]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/zh_TW.po
095e35c5eaa2e2a5ae239899f8612dbd0ff9ca23
[vlc] / po / zh_TW.po
1 # Translation to traditional Chinese.
2 # Copyright (C) 2005 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Frank Chao <frank0624@gmail.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-05-15 16:49+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-02-12 12:14+0100\n"
12 "Last-Translator: Frank Chao <frank0624@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: zh_TW\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "偏好設定"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:34
23 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "點選\"進階選項\"檢視所有選項"
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1822 src/input/input.c:1882
27 #: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:133
28 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/visualization/visual/visual.c:79
29 msgid "General"
30 msgstr "一般"
31
32 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1253 modules/misc/dummy/dummy.c:67
33 msgid "Interface"
34 msgstr "介面"
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:40
37 msgid "Settings for VLC interfaces"
38 msgstr "VLC介面設定"
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:42
41 msgid "General interface setttings"
42 msgstr "一般介面設定"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:66
45 msgid "Control interfaces"
46 msgstr "控制介面"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:45
49 msgid "Control interface settings"
50 msgstr "控制介面設定"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
53 msgid "Hotkeys settings"
54 msgstr "熱鍵設定"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1522 src/libvlc.h:907
57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
58 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
59 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/output.m:170
60 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:180
61 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:174
62 msgid "Audio"
63 msgstr "音訊"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:52
66 msgid "Audio settings"
67 msgstr "音訊設定"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
70 msgid "General audio settings"
71 msgstr "一般音訊設定"
72
73 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
74 #: src/video_output/video_output.c:435
75 msgid "Filters"
76 msgstr "濾波器"
77
78 #: include/vlc_config_cat.h:59
79 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
80 msgstr ""
81
82 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
83 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/intf.m:501
84 msgid "Visualizations"
85 msgstr "視覺效果"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
88 msgid "Audio visualizations"
89 msgstr "音訊視覺效果"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
92 msgid "Output modules"
93 msgstr "輸出模組"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:66
96 msgid "These are general settings for audio output modules."
97 msgstr "音訊輸出模組的一般設定"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1187 src/libvlc.h:1224
100 #: src/libvlc.h:1264 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307
101 #: modules/stream_out/transcode.c:199
102 msgid "Miscellaneous"
103 msgstr "雜項"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:69
106 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
107 msgstr "模組及音訊雜項設定"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1544 src/libvlc.h:937
110 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
111 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/output.m:160
112 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
113 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
114 #: modules/stream_out/transcode.c:145
115 msgid "Video"
116 msgstr "視訊"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:73
119 msgid "Video settings"
120 msgstr "視訊設定"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
123 msgid "General video settings"
124 msgstr "一般視訊設定"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:80
127 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
128 msgstr "選擇你所偏好的視訊輸出模組並設定"
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:84
131 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
132 msgstr ""
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:86
135 msgid "Subtitles/OSD"
136 msgstr "字幕/OSD"
137
138 #: include/vlc_config_cat.h:87
139 msgid ""
140 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
141 "subpictures"
142 msgstr ""
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:89
145 msgid "Text rendering"
146 msgstr "字體表現"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:91
149 msgid ""
150 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
151 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
152 msgstr ""
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:95
155 msgid "Input / Codecs"
156 msgstr "輸入 / 編碼器"
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:96
159 msgid ""
160 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
161 "VLC. Encoder settings can also be found here"
162 msgstr ""
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:98
165 msgid "Access modules"
166 msgstr "存取模組"
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:100
169 msgid ""
170 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
171 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
172 msgstr ""
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:104
175 #, fuzzy
176 msgid "Access filter modules"
177 msgstr "存取模組"
178
179 #: include/vlc_config_cat.h:106
180 msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
181 msgstr ""
182
183 #: include/vlc_config_cat.h:108
184 msgid "Demuxers"
185 msgstr "解多工器"
186
187 #: include/vlc_config_cat.h:109
188 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
189 msgstr "解多工器是用來分離音訊和視訊串流"
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:111
192 msgid "Video codecs"
193 msgstr "視訊編碼器"
194
195 #: include/vlc_config_cat.h:112
196 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
197 msgstr "設定純視訊編碼及解碼器"
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:114
200 msgid "Audio codecs"
201 msgstr "音訊編碼器"
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:115
204 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
205 msgstr "設定純音訊編碼及解碼器"
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:117
208 msgid "Other codecs"
209 msgstr "其他編碼器"
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:118
212 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
213 msgstr "設定音訊+視訊、雜項編碼及解碼器"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1116
216 #: modules/gui/macosx/prefs.m:119
217 msgid "Advanced"
218 msgstr "進階"
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:121
221 msgid "Advanced input settings. Use with care."
222 msgstr "進階輸入設定,請注意。"
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1135
225 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
226 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:159
227 msgid "Stream output"
228 msgstr "串流輸出"
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:126
231 msgid ""
232 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
233 "incoming streams.\n"
234 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
235 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
236 "RTSP).\n"
237 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
238 "duplicating, ..."
239 msgstr ""
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:134
242 msgid "General stream output settings"
243 msgstr "一般串流輸出設定"
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:136
246 msgid "Muxers"
247 msgstr "多工器"
248
249 #: include/vlc_config_cat.h:137
250 msgid ""
251 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
252 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
253 "force a muxer.You should probably not do that.\n"
254 "You can also set default parameters for each muxer."
255 msgstr ""
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:142
258 msgid "Access output"
259 msgstr "存取輸出"
260
261 #: include/vlc_config_cat.h:143
262 msgid ""
263 "Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows "
264 "you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
265 "You can also set default parameters for each access output."
266 msgstr ""
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:148
269 msgid "Packetizers"
270 msgstr "封包器"
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:149
273 msgid ""
274 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing."
275 "This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not "
276 "do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each packetizer."
278 msgstr ""
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:155
281 msgid "Sout stream"
282 msgstr ""
283
284 #: include/vlc_config_cat.h:156
285 msgid ""
286 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
287 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
288 "for each sout stream module here."
289 msgstr ""
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:114
292 #: modules/services_discovery/sap.c:360
293 msgid "SAP"
294 msgstr ""
295
296 #: include/vlc_config_cat.h:162
297 msgid ""
298 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
299 "multicast UDP or RTP."
300 msgstr ""
301
302 #: include/vlc_config_cat.h:165
303 msgid "VOD"
304 msgstr ""
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:166
307 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
308 msgstr ""
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1236
311 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
312 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
313 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
314 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
315 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
316 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:438
317 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
318 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:477
319 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:194
320 msgid "Playlist"
321 msgstr "播放清單"
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:171
324 msgid ""
325 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
326 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
327 "modules'"
328 msgstr ""
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:173
331 msgid "General playlist behaviour"
332 msgstr ""
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:235
335 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
336 msgid "Services discovery"
337 msgstr ""
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:175
340 msgid ""
341 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
342 "playlist"
343 msgstr ""
344
345 #: include/vlc_config_cat.h:179
346 msgid "Advanced settings. Use with care."
347 msgstr "進階設定,請小心設定。"
348
349 #: include/vlc_config_cat.h:181
350 msgid "CPU features"
351 msgstr "CPU功能"
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:182
354 msgid ""
355 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
356 "probably not touch that."
357 msgstr ""
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40
360 msgid "Other"
361 msgstr "其他"
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:185
364 msgid "Other advanced settings"
365 msgstr "其他進階設定"
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
368 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
369 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
370 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
371 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
372 msgid "Network"
373 msgstr "網路"
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:188
376 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
377 msgstr "本模組對VLC其他部分提供網路的功能"
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:193
380 msgid "Chroma modules settings"
381 msgstr "彩度模組設定"
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:194
384 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
385 msgstr "這個設定會影響彩度轉換模組"
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:196
388 msgid "Packetizer modules settings"
389 msgstr "封包器模組設定"
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215
392 msgid " "
393 msgstr " "
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:199
396 msgid "Encoders settings"
397 msgstr "編碼器設定"
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:201
400 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
401 msgstr "視訊/音訊/字幕編碼模組的一般設定"
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:205
404 msgid "Dialog providers settings"
405 msgstr ""
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:207
408 msgid "Dialog providers can be configured here."
409 msgstr ""
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:209
412 msgid "Subtitle demuxer settings"
413 msgstr "字幕解多工器設定"
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:211
416 msgid ""
417 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
418 "example by setting the subtitles type or file name."
419 msgstr ""
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:214
422 msgid "Video filters settings"
423 msgstr "視訊濾波器設定"
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:221
426 msgid "No help available"
427 msgstr "尚無可用的說明檔"
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:222
430 msgid "No help is available for these modules"
431 msgstr "本模組尚無可用的說明檔"
432
433 #: include/vlc_interface.h:129
434 msgid ""
435 "\n"
436 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
437 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
438 msgstr ""
439
440 #: include/vlc_interface.h:164
441 msgid ""
442 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
443 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
444 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
445 "\n"
446 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
447 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
448 "\n"
449 "For more information, have a look at the web site."
450 msgstr ""
451
452 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
453 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
454 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
455 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
456 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
457 #: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:486
458 #: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
459 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1211
460 #: modules/mux/asf.c:48
461 msgid "Title"
462 msgstr "標題"
463
464 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1823
465 #: modules/gui/macosx/playlist.m:237 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
466 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51
467 msgid "Author"
468 msgstr "製作人"
469
470 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:246 modules/codec/vorbis.c:592
471 #: modules/gui/macosx/playlist.m:832 modules/gui/macosx/playlist.m:1204
472 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
473 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:496 modules/misc/playlist/m3u.c:68
474 #: modules/services_discovery/daap.c:608
475 msgid "Artist"
476 msgstr "藝人"
477
478 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:251
479 msgid "Genre"
480 msgstr "類型"
481
482 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
483 msgid "Copyright"
484 msgstr "著作權"
485
486 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
487 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
488 msgid "Description"
489 msgstr "描述"
490
491 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
492 msgid "Rating"
493 msgstr "評分"
494
495 #: include/vlc_meta.h:35
496 msgid "Date"
497 msgstr "日期"
498
499 #: include/vlc_meta.h:36
500 msgid "Setting"
501 msgstr "設定"
502
503 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
504 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
505 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
506 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
507 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:770
508 msgid "URL"
509 msgstr "網址"
510
511 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1514 src/libvlc.h:79
512 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
513 msgid "Language"
514 msgstr "語言"
515
516 #: include/vlc_meta.h:39
517 msgid "Now Playing"
518 msgstr ""
519
520 #: include/vlc_meta.h:41
521 msgid "CDDB Artist"
522 msgstr ""
523
524 #: include/vlc_meta.h:42
525 msgid "CDDB Category"
526 msgstr "CDDB分類"
527
528 #: include/vlc_meta.h:43
529 msgid "CDDB Disc ID"
530 msgstr "CDDB光碟ID"
531
532 #: include/vlc_meta.h:44
533 msgid "CDDB Extended Data"
534 msgstr ""
535
536 #: include/vlc_meta.h:45
537 msgid "CDDB Genre"
538 msgstr ""
539
540 #: include/vlc_meta.h:46
541 msgid "CDDB Year"
542 msgstr "CDDB年份"
543
544 #: include/vlc_meta.h:47
545 msgid "CDDB Title"
546 msgstr "CDDB標題"
547
548 #: include/vlc_meta.h:49
549 msgid "CD-Text Arranger"
550 msgstr ""
551
552 #: include/vlc_meta.h:50
553 msgid "CD-Text Composer"
554 msgstr ""
555
556 #: include/vlc_meta.h:51
557 msgid "CD-Text Disc ID"
558 msgstr ""
559
560 #: include/vlc_meta.h:52
561 msgid "CD-Text Genre"
562 msgstr ""
563
564 #: include/vlc_meta.h:53
565 msgid "CD-Text Message"
566 msgstr ""
567
568 #: include/vlc_meta.h:54
569 msgid "CD-Text Songwriter"
570 msgstr ""
571
572 #: include/vlc_meta.h:55
573 msgid "CD-Text Performer"
574 msgstr ""
575
576 #: include/vlc_meta.h:56
577 msgid "CD-Text Title"
578 msgstr ""
579
580 #: include/vlc_meta.h:58
581 msgid "ISO-9660 Application ID"
582 msgstr ""
583
584 #: include/vlc_meta.h:59
585 msgid "ISO-9660 Preparer"
586 msgstr ""
587
588 #: include/vlc_meta.h:60
589 msgid "ISO-9660 Publisher"
590 msgstr ""
591
592 #: include/vlc_meta.h:61
593 msgid "ISO-9660 Volume"
594 msgstr ""
595
596 #: include/vlc_meta.h:62
597 msgid "ISO-9660 Volume Set"
598 msgstr ""
599
600 #: include/vlc_meta.h:64
601 msgid "Codec Name"
602 msgstr "編碼器名稱"
603
604 #: include/vlc_meta.h:65
605 msgid "Codec Description"
606 msgstr "編碼器描述"
607
608 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
609 #: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:301 src/video_output/video_output.c:414
610 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
611 msgid "Disable"
612 msgstr "關閉"
613
614 #: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:581
615 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/playlist.m:242
616 msgid "Random"
617 msgstr "隨機"
618
619 #: src/audio_output/input.c:112
620 msgid "Scope"
621 msgstr "示波器"
622
623 #: src/audio_output/input.c:114
624 msgid "Spectrum"
625 msgstr "頻譜"
626
627 #: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
628 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
629 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:179
630 msgid "Equalizer"
631 msgstr "等化器"
632
633 #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:155
634 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392
635 msgid "Audio filters"
636 msgstr "音訊濾波器"
637
638 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
639 #: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:496
640 #: modules/gui/macosx/intf.m:497
641 msgid "Audio Channels"
642 msgstr "音頻"
643
644 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
645 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
646 #: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:450
647 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
648 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
649 #: modules/audio_output/waveout.c:403
650 msgid "Stereo"
651 msgstr "立體聲"
652
653 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
654 #: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
655 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
656 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
657 msgid "Left"
658 msgstr "左"
659
660 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
661 #: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
662 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
663 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
664 msgid "Right"
665 msgstr "右"
666
667 #: src/audio_output/output.c:135
668 msgid "Dolby Surround"
669 msgstr "杜比環繞"
670
671 #: src/audio_output/output.c:147
672 msgid "Reverse stereo"
673 msgstr ""
674
675 #: src/extras/getopt.c:638
676 #, c-format
677 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
678 msgstr ""
679
680 #: src/extras/getopt.c:663
681 #, c-format
682 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
683 msgstr ""
684
685 #: src/extras/getopt.c:668
686 #, c-format
687 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
688 msgstr ""
689
690 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
691 #, c-format
692 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
693 msgstr ""
694
695 #: src/extras/getopt.c:715
696 #, c-format
697 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
698 msgstr ""
699
700 #: src/extras/getopt.c:719
701 #, c-format
702 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
703 msgstr ""
704
705 #: src/extras/getopt.c:745
706 #, c-format
707 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
708 msgstr ""
709
710 #: src/extras/getopt.c:748
711 #, c-format
712 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
713 msgstr ""
714
715 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
716 #, c-format
717 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
718 msgstr ""
719
720 #: src/extras/getopt.c:825
721 #, c-format
722 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
723 msgstr ""
724
725 #: src/extras/getopt.c:843
726 #, c-format
727 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
728 msgstr ""
729
730 #: src/input/control.c:278
731 #, c-format
732 msgid "Bookmark %i"
733 msgstr "書籤 %i"
734
735 #: src/input/es_out.c:370 src/input/es_out.c:371 src/input/es_out.c:377
736 #: src/input/es_out.c:378 modules/access/cdda.c:164
737 #: modules/access/cdda/info.c:974 modules/access/cdda/info.c:1007
738 #, c-format
739 msgid "Track %i"
740 msgstr "音軌 %i"
741
742 #: src/input/es_out.c:451 src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:553
743 #: src/input/es_out.c:560 src/input/var.c:129
744 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
745 #: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:483
746 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
747 msgid "Program"
748 msgstr "程式"
749
750 #: src/input/es_out.c:454 src/input/es_out.c:622 src/input/input.c:222
751 #: src/input/input.c:1825 src/playlist/sort.c:246 src/playlist/sort.c:251
752 #: modules/codec/vorbis.c:591 modules/demux/playlist/b4s.c:322
753 #: modules/demux/playlist/b4s.c:330 modules/demux/playlist/b4s.c:338
754 #: modules/demux/playlist/b4s.c:346 modules/gui/macosx/playlist.m:832
755 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1204 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
756 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
757 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:495 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:138
758 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
759 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
760 msgid "Meta-information"
761 msgstr ""
762
763 #: src/input/es_out.c:1509
764 #, c-format
765 msgid "Stream %d"
766 msgstr "串流 %d"
767
768 #: src/input/es_out.c:1511 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802
769 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842
770 msgid "Codec"
771 msgstr "編碼器"
772
773 #: src/input/es_out.c:1522 src/input/es_out.c:1544 src/input/es_out.c:1567
774 #: modules/gui/macosx/output.m:153
775 msgid "Type"
776 msgstr "類型"
777
778 #: src/input/es_out.c:1525 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
779 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
780 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
781 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:829
782 msgid "Channels"
783 msgstr "頻道"
784
785 #: src/input/es_out.c:1529
786 msgid "Sample rate"
787 msgstr "採樣率"
788
789 #: src/input/es_out.c:1530
790 #, c-format
791 msgid "%d Hz"
792 msgstr ""
793
794 #: src/input/es_out.c:1534
795 msgid "Bits per sample"
796 msgstr ""
797
798 #: src/input/es_out.c:1538 modules/access/pvr/pvr.c:80
799 #: modules/demux/playlist/b4s.c:347
800 msgid "Bitrate"
801 msgstr "位元率"
802
803 #: src/input/es_out.c:1539
804 #, c-format
805 msgid "%d kb/s"
806 msgstr ""
807
808 #: src/input/es_out.c:1548
809 msgid "Resolution"
810 msgstr "解析度"
811
812 #: src/input/es_out.c:1554
813 msgid "Display resolution"
814 msgstr "顯示解析度"
815
816 #: src/input/es_out.c:1560 modules/access/screen/screen.c:41
817 msgid "Frame rate"
818 msgstr ""
819
820 #: src/input/es_out.c:1567 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
821 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
822 msgid "Subtitle"
823 msgstr "字幕"
824
825 #: src/input/input.c:1836 src/input/input.c:1840
826 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
827 #: modules/gui/macosx/output.m:395
828 msgid "Stream"
829 msgstr "串流"
830
831 #: src/input/input.c:1882 src/playlist/item.c:366
832 #: modules/access/cdda/info.c:324 modules/access/cdda/info.c:392
833 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
834 #: modules/gui/macosx/playlist.m:238
835 msgid "Duration"
836 msgstr ""
837
838 #: src/input/var.c:118
839 msgid "Bookmark"
840 msgstr "書籤"
841
842 #: src/input/var.c:135
843 msgid "Programs"
844 msgstr "程式"
845
846 #: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
847 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
848 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
849 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:487
850 #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/open.m:169
851 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:669
852 msgid "Chapter"
853 msgstr "章節"
854
855 #: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:300
856 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
857 msgid "Navigation"
858 msgstr "導覽"
859
860 #: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:511
861 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
862 msgid "Video Track"
863 msgstr "視訊軌"
864
865 #: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:494
866 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
867 msgid "Audio Track"
868 msgstr "音訊軌"
869
870 #: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:515
871 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
872 msgid "Subtitles Track"
873 msgstr "字幕軌"
874
875 #: src/input/var.c:263
876 msgid "Next title"
877 msgstr "下一個標題"
878
879 #: src/input/var.c:268
880 msgid "Previous title"
881 msgstr "上一個標題"
882
883 #: src/input/var.c:291
884 #, c-format
885 msgid "Title %i"
886 msgstr "標題 %i"
887
888 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
889 #, c-format
890 msgid "Chapter %i"
891 msgstr "章節 %i"
892
893 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
894 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:225
895 msgid "Next chapter"
896 msgstr "下一個章節"
897
898 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
899 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:224
900 msgid "Previous chapter"
901 msgstr "上一個章節"
902
903 #: src/interface/interface.c:326
904 msgid "Switch interface"
905 msgstr "切換介面"
906
907 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:447
908 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
909 msgid "Add Interface"
910 msgstr "新增介面"
911
912 #: src/libvlc.c:287 src/libvlc.c:418 src/misc/modules.c:1686
913 #: src/misc/modules.c:1989
914 msgid "C"
915 msgstr ""
916
917 #: src/libvlc.c:304
918 msgid "Help options"
919 msgstr "說明選項"
920
921 #: src/libvlc.c:2017 src/misc/configuration.c:1258
922 msgid "string"
923 msgstr ""
924
925 #: src/libvlc.c:2034 src/misc/configuration.c:1222
926 msgid "integer"
927 msgstr ""
928
929 #: src/libvlc.c:2052 src/misc/configuration.c:1247
930 msgid "float"
931 msgstr ""
932
933 #: src/libvlc.c:2058
934 msgid " (default enabled)"
935 msgstr " (預設開啟)"
936
937 #: src/libvlc.c:2059
938 msgid " (default disabled)"
939 msgstr " (預設關閉)"
940
941 #: src/libvlc.c:2248
942 #, c-format
943 msgid ""
944 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
945 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
946 "see the file named COPYING for details.\n"
947 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
948 msgstr ""
949
950 #: src/libvlc.c:2290
951 #, c-format
952 msgid ""
953 "\n"
954 "Press the RETURN key to continue...\n"
955 msgstr ""
956
957 #: src/libvlc.h:34
958 msgid "Auto"
959 msgstr "自動"
960
961 #: src/libvlc.h:34
962 msgid "American"
963 msgstr ""
964
965 #: src/libvlc.h:34
966 msgid "British"
967 msgstr ""
968
969 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:52
970 msgid "Bengali"
971 msgstr ""
972
973 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
974 msgid "Catalan"
975 msgstr ""
976
977 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
978 msgid "Danish"
979 msgstr ""
980
981 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
982 msgid "German"
983 msgstr ""
984
985 #: src/libvlc.h:34
986 msgid "Greek"
987 msgstr ""
988
989 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
990 msgid "Spanish"
991 msgstr ""
992
993 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
994 msgid "French"
995 msgstr ""
996
997 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:90
998 msgid "Hindi"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
1002 msgid "Hungarian"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
1006 msgid "Italian"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
1010 msgid "Japanese"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:58
1014 msgid "Burmese"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:135
1018 msgid "Nepali"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
1022 msgid "Dutch"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:136
1026 msgid "Norwegian"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
1030 msgid "Polish"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/libvlc.h:36
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Pashto"
1036 msgstr "貼上"
1037
1038 #: src/libvlc.h:36
1039 msgid "Brazilian"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
1043 msgid "Russian"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:173
1047 msgid "Swedish"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/libvlc.h:36
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Tetum"
1053 msgstr "頻譜"
1054
1055 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:179
1056 msgid "Tagalog"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/libvlc.h:36
1060 msgid "Chinese Traditional"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/libvlc.h:49
1064 msgid ""
1065 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1066 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1067 "various related options."
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/libvlc.h:53 src/libvlc.h:1254
1071 msgid "Interface module"
1072 msgstr "介面模組"
1073
1074 #: src/libvlc.h:55
1075 msgid ""
1076 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1077 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/libvlc.h:59 src/libvlc.h:1259 modules/control/ntservice.c:53
1081 msgid "Extra interface modules"
1082 msgstr "額外介面模組"
1083
1084 #: src/libvlc.h:61
1085 msgid ""
1086 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1087 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1088 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1089 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/libvlc.h:68
1093 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1094 msgstr "這個選項允許你選擇控制介面"
1095
1096 #: src/libvlc.h:70
1097 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/libvlc.h:72
1101 msgid ""
1102 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1103 "1=warnings, 2=debug)."
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/libvlc.h:75
1107 msgid "Be quiet"
1108 msgstr "安靜"
1109
1110 #: src/libvlc.h:77
1111 msgid "This options turns off all warning and information messages."
1112 msgstr "這個選項會關閉所有緊告及資訊訊息"
1113
1114 #: src/libvlc.h:80
1115 msgid ""
1116 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1117 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/libvlc.h:84
1121 msgid "Color messages"
1122 msgstr "色彩化訊息"
1123
1124 #: src/libvlc.h:86
1125 msgid ""
1126 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1127 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/libvlc.h:89
1131 msgid "Show advanced options"
1132 msgstr "顯示進階選項"
1133
1134 #: src/libvlc.h:91
1135 msgid ""
1136 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1137 "all the available options, including those that most users should never "
1138 "touch."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/libvlc.h:96
1142 msgid ""
1143 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1144 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1145 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1146 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1147 "modules section."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/libvlc.h:102
1151 msgid "Audio output module"
1152 msgstr "音訊輸出模組"
1153
1154 #: src/libvlc.h:104
1155 msgid ""
1156 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1157 "default behavior is to automatically select the best method available."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/libvlc.h:108 modules/stream_out/display.c:37
1161 msgid "Enable audio"
1162 msgstr "啟動音訊"
1163
1164 #: src/libvlc.h:110
1165 msgid ""
1166 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1167 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/libvlc.h:113
1171 msgid "Force mono audio"
1172 msgstr "強制使用單聲道"
1173
1174 #: src/libvlc.h:114
1175 msgid "This will force a mono audio output."
1176 msgstr "強制使用單聲道輸出"
1177
1178 #: src/libvlc.h:116
1179 msgid "Audio output volume"
1180 msgstr "輸出音量"
1181
1182 #: src/libvlc.h:118
1183 msgid ""
1184 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1185 msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
1186
1187 #: src/libvlc.h:121
1188 msgid "Audio output saved volume"
1189 msgstr "已儲存的音訊輸出音量"
1190
1191 #: src/libvlc.h:123
1192 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/libvlc.h:125
1196 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1197 msgstr "音訊輸出頻率(Hz)"
1198
1199 #: src/libvlc.h:127
1200 msgid ""
1201 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1202 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/libvlc.h:131
1206 msgid "High quality audio resampling"
1207 msgstr "高品質音訊採樣"
1208
1209 #: src/libvlc.h:133
1210 msgid ""
1211 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1212 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1213 "resampling algorithm will be used instead."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/libvlc.h:138
1217 msgid "Audio desynchronization compensation"
1218 msgstr "音訊非同步校正"
1219
1220 #: src/libvlc.h:140
1221 msgid ""
1222 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1223 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1224 "the audio."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/libvlc.h:144
1228 msgid "Preferred audio output channels mode"
1229 msgstr "偏好的音訊輸出頻道模式"
1230
1231 #: src/libvlc.h:146
1232 msgid ""
1233 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1234 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1235 "the audio stream being played)."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/libvlc.h:150
1239 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1240 msgstr "使用S/PDIF音訊輸出"
1241
1242 #: src/libvlc.h:152
1243 msgid ""
1244 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1245 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/libvlc.h:157
1249 msgid ""
1250 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/libvlc.h:160
1254 msgid "Audio visualizations "
1255 msgstr "音訊視覺效果"
1256
1257 #: src/libvlc.h:162
1258 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1259 msgstr "允許你增加視覺效果模組(頻譜分析器、其他...)"
1260
1261 #: src/libvlc.h:165
1262 msgid "Channel mixer"
1263 msgstr "頻道混音器"
1264
1265 #: src/libvlc.h:167
1266 msgid ""
1267 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1268 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/libvlc.h:172
1272 msgid ""
1273 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1274 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1275 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1276 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1277 "options."
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/libvlc.h:178
1281 msgid "Video output module"
1282 msgstr "視訊輸出模組"
1283
1284 #: src/libvlc.h:180
1285 msgid ""
1286 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1287 "default behavior is to automatically select the best method available."
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/libvlc.h:184 modules/stream_out/display.c:39
1291 msgid "Enable video"
1292 msgstr "啟動視訊"
1293
1294 #: src/libvlc.h:186
1295 msgid ""
1296 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1297 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/libvlc.h:189 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
1301 #: modules/stream_out/transcode.c:64 modules/visualization/visual/visual.c:43
1302 msgid "Video width"
1303 msgstr "視訊寬度"
1304
1305 #: src/libvlc.h:191
1306 msgid ""
1307 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1308 "video characteristics."
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/libvlc.h:194 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
1312 #: modules/stream_out/transcode.c:67 modules/visualization/visual/visual.c:47
1313 msgid "Video height"
1314 msgstr "視訊高度"
1315
1316 #: src/libvlc.h:196
1317 msgid ""
1318 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1319 "video characteristics."
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/libvlc.h:199
1323 msgid "Video x coordinate"
1324 msgstr "視訊x座標"
1325
1326 #: src/libvlc.h:201
1327 msgid ""
1328 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1329 "(x coordinate)."
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/libvlc.h:204
1333 msgid "Video y coordinate"
1334 msgstr "視訊y座標"
1335
1336 #: src/libvlc.h:206
1337 msgid ""
1338 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1339 "(y coordinate)."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/libvlc.h:209
1343 msgid "Video title"
1344 msgstr "視訊標題"
1345
1346 #: src/libvlc.h:211
1347 msgid "You can specify a custom video window title here."
1348 msgstr "你可以在這裡指定視訊視窗的標題"
1349
1350 #: src/libvlc.h:213
1351 msgid "Video alignment"
1352 msgstr "視訊對齊"
1353
1354 #: src/libvlc.h:215
1355 msgid ""
1356 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1357 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1358 "combinations of these values)."
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85
1362 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1363 #: modules/video_filter/time.c:96
1364 msgid "Center"
1365 msgstr "置中"
1366
1367 #: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85
1368 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1369 #: modules/video_filter/time.c:96
1370 msgid "Top"
1371 msgstr "頂部"
1372
1373 #: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85
1374 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1375 #: modules/video_filter/time.c:96
1376 msgid "Bottom"
1377 msgstr "底部"
1378
1379 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
1380 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1381 #: modules/video_filter/time.c:97
1382 msgid "Top-Left"
1383 msgstr "左上"
1384
1385 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
1386 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1387 #: modules/video_filter/time.c:97
1388 msgid "Top-Right"
1389 msgstr "右上"
1390
1391 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
1392 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1393 #: modules/video_filter/time.c:97
1394 msgid "Bottom-Left"
1395 msgstr "左下"
1396
1397 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
1398 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1399 #: modules/video_filter/time.c:97
1400 msgid "Bottom-Right"
1401 msgstr "右下"
1402
1403 #: src/libvlc.h:223
1404 msgid "Zoom video"
1405 msgstr "縮放視訊"
1406
1407 #: src/libvlc.h:225
1408 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/libvlc.h:227
1412 msgid "Grayscale video output"
1413 msgstr "灰階視訊輸出"
1414
1415 #: src/libvlc.h:229
1416 msgid ""
1417 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1418 "can also allow you to save some processing power)."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/libvlc.h:232
1422 msgid "Fullscreen video output"
1423 msgstr "全螢幕視訊輸出"
1424
1425 #: src/libvlc.h:234
1426 msgid ""
1427 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1428 msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
1429
1430 #: src/libvlc.h:237
1431 msgid "Overlay video output"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/libvlc.h:239
1435 msgid ""
1436 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1437 "your graphics card (hardware acceleration)."
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/libvlc.h:242 src/video_output/vout_intf.c:216
1441 msgid "Always on top"
1442 msgstr "永遠在最上層"
1443
1444 #: src/libvlc.h:243
1445 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1446 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
1447
1448 #: src/libvlc.h:246
1449 msgid "Window decorations"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/libvlc.h:248
1453 msgid ""
1454 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1455 "etc... around the video. Currently only supported on Windows."
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/libvlc.h:251
1459 msgid "Video filter module"
1460 msgstr "視訊過濾器模組"
1461
1462 #: src/libvlc.h:253
1463 msgid ""
1464 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1465 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/libvlc.h:257
1469 msgid "Video snapshot directory"
1470 msgstr "視訊快照目錄"
1471
1472 #: src/libvlc.h:259
1473 msgid ""
1474 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1475 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
1476
1477 #: src/libvlc.h:262
1478 msgid "Video snapshot format"
1479 msgstr "視訊快照格式"
1480
1481 #: src/libvlc.h:264
1482 msgid ""
1483 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1484 "stored."
1485 msgstr "允許你指定視訊快照的影像格式"
1486
1487 #: src/libvlc.h:267
1488 msgid "Source aspect ratio"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/libvlc.h:269
1492 msgid ""
1493 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1494 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1495 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1496 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1497 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/libvlc.h:276
1501 msgid "Skip frames"
1502 msgstr "略過頁面"
1503
1504 #: src/libvlc.h:278
1505 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/libvlc.h:280
1509 msgid "Quiet synchro"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/libvlc.h:282
1513 msgid ""
1514 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1515 "the video output synchro."
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/libvlc.h:286
1519 msgid ""
1520 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1521 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1522 "channel."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/libvlc.h:290
1526 msgid "Clock reference average counter"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/libvlc.h:292
1530 msgid ""
1531 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1532 "to 10000."
