280 "not do that.\n"\r
281 "You can also set default parameters for each packetizer."\r
282 msgstr ""\r
283 \r
284 #: include/vlc_config_cat.h:155\r
285 msgid "Sout stream"\r
286 msgstr ""\r
287 \r
288 #: include/vlc_config_cat.h:156\r
289 msgid ""\r
290 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "\r
291 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "\r
292 "for each sout stream module here."\r
293 msgstr ""\r
294 \r
295 #: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:118\r
296 #: modules/services_discovery/sap.c:338\r
297 msgid "SAP"\r
298 msgstr ""\r
299 \r
300 #: include/vlc_config_cat.h:162\r
301 msgid ""\r
302 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "\r
303 "multicast UDP or RTP."\r
304 msgstr ""\r
305 \r
306 #: include/vlc_config_cat.h:165\r
307 msgid "VOD"\r
308 msgstr ""\r
309 \r
310 #: include/vlc_config_cat.h:166\r
311 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"\r
312 msgstr ""\r
313 \r
314 #: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1291\r
315 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48\r
316 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213\r
317 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 modules/gui/macosx/intf.m:461\r
318 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264\r
319 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:492\r
320 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196\r
321 msgid "Playlist"\r
322 msgstr "播放列表"\r
323 \r
324 #: include/vlc_config_cat.h:171\r
325 msgid ""\r
326 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "\r
327 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "\r
328 "modules'"\r
329 msgstr ""\r
330 \r
331 #: include/vlc_config_cat.h:173\r
332 msgid "General playlist behaviour"\r
333 msgstr ""\r
334 \r
335 #: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:508\r
336 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233\r
337 msgid "Services discovery"\r
338 msgstr ""\r
339 \r
340 #: include/vlc_config_cat.h:175\r
341 msgid ""\r
342 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "\r
343 "playlist"\r
344 msgstr ""\r
345 \r
346 #: include/vlc_config_cat.h:179\r
347 msgid "Advanced settings. Use with care."\r
348 msgstr "高级设置,请小心设置。"\r
349 \r
350 #: include/vlc_config_cat.h:181\r
351 msgid "CPU features"\r
352 msgstr "CPU功能"\r
353 \r
354 #: include/vlc_config_cat.h:182\r
355 msgid ""\r
356 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "\r
357 "probably not touch that."\r
358 msgstr ""\r
359 \r
360 #: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40\r
361 msgid "Other"\r
362 msgstr "其它"\r
363 \r
364 #: include/vlc_config_cat.h:185\r
365 msgid "Other advanced settings"\r
366 msgstr "其它高级设置"\r
367 \r
368 #: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/macosx/open.m:162\r
369 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548\r
370 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:511\r
371 msgid "Network"\r
372 msgstr "网络"\r
373 \r
374 #: include/vlc_config_cat.h:188\r
375 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"\r
376 msgstr "本模块对VLC其它部分提供网络的功能"\r
377 \r
378 #: include/vlc_config_cat.h:193\r
379 msgid "Chroma modules settings"\r
380 msgstr "彩度模块设置"\r
381 \r
382 #: include/vlc_config_cat.h:194\r
383 msgid "These settings affect chroma transformation modules."\r
384 msgstr "这个设置会影响彩度转换模块"\r
385 \r
386 #: include/vlc_config_cat.h:196\r
387 msgid "Packetizer modules settings"\r
388 msgstr "封包器模块设置"\r
389 \r
390 #: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215\r
391 msgid " "\r
392 msgstr " "\r
393 \r
394 #: include/vlc_config_cat.h:199\r
395 msgid "Encoders settings"\r
396 msgstr "编码器设置"\r
397 \r
398 #: include/vlc_config_cat.h:201\r
399 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."\r
400 msgstr "视频/音频/字幕编码模块的一般设置"\r
401 \r
402 #: include/vlc_config_cat.h:205\r
403 msgid "Dialog providers settings"\r
404 msgstr ""\r
405 \r
406 #: include/vlc_config_cat.h:207\r
407 msgid "Dialog providers can be configured here."\r
408 msgstr ""\r
409 \r
410 #: include/vlc_config_cat.h:209\r
411 msgid "Subtitle demuxer settings"\r
412 msgstr "字幕demuxer设置"\r
413 \r
414 #: include/vlc_config_cat.h:211\r
415 msgid ""\r
416 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "\r
417 "example by setting the subtitles type or file name."\r
418 msgstr ""\r
419 \r
420 #: include/vlc_config_cat.h:214\r
421 msgid "Video filters settings"\r
422 msgstr "视频滤波器设置"\r
423 \r
424 #: include/vlc_config_cat.h:221\r
425 msgid "No help available"\r
426 msgstr "尚无可用的帮助文件"\r
427 \r
428 #: include/vlc_config_cat.h:222\r
429 msgid "No help is available for these modules"\r
430 msgstr "本模块尚无可用的帮助文件"\r
431 \r
432 #: include/vlc_interface.h:129\r
433 msgid ""\r
434 "\n"\r
435 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "\r
436 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"\r
437 msgstr ""\r
438 \r
439 #: include/vlc_interface.h:166\r
440 msgid ""\r
441 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "\r
442 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "\r
443 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"\r
444 "\n"\r
445 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "\r
446 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"\r
447 "\n"\r
448 "For more information, have a look at the web site."\r
449 msgstr ""\r
450 \r
451 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140\r
452 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:511\r
453 #: modules/gui/macosx/intf.m:512 modules/gui/macosx/open.m:168\r
454 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:370\r
455 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:740 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1599\r
456 #: modules/mux/asf.c:48\r
457 msgid "Title"\r
458 msgstr "标题"\r
459 \r
460 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1821\r
461 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/playlist.m:133\r
462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wince/playlist.cpp:674\r
463 #: modules/mux/asf.c:51\r
464 msgid "Author"\r
465 msgstr "作者"\r
466 \r
467 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193\r
468 #: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624\r
469 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118\r
470 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 modules/gui/macosx/playlist.m:316\r
471 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:492\r
472 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608\r
473 msgid "Artist"\r
474 msgstr "艺术家"\r
475 \r
476 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338\r
477 msgid "Genre"\r
478 msgstr "流派"\r
479 \r
480 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54\r
481 msgid "Copyright"\r
482 msgstr "版权"\r
483 \r
484 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99\r
485 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257\r
486 msgid "Description"\r
487 msgstr "描述"\r
488 \r
489 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60\r
490 msgid "Rating"\r
491 msgstr "评分"\r
492 \r
493 #: include/vlc_meta.h:35\r
494 msgid "Date"\r
495 msgstr "日期"\r
496 \r
497 #: include/vlc_meta.h:36\r
498 msgid "Setting"\r
499 msgstr "设置"\r
500 \r
501 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181\r
502 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:854\r
503 msgid "URL"\r
504 msgstr "网址"\r
505 \r
506 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81\r
507 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259\r
508 msgid "Language"\r
509 msgstr "语言"\r
510 \r
511 #: include/vlc_meta.h:39\r
512 msgid "Now Playing"\r
513 msgstr "正在播放"\r
514 \r
515 #: include/vlc_meta.h:41\r
516 msgid "CDDB Artist"\r
517 msgstr "CDDB 艺术家"\r
518 \r
519 #: include/vlc_meta.h:42\r
520 msgid "CDDB Category"\r
521 msgstr "CDDB分类"\r
522 \r
523 #: include/vlc_meta.h:43\r
524 msgid "CDDB Disc ID"\r
525 msgstr "CDDB光盘ID"\r
526 \r
527 #: include/vlc_meta.h:44\r
528 msgid "CDDB Extended Data"\r
529 msgstr "CDDB 扩展数据"\r
530 \r
531 #: include/vlc_meta.h:45\r
532 msgid "CDDB Genre"\r
533 msgstr "CDDB 流派"\r
534 \r
535 #: include/vlc_meta.h:46\r
536 msgid "CDDB Year"\r
537 msgstr "CDDB年份"\r
538 \r
539 #: include/vlc_meta.h:47\r
540 msgid "CDDB Title"\r
541 msgstr "CDDB标题"\r
542 \r
543 #: include/vlc_meta.h:49\r
544 msgid "CD-Text Arranger"\r
545 msgstr ""\r
546 \r
547 #: include/vlc_meta.h:50\r
548 msgid "CD-Text Composer"\r
549 msgstr "CD-Text 作曲"\r
550 \r
551 #: include/vlc_meta.h:51\r
552 msgid "CD-Text Disc ID"\r
553 msgstr "CD-Text 光盘 ID"\r
554 \r
555 #: include/vlc_meta.h:52\r
556 msgid "CD-Text Genre"\r
557 msgstr "CD-Text 流派"\r
558 \r
559 #: include/vlc_meta.h:53\r
560 msgid "CD-Text Message"\r
561 msgstr "CD-Text 信息"\r
562 \r
563 #: include/vlc_meta.h:54\r
564 msgid "CD-Text Songwriter"\r
565 msgstr "CD-Text 作者"\r
566 \r
567 #: include/vlc_meta.h:55\r
568 msgid "CD-Text Performer"\r
569 msgstr "CD-Text 演唱者"\r
570 \r
571 #: include/vlc_meta.h:56\r
572 msgid "CD-Text Title"\r
573 msgstr "CD-Text 标题"\r
574 \r
575 #: include/vlc_meta.h:58\r
576 msgid "ISO-9660 Application ID"\r
577 msgstr "ISO-9660 应用程序 ID"\r
578 \r
579 #: include/vlc_meta.h:59\r
580 msgid "ISO-9660 Preparer"\r
581 msgstr "ISO-9660 准备者"\r
582 \r
583 #: include/vlc_meta.h:60\r
584 msgid "ISO-9660 Publisher"\r
585 msgstr "ISO-9660 发行商"\r
586 \r
587 #: include/vlc_meta.h:61\r
588 msgid "ISO-9660 Volume"\r
589 msgstr "ISO-9660 卷"\r
590 \r
591 #: include/vlc_meta.h:62\r
592 msgid "ISO-9660 Volume Set"\r
593 msgstr ""\r
594 \r
595 #: include/vlc_meta.h:64\r
596 msgid "Codec Name"\r
597 msgstr "编码器名称"\r
598 \r
599 #: include/vlc_meta.h:65\r
600 msgid "Codec Description"\r
601 msgstr "编码器描述"\r
602 \r
603 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154\r
604 #: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:318 src/video_output/video_output.c:438\r
605 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94\r
606 msgid "Disable"\r
607 msgstr "关闭"\r
608 \r
609 #: src/audio_output/input.c:110 modules/visualization/visual/visual.c:127\r
610 #, fuzzy\r
611 msgid "Spectrometer"\r
612 msgstr "频谱"\r
613 \r
614 #: src/audio_output/input.c:112\r
615 msgid "Scope"\r
616 msgstr "示波器"\r
617 \r
618 #: src/audio_output/input.c:114\r
619 msgid "Spectrum"\r
620 msgstr "频谱"\r
621 \r
622 #: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66\r
623 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154\r
624 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179\r
625 msgid "Equalizer"\r
626 msgstr "均衡器"\r
627 \r
628 #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:162\r
629 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392\r
630 msgid "Audio filters"\r
631 msgstr "音频滤波器"\r
632 \r
633 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129\r
634 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:522\r
635 #: modules/gui/macosx/intf.m:523\r
636 msgid "Audio Channels"\r
637 msgstr "音频"\r
638 \r
639 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140\r
640 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190\r
641 #: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:476\r
642 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408\r
643 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201\r
644 #: modules/audio_output/waveout.c:403\r
645 msgid "Stereo"\r
646 msgstr "立体声"\r
647 \r
648 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143\r
649 #: src/libvlc.h:227 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84\r
650 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85\r
651 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120\r
652 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144\r
653 #: modules/video_filter/time.c:96\r
654 msgid "Left"\r
655 msgstr "左"\r
656 \r
657 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145\r
658 #: src/libvlc.h:227 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84\r
659 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85\r
660 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120\r
661 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144\r
662 #: modules/video_filter/time.c:96\r
663 msgid "Right"\r
664 msgstr "右"\r
665 \r
666 #: src/audio_output/output.c:135\r
667 msgid "Dolby Surround"\r
668 msgstr "杜比环绕"\r
669 \r
670 #: src/audio_output/output.c:147\r
671 msgid "Reverse stereo"\r
672 msgstr ""\r
673 \r
674 #: src/extras/getopt.c:636\r
675 #, c-format\r
676 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"\r
677 msgstr ""\r
678 \r
679 #: src/extras/getopt.c:661\r
680 #, c-format\r
681 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"\r
682 msgstr ""\r
683 \r
684 #: src/extras/getopt.c:666\r
685 #, c-format\r
686 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"\r
687 msgstr ""\r
688 \r
689 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857\r
690 #, c-format\r
691 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"\r
692 msgstr ""\r
693 \r
694 #: src/extras/getopt.c:713\r
695 #, c-format\r
696 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"\r
697 msgstr ""\r
698 \r
699 #: src/extras/getopt.c:717\r
700 #, c-format\r
701 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"\r
702 msgstr ""\r
703 \r
704 #: src/extras/getopt.c:743\r
705 #, c-format\r
706 msgid "%s: illegal option -- %c\n"\r
707 msgstr ""\r
708 \r
709 #: src/extras/getopt.c:746\r
710 #, c-format\r
711 msgid "%s: invalid option -- %c\n"\r
712 msgstr ""\r
713 \r
714 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906\r
715 #, c-format\r
716 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"\r
717 msgstr ""\r
718 \r
719 #: src/extras/getopt.c:823\r
720 #, c-format\r
721 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"\r
722 msgstr ""\r
723 \r
724 #: src/extras/getopt.c:841\r
725 #, c-format\r
726 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"\r
727 msgstr ""\r
728 \r
729 #: src/input/control.c:283\r
730 #, c-format\r
731 msgid "Bookmark %i"\r
732 msgstr "书签 %i"\r
733 \r
734 #: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382\r
735 #: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164\r
736 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008\r
737 #, c-format\r
738 msgid "Track %i"\r
739 msgstr "音轨 %i"\r
740 \r
741 #: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558\r
742 #: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:129 modules/gui/macosx/intf.m:509\r
743 #: modules/gui/macosx/intf.m:510\r
744 msgid "Program"\r
745 msgstr "程序"\r
746 \r
747 #: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:222\r
748 #: src/input/input.c:1823 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193\r
749 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328\r
750 #: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623\r
751 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332\r
752 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348\r
753 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118\r
754 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 modules/gui/macosx/playlist.m:316\r
755 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:491\r
756 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201\r
757 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607\r
758 #: modules/services_discovery/daap.c:609\r
759 msgid "Meta-information"\r
760 msgstr ""\r
761 \r
762 #: src/input/es_out.c:1533\r
763 #, c-format\r
764 msgid "Stream %d"\r
765 msgstr "串流 %d"\r
766 \r
767 #: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:405\r
768 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:819 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:859\r
769 msgid "Codec"\r
770 msgstr "编码器"\r
771 \r
772 #: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591\r
773 #: modules/gui/macosx/output.m:153\r
774 msgid "Type"\r
775 msgstr "类型"\r
776 \r
777 #: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176\r
778 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:821\r
779 msgid "Channels"\r
780 msgstr "频道"\r
781 \r
782 #: src/input/es_out.c:1553\r
783 msgid "Sample rate"\r
784 msgstr "采样率"\r
785 \r
786 #: src/input/es_out.c:1554\r
787 #, c-format\r
788 msgid "%d Hz"\r
789 msgstr ""\r
790 \r
791 #: src/input/es_out.c:1558\r
792 msgid "Bits per sample"\r
793 msgstr ""\r
794 \r
795 #: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:80\r
796 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349\r
797 msgid "Bitrate"\r
798 msgstr "位率"\r
799 \r
800 #: src/input/es_out.c:1563\r
801 #, c-format\r
802 msgid "%d kb/s"\r
803 msgstr ""\r
804 \r
805 #: src/input/es_out.c:1572\r
806 msgid "Resolution"\r
807 msgstr "分辨率"\r
808 \r
809 #: src/input/es_out.c:1578\r
810 msgid "Display resolution"\r
811 msgstr "显示分辨率"\r
812 \r
813 #: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41\r
814 msgid "Frame rate"\r
815 msgstr ""\r
816 \r
817 #: src/input/es_out.c:1591\r
818 msgid "Subtitle"\r
819 msgstr "字幕"\r
820 \r
821 #: src/input/input.c:1834 src/input/input.c:1838\r
822 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253\r
823 #: modules/gui/macosx/output.m:395\r
824 msgid "Stream"\r
825 msgstr "串流"\r
826 \r
827 #: src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366\r
828 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393\r
829 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134\r
830 msgid "Duration"\r
831 msgstr ""\r
832 \r
833 #: src/input/var.c:118\r
834 msgid "Bookmark"\r
835 msgstr "书签"\r
836 \r
837 #: src/input/var.c:135\r
838 msgid "Programs"\r
839 msgstr "程序"\r
840 \r
841 #: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234\r
842 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514\r
843 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:745\r
844 msgid "Chapter"\r
845 msgstr "章节"\r
846 \r
847 #: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:302\r
848 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274\r
849 msgid "Navigation"\r
850 msgstr "导览"\r
851 \r
852 #: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:537\r
853 #: modules/gui/macosx/intf.m:538\r
854 msgid "Video Track"\r
855 msgstr "视频轨"\r
856 \r
857 #: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:520\r
858 #: modules/gui/macosx/intf.m:521\r
859 msgid "Audio Track"\r
860 msgstr "音频轨"\r
861 \r
862 #: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:541\r
863 #: modules/gui/macosx/intf.m:542\r
864 msgid "Subtitles Track"\r
865 msgstr "字幕轨"\r
866 \r
867 #: src/input/var.c:263\r
868 msgid "Next title"\r
869 msgstr "下一个标题"\r
870 \r
871 #: src/input/var.c:268\r
872 msgid "Previous title"\r
873 msgstr "上一个标题"\r
874 \r
875 #: src/input/var.c:291\r
876 #, c-format\r
877 msgid "Title %i"\r
878 msgstr "标题 %i"\r
879 \r
880 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374\r
881 #, c-format\r
882 msgid "Chapter %i"\r
883 msgstr "章节 %i"\r
884 \r
885 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271\r
886 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225\r
887 msgid "Next chapter"\r
888 msgstr "下一个章节"\r
889 \r
890 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270\r
891 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224\r
892 msgid "Previous chapter"\r
893 msgstr "上一个章节"\r
894 \r
895 #: src/interface/interface.c:326\r
896 msgid "Switch interface"\r
897 msgstr "切换界面"\r
898 \r
899 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:472\r
900 #: modules/gui/macosx/intf.m:473\r
901 msgid "Add Interface"\r
902 msgstr "新增界面"\r
903 \r
904 #: src/libvlc.c:324 src/libvlc.c:471 src/misc/modules.c:1677\r
905 #: src/misc/modules.c:1981\r
906 msgid "C"\r
907 msgstr ""\r
908 \r
909 #: src/libvlc.c:341\r
910 msgid "Help options"\r
911 msgstr "说明选项"\r
912 \r
913 #: src/libvlc.c:2193 src/misc/configuration.c:1265\r
914 msgid "string"\r
915 msgstr ""\r
916 \r
917 #: src/libvlc.c:2210 src/misc/configuration.c:1229\r
918 msgid "integer"\r
919 msgstr ""\r
920 \r
921 #: src/libvlc.c:2228 src/misc/configuration.c:1254\r
922 msgid "float"\r
923 msgstr ""\r
924 \r
925 #: src/libvlc.c:2234\r
926 msgid " (default enabled)"\r
927 msgstr " (预设开启)"\r
928 \r
929 #: src/libvlc.c:2235\r
930 msgid " (default disabled)"\r
931 msgstr " (预设关闭)"\r
932 \r
933 #: src/libvlc.c:2417\r
934 #, fuzzy, c-format\r
935 msgid "VLC version %s\n"\r
936 msgstr "色彩反向"\r
937 \r
938 #: src/libvlc.c:2418\r
939 #, c-format\r
940 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"\r
941 msgstr ""\r
942 \r
943 #: src/libvlc.c:2420\r
944 #, c-format\r
945 msgid "Compiler: %s\n"\r
946 msgstr ""\r
947 \r
948 #: src/libvlc.c:2422\r
949 #, c-format\r
950 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"\r
951 msgstr ""\r
952 \r
953 #: src/libvlc.c:2425\r
954 #, c-format\r
955 msgid ""\r
956 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"\r
957 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"\r
958 "see the file named COPYING for details.\n"\r
959 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"\r
960 msgstr ""\r
961 \r
962 #: src/libvlc.c:2454\r
963 #, c-format\r
964 msgid ""\r
965 "\n"\r
966 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"\r
967 msgstr ""\r
968 \r
969 #: src/libvlc.c:2478\r
970 #, c-format\r
971 msgid ""\r
972 "\n"\r
973 "Press the RETURN key to continue...\n"\r
974 msgstr ""\r
975 \r
976 #: src/libvlc.h:34\r
977 msgid "Auto"\r
978 msgstr "自动"\r
979 \r
980 #: src/libvlc.h:34\r
981 msgid "American English"\r
982 msgstr ""\r
983 \r
984 #: src/libvlc.h:34\r
985 msgid "British English"\r
986 msgstr ""\r
987 \r
988 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59\r
989 msgid "Catalan"\r
990 msgstr ""\r
991 \r
992 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68\r
993 msgid "Danish"\r
994 msgstr ""\r
995 \r
996 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80\r
997 msgid "German"\r
998 msgstr ""\r
999 \r
1000 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169\r
1001 msgid "Spanish"\r
1002 msgstr ""\r
1003 \r
1004 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77\r
1005 msgid "French"\r
1006 msgstr ""\r
1007 \r
1008 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99\r
1009 msgid "Italian"\r
1010 msgstr ""\r
1011 \r
1012 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101\r
1013 msgid "Japanese"\r
1014 msgstr ""\r
1015 \r
1016 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111\r
1017 msgid "Korean"\r
1018 msgstr ""\r
1019 \r
1020 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69\r
1021 msgid "Dutch"\r
1022 msgstr ""\r
1023 \r
1024 #: src/libvlc.h:34\r
1025 msgid "Brazilian Portuguese"\r
1026 msgstr ""\r
1027 \r
1028 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153\r
1029 msgid "Romanian"\r
1030 msgstr ""\r
1031 \r
1032 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155\r
1033 msgid "Russian"\r
1034 msgstr ""\r
1035 \r
1036 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187\r
1037 msgid "Turkish"\r
1038 msgstr ""\r
1039 \r
1040 #: src/libvlc.h:34\r
1041 msgid "Chinese Traditional"\r
1042 msgstr ""\r
1043 \r
1044 #: src/libvlc.h:47\r
1045 msgid ""\r
1046 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"\r
1047 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "\r
1048 "various related options."\r
1049 msgstr ""\r
1050 \r
1051 #: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1311\r
1052 msgid "Interface module"\r
1053 msgstr "接口模块"\r
1054 \r
1055 #: src/libvlc.h:53\r
1056 msgid ""\r
1057 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"\r
1058 "The default behavior is to automatically select the best module available."\r
1059 msgstr ""\r
1060 \r
1061 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1316 modules/control/ntservice.c:53\r
1062 msgid "Extra interface modules"\r
1063 msgstr "额外接口模块"\r
1064 \r
1065 #: src/libvlc.h:59\r
1066 msgid ""\r
1067 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "\r
1068 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "\r
1069 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "\r
1070 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"\r
1071 msgstr ""\r
1072 \r
1073 #: src/libvlc.h:66\r
1074 msgid "This option allows you to select control interfaces. "\r
1075 msgstr "这个选项允许你选择控制接口"\r
1076 \r
1077 #: src/libvlc.h:68\r
1078 msgid "Verbosity (0,1,2)"\r
1079 msgstr ""\r
1080 \r
1081 #: src/libvlc.h:70\r
1082 msgid ""\r
1083 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "\r
1084 "1=warnings, 2=debug)."\r
1085 msgstr ""\r
1086 \r
1087 #: src/libvlc.h:73\r
1088 msgid "Be quiet"\r
1089 msgstr "安静"\r
1090 \r
1091 #: src/libvlc.h:75\r
1092 #, fuzzy\r
1093 msgid "This option turns off all warning and information messages."\r
1094 msgstr "这个选项会关闭所有紧告及信息讯息"\r
1095 \r
1096 #: src/libvlc.h:77\r
1097 #, fuzzy\r
1098 msgid "Open MRL"\r
1099 msgstr "开启"\r
1100 \r
1101 #: src/libvlc.h:79\r
1102 #, fuzzy\r
1103 msgid "This option allows you to open a default MRL on start-up."\r
1104 msgstr "这个选项允许你定义播放清单书签"\r
1105 \r
1106 #: src/libvlc.h:82\r
1107 msgid ""\r
1108 "This option allows you to set the language of the interface. The system "\r
1109 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."\r
1110 msgstr ""\r
1111 \r
1112 #: src/libvlc.h:86\r
1113 msgid "Color messages"\r
1114 msgstr "色彩化讯息"\r
1115 \r
1116 #: src/libvlc.h:88\r
1117 msgid ""\r
1118 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "\r
1119 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."\r
1120 msgstr ""\r
1121 \r
1122 #: src/libvlc.h:91\r
1123 msgid "Show advanced options"\r
1124 msgstr "显示进阶选项"\r
1125 \r
1126 #: src/libvlc.h:93\r
1127 msgid ""\r
1128 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "\r
1129 "all the available options, including those that most users should never "\r
1130 "touch."\r
1131 msgstr ""\r
1132 \r
1133 #: src/libvlc.h:98\r
1134 msgid ""\r
1135 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "\r
1136 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "\r
1137 "(spectrum analyzer, etc.).\n"\r
1138 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "\r
1139 "modules section."\r
1140 msgstr ""\r
1141 \r
1142 #: src/libvlc.h:104\r
1143 msgid "Audio output module"\r
1144 msgstr "音频输出模块"\r
1145 \r
1146 #: src/libvlc.h:106\r
1147 msgid ""\r
1148 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "\r
1149 "default behavior is to automatically select the best method available."\r
1150 msgstr ""\r
1151 \r
1152 #: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37\r
1153 msgid "Enable audio"\r
1154 msgstr "启动音频"\r
1155 \r
1156 #: src/libvlc.h:112\r
1157 msgid ""\r
1158 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "\r
1159 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."\r
1160 msgstr ""\r
1161 \r
1162 #: src/libvlc.h:115\r
1163 msgid "Force mono audio"\r
1164 msgstr "强制使用单声道"\r
1165 \r
1166 #: src/libvlc.h:116\r
1167 msgid "This will force a mono audio output."\r
1168 msgstr "强制使用单声道输出"\r
1169 \r
1170 #: src/libvlc.h:118\r
1171 msgid "Audio output volume"\r
1172 msgstr "输出音量"\r
1173 \r
1174 #: src/libvlc.h:120\r
1175 msgid ""\r
1176 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."\r
1177 msgstr "你可以在这里设置预设的音频输出音量,范围从0到1024"\r
1178 \r
1179 #: src/libvlc.h:123\r
1180 msgid "Audio output saved volume"\r
1181 msgstr "已储存的音频输出音量"\r
1182 \r
1183 #: src/libvlc.h:125\r
1184 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."\r
1185 msgstr ""\r
1186 \r
1187 #: src/libvlc.h:127\r
1188 #, fuzzy\r
1189 msgid "Audio output volume step"\r
1190 msgstr "输出音量"\r
1191 \r
1192 #: src/libvlc.h:129\r
1193 #, fuzzy\r
1194 msgid ""\r
1195 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "\r
1196 "0 to 1024."\r
1197 msgstr "你可以在这里设置预设的音频输出音量,范围从0到1024"\r
1198 \r
1199 #: src/libvlc.h:132\r
1200 msgid "Audio output frequency (Hz)"\r
1201 msgstr "音频输出频率(Hz)"\r
1202 \r
1203 #: src/libvlc.h:134\r
1204 msgid ""\r
1205 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "\r
1206 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."\r
1207 msgstr ""\r
1208 \r
1209 #: src/libvlc.h:138\r
1210 msgid "High quality audio resampling"\r
1211 msgstr "高质量音频采样"\r
1212 \r
1213 #: src/libvlc.h:140\r
1214 msgid ""\r
1215 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "\r
1216 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "\r
1217 "resampling algorithm will be used instead."\r
1218 msgstr ""\r
1219 \r
1220 #: src/libvlc.h:145\r
1221 msgid "Audio desynchronization compensation"\r
1222 msgstr "音频异步校正"\r
1223 \r
1224 #: src/libvlc.h:147\r
1225 msgid ""\r
1226 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "\r
1227 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "\r
1228 "the audio."\r
1229 msgstr ""\r
1230 \r
1231 #: src/libvlc.h:151\r
1232 msgid "Preferred audio output channels mode"\r
1233 msgstr "偏好的音频输出频道模式"\r
1234 \r
1235 #: src/libvlc.h:153\r
1236 msgid ""\r
1237 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "\r
1238 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "\r
1239 "the audio stream being played)."\r
1240 msgstr ""\r
1241 \r
1242 #: src/libvlc.h:157\r
1243 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"\r
1244 msgstr "使用S/PDIF音频输出"\r
1245 \r
1246 #: src/libvlc.h:159\r
1247 msgid ""\r
1248 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "\r
1249 "hardware supports it as well as the audio stream being played."\r
1250 msgstr ""\r
1251 \r
1252 #: src/libvlc.h:164\r
1253 msgid ""\r
1254 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"\r
1255 msgstr ""\r
1256 \r
1257 #: src/libvlc.h:167\r
1258 msgid "Audio visualizations "\r
1259 msgstr "音频视觉效果"\r
1260 \r
1261 #: src/libvlc.h:169\r
1262 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."\r
1263 msgstr "允许你增加视觉效果模块(频谱分析器、其它...)"\r
1264 \r
1265 #: src/libvlc.h:172\r
1266 msgid "Channel mixer"\r
1267 msgstr "频道混音器"\r
1268 \r
1269 #: src/libvlc.h:174\r
1270 msgid ""\r
1271 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "\r
1272 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."\r
1273 msgstr ""\r
1274 \r
1275 #: src/libvlc.h:179\r
1276 msgid ""\r
1277 "These options allow you to modify the behavior of the video output "\r
1278 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "\r
1279 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "\r
1280 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "\r
1281 "options."\r
1282 msgstr ""\r
1283 \r
1284 #: src/libvlc.h:185\r
1285 msgid "Video output module"\r
1286 msgstr "视频输出模块"\r
1287 \r
1288 #: src/libvlc.h:187\r
1289 msgid ""\r
1290 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "\r
1291 "default behavior is to automatically select the best method available."\r
1292 msgstr ""\r
1293 \r
1294 #: src/libvlc.h:191 modules/stream_out/display.c:39\r
1295 msgid "Enable video"\r
1296 msgstr "启动视频"\r
1297 \r
1298 #: src/libvlc.h:193\r
1299 msgid ""\r
1300 "You can completely disable the video output. In this case, the video "\r
1301 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."\r
1302 msgstr ""\r
1303 \r
1304 #: src/libvlc.h:196 modules/codec/fake.c:47\r
1305 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:70\r
1306 #: modules/visualization/visual/visual.c:43\r
1307 msgid "Video width"\r
1308 msgstr "视频宽度"\r
1309 \r
1310 #: src/libvlc.h:198\r
1311 msgid ""\r
1312 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "\r
1313 "video characteristics."\r
1314 msgstr ""\r
1315 \r
1316 #: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:50\r
1317 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:73\r
1318 #: modules/visualization/visual/visual.c:47\r
1319 msgid "Video height"\r
1320 msgstr "视频高度"\r
1321 \r
1322 #: src/libvlc.h:203\r
1323 msgid ""\r
1324 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "\r
1325 "video characteristics."\r
1326 msgstr ""\r
1327 \r
1328 #: src/libvlc.h:206\r
1329 msgid "Video x coordinate"\r
1330 msgstr "视频x坐标"\r
1331 \r
1332 #: src/libvlc.h:208\r
1333 msgid ""\r
1334 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "\r
1335 "(x coordinate)."\r
1336 msgstr ""\r
1337 \r
1338 #: src/libvlc.h:211\r
1339 msgid "Video y coordinate"\r
1340 msgstr "视频y坐标"\r
1341 \r
1342 #: src/libvlc.h:213\r
1343 msgid ""\r
1344 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "\r
1345 "(y coordinate)."\r
1346 msgstr ""\r
1347 \r
1348 #: src/libvlc.h:216\r
1349 msgid "Video title"\r
1350 msgstr "视频标题"\r
1351 \r
1352 #: src/libvlc.h:218\r
1353 msgid "You can specify a custom video window title here."\r
1354 msgstr "你可以在这里指定视频窗口的标题"\r
1355 \r
1356 #: src/libvlc.h:220\r
1357 msgid "Video alignment"\r
1358 msgstr "视频对齐"\r
1359 \r
1360 #: src/libvlc.h:222\r
1361 msgid ""\r
1362 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "\r
1363 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "\r
1364 "combinations of these values)."\r
1365 msgstr ""\r
1366 \r
1367 #: src/libvlc.h:227 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84\r
1368 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106\r
1369 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:76\r
1370 #: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96\r
1371 msgid "Center"\r
1372 msgstr "置中"\r
1373 \r
1374 #: src/libvlc.h:227 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85\r
1375 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120\r
1376 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144\r
1377 #: modules/video_filter/time.c:96\r
1378 msgid "Top"\r
1379 msgstr "顶部"\r
1380 \r
1381 #: src/libvlc.h:227 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85\r
1382 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120\r
1383 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144\r
1384 #: modules/video_filter/time.c:96\r
1385 msgid "Bottom"\r
1386 msgstr "底部"\r
1387 \r
1388 #: src/libvlc.h:228 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86\r
1389 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121\r
1390 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145\r
1391 #: modules/video_filter/time.c:97\r
1392 msgid "Top-Left"\r
1393 msgstr "左上"\r
1394 \r
1395 #: src/libvlc.h:228 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86\r
1396 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121\r
1397 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145\r
1398 #: modules/video_filter/time.c:97\r
1399 msgid "Top-Right"\r
1400 msgstr "右上"\r
1401 \r
1402 #: src/libvlc.h:228 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86\r
1403 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121\r
1404 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145\r
1405 #: modules/video_filter/time.c:97\r
1406 msgid "Bottom-Left"\r
1407 msgstr "左下"\r
1408 \r
1409 #: src/libvlc.h:228 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86\r
1410 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121\r
1411 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145\r
1412 #: modules/video_filter/time.c:97\r
1413 msgid "Bottom-Right"\r
1414 msgstr "右下"\r
1415 \r
1416 #: src/libvlc.h:230\r
1417 msgid "Zoom video"\r
1418 msgstr "缩放视频"\r
1419 \r
1420 #: src/libvlc.h:232\r
1421 msgid "You can zoom the video by the specified factor."\r
1422 msgstr ""\r
1423 \r
1424 #: src/libvlc.h:234\r
1425 msgid "Grayscale video output"\r
1426 msgstr "灰阶视频输出"\r
1427 \r
1428 #: src/libvlc.h:236\r
1429 msgid ""\r
1430 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "\r
1431 "can also allow you to save some processing power)."\r
1432 msgstr ""\r
1433 \r
1434 #: src/libvlc.h:239\r
1435 msgid "Fullscreen video output"\r
1436 msgstr "全屏幕视频输出"\r
1437 \r
1438 #: src/libvlc.h:241\r
1439 msgid ""\r
1440 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."\r
1441 msgstr "如果该选项开启,VLC会使用全屏幕模式开启视频"\r
1442 \r
1443 #: src/libvlc.h:244\r
1444 msgid "Overlay video output"\r
1445 msgstr ""\r
1446 \r
1447 #: src/libvlc.h:246\r
1448 msgid ""\r
1449 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "\r
1450 "your graphics card (hardware acceleration)."\r
1451 msgstr ""\r
1452 \r
1453 #: src/libvlc.h:249 src/video_output/vout_intf.c:218\r
1454 msgid "Always on top"\r
1455 msgstr "永远在最上层"\r
1456 \r
1457 #: src/libvlc.h:250\r
1458 msgid "Always place the video window on top of other windows."\r
1459 msgstr "永远让视频窗口显示在其它窗口之上"\r
1460 \r
1461 #: src/libvlc.h:253\r
1462 msgid "Disable screensaver"\r
1463 msgstr ""\r
1464 \r
1465 #: src/libvlc.h:254\r
1466 msgid "Disable the screensaver during video playback."\r
1467 msgstr ""\r
1468 \r
1469 #: src/libvlc.h:256\r
1470 msgid "Window decorations"\r
1471 msgstr ""\r
1472 \r
1473 #: src/libvlc.h:258\r
1474 #, fuzzy\r
1475 msgid ""\r
1476 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "\r
1477 "etc... around the video."\r
1478 msgstr "如果该选项开启,VLC会使用全屏幕模式开启视频"\r
1479 \r
1480 #: src/libvlc.h:261\r
1481 msgid "Video filter module"\r
1482 msgstr "视频过滤器模块"\r
1483 \r
1484 #: src/libvlc.h:263\r
1485 msgid ""\r
1486 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "\r
1487 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."\r
1488 msgstr ""\r
1489 \r
1490 #: src/libvlc.h:267\r
1491 msgid "Video snapshot directory"\r
1492 msgstr "视频快照目录"\r
1493 \r
1494 #: src/libvlc.h:269\r
1495 msgid ""\r
1496 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."\r
1497 msgstr "允许你指定视频快照的存放目录"\r
1498 \r
1499 #: src/libvlc.h:272\r
1500 msgid "Video snapshot format"\r
1501 msgstr "视频快照格式"\r
1502 \r
1503 #: src/libvlc.h:274\r
1504 msgid ""\r
1505 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "\r
1506 "stored."\r
1507 msgstr "允许你指定视频快照的影像格式"\r
1508 \r
1509 #: src/libvlc.h:277\r
1510 msgid "Source aspect ratio"\r
1511 msgstr ""\r
1512 \r
1513 #: src/libvlc.h:279\r
1514 msgid ""\r
1515 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "\r
1516 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "\r
1517 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"\r
1518 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "\r
1519 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."\r
1520 msgstr ""\r
1521 \r
1522 #: src/libvlc.h:286\r
1523 #, fuzzy\r
1524 msgid "Monitor aspect ratio"\r
1525 msgstr "采样率"\r
1526 \r
1527 #: src/libvlc.h:288\r
1528 msgid ""\r
1529 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have a 4:3.If you "\r
1530 "have a 16:9 screen, you will need to change this to 16:9 inorder to keep "\r
1531 "proportions."\r
1532 msgstr ""\r
1533 \r
1534 #: src/libvlc.h:292\r
1535 msgid "Skip frames"\r
1536 msgstr "略过页面"\r
1537 \r
1538 #: src/libvlc.h:294\r
1539 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."\r
1540 msgstr ""\r
1541 \r
1542 #: src/libvlc.h:296\r
1543 msgid "Quiet synchro"\r
1544 msgstr ""\r
1545 \r
1546 #: src/libvlc.h:298\r
1547 msgid ""\r
1548 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "\r
1549 "the video output synchro."\r
1550 msgstr ""\r
1551 \r
1552 #: src/libvlc.h:302\r
1553 msgid ""\r
1554 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "\r
1555 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "\r
1556 "channel."\r
1557 msgstr ""\r
1558 \r
1559 #: src/libvlc.h:306\r
1560 msgid "Clock reference average counter"\r
1561 msgstr ""\r
1562 \r
1563 #: src/libvlc.h:308\r
1564 msgid ""\r
1565 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "\r
1566 "to 10000."\r
1567 msgstr ""\r
1568 \r
1569 #: src/libvlc.h:311\r
1570 msgid "Clock synchronisation"\r
1571 msgstr "时间同步"\r
1572 \r
1573 #: src/libvlc.h:313\r
1574 msgid ""\r
1575 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "\r
1576 "sources."\r
1577 msgstr ""\r
1578 \r
1579 #: src/libvlc.h:318 modules/access/dshow/dshow.cpp:72\r
1580 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77\r
1581 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292\r
1582 #: modules/gui/macosx/vout.m:174\r
1583 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285\r
1584 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335\r
1585 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55\r
1586 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141\r
1587 msgid "Default"\r
1588 msgstr "预设"\r
1589 \r
1590 #: src/libvlc.h:318 modules/gui/macosx/equalizer.m:144\r
1591 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374\r
1592 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218\r
1593 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467\r
1594 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:629\r
1595 msgid "Enable"\r
1596 msgstr "启动"\r
1597 \r
1598 #: src/libvlc.h:320\r
1599 msgid "UDP port"\r
1600 msgstr ""\r
1601 \r
1602 #: src/libvlc.h:322\r
1603 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."\r
1604 msgstr ""\r
1605 \r
1606 #: src/libvlc.h:324\r
1607 msgid "MTU of the network interface"\r
1608 msgstr ""\r
1609 \r
1610 #: src/libvlc.h:326\r
1611 msgid ""\r
1612 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "\r
1613 "usually 1500."\r
1614 msgstr ""\r
1615 \r
1616 #: src/libvlc.h:329\r
1617 msgid "Network interface address"\r
1618 msgstr "网络接口位置"\r
1619 \r
1620 #: src/libvlc.h:331\r
1621 msgid ""\r
1622 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "\r
1623 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "\r
1624 "multicasting interface here."\r
1625 msgstr ""\r
1626 \r
1627 #: src/libvlc.h:335 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:77\r
1628 msgid "Time To Live"\r
1629 msgstr "有效时间"\r
1630 \r
1631 #: src/libvlc.h:337\r
1632 msgid ""\r
1633 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "\r
1634 "output."\r
1635 msgstr ""\r
1636 \r
1637 #: src/libvlc.h:340\r
1638 msgid "Choose program (SID)"\r
1639 msgstr "选择程序(SID)"\r
1640 \r
1641 #: src/libvlc.h:342\r
1642 msgid ""\r
1643 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"\r
1644 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "\r
1645 "streams for example)."\r
1646 msgstr ""\r
1647 \r
1648 #: src/libvlc.h:346\r
1649 msgid "Choose programs"\r
1650 msgstr "选择程序"\r
1651 \r
1652 #: src/libvlc.h:348\r
1653 msgid ""\r
1654 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"\r
1655 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "\r
1656 "streams for example)."\r
1657 msgstr ""\r
1658 \r
1659 #: src/libvlc.h:353\r
1660 #, fuzzy\r
1661 msgid "Choose audio track"\r
1662 msgstr "循环音轨"\r
1663 \r
1664 #: src/libvlc.h:355\r
1665 #, fuzzy\r
1666 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."\r
1667 msgstr "设置你想使用的音频频道的串流数量(从0到n)"\r
1668 \r
1669 #: src/libvlc.h:358\r
1670 msgid "Choose subtitles track"\r
1671 msgstr "选择字幕轨"\r
1672 \r
1673 #: src/libvlc.h:360\r
1674 #, fuzzy\r
1675 msgid ""\r
1676 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."\r
1677 msgstr "设置你想使用的音频频道的串流数量(从0到n)"\r
1678 \r
1679 #: src/libvlc.h:363\r
1680 msgid "Choose audio language"\r
1681 msgstr "选择音频语言"\r
1682 \r
1683 #: src/libvlc.h:365\r
1684 #, fuzzy\r
1685 msgid ""\r
1686 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "\r
1687 "tree letter country code)."\r
1688 msgstr "设置你想使用的音频频道的串流数量(从0到n)"\r
1689 \r
1690 #: src/libvlc.h:368\r
1691 #, fuzzy\r
1692 msgid "Choose subtitle language"\r
1693 msgstr "选择音频语言"\r
1694 \r
1695 #: src/libvlc.h:370\r
1696 msgid ""\r
1697 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "\r
1698 "or tree letter country code)."\r
1699 msgstr ""\r
1700 \r
1701 #: src/libvlc.h:373\r
1702 msgid "Input repetitions"\r
1703 msgstr ""\r
1704 \r
1705 #: src/libvlc.h:374\r
1706 msgid "Number of time the same input will be repeated"\r
1707 msgstr ""\r
1708 \r
1709 #: src/libvlc.h:377 src/libvlc.h:378\r
1710 msgid "Input start time (seconds)"\r
1711 msgstr "输入起始时间(秒)"\r
1712 \r
1713 #: src/libvlc.h:380 src/libvlc.h:381\r
1714 msgid "Input stop time (seconds)"\r
1715 msgstr "输入停止时间(秒)"\r
1716 \r
1717 #: src/libvlc.h:383\r
1718 msgid "Input list"\r
1719 msgstr "输入清单"\r
1720 \r
1721 #: src/libvlc.h:384\r
1722 msgid ""\r
1723 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "\r
1724 "concatenated."\r
1725 msgstr ""\r
1726 \r
1727 #: src/libvlc.h:387\r
1728 msgid "Input slave (experimental)"\r
1729 msgstr ""\r
1730 \r
1731 #: src/libvlc.h:388\r
1732 msgid ""\r
1733 "Allows you to play from several files at the same time. This feature is "\r
1734 "experimental, not all formats are supported."\r
1735 msgstr ""\r
1736 \r
1737 #: src/libvlc.h:392\r
1738 msgid "Bookmarks list for a stream"\r
1739 msgstr "串流书签清单"\r
1740 \r
1741 #: src/libvlc.h:393\r
1742 msgid ""\r
1743 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "\r
1744 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"\r
1745 "{...}\""\r
1746 msgstr ""\r
1747 \r
1748 #: src/libvlc.h:398\r
1749 msgid ""\r
1750 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "\r
1751 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "\r
1752 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "\r
1753 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."\r
1754 msgstr ""\r
1755 \r
1756 #: src/libvlc.h:404\r
1757 #, fuzzy\r
1758 msgid "Force subtitle position"\r
1759 msgstr "强制SPU位置"\r
1760 \r
1761 #: src/libvlc.h:406\r
1762 msgid ""\r
1763 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "\r
1764 "over the movie. Try several positions."\r
1765 msgstr ""\r
1766 \r
1767 #: src/libvlc.h:409 src/libvlc.h:1039 src/misc/iso-639_def.h:143\r
1768 #: modules/stream_out/transcode.c:239\r
1769 msgid "On Screen Display"\r
1770 msgstr "画面上显示(OSD)"\r
1771 \r
1772 #: src/libvlc.h:411\r
1773 msgid ""\r
1774 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "\r
1775 "Display). You can disable this feature here."\r
1776 msgstr ""\r
1777 "VLC可以在视频上显示讯息,称之为OSD(On Screen Display),你可以在这里关闭这项功"\r
1778 "能"\r
1779 \r
1780 #: src/libvlc.h:414\r
1781 msgid "Subpictures filter module"\r
1782 msgstr ""\r
1783 \r
1784 #: src/libvlc.h:416\r
1785 msgid ""\r
1786 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "\r
1787 "logo."\r
1788 msgstr ""\r
1789 \r
1790 #: src/libvlc.h:419\r
1791 msgid "Autodetect subtitle files"\r
1792 msgstr "自动侦测字幕档"\r
1793 \r
1794 #: src/libvlc.h:421\r
1795 msgid ""\r
1796 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."\r
1797 msgstr "如果不指定字幕文件名称,就自动地侦测字幕档"\r
1798 \r
1799 #: src/libvlc.h:424\r
1800 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"\r
1801 msgstr "字幕自动侦测模糊化"\r
1802 \r
1803 #: src/libvlc.h:426\r
1804 msgid ""\r
1805 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "\r
1806 "Options are:\n"\r
1807 "0 = no subtitles autodetected\n"\r
1808 "1 = any subtitle file\n"\r
1809 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"\r
1810 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"\r
1811 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"\r
1812 msgstr ""\r
1813 "决定字幕侦测的模糊程度及文件名吻合条件选项:\n"\r
1814 "0 = 不自动侦测字幕\n"\r
1815 "1 = 所有的字幕檔\n"\r
1816 "2 = 所有包含电影名称的字幕档\n"\r
1817 "3 = 字幕档与电影名称吻合并包含其它字符\n"\r
1818 "4 = 字幕档与电影名称完全吻合"\r
1819 \r
1820 #: src/libvlc.h:434\r
1821 msgid "Subtitle autodetection paths"\r
1822 msgstr "字幕自动侦测路径"\r
1823 \r
1824 #: src/libvlc.h:436\r
1825 msgid ""\r
1826 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "\r
1827 "found in the current directory."\r
1828 msgstr ""\r
1829 \r
1830 #: src/libvlc.h:439\r
1831 msgid "Use subtitle file"\r
1832 msgstr "使用字幕檔"\r
1833 \r
1834 #: src/libvlc.h:441\r
1835 msgid ""\r
1836 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "\r
1837 "subtitle file."\r
1838 msgstr "当自动侦测字幕档无效的时候,加载这个字幕档"\r
1839 \r
1840 #: src/libvlc.h:444\r
1841 msgid "DVD device"\r
1842 msgstr "DVD装置"\r
1843 \r
1844 #: src/libvlc.h:447\r
1845 msgid ""\r
1846 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "\r
1847 "the drive letter (eg. D:)"\r
1848 msgstr ""\r
1849 \r
1850 #: src/libvlc.h:451\r
1851 msgid "This is the default DVD device to use."\r
1852 msgstr "预设的DVD装置"\r
1853 \r
1854 #: src/libvlc.h:454\r
1855 msgid "VCD device"\r
1856 msgstr "VCD装置"\r
1857 \r
1858 #: src/libvlc.h:457\r
1859 msgid ""\r
1860 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "\r
1861 "scan for a suitable CD-ROM device."\r
1862 msgstr ""\r
1863 \r
1864 #: src/libvlc.h:461\r
1865 msgid "This is the default VCD device to use."\r
1866 msgstr "预设的VCD装置"\r
1867 \r
1868 #: src/libvlc.h:464\r
1869 msgid "Audio CD device"\r
1870 msgstr "音乐CD装置"\r
1871 \r
1872 #: src/libvlc.h:467\r
1873 msgid ""\r
1874 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "\r
1875 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."\r
1876 msgstr "预设的音乐CD装置,如果你不指定,程序将会自动扫描适合的光驱"\r
1877 \r
1878 #: src/libvlc.h:471\r
1879 msgid "This is the default Audio CD device to use."\r
1880 msgstr "预设的音乐CD装置"\r
1881 \r
1882 #: src/libvlc.h:474 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:821\r
1883 msgid "Force IPv6"\r
1884 msgstr "强制使用IPv6"\r
1885 \r
1886 #: src/libvlc.h:476\r
1887 msgid ""\r
1888 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "\r
1889 "connections."\r
1890 msgstr "选取这项功能,将会对所有的UDP及HTTP联机使用IPv6"\r
1891 \r
1892 #: src/libvlc.h:479\r
1893 msgid "Force IPv4"\r
1894 msgstr "强制使用IPv4"\r
1895 \r
1896 #: src/libvlc.h:481\r
1897 msgid ""\r
1898 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "\r
1899 "connections."\r
1900 msgstr "选取这项功能,将会对所有的UDP及HTTP联机使用IPv4"\r
1901 \r
1902 #: src/libvlc.h:484\r
1903 msgid "TCP connection timeout in ms"\r
1904 msgstr ""\r
1905 \r
1906 #: src/libvlc.h:486\r
1907 msgid ""\r
1908 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "\r
1909 "be set in millisecond units."\r
1910 msgstr ""\r
1911 \r
1912 #: src/libvlc.h:489\r
1913 msgid "SOCKS server"\r
1914 msgstr "SOCKS服务器"\r
1915 \r
1916 #: src/libvlc.h:491\r
1917 msgid ""\r
1918 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"\r
1919 "port . It will be used for all TCP connections"\r
1920 msgstr ""\r
1921 \r
1922 #: src/libvlc.h:494\r
1923 msgid "SOCKS user name"\r
1924 msgstr "SOCKS使用者名称"\r
1925 \r
1926 #: src/libvlc.h:495\r
1927 msgid ""\r
1928 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "\r
1929 "the SOCKS server."\r
1930 msgstr ""\r
1931 \r
1932 #: src/libvlc.h:498\r
1933 msgid "SOCKS password"\r
1934 msgstr "SOCKS密码"\r
1935 \r
1936 #: src/libvlc.h:499\r
1937 msgid ""\r
1938 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "\r
1939 "the SOCKS server."\r
1940 msgstr ""\r
1941 \r
1942 #: src/libvlc.h:502\r
1943 msgid "Title metadata"\r
1944 msgstr ""\r
1945 \r
1946 #: src/libvlc.h:504\r
1947 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."\r
1948 msgstr ""\r
1949 \r
1950 #: src/libvlc.h:506\r
1951 msgid "Author metadata"\r
1952 msgstr ""\r
1953 \r
1954 #: src/libvlc.h:508\r
1955 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."\r
1956 msgstr ""\r
1957 \r
1958 #: src/libvlc.h:510\r
1959 msgid "Artist metadata"\r
1960 msgstr ""\r
1961 \r
1962 #: src/libvlc.h:512\r
1963 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."\r
1964 msgstr ""\r
1965 \r
1966 #: src/libvlc.h:514\r
1967 msgid "Genre metadata"\r
1968 msgstr ""\r
1969 \r
1970 #: src/libvlc.h:516\r
1971 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."\r
1972 msgstr ""\r
1973 \r
1974 #: src/libvlc.h:518\r
1975 msgid "Copyright metadata"\r
1976 msgstr ""\r
1977 \r
1978 #: src/libvlc.h:520\r
1979 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."\r
1980 msgstr ""\r
1981 \r
1982 #: src/libvlc.h:522\r
1983 msgid "Description metadata"\r
1984 msgstr ""\r
1985 \r
1986 #: src/libvlc.h:524\r
1987 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."\r
1988 msgstr ""\r
1989 \r
1990 #: src/libvlc.h:526\r
1991 msgid "Date metadata"\r
1992 msgstr ""\r
1993 \r
1994 #: src/libvlc.h:528\r
1995 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."\r
1996 msgstr ""\r
1997 \r
1998 #: src/libvlc.h:530\r
1999 msgid "URL metadata"\r
2000 msgstr ""\r
2001 \r
2002 #: src/libvlc.h:532\r
2003 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."\r
2004 msgstr ""\r
2005 \r
2006 #: src/libvlc.h:535\r
2007 msgid ""\r
2008 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "\r
2009 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "\r
2010 "can break playback of all your streams."\r
2011 msgstr ""\r
2012 \r
2013 #: src/libvlc.h:539\r
2014 msgid "Preferred codecs list"\r
2015 msgstr "偏好的编码器清单"\r
2016 \r
2017 #: src/libvlc.h:541\r
2018 msgid ""\r
2019 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "\r
2020 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "\r
2021 "the other ones."\r
2022 msgstr ""\r
2023 \r
2024 #: src/libvlc.h:545\r
2025 msgid "Preferred encoders list"\r
2026 msgstr "偏好的编码器清单"\r
2027 \r
2028 #: src/libvlc.h:547\r
2029 msgid ""\r
2030 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"\r
2031 msgstr "允许你选择编码器清单,VLC会依照先后顺序使用"\r
2032 \r
2033 #: src/libvlc.h:551\r
2034 msgid ""\r
2035 "These options allow you to set default global options for the stream output "\r
2036 "subsystem."\r
2037 msgstr ""\r
2038 \r
2039 #: src/libvlc.h:554\r
2040 #, fuzzy\r
2041 msgid "Default stream output chain"\r
2042 msgstr "双工串流输出"\r
2043 \r
2044 #: src/libvlc.h:556\r
2045 msgid ""\r
2046 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "\r
2047 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "\r
2048 "all streams."\r
2049 msgstr ""\r
2050 \r
2051 #: src/libvlc.h:560\r
2052 msgid "Enable streaming of all ES"\r
2053 msgstr ""\r
2054 \r
2055 #: src/libvlc.h:562\r
2056 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"\r
2057 msgstr ""\r
2058 \r
2059 #: src/libvlc.h:564\r
2060 msgid "Display while streaming"\r
2061 msgstr "串流时显示"\r
2062 \r
2063 #: src/libvlc.h:566\r
2064 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."\r
2065 msgstr "允许你在串流时播放该串流"\r
2066 \r
2067 #: src/libvlc.h:568\r
2068 msgid "Enable video stream output"\r
2069 msgstr "启动视频串流输出"\r
2070 \r
2071 #: src/libvlc.h:570\r
2072 msgid ""\r
2073 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "\r
2074 "stream output facility when this last one is enabled."\r
2075 msgstr ""\r
2076 \r
2077 #: src/libvlc.h:573\r
2078 msgid "Enable audio stream output"\r
2079 msgstr "启动音频串流输出"\r
2080 \r
2081 #: src/libvlc.h:575\r
2082 msgid ""\r
2083 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "\r
2084 "stream output facility when this last one is enabled."\r
2085 msgstr ""\r
2086 \r
2087 #: src/libvlc.h:578\r
2088 msgid "Keep stream output open"\r
2089 msgstr "持续开启串流输出"\r
2090 \r
2091 #: src/libvlc.h:580\r
2092 msgid ""\r
2093 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "\r
2094 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "\r
2095 "specified)"\r
2096 msgstr ""\r
2097 \r
2098 #: src/libvlc.h:584\r
2099 msgid "Preferred packetizer list"\r
