]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/zh_TW.po
343949ab05bb745a0ae140529bd6f32e7ae938db
[vlc] / po / zh_TW.po
1 # Translation to traditional Chinese.
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # $Id$
5 #
6 # Frank Chao <frank0624@gmail.com>, 2005.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: vlc\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2005-08-10 14:43+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-02-12 12:14+0100\n"
14 "Last-Translator: Frank Chao <frank0624@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: zh_TW\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56
21 msgid "VLC preferences"
22 msgstr "偏好設定"
23
24 #: include/vlc_config_cat.h:34
25 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr "點選\"進階選項\"檢視所有選項"
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1821 src/input/input.c:1881
29 #: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:133
30 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/visualization/visual/visual.c:79
31 msgid "General"
32 msgstr "一般"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1289 modules/misc/dummy/dummy.c:67
35 msgid "Interface"
36 msgstr "介面"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:40
39 msgid "Settings for VLC interfaces"
40 msgstr "VLC介面設定"
41
42 #: include/vlc_config_cat.h:42
43 msgid "General interface setttings"
44 msgstr "一般介面設定"
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
47 msgid "Control interfaces"
48 msgstr "控制介面"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:45
51 msgid "Control interface settings"
52 msgstr "控制介面設定"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
55 msgid "Hotkeys settings"
56 msgstr "熱鍵設定"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1527 src/libvlc.h:933
59 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
60 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
61 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:508
62 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/wizard.m:400
63 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
64 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:199
65 msgid "Audio"
66 msgstr "音訊"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:52
69 msgid "Audio settings"
70 msgstr "音訊設定"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
73 msgid "General audio settings"
74 msgstr "一般音訊設定"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
77 #: src/video_output/video_output.c:438
78 msgid "Filters"
79 msgstr "濾波器"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:59
82 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
83 msgstr ""
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
86 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/macosx/intf.m:519
87 msgid "Visualizations"
88 msgstr "視覺效果"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
91 msgid "Audio visualizations"
92 msgstr "音訊視覺效果"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
95 msgid "Output modules"
96 msgstr "輸出模組"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:66
99 msgid "These are general settings for audio output modules."
100 msgstr "音訊輸出模組的一般設定"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1218 src/libvlc.h:1258
103 #: src/libvlc.h:1300 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
104 #: modules/stream_out/transcode.c:224
105 msgid "Miscellaneous"
106 msgstr "雜項"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:69
109 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
110 msgstr "模組及音訊雜項設定"
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1549 src/libvlc.h:962
113 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
114 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/gui/macosx/intf.m:521
115 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
116 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
117 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
118 #: modules/stream_out/transcode.c:163
119 msgid "Video"
120 msgstr "視訊"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:73
123 msgid "Video settings"
124 msgstr "視訊設定"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
127 msgid "General video settings"
128 msgstr "一般視訊設定"
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:80
131 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
132 msgstr "選擇你所偏好的視訊輸出模組並設定"
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:84
135 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
136 msgstr ""
137
138 #: include/vlc_config_cat.h:86
139 msgid "Subtitles/OSD"
140 msgstr "字幕/OSD"
141
142 #: include/vlc_config_cat.h:87
143 msgid ""
144 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
145 "subpictures"
146 msgstr ""
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:89
149 msgid "Text rendering"
150 msgstr "字體表現"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:91
153 msgid ""
154 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
155 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
156 msgstr ""
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:95
159 msgid "Input / Codecs"
160 msgstr "輸入 / 編碼器"
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:96
163 msgid ""
164 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
165 "VLC. Encoder settings can also be found here"
166 msgstr ""
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:98
169 msgid "Access modules"
170 msgstr "存取模組"
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:100
173 msgid ""
174 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
175 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
176 msgstr ""
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:104
179 #, fuzzy
180 msgid "Access filter modules"
181 msgstr "存取模組"
182
183 #: include/vlc_config_cat.h:106
184 msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
185 msgstr ""
186
187 #: include/vlc_config_cat.h:108
188 msgid "Demuxers"
189 msgstr "解多工器"
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:109
192 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
193 msgstr "解多工器是用來分離音訊和視訊串流"
194
195 #: include/vlc_config_cat.h:111
196 msgid "Video codecs"
197 msgstr "視訊編碼器"
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:112
200 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
201 msgstr "設定純視訊編碼及解碼器"
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:114
204 msgid "Audio codecs"
205 msgstr "音訊編碼器"
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:115
208 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
209 msgstr "設定純音訊編碼及解碼器"
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:117
212 msgid "Other codecs"
213 msgstr "其他編碼器"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:118
216 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
217 msgstr "設定音訊+視訊、雜項編碼及解碼器"
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1147
220 #: modules/gui/macosx/prefs.m:119
221 msgid "Advanced"
222 msgstr "進階"
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:121
225 msgid "Advanced input settings. Use with care."