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/libvlc.h:295
1536 msgid "Clock synchronisation"
1537 msgstr "時間同步"
1538
1539 #: src/libvlc.h:297
1540 msgid ""
1541 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1542 "sources."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/libvlc.h:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1546 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1547 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
1548 #: modules/gui/macosx/vout.m:155
1549 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:279
1550 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:329
1551 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
1552 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
1553 msgid "Default"
1554 msgstr "預設"
1555
1556 #: src/libvlc.h:301 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1557 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:218
1558 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
1559 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614
1560 msgid "Enable"
1561 msgstr "啟動"
1562
1563 #: src/libvlc.h:303
1564 msgid "UDP port"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/libvlc.h:305
1568 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/libvlc.h:307
1572 msgid "MTU of the network interface"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/libvlc.h:309
1576 msgid ""
1577 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1578 "usually 1500."
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/libvlc.h:312
1582 msgid "Network interface address"
1583 msgstr "網路介面位置"
1584
1585 #: src/libvlc.h:314
1586 msgid ""
1587 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1588 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1589 "multicasting interface here."
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/libvlc.h:318 modules/stream_out/rtp.c:77
1593 msgid "Time to live"
1594 msgstr "有效時間"
1595
1596 #: src/libvlc.h:320
1597 msgid ""
1598 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1599 "output."
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/libvlc.h:323
1603 msgid "Choose program (SID)"
1604 msgstr "選擇程式(SID)"
1605
1606 #: src/libvlc.h:325
1607 msgid ""
1608 "Choose the program to select by giving its Service ID\n"
1609 ".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1610 "streams for example )"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/libvlc.h:329
1614 msgid "Choose programs"
1615 msgstr "選擇程式"
1616
1617 #: src/libvlc.h:331
1618 msgid ""
1619 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs\n"
1620 ".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1621 "streams for example )"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/libvlc.h:336
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Choose audio track"
1627 msgstr "循環音軌"
1628
1629 #: src/libvlc.h:338
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1632 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
1633
1634 #: src/libvlc.h:341
1635 msgid "Choose subtitles track"
1636 msgstr "選擇字幕軌"
1637
1638 #: src/libvlc.h:343
1639 #, fuzzy
1640 msgid ""
1641 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1642 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
1643
1644 #: src/libvlc.h:346
1645 msgid "Choose audio language"
1646 msgstr "選擇音訊語言"
1647
1648 #: src/libvlc.h:348
1649 #, fuzzy
1650 msgid ""
1651 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1652 "tree letter country code)."
1653 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
1654
1655 #: src/libvlc.h:351
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Choose subtitle language"
1658 msgstr "選擇音訊語言"
1659
1660 #: src/libvlc.h:353
1661 msgid ""
1662 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1663 "or tree letter country code)."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/libvlc.h:356
1667 msgid "Input repetitions"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/libvlc.h:357
1671 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/libvlc.h:360 src/libvlc.h:361
1675 msgid "Input start time (seconds)"
1676 msgstr "輸入起始時間(秒)"
1677
1678 #: src/libvlc.h:363 src/libvlc.h:364
1679 msgid "Input stop time (seconds)"
1680 msgstr "輸入停止時間(秒)"
1681
1682 #: src/libvlc.h:366
1683 msgid "Input list"
1684 msgstr "輸入清單"
1685
1686 #: src/libvlc.h:367
1687 msgid ""
1688 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1689 "concatenated."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/libvlc.h:370
1693 msgid "Input slave (experimental)"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/libvlc.h:371
1697 msgid ""
1698 "Allows you to play from several files at the same time. Experimental, not "
1699 "all formats are supported."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/libvlc.h:374
1703 msgid "Bookmarks list for a stream"
1704 msgstr "串流書籤清單"
1705
1706 #: src/libvlc.h:375
1707 msgid ""
1708 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1709 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1710 "{...}\""
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/libvlc.h:380
1714 msgid ""
1715 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1716 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1717 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1718 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/libvlc.h:386
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Force subtitle position"
1724 msgstr "強制SPU位置"
1725
1726 #: src/libvlc.h:388
1727 msgid ""
1728 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1729 "over the movie. Try several positions."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/libvlc.h:391 src/libvlc.h:993
1733 msgid "On Screen Display"
1734 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
1735
1736 #: src/libvlc.h:393
1737 msgid ""
1738 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1739 "Display). You can disable this feature here."
1740 msgstr ""
1741 "VLC可以在視訊上顯示訊息,稱之為OSD(On Screen Display),你可以在這裡關閉這項功"
1742 "能"
1743
1744 #: src/libvlc.h:396
1745 msgid "Subpictures filter module"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/libvlc.h:398
1749 msgid ""
1750 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1751 "logo."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/libvlc.h:401
1755 msgid "Autodetect subtitle files"
1756 msgstr "自動偵測字幕檔"
1757
1758 #: src/libvlc.h:403
1759 msgid ""
1760 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1761 msgstr "如果不指定字幕檔案名稱,就自動地偵測字幕檔"
1762
1763 #: src/libvlc.h:406
1764 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1765 msgstr "字幕自動偵測模糊化"
1766
1767 #: src/libvlc.h:408
1768 msgid ""
1769 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1770 "Options are:\n"
1771 "0 = no subtitles autodetected\n"
1772 "1 = any subtitle file\n"
1773 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1774 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1775 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1776 msgstr ""
1777 "決定字幕偵測的模糊程度及檔名吻合條件選項:\n"
1778 "0 = 不自動偵測字幕\n"
1779 "1 = 所有的字幕檔\n"
1780 "2 = 所有包含電影名稱的字幕檔\n"
1781 "3 = 字幕檔與電影名稱吻合並包含其他字元\n"
1782 "4 = 字幕檔與電影名稱完全吻合"
1783
1784 #: src/libvlc.h:416
1785 msgid "Subtitle autodetection paths"
1786 msgstr "字幕自動偵測路徑"
1787
1788 #: src/libvlc.h:418
1789 msgid ""
1790 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1791 "found in the current directory."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/libvlc.h:421
1795 msgid "Use subtitle file"
1796 msgstr "使用字幕檔"
1797
1798 #: src/libvlc.h:423
1799 msgid ""
1800 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1801 "subtitle file."
1802 msgstr "當自動偵測字幕檔無效的時候,載入這個字幕檔"
1803
1804 #: src/libvlc.h:426
1805 msgid "DVD device"
1806 msgstr "DVD裝置"
1807
1808 #: src/libvlc.h:429
1809 msgid ""
1810 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1811 "the drive letter (eg. D:)"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/libvlc.h:433
1815 msgid "This is the default DVD device to use."
1816 msgstr "預設的DVD裝置"
1817
1818 #: src/libvlc.h:436
1819 msgid "VCD device"
1820 msgstr "VCD裝置"
1821
1822 #: src/libvlc.h:439
1823 msgid ""
1824 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1825 "scan for a suitable CD-ROM device."
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/libvlc.h:443
1829 msgid "This is the default VCD device to use."
1830 msgstr "預設的VCD裝置"
1831
1832 #: src/libvlc.h:446
1833 msgid "Audio CD device"
1834 msgstr "音樂CD裝置"
1835
1836 #: src/libvlc.h:449
1837 msgid ""
1838 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1839 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1840 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
1841
1842 #: src/libvlc.h:453
1843 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1844 msgstr "預設的音樂CD裝置"
1845
1846 #: src/libvlc.h:456 modules/gui/wxwindows/open.cpp:737
1847 msgid "Force IPv6"
1848 msgstr "強制使用IPv6"
1849
1850 #: src/libvlc.h:458
1851 msgid ""
1852 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1853 "connections."
1854 msgstr "選取這項功能,將會對所有的UDP及HTTP連線使用IPv6"
1855
1856 #: src/libvlc.h:461
1857 msgid "Force IPv4"
1858 msgstr "強制使用IPv4"
1859
1860 #: src/libvlc.h:463
1861 msgid ""
1862 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1863 "connections."
1864 msgstr "選取這項功能,將會對所有的UDP及HTTP連線使用IPv4"
1865
1866 #: src/libvlc.h:466
1867 msgid "SOCKS server"
1868 msgstr "SOCKS伺服器"
1869
1870 #: src/libvlc.h:468
1871 msgid ""
1872 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
1873 "port . It will be used for all TCP connections"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/libvlc.h:471
1877 msgid "SOCKS user name"
1878 msgstr "SOCKS使用者名稱"
1879
1880 #: src/libvlc.h:472
1881 msgid ""
1882 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
1883 "the SOCKS server."
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/libvlc.h:475
1887 msgid "SOCKS password"
1888 msgstr "SOCKS密碼"
1889
1890 #: src/libvlc.h:476
1891 msgid ""
1892 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
1893 "the SOCKS server."
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/libvlc.h:482
1897 msgid "Title metadata"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/libvlc.h:484
1901 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/libvlc.h:486
1905 msgid "Author metadata"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/libvlc.h:488
1909 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/libvlc.h:490
1913 msgid "Artist metadata"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/libvlc.h:492
1917 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/libvlc.h:494
1921 msgid "Genre metadata"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/libvlc.h:496
1925 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/libvlc.h:498
1929 msgid "Copyright metadata"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/libvlc.h:500
1933 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/libvlc.h:502
1937 msgid "Description metadata"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/libvlc.h:504
1941 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/libvlc.h:506
1945 msgid "Date metadata"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/libvlc.h:508
1949 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/libvlc.h:510
1953 msgid "URL metadata"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/libvlc.h:512
1957 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/libvlc.h:515
1961 msgid ""
1962 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1963 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1964 "can break playback of all your streams."
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/libvlc.h:519
1968 msgid "Preferred codecs list"
1969 msgstr "偏好的編碼器清單"
1970
1971 #: src/libvlc.h:521
1972 msgid ""
1973 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1974 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1975 "the other ones."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/libvlc.h:525
1979 msgid "Preferred encoders list"
1980 msgstr "偏好的編碼器清單"
1981
1982 #: src/libvlc.h:527
1983 msgid ""
1984 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1985 msgstr "允許你選擇編碼器清單,VLC會依照先後順序使用"
1986
1987 #: src/libvlc.h:531
1988 msgid ""
1989 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1990 "subsystem."
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/libvlc.h:534
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Default stream output chain"
1996 msgstr "雙工串流輸出"
1997
1998 #: src/libvlc.h:536
1999 msgid ""
2000 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2001 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2002 "all streams."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/libvlc.h:540
2006 msgid "Enable streaming of all ES"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/libvlc.h:542
2010 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/libvlc.h:544
2014 msgid "Display while streaming"
2015 msgstr "串流時顯示"
2016
2017 #: src/libvlc.h:546
2018 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2019 msgstr "允許你在串流時播放該串流"
2020
2021 #: src/libvlc.h:548
2022 msgid "Enable video stream output"
2023 msgstr "啟動視訊串流輸出"
2024
2025 #: src/libvlc.h:550 src/libvlc.h:555
2026 msgid ""
2027 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2028 "stream output facility when this last one is enabled."
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/libvlc.h:553
2032 msgid "Enable audio stream output"
2033 msgstr "啟動音訊串流輸出"
2034
2035 #: src/libvlc.h:558
2036 msgid "Keep stream output open"
2037 msgstr "持續開啟串流輸出"
2038
2039 #: src/libvlc.h:560
2040 msgid ""
2041 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2042 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2043 "specified)"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/libvlc.h:564
2047 msgid "Preferred packetizer list"
2048 msgstr "偏好的封包器清單"
2049
2050 #: src/libvlc.h:566
2051 msgid ""
2052 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/libvlc.h:569
2056 msgid "Mux module"
2057 msgstr "多工模組"
2058
2059 #: src/libvlc.h:571
2060 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/libvlc.h:573
2064 msgid "Access output module"
2065 msgstr "存取輸出模組"
2066
2067 #: src/libvlc.h:575
2068 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/libvlc.h:577
2072 msgid "Control SAP flow"
2073 msgstr "控制SAP流量"
2074
2075 #: src/libvlc.h:578
2076 msgid ""
2077 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2078 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/libvlc.h:582
2082 msgid "SAP announcement interval"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/libvlc.h:583
2086 msgid ""
2087 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2088 "between SAP announcements"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/libvlc.h:587
2092 msgid ""
2093 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2094 "You should always leave all these enabled."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/libvlc.h:590
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Enable FPU support"
2100 msgstr "啟用CPU MMX支援"
2101
2102 #: src/libvlc.h:592
2103 #, fuzzy
2104 msgid ""
2105 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2106 "advantage of it."
2107 msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
2108
2109 #: src/libvlc.h:595
2110 msgid "Enable CPU MMX support"
2111 msgstr "啟用CPU MMX支援"
2112
2113 #: src/libvlc.h:597
2114 msgid ""
2115 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2116 "of them."
2117 msgstr "如果你的處裡器支援MMX指令集,VLC可以對它做最佳化"
2118
2119 #: src/libvlc.h:600
2120 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2121 msgstr "啟用CPU 3D Now!支援"
2122
2123 #: src/libvlc.h:602
2124 msgid ""
2125 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2126 "advantage of them."
2127 msgstr "如果你的處裡器支援3D Now!指令集,VLC可以對它做最佳化"
2128
2129 #: src/libvlc.h:605
2130 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2131 msgstr "啟用CPU MMX EXT支援"
2132
2133 #: src/libvlc.h:607
2134 msgid ""
2135 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2136 "advantage of them."
2137 msgstr "如果你的處裡器支援MMX EXT指令集,VLC可以對它做最佳化"
2138
2139 #: src/libvlc.h:610
2140 msgid "Enable CPU SSE support"
2141 msgstr "啟用CPU SSE支援"
2142
2143 #: src/libvlc.h:612
2144 msgid ""
2145 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2146 "of them."
2147 msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
2148
2149 #: src/libvlc.h:615
2150 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2151 msgstr "啟用CPU SSE2支援"
2152
2153 #: src/libvlc.h:617
2154 msgid ""
2155 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2156 "of them."
2157 msgstr "如果你的處裡器支援SSE2指令集,VLC可以對它做最佳化"
2158
2159 #: src/libvlc.h:620
2160 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2161 msgstr "啟用CPU AltiVec支援"
2162
2163 #: src/libvlc.h:622
2164 msgid ""
2165 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2166 "advantage of them."
2167 msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
2168
2169 #: src/libvlc.h:626
2170 msgid ""
2171 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2172 "overridden in the playlist dialog box."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/libvlc.h:629
2176 msgid "Services discovery modules"
2177 msgstr "服務探索模組"
2178
2179 #: src/libvlc.h:631
2180 msgid ""
2181 "Specifies the services discovery modules to load, separated by commas."
2182 "Typical values are sap, hal, ..."
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/libvlc.h:634
2186 msgid "Play files randomly forever"
2187 msgstr "永遠隨機撥放檔案"
2188
2189 #: src/libvlc.h:636
2190 msgid ""
2191 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2192 "interrupted."
2193 msgstr "選擇後,VLC會隨機地播放清單中的檔案,直到中斷"
2194
2195 #: src/libvlc.h:639
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Repeat all"
2198 msgstr "重複播放全部"
2199
2200 #: src/libvlc.h:641
2201 msgid ""
2202 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2203 "option."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/libvlc.h:644
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Repeat current item"
2209 msgstr "重複播放目前項目"
2210
2211 #: src/libvlc.h:646
2212 msgid ""
2213 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2214 "and over again."
2215 msgstr "啟動後,VLC會一遍又一遍地的播放目前播放清單中的項目"
2216
2217 #: src/libvlc.h:649
2218 msgid "Play and stop"
2219 msgstr "播放和停止"
2220
2221 #: src/libvlc.h:651
2222 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/libvlc.h:654
2226 msgid ""
2227 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2228 "you really know what you are doing."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/libvlc.h:657
2232 msgid "Memory copy module"
2233 msgstr "記憶體複製模組"
2234
2235 #: src/libvlc.h:659
2236 msgid ""
2237 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2238 "select the fastest one supported by your hardware."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/libvlc.h:662
2242 msgid "Access module"
2243 msgstr "存取模組"
2244
2245 #: src/libvlc.h:664
2246 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/libvlc.h:666
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Access filter module"
2252 msgstr "存取模組"
2253
2254 #: src/libvlc.h:668
2255 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/libvlc.h:670
2259 msgid "Demux module"
2260 msgstr "解多工模組"
2261
2262 #: src/libvlc.h:672
2263 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/libvlc.h:674
2267 msgid "Allow real-time priority"
2268 msgstr "允許即時優先權"
2269
2270 #: src/libvlc.h:676
2271 msgid ""
2272 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2273 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2274 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2275 "only activate this if you know what you're doing."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc.h:682
2279 msgid "Adjust VLC priority"
2280 msgstr "調整VLC優先權"
2281
2282 #: src/libvlc.h:684
2283 msgid ""
2284 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2285 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2286 "VLC instances."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/libvlc.h:688
2290 msgid "Minimize number of threads"
2291 msgstr "最小執行緒數量"
2292
2293 #: src/libvlc.h:690
2294 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/libvlc.h:692
2298 msgid "Modules search path"
2299 msgstr "模組搜尋路徑"
2300
2301 #: src/libvlc.h:694
2302 msgid ""
2303 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2304 "modules."
2305 msgstr "這個選項允許你指定其他的VLC模組搜尋路徑"
2306
2307 #: src/libvlc.h:697
2308 msgid "VLM configuration file"
2309 msgstr "VLM設定檔"
2310
2311 #: src/libvlc.h:699
2312 msgid ""
2313 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2314 "when VLM is launched."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/libvlc.h:702
2318 msgid "Use a plugins cache"
2319 msgstr "使用外掛快取"
2320
2321 #: src/libvlc.h:704
2322 msgid ""
2323 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2324 "start time of VLC."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/libvlc.h:707
2328 msgid "Run as daemon process"
2329 msgstr "使用常駐程序執行"
2330
2331 #: src/libvlc.h:709
2332 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2333 msgstr "使用背景常駐程序執行VLC"
2334
2335 #: src/libvlc.h:711
2336 msgid "Allow only one running instance"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/libvlc.h:713
2340 msgid ""
2341 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2342 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2343 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2344 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2345 "running instance or enqueue it."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/libvlc.h:719
2349 msgid "Increase the priority of the process"
2350 msgstr "提高程序優先權"
2351
2352 #: src/libvlc.h:721
2353 msgid ""
2354 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2355 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2356 "could otherwise take too much processor time.\n"
2357 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2358 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2359 "require a reboot of your machine."
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/libvlc.h:728
2363 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/libvlc.h:730
2367 msgid ""
2368 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2369 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2370 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/libvlc.h:735
2374 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc.h:738
2378 msgid ""
2379 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2380 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2381 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2382 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2383 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc.h:746
2387 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/libvlc.h:749 src/video_output/vout_intf.c:225
2391 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2392 #: modules/gui/macosx/controls.m:304 modules/gui/macosx/controls.m:621
2393 #: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:435
2394 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
2395 msgid "Fullscreen"
2396 msgstr "全螢幕"
2397
2398 #: src/libvlc.h:750
2399 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2400 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
2401
2402 #: src/libvlc.h:751 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1534
2403 msgid "Play/Pause"
2404 msgstr "播放/暫停"
2405
2406 #: src/libvlc.h:752
2407 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2408 msgstr "選擇熱鍵以切換暫停狀態"
2409
2410 #: src/libvlc.h:753
2411 msgid "Pause only"
2412 msgstr "僅暫停"
2413
2414 #: src/libvlc.h:754
2415 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2416 msgstr "選擇熱鍵以暫停"
2417
2418 #: src/libvlc.h:755
2419 msgid "Play only"
2420 msgstr "僅播放"
2421
2422 #: src/libvlc.h:756
2423 msgid "Select the hotkey to use to play."
2424 msgstr "選擇熱鍵以播放"
2425
2426 #: src/libvlc.h:757 modules/control/hotkeys.c:593
2427 #: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:473
2428 msgid "Faster"
2429 msgstr "加快"
2430
2431 #: src/libvlc.h:758
2432 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2433 msgstr "選擇熱鍵以快速重播"
2434
2435 #: src/libvlc.h:759 modules/control/hotkeys.c:599
2436 #: modules/gui/macosx/controls.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:474
2437 msgid "Slower"
2438 msgstr "放慢"
2439
2440 #: src/libvlc.h:760
2441 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2442 msgstr "選擇熱鍵以慢速重播"
2443
2444 #: src/libvlc.h:761 modules/control/hotkeys.c:563
2445 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2446 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2447 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2448 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2449 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:577
2450 #: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/macosx/intf.m:476
2451 #: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1539
2452 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283
2453 msgid "Next"
2454 msgstr "下一項"
2455
2456 #: src/libvlc.h:762
2457 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2458 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的下一個項目"
2459
2460 #: src/libvlc.h:763 modules/control/hotkeys.c:574
2461 #: modules/gui/macosx/controls.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:429
2462 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:544
2463 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1538
2464 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:282
2465 msgid "Previous"
2466 msgstr "上一項"
2467
2468 #: src/libvlc.h:764
2469 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2470 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
2471
2472 #: src/libvlc.h:765 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2473 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2474 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:568
2475 #: modules/gui/macosx/intf.m:432 modules/gui/macosx/intf.m:472
2476 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:474
2478 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1540
2479 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:232
2480 #: modules/visualization/xosd.c:233
2481 #, c-format
2482 msgid "Stop"
2483 msgstr "停止"
2484
2485 #: src/libvlc.h:766
2486 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2487 msgstr "選擇熱鍵以停止重播"
2488
2489 #: src/libvlc.h:767 modules/gui/macosx/intf.m:437
2490 #: modules/video_filter/marq.c:120
2491 msgid "Position"
2492 msgstr "位置"
2493
2494 #: src/libvlc.h:768
2495 msgid "Select the hotkey to display the position."
2496 msgstr "選擇熱鍵以顯示位置"
2497
2498 #: src/libvlc.h:770
2499 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2500 msgstr "向後10秒鐘"
2501
2502 #: src/libvlc.h:771
2503 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2504 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
2505
2506 #: src/libvlc.h:773
2507 msgid "Jump 1 minute backwards"
2508 msgstr "向後1分鐘"
2509
2510 #: src/libvlc.h:774
2511 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2512 msgstr "選擇熱鍵以向後1分鐘"
2513
2514 #: src/libvlc.h:775
2515 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2516 msgstr "向後5分鐘"
2517
2518 #: src/libvlc.h:776
2519 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2520 msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
2521
2522 #: src/libvlc.h:777
2523 msgid "Jump 10 seconds forward"
2524 msgstr "向前10秒鐘"
2525
2526 #: src/libvlc.h:778
2527 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2528 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
2529
2530 #: src/libvlc.h:780
2531 msgid "Jump 1 minute forward"
2532 msgstr "向前1分鐘"
2533
2534 #: src/libvlc.h:781
2535 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2536 msgstr "選擇熱鍵以向前1分鐘"
2537
2538 #: src/libvlc.h:783
2539 msgid "Jump 5 minutes forward"
2540 msgstr "向後5分鐘"
2541
2542 #: src/libvlc.h:784
2543 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2544 msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
2545
2546 #: src/libvlc.h:786 modules/control/hotkeys.c:266
2547 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2548 msgid "Quit"
2549 msgstr "離開"
2550
2551 #: src/libvlc.h:787
2552 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2553 msgstr "選擇熱鍵以離開應用程式"
2554
2555 #: src/libvlc.h:788
2556 msgid "Navigate up"
2557 msgstr "向上導覽"
2558
2559 #: src/libvlc.h:789
2560 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2561 msgstr "選擇按鍵以向上移動DVD選單中的選擇器"
2562
2563 #: src/libvlc.h:790
2564 msgid "Navigate down"
2565 msgstr "向下導覽"
2566
2567 #: src/libvlc.h:791
2568 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2569 msgstr "選擇按鍵以向下移動DVD選單中的選擇器"
2570
2571 #: src/libvlc.h:792
2572 msgid "Navigate left"
2573 msgstr "向左導覽"
2574
2575 #: src/libvlc.h:793
2576 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2577 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
2578
2579 #: src/libvlc.h:794
2580 msgid "Navigate right"
2581 msgstr "向右導覽"
2582
2583 #: src/libvlc.h:795
2584 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2585 msgstr "選擇按鍵以向右移動DVD選單中的選擇器"
2586
2587 #: src/libvlc.h:796
2588 msgid "Activate"
2589 msgstr "啟動"
2590
2591 #: src/libvlc.h:797
2592 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2593 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
2594
2595 #: src/libvlc.h:798 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2596 msgid "Volume up"
2597 msgstr "增加音量"
2598
2599 #: src/libvlc.h:799
2600 msgid "Select the key to increase audio volume."
2601 msgstr "選擇按鍵以增加音量"
2602
2603 #: src/libvlc.h:800 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2604 msgid "Volume down"
2605 msgstr "減低音量"
2606
2607 #: src/libvlc.h:801
2608 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2609 msgstr "選擇按鍵以減低音量"
2610
2611 #: src/libvlc.h:802 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
2612 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
2613 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:611
2614 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:545
2615 msgid "Mute"
2616 msgstr "靜音"
2617
2618 #: src/libvlc.h:803
2619 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2620 msgstr "選擇按鍵以關閉音訊音量"
2621
2622 #: src/libvlc.h:804
2623 msgid "Subtitle delay up"
2624 msgstr "增加字幕延遲"
2625
2626 #: src/libvlc.h:805
2627 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2628 msgstr "選擇按鍵以增加字幕延遲"
2629
2630 #: src/libvlc.h:806
2631 msgid "Subtitle delay down"
2632 msgstr "減少字幕延遲"
2633
2634 #: src/libvlc.h:807
2635 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2636 msgstr "選擇按鍵以減少字幕延遲"
2637
2638 #: src/libvlc.h:808
2639 msgid "Audio delay up"
2640 msgstr "增加音訊延遲"
2641
2642 #: src/libvlc.h:809
2643 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2644 msgstr "選擇按鍵以增加音訊延遲"
2645
2646 #: src/libvlc.h:810
2647 msgid "Audio delay down"
2648 msgstr "減少音訊延遲"
2649
2650 #: src/libvlc.h:811
2651 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2652 msgstr "選擇按鍵以減少音訊延遲"
2653
2654 #: src/libvlc.h:812
2655 msgid "Play playlist bookmark 1"
2656 msgstr "播放播放清單書籤 1"
2657
2658 #: src/libvlc.h:813
2659 msgid "Play playlist bookmark 2"
2660 msgstr "播放播放清單書籤 2"
2661
2662 #: src/libvlc.h:814
2663 msgid "Play playlist bookmark 3"
2664 msgstr "播放播放清單書籤 3"
2665
2666 #: src/libvlc.h:815
2667 msgid "Play playlist bookmark 4"
2668 msgstr "播放播放清單書籤 4"
2669
2670 #: src/libvlc.h:816
2671 msgid "Play playlist bookmark 5"
2672 msgstr "播放播放清單書籤 5"
2673
2674 #: src/libvlc.h:817
2675 msgid "Play playlist bookmark 6"
2676 msgstr "播放播放清單書籤 6"
2677
2678 #: src/libvlc.h:818
2679 msgid "Play playlist bookmark 7"
2680 msgstr "播放播放清單書籤 7"
2681
2682 #: src/libvlc.h:819
2683 msgid "Play playlist bookmark 8"
2684 msgstr "播放播放清單書籤 8"
2685
2686 #: src/libvlc.h:820
2687 msgid "Play playlist bookmark 9"
2688 msgstr "播放播放清單書籤 9"
2689
2690 #: src/libvlc.h:821
2691 msgid "Play playlist bookmark 10"
2692 msgstr "播放播放清單書籤 10"
2693
2694 #: src/libvlc.h:822
2695 msgid "Select the key to play this bookmark."