2100 msgstr "偏好的封包器清单"\r
2101 \r
2102 #: src/libvlc.h:586\r
2103 msgid ""\r
2104 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."\r
2105 msgstr ""\r
2106 \r
2107 #: src/libvlc.h:589\r
2108 msgid "Mux module"\r
2109 msgstr "多任务模块"\r
2110 \r
2111 #: src/libvlc.h:591\r
2112 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"\r
2113 msgstr ""\r
2114 \r
2115 #: src/libvlc.h:593\r
2116 msgid "Access output module"\r
2117 msgstr "存取输出模块"\r
2118 \r
2119 #: src/libvlc.h:595\r
2120 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"\r
2121 msgstr ""\r
2122 \r
2123 #: src/libvlc.h:597\r
2124 msgid "Control SAP flow"\r
2125 msgstr "控制SAP流量"\r
2126 \r
2127 #: src/libvlc.h:598\r
2128 msgid ""\r
2129 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "\r
2130 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"\r
2131 msgstr ""\r
2132 \r
2133 #: src/libvlc.h:602\r
2134 msgid "SAP announcement interval"\r
2135 msgstr ""\r
2136 \r
2137 #: src/libvlc.h:603\r
2138 msgid ""\r
2139 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "\r
2140 "between SAP announcements"\r
2141 msgstr ""\r
2142 \r
2143 #: src/libvlc.h:607\r
2144 msgid ""\r
2145 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"\r
2146 "You should always leave all these enabled."\r
2147 msgstr ""\r
2148 \r
2149 #: src/libvlc.h:610\r
2150 #, fuzzy\r
2151 msgid "Enable FPU support"\r
2152 msgstr "启用CPU MMX支援"\r
2153 \r
2154 #: src/libvlc.h:612\r
2155 #, fuzzy\r
2156 msgid ""\r
2157 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "\r
2158 "advantage of it."\r
2159 msgstr "如果你的处里器支持AltiVec指令集,VLC可以对它做最佳化"\r
2160 \r
2161 #: src/libvlc.h:615\r
2162 msgid "Enable CPU MMX support"\r
2163 msgstr "启用CPU MMX支援"\r
2164 \r
2165 #: src/libvlc.h:617\r
2166 msgid ""\r
2167 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "\r
2168 "of them."\r
2169 msgstr "如果你的处里器支持MMX指令集,VLC可以对它做最佳化"\r
2170 \r
2171 #: src/libvlc.h:620\r
2172 msgid "Enable CPU 3D Now! support"\r
2173 msgstr "启用CPU 3D Now!支援"\r
2174 \r
2175 #: src/libvlc.h:622\r
2176 msgid ""\r
2177 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "\r
2178 "advantage of them."\r
2179 msgstr "如果你的处里器支持3D Now!指令集,VLC可以对它做最佳化"\r
2180 \r
2181 #: src/libvlc.h:625\r
2182 msgid "Enable CPU MMX EXT support"\r
2183 msgstr "启用CPU MMX EXT支援"\r
2184 \r
2185 #: src/libvlc.h:627\r
2186 msgid ""\r
2187 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "\r
2188 "advantage of them."\r
2189 msgstr "如果你的处里器支持MMX EXT指令集,VLC可以对它做最佳化"\r
2190 \r
2191 #: src/libvlc.h:630\r
2192 msgid "Enable CPU SSE support"\r
2193 msgstr "启用CPU SSE支援"\r
2194 \r
2195 #: src/libvlc.h:632\r
2196 msgid ""\r
2197 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "\r
2198 "of them."\r
2199 msgstr "如果你的处里器支持SSE指令集,VLC可以对它做最佳化"\r
2200 \r
2201 #: src/libvlc.h:635\r
2202 msgid "Enable CPU SSE2 support"\r
2203 msgstr "启用CPU SSE2支援"\r
2204 \r
2205 #: src/libvlc.h:637\r
2206 msgid ""\r
2207 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "\r
2208 "of them."\r
2209 msgstr "如果你的处里器支持SSE2指令集,VLC可以对它做最佳化"\r
2210 \r
2211 #: src/libvlc.h:640\r
2212 msgid "Enable CPU AltiVec support"\r
2213 msgstr "启用CPU AltiVec支援"\r
2214 \r
2215 #: src/libvlc.h:642\r
2216 msgid ""\r
2217 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "\r
2218 "advantage of them."\r
2219 msgstr "如果你的处里器支持AltiVec指令集,VLC可以对它做最佳化"\r
2220 \r
2221 #: src/libvlc.h:646\r
2222 msgid ""\r
2223 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "\r
2224 "overridden in the playlist dialog box."\r
2225 msgstr ""\r
2226 \r
2227 #: src/libvlc.h:649\r
2228 msgid "Services discovery modules"\r
2229 msgstr "服务探索模块"\r
2230 \r
2231 #: src/libvlc.h:651\r
2232 msgid ""\r
2233 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "\r
2234 "Typical values are sap, hal, ..."\r
2235 msgstr ""\r
2236 \r
2237 #: src/libvlc.h:654\r
2238 msgid "Play files randomly forever"\r
2239 msgstr "永远随机播放文件"\r
2240 \r
2241 #: src/libvlc.h:656\r
2242 msgid ""\r
2243 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "\r
2244 "interrupted."\r
2245 msgstr "选择后,VLC会随机地播放清单中的文件,直到中断"\r
2246 \r
2247 #: src/libvlc.h:659\r
2248 #, fuzzy\r
2249 msgid "Repeat all"\r
2250 msgstr "重复播放全部"\r
2251 \r
2252 #: src/libvlc.h:661\r
2253 msgid ""\r
2254 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "\r
2255 "option."\r
2256 msgstr ""\r
2257 \r
2258 #: src/libvlc.h:664\r
2259 #, fuzzy\r
2260 msgid "Repeat current item"\r
2261 msgstr "重复播放目前项目"\r
2262 \r
2263 #: src/libvlc.h:666\r
2264 msgid ""\r
2265 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "\r
2266 "and over again."\r
2267 msgstr "启动后,VLC会一遍又一遍地的播放目前播放清单中的项目"\r
2268 \r
2269 #: src/libvlc.h:669\r
2270 msgid "Play and stop"\r
2271 msgstr "播放和停止"\r
2272 \r
2273 #: src/libvlc.h:671\r
2274 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "\r
2275 msgstr ""\r
2276 \r
2277 #: src/libvlc.h:674\r
2278 msgid ""\r
2279 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "\r
2280 "you really know what you are doing."\r
2281 msgstr ""\r
2282 \r
2283 #: src/libvlc.h:677\r
2284 msgid "Memory copy module"\r
2285 msgstr "内存复制模块"\r
2286 \r
2287 #: src/libvlc.h:679\r
2288 msgid ""\r
2289 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "\r
2290 "select the fastest one supported by your hardware."\r
2291 msgstr ""\r
2292 \r
2293 #: src/libvlc.h:682\r
2294 msgid "Access module"\r
2295 msgstr "存取模块"\r
2296 \r
2297 #: src/libvlc.h:684\r
2298 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."\r
2299 msgstr ""\r
2300 \r
2301 #: src/libvlc.h:686\r
2302 #, fuzzy\r
2303 msgid "Access filter module"\r
2304 msgstr "存取模块"\r
2305 \r
2306 #: src/libvlc.h:688\r
2307 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."\r
2308 msgstr ""\r
2309 \r
2310 #: src/libvlc.h:690\r
2311 msgid "Demux module"\r
2312 msgstr "解多任务模块"\r
2313 \r
2314 #: src/libvlc.h:692\r
2315 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."\r
2316 msgstr ""\r
2317 \r
2318 #: src/libvlc.h:694\r
2319 msgid "Allow real-time priority"\r
2320 msgstr "允许实时优先权"\r
2321 \r
2322 #: src/libvlc.h:696\r
2323 msgid ""\r
2324 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "\r
2325 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "\r
2326 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "\r
2327 "only activate this if you know what you're doing."\r
2328 msgstr ""\r
2329 \r
2330 #: src/libvlc.h:702\r
2331 msgid "Adjust VLC priority"\r
2332 msgstr "调整VLC优先权"\r
2333 \r
2334 #: src/libvlc.h:704\r
2335 msgid ""\r
2336 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "\r
2337 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "\r
2338 "VLC instances."\r
2339 msgstr ""\r
2340 \r
2341 #: src/libvlc.h:708\r
2342 msgid "Minimize number of threads"\r
2343 msgstr "最小执行绪数量"\r
2344 \r
2345 #: src/libvlc.h:710\r
2346 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"\r
2347 msgstr ""\r
2348 \r
2349 #: src/libvlc.h:712\r
2350 msgid "Modules search path"\r
2351 msgstr "模块搜寻路径"\r
2352 \r
2353 #: src/libvlc.h:714\r
2354 msgid ""\r
2355 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "\r
2356 "modules."\r
2357 msgstr "这个选项允许你指定其它的VLC模块搜寻路径"\r
2358 \r
2359 #: src/libvlc.h:717\r
2360 msgid "VLM configuration file"\r
2361 msgstr "VLM设置档"\r
2362 \r
2363 #: src/libvlc.h:719\r
2364 msgid ""\r
2365 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "\r
2366 "when VLM is launched."\r
2367 msgstr ""\r
2368 \r
2369 #: src/libvlc.h:722\r
2370 msgid "Use a plugins cache"\r
2371 msgstr "使用外挂快取"\r
2372 \r
2373 #: src/libvlc.h:724\r
2374 msgid ""\r
2375 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "\r
2376 "start time of VLC."\r
2377 msgstr ""\r
2378 \r
2379 #: src/libvlc.h:727\r
2380 msgid "Run as daemon process"\r
2381 msgstr "使用常驻程序执行"\r
2382 \r
2383 #: src/libvlc.h:729\r
2384 msgid "Runs VLC as a background daemon process."\r
2385 msgstr "使用背景常驻程序执行VLC"\r
2386 \r
2387 #: src/libvlc.h:731\r
2388 msgid "Allow only one running instance"\r
2389 msgstr ""\r
2390 \r
2391 #: src/libvlc.h:733\r
2392 msgid ""\r
2393 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "\r
2394 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "\r
2395 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "\r
2396 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "\r
2397 "running instance or enqueue it."\r
2398 msgstr ""\r
2399 \r
2400 #: src/libvlc.h:740\r
2401 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"\r
2402 msgstr ""\r
2403 \r
2404 #: src/libvlc.h:742\r
2405 msgid ""\r
2406 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "\r
2407 "playing current item."\r
2408 msgstr ""\r
2409 \r
2410 #: src/libvlc.h:745\r
2411 msgid "Increase the priority of the process"\r
2412 msgstr "提高程序优先权"\r
2413 \r
2414 #: src/libvlc.h:747\r
2415 msgid ""\r
2416 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "\r
2417 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "\r
2418 "could otherwise take too much processor time.\n"\r
2419 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "\r
2420 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "\r
2421 "require a reboot of your machine."\r
2422 msgstr ""\r
2423 \r
2424 #: src/libvlc.h:754\r
2425 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"\r
2426 msgstr ""\r
2427 \r
2428 #: src/libvlc.h:756\r
2429 msgid ""\r
2430 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "\r
2431 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "\r
2432 "Win9x implementation but you might experience problems with it."\r
2433 msgstr ""\r
2434 \r
2435 #: src/libvlc.h:761\r
2436 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"\r
2437 msgstr ""\r
2438 \r
2439 #: src/libvlc.h:764\r
2440 msgid ""\r
2441 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "\r
2442 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "\r
2443 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "\r
2444 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "\r
2445 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."\r
2446 msgstr ""\r
2447 \r
2448 #: src/libvlc.h:772\r
2449 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."\r
2450 msgstr ""\r
2451 \r
2452 #: src/libvlc.h:775 src/video_output/vout_intf.c:227\r
2453 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121\r
2454 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623\r
2455 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:458\r
2456 #: modules/gui/macosx/intf.m:534\r
2457 msgid "Fullscreen"\r
2458 msgstr "全屏幕"\r
2459 \r
2460 #: src/libvlc.h:776\r
2461 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."\r
2462 msgstr "选择热键以切换全屏幕状态"\r
2463 \r
2464 #: src/libvlc.h:777 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1565\r
2465 msgid "Play/Pause"\r
2466 msgstr "播放/暂停"\r
2467 \r
2468 #: src/libvlc.h:778\r
2469 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."\r
2470 msgstr "选择热键以切换暂停状态"\r
2471 \r
2472 #: src/libvlc.h:779\r
2473 msgid "Pause only"\r
2474 msgstr "仅暂停"\r
2475 \r
2476 #: src/libvlc.h:780\r
2477 msgid "Select the hotkey to use to pause."\r
2478 msgstr "选择热键以暂停"\r
2479 \r
2480 #: src/libvlc.h:781\r
2481 msgid "Play only"\r
2482 msgstr "仅播放"\r
2483 \r
2484 #: src/libvlc.h:782\r
2485 msgid "Select the hotkey to use to play."\r
2486 msgstr "选择热键以播放"\r
2487 \r
2488 #: src/libvlc.h:783 modules/control/hotkeys.c:634\r
2489 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:499\r
2490 msgid "Faster"\r
2491 msgstr "加快"\r
2492 \r
2493 #: src/libvlc.h:784\r
2494 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."\r
2495 msgstr "选择热键以快速回放"\r
2496 \r
2497 #: src/libvlc.h:785 modules/control/hotkeys.c:641\r
2498 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:500\r
2499 msgid "Slower"\r
2500 msgstr "放慢"\r
2501 \r
2502 #: src/libvlc.h:786\r
2503 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."\r
2504 msgstr "选择热键以慢速回放"\r
2505 \r
2506 #: src/libvlc.h:787 modules/control/hotkeys.c:603\r
2507 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:457\r
2508 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/intf.m:573\r
2509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344\r
2510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1344 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1570\r
2511 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286\r
2512 msgid "Next"\r
2513 msgstr "下一项"\r
2514 \r
2515 #: src/libvlc.h:788\r
2516 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."\r
2517 msgstr "选择热键以播放清单中的下一个项目"\r
2518 \r
2519 #: src/libvlc.h:789 modules/control/hotkeys.c:614\r
2520 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:452\r
2521 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:574\r
2522 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1569\r
2523 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285\r
2524 msgid "Previous"\r
2525 msgstr "上一项"\r
2526 \r
2527 #: src/libvlc.h:790\r
2528 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."\r
2529 msgstr "选择热键以播放清单中的上一个项目"\r
2530 \r
2531 #: src/libvlc.h:791 modules/gui/macosx/controls.m:570\r
2532 #: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/intf.m:498\r
2533 #: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/pda/pda_interface.c:274\r
2534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:489\r
2535 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1571\r
2536 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235\r
2537 #: modules/visualization/xosd.c:236\r
2538 #, c-format\r
2539 msgid "Stop"\r
2540 msgstr "停止"\r
2541 \r
2542 #: src/libvlc.h:792\r
2543 msgid "Select the hotkey to stop the playback."\r
2544 msgstr "选择热键以停止回放"\r
2545 \r
2546 #: src/libvlc.h:793 modules/gui/macosx/intf.m:460\r
2547 #: modules/video_filter/marq.c:120 modules/video_filter/rss.c:158\r
2548 msgid "Position"\r
2549 msgstr "位置"\r
2550 \r
2551 #: src/libvlc.h:794\r
2552 msgid "Select the hotkey to display the position."\r
2553 msgstr "选择热键以显示位置"\r
2554 \r
2555 #: src/libvlc.h:796\r
2556 #, fuzzy\r
2557 msgid "Jump 3 seconds backwards"\r
2558 msgstr "向后10秒钟"\r
2559 \r
2560 #: src/libvlc.h:797\r
2561 #, fuzzy\r
2562 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."\r
2563 msgstr "选择热键以向后10秒钟"\r
2564 \r
2565 #: src/libvlc.h:798\r
2566 msgid "Jump 10 seconds backwards"\r
2567 msgstr "向后10秒钟"\r
2568 \r
2569 #: src/libvlc.h:799\r
2570 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."\r
2571 msgstr "选择热键以向后10秒钟"\r
2572 \r
2573 #: src/libvlc.h:801\r
2574 msgid "Jump 1 minute backwards"\r
2575 msgstr "向后1分钟"\r
2576 \r
2577 #: src/libvlc.h:802\r
2578 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."\r
2579 msgstr "选择热键以向后1分钟"\r
2580 \r
2581 #: src/libvlc.h:803\r
2582 msgid "Jump 5 minutes backwards"\r
2583 msgstr "向后5分钟"\r
2584 \r
2585 #: src/libvlc.h:804\r
2586 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."\r
2587 msgstr "选择热键以向后5分钟"\r
2588 \r
2589 #: src/libvlc.h:806\r
2590 #, fuzzy\r
2591 msgid "Jump 3 seconds forward"\r
2592 msgstr "向前10秒钟"\r
2593 \r
2594 #: src/libvlc.h:807\r
2595 #, fuzzy\r
2596 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."\r
2597 msgstr "选择热键以向前10秒钟"\r
2598 \r
2599 #: src/libvlc.h:808\r
2600 msgid "Jump 10 seconds forward"\r
2601 msgstr "向前10秒钟"\r
2602 \r
2603 #: src/libvlc.h:809\r
2604 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."\r
2605 msgstr "选择热键以向前10秒钟"\r
2606 \r
2607 #: src/libvlc.h:811\r
2608 msgid "Jump 1 minute forward"\r
2609 msgstr "向前1分钟"\r
2610 \r
2611 #: src/libvlc.h:812\r
2612 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."\r
2613 msgstr "选择热键以向前1分钟"\r
2614 \r
2615 #: src/libvlc.h:813\r
2616 msgid "Jump 5 minutes forward"\r
2617 msgstr "向后5分钟"\r
2618 \r
2619 #: src/libvlc.h:814\r
2620 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."\r
2621 msgstr "选择热键以向后5分钟"\r
2622 \r
2623 #: src/libvlc.h:816 modules/control/hotkeys.c:271\r
2624 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257\r
2625 msgid "Quit"\r
2626 msgstr "离开"\r
2627 \r
2628 #: src/libvlc.h:817\r
2629 msgid "Select the hotkey to quit the application."\r
2630 msgstr "选择热键以离开应用程序"\r
2631 \r
2632 #: src/libvlc.h:818\r
2633 msgid "Navigate up"\r
2634 msgstr "向上导览"\r
2635 \r
2636 #: src/libvlc.h:819\r
2637 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."\r
2638 msgstr "选择按键以向上移动DVD选单中的选择器"\r
2639 \r
2640 #: src/libvlc.h:820\r
2641 msgid "Navigate down"\r
2642 msgstr "向下导览"\r
2643 \r
2644 #: src/libvlc.h:821\r
2645 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."\r
2646 msgstr "选择按键以向下移动DVD选单中的选择器"\r
2647 \r
2648 #: src/libvlc.h:822\r
2649 msgid "Navigate left"\r
2650 msgstr "向左导览"\r
2651 \r
2652 #: src/libvlc.h:823\r
2653 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."\r
2654 msgstr "选择按键以向左移动DVD选单中的选择器"\r
2655 \r
2656 #: src/libvlc.h:824\r
2657 msgid "Navigate right"\r
2658 msgstr "向右导览"\r
2659 \r
2660 #: src/libvlc.h:825\r
2661 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."\r
2662 msgstr "选择按键以向右移动DVD选单中的选择器"\r
2663 \r
2664 #: src/libvlc.h:826\r
2665 msgid "Activate"\r
2666 msgstr "启动"\r
2667 \r
2668 #: src/libvlc.h:827\r
2669 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."\r
2670 msgstr "选择热键以启动所选择的DVD选单项目"\r
2671 \r
2672 #: src/libvlc.h:828\r
2673 #, fuzzy\r
2674 msgid "Select previous DVD title"\r
2675 msgstr "选择上一个标题"\r
2676 \r
2677 #: src/libvlc.h:829\r
2678 #, fuzzy\r
2679 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"\r
2680 msgstr "选择热键以播放清单中的上一个项目"\r
2681 \r
2682 #: src/libvlc.h:830\r
2683 #, fuzzy\r
2684 msgid "Select next DVD title"\r
2685 msgstr "选择下一个章节"\r
2686 \r
2687 #: src/libvlc.h:831\r
2688 #, fuzzy\r
2689 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"\r
2690 msgstr "选择按键以向左移动DVD选单中的选择器"\r
2691 \r
2692 #: src/libvlc.h:832 src/libvlc.h:834\r
2693 #, fuzzy\r
2694 msgid "Select prev DVD chapter"\r
2695 msgstr "选择上一个章节"\r
2696 \r
2697 #: src/libvlc.h:833\r
2698 #, fuzzy\r
2699 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"\r
2700 msgstr "选择热键以播放清单中的上一个项目"\r
2701 \r
2702 #: src/libvlc.h:835\r
2703 #, fuzzy\r
2704 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"\r
2705 msgstr "选择按键以向左移动DVD选单中的选择器"\r
2706 \r
2707 #: src/libvlc.h:836\r
2708 msgid "Volume up"\r
2709 msgstr "增加音量"\r
2710 \r
2711 #: src/libvlc.h:837\r
2712 msgid "Select the key to increase audio volume."\r
2713 msgstr "选择按键以增加音量"\r
2714 \r
2715 #: src/libvlc.h:838\r
2716 msgid "Volume down"\r
2717 msgstr "减低音量"\r
2718 \r
2719 #: src/libvlc.h:839\r
2720 msgid "Select the key to decrease audio volume."\r
2721 msgstr "选择按键以减低音量"\r
2722 \r
2723 #: src/libvlc.h:840 modules/gui/macosx/controls.m:613\r
2724 #: modules/gui/macosx/intf.m:519 modules/gui/macosx/intf.m:575\r
2725 msgid "Mute"\r
2726 msgstr "静音"\r
2727 \r
2728 #: src/libvlc.h:841\r
2729 msgid "Select the key to turn off audio volume."\r
2730 msgstr "选择按键以关闭音频音量"\r
2731 \r
2732 #: src/libvlc.h:842\r
2733 msgid "Subtitle delay up"\r
2734 msgstr "增加字幕延迟"\r
2735 \r
2736 #: src/libvlc.h:843\r
2737 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."\r
2738 msgstr "选择按键以增加字幕延迟"\r
2739 \r
2740 #: src/libvlc.h:844\r
2741 msgid "Subtitle delay down"\r
2742 msgstr "减少字幕延迟"\r
2743 \r
2744 #: src/libvlc.h:845\r
2745 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."\r
2746 msgstr "选择按键以减少字幕延迟"\r
2747 \r
2748 #: src/libvlc.h:846\r
2749 msgid "Audio delay up"\r
2750 msgstr "增加音频延迟"\r
2751 \r
2752 #: src/libvlc.h:847\r
2753 msgid "Select the key to increase the audio delay."\r
2754 msgstr "选择按键以增加音频延迟"\r
2755 \r
2756 #: src/libvlc.h:848\r
2757 msgid "Audio delay down"\r
2758 msgstr "减少音频延迟"\r
2759 \r
2760 #: src/libvlc.h:849\r
2761 msgid "Select the key to decrease the audio delay."\r
2762 msgstr "选择按键以减少音频延迟"\r
2763 \r
2764 #: src/libvlc.h:850\r
2765 msgid "Play playlist bookmark 1"\r
2766 msgstr "播放播放清单书签 1"\r
2767 \r
2768 #: src/libvlc.h:851\r
2769 msgid "Play playlist bookmark 2"\r
2770 msgstr "播放播放清单书签 2"\r
2771 \r
2772 #: src/libvlc.h:852\r
2773 msgid "Play playlist bookmark 3"\r
2774 msgstr "播放播放清单书签 3"\r
2775 \r
2776 #: src/libvlc.h:853\r
2777 msgid "Play playlist bookmark 4"\r
2778 msgstr "播放播放清单书签 4"\r
2779 \r
2780 #: src/libvlc.h:854\r
2781 msgid "Play playlist bookmark 5"\r
2782 msgstr "播放播放清单书签 5"\r
2783 \r
2784 #: src/libvlc.h:855\r
2785 msgid "Play playlist bookmark 6"\r
2786 msgstr "播放播放清单书签 6"\r
2787 \r
2788 #: src/libvlc.h:856\r
2789 msgid "Play playlist bookmark 7"\r
2790 msgstr "播放播放清单书签 7"\r
2791 \r
2792 #: src/libvlc.h:857\r
2793 msgid "Play playlist bookmark 8"\r
2794 msgstr "播放播放清单书签 8"\r
2795 \r
2796 #: src/libvlc.h:858\r
2797 msgid "Play playlist bookmark 9"\r
2798 msgstr "播放播放清单书签 9"\r
2799 \r
2800 #: src/libvlc.h:859\r
2801 msgid "Play playlist bookmark 10"\r
2802 msgstr "播放播放清单书签 10"\r
2803 \r
2804 #: src/libvlc.h:860\r
2805 msgid "Select the key to play this bookmark."\r
2806 msgstr "选择按键以播放该书签"\r
2807 \r
2808 #: src/libvlc.h:861\r
2809 msgid "Set playlist bookmark 1"\r
2810 msgstr "设置播放清单书签 1"\r
2811 \r
2812 #: src/libvlc.h:862\r
2813 msgid "Set playlist bookmark 2"\r
2814 msgstr "设置播放清单书签 2"\r
2815 \r
2816 #: src/libvlc.h:863\r
2817 msgid "Set playlist bookmark 3"\r
2818 msgstr "设置播放清单书签 3"\r
2819 \r
2820 #: src/libvlc.h:864\r
2821 msgid "Set playlist bookmark 4"\r
2822 msgstr "设置播放清单书签 4"\r
2823 \r
2824 #: src/libvlc.h:865\r
2825 msgid "Set playlist bookmark 5"\r
2826 msgstr "设置播放清单书签 5"\r
2827 \r
2828 #: src/libvlc.h:866\r
2829 msgid "Set playlist bookmark 6"\r
2830 msgstr "设置播放清单书签 6"\r
2831 \r
2832 #: src/libvlc.h:867\r
2833 msgid "Set playlist bookmark 7"\r
2834 msgstr "设置播放清单书签 7"\r
2835 \r
2836 #: src/libvlc.h:868\r
2837 msgid "Set playlist bookmark 8"\r
2838 msgstr "设置播放清单书签 8"\r
2839 \r
2840 #: src/libvlc.h:869\r
2841 msgid "Set playlist bookmark 9"\r
2842 msgstr "设置播放清单书签 9"\r
2843 \r
2844 #: src/libvlc.h:870\r
2845 msgid "Set playlist bookmark 10"\r
2846 msgstr "设置播放清单书签 10"\r
2847 \r
2848 #: src/libvlc.h:871\r
2849 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."\r
2850 msgstr "选择按键以设置该播放清单书签"\r
2851 \r
2852 #: src/libvlc.h:873\r
2853 msgid "Go back in browsing history"\r
2854 msgstr ""\r
2855 \r
2856 #: src/libvlc.h:874\r
2857 msgid ""\r
2858 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "\r
2859 "history."\r
2860 msgstr ""\r
2861 \r
2862 #: src/libvlc.h:875\r
2863 msgid "Go forward in browsing history"\r
2864 msgstr ""\r
2865 \r
2866 #: src/libvlc.h:876\r
2867 msgid ""\r
2868 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "\r
2869 "history."\r
2870 msgstr ""\r
2871 \r
2872 #: src/libvlc.h:878\r
2873 msgid "Cycle audio track"\r
2874 msgstr "循环音轨"\r
2875 \r
2876 #: src/libvlc.h:879\r
2877 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"\r
2878 msgstr ""\r
2879 \r
2880 #: src/libvlc.h:880\r
2881 msgid "Cycle subtitle track"\r
2882 msgstr "循环字幕轨"\r
2883 \r
2884 #: src/libvlc.h:881\r
2885 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"\r
2886 msgstr ""\r
2887 \r
2888 #: src/libvlc.h:882\r
2889 msgid "Show interface"\r
2890 msgstr "显示接口"\r
2891 \r
2892 #: src/libvlc.h:883\r
2893 msgid "Raise the interface above all other windows"\r
2894 msgstr ""\r
2895 \r
2896 #: src/libvlc.h:884\r
2897 #, fuzzy\r
2898 msgid "Hide interface"\r
2899 msgstr "显示接口"\r
2900 \r
2901 #: src/libvlc.h:885\r
2902 msgid "Lower the interface below all other windows"\r
2903 msgstr ""\r
2904 \r
2905 #: src/libvlc.h:886\r
2906 msgid "Take video snapshot"\r
2907 msgstr "撷取视频快照"\r
2908 \r
2909 #: src/libvlc.h:887\r
2910 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."\r
2911 msgstr "撷取视频快照并写入磁盘"\r
2912 \r
2913 #: src/libvlc.h:889 modules/access_filter/record.c:50\r
2914 #: modules/access_filter/record.c:51\r
2915 #, fuzzy\r
2916 msgid "Record"\r
2917 msgstr "回卷"\r
2918 \r
2919 #: src/libvlc.h:890\r
2920 msgid "Record access filter start/stop."\r
2921 msgstr ""\r
2922 \r
2923 #: src/libvlc.h:894\r
2924 #, c-format\r
2925 msgid ""\r
2926 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"\r
2927 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "\r
2928 "enqueued in the playlist.\n"\r
2929 "The first item specified will be played first.\n"\r
2930 "\n"\r
2931 "Options-styles:\n"\r
2932 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"\r
2933 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"\r
2934 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "\r
2935 "it\n"\r
2936 "            and that overrides previous settings.\n"\r
2937 "\n"\r
2938 "Playlistitem MRL syntax:\n"\r
2939 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"\r
2940 "\n"\r
2941 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"\r
2942 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"\r
2943 "\n"\r
2944 "URL syntax:\n"\r
2945 "  [file://]filename              Plain media file\n"\r
2946 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"\r
2947 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"\r
2948 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"\r
2949 "  screen://                      Screen capture\n"\r
2950 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"\r
2951 "  [vcd://][device]               VCD device\n"\r
2952 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"\r
2953 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"\r
2954 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"\r
2955 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "\r
2956 "certain time\n"\r
2957 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"\r
2958 msgstr ""\r
2959 \r
2960 #: src/libvlc.h:999 src/video_output/vout_intf.c:239\r
2961 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622\r
2962 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/video_output/snapshot.c:75\r
2963 msgid "Snapshot"\r
2964 msgstr "快照"\r
2965 \r
2966 #: src/libvlc.h:1006\r
2967 #, fuzzy\r
2968 msgid "Window properties"\r
2969 msgstr "字型设置"\r
2970 \r
2971 #: src/libvlc.h:1040\r
2972 #, fuzzy\r
2973 msgid "Subpictures"\r
2974 msgstr "字幕"\r
2975 \r
2976 #: src/libvlc.h:1043 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61\r
2977 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260\r
2978 msgid "Subtitles"\r
2979 msgstr "字幕"\r
2980 \r
2981 #: src/libvlc.h:1060\r
2982 msgid "Overlays"\r
2983 msgstr ""\r
2984 \r
2985 #: src/libvlc.h:1067\r
2986 #, fuzzy\r
2987 msgid "Input"\r
2988 msgstr "输入清单"\r
2989 \r
2990 #: src/libvlc.h:1084\r
2991 #, fuzzy\r
2992 msgid "Track settings"\r
2993 msgstr "轨道设置"\r
2994 \r
2995 #: src/libvlc.h:1103\r
2996 msgid "Playback control"\r
2997 msgstr "回放控制"\r
2998 \r
2999 #: src/libvlc.h:1118\r
3000 msgid "Default devices"\r
3001 msgstr "预设装置"\r
3002 \r
3003 #: src/libvlc.h:1127\r
3004 msgid "Network settings"\r
3005 msgstr "网络设置"\r
3006 \r
3007 #: src/libvlc.h:1141\r
3008 msgid "Socks proxy"\r
3009 msgstr ""\r
3010 \r
3011 #: src/libvlc.h:1150\r
3012 msgid "Metadata"\r
3013 msgstr ""\r
3014 \r
3015 #: src/libvlc.h:1177\r
3016 msgid "Decoders"\r
3017 msgstr "译码器"\r
3018 \r
3019 #: src/libvlc.h:1223\r
3020 msgid "CPU"\r
3021 msgstr ""\r
3022 \r
3023 #: src/libvlc.h:1238\r
3024 #, fuzzy\r
3025 msgid "Special modules"\r
3026 msgstr "输出模块"\r
3027 \r
3028 #: src/libvlc.h:1246\r
3029 msgid "Plugins"\r
3030 msgstr "外挂"\r
3031 \r
3032 #: src/libvlc.h:1252\r
3033 #, fuzzy\r
3034 msgid "Performance options"\r
3035 msgstr "转码选项"\r
3036 \r
3037 #: src/libvlc.h:1340\r
3038 msgid "Hot keys"\r
3039 msgstr "热键"\r
3040 \r
3041 #: src/libvlc.h:1638\r
3042 msgid "main program"\r
3043 msgstr "主程序"\r
3044 \r
3045 #: src/libvlc.h:1645\r
3046 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"\r
3047 msgstr ""\r
3048 \r
3049 #: src/libvlc.h:1647\r
3050 msgid ""\r
3051 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"\r
3052 msgstr ""\r
3053 \r
3054 #: src/libvlc.h:1649\r
3055 #, fuzzy\r
3056 msgid "print help for the advanced options"\r
3057 msgstr "显示进阶选项"\r
3058 \r
3059 #: src/libvlc.h:1651\r
3060 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"\r
3061 msgstr ""\r
3062 \r
3063 #: src/libvlc.h:1653\r
3064 msgid "print a list of available modules"\r
3065 msgstr ""\r
3066 \r
3067 #: src/libvlc.h:1655\r
3068 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"\r
3069 msgstr ""\r
3070 \r
3071 #: src/libvlc.h:1657\r
3072 msgid "save the current command line options in the config"\r
3073 msgstr ""\r
3074 \r
3075 #: src/libvlc.h:1659\r
3076 msgid "reset the current config to the default values"\r
3077 msgstr ""\r
3078 \r
3079 #: src/libvlc.h:1661\r
3080 msgid "use alternate config file"\r
3081 msgstr "使用替代的组态档"\r
3082 \r
3083 #: src/libvlc.h:1663\r
3084 msgid "resets the current plugins cache"\r
3085 msgstr "重置目前外挂快取"\r
3086 \r
3087 #: src/libvlc.h:1665\r
3088 msgid "print version information"\r
3089 msgstr ""\r
3090 \r
3091 #: src/misc/configuration.c:1229\r
3092 msgid "boolean"\r
3093 msgstr ""\r
3094 \r
3095 #: src/misc/configuration.c:1240\r
3096 msgid "key"\r
3097 msgstr ""\r
3098 \r
3099 #: src/misc/iso-639_def.h:38\r
3100 msgid "Afar"\r
3101 msgstr ""\r
3102 \r
3103 #: src/misc/iso-639_def.h:39\r
3104 msgid "Abkhazian"\r
3105 msgstr ""\r
3106 \r
3107 #: src/misc/iso-639_def.h:40\r
3108 msgid "Afrikaans"\r
3109 msgstr ""\r
3110 \r
3111 #: src/misc/iso-639_def.h:41\r
3112 msgid "Albanian"\r
3113 msgstr ""\r
3114 \r
3115 #: src/misc/iso-639_def.h:42\r
3116 msgid "Amharic"\r
3117 msgstr ""\r
3118 \r
3119 #: src/misc/iso-639_def.h:43\r
3120 msgid "Arabic"\r
3121 msgstr ""\r
3122 \r
3123 #: src/misc/iso-639_def.h:44\r
3124 msgid "Armenian"\r
3125 msgstr ""\r
3126 \r
3127 #: src/misc/iso-639_def.h:45\r
3128 msgid "Assamese"\r
3129 msgstr ""\r
3130 \r
3131 #: src/misc/iso-639_def.h:46\r
3132 msgid "Avestan"\r
3133 msgstr ""\r
3134 \r
3135 #: src/misc/iso-639_def.h:47\r
3136 msgid "Aymara"\r
3137 msgstr ""\r
3138 \r
3139 #: src/misc/iso-639_def.h:48\r
3140 msgid "Azerbaijani"\r
3141 msgstr ""\r
3142 \r
3143 #: src/misc/iso-639_def.h:49\r
3144 msgid "Bashkir"\r
3145 msgstr ""\r
3146 \r
3147 #: src/misc/iso-639_def.h:50\r
3148 msgid "Basque"\r
3149 msgstr ""\r
3150 \r
3151 #: src/misc/iso-639_def.h:51\r
3152 msgid "Belarusian"\r
3153 msgstr ""\r
3154 \r
3155 #: src/misc/iso-639_def.h:52\r
3156 msgid "Bengali"\r
3157 msgstr ""\r
3158 \r
3159 #: src/misc/iso-639_def.h:53\r
3160 msgid "Bihari"\r
3161 msgstr ""\r
3162 \r
3163 #: src/misc/iso-639_def.h:54\r
3164 msgid "Bislama"\r
3165 msgstr ""\r
3166 \r
3167 #: src/misc/iso-639_def.h:55\r
3168 msgid "Bosnian"\r
3169 msgstr ""\r
3170 \r
3171 #: src/misc/iso-639_def.h:56\r
3172 msgid "Breton"\r
3173 msgstr ""\r
3174 \r
3175 #: src/misc/iso-639_def.h:57\r
3176 msgid "Bulgarian"\r
3177 msgstr ""\r
3178 \r
3179 #: src/misc/iso-639_def.h:58\r
3180 msgid "Burmese"\r
3181 msgstr ""\r
3182 \r
3183 #: src/misc/iso-639_def.h:60\r
3184 msgid "Chamorro"\r
3185 msgstr ""\r
3186 \r
3187 #: src/misc/iso-639_def.h:61\r
3188 msgid "Chechen"\r
3189 msgstr ""\r
3190 \r
3191 #: src/misc/iso-639_def.h:62\r
3192 msgid "Chinese"\r
3193 msgstr ""\r
3194 \r
3195 #: src/misc/iso-639_def.h:63\r
3196 msgid "Church Slavic"\r
3197 msgstr ""\r
3198 \r
3199 #: src/misc/iso-639_def.h:64\r
3200 msgid "Chuvash"\r
3201 msgstr ""\r
3202 \r
3203 #: src/misc/iso-639_def.h:65\r
3204 msgid "Cornish"\r
3205 msgstr ""\r
3206 \r
3207 #: src/misc/iso-639_def.h:66\r
3208 msgid "Corsican"\r
3209 msgstr ""\r
3210 \r
3211 #: src/misc/iso-639_def.h:67\r
3212 msgid "Czech"\r
3213 msgstr ""\r
3214 \r
3215 #: src/misc/iso-639_def.h:70\r
3216 msgid "Dzongkha"\r
3217 msgstr ""\r
3218 \r
3219 #: src/misc/iso-639_def.h:71\r
3220 msgid "English"\r
3221 msgstr ""\r
3222 \r
3223 #: src/misc/iso-639_def.h:72\r
3224 msgid "Esperanto"\r
3225 msgstr ""\r
3226 \r
3227 #: src/misc/iso-639_def.h:73\r
3228 msgid "Estonian"\r
3229 msgstr ""\r
3230 \r
3231 #: src/misc/iso-639_def.h:74\r
3232 msgid "Faroese"\r
3233 msgstr ""\r
3234 \r
3235 #: src/misc/iso-639_def.h:75\r
3236 msgid "Fijian"\r
3237 msgstr ""\r
3238 \r
3239 #: src/misc/iso-639_def.h:76\r
3240 msgid "Finnish"\r
3241 msgstr ""\r
3242 \r
3243 #: src/misc/iso-639_def.h:78\r
3244 msgid "Frisian"\r
3245 msgstr ""\r
3246 \r
3247 #: src/misc/iso-639_def.h:79\r
3248 msgid "Georgian"\r
3249 msgstr ""\r
3250 \r
3251 #: src/misc/iso-639_def.h:81\r
3252 msgid "Gaelic (Scots)"\r
3253 msgstr ""\r
3254 \r
3255 #: src/misc/iso-639_def.h:82\r
3256 msgid "Irish"\r
3257 msgstr ""\r
3258 \r
3259 #: src/misc/iso-639_def.h:83\r
3260 msgid "Gallegan"\r
3261 msgstr ""\r
3262 \r
3263 #: src/misc/iso-639_def.h:84\r
3264 msgid "Manx"\r
3265 msgstr ""\r
3266 \r
3267 #: src/misc/iso-639_def.h:85\r
3268 msgid "Greek, Modern ()"\r
3269 msgstr ""\r
3270 \r
3271 #: src/misc/iso-639_def.h:86\r
3272 msgid "Guarani"\r
3273 msgstr ""\r
3274 \r
3275 #: src/misc/iso-639_def.h:87\r
3276 msgid "Gujarati"\r
3277 msgstr ""\r
3278 \r
3279 #: src/misc/iso-639_def.h:88\r
3280 msgid "Hebrew"\r
3281 msgstr ""\r
3282 \r
3283 #: src/misc/iso-639_def.h:89\r
3284 msgid "Herero"\r
3285 msgstr ""\r
3286 \r
3287 #: src/misc/iso-639_def.h:90\r
3288 msgid "Hindi"\r
3289 msgstr ""\r
3290 \r
3291 #: src/misc/iso-639_def.h:91\r
3292 msgid "Hiri Motu"\r
3293 msgstr ""\r
3294 \r
3295 #: src/misc/iso-639_def.h:92\r
3296 msgid "Hungarian"\r
3297 msgstr ""\r
3298 \r
3299 #: src/misc/iso-639_def.h:93\r
3300 msgid "Icelandic"\r
3301 msgstr ""\r
3302 \r
3303 #: src/misc/iso-639_def.h:94\r
3304 msgid "Inuktitut"\r
3305 msgstr ""\r
3306 \r
3307 #: src/misc/iso-639_def.h:95\r
3308 msgid "Interlingue"\r
3309 msgstr ""\r
3310 \r
3311 #: src/misc/iso-639_def.h:96\r
3312 msgid "Interlingua"\r
3313 msgstr ""\r
3314 \r
3315 #: src/misc/iso-639_def.h:97\r
3316 msgid "Indonesian"\r
3317 msgstr ""\r
3318 \r
3319 #: src/misc/iso-639_def.h:98\r
3320 msgid "Inupiaq"\r
3321 msgstr ""\r
3322 \r
3323 #: src/misc/iso-639_def.h:100\r
3324 msgid "Javanese"\r
3325 msgstr ""\r
3326 \r
3327 #: src/misc/iso-639_def.h:102\r
3328 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"\r
3329 msgstr ""\r
3330 \r
3331 #: src/misc/iso-639_def.h:103\r
3332 msgid "Kannada"\r
3333 msgstr ""\r
3334 \r
3335 #: src/misc/iso-639_def.h:104\r
3336 msgid "Kashmiri"\r
3337 msgstr ""\r
3338 \r
3339 #: src/misc/iso-639_def.h:105\r
3340 msgid "Kazakh"\r
3341 msgstr ""\r
3342 \r
3343 #: src/misc/iso-639_def.h:106\r
3344 msgid "Khmer"\r
3345 msgstr ""\r
3346 \r
3347 #: src/misc/iso-639_def.h:107\r
3348 msgid "Kikuyu"\r
3349 msgstr ""\r
3350 \r
3351 #: src/misc/iso-639_def.h:108\r
3352 msgid "Kinyarwanda"\r
3353 msgstr ""\r
3354 \r
3355 #: src/misc/iso-639_def.h:109\r
3356 msgid "Kirghiz"\r
3357 msgstr ""\r
3358 \r
3359 #: src/misc/iso-639_def.h:110\r
3360 msgid "Komi"\r
3361 msgstr ""\r
3362 \r
3363 #: src/misc/iso-639_def.h:112\r
3364 msgid "Kuanyama"\r
3365 msgstr ""\r
3366 \r
3367 #: src/misc/iso-639_def.h:113\r
3368 msgid "Kurdish"\r
3369 msgstr ""\r
3370 \r
3371 #: src/misc/iso-639_def.h:114\r
3372 msgid "Lao"\r
3373 msgstr ""\r
3374 \r
3375 #: src/misc/iso-639_def.h:115\r
3376 msgid "Latin"\r
3377 msgstr ""\r
3378 \r
3379 #: src/misc/iso-639_def.h:116\r
3380 msgid "Latvian"\r
3381 msgstr ""\r
3382 \r
3383 #: src/misc/iso-639_def.h:117\r
3384 msgid "Lingala"\r
3385 msgstr ""\r
3386 \r
3387 #: src/misc/iso-639_def.h:118\r
3388 msgid "Lithuanian"\r
3389 msgstr ""\r
3390 \r
3391 #: src/misc/iso-639_def.h:119\r
3392 msgid "Letzeburgesch"\r
3393 msgstr ""\r
3394 \r
3395 #: src/misc/iso-639_def.h:120\r
3396 msgid "Macedonian"\r
3397 msgstr ""\r
3398 \r
3399 #: src/misc/iso-639_def.h:121\r
3400 msgid "Marshall"\r
3401 msgstr ""\r
3402 \r
3403 #: src/misc/iso-639_def.h:122\r
3404 msgid "Malayalam"\r
3405 msgstr ""\r
3406 \r
3407 #: src/misc/iso-639_def.h:123\r
3408 msgid "Maori"\r
3409 msgstr ""\r
3410 \r
3411 #: src/misc/iso-639_def.h:124\r
3412 msgid "Marathi"\r
3413 msgstr ""\r
3414 \r
3415 #: src/misc/iso-639_def.h:125\r
3416 msgid "Malay"\r
3417 msgstr ""\r
3418 \r
3419 #: src/misc/iso-639_def.h:126\r
3420 msgid "Malagasy"\r
3421 msgstr ""\r
3422 \r
3423 #: src/misc/iso-639_def.h:127\r
3424 msgid "Maltese"\r
3425 msgstr ""\r
3426 \r
3427 #: src/misc/iso-639_def.h:128\r
3428 msgid "Moldavian"\r
3429 msgstr ""\r
3430 \r
3431 #: src/misc/iso-639_def.h:129\r
3432 msgid "Mongolian"\r
3433 msgstr ""\r
3434 \r
3435 #: src/misc/iso-639_def.h:130\r
3436 msgid "Nauru"\r
3437 msgstr ""\r
3438 \r
3439 #: src/misc/iso-639_def.h:131\r
3440 msgid "Navajo"\r
3441 msgstr ""\r
3442 \r
3443 #: src/misc/iso-639_def.h:132\r
3444 msgid "Ndebele, South"\r
3445 msgstr ""\r
3446 \r
3447 #: src/misc/iso-639_def.h:133\r
3448 msgid "Ndebele, North"\r
3449 msgstr ""\r
3450 \r
3451 #: src/misc/iso-639_def.h:134\r
3452 msgid "Ndonga"\r
3453 msgstr ""\r
3454 \r
3455 #: src/misc/iso-639_def.h:135\r
3456 msgid "Nepali"\r
3457 msgstr ""\r
3458 \r
3459 #: src/misc/iso-639_def.h:136\r
3460 msgid "Norwegian"\r
3461 msgstr ""\r
3462 \r
3463 #: src/misc/iso-639_def.h:137\r
3464 msgid "Norwegian Nynorsk"\r
3465 msgstr ""\r
3466 \r
3467 #: src/misc/iso-639_def.h:138\r
3468 msgid "Norwegian Bokmaal"\r
3469 msgstr ""\r
3470 \r
3471 #: src/misc/iso-639_def.h:139\r
3472 msgid "Chichewa; Nyanja"\r
3473 msgstr ""\r
3474 \r
3475 #: src/misc/iso-639_def.h:140\r
3476 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"\r
3477 msgstr ""\r
3478 \r
3479 #: src/misc/iso-639_def.h:141\r
3480 msgid "Oriya"\r
3481 msgstr ""\r
3482 \r
3483 #: src/misc/iso-639_def.h:142\r
3484 msgid "Oromo"\r
3485 msgstr ""\r
3486 \r
3487 #: src/misc/iso-639_def.h:144\r
3488 msgid "Ossetian; Ossetic"\r
3489 msgstr ""\r
3490 \r
3491 #: src/misc/iso-639_def.h:145\r
3492 msgid "Panjabi"\r
3493 msgstr ""\r
3494 \r
3495 #: src/misc/iso-639_def.h:146\r
3496 msgid "Persian"\r
3497 msgstr ""\r
3498 \r
3499 #: src/misc/iso-639_def.h:147\r
3500 msgid "Pali"\r
3501 msgstr ""\r
3502 \r
3503 #: src/misc/iso-639_def.h:148\r
3504 msgid "Polish"\r
3505 msgstr ""\r
3506 \r
3507 #: src/misc/iso-639_def.h:149\r
3508 msgid "Portuguese"\r
3509 msgstr ""\r
3510 \r
3511 #: src/misc/iso-639_def.h:150\r
3512 msgid "Pushto"\r
3513 msgstr ""\r
3514 \r
3515 #: src/misc/iso-639_def.h:151\r
3516 msgid "Quechua"\r
3517 msgstr ""\r
3518 \r
3519 #: src/misc/iso-639_def.h:152\r
3520 msgid "Raeto-Romance"\r
3521 msgstr ""\r
3522 \r
3523 #: src/misc/iso-639_def.h:154\r
3524 msgid "Rundi"\r
3525 msgstr ""\r
3526 \r
3527 #: src/misc/iso-639_def.h:156\r
3528 msgid "Sango"\r
3529 msgstr ""\r
3530 \r
3531 #: src/misc/iso-639_def.h:157\r
3532 msgid "Sanskrit"\r
3533 msgstr ""\r
3534 \r
3535 #: src/misc/iso-639_def.h:158\r
3536 msgid "Serbian"\r
3537 msgstr ""\r
3538 \r
3539 #: src/misc/iso-639_def.h:159\r
3540 msgid "Croatian"\r
3541 msgstr ""\r
3542 \r
3543 #: src/misc/iso-639_def.h:160\r
3544 msgid "Sinhalese"\r
3545 msgstr ""\r
3546 \r
3547 #: src/misc/iso-639_def.h:161\r
3548 msgid "Slovak"\r
3549 msgstr ""\r
3550 \r
3551 #: src/misc/iso-639_def.h:162\r
3552 msgid "Slovenian"\r
3553 msgstr ""\r
3554 \r
3555 #: src/misc/iso-639_def.h:163\r
3556 msgid "Northern Sami"\r
3557 msgstr ""\r
3558 \r
3559 #: src/misc/iso-639_def.h:164\r
3560 msgid "Samoan"\r
3561 msgstr ""\r
3562 \r
3563 #: src/misc/iso-639_def.h:165\r
3564 msgid "Shona"\r
3565 msgstr ""\r
3566 \r
3567 #: src/misc/iso-639_def.h:166\r
3568 msgid "Sindhi"\r
3569 msgstr ""\r
3570 \r
3571 #: src/misc/iso-639_def.h:167\r
3572 msgid "Somali"\r
3573 msgstr ""\r
3574 \r
3575 #: src/misc/iso-639_def.h:168\r
3576 msgid "Sotho, Southern"\r
3577 msgstr ""\r
3578 \r
3579 #: src/misc/iso-639_def.h:170\r
3580 msgid "Sardinian"\r
3581 msgstr ""\r
3582 \r
3583 #: src/misc/iso-639_def.h:171\r
3584 msgid "Swati"\r
3585 msgstr ""\r
3586 \r
3587 #: src/misc/iso-639_def.h:172\r
3588 msgid "Sundanese"\r
3589 msgstr ""\r
3590 \r
3591 #: src/misc/iso-639_def.h:173\r
3592 msgid "Swahili"\r
3593 msgstr ""\r
3594 \r
3595 #: src/misc/iso-639_def.h:174\r
3596 msgid "Swedish"\r
3597 msgstr ""\r
3598 \r
3599 #: src/misc/iso-639_def.h:175\r
3600 msgid "Tahitian"\r
3601 msgstr ""\r
3602 \r
3603 #: src/misc/iso-639_def.h:176\r
3604 msgid "Tamil"\r
3605 msgstr ""\r
3606 \r
3607 #: src/misc/iso-639_def.h:177\r
3608 msgid "Tatar"\r
3609 msgstr ""\r
3610 \r
3611 #: src/misc/iso-639_def.h:178\r
3612 msgid "Telugu"\r
3613 msgstr ""\r
3614 \r
3615 #: src/misc/iso-639_def.h:179\r
3616 msgid "Tajik"\r
3617 msgstr ""\r
3618 \r
3619 #: src/misc/iso-639_def.h:180\r
3620 msgid "Tagalog"\r
3621 msgstr ""\r
3622 \r
3623 #: src/misc/iso-639_def.h:181\r
3624 msgid "Thai"\r
3625 msgstr ""\r
3626 \r
3627 #: src/misc/iso-639_def.h:182\r
3628 msgid "Tibetan"\r
3629 msgstr ""\r
3630 \r
3631 #: src/misc/iso-639_def.h:183\r
3632 msgid "Tigrinya"\r
3633 msgstr ""\r
3634 \r
3635 #: src/misc/iso-639_def.h:184\r
3636 msgid "Tonga (Tonga Islands)"\r
3637 msgstr ""\r
3638 \r
3639 #: src/misc/iso-639_def.h:185\r
3640 msgid "Tswana"\r
3641 msgstr ""\r
3642 \r
3643 #: src/misc/iso-639_def.h:186\r
3644 msgid "Tsonga"\r
3645 msgstr ""\r
3646 \r
3647 #: src/misc/iso-639_def.h:188\r
3648 msgid "Turkmen"\r
3649 msgstr ""\r
3650 \r
3651 #: src/misc/iso-639_def.h:189\r
3652 msgid "Twi"\r
3653 msgstr ""\r
3654 \r
3655 #: src/misc/iso-639_def.h:190\r
3656 msgid "Uighur"\r
3657 msgstr ""\r
3658 \r
3659 #: src/misc/iso-639_def.h:191\r
3660 msgid "Ukrainian"\r
3661 msgstr ""\r
3662 \r
3663 #: src/misc/iso-639_def.h:192\r
3664 msgid "Urdu"\r
3665 msgstr ""\r
3666 \r
3667 #: src/misc/iso-639_def.h:193\r
3668 msgid "Uzbek"\r
3669 msgstr ""\r
3670 \r
3671 #: src/misc/iso-639_def.h:194\r
3672 msgid "Vietnamese"\r
3673 msgstr ""\r
3674 \r
3675 #: src/misc/iso-639_def.h:195\r
3676 msgid "Volapuk"\r
3677 msgstr ""\r
3678 \r
3679 #: src/misc/iso-639_def.h:196\r
3680 msgid "Welsh"\r
3681 msgstr ""\r
3682 \r
3683 #: src/misc/iso-639_def.h:197\r
3684 msgid "Wolof"\r
3685 msgstr ""\r
3686 \r
3687 #: src/misc/iso-639_def.h:198\r
3688 msgid "Xhosa"\r
3689 msgstr ""\r
3690 \r
3691 #: src/misc/iso-639_def.h:199\r
3692 msgid "Yiddish"\r
3693 msgstr ""\r
3694 \r
3695 #: src/misc/iso-639_def.h:200\r
3696 msgid "Yoruba"\r
3697 msgstr ""\r
3698 \r
3699 #: src/misc/iso-639_def.h:201\r
3700 msgid "Zhuang"\r
3701 msgstr ""\r
3702 \r
3703 #: src/misc/iso-639_def.h:202\r
3704 msgid "Zulu"\r
3705 msgstr ""\r
3706 \r
3707 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965\r
3708 msgid "Unknown"\r
3709 msgstr "未知"\r
3710 \r
3711 #: src/playlist/playlist.c:35\r
3712 msgid "By category"\r
3713 msgstr ""\r
3714 \r
3715 #: src/playlist/playlist.c:36\r
3716 msgid "Manually added"\r
3717 msgstr "手动增加"\r
3718 \r
3719 #: src/playlist/playlist.c:37\r
3720 msgid "All items, unsorted"\r
3721 msgstr "所有项目(未排序)"\r
3722 \r
3723 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333\r
3724 msgid "Album/movie/show title"\r
3725 msgstr ""\r
3726 \r
3727 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280\r
3728 msgid "Undefined"\r
3729 msgstr "未定义"\r
3730 \r
3731 #: src/video_output/video_output.c:436 modules/gui/macosx/intf.m:543\r
3732 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/video_filter/deinterlace.c:113\r
3733 msgid "Deinterlace"\r
3734 msgstr ""\r
3735 \r
3736 #: src/video_output/video_output.c:440 modules/video_filter/deinterlace.c:108\r
3737 msgid "Discard"\r
3738 msgstr ""\r
3739 \r
3740 #: src/video_output/video_output.c:442 modules/video_filter/deinterlace.c:108\r
3741 msgid "Blend"\r
3742 msgstr ""\r
3743 \r
3744 #: src/video_output/video_output.c:444 modules/video_filter/deinterlace.c:108\r
3745 msgid "Mean"\r
3746 msgstr ""\r
3747 \r
3748 #: src/video_output/video_output.c:446 modules/video_filter/deinterlace.c:109\r
3749 msgid "Bob"\r
3750 msgstr ""\r
3751 \r
3752 #: src/video_output/video_output.c:448 modules/video_filter/deinterlace.c:109\r
3753 msgid "Linear"\r
3754 msgstr ""\r
3755 \r
3756 #: src/video_output/vout_intf.c:191\r
3757 msgid "Zoom"\r
3758 msgstr "缩放"\r
3759 \r
3760 #: src/video_output/vout_intf.c:203\r
3761 msgid "1:4 Quarter"\r
3762 msgstr ""\r
3763 \r
3764 #: src/video_output/vout_intf.c:205\r
3765 msgid "1:2 Half"\r
3766 msgstr ""\r
3767 \r
3768 #: src/video_output/vout_intf.c:207\r
3769 msgid "1:1 Original"\r
3770 msgstr ""\r
3771 \r
3772 #: src/video_output/vout_intf.c:209\r
3773 msgid "2:1 Double"\r
3774 msgstr ""\r
3775 \r
3776 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79\r
3777 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63\r
3778 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40\r
3779 #: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48\r
3780 #: modules/access/gnomevfs.c:43 modules/access/http.c:51\r
3781 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46\r
3782 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37\r
3783 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42\r
3784 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40\r
3785 msgid "Caching value in ms"\r
3786 msgstr "快取值(ms)"\r
3787 \r
3788 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42\r
3789 msgid ""\r
3790 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "\r
3791 "should be set in milliseconds units."\r
3792 msgstr ""\r
3793 \r
3794 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176\r
3795 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587\r
3796 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:682\r
3797 msgid "Audio CD"\r
3798 msgstr "音乐CD"\r
3799 \r
3800 #: modules/access/cdda.c:49\r
3801 msgid "Audio CD input"\r
3802 msgstr "音乐CD输入"\r
3803 \r
3804 #: modules/access/cdda.c:55\r
3805 msgid "[cdda:][device][@[track]]"\r
3806 msgstr ""\r
3807 \r
3808 #: modules/access/cdda.c:380\r
3809 #, fuzzy\r
3810 msgid "Audio CD - Track "\r
3811 msgstr "音频轨"\r
3812 \r
3813 #: modules/access/cdda.c:381\r
3814 #, fuzzy, c-format\r
3815 msgid "Audio CD - Track %i"\r
3816 msgstr "音频轨"\r
3817 \r
3818 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77\r
3819 #: modules/codec/x264.c:124\r
3820 msgid "none"\r
3821 msgstr ""\r
3822 \r
3823 #: modules/access/cdda/cdda.c:42\r
3824 msgid "overlap"\r
3825 msgstr ""\r
3826 \r
3827 #: modules/access/cdda/cdda.c:43\r
3828 msgid "full"\r
3829 msgstr ""\r
3830 \r
3831 #: modules/access/cdda/cdda.c:47\r
3832 msgid ""\r
3833 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"\r
3834 "meta info          1\n"\r
3835 "events             2\n"\r
3836 "MRL                4\n"\r
3837 "external call      8\n"\r
3838 "all calls (0x10)  16\n"\r
3839 "LSN       (0x20)  32\n"\r
3840 "seek      (0x40)  64\n"\r
3841 "libcdio   (0x80) 128\n"\r
3842 "libcddb  (0x100) 256\n"\r
3843 msgstr ""\r
3844 \r
3845 #: modules/access/cdda/cdda.c:59\r
3846 msgid ""\r
3847 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "\r
3848 "should be set in millisecond units."\r
3849 msgstr ""\r
3850 \r
3851 #: modules/access/cdda/cdda.c:63\r
3852 msgid ""\r
3853 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "\r
3854 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "\r
3855 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "\r
3856 "don't allow for more than 25 blocks per access."\r
3857 msgstr ""\r
3858 \r
3859 #: modules/access/cdda/cdda.c:69\r
3860 msgid ""\r
3861 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"\r
3862 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"\r
3863 "   %a : The artist (for the album)\n"\r
3864 "   %A : The album information\n"\r
3865 "   %C : Category\n"\r
3866 "   %e : The extended data (for a track)\n"\r
3867 "   %I : CDDB disk ID\n"\r
3868 "   %G : Genre\n"\r
3869 "   %M : The current MRL\n"\r
3870 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"\r
3871 "   %n : The number of tracks on the CD\n"\r
3872 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"\r
3873 "   %T : The track number\n"\r
3874 "   %s : Number of seconds in this track\n"\r
3875 "   %S : Number of seconds in the CD\n"\r
3876 "   %t : The track title or MRL if no title\n"\r
3877 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"\r
3878 "   %% : a % \n"\r
3879 msgstr ""\r
3880 \r
3881 #: modules/access/cdda/cdda.c:89\r
3882 msgid ""\r
3883 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"\r
3884 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"\r
3885 "   %M : The current MRL\n"\r
3886 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"\r
3887 "   %n : The number of tracks on the CD\n"\r
3888 "   %T : The track number\n"\r
3889 "   %s : Number of seconds in this track\n"\r
3890 "   %S : Number of seconds in the CD\n"\r
3891 "   %t : The track title or MRL if no title\n"\r
3892 "   %% : a % \n"\r
3893 msgstr ""\r
3894 \r
3895 #: modules/access/cdda/cdda.c:100\r
3896 msgid "Enable CD paranoia?"\r
3897 msgstr ""\r
3898 \r
3899 #: modules/access/cdda/cdda.c:102\r
3900 msgid ""\r
3901 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"\r
3902 "none: no paranoia - fastest.\n"\r
3903 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"\r
3904 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"\r
3905 msgstr ""\r
3906 \r
3907 #: modules/access/cdda/cdda.c:112\r
3908 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"\r
3909 msgstr ""\r
3910 \r
3911 #: modules/access/cdda/cdda.c:113\r
3912 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"\r
3913 msgstr ""\r
3914 \r
3915 #: modules/access/cdda/cdda.c:115\r
3916 #, fuzzy\r
3917 msgid "Audio Compact Disc"\r
3918 msgstr "音乐CD"\r
3919 \r
3920 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106\r
3921 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."\r
3922 msgstr ""\r
3923 \r
3924 #: modules/access/cdda/cdda.c:129\r
3925 msgid "Caching value in microseconds"\r
3926 msgstr "快取值(ms)"\r
3927 \r
3928 #: modules/access/cdda/cdda.c:134\r
3929 msgid "Number of blocks per CD read"\r
3930 msgstr ""\r
3931 \r
3932 #: modules/access/cdda/cdda.c:139\r
3933 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"\r
3934 msgstr ""\r
3935 \r
3936 #: modules/access/cdda/cdda.c:144\r
3937 #, fuzzy\r
3938 msgid "Use CD audio controls and output?"\r
3939 msgstr "启动音频串流输出"\r
3940 \r
3941 #: modules/access/cdda/cdda.c:145\r
3942 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"\r
3943 msgstr ""\r
3944 \r
3945 #: modules/access/cdda/cdda.c:150\r
3946 msgid "Do CD-Text lookups?"\r
3947 msgstr ""\r
3948 \r
3949 #: modules/access/cdda/cdda.c:151\r
3950 msgid "If set, get CD-Text information"\r
3951 msgstr ""\r
3952 \r
3953 #: modules/access/cdda/cdda.c:160\r
3954 msgid "Use Navigation-style playback?"\r
3955 msgstr ""\r
3956 \r
3957 #: modules/access/cdda/cdda.c:161\r
3958 msgid ""\r
3959 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"\r
3960 msgstr ""\r
3961 \r
3962 #: modules/access/cdda/cdda.c:174\r
3963 #, fuzzy\r
3964 msgid "CDDB"\r
3965 msgstr "CDDB年份"\r
3966 \r
3967 #: modules/access/cdda/cdda.c:177\r
3968 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"\r
3969 msgstr ""\r
3970 \r
3971 #: modules/access/cdda/cdda.c:181\r
3972 msgid "Do CDDB lookups?"\r
3973 msgstr ""\r
3974 \r
3975 #: modules/access/cdda/cdda.c:182\r
3976 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"\r
3977 msgstr ""\r
3978 \r
3979 #: modules/access/cdda/cdda.c:187\r
3980 msgid "CDDB server"\r
3981 msgstr "CDDB服务器"\r
3982 \r
3983 #: modules/access/cdda/cdda.c:188\r
3984 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"\r
3985 msgstr ""\r
3986 \r
3987 #: modules/access/cdda/cdda.c:192\r
3988 msgid "CDDB server port"\r
3989 msgstr ""\r
3990 \r
3991 #: modules/access/cdda/cdda.c:193\r
3992 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"\r
3993 msgstr ""\r
3994 \r
3995 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198\r
3996 msgid "email address reported to CDDB server"\r
3997 msgstr ""\r
3998 \r
3999 #: modules/access/cdda/cdda.c:202\r
4000 msgid "Cache CDDB lookups?"\r
4001 msgstr ""\r
4002 \r
4003 #: modules/access/cdda/cdda.c:203\r
4004 msgid "If set cache CDDB information about this CD"\r
4005 msgstr ""\r
4006 \r
4007 #: modules/access/cdda/cdda.c:207\r
4008 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"\r
4009 msgstr "使用HTTP协议连接CDDB"\r
4010 \r
4011 #: modules/access/cdda/cdda.c:208\r
4012 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"\r
4013 msgstr ""\r
4014 \r
4015 #: modules/access/cdda/cdda.c:213\r
4016 msgid "CDDB server timeout"\r
4017 msgstr "CDDB服务器逾时"\r
4018 \r
4019 #: modules/access/cdda/cdda.c:214\r
4020 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"\r
4021 msgstr ""\r
4022 \r
4023 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220\r
4024 msgid "Directory to cache CDDB requests"\r
4025 msgstr ""\r
4026 \r
4027 #: modules/access/cdda/cdda.c:224\r
4028 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"\r
4029 msgstr ""\r
4030 \r
4031 #: modules/access/cdda/cdda.c:225\r
4032 msgid ""\r
4033 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "\r
4034 "are available"\r
4035 msgstr ""\r
4036 \r
4037 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330\r
4038 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84\r
4039 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161\r
4040 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:509\r
4041 msgid "Disc"\r
4042 msgstr "光盘"\r
4043 \r
4044 #: modules/access/cdda/info.c:330\r
4045 msgid "Media Catalog Number (MCN)"\r
4046 msgstr ""\r
4047 \r
4048 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103\r
4049 msgid "Tracks"\r
4050 msgstr ""\r
4051 \r
4052 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810\r
4053 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/info.c:286\r
4054 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1646\r
4055 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1664\r
4056 msgid "Track"\r
4057 msgstr ""\r
4058 \r
4059 #: modules/access/cdda/info.c:397\r
4060 msgid "MRL"\r
4061 msgstr ""\r
4062 \r
4063 #: modules/access/cdda/info.c:857\r
4064 msgid "Track Number"\r
4065 msgstr ""\r
4066 \r
4067 #: modules/access/directory.c:69\r
4068 msgid "Subdirectory behavior"\r
4069 msgstr ""\r
4070 \r
4071 #: modules/access/directory.c:71\r
4072 msgid ""\r
4073 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"\r
4074 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"\r
4075 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"\r
4076 "expand: all subdirectories are expanded.\n"\r
4077 msgstr ""\r
4078 \r
4079 #: modules/access/directory.c:77\r
4080 msgid "collapse"\r
4081 msgstr ""\r
4082 \r
4083 #: modules/access/directory.c:78\r
4084 msgid "expand"\r
4085 msgstr ""\r
4086 \r
4087 #: modules/access/directory.c:80\r
4088 msgid "Ignore files with these extensions"\r
4089 msgstr ""\r
4090 \r
4091 #: modules/access/directory.c:82\r
4092 msgid ""\r
4093 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "\r