226 msgstr "進階輸入設定,請注意。"
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1166
229 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
230 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:452 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:159
231 msgid "Stream output"
232 msgstr "串流輸出"
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:126
235 msgid ""
236 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
237 "incoming streams.\n"
238 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
239 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
240 "RTSP).\n"
241 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
242 "duplicating, ..."
243 msgstr ""
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:134
246 msgid "General stream output settings"
247 msgstr "一般串流輸出設定"
248
249 #: include/vlc_config_cat.h:136
250 msgid "Muxers"
251 msgstr "多工器"
252
253 #: include/vlc_config_cat.h:137
254 msgid ""
255 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
256 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
257 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
258 "You can also set default parameters for each muxer."
259 msgstr ""
260
261 #: include/vlc_config_cat.h:142
262 msgid "Access output"
263 msgstr "存取輸出"
264
265 #: include/vlc_config_cat.h:143
266 msgid ""
267 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
268 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
269 "You can also set default parameters for each access output."
270 msgstr ""
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:148
273 msgid "Packetizers"
274 msgstr "封包器"
275
276 #: include/vlc_config_cat.h:149
277 msgid ""
278 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
279 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
280 "not do that.\n"
281 "You can also set default parameters for each packetizer."
282 msgstr ""
283
284 #: include/vlc_config_cat.h:155
285 msgid "Sout stream"
286 msgstr ""
287
288 #: include/vlc_config_cat.h:156
289 msgid ""
290 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
291 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
292 "for each sout stream module here."
293 msgstr ""
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:118
296 #: modules/services_discovery/sap.c:338
297 msgid "SAP"
298 msgstr ""
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:162
301 msgid ""
302 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
303 "multicast UDP or RTP."
304 msgstr ""
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:165
307 msgid "VOD"
308 msgstr ""
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:166
311 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
312 msgstr ""
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1270
315 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
316 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
317 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
318 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
319 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2398
320 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2423 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
321 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:455
322 #: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
323 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:490
324 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196
325 msgid "Playlist"
326 msgstr "播放清單"
327
328 #: include/vlc_config_cat.h:171
329 msgid ""
330 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
331 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
332 "modules'"
333 msgstr ""
334
335 #: include/vlc_config_cat.h:173
336 msgid "General playlist behaviour"
337 msgstr ""
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:498
340 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:235
341 msgid "Services discovery"
342 msgstr ""
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:175
345 msgid ""
346 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
347 "playlist"
348 msgstr ""
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:179
351 msgid "Advanced settings. Use with care."
352 msgstr "進階設定,請小心設定。"
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:181
355 msgid "CPU features"
356 msgstr "CPU功能"
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:182
359 msgid ""
360 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
361 "probably not touch that."