2696 msgstr "選擇按鍵以播放該書籤"
2697
2698 #: src/libvlc.h:823
2699 msgid "Set playlist bookmark 1"
2700 msgstr "設定播放清單書籤 1"
2701
2702 #: src/libvlc.h:824
2703 msgid "Set playlist bookmark 2"
2704 msgstr "設定播放清單書籤 2"
2705
2706 #: src/libvlc.h:825
2707 msgid "Set playlist bookmark 3"
2708 msgstr "設定播放清單書籤 3"
2709
2710 #: src/libvlc.h:826
2711 msgid "Set playlist bookmark 4"
2712 msgstr "設定播放清單書籤 4"
2713
2714 #: src/libvlc.h:827
2715 msgid "Set playlist bookmark 5"
2716 msgstr "設定播放清單書籤 5"
2717
2718 #: src/libvlc.h:828
2719 msgid "Set playlist bookmark 6"
2720 msgstr "設定播放清單書籤 6"
2721
2722 #: src/libvlc.h:829
2723 msgid "Set playlist bookmark 7"
2724 msgstr "設定播放清單書籤 7"
2725
2726 #: src/libvlc.h:830
2727 msgid "Set playlist bookmark 8"
2728 msgstr "設定播放清單書籤 8"
2729
2730 #: src/libvlc.h:831
2731 msgid "Set playlist bookmark 9"
2732 msgstr "設定播放清單書籤 9"
2733
2734 #: src/libvlc.h:832
2735 msgid "Set playlist bookmark 10"
2736 msgstr "設定播放清單書籤 10"
2737
2738 #: src/libvlc.h:833
2739 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2740 msgstr "選擇按鍵以設定該播放清單書籤"
2741
2742 #: src/libvlc.h:835
2743 msgid "Go back in browsing history"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/libvlc.h:836
2747 msgid ""
2748 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2749 "history."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc.h:837
2753 msgid "Go forward in browsing history"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc.h:838
2757 msgid ""
2758 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2759 "history."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/libvlc.h:840
2763 msgid "Cycle audio track"
2764 msgstr "循環音軌"
2765
2766 #: src/libvlc.h:841
2767 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/libvlc.h:842
2771 msgid "Cycle subtitle track"
2772 msgstr "循環字幕軌"
2773
2774 #: src/libvlc.h:843
2775 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/libvlc.h:844
2779 msgid "Show interface"
2780 msgstr "顯示介面"
2781
2782 #: src/libvlc.h:845
2783 msgid "Raise the interface above all other windows"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/libvlc.h:846
2787 msgid "Take video snapshot"
2788 msgstr "擷取視訊快照"
2789
2790 #: src/libvlc.h:847
2791 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
2792 msgstr "擷取視訊快照並寫入磁碟"
2793
2794 #: src/libvlc.h:849 modules/access_filter/record.c:50
2795 #: modules/access_filter/record.c:51
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Record"
2798 msgstr "回捲"
2799
2800 #: src/libvlc.h:850
2801 msgid "Record access filter start/stop."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/libvlc.h:854
2805 #, c-format
2806 msgid ""
2807 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
2808 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
2809 "enqueued in the playlist.\n"
2810 "The first item specified will be played first.\n"
2811 "\n"
2812 "Options-styles:\n"
2813 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
2814 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
2815 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
2816 "it\n"
2817 "            and that overrides previous settings.\n"
2818 "\n"
2819 "Playlistitem MRL syntax:\n"
2820 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
2821 "\n"
2822 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
2823 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
2824 "\n"
2825 "URL syntax:\n"
2826 "  [file://]filename              Plain media file\n"
2827 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
2828 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
2829 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
2830 "  screen://                      Screen capture\n"
2831 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
2832 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
2833 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
2834 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2835 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2836 "  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
2837 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/libvlc.h:955 src/video_output/vout_intf.c:237
2841 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:620
2842 #: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/video_output/snapshot.c:75
2843 msgid "Snapshot"
2844 msgstr "快照"
2845
2846 #: src/libvlc.h:962
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Window properties"
2849 msgstr "字型設定"
2850
2851 #: src/libvlc.h:994
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Subpictures"
2854 msgstr "字幕"
2855
2856 #: src/libvlc.h:997 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
2857 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
2858 msgid "Subtitles"
2859 msgstr "字幕"
2860
2861 #: src/libvlc.h:1014
2862 msgid "Overlays"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc.h:1021
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Input"
2868 msgstr "輸入清單"
2869
2870 #: src/libvlc.h:1038
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Track settings"
2873 msgstr "軌道設定"
2874
2875 #: src/libvlc.h:1053
2876 msgid "Playback control"
2877 msgstr "重播控制"
2878
2879 #: src/libvlc.h:1068
2880 msgid "Default devices"
2881 msgstr "預設裝置"
2882
2883 #: src/libvlc.h:1077
2884 msgid "Network settings"
2885 msgstr "網路設定"
2886
2887 #: src/libvlc.h:1089
2888 msgid "Socks proxy"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/libvlc.h:1098
2892 msgid "Metadata"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/libvlc.h:1125
2896 msgid "Decoders"
2897 msgstr "解碼器"
2898
2899 #: src/libvlc.h:1171
2900 msgid "CPU"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/libvlc.h:1186
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Special modules"
2906 msgstr "輸出模組"
2907
2908 #: src/libvlc.h:1193 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
2909 msgid "Plugins"
2910 msgstr "外掛"
2911
2912 #: src/libvlc.h:1199
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Performance options"
2915 msgstr "轉碼選項"
2916
2917 #: src/libvlc.h:1283
2918 msgid "Hot keys"
2919 msgstr "熱鍵"
2920
2921 #: src/libvlc.h:1552
2922 msgid "main program"
2923 msgstr "主程式"
2924
2925 #: src/libvlc.h:1559
2926 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/libvlc.h:1561
2930 msgid ""
2931 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/libvlc.h:1563
2935 #, fuzzy
2936 msgid "print help for the advanced options"
2937 msgstr "顯示進階選項"
2938
2939 #: src/libvlc.h:1565
2940 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/libvlc.h:1567
2944 msgid "print a list of available modules"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/libvlc.h:1569
2948 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc.h:1571
2952 msgid "save the current command line options in the config"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/libvlc.h:1573
2956 msgid "reset the current config to the default values"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/libvlc.h:1575
2960 msgid "use alternate config file"
2961 msgstr "使用替代的組態檔"
2962
2963 #: src/libvlc.h:1577
2964 msgid "resets the current plugins cache"
2965 msgstr "重置目前外掛快取"
2966
2967 #: src/libvlc.h:1579
2968 msgid "print version information"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/misc/configuration.c:1222
2972 msgid "boolean"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/misc/configuration.c:1233
2976 msgid "key"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/misc/iso-639_def.h:38
2980 msgid "Afar"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/misc/iso-639_def.h:39
2984 msgid "Abkhazian"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/misc/iso-639_def.h:40
2988 msgid "Afrikaans"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/misc/iso-639_def.h:41
2992 msgid "Albanian"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/misc/iso-639_def.h:42
2996 msgid "Amharic"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3000 msgid "Arabic"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3004 msgid "Armenian"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3008 msgid "Assamese"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3012 msgid "Avestan"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3016 msgid "Aymara"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3020 msgid "Azerbaijani"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3024 msgid "Bashkir"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3028 msgid "Basque"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3032 msgid "Belarusian"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3036 msgid "Bihari"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3040 msgid "Bislama"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3044 msgid "Bosnian"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3048 msgid "Breton"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3052 msgid "Bulgarian"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3056 msgid "Chamorro"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3060 msgid "Chechen"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3064 msgid "Chinese"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3068 msgid "Church Slavic"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3072 msgid "Chuvash"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3076 msgid "Cornish"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3080 msgid "Corsican"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3084 msgid "Czech"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3088 msgid "Dzongkha"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3092 msgid "English"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3096 msgid "Esperanto"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3100 msgid "Estonian"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3104 msgid "Faroese"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3108 msgid "Fijian"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3112 msgid "Finnish"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3116 msgid "Frisian"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3120 msgid "Georgian"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3124 msgid "Gaelic (Scots)"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3128 msgid "Irish"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3132 msgid "Gallegan"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3136 msgid "Manx"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3140 msgid "Greek, Modern ()"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3144 msgid "Guarani"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3148 msgid "Gujarati"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3152 msgid "Hebrew"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3156 msgid "Herero"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3160 msgid "Hiri Motu"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3164 msgid "Icelandic"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3168 msgid "Inuktitut"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3172 msgid "Interlingue"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3176 msgid "Interlingua"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3180 msgid "Indonesian"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3184 msgid "Inupiaq"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3188 msgid "Javanese"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3192 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3196 msgid "Kannada"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3200 msgid "Kashmiri"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3204 msgid "Kazakh"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3208 msgid "Khmer"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3212 msgid "Kikuyu"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3216 msgid "Kinyarwanda"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3220 msgid "Kirghiz"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3224 msgid "Komi"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/misc/iso-639_def.h:111
3228 msgid "Korean"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3232 msgid "Kuanyama"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3236 msgid "Kurdish"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3240 msgid "Lao"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3244 msgid "Latin"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3248 msgid "Latvian"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3252 msgid "Lingala"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3256 msgid "Lithuanian"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3260 msgid "Letzeburgesch"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3264 msgid "Macedonian"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3268 msgid "Marshall"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3272 msgid "Malayalam"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3276 msgid "Maori"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3280 msgid "Marathi"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3284 msgid "Malay"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3288 msgid "Malagasy"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3292 msgid "Maltese"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3296 msgid "Moldavian"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3300 msgid "Mongolian"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3304 msgid "Nauru"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3308 msgid "Navajo"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3312 msgid "Ndebele, South"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3316 msgid "Ndebele, North"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3320 msgid "Ndonga"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3324 msgid "Norwegian Nynorsk"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3328 msgid "Norwegian Bokmaal"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3332 msgid "Chichewa; Nyanja"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3336 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3340 msgid "Oriya"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3344 msgid "Oromo"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/misc/iso-639_def.h:143
3348 msgid "Ossetian; Ossetic"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3352 msgid "Panjabi"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3356 msgid "Persian"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3360 msgid "Pali"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3364 msgid "Portuguese"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3368 msgid "Pushto"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3372 msgid "Quechua"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3376 msgid "Raeto-Romance"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3380 msgid "Romanian"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3384 msgid "Rundi"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3388 msgid "Sango"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3392 msgid "Sanskrit"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3396 msgid "Serbian"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3400 msgid "Croatian"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3404 msgid "Sinhalese"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3408 msgid "Slovak"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3412 msgid "Slovenian"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3416 msgid "Northern Sami"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3420 msgid "Samoan"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3424 msgid "Shona"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3428 msgid "Sindhi"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3432 msgid "Somali"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3436 msgid "Sotho, Southern"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3440 msgid "Sardinian"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3444 msgid "Swati"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3448 msgid "Sundanese"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3452 msgid "Swahili"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3456 msgid "Tahitian"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3460 msgid "Tamil"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3464 msgid "Tatar"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3468 msgid "Telugu"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3472 msgid "Tajik"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3476 msgid "Thai"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3480 msgid "Tibetan"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3484 msgid "Tigrinya"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3488 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3492 msgid "Tswana"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3496 msgid "Tsonga"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3500 msgid "Turkish"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3504 msgid "Turkmen"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3508 msgid "Twi"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3512 msgid "Uighur"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3516 msgid "Ukrainian"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3520 msgid "Urdu"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3524 msgid "Uzbek"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3528 msgid "Vietnamese"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3532 msgid "Volapuk"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3536 msgid "Welsh"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3540 msgid "Wolof"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3544 msgid "Xhosa"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3548 msgid "Yiddish"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3552 msgid "Yoruba"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3556 msgid "Zhuang"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3560 msgid "Zulu"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:921
3564 msgid "Unknown"
3565 msgstr "未知"
3566
3567 #: src/playlist/playlist.c:35
3568 msgid "By category"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/playlist/playlist.c:36
3572 msgid "Manually added"
3573 msgstr "手動增加"
3574
3575 #: src/playlist/playlist.c:37
3576 msgid "All items, unsorted"
3577 msgstr "所有項目(未排序)"
3578
3579 #: src/playlist/sort.c:257 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:279
3580 msgid "Undefined"
3581 msgstr "未定義"
3582
3583 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3584 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3585 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:517
3586 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/video_filter/deinterlace.c:106
3587 msgid "Deinterlace"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:101
3591 msgid "Discard"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:101
3595 msgid "Blend"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:101
3599 msgid "Mean"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:102
3603 msgid "Bob"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:102
3607 msgid "Linear"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/video_output/vout_intf.c:189
3611 msgid "Zoom"
3612 msgstr "縮放"
3613
3614 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3615 msgid "1:4 Quarter"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/video_output/vout_intf.c:203
3619 msgid "1:2 Half"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/video_output/vout_intf.c:205
3623 msgid "1:1 Original"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/video_output/vout_intf.c:207
3627 msgid "2:1 Double"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3631 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
3632 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
3633 #: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:50
3634 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
3635 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
3636 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
3637 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
3638 msgid "Caching value in ms"
3639 msgstr "快取值(ms)"
3640
3641 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3642 msgid ""
3643 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3644 "should be set in milliseconds units."
3645 msgstr ""
3646
3647 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622
3648 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176
3649 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
3650 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
3651 msgid "Audio CD"
3652 msgstr "音樂CD"
3653
3654 #: modules/access/cdda.c:49
3655 msgid "Audio CD input"
3656 msgstr "音樂CD輸入"
3657
3658 #: modules/access/cdda.c:55
3659 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: modules/access/cdda.c:380
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Audio CD - Track "
3665 msgstr "音訊軌"
3666
3667 #: modules/access/cdda.c:381
3668 #, fuzzy, c-format
3669 msgid "Audio CD - Track %i"
3670 msgstr "音訊軌"
3671
3672 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:75
3673 #: modules/codec/x264.c:124
3674 msgid "none"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3678 msgid "overlap"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
3682 msgid "full"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
3686 msgid ""
3687 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3688 "meta info          1\n"
3689 "events             2\n"
3690 "MRL                4\n"
3691 "external call      8\n"
3692 "all calls (0x10)  16\n"
3693 "LSN       (0x20)  32\n"
3694 "seek      (0x40)  64\n"
3695 "libcdio   (0x80) 128\n"
3696 "libcddb  (0x100) 256\n"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
3700 msgid ""
3701 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3702 "should be set in millisecond units."
3703 msgstr ""
3704
3705 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
3706 msgid ""
3707 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3708 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3709 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3710 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3711 msgstr ""
3712
3713 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
3714 msgid ""
3715 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3716 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3717 "   %a : The artist (for the album)\n"
3718 "   %A : The album information\n"
3719 "   %C : Category\n"
3720 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3721 "   %I : CDDB disk ID\n"
3722 "   %G : Genre\n"
3723 "   %M : The current MRL\n"
3724 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3725 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3726 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3727 "   %T : The track number\n"
3728 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3729 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3730 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3731 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3732 "   %% : a % \n"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
3736 msgid ""
3737 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3738 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3739 "   %M : The current MRL\n"
3740 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3741 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3742 "   %T : The track number\n"
3743 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3744 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3745 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3746 "   %% : a % \n"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
3750 msgid "Enable CD paranoia?"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
3754 msgid ""
3755 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
3756 "none: no paranoia - fastest.\n"
3757 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
3758 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
3762 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
3766 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Audio Compact Disc"
3772 msgstr "音樂CD"
3773
3774 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
3775 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3776 msgstr ""
3777
3778 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
3779 msgid "Caching value in microseconds"
3780 msgstr "快取值(ms)"
3781
3782 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
3783 msgid "Number of blocks per CD read"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
3787 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Use CD audio controls and output?"
3793 msgstr "啟動音訊串流輸出"
3794
3795 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
3796 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
3800 msgid "Do CD-Text lookups?"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
3804 msgid "If set, get CD-Text information"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
3808 msgid "Use Navigation-style playback?"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
3812 msgid ""
3813 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
3817 #, fuzzy
3818 msgid "CDDB"
3819 msgstr "CDDB年份"
3820
3821 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
3822 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
3826 msgid "Do CDDB lookups?"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
3830 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
3834 msgid "CDDB server"
3835 msgstr "CDDB伺服器"
3836
3837 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
3838 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
3842 msgid "CDDB server port"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
3846 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
3850 msgid "email address reported to CDDB server"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
3854 msgid "Cache CDDB lookups?"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
3858 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
3862 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
3863 msgstr "使用HTTP協定連接CDDB"
3864
3865 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
3866 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
3870 msgid "CDDB server timeout"
3871 msgstr "CDDB伺服器逾時"
3872
3873 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
3874 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
3878 msgid "Directory to cache CDDB requests"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
3882 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
3886 msgid ""
3887 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
3888 "are available"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: modules/access/cdda/info.c:324 modules/access/cdda/info.c:329
3892 #: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/dvdread.c:84
3893 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
3894 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3895 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
3896 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
3897 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
3898 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161
3899 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
3900 msgid "Disc"
3901 msgstr "光碟"
3902
3903 #: modules/access/cdda/info.c:329
3904 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/vcdx/info.c:103
3908 msgid "Tracks"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: modules/access/cdda/info.c:389 modules/access/cdda/info.c:809
3912 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/info.c:284
3913 #: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287
3914 #: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1236
3915 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1244
3916 msgid "Track"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: modules/access/cdda/info.c:396
3920 msgid "MRL"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: modules/access/cdda/info.c:856
3924 msgid "Track Number"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: modules/access/directory.c:67
3928 msgid "Subdirectory behavior"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: modules/access/directory.c:69
3932 msgid ""
3933 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3934 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3935 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3936 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: modules/access/directory.c:75
3940 msgid "collapse"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: modules/access/directory.c:76
3944 msgid "expand"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: modules/access/directory.c:78
3948 msgid "Ignore files with these extensions"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: modules/access/directory.c:80
3952 msgid ""
3953 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
3954 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
3955 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
3956 msgstr ""
3957
3958 #: modules/access/directory.c:86
3959 msgid "Directory"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: modules/access/directory.c:88
3963 msgid "Standard filesystem directory input"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
3967 #: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:109
3968 #, c-format
3969 msgid "None"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
3973 msgid "Cable"
3974 msgstr "纜線"
3975
3976 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
3977 msgid "Antenna"
3978 msgstr "天線"
3979
3980 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
3981 msgid ""
3982 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
3983 "value should be set in milliseconds units."
3984 msgstr ""
3985
3986 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
3987 msgid "Video device name"
3988 msgstr "視訊裝置名稱"
3989
3990 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
3991 msgid ""
3992 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
3993 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3994 "used."
3995 msgstr ""
3996
3997 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
3998 msgid "Audio device name"
3999 msgstr "音訊裝置名稱"
4000
4001 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4002 msgid ""
4003 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4004 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4005 "used."
4006 msgstr ""
4007
4008 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4009 msgid "Video size"
4010 msgstr "視訊大小"
4011
4012 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4013 msgid ""
4014 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4015 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4016 "device will be used."
4017 msgstr ""
4018
4019 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4020 msgid "Video input chroma format"
4021 msgstr "視訊輸入彩度格式"
4022
4023 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4024 msgid ""
4025 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4026 "(default), RV24, etc.)"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Video input frame rate"
4032 msgstr "視訊輸入彩度格式"
4033
4034 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4035 msgid ""
4036 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4037 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4041 msgid "Device properties"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4045 msgid ""
4046 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4047 msgstr ""
4048
4049 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4050 msgid "Tuner properties"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4054 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4055 msgstr ""
4056
4057 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4058 msgid "Tuner TV Channel"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4062 msgid ""
4063 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4064 msgstr ""
4065
4066 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4067 msgid "Tuner country code"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4071 msgid ""
4072 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4073 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4074 msgstr ""
4075
4076 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4077 msgid "Tuner input type"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4081 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4082 msgstr ""
4083
4084 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4085 msgid "DirectShow"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4089 msgid "DirectShow input"
4090 msgstr "DirectShow輸入"
4091
4092 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4093 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:156
4094 msgid "Refresh list"
4095 msgstr "重新整理清單"
4096
4097 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4098 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
4099 msgid "Configure"
4100 msgstr "組態"
4101
4102 #: modules/access/dvb/access.c:69
4103 msgid ""
4104 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4105 "should be set in millisecond units."
4106 msgstr ""
4107
4108 #: modules/access/dvb/access.c:72
4109 msgid "Adapter card to tune"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: modules/access/dvb/access.c:73
4113 msgid ""
4114 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4115 "n>=0."
4116 msgstr ""
4117
4118 #: modules/access/dvb/access.c:75
4119 msgid "Device number to use on adapter"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: modules/access/dvb/access.c:78
4123 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: modules/access/dvb/access.c:79
4127 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: modules/access/dvb/access.c:81
4131 msgid "Inversion mode"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: modules/access/dvb/access.c:82
4135 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: modules/access/dvb/access.c:84
4139 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: modules/access/dvb/access.c:85
4143 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4144 msgstr ""
4145
4146 #: modules/access/dvb/access.c:87 modules/access/satellite/satellite.c:62
4147 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: modules/access/dvb/access.c:90 modules/access/satellite/satellite.c:65
4151 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: modules/access/dvb/access.c:93 modules/access/satellite/satellite.c:68
4155 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: modules/access/dvb/access.c:97
4159 msgid "Budget mode"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: modules/access/dvb/access.c:98
4163 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4164 msgstr ""
4165
4166 #: modules/access/dvb/access.c:100
4167 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: modules/access/dvb/access.c:101
4171 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: modules/access/dvb/access.c:103
4175 msgid "LNB voltage"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: modules/access/dvb/access.c:104
4179 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: modules/access/dvb/access.c:106
4183 msgid "High LNB voltage"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: modules/access/dvb/access.c:107
4187 msgid ""
4188 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4189 "supported by all frontends."
4190 msgstr ""
4191
4192 #: modules/access/dvb/access.c:110
4193 msgid "22 kHz tone"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: modules/access/dvb/access.c:111
4197 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: modules/access/dvb/access.c:113
4201 msgid "Transponder FEC"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: modules/access/dvb/access.c:114
4205 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: modules/access/dvb/access.c:116
4209 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: modules/access/dvb/access.c:120
4213 msgid "Modulation type"
4214 msgstr "調變類型"
4215
4216 #: modules/access/dvb/access.c:121
4217 msgid "Modulation type for front-end device."
4218 msgstr ""
4219
4220 #: modules/access/dvb/access.c:124
4221 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: modules/access/dvb/access.c:127
4225 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: modules/access/dvb/access.c:130
4229 msgid "Terrestrial bandwidth"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: modules/access/dvb/access.c:131
4233 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: modules/access/dvb/access.c:133
4237 msgid "Terrestrial guard interval"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: modules/access/dvb/access.c:136
4241 msgid "Terrestrial transmission mode"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: modules/access/dvb/access.c:139
4245 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: modules/access/dvb/access.c:143
4249 msgid "DVB"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: modules/access/dvb/access.c:144
4253 msgid "DVB input with v4l2 support"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4257 msgid "DVD angle"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4261 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4262 msgstr ""
4263
4264 #: modules/access/dvdnav.c:65
4265 msgid ""
4266 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4267 "value should be set in millisecond units."
4268 msgstr ""
4269
4270 #: modules/access/dvdnav.c:67
4271 msgid "Start directly in menu"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: modules/access/dvdnav.c:69
4275 msgid ""
4276 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4277 "all the useless warnings introductions."
4278 msgstr ""
4279
4280 #: modules/access/dvdnav.c:78
4281 msgid "DVD with menus"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: modules/access/dvdnav.c:79
4285 msgid "DVDnav Input"
4286 msgstr "DVDnav輸入"
4287
4288 #: modules/access/dvdread.c:63
4289 msgid ""
4290 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4291 "value should be set in millisecond units."
4292 msgstr ""
4293
4294 #: modules/access/dvdread.c:66
4295 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: modules/access/dvdread.c:68
4299 msgid ""
4300 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4301 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4302 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4303 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4304 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4305 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4306 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4307 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4308 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4309 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4310 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4311 "The default method is: key."
4312 msgstr ""
4313
4314 #: modules/access/dvdread.c:84
4315 msgid "title"
4316 msgstr "標題"
4317
4318 #: modules/access/dvdread.c:84
4319 msgid "Key"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: modules/access/dvdread.c:90
4323 msgid "DVD without menus"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: modules/access/dvdread.c:91
4327 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: modules/access/fake.c:42
4331 msgid ""
4332 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4333 "should be set in millisecond units."
4334 msgstr ""
4335
4336 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
4337 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4338 msgid "Framerate"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: modules/access/fake.c:46
4342 msgid "Specify the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.997, 30)."
4343 msgstr ""
4344
4345 #: modules/access/fake.c:49
4346 msgid "Fake"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: modules/access/fake.c:50
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Fake input"
4352 msgstr "沒有輸入"
4353
4354 #: modules/access/file.c:80
4355 msgid ""
4356 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4357 "should be set in millisecond units."
4358 msgstr ""
4359
4360 #: modules/access/file.c:82
4361 msgid "Concatenate with additional files"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: modules/access/file.c:84
4365 msgid ""
4366 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4367 "Specify a comma-separated list of files."
4368 msgstr ""
4369
4370 #: modules/access/file.c:88
4371 msgid "Standard filesystem file input"
4372 msgstr "標準檔案系統檔案輸入"
4373
4374 #: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71
4375 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
4376 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4377 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
4378 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4379 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
4380 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
4381 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4382 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
4383 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
4384 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:371
4385 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
4386 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4387 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:456
4388 msgid "File"
4389 msgstr "檔案"
4390
4391 #: modules/access/ftp.c:42
4392 msgid ""
4393 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4394 "should be set in millisecond units."
4395 msgstr ""
4396
4397 #: modules/access/ftp.c:44
4398 msgid "FTP user name"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: modules/access/ftp.c:45 modules/access/smb.c:64
4402 msgid ""
4403 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4404 msgstr ""
4405
4406 #: modules/access/ftp.c:47
4407 msgid "FTP password"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:60 modules/access/smb.c:67
4411 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4412 msgstr ""
4413
4414 #: modules/access/ftp.c:50
4415 msgid "FTP account"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: modules/access/ftp.c:51
4419 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4420 msgstr ""
4421
4422 #: modules/access/ftp.c:56
4423 msgid "FTP input"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: modules/access/http.c:44
4427 msgid "HTTP proxy"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: modules/access/http.c:46
4431 msgid ""
4432 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
4433 "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
4434 "will be tried."
4435 msgstr ""
4436
4437 #: modules/access/http.c:52
4438 msgid ""
4439 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4440 "should be set in millisecond units."
4441 msgstr ""
4442
4443 #: modules/access/http.c:55
4444 msgid "HTTP user name"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: modules/access/http.c:56
4448 msgid ""
4449 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
4450 "(Basic authentication only)."
4451 msgstr ""
4452
4453 #: modules/access/http.c:59
4454 msgid "HTTP password"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: modules/access/http.c:63
4458 msgid "HTTP user agent"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: modules/access/http.c:64
4462 msgid ""
4463 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4464 msgstr ""
4465
4466 #: modules/access/http.c:67
4467 msgid "Auto re-connect"
4468 msgstr "自動重新連接"
4469
4470 #: modules/access/http.c:68
4471 msgid ""
4472 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4473 msgstr ""
4474
4475 #: modules/access/http.c:71
4476 msgid "Continuous stream"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: modules/access/http.c:72
4480 msgid ""
4481 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
4482 "example, a JPG file on a server)"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: modules/access/http.c:76
4486 msgid "HTTP input"
4487 msgstr "HTTP輸入"
4488
4489 #: modules/access/http.c:78
4490 msgid "HTTP/HTTPS"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: modules/access/mms/mms.c:48
4494 msgid ""
4495 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4496 "should be set in millisecond units."
4497 msgstr ""
4498
4499 #: modules/access/mms/mms.c:51
4500 msgid "Force selection of all streams"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: modules/access/mms/mms.c:53
4504 msgid "Select maximum bitrate stream"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: modules/access/mms/mms.c:55
4508 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
4509 msgstr ""
4510
4511 #: modules/access/mms/mms.c:58
4512 msgid "MMS"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: modules/access/mms/mms.c:59
4516 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4517 msgstr "Microsoft Media Server (MMS)輸入"
4518
4519 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
4520 msgid ""
4521 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
4522 "should be set in millisecond units."
4523 msgstr ""
4524
4525 #: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
4526 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
4527 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4528 msgid "Device"
4529 msgstr "裝置"
4530
4531 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4532 msgid "PVR video device"
4533 msgstr "PVR視訊裝置"
4534
4535 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
4536 msgid "Norm"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
4540 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
4544 msgid "Width"
4545 msgstr "寬度"
4546
4547 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
4548 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
4552 msgid "Height"
4553 msgstr "高度"
4554
4555 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
4556 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
4560 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
4561 msgid "Frequency"
4562 msgstr "頻率"
4563
4564 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
4565 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
4569 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
4573 msgid "Key interval"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4577 msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4581 msgid "B Frames"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4585 msgid ""
4586 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4587 "number of B-Frames."
4588 msgstr ""
4589
4590 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4591 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
4595 msgid "Bitrate peak"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4599 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4603 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4607 msgid "Bitrate mode to use"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4611 msgid "Audio bitmask"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4615 msgid ""
4616 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4617 "of the card."
4618 msgstr ""
4619
4620 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
4621 msgid "Channel"
4622 msgstr "頻道"
4623
4624 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
4625 msgid ""
4626 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4630 msgid "Automatic"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4634 msgid "SECAM"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4638 msgid "PAL"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4642 msgid "NTSC"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4646 msgid "vbr"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4650 msgid "cbr"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
4654 msgid "PVR"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
4658 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
4662 msgid "Demux number"
4663 msgstr "解多工器數量"
4664
4665 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
4666 msgid "Tuner number"
4667 msgstr "調節器數量"
4668
4669 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
4670 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
4674 msgid "Satellite default transponder polarization"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
4678 msgid "Satellite default transponder FEC"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
4682 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
4686 msgid "Use diseqc with antenna"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
4690 msgid "Satellite input"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: modules/access/screen/screen.c:39
4694 msgid ""
4695 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4696 "This value should be set in millisecond units."
4697 msgstr ""
4698
4699 #: modules/access/screen/screen.c:43
4700 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4701 msgstr ""
4702
4703 #: modules/access/screen/screen.c:46
4704 msgid "Capture fragment size"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: modules/access/screen/screen.c:48
4708 msgid ""
4709 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4710 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4711 msgstr ""
4712
4713 #: modules/access/screen/screen.c:62
4714 msgid "Screen Input"
4715 msgstr "畫面輸入"
4716
4717 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
4718 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
4719 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:166
4720 msgid "Screen"
4721 msgstr "畫面"
4722
4723 #: modules/access/slp.c:60
4724 msgid "SLP attribute identifiers"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: modules/access/slp.c:62
4728 msgid ""
4729 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
4730 "a playlist title or empty to use all attributes."
4731 msgstr ""
4732
4733 #: modules/access/slp.c:65
4734 msgid "SLP scopes list"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: modules/access/slp.c:67
4738 msgid ""
4739 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
4740 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
4741 msgstr ""
4742
4743 #: modules/access/slp.c:70
4744 msgid "SLP naming authority"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: modules/access/slp.c:72
4748 msgid ""
4749 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
4750 "the empty string for the default of IANA."
4751 msgstr ""
4752
4753 #: modules/access/slp.c:75
4754 msgid "SLP LDAP filter"
4755 msgstr "SLP LDAP過濾器"
4756
4757 #: modules/access/slp.c:77
4758 msgid ""
4759 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
4760 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
4761 msgstr ""
4762
4763 #: modules/access/slp.c:80
4764 msgid "Language requested in SLP requests"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: modules/access/slp.c:82
4768 msgid ""
4769 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
4770 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
4771 msgstr ""
4772
4773 #: modules/access/slp.c:86
4774 msgid "SLP input"
4775 msgstr "SLP輸入"
4776
4777 #: modules/access/smb.c:61
4778 msgid ""
4779 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
4780 "should be set in millisecond units."
4781 msgstr ""
4782
4783 #: modules/access/smb.c:63
4784 msgid "SMB user name"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: modules/access/smb.c:66
4788 msgid "SMB password"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: modules/access/smb.c:69
4792 msgid "SMB domain"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: modules/access/smb.c:70
4796 msgid ""
4797 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
4798 "connection."
4799 msgstr ""
4800
4801 #: modules/access/smb.c:75
4802 msgid "SMB input"
4803 msgstr "SMB輸入"
4804
4805 #: modules/access/tcp.c:39
4806 msgid ""
4807 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
4808 "should be set in millisecond units."
4809 msgstr ""
4810
4811 #: modules/access/tcp.c:46
4812 msgid "TCP"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: modules/access/tcp.c:47
4816 msgid "TCP input"
4817 msgstr "TCP輸入"
4818
4819 #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
4820 msgid ""
4821 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4822 "should be set in millisecond units."
4823 msgstr ""
4824
4825 #: modules/access/udp.c:46
4826 msgid "Autodetection of MTU"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: modules/access/udp.c:48
4830 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
4834 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:654
4835 #: modules/gui/macosx/open.m:692 modules/gui/wxwindows/open.cpp:700
4836 msgid "UDP/RTP"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: modules/access/udp.c:55
4840 msgid "UDP/RTP input"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
4844 msgid ""
4845 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
4846 "should be set in millisecond units."
4847 msgstr ""
4848
4849 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
4850 msgid ""
4851 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
4852 "anything, no video device will be used."
4853 msgstr ""
4854
4855 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
4856 msgid ""
4857 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
4858 "anything, no audio device will be used."
4859 msgstr ""
4860
4861 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
4862 msgid ""
4863 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
4864 "(default), RV24, etc.)"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
4868 msgid "Audio Channel"
4869 msgstr "音訊頻道"
4870
4871 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
4872 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
4873 msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道"
4874
4875 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:236
4876 msgid "Brightness"
4877 msgstr "亮度"
4878
4879 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
4880 msgid "Set the Brightness of the video input"
4881 msgstr "設定視訊輸入亮度"
4882
4883 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:226
4884 msgid "Hue"
4885 msgstr "色調"
4886
4887 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
4888 msgid "Set the Hue of the video input"
4889 msgstr "設定視訊輸入色調"
4890
4891 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Color"
4894 msgstr "色彩"
4895
4896 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Set the Color of the video input"
4899 msgstr "設定視訊輸入對比"
4900
4901 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:231
4902 msgid "Contrast"
4903 msgstr "對比"
4904
4905 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
4906 msgid "Set the Contrast of the video input"
4907 msgstr "設定視訊輸入對比"
4908
4909 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
4910 msgid "Tuner"
4911 msgstr "調節器"
4912
4913 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
4914 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
4918 msgid "Samplerate"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
4922 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
4926 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
4930 msgid "MJPEG"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
4934 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
4938 msgid "Decimation"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
4942 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
4946 msgid "Quality"
4947 msgstr "品質"
4948
4949 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
4950 msgid "Set the quality of the stream"
4951 msgstr "設定串流品質"
4952
4953 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
4954 msgid "Video4Linux"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
4958 msgid "Video4Linux input"
4959 msgstr "Video4Linux輸入"
4960
4961 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614
4962 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 modules/gui/macosx/open.m:175
4963 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
4964 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:645
4965 msgid "VCD"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
4969 msgid "VCD input"
4970 msgstr "VCD 輸入"
4971
4972 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
4973 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: modules/access/vcdx/access.c:106
4977 msgid "The above message had unknown log level"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: modules/access/vcdx/access.c:132
4981 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
4985 #: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289
4986 #: modules/gui/gtk/open.c:276
4987 msgid "Entry"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: modules/access/vcdx/access.c:364
4991 msgid "Entry "
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
4995 msgid "Segments"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4840
4999 msgid "Segment "
5000 msgstr ""
5001
5002 #: modules/access/vcdx/access.c:472
5003 msgid "Track "
5004 msgstr ""
5005
5006 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5007 msgid "LID "
5008 msgstr ""
5009
5010 #: modules/access/vcdx/access.c:708 modules/access/vcdx/info.c:292
5011 #: modules/access/vcdx/info.c:293
5012 msgid "Segment"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5016 msgid "VCD Format"
5017 msgstr "VCD格式"
5018
5019 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610
5020 msgid "Album"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5024 msgid "Application"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5028 msgid "Preparer"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5032 msgid "Vol #"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5036 msgid "Vol max #"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5040 msgid "Volume Set"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:436
5044 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1416
5045 msgid "Volume"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5049 msgid "Publisher"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5053 msgid "System Id"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5057 msgid "Entries"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: modules/access/vcdx/info.c:120
5061 msgid "First Entry Point"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: modules/access/vcdx/info.c:124
5065 msgid "Last Entry Point"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: modules/access/vcdx/info.c:125
5069 msgid "Track size (in sectors)"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140
5073 #: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164
5074 msgid "type"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/access/vcdx/info.c:137
5078 msgid "end"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/access/vcdx/info.c:140
5082 msgid "play list"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/access/vcdx/info.c:151
5086 msgid "extended selection list"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/access/vcdx/info.c:152
5090 msgid "selection list"
5091 msgstr "選擇清單"
5092
5093 #: modules/access/vcdx/info.c:164
5094 msgid "unknown type"
5095 msgstr "未知類型"
5096
5097 #: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297
5098 #: modules/access/vcdx/info.c:314
5099 msgid "List ID"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5103 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5107 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access/vcdx/vcd.c:98
5111 msgid "(Super) Video CD"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5115 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5119 msgid "Use playback control?"
5120 msgstr "使用重播控制"
5121
5122 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5123 msgid ""
5124 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5125 "tracks."
5126 msgstr ""
5127
5128 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5129 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5133 msgid ""
5134 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5135 "entry"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5139 msgid "Show extended VCD info?"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5143 msgid ""
5144 "Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for "
5145 "example playback control navigation."