4094 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "\r
4095 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."\r
4096 msgstr ""\r
4097 \r
4098 #: modules/access/directory.c:88\r
4099 msgid "Directory"\r
4100 msgstr ""\r
4101 \r
4102 #: modules/access/directory.c:90\r
4103 msgid "Standard filesystem directory input"\r
4104 msgstr ""\r
4105 \r
4106 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74\r
4107 #: modules/video_output/opengl.c:117\r
4108 msgid "None"\r
4109 msgstr ""\r
4110 \r
4111 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77\r
4112 msgid "Cable"\r
4113 msgstr "缆线"\r
4114 \r
4115 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77\r
4116 msgid "Antenna"\r
4117 msgstr "天线"\r
4118 \r
4119 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81\r
4120 msgid ""\r
4121 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "\r
4122 "value should be set in milliseconds units."\r
4123 msgstr ""\r
4124 \r
4125 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77\r
4126 msgid "Video device name"\r
4127 msgstr "视频装置名称"\r
4128 \r
4129 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85\r
4130 msgid ""\r
4131 "You can specify the name of the video device that will be used by the "\r
4132 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "\r
4133 "used."\r
4134 msgstr ""\r
4135 \r
4136 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81\r
4137 msgid "Audio device name"\r
4138 msgstr "音频装置名称"\r
4139 \r
4140 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90\r
4141 msgid ""\r
4142 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "\r
4143 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "\r
4144 "used."\r
4145 msgstr ""\r
4146 \r
4147 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93\r
4148 msgid "Video size"\r
4149 msgstr "视频大小"\r
4150 \r
4151 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95\r
4152 msgid ""\r
4153 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "\r
4154 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "\r
4155 "device will be used."\r
4156 msgstr ""\r
4157 \r
4158 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85\r
4159 msgid "Video input chroma format"\r
4160 msgstr "视频输入彩度格式"\r
4161 \r
4162 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100\r
4163 msgid ""\r
4164 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "\r
4165 "(default), RV24, etc.)"\r
4166 msgstr ""\r
4167 \r
4168 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102\r
4169 #, fuzzy\r
4170 msgid "Video input frame rate"\r
4171 msgstr "视频输入彩度格式"\r
4172 \r
4173 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104\r
4174 msgid ""\r
4175 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "\r
4176 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"\r
4177 msgstr ""\r
4178 \r
4179 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106\r
4180 msgid "Device properties"\r
4181 msgstr ""\r
4182 \r
4183 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108\r
4184 msgid ""\r
4185 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."\r
4186 msgstr ""\r
4187 \r
4188 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110\r
4189 msgid "Tuner properties"\r
4190 msgstr ""\r
4191 \r
4192 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112\r
4193 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."\r
4194 msgstr ""\r
4195 \r
4196 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113\r
4197 msgid "Tuner TV Channel"\r
4198 msgstr ""\r
4199 \r
4200 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115\r
4201 msgid ""\r
4202 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."\r
4203 msgstr ""\r
4204 \r
4205 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117\r
4206 msgid "Tuner country code"\r
4207 msgstr ""\r
4208 \r
4209 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119\r
4210 msgid ""\r
4211 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "\r
4212 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."\r
4213 msgstr ""\r
4214 \r
4215 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121\r
4216 msgid "Tuner input type"\r
4217 msgstr ""\r
4218 \r
4219 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123\r
4220 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."\r
4221 msgstr ""\r
4222 \r
4223 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135\r
4224 msgid "DirectShow"\r
4225 msgstr ""\r
4226 \r
4227 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181\r
4228 msgid "DirectShow input"\r
4229 msgstr "DirectShow输入"\r
4230 \r
4231 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149\r
4232 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157\r
4233 msgid "Refresh list"\r
4234 msgstr "重新整理清单"\r
4235 \r
4236 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150\r
4237 msgid "Configure"\r
4238 msgstr "组态"\r
4239 \r
4240 #: modules/access/dvb/access.c:69\r
4241 msgid ""\r
4242 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "\r
4243 "should be set in millisecond units."\r
4244 msgstr ""\r
4245 \r
4246 #: modules/access/dvb/access.c:72\r
4247 msgid "Adapter card to tune"\r
4248 msgstr ""\r
4249 \r
4250 #: modules/access/dvb/access.c:73\r
4251 msgid ""\r
4252 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "\r
4253 "n>=0."\r
4254 msgstr ""\r
4255 \r
4256 #: modules/access/dvb/access.c:75\r
4257 msgid "Device number to use on adapter"\r
4258 msgstr ""\r
4259 \r
4260 #: modules/access/dvb/access.c:78\r
4261 msgid "Transponder/multiplex frequency"\r
4262 msgstr ""\r
4263 \r
4264 #: modules/access/dvb/access.c:79\r
4265 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"\r
4266 msgstr ""\r
4267 \r
4268 #: modules/access/dvb/access.c:81\r
4269 msgid "Inversion mode"\r
4270 msgstr ""\r
4271 \r
4272 #: modules/access/dvb/access.c:82\r
4273 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"\r
4274 msgstr ""\r
4275 \r
4276 #: modules/access/dvb/access.c:84\r
4277 msgid "Probe DVB card for capabilities"\r
4278 msgstr ""\r
4279 \r
4280 #: modules/access/dvb/access.c:85\r
4281 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."\r
4282 msgstr ""\r
4283 \r
4284 #: modules/access/dvb/access.c:87\r
4285 msgid "Budget mode"\r
4286 msgstr ""\r
4287 \r
4288 #: modules/access/dvb/access.c:88\r
4289 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."\r
4290 msgstr ""\r
4291 \r
4292 #: modules/access/dvb/access.c:91\r
4293 msgid "Satellite number in the Diseqc system"\r
4294 msgstr ""\r
4295 \r
4296 #: modules/access/dvb/access.c:92\r
4297 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"\r
4298 msgstr ""\r
4299 \r
4300 #: modules/access/dvb/access.c:94\r
4301 msgid "LNB voltage"\r
4302 msgstr ""\r
4303 \r
4304 #: modules/access/dvb/access.c:95\r
4305 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"\r
4306 msgstr ""\r
4307 \r
4308 #: modules/access/dvb/access.c:97\r
4309 msgid "High LNB voltage"\r
4310 msgstr ""\r
4311 \r
4312 #: modules/access/dvb/access.c:98\r
4313 msgid ""\r
4314 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "\r
4315 "supported by all frontends."\r
4316 msgstr ""\r
4317 \r
4318 #: modules/access/dvb/access.c:101\r
4319 msgid "22 kHz tone"\r
4320 msgstr ""\r
4321 \r
4322 #: modules/access/dvb/access.c:102\r
4323 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"\r
4324 msgstr ""\r
4325 \r
4326 #: modules/access/dvb/access.c:104\r
4327 msgid "Transponder FEC"\r
4328 msgstr ""\r
4329 \r
4330 #: modules/access/dvb/access.c:105\r
4331 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"\r
4332 msgstr ""\r
4333 \r
4334 #: modules/access/dvb/access.c:107\r
4335 msgid "Transponder symbol rate in kHz"\r
4336 msgstr ""\r
4337 \r
4338 #: modules/access/dvb/access.c:110\r
4339 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"\r
4340 msgstr ""\r
4341 \r
4342 #: modules/access/dvb/access.c:113\r
4343 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"\r
4344 msgstr ""\r
4345 \r
4346 #: modules/access/dvb/access.c:116\r
4347 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"\r
4348 msgstr ""\r
4349 \r
4350 #: modules/access/dvb/access.c:120\r
4351 msgid "Modulation type"\r
4352 msgstr "调变类型"\r
4353 \r
4354 #: modules/access/dvb/access.c:121\r
4355 msgid "Modulation type for front-end device."\r
4356 msgstr ""\r
4357 \r
4358 #: modules/access/dvb/access.c:124\r
4359 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"\r
4360 msgstr ""\r
4361 \r
4362 #: modules/access/dvb/access.c:127\r
4363 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"\r
4364 msgstr ""\r
4365 \r
4366 #: modules/access/dvb/access.c:130\r
4367 msgid "Terrestrial bandwidth"\r
4368 msgstr ""\r
4369 \r
4370 #: modules/access/dvb/access.c:131\r
4371 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"\r
4372 msgstr ""\r
4373 \r
4374 #: modules/access/dvb/access.c:133\r
4375 msgid "Terrestrial guard interval"\r
4376 msgstr ""\r
4377 \r
4378 #: modules/access/dvb/access.c:136\r
4379 msgid "Terrestrial transmission mode"\r
4380 msgstr ""\r
4381 \r
4382 #: modules/access/dvb/access.c:139\r
4383 msgid "Terrestrial hierarchy mode"\r
4384 msgstr ""\r
4385 \r
4386 #: modules/access/dvb/access.c:143\r
4387 msgid "DVB"\r
4388 msgstr ""\r
4389 \r
4390 #: modules/access/dvb/access.c:144\r
4391 msgid "DVB input with v4l2 support"\r
4392 msgstr ""\r
4393 \r
4394 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57\r
4395 msgid "DVD angle"\r
4396 msgstr ""\r
4397 \r
4398 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59\r
4399 msgid "Allows you to select the default DVD angle."\r
4400 msgstr ""\r
4401 \r
4402 #: modules/access/dvdnav.c:65\r
4403 msgid ""\r
4404 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "\r
4405 "value should be set in millisecond units."\r
4406 msgstr ""\r
4407 \r
4408 #: modules/access/dvdnav.c:67\r
4409 msgid "Start directly in menu"\r
4410 msgstr ""\r
4411 \r
4412 #: modules/access/dvdnav.c:69\r
4413 msgid ""\r
4414 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "\r
4415 "all the useless warnings introductions."\r
4416 msgstr ""\r
4417 \r
4418 #: modules/access/dvdnav.c:78\r
4419 msgid "DVD with menus"\r
4420 msgstr ""\r
4421 \r
4422 #: modules/access/dvdnav.c:79\r
4423 msgid "DVDnav Input"\r
4424 msgstr "DVDnav输入"\r
4425 \r
4426 #: modules/access/dvdread.c:63\r
4427 msgid ""\r
4428 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "\r
4429 "value should be set in millisecond units."\r
4430 msgstr ""\r
4431 \r
4432 #: modules/access/dvdread.c:66\r
4433 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"\r
4434 msgstr ""\r
4435 \r
4436 #: modules/access/dvdread.c:68\r
4437 msgid ""\r
4438 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"\r
4439 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "\r
4440 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "\r
4441 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "\r
4442 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "\r
4443 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"\r
4444 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "\r
4445 "instantly, which allows us to check them often.\n"\r
4446 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "\r
4447 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "\r
4448 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"\r
4449 "The default method is: key."\r
4450 msgstr ""\r
4451 \r
4452 #: modules/access/dvdread.c:84\r
4453 msgid "title"\r
4454 msgstr "标题"\r
4455 \r
4456 #: modules/access/dvdread.c:84\r
4457 msgid "Key"\r
4458 msgstr ""\r
4459 \r
4460 #: modules/access/dvdread.c:90\r
4461 msgid "DVD without menus"\r
4462 msgstr ""\r
4463 \r
4464 #: modules/access/dvdread.c:91\r
4465 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"\r
4466 msgstr ""\r
4467 \r
4468 #: modules/access/fake.c:42\r
4469 msgid ""\r
4470 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "\r
4471 "should be set in millisecond units."\r
4472 msgstr ""\r
4473 \r
4474 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69\r
4475 #: modules/access/v4l/v4l.c:136\r
4476 msgid "Framerate"\r
4477 msgstr ""\r
4478 \r
4479 #: modules/access/fake.c:46\r
4480 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."\r
4481 msgstr ""\r
4482 \r
4483 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36\r
4484 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100\r
4485 msgid "ID"\r
4486 msgstr ""\r
4487 \r
4488 #: modules/access/fake.c:49\r
4489 msgid ""\r
4490 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"\r
4491 "{} constructs (default 0)."\r
4492 msgstr ""\r
4493 \r
4494 #: modules/access/fake.c:51\r
4495 #, fuzzy\r
4496 msgid "Duration in ms"\r
4497 msgstr "组态选项"\r
4498 \r
4499 #: modules/access/fake.c:53\r
4500 msgid ""\r
4501 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "\r
4502 "(default 0 means the stream is unlimited)."\r
4503 msgstr ""\r
4504 \r
4505 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74\r
4506 msgid "Fake"\r
4507 msgstr ""\r
4508 \r
4509 #: modules/access/fake.c:58\r
4510 #, fuzzy\r
4511 msgid "Fake input"\r
4512 msgstr "没有输入"\r
4513 \r
4514 #: modules/access/file.c:82\r
4515 msgid ""\r
4516 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "\r
4517 "should be set in millisecond units."\r
4518 msgstr ""\r
4519 \r
4520 #: modules/access/file.c:84\r
4521 msgid "Concatenate with additional files"\r
4522 msgstr ""\r
4523 \r
4524 #: modules/access/file.c:86\r
4525 msgid ""\r
4526 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "\r
4527 "Specify a comma-separated list of files."\r
4528 msgstr ""\r
4529 \r
4530 #: modules/access/file.c:90 modules/access/rtsp/access.c:46\r
4531 msgid "Standard filesystem file input"\r
4532 msgstr "标准文件系统文件输入"\r
4533 \r
4534 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71\r
4535 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244\r
4536 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232\r
4537 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160\r
4538 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142\r
4539 #: modules/gui/macosx/output.m:232 modules/gui/macosx/output.m:373\r
4540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:507\r
4541 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:439\r
4542 msgid "File"\r
4543 msgstr "文件"\r
4544 \r
4545 #: modules/access_filter/record.c:42\r
4546 #, fuzzy\r
4547 msgid "Record directory"\r
4548 msgstr "选择一个文件或目录"\r
4549 \r
4550 #: modules/access_filter/record.c:44\r
4551 #, fuzzy\r
4552 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"\r
4553 msgstr "允许你指定视频快照的存放目录"\r
4554 \r
4555 #: modules/access_filter/timeshift.c:42\r
4556 #, fuzzy\r
4557 msgid "Timeshift granularity"\r
4558 msgstr "时间"\r
4559 \r
4560 #: modules/access_filter/timeshift.c:43\r
4561 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."\r
4562 msgstr ""\r
4563 \r
4564 #: modules/access_filter/timeshift.c:45\r
4565 #, fuzzy\r
4566 msgid "Timeshift directory"\r
4567 msgstr "视频快照目录"\r
4568 \r
4569 #: modules/access_filter/timeshift.c:46\r
4570 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."\r
4571 msgstr ""\r
4572 \r
4573 #: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51\r
4574 #, fuzzy\r
4575 msgid "Timeshift"\r
4576 msgstr "时间"\r
4577 \r
4578 #: modules/access/ftp.c:50\r
4579 msgid ""\r
4580 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "\r
4581 "should be set in millisecond units."\r
4582 msgstr ""\r
4583 \r
4584 #: modules/access/ftp.c:52\r
4585 msgid "FTP user name"\r
4586 msgstr ""\r
4587 \r
4588 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64\r
4589 msgid ""\r
4590 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."\r
4591 msgstr ""\r
4592 \r
4593 #: modules/access/ftp.c:55\r
4594 msgid "FTP password"\r
4595 msgstr ""\r
4596 \r
4597 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67\r
4598 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."\r
4599 msgstr ""\r
4600 \r
4601 #: modules/access/ftp.c:58\r
4602 msgid "FTP account"\r
4603 msgstr ""\r
4604 \r
4605 #: modules/access/ftp.c:59\r
4606 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."\r
4607 msgstr ""\r
4608 \r
4609 #: modules/access/ftp.c:64\r
4610 msgid "FTP input"\r
4611 msgstr ""\r
4612 \r
4613 #: modules/access/gnomevfs.c:45\r
4614 msgid ""\r
4615 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "\r
4616 "value should be set in millisecond units."\r
4617 msgstr ""\r
4618 \r
4619 #: modules/access/gnomevfs.c:49\r
4620 #, fuzzy\r
4621 msgid "GnomeVFS filesystem file input"\r
4622 msgstr "标准文件系统文件输入"\r
4623 \r
4624 #: modules/access/gnomevfs.c:50\r
4625 msgid "GnomeVFS"\r
4626 msgstr ""\r
4627 \r
4628 #: modules/access/http.c:45\r
4629 msgid "HTTP proxy"\r
4630 msgstr ""\r
4631 \r
4632 #: modules/access/http.c:47\r
4633 msgid ""\r
4634 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"\r
4635 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "\r
4636 "variable will be tried."\r
4637 msgstr ""\r
4638 \r
4639 #: modules/access/http.c:53\r
4640 msgid ""\r
4641 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "\r
4642 "should be set in millisecond units."\r
4643 msgstr ""\r
4644 \r
4645 #: modules/access/http.c:56\r
4646 msgid "HTTP user agent"\r
4647 msgstr ""\r
4648 \r
4649 #: modules/access/http.c:57\r
4650 msgid ""\r
4651 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."\r
4652 msgstr ""\r
4653 \r
4654 #: modules/access/http.c:60\r
4655 msgid "Auto re-connect"\r
4656 msgstr "自动重新连接"\r
4657 \r
4658 #: modules/access/http.c:61\r
4659 msgid ""\r
4660 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."\r
4661 msgstr ""\r
4662 \r
4663 #: modules/access/http.c:64\r
4664 msgid "Continuous stream"\r
4665 msgstr ""\r
4666 \r
4667 #: modules/access/http.c:65\r
4668 msgid ""\r
4669 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "\r
4670 "example, a JPG file on a server)"\r
4671 msgstr ""\r
4672 \r
4673 #: modules/access/http.c:69\r
4674 msgid "HTTP input"\r
4675 msgstr "HTTP输入"\r
4676 \r
4677 #: modules/access/http.c:71\r
4678 msgid "HTTP/HTTPS"\r
4679 msgstr ""\r
4680 \r
4681 #: modules/access/mms/mms.c:48\r
4682 msgid ""\r
4683 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "\r
4684 "should be set in millisecond units."\r
4685 msgstr ""\r
4686 \r
4687 #: modules/access/mms/mms.c:51\r
4688 msgid "Force selection of all streams"\r
4689 msgstr ""\r
4690 \r
4691 #: modules/access/mms/mms.c:53\r
4692 msgid "Select maximum bitrate stream"\r
4693 msgstr ""\r
4694 \r
4695 #: modules/access/mms/mms.c:55\r
4696 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."\r
4697 msgstr ""\r
4698 \r
4699 #: modules/access/mms/mms.c:58\r
4700 msgid "MMS"\r
4701 msgstr ""\r
4702 \r
4703 #: modules/access/mms/mms.c:59\r
4704 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"\r
4705 msgstr "Microsoft Media Server (MMS)输入"\r
4706 \r
4707 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47\r
4708 msgid "Dummy stream output"\r
4709 msgstr "虚拟串流输出"\r
4710 \r
4711 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58\r
4712 msgid "Dummy"\r
4713 msgstr "虚拟"\r
4714 \r
4715 #: modules/access_output/file.c:65\r
4716 msgid "Append to file"\r
4717 msgstr ""\r
4718 \r
4719 #: modules/access_output/file.c:66\r
4720 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."\r
4721 msgstr ""\r
4722 \r
4723 #: modules/access_output/file.c:70\r
4724 msgid "File stream output"\r
4725 msgstr "文件串流输出"\r
4726 \r
4727 #: modules/access_output/http.c:60\r
4728 msgid "Username"\r
4729 msgstr ""\r
4730 \r
4731 #: modules/access_output/http.c:61\r
4732 msgid ""\r
4733 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."\r
4734 msgstr ""\r
4735 \r
4736 #: modules/access_output/http.c:63\r
4737 msgid "Password"\r
4738 msgstr ""\r
4739 \r
4740 #: modules/access_output/http.c:64\r
4741 msgid ""\r
4742 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."\r
4743 msgstr ""\r
4744 \r
4745 #: modules/access_output/http.c:66\r
4746 msgid "Mime"\r
4747 msgstr ""\r
4748 \r
4749 #: modules/access_output/http.c:67\r
4750 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."\r
4751 msgstr ""\r
4752 \r
4753 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46\r
4754 msgid "Certificate file"\r
4755 msgstr ""\r
4756 \r
4757 #: modules/access_output/http.c:70\r
4758 msgid ""\r
4759 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "\r
4760 "stream output"\r
4761 msgstr ""\r
4762 \r
4763 #: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49\r
4764 msgid "Private key file"\r
4765 msgstr ""\r
4766 \r
4767 #: modules/access_output/http.c:73\r
4768 msgid ""\r
4769 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "\r
4770 "stream output. Leave empty if you don't have one."\r
4771 msgstr ""\r
4772 \r
4773 #: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51\r
4774 msgid "Root CA file"\r
4775 msgstr ""\r
4776 \r
4777 #: modules/access_output/http.c:77\r
4778 msgid ""\r
4779 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "\r
4780 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "\r
4781 "don't have one."\r
4782 msgstr ""\r
4783 \r
4784 #: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54\r
4785 msgid "CRL file"\r
4786 msgstr "CRL文件"\r
4787 \r
4788 #: modules/access_output/http.c:82\r
4789 msgid ""\r
4790 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "\r
4791 "stream output. Leave empty if you don't have one."\r
4792 msgstr ""\r
4793 \r
4794 #: modules/access_output/http.c:87\r
4795 msgid "HTTP stream output"\r
4796 msgstr ""\r
4797 \r
4798 #: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58\r
4799 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:440\r
4800 msgid "HTTP"\r
4801 msgstr ""\r
4802 \r
4803 #: modules/access_output/shout.c:58\r
4804 #, fuzzy\r
4805 msgid "Stream-name"\r
4806 msgstr "串流"\r
4807 \r
4808 #: modules/access_output/shout.c:59\r
4809 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."\r
4810 msgstr ""\r
4811 \r
4812 #: modules/access_output/shout.c:61\r
4813 #, fuzzy\r
4814 msgid "Stream-description"\r
4815 msgstr "描述"\r
4816 \r
4817 #: modules/access_output/shout.c:62\r
4818 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."\r
4819 msgstr ""\r
4820 \r
4821 #: modules/access_output/shout.c:65\r
4822 #, fuzzy\r
4823 msgid "Stream MP3"\r
4824 msgstr "串流"\r
4825 \r
4826 #: modules/access_output/shout.c:66\r
4827 msgid ""\r
4828 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "\r
4829 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "\r
4830 "the icecast server."\r
4831 msgstr ""\r
4832 \r
4833 #: modules/access_output/shout.c:71\r
4834 msgid "libshout (icecast) output"\r
4835 msgstr ""\r
4836 \r
4837 #: modules/access_output/shout.c:72\r
4838 #, fuzzy\r
4839 msgid "Shout"\r
4840 msgstr "快照"\r
4841 \r
4842 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40\r
4843 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61\r
4844 msgid "Caching value (ms)"\r
4845 msgstr "快取值(ms)"\r
4846 \r
4847 #: modules/access_output/udp.c:77 modules/access/udp.c:44\r
4848 msgid ""\r
4849 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "\r
4850 "should be set in millisecond units."\r
4851 msgstr ""\r
4852 \r
4853 #: modules/access_output/udp.c:81\r
4854 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."\r
4855 msgstr ""\r
4856 \r
4857 #: modules/access_output/udp.c:84\r
4858 msgid "Group packets"\r
4859 msgstr ""\r
4860 \r
4861 #: modules/access_output/udp.c:85\r
4862 msgid ""\r
4863 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "\r
4864 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "\r
4865 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."\r
4866 msgstr ""\r
4867 \r
4868 #: modules/access_output/udp.c:90\r
4869 msgid "Raw write"\r
4870 msgstr ""\r
4871 \r
4872 #: modules/access_output/udp.c:91\r
4873 msgid ""\r
4874 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "\r
4875 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "\r
4876 "order to improve streaming)."\r
4877 msgstr ""\r
4878 \r
4879 #: modules/access_output/udp.c:97\r
4880 msgid "UDP stream output"\r
4881 msgstr "UDP串流输出"\r
4882 \r
4883 #: modules/access_output/udp.c:98 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:442\r
4884 msgid "UDP"\r
4885 msgstr ""\r
4886 \r
4887 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99\r
4888 msgid ""\r
4889 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "\r
4890 "should be set in millisecond units."\r
4891 msgstr ""\r
4892 \r
4893 #: modules/access/pvr/pvr.c:51\r
4894 msgid "Device"\r
4895 msgstr "装置"\r
4896 \r
4897 #: modules/access/pvr/pvr.c:52\r
4898 msgid "PVR video device"\r
4899 msgstr "PVR视频装置"\r
4900 \r
4901 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96\r
4902 msgid "Norm"\r
4903 msgstr ""\r
4904 \r
4905 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98\r
4906 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"\r
4907 msgstr ""\r
4908 \r
4909 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102\r
4910 msgid "Width"\r
4911 msgstr "宽度"\r
4912 \r
4913 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103\r
4914 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"\r
4915 msgstr ""\r
4916 \r
4917 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105\r
4918 msgid "Height"\r
4919 msgstr "高度"\r
4920 \r
4921 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106\r
4922 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"\r
4923 msgstr ""\r
4924 \r
4925 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89\r
4926 msgid "Frequency"\r
4927 msgstr "频率"\r
4928 \r
4929 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91\r
4930 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"\r
4931 msgstr ""\r
4932 \r
4933 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137\r
4934 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"\r
4935 msgstr ""\r
4936 \r
4937 #: modules/access/pvr/pvr.c:73\r
4938 msgid "Key interval"\r
4939 msgstr ""\r
4940 \r
4941 #: modules/access/pvr/pvr.c:74\r
4942 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"\r
4943 msgstr ""\r
4944 \r
4945 #: modules/access/pvr/pvr.c:76\r
4946 msgid "B Frames"\r
4947 msgstr ""\r
4948 \r
4949 #: modules/access/pvr/pvr.c:77\r
4950 msgid ""\r
4951 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "\r
4952 "number of B-Frames."\r
4953 msgstr ""\r
4954 \r
4955 #: modules/access/pvr/pvr.c:81\r
4956 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"\r
4957 msgstr ""\r
4958 \r
4959 #: modules/access/pvr/pvr.c:83\r
4960 msgid "Bitrate peak"\r
4961 msgstr ""\r
4962 \r
4963 #: modules/access/pvr/pvr.c:84\r
4964 msgid "Peak bitrate in VBR mode"\r
4965 msgstr ""\r
4966 \r
4967 #: modules/access/pvr/pvr.c:86\r
4968 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"\r
4969 msgstr ""\r
4970 \r
4971 #: modules/access/pvr/pvr.c:87\r
4972 msgid "Bitrate mode to use"\r
4973 msgstr ""\r
4974 \r
4975 #: modules/access/pvr/pvr.c:89\r
4976 msgid "Audio bitmask"\r
4977 msgstr ""\r
4978 \r
4979 #: modules/access/pvr/pvr.c:90\r
4980 msgid ""\r
4981 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "\r
4982 "of the card."\r
4983 msgstr ""\r
4984 \r
4985 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92\r
4986 msgid "Channel"\r
4987 msgstr "频道"\r
4988 \r
4989 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94\r
4990 msgid ""\r
4991 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"\r
4992 msgstr ""\r
4993 \r
4994 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143\r
4995 msgid "Automatic"\r
4996 msgstr ""\r
4997 \r
4998 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143\r
4999 msgid "SECAM"\r
5000 msgstr ""\r
5001 \r
5002 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143\r
5003 msgid "PAL"\r
5004 msgstr ""\r
5005 \r
5006 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143\r
5007 msgid "NTSC"\r
5008 msgstr ""\r
5009 \r
5010 #: modules/access/pvr/pvr.c:108\r
5011 msgid "vbr"\r
5012 msgstr ""\r
5013 \r
5014 #: modules/access/pvr/pvr.c:108\r
5015 msgid "cbr"\r
5016 msgstr ""\r
5017 \r
5018 #: modules/access/pvr/pvr.c:111\r
5019 msgid "PVR"\r
5020 msgstr ""\r
5021 \r
5022 #: modules/access/pvr/pvr.c:112\r
5023 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"\r
5024 msgstr ""\r
5025 \r
5026 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63\r
5027 msgid ""\r
5028 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "\r
5029 "should be set in millisecond units."\r
5030 msgstr ""\r
5031 \r
5032 #: modules/access/rtsp/access.c:47\r
5033 msgid "Real RTSP"\r
5034 msgstr ""\r
5035 \r
5036 #: modules/access/screen/screen.c:39\r
5037 msgid ""\r
5038 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "\r
5039 "This value should be set in millisecond units."\r
5040 msgstr ""\r
5041 \r
5042 #: modules/access/screen/screen.c:43\r
5043 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."\r
5044 msgstr ""\r
5045 \r
5046 #: modules/access/screen/screen.c:46\r
5047 msgid "Capture fragment size"\r
5048 msgstr ""\r
5049 \r
5050 #: modules/access/screen/screen.c:48\r
5051 msgid ""\r
5052 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "\r
5053 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."\r
5054 msgstr ""\r
5055 \r
5056 #: modules/access/screen/screen.c:62\r
5057 msgid "Screen Input"\r
5058 msgstr "画面输入"\r
5059 \r
5060 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185\r
5061 msgid "Screen"\r
5062 msgstr "画面"\r
5063 \r
5064 #: modules/access/smb.c:61\r
5065 msgid ""\r
5066 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "\r
5067 "should be set in millisecond units."\r
5068 msgstr ""\r
5069 \r
5070 #: modules/access/smb.c:63\r
5071 msgid "SMB user name"\r
5072 msgstr ""\r
5073 \r
5074 #: modules/access/smb.c:66\r
5075 msgid "SMB password"\r
5076 msgstr ""\r
5077 \r
5078 #: modules/access/smb.c:69\r
5079 msgid "SMB domain"\r
5080 msgstr ""\r
5081 \r
5082 #: modules/access/smb.c:70\r
5083 msgid ""\r
5084 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "\r
5085 "connection."\r
5086 msgstr ""\r
5087 \r
5088 #: modules/access/smb.c:75\r
5089 msgid "SMB input"\r
5090 msgstr "SMB输入"\r
5091 \r
5092 #: modules/access/tcp.c:39\r
5093 msgid ""\r
5094 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "\r
5095 "should be set in millisecond units."\r
5096 msgstr ""\r
5097 \r
5098 #: modules/access/tcp.c:46\r
5099 msgid "TCP"\r
5100 msgstr ""\r
5101 \r
5102 #: modules/access/tcp.c:47\r
5103 msgid "TCP input"\r
5104 msgstr "TCP输入"\r
5105 \r
5106 #: modules/access/udp.c:47\r
5107 msgid "Autodetection of MTU"\r
5108 msgstr ""\r
5109 \r
5110 #: modules/access/udp.c:49\r
5111 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"\r
5112 msgstr ""\r
5113 \r
5114 #: modules/access/udp.c:55 modules/gui/macosx/open.m:183\r
5115 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692\r
5116 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:784\r
5117 msgid "UDP/RTP"\r
5118 msgstr ""\r
5119 \r
5120 #: modules/access/udp.c:56\r
5121 msgid "UDP/RTP input"\r
5122 msgstr ""\r
5123 \r
5124 #: modules/access/v4l/v4l.c:75\r
5125 msgid ""\r
5126 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "\r
5127 "should be set in millisecond units."\r
5128 msgstr ""\r
5129 \r
5130 #: modules/access/v4l/v4l.c:79\r
5131 msgid ""\r
5132 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "\r
5133 "anything, no video device will be used."\r
5134 msgstr ""\r
5135 \r
5136 #: modules/access/v4l/v4l.c:83\r
5137 msgid ""\r
5138 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "\r
5139 "anything, no audio device will be used."\r
5140 msgstr ""\r
5141 \r
5142 #: modules/access/v4l/v4l.c:87\r
5143 msgid ""\r
5144 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "\r
5145 "(default), RV24, etc.)"\r
5146 msgstr ""\r
5147 \r
5148 #: modules/access/v4l/v4l.c:99\r
5149 msgid "Audio Channel"\r
5150 msgstr "音频频道"\r
5151 \r
5152 #: modules/access/v4l/v4l.c:101\r
5153 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"\r
5154 msgstr "若有多个音频输入时,选择音频道"\r
5155 \r
5156 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107\r
5157 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236\r
5158 msgid "Brightness"\r
5159 msgstr "亮度"\r
5160 \r
5161 #: modules/access/v4l/v4l.c:110\r
5162 msgid "Set the Brightness of the video input"\r
5163 msgstr "设置视频输入亮度"\r
5164 \r
5165 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110\r
5166 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226\r
5167 msgid "Hue"\r
5168 msgstr "色调"\r
5169 \r
5170 #: modules/access/v4l/v4l.c:113\r
5171 msgid "Set the Hue of the video input"\r
5172 msgstr "设置视频输入色调"\r
5173 \r
5174 #: modules/access/v4l/v4l.c:114\r
5175 #, fuzzy\r
5176 msgid "Color"\r
5177 msgstr "色彩"\r
5178 \r
5179 #: modules/access/v4l/v4l.c:116\r
5180 #, fuzzy\r
5181 msgid "Set the Color of the video input"\r
5182 msgstr "设置视频输入对比"\r
5183 \r
5184 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108\r
5185 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231\r
5186 msgid "Contrast"\r
5187 msgstr "对比"\r
5188 \r
5189 #: modules/access/v4l/v4l.c:119\r
5190 msgid "Set the Contrast of the video input"\r
5191 msgstr "设置视频输入对比"\r
5192 \r
5193 #: modules/access/v4l/v4l.c:120\r
5194 msgid "Tuner"\r
5195 msgstr "调节器"\r
5196 \r
5197 #: modules/access/v4l/v4l.c:121\r
5198 msgid "Tuner to use, if there are several ones"\r
5199 msgstr ""\r
5200 \r
5201 #: modules/access/v4l/v4l.c:122\r
5202 msgid "Samplerate"\r
5203 msgstr ""\r
5204 \r
5205 #: modules/access/v4l/v4l.c:124\r
5206 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"\r
5207 msgstr ""\r
5208 \r
5209 #: modules/access/v4l/v4l.c:127\r
5210 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"\r
5211 msgstr ""\r
5212 \r
5213 #: modules/access/v4l/v4l.c:128\r
5214 msgid "MJPEG"\r
5215 msgstr ""\r
5216 \r
5217 #: modules/access/v4l/v4l.c:130\r
5218 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"\r
5219 msgstr ""\r
5220 \r
5221 #: modules/access/v4l/v4l.c:131\r
5222 msgid "Decimation"\r
5223 msgstr ""\r
5224 \r
5225 #: modules/access/v4l/v4l.c:133\r
5226 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"\r
5227 msgstr ""\r
5228 \r
5229 #: modules/access/v4l/v4l.c:134\r
5230 msgid "Quality"\r
5231 msgstr "品质"\r
5232 \r
5233 #: modules/access/v4l/v4l.c:135\r
5234 msgid "Set the quality of the stream"\r
5235 msgstr "设置串流质量"\r
5236 \r
5237 #: modules/access/v4l/v4l.c:146\r
5238 msgid "Video4Linux"\r
5239 msgstr ""\r
5240 \r
5241 #: modules/access/v4l/v4l.c:147\r
5242 msgid "Video4Linux input"\r
5243 msgstr "Video4Linux输入"\r
5244 \r
5245 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175\r
5246 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579\r
5247 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681\r
5248 msgid "VCD"\r
5249 msgstr ""\r
5250 \r
5251 #: modules/access/vcd/vcd.c:47\r
5252 msgid "VCD input"\r
5253 msgstr "VCD 输入"\r
5254 \r
5255 #: modules/access/vcd/vcd.c:53\r
5256 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"\r
5257 msgstr ""\r
5258 \r
5259 #: modules/access/vcdx/access.c:106\r
5260 msgid "The above message had unknown log level"\r
5261 msgstr ""\r
5262 \r
5263 #: modules/access/vcdx/access.c:132\r
5264 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"\r
5265 msgstr ""\r
5266 \r
5267 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690\r
5268 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291\r
5269 msgid "Entry"\r
5270 msgstr ""\r
5271 \r
5272 #: modules/access/vcdx/access.c:364\r
5273 msgid "Entry "\r
5274 msgstr ""\r
5275 \r
5276 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102\r
5277 msgid "Segments"\r
5278 msgstr ""\r
5279 \r
5280 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4986\r
5281 msgid "Segment "\r
5282 msgstr ""\r
5283 \r
5284 #: modules/access/vcdx/access.c:472\r
5285 msgid "Track "\r
5286 msgstr ""\r
5287 \r
5288 #: modules/access/vcdx/access.c:533\r
5289 msgid "LID "\r
5290 msgstr ""\r
5291 \r
5292 #: modules/access/vcdx/access.c:709 modules/access/vcdx/info.c:294\r
5293 #: modules/access/vcdx/info.c:295\r
5294 msgid "Segment"\r
5295 msgstr ""\r
5296 \r
5297 #: modules/access/vcdx/info.c:90\r
5298 msgid "VCD Format"\r
5299 msgstr "VCD格式"\r
5300 \r
5301 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610\r
5302 msgid "Album"\r
5303 msgstr ""\r
5304 \r
5305 #: modules/access/vcdx/info.c:92\r
5306 msgid "Application"\r
5307 msgstr ""\r
5308 \r
5309 #: modules/access/vcdx/info.c:93\r
5310 msgid "Preparer"\r
5311 msgstr ""\r
5312 \r
5313 #: modules/access/vcdx/info.c:94\r
5314 msgid "Vol #"\r
5315 msgstr ""\r
5316 \r
5317 #: modules/access/vcdx/info.c:95\r
5318 msgid "Vol max #"\r
5319 msgstr ""\r
5320 \r
5321 #: modules/access/vcdx/info.c:96\r
5322 msgid "Volume Set"\r
5323 msgstr ""\r
5324 \r
5325 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:459\r
5326 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1443\r
5327 msgid "Volume"\r
5328 msgstr ""\r
5329 \r
5330 #: modules/access/vcdx/info.c:98\r
5331 msgid "Publisher"\r
5332 msgstr ""\r
5333 \r
5334 #: modules/access/vcdx/info.c:99\r
5335 msgid "System Id"\r
5336 msgstr ""\r
5337 \r
5338 #: modules/access/vcdx/info.c:101\r
5339 msgid "Entries"\r
5340 msgstr ""\r
5341 \r
5342 #: modules/access/vcdx/info.c:122\r
5343 msgid "First Entry Point"\r
5344 msgstr ""\r
5345 \r
5346 #: modules/access/vcdx/info.c:126\r
5347 msgid "Last Entry Point"\r
5348 msgstr ""\r
5349 \r
5350 #: modules/access/vcdx/info.c:127\r
5351 msgid "Track size (in sectors)"\r
5352 msgstr ""\r
5353 \r
5354 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142\r
5355 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166\r
5356 msgid "type"\r
5357 msgstr ""\r
5358 \r
5359 #: modules/access/vcdx/info.c:139\r
5360 msgid "end"\r
5361 msgstr ""\r
5362 \r
5363 #: modules/access/vcdx/info.c:142\r
5364 msgid "play list"\r
5365 msgstr ""\r
5366 \r
5367 #: modules/access/vcdx/info.c:153\r
5368 msgid "extended selection list"\r
5369 msgstr ""\r
5370 \r
5371 #: modules/access/vcdx/info.c:154\r
5372 msgid "selection list"\r
5373 msgstr "选择清单"\r
5374 \r
5375 #: modules/access/vcdx/info.c:166\r
5376 msgid "unknown type"\r
5377 msgstr "未知类型"\r
5378 \r
5379 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299\r
5380 #: modules/access/vcdx/info.c:316\r
5381 msgid "List ID"\r
5382 msgstr ""\r
5383 \r
5384 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95\r
5385 msgid "(Super) Video CD"\r
5386 msgstr ""\r
5387 \r
5388 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96\r
5389 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"\r
5390 msgstr ""\r
5391 \r
5392 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97\r
5393 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"\r
5394 msgstr ""\r
5395 \r
5396 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112\r
5397 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."\r
5398 msgstr ""\r
5399 \r
5400 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116\r
5401 msgid "Use playback control?"\r
5402 msgstr "使用回放控制"\r
5403 \r
5404 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117\r
5405 msgid ""\r
5406 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "\r
5407 "tracks."\r
5408 msgstr ""\r
5409 \r
5410 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123\r
5411 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"\r
5412 msgstr ""\r
5413 \r
5414 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124\r
5415 msgid ""\r
5416 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "\r
5417 "entry."\r
5418 msgstr ""\r
5419 \r
5420 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129\r
5421 msgid "Show extended VCD info?"\r
5422 msgstr ""\r
5423 \r
5424 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130\r
5425 msgid ""\r
5426 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "\r
5427 "for example playback control navigation."\r
5428 msgstr ""\r
5429 \r
5430 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137\r
5431 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."\r
5432 msgstr ""\r
5433 \r
5434 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143\r
5435 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."\r
5436 msgstr ""\r
5437 \r
5438 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49\r
5439 msgid ""\r
5440 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "\r
5441 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "\r
5442 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "\r
5443 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"\r
5444 "It works with any source format from mono to 5.1."\r
5445 msgstr ""\r
5446 \r
5447 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56\r
5448 msgid "Characteristic dimension"\r
5449 msgstr ""\r
5450 \r
5451 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58\r
5452 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."\r
5453 msgstr ""\r
5454 \r
5455 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61\r
5456 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"\r
5457 msgstr ""\r
5458 \r
5459 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62\r
5460 msgid "Headphone effect"\r
5461 msgstr ""\r
5462 \r
5463 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46\r
5464 msgid "audio filter for simple channel mixing"\r
5465 msgstr ""\r
5466 \r
5467 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46\r
5468 msgid "audio filter for trivial channel mixing"\r
5469 msgstr ""\r
5470 \r
5471 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94\r
5472 msgid "A/52 dynamic range compression"\r
5473 msgstr ""\r
5474 \r
5475 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96\r
5476 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83\r
5477 msgid ""\r
5478 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "\r
5479 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "\r
5480 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "\r
5481 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."\r
5482 msgstr ""\r
5483 \r
5484 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104\r
5485 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112\r
5486 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"\r
5487 msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音频译码器"\r
5488 \r
5489 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53\r
5490 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"\r
5491 msgstr ""\r
5492 \r
5493 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81\r
5494 msgid "DTS dynamic range compression"\r
5495 msgstr ""\r
5496 \r
5497 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92\r
5498 msgid "DTS"\r
5499 msgstr ""\r
5500 \r
5501 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93\r
5502 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99\r
5503 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"\r
5504 msgstr ""\r
5505 \r
5506 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70\r
5507 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"\r
5508 msgstr ""\r
5509 \r
5510 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50\r
5511 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"\r
5512 msgstr ""\r
5513 \r
5514 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48\r
5515 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"\r
5516 msgstr ""\r
5517 \r
5518 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48\r
5519 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"\r
5520 msgstr ""\r
5521 \r
5522 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48\r
5523 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"\r
5524 msgstr ""\r
5525 \r
5526 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48\r
5527 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"\r
5528 msgstr ""\r
5529 \r
5530 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48\r
5531 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"\r
5532 msgstr ""\r
5533 \r
5534 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67\r
5535 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72\r
5536 msgid "MPEG audio decoder"\r
5537 msgstr "MPEG音频译码器"\r
5538 \r
5539 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48\r
5540 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"\r
5541 msgstr ""\r
5542 \r
5543 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50\r
5544 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"\r
5545 msgstr ""\r
5546 \r
5547 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62\r
5548 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"\r
5549 msgstr ""\r
5550 \r
5551 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48\r
5552 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"\r
5553 msgstr ""\r
5554 \r
5555 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48\r
5556 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"\r
5557 msgstr ""\r
5558 \r
5559 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48\r
5560 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"\r
5561 msgstr ""\r
5562 \r
5563 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52\r
5564 msgid "Equalizer preset"\r
5565 msgstr ""\r
5566 \r
5567 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55\r
5568 msgid "Bands gain"\r
5569 msgstr ""\r
5570 \r
5571 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56\r
5572 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"\r
5573 msgstr ""\r
5574 \r
5575 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58\r
5576 msgid "Two pass"\r
5577 msgstr ""\r
5578 \r
5579 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59\r
5580 msgid "Filter twice the audio"\r
5581 msgstr ""\r
5582 \r
5583 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61\r
5584 msgid "Global gain"\r
5585 msgstr "全域增益"\r
5586 \r
5587 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62\r
5588 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"\r
5589 msgstr "以分贝(dB)设置全域增益 (-20 ... 20)"\r
5590 \r
5591 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65\r
5592 msgid "Equalizer 10 bands"\r
5593 msgstr ""\r
5594 \r
5595 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39\r
5596 msgid "Flat"\r
5597 msgstr ""\r
5598 \r
5599 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39\r
5600 #: modules/demux/util/id3genres.h:60\r
5601 msgid "Classical"\r
5602 msgstr ""\r
5603 \r
5604 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39\r
5605 msgid "Club"\r
5606 msgstr ""\r
5607 \r
5608 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39\r
5609 #: modules/demux/util/id3genres.h:31\r
5610 msgid "Dance"\r
5611 msgstr ""\r
5612 \r
5613 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39\r
5614 msgid "Full bass"\r
5615 msgstr ""\r
5616 \r
5617 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40\r
5618 msgid "Full bass and treble"\r
5619 msgstr ""\r
5620 \r
5621 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40\r
5622 msgid "Full treble"\r
5623 msgstr ""\r
5624 \r
5625 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40\r
5626 msgid "Headphones"\r
5627 msgstr ""\r
5628 \r
5629 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41\r
5630 msgid "Large Hall"\r
5631 msgstr ""\r
5632 \r
5633 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41\r
5634 msgid "Live"\r
5635 msgstr ""\r
5636 \r
5637 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41\r
5638 msgid "Party"\r
5639 msgstr ""\r
5640 \r
5641 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41\r
5642 #: modules/demux/util/id3genres.h:41\r
5643 msgid "Pop"\r
5644 msgstr ""\r
5645 \r
5646 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41\r
5647 #: modules/demux/util/id3genres.h:44\r
5648 msgid "Reggae"\r
5649 msgstr ""\r
5650 \r
5651 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42\r
5652 #: modules/demux/util/id3genres.h:45\r
5653 msgid "Rock"\r
5654 msgstr ""\r
5655 \r
5656 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42\r
5657 #: modules/demux/util/id3genres.h:49\r
5658 msgid "Ska"\r
5659 msgstr ""\r
5660 \r
5661 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42\r
5662 msgid "Soft"\r
5663 msgstr ""\r
5664 \r
5665 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42\r
5666 msgid "Soft rock"\r
5667 msgstr ""\r
5668 \r
5669 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42\r
5670 #: modules/demux/util/id3genres.h:46\r
5671 msgid "Techno"\r
5672 msgstr ""\r
5673 \r
5674 #: modules/audio_filter/format.c:201\r
5675 msgid "audio filter for PCM format conversion"\r
5676 msgstr ""\r
5677 \r
5678 #: modules/audio_filter/normvol.c:69\r
5679 msgid "Number of audio buffers"\r
5680 msgstr "音频缓冲器数量"\r
5681 \r
5682 #: modules/audio_filter/normvol.c:70\r
5683 msgid ""\r
5684 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "\r
5685 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "\r
5686 "a high power but will make it less sensitive to short variations."\r
5687 msgstr ""\r
5688 \r
5689 #: modules/audio_filter/normvol.c:75\r
5690 msgid "Max level"\r
5691 msgstr "最大等级"\r
5692 \r
5693 #: modules/audio_filter/normvol.c:76\r
5694 msgid ""\r
5695 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "\r
5696 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "\r
5697 "value between 0.5 and 10 seems sensible."\r
5698 msgstr ""\r
5699 \r
5700 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83\r
5701 msgid "Volume normalizer"\r
5702 msgstr "音量正常化"\r
5703 \r
5704 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84\r
5705 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"\r
5706 msgstr ""\r
5707 \r
5708 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65\r
5709 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"\r
5710 msgstr ""\r
5711 \r
5712 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65\r
5713 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72\r
5714 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"\r
5715 msgstr ""\r
5716 \r
5717 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46\r
5718 msgid "audio filter for trivial resampling"\r
5719 msgstr ""\r
5720 \r
5721 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46\r
5722 msgid "audio filter for ugly resampling"\r
5723 msgstr ""\r
5724 \r
5725 #: modules/audio_mixer/float32.c:47\r
5726 msgid "Float32 audio mixer"\r
5727 msgstr "Float32音频混音器"\r
5728 \r
5729 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47\r
5730 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"\r
5731 msgstr "虚拟S/PDIF音频混音器"\r
5732 \r
5733 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47\r
5734 msgid "Trivial audio mixer"\r
5735 msgstr ""\r
5736 \r
5737 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124\r
5738 msgid "default"\r
5739 msgstr "预设"\r
5740 \r
5741 #: modules/audio_output/alsa.c:104\r
5742 msgid "ALSA audio output"\r
5743 msgstr "ALSA音频输出"\r
5744 \r
5745 #: modules/audio_output/alsa.c:108\r
5746 msgid "ALSA Device Name"\r
5747 msgstr "ALSA装置名称"\r
5748 \r
5749 #: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/auhal.c:95\r
5750 #: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217\r
5751 #: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132\r
5752 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179\r
5753 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354\r
5754 #: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/intf.m:525\r
5755 msgid "Audio Device"\r
5756 msgstr "音频装置"\r
5757 \r
5758 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:489\r
5759 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400\r
5760 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204\r
5761 #: modules/audio_output/waveout.c:416\r
5762 msgid "Mono"\r
5763 msgstr ""\r
5764 \r
5765 #: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:462\r
5766 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419\r
5767 #: modules/audio_output/waveout.c:388\r
5768 msgid "2 Front 2 Rear"\r
5769 msgstr ""\r
5770 \r
5771 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:426\r
5772 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435\r
5773 #: modules/audio_output/waveout.c:369\r
5774 msgid "5.1"\r
5775 msgstr ""\r
5776 \r
5777 #: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:535\r
5778 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432\r
5779 msgid "A/52 over S/PDIF"\r
5780 msgstr ""\r
5781 \r
5782 #: modules/audio_output/alsa.c:878\r
5783 msgid "Unknown soundcard"\r
5784 msgstr "未知的声卡"\r
5785 \r
5786 #: modules/audio_output/arts.c:67\r
5787 msgid "aRts audio output"\r
5788 msgstr "aRts音频输出"\r
5789 \r
5790 #: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218\r
5791 msgid ""\r
5792 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "\r
5793 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "\r
5794 "playback."\r
5795 msgstr ""\r
5796 \r
5797 #: modules/audio_output/auhal.c:102\r
5798 #, fuzzy\r
5799 msgid "HAL AudioUnit output"\r
5800 msgstr "ALSA音频输出"\r
5801 \r
5802 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224\r
5803 msgid "CoreAudio output"\r
5804 msgstr "CoreAudio输出"\r
5805 \r
5806 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107\r
5807 msgid "Output device"\r
5808 msgstr "输出装置"\r
5809 \r
5810 #: modules/audio_output/directx.c:215\r
5811 msgid ""\r
5812 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "\r
5813 "default device appears as 0 AND another number)."\r
5814 msgstr ""\r
5815 \r
5816 #: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133\r
5817 msgid "Use float32 output"\r
5818 msgstr "使用float32输出"\r
5819 \r
5820 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135\r
5821 msgid ""\r
5822 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "\r
5823 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."\r
5824 msgstr ""\r
5825 \r
5826 #: modules/audio_output/directx.c:223\r
5827 msgid "DirectX audio output"\r
5828 msgstr "DirectX音频输出"\r
5829 \r
5830 #: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427\r
5831 msgid "3 Front 2 Rear"\r
5832 msgstr ""\r
5833 \r
5834 #: modules/audio_output/esd.c:69\r
5835 msgid "EsounD audio output"\r
5836 msgstr "EsounD音频输出"\r
5837 \r
5838 #: modules/audio_output/esd.c:72\r
5839 #, fuzzy\r
5840 msgid "Esound server"\r
5841 msgstr "没有服务器"\r
5842 \r
5843 #: modules/audio_output/file.c:80\r
5844 msgid "Output format"\r
5845 msgstr "输出格式"\r
5846 \r
5847 #: modules/audio_output/file.c:81\r
5848 msgid ""\r
5849 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "\r