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5149 msgid "Format to use in playlist \"author\""
5150 msgstr ""
5151
5152 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5153 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: modules/access_filter/record.c:42
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Record directory"
5159 msgstr "選擇一個檔案或目錄"
5160
5161 #: modules/access_filter/record.c:44
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5164 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
5165
5166 #: modules/access_filter/timeshift.c:42 modules/access_filter/timeshift.c:43
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Timeshift"
5169 msgstr "時間"
5170
5171 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5172 msgid "Dummy stream output"
5173 msgstr "虛擬串流輸出"
5174
5175 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5176 msgid "Dummy"
5177 msgstr "虛擬"
5178
5179 #: modules/access_output/file.c:65
5180 msgid "Append to file"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: modules/access_output/file.c:66
5184 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/access_output/file.c:70
5188 msgid "File stream output"
5189 msgstr "檔案串流輸出"
5190
5191 #: modules/access_output/http.c:48
5192 msgid "Username"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/access_output/http.c:49
5196 msgid ""
5197 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5198 msgstr ""
5199
5200 #: modules/access_output/http.c:51
5201 msgid "Password"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/access_output/http.c:52
5205 msgid ""
5206 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/access_output/http.c:54
5210 msgid "Mime"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/access_output/http.c:55
5214 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5215 msgstr ""
5216
5217 #: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:81
5218 msgid "Certificate file"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/access_output/http.c:58
5222 msgid ""
5223 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5224 "stream output"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:84
5228 msgid "Private key file"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/access_output/http.c:61
5232 msgid ""
5233 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5234 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5235 msgstr ""
5236
5237 #: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:86
5238 msgid "Root CA file"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: modules/access_output/http.c:65
5242 msgid ""
5243 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5244 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5245 "don't have one."
5246 msgstr ""
5247
5248 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:89
5249 msgid "CRL file"
5250 msgstr "CRL檔案"
5251
5252 #: modules/access_output/http.c:70
5253 msgid ""
5254 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5255 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/access_output/http.c:75
5259 msgid "HTTP stream output"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/access_output/http.c:77 modules/control/http.c:93
5263 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
5264 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
5265 msgid "HTTP"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61
5269 msgid "Caching value (ms)"
5270 msgstr "快取值(ms)"
5271
5272 #: modules/access_output/udp.c:68
5273 msgid "Time To Live"
5274 msgstr "有效時間"
5275
5276 #: modules/access_output/udp.c:69
5277 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/access_output/udp.c:72
5281 msgid "Group packets"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/access_output/udp.c:73
5285 msgid ""
5286 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5287 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5288 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5289 msgstr ""
5290
5291 #: modules/access_output/udp.c:78
5292 msgid "Late delay (ms)"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: modules/access_output/udp.c:79
5296 msgid ""
5297 "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
5298 "a packet is allowed to be late."
5299 msgstr ""
5300
5301 #: modules/access_output/udp.c:82
5302 msgid "Raw write"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: modules/access_output/udp.c:83
5306 msgid ""
5307 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5308 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5309 "order to improve streaming)."
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/access_output/udp.c:89
5313 msgid "UDP stream output"
5314 msgstr "UDP串流輸出"
5315
5316 #: modules/access_output/udp.c:90 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
5317 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:459
5318 msgid "UDP"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5322 msgid ""
5323 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5324 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5325 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5326 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5327 "It works with any source format from mono to 5.1."
5328 msgstr ""
5329
5330 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5331 msgid "Characteristic dimension"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5335 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5336 msgstr ""
5337
5338 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
5339 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5343 msgid "Headphone effect"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5347 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5351 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5355 msgid "A/52 dynamic range compression"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5359 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5360 msgid ""
5361 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5362 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5363 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5364 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5365 msgstr ""
5366
5367 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
5368 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
5369 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5370 msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音訊解碼器"
5371
5372 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5373 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5377 msgid "DTS dynamic range compression"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5381 msgid "DTS"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5385 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5386 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5390 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5394 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5398 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5402 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5406 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5410 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5414 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5418 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5419 msgid "MPEG audio decoder"
5420 msgstr "MPEG音訊解碼器"
5421
5422 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5423 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5427 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5431 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5435 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5439 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5443 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5447 msgid "Equalizer preset"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5451 msgid "Bands gain"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5455 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5459 msgid "Two pass"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5463 msgid "Filter twice the audio"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5467 msgid "Global gain"
5468 msgstr "全域增益"
5469
5470 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5471 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5472 msgstr "以分貝(dB)設定全域增益 (-20 ... 20)"
5473
5474 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5475 msgid "Equalizer 10 bands"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5479 msgid "Flat"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5483 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5484 msgid "Classical"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5488 msgid "Club"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5492 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5493 msgid "Dance"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5497 msgid "Full bass"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5501 msgid "Full bass and treble"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5505 msgid "Full treble"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5509 msgid "Headphones"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5513 msgid "Large Hall"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5517 msgid "Live"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5521 msgid "Party"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5525 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5526 msgid "Pop"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5530 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5531 msgid "Reggae"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5535 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5536 msgid "Rock"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5540 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5541 msgid "Ska"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5545 msgid "Soft"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5549 msgid "Soft rock"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5553 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5554 msgid "Techno"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: modules/audio_filter/format.c:201
5558 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5562 msgid "Number of audio buffers"
5563 msgstr "音訊緩衝器數量"
5564
5565 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5566 msgid ""
5567 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5568 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5569 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5570 msgstr ""
5571
5572 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5573 msgid "Max level"
5574 msgstr "最大等級"
5575
5576 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5577 msgid ""
5578 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5579 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5580 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5581 msgstr ""
5582
5583 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5584 msgid "Volume normalizer"
5585 msgstr "音量正常化"
5586
5587 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5588 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72
5592 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
5596 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
5597 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5601 msgid "audio filter for trivial resampling"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5605 msgid "audio filter for ugly resampling"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5609 msgid "Float32 audio mixer"
5610 msgstr "Float32音訊混音器"
5611
5612 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5613 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5614 msgstr "虛擬S/PDIF音訊混音器"
5615
5616 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5617 msgid "Trivial audio mixer"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
5621 msgid "default"
5622 msgstr "預設"
5623
5624 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5625 msgid "ALSA audio output"
5626 msgstr "ALSA音訊輸出"
5627
5628 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5629 msgid "ALSA Device Name"
5630 msgstr "ALSA裝置名稱"
5631
5632 #: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/auhal.c:87
5633 #: modules/audio_output/auhal.c:454 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5634 #: modules/audio_output/directx.c:386 modules/audio_output/oss.c:132
5635 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
5636 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
5637 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:499
5638 msgid "Audio Device"
5639 msgstr "音訊裝置"
5640
5641 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:463
5642 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
5643 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
5644 #: modules/audio_output/waveout.c:416
5645 msgid "Mono"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:436
5649 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
5650 #: modules/audio_output/waveout.c:388
5651 msgid "2 Front 2 Rear"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:400
5655 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
5656 #: modules/audio_output/waveout.c:369
5657 msgid "5.1"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:509
5661 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
5662 msgid "A/52 over S/PDIF"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: modules/audio_output/alsa.c:878
5666 msgid "Unknown soundcard"
5667 msgstr "未知的音效卡"
5668
5669 #: modules/audio_output/arts.c:67
5670 msgid "aRts audio output"
5671 msgstr "aRts音訊輸出"
5672
5673 #: modules/audio_output/auhal.c:88 modules/audio_output/coreaudio.c:218
5674 msgid ""
5675 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5676 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5677 "playback."
5678 msgstr ""
5679
5680 #: modules/audio_output/auhal.c:94
5681 #, fuzzy
5682 msgid "HAL AudioUnit output"
5683 msgstr "ALSA音訊輸出"
5684
5685 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5686 msgid "CoreAudio output"
5687 msgstr "CoreAudio輸出"
5688
5689 #: modules/audio_output/directx.c:210
5690 msgid "DirectX audio output"
5691 msgstr "DirectX音訊輸出"
5692
5693 #: modules/audio_output/directx.c:418 modules/audio_output/portaudio.c:427
5694 msgid "3 Front 2 Rear"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: modules/audio_output/esd.c:69
5698 msgid "EsounD audio output"
5699 msgstr "EsounD音訊輸出"
5700
5701 #: modules/audio_output/esd.c:72
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Esound server"
5704 msgstr "沒有伺服器"
5705
5706 #: modules/audio_output/file.c:80
5707 msgid "Output format"
5708 msgstr "輸出格式"
5709
5710 #: modules/audio_output/file.c:81
5711 msgid ""
5712 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
5713 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5714 msgstr ""
5715
5716 #: modules/audio_output/file.c:84
5717 msgid "Output channels number"
5718 msgstr "輸出頻道數量"
5719
5720 #: modules/audio_output/file.c:85
5721 msgid ""
5722 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
5723 "restrict the number of channels here."
5724 msgstr ""
5725
5726 #: modules/audio_output/file.c:88
5727 msgid "Add wave header"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: modules/audio_output/file.c:89
5731 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/audio_output/file.c:106
5735 msgid "Output file"
5736 msgstr "輸出檔案"
5737
5738 #: modules/audio_output/file.c:107
5739 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: modules/audio_output/file.c:110
5743 msgid "File audio output"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
5747 msgid "Roku HD1000 audio output"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/audio_output/oss.c:101
5751 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: modules/audio_output/oss.c:103
5755 msgid ""
5756 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
5757 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
5758 "drivers, then you need to enable this option."
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/audio_output/oss.c:109
5762 msgid "Linux OSS audio output"
5763 msgstr "Linux OSS音訊輸出"
5764
5765 #: modules/audio_output/oss.c:114
5766 msgid "OSS DSP device"
5767 msgstr "OSS DSP裝置"
5768
5769 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
5770 msgid "Output device"
5771 msgstr "輸出裝置"
5772
5773 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
5774 msgid "Portaudio identifier for the output device"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
5778 msgid "PORTAUDIO audio output"
5779 msgstr "PORTAUDIO音訊輸出"
5780
5781 #: modules/audio_output/sdl.c:69
5782 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: modules/audio_output/waveout.c:133
5786 msgid "Use float32 output"
5787 msgstr "使用float32輸出"
5788
5789 #: modules/audio_output/waveout.c:135
5790 msgid ""
5791 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5792 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/audio_output/waveout.c:140
5796 msgid "Win32 waveOut extension output"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: modules/codec/a52.c:90
5800 msgid "A/52 parser"
5801 msgstr "A/52解析器"
5802
5803 #: modules/codec/a52.c:97
5804 msgid "A/52 audio packetizer"
5805 msgstr "A/52音訊封包器"
5806
5807 #: modules/codec/adpcm.c:42
5808 msgid "ADPCM audio decoder"
5809 msgstr "ADPCM音訊解碼器"
5810
5811 #: modules/codec/araw.c:43
5812 msgid "Raw/Log Audio decoder"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/codec/araw.c:52
5816 msgid "Raw audio encoder"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: modules/codec/cinepak.c:38
5820 msgid "Cinepak video decoder"
5821 msgstr "Cinepak視訊解碼器"
5822
5823 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
5824 msgid "CMML annotations decoder"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: modules/codec/cvdsub.c:46
5828 msgid "CVD subtitle decoder"
5829 msgstr "CVD字幕解碼器"
5830
5831 #: modules/codec/cvdsub.c:51
5832 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
5833 msgstr "Chaoji VCD字幕封包器"
5834
5835 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
5836 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:127
5837 msgid "Encoding quality"
5838 msgstr "編碼品質"
5839
5840 #: modules/codec/dirac.c:68
5841 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
5842 msgstr "允許你指定品質,介於1.0(低)到10.0(高)之間"
5843
5844 #: modules/codec/dirac.c:73
5845 msgid "Dirac video decoder"
5846 msgstr "Dirac視訊解碼器"
5847
5848 #: modules/codec/dirac.c:79
5849 msgid "Dirac video encoder"
5850 msgstr "Dirac視訊編碼器"
5851
5852 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
5853 msgid "DirectMedia Object decoder"
5854 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
5855
5856 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
5857 msgid "DirectMedia Object encoder"
5858 msgstr "DirectMedia物件編碼器"
5859
5860 #: modules/codec/dts.c:91
5861 msgid "DTS parser"
5862 msgstr "DTS解析器"
5863
5864 #: modules/codec/dts.c:98
5865 msgid "DTS audio packetizer"
5866 msgstr "DTS音訊封包器"
5867
5868 #: modules/codec/dvbsub.c:56
5869 msgid "DVB subtitles decoder"
5870 msgstr "DVB字幕解碼器"
5871
5872 #: modules/codec/dvbsub.c:64
5873 msgid "DVB subtitles encoder"
5874 msgstr "DVB字幕編碼器"
5875
5876 #: modules/codec/faad.c:38
5877 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
5878 msgstr "AAC音訊解碼器(使用libfaad2)"
5879
5880 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5881 msgid "rd"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5885 msgid "bits"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5889 msgid "simple"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
5893 msgid ""
5894 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
5898 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
5902 msgid "Decoding"
5903 msgstr "解碼"
5904
5905 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
5906 msgid "ffmpeg chroma conversion"
5907 msgstr "ffmpeg彩度轉換"
5908
5909 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
5910 msgid "Encoding"
5911 msgstr "編碼"
5912
5913 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
5914 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
5915 msgstr "ffmpeg音訊/視訊編碼器"
5916
5917 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
5918 msgid "ffmpeg demuxer"
5919 msgstr "ffmpeg解多工器"
5920
5921 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
5922 msgid "ffmpeg video filter"
5923 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
5924
5925 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
5926 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
5930 msgid "Direct rendering"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
5934 msgid "Error resilience"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
5938 msgid ""
5939 "ffmpeg can do error resilience.\n"
5940 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
5941 "can produce a lot of errors.\n"
5942 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
5943 msgstr ""
5944
5945 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
5946 msgid "Workaround bugs"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
5950 msgid ""
5951 "Try to fix some bugs\n"
5952 "1  autodetect\n"
5953 "2  old msmpeg4\n"
5954 "4  xvid interlaced\n"
5955 "8  ump4 \n"
5956 "16 no padding\n"
5957 "32 ac vlc\n"
5958 "64 Qpel chroma"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
5962 #: modules/stream_out/transcode.c:128
5963 msgid "Hurry up"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
5967 msgid ""
5968 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
5969 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
5970 "pictures."
5971 msgstr ""
5972
5973 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
5974 msgid "Post processing quality"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
5978 msgid ""
5979 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
5980 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
5981 "looking pictures."
5982 msgstr ""
5983
5984 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
5985 msgid "Debug mask"
5986 msgstr "除錯遮罩"
5987
5988 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
5989 msgid "Set ffmpeg debug mask"
5990 msgstr "設定ffmpeg除錯遮罩"
5991
5992 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
5993 msgid "Visualize motion vectors"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
5997 msgid ""
5998 "Set motion vectors visualization mask.\n"
5999 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6000 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6001 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6005 msgid "Low resolution decoding"
6006 msgstr "低解析度解碼"
6007
6008 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6009 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6010 msgstr ""
6011
6012 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6013 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6017 msgid "Ratio of key frames"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6021 msgid ""
6022 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6023 "frame."
6024 msgstr ""
6025
6026 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6027 msgid "Ratio of B frames"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6031 msgid ""
6032 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6033 "reference frames."
6034 msgstr ""
6035
6036 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
6037 msgid "Video bitrate tolerance"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6041 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6042 msgstr ""
6043
6044 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
6045 msgid "Enable interlaced encoding"
6046 msgstr "啟用交錯編碼"
6047
6048 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6049 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6050 msgstr ""
6051
6052 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
6053 msgid "Enable pre motion estimation"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6057 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6058 msgstr ""
6059
6060 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
6061 msgid "Enable strict rate control"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6065 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6066 msgstr ""
6067
6068 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
6069 msgid "Rate control buffer size"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6073 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6074 msgstr ""
6075
6076 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6077 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6081 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6082 msgstr ""
6083
6084 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6085 msgid "I quantization factor"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6089 msgid ""
6090 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6091 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:54
6095 msgid "Noise reduction"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6099 msgid ""
6100 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6101 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6102 msgstr ""
6103
6104 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6105 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
6109 msgid ""
6110 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6111 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6112 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6113 msgstr ""
6114
6115 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
6116 msgid "Quality level"
6117 msgstr "品質等級"
6118
6119 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
6120 msgid ""
6121 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6122 "(this can slow down the encoding very much)."
6123 msgstr ""
6124
6125 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
6126 msgid ""
6127 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6128 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6129 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6130 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6131 msgstr ""
6132
6133 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
6134 msgid "Minimum video quantizer scale"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
6138 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6142 msgid "Maximum video quantizer scale"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6146 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6147 msgstr ""
6148
6149 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6150 msgid "Enable trellis quantization"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6154 msgid ""
6155 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6156 "coefficients)."
6157 msgstr ""
6158
6159 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6160 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6164 msgid ""
6165 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6166 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6170 msgid "Strict standard compliance"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6174 msgid ""
6175 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6176 "values: -1, 0, 1)."
6177 msgstr ""
6178
6179 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:519
6180 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
6181 msgid "Post processing"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6185 msgid "1 (Lowest)"
6186 msgstr "1 (最低)"
6187
6188 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6189 msgid "6 (Highest)"
6190 msgstr "6 (最高)"
6191
6192 #: modules/codec/flac.c:170
6193 msgid "Flac audio decoder"
6194 msgstr "Flac音訊解碼器"
6195
6196 #: modules/codec/flac.c:175
6197 msgid "Flac audio encoder"
6198 msgstr "Flac音訊編碼器"
6199
6200 #: modules/codec/flac.c:181
6201 msgid "Flac audio packetizer"
6202 msgstr "Flac音訊封包器"
6203
6204 #: modules/codec/libmpeg2.c:93
6205 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6206 msgstr "MPEG I/II視訊解碼器(使用libmpeg2)"
6207
6208 #: modules/codec/lpcm.c:82
6209 msgid "Linear PCM audio decoder"
6210 msgstr "線性PCM音訊解碼器"
6211
6212 #: modules/codec/lpcm.c:87
6213 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6214 msgstr "線性PCM音訊封包器"
6215
6216 #: modules/codec/mash.cpp:65
6217 msgid "Video decoder using openmash"
6218 msgstr "視訊解碼器(使用openmash)"
6219
6220 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6221 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6225 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: modules/codec/png.c:54
6229 msgid "PNG video decoder"
6230 msgstr "PNG視訊解碼器"
6231
6232 #: modules/codec/quicktime.c:59
6233 msgid "QuickTime library decoder"
6234 msgstr "QuickTime函式庫解碼器"
6235
6236 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6237 msgid "Pseudo raw video decoder"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6241 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: modules/codec/speex.c:105
6245 msgid "Speex audio decoder"
6246 msgstr "Speex音訊解碼器"
6247
6248 #: modules/codec/speex.c:110
6249 msgid "Speex audio packetizer"
6250 msgstr "Speex音訊封包器"
6251
6252 #: modules/codec/speex.c:115
6253 msgid "Speex audio encoder"
6254 msgstr "Speex音訊編碼器"
6255
6256 #: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
6257 msgid "Speex comment"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/codec/speex.c:551
6261 msgid "Mode"
6262 msgstr "模式"
6263
6264 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6265 msgid "DVD subtitles decoder"
6266 msgstr "DVD字幕解碼器"
6267
6268 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6269 msgid "DVD subtitles packetizer"
6270 msgstr "DVD字幕封包器"
6271
6272 #: modules/codec/subsdec.c:86
6273 msgid "Subtitles text encoding"
6274 msgstr "字幕字體編碼"
6275
6276 #: modules/codec/subsdec.c:87
6277 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6278 msgstr "設定文字字幕編碼"
6279
6280 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
6281 msgid "Subtitles justification"
6282 msgstr "字幕對齊"
6283
6284 #: modules/codec/subsdec.c:89
6285 msgid "Set the justification of subtitles"
6286 msgstr "設定字幕對齊"
6287
6288 #: modules/codec/subsdec.c:93
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Text subtitles decoder"
6291 msgstr "字體字幕解碼器"
6292
6293 #: modules/codec/svcdsub.c:51
6294 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6295 msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)解碼器"
6296
6297 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6298 msgid "SVCD subtitles"
6299 msgstr "SVCD字幕"
6300
6301 #: modules/codec/svcdsub.c:62
6302 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6303 msgstr "Philips OGT(SVCD字幕)封包器"
6304
6305 #: modules/codec/tarkin.c:75
6306 msgid "Tarkin decoder module"
6307 msgstr "Tarkin解碼器模組"
6308
6309 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:129
6310 msgid ""
6311 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6312 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6313 msgstr ""
6314
6315 #: modules/codec/theora.c:99
6316 msgid "Theora video decoder"
6317 msgstr "Theora視訊解碼器"
6318
6319 #: modules/codec/theora.c:105
6320 msgid "Theora video packetizer"
6321 msgstr "Theora視訊封包器"
6322
6323 #: modules/codec/theora.c:111
6324 msgid "Theora video encoder"
6325 msgstr "Theora視訊編碼器"
6326
6327 #: modules/codec/theora.c:512
6328 msgid "Theora comment"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: modules/codec/twolame.c:52
6332 msgid ""
6333 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6334 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/codec/twolame.c:55
6338 msgid "Stereo mode"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/codec/twolame.c:57
6342 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/codec/twolame.c:58
6346 msgid "VBR mode"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/codec/twolame.c:60
6350 msgid "By default the encoding is CBR."
6351 msgstr ""
6352
6353 #: modules/codec/twolame.c:61
6354 msgid "Psycho-acoustic model"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: modules/codec/twolame.c:63
6358 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/codec/twolame.c:67
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Libtwolame audio encoder"
6364 msgstr "libtoolame音訊編碼器"
6365
6366 #: modules/codec/vorbis.c:131
6367 msgid "Maximum encoding bitrate"
6368 msgstr "最大化編碼位元率"
6369
6370 #: modules/codec/vorbis.c:133
6371 msgid ""
6372 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6373 "applications."
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/codec/vorbis.c:135
6377 msgid "Minimum encoding bitrate"
6378 msgstr "最小化編碼位元率"
6379
6380 #: modules/codec/vorbis.c:137
6381 msgid ""
6382 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6383 "fixed-size channel."
6384 msgstr ""
6385
6386 #: modules/codec/vorbis.c:139
6387 msgid "CBR encoding"
6388 msgstr "CBR編碼"
6389
6390 #: modules/codec/vorbis.c:141
6391 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6392 msgstr ""
6393
6394 #: modules/codec/vorbis.c:145
6395 msgid "Vorbis audio decoder"
6396 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
6397
6398 #: modules/codec/vorbis.c:156
6399 msgid "Vorbis audio packetizer"
6400 msgstr "Vorbis音訊封包器"
6401
6402 #: modules/codec/vorbis.c:163
6403 msgid "Vorbis audio encoder"
6404 msgstr "Vorbis音訊編碼器"
6405
6406 #: modules/codec/vorbis.c:586
6407 msgid "Vorbis comment"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: modules/codec/x264.c:42
6411 msgid "Quantizer parameter"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: modules/codec/x264.c:44
6415 msgid ""
6416 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6417 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/codec/x264.c:47
6421 msgid "Minimum quantizer parameter"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/codec/x264.c:48
6425 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/codec/x264.c:51
6429 msgid "Maximum quantizer parameter"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/codec/x264.c:52
6433 msgid "Maximum quantizer parameter."
6434 msgstr ""
6435
6436 #: modules/codec/x264.c:54
6437 msgid "Enable CABAC"
6438 msgstr "啟用CABAC"
6439
6440 #: modules/codec/x264.c:55
6441 msgid ""
6442 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6443 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6444 msgstr ""
6445
6446 #: modules/codec/x264.c:59
6447 msgid "Enable loop filter"
6448 msgstr "開啟迴圈過濾器"
6449
6450 #: modules/codec/x264.c:60
6451 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/codec/x264.c:62
6455 msgid "Analyse mode"
6456 msgstr "分析模式"
6457
6458 #: modules/codec/x264.c:63
6459 msgid "This selects the analysing mode."
6460 msgstr ""
6461
6462 #: modules/codec/x264.c:65
6463 msgid "Bitrate tolerance"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: modules/codec/x264.c:66
6467 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
6468 msgstr ""
6469
6470 #: modules/codec/x264.c:69
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Maximum local bitrate"
6473 msgstr "最大化編碼位元率"
6474
6475 #: modules/codec/x264.c:70
6476 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/codec/x264.c:72
6480 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/codec/x264.c:73
6484 msgid "Sets an averaging preiod for the maximum local bitrate, in kbits/s."
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/codec/x264.c:76
6488 msgid "Initial buffer occupancy"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/codec/x264.c:77
6492 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
6493 msgstr ""
6494
6495 #: modules/codec/x264.c:80
6496 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: modules/codec/x264.c:81
6500 msgid ""
6501 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
6502 "cost of seeking precision."
6503 msgstr ""
6504
6505 #: modules/codec/x264.c:84
6506 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/codec/x264.c:85
6510 msgid ""
6511 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
6512 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
6513 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
6514 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
6515 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
6516 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
6517 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/codec/x264.c:94
6521 msgid "B frames"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/codec/x264.c:95
6525 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/codec/x264.c:98
6529 msgid "B pyramid"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/codec/x264.c:99
6533 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
6534 msgstr ""
6535
6536 #: modules/codec/x264.c:102
6537 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6538 msgstr ""
6539
6540 #: modules/codec/x264.c:103
6541 msgid ""
6542 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
6543 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
6544 "values."
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/codec/x264.c:107
6548 msgid "Scene-cut detection."
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/codec/x264.c:108
6552 msgid ""
6553 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
6554 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
6555 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
6556 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
6557 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
6558 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
6559 msgstr ""
6560
6561 #: modules/codec/x264.c:116
6562 msgid "Sub-pixel refinement quality."
6563 msgstr ""
6564
6565 #: modules/codec/x264.c:117
6566 msgid ""
6567 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
6568 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
6569 "quality)."
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/codec/x264.c:124
6573 msgid "all"
6574 msgstr "全部"
6575
6576 #: modules/codec/x264.c:124
6577 msgid "normal"
6578 msgstr "正常"
6579
6580 #: modules/codec/x264.c:124
6581 msgid "fast"
6582 msgstr "快速"
6583
6584 #: modules/codec/x264.c:127
6585 msgid "h264 video encoder using x264 library"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: modules/control/corba/corba.c:687
6589 msgid "Corba control"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: modules/control/corba/corba.c:689
6593 msgid "corba control module"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: modules/control/gestures.c:77
6597 msgid "Motion threshold (10-100)"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: modules/control/gestures.c:79
6601 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
6602 msgstr ""
6603
6604 #: modules/control/gestures.c:82
6605 msgid "Trigger button"
6606 msgstr "觸發按鍵"
6607
6608 #: modules/control/gestures.c:84
6609 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
6610 msgstr ""
6611
6612 #: modules/control/gestures.c:87
6613 msgid "Middle"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: modules/control/gestures.c:90
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Gestures"
6619 msgstr "類型"
6620
6621 #: modules/control/gestures.c:97
6622 msgid "Mouse gestures control interface"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/control/hotkeys.c:83
6626 msgid "Playlist bookmark 1"
6627 msgstr "播放清單書籤 1"
6628
6629 #: modules/control/hotkeys.c:84
6630 msgid "Playlist bookmark 2"
6631 msgstr "播放清單書籤 2"
6632
6633 #: modules/control/hotkeys.c:85
6634 msgid "Playlist bookmark 3"
6635 msgstr "播放清單書籤 3"
6636
6637 #: modules/control/hotkeys.c:86
6638 msgid "Playlist bookmark 4"
6639 msgstr "播放清單書籤 4"
6640
6641 #: modules/control/hotkeys.c:87
6642 msgid "Playlist bookmark 5"
6643 msgstr "播放清單書籤 5"
6644
6645 #: modules/control/hotkeys.c:88
6646 msgid "Playlist bookmark 6"
6647 msgstr "播放清單書籤 6"
6648
6649 #: modules/control/hotkeys.c:89
6650 msgid "Playlist bookmark 7"
6651 msgstr "播放清單書籤 7"
6652
6653 #: modules/control/hotkeys.c:90
6654 msgid "Playlist bookmark 8"
6655 msgstr "播放清單書籤 8"
6656
6657 #: modules/control/hotkeys.c:91
6658 msgid "Playlist bookmark 9"
6659 msgstr "播放清單書籤 9"
6660
6661 #: modules/control/hotkeys.c:92
6662 msgid "Playlist bookmark 10"
6663 msgstr "播放清單書籤 10"
6664
6665 #: modules/control/hotkeys.c:94
6666 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
6667 msgstr "這個選項允許你定義播放清單書籤"
6668
6669 #: modules/control/hotkeys.c:97
6670 msgid "Hotkeys management interface"
6671 msgstr "熱鍵管理介面"
6672
6673 #: modules/control/hotkeys.c:512
6674 #, c-format
6675 msgid "Audio track: %s"
6676 msgstr "音軌: %s"
6677
6678 #: modules/control/hotkeys.c:526 modules/control/hotkeys.c:554
6679 #, c-format
6680 msgid "Subtitle track: %s"
6681 msgstr "字幕軌: %s"
6682
6683 #: modules/control/hotkeys.c:526
6684 msgid "N/A"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
6688 msgid "Host address"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/control/http.c:78
6692 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
6693 msgstr ""
6694
6695 #: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
6696 msgid "Source directory"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: modules/control/http.c:82
6700 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: modules/control/http.c:85
6704 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: modules/control/http.c:87
6708 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: modules/control/http.c:90
6712 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: modules/control/http.c:94
6716 msgid "HTTP remote control interface"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: modules/control/http.c:99
6720 msgid "HTTP SSL"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: modules/control/joystick.c:135
6724 msgid "Motion threshold"
6725 msgstr "動作閥值"
6726
6727 #: modules/control/joystick.c:137
6728 msgid ""
6729 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
6730 ">32767)."
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/control/joystick.c:140
6734 msgid "Joystick device"
6735 msgstr "搖桿裝置"
6736
6737 #: modules/control/joystick.c:142
6738 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
6739 msgstr "搖桿裝置(通常是/dev/js0或/dev/input/js0)"
6740
6741 #: modules/control/joystick.c:144
6742 msgid "Repeat time (ms)"
6743 msgstr "重複時間(ms)"
6744
6745 #: modules/control/joystick.c:146
6746 msgid ""
6747 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
6748 "milliseconds."
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/control/joystick.c:149
6752 msgid "Wait time (ms)"
6753 msgstr "等候時間(ms)"
6754
6755 #: modules/control/joystick.c:151
6756 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
6757 msgstr ""
6758
6759 #: modules/control/joystick.c:153
6760 msgid "Max seek interval (seconds)"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/control/joystick.c:155
6764 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
6765 msgstr ""
6766
6767 #: modules/control/joystick.c:157
6768 msgid "Action mapping"
6769 msgstr "動作對應"
6770
6771 #: modules/control/joystick.c:158
6772 msgid "Allows you to remap the actions."
6773 msgstr ""
6774
6775 #: modules/control/joystick.c:175
6776 msgid "Joystick control interface"
6777 msgstr "搖桿控制介面"
6778
6779 #: modules/control/lirc.c:58
6780 msgid "Infrared remote control interface"
6781 msgstr "紅外線遙控介面"
6782
6783 #: modules/control/netsync.c:81
6784 msgid "Act as master for network synchronisation"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: modules/control/netsync.c:82
6788 msgid ""
6789 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
6790 "network synchronisation."
6791 msgstr ""
6792
6793 #: modules/control/netsync.c:85
6794 msgid "Master client ip address"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: modules/control/netsync.c:86
6798 msgid ""
6799 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
6800 "network synchronisation."
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/control/netsync.c:90
6804 msgid "Netsync"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/control/netsync.c:91
6808 msgid "Network synchronisation"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: modules/control/ntservice.c:39
6812 msgid "Install Windows Service"
6813 msgstr "安裝Windows服務"
6814
6815 #: modules/control/ntservice.c:41
6816 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
6817 msgstr ""
6818
6819 #: modules/control/ntservice.c:42
6820 msgid "Uninstall Windows Service"
6821 msgstr "解除安裝Windows服務"
6822
6823 #: modules/control/ntservice.c:44
6824 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
6825 msgstr ""
6826
6827 #: modules/control/ntservice.c:45
6828 msgid "Display name of the Service"
6829 msgstr "顯示服務名稱"
6830
6831 #: modules/control/ntservice.c:47
6832 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
6833 msgstr ""
6834
6835 #: modules/control/ntservice.c:48
6836 msgid "Configuration options"
6837 msgstr "組態選項"
6838
6839 #: modules/control/ntservice.c:50
6840 msgid ""
6841 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
6842 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
6843 "time so the Service is properly configured."
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/control/ntservice.c:55
6847 msgid ""
6848 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
6849 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
6850 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
6851 "are: logger, sap, rc, http)"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: modules/control/ntservice.c:61
6855 #, fuzzy
6856 msgid "NT Service"
6857 msgstr "服務"
6858
6859 #: modules/control/ntservice.c:62
6860 msgid "Windows Service interface"
6861 msgstr "Windows服務介面"
6862
6863 #: modules/control/rc.c:124
6864 msgid "Show stream position"
6865 msgstr "顯示串流位置"
6866
6867 #: modules/control/rc.c:125
6868 msgid ""
6869 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
6870 msgstr ""
6871
6872 #: modules/control/rc.c:128
6873 msgid "Fake TTY"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/control/rc.c:129
6877 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
6878 msgstr ""
6879
6880 #: modules/control/rc.c:131
6881 msgid "UNIX socket command input"
6882 msgstr "Unix socket指令輸入"
6883
6884 #: modules/control/rc.c:132
6885 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
6886 msgstr ""
6887
6888 #: modules/control/rc.c:135
6889 msgid "TCP command input"
6890 msgstr "TCP指令輸入"
6891
6892 #: modules/control/rc.c:136
6893 msgid ""
6894 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
6895 "port the interface will bind to."