5850 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""\r
5851 msgstr ""\r
5852 \r
5853 #: modules/audio_output/file.c:84\r
5854 msgid "Output channels number"\r
5855 msgstr "输出频道数量"\r
5856 \r
5857 #: modules/audio_output/file.c:85\r
5858 msgid ""\r
5859 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "\r
5860 "restrict the number of channels here."\r
5861 msgstr ""\r
5862 \r
5863 #: modules/audio_output/file.c:88\r
5864 msgid "Add wave header"\r
5865 msgstr ""\r
5866 \r
5867 #: modules/audio_output/file.c:89\r
5868 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"\r
5869 msgstr ""\r
5870 \r
5871 #: modules/audio_output/file.c:106\r
5872 msgid "Output file"\r
5873 msgstr "输出文件"\r
5874 \r
5875 #: modules/audio_output/file.c:107\r
5876 msgid "File to which the audio samples will be written to"\r
5877 msgstr ""\r
5878 \r
5879 #: modules/audio_output/file.c:110\r
5880 msgid "File audio output"\r
5881 msgstr ""\r
5882 \r
5883 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76\r
5884 msgid "Roku HD1000 audio output"\r
5885 msgstr ""\r
5886 \r
5887 #: modules/audio_output/oss.c:101\r
5888 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"\r
5889 msgstr ""\r
5890 \r
5891 #: modules/audio_output/oss.c:103\r
5892 msgid ""\r
5893 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "\r
5894 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "\r
5895 "drivers, then you need to enable this option."\r
5896 msgstr ""\r
5897 \r
5898 #: modules/audio_output/oss.c:109\r
5899 msgid "Linux OSS audio output"\r
5900 msgstr "Linux OSS音频输出"\r
5901 \r
5902 #: modules/audio_output/oss.c:114\r
5903 msgid "OSS DSP device"\r
5904 msgstr "OSS DSP装置"\r
5905 \r
5906 #: modules/audio_output/portaudio.c:108\r
5907 msgid "Portaudio identifier for the output device"\r
5908 msgstr ""\r
5909 \r
5910 #: modules/audio_output/portaudio.c:112\r
5911 msgid "PORTAUDIO audio output"\r
5912 msgstr "PORTAUDIO音频输出"\r
5913 \r
5914 #: modules/audio_output/sdl.c:69\r
5915 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"\r
5916 msgstr ""\r
5917 \r
5918 #: modules/audio_output/waveout.c:140\r
5919 msgid "Win32 waveOut extension output"\r
5920 msgstr ""\r
5921 \r
5922 #: modules/codec/a52.c:91\r
5923 msgid "A/52 parser"\r
5924 msgstr "A/52解析器"\r
5925 \r
5926 #: modules/codec/a52.c:98\r
5927 msgid "A/52 audio packetizer"\r
5928 msgstr "A/52音频封包器"\r
5929 \r
5930 #: modules/codec/adpcm.c:42\r
5931 msgid "ADPCM audio decoder"\r
5932 msgstr "ADPCM音频译码器"\r
5933 \r
5934 #: modules/codec/araw.c:43\r
5935 msgid "Raw/Log Audio decoder"\r
5936 msgstr ""\r
5937 \r
5938 #: modules/codec/araw.c:52\r
5939 msgid "Raw audio encoder"\r
5940 msgstr ""\r
5941 \r
5942 #: modules/codec/cinepak.c:38\r
5943 msgid "Cinepak video decoder"\r
5944 msgstr "Cinepak视频译码器"\r
5945 \r
5946 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70\r
5947 msgid "CMML annotations decoder"\r
5948 msgstr ""\r
5949 \r
5950 #: modules/codec/cvdsub.c:46\r
5951 msgid "CVD subtitle decoder"\r
5952 msgstr "CVD字幕译码器"\r
5953 \r
5954 #: modules/codec/cvdsub.c:51\r
5955 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"\r
5956 msgstr "Chaoji VCD字幕封包器"\r
5957 \r
5958 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90\r
5959 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155\r
5960 msgid "Encoding quality"\r
5961 msgstr "编码质量"\r
5962 \r
5963 #: modules/codec/dirac.c:68\r
5964 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."\r
5965 msgstr "允许你指定质量,介于1.0(低)到10.0(高)之间"\r
5966 \r
5967 #: modules/codec/dirac.c:73\r
5968 msgid "Dirac video decoder"\r
5969 msgstr "Dirac视频译码器"\r
5970 \r
5971 #: modules/codec/dirac.c:79\r
5972 msgid "Dirac video encoder"\r
5973 msgstr "Dirac视频编码器"\r
5974 \r
5975 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99\r
5976 msgid "DirectMedia Object decoder"\r
5977 msgstr "DirectMedia物件译码器"\r
5978 \r
5979 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108\r
5980 msgid "DirectMedia Object encoder"\r
5981 msgstr "DirectMedia对象编码器"\r
5982 \r
5983 #: modules/codec/dts.c:95\r
5984 msgid "DTS parser"\r
5985 msgstr "DTS解析器"\r
5986 \r
5987 #: modules/codec/dts.c:100\r
5988 msgid "DTS audio packetizer"\r
5989 msgstr "DTS音频封包器"\r
5990 \r
5991 #: modules/codec/dvbsub.c:45\r
5992 msgid "X coordinate of the subpicture"\r
5993 msgstr ""\r
5994 \r
5995 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49\r
5996 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61\r
5997 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."\r
5998 msgstr ""\r
5999 \r
6000 #: modules/codec/dvbsub.c:48\r
6001 msgid "Y coordinate of the subpicture"\r
6002 msgstr ""\r
6003 \r
6004 #: modules/codec/dvbsub.c:51\r
6005 #, fuzzy\r
6006 msgid "Subpicture position"\r
6007 msgstr "字幕"\r
6008 \r
6009 #: modules/codec/dvbsub.c:53\r
6010 msgid ""\r
6011 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "\r
6012 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."\r
6013 msgstr ""\r
6014 \r
6015 #: modules/codec/dvbsub.c:57\r
6016 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"\r
6017 msgstr ""\r
6018 \r
6019 #: modules/codec/dvbsub.c:60\r
6020 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"\r
6021 msgstr ""\r
6022 \r
6023 #: modules/codec/dvbsub.c:63\r
6024 #, fuzzy\r
6025 msgid "Timeout of subpictures"\r
6026 msgstr "字幕"\r
6027 \r
6028 #: modules/codec/dvbsub.c:65\r
6029 msgid ""\r
6030 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "\r
6031 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."\r
6032 msgstr ""\r
6033 \r
6034 #: modules/codec/dvbsub.c:86\r
6035 msgid "DVB subtitles decoder"\r
6036 msgstr "DVB字幕译码器"\r
6037 \r
6038 #: modules/codec/dvbsub.c:99\r
6039 msgid "DVB subtitles encoder"\r
6040 msgstr "DVB字幕编码器"\r
6041 \r
6042 #: modules/codec/faad.c:38\r
6043 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"\r
6044 msgstr "AAC音频译码器(使用libfaad2)"\r
6045 \r
6046 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63\r
6047 #, fuzzy\r
6048 msgid "Image file"\r
6049 msgstr "影像复制"\r
6050 \r
6051 #: modules/codec/fake.c:46\r
6052 msgid "Path of the image file when using the fake input."\r
6053 msgstr ""\r
6054 \r
6055 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106\r
6056 #: modules/stream_out/transcode.c:72\r
6057 msgid "Allows you to specify the output video width."\r
6058 msgstr "允许你指定输出视频宽度"\r
6059 \r
6060 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109\r
6061 #: modules/stream_out/transcode.c:75\r
6062 msgid "Allows you to specify the output video height."\r
6063 msgstr "允许你指定输出视频高度"\r
6064 \r
6065 #: modules/codec/fake.c:53\r
6066 #, fuzzy\r
6067 msgid "Keep aspect ratio"\r
6068 msgstr "采样率"\r
6069 \r
6070 #: modules/codec/fake.c:55\r
6071 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."\r
6072 msgstr ""\r
6073 \r
6074 #: modules/codec/fake.c:56\r
6075 msgid "Background aspect ratio"\r
6076 msgstr ""\r
6077 \r
6078 #: modules/codec/fake.c:58\r
6079 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."\r
6080 msgstr ""\r
6081 \r
6082 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64\r
6083 msgid "Deinterlace video"\r
6084 msgstr ""\r
6085 \r
6086 #: modules/codec/fake.c:61\r
6087 #, fuzzy\r
6088 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."\r
6089 msgstr "允许你指定串流输出的多任务器"\r
6090 \r
6091 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67\r
6092 #, fuzzy\r
6093 msgid "Deinterlace module"\r
6094 msgstr "接口模块"\r
6095 \r
6096 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69\r
6097 msgid "Specifies the deinterlace module to use."\r
6098 msgstr ""\r
6099 \r
6100 #: modules/codec/fake.c:75\r
6101 #, fuzzy\r
6102 msgid "Fake video decoder"\r
6103 msgstr "Cinepak视频译码器"\r
6104 \r
6105 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74\r
6106 msgid "rd"\r
6107 msgstr ""\r
6108 \r
6109 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74\r
6110 msgid "bits"\r
6111 msgstr ""\r
6112 \r
6113 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74\r
6114 msgid "simple"\r
6115 msgstr ""\r
6116 \r
6117 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85\r
6118 msgid ""\r
6119 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"\r
6120 msgstr ""\r
6121 \r
6122 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89\r
6123 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"\r
6124 msgstr ""\r
6125 \r
6126 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92\r
6127 msgid "Decoding"\r
6128 msgstr "解碼"\r
6129 \r
6130 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120\r
6131 msgid "ffmpeg chroma conversion"\r
6132 msgstr "ffmpeg彩度转换"\r
6133 \r
6134 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124\r
6135 msgid "Encoding"\r
6136 msgstr "编码"\r
6137 \r
6138 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125\r
6139 msgid "ffmpeg audio/video encoder"\r
6140 msgstr "ffmpeg音频/视频编码器"\r
6141 \r
6142 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183\r
6143 msgid "ffmpeg demuxer"\r
6144 msgstr "ffmpeg解多任务器"\r
6145 \r
6146 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:191\r
6147 msgid "ffmpeg video filter"\r
6148 msgstr "ffmpeg视频过滤器"\r
6149 \r
6150 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197\r
6151 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"\r
6152 msgstr ""\r
6153 \r
6154 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86\r
6155 msgid "Direct rendering"\r
6156 msgstr ""\r
6157 \r
6158 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88\r
6159 msgid "Error resilience"\r
6160 msgstr ""\r
6161 \r
6162 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90\r
6163 msgid ""\r
6164 "ffmpeg can do error resilience.\n"\r
6165 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "\r
6166 "can produce a lot of errors.\n"\r
6167 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."\r
6168 msgstr ""\r
6169 \r
6170 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95\r
6171 msgid "Workaround bugs"\r
6172 msgstr ""\r
6173 \r
6174 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97\r
6175 msgid ""\r
6176 "Try to fix some bugs\n"\r
6177 "1  autodetect\n"\r
6178 "2  old msmpeg4\n"\r
6179 "4  xvid interlaced\n"\r
6180 "8  ump4 \n"\r
6181 "16 no padding\n"\r
6182 "32 ac vlc\n"\r
6183 "64 Qpel chroma"\r
6184 msgstr ""\r
6185 \r
6186 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230\r
6187 #: modules/stream_out/transcode.c:152\r
6188 msgid "Hurry up"\r
6189 msgstr ""\r
6190 \r
6191 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108\r
6192 msgid ""\r
6193 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "\r
6194 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "\r
6195 "pictures."\r
6196 msgstr ""\r
6197 \r
6198 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112\r
6199 msgid "Post processing quality"\r
6200 msgstr ""\r
6201 \r
6202 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114\r
6203 msgid ""\r
6204 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"\r
6205 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "\r
6206 "looking pictures."\r
6207 msgstr ""\r
6208 \r
6209 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118\r
6210 msgid "Debug mask"\r
6211 msgstr "除错屏蔽"\r
6212 \r
6213 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119\r
6214 msgid "Set ffmpeg debug mask"\r
6215 msgstr "设置ffmpeg除错屏蔽"\r
6216 \r
6217 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121\r
6218 msgid "Visualize motion vectors"\r
6219 msgstr ""\r
6220 \r
6221 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122\r
6222 msgid ""\r
6223 "Set motion vectors visualization mask.\n"\r
6224 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"\r
6225 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"\r
6226 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"\r
6227 msgstr ""\r
6228 \r
6229 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127\r
6230 msgid "Low resolution decoding"\r
6231 msgstr "低分辨率译码"\r
6232 \r
6233 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128\r
6234 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."\r
6235 msgstr ""\r
6236 \r
6237 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131\r
6238 msgid "ffmpeg post processing filter chains"\r
6239 msgstr ""\r
6240 \r
6241 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173\r
6242 msgid "Ratio of key frames"\r
6243 msgstr ""\r
6244 \r
6245 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174\r
6246 msgid ""\r
6247 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "\r
6248 "frame."\r
6249 msgstr ""\r
6250 \r
6251 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177\r
6252 msgid "Ratio of B frames"\r
6253 msgstr ""\r
6254 \r
6255 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178\r
6256 msgid ""\r
6257 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "\r
6258 "reference frames."\r
6259 msgstr ""\r
6260 \r
6261 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181\r
6262 msgid "Video bitrate tolerance"\r
6263 msgstr ""\r
6264 \r
6265 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182\r
6266 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."\r
6267 msgstr ""\r
6268 \r
6269 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185\r
6270 msgid "Enable interlaced encoding"\r
6271 msgstr "启用交错编码"\r
6272 \r
6273 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186\r
6274 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."\r
6275 msgstr ""\r
6276 \r
6277 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189\r
6278 #, fuzzy\r
6279 msgid "Enable interlaced motion estimation"\r
6280 msgstr "启用交错编码"\r
6281 \r
6282 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190\r
6283 msgid ""\r
6284 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "\r
6285 "more CPU."\r
6286 msgstr ""\r
6287 \r
6288 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193\r
6289 msgid "Enable pre motion estimation"\r
6290 msgstr ""\r
6291 \r
6292 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194\r
6293 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."\r
6294 msgstr ""\r
6295 \r
6296 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197\r
6297 msgid "Enable strict rate control"\r
6298 msgstr ""\r
6299 \r
6300 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198\r
6301 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."\r
6302 msgstr ""\r
6303 \r
6304 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201\r
6305 msgid "Rate control buffer size"\r
6306 msgstr ""\r
6307 \r
6308 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202\r
6309 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."\r
6310 msgstr ""\r
6311 \r
6312 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205\r
6313 msgid "Rate control buffer aggressiveness"\r
6314 msgstr ""\r
6315 \r
6316 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206\r
6317 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."\r
6318 msgstr ""\r
6319 \r
6320 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209\r
6321 msgid "I quantization factor"\r
6322 msgstr ""\r
6323 \r
6324 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210\r
6325 msgid ""\r
6326 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "\r
6327 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."\r
6328 msgstr ""\r
6329 \r
6330 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 modules/demux/mod.c:54\r
6331 msgid "Noise reduction"\r
6332 msgstr ""\r
6333 \r
6334 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215\r
6335 msgid ""\r
6336 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "\r
6337 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."\r
6338 msgstr ""\r
6339 \r
6340 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219\r
6341 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"\r
6342 msgstr ""\r
6343 \r
6344 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220\r
6345 msgid ""\r
6346 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "\r
6347 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "\r
6348 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."\r
6349 msgstr ""\r
6350 \r
6351 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225\r
6352 msgid "Quality level"\r
6353 msgstr "质量等级"\r
6354 \r
6355 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226\r
6356 msgid ""\r
6357 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "\r
6358 "(this can slow down the encoding very much)."\r
6359 msgstr ""\r
6360 \r
6361 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231\r
6362 msgid ""\r
6363 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "\r
6364 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "\r
6365 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "\r
6366 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."\r
6367 msgstr ""\r
6368 \r
6369 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237\r
6370 msgid "Minimum video quantizer scale"\r
6371 msgstr ""\r
6372 \r
6373 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238\r
6374 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."\r
6375 msgstr ""\r
6376 \r
6377 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241\r
6378 msgid "Maximum video quantizer scale"\r
6379 msgstr ""\r
6380 \r
6381 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242\r
6382 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."\r
6383 msgstr ""\r
6384 \r
6385 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245\r
6386 msgid "Enable trellis quantization"\r
6387 msgstr ""\r
6388 \r
6389 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246\r
6390 msgid ""\r
6391 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "\r
6392 "coefficients)."\r
6393 msgstr ""\r
6394 \r
6395 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249\r
6396 msgid "Use fixed video quantizer scale"\r
6397 msgstr ""\r
6398 \r
6399 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250\r
6400 msgid ""\r
6401 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "\r
6402 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."\r
6403 msgstr ""\r
6404 \r
6405 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253\r
6406 msgid "Strict standard compliance"\r
6407 msgstr ""\r
6408 \r
6409 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254\r
6410 msgid ""\r
6411 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "\r
6412 "values: -1, 0, 1)."\r
6413 msgstr ""\r
6414 \r
6415 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257\r
6416 msgid "Luminance masking"\r
6417 msgstr ""\r
6418 \r
6419 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258\r
6420 msgid ""\r
6421 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."\r
6422 msgstr ""\r
6423 \r
6424 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261\r
6425 msgid "Darkness masking"\r
6426 msgstr ""\r
6427 \r
6428 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262\r
6429 msgid ""\r
6430 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."\r
6431 msgstr ""\r
6432 \r
6433 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265\r
6434 #, fuzzy\r
6435 msgid "Motion masking"\r
6436 msgstr "动作对应"\r
6437 \r
6438 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266\r
6439 msgid ""\r
6440 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "\r
6441 "complexity (default: 0.0)."\r
6442 msgstr ""\r
6443 \r
6444 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269\r
6445 msgid "Border masking"\r
6446 msgstr ""\r
6447 \r
6448 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270\r
6449 msgid ""\r
6450 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "\r
6451 "(default: 0.0)."\r
6452 msgstr ""\r
6453 \r
6454 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273\r
6455 msgid "Luminance elimination"\r
6456 msgstr ""\r
6457 \r
6458 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274\r
6459 msgid ""\r
6460 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "\r
6461 "The H264 specification recommends -4."\r
6462 msgstr ""\r
6463 \r
6464 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278\r
6465 msgid "Chrominance elimination"\r
6466 msgstr ""\r
6467 \r
6468 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279\r
6469 msgid ""\r
6470 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "\r
6471 "0.0). The H264 specification recommends 7."\r
6472 msgstr ""\r
6473 \r
6474 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:545\r
6475 #: modules/gui/macosx/intf.m:546\r
6476 msgid "Post processing"\r
6477 msgstr ""\r
6478 \r
6479 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96\r
6480 msgid "1 (Lowest)"\r
6481 msgstr "1 (最低)"\r
6482 \r
6483 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106\r
6484 msgid "6 (Highest)"\r
6485 msgstr "6 (最高)"\r
6486 \r
6487 #: modules/codec/flac.c:171\r
6488 msgid "Flac audio decoder"\r
6489 msgstr "Flac音频译码器"\r
6490 \r
6491 #: modules/codec/flac.c:176\r
6492 msgid "Flac audio encoder"\r
6493 msgstr "Flac音频编码器"\r
6494 \r
6495 #: modules/codec/flac.c:182\r
6496 msgid "Flac audio packetizer"\r
6497 msgstr "Flac音频封包器"\r
6498 \r
6499 #: modules/codec/libmpeg2.c:94\r
6500 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"\r
6501 msgstr "MPEG I/II视频译码器(使用libmpeg2)"\r
6502 \r
6503 #: modules/codec/lpcm.c:82\r
6504 msgid "Linear PCM audio decoder"\r
6505 msgstr "线性PCM音频译码器"\r
6506 \r
6507 #: modules/codec/lpcm.c:87\r
6508 msgid "Linear PCM audio packetizer"\r
6509 msgstr "线性PCM音频封包器"\r
6510 \r
6511 #: modules/codec/mash.cpp:65\r
6512 msgid "Video decoder using openmash"\r
6513 msgstr "视频译码器(使用openmash)"\r
6514 \r
6515 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106\r
6516 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"\r
6517 msgstr ""\r
6518 \r
6519 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117\r
6520 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"\r
6521 msgstr ""\r
6522 \r
6523 #: modules/codec/png.c:54\r
6524 msgid "PNG video decoder"\r
6525 msgstr "PNG视频译码器"\r
6526 \r
6527 #: modules/codec/quicktime.c:63\r
6528 msgid "QuickTime library decoder"\r
6529 msgstr "QuickTime函式库译码器"\r
6530 \r
6531 #: modules/codec/rawvideo.c:68\r
6532 msgid "Pseudo raw video decoder"\r
6533 msgstr ""\r
6534 \r
6535 #: modules/codec/rawvideo.c:75\r
6536 msgid "Pseudo raw video packetizer"\r
6537 msgstr ""\r
6538 \r
6539 #: modules/codec/realaudio.c:61\r
6540 #, fuzzy\r
6541 msgid "RealAudio library decoder"\r
6542 msgstr "QuickTime函式库译码器"\r
6543 \r
6544 #: modules/codec/sdl_image.c:54\r
6545 #, fuzzy\r
6546 msgid "SDL_image video decoder"\r
6547 msgstr "Dirac视频译码器"\r
6548 \r
6549 #: modules/codec/speex.c:105\r
6550 msgid "Speex audio decoder"\r
6551 msgstr "Speex音频译码器"\r
6552 \r
6553 #: modules/codec/speex.c:110\r
6554 msgid "Speex audio packetizer"\r
6555 msgstr "Speex音频封包器"\r
6556 \r
6557 #: modules/codec/speex.c:115\r
6558 msgid "Speex audio encoder"\r
6559 msgstr "Speex音频编码器"\r
6560 \r
6561 #: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568\r
6562 msgid "Speex comment"\r
6563 msgstr ""\r
6564 \r
6565 #: modules/codec/speex.c:551\r
6566 msgid "Mode"\r
6567 msgstr "模式"\r
6568 \r
6569 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41\r
6570 msgid "DVD subtitles decoder"\r
6571 msgstr "DVD字幕译码器"\r
6572 \r
6573 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48\r
6574 msgid "DVD subtitles packetizer"\r
6575 msgstr "DVD字幕封包器"\r
6576 \r
6577 #: modules/codec/subsdec.c:86\r
6578 msgid "Subtitles text encoding"\r
6579 msgstr "字幕字体编码"\r
6580 \r
6581 #: modules/codec/subsdec.c:87\r
6582 msgid "Set the encoding used in text subtitles"\r
6583 msgstr "设置文字字幕编码"\r
6584 \r
6585 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252\r
6586 msgid "Subtitles justification"\r
6587 msgstr "字幕对齐"\r
6588 \r
6589 #: modules/codec/subsdec.c:89\r
6590 msgid "Set the justification of subtitles"\r
6591 msgstr "设置字幕对齐"\r
6592 \r
6593 #: modules/codec/subsdec.c:93\r
6594 #, fuzzy\r
6595 msgid "Text subtitles decoder"\r
6596 msgstr "字体字幕译码器"\r
6597 \r
6598 #: modules/codec/svcdsub.c:51\r
6599 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"\r
6600 msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)译码器"\r
6601 \r
6602 #: modules/codec/svcdsub.c:52\r
6603 msgid "SVCD subtitles"\r
6604 msgstr "SVCD字幕"\r
6605 \r
6606 #: modules/codec/svcdsub.c:62\r
6607 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"\r
6608 msgstr "Philips OGT(SVCD字幕)封包器"\r
6609 \r
6610 #: modules/codec/tarkin.c:75\r
6611 msgid "Tarkin decoder module"\r
6612 msgstr "Tarkin译码器模块"\r
6613 \r
6614 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157\r
6615 msgid ""\r
6616 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "\r
6617 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."\r
6618 msgstr ""\r
6619 \r
6620 #: modules/codec/theora.c:99\r
6621 msgid "Theora video decoder"\r
6622 msgstr "Theora视频译码器"\r
6623 \r
6624 #: modules/codec/theora.c:105\r
6625 msgid "Theora video packetizer"\r
6626 msgstr "Theora视频封包器"\r
6627 \r
6628 #: modules/codec/theora.c:111\r
6629 msgid "Theora video encoder"\r
6630 msgstr "Theora视频编码器"\r
6631 \r
6632 #: modules/codec/theora.c:512\r
6633 msgid "Theora comment"\r
6634 msgstr ""\r
6635 \r
6636 #: modules/codec/twolame.c:52\r
6637 msgid ""\r
6638 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "\r
6639 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."\r
6640 msgstr ""\r
6641 \r
6642 #: modules/codec/twolame.c:55\r
6643 msgid "Stereo mode"\r
6644 msgstr ""\r
6645 \r
6646 #: modules/codec/twolame.c:57\r
6647 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"\r
6648 msgstr ""\r
6649 \r
6650 #: modules/codec/twolame.c:58\r
6651 msgid "VBR mode"\r
6652 msgstr ""\r
6653 \r
6654 #: modules/codec/twolame.c:60\r
6655 msgid "By default the encoding is CBR."\r
6656 msgstr ""\r
6657 \r
6658 #: modules/codec/twolame.c:61\r
6659 msgid "Psycho-acoustic model"\r
6660 msgstr ""\r
6661 \r
6662 #: modules/codec/twolame.c:63\r
6663 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."\r
6664 msgstr ""\r
6665 \r
6666 #: modules/codec/twolame.c:67\r
6667 #, fuzzy\r
6668 msgid "Libtwolame audio encoder"\r
6669 msgstr "libtoolame音频编码器"\r
6670 \r
6671 #: modules/codec/vorbis.c:159\r
6672 msgid "Maximum encoding bitrate"\r
6673 msgstr "最大化编码位率"\r
6674 \r
6675 #: modules/codec/vorbis.c:161\r
6676 msgid ""\r
6677 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "\r
6678 "applications."\r
6679 msgstr ""\r
6680 \r
6681 #: modules/codec/vorbis.c:163\r
6682 msgid "Minimum encoding bitrate"\r
6683 msgstr "最小化编码位率"\r
6684 \r
6685 #: modules/codec/vorbis.c:165\r
6686 msgid ""\r
6687 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "\r
6688 "fixed-size channel."\r
6689 msgstr ""\r
6690 \r
6691 #: modules/codec/vorbis.c:167\r
6692 msgid "CBR encoding"\r
6693 msgstr "CBR编码"\r
6694 \r
6695 #: modules/codec/vorbis.c:169\r
6696 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."\r
6697 msgstr ""\r
6698 \r
6699 #: modules/codec/vorbis.c:173\r
6700 msgid "Vorbis audio decoder"\r
6701 msgstr "Vorbis音频译码器"\r
6702 \r
6703 #: modules/codec/vorbis.c:184\r
6704 msgid "Vorbis audio packetizer"\r
6705 msgstr "Vorbis音频封包器"\r
6706 \r
6707 #: modules/codec/vorbis.c:191\r
6708 msgid "Vorbis audio encoder"\r
6709 msgstr "Vorbis音频编码器"\r
6710 \r
6711 #: modules/codec/vorbis.c:618\r
6712 msgid "Vorbis comment"\r
6713 msgstr ""\r
6714 \r
6715 #: modules/codec/x264.c:42\r
6716 msgid "Quantizer parameter"\r
6717 msgstr ""\r
6718 \r
6719 #: modules/codec/x264.c:44\r
6720 msgid ""\r
6721 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "\r
6722 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."\r
6723 msgstr ""\r
6724 \r
6725 #: modules/codec/x264.c:47\r
6726 msgid "Minimum quantizer parameter"\r
6727 msgstr ""\r
6728 \r
6729 #: modules/codec/x264.c:48\r
6730 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."\r
6731 msgstr ""\r
6732 \r
6733 #: modules/codec/x264.c:51\r
6734 msgid "Maximum quantizer parameter"\r
6735 msgstr ""\r
6736 \r
6737 #: modules/codec/x264.c:52\r
6738 msgid "Maximum quantizer parameter."\r
6739 msgstr ""\r
6740 \r
6741 #: modules/codec/x264.c:54\r
6742 msgid "Enable CABAC"\r
6743 msgstr "启用CABAC"\r
6744 \r
6745 #: modules/codec/x264.c:55\r
6746 msgid ""\r
6747 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "\r
6748 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."\r
6749 msgstr ""\r
6750 \r
6751 #: modules/codec/x264.c:59\r
6752 msgid "Enable loop filter"\r
6753 msgstr "开启循环过滤器"\r
6754 \r
6755 #: modules/codec/x264.c:60\r
6756 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."\r
6757 msgstr ""\r
6758 \r
6759 #: modules/codec/x264.c:62\r
6760 msgid "Analyse mode"\r
6761 msgstr "分析模式"\r
6762 \r
6763 #: modules/codec/x264.c:63\r
6764 msgid "This selects the analysing mode."\r
6765 msgstr ""\r
6766 \r
6767 #: modules/codec/x264.c:65\r
6768 msgid "Bitrate tolerance"\r
6769 msgstr ""\r
6770 \r
6771 #: modules/codec/x264.c:66\r
6772 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."\r
6773 msgstr ""\r
6774 \r
6775 #: modules/codec/x264.c:69\r
6776 #, fuzzy\r
6777 msgid "Maximum local bitrate"\r
6778 msgstr "最大化编码位率"\r
6779 \r
6780 #: modules/codec/x264.c:70\r
6781 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."\r
6782 msgstr ""\r
6783 \r
6784 #: modules/codec/x264.c:72\r
6785 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"\r
6786 msgstr ""\r
6787 \r
6788 #: modules/codec/x264.c:73\r
6789 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."\r
6790 msgstr ""\r
6791 \r
6792 #: modules/codec/x264.c:76\r
6793 msgid "Initial buffer occupancy"\r
6794 msgstr ""\r
6795 \r
6796 #: modules/codec/x264.c:77\r
6797 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."\r
6798 msgstr ""\r
6799 \r
6800 #: modules/codec/x264.c:80\r
6801 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"\r
6802 msgstr ""\r
6803 \r
6804 #: modules/codec/x264.c:81\r
6805 msgid ""\r
6806 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "\r
6807 "cost of seeking precision."\r
6808 msgstr ""\r
6809 \r
6810 #: modules/codec/x264.c:84\r
6811 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"\r
6812 msgstr ""\r
6813 \r
6814 #: modules/codec/x264.c:85\r
6815 msgid ""\r
6816 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "\r
6817 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "\r
6818 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "\r
6819 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "\r
6820 "frame prior to the IDR-Frame. \n"\r
6821 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"\r
6822 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."\r
6823 msgstr ""\r
6824 \r
6825 #: modules/codec/x264.c:94\r
6826 msgid "B frames"\r
6827 msgstr ""\r
6828 \r
6829 #: modules/codec/x264.c:95\r
6830 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."\r
6831 msgstr ""\r
6832 \r
6833 #: modules/codec/x264.c:98\r
6834 msgid "B pyramid"\r
6835 msgstr ""\r
6836 \r
6837 #: modules/codec/x264.c:99\r
6838 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."\r
6839 msgstr ""\r
6840 \r
6841 #: modules/codec/x264.c:102\r
6842 msgid "Number of previous frames used as predictors."\r
6843 msgstr ""\r
6844 \r
6845 #: modules/codec/x264.c:103\r
6846 msgid ""\r
6847 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"\r
6848 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "\r
6849 "values."\r
6850 msgstr ""\r
6851 \r
6852 #: modules/codec/x264.c:107\r
6853 msgid "Scene-cut detection."\r
6854 msgstr ""\r
6855 \r
6856 #: modules/codec/x264.c:108\r
6857 msgid ""\r
6858 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "\r
6859 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "\r
6860 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "\r
6861 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "\r
6862 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "\r
6863 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."\r
6864 msgstr ""\r
6865 \r
6866 #: modules/codec/x264.c:116\r
6867 msgid "Sub-pixel refinement quality."\r
6868 msgstr ""\r
6869 \r
6870 #: modules/codec/x264.c:117\r
6871 msgid ""\r
6872 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "\r
6873 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "\r
6874 "quality)."\r
6875 msgstr ""\r
6876 \r
6877 #: modules/codec/x264.c:124\r
6878 msgid "all"\r
6879 msgstr "全部"\r
6880 \r
6881 #: modules/codec/x264.c:124\r
6882 msgid "normal"\r
6883 msgstr "正常"\r
6884 \r
6885 #: modules/codec/x264.c:124\r
6886 msgid "fast"\r
6887 msgstr "快速"\r
6888 \r
6889 #: modules/codec/x264.c:127\r
6890 msgid "h264 video encoder using x264 library"\r
6891 msgstr ""\r
6892 \r
6893 #: modules/control/corba/corba.c:687\r
6894 msgid "Corba control"\r
6895 msgstr ""\r
6896 \r
6897 #: modules/control/corba/corba.c:689\r
6898 msgid "corba control module"\r
6899 msgstr ""\r
6900 \r
6901 #: modules/control/gestures.c:77\r
6902 msgid "Motion threshold (10-100)"\r
6903 msgstr ""\r
6904 \r
6905 #: modules/control/gestures.c:79\r
6906 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."\r
6907 msgstr ""\r
6908 \r
6909 #: modules/control/gestures.c:82\r
6910 msgid "Trigger button"\r
6911 msgstr "触发按键"\r
6912 \r
6913 #: modules/control/gestures.c:84\r
6914 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."\r
6915 msgstr ""\r
6916 \r
6917 #: modules/control/gestures.c:87\r
6918 msgid "Middle"\r
6919 msgstr ""\r
6920 \r
6921 #: modules/control/gestures.c:90\r
6922 #, fuzzy\r
6923 msgid "Gestures"\r
6924 msgstr "类型"\r
6925 \r
6926 #: modules/control/gestures.c:97\r
6927 msgid "Mouse gestures control interface"\r
6928 msgstr ""\r
6929 \r
6930 #: modules/control/hotkeys.c:84\r
6931 msgid "Playlist bookmark 1"\r
6932 msgstr "播放清单书签 1"\r
6933 \r
6934 #: modules/control/hotkeys.c:85\r
6935 msgid "Playlist bookmark 2"\r
6936 msgstr "播放清单书签 2"\r
6937 \r
6938 #: modules/control/hotkeys.c:86\r
6939 msgid "Playlist bookmark 3"\r
6940 msgstr "播放清单书签 3"\r
6941 \r
6942 #: modules/control/hotkeys.c:87\r
6943 msgid "Playlist bookmark 4"\r
6944 msgstr "播放清单书签 4"\r
6945 \r
6946 #: modules/control/hotkeys.c:88\r
6947 msgid "Playlist bookmark 5"\r
6948 msgstr "播放清单书签 5"\r
6949 \r
6950 #: modules/control/hotkeys.c:89\r
6951 msgid "Playlist bookmark 6"\r
6952 msgstr "播放清单书签 6"\r
6953 \r
6954 #: modules/control/hotkeys.c:90\r
6955 msgid "Playlist bookmark 7"\r
6956 msgstr "播放清单书签 7"\r
6957 \r
6958 #: modules/control/hotkeys.c:91\r
6959 msgid "Playlist bookmark 8"\r
6960 msgstr "播放清单书签 8"\r
6961 \r
6962 #: modules/control/hotkeys.c:92\r
6963 msgid "Playlist bookmark 9"\r
6964 msgstr "播放清单书签 9"\r
6965 \r
6966 #: modules/control/hotkeys.c:93\r
6967 msgid "Playlist bookmark 10"\r
6968 msgstr "播放清单书签 10"\r
6969 \r
6970 #: modules/control/hotkeys.c:95\r
6971 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."\r
6972 msgstr "这个选项允许你定义播放清单书签"\r
6973 \r
6974 #: modules/control/hotkeys.c:98\r
6975 msgid "Hotkeys management interface"\r
6976 msgstr "热键管理接口"\r
6977 \r
6978 #: modules/control/hotkeys.c:552\r
6979 #, c-format\r
6980 msgid "Audio track: %s"\r
6981 msgstr "音轨: %s"\r
6982 \r
6983 #: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:594\r
6984 #, c-format\r
6985 msgid "Subtitle track: %s"\r
6986 msgstr "字幕轨: %s"\r
6987 \r
6988 #: modules/control/hotkeys.c:566\r
6989 msgid "N/A"\r
6990 msgstr ""\r
6991 \r
6992 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46\r
6993 msgid "Host address"\r
6994 msgstr ""\r
6995 \r
6996 #: modules/control/http/http.c:36\r
6997 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."\r
6998 msgstr ""\r
6999 \r
7000 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38\r
7001 msgid "Source directory"\r
7002 msgstr ""\r
7003 \r
7004 #: modules/control/http/http.c:39\r
7005 #, fuzzy\r
7006 msgid "Charset"\r
7007 msgstr "选择"\r
7008 \r
7009 #: modules/control/http/http.c:41\r
7010 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."\r
7011 msgstr ""\r
7012 \r
7013 #: modules/control/http/http.c:42\r
7014 msgid "Handlers"\r
7015 msgstr ""\r
7016 \r
7017 #: modules/control/http/http.c:44\r
7018 msgid ""\r
7019 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"\r
7020 "usr/bin/perl)."\r
7021 msgstr ""\r
7022 \r
7023 #: modules/control/http/http.c:47\r
7024 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"\r
7025 msgstr ""\r
7026 \r
7027 #: modules/control/http/http.c:50\r
7028 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"\r
7029 msgstr ""\r
7030 \r
7031 #: modules/control/http/http.c:52\r
7032 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"\r
7033 msgstr ""\r
7034 \r
7035 #: modules/control/http/http.c:55\r
7036 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"\r
7037 msgstr ""\r
7038 \r
7039 #: modules/control/http/http.c:59\r
7040 msgid "HTTP remote control interface"\r
7041 msgstr ""\r
7042 \r
7043 #: modules/control/http/http.c:68\r
7044 msgid "HTTP SSL"\r
7045 msgstr ""\r
7046 \r
7047 #: modules/control/lirc.c:58\r
7048 msgid "Infrared remote control interface"\r
7049 msgstr "红外线遥控接口"\r
7050 \r
7051 #: modules/control/netsync.c:81\r
7052 msgid "Act as master for network synchronisation"\r
7053 msgstr ""\r
7054 \r
7055 #: modules/control/netsync.c:82\r
7056 msgid ""\r
7057 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "\r
7058 "network synchronisation."\r
7059 msgstr ""\r
7060 \r
7061 #: modules/control/netsync.c:85\r
7062 msgid "Master client ip address"\r
7063 msgstr ""\r
7064 \r
7065 #: modules/control/netsync.c:86\r
7066 msgid ""\r
7067 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "\r
7068 "network synchronisation."\r
7069 msgstr ""\r
7070 \r
7071 #: modules/control/netsync.c:90\r
7072 msgid "Netsync"\r
7073 msgstr ""\r
7074 \r
7075 #: modules/control/netsync.c:91\r
7076 msgid "Network synchronisation"\r
7077 msgstr ""\r
7078 \r
7079 #: modules/control/ntservice.c:39\r
7080 msgid "Install Windows Service"\r
7081 msgstr "安装Windows服务"\r
7082 \r
7083 #: modules/control/ntservice.c:41\r
7084 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."\r
7085 msgstr ""\r
7086 \r
7087 #: modules/control/ntservice.c:42\r
7088 msgid "Uninstall Windows Service"\r
7089 msgstr "解除安装Windows服务"\r
7090 \r
7091 #: modules/control/ntservice.c:44\r
7092 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."\r
7093 msgstr ""\r
7094 \r
7095 #: modules/control/ntservice.c:45\r
7096 msgid "Display name of the Service"\r
7097 msgstr "显示服务名称"\r
7098 \r
7099 #: modules/control/ntservice.c:47\r
7100 msgid "This allows you to change the display name of the Service."\r
7101 msgstr ""\r
7102 \r
7103 #: modules/control/ntservice.c:48\r
7104 msgid "Configuration options"\r
7105 msgstr "组态选项"\r
7106 \r
7107 #: modules/control/ntservice.c:50\r
7108 msgid ""\r
7109 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "\r
7110 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "\r
7111 "time so the Service is properly configured."\r
7112 msgstr ""\r
7113 \r
7114 #: modules/control/ntservice.c:55\r
7115 msgid ""\r
7116 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "\r
7117 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "\r
7118 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "\r
7119 "are: logger, sap, rc, http)"\r
7120 msgstr ""\r
7121 \r
7122 #: modules/control/ntservice.c:61\r
7123 #, fuzzy\r
7124 msgid "NT Service"\r
7125 msgstr "服务"\r
7126 \r
7127 #: modules/control/ntservice.c:62\r
7128 msgid "Windows Service interface"\r
7129 msgstr "Windows服务接口"\r
7130 \r
7131 #: modules/control/rc.c:150\r
7132 msgid "Show stream position"\r
7133 msgstr "显示串流位置"\r
7134 \r
7135 #: modules/control/rc.c:151\r
7136 msgid ""\r
7137 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."\r
7138 msgstr ""\r
7139 \r
7140 #: modules/control/rc.c:154\r
7141 msgid "Fake TTY"\r
7142 msgstr ""\r
7143 \r
7144 #: modules/control/rc.c:155\r
7145 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."\r
7146 msgstr ""\r
7147 \r
7148 #: modules/control/rc.c:157\r
7149 msgid "UNIX socket command input"\r
7150 msgstr "Unix socket指令输入"\r
7151 \r
7152 #: modules/control/rc.c:158\r
7153 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."\r
7154 msgstr ""\r
7155 \r
7156 #: modules/control/rc.c:161\r
7157 msgid "TCP command input"\r
7158 msgstr "TCP指令输入"\r
7159 \r
7160 #: modules/control/rc.c:162\r
7161 msgid ""\r
7162 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "\r
7163 "port the interface will bind to."\r
7164 msgstr ""\r
7165 \r
7166 #: modules/control/rc.c:166 modules/misc/dummy/dummy.c:49\r
7167 msgid "Do not open a DOS command box interface"\r
7168 msgstr "不要开启DOS指令窗口接口"\r
7169 \r
7170 #: modules/control/rc.c:168\r
7171 msgid ""\r
7172 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "\r
7173 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "\r
7174 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."\r
7175 msgstr ""\r
7176 \r
7177 #: modules/control/rc.c:175\r
7178 msgid "RC"\r
7179 msgstr ""\r
7180 \r
7181 #: modules/control/rc.c:178\r
7182 msgid "Remote control interface"\r
7183 msgstr "摇控界面"\r
7184 \r
7185 #: modules/control/rc.c:331\r
7186 #, fuzzy\r
7187 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"\r
7188 msgstr "摇控界面"\r
7189 \r
7190 #: modules/control/rc.c:819\r
7191 #, c-format\r
7192 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"\r
7193 msgstr ""\r
7194 \r
7195 #: modules/control/rc.c:852\r
7196 msgid "+----[ Remote control commands ]"\r
7197 msgstr ""\r
7198 \r
7199 #: modules/control/rc.c:854\r
7200 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"\r
7201 msgstr ""\r
7202 \r
7203 #: modules/control/rc.c:855\r
7204 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"\r
7205 msgstr ""\r
7206 \r
7207 #: modules/control/rc.c:856\r
7208 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"\r
7209 msgstr ""\r
7210 \r
7211 #: modules/control/rc.c:857\r
7212 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"\r
7213 msgstr ""\r
7214 \r
7215 #: modules/control/rc.c:858\r
7216 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"\r
7217 msgstr ""\r
7218 \r
7219 #: modules/control/rc.c:859\r
7220 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"\r
7221 msgstr ""\r
7222 \r
7223 #: modules/control/rc.c:860\r
7224 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"\r
7225 msgstr ""\r
7226 \r
7227 #: modules/control/rc.c:861\r
7228 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"\r
7229 msgstr ""\r
7230 \r
7231 #: modules/control/rc.c:862\r
7232 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"\r
7233 msgstr ""\r
7234 \r
7235 #: modules/control/rc.c:863\r
7236 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"\r
7237 msgstr ""\r
7238 \r
7239 #: modules/control/rc.c:864\r
7240 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"\r
7241 msgstr ""\r
7242 \r
7243 #: modules/control/rc.c:865\r
7244 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"\r
7245 msgstr ""\r
7246 \r
7247 #: modules/control/rc.c:866\r
7248 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"\r
7249 msgstr ""\r
7250 \r
7251 #: modules/control/rc.c:868\r
7252 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"\r
7253 msgstr ""\r
7254 \r
7255 #: modules/control/rc.c:869\r
7256 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"\r
7257 msgstr ""\r
7258 \r
7259 #: modules/control/rc.c:870\r
7260 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"\r
7261 msgstr ""\r
7262 \r
7263 #: modules/control/rc.c:871\r
7264 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"\r
7265 msgstr ""\r
7266 \r
7267 #: modules/control/rc.c:872\r
7268 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"\r
7269 msgstr ""\r
7270 \r
7271 #: modules/control/rc.c:873\r
7272 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"\r
7273 msgstr ""\r
7274 \r
7275 #: modules/control/rc.c:874\r
7276 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"\r
7277 msgstr ""\r
7278 \r
7279 #: modules/control/rc.c:875\r
7280 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"\r
7281 msgstr ""\r
7282 \r
7283 #: modules/control/rc.c:876\r
7284 msgid "| info . . .  information about the current stream"\r
7285 msgstr ""\r
7286 \r
7287 #: modules/control/rc.c:878\r
7288 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"\r
7289 msgstr ""\r
7290 \r
7291 #: modules/control/rc.c:879\r
7292 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"\r
7293 msgstr ""\r
7294 \r
7295 #: modules/control/rc.c:880\r
7296 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"\r
7297 msgstr ""\r
7298 \r
7299 #: modules/control/rc.c:881\r
7300 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"\r
7301 msgstr ""\r
7302 \r
7303 #: modules/control/rc.c:882\r
7304 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"\r
7305 msgstr ""\r
7306 \r
7307 #: modules/control/rc.c:883\r
7308 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"\r
7309 msgstr ""\r
7310 \r
7311 #: modules/control/rc.c:888\r
7312 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"\r
7313 msgstr ""\r
7314 \r
7315 #: modules/control/rc.c:889\r
7316 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"\r
7317 msgstr ""\r
7318 \r
7319 #: modules/control/rc.c:890\r
7320 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"\r
7321 msgstr ""\r
7322 \r
7323 #: modules/control/rc.c:891\r
7324 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"\r
7325 msgstr ""\r
7326 \r
7327 #: modules/control/rc.c:892\r
7328 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"\r
7329 msgstr ""\r
7330 \r
7331 #: modules/control/rc.c:893\r
7332 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"\r
7333 msgstr ""\r
7334 \r
7335 #: modules/control/rc.c:894\r
7336 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"\r
7337 msgstr ""\r
7338 \r
7339 #: modules/control/rc.c:895\r
7340 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"\r
7341 msgstr ""\r
7342 \r
7343 #: modules/control/rc.c:897\r
7344 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"\r
7345 msgstr ""\r
7346 \r
7347 #: modules/control/rc.c:898\r
7348 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"\r
7349 msgstr ""\r
7350 \r
7351 #: modules/control/rc.c:899\r
7352 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"\r
7353 msgstr ""\r
7354 \r
7355 #: modules/control/rc.c:900\r
7356 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"\r
7357 msgstr ""\r
7358 \r
7359 #: modules/control/rc.c:901\r
7360 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"\r
7361 msgstr ""\r
7362 \r
7363 #: modules/control/rc.c:902\r
7364 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"\r
7365 msgstr ""\r
7366 \r
7367 #: modules/control/rc.c:903\r
7368 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"\r
7369 msgstr ""\r
7370 \r
7371 #: modules/control/rc.c:905\r
7372 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"\r
7373 msgstr ""\r
7374 \r
7375 #: modules/control/rc.c:906\r
7376 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"\r
7377 msgstr ""\r
7378 \r
7379 #: modules/control/rc.c:907\r
7380 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"\r
7381 msgstr ""\r
7382 \r
7383 #: modules/control/rc.c:908\r
7384 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"\r
7385 msgstr ""\r
7386 \r
7387 #: modules/control/rc.c:909\r
7388 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"\r
7389 msgstr ""\r
7390 \r
7391 #: modules/control/rc.c:911\r
7392 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"\r
7393 msgstr ""\r
7394 \r
7395 #: modules/control/rc.c:912\r
7396 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"\r
7397 msgstr ""\r
7398 \r
7399 #: modules/control/rc.c:913\r
7400 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"\r
7401 msgstr ""\r
7402 \r
7403 #: modules/control/rc.c:914\r
7404 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"\r
7405 msgstr ""\r
7406 \r
7407 #: modules/control/rc.c:915\r
7408 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"\r
7409 msgstr ""\r
7410 \r
7411 #: modules/control/rc.c:916\r
7412 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"\r
7413 msgstr ""\r
7414 \r
7415 #: modules/control/rc.c:917\r
7416 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"\r
7417 msgstr ""\r
7418 \r
7419 #: modules/control/rc.c:918\r
7420 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"\r
7421 msgstr ""\r
7422 \r
7423 #: modules/control/rc.c:919\r
7424 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"\r
7425 msgstr ""\r
7426 \r
7427 #: modules/control/rc.c:920\r
7428 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"\r
7429 msgstr ""\r
7430 \r
7431 #: modules/control/rc.c:921\r
7432 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"\r
7433 msgstr ""\r
7434 \r
7435 #: modules/control/rc.c:922\r
7436 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"\r
7437 msgstr ""\r
7438 \r
7439 #: modules/control/rc.c:925\r
7440 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"\r
7441 msgstr ""\r
7442 \r
7443 #: modules/control/rc.c:926\r
7444 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"\r
7445 msgstr ""\r
7446 \r
7447 #: modules/control/rc.c:927\r
7448 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"\r
7449 msgstr ""\r
7450 \r
7451 #: modules/control/rc.c:928\r
7452 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"\r
7453 msgstr ""\r
7454 \r
7455 #: modules/control/rc.c:930\r
7456 msgid "+----[ end of help ]"\r
7457 msgstr ""\r
7458 \r
7459 #: modules/control/rc.c:1037 modules/control/rc.c:1211\r
7460 #: modules/control/rc.c:1688 modules/control/rc.c:1758\r
7461 #: modules/control/rc.c:1807 modules/control/rc.c:1906\r
7462 msgid "press menu select or pause to continue"\r
7463 msgstr ""\r
7464 \r
7465 #: modules/control/rc.c:1348\r
7466 msgid "press pause to continue"\r
7467 msgstr ""\r
7468 \r
7469 #: modules/control/rc.c:1891 modules/control/rc.c:1930\r
7470 msgid "please provide one of the following paramaters"\r
7471 msgstr ""\r
7472 \r
7473 #: modules/control/showintf.c:62\r
7474 msgid "Threshold"\r
7475 msgstr ""\r
7476 \r
7477 #: modules/control/showintf.c:63\r
7478 msgid "Height of the zone triggering the interface"\r
7479 msgstr ""\r
7480 \r
7481 #: modules/control/showintf.c:70\r
7482 msgid "Interface showing control interface"\r
7483 msgstr ""\r
7484 \r
7485 #: modules/control/telnet.c:79\r
7486 #, fuzzy\r
7487 msgid "Telnet Interface host"\r
7488 msgstr "一般接口设置"\r
7489 \r
7490 #: modules/control/telnet.c:80\r
7491 msgid "Default to listen on all network interfaces"\r
7492 msgstr ""\r
7493 \r
7494 #: modules/control/telnet.c:81\r
7495 msgid "Telnet Interface port"\r
7496 msgstr ""\r
7497 \r
7498 #: modules/control/telnet.c:82\r
7499 msgid "Default to 4212"\r
7500 msgstr ""\r
7501 \r
7502 #: modules/control/telnet.c:84\r
7503 msgid "Telnet Interface password"\r
7504 msgstr ""\r
7505 \r
7506 #: modules/control/telnet.c:85\r
7507 msgid "Default to admin"\r
7508 msgstr ""\r
7509 \r
7510 #: modules/control/telnet.c:98\r
7511 #, fuzzy\r
7512 msgid "VLM remote control interface"\r
7513 msgstr "摇控界面"\r
7514 \r
7515 #: modules/demux/a52.c:44\r
7516 msgid "Raw A/52 demuxer"\r
7517 msgstr "Raw A/52解多任务器"\r
7518 \r
7519 #: modules/demux/aiff.c:45\r
7520 msgid "AIFF demuxer"\r
7521 msgstr "AIFF解多任务器"\r
7522 \r
7523 #: modules/demux/asf/asf.c:51\r
7524 msgid "ASF v1.0 demuxer"\r
7525 msgstr "ASF v1.0解多任务器"\r
7526 \r
7527 #: modules/demux/au.c:46\r
7528 msgid "AU demuxer"\r
7529 msgstr "AU解多任务器"\r
7530 \r
7531 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41\r
7532 msgid "Force interleaved method"\r
7533 msgstr ""\r
7534 \r
7535 #: modules/demux/avi/avi.c:43\r
7536 msgid "Force index creation"\r
7537 msgstr ""\r
7538 \r
7539 #: modules/demux/avi/avi.c:45\r
7540 msgid ""\r
7541 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."\r
7542 msgstr ""\r
7543 \r
7544 #: modules/demux/avi/avi.c:52\r
7545 msgid "AVI demuxer"\r
7546 msgstr "AVI解多任务器"\r
7547 \r
7548 #: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110\r
7549 msgid "Filename of dump"\r
7550 msgstr ""\r
7551 \r
7552 #: modules/demux/demuxdump.c:39\r
7553 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."\r
7554 msgstr ""\r
7555 \r
7556 #: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113\r
7557 msgid "Append"\r
7558 msgstr ""\r
7559 \r
7560 #: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115\r
7561 msgid ""\r
7562 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "\r
7563 "be overwritten."\r
7564 msgstr ""\r
7565 \r
7566 #: modules/demux/demuxdump.c:52\r
7567 msgid "Filedump demuxer"\r
7568 msgstr ""\r
7569 \r
7570 #: modules/demux/dts.c:40\r
7571 msgid "Raw DTS demuxer"\r
7572 msgstr ""\r
7573 \r
7574 #: modules/demux/flac.c:38\r
7575 msgid "FLAC demuxer"\r
7576 msgstr "FLAC解多任务器"\r
7577 \r
7578 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66\r
7579 msgid "Kasenna RTSP dialect"\r
7580 msgstr ""\r
7581 \r
7582 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67\r
7583 msgid ""\r
7584 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "\r
7585 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "\r
7586 "you cannot talk to normal RTSP servers."\r
7587 msgstr ""\r
7588 \r
7589 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72\r
7590 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"\r
7591 msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP)解多任务器"\r
7592 \r
7593 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81\r
7594 msgid "RTSP/RTP access and demux"\r
7595 msgstr "RTSP/RTP存取及解多任务器"\r
7596 \r
7597 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88\r
7598 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"\r
7599 msgstr ""\r
7600 \r
7601 #: modules/demux/m3u.c:68\r
7602 msgid "Playlist metademux"\r
7603 msgstr ""\r
7604 \r
7605 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39\r
7606 msgid "Frames per Second"\r
7607 msgstr ""\r
7608 \r
7609 #: modules/demux/mjpeg.c:44\r
7610 msgid ""\r
7611 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "\r
7612 "live."\r
7613 msgstr ""\r
7614 \r
7615 #: modules/demux/mjpeg.c:49\r
7616 msgid "JPEG camera demuxer"\r
7617 msgstr ""\r
7618 \r
7619 #: modules/demux/mkv.cpp:391\r
7620 msgid "Matroska stream demuxer"\r
7621 msgstr "Matroska串流解多任务器"\r
7622 \r
7623 #: modules/demux/mkv.cpp:398\r
7624 #, fuzzy\r
7625 msgid "Ordered chapters"\r
7626 msgstr "下一个章节"\r
7627 \r
7628 #: modules/demux/mkv.cpp:399\r
7629 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."\r
7630 msgstr ""\r
7631 \r
7632 #: modules/demux/mkv.cpp:402\r
7633 #, fuzzy\r
7634 msgid "Chapter codecs"\r