6896 msgstr ""
6897
6898 #: modules/control/rc.c:140 modules/misc/dummy/dummy.c:49
6899 msgid "Do not open a DOS command box interface"
6900 msgstr "不要開啟DOS指令視窗介面"
6901
6902 #: modules/control/rc.c:142
6903 msgid ""
6904 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
6905 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
6906 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
6907 msgstr ""
6908
6909 #: modules/control/rc.c:149
6910 msgid "RC"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: modules/control/rc.c:152
6914 msgid "Remote control interface"
6915 msgstr "搖控介面"
6916
6917 #: modules/control/rc.c:289
6918 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/control/rc.c:671
6922 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/control/rc.c:673
6926 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/control/rc.c:674
6930 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/control/rc.c:675
6934 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/control/rc.c:676
6938 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: modules/control/rc.c:677
6942 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/control/rc.c:678
6946 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/control/rc.c:679
6950 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index\n"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: modules/control/rc.c:680
6954 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/control/rc.c:681
6958 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: modules/control/rc.c:682
6962 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: modules/control/rc.c:683
6966 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: modules/control/rc.c:684
6970 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: modules/control/rc.c:685
6974 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: modules/control/rc.c:687
6978 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/control/rc.c:688
6982 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/control/rc.c:689
6986 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate\n"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/control/rc.c:690
6990 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate\n"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/control/rc.c:691
6994 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: modules/control/rc.c:692
6998 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/control/rc.c:694
7002 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/control/rc.c:695
7006 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/control/rc.c:696
7010 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/control/rc.c:697
7014 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: modules/control/rc.c:698
7018 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: modules/control/rc.c:703
7022 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: modules/control/rc.c:704
7026 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: modules/control/rc.c:705
7030 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: modules/control/rc.c:706
7034 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control\n"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/control/rc.c:707
7038 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/control/rc.c:708
7042 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/control/rc.c:709
7046 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/control/rc.c:710
7050 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/control/rc.c:712
7054 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: modules/control/rc.c:713
7058 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/control/rc.c:714
7062 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/control/rc.c:715
7066 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/control/rc.c:716
7070 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/control/rc.c:717
7074 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: modules/control/rc.c:718
7078 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: modules/control/rc.c:720
7082 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: modules/control/rc.c:721
7086 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/control/rc.c:722
7090 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/control/rc.c:723
7094 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: modules/control/rc.c:724
7098 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: modules/control/rc.c:726
7102 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/control/rc.c:727
7106 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/control/rc.c:728
7110 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/control/rc.c:729
7114 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: modules/control/rc.c:730
7118 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: modules/control/rc.c:731
7122 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/control/rc.c:732
7126 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: modules/control/rc.c:733
7130 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: modules/control/rc.c:734
7134 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: modules/control/rc.c:735
7138 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: modules/control/rc.c:736
7142 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/control/rc.c:737
7146 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: modules/control/rc.c:740
7150 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: modules/control/rc.c:741
7154 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/control/rc.c:742
7158 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)\n"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: modules/control/rc.c:743
7162 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: modules/control/rc.c:745
7166 msgid "+----[ end of help ]\n"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: modules/control/rc.c:775
7170 #, c-format
7171 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/control/showintf.c:62
7175 msgid "Threshold"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/control/showintf.c:63
7179 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/control/showintf.c:70
7183 msgid "Interface showing control interface"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/control/telnet.c:79
7187 msgid "Telnet Interface port"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/control/telnet.c:80
7191 msgid "Default to 4212"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/control/telnet.c:81
7195 msgid "Telnet Interface password"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/control/telnet.c:82
7199 msgid "Default to admin"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/control/telnet.c:92
7203 #, fuzzy
7204 msgid "VLM remote control interface"
7205 msgstr "搖控介面"
7206
7207 #: modules/demux/a52.c:44
7208 msgid "Raw A/52 demuxer"
7209 msgstr "Raw A/52解多工器"
7210
7211 #: modules/demux/aiff.c:45
7212 msgid "AIFF demuxer"
7213 msgstr "AIFF解多工器"
7214
7215 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7216 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7217 msgstr "ASF v1.0解多工器"
7218
7219 #: modules/demux/au.c:46
7220 msgid "AU demuxer"
7221 msgstr "AU解多工器"
7222
7223 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
7224 msgid "Force interleaved method"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7228 msgid "Force index creation"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7232 msgid ""
7233 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
7234 msgstr ""
7235
7236 #: modules/demux/avi/avi.c:52
7237 msgid "AVI demuxer"
7238 msgstr "AVI解多工器"
7239
7240 #: modules/demux/demuxdump.c:37
7241 msgid "Filename of dump"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7245 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/demux/demuxdump.c:40
7249 msgid "Append"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: modules/demux/demuxdump.c:42
7253 msgid ""
7254 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
7255 "be overwritten."
7256 msgstr ""
7257
7258 #: modules/demux/demuxdump.c:52
7259 msgid "Filedump demuxer"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: modules/demux/dts.c:40
7263 msgid "Raw DTS demuxer"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: modules/demux/flac.c:38
7267 msgid "FLAC demuxer"
7268 msgstr "FLAC解多工器"
7269
7270 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
7271 msgid ""
7272 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
7273 "should be set in millisecond units."
7274 msgstr ""
7275
7276 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7277 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
7281 msgid ""
7282 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7283 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7284 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7285 msgstr ""
7286
7287 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
7288 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
7289 msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP)解多工器"
7290
7291 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
7292 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7293 msgstr "RTSP/RTP存取及解多工器"
7294
7295 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
7296 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/demux/m3u.c:68
7300 msgid "Playlist metademux"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
7304 msgid "Frames per Second"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7308 msgid ""
7309 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7310 "live."
7311 msgstr ""
7312
7313 #: modules/demux/mjpeg.c:49
7314 msgid "JPEG camera demuxer"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/demux/mkv.cpp:384
7318 msgid "Matroska"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/demux/mkv.cpp:385
7322 msgid "Matroska stream demuxer"
7323 msgstr "Matroska串流解多工器"
7324
7325 #: modules/demux/mkv.cpp:392
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Ordered chapters"
7328 msgstr "下一個章節"
7329
7330 #: modules/demux/mkv.cpp:393
7331 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/demux/mkv.cpp:396
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Chapter codecs"
7337 msgstr "其他編碼器"
7338
7339 #: modules/demux/mkv.cpp:397
7340 msgid "Use chapter codecs found in the segment"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/demux/mkv.cpp:400 modules/demux/mkv.cpp:401
7344 msgid "Seek based on percent not time"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/demux/mkv.cpp:404
7348 msgid "Dummy Elements"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/demux/mkv.cpp:405
7352 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: modules/demux/mkv.cpp:2934
7356 #, fuzzy
7357 msgid "---  DVD Menu"
7358 msgstr "使用DVD選單"
7359
7360 #: modules/demux/mkv.cpp:2940
7361 msgid "First Played"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/demux/mkv.cpp:2942
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Video Manager"
7367 msgstr "視訊編碼器"
7368
7369 #: modules/demux/mkv.cpp:2948
7370 #, fuzzy
7371 msgid "----- Title"
7372 msgstr "標題"
7373
7374 #: modules/demux/mkv.cpp:4552
7375 msgid "Segment filename"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/demux/mkv.cpp:4556
7379 msgid "Muxing application"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/demux/mkv.cpp:4560
7383 msgid "Writing application"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/demux/mod.c:49
7387 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7388 msgstr "MOD解多工器(libmodplug)"
7389
7390 #: modules/demux/mod.c:56
7391 msgid "Reverb"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/demux/mod.c:57
7395 msgid "Reverb level (0-100)"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/demux/mod.c:57
7399 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/demux/mod.c:58
7403 msgid "Reverb delay (ms)"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/demux/mod.c:58
7407 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/demux/mod.c:60
7411 msgid "Mega bass"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/demux/mod.c:61
7415 msgid "Mega bass level (0-100)"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/demux/mod.c:61
7419 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/demux/mod.c:62
7423 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: modules/demux/mod.c:62
7427 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/demux/mod.c:64
7431 msgid "Surround"
7432 msgstr "環繞"
7433
7434 #: modules/demux/mod.c:65
7435 msgid "Surround level (0-100)"
7436 msgstr "環繞等級(0-100)"
7437
7438 #: modules/demux/mod.c:65
7439 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7440 msgstr "環繞等級(0-100,預設為0)"
7441
7442 #: modules/demux/mod.c:66
7443 msgid "Surround delay (ms)"
7444 msgstr "環繞延遲(ms)"
7445
7446 #: modules/demux/mod.c:66
7447 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7448 msgstr "環繞延遲(ms,同常為5-40ms)"
7449
7450 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
7451 msgid "MP4 stream demuxer"
7452 msgstr "MP4串流解多工器"
7453
7454 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
7457 msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
7458
7459 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
7460 msgid "H264 video demuxer"
7461 msgstr "H264視訊解多工器"
7462
7463 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
7464 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7465 msgstr "MPEG-4音訊解多工器"
7466
7467 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
7468 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7469 msgstr "MPEG-4視訊解多工器"
7470
7471 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
7472 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7473 msgstr "MPEG-I/II音訊解多工器"
7474
7475 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
7476 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7477 msgstr "MPEG-I/II視訊解多工器"
7478
7479 #: modules/demux/nsv.c:45
7480 msgid "NullSoft demuxer"
7481 msgstr "NullSoft解多工器"
7482
7483 #: modules/demux/nuv.c:46
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Nuv demuxer"
7486 msgstr "AU解多工器"
7487
7488 #: modules/demux/ogg.c:43
7489 msgid "Ogg stream demuxer"
7490 msgstr "Ogg串流解多工器"
7491
7492 #: modules/demux/playlist/b4s.c:339
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Listeners"
7495 msgstr "濾波器"
7496
7497 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
7498 msgid "Old playlist open"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
7502 msgid "Native playlist import"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: modules/demux/playlist/playlist.c:54
7506 msgid "M3U playlist import"
7507 msgstr "M3U播放清單匯入"
7508
7509 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
7510 msgid "PLS playlist import"
7511 msgstr "PLS播放清單匯入"
7512
7513 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
7514 #, fuzzy
7515 msgid "B4S playlist import"
7516 msgstr "PLS播放清單匯入"
7517
7518 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
7519 msgid "PS demuxer"
7520 msgstr "PS解多工器"
7521
7522 #: modules/demux/pva.c:43
7523 msgid "PVA demuxer"
7524 msgstr "PVA解多工器"
7525
7526 #: modules/demux/rawdv.c:39
7527 msgid "raw DV demuxer"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/demux/real.c:39
7531 msgid "Real demuxer"
7532 msgstr "Real解多工器"
7533
7534 #: modules/demux/sgimb.c:113
7535 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/demux/subtitle.c:62
7539 msgid "Text subtitles demux"
7540 msgstr "文字字幕解多工"
7541
7542 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
7543 msgid "Frames per second"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/demux/subtitle.c:70
7547 msgid "Subtitles delay"
7548 msgstr "字幕延遲"
7549
7550 #: modules/demux/ts.c:81
7551 msgid "Extra PMT"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/demux/ts.c:83
7555 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/demux/ts.c:85
7559 msgid "Set id of ES to PID"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/demux/ts.c:86
7563 msgid "set id of es to pid"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/demux/ts.c:88
7567 msgid "Fast udp streaming"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/demux/ts.c:90
7571 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/demux/ts.c:92 modules/demux/ts.c:93
7575 msgid "MTU for out mode"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: modules/demux/ts.c:95 modules/demux/ts.c:96
7579 msgid "CSA ck"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/demux/ts.c:98
7583 msgid "Silent mode"
7584 msgstr "靜音模式"
7585
7586 #: modules/demux/ts.c:99
7587 msgid "do not complain on encrypted PES"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: modules/demux/ts.c:101
7591 msgid "CAPMT System ID"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: modules/demux/ts.c:102
7595 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: modules/demux/ts.c:105
7599 #, fuzzy
7600 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
7601 msgstr "MP4串流解多工器"
7602
7603 #: modules/demux/ty.c:69
7604 msgid "TY"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/demux/ty.c:70
7608 #, fuzzy
7609 msgid "TY Stream audio/video demux"
7610 msgstr "ffmpeg音訊/視訊編碼器"
7611
7612 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
7613 msgid "Blues"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
7617 msgid "Classic rock"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
7621 msgid "Country"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
7625 msgid "Disco"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
7629 msgid "Funk"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
7633 msgid "Grunge"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
7637 msgid "Hip-Hop"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
7641 msgid "Jazz"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
7645 msgid "Metal"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
7649 msgid "New Age"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
7653 msgid "Oldies"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
7657 msgid "R&B"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
7661 msgid "Rap"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
7665 msgid "Industrial"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
7669 msgid "Alternative"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
7673 msgid "Death metal"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
7677 msgid "Pranks"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
7681 msgid "Soundtrack"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
7685 msgid "Euro-Techno"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
7689 msgid "Ambient"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
7693 msgid "Trip-Hop"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
7697 msgid "Vocal"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
7701 msgid "Jazz+Funk"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
7705 msgid "Fusion"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
7709 msgid "Trance"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
7713 msgid "Instrumental"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
7717 msgid "Acid"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
7721 msgid "House"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
7725 msgid "Game"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
7729 msgid "Sound clip"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
7733 msgid "Gospel"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
7737 msgid "Noise"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
7741 msgid "Alternative rock"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
7745 msgid "Bass"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
7749 msgid "Soul"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
7753 msgid "Punk"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
7757 msgid "Space"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
7761 msgid "Meditative"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
7765 msgid "Instrumental pop"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
7769 msgid "Instrumental rock"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
7773 msgid "Ethnic"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
7777 msgid "Gothic"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
7781 msgid "Darkwave"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
7785 msgid "Techno-Industrial"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
7789 msgid "Electronic"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
7793 msgid "Pop-Folk"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
7797 msgid "Eurodance"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
7801 msgid "Dream"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
7805 msgid "Southern rock"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
7809 msgid "Comedy"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
7813 msgid "Cult"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
7817 msgid "Gangsta"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
7821 msgid "Top 40"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
7825 msgid "Christian rap"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
7829 msgid "Pop/funk"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
7833 msgid "Jungle"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
7837 msgid "Native American"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
7841 msgid "Cabaret"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
7845 msgid "New wave"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
7849 msgid "Psychedelic"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
7853 msgid "Rave"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
7857 msgid "Showtunes"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
7861 msgid "Trailer"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
7865 msgid "Lo-Fi"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
7869 msgid "Tribal"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
7873 msgid "Acid punk"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
7877 msgid "Acid jazz"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
7881 msgid "Polka"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
7885 msgid "Retro"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
7889 msgid "Musical"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
7893 msgid "Rock & roll"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
7897 msgid "Hard rock"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
7901 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
7902 msgstr "ID3標籤解析器(使用libid3tag)"
7903
7904 #: modules/demux/vobsub.c:48
7905 msgid "Vobsub subtitles demux"
7906 msgstr "Vobsub字幕解多工"
7907
7908 #: modules/demux/voc.c:42
7909 #, fuzzy
7910 msgid "VOC demuxer"
7911 msgstr "AAC解多工器"
7912
7913 #: modules/demux/wav.c:42
7914 msgid "WAV demuxer"
7915 msgstr "WAV解多工器"
7916
7917 #: modules/demux/xa.c:42
7918 #, fuzzy
7919 msgid "XA demuxer"
7920 msgstr "AU解多工器"
7921
7922 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
7923 msgid "Use DVD Menus"
7924 msgstr "使用DVD選單"
7925
7926 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
7927 msgid "BeOS standard API interface"
7928 msgstr "BeOS標準API介面"
7929
7930 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
7931 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
7935 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
7936 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
7937 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158
7938 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:117
7939 #: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170
7940 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwindows/open.cpp:293
7941 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462
7942 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:212
7943 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:208
7944 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
7945 msgid "Cancel"
7946 msgstr "取消"
7947
7948 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
7949 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
7950 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:473
7951 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:311
7952 msgid "Open"
7953 msgstr "開啟"
7954
7955 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
7956 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:115
7957 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:189
7958 msgid "Preferences"
7959 msgstr "偏好設定"
7960
7961 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
7962 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
7963 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
7964 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
7965 #: modules/gui/macosx/intf.m:441 modules/gui/macosx/intf.m:529
7966 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
7967 msgid "Messages"
7968 msgstr "訊息"
7969
7970 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
7971 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
7972 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:439
7973 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
7974 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:389 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1126
7975 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1258
7976 msgid "Open File"
7977 msgstr "開啟檔案"
7978
7979 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
7980 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
7981 msgid "Open Disc"
7982 msgstr "開啟光碟"
7983
7984 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
7985 msgid "Open Subtitles"
7986 msgstr "開啟字幕"
7987
7988 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
7989 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
7990 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
7991 msgid "About"
7992 msgstr "關於"
7993
7994 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
7995 msgid "Prev Title"
7996 msgstr "上一個標題"
7997
7998 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
7999 msgid "Next Title"
8000 msgstr "下一個標題"
8001
8002 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
8003 msgid "Go to Title"
8004 msgstr "前往標題"
8005
8006 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
8007 msgid "Go to Chapter"
8008 msgstr "前往章節"
8009
8010 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8011 msgid "Speed"
8012 msgstr "速度"
8013
8014 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:522
8015 msgid "Window"
8016 msgstr "視窗"
8017
8018 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
8019 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
8020 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
8021 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
8022 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:157
8023 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
8024 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
8025 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
8026 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
8027 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459
8028 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:209
8029 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:205
8030 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
8031 msgid "OK"
8032 msgstr "確定"
8033
8034 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
8035 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8036 msgstr "VLC media player:開啟多媒體檔"
8037
8038 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
8039 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8040 msgstr "VLC media player:開啟字幕檔"
8041
8042 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8043 msgid "Drop files to play"
8044 msgstr "拖曳檔案以播放"
8045
8046 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8047 msgid "playlist"
8048 msgstr "播放清單"
8049
8050 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8051 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
8052 msgid "Close"
8053 msgstr "關閉"
8054
8055 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:463
8056 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
8057 msgid "Edit"
8058 msgstr "編輯"
8059
8060 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:468
8061 #: modules/gui/macosx/playlist.m:231
8062 msgid "Select All"
8063 msgstr "全選"
8064
8065 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8066 msgid "Select None"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8070 msgid "Sort Reverse"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8074 msgid "Sort by Name"
8075 msgstr "依名稱排序"
8076
8077 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8078 msgid "Sort by Path"
8079 msgstr "依路徑排序"
8080
8081 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8082 msgid "Randomize"
8083 msgstr "隨機"
8084
8085 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
8086 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
8087 msgid "Remove"
8088 msgstr "移除"
8089
8090 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8091 msgid "Remove All"
8092 msgstr "移除全部"
8093
8094 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8095 msgid "View"
8096 msgstr "檢視"
8097
8098 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8099 msgid "Path"
8100 msgstr "路徑"
8101
8102 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
8103 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:236
8104 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
8105 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575
8106 msgid "Name"
8107 msgstr "名稱"
8108
8109 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
8110 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
8111 msgid "Apply"
8112 msgstr "套用"
8113
8114 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:263
8115 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
8116 #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:404
8117 #: modules/gui/macosx/prefs.m:116 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:213
8118 msgid "Save"
8119 msgstr "儲存"
8120
8121 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:267
8122 msgid "Defaults"
8123 msgstr "預設"
8124
8125 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
8126 msgid "Show Interface"
8127 msgstr "顯示介面"
8128
8129 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
8130 msgid "50%"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
8134 msgid "100%"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
8138 msgid "200%"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
8142 msgid "Vertical Sync"
8143 msgstr "垂直同步"
8144
8145 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
8146 msgid "Correct Aspect Ratio"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
8150 msgid "Stay On Top"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
8154 msgid "Take Screen Shot"
8155 msgstr "擷取畫面快照"
8156
8157 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
8158 msgid "Show tooltips"
8159 msgstr "顯示工具提示"
8160
8161 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
8162 msgid "Show tooltips for configuration options."
8163 msgstr "顯示組態選項的工具提示"
8164
8165 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
8166 msgid "Show text on toolbar buttons"
8167 msgstr "顯示工具列按鈕文字"
8168
8169 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
8170 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
8171 msgstr "在工具列圖示的下方顯示文字"
8172
8173 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
8174 msgid "Maximum height for the configuration windows"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
8178 msgid ""
8179 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
8180 "preferences menu will occupy."
8181 msgstr ""
8182
8183 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
8184 msgid "Interface default search path"
8185 msgstr "介面預設搜尋路徑"
8186
8187 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
8188 msgid ""
8189 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
8190 "when looking for a file."
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
8194 msgid "GNOME interface"
8195 msgstr "GNOME介面"
8196
8197 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
8198 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
8199 msgid "_Open File..."
8200 msgstr ""
8201
8202 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
8203 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
8204 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
8205 msgid "Open a file"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
8209 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
8210 msgid "Open _Disc..."
8211 msgstr ""
8212
8213 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
8214 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
8215 msgid "Open Disc Media"
8216 msgstr "開啟光碟媒體"
8217
8218 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
8219 msgid "_Network stream..."
8220 msgstr ""
8221
8222 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
8223 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
8224 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
8225 msgid "Select a network stream"
8226 msgstr "選擇一個網路串流"
8227
8228 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
8229 msgid "_Eject Disc"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
8233 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
8234 msgid "Eject disc"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
8238 msgid "_Hide interface"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
8242 msgid "Progr_am"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
8246 msgid "Choose the program"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
8250 msgid "_Title"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
8254 msgid "Choose title"
8255 msgstr "選擇標題"
8256
8257 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
8258 msgid "_Chapter"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
8262 msgid "Choose chapter"
8263 msgstr "選擇章節"
8264
8265 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
8266 msgid "_Playlist..."
8267 msgstr ""
8268
8269 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
8270 msgid "Open the playlist window"
8271 msgstr "開啟播放清單視窗"
8272
8273 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
8274 msgid "_Modules..."
8275 msgstr ""
8276
8277 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
8278 msgid "Open the module manager"
8279 msgstr "開啟模組管理員"
8280
8281 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
8282 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
8283 msgid "Messages..."
8284 msgstr "訊息..."
8285
8286 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
8287 msgid "Open the messages window"
8288 msgstr "開啟訊息視窗"
8289
8290 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
8291 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
8292 msgid "_Language"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
8296 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
8297 msgid "Select audio channel"
8298 msgstr "選擇音訊頻道"
8299
8300 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
8301 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:491
8302 msgid "Volume Up"
8303 msgstr "增加音量"
8304
8305 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
8306 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:492
8307 msgid "Volume Down"
8308 msgstr "減低音量"
8309
8310 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
8311 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
8312 msgid "_Subtitles"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
8316 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
8317 msgid "Select subtitles channel"
8318 msgstr "選擇字幕頻道"
8319
8320 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
8321 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
8322 msgid "_Fullscreen"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
8326 msgid "_Audio"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
8330 msgid "_Video"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
8334 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:426
8335 #: modules/gui/macosx/intf.m:814 modules/gui/macosx/intf.m:1108
8336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
8337 msgid "VLC media player"
8338 msgstr "VLC多媒體播放程式"
8339
8340 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
8341 msgid "Open disc"
8342 msgstr "開啟光碟"
8343
8344 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
8345 msgid "Net"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
8349 msgid "Sat"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
8353 msgid "Open a satellite card"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
8357 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
8358 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
8359 msgid "Back"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
8363 msgid "Go backward"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
8367 msgid "Stop stream"
8368 msgstr "停止串流"
8369
8370 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
8371 msgid "Eject"
8372 msgstr "跳出"
8373
8374 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
8375 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
8376 #: modules/gui/macosx/intf.m:431 modules/gui/macosx/intf.m:471
8377 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:1207
8378 #: modules/gui/macosx/intf.m:1208 modules/gui/macosx/intf.m:1209
8379 #: modules/gui/macosx/playlist.m:229 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
8380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:475
8381 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1271
8382 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:288 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
8383 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267
8384 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
8385 msgid "Play"
8386 msgstr "播放"
8387
8388 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
8389 msgid "Play stream"
8390 msgstr "播放串流"
8391
8392 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
8393 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
8394 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1199
8395 #: modules/gui/macosx/intf.m:1200 modules/gui/macosx/intf.m:1201
8396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
8397 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:476
8398 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1265
8399 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:290 modules/visualization/xosd.c:238
8400 #: modules/visualization/xosd.c:239
8401 #, c-format
8402 msgid "Pause"
8403 msgstr "暫停"
8404
8405 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
8406 msgid "Pause stream"
8407 msgstr "暫停串流"
8408
8409 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
8410 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
8411 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
8412 msgid "Slow"
8413 msgstr "慢速"
8414
8415 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
8416 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:480
8417 msgid "Play slower"
8418 msgstr "慢速播放"
8419
8420 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
8421 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
8422 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
8423 msgid "Fast"
8424 msgstr "快速"
8425
8426 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
8427 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:481
8428 msgid "Play faster"
8429 msgstr "快速播放"
8430
8431 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
8432 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
8433 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:934
8434 msgid "Open playlist"
8435 msgstr "開啟播放清單"
8436
8437 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
8438 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
8439 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
8440 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
8441 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
8442 msgid "Prev"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
8446 msgid "Previous file"
8447 msgstr "上一個檔案"
8448
8449 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
8450 msgid "Next file"
8451 msgstr "下一個檔案"
8452
8453 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
8454 msgid "Title:"
8455 msgstr "標題:"
8456
8457 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
8458 msgid "Select previous title"
8459 msgstr "選擇上一個標題"
8460
8461 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
8462 msgid "Chapter:"
8463 msgstr "章節:"
8464
8465 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
8466 msgid "Select previous chapter"
8467 msgstr "選擇上一個章節"
8468
8469 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
8470 msgid "Select next chapter"
8471 msgstr "選擇下一個章節"
8472
8473 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
8474 msgid "No server"
8475 msgstr "沒有伺服器"
8476
8477 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
8478 msgid "Toggle fullscreen mode"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
8482 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
8483 msgid "_Network Stream..."
8484 msgstr ""
8485
8486 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
8487 msgid "_Jump..."
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
8491 msgid "Got directly so specified point"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
8495 msgid "Switch program"
8496 msgstr "切換程式"
8497
8498 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
8499 msgid "_Navigation"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
8503 msgid "Navigate through titles and chapters"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
8507 msgid "Toggle _Interface"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
8511 msgid "Playlist..."
8512 msgstr "播放清單..."
8513
8514 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
8515 #: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
8516 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
8520 #: modules/gui/kde/kde.cpp:109
8521 msgid ""
8522 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
8523 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
8524 msgstr ""
8525
8526 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
8527 msgid "Open Stream"
8528 msgstr "開啟串流"
8529
8530 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
8531 msgid "Open Target:"
8532 msgstr "開啟目標:"
8533
8534 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
8535 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
8536 msgid ""
8537 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
8538 "targets:"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
8542 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
8543 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
8544 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:242
8545 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1171
8546 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:508
8547 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:600
8548 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:664
8549 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
8550 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
8551 msgid "Browse..."
8552 msgstr "瀏覽..."
8553
8554 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
8555 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:649
8556 msgid "Disc type"
8557 msgstr "光碟類型"
8558
8559 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
8560 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
8561 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:644
8562 msgid "DVD"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
8566 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:656
8567 msgid "Device name"
8568 msgstr "裝置名稱"
8569
8570 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
8571 #: modules/gui/macosx/open.m:171
8572 msgid "Use DVD menus"
8573 msgstr "使用DVD選單"
8574
8575 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
8576 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
8577 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwindows/open.cpp:701
8578 msgid "UDP/RTP Multicast"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
8582 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
8583 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
8584 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
8585 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
8586 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:726
8587 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:753 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:514
8588 #: modules/stream_out/rtp.c:67
8589 msgid "Port"
8590 msgstr "埠"
8591
8592 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
8593 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
8594 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:745 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:503
8595 msgid "Address"
8596 msgstr "位置"
8597
8598 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
8599 msgid "Symbol Rate"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
8603 msgid "Polarization"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
8607 msgid "FEC"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
8611 msgid "Vertical"
8612 msgstr "垂直"
8613
8614 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
8615 msgid "Horizontal"
8616 msgstr "水平"
8617
8618 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
8619 msgid "Satellite"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
8623 #: modules/gui/macosx/open.m:244
8624 msgid "delay"
8625 msgstr "延遲"
8626
8627 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
8628 #: modules/gui/macosx/open.m:246
8629 msgid "fps"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
8633 msgid "stream output"
8634 msgstr "串流輸出"
8635
8636 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
8637 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
8638 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/open.cpp:612
8639 msgid "Settings..."
8640 msgstr "設定..."
8641
8642 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228
8643 msgid "Modules"
8644 msgstr "模組"
8645
8646 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
8647 msgid ""
8648 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
8649 "version."
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
8653 msgid "All"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
8657 msgid "Item"
8658 msgstr "項目"
8659
8660 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:62
8661 msgid "Crop"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
8665 msgid "Invert"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
8669 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
8670 msgid "Select"
8671 msgstr "選擇"
8672
8673 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
8674 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
8675 msgid "Add"
8676 msgstr "增加"
8677
8678 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
8679 #: modules/gui/macosx/playlist.m:230 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
8680 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
8681 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
8682 msgid "Delete"
8683 msgstr "刪除"
8684
8685 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
8686 msgid "Selection"
8687 msgstr "選擇"
8688
8689 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
8690 msgid "Jump to: "
8691 msgstr "跳至: "
8692
8693 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
8694 msgid "stream output (MRL)"
8695 msgstr "串流輸出(MRL)"
8696
8697 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
8698 msgid "Destination Target: "
8699 msgstr ""
8700
8701 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/stream_out/rtp.c:87
8702 msgid "RTP"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
8706 msgid "Path:"
8707 msgstr "路徑:"
8708
8709 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
8710 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
8711 msgid "Address:"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
8715 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
8716 msgid "TS"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
8720 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
8721 msgid "PS"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
8725 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
8726 msgid "AVI"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
8730 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
8731 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
8732 #, c-format
8733 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
8737 #, c-format
8738 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
8742 msgid "Gtk+ interface"
8743 msgstr "Gtk+ 介面"
8744
8745 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
8746 msgid "_File"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
8750 msgid "_Close"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
8754 msgid "Close the window"
8755 msgstr "關閉視窗"
8756
8757 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
8758 msgid "E_xit"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
8762 msgid "Exit the program"
8763 msgstr "離開程式"
8764
8765 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
8766 msgid "_View"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
8770 msgid "Hide the main interface window"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
8774 msgid "Navigate through the stream"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
8778 msgid "_Settings"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
8782 msgid "_Preferences..."
8783 msgstr ""
8784
8785 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
8786 msgid "Configure the application"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
8790 msgid "_Help"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
8794 msgid "_About..."
8795 msgstr ""
8796
8797 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
8798 msgid "About this application"
8799 msgstr "關於這個應用程式"
8800
8801 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
8802 msgid "Open a Satellite Card"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
8806 msgid "Go Backward"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
8810 msgid "Stop Stream"
8811 msgstr "停止串流"
8812
8813 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
8814 msgid "Play Stream"
8815 msgstr "播放串流"
8816
8817 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
8818 msgid "Pause Stream"
8819 msgstr "暫停串流"
8820
8821 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
8822 msgid "Play Slower"
8823 msgstr "慢速播放"
8824
8825 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
8826 msgid "Play Faster"
8827 msgstr "快速播放"
8828
8829 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
8830 msgid "Open Playlist"
8831 msgstr "開啟播放清單"
8832
8833 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
8834 msgid "Previous File"
8835 msgstr "上一個檔案"
8836
8837 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
8838 msgid "Next File"
8839 msgstr "下一個檔案"
8840
8841 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
8842 msgid "_Play"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
8846 msgid "Authors"
8847 msgstr "製作人"
8848
8849 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
8850 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
8854 msgid "Open Target"
8855 msgstr "開啟目標"
8856
8857 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
8858 msgid "HTTP/FTP/MMS"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
8862 msgid "Use a subtitles file"
8863 msgstr "使用字幕檔"
8864
8865 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
8866 msgid "Select a subtitles file"
8867 msgstr "選擇一個字幕檔"
8868
8869 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
8870 msgid "Set the delay (in seconds)"
8871 msgstr "設定延遲(秒)"
8872
8873 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
8874 msgid "Set the number of Frames Per Second"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
8878 msgid "Use stream output"
8879 msgstr "使用串流輸出"
8880
8881 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
8882 msgid "Stream output configuration "
8883 msgstr "串流輸出組態"
8884
8885 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
8886 msgid "Select File"
8887 msgstr "選擇檔案"
8888
8889 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
8890 msgid "Jump"
8891 msgstr "跳至"
8892
8893 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
8894 msgid "Go To:"
8895 msgstr "前往:"
8896
8897 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
8898 msgid "s."