7635 msgstr "其它编码器"\r
7636 \r
7637 #: modules/demux/mkv.cpp:403\r
7638 msgid "Use chapter codecs found in the segment."\r
7639 msgstr ""\r
7640 \r
7641 #: modules/demux/mkv.cpp:406\r
7642 msgid "Seek based on percent not time"\r
7643 msgstr ""\r
7644 \r
7645 #: modules/demux/mkv.cpp:407\r
7646 msgid "Seek based on percent not time."\r
7647 msgstr ""\r
7648 \r
7649 #: modules/demux/mkv.cpp:410\r
7650 msgid "Dummy Elements"\r
7651 msgstr ""\r
7652 \r
7653 #: modules/demux/mkv.cpp:411\r
7654 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."\r
7655 msgstr ""\r
7656 \r
7657 #: modules/demux/mkv.cpp:3003\r
7658 #, fuzzy\r
7659 msgid "---  DVD Menu"\r
7660 msgstr "使用DVD选单"\r
7661 \r
7662 #: modules/demux/mkv.cpp:3009\r
7663 msgid "First Played"\r
7664 msgstr ""\r
7665 \r
7666 #: modules/demux/mkv.cpp:3011\r
7667 #, fuzzy\r
7668 msgid "Video Manager"\r
7669 msgstr "视频编码器"\r
7670 \r
7671 #: modules/demux/mkv.cpp:3017\r
7672 #, fuzzy\r
7673 msgid "----- Title"\r
7674 msgstr "标题"\r
7675 \r
7676 #: modules/demux/mkv.cpp:4714\r
7677 msgid "Segment filename"\r
7678 msgstr ""\r
7679 \r
7680 #: modules/demux/mkv.cpp:4718\r
7681 msgid "Muxing application"\r
7682 msgstr ""\r
7683 \r
7684 #: modules/demux/mkv.cpp:4722\r
7685 msgid "Writing application"\r
7686 msgstr ""\r
7687 \r
7688 #: modules/demux/mod.c:49\r
7689 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"\r
7690 msgstr "MOD解多任务器(libmodplug)"\r
7691 \r
7692 #: modules/demux/mod.c:56\r
7693 msgid "Reverb"\r
7694 msgstr ""\r
7695 \r
7696 #: modules/demux/mod.c:57\r
7697 msgid "Reverb level (0-100)"\r
7698 msgstr ""\r
7699 \r
7700 #: modules/demux/mod.c:57\r
7701 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"\r
7702 msgstr ""\r
7703 \r
7704 #: modules/demux/mod.c:58\r
7705 msgid "Reverb delay (ms)"\r
7706 msgstr ""\r
7707 \r
7708 #: modules/demux/mod.c:58\r
7709 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"\r
7710 msgstr ""\r
7711 \r
7712 #: modules/demux/mod.c:60\r
7713 msgid "Mega bass"\r
7714 msgstr ""\r
7715 \r
7716 #: modules/demux/mod.c:61\r
7717 msgid "Mega bass level (0-100)"\r
7718 msgstr ""\r
7719 \r
7720 #: modules/demux/mod.c:61\r
7721 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"\r
7722 msgstr ""\r
7723 \r
7724 #: modules/demux/mod.c:62\r
7725 msgid "Mega bass cut off (Hz)"\r
7726 msgstr ""\r
7727 \r
7728 #: modules/demux/mod.c:62\r
7729 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"\r
7730 msgstr ""\r
7731 \r
7732 #: modules/demux/mod.c:64\r
7733 msgid "Surround"\r
7734 msgstr "环绕"\r
7735 \r
7736 #: modules/demux/mod.c:65\r
7737 msgid "Surround level (0-100)"\r
7738 msgstr "环绕等级(0-100)"\r
7739 \r
7740 #: modules/demux/mod.c:65\r
7741 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"\r
7742 msgstr "环绕等级(0-100,预设为0)"\r
7743 \r
7744 #: modules/demux/mod.c:66\r
7745 msgid "Surround delay (ms)"\r
7746 msgstr "环绕延迟(ms)"\r
7747 \r
7748 #: modules/demux/mod.c:66\r
7749 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"\r
7750 msgstr "环绕延迟(ms,同常为5-40ms)"\r
7751 \r
7752 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50\r
7753 msgid "MP4 stream demuxer"\r
7754 msgstr "MP4串流解多任务器"\r
7755 \r
7756 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40\r
7757 #, fuzzy\r
7758 msgid "Allows you to set the desired frame rate."\r
7759 msgstr "允许你指定串流输出的多任务器"\r
7760 \r
7761 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47\r
7762 msgid "H264 video demuxer"\r
7763 msgstr "H264视频解多任务器"\r
7764 \r
7765 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42\r
7766 msgid "MPEG-4 audio demuxer"\r
7767 msgstr "MPEG-4音频解多任务器"\r
7768 \r
7769 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42\r
7770 msgid "MPEG-4 video demuxer"\r
7771 msgstr "MPEG-4视频解多任务器"\r
7772 \r
7773 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46\r
7774 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"\r
7775 msgstr "MPEG-I/II音频解多任务器"\r
7776 \r
7777 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42\r
7778 msgid "MPEG-I/II video demuxer"\r
7779 msgstr "MPEG-I/II视频解多任务器"\r
7780 \r
7781 #: modules/demux/nsc.c:43\r
7782 msgid "Windows Media NSC metademux"\r
7783 msgstr ""\r
7784 \r
7785 #: modules/demux/nsv.c:45\r
7786 msgid "NullSoft demuxer"\r
7787 msgstr "NullSoft解多任务器"\r
7788 \r
7789 #: modules/demux/nuv.c:46\r
7790 #, fuzzy\r
7791 msgid "Nuv demuxer"\r
7792 msgstr "AU解多任务器"\r
7793 \r
7794 #: modules/demux/ogg.c:43\r
7795 msgid "Ogg stream demuxer"\r
7796 msgstr "Ogg串流解多任务器"\r
7797 \r
7798 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341\r
7799 #, fuzzy\r
7800 msgid "Listeners"\r
7801 msgstr "滤波器"\r
7802 \r
7803 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36\r
7804 #, fuzzy\r
7805 msgid "Auto start"\r
7806 msgstr "制作人"\r
7807 \r
7808 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37\r
7809 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"\r
7810 msgstr ""\r
7811 \r
7812 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49\r
7813 msgid "Old playlist open"\r
7814 msgstr ""\r
7815 \r
7816 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55\r
7817 msgid "Native playlist import"\r
7818 msgstr ""\r
7819 \r
7820 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62\r
7821 msgid "M3U playlist import"\r
7822 msgstr "M3U播放清单汇入"\r
7823 \r
7824 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67\r
7825 msgid "PLS playlist import"\r
7826 msgstr "PLS播放清单汇入"\r
7827 \r
7828 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72\r
7829 #, fuzzy\r
7830 msgid "B4S playlist import"\r
7831 msgstr "PLS播放清单汇入"\r
7832 \r
7833 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78\r
7834 #, fuzzy\r
7835 msgid "DVB playlist import"\r
7836 msgstr "PLS播放清单汇入"\r
7837 \r
7838 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55\r
7839 msgid "PS demuxer"\r
7840 msgstr "PS解多任务器"\r
7841 \r
7842 #: modules/demux/pva.c:43\r
7843 msgid "PVA demuxer"\r
7844 msgstr "PVA解多任务器"\r
7845 \r
7846 #: modules/demux/rawdv.c:39\r
7847 msgid "raw DV demuxer"\r
7848 msgstr ""\r
7849 \r
7850 #: modules/demux/real.c:39\r
7851 msgid "Real demuxer"\r
7852 msgstr "Real解多任务器"\r
7853 \r
7854 #: modules/demux/sgimb.c:113\r
7855 msgid "Kasenna MediaBase metademux"\r
7856 msgstr ""\r
7857 \r
7858 #: modules/demux/subtitle.c:62\r
7859 msgid "Text subtitles demux"\r
7860 msgstr "文字字幕解多任务"\r
7861 \r
7862 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210\r
7863 msgid "Frames per second"\r
7864 msgstr ""\r
7865 \r
7866 #: modules/demux/subtitle.c:70\r
7867 msgid "Subtitles delay"\r
7868 msgstr "字幕延迟"\r
7869 \r
7870 #: modules/demux/ts.c:82\r
7871 msgid "Extra PMT"\r
7872 msgstr ""\r
7873 \r
7874 #: modules/demux/ts.c:84\r
7875 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"\r
7876 msgstr ""\r
7877 \r
7878 #: modules/demux/ts.c:86\r
7879 msgid "Set id of ES to PID"\r
7880 msgstr ""\r
7881 \r
7882 #: modules/demux/ts.c:87\r
7883 msgid "set id of es to pid"\r
7884 msgstr ""\r
7885 \r
7886 #: modules/demux/ts.c:89\r
7887 msgid "Fast udp streaming"\r
7888 msgstr ""\r
7889 \r
7890 #: modules/demux/ts.c:91\r
7891 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"\r
7892 msgstr ""\r
7893 \r
7894 #: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94\r
7895 msgid "MTU for out mode"\r
7896 msgstr ""\r
7897 \r
7898 #: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97\r
7899 msgid "CSA ck"\r
7900 msgstr ""\r
7901 \r
7902 #: modules/demux/ts.c:99\r
7903 msgid "Silent mode"\r
7904 msgstr "静音模式"\r
7905 \r
7906 #: modules/demux/ts.c:100\r
7907 msgid "do not complain on encrypted PES"\r
7908 msgstr ""\r
7909 \r
7910 #: modules/demux/ts.c:102\r
7911 msgid "CAPMT System ID"\r
7912 msgstr ""\r
7913 \r
7914 #: modules/demux/ts.c:103\r
7915 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"\r
7916 msgstr ""\r
7917 \r
7918 #: modules/demux/ts.c:105\r
7919 msgid "Packet size in bytes to decrypt"\r
7920 msgstr ""\r
7921 \r
7922 #: modules/demux/ts.c:106\r
7923 msgid ""\r
7924 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "\r
7925 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "\r
7926 msgstr ""\r
7927 \r
7928 #: modules/demux/ts.c:111\r
7929 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"\r
7930 msgstr ""\r
7931 \r
7932 #: modules/demux/ts.c:118\r
7933 msgid "Dump buffer size"\r
7934 msgstr ""\r
7935 \r
7936 #: modules/demux/ts.c:120\r
7937 msgid ""\r
7938 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."\r
7939 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."\r
7940 msgstr ""\r
7941 \r
7942 #: modules/demux/ts.c:124\r
7943 #, fuzzy\r
7944 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"\r
7945 msgstr "MP4串流解多任务器"\r
7946 \r
7947 #: modules/demux/ty.c:70\r
7948 #, fuzzy\r
7949 msgid "TY Stream audio/video demux"\r
7950 msgstr "ffmpeg音频/视频编码器"\r
7951 \r
7952 #: modules/demux/util/id3genres.h:28\r
7953 msgid "Blues"\r
7954 msgstr ""\r
7955 \r
7956 #: modules/demux/util/id3genres.h:29\r
7957 msgid "Classic rock"\r
7958 msgstr ""\r
7959 \r
7960 #: modules/demux/util/id3genres.h:30\r
7961 msgid "Country"\r
7962 msgstr ""\r
7963 \r
7964 #: modules/demux/util/id3genres.h:32\r
7965 msgid "Disco"\r
7966 msgstr ""\r
7967 \r
7968 #: modules/demux/util/id3genres.h:33\r
7969 msgid "Funk"\r
7970 msgstr ""\r
7971 \r
7972 #: modules/demux/util/id3genres.h:34\r
7973 msgid "Grunge"\r
7974 msgstr ""\r
7975 \r
7976 #: modules/demux/util/id3genres.h:35\r
7977 msgid "Hip-Hop"\r
7978 msgstr ""\r
7979 \r
7980 #: modules/demux/util/id3genres.h:36\r
7981 msgid "Jazz"\r
7982 msgstr ""\r
7983 \r
7984 #: modules/demux/util/id3genres.h:37\r
7985 msgid "Metal"\r
7986 msgstr ""\r
7987 \r
7988 #: modules/demux/util/id3genres.h:38\r
7989 msgid "New Age"\r
7990 msgstr ""\r
7991 \r
7992 #: modules/demux/util/id3genres.h:39\r
7993 msgid "Oldies"\r
7994 msgstr ""\r
7995 \r
7996 #: modules/demux/util/id3genres.h:42\r
7997 msgid "R&B"\r
7998 msgstr ""\r
7999 \r
8000 #: modules/demux/util/id3genres.h:43\r
8001 msgid "Rap"\r
8002 msgstr ""\r
8003 \r
8004 #: modules/demux/util/id3genres.h:47\r
8005 msgid "Industrial"\r
8006 msgstr ""\r
8007 \r
8008 #: modules/demux/util/id3genres.h:48\r
8009 msgid "Alternative"\r
8010 msgstr ""\r
8011 \r
8012 #: modules/demux/util/id3genres.h:50\r
8013 msgid "Death metal"\r
8014 msgstr ""\r
8015 \r
8016 #: modules/demux/util/id3genres.h:51\r
8017 msgid "Pranks"\r
8018 msgstr ""\r
8019 \r
8020 #: modules/demux/util/id3genres.h:52\r
8021 msgid "Soundtrack"\r
8022 msgstr ""\r
8023 \r
8024 #: modules/demux/util/id3genres.h:53\r
8025 msgid "Euro-Techno"\r
8026 msgstr ""\r
8027 \r
8028 #: modules/demux/util/id3genres.h:54\r
8029 msgid "Ambient"\r
8030 msgstr ""\r
8031 \r
8032 #: modules/demux/util/id3genres.h:55\r
8033 msgid "Trip-Hop"\r
8034 msgstr ""\r
8035 \r
8036 #: modules/demux/util/id3genres.h:56\r
8037 msgid "Vocal"\r
8038 msgstr ""\r
8039 \r
8040 #: modules/demux/util/id3genres.h:57\r
8041 msgid "Jazz+Funk"\r
8042 msgstr ""\r
8043 \r
8044 #: modules/demux/util/id3genres.h:58\r
8045 msgid "Fusion"\r
8046 msgstr ""\r
8047 \r
8048 #: modules/demux/util/id3genres.h:59\r
8049 msgid "Trance"\r
8050 msgstr ""\r
8051 \r
8052 #: modules/demux/util/id3genres.h:61\r
8053 msgid "Instrumental"\r
8054 msgstr ""\r
8055 \r
8056 #: modules/demux/util/id3genres.h:62\r
8057 msgid "Acid"\r
8058 msgstr ""\r
8059 \r
8060 #: modules/demux/util/id3genres.h:63\r
8061 msgid "House"\r
8062 msgstr ""\r
8063 \r
8064 #: modules/demux/util/id3genres.h:64\r
8065 msgid "Game"\r
8066 msgstr ""\r
8067 \r
8068 #: modules/demux/util/id3genres.h:65\r
8069 msgid "Sound clip"\r
8070 msgstr ""\r
8071 \r
8072 #: modules/demux/util/id3genres.h:66\r
8073 msgid "Gospel"\r
8074 msgstr ""\r
8075 \r
8076 #: modules/demux/util/id3genres.h:67\r
8077 msgid "Noise"\r
8078 msgstr ""\r
8079 \r
8080 #: modules/demux/util/id3genres.h:68\r
8081 msgid "Alternative rock"\r
8082 msgstr ""\r
8083 \r
8084 #: modules/demux/util/id3genres.h:69\r
8085 msgid "Bass"\r
8086 msgstr ""\r
8087 \r
8088 #: modules/demux/util/id3genres.h:70\r
8089 msgid "Soul"\r
8090 msgstr ""\r
8091 \r
8092 #: modules/demux/util/id3genres.h:71\r
8093 msgid "Punk"\r
8094 msgstr ""\r
8095 \r
8096 #: modules/demux/util/id3genres.h:72\r
8097 msgid "Space"\r
8098 msgstr ""\r
8099 \r
8100 #: modules/demux/util/id3genres.h:73\r
8101 msgid "Meditative"\r
8102 msgstr ""\r
8103 \r
8104 #: modules/demux/util/id3genres.h:74\r
8105 msgid "Instrumental pop"\r
8106 msgstr ""\r
8107 \r
8108 #: modules/demux/util/id3genres.h:75\r
8109 msgid "Instrumental rock"\r
8110 msgstr ""\r
8111 \r
8112 #: modules/demux/util/id3genres.h:76\r
8113 msgid "Ethnic"\r
8114 msgstr ""\r
8115 \r
8116 #: modules/demux/util/id3genres.h:77\r
8117 msgid "Gothic"\r
8118 msgstr ""\r
8119 \r
8120 #: modules/demux/util/id3genres.h:78\r
8121 msgid "Darkwave"\r
8122 msgstr ""\r
8123 \r
8124 #: modules/demux/util/id3genres.h:79\r
8125 msgid "Techno-Industrial"\r
8126 msgstr ""\r
8127 \r
8128 #: modules/demux/util/id3genres.h:80\r
8129 msgid "Electronic"\r
8130 msgstr ""\r
8131 \r
8132 #: modules/demux/util/id3genres.h:81\r
8133 msgid "Pop-Folk"\r
8134 msgstr ""\r
8135 \r
8136 #: modules/demux/util/id3genres.h:82\r
8137 msgid "Eurodance"\r
8138 msgstr ""\r
8139 \r
8140 #: modules/demux/util/id3genres.h:83\r
8141 msgid "Dream"\r
8142 msgstr ""\r
8143 \r
8144 #: modules/demux/util/id3genres.h:84\r
8145 msgid "Southern rock"\r
8146 msgstr ""\r
8147 \r
8148 #: modules/demux/util/id3genres.h:85\r
8149 msgid "Comedy"\r
8150 msgstr ""\r
8151 \r
8152 #: modules/demux/util/id3genres.h:86\r
8153 msgid "Cult"\r
8154 msgstr ""\r
8155 \r
8156 #: modules/demux/util/id3genres.h:87\r
8157 msgid "Gangsta"\r
8158 msgstr ""\r
8159 \r
8160 #: modules/demux/util/id3genres.h:88\r
8161 msgid "Top 40"\r
8162 msgstr ""\r
8163 \r
8164 #: modules/demux/util/id3genres.h:89\r
8165 msgid "Christian rap"\r
8166 msgstr ""\r
8167 \r
8168 #: modules/demux/util/id3genres.h:90\r
8169 msgid "Pop/funk"\r
8170 msgstr ""\r
8171 \r
8172 #: modules/demux/util/id3genres.h:91\r
8173 msgid "Jungle"\r
8174 msgstr ""\r
8175 \r
8176 #: modules/demux/util/id3genres.h:92\r
8177 msgid "Native American"\r
8178 msgstr ""\r
8179 \r
8180 #: modules/demux/util/id3genres.h:93\r
8181 msgid "Cabaret"\r
8182 msgstr ""\r
8183 \r
8184 #: modules/demux/util/id3genres.h:94\r
8185 msgid "New wave"\r
8186 msgstr ""\r
8187 \r
8188 #: modules/demux/util/id3genres.h:95\r
8189 msgid "Psychedelic"\r
8190 msgstr ""\r
8191 \r
8192 #: modules/demux/util/id3genres.h:96\r
8193 msgid "Rave"\r
8194 msgstr ""\r
8195 \r
8196 #: modules/demux/util/id3genres.h:97\r
8197 msgid "Showtunes"\r
8198 msgstr ""\r
8199 \r
8200 #: modules/demux/util/id3genres.h:98\r
8201 msgid "Trailer"\r
8202 msgstr ""\r
8203 \r
8204 #: modules/demux/util/id3genres.h:99\r
8205 msgid "Lo-Fi"\r
8206 msgstr ""\r
8207 \r
8208 #: modules/demux/util/id3genres.h:100\r
8209 msgid "Tribal"\r
8210 msgstr ""\r
8211 \r
8212 #: modules/demux/util/id3genres.h:101\r
8213 msgid "Acid punk"\r
8214 msgstr ""\r
8215 \r
8216 #: modules/demux/util/id3genres.h:102\r
8217 msgid "Acid jazz"\r
8218 msgstr ""\r
8219 \r
8220 #: modules/demux/util/id3genres.h:103\r
8221 msgid "Polka"\r
8222 msgstr ""\r
8223 \r
8224 #: modules/demux/util/id3genres.h:104\r
8225 msgid "Retro"\r
8226 msgstr ""\r
8227 \r
8228 #: modules/demux/util/id3genres.h:105\r
8229 msgid "Musical"\r
8230 msgstr ""\r
8231 \r
8232 #: modules/demux/util/id3genres.h:106\r
8233 msgid "Rock & roll"\r
8234 msgstr ""\r
8235 \r
8236 #: modules/demux/util/id3genres.h:107\r
8237 msgid "Hard rock"\r
8238 msgstr ""\r
8239 \r
8240 #: modules/demux/util/id3tag.c:50\r
8241 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"\r
8242 msgstr "ID3标签解析器(使用libid3tag)"\r
8243 \r
8244 #: modules/demux/vobsub.c:48\r
8245 msgid "Vobsub subtitles demux"\r
8246 msgstr "Vobsub字幕解多任务"\r
8247 \r
8248 #: modules/demux/voc.c:42\r
8249 #, fuzzy\r
8250 msgid "VOC demuxer"\r
8251 msgstr "AAC解多任务器"\r
8252 \r
8253 #: modules/demux/wav.c:42\r
8254 msgid "WAV demuxer"\r
8255 msgstr "WAV解多任务器"\r
8256 \r
8257 #: modules/demux/xa.c:42\r
8258 #, fuzzy\r
8259 msgid "XA demuxer"\r
8260 msgstr "AU解多任务器"\r
8261 \r
8262 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52\r
8263 msgid "Use DVD Menus"\r
8264 msgstr "使用DVD选单"\r
8265 \r
8266 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54\r
8267 msgid "BeOS standard API interface"\r
8268 msgstr "BeOS标准API接口"\r
8269 \r
8270 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158\r
8271 msgid "Open files from all sub-folders as well?"\r
8272 msgstr ""\r
8273 \r
8274 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107\r
8275 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58\r
8276 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142\r
8277 #: modules/gui/macosx/update.m:90 modules/gui/macosx/wizard.m:343\r
8278 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170\r
8279 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:329\r
8280 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:498\r
8281 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212\r
8282 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:204\r
8283 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253\r
8284 msgid "Cancel"\r
8285 msgstr "取消"\r
8286 \r
8287 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440\r
8288 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738\r
8289 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:488\r
8290 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314\r
8291 msgid "Open"\r
8292 msgstr "开启"\r
8293 \r
8294 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208\r
8295 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:120\r
8296 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189\r
8297 msgid "Preferences"\r
8298 msgstr "偏好设置"\r
8299 \r
8300 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218\r
8301 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307 modules/gui/macosx/intf.m:464\r
8302 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64\r
8303 msgid "Messages"\r
8304 msgstr "讯息"\r
8305 \r
8306 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246\r
8307 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439\r
8308 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783\r
8309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:397 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1235\r
8310 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1277\r
8311 msgid "Open File"\r
8312 msgstr "打开文件"\r
8313 \r
8314 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248\r
8315 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92\r
8316 msgid "Open Disc"\r
8317 msgstr "开启光盘"\r
8318 \r
8319 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249\r
8320 msgid "Open Subtitles"\r
8321 msgstr "开启字幕"\r
8322 \r
8323 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253\r
8324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301\r
8325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362\r
8326 msgid "About"\r
8327 msgstr "关于"\r
8328 \r
8329 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268\r
8330 msgid "Prev Title"\r
8331 msgstr "上一个标题"\r
8332 \r
8333 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269\r
8334 msgid "Next Title"\r
8335 msgstr "下一个标题"\r
8336 \r
8337 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278\r
8338 msgid "Go to Title"\r
8339 msgstr "前往标题"\r
8340 \r
8341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282\r
8342 msgid "Go to Chapter"\r
8343 msgstr "前往章节"\r
8344 \r
8345 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285\r
8346 msgid "Speed"\r
8347 msgstr "速度"\r
8348 \r
8349 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:548\r
8350 msgid "Window"\r
8351 msgstr "窗口"\r
8352 \r
8353 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106\r
8354 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241\r
8355 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301\r
8356 #: modules/gui/macosx/extended.m:578 modules/gui/macosx/open.m:157\r
8357 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138\r
8358 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/update.m:92\r
8359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457 modules/gui/macosx/wizard.m:587\r
8360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:653 modules/gui/macosx/wizard.m:1044\r
8361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167\r
8362 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:326\r
8363 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:495\r
8364 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209\r
8365 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:201\r
8366 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250\r
8367 msgid "OK"\r
8368 msgstr "确定"\r
8369 \r
8370 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389\r
8371 msgid "VLC media player: Open Media Files"\r
8372 msgstr "VLC media player:开启多媒体文件"\r
8373 \r
8374 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393\r
8375 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"\r
8376 msgstr "VLC media player:开启字幕档"\r
8377 \r
8378 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68\r
8379 msgid "Drop files to play"\r
8380 msgstr "拖动文件以播放"\r
8381 \r
8382 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76\r
8383 msgid "playlist"\r
8384 msgstr "播放清单"\r
8385 \r
8386 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96\r
8387 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:89\r
8388 msgid "Close"\r
8389 msgstr "关闭"\r
8390 \r
8391 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95\r
8392 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227\r
8393 msgid "Edit"\r
8394 msgstr "编辑"\r
8395 \r
8396 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:494\r
8397 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503\r
8398 msgid "Select All"\r
8399 msgstr "全选"\r
8400 \r
8401 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106\r
8402 msgid "Select None"\r
8403 msgstr ""\r
8404 \r
8405 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111\r
8406 msgid "Sort Reverse"\r
8407 msgstr ""\r
8408 \r
8409 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114\r
8410 msgid "Sort by Name"\r
8411 msgstr "依名称排序"\r
8412 \r
8413 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118\r
8414 msgid "Sort by Path"\r
8415 msgstr "依路径排序"\r
8416 \r
8417 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122\r
8418 msgid "Randomize"\r
8419 msgstr "随机"\r
8420 \r
8421 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97\r
8422 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223\r
8423 msgid "Remove"\r
8424 msgstr "移除"\r
8425 \r
8426 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130\r
8427 msgid "Remove All"\r
8428 msgstr "移除全部"\r
8429 \r
8430 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135\r
8431 msgid "View"\r
8432 msgstr "检视"\r
8433 \r
8434 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141\r
8435 msgid "Path"\r
8436 msgstr "路径"\r
8437 \r
8438 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108\r
8439 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159\r
8440 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:590\r
8441 msgid "Name"\r
8442 msgstr "名称"\r
8443 \r
8444 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249\r
8445 msgid "Apply"\r
8446 msgstr "应用"\r
8447 \r
8448 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:538\r
8449 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121\r
8450 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213\r
8451 msgid "Save"\r
8452 msgstr "储存"\r
8453 \r
8454 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258\r
8455 msgid "Defaults"\r
8456 msgstr "预设"\r
8457 \r
8458 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044\r
8459 msgid "Show Interface"\r
8460 msgstr "显示接口"\r
8461 \r
8462 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048\r
8463 msgid "50%"\r
8464 msgstr ""\r
8465 \r
8466 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051\r
8467 msgid "100%"\r
8468 msgstr ""\r
8469 \r
8470 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054\r
8471 msgid "200%"\r
8472 msgstr ""\r
8473 \r
8474 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064\r
8475 msgid "Vertical Sync"\r
8476 msgstr "垂直同步"\r
8477 \r
8478 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068\r
8479 msgid "Correct Aspect Ratio"\r
8480 msgstr ""\r
8481 \r
8482 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097\r
8483 msgid "Stay On Top"\r
8484 msgstr ""\r
8485 \r
8486 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103\r
8487 msgid "Take Screen Shot"\r
8488 msgstr "撷取画面快照"\r
8489 \r
8490 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:468\r
8491 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:441\r
8492 msgid "About VLC media player"\r
8493 msgstr "关于VLC多媒体播放程序"\r
8494 \r
8495 #: modules/gui/macosx/about.m:80\r
8496 #, c-format\r
8497 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"\r
8498 msgstr ""\r
8499 \r
8500 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:554\r
8501 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201\r
8502 msgid "Bookmarks"\r
8503 msgstr "书签"\r
8504 \r
8505 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221\r
8506 msgid "Add"\r
8507 msgstr "增加"\r
8508 \r
8509 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:493\r
8510 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225\r
8511 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94\r
8512 msgid "Clear"\r
8513 msgstr "清除"\r
8514 \r
8515 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229\r
8516 msgid "Extract"\r
8517 msgstr ""\r
8518 \r
8519 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259\r
8520 msgid "Size offset"\r
8521 msgstr ""\r
8522 \r
8523 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260\r
8524 msgid "Time offset"\r
8525 msgstr "时间补偿"\r
8526 \r
8527 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281\r
8528 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161\r
8529 msgid "Time"\r
8530 msgstr "时间"\r
8531 \r
8532 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163\r
8533 msgid "Bytes"\r
8534 msgstr ""\r
8535 \r
8536 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764\r
8537 #, fuzzy\r
8538 msgid "Untitled"\r
8539 msgstr "标题"\r
8540 \r
8541 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505\r
8542 msgid "No input"\r
8543 msgstr "没有输入"\r
8544 \r
8545 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503\r
8546 msgid ""\r
8547 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."\r
8548 msgstr ""\r
8549 \r
8550 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241\r
8551 #, fuzzy\r
8552 msgid "Input has changed"\r
8553 msgstr "输入已改变"\r
8554 \r
8555 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511\r
8556 msgid ""\r
8557 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "\r
8558 "bookmarks to keep the same input."\r
8559 msgstr ""\r
8560 \r
8561 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1044\r
8562 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410\r
8563 msgid "Invalid selection"\r
8564 msgstr "无效的选择"\r
8565 \r
8566 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409\r
8567 msgid "You must select two bookmarks"\r
8568 msgstr "你必须选择两个书签"\r
8569 \r
8570 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420\r
8571 msgid "No input found"\r
8572 msgstr "没有输入"\r
8573 \r
8574 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419\r
8575 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"\r
8576 msgstr ""\r
8577 \r
8578 #: modules/gui/macosx/controls.m:126\r
8579 msgid "Random On"\r
8580 msgstr "开启随机播放"\r
8581 \r
8582 #: modules/gui/macosx/controls.m:130\r
8583 msgid "Random Off"\r
8584 msgstr "关闭随机播放"\r
8585 \r
8586 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590\r
8587 #: modules/gui/macosx/intf.m:504 modules/gui/macosx/playlist.m:518\r
8588 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1192 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53\r
8589 msgid "Repeat One"\r
8590 msgstr ""\r
8591 \r
8592 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194\r
8593 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211\r
8594 msgid "Repeat Off"\r
8595 msgstr "关闭重复播放"\r
8596 \r
8597 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597\r
8598 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:519\r
8599 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1200 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52\r
8600 msgid "Repeat All"\r
8601 msgstr "重复播放全部"\r
8602 \r
8603 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618\r
8604 #: modules/gui/macosx/intf.m:530\r
8605 msgid "Half Size"\r
8606 msgstr ""\r
8607 \r
8608 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619\r
8609 #: modules/gui/macosx/intf.m:531\r
8610 msgid "Normal Size"\r
8611 msgstr ""\r
8612 \r
8613 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620\r
8614 #: modules/gui/macosx/intf.m:532\r
8615 msgid "Double Size"\r
8616 msgstr ""\r
8617 \r
8618 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624\r
8619 #: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:535\r
8620 msgid "Float on Top"\r
8621 msgstr ""\r
8622 \r
8623 #: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621\r
8624 #: modules/gui/macosx/intf.m:533\r
8625 msgid "Fit to Screen"\r
8626 msgstr ""\r
8627 \r
8628 #: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:503\r
8629 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512\r
8630 msgid "Random"\r
8631 msgstr "随机"\r
8632 \r
8633 #: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:506\r
8634 msgid "Step Forward"\r
8635 msgstr ""\r
8636 \r
8637 #: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:507\r
8638 msgid "Step Backward"\r
8639 msgstr ""\r
8640 \r
8641 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473\r
8642 msgid "2 Pass"\r
8643 msgstr ""\r
8644 \r
8645 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142\r
8646 msgid ""\r
8647 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "\r
8648 "effect will be sharper."\r
8649 msgstr ""\r
8650 \r
8651 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145\r
8652 msgid ""\r
8653 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "\r
8654 "preset."\r
8655 msgstr ""\r
8656 \r
8657 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147\r
8658 msgid "Preamp"\r
8659 msgstr ""\r
8660 \r
8661 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214\r
8662 msgid "Extended controls"\r
8663 msgstr "延伸控制"\r
8664 \r
8665 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302\r
8666 #, fuzzy\r
8667 msgid "Video filters"\r
8668 msgstr "视频过滤器"\r
8669 \r
8670 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206\r
8671 msgid "Adjust Image"\r
8672 msgstr "调整影像"\r
8673 \r
8674 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351\r
8675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422\r
8676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477\r
8677 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484\r
8678 msgid "More Info"\r
8679 msgstr "更多信息"\r
8680 \r
8681 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154\r
8682 msgid "Blurring"\r
8683 msgstr ""\r
8684 \r
8685 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154\r
8686 msgid "Creates a motion blurring on the image"\r
8687 msgstr ""\r
8688 \r
8689 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151\r
8690 #: modules/video_filter/distort.c:67\r
8691 msgid "Distortion"\r
8692 msgstr ""\r
8693 \r
8694 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151\r
8695 msgid "Adds distorsion effects"\r
8696 msgstr ""\r
8697 \r
8698 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150\r
8699 msgid "Image clone"\r
8700 msgstr "影像复制"\r
8701 \r
8702 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150\r
8703 msgid "Creates several clones of the image"\r
8704 msgstr "建立数个影像复制"\r
8705 \r
8706 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153\r
8707 msgid "Image cropping"\r
8708 msgstr ""\r
8709 \r
8710 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153\r
8711 msgid "Crops the image"\r
8712 msgstr ""\r
8713 \r
8714 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152\r
8715 msgid "Image inversion"\r
8716 msgstr ""\r
8717 \r
8718 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152\r
8719 msgid "Inverts the image colors"\r
8720 msgstr ""\r
8721 \r
8722 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155\r
8723 #: modules/video_filter/transform.c:67\r
8724 msgid "Transformation"\r
8725 msgstr ""\r
8726 \r
8727 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155\r
8728 msgid "Rotates or flips the image"\r
8729 msgstr "旋转或翻转影像"\r
8730 \r
8731 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403\r
8732 msgid "Volume normalization"\r
8733 msgstr "音量正规化"\r
8734 \r
8735 #: modules/gui/macosx/extended.m:99\r
8736 msgid ""\r
8737 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."\r
8738 msgstr ""\r
8739 \r
8740 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398\r
8741 msgid "Headphone virtualization"\r
8742 msgstr ""\r
8743 \r
8744 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399\r
8745 msgid ""\r
8746 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."\r
8747 msgstr ""\r
8748 \r
8749 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408\r
8750 msgid "Maximum level"\r
8751 msgstr "最大等级"\r
8752 \r
8753 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223\r
8754 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483\r
8755 msgid "Restore Defaults"\r
8756 msgstr "恢复默认值"\r
8757 \r
8758 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246\r
8759 msgid "Gamma"\r
8760 msgstr "virtualization"\r
8761 \r
8762 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241\r
8763 msgid "Saturation"\r
8764 msgstr ""\r
8765 \r
8766 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55\r
8767 msgid "Opaqueness"\r
8768 msgstr ""\r
8769 \r
8770 #: modules/gui/macosx/extended.m:578 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011\r
8771 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:506\r
8772 msgid "More information"\r
8773 msgstr "更多信息"\r
8774 \r
8775 #: modules/gui/macosx/extended.m:579 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001\r
8776 msgid ""\r
8777 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "\r
8778 "these settings to take effect.\n"\r
8779 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "\r
8780 "Filters. You can then configure each filter.\n"\r
8781 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "\r
8782 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "\r
8783 "(Preferences / Video / Filters)."\r
8784 msgstr ""\r
8785 \r
8786 #: modules/gui/macosx/intf.m:448\r
8787 msgid "VLC - Controller"\r
8788 msgstr "VLC - 控制器"\r
8789 \r
8790 #: modules/gui/macosx/intf.m:449 modules/gui/macosx/intf.m:863\r
8791 #: modules/gui/macosx/intf.m:1172 modules/gui/pda/pda_interface.c:212\r
8792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355\r
8793 msgid "VLC media player"\r
8794 msgstr "VLC多媒体播放程序"\r
8795 \r
8796 #: modules/gui/macosx/intf.m:453 modules/gui/pda/pda_interface.c:238\r
8797 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239\r
8798 msgid "Rewind"\r
8799 msgstr "回卷"\r
8800 \r
8801 #: modules/gui/macosx/intf.m:454 modules/gui/macosx/intf.m:497\r
8802 #: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/macosx/intf.m:1271\r
8803 #: modules/gui/macosx/intf.m:1272 modules/gui/macosx/intf.m:1273\r
8804 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262\r
8805 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:490\r
8806 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1292\r
8807 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305\r
8808 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:267\r
8809 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:275\r
8810 msgid "Play"\r
8811 msgstr "播放"\r
8812 \r
8813 #: modules/gui/macosx/intf.m:456\r
8814 msgid "Fast Forward"\r
8815 msgstr "快速向前"\r
8816 \r
8817 #: modules/gui/macosx/intf.m:465\r
8818 msgid "Open CrashLog"\r
8819 msgstr "开启当机纪录"\r
8820 \r
8821 #: modules/gui/macosx/intf.m:470\r
8822 msgid "Check for Update..."\r
8823 msgstr ""\r
8824 \r
8825 #: modules/gui/macosx/intf.m:471\r
8826 msgid "Preferences..."\r
8827 msgstr "偏好设置..."\r
8828 \r
8829 #: modules/gui/macosx/intf.m:474\r
8830 msgid "Services"\r
8831 msgstr "服务"\r
8832 \r
8833 #: modules/gui/macosx/intf.m:475\r
8834 msgid "Hide VLC"\r
8835 msgstr "隐藏VLC"\r
8836 \r
8837 #: modules/gui/macosx/intf.m:476\r
8838 msgid "Hide Others"\r
8839 msgstr "隐藏其它"\r
8840 \r
8841 #: modules/gui/macosx/intf.m:477\r
8842 msgid "Show All"\r
8843 msgstr "显示全部"\r
8844 \r
8845 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1563\r
8846 msgid "Quit VLC"\r
8847 msgstr "离开VLC"\r
8848 \r
8849 #: modules/gui/macosx/intf.m:480\r
8850 msgid "1:File"\r
8851 msgstr ""\r
8852 \r
8853 #: modules/gui/macosx/intf.m:481\r
8854 msgid "Open File..."\r
8855 msgstr "打开文件..."\r
8856 \r
8857 #: modules/gui/macosx/intf.m:482\r
8858 msgid "Quick Open File..."\r
8859 msgstr "快速打开文件..."\r
8860 \r
8861 #: modules/gui/macosx/intf.m:483\r
8862 msgid "Open Disc..."\r
8863 msgstr "打开光盘..."\r
8864 \r
8865 #: modules/gui/macosx/intf.m:484\r
8866 msgid "Open Network..."\r
8867 msgstr "打开网络..."\r
8868 \r
8869 #: modules/gui/macosx/intf.m:485\r
8870 msgid "Open Recent"\r
8871 msgstr "打开最近的文件"\r
8872 \r
8873 #: modules/gui/macosx/intf.m:486 modules/gui/macosx/intf.m:1769\r
8874 msgid "Clear Menu"\r
8875 msgstr "清除菜单"\r
8876 \r
8877 #: modules/gui/macosx/intf.m:487\r
8878 #, fuzzy\r
8879 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."\r
8880 msgstr "串流/转码向导"\r
8881 \r
8882 #: modules/gui/macosx/intf.m:490\r
8883 msgid "Cut"\r
8884 msgstr "剪下"\r
8885 \r
8886 #: modules/gui/macosx/intf.m:491\r
8887 msgid "Copy"\r
8888 msgstr "复制"\r
8889 \r
8890 #: modules/gui/macosx/intf.m:492\r
8891 msgid "Paste"\r
8892 msgstr "贴上"\r
8893 \r
8894 #: modules/gui/macosx/intf.m:496\r
8895 #, fuzzy\r
8896 msgid "Playback"\r
8897 msgstr "暂停回放"\r
8898 \r
8899 #: modules/gui/macosx/intf.m:517\r
8900 msgid "Volume Up"\r
8901 msgstr "增加音量"\r
8902 \r
8903 #: modules/gui/macosx/intf.m:518\r
8904 msgid "Volume Down"\r
8905 msgstr "减低音量"\r
8906 \r
8907 #: modules/gui/macosx/intf.m:539 modules/gui/macosx/intf.m:540\r
8908 #: modules/gui/macosx/vout.m:168\r
8909 msgid "Video Device"\r
8910 msgstr "视频装置"\r
8911 \r
8912 #: modules/gui/macosx/intf.m:549\r
8913 msgid "Minimize Window"\r
8914 msgstr "最小化窗口"\r
8915 \r
8916 #: modules/gui/macosx/intf.m:550\r
8917 msgid "Close Window"\r
8918 msgstr "关闭窗口"\r
8919 \r
8920 #: modules/gui/macosx/intf.m:551\r
8921 msgid "Controller"\r
8922 msgstr "控制器"\r
8923 \r
8924 #: modules/gui/macosx/intf.m:553\r
8925 #, fuzzy\r
8926 msgid "Extended Controls"\r
8927 msgstr "延伸控制"\r
8928 \r
8929 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:587\r
8930 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202\r
8931 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272\r
8932 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278\r
8933 msgid "Info"\r
8934 msgstr "信息"\r
8935 \r
8936 #: modules/gui/macosx/intf.m:559\r
8937 msgid "Bring All to Front"\r
8938 msgstr ""\r
8939 \r
8940 #: modules/gui/macosx/intf.m:561\r
8941 msgid "Help"\r
8942 msgstr "说明"\r
8943 \r
8944 #: modules/gui/macosx/intf.m:562\r
8945 msgid "ReadMe..."\r
8946 msgstr "读我..."\r
8947 \r
8948 #: modules/gui/macosx/intf.m:563\r
8949 msgid "Online Documentation"\r
8950 msgstr "在线文件"\r
8951 \r
8952 #: modules/gui/macosx/intf.m:564\r
8953 msgid "Report a Bug"\r
8954 msgstr "错误回报"\r
8955 \r
8956 #: modules/gui/macosx/intf.m:565\r
8957 msgid "VideoLAN Website"\r
8958 msgstr "VideoLAN网站"\r
8959 \r
8960 #: modules/gui/macosx/intf.m:566\r
8961 msgid "License"\r
8962 msgstr "授权"\r
8963 \r
8964 #: modules/gui/macosx/intf.m:567\r
8965 msgid "Make a donation"\r
8966 msgstr ""\r
8967 \r
8968 #: modules/gui/macosx/intf.m:568\r
8969 #, fuzzy\r
8970 msgid "Online Forum"\r
8971 msgstr "在线文件"\r
8972 \r
8973 #: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87\r
8974 msgid "Error"\r
8975 msgstr "错误"\r
8976 \r
8977 #: modules/gui/macosx/intf.m:579\r
8978 msgid ""\r
8979 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"\r
8980 msgstr ""\r
8981 \r
8982 #: modules/gui/macosx/intf.m:581\r
8983 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"\r
8984 msgstr ""\r
8985 \r
8986 #: modules/gui/macosx/intf.m:583\r
8987 msgid "Open Messages Window"\r
8988 msgstr "开启讯息窗口"\r
8989 \r
8990 #: modules/gui/macosx/intf.m:584\r
8991 msgid "Dismiss"\r
8992 msgstr ""\r
8993 \r
8994 #: modules/gui/macosx/intf.m:585\r
8995 msgid "Suppress further errors"\r
8996 msgstr ""\r
8997 \r
8998 #: modules/gui/macosx/intf.m:1032\r
8999 #, fuzzy, c-format\r
9000 msgid "Volume: %d%%"\r
9001 msgstr "减低音量"\r
9002 \r
9003 #: modules/gui/macosx/intf.m:1263 modules/gui/macosx/intf.m:1264\r
9004 #: modules/gui/macosx/intf.m:1265 modules/gui/pda/pda_interface.c:250\r
9005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:491\r
9006 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1286\r
9007 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241\r
9008 #: modules/visualization/xosd.c:242\r
9009 #, c-format\r
9010 msgid "Pause"\r
9011 msgstr "暂停"\r
9012 \r
9013 #: modules/gui/macosx/intf.m:1636\r
9014 msgid "No CrashLog found"\r
9015 msgstr "没有发现当机纪录"\r
9016 \r
9017 #: modules/gui/macosx/intf.m:1636\r
9018 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."\r
9019 msgstr ""\r
9020 \r
9021 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50\r
9022 msgid "Video device"\r
9023 msgstr "视频装置"\r
9024 \r
9025 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51\r
9026 msgid ""\r
9027 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "\r
9028 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."\r
9029 msgstr ""\r
9030 \r
9031 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57\r
9032 msgid ""\r
9033 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "\r
9034 "is fully transparent."\r
9035 msgstr ""\r
9036 \r
9037 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60\r
9038 msgid "Stretch Aspect Ratio"\r
9039 msgstr ""\r
9040 \r
9041 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61\r
9042 msgid ""\r
9043 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "\r
9044 "stretch the video to fill the entire window."\r
9045 msgstr ""\r
9046 \r
9047 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65\r
9048 msgid "Fill fullscreen"\r
9049 msgstr "放大到全屏幕"\r
9050 \r
9051 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66\r
9052 msgid ""\r
9053 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "\r
9054 "screen without black borders (OpenGL only)."\r
9055 msgstr ""\r
9056 \r
9057 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70\r
9058 msgid "Use as Desktop Background"\r
9059 msgstr ""\r
9060 \r
9061 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71\r
9062 msgid ""\r
9063 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "\r
9064 "be interacted with in this mode."\r
9065 msgstr ""\r
9066 \r
9067 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75\r
9068 #, fuzzy\r
9069 msgid "Mac OS X interface"\r
9070 msgstr "XOSD界面"\r
9071 \r
9072 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81\r
9073 msgid "Quartz video"\r
9074 msgstr ""\r
9075 \r
9076 #: modules/gui/macosx/open.m:154\r
9077 msgid "Open Source"\r
9078 msgstr "开启来源"\r
9079 \r
9080 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130\r
9081 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:426\r
9082 msgid "Media Resource Locator (MRL)"\r
9083 msgstr "多媒体来源定位器(MRL)"\r
9084 \r
9085 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170\r
9086 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145\r
9087 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183\r
9088 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512\r
9089 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:636\r
9090 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670\r
9091 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:468\r
9092 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91\r
9093 msgid "Browse..."\r
9094 msgstr "浏览..."\r
9095 \r
9096 #: modules/gui/macosx/open.m:165\r
9097 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"\r
9098 msgstr ""\r
9099 \r
9100 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:706\r
9101 msgid "Device name"\r
9102 msgstr "装置名称"\r
9103 \r
9104 #: modules/gui/macosx/open.m:171\r
9105 msgid "Use DVD menus"\r
9106 msgstr "使用DVD选单"\r
9107 \r
9108 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478\r
9109 msgid "VIDEO_TS folder"\r
9110 msgstr ""\r
9111 \r
9112 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595\r
9113 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680\r
9114 msgid "DVD"\r
9115 msgstr ""\r
9116 \r
9117 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180\r
9118 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:810\r
9119 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:837 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:498\r
9120 #: modules/stream_out/rtp.c:67\r
9121 msgid "Port"\r
9122 msgstr "埠"\r
9123 \r
9124 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146\r
9125 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:829 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:487\r
9126 msgid "Address"\r
9127 msgstr "位置"\r
9128 \r
9129 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655\r
9130 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:785\r
9131 msgid "UDP/RTP Multicast"\r
9132 msgstr ""\r
9133 \r
9134 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656\r
9135 #: modules/gui/macosx/open.m:717\r
9136 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"\r
9137 msgstr ""\r
9138 \r
9139 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:803\r
9140 msgid "Allow timeshifting"\r
9141 msgstr ""\r
9142 \r
9143 #: modules/gui/macosx/open.m:240\r
9144 msgid "Load subtitles file:"\r
9145 msgstr "读取字幕档:"\r
9146 \r
9147 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137\r
9148 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:459 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:648\r
9149 msgid "Settings..."\r
9150 msgstr "设置..."\r
9151 \r
9152 #: modules/gui/macosx/open.m:243\r
9153 msgid "Override"\r
9154 msgstr ""\r
9155 \r
9156 #: modules/gui/macosx/open.m:244\r
9157 msgid "delay"\r
9158 msgstr "延迟"\r
9159 \r
9160 #: modules/gui/macosx/open.m:246\r
9161 msgid "fps"\r
9162 msgstr ""\r
9163 \r
9164 #: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105\r
9165 msgid "Subtitles encoding"\r
9166 msgstr "字幕编码"\r
9167 \r
9168 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96\r
9169 #: modules/misc/win32text.c:67\r
9170 msgid "Font size"\r
9171 msgstr "字号"\r
9172 \r
9173 #: modules/gui/macosx/open.m:255\r
9174 msgid "Font Properties"\r
9175 msgstr "字型设置"\r
9176 \r
9177 #: modules/gui/macosx/open.m:256\r
9178 msgid "Subtitle File"\r
9179 msgstr "字幕檔"\r
9180 \r
9181 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582\r
9182 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598\r
9183 #, objc-format\r
9184 msgid "No %@s found"\r
9185 msgstr "没有发现 %@s"\r
9186 \r
9187 #: modules/gui/macosx/open.m:633\r
9188 msgid "Open VIDEO_TS Directory"\r
9189 msgstr "开启VIDEO_TS目录"\r
9190 \r
9191 #: modules/gui/macosx/output.m:136\r
9192 msgid "Advanced output:"\r
9193 msgstr "进阶输出:"\r
9194 \r
9195 #: modules/gui/macosx/output.m:140\r
9196 msgid "Output Options"\r
9197 msgstr "输出选项"\r
9198 \r
9199 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:438\r
9200 msgid "Play locally"\r
9201 msgstr ""\r
9202 \r
9203 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:477\r
9204 msgid "Dump raw input"\r
9205 msgstr ""\r
9206 \r
9207 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:625\r
9208 msgid "Encapsulation Method"\r
9209 msgstr ""\r
9210 \r
9211 #: modules/gui/macosx/output.m:159\r
9212 msgid "Transcode options"\r
9213 msgstr "转码选项"\r
9214 \r
9215 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173\r
9216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:740\r
9217 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:815\r
9218 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:833 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:872\r
9219 msgid "Bitrate (kb/s)"\r
9220 msgstr ""\r
9221 \r
9222 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:746\r
9223 msgid "Scale"\r
9224 msgstr ""\r
9225 \r
9226 #: modules/gui/macosx/output.m:180\r
9227 msgid "Stream Announcing"\r
9228 msgstr ""\r
9229 \r
9230 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:557\r
9231 msgid "SAP announce"\r
9232 msgstr ""\r
9233 \r
9234 #: modules/gui/macosx/output.m:182\r
9235 msgid "SLP announce"\r
9236 msgstr ""\r
9237 \r
9238 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:647\r
9239 msgid "RTSP announce"\r
9240 msgstr ""\r
9241 \r
9242 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:653\r
9243 msgid "HTTP announce"\r
9244 msgstr ""\r
9245 \r
9246 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:659\r
9247 msgid "Export SDP as file"\r
9248 msgstr ""\r
9249 \r
9250 #: modules/gui/macosx/output.m:187\r
9251 msgid "Channel Name"\r
9252 msgstr "频道名称"\r
9253 \r
9254 #: modules/gui/macosx/output.m:188\r
9255 msgid "SDP URL"\r
9256 msgstr ""\r
9257 \r
9258 #: modules/gui/macosx/output.m:537\r
9259 msgid "Save File"\r
9260 msgstr "储存档案"\r
9261 \r
9262 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53 modules/gui/macosx/playlist.m:504\r
9263 msgid "Properties"\r
9264 msgstr ""\r
9265 \r
9266 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137\r
9267 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:591\r
9268 msgid "URI"\r
9269 msgstr ""\r
9270 \r
9271 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499\r
9272 msgid "Save Playlist..."\r
9273 msgstr "储存播放清单..."\r
9274 \r
9275 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254\r
9276 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271\r
9277 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277\r
9278 msgid "Delete"\r
9279 msgstr "删除"\r
9280 \r
9281 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502\r
9282 msgid "Expand Node"\r
9283 msgstr ""\r
9284 \r
9285 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269\r
9286 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276\r
9287 msgid "Preparse"\r
9288 msgstr ""\r
9289 \r
9290 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506\r
9291 msgid "Sort Node by Name"\r
9292 msgstr "依名称排序节点"\r
9293 \r
9294 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507\r
9295 msgid "Sort Node by Author"\r
9296 msgstr "依制作人排序节点"\r
9297 \r
9298 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1519\r
9299 msgid "no items in playlist"\r
9300 msgstr "播放清单中没有项目"\r
9301 \r
9302 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:315\r
9303 msgid "Search"\r
9304 msgstr "搜寻"\r
9305 \r
9306 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516\r
9307 #, fuzzy\r
9308 msgid "Search in Playlist"\r
9309 msgstr "开启播放清单"\r
9310 \r
9311 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517\r
9312 msgid "Standard Play"\r
9313 msgstr "标准播放"\r
9314 \r
9315 #: modules/gui/macosx/playlist.m:765\r
9316 #, fuzzy\r
9317 msgid "Save Playlist"\r
9318 msgstr "储存播放清单"\r
9319 \r
9320 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581\r
9321 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:793\r
9322 #, c-format\r
9323 msgid "%i items in playlist"\r
9324 msgstr "播放清单中有 %i 个项目"\r
9325 \r
9326 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524\r
9327 msgid "1 item in playlist"\r
9328 msgstr "播放清单中有 1 个项目"\r
9329 \r
9330 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215\r
9331 msgid "Reset All"\r
9332 msgstr "全部重置"\r
9333 \r
9334 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296\r
9335 msgid "Reset Preferences"\r
9336 msgstr "重设偏好设置"\r
9337 \r
9338 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143\r
9339 msgid "Continue"\r
9340 msgstr "继续"\r
9341 \r
9342 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294\r
9343 msgid ""\r
9344 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"\r
9345 "Are you sure you want to continue?"\r
9346 msgstr ""\r
9347 \r
9348 #: modules/gui/macosx/prefs.m:703\r
9349 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."\r
9350 msgstr ""\r
9351 \r
9352 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222\r
9353 #, fuzzy\r
9354 msgid "Select a directory"\r
9355 msgstr "选择一个档案或目录"\r
9356 \r
9357 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222\r
9358 #, fuzzy\r
9359 msgid "Select a file"\r
9360 msgstr "选择档案"\r
9361 \r
9362 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223\r
9363 msgid "Select"\r
9364 msgstr "选择"\r
9365 \r
9366 #: modules/gui/macosx/update.m:91\r
9367 msgid "Download now"\r
9368 msgstr ""\r
9369 \r
9370 #: modules/gui/macosx/update.m:93\r
9371 #, fuzzy\r
9372 msgid "Current version"\r
9373 msgstr "色彩反向"\r
9374 \r
9375 #: modules/gui/macosx/update.m:95\r
9376 msgid "Released on"\r
9377 msgstr ""\r
9378 \r
9379 #: modules/gui/macosx/update.m:97 modules/gui/pda/pda.c:232\r
9380 msgid "Size"\r
9381 msgstr "大小"\r
9382 \r
9383 #: modules/gui/macosx/update.m:99\r
9384 #, fuzzy\r
9385 msgid "Your version"\r
9386 msgstr "色彩反向"\r
9387 \r
9388 #: modules/gui/macosx/update.m:101\r
9389 #, fuzzy\r
9390 msgid "Mirror"\r
9391 msgstr "错误"\r
9392 \r
9393 #: modules/gui/macosx/update.m:103\r
9394 msgid "Checking for update..."\r
9395 msgstr ""\r
9396 \r
9397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114\r
9398 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"\r
9399 msgstr ""\r
9400 \r
9401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118\r
9402 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"\r
9403 msgstr ""\r
9404 \r
9405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122\r
9406 msgid ""\r
9407 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "\r
9408 "RAW)"\r
9409 msgstr ""\r
9410 \r
9411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:66\r
9412 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"\r
9413 msgstr ""\r
9414 \r
9415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:70\r