8899 msgstr ""
8900
8901 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
8902 msgid "m:"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
8906 msgid "h:"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
8910 msgid "Selected"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
8914 msgid "_Crop"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
8918 msgid "_Invert"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
8922 msgid "_Select"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
8926 msgid "Stream output (MRL)"
8927 msgstr "串流輸出(MRL)"
8928
8929 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
8930 #, c-format
8931 msgid "Error loading pixmap file: %s"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
8935 #, c-format
8936 msgid "Title %d (%d)"
8937 msgstr "標題 %d (%d)"
8938
8939 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
8940 #, c-format
8941 msgid "Chapter %d"
8942 msgstr "章節 %d"
8943
8944 #: modules/gui/gtk/open.c:276
8945 msgid "PBC LID"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
8949 msgid "Selected:"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
8953 msgid "Disk type"
8954 msgstr "磁碟類型"
8955
8956 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
8957 msgid "Starting position"
8958 msgstr "起始位置"
8959
8960 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
8961 msgid "Title "
8962 msgstr "標題 "
8963
8964 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
8965 msgid "Chapter "
8966 msgstr "章節 "
8967
8968 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
8969 msgid "Device name "
8970 msgstr "裝置名稱 "
8971
8972 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
8973 msgid "Languages"
8974 msgstr "語言"
8975
8976 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
8977 msgid "language"
8978 msgstr "語言"
8979
8980 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
8981 msgid "Open &Disk"
8982 msgstr "開啟磁碟(&D)"
8983
8984 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
8985 msgid "Open &Stream"
8986 msgstr "開啟串流(&S)"
8987
8988 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
8989 msgid "&Backward"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
8993 msgid "&Stop"
8994 msgstr "停止(&S)"
8995
8996 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
8997 msgid "&Play"
8998 msgstr "播放(&P)"
8999
9000 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
9001 msgid "P&ause"
9002 msgstr "暫停(&A)"
9003
9004 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
9005 msgid "&Slow"
9006 msgstr "慢速(&S)"
9007
9008 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
9009 msgid "Fas&t"
9010 msgstr "快速(&T)"
9011
9012 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
9013 msgid "Stream info..."
9014 msgstr "串流資訊..."
9015
9016 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
9017 msgid "Opens an existing document"
9018 msgstr "開啟一個已存在的文件"
9019
9020 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
9021 msgid "Opens a recently used file"
9022 msgstr "開啟一個最近使用過的檔案"
9023
9024 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
9025 msgid "Quits the application"
9026 msgstr "離開應用程式"
9027
9028 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
9029 msgid "Enables/disables the toolbar"
9030 msgstr "開啟/關閉工具列"
9031
9032 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
9033 msgid "Enables/disables the status bar"
9034 msgstr "開啟/關閉狀態列"
9035
9036 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
9037 msgid "Opens a disk"
9038 msgstr "開啟磁碟"
9039
9040 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
9041 msgid "Opens a network stream"
9042 msgstr "開啟網路串流"
9043
9044 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
9045 msgid "Backward"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
9049 msgid "Stops playback"
9050 msgstr "停止重播"
9051
9052 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
9053 msgid "Starts playback"
9054 msgstr "開始重播"
9055
9056 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
9057 msgid "Pauses playback"
9058 msgstr "暫停重播"
9059
9060 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
9061 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
9062 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
9063 msgid "Ready."
9064 msgstr ""
9065
9066 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
9067 msgid "Opening file..."
9068 msgstr "開啟檔案中..."
9069
9070 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:456
9071 msgid "Open File..."
9072 msgstr "開啟檔案..."
9073
9074 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
9075 msgid "Exiting..."
9076 msgstr "離開..."
9077
9078 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
9079 msgid "Toggling toolbar..."
9080 msgstr ""
9081
9082 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
9083 msgid "Toggle the status bar..."
9084 msgstr ""
9085
9086 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
9087 msgid "Off"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
9091 msgid "KDE interface"
9092 msgstr "KDE介面"
9093
9094 #: modules/gui/kde/kde.cpp:57
9095 msgid "path to ui.rc file"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
9099 msgid "Messages:"
9100 msgstr "訊息:"
9101
9102 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
9103 msgid "Protocol"
9104 msgstr "協定"
9105
9106 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
9107 msgid "Address "
9108 msgstr "位置 "
9109
9110 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
9111 msgid "Port "
9112 msgstr "埠 "
9113
9114 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
9115 msgid "&Save"
9116 msgstr "儲存(&S)"
9117
9118 #: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:445
9119 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:428
9120 msgid "About VLC media player"
9121 msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
9122
9123 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
9124 msgid "Random On"
9125 msgstr "開啟隨機播放"
9126
9127 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
9128 msgid "Random Off"
9129 msgstr "關閉隨機播放"
9130
9131 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:595
9132 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/playlist.m:248
9133 #: modules/gui/macosx/playlist.m:787 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52
9134 msgid "Repeat All"
9135 msgstr "重複播放全部"
9136
9137 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
9138 #: modules/gui/macosx/playlist.m:798
9139 msgid "Repeat Off"
9140 msgstr "關閉重複播放"
9141
9142 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:588
9143 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:247
9144 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53
9145 msgid "Repeat One"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: modules/gui/macosx/controls.m:273 modules/gui/macosx/controls.m:616
9149 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
9150 msgid "Half Size"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:617
9154 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
9155 msgid "Normal Size"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:618
9159 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9160 msgid "Double Size"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:622
9164 #: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:509
9165 msgid "Float on Top"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:619
9169 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
9170 msgid "Fit to Screen"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: modules/gui/macosx/controls.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:480
9174 msgid "Step Forward"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/gui/macosx/controls.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:481
9178 msgid "Step Backward"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:473
9182 msgid "2 Pass"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
9186 msgid ""
9187 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9188 "effect will be sharper."
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9192 msgid ""
9193 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9194 "preset."
9195 msgstr ""
9196
9197 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9198 msgid "Preamp"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: modules/gui/macosx/intf.m:425
9202 msgid "VLC - Controller"
9203 msgstr "VLC - 控制器"
9204
9205 #: modules/gui/macosx/intf.m:430 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9207 msgid "Rewind"
9208 msgstr "回捲"
9209
9210 #: modules/gui/macosx/intf.m:433
9211 msgid "Fast Forward"
9212 msgstr "快速向前"
9213
9214 #: modules/gui/macosx/intf.m:442
9215 msgid "Open CrashLog"
9216 msgstr "開啟當機紀錄"
9217
9218 #: modules/gui/macosx/intf.m:446
9219 msgid "Preferences..."
9220 msgstr "偏好設定..."
9221
9222 #: modules/gui/macosx/intf.m:449
9223 msgid "Services"
9224 msgstr "服務"
9225
9226 #: modules/gui/macosx/intf.m:450
9227 msgid "Hide VLC"
9228 msgstr "隱藏VLC"
9229
9230 #: modules/gui/macosx/intf.m:451
9231 msgid "Hide Others"
9232 msgstr "隱藏其他"
9233
9234 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
9235 msgid "Show All"
9236 msgstr "顯示全部"
9237
9238 #: modules/gui/macosx/intf.m:453 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1532
9239 msgid "Quit VLC"
9240 msgstr "離開VLC"
9241
9242 #: modules/gui/macosx/intf.m:455
9243 msgid "1:File"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: modules/gui/macosx/intf.m:457
9247 msgid "Quick Open File..."
9248 msgstr "快速開啟檔案..."
9249
9250 #: modules/gui/macosx/intf.m:458
9251 msgid "Open Disc..."
9252 msgstr "開啟光碟..."
9253
9254 #: modules/gui/macosx/intf.m:459
9255 msgid "Open Network..."
9256 msgstr "開啟網路..."
9257
9258 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
9259 msgid "Open Recent"
9260 msgstr "開啟最近的檔案"
9261
9262 #: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:1643
9263 msgid "Clear Menu"
9264 msgstr "清除選單"
9265
9266 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
9267 msgid "Cut"
9268 msgstr "剪下"
9269
9270 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
9271 msgid "Copy"
9272 msgstr "複製"
9273
9274 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
9275 msgid "Paste"
9276 msgstr "貼上"
9277
9278 #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
9279 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
9280 msgid "Clear"
9281 msgstr "清除"
9282
9283 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
9284 msgid "Controls"
9285 msgstr "控制"
9286
9287 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
9288 #: modules/gui/macosx/vout.m:149
9289 msgid "Video Device"
9290 msgstr "視訊裝置"
9291
9292 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
9293 msgid "Minimize Window"
9294 msgstr "最小化視窗"
9295
9296 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
9297 msgid "Close Window"
9298 msgstr "關閉視窗"
9299
9300 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
9301 msgid "Controller"
9302 msgstr "控制器"
9303
9304 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:555
9305 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9306 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
9307 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278
9308 msgid "Info"
9309 msgstr "資訊"
9310
9311 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
9312 msgid "Bring All to Front"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
9316 msgid "Help"
9317 msgstr "說明"
9318
9319 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
9320 msgid "ReadMe..."
9321 msgstr "讀我..."
9322
9323 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
9324 msgid "Online Documentation"
9325 msgstr "線上文件"
9326
9327 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
9328 msgid "Report a Bug"
9329 msgstr "錯誤回報"
9330
9331 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
9332 msgid "VideoLAN Website"
9333 msgstr "VideoLAN網站"
9334
9335 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
9336 msgid "License"
9337 msgstr "授權"
9338
9339 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
9340 msgid "Error"
9341 msgstr "錯誤"
9342
9343 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
9344 msgid ""
9345 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9349 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9353 msgid "Open Messages Window"
9354 msgstr "開啟訊息視窗"
9355
9356 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9357 msgid "Dismiss"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
9361 msgid "Suppress further errors"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: modules/gui/macosx/intf.m:1237
9365 #, fuzzy, c-format
9366 msgid "Volume: %d"
9367 msgstr "減低音量"
9368
9369 #: modules/gui/macosx/intf.m:1512
9370 msgid "No CrashLog found"
9371 msgstr "沒有發現當機紀錄"
9372
9373 #: modules/gui/macosx/intf.m:1512
9374 msgid ""
9375 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
9376 "heavy crashes yet."
9377 msgstr ""
9378
9379 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9380 msgid "Video device"
9381 msgstr "視訊裝置"
9382
9383 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9384 msgid ""
9385 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9386 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9387 msgstr ""
9388
9389 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
9390 msgid "Opaqueness"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9394 msgid ""
9395 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9396 "is fully transparent."
9397 msgstr ""
9398
9399 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9400 msgid "Stretch Aspect Ratio"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9404 msgid ""
9405 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9406 "stretch the video to fill the entire window."
9407 msgstr ""
9408
9409 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9410 msgid "Fill fullscreen"
9411 msgstr "放大到全螢幕"
9412
9413 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9414 msgid ""
9415 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9416 "screen without black borders (OpenGL only)."
9417 msgstr ""
9418
9419 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Mac OS X interface"
9422 msgstr "XOSD介面"
9423
9424 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
9425 msgid "Quartz video"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9429 msgid "Open Source"
9430 msgstr "開啟來源"
9431
9432 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
9433 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
9434 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9435 msgstr "多媒體來源定位器(MRL)"
9436
9437 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9438 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
9442 msgid "VIDEO_TS folder"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
9446 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9447 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwindows/open.cpp:719
9451 msgid "Allow timeshifting"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9455 msgid "Load subtitles file:"
9456 msgstr "讀取字幕檔:"
9457
9458 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9459 msgid "Override"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
9463 msgid "Subtitles encoding"
9464 msgstr "字幕編碼"
9465
9466 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
9467 #: modules/misc/win32text.c:67
9468 msgid "Font size"
9469 msgstr "字型大小"
9470
9471 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9472 msgid "Font Properties"
9473 msgstr "字型設定"
9474
9475 #: modules/gui/macosx/open.m:256
9476 msgid "Subtitle File"
9477 msgstr "字幕檔"
9478
9479 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
9480 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
9481 #, objc-format
9482 msgid "No %@s found"
9483 msgstr "沒有發現 %@s"
9484
9485 #: modules/gui/macosx/open.m:633
9486 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9487 msgstr "開啟VIDEO_TS目錄"
9488
9489 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9490 msgid "Advanced output:"
9491 msgstr "進階輸出:"
9492
9493 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9494 msgid "Output Options"
9495 msgstr "輸出選項"
9496
9497 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455
9498 msgid "Play locally"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:493
9502 msgid "Dump raw input"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:632
9506 msgid "Encapsulation Method"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9510 msgid "Transcode options"
9511 msgstr "轉碼選項"
9512
9513 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9514 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:748
9515 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:823
9516 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855
9517 msgid "Bitrate (kb/s)"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:754
9521 msgid "Scale"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9525 msgid "Stream Announcing"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:571
9529 msgid "SAP announce"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
9533 msgid "SLP announce"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
9537 msgid "RTSP announce"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
9541 msgid "HTTP announce"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
9545 msgid "Export SDP as file"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9549 msgid "Channel Name"
9550 msgstr "頻道名稱"
9551
9552 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9553 msgid "SDP URL"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: modules/gui/macosx/output.m:511
9557 msgid "Save File"
9558 msgstr "儲存檔案"
9559
9560 #: modules/gui/macosx/playlist.m:228
9561 msgid "Save Playlist..."
9562 msgstr "儲存播放清單..."
9563
9564 #: modules/gui/macosx/playlist.m:232 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
9565 msgid "Properties"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: modules/gui/macosx/playlist.m:233
9569 msgid "Sort Node by Name"
9570 msgstr "依名稱排序節點"
9571
9572 #: modules/gui/macosx/playlist.m:234
9573 msgid "Sort Node by Author"
9574 msgstr "依製作人排序節點"
9575
9576 #: modules/gui/macosx/playlist.m:240 modules/gui/macosx/playlist.m:1120
9577 msgid "no items in playlist"
9578 msgstr "播放清單中沒有項目"
9579
9580 #: modules/gui/macosx/playlist.m:244 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:315
9581 msgid "Search"
9582 msgstr "搜尋"
9583
9584 #: modules/gui/macosx/playlist.m:246
9585 msgid "Standard Play"
9586 msgstr "標準播放"
9587
9588 #: modules/gui/macosx/playlist.m:402
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Untitled"
9591 msgstr "標題"
9592
9593 #: modules/gui/macosx/playlist.m:403
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Save Playlist"
9596 msgstr "儲存播放清單"
9597
9598 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1113 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:585
9599 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:797
9600 #, c-format
9601 msgid "%i items in playlist"
9602 msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
9603
9604 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1125
9605 msgid "1 item in playlist"
9606 msgstr "播放清單中有 1 個項目"
9607
9608 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
9609 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
9610 msgid "URI"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: modules/gui/macosx/prefs.m:118 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:215
9614 msgid "Reset All"
9615 msgstr "全部重置"
9616
9617 #: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:296
9618 msgid "Reset Preferences"
9619 msgstr "重設偏好設定"
9620
9621 #: modules/gui/macosx/prefs.m:138
9622 msgid "Continue"
9623 msgstr "繼續"
9624
9625 #: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:294
9626 msgid ""
9627 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9628 "Are you sure you want to continue?"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: modules/gui/macosx/prefs.m:658
9632 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
9633 msgstr ""
9634
9635 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Select a directory"
9638 msgstr "選擇一個檔案或目錄"
9639
9640 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Select a file"
9643 msgstr "選擇檔案"
9644
9645 #: modules/gui/ncurses.c:93
9646 msgid "Filebrowser starting point"
9647 msgstr "檔案瀏覽器起始位置"
9648
9649 #: modules/gui/ncurses.c:95
9650 msgid ""
9651 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
9652 "show you initially."
9653 msgstr ""
9654
9655 #: modules/gui/ncurses.c:100
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Ncurses interface"
9658 msgstr "Qt介面"
9659
9660 #: modules/gui/pda/pda.c:58
9661 msgid "Autoplay selected file"
9662 msgstr "自動播放所選擇的檔案"
9663
9664 #: modules/gui/pda/pda.c:59
9665 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: modules/gui/pda/pda.c:66
9669 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
9670 msgstr "PDA Linux Gtk2+ 介面"
9671
9672 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
9673 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:480
9674 msgid "Filename"
9675 msgstr "檔案名稱"
9676
9677 #: modules/gui/pda/pda.c:226
9678 msgid "Permissions"
9679 msgstr "權限"
9680
9681 #: modules/gui/pda/pda.c:232
9682 msgid "Size"
9683 msgstr "大小"
9684
9685 #: modules/gui/pda/pda.c:238
9686 msgid "Owner"
9687 msgstr "擁有者"
9688
9689 #: modules/gui/pda/pda.c:244
9690 msgid "Group"
9691 msgstr "群組"
9692
9693 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
9694 msgid "Time"
9695 msgstr "時間"
9696
9697 #: modules/gui/pda/pda.c:288
9698 msgid "Index"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
9702 msgid "Forward"
9703 msgstr "向前"
9704
9705 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
9706 msgid "00:00:00"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
9710 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
9711 msgid "Add to Playlist"
9712 msgstr "增加至播放清單"
9713
9714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
9715 msgid "MRL:"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
9719 msgid "Port:"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
9723 msgid "unicast"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
9727 msgid "multicast"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
9731 msgid "Network: "
9732 msgstr "網路:"
9733
9734 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
9735 msgid "udp"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
9739 msgid "udp6"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
9743 msgid "rtp"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
9747 msgid "rtp4"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
9751 msgid "ftp"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
9755 msgid "http"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
9759 msgid "sout"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
9763 msgid "mms"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Protocol:"
9769 msgstr "協定"
9770
9771 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
9772 msgid "Transcode:"
9773 msgstr "轉碼:"
9774
9775 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
9776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
9777 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
9778 msgid "enable"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
9782 msgid "Video:"
9783 msgstr "視訊:"
9784
9785 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
9786 msgid "Audio:"
9787 msgstr "音訊:"
9788
9789 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
9790 msgid "Channel:"
9791 msgstr "頻道:"
9792
9793 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
9794 msgid "Norm:"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
9798 msgid "Size:"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
9802 msgid "Frequency:"
9803 msgstr "頻率:"
9804
9805 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
9806 msgid "Samplerate:"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
9810 msgid "Quality:"
9811 msgstr "品質:"
9812
9813 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
9814 msgid "Tuner:"
9815 msgstr "調節器:"
9816
9817 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
9818 msgid "Sound:"
9819 msgstr "音效:"
9820
9821 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
9822 msgid "MJPEG:"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
9826 msgid "Decimation:"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
9830 msgid "pal"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9834 msgid "ntsc"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
9838 msgid "secam"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
9842 msgid "auto"
9843 msgstr "自動"
9844
9845 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
9846 msgid "240x192"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
9850 msgid "320x240"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
9854 msgid "qsif"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
9858 msgid "qcif"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
9862 msgid "sif"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
9866 msgid "cif"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
9870 msgid "vga"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
9874 msgid "kHz"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
9878 msgid "Hz/s"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
9882 msgid "mono"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
9886 msgid "stereo"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
9890 msgid "Camera"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
9894 msgid "Video Codec:"
9895 msgstr "視訊編碼器:"
9896
9897 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
9898 msgid "huffyuv"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
9902 msgid "mp1v"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
9906 msgid "mp2v"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
9910 msgid "mp4v"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
9914 msgid "H263"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
9918 msgid "I263"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
9922 msgid "WMV1"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
9926 msgid "WMV2"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
9930 msgid "Video Bitrate:"
9931 msgstr "視訊位元率:"
9932
9933 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
9934 msgid "Bitrate Tolerance:"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
9938 msgid "Keyframe Interval:"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
9942 msgid "Audio Codec:"
9943 msgstr "音訊編碼器:"
9944
9945 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
9946 msgid "Deinterlace:"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
9950 msgid "Access:"
9951 msgstr "存取:"
9952
9953 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
9954 msgid "Muxer:"
9955 msgstr "多工器"
9956
9957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
9958 msgid "URL:"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
9962 msgid "Time To Live (TTL):"
9963 msgstr "有效時間(TTL):"
9964
9965 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
9966 msgid "127.0.0.1"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
9970 msgid "localhost"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
9974 msgid "localhost.localdomain"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
9978 msgid "239.0.0.42"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
9982 msgid "MPEG1"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
9986 msgid "OGG"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
9990 msgid "MP4"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
9994 msgid "MOV"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
9998 msgid "ASF"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
10002 msgid "kbits/s"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10006 msgid "alaw"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10010 msgid "ulaw"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10014 msgid "mpga"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10018 msgid "mp3"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10022 msgid "a52"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
10026 msgid "vorb"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
10030 msgid "bits/s"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
10034 msgid "Audio Bitrate :"
10035 msgstr "音訊位元率:"
10036
10037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
10038 msgid "SAP Announce:"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
10042 msgid "SLP Announce:"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
10046 msgid "Announce Channel:"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
10050 #: modules/stream_out/transcode.c:138
10051 msgid "Transcode"
10052 msgstr "轉碼"
10053
10054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
10055 msgid "Update"
10056 msgstr "更新"
10057
10058 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
10059 msgid " Clear "
10060 msgstr " 清除 "
10061
10062 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
10063 msgid " Save "
10064 msgstr " 儲存 "
10065
10066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
10067 msgid " Apply "
10068 msgstr " 套用 "
10069
10070 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
10071 msgid " Cancel "
10072 msgstr " 取消 "
10073
10074 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
10075 msgid "Preference"
10076 msgstr "偏好設定"
10077
10078 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
10079 msgid ""
10080 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
10081 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
10082 "org/copyleft/gpl.html)."
10083 msgstr ""
10084
10085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
10086 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10087 msgstr "製作人: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10088
10089 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10090 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10091 msgstr "QNX RTOS視訊及音訊輸出"
10092
10093 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
10094 msgid "Qt interface"
10095 msgstr "Qt介面"
10096
10097 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
10098 msgid "Open a skin file"
10099 msgstr "開啟面板檔案"
10100
10101 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
10102 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10103 msgstr "面板檔案 (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10104
10105 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
10106 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10107 msgstr "所有播放清單|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10108
10109 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10110 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:918
10111 msgid "Save playlist"
10112 msgstr "儲存播放清單"
10113
10114 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10115 msgid "M3U file|*.m3u"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
10119 msgid "Last skin used"
10120 msgstr "上一個使用的面板"
10121
10122 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
10123 msgid "Select the path to the last skin used."
10124 msgstr "選擇上一個使用的面板的路徑"
10125
10126 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
10127 msgid "Config of last used skin"
10128 msgstr "組態上一次使用的面板"
10129
10130 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
10131 msgid "Config of last used skin."
10132 msgstr "組態上一次使用的面板"
10133
10134 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
10135 msgid "Enable transparency effects"
10136 msgstr "啟用透明效果"
10137
10138 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
10139 msgid ""
10140 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
10141 "when moving windows does not behave correctly."
10142 msgstr ""
10143
10144 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:355
10145 msgid "Skins"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:356
10149 msgid "Skinnable Interface"
10150 msgstr "可面板化介面"
10151
10152 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:363
10153 msgid "Skins loader demux"
10154 msgstr "面板載入器解多工"
10155
10156 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
10157 msgid "Select skin"
10158 msgstr "選擇面板"
10159
10160 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
10161 msgid "Open skin..."
10162 msgstr "開啟面板..."
10163
10164 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
10165 msgid ""
10166 "\n"
10167 "(WinCE interface)\n"
10168 "\n"
10169 msgstr ""
10170 "\n"
10171 "(WinCE介面)\n"
10172 "\n"
10173
10174 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:857
10175 msgid ""
10176 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
10177 "\n"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:859
10181 msgid ""
10182 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10183 "http://www.videolan.org/\n"
10184 "\n"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwindows/open.cpp:394
10188 msgid "Open:"
10189 msgstr "開啟:"
10190
10191 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:523
10192 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:679
10193 msgid "Choose directory"
10194 msgstr "選擇目錄"
10195
10196 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:532
10197 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:688
10198 msgid "Choose file"
10199 msgstr "選擇檔案"
10200
10201 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
10202 msgid "Embed video in interface"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:91
10206 msgid ""
10207 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
10208 "window."
10209 msgstr ""
10210
10211 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
10212 msgid "WinCE interface module"
10213 msgstr "WinCE介面模組"
10214
10215 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
10216 msgid "WinCE dialogs provider"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
10220 msgid "Edit bookmark"
10221 msgstr "編輯書籤"
10222
10223 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
10224 msgid "Bytes"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:201
10228 msgid "Bookmarks"
10229 msgstr "書籤"
10230
10231 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:229
10232 msgid "Extract"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:259
10236 msgid "Size offset"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:260
10240 msgid "Time offset"
10241 msgstr "時間補償"
10242
10243 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:409
10244 msgid "You must select two bookmarks"
10245 msgstr "你必須選擇兩個書籤"
10246
10247 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:410
10248 msgid "Invalid selection"
10249 msgstr "無效的選擇"
10250
10251 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:419
10252 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:420
10256 msgid "No input found"
10257 msgstr "沒有輸入"
10258
10259 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
10260 msgid ""
10261 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10262 msgstr ""
10263
10264 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:505
10265 msgid "No input"
10266 msgstr "沒有輸入"
10267
10268 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:511
10269 msgid ""
10270 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
10271 "bookmarks to keep the same input."
10272 msgstr ""
10273
10274 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:514
10275 msgid "Input has changed "
10276 msgstr "輸入已改變"
10277
10278 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
10279 msgid ""
10280 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
10281 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
10282 msgstr ""
10283
10284 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
10285 msgid "Image clone"
10286 msgstr "影像複製"
10287
10288 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
10289 msgid "Creates several clones of the image"
10290 msgstr "建立數個影像複製"
10291
10292 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67
10293 msgid "Distortion"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
10297 msgid "Adds distorsion effects"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
10301 msgid "Image inversion"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
10305 msgid "Inverts the image colors"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
10309 msgid "Image cropping"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
10313 msgid "Crops the image"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
10317 msgid "Blurring"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
10321 msgid "Creates a motion blurring on the image"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
10325 #: modules/video_filter/transform.c:67
10326 msgid "Transformation"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
10330 msgid "Rotates or flips the image"
10331 msgstr "旋轉或翻轉影像"
10332
10333 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:206
10334 msgid "Adjust Image"
10335 msgstr "調整影像"
10336
10337 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:223
10338 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:483
10339 msgid "Restore Defaults"
10340 msgstr "恢復預設值"
10341
10342 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:241
10343 msgid "Saturation"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:246
10347 msgid "Gamma"
10348 msgstr "virtualization"
10349
10350 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:272
10351 msgid "Video Options"
10352 msgstr "視訊選項"
10353
10354 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:286
10355 msgid "Aspect Ratio"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:302
10359 msgid "Video Filters"
10360 msgstr "視訊過濾器"
10361
10362 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:319
10363 msgid "More info"
10364 msgstr "更多資訊"
10365
10366 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:398
10367 msgid "Headphone virtualization"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:399
10371 msgid ""
10372 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
10373 msgstr ""
10374
10375 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:403
10376 msgid "Volume normalization"
10377 msgstr "音量正規化"
10378
10379 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:404
10380 msgid ""
10381 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
10382 msgstr ""
10383
10384 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:408
10385 msgid "Maximum level"
10386 msgstr "最大等級"
10387
10388 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:468
10389 msgid ""
10390 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
10391 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
10392 msgstr ""
10393
10394 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1000
10395 msgid ""
10396 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
10397 "these settings to take effect.\n"
10398 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
10399 "Filters. You can then configure each filter.\n"
10400 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
10401 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
10402 "(Preferences / General / Video)."
10403 msgstr ""
10404
10405 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1010
10406 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:504
10407 msgid "More information"
10408 msgstr "更多資訊"
10409
10410 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1213
10411 msgid "Extended controls"
10412 msgstr "延伸控制"
10413
10414 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
10415 msgid "Stream and media info"
10416 msgstr "串流及媒體資訊"
10417
10418 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393
10419 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
10420 msgstr "快速開啟檔案...\tCtrl-O"
10421
10422 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:396
10423 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
10424 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
10425
10426 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:397
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
10429 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
10430
10431 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:398
10432 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
10433 msgstr "開啟光碟(&D)...\tCtrl-D"
10434
10435 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:400
10436 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
10437 msgstr "開啟網路串流(&N)...\tCtrl-N"
10438
10439 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
10442 msgstr "開啟擷取裝置(&C)...\tCtrl-C"
10443
10444 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:405
10445 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
10446 msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
10447
10448 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408
10449 msgid "E&xit\tCtrl-X"
10450 msgstr "離開(&X)\tCtrl-X"
10451
10452 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:414
10453 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
10454 msgstr "播放清單(&P)\tCtrl-P"
10455
10456 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:416
10457 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
10458 msgstr "訊息(&M)...\tCtrl-M"
10459
10460 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:418
10461 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
10462 msgstr "串流及媒體資訊(&I)...\tCtrl-I"
10463
10464 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:432
10465 msgid "&File"
10466 msgstr "檔案(&F)"
10467
10468 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:433
10469 msgid "&View"
10470 msgstr "檢視(&V)"
10471
10472 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
10473 msgid "&Settings"
10474 msgstr "設定(&S)"
10475
10476 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
10477 msgid "&Audio"
10478 msgstr "音訊(&A)"
10479
10480 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
10481 msgid "&Video"
10482 msgstr "視訊(&V)"
10483
10484 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
10485 msgid "&Navigation"
10486 msgstr "導覽(&N)"
10487
10488 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
10489 msgid "&Help"
10490 msgstr "輔助說明(&H)"
10491
10492 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:478
10493 msgid "Previous playlist item"
10494 msgstr "前一個播放清單項目"
10495
10496 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:479
10497 msgid "Next playlist item"
10498 msgstr "下一個播放清單項目"
10499
10500 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:793
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
10503 msgstr "延伸使用者介面(&E)"
10504
10505 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:797
10506 msgid "&Undock Ext. GUI"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:801
10510 #, fuzzy
10511 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
10512 msgstr "書籤(&B)"
10513
10514 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:803
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
10517 msgstr "偏好設定..."
10518
10519 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:856
10520 msgid ""
10521 " (wxWindows interface)\n"
10522 "\n"
10523 msgstr ""
10524 " (wxWindows介面)\n"
10525 "\n"
10526
10527 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:862
10528 #, c-format
10529 msgid "About %s"
10530 msgstr "關於 %s"
10531
10532 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1543
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Show/Hide interface"
10535 msgstr "顯示介面"
10536
10537 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70
10538 msgid "Playlist item info"
10539 msgstr "播放清單項目資訊"
10540
10541 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:129
10542 msgid "Item Info"
10543 msgstr "項目資訊"
10544
10545 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
10546 msgid "Quick &Open File..."
10547 msgstr "快速開啟檔案(&O)"
10548
10549 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
10550 msgid "Open &File..."
10551 msgstr "開啟檔案(&F)"
10552
10553 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
10554 msgid "Open &Disc..."
10555 msgstr "開啟光碟(&D)"
10556
10557 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
10558 msgid "Open &Network Stream..."
10559 msgstr "開啟網路串流(&N)"
10560
10561 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
10562 msgid "Open &Capture Device..."
10563 msgstr "開啟擷取裝置(&C)"
10564
10565 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
10566 msgid "Media &Info..."
10567 msgstr "媒體資訊(&I)"
10568
10569 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
10570 msgid "&Messages..."
10571 msgstr "訊息(&M)"
10572
10573 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
10574 msgid "&Preferences..."
10575 msgstr "偏好設定(&P)"
10576
10577 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:561 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:588
10578 msgid "Empty"
10579 msgstr "無項目"
10580
10581 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
10582 msgid "Save As..."
10583 msgstr "另存新擋..."
10584
10585 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:216
10586 msgid "Save Messages As..."
10587 msgstr "另存訊息..."
10588
10589 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:229
10590 msgid "Advanced options..."
10591 msgstr "進階選項..."
10592
10593 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234 modules/gui/wxwindows/open.cpp:245
10594 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:219
10595 msgid "Advanced options"
10596 msgstr "進階選項"
10597
10598 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249
10599 msgid "Options:"
10600 msgstr "選項:"
10601
10602 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358 modules/gui/wxwindows/open.cpp:366
10603 msgid "Open..."
10604 msgstr "開啟..."
10605
10606 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
10607 msgid ""
10608 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10609 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10610 "controls below."
10611 msgstr ""
10612
10613 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
10614 msgid "Use VLC as a server of streams"
10615 msgstr "使用VLC作為串流伺服器"
10616
10617 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
10618 msgid "Caching"
10619 msgstr "快取"
10620
10621 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445
10622 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10623 msgstr "變更預設快取值(ms)"
10624
10625 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:607 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
10626 msgid "Subtitle options"
10627 msgstr "字幕選項"
10628
10629 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:608
10630 msgid "Force options for separate subtitle files."
10631 msgstr "強制分離字幕檔選項"
10632
10633 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643
10634 msgid "DVD (menus)"
10635 msgstr "DVD(選單)"
10636
10637 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:675
10638 msgid "Subtitles track"
10639 msgstr "字幕軌"
10640
10641 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:702
10642 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:703
10646 msgid "RTSP"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:51
10650 msgid "Shuffle"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
10654 msgid "&Simple Add File..."