9416 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"\r
9417 msgstr ""\r
9418 \r
9419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:73\r
9420 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"\r
9421 msgstr ""\r
9422 \r
9423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:76\r
9424 msgid ""\r
9425 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "\r
9426 "MPEG TS)"\r
9427 msgstr ""\r
9428 \r
9429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142\r
9430 #, fuzzy\r
9431 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"\r
9432 msgstr "H264是一个新的视频编码器"\r
9433 \r
9434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146\r
9435 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"\r
9436 msgstr ""\r
9437 \r
9438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150\r
9439 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"\r
9440 msgstr ""\r
9441 \r
9442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:93\r
9443 msgid ""\r
9444 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "\r
9445 "ASF and OGG)"\r
9446 msgstr ""\r
9447 \r
9448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:96\r
9449 #, fuzzy\r
9450 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"\r
9451 msgstr "Theora是一个免费、开放的通用编码器"\r
9452 \r
9453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212\r
9454 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:99\r
9455 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:136\r
9456 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"\r
9457 msgstr ""\r
9458 \r
9459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:107\r
9460 msgid ""\r
9461 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "\r
9462 "ASF, OGG and RAW)"\r
9463 msgstr ""\r
9464 \r
9465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:111\r
9466 msgid ""\r
9467 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"\r
9468 msgstr ""\r
9469 \r
9470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:115\r
9471 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"\r
9472 msgstr ""\r
9473 \r
9474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:118\r
9475 msgid ""\r
9476 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"\r
9477 msgstr ""\r
9478 \r
9479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:122\r
9480 #, fuzzy\r
9481 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"\r
9482 msgstr "Vorbis是一个免费、开放的音频编码器"\r
9483 \r
9484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:124\r
9485 #, fuzzy\r
9486 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"\r
9487 msgstr "FLAC是一个低失真的音频编码器"\r
9488 \r
9489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202\r
9490 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"\r
9491 msgstr ""\r
9492 \r
9493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209\r
9494 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:130\r
9495 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:133\r
9496 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"\r
9497 msgstr ""\r
9498 \r
9499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:185\r
9500 msgid "MPEG Program Stream"\r
9501 msgstr ""\r
9502 \r
9503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:186\r
9504 msgid "MPEG Transport Stream"\r
9505 msgstr ""\r
9506 \r
9507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:187\r
9508 msgid "MPEG 1 Format"\r
9509 msgstr ""\r
9510 \r
9511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:255 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:168\r
9512 msgid ""\r
9513 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "\r
9514 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "\r
9515 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "\r
9516 "at http://yourip:8080 by default."\r
9517 msgstr ""\r
9518 \r
9519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:165\r
9520 msgid ""\r
9521 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "\r
9522 "the server needs to send the stream several times."\r
9523 msgstr ""\r
9524 \r
9525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262\r
9526 msgid ""\r
9527 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "\r
9528 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "\r
9529 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "\r
9530 "at mms://yourip:8080 by default."\r
9531 msgstr ""\r
9532 \r
9533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266\r
9534 msgid ""\r
9535 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "\r
9536 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "\r
9537 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "\r
9538 "encapsulated in HTTP)."\r
9539 msgstr ""\r
9540 \r
9541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:388\r
9542 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:154\r
9543 msgid "Enter the address of the computer to stream to."\r
9544 msgstr ""\r
9545 \r
9546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:392\r
9547 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153\r
9548 #, fuzzy\r
9549 msgid "Use this to stream to a single computer."\r
9550 msgstr "串流至网络"\r
9551 \r
9552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274\r
9553 msgid ""\r
9554 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "\r
9555 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "\r
9556 "address beginning with 239.255."\r
9557 msgstr ""\r
9558 \r
9559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:157\r
9560 msgid ""\r
9561 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "\r
9562 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "\r
9563 "but it does not work over Internet."\r
9564 msgstr ""\r
9565 \r
9566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342\r
9567 msgid "Back"\r
9568 msgstr ""\r
9569 \r
9570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348\r
9571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1117 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88\r
9572 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394\r
9573 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"\r
9574 msgstr "串流/转码向导"\r
9575 \r
9576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:92\r
9577 #, fuzzy\r
9578 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."\r
9579 msgstr "这个向导可以帮助你串流、转码或是储存一个串流"\r
9580 \r
9581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:98\r
9582 msgid ""\r
9583 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "\r
9584 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "\r
9585 "of them."\r
9586 msgstr ""\r
9587 \r
9588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:501\r
9589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94\r
9590 msgid "Stream to network"\r
9591 msgstr "串流至网络"\r
9592 \r
9593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1411\r
9594 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96\r
9595 msgid "Transcode/Save to file"\r
9596 msgstr "转码/储存至档案"\r
9597 \r
9598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107\r
9599 msgid "Choose input"\r
9600 msgstr "选择输出"\r
9601 \r
9602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:108\r
9603 #, fuzzy\r
9604 msgid "Choose here your input stream."\r
9605 msgstr "在这选择你的输入串流"\r
9606 \r
9607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:535\r
9608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1448 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110\r
9609 msgid "Select a stream"\r
9610 msgstr "选择串流"\r
9611 \r
9612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:111\r
9613 msgid "Existing playlist item"\r
9614 msgstr "存在的播放列表项目"\r
9615 \r
9616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:431\r
9617 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573\r
9618 msgid "Choose..."\r
9619 msgstr "选择..."\r
9620 \r
9621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:443\r
9622 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623\r
9623 msgid "Partial Extract"\r
9624 msgstr ""\r
9625 \r
9626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:116\r
9627 msgid ""\r
9628 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "\r
9629 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "\r
9630 "stream.)\n"\r
9631 "Enter the starting and ending times (in seconds)."\r
9632 msgstr ""\r
9633 \r
9634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:634\r
9635 msgid "From"\r
9636 msgstr "从"\r
9637 \r
9638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:639\r
9639 msgid "To"\r
9640 msgstr "到"\r
9641 \r
9642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139\r
9643 msgid "Streaming"\r
9644 msgstr "串流"\r
9645 \r
9646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:140\r
9647 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."\r
9648 msgstr "在这一页,你可以选择你的输入串流的传送方式"\r
9649 \r
9650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:437\r
9651 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:41\r
9652 msgid "Destination"\r
9653 msgstr "目标"\r
9654 \r
9655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:449\r
9656 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025\r
9657 msgid "Streaming method"\r
9658 msgstr "串流方式"\r
9659 \r
9660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:630\r
9661 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153\r
9662 msgid "UDP Unicast"\r
9663 msgstr ""\r
9664 \r
9665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:156\r
9666 msgid "UDP Multicast"\r
9667 msgstr ""\r
9668 \r
9669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221\r
9670 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125 modules/stream_out/transcode.c:167\r
9671 msgid "Transcode"\r
9672 msgstr "转码"\r
9673 \r
9674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:126\r
9675 msgid ""\r
9676 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "\r
9677 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "\r
9678 "to next page.)"\r
9679 msgstr ""\r
9680 \r
9681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:451\r
9682 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855\r
9683 msgid "Transcode audio"\r
9684 msgstr "音频转码"\r
9685 \r
9686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:453\r
9687 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816\r
9688 msgid "Transcode video"\r
9689 msgstr "视频转码"\r
9690 \r
9691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1535\r
9692 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133\r
9693 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."\r
9694 msgstr ""\r
9695 \r
9696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1552\r
9697 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128\r
9698 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."\r
9699 msgstr ""\r
9700 \r
9701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148\r
9702 msgid "Encapsulation format"\r
9703 msgstr ""\r
9704 \r
9705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:149\r
9706 msgid ""\r
9707 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "\r
9708 "on the choices you made, all formats won't be available."\r
9709 msgstr ""\r
9710 \r
9711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162\r
9712 msgid "Additional streaming options"\r
9713 msgstr "附加的串流选项"\r
9714 \r
9715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419\r
9716 #, fuzzy\r
9717 msgid ""\r
9718 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."\r
9719 msgstr "在这一页,你可以选择你的输入串流的传送方式"\r
9720 \r
9721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1579\r
9722 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:573\r
9723 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326\r
9724 msgid "Time-To-Live (TTL)"\r
9725 msgstr "有效时间(TTL)"\r
9726 \r
9727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:445\r
9728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1594 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334\r
9729 msgid "SAP Announce"\r
9730 msgstr ""\r
9731 \r
9732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155\r
9733 msgid "Additional transcode options"\r
9734 msgstr "附加的转码选项"\r
9735 \r
9736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428\r
9737 msgid ""\r
9738 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "\r
9739 "transcoding."\r
9740 msgstr ""\r
9741 \r
9742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:430 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258\r
9743 msgid "Select the file to save to"\r
9744 msgstr "选择文件以保存到"\r
9745 \r
9746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434\r
9747 msgid ""\r
9748 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "\r
9749 "streaming or transcoding."\r
9750 msgstr ""\r
9751 \r
9752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:436\r
9753 #, fuzzy\r
9754 msgid "Summary"\r
9755 msgstr "虚拟"\r
9756 \r
9757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439\r
9758 #, fuzzy\r
9759 msgid "Encap. format"\r
9760 msgstr "影像格式"\r
9761 \r
9762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441\r
9763 #, fuzzy\r
9764 msgid "Input stream"\r
9765 msgstr "输入流"\r
9766 \r
9767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447\r
9768 #, fuzzy\r
9769 msgid "Save file to"\r
9770 msgstr "保存文件"\r
9771 \r
9772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:586\r
9773 #, fuzzy\r
9774 msgid "No input selected"\r
9775 msgstr "没有输入"\r
9776 \r
9777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:588\r
9778 msgid ""\r
9779 "You selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is unable "\r
9780 "to guess, which input you want use. \n"\r
9781 "\n"\r
9782 " Choose one before going to the next page."\r
9783 msgstr ""\r
9784 \r
9785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652\r
9786 msgid "No valid destination"\r
9787 msgstr ""\r
9788 \r
9789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654\r
9790 msgid ""\r
9791 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "\r
9792 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"\r
9793 "\n"\r
9794 " If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "\r
9795 "and the help texts in this window."\r
9796 msgstr ""\r
9797 \r
9798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1045\r
9799 msgid ""\r
9800 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "\r
9801 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"\r
9802 "\n"\r
9803 "Correct your selection and try again."\r
9804 msgstr ""\r
9805 \r
9806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094\r
9807 msgid "No file selected"\r
9808 msgstr ""\r
9809 \r
9810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095\r
9811 msgid ""\r
9812 "You you need to select a file, you want to save to. \n"\r
9813 "\n"\r
9814 " Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"\r
9815 "box."\r
9816 msgstr ""\r
9817 \r
9818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174\r
9819 msgid "Finish"\r
9820 msgstr ""\r
9821 \r
9822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1179 modules/gui/macosx/wizard.m:1203\r
9823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1215 modules/gui/macosx/wizard.m:1227\r
9824 msgid "yes"\r
9825 msgstr ""\r
9826 \r
9827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1181\r
9828 msgid "from "\r
9829 msgstr ""\r
9830 \r
9831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1183 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48\r
9832 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75\r
9833 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86\r
9834 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66\r
9835 msgid " to "\r
9836 msgstr ""\r
9837 \r
9838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1205\r
9839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1223 modules/gui/macosx/wizard.m:1235\r
9840 #, fuzzy\r
9841 msgid "no"\r
9842 msgstr "信息"\r
9843 \r
9844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1400 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95\r
9845 #, fuzzy\r
9846 msgid "Use this to stream on a network."\r
9847 msgstr "串流至网络"\r
9848 \r
9849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102\r
9850 msgid ""\r
9851 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "\r
9852 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"\r
9853 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "\r
9854 "should use its transcoding features to save network streams, for example."\r
9855 msgstr ""\r
9856 \r
9857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1530 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135\r
9858 #, fuzzy\r
9859 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."\r
9860 msgstr "选择你的音频编码器,点击以显示更多信息"\r
9861 \r
9862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1547 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130\r
9863 #, fuzzy\r
9864 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."\r
9865 msgstr "选择你的视频编码器,点击以显示更多信息"\r
9866 \r
9867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1580 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166\r
9868 msgid ""\r
9869 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "\r
9870 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "\r
9871 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "\r
9872 "setting to 1."\r
9873 msgstr ""\r
9874 \r
9875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1595\r
9876 msgid ""\r
9877 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "\r
9878 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "\r
9879 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "\r
9880 "extra interface.\n"\r
9881 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "\r
9882 "name will be used."\r
9883 msgstr ""\r
9884 \r
9885 #: modules/gui/ncurses.c:93\r
9886 msgid "Filebrowser starting point"\r
9887 msgstr "文件浏览器起始位置"\r
9888 \r
9889 #: modules/gui/ncurses.c:95\r
9890 msgid ""\r
9891 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "\r
9892 "show you initially."\r
9893 msgstr ""\r
9894 \r
9895 #: modules/gui/ncurses.c:100\r
9896 #, fuzzy\r
9897 msgid "Ncurses interface"\r
9898 msgstr "Ncurses界面"\r
9899 \r
9900 #: modules/gui/pda/pda.c:58\r
9901 msgid "Autoplay selected file"\r
9902 msgstr "自动播放所选择的档案"\r
9903 \r
9904 #: modules/gui/pda/pda.c:59\r
9905 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"\r
9906 msgstr ""\r
9907 \r
9908 #: modules/gui/pda/pda.c:66\r
9909 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"\r
9910 msgstr "PDA Linux Gtk2+ 界面"\r
9911 \r
9912 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275\r
9913 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:464\r
9914 msgid "Filename"\r
9915 msgstr "文件名称"\r
9916 \r
9917 #: modules/gui/pda/pda.c:226\r
9918 msgid "Permissions"\r
9919 msgstr "权限"\r
9920 \r
9921 #: modules/gui/pda/pda.c:238\r
9922 msgid "Owner"\r
9923 msgstr "拥有者"\r
9924 \r
9925 #: modules/gui/pda/pda.c:244\r
9926 msgid "Group"\r
9927 msgstr "群组"\r
9928 \r
9929 #: modules/gui/pda/pda.c:288\r
9930 msgid "Index"\r
9931 msgstr "索引"\r
9932 \r
9933 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287\r
9934 msgid "Forward"\r
9935 msgstr "向前"\r
9936 \r
9937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308\r
9938 msgid "00:00:00"\r
9939 msgstr ""\r
9940 \r
9941 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543\r
9942 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216\r
9943 msgid "Add to Playlist"\r
9944 msgstr "增加至播放清单"\r
9945 \r
9946 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384\r
9947 msgid "MRL:"\r
9948 msgstr ""\r
9949 \r
9950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423\r
9951 msgid "Port:"\r
9952 msgstr "端口:"\r
9953 \r
9954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432\r
9955 msgid "Address:"\r
9956 msgstr "地址:"\r
9957 \r
9958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471\r
9959 msgid "unicast"\r
9960 msgstr ""\r
9961 \r
9962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472\r
9963 msgid "multicast"\r
9964 msgstr ""\r
9965 \r
9966 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481\r
9967 msgid "Network: "\r
9968 msgstr "网络:"\r
9969 \r
9970 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498\r
9971 msgid "udp"\r
9972 msgstr ""\r
9973 \r
9974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499\r
9975 msgid "udp6"\r
9976 msgstr ""\r
9977 \r
9978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500\r
9979 msgid "rtp"\r
9980 msgstr ""\r
9981 \r
9982 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501\r
9983 msgid "rtp4"\r
9984 msgstr ""\r
9985 \r
9986 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502\r
9987 msgid "ftp"\r
9988 msgstr ""\r
9989 \r
9990 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503\r
9991 msgid "http"\r
9992 msgstr ""\r
9993 \r
9994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504\r
9995 msgid "sout"\r
9996 msgstr ""\r
9997 \r
9998 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505\r
9999 msgid "mms"\r
10000 msgstr ""\r
10001 \r
10002 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513\r
10003 #, fuzzy\r
10004 msgid "Protocol:"\r
10005 msgstr "协定"\r
10006 \r
10007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848\r
10008 msgid "Transcode:"\r
10009 msgstr "转码:"\r
10010 \r
10011 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833\r
10012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098\r
10013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173\r
10014 msgid "enable"\r
10015 msgstr ""\r
10016 \r
10017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575\r
10018 msgid "Video:"\r
10019 msgstr "视频:"\r
10020 \r
10021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584\r
10022 msgid "Audio:"\r
10023 msgstr "音频:"\r
10024 \r
10025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593\r
10026 msgid "Channel:"\r
10027 msgstr "频道:"\r
10028 \r
10029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602\r
10030 msgid "Norm:"\r
10031 msgstr ""\r
10032 \r
10033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611\r
10034 msgid "Size:"\r
10035 msgstr "大小:"\r
10036 \r
10037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620\r
10038 msgid "Frequency:"\r
10039 msgstr "频率:"\r
10040 \r
10041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629\r
10042 msgid "Samplerate:"\r
10043 msgstr ""\r
10044 \r
10045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638\r
10046 msgid "Quality:"\r
10047 msgstr "品质:"\r
10048 \r
10049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647\r
10050 msgid "Tuner:"\r
10051 msgstr "调节器:"\r
10052 \r
10053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656\r
10054 msgid "Sound:"\r
10055 msgstr "音效:"\r
10056 \r
10057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665\r
10058 msgid "MJPEG:"\r
10059 msgstr ""\r
10060 \r
10061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674\r
10062 msgid "Decimation:"\r
10063 msgstr ""\r
10064 \r
10065 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740\r
10066 msgid "pal"\r
10067 msgstr ""\r
10068 \r
10069 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741\r
10070 msgid "ntsc"\r
10071 msgstr ""\r
10072 \r
10073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742\r
10074 msgid "secam"\r
10075 msgstr ""\r
10076 \r
10077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116\r
10078 msgid "auto"\r
10079 msgstr "自动"\r
10080 \r
10081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760\r
10082 msgid "240x192"\r
10083 msgstr ""\r
10084 \r
10085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761\r
10086 msgid "320x240"\r
10087 msgstr ""\r
10088 \r
10089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762\r
10090 msgid "qsif"\r
10091 msgstr ""\r
10092 \r
10093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763\r
10094 msgid "qcif"\r
10095 msgstr ""\r
10096 \r
10097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764\r
10098 msgid "sif"\r
10099 msgstr ""\r
10100 \r
10101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765\r
10102 msgid "cif"\r
10103 msgstr ""\r
10104 \r
10105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766\r
10106 msgid "vga"\r
10107 msgstr ""\r
10108 \r
10109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782\r
10110 msgid "kHz"\r
10111 msgstr ""\r
10112 \r
10113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792\r
10114 msgid "Hz/s"\r
10115 msgstr ""\r
10116 \r
10117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814\r
10118 msgid "mono"\r
10119 msgstr "单声道"\r
10120 \r
10121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815\r
10122 msgid "stereo"\r
10123 msgstr "立体声"\r
10124 \r
10125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874\r
10126 msgid "Camera"\r
10127 msgstr ""\r
10128 \r
10129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901\r
10130 msgid "Video Codec:"\r
10131 msgstr "视频编码器:"\r
10132 \r
10133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918\r
10134 msgid "huffyuv"\r
10135 msgstr ""\r
10136 \r
10137 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919\r
10138 msgid "mp1v"\r
10139 msgstr ""\r
10140 \r
10141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920\r
10142 msgid "mp2v"\r
10143 msgstr ""\r
10144 \r
10145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921\r
10146 msgid "mp4v"\r
10147 msgstr ""\r
10148 \r
10149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922\r
10150 msgid "H263"\r
10151 msgstr ""\r
10152 \r
10153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923\r
10154 msgid "WMV1"\r
10155 msgstr ""\r
10156 \r
10157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924\r
10158 msgid "WMV2"\r
10159 msgstr ""\r
10160 \r
10161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933\r
10162 msgid "Video Bitrate:"\r
10163 msgstr "视频位率:"\r
10164 \r
10165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942\r
10166 msgid "Bitrate Tolerance:"\r
10167 msgstr ""\r
10168 \r
10169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951\r
10170 msgid "Keyframe Interval:"\r
10171 msgstr ""\r
10172 \r
10173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960\r
10174 msgid "Audio Codec:"\r
10175 msgstr "音频编码器:"\r
10176 \r
10177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969\r
10178 msgid "Deinterlace:"\r
10179 msgstr ""\r
10180 \r
10181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978\r
10182 msgid "Access:"\r
10183 msgstr "存取:"\r
10184 \r
10185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987\r
10186 msgid "Muxer:"\r
10187 msgstr "多任务器"\r
10188 \r
10189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996\r
10190 msgid "URL:"\r
10191 msgstr ""\r
10192 \r
10193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005\r
10194 msgid "Time To Live (TTL):"\r
10195 msgstr "有效时间(TTL):"\r
10196 \r
10197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030\r
10198 msgid "127.0.0.1"\r
10199 msgstr ""\r
10200 \r
10201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031\r
10202 msgid "localhost"\r
10203 msgstr ""\r
10204 \r
10205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032\r
10206 msgid "localhost.localdomain"\r
10207 msgstr ""\r
10208 \r
10209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033\r
10210 msgid "239.0.0.42"\r
10211 msgstr ""\r
10212 \r
10213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050\r
10214 msgid "PS"\r
10215 msgstr ""\r
10216 \r
10217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051\r
10218 msgid "TS"\r
10219 msgstr ""\r
10220 \r
10221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052\r
10222 msgid "MPEG1"\r
10223 msgstr ""\r
10224 \r
10225 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053\r
10226 msgid "AVI"\r
10227 msgstr ""\r
10228 \r
10229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054\r
10230 msgid "OGG"\r
10231 msgstr ""\r
10232 \r
10233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055\r
10234 msgid "MP4"\r
10235 msgstr ""\r
10236 \r
10237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056\r
10238 msgid "MOV"\r
10239 msgstr ""\r
10240 \r
10241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057\r
10242 msgid "ASF"\r
10243 msgstr ""\r
10244 \r
10245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131\r
10246 msgid "kbits/s"\r
10247 msgstr ""\r
10248 \r
10249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084\r
10250 msgid "alaw"\r
10251 msgstr ""\r
10252 \r
10253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085\r
10254 msgid "ulaw"\r
10255 msgstr ""\r
10256 \r
10257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086\r
10258 msgid "mpga"\r
10259 msgstr ""\r
10260 \r
10261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087\r
10262 msgid "mp3"\r
10263 msgstr ""\r
10264 \r
10265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088\r
10266 msgid "a52"\r
10267 msgstr ""\r
10268 \r
10269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089\r
10270 msgid "vorb"\r
10271 msgstr ""\r
10272 \r
10273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121\r
10274 msgid "bits/s"\r
10275 msgstr ""\r
10276 \r
10277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134\r
10278 msgid "Audio Bitrate :"\r
10279 msgstr "音频位率:"\r
10280 \r
10281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157\r
10282 msgid "SAP Announce:"\r
10283 msgstr ""\r
10284 \r
10285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180\r
10286 msgid "SLP Announce:"\r
10287 msgstr ""\r
10288 \r
10289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189\r
10290 msgid "Announce Channel:"\r
10291 msgstr ""\r
10292 \r
10293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249\r
10294 msgid "Update"\r
10295 msgstr "更新"\r
10296 \r
10297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259\r
10298 msgid " Clear "\r
10299 msgstr " 清除 "\r
10300 \r
10301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290\r
10302 msgid " Save "\r
10303 msgstr " 保存 "\r
10304 \r
10305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295\r
10306 msgid " Apply "\r
10307 msgstr " 应用 "\r
10308 \r
10309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300\r
10310 msgid " Cancel "\r
10311 msgstr " 取消 "\r
10312 \r
10313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305\r
10314 msgid "Preference"\r
10315 msgstr "个人设置"\r
10316 \r
10317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333\r
10318 msgid ""\r
10319 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "\r
10320 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."\r
10321 "org/copyleft/gpl.html)."\r
10322 msgstr ""\r
10323 \r
10324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341\r
10325 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"\r
10326 msgstr "作者: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"\r
10327 \r
10328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349\r
10329 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"\r
10330 msgstr ""\r
10331 \r
10332 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114\r
10333 #, c-format\r
10334 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"\r
10335 msgstr ""\r
10336 \r
10337 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44\r
10338 msgid "QNX RTOS video and audio output"\r
10339 msgstr "QNX RTOS视频及音频输出"\r
10340 \r
10341 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:228\r
10342 msgid "Open a skin file"\r
10343 msgstr "打开面板档案"\r
10344 \r
10345 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:229\r
10346 #, fuzzy\r
10347 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"\r
10348 msgstr "面板档案 (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"\r
10349 \r
10350 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236\r
10351 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:930\r
10352 msgid "Open playlist"\r
10353 msgstr "打开播放清单"\r
10354 \r
10355 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:237\r
10356 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"\r
10357 msgstr "所有播放清单|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"\r
10358 \r
10359 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244\r
10360 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:914\r
10361 msgid "Save playlist"\r
10362 msgstr "储存播放清单"\r
10363 \r
10364 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244\r
10365 msgid "M3U file|*.m3u"\r
10366 msgstr ""\r
10367 \r
10368 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344\r
10369 msgid "Last skin used"\r
10370 msgstr "上一个使用的面板"\r
10371 \r
10372 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345\r
10373 msgid "Select the path to the last skin used."\r
10374 msgstr "选择上一个使用的面板的路径"\r
10375 \r
10376 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346\r
10377 msgid "Config of last used skin"\r
10378 msgstr "组态上一次使用的面板"\r
10379 \r
10380 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347\r
10381 msgid "Config of last used skin."\r
10382 msgstr "组态上一次使用的面板"\r
10383 \r
10384 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348\r
10385 msgid "Enable transparency effects"\r
10386 msgstr "启用透明效果"\r
10387 \r
10388 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349\r
10389 msgid ""\r
10390 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "\r
10391 "when moving windows does not behave correctly."\r
10392 msgstr ""\r
10393 \r
10394 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366\r
10395 msgid "Skins"\r
10396 msgstr ""\r
10397 \r
10398 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367\r
10399 msgid "Skinnable Interface"\r
10400 msgstr "可面板化界面"\r
10401 \r
10402 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374\r
10403 msgid "Skins loader demux"\r
10404 msgstr "面板载入器解多任务"\r
10405 \r
10406 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69\r
10407 msgid "Select skin"\r
10408 msgstr "选择面板"\r
10409 \r
10410 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83\r
10411 msgid "Open skin..."\r
10412 msgstr "打开面板..."\r
10413 \r
10414 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496\r
10415 msgid ""\r
10416 "\n"\r
10417 "(WinCE interface)\n"\r
10418 "\n"\r
10419 msgstr ""\r
10420 "\n"\r
10421 "(WinCE界面)\n"\r
10422 "\n"\r
10423 \r
10424 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:867\r
10425 msgid ""\r
10426 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"\r
10427 "\n"\r
10428 msgstr ""\r
10429 \r
10430 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:877\r
10431 msgid ""\r
10432 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"\r
10433 "http://www.videolan.org/\n"\r
10434 "\n"\r
10435 msgstr ""\r
10436 \r
10437 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:430\r
10438 msgid "Open:"\r
10439 msgstr "打开:"\r
10440 \r
10441 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:444\r
10442 msgid ""\r
10443 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "\r
10444 "targets:"\r
10445 msgstr ""\r
10446 \r
10447 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527\r
10448 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:685\r
10449 msgid "Choose directory"\r
10450 msgstr "选择目录"\r
10451 \r
10452 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536\r
10453 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:694\r
10454 msgid "Choose file"\r
10455 msgstr "选择档案"\r
10456 \r
10457 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86\r
10458 msgid "Embed video in interface"\r
10459 msgstr ""\r
10460 \r
10461 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87\r
10462 msgid ""\r
10463 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "\r
10464 "window."\r
10465 msgstr ""\r
10466 \r
10467 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60\r
10468 msgid "WinCE interface module"\r
10469 msgstr "WinCE接口模块"\r
10470 \r
10471 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70\r
10472 msgid "WinCE dialogs provider"\r
10473 msgstr ""\r
10474 \r
10475 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:137\r
10476 msgid "Edit bookmark"\r
10477 msgstr "编辑书签"\r
10478 \r
10479 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514\r
10480 msgid "Input has changed "\r
10481 msgstr "输入已改变"\r
10482 \r
10483 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42\r
10484 msgid ""\r
10485 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "\r
10486 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."\r
10487 msgstr ""\r
10488 \r
10489 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272\r
10490 msgid "Video Options"\r
10491 msgstr "视频选项"\r
10492 \r
10493 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286\r
10494 msgid "Aspect Ratio"\r
10495 msgstr ""\r
10496 \r
10497 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319\r
10498 msgid "More info"\r
10499 msgstr "更多信息"\r
10500 \r
10501 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404\r
10502 msgid ""\r
10503 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."\r
10504 msgstr ""\r
10505 \r
10506 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468\r
10507 msgid ""\r
10508 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "\r
10509 "preset (Audio Menu->Equalizer)."\r
10510 msgstr ""\r
10511 \r
10512 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475\r
10513 msgid ""\r
10514 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "\r
10515 "effect will be sharper."\r
10516 msgstr ""\r
10517 \r
10518 #: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59\r
10519 msgid "Stream and media info"\r
10520 msgstr "串流及媒体信息"\r
10521 \r
10522 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:406\r
10523 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"\r
10524 msgstr "快速打开文件...\tCtrl-O"\r
10525 \r
10526 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:409\r
10527 msgid "Open &File...\tCtrl-F"\r
10528 msgstr "打开文件(&F)...\tCtrl-F"\r
10529 \r
10530 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:410\r
10531 #, fuzzy\r
10532 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"\r
10533 msgstr "打开文件(&F)...\tCtrl-F"\r
10534 \r
10535 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:411\r
10536 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"\r
10537 msgstr "打开光盘(&D)...\tCtrl-D"\r
10538 \r
10539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:413\r
10540 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"\r
10541 msgstr "打开网络串流(&N)...\tCtrl-N"\r
10542 \r
10543 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:415\r
10544 #, fuzzy\r
10545 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"\r
10546 msgstr "打开获取装置(&C)...\tCtrl-C"\r
10547 \r
10548 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:418\r
10549 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"\r
10550 msgstr "向导(W)...\tCtrl-W"\r
10551 \r
10552 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421\r
10553 msgid "E&xit\tCtrl-X"\r
10554 msgstr "退出(&X)\tCtrl-X"\r
10555 \r
10556 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427\r
10557 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"\r
10558 msgstr "播放清单(&P)\tCtrl-P"\r
10559 \r
10560 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:429\r
10561 msgid "&Messages...\tCtrl-M"\r
10562 msgstr "信息(&M)...\tCtrl-M"\r
10563 \r
10564 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:431\r
10565 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"\r
10566 msgstr "串流及媒体信息(&I)...\tCtrl-I"\r
10567 \r
10568 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:443\r
10569 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104\r
10570 msgid "Check for updates ..."\r
10571 msgstr ""\r
10572 \r
10573 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:447\r
10574 msgid "&File"\r
10575 msgstr "文件(&F)"\r
10576 \r
10577 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448\r
10578 msgid "&View"\r
10579 msgstr "查看(&V)"\r
10580 \r
10581 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:449\r
10582 msgid "&Settings"\r
10583 msgstr "设置(&S)"\r
10584 \r
10585 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:450\r
10586 msgid "&Audio"\r
10587 msgstr "音频(&A)"\r
10588 \r
10589 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:451\r
10590 msgid "&Video"\r
10591 msgstr "视频(&V)"\r
10592 \r
10593 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:452\r
10594 msgid "&Navigation"\r
10595 msgstr "导航(&N)"\r
10596 \r
10597 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:453\r
10598 msgid "&Help"\r
10599 msgstr "辅助说明(&H)"\r
10600 \r
10601 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:493\r
10602 msgid "Previous playlist item"\r
10603 msgstr "前一个播放清单项目"\r
10604 \r
10605 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:494\r
10606 msgid "Next playlist item"\r
10607 msgstr "下一个播放清单项目"\r
10608 \r
10609 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:495\r
10610 msgid "Play slower"\r
10611 msgstr "慢速播放"\r
10612 \r
10613 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:496\r
10614 msgid "Play faster"\r
10615 msgstr "快速播放"\r
10616 \r
10617 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:803\r
10618 #, fuzzy\r
10619 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"\r
10620 msgstr "扩展用户界面(&E)"\r
10621 \r
10622 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:807\r
10623 msgid "&Undock Ext. GUI"\r
10624 msgstr ""\r
10625 \r
10626 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:811\r
10627 #, fuzzy\r
10628 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"\r
10629 msgstr "书签(&B)"\r
10630 \r
10631 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:813\r
10632 #, fuzzy\r
10633 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"\r
10634 msgstr "偏好设置..."\r
10635 \r
10636 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:866\r
10637 #, fuzzy\r
10638 msgid ""\r
10639 " (wxWidgets interface)\n"\r
10640 "\n"\r
10641 msgstr ""\r
10642 " (wxWindows界面)\n"\r
10643 "\n"\r
10644 \r
10645 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:868\r
10646 msgid "Compiled by "\r
10647 msgstr ""\r
10648 \r
10649 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:870\r
10650 msgid "Compiler: "\r
10651 msgstr ""\r
10652 \r
10653 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:871\r
10654 msgid "Based on SVN revision: "\r
10655 msgstr ""\r
10656 \r
10657 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:880\r
10658 #, c-format\r
10659 msgid "About %s"\r
10660 msgstr "关于 %s"\r
10661 \r
10662 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1574\r
10663 #, fuzzy\r
10664 msgid "Show/Hide interface"\r
10665 msgstr "显示/隐藏界面"\r
10666 \r
10667 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:70\r
10668 msgid "Playlist item info"\r
10669 msgstr "播放清单项目信息"\r
10670 \r
10671 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:129\r
10672 msgid "Item Info"\r
10673 msgstr "项目信息"\r
10674 \r
10675 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131\r
10676 msgid "Quick &Open File..."\r
10677 msgstr "快速打开文件(&O)"\r
10678 \r
10679 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132\r
10680 msgid "Open &File..."\r
10681 msgstr "打开文件(&F)"\r
10682 \r
10683 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133\r
10684 #, fuzzy\r
10685 msgid "Open D&irectory..."\r
10686 msgstr "打开文件(&F)...\tCtrl-F"\r
10687 \r
10688 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134\r
10689 msgid "Open &Disc..."\r
10690 msgstr "打开光盘(&D)"\r
10691 \r
10692 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135\r
10693 msgid "Open &Network Stream..."\r
10694 msgstr "打开网络串流(&N)"\r
10695 \r
10696 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136\r
10697 msgid "Open &Capture Device..."\r
10698 msgstr "打开撷取装置(&C)"\r
10699 \r
10700 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143\r
10701 msgid "Media &Info..."\r
10702 msgstr "媒体信息(&I)"\r
10703 \r
10704 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144\r
10705 msgid "&Messages..."\r
10706 msgstr "讯息(&M)"\r
10707 \r
10708 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145\r
10709 msgid "&Preferences..."\r
10710 msgstr "偏好设置(&P)"\r
10711 \r
10712 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591\r
10713 msgid "Empty"\r
10714 msgstr "无项目"\r
10715 \r
10716 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:99\r
10717 msgid "Save As..."\r
10718 msgstr "另存新挡..."\r
10719 \r
10720 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:216\r
10721 msgid "Save Messages As..."\r
10722 msgstr "另存讯息..."\r
10723 \r
10724 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:265\r
10725 msgid "Advanced options..."\r
10726 msgstr "进阶选项..."\r
10727 \r
10728 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:270 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:281\r
10729 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219\r
10730 msgid "Advanced options"\r
10731 msgstr "进阶选项"\r
10732 \r
10733 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:285\r
10734 msgid "Options:"\r
10735 msgstr "选项:"\r
10736 \r
10737 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:394 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:402\r
10738 msgid "Open..."\r
10739 msgstr "打开..."\r
10740 \r
10741 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:433\r
10742 msgid ""\r
10743 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"\r
10744 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "\r
10745 "controls below."\r
10746 msgstr ""\r
10747 \r
10748 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454\r
10749 msgid "Use VLC as a server of streams"\r
10750 msgstr "使用VLC作为串流服务器"\r
10751 \r
10752 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:480\r
10753 msgid "Caching"\r
10754 msgstr "快取"\r
10755 \r
10756 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:481\r
10757 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"\r
10758 msgstr "变更预设快取值(ms)"\r
10759 \r
10760 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:643 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65\r
10761 msgid "Subtitle options"\r
10762 msgstr "字幕选项"\r
10763 \r
10764 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:644\r
10765 msgid "Force options for separate subtitle files."\r
10766 msgstr "强制分离字幕文件选项"\r
10767 \r
10768 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:679\r
10769 msgid "DVD (menus)"\r
10770 msgstr "DVD(选单)"\r
10771 \r
10772 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:685\r
10773 msgid "Disc type"\r
10774 msgstr "光盘类型"\r
10775 \r
10776 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:692\r
10777 msgid "Probe Disc(s)"\r
10778 msgstr ""\r
10779 \r
10780 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:693\r
10781 msgid ""\r
10782 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "\r
10783 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "\r
10784 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "\r
10785 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "\r
10786 "parameter ranges are set based on media we find."\r
10787 msgstr ""\r
10788 \r
10789 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:751\r
10790 msgid "Subtitles track"\r
10791 msgstr "字幕轨"\r
10792 \r
10793 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:759\r
10794 #, fuzzy\r
10795 msgid "Audio track"\r
10796 msgstr "音频轨"\r
10797 \r
10798 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:786\r
10799 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"\r
10800 msgstr ""\r
10801 \r
10802 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:787\r
10803 msgid "RTSP"\r
10804 msgstr ""\r
10805 \r
10806 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:907\r
10807 msgid "Name of DVD device to read from."\r
10808 msgstr ""\r
10809 \r
10810 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:938\r
10811 msgid ""\r
10812 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "\r
10813 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."\r
10814 msgstr ""\r
10815 \r
10816 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:947\r
10817 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."\r
10818 msgstr ""\r
10819 \r
10820 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:966\r
10821 msgid ""\r
10822 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "\r
10823 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."\r
10824 msgstr ""\r
10825 \r
10826 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:971\r
10827 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."\r
10828 msgstr ""\r
10829 \r
10830 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1610\r
10831 #, fuzzy\r
10832 msgid "Title number."\r
10833 msgstr "调节器数量"\r
10834 \r
10835 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1612\r
10836 msgid ""\r
10837 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "\r
10838 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "\r
10839 "be shown."\r
10840 msgstr ""\r
10841 \r
10842 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1615\r
10843 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."\r
10844 msgstr ""\r
10845 \r
10846 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1636\r
10847 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."\r
10848 msgstr ""\r
10849 \r
10850 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1642\r
10851 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."\r
10852 msgstr ""\r
10853 \r
10854 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1647\r
10855 #, fuzzy\r
10856 msgid "Track number."\r
10857 msgstr "调节器数量"\r
10858 \r
10859 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1653\r
10860 msgid ""\r
10861 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "\r
10862 "subtitle will be shown."\r
10863 msgstr ""\r
10864 \r
10865 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1655\r
10866 msgid ""\r
10867 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "\r
10868 msgstr ""\r
10869 \r
10870 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1667\r
10871 msgid ""\r
10872 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "\r
10873 "given, then all tracks are played."\r
10874 msgstr ""\r
10875 \r
10876 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1671\r
10877 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."\r
10878 msgstr ""\r
10879 \r
10880 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51\r
10881 msgid "Shuffle"\r
10882 msgstr ""\r
10883 \r
10884 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:229\r
10885 msgid "&Simple Add File..."\r
10886 msgstr "增加档案(&S)..."\r
10887 \r
10888 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230\r
10889 msgid "Add &Directory..."\r
10890 msgstr "增加目录(&D)..."\r
10891 \r
10892 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231\r
10893 msgid "&Add MRL..."\r
10894 msgstr "增加MRL(&A)..."\r
10895 \r
10896 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:236\r
10897 msgid "&Open Playlist..."\r
10898 msgstr "打开播放清单(&O)..."\r
10899 \r
10900 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237\r
10901 msgid "&Save Playlist..."\r
10902 msgstr "储存播放清单(&S)..."\r
10903 \r
10904 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239\r
10905 msgid "&Close"\r
10906 msgstr "关闭(&C)"\r
10907 \r
10908 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:243\r
10909 msgid "Sort by &title"\r
10910 msgstr "依标题排序(&T)"\r
10911 \r
10912 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244\r
10913 msgid "&Reverse sort by title"\r
10914 msgstr "依标题反向排序(&R)"\r
10915 \r
10916 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246\r
10917 msgid "&Shuffle Playlist"\r
10918 msgstr "乱化播放清单"\r
10919 \r
10920 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:250\r
10921 msgid "D&elete"\r
10922 msgstr "删除(&D)"\r
10923 \r
10924 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:257\r
10925 msgid "&Manage"\r
10926 msgstr "管理(&M)"\r
10927 \r
10928 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258\r
10929 msgid "S&ort"\r
10930 msgstr "排序(&S)"\r
10931 \r
10932 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259\r
10933 msgid "&Selection"\r
10934 msgstr "选择(&S)"\r
10935 \r
10936 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260\r
10937 msgid "&View items"\r
10938 msgstr "检视项目(&V)"\r
10939 \r
10940 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268\r
10941 msgid "Play this branch"\r
10942 msgstr "播放该分支"\r
10943 \r
10944 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270\r
10945 msgid "Sort this branch"\r
10946 msgstr "排序该分支"\r
10947 \r
10948 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:350\r
10949 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:769\r
10950 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121\r
10951 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503\r
10952 msgid "root"\r
10953 msgstr ""\r
10954 \r
10955 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:568\r
10956 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:786\r
10957 #, c-format\r
10958 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"\r
10959 msgstr "%i个项目在播放清单中(%i未显示)"\r
10960 \r
10961 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:896\r
10962 msgid "M3U file"\r
10963 msgstr "M3U档案"\r
10964 \r
10965 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902\r
10966 msgid "Playlist is empty"\r
10967 msgstr "逼放清单是空的"\r
10968 \r
10969 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902\r
10970 msgid "Can't save"\r
10971 msgstr "无法储存"\r
10972 \r
10973 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1219 modules/misc/freetype.c:100\r
10974 #: modules/misc/win32text.c:71\r
10975 msgid "Normal"\r
10976 msgstr "正常"\r
10977 \r
10978 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1221\r
10979 #, fuzzy\r
10980 msgid "Sorted by artist"\r
10981 msgstr "依制作人排序"\r
10982 \r
10983 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1223\r
10984 #, fuzzy\r
10985 msgid "Sorted by Album"\r
10986 msgstr "依名称排序"\r
10987 \r
10988 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014\r
10989 msgid ""\r
10990 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "\r
10991 "them."\r
10992 msgstr ""\r
10993 \r
10994 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:206\r
10995 msgid "Alt"\r
10996 msgstr ""\r
10997 \r
10998 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:208\r
10999 msgid "Ctrl"\r
11000 msgstr ""\r
11001 \r
11002 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:210\r
11003 msgid "Shift"\r
11004 msgstr ""\r
11005 \r