10655 msgstr "增加檔案(&S)..."
10656
10657 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:230
10658 msgid "Add &Directory..."
10659 msgstr "增加目錄(&D)..."
10660
10661 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
10662 msgid "&Add MRL..."
10663 msgstr "增加MRL(&A)..."
10664
10665 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236
10666 msgid "&Open Playlist..."
10667 msgstr "開啟播放清單(&O)..."
10668
10669 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:237
10670 msgid "&Save Playlist..."
10671 msgstr "儲存播放清單(&S)..."
10672
10673 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:239
10674 msgid "&Close"
10675 msgstr "關閉(&C)"
10676
10677 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:243
10678 msgid "Sort by &title"
10679 msgstr "依標題排序(&T)"
10680
10681 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
10682 msgid "&Reverse sort by title"
10683 msgstr "依標題反向排序(&R)"
10684
10685 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
10686 msgid "&Shuffle Playlist"
10687 msgstr "亂化播放清單"
10688
10689 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:250
10690 msgid "D&elete"
10691 msgstr "刪除(&D)"
10692
10693 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257
10694 msgid "&Manage"
10695 msgstr "管理(&M)"
10696
10697 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:258
10698 msgid "S&ort"
10699 msgstr "排序(&S)"
10700
10701 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259
10702 msgid "&Selection"
10703 msgstr "選擇(&S)"
10704
10705 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260
10706 msgid "&View items"
10707 msgstr "檢視項目(&V)"
10708
10709 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
10710 msgid "Play this branch"
10711 msgstr "播放該分支"
10712
10713 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
10714 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:276
10715 msgid "Preparse"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270
10719 msgid "Sort this branch"
10720 msgstr "排序該分支"
10721
10722 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:350
10723 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:773
10724 msgid "root"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:572
10728 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:790
10729 #, c-format
10730 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
10731 msgstr "%i個項目在播放清單中(%i未顯示)"
10732
10733 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:900
10734 msgid "M3U file"
10735 msgstr "M3U檔案"
10736
10737 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:906
10738 msgid "Playlist is empty"
10739 msgstr "逼放清單是空的"
10740
10741 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:906
10742 msgid "Can't save"
10743 msgstr "無法儲存"
10744
10745 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1224 modules/misc/freetype.c:100
10746 #: modules/misc/win32text.c:71
10747 msgid "Normal"
10748 msgstr "正常"
10749
10750 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1226
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Sorted by artist"
10753 msgstr "依製作人排序"
10754
10755 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:970
10756 msgid ""
10757 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
10758 "them."
10759 msgstr ""
10760
10761 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:200
10762 msgid "Alt"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:202
10766 msgid "Ctrl"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:204
10770 msgid "Shift"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:437
10774 msgid ""
10775 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
10776 "modify the resulting chain by yourself"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
10780 msgid "MPEG-1 Video codec"
10781 msgstr "MPEG-1視訊編碼器"
10782
10783 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
10784 msgid "MPEG-2 Video codec"
10785 msgstr "MPEG-2視訊編碼器"
10786
10787 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
10788 msgid "MPEG-4 Video codec"
10789 msgstr "MPEG-4視訊編碼器"
10790
10791 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
10792 msgid "DivX first version"
10793 msgstr "DivX第一版"
10794
10795 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
10796 msgid "DivX second version"
10797 msgstr "DivX第二版"
10798
10799 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
10800 msgid "DivX third version"
10801 msgstr "DivX第三版"
10802
10803 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
10804 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
10808 msgid "H264 is a new video codec"
10809 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
10810
10811 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
10812 msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
10816 msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
10820 msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
10824 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
10828 msgid "Theora is a free general-purpose codec"
10829 msgstr "Theora是一個免費、開放的通用編碼器"
10830
10831 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
10832 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
10833 msgid "Dummy codec (do not transcode)"
10834 msgstr "虛擬編碼器(不轉碼)"
10835
10836 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
10837 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
10841 msgid "MPEG Audio Layer 3"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
10845 msgid "Audio format for MPEG4"
10846 msgstr "MPEG4的音訊格式"
10847
10848 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
10849 msgid "DVD audio format"
10850 msgstr "DVD音訊格式"
10851
10852 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
10853 msgid "Vorbis is a free audio codec"
10854 msgstr "Vorbis是一個免費、開放的音訊編碼器"
10855
10856 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
10857 msgid "FLAC is a lossless audio codec"
10858 msgstr "FLAC是一個低失真的音訊編碼器"
10859
10860 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
10861 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
10865 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
10866 msgid "Uncompressed audio samples"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
10870 msgid "UDP Unicast"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
10874 msgid "Use this to stream to a single computer"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
10878 msgid "Enter the address of the computer to stream to"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
10882 msgid "UDP Multicast"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
10886 msgid ""
10887 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10888 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10889 "but it does not work over Internet."
10890 msgstr ""
10891
10892 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
10893 msgid ""
10894 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10895 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
10896 "address beginning with 239.255."
10897 msgstr ""
10898
10899 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
10900 msgid ""
10901 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10902 "the server needs to send several times the stream."
10903 msgstr ""
10904
10905 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
10906 msgid ""
10907 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10908 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10909 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10910 "at http://yourip:8080 by default"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
10914 msgid "MPEG Program Stream"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
10918 msgid "MPEG Transport Stream"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
10922 msgid "MPEG 1 Format"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
10926 msgid "RAW"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
10930 msgid "MPEG4"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
10934 msgid "WAV"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:174
10938 msgid "Stream output MRL"
10939 msgstr "串流輸出MRL"
10940
10941 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:178
10942 msgid "Destination Target:"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:181
10946 msgid ""
10947 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10948 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10949 "controls below"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:448
10953 msgid "Output methods"
10954 msgstr "輸出方式"
10955
10956 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:458
10957 msgid "MMSH"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:561
10961 msgid "Miscellaneous options"
10962 msgstr "雜項選項"
10963
10964 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:576
10965 msgid "Group name"
10966 msgstr "群組名稱"
10967
10968 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:583
10969 msgid "Channel name"
10970 msgstr "頻道名稱"
10971
10972 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:611
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Select all elementary streams"
10975 msgstr "選擇一個網路串流"
10976
10977 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:682
10978 msgid "Transcoding options"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:740
10982 msgid "Video codec"
10983 msgstr "視訊編碼器"
10984
10985 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:810
10986 msgid "Audio codec"
10987 msgstr "音訊編碼器"
10988
10989 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:860
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Subtitles codec"
10992 msgstr "字幕編碼器"
10993
10994 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:869
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Subtitles overlay"
10997 msgstr "字幕延遲"
10998
10999 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:993
11000 msgid "Save file"
11001 msgstr "儲存檔案"
11002
11003 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
11004 msgid "Subtitles file"
11005 msgstr "字幕檔"
11006
11007 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
11008 msgid "Subtitles options"
11009 msgstr "字幕選項"
11010
11011 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
11012 msgid ""
11013 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11014 "subtitles."
11015 msgstr ""
11016
11017 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
11018 #: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
11019 msgid "Delay"
11020 msgstr "延遲"
11021
11022 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
11023 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11024 msgstr "設定字幕延遲(1/10秒)"
11025
11026 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
11027 msgid "Open file"
11028 msgstr "開啟檔案"
11029
11030 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:156 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:337
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Playing"
11033 msgstr "播放"
11034
11035 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:176
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Stopped"
11038 msgstr "停止"
11039
11040 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:223
11041 msgid "Menu"
11042 msgstr "選單"
11043
11044 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:226
11045 msgid "Previous track"
11046 msgstr "上一軌"
11047
11048 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:227
11049 msgid "Next track"
11050 msgstr "下一軌"
11051
11052 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:333
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Paused"
11055 msgstr "暫停"
11056
11057 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
11058 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375
11059 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11060 msgstr "串流/轉碼精靈"
11061
11062 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
11063 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
11064 msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
11065
11066 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
11067 msgid "Stream to network"
11068 msgstr "串流至網路"
11069
11070 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
11071 msgid "Use this to stream on a network"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
11075 msgid "Transcode/Save to file"
11076 msgstr "轉碼/儲存至檔案"
11077
11078 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
11079 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
11083 msgid ""
11084 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11085 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
11086 "of them"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
11090 msgid ""
11091 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
11092 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
11093 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
11094 "should use its transcoding features to save network streams, for example"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
11098 msgid "Choose input"
11099 msgstr "選擇輸出"
11100
11101 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
11102 msgid "Choose here your input stream"
11103 msgstr "在這選擇你的輸入串流"
11104
11105 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
11106 msgid "Select a stream"
11107 msgstr "選擇串流"
11108
11109 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
11110 msgid "Existing playlist item"
11111 msgstr "存在的播放清單項目"
11112
11113 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
11114 msgid "You must choose a stream"
11115 msgstr "你必須選擇一個串流"
11116
11117 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
11118 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11119 msgstr "喔喔!無法找到播放清單 !"
11120
11121 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
11122 msgid ""
11123 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11124 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
11125 "stream.)\n"
11126 "Enter the starting and ending times (in seconds)"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
11130 msgid "Choose"
11131 msgstr "選擇"
11132
11133 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
11134 msgid ""
11135 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
11136 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
11137 "to next page)."
11138 msgstr ""
11139
11140 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
11141 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
11145 msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
11146 msgstr "選擇你的視訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
11147
11148 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
11149 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
11153 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
11154 msgstr "選擇你的音訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
11155
11156 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
11157 msgid "Streaming"
11158 msgstr "串流"
11159
11160 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
11161 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
11162 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
11163
11164 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
11165 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
11169 msgid "You need to enter an address"
11170 msgstr "你必須輸入位置"
11171
11172 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
11173 msgid "Encapsulation format"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
11177 msgid ""
11178 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
11179 "on the choices you made, all formats won't be available."
11180 msgstr ""
11181
11182 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
11183 msgid "Additional transcode options"
11184 msgstr "附加的轉碼選項"
11185
11186 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
11187 msgid ""
11188 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
11189 "transcoding"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
11193 msgid "You must choose a file to save to"
11194 msgstr "你必須選擇檔案以另存"
11195
11196 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
11197 msgid "Additional streaming options"
11198 msgstr "附加的串流選項"
11199
11200 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
11201 msgid ""
11202 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
11206 msgid ""
11207 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
11208 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
11209 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
11210 "setting to 1."
11211 msgstr ""
11212
11213 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
11214 msgid ""
11215 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11216 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11217 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11218 "extra interface.\n"
11219 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11220 "name will be used"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482
11224 msgid "More Info"
11225 msgstr "更多資訊"
11226
11227 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557
11228 msgid "Choose..."
11229 msgstr "選擇..."
11230
11231 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608
11232 msgid "Partial Extract"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619
11236 msgid "From"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624
11240 msgid "To"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:799
11244 msgid "Transcode video"
11245 msgstr "視訊轉碼"
11246
11247 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838
11248 msgid "Transcode audio"
11249 msgstr "音訊轉碼"
11250
11251 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008
11252 msgid "Streaming method"
11253 msgstr "串流方式"
11254
11255 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022 modules/stream_out/rtp.c:41
11256 msgid "Destination"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239
11260 msgid "Select the file to save to"
11261 msgstr "選擇檔案以儲存至"
11262
11263 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307
11264 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11265 msgstr "有效時間(TTL)"
11266
11267 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315
11268 msgid "SAP Announce"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93
11272 msgid "Show bookmarks dialog"
11273 msgstr "顯示書籤對話框"
11274
11275 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
11276 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11277 msgstr "介面啟動時顯示書籤對話框"
11278
11279 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
11280 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:97
11281 msgid "Show taskbar entry"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:98
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Minimal interface"
11287 msgstr "可面板化介面"
11288
11289 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
11290 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:100
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Size to video"
11296 msgstr "有效時間"
11297
11298 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:101
11299 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:102
11303 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:103
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Show systray icon"
11306 msgstr "顯示串流位置"
11307
11308 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:112
11309 msgid "wxWindows interface module"
11310 msgstr "wxWindows介面模組"
11311
11312 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:141
11313 msgid "wxWindows dialogs provider"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
11317 msgid "Dummy image chroma format"
11318 msgstr "虛擬影像彩度格式"
11319
11320 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
11321 msgid ""
11322 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
11323 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
11324 msgstr ""
11325
11326 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
11327 msgid "Save raw codec data"
11328 msgstr "儲存空白編碼器資料"
11329
11330 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
11331 msgid ""
11332 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
11333 "forced the dummy decoder in the main options."
11334 msgstr ""
11335
11336 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
11337 msgid ""
11338 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11339 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11340 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11341 msgstr ""
11342
11343 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
11344 msgid "Dummy interface function"
11345 msgstr "虛擬介面功能"
11346
11347 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
11348 msgid "Dummy Interface"
11349 msgstr "虛擬介面"
11350
11351 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
11352 msgid "Dummy access function"
11353 msgstr "虛擬存取功能"
11354
11355 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
11356 msgid "Dummy demux function"
11357 msgstr "虛擬解多工功能"
11358
11359 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
11360 msgid "Dummy decoder"
11361 msgstr "虛擬解碼器"
11362
11363 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
11364 msgid "Dummy decoder function"
11365 msgstr "虛擬解碼器功能"
11366
11367 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
11368 msgid "Dummy encoder function"
11369 msgstr "虛擬編碼器功能"
11370
11371 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
11372 msgid "Dummy audio output function"
11373 msgstr "虛擬音訊輸出功能"
11374
11375 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
11376 msgid "Dummy video output function"
11377 msgstr "虛擬視訊輸出功能"
11378
11379 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
11380 msgid "Dummy Video output"
11381 msgstr "虛擬視訊輸出"
11382
11383 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
11384 msgid "Dummy font renderer function"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: modules/misc/externrun.c:79
11388 msgid "Execution of extern programs interface function"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
11392 #: modules/video_filter/marq.c:125 modules/visualization/xosd.c:73
11393 msgid "Font"
11394 msgstr "字型"
11395
11396 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
11397 msgid "Font filename"
11398 msgstr "字型檔案名稱"
11399
11400 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
11401 msgid "Font size in pixels"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
11405 msgid ""
11406 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
11407 "than 0 this option will override the relative font size "
11408 msgstr ""
11409
11410 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
11411 #: modules/video_filter/time.c:77
11412 msgid "Opacity, 0..255"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
11416 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/time.c:78
11417 msgid ""
11418 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
11419 "= totally opaque. "
11420 msgstr ""
11421
11422 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
11423 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/time.c:84
11424 msgid "Text Default Color"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
11428 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/time.c:85
11429 msgid ""
11430 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
11431 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
11435 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
11436 msgstr "OSD模組所使用的字型大小"
11437
11438 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11439 msgid "Smaller"
11440 msgstr "更小"
11441
11442 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11443 msgid "Small"
11444 msgstr "小"
11445
11446 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11447 msgid "Large"
11448 msgstr "大"
11449
11450 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11451 msgid "Larger"
11452 msgstr "更大"
11453
11454 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11455 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
11456 msgid "Black"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11460 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
11461 msgid "Gray"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11465 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Silver"
11468 msgstr "放慢"
11469
11470 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11471 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
11472 msgid "White"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11476 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
11477 msgid "Maroon"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11481 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Red"
11484 msgstr "回捲"
11485
11486 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11487 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
11488 msgid "Fuchsia"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11492 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
11493 msgid "Yellow"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11497 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
11498 msgid "Olive"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11502 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Green"
11505 msgstr "畫面"
11506
11507 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11508 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
11509 msgid "Teal"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11513 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Lime"
11516 msgstr "時間"
11517
11518 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11519 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
11520 msgid "Purple"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11524 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
11525 msgid "Navy"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11529 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
11530 msgid "Blue"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11534 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/time.c:56
11535 msgid "Aqua"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Text renderer"
11541 msgstr "字體表現"
11542
11543 #: modules/misc/freetype.c:114
11544 msgid "Freetype2 font renderer"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/misc/gnutls.c:66
11548 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/misc/gnutls.c:68
11552 msgid ""
11553 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
11554 "or SSL-based server-side encryption)."
11555 msgstr ""
11556
11557 #: modules/misc/gnutls.c:71
11558 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: modules/misc/gnutls.c:73
11562 msgid ""
11563 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
11564 msgstr ""
11565
11566 #: modules/misc/gnutls.c:76
11567 msgid "Number of resumed TLS sessions"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: modules/misc/gnutls.c:78
11571 msgid ""
11572 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
11573 "cache will hold."
11574 msgstr ""
11575
11576 #: modules/misc/gnutls.c:81
11577 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: modules/misc/gnutls.c:83
11581 msgid ""
11582 "Ensures that server certificate is valid (ie. signed by an approved "
11583 "Certificate Authority)."
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/misc/gnutls.c:86
11587 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/misc/gnutls.c:88
11591 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
11592 msgstr ""
11593
11594 #: modules/misc/gnutls.c:92
11595 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: modules/misc/gtk_main.c:60
11599 msgid "Gtk+ GUI helper"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: modules/misc/logger.c:95
11603 msgid "Text"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: modules/misc/logger.c:97
11607 msgid "Log format"
11608 msgstr "記錄格式"
11609
11610 #: modules/misc/logger.c:98
11611 msgid ""
11612 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
11613 "\"."
11614 msgstr ""
11615
11616 #: modules/misc/logger.c:103
11617 msgid "Logging"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: modules/misc/logger.c:104
11621 msgid "File logging"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: modules/misc/logger.c:106
11625 msgid "Log filename"
11626 msgstr "記錄檔檔名"
11627
11628 #: modules/misc/logger.c:106
11629 msgid "Specify the log filename."
11630 msgstr ""
11631
11632 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
11633 msgid "libc memcpy"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
11637 msgid "3D Now! memcpy"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
11641 msgid "MMX memcpy"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
11645 msgid "MMX EXT memcpy"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
11649 msgid "AltiVec memcpy"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: modules/misc/network/ipv4.c:95
11653 msgid "TCP connection timeout in ms"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: modules/misc/network/ipv4.c:97
11657 msgid ""
11658 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
11659 "be set in millisecond units."
11660 msgstr ""
11661
11662 #: modules/misc/network/ipv4.c:100
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Multicast output interface"
11665 msgstr "搖桿控制介面"
11666
11667 #: modules/misc/network/ipv4.c:102
11668 msgid ""
11669 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
11670 "table."
11671 msgstr ""
11672
11673 #: modules/misc/network/ipv4.c:106
11674 msgid "IPv4 network abstraction layer"
11675 msgstr "IPv4網路抽象層"
11676
11677 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
11678 msgid "IPv6 network abstraction layer"
11679 msgstr "IPv6網路抽象層"
11680
11681 #: modules/misc/playlist/export.c:44
11682 msgid "M3U playlist exporter"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: modules/misc/playlist/export.c:50
11686 msgid "Old playlist exporter"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
11690 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
11694 msgid ""
11695 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
11696 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
11697 msgstr ""
11698
11699 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
11700 msgid "Qt Embedded GUI helper"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
11704 msgid "video"
11705 msgstr "視訊"
11706
11707 #: modules/misc/rtsp.c:48
11708 msgid ""
11709 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n"
11710 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port "
11711 "554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
11712 msgstr ""
11713
11714 #: modules/misc/rtsp.c:52
11715 msgid "RTSP VoD"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: modules/misc/rtsp.c:53
11719 msgid "RTSP VoD server"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: modules/misc/screensaver.c:46
11723 msgid "X Screensaver disabler"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: modules/misc/svg.c:57
11727 msgid "SVG template file"
11728 msgstr "AVG暫存檔"
11729
11730 #: modules/misc/svg.c:58
11731 msgid ""
11732 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
11736 msgid "Playlist stress tests"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
11740 msgid "C module that does nothing"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
11744 msgid "Miscellaneous stress tests"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: modules/misc/win32text.c:85
11748 msgid "Win32 font renderer"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
11752 msgid "XML Parser (using libxml2)"
11753 msgstr "XML解析器(使用libxml2)"
11754
11755 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
11756 msgid "Simple XML Parser"
11757 msgstr "簡易XML解析器"
11758
11759 #: modules/mux/asf.c:49
11760 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
11761 msgstr ""
11762
11763 #: modules/mux/asf.c:52
11764 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
11765 msgstr ""
11766
11767 #: modules/mux/asf.c:55
11768 msgid ""
11769 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
11770 msgstr ""
11771
11772 #: modules/mux/asf.c:57
11773 msgid "Comment"
11774 msgstr "註解"
11775
11776 #: modules/mux/asf.c:58
11777 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
11778 msgstr ""
11779
11780 #: modules/mux/asf.c:61
11781 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
11782 msgstr ""
11783
11784 #: modules/mux/asf.c:63
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Packet Size"
11787 msgstr "封包器"
11788
11789 #: modules/mux/asf.c:64
11790 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: modules/mux/asf.c:67
11794 msgid "ASF muxer"
11795 msgstr "ASF多工器"
11796
11797 #: modules/mux/asf.c:535
11798 msgid "Unknown Video"
11799 msgstr "未知的視訊"
11800
11801 #: modules/mux/avi.c:44
11802 msgid "AVI muxer"
11803 msgstr "AVI多工器"
11804
11805 #: modules/mux/dummy.c:41
11806 msgid "Dummy/Raw muxer"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: modules/mux/mp4.c:45
11810 msgid "Create \"Fast start\" files"
11811 msgstr "建立\"快速開始\"檔案"
11812
11813 #: modules/mux/mp4.c:47
11814 msgid ""
11815 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
11816 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
11817 "previewing the file while it is downloading)."
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/mux/mp4.c:56
11821 msgid "MP4/MOV muxer"
11822 msgstr "MP4/MOV多工器"
11823
11824 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:118
11825 msgid "DTS delay (ms)"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
11829 msgid ""
11830 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11831 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
11832 "some buffering inside the client decoder."
11833 msgstr ""
11834
11835 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
11836 msgid "PES maximum size"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
11840 msgid ""
11841 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
11842 "stream."
11843 msgstr ""
11844
11845 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
11846 msgid "PS muxer"
11847 msgstr "PS多工器"
11848
11849 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
11850 msgid "Video PID"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
11854 msgid ""
11855 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
11856 "the video."
11857 msgstr ""
11858
11859 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
11860 msgid "Audio PID"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
11864 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
11865 msgstr ""
11866
11867 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
11868 msgid "SPU PID"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
11872 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
11873 msgstr ""
11874
11875 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
11876 msgid "PMT PID"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
11880 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
11884 msgid "TS ID"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
11888 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
11889 msgstr ""
11890
11891 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
11892 msgid "PMT Program number"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
11896 msgid "Assigns a program number to the PMT."
11897 msgstr ""
11898
11899 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
11900 msgid "Set PID to id of ES"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
11904 msgid "set PID to id of es"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
11908 msgid "Shaping delay (ms)"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
11912 msgid ""
11913 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
11914 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
11915 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
11916 msgstr ""
11917
11918 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
11919 msgid "Use keyframes"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
11923 msgid ""
11924 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
11925 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
11926 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
11927 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
11928 "the biggest frames in the stream."
11929 msgstr ""
11930
11931 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
11932 msgid "PCR delay (ms)"
11933 msgstr "PCR延遲(ms)"
11934
11935 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
11936 msgid ""
11937 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
11938 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
11942 msgid "Minimum B (deprecated)"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:116
11946 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
11950 msgid "Maximum B (deprecated)"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
11954 msgid ""
11955 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11956 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
11957 "some buffering inside the client decoder."
11958 msgstr ""
11959
11960 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
11961 msgid "Crypt audio"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
11965 msgid "Crypt audio using CSA"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
11969 msgid "CSA Key"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
11973 msgid ""
11974 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
11975 "bytes)."
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
11979 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
11980 msgstr "TS多工器(libdvbpsi)"
11981
11982 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
11983 msgid "Multipart separator string"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
11987 msgid ""
11988 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string betwen content pieces. "
11989 "You can select this string. Default is --myboundary"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: modules/mux/mpjpeg.c:49
11993 msgid "MPJPEG"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
11997 msgid "Multipart jpeg muxer"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: modules/mux/ogg.c:50
12001 msgid "Ogg/ogm muxer"
12002 msgstr "Ogg/ogm多工器"
12003
12004 #: modules/mux/wav.c:42
12005 msgid "WAV muxer"
12006 msgstr "WAV多工器"
12007
12008 #: modules/packetizer/copy.c:43
12009 msgid "Copy packetizer"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/packetizer/h264.c:47
12013 msgid "H264 video packetizer"
12014 msgstr "H264視訊封包器"
12015
12016 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12017 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12018 msgstr "MPEG4音訊封包器"
12019
12020 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:46
12021 msgid "MPEG4 video packetizer"
12022 msgstr "MPEG4視訊封包器"
12023
12024 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
12025 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12026 msgstr "MPEG-I/II視訊封包器"
12027
12028 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
12029 msgid "DAAP shares"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/services_discovery/daap.c:61
12033 msgid "DAAP access"
12034 msgstr "DAAP存取"
12035
12036 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12037 msgid "HAL device detection"
12038 msgstr "HAL裝置偵測"
12039
12040 #: modules/services_discovery/hal.c:127
12041 msgid "Devices"
12042 msgstr "裝置"
12043
12044 #: modules/services_discovery/sap.c:76
12045 msgid "SAP multicast address"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: modules/services_discovery/sap.c:77
12049 msgid "Listen for SAP announces on another address"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: modules/services_discovery/sap.c:78
12053 msgid "IPv4-SAP listening"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12057 msgid ""
12058 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
12059 "standard address"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: modules/services_discovery/sap.c:82
12063 msgid "IPv6-SAP listening"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: modules/services_discovery/sap.c:84
12067 msgid ""
12068 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
12069 "standard address"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: modules/services_discovery/sap.c:86
12073 msgid "IPv6 SAP scope"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/services_discovery/sap.c:88
12077 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/services_discovery/sap.c:89
12081 msgid "SAP timeout (seconds)"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: modules/services_discovery/sap.c:91
12085 msgid ""
12086 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
12087 msgstr ""
12088
12089 #: modules/services_discovery/sap.c:93
12090 msgid "Try to parse the SAP"
12091 msgstr "嘗試解析SAP"
12092
12093 #: modules/services_discovery/sap.c:95
12094 msgid ""
12095 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
12096 "announces will be parsed by the livedotcom module"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: modules/services_discovery/sap.c:97
12100 msgid "SAP Strict mode"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: modules/services_discovery/sap.c:99
12104 msgid ""
12105 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: modules/services_discovery/sap.c:101
12109 msgid "Use SAP cache"
12110 msgstr "使用SAP快取"
12111
12112 #: modules/services_discovery/sap.c:103
12113 msgid ""
12114 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used.This will "
12115 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
12116 "corresponding to legacy streams."
12117 msgstr ""
12118
12119 #: modules/services_discovery/sap.c:115
12120 msgid "SAP announces"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: modules/services_discovery/sap.c:140
12124 msgid "SDP file parser for UDP"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: modules/services_discovery/sap.c:816 modules/services_discovery/sap.c:821
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Session"
12130 msgstr "權限"
12131
12132 #: modules/services_discovery/sap.c:817
12133 msgid "Tool"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: modules/services_discovery/sap.c:822
12137 msgid "User"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: modules/services_discovery/shout.c:60
12141 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: modules/services_discovery/shout.c:65
12145 msgid "Shoutcast radio listings"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: modules/services_discovery/shout.c:137
12149 msgid "Shoutcast"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: modules/stream_out/bridge.c:36 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:99
12153 msgid "ID"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: modules/stream_out/bridge.c:38
12157 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: modules/stream_out/bridge.c:41
12161 msgid ""
12162 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
12163 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
12164 "caching and others."
12165 msgstr ""
12166
12167 #: modules/stream_out/bridge.c:45
12168 msgid "ID Offset"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: modules/stream_out/bridge.c:46
12172 msgid ""
12173 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
12174 "IDs bridge_in will register."
12175 msgstr ""
12176
12177 #: modules/stream_out/bridge.c:58
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Bridge"
12180 msgstr "亮度"
12181
12182 #: modules/stream_out/bridge.c:59
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Bridge stream output"
12185 msgstr "檔案串流輸出"
12186
12187 #: modules/stream_out/bridge.c:61
12188 msgid "Bridge out"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: modules/stream_out/bridge.c:72
12192 msgid "Bridge in"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: modules/stream_out/description.c:48
12196 msgid "Description stream output"
12197 msgstr "描述串流輸出"
12198
12199 #: modules/stream_out/display.c:38
12200 msgid "Enable/disable audio rendering."
12201 msgstr ""
12202
12203 #: modules/stream_out/display.c:40
12204 msgid "Enable/disable video rendering."
12205 msgstr ""
12206
12207 #: modules/stream_out/display.c:42
12208 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
12209 msgstr ""
12210
12211 #: modules/stream_out/display.c:50
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Display"
12214 msgstr "延遲"
12215
12216 #: modules/stream_out/display.c:51
12217 msgid "Display stream output"
12218 msgstr "顯示串流輸出"
12219
12220 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
12221 msgid "Duplicate stream output"
12222 msgstr "雙工串流輸出"
12223
12224 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
12225 msgid "Output access method"
12226 msgstr "輸出存取方式"
12227
12228 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
12229 msgid ""
12230 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
12231 msgstr "允許你指定串流輸出的輸出存取方法"
12232
12233 #: modules/stream_out/es.c:41
12234 msgid "Audio output access method"
12235 msgstr "音訊輸出存取方式"
12236
12237 #: modules/stream_out/es.c:43
12238 msgid ""
12239 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
12240 "output."
12241 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的輸出存取方法"
12242
12243 #: modules/stream_out/es.c:45
12244 msgid "Video output access method"
12245 msgstr "視訊輸出存取方式"
12246
12247 #: modules/stream_out/es.c:47
12248 msgid ""
12249 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
12250 "output."
12251 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的輸出存取方法"
12252
12253 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
12254 msgid "Output muxer"
12255 msgstr "輸出多工器"
12256
12257 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
12258 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
12259 msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
12260
12261 #: modules/stream_out/es.c:53
12262 msgid "Audio output muxer"
12263 msgstr "音訊輸出多工器"
12264
12265 #: modules/stream_out/es.c:55
12266 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
12267 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的多工器"
12268
12269 #: modules/stream_out/es.c:56
12270 msgid "Video output muxer"
12271 msgstr "視訊輸出多工器"
12272
12273 #: modules/stream_out/es.c:58
12274 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
12275 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
12276
12277 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
12278 msgid "Output URL"
12279 msgstr "輸出URL"
12280
12281 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
12282 #: modules/stream_out/standard.c:53
12283 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12284 msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
12285
12286 #: modules/stream_out/es.c:63
12287 msgid "Audio output URL"
12288 msgstr "音訊輸出URL"
12289
12290 #: modules/stream_out/es.c:65
12291 msgid ""
12292 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
12293 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的URL"
12294
12295 #: modules/stream_out/es.c:67
12296 msgid "Video output URL"
12297 msgstr "視訊輸出URL"
12298
12299 #: modules/stream_out/es.c:69
12300 msgid ""
12301 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
12302 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的URL"
12303
12304 #: modules/stream_out/es.c:78
12305 msgid "ES"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: modules/stream_out/es.c:79
12309 msgid "Elementary stream output"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: modules/stream_out/gather.c:40
12313 msgid "Gathering stream output"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
12317 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 modules/stream_out/transcode.c:66
12321 msgid "Allows you to specify the output video width."
12322 msgstr "允許你指定輸出視訊寬度"
12323
12324 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:69
12325 msgid "Allows you to specify the output video height."