11006 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:443\r
11007 msgid ""\r
11008 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "\r
11009 "modify the resulting chain by yourself"\r
11010 msgstr ""\r
11011 \r
11012 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:54\r
11013 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"\r
11014 msgstr ""\r
11015 \r
11016 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:58\r
11017 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"\r
11018 msgstr ""\r
11019 \r
11020 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:62\r
11021 msgid ""\r
11022 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "\r
11023 "and RAW)"\r
11024 msgstr ""\r
11025 \r
11026 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:79\r
11027 #, fuzzy\r
11028 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"\r
11029 msgstr "H264是一个新的视频编码器"\r
11030 \r
11031 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:82\r
11032 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"\r
11033 msgstr ""\r
11034 \r
11035 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:85\r
11036 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"\r
11037 msgstr ""\r
11038 \r
11039 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:89\r
11040 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"\r
11041 msgstr ""\r
11042 \r
11043 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:127\r
11044 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"\r
11045 msgstr ""\r
11046 \r
11047 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:160\r
11048 msgid ""\r
11049 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "\r
11050 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "\r
11051 "address beginning with 239.255."\r
11052 msgstr ""\r
11053 \r
11054 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:173\r
11055 msgid "Stream output MRL"\r
11056 msgstr "串流输出MRL"\r
11057 \r
11058 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:177\r
11059 msgid "Destination Target:"\r
11060 msgstr ""\r
11061 \r
11062 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:180\r
11063 msgid ""\r
11064 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"\r
11065 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "\r
11066 "controls below"\r
11067 msgstr ""\r
11068 \r
11069 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:430\r
11070 msgid "Output methods"\r
11071 msgstr "输出方式"\r
11072 \r
11073 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:441\r
11074 msgid "MMSH"\r
11075 msgstr ""\r
11076 \r
11077 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:545\r
11078 msgid "Miscellaneous options"\r
11079 msgstr "杂项选项"\r
11080 \r
11081 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:559\r
11082 msgid "Group name"\r
11083 msgstr "群组名称"\r
11084 \r
11085 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:566\r
11086 msgid "Channel name"\r
11087 msgstr "频道名称"\r
11088 \r
11089 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:591\r
11090 #, fuzzy\r
11091 msgid "Select all elementary streams"\r
11092 msgstr "选择一个网络串流"\r
11093 \r
11094 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:675\r
11095 msgid "Transcoding options"\r
11096 msgstr ""\r
11097 \r
11098 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:732\r
11099 msgid "Video codec"\r
11100 msgstr "视频编码器"\r
11101 \r
11102 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:802\r
11103 msgid "Audio codec"\r
11104 msgstr "音频编码器"\r
11105 \r
11106 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:852\r
11107 #, fuzzy\r
11108 msgid "Subtitles codec"\r
11109 msgstr "字幕编码器"\r
11110 \r
11111 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:861\r
11112 #, fuzzy\r
11113 msgid "Subtitles overlay"\r
11114 msgstr "字幕延迟"\r
11115 \r
11116 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:974\r
11117 msgid "Save file"\r
11118 msgstr "储存档案"\r
11119 \r
11120 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:82\r
11121 msgid "Subtitles file"\r
11122 msgstr "字幕文件"\r
11123 \r
11124 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:137\r
11125 msgid "Subtitles options"\r
11126 msgstr "字幕选项"\r
11127 \r
11128 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:219\r
11129 msgid ""\r
11130 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "\r
11131 "subtitles."\r
11132 msgstr ""\r
11133 \r
11134 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40\r
11135 #: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109\r
11136 msgid "Delay"\r
11137 msgstr "延迟"\r
11138 \r
11139 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:235\r
11140 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"\r
11141 msgstr "设置字幕延迟(1/10秒)"\r
11142 \r
11143 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:294\r
11144 msgid "Open file"\r
11145 msgstr "打开文件"\r
11146 \r
11147 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337\r
11148 #, fuzzy\r
11149 msgid "Playing"\r
11150 msgstr "播放"\r
11151 \r
11152 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:176\r
11153 #, fuzzy\r
11154 msgid "Stopped"\r
11155 msgstr "停止"\r
11156 \r
11157 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:223\r
11158 msgid "Menu"\r
11159 msgstr "选单"\r
11160 \r
11161 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:226\r
11162 msgid "Previous track"\r
11163 msgstr "上一轨"\r
11164 \r
11165 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:227\r
11166 msgid "Next track"\r
11167 msgstr "下一轨"\r
11168 \r
11169 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:333\r
11170 #, fuzzy\r
11171 msgid "Paused"\r
11172 msgstr "暂停"\r
11173 \r
11174 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130\r
11175 msgid "Check for updates now !"\r
11176 msgstr ""\r
11177 \r
11178 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:569\r
11179 msgid "type : "\r
11180 msgstr ""\r
11181 \r
11182 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:571\r
11183 #, fuzzy\r
11184 msgid "URL : "\r
11185 msgstr "网址:"\r
11186 \r
11187 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:575\r
11188 #, fuzzy\r
11189 msgid "file size : "\r
11190 msgstr "视频大小"\r
11191 \r
11192 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:579\r
11193 msgid "file md5 hash : "\r
11194 msgstr "文件 md5 散列:"\r
11195 \r
11196 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:594\r
11197 #, fuzzy\r
11198 msgid "Choose a mirror"\r
11199 msgstr "选择目录"\r
11200 \r
11201 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:642\r
11202 #, fuzzy\r
11203 msgid "Save file ..."\r
11204 msgstr "保存文件..."\r
11205 \r
11206 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:679\r
11207 msgid "Downloading..."\r
11208 msgstr "正在下载..."\r
11209 \r
11210 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97\r
11211 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."\r
11212 msgstr ""\r
11213 \r
11214 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:100\r
11215 #, fuzzy\r
11216 msgid "Use this to stream on a network"\r
11217 msgstr "串流至网络"\r
11218 \r
11219 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:113\r
11220 msgid "You must choose a stream"\r
11221 msgstr "你必须选择一个串流"\r
11222 \r
11223 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:114\r
11224 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"\r
11225 msgstr "无法找到播放清单 !"\r
11226 \r
11227 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:122\r
11228 msgid "Choose"\r
11229 msgstr "选择"\r
11230 \r
11231 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:143\r
11232 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"\r
11233 msgstr ""\r
11234 \r
11235 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:145\r
11236 #, fuzzy\r
11237 msgid "You need to enter an address"\r
11238 msgstr "你必须输入位置"\r
11239 \r
11240 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:156\r
11241 #, fuzzy\r
11242 msgid ""\r
11243 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "\r
11244 "transcoding"\r
11245 msgstr "在这一页,你可以选择你的输入串流的传送方式"\r
11246 \r
11247 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:159\r
11248 msgid "You must choose a file to save to"\r
11249 msgstr "你必须选择文件以另存"\r
11250 \r
11251 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:163\r
11252 #, fuzzy\r
11253 msgid ""\r
11254 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"\r
11255 msgstr "在这一页,你可以选择你的输入串流的传送方式"\r
11256 \r
11257 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171\r
11258 msgid ""\r
11259 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "\r
11260 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "\r
11261 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "\r
11262 "extra interface.\n"\r
11263 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "\r
11264 "name will be used"\r
11265 msgstr ""\r
11266 \r
11267 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89\r
11268 msgid "Show bookmarks dialog"\r
11269 msgstr "显示书签对话框"\r
11270 \r
11271 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90\r
11272 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."\r
11273 msgstr "接口启动时显示书签对话框"\r
11274 \r
11275 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92\r
11276 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93\r
11277 msgid "Show taskbar entry"\r
11278 msgstr "显示任务栏项"\r
11279 \r
11280 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94\r
11281 #, fuzzy\r
11282 msgid "Minimal interface"\r
11283 msgstr "最小界面"\r
11284 \r
11285 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95\r
11286 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"\r
11287 msgstr "使用最小界面, 没有工具栏, 很少菜单"\r
11288 \r
11289 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96\r
11290 #, fuzzy\r
11291 msgid "Size to video"\r
11292 msgstr "有效时间"\r
11293 \r
11294 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97\r
11295 msgid "Resize VLC to match the video resolution"\r
11296 msgstr "自动缩放 VLC 以与视频分辨率匹配"\r
11297 \r
11298 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98\r
11299 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99\r
11300 #, fuzzy\r
11301 msgid "Show systray icon"\r
11302 msgstr "显示托盘图标"\r
11303 \r
11304 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108\r
11305 #, fuzzy\r
11306 msgid "wxWidgets interface module"\r
11307 msgstr "wxWindows界面模块"\r
11308 \r
11309 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:145\r
11310 msgid "wxWidgets dialogs provider"\r
11311 msgstr ""\r
11312 \r
11313 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37\r
11314 msgid "Dummy image chroma format"\r
11315 msgstr "虚拟影像彩度格式"\r
11316 \r
11317 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39\r
11318 msgid ""\r
11319 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "\r
11320 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."\r
11321 msgstr ""\r
11322 \r
11323 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43\r
11324 msgid "Save raw codec data"\r
11325 msgstr "储存空白编码器数据"\r
11326 \r
11327 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45\r
11328 msgid ""\r
11329 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"\r
11330 "forced the dummy decoder in the main options."\r
11331 msgstr ""\r
11332 \r
11333 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51\r
11334 msgid ""\r
11335 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "\r
11336 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "\r
11337 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."\r
11338 msgstr ""\r
11339 \r
11340 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59\r
11341 msgid "Dummy interface function"\r
11342 msgstr "虚拟接口功能"\r
11343 \r
11344 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66\r
11345 msgid "Dummy Interface"\r
11346 msgstr "虚拟接口"\r
11347 \r
11348 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71\r
11349 msgid "Dummy access function"\r
11350 msgstr "虚拟存取功能"\r
11351 \r
11352 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75\r
11353 msgid "Dummy demux function"\r
11354 msgstr "虚拟解多任务功能"\r
11355 \r
11356 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79\r
11357 msgid "Dummy decoder"\r
11358 msgstr "虚拟译码器"\r
11359 \r
11360 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80\r
11361 msgid "Dummy decoder function"\r
11362 msgstr "虚拟译码器功能"\r
11363 \r
11364 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85\r
11365 msgid "Dummy encoder function"\r
11366 msgstr "虚拟编码器功能"\r
11367 \r
11368 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89\r
11369 msgid "Dummy audio output function"\r
11370 msgstr "虚拟音频输出功能"\r
11371 \r
11372 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93\r
11373 msgid "Dummy video output function"\r
11374 msgstr "虚拟视频输出功能"\r
11375 \r
11376 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94\r
11377 msgid "Dummy Video output"\r
11378 msgstr "虚拟视频输出"\r
11379 \r
11380 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100\r
11381 msgid "Dummy font renderer function"\r
11382 msgstr ""\r
11383 \r
11384 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54\r
11385 #: modules/video_filter/marq.c:125 modules/video_filter/rss.c:163\r
11386 #: modules/visualization/xosd.c:73\r
11387 msgid "Font"\r
11388 msgstr "字体"\r
11389 \r
11390 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55\r
11391 msgid "Font filename"\r
11392 msgstr "字体文件名称"\r
11393 \r
11394 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56\r
11395 msgid "Font size in pixels"\r
11396 msgstr ""\r
11397 \r
11398 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57\r
11399 msgid ""\r
11400 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "\r
11401 "than 0 this option will override the relative font size "\r
11402 msgstr ""\r
11403 \r
11404 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60\r
11405 #: modules/video_filter/time.c:77\r
11406 msgid "Opacity, 0..255"\r
11407 msgstr ""\r
11408 \r
11409 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61\r
11410 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125\r
11411 #: modules/video_filter/time.c:78\r
11412 msgid ""\r
11413 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "\r
11414 "= totally opaque. "\r
11415 msgstr ""\r
11416 \r
11417 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63\r
11418 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131\r
11419 #: modules/video_filter/time.c:84\r
11420 msgid "Text Default Color"\r
11421 msgstr ""\r
11422 \r
11423 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64\r
11424 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132\r
11425 #: modules/video_filter/time.c:85\r
11426 msgid ""\r
11427 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "\r
11428 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"\r
11429 msgstr ""\r
11430 \r
11431 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68\r
11432 msgid "The size of the fonts used by the osd module"\r
11433 msgstr "OSD模块所使用的字号"\r
11434 \r
11435 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71\r
11436 msgid "Smaller"\r
11437 msgstr "更小"\r
11438 \r
11439 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71\r
11440 msgid "Small"\r
11441 msgstr "小"\r
11442 \r
11443 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72\r
11444 msgid "Large"\r
11445 msgstr "大"\r
11446 \r
11447 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72\r
11448 msgid "Larger"\r
11449 msgstr "更大"\r
11450 \r
11451 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79\r
11452 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55\r
11453 #: modules/video_filter/time.c:52\r
11454 msgid "Black"\r
11455 msgstr ""\r
11456 \r
11457 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79\r
11458 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56\r
11459 #: modules/video_filter/time.c:53\r
11460 msgid "Gray"\r
11461 msgstr ""\r
11462 \r
11463 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79\r
11464 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56\r
11465 #: modules/video_filter/time.c:53\r
11466 #, fuzzy\r
11467 msgid "Silver"\r
11468 msgstr "放慢"\r
11469 \r
11470 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79\r
11471 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56\r
11472 #: modules/video_filter/time.c:53\r
11473 msgid "White"\r
11474 msgstr ""\r
11475 \r
11476 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79\r
11477 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56\r
11478 #: modules/video_filter/time.c:53\r
11479 msgid "Maroon"\r
11480 msgstr ""\r
11481 \r
11482 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80\r
11483 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56\r
11484 #: modules/video_filter/time.c:53\r
11485 #, fuzzy\r
11486 msgid "Red"\r
11487 msgstr "回卷"\r
11488 \r
11489 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80\r
11490 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57\r
11491 #: modules/video_filter/time.c:54\r
11492 msgid "Fuchsia"\r
11493 msgstr ""\r
11494 \r
11495 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80\r
11496 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57\r
11497 #: modules/video_filter/time.c:54\r
11498 msgid "Yellow"\r
11499 msgstr ""\r
11500 \r
11501 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80\r
11502 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57\r
11503 #: modules/video_filter/time.c:54\r
11504 msgid "Olive"\r
11505 msgstr ""\r
11506 \r
11507 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80\r
11508 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57\r
11509 #: modules/video_filter/time.c:54\r
11510 #, fuzzy\r
11511 msgid "Green"\r
11512 msgstr "画面"\r
11513 \r
11514 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80\r
11515 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58\r
11516 #: modules/video_filter/time.c:55\r
11517 msgid "Teal"\r
11518 msgstr ""\r
11519 \r
11520 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81\r
11521 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58\r
11522 #: modules/video_filter/time.c:55\r
11523 #, fuzzy\r
11524 msgid "Lime"\r
11525 msgstr "时间"\r
11526 \r
11527 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81\r
11528 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58\r
11529 #: modules/video_filter/time.c:55\r
11530 msgid "Purple"\r
11531 msgstr ""\r
11532 \r
11533 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81\r
11534 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58\r
11535 #: modules/video_filter/time.c:55\r
11536 msgid "Navy"\r
11537 msgstr ""\r
11538 \r
11539 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81\r
11540 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58\r
11541 #: modules/video_filter/time.c:55\r
11542 msgid "Blue"\r
11543 msgstr ""\r
11544 \r
11545 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81\r
11546 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59\r
11547 #: modules/video_filter/time.c:56\r
11548 msgid "Aqua"\r
11549 msgstr ""\r
11550 \r
11551 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84\r
11552 #, fuzzy\r
11553 msgid "Text renderer"\r
11554 msgstr "字体表现"\r
11555 \r
11556 #: modules/misc/freetype.c:114\r
11557 msgid "Freetype2 font renderer"\r
11558 msgstr ""\r
11559 \r
11560 #: modules/misc/gnutls.c:66\r
11561 msgid "Diffie-Hellman prime bits"\r
11562 msgstr ""\r
11563 \r
11564 #: modules/misc/gnutls.c:68\r
11565 msgid ""\r
11566 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "\r
11567 "or SSL-based server-side encryption)."\r
11568 msgstr ""\r
11569 \r
11570 #: modules/misc/gnutls.c:71\r
11571 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"\r
11572 msgstr ""\r
11573 \r
11574 #: modules/misc/gnutls.c:73\r
11575 msgid ""\r
11576 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."\r
11577 msgstr ""\r
11578 \r
11579 #: modules/misc/gnutls.c:76\r
11580 msgid "Number of resumed TLS sessions"\r
11581 msgstr ""\r
11582 \r
11583 #: modules/misc/gnutls.c:78\r
11584 msgid ""\r
11585 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "\r
11586 "cache will hold."\r
11587 msgstr ""\r
11588 \r
11589 #: modules/misc/gnutls.c:81\r
11590 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"\r
11591 msgstr ""\r
11592 \r
11593 #: modules/misc/gnutls.c:83\r
11594 msgid ""\r
11595 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "\r
11596 "Certificate Authority)."\r
11597 msgstr ""\r
11598 \r
11599 #: modules/misc/gnutls.c:86\r
11600 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"\r
11601 msgstr ""\r
11602 \r
11603 #: modules/misc/gnutls.c:88\r
11604 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."\r
11605 msgstr ""\r
11606 \r
11607 #: modules/misc/gnutls.c:92\r
11608 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"\r
11609 msgstr ""\r
11610 \r
11611 #: modules/misc/gtk_main.c:60\r
11612 msgid "Gtk+ GUI helper"\r
11613 msgstr ""\r
11614 \r
11615 #: modules/misc/logger.c:95\r
11616 msgid "Text"\r
11617 msgstr ""\r
11618 \r
11619 #: modules/misc/logger.c:97\r
11620 msgid "Log format"\r
11621 msgstr "记录格式"\r
11622 \r
11623 #: modules/misc/logger.c:98\r
11624 msgid ""\r
11625 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"\r
11626 "\"."\r
11627 msgstr ""\r
11628 \r
11629 #: modules/misc/logger.c:103\r
11630 msgid "Logging"\r
11631 msgstr ""\r
11632 \r
11633 #: modules/misc/logger.c:104\r
11634 msgid "File logging"\r
11635 msgstr ""\r
11636 \r
11637 #: modules/misc/logger.c:106\r
11638 msgid "Log filename"\r
11639 msgstr "记录文件文件名"\r
11640 \r
11641 #: modules/misc/logger.c:106\r
11642 msgid "Specify the log filename."\r
11643 msgstr ""\r
11644 \r
11645 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56\r
11646 msgid "AltiVec memcpy"\r
11647 msgstr ""\r
11648 \r
11649 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83\r
11650 msgid "libc memcpy"\r
11651 msgstr ""\r
11652 \r
11653 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87\r
11654 msgid "3D Now! memcpy"\r
11655 msgstr ""\r
11656 \r
11657 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94\r
11658 msgid "MMX memcpy"\r
11659 msgstr ""\r
11660 \r
11661 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99\r
11662 msgid "MMX EXT memcpy"\r
11663 msgstr ""\r
11664 \r
11665 #: modules/misc/network/ipv4.c:94\r
11666 #, fuzzy\r
11667 msgid "Multicast output interface"\r
11668 msgstr "游戏杆控制接口"\r
11669 \r
11670 #: modules/misc/network/ipv4.c:96\r
11671 msgid ""\r
11672 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "\r
11673 "table."\r
11674 msgstr ""\r
11675 \r
11676 #: modules/misc/network/ipv4.c:101\r
11677 #, fuzzy\r
11678 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"\r
11679 msgstr "IPv4网络抽象层"\r
11680 \r
11681 #: modules/misc/network/ipv6.c:93\r
11682 #, fuzzy\r
11683 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"\r
11684 msgstr "IPv6网络抽象层"\r
11685 \r
11686 #: modules/misc/playlist/export.c:44\r
11687 msgid "M3U playlist exporter"\r
11688 msgstr ""\r
11689 \r
11690 #: modules/misc/playlist/export.c:50\r
11691 msgid "Old playlist exporter"\r
11692 msgstr ""\r
11693 \r
11694 #: modules/misc/qte_main.cpp:66\r
11695 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"\r
11696 msgstr ""\r
11697 \r
11698 #: modules/misc/qte_main.cpp:67\r
11699 msgid ""\r
11700 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "\r
11701 "equivalent to the -qws option from normal Qt."\r
11702 msgstr ""\r
11703 \r
11704 #: modules/misc/qte_main.cpp:72\r
11705 msgid "Qt Embedded GUI helper"\r
11706 msgstr ""\r
11707 \r
11708 #: modules/misc/qte_main.cpp:184\r
11709 msgid "video"\r
11710 msgstr "视频"\r
11711 \r
11712 #: modules/misc/rtsp.c:48\r
11713 msgid ""\r
11714 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"\r
11715 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "\r
11716 "with no path."\r
11717 msgstr ""\r
11718 \r
11719 #: modules/misc/rtsp.c:52\r
11720 msgid "RTSP VoD"\r
11721 msgstr ""\r
11722 \r
11723 #: modules/misc/rtsp.c:53\r
11724 msgid "RTSP VoD server"\r
11725 msgstr ""\r
11726 \r
11727 #: modules/misc/screensaver.c:44\r
11728 msgid "X Screensaver disabler"\r
11729 msgstr ""\r
11730 \r
11731 #: modules/misc/svg.c:57\r
11732 msgid "SVG template file"\r
11733 msgstr "AVG暂存档"\r
11734 \r
11735 #: modules/misc/svg.c:58\r
11736 msgid ""\r
11737 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"\r
11738 msgstr ""\r
11739 \r
11740 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94\r
11741 msgid "Playlist stress tests"\r
11742 msgstr ""\r
11743 \r
11744 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33\r
11745 msgid "C module that does nothing"\r
11746 msgstr ""\r
11747 \r
11748 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63\r
11749 msgid "Miscellaneous stress tests"\r
11750 msgstr ""\r
11751 \r
11752 #: modules/misc/win32text.c:85\r
11753 msgid "Win32 font renderer"\r
11754 msgstr ""\r
11755 \r
11756 #: modules/misc/xml/libxml.c:43\r
11757 msgid "XML Parser (using libxml2)"\r
11758 msgstr "XML解析器(使用libxml2)"\r
11759 \r
11760 #: modules/misc/xml/xtag.c:90\r
11761 msgid "Simple XML Parser"\r
11762 msgstr "简易XML解析器"\r
11763 \r
11764 #: modules/mux/asf.c:49\r
11765 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."\r
11766 msgstr ""\r
11767 \r
11768 #: modules/mux/asf.c:52\r
11769 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."\r
11770 msgstr ""\r
11771 \r
11772 #: modules/mux/asf.c:55\r
11773 msgid ""\r
11774 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."\r
11775 msgstr ""\r
11776 \r
11777 #: modules/mux/asf.c:57\r
11778 msgid "Comment"\r
11779 msgstr "批注"\r
11780 \r
11781 #: modules/mux/asf.c:58\r
11782 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."\r
11783 msgstr ""\r
11784 \r
11785 #: modules/mux/asf.c:61\r
11786 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."\r
11787 msgstr ""\r
11788 \r
11789 #: modules/mux/asf.c:63\r
11790 #, fuzzy\r
11791 msgid "Packet Size"\r
11792 msgstr "封包器"\r
11793 \r
11794 #: modules/mux/asf.c:64\r
11795 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"\r
11796 msgstr ""\r
11797 \r
11798 #: modules/mux/asf.c:67\r
11799 msgid "ASF muxer"\r
11800 msgstr "ASF多任务器"\r
11801 \r
11802 #: modules/mux/asf.c:540\r
11803 msgid "Unknown Video"\r
11804 msgstr "未知的视频"\r
11805 \r
11806 #: modules/mux/avi.c:44\r
11807 msgid "AVI muxer"\r
11808 msgstr "AVI多任务器"\r
11809 \r
11810 #: modules/mux/dummy.c:41\r
11811 msgid "Dummy/Raw muxer"\r
11812 msgstr ""\r
11813 \r
11814 #: modules/mux/mp4.c:45\r
11815 msgid "Create \"Fast start\" files"\r
11816 msgstr "建立\"快速开始\"文件"\r
11817 \r
11818 #: modules/mux/mp4.c:47\r
11819 msgid ""\r
11820 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "\r
11821 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "\r
11822 "previewing the file while it is downloading)."\r
11823 msgstr ""\r
11824 \r
11825 #: modules/mux/mp4.c:56\r
11826 msgid "MP4/MOV muxer"\r
11827 msgstr "MP4/MOV多任务器"\r
11828 \r
11829 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131\r
11830 msgid "DTS delay (ms)"\r
11831 msgstr ""\r
11832 \r
11833 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46\r
11834 msgid ""\r
11835 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "\r
11836 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "\r
11837 "some buffering inside the client decoder."\r
11838 msgstr ""\r
11839 \r
11840 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51\r
11841 msgid "PES maximum size"\r
11842 msgstr ""\r
11843 \r
11844 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52\r
11845 msgid ""\r
11846 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "\r
11847 "stream."\r
11848 msgstr ""\r
11849 \r
11850 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61\r
11851 msgid "PS muxer"\r
11852 msgstr "PS多任务器"\r
11853 \r
11854 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83\r
11855 msgid "Video PID"\r
11856 msgstr ""\r
11857 \r
11858 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84\r
11859 msgid ""\r
11860 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "\r
11861 "the video."\r
11862 msgstr ""\r
11863 \r
11864 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86\r
11865 msgid "Audio PID"\r
11866 msgstr ""\r
11867 \r
11868 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87\r
11869 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."\r
11870 msgstr ""\r
11871 \r
11872 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88\r
11873 msgid "SPU PID"\r
11874 msgstr ""\r
11875 \r
11876 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89\r
11877 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."\r
11878 msgstr ""\r
11879 \r
11880 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90\r
11881 msgid "PMT PID"\r
11882 msgstr ""\r
11883 \r
11884 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91\r
11885 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"\r
11886 msgstr ""\r
11887 \r
11888 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92\r
11889 msgid "TS ID"\r
11890 msgstr ""\r
11891 \r
11892 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93\r
11893 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."\r
11894 msgstr ""\r
11895 \r
11896 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94\r
11897 msgid "NET ID"\r
11898 msgstr ""\r
11899 \r
11900 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95\r
11901 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"\r
11902 msgstr ""\r
11903 \r
11904 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96\r
11905 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"\r
11906 msgstr ""\r
11907 \r
11908 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97\r
11909 msgid "Assigns a program number to each PMT"\r
11910 msgstr ""\r
11911 \r
11912 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98\r
11913 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"\r
11914 msgstr ""\r
11915 \r
11916 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99\r
11917 msgid "Defines the pids to add to each pmt."\r
11918 msgstr ""\r
11919 \r
11920 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101\r
11921 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"\r
11922 msgstr ""\r
11923 \r
11924 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102\r
11925 msgid "Defines the descriptors of each SDT"\r
11926 msgstr ""\r
11927 \r
11928 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104\r
11929 msgid "Set PID to id of ES"\r
11930 msgstr ""\r
11931 \r
11932 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105\r
11933 msgid "set PID to id of es"\r
11934 msgstr ""\r
11935 \r
11936 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107\r
11937 msgid "Shaping delay (ms)"\r
11938 msgstr ""\r
11939 \r
11940 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108\r
11941 msgid ""\r
11942 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "\r
11943 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "\r
11944 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."\r
11945 msgstr ""\r
11946 \r
11947 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112\r
11948 msgid "Use keyframes"\r
11949 msgstr ""\r
11950 \r
11951 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113\r
11952 msgid ""\r
11953 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "\r
11954 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "\r
11955 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "\r
11956 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "\r
11957 "the biggest frames in the stream."\r
11958 msgstr ""\r
11959 \r
11960 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120\r
11961 msgid "PCR delay (ms)"\r
11962 msgstr "PCR延迟(ms)"\r
11963 \r
11964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121\r
11965 msgid ""\r
11966 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "\r
11967 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"\r
11968 msgstr ""\r
11969 \r
11970 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125\r
11971 msgid "Minimum B (deprecated)"\r
11972 msgstr ""\r
11973 \r
11974 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129\r
11975 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"\r
11976 msgstr ""\r
11977 \r
11978 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128\r
11979 msgid "Maximum B (deprecated)"\r
11980 msgstr ""\r
11981 \r
11982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132\r
11983 msgid ""\r
11984 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "\r
11985 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "\r
11986 "some buffering inside the client decoder."\r
11987 msgstr ""\r
11988 \r
11989 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137\r
11990 msgid "Crypt audio"\r
11991 msgstr ""\r
11992 \r
11993 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138\r
11994 msgid "Crypt audio using CSA"\r
11995 msgstr ""\r
11996 \r
11997 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139\r
11998 #, fuzzy\r
11999 msgid "Crypt video"\r
12000 msgstr "视频"\r
12001 \r
12002 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140\r
12003 msgid "Crypt video using CSA"\r
12004 msgstr ""\r
12005 \r
12006 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142\r
12007 msgid "CSA Key"\r
12008 msgstr ""\r
12009 \r
12010 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143\r
12011 msgid ""\r
12012 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "\r
12013 "bytes)."\r
12014 msgstr ""\r
12015 \r
12016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146\r
12017 msgid "Packet size in bytes to encrypt"\r
12018 msgstr ""\r
12019 \r
12020 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147\r
12021 msgid ""\r
12022 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "\r
12023 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "\r
12024 msgstr ""\r
12025 \r
12026 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160\r
12027 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"\r
12028 msgstr "TS多任务器(libdvbpsi)"\r
12029 \r
12030 #: modules/mux/mpjpeg.c:32\r
12031 msgid "Multipart separator string"\r
12032 msgstr ""\r
12033 \r
12034 #: modules/mux/mpjpeg.c:33\r
12035 msgid ""\r
12036 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "\r
12037 "You can select this string. Default is --myboundary"\r
12038 msgstr ""\r
12039 \r
12040 #: modules/mux/mpjpeg.c:50\r
12041 msgid "Multipart jpeg muxer"\r
12042 msgstr ""\r
12043 \r
12044 #: modules/mux/ogg.c:50\r
12045 msgid "Ogg/ogm muxer"\r
12046 msgstr "Ogg/ogm多任务器"\r
12047 \r
12048 #: modules/mux/wav.c:42\r
12049 msgid "WAV muxer"\r
12050 msgstr "WAV多任务器"\r
12051 \r
12052 #: modules/packetizer/copy.c:43\r
12053 msgid "Copy packetizer"\r
12054 msgstr ""\r
12055 \r
12056 #: modules/packetizer/h264.c:47\r
12057 msgid "H264 video packetizer"\r
12058 msgstr "H264视频封包器"\r
12059 \r
12060 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118\r
12061 msgid "MPEG4 audio packetizer"\r
12062 msgstr "MPEG4音频封包器"\r
12063 \r
12064 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47\r
12065 msgid "MPEG4 video packetizer"\r
12066 msgstr "MPEG4视频封包器"\r
12067 \r
12068 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52\r
12069 #, fuzzy\r
12070 msgid "Sync on intraframe"\r
12071 msgstr "显示接口"\r
12072 \r
12073 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53\r
12074 msgid ""\r
12075 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "\r
12076 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."\r
12077 msgstr ""\r
12078 \r
12079 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66\r
12080 msgid "MPEG-I/II video packetizer"\r
12081 msgstr "MPEG-I/II视频封包器"\r
12082 \r
12083 #: modules/services_discovery/bonjour.c:47\r
12084 msgid "Bonjour services"\r
12085 msgstr ""\r
12086 \r
12087 #: modules/services_discovery/bonjour.c:279\r
12088 msgid "Bonjour"\r
12089 msgstr ""\r
12090 \r
12091 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187\r
12092 msgid "DAAP shares"\r
12093 msgstr ""\r
12094 \r
12095 #: modules/services_discovery/daap.c:61\r
12096 msgid "DAAP access"\r
12097 msgstr "DAAP存取"\r
12098 \r
12099 #: modules/services_discovery/hal.c:63\r
12100 msgid "HAL device detection"\r
12101 msgstr "HAL装置侦测"\r
12102 \r
12103 #: modules/services_discovery/hal.c:127\r
12104 msgid "Devices"\r
12105 msgstr "装置"\r
12106 \r
12107 #: modules/services_discovery/sap.c:80\r
12108 msgid "SAP multicast address"\r
12109 msgstr ""\r
12110 \r
12111 #: modules/services_discovery/sap.c:81\r
12112 msgid "Listen for SAP announces on another address"\r
12113 msgstr ""\r
12114 \r
12115 #: modules/services_discovery/sap.c:82\r
12116 msgid "IPv4-SAP listening"\r
12117 msgstr ""\r
12118 \r
12119 #: modules/services_discovery/sap.c:84\r
12120 msgid ""\r
12121 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "\r
12122 "standard address."\r
12123 msgstr ""\r
12124 \r
12125 #: modules/services_discovery/sap.c:86\r
12126 msgid "IPv6-SAP listening"\r
12127 msgstr ""\r
12128 \r
12129 #: modules/services_discovery/sap.c:88\r
12130 msgid ""\r
12131 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "\r
12132 "standard address."\r
12133 msgstr ""\r
12134 \r
12135 #: modules/services_discovery/sap.c:90\r
12136 msgid "IPv6 SAP scope"\r
12137 msgstr ""\r
12138 \r
12139 #: modules/services_discovery/sap.c:92\r
12140 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)."\r
12141 msgstr ""\r
12142 \r
12143 #: modules/services_discovery/sap.c:93\r
12144 msgid "SAP timeout (seconds)"\r
12145 msgstr ""\r
12146 \r
12147 #: modules/services_discovery/sap.c:95\r
12148 msgid ""\r
12149 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."\r
12150 msgstr ""\r
12151 \r
12152 #: modules/services_discovery/sap.c:97\r
12153 msgid "Try to parse the SAP"\r
12154 msgstr "尝试解析SAP"\r
12155 \r
12156 #: modules/services_discovery/sap.c:99\r
12157 msgid ""\r
12158 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "\r
12159 "announces will be parsed by the livedotcom module."\r
12160 msgstr ""\r
12161 \r
12162 #: modules/services_discovery/sap.c:101\r
12163 msgid "SAP Strict mode"\r
12164 msgstr ""\r
12165 \r
12166 #: modules/services_discovery/sap.c:103\r
12167 msgid ""\r
12168 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces."\r
12169 msgstr ""\r
12170 \r
12171 #: modules/services_discovery/sap.c:105\r
12172 msgid "Use SAP cache"\r
12173 msgstr "使用SAP快取"\r
12174 \r
12175 #: modules/services_discovery/sap.c:107\r
12176 msgid ""\r
12177 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "\r
12178 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "\r
12179 "corresponding to legacy streams."\r
12180 msgstr ""\r
12181 \r
12182 #: modules/services_discovery/sap.c:119\r
12183 msgid "SAP announces"\r
12184 msgstr ""\r
12185 \r
12186 #: modules/services_discovery/sap.c:142\r
12187 msgid "SDP file parser for UDP"\r
12188 msgstr ""\r
12189 \r
12190 #: modules/services_discovery/sap.c:791 modules/services_discovery/sap.c:796\r
12191 #, fuzzy\r
12192 msgid "Session"\r
12193 msgstr "权限"\r
12194 \r
12195 #: modules/services_discovery/sap.c:792\r
12196 msgid "Tool"\r
12197 msgstr ""\r
12198 \r
12199 #: modules/services_discovery/sap.c:797\r
12200 msgid "User"\r
12201 msgstr ""\r
12202 \r
12203 #: modules/services_discovery/shout.c:60\r
12204 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"\r
12205 msgstr ""\r
12206 \r
12207 #: modules/services_discovery/shout.c:65\r
12208 msgid "Shoutcast radio listings"\r
12209 msgstr ""\r
12210 \r
12211 #: modules/services_discovery/shout.c:137\r
12212 msgid "Shoutcast"\r
12213 msgstr ""\r
12214 \r
12215 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58\r
12216 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114\r
12217 msgid "UPnP"\r
12218 msgstr ""\r
12219 \r
12220 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:59\r
12221 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"\r
12222 msgstr ""\r
12223 \r
12224 #: modules/stream_out/bridge.c:38\r
12225 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"\r
12226 msgstr ""\r
12227 \r
12228 #: modules/stream_out/bridge.c:41\r
12229 msgid ""\r
12230 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "\r
12231 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"\r
12232 "caching and others."\r
12233 msgstr ""\r
12234 \r
12235 #: modules/stream_out/bridge.c:45\r
12236 msgid "ID Offset"\r
12237 msgstr ""\r
12238 \r
12239 #: modules/stream_out/bridge.c:46\r
12240 msgid ""\r
12241 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "\r
12242 "IDs bridge_in will register."\r
12243 msgstr ""\r
12244 \r
12245 #: modules/stream_out/bridge.c:58\r
12246 #, fuzzy\r
12247 msgid "Bridge"\r
12248 msgstr "亮度"\r
12249 \r
12250 #: modules/stream_out/bridge.c:59\r
12251 #, fuzzy\r
12252 msgid "Bridge stream output"\r
12253 msgstr "文件串流输出"\r
12254 \r
12255 #: modules/stream_out/bridge.c:61\r
12256 msgid "Bridge out"\r
12257 msgstr ""\r
12258 \r
12259 #: modules/stream_out/bridge.c:72\r
12260 msgid "Bridge in"\r
12261 msgstr ""\r
12262 \r
12263 #: modules/stream_out/description.c:48\r
12264 msgid "Description stream output"\r
12265 msgstr "描述串流输出"\r
12266 \r
12267 #: modules/stream_out/display.c:38\r
12268 msgid "Enable/disable audio rendering."\r
12269 msgstr ""\r
12270 \r
12271 #: modules/stream_out/display.c:40\r
12272 msgid "Enable/disable video rendering."\r
12273 msgstr ""\r
12274 \r
12275 #: modules/stream_out/display.c:42\r
12276 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."\r
12277 msgstr ""\r
12278 \r
12279 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:118\r
12280 #, fuzzy\r
12281 msgid "Display"\r
12282 msgstr "延迟"\r
12283 \r
12284 #: modules/stream_out/display.c:51\r
12285 msgid "Display stream output"\r
12286 msgstr "显示串流输出"\r
12287 \r
12288 #: modules/stream_out/duplicate.c:40\r
12289 msgid "Duplicate stream output"\r
12290 msgstr "双工串流输出"\r
12291 \r
12292 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43\r
12293 msgid "Output access method"\r
12294 msgstr "输出存取方式"\r
12295 \r
12296 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45\r
12297 msgid ""\r
12298 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."\r
12299 msgstr "允许你指定串流输出的输出存取方法"\r
12300 \r
12301 #: modules/stream_out/es.c:41\r
12302 msgid "Audio output access method"\r
12303 msgstr "音频输出存取方式"\r
12304 \r
12305 #: modules/stream_out/es.c:43\r
12306 msgid ""\r
12307 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "\r
12308 "output."\r
12309 msgstr "允许你指定音频串流输出的输出存取方法"\r
12310 \r
12311 #: modules/stream_out/es.c:45\r
12312 msgid "Video output access method"\r
12313 msgstr "视频输出存取方式"\r
12314 \r
12315 #: modules/stream_out/es.c:47\r
12316 msgid ""\r
12317 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "\r
12318 "output."\r
12319 msgstr "允许你指定视频串流输出的输出存取方法"\r
12320 \r
12321 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47\r
12322 msgid "Output muxer"\r
12323 msgstr "输出多任务器"\r
12324 \r
12325 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52\r
12326 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."\r
12327 msgstr "允许你指定串流输出的多任务器"\r
12328 \r
12329 #: modules/stream_out/es.c:53\r
12330 msgid "Audio output muxer"\r
12331 msgstr "音频输出多任务器"\r
12332 \r
12333 #: modules/stream_out/es.c:55\r
12334 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."\r
12335 msgstr "允许你指定音频串流输出的多任务器"\r
12336 \r
12337 #: modules/stream_out/es.c:56\r
12338 msgid "Video output muxer"\r
12339 msgstr "视频输出多任务器"\r
12340 \r
12341 #: modules/stream_out/es.c:58\r
12342 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."\r
12343 msgstr "允许你指定视频串流输出的多任务器"\r
12344 \r
12345 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51\r
12346 msgid "Output URL"\r
12347 msgstr "输出URL"\r
12348 \r
12349 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43\r
12350 #: modules/stream_out/standard.c:53\r
12351 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."\r
12352 msgstr "允许你指定串流输出的URL"\r
12353 \r
12354 #: modules/stream_out/es.c:63\r
12355 msgid "Audio output URL"\r
12356 msgstr "音频输出URL"\r
12357 \r
12358 #: modules/stream_out/es.c:65\r
12359 msgid ""\r
12360 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."\r
12361 msgstr "允许你指定音频串流输出的URL"\r
12362 \r
12363 #: modules/stream_out/es.c:67\r
12364 msgid "Video output URL"\r
12365 msgstr "视频输出URL"\r
12366 \r
12367 #: modules/stream_out/es.c:69\r
12368 msgid ""\r
12369 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."\r
12370 msgstr "允许你指定视频串流输出的URL"\r
12371 \r
12372 #: modules/stream_out/es.c:79\r
12373 msgid "Elementary stream output"\r
12374 msgstr ""\r
12375 \r
12376 #: modules/stream_out/gather.c:40\r
12377 msgid "Gathering stream output"\r
12378 msgstr ""\r
12379 \r
12380 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102\r
12381 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"\r
12382 msgstr ""\r
12383 \r
12384 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110\r
12385 #, fuzzy\r
12386 msgid "Sample aspect ratio"\r
12387 msgstr "采样率"\r
12388 \r
12389 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112\r
12390 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."\r
12391 msgstr ""\r
12392 \r
12393 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117\r
12394 #, fuzzy\r
12395 msgid "Mosaic bridge"\r
12396 msgstr "视频对齐"\r
12397 \r
12398 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118\r
12399 #, fuzzy\r
12400 msgid "Mosaic bridge stream output"\r
12401 msgstr "文件串流输出"\r
12402 \r
12403 #: modules/stream_out/rtp.c:44\r
12404 msgid "SDP"\r
12405 msgstr ""\r
12406 \r
12407 #: modules/stream_out/rtp.c:46\r
12408 msgid ""\r
12409 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "\r
12410 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "\r
12411 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."\r
12412 msgstr ""\r
12413 \r
12414 #: modules/stream_out/rtp.c:50\r
12415 msgid "Muxer"\r
12416 msgstr "多任务器"\r
12417 \r
12418 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55\r
12419 msgid "Session name"\r
12420 msgstr ""\r
12421 \r
12422 #: modules/stream_out/rtp.c:56\r
12423 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."\r
12424 msgstr ""\r
12425 \r
12426 #: modules/stream_out/rtp.c:57\r
12427 msgid "Session description"\r
12428 msgstr ""\r
12429 \r
12430 #: modules/stream_out/rtp.c:59\r
12431 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."\r
12432 msgstr ""\r
12433 \r
12434 #: modules/stream_out/rtp.c:60\r
12435 msgid "Session URL"\r
12436 msgstr ""\r
12437 \r
12438 #: modules/stream_out/rtp.c:62\r
12439 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."\r
12440 msgstr ""\r
12441 \r
12442 #: modules/stream_out/rtp.c:63\r
12443 msgid "Session email"\r
12444 msgstr ""\r
12445 \r
12446 #: modules/stream_out/rtp.c:65\r
12447 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."\r
12448 msgstr ""\r
12449 \r
12450 #: modules/stream_out/rtp.c:69\r
12451 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."\r
12452 msgstr ""\r
12453 \r
12454 #: modules/stream_out/rtp.c:70\r
12455 msgid "Audio port"\r
12456 msgstr "音频端口"\r
12457 \r
12458 #: modules/stream_out/rtp.c:72\r
12459 msgid ""\r
12460 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."\r
12461 msgstr ""\r
12462 \r
12463 #: modules/stream_out/rtp.c:73\r
12464 msgid "Video port"\r
12465 msgstr "视频端口"\r
12466 \r
12467 #: modules/stream_out/rtp.c:75\r
12468 msgid ""\r
12469 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."\r
12470 msgstr "允许你指定RTP串流的预设视频端口"\r
12471 \r
12472 #: modules/stream_out/rtp.c:79\r
12473 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."\r
12474 msgstr "允许你指定该输出串流的有效时间"\r
12475 \r
12476 #: modules/stream_out/rtp.c:87\r
12477 msgid "RTP"\r
12478 msgstr ""\r
12479 \r
12480 #: modules/stream_out/rtp.c:88\r
12481 msgid "RTP stream output"\r
12482 msgstr "RTP串流输出"\r
12483 \r
12484 #: modules/stream_out/standard.c:49\r
12485 msgid ""\r
12486 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."\r
12487 msgstr "允许你指定串流输出的输出多任务器"\r
12488 \r
12489 #: modules/stream_out/standard.c:57\r
12490 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"\r
12491 msgstr ""\r
12492 \r
12493 #: modules/stream_out/standard.c:59\r
12494 msgid "Session groupname"\r
12495 msgstr ""\r
12496 \r
12497 #: modules/stream_out/standard.c:61\r
12498 msgid "Name of the group that will be announced for the session"\r
12499 msgstr ""\r
12500 \r
12501 #: modules/stream_out/standard.c:63\r
12502 msgid "SAP announcing"\r
12503 msgstr ""\r
12504 \r
12505 #: modules/stream_out/standard.c:64\r
12506 msgid "Announce this session with SAP"\r
12507 msgstr ""\r
12508 \r
12509 #: modules/stream_out/standard.c:66\r
12510 msgid "SLP announcing"\r
12511 msgstr ""\r
12512 \r
12513 #: modules/stream_out/standard.c:67\r
12514 msgid "Announce this session with SLP"\r
12515 msgstr ""\r
12516 \r
12517 #: modules/stream_out/standard.c:75\r
12518 #, fuzzy\r
12519 msgid "Standard"\r
12520 msgstr "标准播放"\r
12521 \r
12522 #: modules/stream_out/standard.c:76\r
12523 msgid "Standard stream output"\r
12524 msgstr "标准串流输出"\r
12525 \r
12526 #: modules/stream_out/switcher.c:81\r
12527 #, fuzzy\r
12528 msgid "Files"\r
12529 msgstr "文件"\r
12530 \r
12531 #: modules/stream_out/switcher.c:83\r
12532 #, fuzzy\r
12533 msgid "Full paths of the files separated by colons."\r
12534 msgstr "欲使用的PNG文件完整路径"\r
12535 \r
12536 #: modules/stream_out/switcher.c:84\r
12537 #, fuzzy\r
12538 msgid "Sizes"\r
12539 msgstr "大小"\r
12540 \r
12541 #: modules/stream_out/switcher.c:86\r
12542 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."\r
12543 msgstr ""\r
12544 \r
12545 #: modules/stream_out/switcher.c:87\r
12546 msgid "Aspect ratio"\r
12547 msgstr ""\r
12548 \r
12549 #: modules/stream_out/switcher.c:89\r
12550 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."\r
12551 msgstr ""\r
12552 \r
12553 #: modules/stream_out/switcher.c:90\r
12554 #, fuzzy\r
12555 msgid "Command UDP port"\r
12556 msgstr "TCP指令输入"\r
12557 \r
12558 #: modules/stream_out/switcher.c:92\r
12559 msgid "UDP port to listen to for commands."\r
12560 msgstr ""\r
12561 \r
12562 #: modules/stream_out/switcher.c:93\r
12563 msgid "Command"\r
12564 msgstr ""\r
12565 \r
12566 #: modules/stream_out/switcher.c:95\r
12567 msgid "Initial command to execute."\r
12568 msgstr ""\r
12569 \r
12570 #: modules/stream_out/switcher.c:96\r
12571 msgid "GOP size"\r
12572 msgstr ""\r
12573 \r
12574 #: modules/stream_out/switcher.c:98\r
12575 #, fuzzy\r
12576 msgid "Number of P frames between two I frames."\r
12577 msgstr "频带间的空白像素数量"\r
12578 \r
12579 #: modules/stream_out/switcher.c:99\r
12580 msgid "Quantizer scale"\r
12581 msgstr ""\r
12582 \r
12583 #: modules/stream_out/switcher.c:101\r
12584 msgid "Fixed quantizer scale to use."\r
12585 msgstr ""\r
12586 \r
12587 #: modules/stream_out/switcher.c:102\r
12588 #, fuzzy\r
12589 msgid "Mute audio"\r
12590 msgstr "启动音频"\r
12591 \r
12592 #: modules/stream_out/switcher.c:104\r
12593 msgid "Mute audio when command is not 0."\r
12594 msgstr ""\r
12595 \r
12596 #: modules/stream_out/switcher.c:107\r
12597 #, fuzzy\r
12598 msgid "MPEG2 video switcher stream output"\r
12599 msgstr "启动视频串流输出"\r
12600 \r
12601 #: modules/stream_out/transcode.c:46\r
12602 msgid "Video encoder"\r
12603 msgstr "视频编码器"\r
12604 \r
12605 #: modules/stream_out/transcode.c:48\r
12606 msgid ""\r
12607 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."\r
12608 msgstr ""\r
12609 \r
12610 #: modules/stream_out/transcode.c:50\r
12611 msgid "Destination video codec"\r
12612 msgstr "目的视频编码器"\r
12613 \r
12614 #: modules/stream_out/transcode.c:52\r
12615 msgid ""\r
12616 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "\r
12617 "output."\r
12618 msgstr ""\r
12619 \r
12620 #: modules/stream_out/transcode.c:54\r
12621 msgid "Video bitrate"\r
12622 msgstr "视频位率"\r
12623 \r
12624 #: modules/stream_out/transcode.c:56\r
12625 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."\r
12626 msgstr "允许你指定串流输出的视频位率"\r
12627 \r
12628 #: modules/stream_out/transcode.c:58\r
12629 msgid "Video scaling"\r
12630 msgstr ""\r
12631 \r
12632 #: modules/stream_out/transcode.c:60\r
12633 msgid "Allows you to scale the video before encoding."\r
12634 msgstr ""\r
12635 \r
12636 #: modules/stream_out/transcode.c:61\r
12637 msgid "Video frame-rate"\r
12638 msgstr ""\r
12639 \r
12640 #: modules/stream_out/transcode.c:63\r
12641 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."\r
12642 msgstr ""\r
12643 \r
12644 #: modules/stream_out/transcode.c:66\r
12645 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."\r
12646 msgstr ""\r
12647 \r
12648 #: modules/stream_out/transcode.c:76\r
12649 #, fuzzy\r
12650 msgid "Maximum video width"\r
12651 msgstr "视频宽度"\r
12652 \r
12653 #: modules/stream_out/transcode.c:78\r
12654 #, fuzzy\r
12655 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."\r
12656 msgstr "允许你指定输出视频宽度"\r
12657 \r
12658 #: modules/stream_out/transcode.c:79\r
12659 #, fuzzy\r
12660 msgid "Maximum video height"\r
12661 msgstr "视频高度"\r
12662 \r
12663 #: modules/stream_out/transcode.c:81\r
12664 #, fuzzy\r
12665 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."\r
12666 msgstr "允许你指定输出视频高度"\r
12667 \r
12668 #: modules/stream_out/transcode.c:82\r
12669 #, fuzzy\r
12670 msgid "Video filter"\r
12671 msgstr "视频过滤器"\r
12672 \r
12673 #: modules/stream_out/transcode.c:84\r
12674 #, fuzzy\r
12675 msgid ""\r
12676 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "\r
12677 "subpictures overlaying."\r
12678 msgstr "允许你指定视频串流输出的多任务器"\r
12679 \r
12680 #: modules/stream_out/transcode.c:87\r
12681 msgid "Video crop top"\r
12682 msgstr "视频修整(上方)"\r
12683 \r
12684 #: modules/stream_out/transcode.c:89\r
12685 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."\r
12686 msgstr "允许你指定视频修整的上方坐标"\r
12687 \r
12688 #: modules/stream_out/transcode.c:90\r
12689 msgid "Video crop left"\r
12690 msgstr "视频修整(左方)"\r
12691 \r
12692 #: modules/stream_out/transcode.c:92\r
12693 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."\r
12694 msgstr "允许你指定视频修整的左方坐标"\r
12695 \r
12696 #: modules/stream_out/transcode.c:93\r
12697 msgid "Video crop bottom"\r
12698 msgstr "视频修整(下方)"\r
12699 \r
12700 #: modules/stream_out/transcode.c:95\r
12701 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."\r
12702 msgstr "允许你指定视频修整的下方坐标"\r
12703 \r
12704 #: modules/stream_out/transcode.c:96\r
12705 msgid "Video crop right"\r
12706 msgstr "视频修整(右方)"\r
12707 \r