12326 msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
12327
12328 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Mosaic bridge"
12331 msgstr "視訊對齊"
12332
12333 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Mosaic bridge stream output"
12336 msgstr "檔案串流輸出"
12337
12338 #: modules/stream_out/rtp.c:44
12339 msgid "SDP"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: modules/stream_out/rtp.c:46
12343 msgid ""
12344 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
12345 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
12346 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
12347 msgstr ""
12348
12349 #: modules/stream_out/rtp.c:50
12350 msgid "Muxer"
12351 msgstr "多工器"
12352
12353 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
12354 msgid "Session name"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: modules/stream_out/rtp.c:56
12358 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
12359 msgstr ""
12360
12361 #: modules/stream_out/rtp.c:57
12362 msgid "Session description"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: modules/stream_out/rtp.c:59
12366 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/stream_out/rtp.c:60
12370 msgid "Session URL"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: modules/stream_out/rtp.c:62
12374 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
12375 msgstr ""
12376
12377 #: modules/stream_out/rtp.c:63
12378 msgid "Session email"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: modules/stream_out/rtp.c:65
12382 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
12383 msgstr ""
12384
12385 #: modules/stream_out/rtp.c:69
12386 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
12387 msgstr ""
12388
12389 #: modules/stream_out/rtp.c:70
12390 msgid "Audio port"
12391 msgstr "音訊埠"
12392
12393 #: modules/stream_out/rtp.c:72
12394 msgid ""
12395 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
12396 msgstr ""
12397
12398 #: modules/stream_out/rtp.c:73
12399 msgid "Video port"
12400 msgstr "視訊埠"
12401
12402 #: modules/stream_out/rtp.c:75
12403 msgid ""
12404 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
12405 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
12406
12407 #: modules/stream_out/rtp.c:79
12408 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
12409 msgstr "允許你指定該輸出串流的有效時間"
12410
12411 #: modules/stream_out/rtp.c:88
12412 msgid "RTP stream output"
12413 msgstr "RTP串流輸出"
12414
12415 #: modules/stream_out/standard.c:49
12416 msgid ""
12417 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
12418 msgstr "允許你指定串流輸出的輸出多工器"
12419
12420 #: modules/stream_out/standard.c:57
12421 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: modules/stream_out/standard.c:59
12425 msgid "Session groupname"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: modules/stream_out/standard.c:61
12429 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: modules/stream_out/standard.c:63
12433 msgid "SAP announcing"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: modules/stream_out/standard.c:64
12437 msgid "Announce this session with SAP"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: modules/stream_out/standard.c:66
12441 msgid "SAP IPv6 announcing"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: modules/stream_out/standard.c:67
12445 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: modules/stream_out/standard.c:69
12449 msgid "SLP announcing"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: modules/stream_out/standard.c:70
12453 msgid "Announce this session with SLP"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: modules/stream_out/standard.c:78
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Standard"
12459 msgstr "標準播放"
12460
12461 #: modules/stream_out/standard.c:79
12462 msgid "Standard stream output"
12463 msgstr "標準串流輸出"
12464
12465 #: modules/stream_out/switcher.c:81
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Files"
12468 msgstr "檔案"
12469
12470 #: modules/stream_out/switcher.c:83
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Full paths of the files separated by colons."
12473 msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
12474
12475 #: modules/stream_out/switcher.c:84
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Sizes"
12478 msgstr "大小"
12479
12480 #: modules/stream_out/switcher.c:86
12481 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
12482 msgstr ""
12483
12484 #: modules/stream_out/switcher.c:87
12485 msgid "Aspect ratio"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: modules/stream_out/switcher.c:89
12489 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
12490 msgstr ""
12491
12492 #: modules/stream_out/switcher.c:90
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Command UDP port"
12495 msgstr "TCP指令輸入"
12496
12497 #: modules/stream_out/switcher.c:92
12498 msgid "UDP port to listen to for commands."
12499 msgstr ""
12500
12501 #: modules/stream_out/switcher.c:93
12502 msgid "Command"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: modules/stream_out/switcher.c:95
12506 msgid "Initial command to execute."
12507 msgstr ""
12508
12509 #: modules/stream_out/switcher.c:96
12510 msgid "GOP size"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/stream_out/switcher.c:98
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Number of P frames between two I frames."
12516 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
12517
12518 #: modules/stream_out/switcher.c:99
12519 msgid "Quantizer scale"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: modules/stream_out/switcher.c:101
12523 msgid "Fixed quantizer scale to use."
12524 msgstr ""
12525
12526 #: modules/stream_out/switcher.c:104
12527 #, fuzzy
12528 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
12529 msgstr "啟動視訊串流輸出"
12530
12531 #: modules/stream_out/transcode.c:43
12532 msgid "Video encoder"
12533 msgstr "視訊編碼器"
12534
12535 #: modules/stream_out/transcode.c:45
12536 msgid ""
12537 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
12538 msgstr ""
12539
12540 #: modules/stream_out/transcode.c:47
12541 msgid "Destination video codec"
12542 msgstr "目的視訊編碼器"
12543
12544 #: modules/stream_out/transcode.c:49
12545 msgid ""
12546 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
12547 "output."
12548 msgstr ""
12549
12550 #: modules/stream_out/transcode.c:51
12551 msgid "Video bitrate"
12552 msgstr "視訊位元率"
12553
12554 #: modules/stream_out/transcode.c:53
12555 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
12556 msgstr "允許你指定串流輸出的視訊位元率"
12557
12558 #: modules/stream_out/transcode.c:55
12559 msgid "Video scaling"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: modules/stream_out/transcode.c:57
12563 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
12564 msgstr ""
12565
12566 #: modules/stream_out/transcode.c:58
12567 msgid "Video frame-rate"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: modules/stream_out/transcode.c:60
12571 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
12572 msgstr ""
12573
12574 #: modules/stream_out/transcode.c:61
12575 msgid "Deinterlace video"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: modules/stream_out/transcode.c:63
12579 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
12580 msgstr ""
12581
12582 #: modules/stream_out/transcode.c:71
12583 msgid "Video crop top"
12584 msgstr "視訊修整(上方)"
12585
12586 #: modules/stream_out/transcode.c:73
12587 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
12588 msgstr "允許你指定視訊修整的上方座標"
12589
12590 #: modules/stream_out/transcode.c:74
12591 msgid "Video crop left"
12592 msgstr "視訊修整(左方)"
12593
12594 #: modules/stream_out/transcode.c:76
12595 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
12596 msgstr "允許你指定視訊修整的左方座標"
12597
12598 #: modules/stream_out/transcode.c:77
12599 msgid "Video crop bottom"
12600 msgstr "視訊修整(下方)"
12601
12602 #: modules/stream_out/transcode.c:79
12603 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
12604 msgstr "允許你指定視訊修整的下方座標"
12605
12606 #: modules/stream_out/transcode.c:80
12607 msgid "Video crop right"
12608 msgstr "視訊修整(右方)"
12609
12610 #: modules/stream_out/transcode.c:82
12611 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
12612 msgstr "允許你指定視訊修整的右方座標"
12613
12614 #: modules/stream_out/transcode.c:84
12615 msgid "Audio encoder"
12616 msgstr "音訊編碼器"
12617
12618 #: modules/stream_out/transcode.c:86
12619 msgid ""
12620 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
12621 msgstr "允許你指定欲使用的音訊編碼器及其相關選項"
12622
12623 #: modules/stream_out/transcode.c:88
12624 msgid "Destination audio codec"
12625 msgstr "目的音訊編碼器"
12626
12627 #: modules/stream_out/transcode.c:90
12628 msgid ""
12629 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
12630 "output."
12631 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
12632
12633 #: modules/stream_out/transcode.c:92
12634 msgid "Audio bitrate"
12635 msgstr "音訊位元率"
12636
12637 #: modules/stream_out/transcode.c:94
12638 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
12639 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
12640
12641 #: modules/stream_out/transcode.c:96
12642 msgid "Audio sample rate"
12643 msgstr "音訊採樣率"
12644
12645 #: modules/stream_out/transcode.c:98
12646 msgid ""
12647 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
12648 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊採樣率"
12649
12650 #: modules/stream_out/transcode.c:100
12651 msgid "Audio channels"
12652 msgstr "音訊頻道"
12653
12654 #: modules/stream_out/transcode.c:102
12655 msgid ""
12656 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
12657 "output."
12658 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊頻道數量"
12659
12660 #: modules/stream_out/transcode.c:105
12661 msgid "Subtitles encoder"
12662 msgstr "字幕編碼器"
12663
12664 #: modules/stream_out/transcode.c:107
12665 msgid ""
12666 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
12667 "options."
12668 msgstr "允許你指定欲使用的字幕編碼器及其相關選項"
12669
12670 #: modules/stream_out/transcode.c:109
12671 msgid "Destination subtitles codec"
12672 msgstr "目的字幕編碼器"
12673
12674 #: modules/stream_out/transcode.c:111
12675 msgid ""
12676 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
12677 "output."
12678 msgstr "允許你指定串流輸出的目的字幕編碼器"
12679
12680 #: modules/stream_out/transcode.c:113
12681 msgid "Subpictures filter"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: modules/stream_out/transcode.c:115
12685 msgid ""
12686 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
12687 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
12688 "video."
12689 msgstr ""
12690
12691 #: modules/stream_out/transcode.c:119
12692 msgid "Number of threads"
12693 msgstr "執行緒數量"
12694
12695 #: modules/stream_out/transcode.c:121
12696 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
12697 msgstr ""
12698
12699 #: modules/stream_out/transcode.c:123
12700 msgid "Synchronise on audio track"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: modules/stream_out/transcode.c:125
12704 msgid ""
12705 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
12706 "on the audio track."
12707 msgstr ""
12708
12709 #: modules/stream_out/transcode.c:129
12710 msgid ""
12711 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
12712 "keep up with the encoding rate."
12713 msgstr ""
12714
12715 #: modules/stream_out/transcode.c:139
12716 msgid "Transcode stream output"
12717 msgstr "轉碼串流輸出"
12718
12719 #: modules/stream_out/transcode.c:188
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Overlays/Subtitles"
12722 msgstr "開啟字幕"
12723
12724 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
12725 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
12729 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
12733 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
12737 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
12738 msgid "Conversions from "
12739 msgstr ""
12740
12741 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
12742 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
12743 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
12744 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
12745 msgid " to "
12746 msgstr ""
12747
12748 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
12749 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
12750 msgid "MMX conversions from "
12751 msgstr ""
12752
12753 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
12754 msgid "AltiVec conversions from "
12755 msgstr ""
12756
12757 #: modules/video_filter/adjust.c:60
12758 msgid "Image contrast (0-2)"
12759 msgstr "影像對比(0-2)"
12760
12761 #: modules/video_filter/adjust.c:61
12762 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
12763 msgstr "設定影像的對比,介於0和2之間,預設值為1"
12764
12765 #: modules/video_filter/adjust.c:62
12766 msgid "Image hue (0-360)"
12767 msgstr "影像色調(0-360)"
12768
12769 #: modules/video_filter/adjust.c:63
12770 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
12771 msgstr "設定影像的色調,介於0和360之間,預設值為0"
12772
12773 #: modules/video_filter/adjust.c:64
12774 msgid "Image saturation (0-3)"
12775 msgstr "影像飽和度(0-3)"
12776
12777 #: modules/video_filter/adjust.c:65
12778 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
12779 msgstr "設定影像的飽和度,介於0和3之間,預設值為1"
12780
12781 #: modules/video_filter/adjust.c:66
12782 msgid "Image brightness (0-2)"
12783 msgstr "影像亮度(0-2)"
12784
12785 #: modules/video_filter/adjust.c:67
12786 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
12787 msgstr "設定影像的亮度,介於0和2之間,預設值為1"
12788
12789 #: modules/video_filter/adjust.c:68
12790 msgid "Image gamma (0-10)"
12791 msgstr "影像反差係數(0-10)"
12792
12793 #: modules/video_filter/adjust.c:69
12794 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
12795 msgstr "設定影像的反差係數,介於0和10之間,預設值為1"
12796
12797 #: modules/video_filter/adjust.c:73
12798 msgid "Image properties filter"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: modules/video_filter/adjust.c:74
12802 msgid "Image adjust"
12803 msgstr "影像調整"
12804
12805 #: modules/video_filter/blend.c:67
12806 msgid "Video pictures blending"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: modules/video_filter/clone.c:55
12810 msgid "Number of clones"
12811 msgstr "複製數量"
12812
12813 #: modules/video_filter/clone.c:56
12814 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
12815 msgstr ""
12816
12817 #: modules/video_filter/clone.c:59
12818 msgid "List of video output modules"
12819 msgstr "視訊輸出模組清單"
12820
12821 #: modules/video_filter/clone.c:60
12822 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
12823 msgstr ""
12824
12825 #: modules/video_filter/clone.c:63
12826 msgid "Clone video filter"
12827 msgstr "複製視訊過濾器"
12828
12829 #: modules/video_filter/clone.c:65
12830 msgid "Clone"
12831 msgstr "複製"
12832
12833 #: modules/video_filter/crop.c:54
12834 msgid "Crop geometry (pixels)"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: modules/video_filter/crop.c:55
12838 msgid ""
12839 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
12840 "<left offset> + <top offset>."
12841 msgstr ""
12842
12843 #: modules/video_filter/crop.c:57
12844 msgid "Automatic cropping"
12845 msgstr "自動修整"
12846
12847 #: modules/video_filter/crop.c:58
12848 msgid "Activate automatic black border cropping."
12849 msgstr ""
12850
12851 #: modules/video_filter/crop.c:61
12852 msgid "Crop video filter"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: modules/video_filter/deinterlace.c:97
12856 msgid "Deinterlace mode"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: modules/video_filter/deinterlace.c:98
12860 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
12864 msgid "X"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
12868 msgid "Deinterlacing video filter"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: modules/video_filter/distort.c:59
12872 msgid "Distort mode"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: modules/video_filter/distort.c:60
12876 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
12877 msgstr ""
12878
12879 #: modules/video_filter/distort.c:63
12880 msgid "Wave"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: modules/video_filter/distort.c:63
12884 msgid "Ripple"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: modules/video_filter/distort.c:66
12888 msgid "Distort video filter"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: modules/video_filter/invert.c:52
12892 msgid "Invert video filter"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: modules/video_filter/invert.c:53
12896 msgid "Color inversion"
12897 msgstr "色彩反向"
12898
12899 #: modules/video_filter/logo.c:68
12900 msgid "Logo filename"
12901 msgstr "Logo檔名"
12902
12903 #: modules/video_filter/logo.c:69
12904 msgid "Full path of the PNG file to use."
12905 msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
12906
12907 #: modules/video_filter/logo.c:70
12908 msgid "X coordinate of the logo"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
12912 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
12913 msgstr ""
12914
12915 #: modules/video_filter/logo.c:72
12916 msgid "Y coordinate of the logo"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: modules/video_filter/logo.c:74
12920 msgid "Transparency of the logo"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: modules/video_filter/logo.c:75
12924 msgid ""
12925 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
12926 "to 255 for full opacity)."
12927 msgstr ""
12928
12929 #: modules/video_filter/logo.c:77
12930 msgid "Logo position"
12931 msgstr "Logo位置"
12932
12933 #: modules/video_filter/logo.c:79
12934 msgid ""
12935 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
12936 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
12937 msgstr ""
12938
12939 #: modules/video_filter/logo.c:89
12940 msgid "Logo video filter"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: modules/video_filter/logo.c:91
12944 msgid "Logo overlay"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: modules/video_filter/logo.c:109
12948 msgid "Logo sub filter"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: modules/video_filter/marq.c:76
12952 msgid "Marquee text"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: modules/video_filter/marq.c:77
12956 msgid "Marquee text to display"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/time.c:73
12960 msgid "X offset, from left"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/time.c:74
12964 msgid "X offset, from the left screen edge"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/time.c:75
12968 msgid "Y offset, from the top"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/time.c:76
12972 msgid "Y offset, down from the top"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: modules/video_filter/marq.c:82
12976 msgid "Marquee timeout"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: modules/video_filter/marq.c:83
12980 msgid ""
12981 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
12982 "value is 0 (remain forever)."
12983 msgstr ""
12984
12985 #: modules/video_filter/marq.c:86
12986 msgid "Opacity"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/time.c:80
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Font size, pixels"
12992 msgstr "字型大小"
12993
12994 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/time.c:81
12995 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: modules/video_filter/marq.c:98
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Marquee position"
13001 msgstr "起始位置"
13002
13003 #: modules/video_filter/marq.c:100
13004 msgid ""
13005 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
13006 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
13007 "adding them)."
13008 msgstr ""
13009
13010 #: modules/video_filter/marq.c:114
13011 msgid "Marquee"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: modules/video_filter/marq.c:134
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Misc"
13017 msgstr "光碟"
13018
13019 #: modules/video_filter/marq.c:138
13020 msgid "Marquee display sub filter"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
13024 msgid "Alpha blending"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
13028 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
13032 msgid "Height in pixels"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
13036 msgid "Width in pixels"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Top left corner x coordinate"
13042 msgstr "視訊x座標"
13043
13044 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Top left corner y coordinate"
13047 msgstr "視訊y座標"
13048
13049 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
13050 msgid "Vertical border width in pixels"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
13054 msgid "Horizontal border width in pixels"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Mosaic alignment"
13060 msgstr "視訊對齊"
13061
13062 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Positioning method"
13065 msgstr "串流方式"
13066
13067 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
13068 msgid ""
13069 "Positioning method. auto : automatically choose the best number of rows and "
13070 "columns. fixed : use the user-defined number of rows and columns."
13071 msgstr ""
13072
13073 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
13074 msgid "Number of rows"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
13078 msgid "Number of columns"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
13082 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
13086 msgid "Keep original size"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
13090 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
13094 msgid ""
13095 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13096 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
13097 "others."
13098 msgstr ""
13099
13100 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
13101 msgid "fixed"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Mosaic video sub filter"
13107 msgstr "動作偵測視訊過濾器"
13108
13109 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
13110 msgid "Mosaic"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
13114 msgid "Blur factor (1-127)"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
13118 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
13119 msgstr ""
13120
13121 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
13122 msgid "Motion blur filter"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
13126 msgid "Description file"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
13130 msgid "Description file, file containing simple playlist"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
13134 msgid "History parameter"
13135 msgstr "歷史參數"
13136
13137 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
13138 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
13142 msgid "Motion detect video filter"
13143 msgstr "動作偵測視訊過濾器"
13144
13145 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
13146 msgid "Motion detect"
13147 msgstr "動作偵測"
13148
13149 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
13150 msgid "Video scaling filter"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
13154 msgid "Scaling mode"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
13158 msgid "You can choose the default scaling mode."
13159 msgstr ""
13160
13161 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13162 msgid "Fast bilinear"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13166 msgid "Bilinear"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13170 msgid "Bicubic (good quality)"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13174 msgid "Experimental"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13178 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13182 msgid "Area"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13186 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13190 msgid "Gauss"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13194 msgid "SincR"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13198 msgid "Lanczos"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13202 msgid "Bicubic spline"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: modules/video_filter/time.c:71
13206 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: modules/video_filter/time.c:72
13210 msgid ""
13211 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
13212 "%S = second"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: modules/video_filter/time.c:88
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Time position"
13218 msgstr "Logo位置"
13219
13220 #: modules/video_filter/time.c:90
13221 msgid ""
13222 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13223 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
13224 "them)."
13225 msgstr ""
13226
13227 #: modules/video_filter/time.c:104
13228 msgid "Time overlay"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: modules/video_filter/time.c:119
13232 msgid "Time display sub filter"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: modules/video_filter/transform.c:57
13236 msgid "Transform type"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: modules/video_filter/transform.c:58
13240 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: modules/video_filter/transform.c:61
13244 msgid "Rotate by 90 degrees"
13245 msgstr "旋轉90度"
13246
13247 #: modules/video_filter/transform.c:62
13248 msgid "Rotate by 180 degrees"
13249 msgstr "旋轉180度"
13250
13251 #: modules/video_filter/transform.c:62
13252 msgid "Rotate by 270 degrees"
13253 msgstr "旋轉270度"
13254
13255 #: modules/video_filter/transform.c:63
13256 msgid "Flip horizontally"
13257 msgstr "水平翻轉"
13258
13259 #: modules/video_filter/transform.c:63
13260 msgid "Flip vertically"
13261 msgstr "垂直翻轉"
13262
13263 #: modules/video_filter/transform.c:66
13264 msgid "Video transformation filter"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: modules/video_filter/wall.c:54
13268 msgid ""
13269 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
13270 msgstr ""
13271
13272 #: modules/video_filter/wall.c:58
13273 msgid ""
13274 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
13275 msgstr ""
13276
13277 #: modules/video_filter/wall.c:61
13278 msgid "Active windows"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: modules/video_filter/wall.c:62
13282 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: modules/video_filter/wall.c:65
13286 msgid "Element aspect ratio"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: modules/video_filter/wall.c:66
13290 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: modules/video_filter/wall.c:69
13294 #, fuzzy
13295 msgid "Wall video filter"
13296 msgstr "複製視訊過濾器"
13297
13298 #: modules/video_filter/wall.c:70
13299 msgid "Image wall"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: modules/video_output/aa.c:55
13303 msgid "Ascii Art"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: modules/video_output/aa.c:58
13307 msgid "ASCII-art video output"
13308 msgstr "ASCII-art視訊輸出"
13309
13310 #: modules/video_output/caca.c:54
13311 msgid "Caca"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: modules/video_output/caca.c:57
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Color ASCII art video output"
13317 msgstr "彩色ASCII藝術視訊輸出"
13318
13319 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
13320 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
13321 msgstr "使用硬體YUV->RGB轉換"
13322
13323 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
13324 msgid ""
13325 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
13326 "doesn't have any effect when using overlays."
13327 msgstr ""
13328
13329 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
13330 msgid "Use video buffers in system memory"
13331 msgstr "在系統記憶體中使用視訊緩衝區"
13332
13333 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
13334 msgid ""
13335 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
13336 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
13337 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
13338 "doesn't have any effect when using overlays."
13339 msgstr ""
13340
13341 #: modules/video_output/directx/directx.c:122
13342 msgid "Use triple buffering for overlays"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
13346 msgid ""
13347 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
13348 "better video quality (no flickering)."
13349 msgstr ""
13350
13351 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
13352 msgid "Name of desired display device"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
13356 msgid ""
13357 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
13358 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
13359 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
13360 msgstr ""
13361
13362 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
13363 msgid "Enable wallpaper mode "
13364 msgstr "開啟桌布模式"
13365
13366 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
13367 msgid ""
13368 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
13369 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
13370 "desktop must not already have a wallpaper."
13371 msgstr ""
13372
13373 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
13374 msgid "DirectX"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: modules/video_output/directx/directx.c:161
13378 msgid "DirectX video output"
13379 msgstr "DirectX視訊輸出"
13380
13381 #: modules/video_output/directx/directx.c:300
13382 msgid "Wallpaper"
13383 msgstr "桌布"
13384
13385 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:64
13386 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
13387 msgid "OpenGL"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:112
13391 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
13392 msgid "OpenGL video output"
13393 msgstr "OpenGL視訊輸出"
13394
13395 #: modules/video_output/fb.c:67
13396 msgid "Framebuffer device"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: modules/video_output/fb.c:69
13400 msgid ""
13401 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
13402 "(usually /dev/fb0)."
13403 msgstr ""
13404
13405 #: modules/video_output/fb.c:73
13406 msgid "Fb"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: modules/video_output/fb.c:78
13410 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
13414 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
13415 msgid "X11 display name"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: modules/video_output/ggi.c:58
13419 msgid ""
13420 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
13421 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
13422 msgstr ""
13423
13424 #: modules/video_output/glide.c:64
13425 msgid "3dfx Glide video output"
13426 msgstr "3dfx Glide視訊輸出"
13427
13428 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
13429 msgid "HD1000 video output"
13430 msgstr "HD1000視訊輸出"
13431
13432 #: modules/video_output/image.c:48
13433 msgid "Image format"
13434 msgstr "影像格式"
13435
13436 #: modules/video_output/image.c:49
13437 msgid "Set the format of the output image."
13438 msgstr "設定輸出影像格式"
13439
13440 #: modules/video_output/image.c:51
13441 msgid "Recording ratio"
13442 msgstr "錄製比率"
13443
13444 #: modules/video_output/image.c:52
13445 msgid ""
13446 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
13447 "three is recorded."
13448 msgstr ""
13449
13450 #: modules/video_output/image.c:55
13451 msgid "Filename prefix"
13452 msgstr "檔案名稱修正"
13453
13454 #: modules/video_output/image.c:56
13455 msgid ""
13456 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
13457 "prefixNUMBER.format"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: modules/video_output/image.c:60
13461 msgid "PNG"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: modules/video_output/image.c:63
13465 #, fuzzy
13466 msgid "Image file"
13467 msgstr "影像複製"
13468
13469 #: modules/video_output/image.c:64
13470 msgid "Image video output"
13471 msgstr "影像視訊輸出"
13472
13473 #: modules/video_output/mga.c:59
13474 msgid "Matrox Graphic Array video output"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: modules/video_output/opengl.c:98
13478 msgid "OpenGL cube rotation speed"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: modules/video_output/opengl.c:99
13482 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
13483 msgstr ""
13484
13485 #: modules/video_output/opengl.c:102
13486 msgid "Select effect"
13487 msgstr "選擇效果"
13488
13489 #: modules/video_output/opengl.c:104
13490 msgid "Allows you to select different visual effects."
13491 msgstr "允許你選擇不同的視覺效果"
13492
13493 #: modules/video_output/opengl.c:109
13494 msgid "Cube"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: modules/video_output/opengl.c:109
13498 msgid "Transparent Cube"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
13502 msgid "QT Embedded display name"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
13506 msgid ""
13507 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
13508 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
13509 msgstr ""
13510
13511 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
13512 msgid "QT Embedded video output"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: modules/video_output/sdl.c:104
13516 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: modules/video_output/snapshot.c:60
13520 msgid "snapshot width"
13521 msgstr "快照寬度"
13522
13523 #: modules/video_output/snapshot.c:61
13524 msgid "Set the width of the snapshot image."
13525 msgstr "設定快照影像的寬度"
13526
13527 #: modules/video_output/snapshot.c:63
13528 msgid "snapshot height"
13529 msgstr "快照高度"
13530
13531 #: modules/video_output/snapshot.c:64
13532 msgid "Set the height of the snapshot image."
13533 msgstr "設定快照影像的高度"
13534
13535 #: modules/video_output/snapshot.c:66
13536 msgid "chroma"
13537 msgstr "彩度"
13538
13539 #: modules/video_output/snapshot.c:67
13540 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
13541 msgstr ""
13542
13543 #: modules/video_output/snapshot.c:69
13544 msgid "cache size (number of images)"
13545 msgstr "快取大小(影像數量)"
13546
13547 #: modules/video_output/snapshot.c:70
13548 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
13549 msgstr "設定快取大小(保留影像的數量)"
13550
13551 #: modules/video_output/snapshot.c:74
13552 msgid "snapshot module"
13553 msgstr "快照模組"
13554
13555 #: modules/video_output/svgalib.c:53
13556 msgid "SVGAlib video output"
13557 msgstr "SVGAlib視訊輸出"
13558
13559 #: modules/video_output/wingdi.c:214
13560 msgid "Windows GAPI video output"
13561 msgstr "Windows GAPI視訊輸出"
13562
13563 #: modules/video_output/wingdi.c:217
13564 msgid "Windows GDI video output"
13565 msgstr "Windows GDI視訊輸出"
13566
13567 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
13568 msgid "XVideo adaptor number"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
13572 msgid ""
13573 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
13574 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
13575 msgstr ""
13576
13577 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
13578 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
13579 msgid "Alternate fullscreen method"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
13583 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
13584 msgid ""
13585 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
13586 "its drawbacks.\n"
13587 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
13588 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
13589 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
13590 "show on top of the video."
13591 msgstr ""
13592
13593 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
13594 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
13595 msgid ""
13596 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
13597 "the value of the DISPLAY environment variable."
13598 msgstr ""
13599
13600 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
13601 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
13602 msgstr ""
13603
13604 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
13605 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
13606 msgid ""
13607 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
13608 "0 for first screen, 1 for the second."
13609 msgstr ""
13610
13611 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
13612 msgid "Use shared memory"
13613 msgstr "使用共享記憶體"
13614
13615 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
13616 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
13617 msgstr ""
13618
13619 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
13620 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
13621 msgstr ""
13622
13623 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
13624 msgid "X11"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
13628 msgid "X11 video output"
13629 msgstr "X11視訊輸出"
13630
13631 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
13632 msgid "XVimage chroma format"
13633 msgstr "XVimage彩度格式"
13634
13635 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
13636 msgid ""
13637 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
13638 "to improve performances by using the most efficient one."
13639 msgstr ""
13640
13641 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
13642 msgid "XVideo"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
13646 msgid "XVideo extension video output"
13647 msgstr "XVideo延伸視訊輸出"
13648
13649 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
13650 msgid "GaLaktos visualization plugin"
13651 msgstr "GaLaktos視覺效果外掛"
13652
13653 #: modules/visualization/goom.c:58
13654 msgid "Goom display width"
13655 msgstr "Goom顯示寬度"
13656
13657 #: modules/visualization/goom.c:59
13658 msgid "Goom display height"
13659 msgstr "Goom顯示高度"
13660
13661 #: modules/visualization/goom.c:60
13662 msgid ""
13663 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
13664 "will be prettier but more CPU intensive)."
13665 msgstr ""
13666
13667 #: modules/visualization/goom.c:63
13668 msgid "Goom animation speed"
13669 msgstr "Goom動畫速度"
13670
13671 #: modules/visualization/goom.c:64
13672 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
13673 msgstr ""
13674
13675 #: modules/visualization/goom.c:70
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Goom"
13678 msgstr "縮放"
13679
13680 #: modules/visualization/goom.c:71
13681 msgid "Goom effect"
13682 msgstr "Goom效果"
13683
13684 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
13685 msgid "Effects list"
13686 msgstr "效果清單"
13687
13688 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
13689 msgid ""
13690 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
13691 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
13695 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
13696 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
13697
13698 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
13699 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
13700 msgstr "效果視窗的高度(像素)"
13701
13702 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
13703 msgid "Number of bands"
13704 msgstr "頻帶數量"
13705
13706 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
13707 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
13708 msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
13709
13710 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
13711 msgid "Band separator"
13712 msgstr "頻帶分離器"
13713
13714 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
13715 msgid "Number of blank pixels between bands."
13716 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
13717
13718 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
13719 msgid "Amplification"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
13723 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
13724 msgstr ""
13725
13726 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
13727 msgid "Enable peaks"
13728 msgstr "開啟峰值"
13729
13730 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
13731 msgid "Defines whether to draw peaks."
13732 msgstr ""
13733
13734 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
13735 msgid "Number of stars"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
13739 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
13740 msgstr ""
13741
13742 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Visualizer"
13745 msgstr "視覺化過濾器"
13746
13747 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
13748 msgid "Visualizer filter"
13749 msgstr "視覺化過濾器"
13750
13751 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
13752 msgid "Spectrum analyser"
13753 msgstr "頻譜分析器"
13754
13755 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
13756 msgid "Random effect"
13757 msgstr "隨機效果"
13758
13759 #: modules/visualization/xosd.c:63
13760 msgid "Flip vertical position"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: modules/visualization/xosd.c:64
13764 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: modules/visualization/xosd.c:67
13768 msgid "Vertical offset"
13769 msgstr "垂直補償"
13770
13771 #: modules/visualization/xosd.c:68
13772 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
13773 msgstr "顯示文字的垂直補償像素"
13774
13775 #: modules/visualization/xosd.c:70
13776 msgid "Shadow offset"
13777 msgstr "陰影補償"
13778
13779 #: modules/visualization/xosd.c:71
13780 msgid "Offset in pixels of the shadow"
13781 msgstr "陰影的補償像素"
13782
13783 #: modules/visualization/xosd.c:74
13784 msgid "Font used to display text in the xosd output"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: modules/visualization/xosd.c:82
13788 msgid "XOSD interface"
13789 msgstr "XOSD介面"
13790
13791 #~ msgid "bad item type"
13792 #~ msgstr "錯誤的項目類型"
13793
13794 #, fuzzy
13795 #~ msgid "Showintf"
13796 #~ msgstr "顯示介面"
13797
13798 #, fuzzy
13799 #~ msgid "Telnet"
13800 #~ msgstr "選擇"
13801
13802 #~ msgid "Control"
13803 #~ msgstr "控制"
13804
13805 #~ msgid "&Invert"
13806 #~ msgstr "反向(&I)"
13807
13808 #~ msgid "&Select All"
13809 #~ msgstr "全選(&S)"
13810
13811 #~ msgid "PLS file"
13812 #~ msgstr "PLS檔案"
13813
13814 #, fuzzy
13815 #~ msgid "wxWindows"
13816 #~ msgstr "視窗"
13817
13818 #, fuzzy
13819 #~ msgid "VLC internal picture video output"
13820 #~ msgstr "DirectX視訊輸出"
13821
13822 #~ msgid "Choose audio channel"
13823 #~ msgstr "選擇音訊頻道"
13824
13825 #~ msgid "Choose subtitle track"
13826 #~ msgstr "選擇字幕軌"
13827
13828 #~ msgid "Choose a stream output"
13829 #~ msgstr "選擇串流輸出"
13830
13831 #~ msgid "Loop playlist on end"
13832 #~ msgstr "循環播放清單"
13833
13834 #~ msgid "Telnet remote control interface"
13835 #~ msgstr "Telnet搖控介面"
13836
13837 #~ msgid "Screenshot Path"
13838 #~ msgstr "畫面快照路徑"
13839
13840 #~ msgid "Screenshot Format"
13841 #~ msgstr "畫面快照格式"
13842
13843 #~ msgid "vlc preferences"
13844 #~ msgstr "vlc偏好設定"
13845
13846 #~ msgid "Mac OS X interface, sound and video"
13847 #~ msgstr "Mac OS X介面、音訊和視訊"
13848
13849 #~ msgid "Select file or directory"
13850 #~ msgstr "選擇檔案或目錄"
13851
13852 #~ msgid "Loop"
13853 #~ msgstr "循環"
13854
13855 #~ msgid "Repeat"
13856 #~ msgstr "重複"
13857
13858 #~ msgid "SAP interface"
13859 #~ msgstr "SAP介面"
13860
13861 #~ msgid "Image"
13862 #~ msgstr "影像"