12708 #: modules/stream_out/transcode.c:98\r
12709 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."\r
12710 msgstr "允许你指定视频修整的右方坐标"\r
12711 \r
12712 #: modules/stream_out/transcode.c:100\r
12713 msgid "Audio encoder"\r
12714 msgstr "音频编码器"\r
12715 \r
12716 #: modules/stream_out/transcode.c:102\r
12717 msgid ""\r
12718 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."\r
12719 msgstr "允许你指定欲使用的音频编码器及其相关选项"\r
12720 \r
12721 #: modules/stream_out/transcode.c:104\r
12722 msgid "Destination audio codec"\r
12723 msgstr "目的音频编码器"\r
12724 \r
12725 #: modules/stream_out/transcode.c:106\r
12726 msgid ""\r
12727 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "\r
12728 "output."\r
12729 msgstr "允许你指定串流输出的目的音频编码器"\r
12730 \r
12731 #: modules/stream_out/transcode.c:108\r
12732 msgid "Audio bitrate"\r
12733 msgstr "音频位率"\r
12734 \r
12735 #: modules/stream_out/transcode.c:110\r
12736 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."\r
12737 msgstr "允许你指定串流输出的音频位率"\r
12738 \r
12739 #: modules/stream_out/transcode.c:112\r
12740 msgid "Audio sample rate"\r
12741 msgstr "音频采样率"\r
12742 \r
12743 #: modules/stream_out/transcode.c:114\r
12744 msgid ""\r
12745 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."\r
12746 msgstr "允许你指定串流输出的音频采样率"\r
12747 \r
12748 #: modules/stream_out/transcode.c:116\r
12749 msgid "Audio channels"\r
12750 msgstr "音频频道"\r
12751 \r
12752 #: modules/stream_out/transcode.c:118\r
12753 msgid ""\r
12754 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "\r
12755 "output."\r
12756 msgstr "允许你指定串流输出的音频频道数量"\r
12757 \r
12758 #: modules/stream_out/transcode.c:121\r
12759 msgid "Subtitles encoder"\r
12760 msgstr "字幕编码器"\r
12761 \r
12762 #: modules/stream_out/transcode.c:123\r
12763 msgid ""\r
12764 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "\r
12765 "options."\r
12766 msgstr "允许你指定欲使用的字幕编码器及其相关选项"\r
12767 \r
12768 #: modules/stream_out/transcode.c:125\r
12769 msgid "Destination subtitles codec"\r
12770 msgstr "目的字幕编码器"\r
12771 \r
12772 #: modules/stream_out/transcode.c:127\r
12773 msgid ""\r
12774 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "\r
12775 "output."\r
12776 msgstr "允许你指定串流输出的目的字幕编码器"\r
12777 \r
12778 #: modules/stream_out/transcode.c:129\r
12779 msgid "Subpictures filter"\r
12780 msgstr ""\r
12781 \r
12782 #: modules/stream_out/transcode.c:131\r
12783 msgid ""\r
12784 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "\r
12785 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "\r
12786 "video."\r
12787 msgstr ""\r
12788 \r
12789 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:117\r
12790 #, fuzzy\r
12791 msgid "OSD menu"\r
12792 msgstr "DVD(选单)"\r
12793 \r
12794 #: modules/stream_out/transcode.c:137\r
12795 msgid ""\r
12796 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."\r
12797 msgstr ""\r
12798 \r
12799 #: modules/stream_out/transcode.c:139\r
12800 msgid "Number of threads"\r
12801 msgstr "执行绪数量"\r
12802 \r
12803 #: modules/stream_out/transcode.c:141\r
12804 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."\r
12805 msgstr ""\r
12806 \r
12807 #: modules/stream_out/transcode.c:142\r
12808 msgid "High priority"\r
12809 msgstr ""\r
12810 \r
12811 #: modules/stream_out/transcode.c:144\r
12812 msgid ""\r
12813 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."\r
12814 msgstr ""\r
12815 \r
12816 #: modules/stream_out/transcode.c:147\r
12817 msgid "Synchronise on audio track"\r
12818 msgstr ""\r
12819 \r
12820 #: modules/stream_out/transcode.c:149\r
12821 msgid ""\r
12822 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "\r
12823 "on the audio track."\r
12824 msgstr ""\r
12825 \r
12826 #: modules/stream_out/transcode.c:153\r
12827 msgid ""\r
12828 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "\r
12829 "keep up with the encoding rate."\r
12830 msgstr ""\r
12831 \r
12832 #: modules/stream_out/transcode.c:168\r
12833 msgid "Transcode stream output"\r
12834 msgstr "转码串流输出"\r
12835 \r
12836 #: modules/stream_out/transcode.c:228\r
12837 #, fuzzy\r
12838 msgid "Overlays/Subtitles"\r
12839 msgstr "打开字幕"\r
12840 \r
12841 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58\r
12842 msgid "MPEG2 video transrating stream output"\r
12843 msgstr ""\r
12844 \r
12845 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67\r
12846 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"\r
12847 msgstr ""\r
12848 \r
12849 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71\r
12850 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"\r
12851 msgstr ""\r
12852 \r
12853 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75\r
12854 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63\r
12855 msgid "Conversions from "\r
12856 msgstr ""\r
12857 \r
12858 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78\r
12859 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66\r
12860 msgid "MMX conversions from "\r
12861 msgstr ""\r
12862 \r
12863 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86\r
12864 msgid "AltiVec conversions from "\r
12865 msgstr ""\r
12866 \r
12867 #: modules/video_filter/adjust.c:60\r
12868 msgid "Image contrast (0-2)"\r
12869 msgstr "影像对比(0-2)"\r
12870 \r
12871 #: modules/video_filter/adjust.c:61\r
12872 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"\r
12873 msgstr "设置影像的对比,介于0和2之间,默认值为1"\r
12874 \r
12875 #: modules/video_filter/adjust.c:62\r
12876 msgid "Image hue (0-360)"\r
12877 msgstr "影像色调(0-360)"\r
12878 \r
12879 #: modules/video_filter/adjust.c:63\r
12880 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"\r
12881 msgstr "设置影像的色调,介于0和360之间,默认值为0"\r
12882 \r
12883 #: modules/video_filter/adjust.c:64\r
12884 msgid "Image saturation (0-3)"\r
12885 msgstr "影像饱和度(0-3)"\r
12886 \r
12887 #: modules/video_filter/adjust.c:65\r
12888 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"\r
12889 msgstr "设置影像的饱和度,介于0和3之间,默认值为1"\r
12890 \r
12891 #: modules/video_filter/adjust.c:66\r
12892 msgid "Image brightness (0-2)"\r
12893 msgstr "影像亮度(0-2)"\r
12894 \r
12895 #: modules/video_filter/adjust.c:67\r
12896 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"\r
12897 msgstr "设置影像的亮度,介于0和2之间,默认值为1"\r
12898 \r
12899 #: modules/video_filter/adjust.c:68\r
12900 msgid "Image gamma (0-10)"\r
12901 msgstr "影像反差系数(0-10)"\r
12902 \r
12903 #: modules/video_filter/adjust.c:69\r
12904 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"\r
12905 msgstr "设置影像的反差系数,介于0和10之间,默认值为1"\r
12906 \r
12907 #: modules/video_filter/adjust.c:73\r
12908 msgid "Image properties filter"\r
12909 msgstr ""\r
12910 \r
12911 #: modules/video_filter/adjust.c:74\r
12912 msgid "Image adjust"\r
12913 msgstr "影像调整"\r
12914 \r
12915 #: modules/video_filter/blend.c:67\r
12916 msgid "Video pictures blending"\r
12917 msgstr ""\r
12918 \r
12919 #: modules/video_filter/clone.c:55\r
12920 msgid "Number of clones"\r
12921 msgstr "复制数量"\r
12922 \r
12923 #: modules/video_filter/clone.c:56\r
12924 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."\r
12925 msgstr ""\r
12926 \r
12927 #: modules/video_filter/clone.c:59\r
12928 msgid "List of video output modules"\r
12929 msgstr "视频输出模块清单"\r
12930 \r
12931 #: modules/video_filter/clone.c:60\r
12932 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."\r
12933 msgstr ""\r
12934 \r
12935 #: modules/video_filter/clone.c:63\r
12936 msgid "Clone video filter"\r
12937 msgstr "复制视频过滤器"\r
12938 \r
12939 #: modules/video_filter/clone.c:65\r
12940 msgid "Clone"\r
12941 msgstr "复制"\r
12942 \r
12943 #: modules/video_filter/crop.c:54\r
12944 msgid "Crop geometry (pixels)"\r
12945 msgstr ""\r
12946 \r
12947 #: modules/video_filter/crop.c:55\r
12948 msgid ""\r
12949 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "\r
12950 "<left offset> + <top offset>."\r
12951 msgstr ""\r
12952 \r
12953 #: modules/video_filter/crop.c:57\r
12954 msgid "Automatic cropping"\r
12955 msgstr "自动修整"\r
12956 \r
12957 #: modules/video_filter/crop.c:58\r
12958 msgid "Activate automatic black border cropping."\r
12959 msgstr ""\r
12960 \r
12961 #: modules/video_filter/crop.c:61\r
12962 msgid "Crop video filter"\r
12963 msgstr ""\r
12964 \r
12965 #: modules/video_filter/crop.c:62\r
12966 msgid "Crop"\r
12967 msgstr ""\r
12968 \r
12969 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102\r
12970 msgid "Deinterlace mode"\r
12971 msgstr ""\r
12972 \r
12973 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103\r
12974 msgid "You can choose the default deinterlace mode"\r
12975 msgstr ""\r
12976 \r
12977 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112\r
12978 msgid "Deinterlacing video filter"\r
12979 msgstr ""\r
12980 \r
12981 #: modules/video_filter/deinterlace.c:128\r
12982 #, fuzzy\r
12983 msgid "Streamming"\r
12984 msgstr "串流"\r
12985 \r
12986 #: modules/video_filter/distort.c:59\r
12987 msgid "Distort mode"\r
12988 msgstr ""\r
12989 \r
12990 #: modules/video_filter/distort.c:60\r
12991 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""\r
12992 msgstr ""\r
12993 \r
12994 #: modules/video_filter/distort.c:63\r
12995 msgid "Wave"\r
12996 msgstr ""\r
12997 \r
12998 #: modules/video_filter/distort.c:63\r
12999 msgid "Ripple"\r
13000 msgstr ""\r
13001 \r
13002 #: modules/video_filter/distort.c:66\r
13003 msgid "Distort video filter"\r
13004 msgstr ""\r
13005 \r
13006 #: modules/video_filter/invert.c:52\r
13007 msgid "Invert video filter"\r
13008 msgstr ""\r
13009 \r
13010 #: modules/video_filter/invert.c:53\r
13011 msgid "Color inversion"\r
13012 msgstr "色彩反向"\r
13013 \r
13014 #: modules/video_filter/logo.c:68\r
13015 msgid "Logo filename"\r
13016 msgstr "Logo文件名"\r
13017 \r
13018 #: modules/video_filter/logo.c:69\r
13019 msgid "Full path of the PNG file to use."\r
13020 msgstr "欲使用的PNG文件完整路径"\r
13021 \r
13022 #: modules/video_filter/logo.c:70\r
13023 msgid "X coordinate of the logo"\r
13024 msgstr ""\r
13025 \r
13026 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73\r
13027 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."\r
13028 msgstr ""\r
13029 \r
13030 #: modules/video_filter/logo.c:72\r
13031 msgid "Y coordinate of the logo"\r
13032 msgstr ""\r
13033 \r
13034 #: modules/video_filter/logo.c:74\r
13035 msgid "Transparency of the logo"\r
13036 msgstr ""\r
13037 \r
13038 #: modules/video_filter/logo.c:75\r
13039 msgid ""\r
13040 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "\r
13041 "to 255 for full opacity)."\r
13042 msgstr ""\r
13043 \r
13044 #: modules/video_filter/logo.c:77\r
13045 msgid "Logo position"\r
13046 msgstr "Logo位置"\r
13047 \r
13048 #: modules/video_filter/logo.c:79\r
13049 msgid ""\r
13050 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "\r
13051 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."\r
13052 msgstr ""\r
13053 \r
13054 #: modules/video_filter/logo.c:89\r
13055 msgid "Logo video filter"\r
13056 msgstr ""\r
13057 \r
13058 #: modules/video_filter/logo.c:91\r
13059 msgid "Logo overlay"\r
13060 msgstr ""\r
13061 \r
13062 #: modules/video_filter/logo.c:109\r
13063 msgid "Logo sub filter"\r
13064 msgstr ""\r
13065 \r
13066 #: modules/video_filter/marq.c:76\r
13067 msgid "Marquee text"\r
13068 msgstr ""\r
13069 \r
13070 #: modules/video_filter/marq.c:77\r
13071 msgid "Marquee text to display"\r
13072 msgstr ""\r
13073 \r
13074 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120\r
13075 #: modules/video_filter/time.c:73\r
13076 msgid "X offset, from left"\r
13077 msgstr ""\r
13078 \r
13079 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121\r
13080 #: modules/video_filter/time.c:74\r
13081 msgid "X offset, from the left screen edge"\r
13082 msgstr ""\r
13083 \r
13084 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122\r
13085 #: modules/video_filter/time.c:75\r
13086 msgid "Y offset, from the top"\r
13087 msgstr ""\r
13088 \r
13089 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123\r
13090 #: modules/video_filter/time.c:76\r
13091 msgid "Y offset, down from the top"\r
13092 msgstr ""\r
13093 \r
13094 #: modules/video_filter/marq.c:82\r
13095 msgid "Marquee timeout"\r
13096 msgstr ""\r
13097 \r
13098 #: modules/video_filter/marq.c:83\r
13099 msgid ""\r
13100 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "\r
13101 "value is 0 (remain forever)."\r
13102 msgstr ""\r
13103 \r
13104 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124\r
13105 msgid "Opacity"\r
13106 msgstr ""\r
13107 \r
13108 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127\r
13109 #: modules/video_filter/time.c:80\r
13110 #, fuzzy\r
13111 msgid "Font size, pixels"\r
13112 msgstr "字号"\r
13113 \r
13114 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128\r
13115 #: modules/video_filter/time.c:81\r
13116 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"\r
13117 msgstr ""\r
13118 \r
13119 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136\r
13120 #, fuzzy\r
13121 msgid "Marquee position"\r
13122 msgstr "起始位置"\r
13123 \r
13124 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138\r
13125 msgid ""\r
13126 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "\r
13127 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "\r
13128 "adding them)."\r
13129 msgstr ""\r
13130 \r
13131 #: modules/video_filter/marq.c:114\r
13132 msgid "Marquee"\r
13133 msgstr ""\r
13134 \r
13135 #: modules/video_filter/marq.c:134 modules/video_filter/rss.c:172\r
13136 #, fuzzy\r
13137 msgid "Misc"\r
13138 msgstr "光盘"\r
13139 \r
13140 #: modules/video_filter/marq.c:138\r
13141 msgid "Marquee display sub filter"\r
13142 msgstr ""\r
13143 \r
13144 #: modules/video_filter/mosaic.c:87\r
13145 msgid "Alpha blending"\r
13146 msgstr ""\r
13147 \r
13148 #: modules/video_filter/mosaic.c:88\r
13149 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"\r
13150 msgstr ""\r
13151 \r
13152 #: modules/video_filter/mosaic.c:90\r
13153 msgid "Height in pixels"\r
13154 msgstr ""\r
13155 \r
13156 #: modules/video_filter/mosaic.c:91\r
13157 msgid "Width in pixels"\r
13158 msgstr ""\r
13159 \r
13160 #: modules/video_filter/mosaic.c:92\r
13161 #, fuzzy\r
13162 msgid "Top left corner x coordinate"\r
13163 msgstr "视频x坐标"\r
13164 \r
13165 #: modules/video_filter/mosaic.c:93\r
13166 #, fuzzy\r
13167 msgid "Top left corner y coordinate"\r
13168 msgstr "视频y坐标"\r
13169 \r
13170 #: modules/video_filter/mosaic.c:94\r
13171 msgid "Vertical border width in pixels"\r
13172 msgstr ""\r
13173 \r
13174 #: modules/video_filter/mosaic.c:95\r
13175 msgid "Horizontal border width in pixels"\r
13176 msgstr ""\r
13177 \r
13178 #: modules/video_filter/mosaic.c:96\r
13179 #, fuzzy\r
13180 msgid "Mosaic alignment"\r
13181 msgstr "马赛克对齐"\r
13182 \r
13183 #: modules/video_filter/mosaic.c:98\r
13184 #, fuzzy\r
13185 msgid "Positioning method"\r
13186 msgstr "串流方式"\r
13187 \r
13188 #: modules/video_filter/mosaic.c:99\r
13189 msgid ""\r
13190 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "\r
13191 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."\r
13192 msgstr ""\r
13193 \r
13194 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57\r
13195 msgid "Number of rows"\r
13196 msgstr ""\r
13197 \r
13198 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53\r
13199 msgid "Number of columns"\r
13200 msgstr ""\r
13201 \r
13202 #: modules/video_filter/mosaic.c:104\r
13203 msgid "Keep aspect ratio when resizing"\r
13204 msgstr ""\r
13205 \r
13206 #: modules/video_filter/mosaic.c:105\r
13207 msgid "Keep original size"\r
13208 msgstr ""\r
13209 \r
13210 #: modules/video_filter/mosaic.c:107\r
13211 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"\r
13212 msgstr ""\r
13213 \r
13214 #: modules/video_filter/mosaic.c:110\r
13215 msgid ""\r
13216 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "\r
13217 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "\r
13218 "others."\r
13219 msgstr ""\r
13220 \r
13221 #: modules/video_filter/mosaic.c:116\r
13222 msgid "fixed"\r
13223 msgstr ""\r
13224 \r
13225 #: modules/video_filter/mosaic.c:125\r
13226 #, fuzzy\r
13227 msgid "Mosaic video sub filter"\r
13228 msgstr "马赛克视频过滤器"\r
13229 \r
13230 #: modules/video_filter/mosaic.c:126\r
13231 msgid "Mosaic"\r
13232 msgstr "马赛克"\r
13233 \r
13234 #: modules/video_filter/motionblur.c:54\r
13235 msgid "Blur factor (1-127)"\r
13236 msgstr ""\r
13237 \r
13238 #: modules/video_filter/motionblur.c:55\r
13239 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."\r
13240 msgstr ""\r
13241 \r
13242 #: modules/video_filter/motionblur.c:58\r
13243 msgid "Motion blur"\r
13244 msgstr ""\r
13245 \r
13246 #: modules/video_filter/motionblur.c:59\r
13247 msgid "Motion blur filter"\r
13248 msgstr ""\r
13249 \r
13250 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54\r
13251 msgid "Description file"\r
13252 msgstr ""\r
13253 \r
13254 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55\r
13255 msgid "Description file, file containing simple playlist"\r
13256 msgstr ""\r
13257 \r
13258 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56\r
13259 msgid "History parameter"\r
13260 msgstr "历史参数"\r
13261 \r
13262 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57\r
13263 msgid "History parameter, number of frames used for detection"\r
13264 msgstr ""\r
13265 \r
13266 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60\r
13267 msgid "Motion detect video filter"\r
13268 msgstr "动作检测视频过滤器"\r
13269 \r
13270 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61\r
13271 msgid "Motion detect"\r
13272 msgstr "动作检测"\r
13273 \r
13274 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42\r
13275 #, fuzzy\r
13276 msgid "OSD menu configuration file"\r
13277 msgstr "VLM设置档"\r
13278 \r
13279 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44\r
13280 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"\r
13281 msgstr ""\r
13282 \r
13283 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46\r
13284 msgid "Path to OSD menu images"\r
13285 msgstr ""\r
13286 \r
13287 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48\r
13288 msgid ""\r
13289 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "\r
13290 "defined in the OSD configuration file."\r
13291 msgstr ""\r
13292 \r
13293 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51\r
13294 msgid "X coordinate of the OSD menu"\r
13295 msgstr ""\r
13296 \r
13297 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55\r
13298 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."\r
13299 msgstr ""\r
13300 \r
13301 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54\r
13302 msgid "Y coordinate of the OSD menu"\r
13303 msgstr ""\r
13304 \r
13305 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57\r
13306 #, fuzzy\r
13307 msgid "OSD menu position"\r
13308 msgstr "Logo位置"\r
13309 \r
13310 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59\r
13311 msgid ""\r
13312 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "\r
13313 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."\r
13314 msgstr ""\r
13315 \r
13316 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63\r
13317 msgid "Timeout of OSD menu"\r
13318 msgstr ""\r
13319 \r
13320 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65\r
13321 msgid ""\r
13322 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "\r
13323 "remaining time.This will ensure that they are at least the specified time "\r
13324 "visible."\r
13325 msgstr ""\r
13326 \r
13327 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68\r
13328 msgid "Update speed of OSD menu"\r
13329 msgstr ""\r
13330 \r
13331 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70\r
13332 msgid ""\r
13333 "Update the OSD menu picture every 200ms (default). Shorten the update time "\r
13334 "for environments that experience transmissions errors. Be carefull with this "\r
13335 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "\r
13336 "range is 0 - 1000 ms."\r
13337 msgstr ""\r
13338 \r
13339 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116\r
13340 #, fuzzy\r
13341 msgid "On Screen Display menu subfilter"\r
13342 msgstr "画面上显示(OSD)"\r
13343 \r
13344 #: modules/video_filter/rss.c:110\r
13345 msgid "RSS feed URLs"\r
13346 msgstr ""\r
13347 \r
13348 #: modules/video_filter/rss.c:111\r
13349 msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"\r
13350 msgstr ""\r
13351 \r
13352 #: modules/video_filter/rss.c:112\r
13353 msgid "RSS feed speed"\r
13354 msgstr ""\r
13355 \r
13356 #: modules/video_filter/rss.c:113\r
13357 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"\r
13358 msgstr ""\r
13359 \r
13360 #: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115\r
13361 msgid "RSS feed max number of chars displayed"\r
13362 msgstr ""\r
13363 \r
13364 #: modules/video_filter/rss.c:116\r
13365 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"\r
13366 msgstr ""\r
13367 \r
13368 #: modules/video_filter/rss.c:117\r
13369 msgid ""\r
13370 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "\r
13371 "will never be updated."\r
13372 msgstr ""\r
13373 \r
13374 #: modules/video_filter/rss.c:152\r
13375 msgid "RSS"\r
13376 msgstr ""\r
13377 \r
13378 #: modules/video_filter/rss.c:179\r
13379 msgid "RSS feed display sub filter"\r
13380 msgstr ""\r
13381 \r
13382 #: modules/video_filter/rv32.c:52\r
13383 #, fuzzy\r
13384 msgid "RV32 conversion filter"\r
13385 msgstr "VLM设置档"\r
13386 \r
13387 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74\r
13388 msgid "Video scaling filter"\r
13389 msgstr ""\r
13390 \r
13391 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63\r
13392 msgid "Scaling mode"\r
13393 msgstr ""\r
13394 \r
13395 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64\r
13396 msgid "You can choose the default scaling mode."\r
13397 msgstr ""\r
13398 \r
13399 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68\r
13400 msgid "Fast bilinear"\r
13401 msgstr ""\r
13402 \r
13403 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68\r
13404 msgid "Bilinear"\r
13405 msgstr ""\r
13406 \r
13407 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68\r
13408 msgid "Bicubic (good quality)"\r
13409 msgstr ""\r
13410 \r
13411 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69\r
13412 msgid "Experimental"\r
13413 msgstr ""\r
13414 \r
13415 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69\r
13416 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"\r
13417 msgstr ""\r
13418 \r
13419 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70\r
13420 msgid "Area"\r
13421 msgstr ""\r
13422 \r
13423 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70\r
13424 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"\r
13425 msgstr ""\r
13426 \r
13427 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70\r
13428 msgid "Gauss"\r
13429 msgstr ""\r
13430 \r
13431 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71\r
13432 msgid "SincR"\r
13433 msgstr ""\r
13434 \r
13435 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71\r
13436 msgid "Lanczos"\r
13437 msgstr ""\r
13438 \r
13439 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71\r
13440 msgid "Bicubic spline"\r
13441 msgstr ""\r
13442 \r
13443 #: modules/video_filter/time.c:71\r
13444 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"\r
13445 msgstr ""\r
13446 \r
13447 #: modules/video_filter/time.c:72\r
13448 msgid ""\r
13449 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "\r
13450 "%S = second"\r
13451 msgstr ""\r
13452 \r
13453 #: modules/video_filter/time.c:88\r
13454 #, fuzzy\r
13455 msgid "Time position"\r
13456 msgstr "Logo位置"\r
13457 \r
13458 #: modules/video_filter/time.c:90\r
13459 msgid ""\r
13460 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "\r
13461 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "\r
13462 "them)."\r
13463 msgstr ""\r
13464 \r
13465 #: modules/video_filter/time.c:104\r
13466 msgid "Time overlay"\r
13467 msgstr ""\r
13468 \r
13469 #: modules/video_filter/time.c:119\r
13470 msgid "Time display sub filter"\r
13471 msgstr ""\r
13472 \r
13473 #: modules/video_filter/transform.c:57\r
13474 msgid "Transform type"\r
13475 msgstr ""\r
13476 \r
13477 #: modules/video_filter/transform.c:58\r
13478 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"\r
13479 msgstr ""\r
13480 \r
13481 #: modules/video_filter/transform.c:61\r
13482 msgid "Rotate by 90 degrees"\r
13483 msgstr "旋转90度"\r
13484 \r
13485 #: modules/video_filter/transform.c:62\r
13486 msgid "Rotate by 180 degrees"\r
13487 msgstr "旋转180度"\r
13488 \r
13489 #: modules/video_filter/transform.c:62\r
13490 msgid "Rotate by 270 degrees"\r
13491 msgstr "旋转270度"\r
13492 \r
13493 #: modules/video_filter/transform.c:63\r
13494 msgid "Flip horizontally"\r
13495 msgstr "水平翻转"\r
13496 \r
13497 #: modules/video_filter/transform.c:63\r
13498 msgid "Flip vertically"\r
13499 msgstr "垂直翻转"\r
13500 \r
13501 #: modules/video_filter/transform.c:66\r
13502 msgid "Video transformation filter"\r
13503 msgstr ""\r
13504 \r
13505 #: modules/video_filter/wall.c:54\r
13506 msgid ""\r
13507 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."\r
13508 msgstr ""\r
13509 \r
13510 #: modules/video_filter/wall.c:58\r
13511 msgid ""\r
13512 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."\r
13513 msgstr ""\r
13514 \r
13515 #: modules/video_filter/wall.c:61\r
13516 msgid "Active windows"\r
13517 msgstr ""\r
13518 \r
13519 #: modules/video_filter/wall.c:62\r
13520 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"\r
13521 msgstr ""\r
13522 \r
13523 #: modules/video_filter/wall.c:65\r
13524 msgid "Element aspect ratio"\r
13525 msgstr ""\r
13526 \r
13527 #: modules/video_filter/wall.c:66\r
13528 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"\r
13529 msgstr ""\r
13530 \r
13531 #: modules/video_filter/wall.c:69\r
13532 #, fuzzy\r
13533 msgid "Wall video filter"\r
13534 msgstr "复制视频过滤器"\r
13535 \r
13536 #: modules/video_filter/wall.c:70\r
13537 msgid "Image wall"\r
13538 msgstr ""\r
13539 \r
13540 #: modules/video_output/aa.c:55\r
13541 msgid "Ascii Art"\r
13542 msgstr ""\r
13543 \r
13544 #: modules/video_output/aa.c:58\r
13545 msgid "ASCII-art video output"\r
13546 msgstr "ASCII-art视频输出"\r
13547 \r
13548 #: modules/video_output/caca.c:57\r
13549 #, fuzzy\r
13550 msgid "Color ASCII art video output"\r
13551 msgstr "彩色ASCII艺术视频输出"\r
13552 \r
13553 #: modules/video_output/directx/directx.c:111\r
13554 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"\r
13555 msgstr "使用硬件YUV->RGB转换"\r
13556 \r
13557 #: modules/video_output/directx/directx.c:113\r
13558 msgid ""\r
13559 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "\r
13560 "doesn't have any effect when using overlays."\r
13561 msgstr ""\r
13562 \r
13563 #: modules/video_output/directx/directx.c:116\r
13564 msgid "Use video buffers in system memory"\r
13565 msgstr "在系统内存中使用视频缓冲区"\r
13566 \r
13567 #: modules/video_output/directx/directx.c:118\r
13568 msgid ""\r
13569 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "\r
13570 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "\r
13571 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "\r
13572 "doesn't have any effect when using overlays."\r
13573 msgstr ""\r
13574 \r
13575 #: modules/video_output/directx/directx.c:123\r
13576 msgid "Use triple buffering for overlays"\r
13577 msgstr ""\r
13578 \r
13579 #: modules/video_output/directx/directx.c:125\r
13580 msgid ""\r
13581 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "\r
13582 "better video quality (no flickering)."\r
13583 msgstr ""\r
13584 \r
13585 #: modules/video_output/directx/directx.c:128\r
13586 msgid "Name of desired display device"\r
13587 msgstr ""\r
13588 \r
13589 #: modules/video_output/directx/directx.c:129\r
13590 msgid ""\r
13591 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "\r
13592 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"\r
13593 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."\r
13594 msgstr ""\r
13595 \r
13596 #: modules/video_output/directx/directx.c:134\r
13597 msgid "Enable wallpaper mode "\r
13598 msgstr "打开壁纸模式"\r
13599 \r
13600 #: modules/video_output/directx/directx.c:136\r
13601 msgid ""\r
13602 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "\r
13603 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "\r
13604 "desktop must not already have a wallpaper."\r
13605 msgstr ""\r
13606 \r
13607 #: modules/video_output/directx/directx.c:162\r
13608 msgid "DirectX video output"\r
13609 msgstr "DirectX视频输出"\r
13610 \r
13611 #: modules/video_output/directx/directx.c:301\r
13612 msgid "Wallpaper"\r
13613 msgstr "壁纸"\r
13614 \r
13615 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:123\r
13616 #: modules/video_output/x11/glx.c:115\r
13617 msgid "OpenGL video output"\r
13618 msgstr "OpenGL视频输出"\r
13619 \r
13620 #: modules/video_output/fb.c:67\r
13621 msgid "Framebuffer device"\r
13622 msgstr ""\r
13623 \r
13624 #: modules/video_output/fb.c:69\r
13625 msgid ""\r
13626 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "\r
13627 "(usually /dev/fb0)."\r
13628 msgstr ""\r
13629 \r
13630 #: modules/video_output/fb.c:78\r
13631 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"\r
13632 msgstr ""\r
13633 \r
13634 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101\r
13635 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58\r
13636 msgid "X11 display name"\r
13637 msgstr ""\r
13638 \r
13639 #: modules/video_output/ggi.c:58\r
13640 msgid ""\r
13641 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"\r
13642 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."\r
13643 msgstr ""\r
13644 \r
13645 #: modules/video_output/glide.c:64\r
13646 msgid "3dfx Glide video output"\r
13647 msgstr "3dfx Glide视频输出"\r
13648 \r
13649 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57\r
13650 msgid "HD1000 video output"\r
13651 msgstr "HD1000视频输出"\r
13652 \r
13653 #: modules/video_output/image.c:48\r
13654 msgid "Image format"\r
13655 msgstr "影像格式"\r
13656 \r
13657 #: modules/video_output/image.c:49\r
13658 msgid "Set the format of the output image."\r
13659 msgstr "设置输出影像格式"\r
13660 \r
13661 #: modules/video_output/image.c:51\r
13662 msgid "Recording ratio"\r
13663 msgstr "录制比率"\r
13664 \r
13665 #: modules/video_output/image.c:52\r
13666 msgid ""\r
13667 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "\r
13668 "three is recorded."\r
13669 msgstr ""\r
13670 \r
13671 #: modules/video_output/image.c:55\r
13672 msgid "Filename prefix"\r
13673 msgstr "文件名称修正"\r
13674 \r
13675 #: modules/video_output/image.c:56\r
13676 msgid ""\r
13677 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "\r
13678 "prefixNUMBER.format"\r
13679 msgstr ""\r
13680 \r
13681 #: modules/video_output/image.c:64\r
13682 msgid "Image video output"\r
13683 msgstr "影像视频输出"\r
13684 \r
13685 #: modules/video_output/mga.c:59\r
13686 msgid "Matrox Graphic Array video output"\r
13687 msgstr ""\r
13688 \r
13689 #: modules/video_output/opengl.c:102 modules/video_output/opengl.c:106\r
13690 msgid "OpenGL cube rotation speed"\r
13691 msgstr ""\r
13692 \r
13693 #: modules/video_output/opengl.c:107\r
13694 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."\r
13695 msgstr ""\r
13696 \r
13697 #: modules/video_output/opengl.c:110\r
13698 msgid "Select effect"\r
13699 msgstr "选择效果"\r
13700 \r
13701 #: modules/video_output/opengl.c:112\r
13702 msgid "Allows you to select different visual effects."\r
13703 msgstr "允许你选择不同的视觉效果"\r
13704 \r
13705 #: modules/video_output/opengl.c:117\r
13706 msgid "Cube"\r
13707 msgstr ""\r
13708 \r
13709 #: modules/video_output/opengl.c:117\r
13710 msgid "Transparent Cube"\r
13711 msgstr ""\r
13712 \r
13713 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79\r
13714 msgid "QT Embedded display name"\r
13715 msgstr ""\r
13716 \r
13717 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81\r
13718 msgid ""\r
13719 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "\r
13720 "will use the value of the DISPLAY environment variable."\r
13721 msgstr ""\r
13722 \r
13723 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117\r
13724 msgid "QT Embedded video output"\r
13725 msgstr ""\r
13726 \r
13727 #: modules/video_output/sdl.c:107\r
13728 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"\r
13729 msgstr ""\r
13730 \r
13731 #: modules/video_output/snapshot.c:60\r
13732 msgid "snapshot width"\r
13733 msgstr "快照宽度"\r
13734 \r
13735 #: modules/video_output/snapshot.c:61\r
13736 msgid "Set the width of the snapshot image."\r
13737 msgstr "设置快照影像的宽度"\r
13738 \r
13739 #: modules/video_output/snapshot.c:63\r
13740 msgid "snapshot height"\r
13741 msgstr "快照高度"\r
13742 \r
13743 #: modules/video_output/snapshot.c:64\r
13744 msgid "Set the height of the snapshot image."\r
13745 msgstr "设置快照影像的高度"\r
13746 \r
13747 #: modules/video_output/snapshot.c:66\r
13748 msgid "chroma"\r
13749 msgstr "彩度"\r
13750 \r
13751 #: modules/video_output/snapshot.c:67\r
13752 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."\r
13753 msgstr ""\r
13754 \r
13755 #: modules/video_output/snapshot.c:69\r
13756 msgid "cache size (number of images)"\r
13757 msgstr "缓存大小(影像数量)"\r
13758 \r
13759 #: modules/video_output/snapshot.c:70\r
13760 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."\r
13761 msgstr "设置缓存大小(保留影像的数量)"\r
13762 \r
13763 #: modules/video_output/snapshot.c:74\r
13764 msgid "snapshot module"\r
13765 msgstr "快照模块"\r
13766 \r
13767 #: modules/video_output/svgalib.c:56\r
13768 msgid "SVGAlib video output"\r
13769 msgstr "SVGAlib视频输出"\r
13770 \r
13771 #: modules/video_output/wingdi.c:216\r
13772 #, fuzzy\r
13773 msgid "Windows GAPI"\r
13774 msgstr "窗口"\r
13775 \r
13776 #: modules/video_output/wingdi.c:217\r
13777 msgid "Windows GAPI video output"\r
13778 msgstr "Windows GAPI视频输出"\r
13779 \r
13780 #: modules/video_output/wingdi.c:220\r
13781 #, fuzzy\r
13782 msgid "Windows GDI"\r
13783 msgstr "窗口"\r
13784 \r
13785 #: modules/video_output/wingdi.c:221\r
13786 msgid "Windows GDI video output"\r
13787 msgstr "Windows GDI视频输出"\r
13788 \r
13789 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44\r
13790 msgid "XVideo adaptor number"\r
13791 msgstr ""\r
13792 \r
13793 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46\r
13794 msgid ""\r
13795 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "\r
13796 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."\r
13797 msgstr ""\r
13798 \r
13799 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43\r
13800 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49\r
13801 msgid "Alternate fullscreen method"\r
13802 msgstr ""\r
13803 \r
13804 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45\r
13805 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51\r
13806 msgid ""\r
13807 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "\r
13808 "its drawbacks.\n"\r
13809 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "\r
13810 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"\r
13811 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "\r
13812 "show on top of the video."\r
13813 msgstr ""\r
13814 \r
13815 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54\r
13816 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60\r
13817 msgid ""\r
13818 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "\r
13819 "the value of the DISPLAY environment variable."\r
13820 msgstr ""\r
13821 \r
13822 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72\r
13823 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."\r
13824 msgstr ""\r
13825 \r
13826 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63\r
13827 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74\r
13828 msgid ""\r
13829 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "\r
13830 "0 for first screen, 1 for the second."\r
13831 msgstr ""\r
13832 \r
13833 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68\r
13834 msgid "Use shared memory"\r
13835 msgstr "使用共享内存"\r
13836 \r
13837 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70\r
13838 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."\r
13839 msgstr ""\r
13840 \r
13841 #: modules/video_output/x11/x11.c:61\r
13842 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."\r
13843 msgstr ""\r
13844 \r
13845 #: modules/video_output/x11/x11.c:78\r
13846 msgid "X11 video output"\r
13847 msgstr "X11视频输出"\r
13848 \r
13849 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63\r
13850 msgid "XVimage chroma format"\r
13851 msgstr "XVimage彩度格式"\r
13852 \r
13853 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65\r
13854 msgid ""\r
13855 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "\r
13856 "to improve performances by using the most efficient one."\r
13857 msgstr ""\r
13858 \r
13859 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92\r
13860 msgid "XVideo extension video output"\r
13861 msgstr "XVideo延伸视频输出"\r
13862 \r
13863 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48\r
13864 msgid "GaLaktos visualization plugin"\r
13865 msgstr "GaLaktos视觉效果外挂"\r
13866 \r
13867 #: modules/visualization/goom.c:58\r
13868 msgid "Goom display width"\r
13869 msgstr "Goom显示宽度"\r
13870 \r
13871 #: modules/visualization/goom.c:59\r
13872 msgid "Goom display height"\r
13873 msgstr "Goom显示高度"\r
13874 \r
13875 #: modules/visualization/goom.c:60\r
13876 msgid ""\r
13877 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "\r
13878 "will be prettier but more CPU intensive)."\r
13879 msgstr ""\r
13880 \r
13881 #: modules/visualization/goom.c:63\r
13882 msgid "Goom animation speed"\r
13883 msgstr "Goom动画速度"\r
13884 \r
13885 #: modules/visualization/goom.c:64\r
13886 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."\r
13887 msgstr ""\r
13888 \r
13889 #: modules/visualization/goom.c:70\r
13890 #, fuzzy\r
13891 msgid "Goom"\r
13892 msgstr ""\r
13893 \r
13894 #: modules/visualization/goom.c:71\r
13895 msgid "Goom effect"\r
13896 msgstr "Goom效果"\r
13897 \r
13898 #: modules/visualization/visual/visual.c:38\r
13899 msgid "Effects list"\r
13900 msgstr "效果清单"\r
13901 \r
13902 #: modules/visualization/visual/visual.c:40\r
13903 msgid ""\r
13904 "A list of visual effect, separated by commas.\n"\r
13905 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"\r
13906 msgstr ""\r
13907 \r
13908 #: modules/visualization/visual/visual.c:45\r
13909 msgid "The width of the effects video window, in pixels."\r
13910 msgstr "效果窗口的宽度(像素)"\r
13911 \r
13912 #: modules/visualization/visual/visual.c:49\r
13913 msgid "The height of the effects video window, in pixels."\r
13914 msgstr "效果窗口的高度(像素)"\r
13915 \r
13916 #: modules/visualization/visual/visual.c:51\r
13917 msgid "Number of bands"\r
13918 msgstr "频带数量"\r
13919 \r
13920 #: modules/visualization/visual/visual.c:53\r
13921 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."\r
13922 msgstr "用于频谱分析器的频带数量,应为20或80"\r
13923 \r
13924 #: modules/visualization/visual/visual.c:55\r
13925 msgid "Band separator"\r
13926 msgstr "频带分离器"\r
13927 \r
13928 #: modules/visualization/visual/visual.c:57\r
13929 msgid "Number of blank pixels between bands."\r
13930 msgstr "频带间的空白像素数量"\r
13931 \r
13932 #: modules/visualization/visual/visual.c:59\r
13933 msgid "Amplification"\r
13934 msgstr ""\r
13935 \r
13936 #: modules/visualization/visual/visual.c:61\r
13937 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."\r
13938 msgstr ""\r
13939 \r
13940 #: modules/visualization/visual/visual.c:63\r
13941 msgid "Enable peaks"\r
13942 msgstr "打开峰值"\r
13943 \r
13944 #: modules/visualization/visual/visual.c:65\r
13945 msgid "Defines whether to draw peaks."\r
13946 msgstr ""\r
13947 \r
13948 #: modules/visualization/visual/visual.c:67\r
13949 msgid "Enable original graphic spectrum"\r
13950 msgstr ""\r
13951 \r
13952 #: modules/visualization/visual/visual.c:69\r
13953 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."\r
13954 msgstr ""\r
13955 \r
13956 #: modules/visualization/visual/visual.c:71\r
13957 #, fuzzy\r
13958 msgid "Enable bands"\r
13959 msgstr "启动音频"\r
13960 \r
13961 #: modules/visualization/visual/visual.c:73\r
13962 msgid "Defines whether to draw the bands."\r
13963 msgstr ""\r
13964 \r
13965 #: modules/visualization/visual/visual.c:75\r
13966 #, fuzzy\r
13967 msgid "Enable base"\r
13968 msgstr ""\r
13969 \r
13970 #: modules/visualization/visual/visual.c:77\r
13971 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."\r
13972 msgstr ""\r
13973 \r
13974 #: modules/visualization/visual/visual.c:79\r
13975 msgid "Base pixel radius"\r
13976 msgstr ""\r
13977 \r
13978 #: modules/visualization/visual/visual.c:81\r
13979 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."\r
13980 msgstr ""\r
13981 \r
13982 #: modules/visualization/visual/visual.c:83\r
13983 #, fuzzy\r
13984 msgid "Spectral sections"\r
13985 msgstr "选择"\r
13986 \r
13987 #: modules/visualization/visual/visual.c:85\r
13988 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."\r
13989 msgstr ""\r
13990 \r
13991 #: modules/visualization/visual/visual.c:87\r
13992 #, fuzzy\r
13993 msgid "Peak height"\r
13994 msgstr "视频高度"\r
13995 \r
13996 #: modules/visualization/visual/visual.c:89\r
13997 msgid "This is the total pixel height of the peak items."\r
13998 msgstr ""\r
13999 \r
14000 #: modules/visualization/visual/visual.c:91\r
14001 msgid "Peak extra width"\r
14002 msgstr ""\r
14003 \r
14004 #: modules/visualization/visual/visual.c:93\r
14005 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."\r
14006 msgstr ""\r
14007 \r
14008 #: modules/visualization/visual/visual.c:95\r
14009 msgid "V-plane color"\r
14010 msgstr ""\r
14011 \r
14012 #: modules/visualization/visual/visual.c:97\r
14013 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."\r
14014 msgstr ""\r
14015 \r
14016 #: modules/visualization/visual/visual.c:99\r
14017 msgid "Number of stars"\r
14018 msgstr ""\r
14019 \r
14020 #: modules/visualization/visual/visual.c:101\r
14021 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."\r
14022 msgstr ""\r
14023 \r
14024 #: modules/visualization/visual/visual.c:107\r
14025 #, fuzzy\r
14026 msgid "Visualizer"\r
14027 msgstr "可视化过滤器"\r
14028 \r
14029 #: modules/visualization/visual/visual.c:110\r
14030 msgid "Visualizer filter"\r
14031 msgstr "可视化过滤器"\r
14032 \r
14033 #: modules/visualization/visual/visual.c:118\r
14034 msgid "Spectrum analyser"\r
14035 msgstr "频谱分析器"\r
14036 \r
14037 #: modules/visualization/xosd.c:63\r
14038 msgid "Flip vertical position"\r
14039 msgstr ""\r
14040 \r
14041 #: modules/visualization/xosd.c:64\r
14042 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"\r
14043 msgstr ""\r
14044 \r
14045 #: modules/visualization/xosd.c:67\r
14046 msgid "Vertical offset"\r
14047 msgstr "垂直补偿"\r
14048 \r
14049 #: modules/visualization/xosd.c:68\r
14050 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"\r
14051 msgstr "显示文字的垂直补偿像素"\r
14052 \r
14053 #: modules/visualization/xosd.c:70\r
14054 msgid "Shadow offset"\r
14055 msgstr "阴影补偿"\r
14056 \r
14057 #: modules/visualization/xosd.c:71\r
14058 msgid "Offset in pixels of the shadow"\r
14059 msgstr "阴影的补偿像素"\r
14060 \r
14061 #: modules/visualization/xosd.c:74\r
14062 msgid "Font used to display text in the xosd output"\r
14063 msgstr ""\r
14064 \r
14065 #: modules/visualization/xosd.c:82\r
14066 msgid "XOSD interface"\r
14067 msgstr "XOSD界面"\r
14068 \r
14069 #, fuzzy\r
14070 #~ msgid "About VLC media player..."\r
14071 #~ msgstr "关于VLC多媒体播放程序"\r
14072 \r
14073 #, fuzzy\r
14074 #~ msgid "Wizard..."\r
14075 #~ msgstr "向导(W)...\tCtrl-W"\r
14076 \r
14077 #~ msgid "Controls"\r
14078 #~ msgstr "控制"\r
14079 \r
14080 #~ msgid "Random effect"\r
14081 #~ msgstr "随机效果"\r
14082 \r
14083 #~ msgid "SLP LDAP filter"\r
14084 #~ msgstr "SLP LDAP过滤器"\r
14085 \r
14086 #~ msgid "SLP input"\r
14087 #~ msgstr "SLP输入"\r
14088 \r
14089 #~ msgid "Motion threshold"\r
14090 #~ msgstr "动作阀值"\r
14091 \r
14092 #~ msgid "Joystick device"\r
14093 #~ msgstr "游戏杆装置"\r
14094 \r
14095 #~ msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."\r
14096 #~ msgstr "游戏杆装置(通常是/dev/js0或/dev/input/js0)"\r
14097 \r
14098 #~ msgid "Repeat time (ms)"\r
14099 #~ msgstr "重复时间(ms)"\r
14100 \r
14101 #~ msgid "Wait time (ms)"\r
14102 #~ msgstr "等候时间(ms)"\r
14103 \r
14104 #~ msgid "Action mapping"\r
14105 #~ msgstr "动作对应"\r
14106 \r
14107 #~ msgid "Joystick control interface"\r
14108 #~ msgstr "游戏杆控制接口"\r
14109 \r
14110 #~ msgid "Show tooltips"\r
14111 #~ msgstr "显示工具提示"\r
14112 \r
14113 #~ msgid "Show tooltips for configuration options."\r
14114 #~ msgstr "显示组态选项的工具提示"\r
14115 \r
14116 #~ msgid "Show text on toolbar buttons"\r
14117 #~ msgstr "显示工具列按钮文字"\r
14118 \r
14119 #~ msgid "Show the text below icons on the toolbar."\r
14120 #~ msgstr "在工具列图标的下方显示文字"\r
14121 \r
14122 #~ msgid "Interface default search path"\r
14123 #~ msgstr "接口预设搜寻路径"\r
14124 \r
14125 #~ msgid "GNOME interface"\r
14126 #~ msgstr "GNOME界面"\r
14127 \r
14128 #~ msgid "Open Disc Media"\r
14129 #~ msgstr "打开光盘媒体"\r
14130 \r
14131 #~ msgid "Select a network stream"\r
14132 #~ msgstr "选择一个网络串流"\r
14133 \r
14134 #~ msgid "Choose title"\r
14135 #~ msgstr "选择标题"\r
14136 \r
14137 #~ msgid "Choose chapter"\r
14138 #~ msgstr "选择章节"\r
14139 \r
14140 #~ msgid "Open the playlist window"\r
14141 #~ msgstr "打开播放清单窗口"\r
14142 \r
14143 #~ msgid "Open the module manager"\r
14144 #~ msgstr "打开模块管理员"\r
14145 \r
14146 #~ msgid "Messages..."\r
14147 #~ msgstr "讯息..."\r
14148 \r
14149 #~ msgid "Open the messages window"\r
14150 #~ msgstr "打开讯息窗口"\r
14151 \r
14152 #~ msgid "Select audio channel"\r
14153 #~ msgstr "选择音频频道"\r
14154 \r
14155 #~ msgid "Select subtitles channel"\r
14156 #~ msgstr "选择字幕频道"\r
14157 \r
14158 #~ msgid "Open disc"\r
14159 #~ msgstr "打开光盘"\r
14160 \r
14161 #~ msgid "Stop stream"\r
14162 #~ msgstr "停止串流"\r
14163 \r
14164 #~ msgid "Eject"\r
14165 #~ msgstr "跳出"\r
14166 \r
14167 #~ msgid "Play stream"\r
14168 #~ msgstr "播放串流"\r
14169 \r
14170 #~ msgid "Pause stream"\r
14171 #~ msgstr "暂停串流"\r
14172 \r
14173 #~ msgid "Slow"\r
14174 #~ msgstr "慢速"\r
14175 \r
14176 #~ msgid "Fast"\r
14177 #~ msgstr "快速"\r
14178 \r
14179 #~ msgid "Previous file"\r
14180 #~ msgstr "上一个文件"\r
14181 \r
14182 #~ msgid "Next file"\r
14183 #~ msgstr "下一个文件"\r
14184 \r
14185 #~ msgid "Title:"\r
14186 #~ msgstr "标题:"\r
14187 \r
14188 #~ msgid "Select previous title"\r
14189 #~ msgstr "选择上一个标题"\r
14190 \r
14191 #~ msgid "Chapter:"\r
14192 #~ msgstr "章节:"\r
14193 \r
14194 #~ msgid "Select previous chapter"\r
14195 #~ msgstr "选择上一个章节"\r
14196 \r
14197 #~ msgid "Select next chapter"\r
14198 #~ msgstr "选择下一个章节"\r
14199 \r
14200 #~ msgid "No server"\r
14201 #~ msgstr "没有服务器"\r
14202 \r
14203 #~ msgid "Switch program"\r
14204 #~ msgstr "切换程序"\r
14205 \r
14206 #~ msgid "Playlist..."\r
14207 #~ msgstr "播放清单..."\r
14208 \r
14209 #~ msgid "Open Stream"\r
14210 #~ msgstr "打开串流"\r
14211 \r
14212 #~ msgid "Open Target:"\r
14213 #~ msgstr "打开目标:"\r
14214 \r
14215 #~ msgid "Vertical"\r
14216 #~ msgstr "垂直"\r
14217 \r
14218 #~ msgid "Horizontal"\r
14219 #~ msgstr "水平"\r
14220 \r
14221 #~ msgid "stream output"\r
14222 #~ msgstr "串流输出"\r
14223 \r
14224 #~ msgid "Modules"\r
14225 #~ msgstr "模块"\r
14226 \r
14227 #~ msgid "Item"\r
14228 #~ msgstr "项目"\r
14229 \r
14230 #~ msgid "Jump to: "\r
14231 #~ msgstr "跳至: "\r
14232 \r
14233 #~ msgid "stream output (MRL)"\r
14234 #~ msgstr "串流输出(MRL)"\r
14235 \r
14236 #~ msgid "Path:"\r
14237 #~ msgstr "路径:"\r
14238 \r
14239 #~ msgid "Gtk+ interface"\r
14240 #~ msgstr "Gtk+ 界面"\r
14241 \r
14242 #~ msgid "Close the window"\r
14243 #~ msgstr "关闭窗口"\r
14244 \r
14245 #~ msgid "Exit the program"\r
14246 #~ msgstr "退出程序"\r
14247 \r
14248 #~ msgid "About this application"\r
14249 #~ msgstr "关于这个应用程序"\r
14250 \r
14251 #~ msgid "Stop Stream"\r
14252 #~ msgstr "停止串流"\r
14253 \r
14254 #~ msgid "Play Stream"\r
14255 #~ msgstr "播放串流"\r
14256 \r
14257 #~ msgid "Pause Stream"\r
14258 #~ msgstr "暂停串流"\r
14259 \r
14260 #~ msgid "Play Slower"\r
14261 #~ msgstr "慢速播放"\r
14262 \r
14263 #~ msgid "Play Faster"\r
14264 #~ msgstr "快速播放"\r
14265 \r
14266 #~ msgid "Open Playlist"\r
14267 #~ msgstr "打开播放清单"\r
14268 \r
14269 #~ msgid "Previous File"\r
14270 #~ msgstr "上一个文件"\r
14271 \r
14272 #~ msgid "Next File"\r
14273 #~ msgstr "下一个文件"\r
14274 \r
14275 #~ msgid "Authors"\r
14276 #~ msgstr "作者"\r
14277 \r
14278 #~ msgid "Open Target"\r
14279 #~ msgstr "打开目标"\r
14280 \r
14281 #~ msgid "Use a subtitles file"\r
14282 #~ msgstr "使用字幕文件"\r
14283 \r
14284 #~ msgid "Select a subtitles file"\r
14285 #~ msgstr "选择一个字幕档"\r
14286 \r
14287 #~ msgid "Set the delay (in seconds)"\r
14288 #~ msgstr "设置延迟(秒)"\r
14289 \r
14290 #~ msgid "Use stream output"\r
14291 #~ msgstr "使用串流输出"\r
14292 \r
14293 #~ msgid "Stream output configuration "\r
14294 #~ msgstr "串流输出组态"\r
14295 \r
14296 #~ msgid "Select File"\r
14297 #~ msgstr "选择文件"\r
14298 \r
14299 #~ msgid "Jump"\r
14300 #~ msgstr "跳至"\r
14301 \r
14302 #~ msgid "Go To:"\r
14303 #~ msgstr "前往:"\r
14304 \r
14305 #~ msgid "Stream output (MRL)"\r
14306 #~ msgstr "串流输出(MRL)"\r
14307 \r
14308 #~ msgid "Title %d (%d)"\r
14309 #~ msgstr "标题 %d (%d)"\r
14310 \r
14311 #~ msgid "Chapter %d"\r
14312 #~ msgstr "章节 %d"\r
14313 \r
14314 #~ msgid "Disk type"\r
14315 #~ msgstr "磁盘类型"\r
14316 \r
14317 #~ msgid "Starting position"\r
14318 #~ msgstr "起始位置"\r
14319 \r
14320 #~ msgid "Title "\r
14321 #~ msgstr "标题 "\r
14322 \r
14323 #~ msgid "Chapter "\r
14324 #~ msgstr "章节 "\r
14325 \r
14326 #~ msgid "Device name "\r
14327 #~ msgstr "装置名称 "\r
14328 \r
14329 #~ msgid "Languages"\r
14330 #~ msgstr "语言"\r
14331 \r
14332 #~ msgid "language"\r
14333 #~ msgstr "语言"\r
14334 \r
14335 #~ msgid "Open &Disk"\r
14336 #~ msgstr "打开磁盘(&D)"\r
14337 \r
14338 #~ msgid "Open &Stream"\r
14339 #~ msgstr "打开串流(&S)"\r
14340 \r
14341 #~ msgid "&Stop"\r
14342 #~ msgstr "停止(&S)"\r
14343 \r
14344 #~ msgid "&Play"\r
14345 #~ msgstr "播放(&P)"\r
14346 \r
14347 #~ msgid "P&ause"\r
14348 #~ msgstr "暂停(&A)"\r
14349 \r
14350 #~ msgid "&Slow"\r
14351 #~ msgstr "慢速(&S)"\r
14352 \r
14353 #~ msgid "Fas&t"\r
14354 #~ msgstr "快速(&T)"\r
14355 \r
14356 #~ msgid "Stream info..."\r
14357 #~ msgstr "串流信息..."\r
14358 \r
14359 #~ msgid "Opens an existing document"\r
14360 #~ msgstr "打开一个已存在的文件"\r
14361 \r
14362 #~ msgid "Opens a recently used file"\r
14363 #~ msgstr "打开一个最近使用过的文件"\r
14364 \r
14365 #~ msgid "Quits the application"\r
14366 #~ msgstr "退出应用程序"\r
14367 \r
14368 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"\r
14369 #~ msgstr "打开/关闭工具栏"\r
14370 \r
14371 #~ msgid "Enables/disables the status bar"\r
14372 #~ msgstr "打开/关闭状态栏"\r
14373 \r
14374 #~ msgid "Opens a disk"\r
14375 #~ msgstr "打开磁盘"\r
14376 \r
14377 #~ msgid "Opens a network stream"\r
14378 #~ msgstr "打开网络串流"\r
14379 \r
14380 #~ msgid "Stops playback"\r
14381 #~ msgstr "停止播放"\r
14382 \r
14383 #~ msgid "Starts playback"\r
14384 #~ msgstr "开始播放"\r
14385 \r
14386 #~ msgid "Opening file..."\r
14387 #~ msgstr "打开文件中..."\r
14388 \r
14389 #~ msgid "Exiting..."\r
14390 #~ msgstr "退出..."\r
14391 \r
14392 #~ msgid "KDE interface"\r
14393 #~ msgstr "KDE界面"\r
14394 \r
14395 #~ msgid "Messages:"\r
14396 #~ msgstr "讯息:"\r
14397 \r
14398 #~ msgid "Protocol"\r
14399 #~ msgstr "协定"\r
14400 \r
14401 #~ msgid "Address "\r
14402 #~ msgstr "位置 "\r
14403 \r
14404 #~ msgid "Port "\r
14405 #~ msgstr "端口 "\r
14406 \r
14407 #~ msgid "&Save"\r
14408 #~ msgstr "储存(&S)"\r
14409 \r
14410 #~ msgid "Qt interface"\r
14411 #~ msgstr "Qt界面"\r
14412 \r
14413 #~ msgid "Video Filters"\r
14414 #~ msgstr "视频过滤器"\r
14415 \r
14416 #~ msgid "Demux number"\r
14417 #~ msgstr "解多任务器数量"\r
14418 \r
14419 #, fuzzy\r
14420 #~ msgid "Next >"\r
14421 #~ msgstr "下一步 >"\r
14422 \r
14423 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"\r
14424 #~ msgstr "这个向导可以帮助你串流、转码或是储存一个串流"\r
14425 \r
14426 #~ msgid "Choose here your input stream"\r
14427 #~ msgstr "在这选择你的输入串流"\r
14428 \r
14429 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"\r
14430 #~ msgstr "MPEG-1视频编码器"\r
14431 \r
14432 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"\r
14433 #~ msgstr "MPEG-2视频编码器"\r
14434 \r
14435 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"\r
14436 #~ msgstr "MPEG-4视频编码器"\r
14437 \r
14438 #~ msgid "DivX first version"\r
14439 #~ msgstr "DivX第一版"\r
14440 \r
14441 #~ msgid "DivX second version"\r
14442 #~ msgstr "DivX第二版"\r
14443 \r
14444 #~ msgid "DivX third version"\r
14445 #~ msgstr "DivX第三版"\r
14446 \r
14447 #~ msgid "Dummy codec (do not transcode)"\r
14448 #~ msgstr "虚拟编码器(不转码)"\r
14449 \r
14450 #~ msgid "Audio format for MPEG4"\r
14451 #~ msgstr "MPEG4的音频格式"\r
14452 \r
14453 #~ msgid "DVD audio format"\r
14454 #~ msgstr "DVD音频格式"\r
14455 \r
14456 #, fuzzy\r
14457 #~ msgid "Pashto"\r
14458 #~ msgstr "贴上"\r
14459 \r
14460 #, fuzzy\r
14461 #~ msgid "Tetum"\r
14462 #~ msgstr "频谱"\r
14463 \r
14464 #~ msgid "Time to live"\r
14465 #~ msgstr "有效时间"\r
14466 \r
14467 #~ msgid "bad item type"\r
14468 #~ msgstr "错误的项目类型"\r
14469 \r
14470 #, fuzzy\r
14471 #~ msgid "Showintf"\r
14472 #~ msgstr "显示接口"\r
14473 \r
14474 #, fuzzy\r
14475 #~ msgid "Telnet"\r
14476 #~ msgstr "选择"\r
14477 \r
14478 #~ msgid "Control"\r
14479 #~ msgstr "控制"\r
14480 \r
14481 #~ msgid "&Invert"\r
14482 #~ msgstr "反向(&I)"\r
14483 \r
14484 #~ msgid "&Select All"\r
14485 #~ msgstr "全选(&S)"\r
14486 \r
14487 #~ msgid "PLS file"\r
14488 #~ msgstr "PLS文件"\r
14489 \r
14490 #, fuzzy\r
14491 #~ msgid "wxWindows"\r
14492 #~ msgstr "窗口"\r
14493 \r
14494 #, fuzzy\r
14495 #~ msgid "VLC internal picture video output"\r
14496 #~ msgstr "DirectX视频输出"\r
14497 \r
14498 #~ msgid "Choose audio channel"\r
14499 #~ msgstr "选择音频频道"\r
14500 \r
14501 #~ msgid "Choose subtitle track"\r
14502 #~ msgstr "选择字幕轨"\r
14503 \r
14504 #~ msgid "Choose a stream output"\r
14505 #~ msgstr "选择串流输出"\r
14506 \r
14507 #~ msgid "Loop playlist on end"\r
14508 #~ msgstr "循环播放清单"\r
14509 \r
14510 #~ msgid "Telnet remote control interface"\r
14511 #~ msgstr "Telnet摇控界面"\r
14512 \r
14513 #~ msgid "Screenshot Path"\r
14514 #~ msgstr "画面快照路径"\r
14515 \r
14516 #~ msgid "Screenshot Format"\r
14517 #~ msgstr "画面快照格式"\r
14518 \r
14519 #~ msgid "vlc preferences"\r
14520 #~ msgstr "vlc偏好设置"\r
14521 \r
14522 #~ msgid "Mac OS X interface, sound and video"\r
14523 #~ msgstr "Mac OS X接口、音频和视频"\r
14524 \r
14525 #~ msgid "Select file or directory"\r
14526 #~ msgstr "选择文件或目录"\r
14527 \r
14528 #~ msgid "Loop"\r
14529 #~ msgstr "循环"\r
14530 \r
14531 #~ msgid "Repeat"\r
14532 #~ msgstr "重复"\r
14533 \r
14534 #~ msgid "SAP interface"\r
14535 #~ msgstr "SAP界面"\r
14536 \r
14537 #~ msgid "Image"\r
14538 #~ msgstr "影像"\r
14539 \r