362 msgstr ""
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40
365 msgid "Other"
366 msgstr "其他"
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:185
369 msgid "Other advanced settings"
370 msgstr "其他進階設定"
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1841
373 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2295 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
374 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
375 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
376 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:510
377 msgid "Network"
378 msgstr "網路"
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:188
381 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
382 msgstr "本模組對VLC其他部分提供網路的功能"
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:193
385 msgid "Chroma modules settings"
386 msgstr "彩度模組設定"
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:194
389 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
390 msgstr "這個設定會影響彩度轉換模組"
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:196
393 msgid "Packetizer modules settings"
394 msgstr "封包器模組設定"
395
396 #: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215
397 msgid " "
398 msgstr " "
399
400 #: include/vlc_config_cat.h:199
401 msgid "Encoders settings"
402 msgstr "編碼器設定"
403
404 #: include/vlc_config_cat.h:201
405 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
406 msgstr "視訊/音訊/字幕編碼模組的一般設定"
407
408 #: include/vlc_config_cat.h:205
409 msgid "Dialog providers settings"
410 msgstr ""
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:207
413 msgid "Dialog providers can be configured here."
414 msgstr ""
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:209
417 msgid "Subtitle demuxer settings"
418 msgstr "字幕解多工器設定"
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:211
421 msgid ""
422 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
423 "example by setting the subtitles type or file name."
424 msgstr ""
425
426 #: include/vlc_config_cat.h:214
427 msgid "Video filters settings"
428 msgstr "視訊濾波器設定"
429
430 #: include/vlc_config_cat.h:221
431 msgid "No help available"
432 msgstr "尚無可用的說明檔"
433
434 #: include/vlc_config_cat.h:222
435 msgid "No help is available for these modules"
436 msgstr "本模組尚無可用的說明檔"
437
438 #: include/vlc_interface.h:129
439 msgid ""
440 "\n"
441 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
442 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
443 msgstr ""
444
445 #: include/vlc_interface.h:166
446 msgid ""
447 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
448 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
449 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
450 "\n"
451 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
452 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
453 "\n"
454 "For more information, have a look at the web site."
455 msgstr ""
456
457 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
458 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
459 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
460 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
461 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
462 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:504
463 #: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:713
465 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1564 modules/mux/asf.c:48
466 msgid "Title"
467 msgstr "標題"
468
469 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1822
470 #: modules/gui/macosx/playlist.m:124 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
472 #: modules/mux/asf.c:51
473 msgid "Author"
474 msgstr "製作人"
475
476 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
477 #: src/playlist/sort.c:285 modules/codec/vorbis.c:623
478 #: modules/gui/macosx/playlist.m:303 modules/gui/macosx/playlist.m:1236
479 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
480 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:498 modules/misc/playlist/m3u.c:68
481 #: modules/services_discovery/daap.c:608
482 msgid "Artist"
483 msgstr "藝人"
484
485 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:290
486 msgid "Genre"
487 msgstr "類型"
488
489 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
490 msgid "Copyright"
491 msgstr "著作權"
492
493 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
494 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
495 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
496 msgid "Description"
497 msgstr "描述"
498
499 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
500 msgid "Rating"
501 msgstr "評分"
502
503 #: include/vlc_meta.h:35
504 msgid "Date"
505 msgstr "日期"
506
507 #: include/vlc_meta.h:36
508 msgid "Setting"
509 msgstr "設定"
510
511 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1770
512 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2302
513 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2443 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
514 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
515 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:827
516 msgid "URL"
517 msgstr "網址"
518
519 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1519 src/libvlc.h:81
520 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
521 msgid "Language"
522 msgstr "語言"
523
524 #: include/vlc_meta.h:39
525 msgid "Now Playing"
526 msgstr ""
527
528 #: include/vlc_meta.h:41
529 msgid "CDDB Artist"
530 msgstr ""
531
532 #: include/vlc_meta.h:42
533 msgid "CDDB Category"
534 msgstr "CDDB分類"
535
536 #: include/vlc_meta.h:43
537 msgid "CDDB Disc ID"
538 msgstr "CDDB光碟ID"
539
540 #: include/vlc_meta.h:44
541 msgid "CDDB Extended Data"
542 msgstr ""
543
544 #: include/vlc_meta.h:45
545 msgid "CDDB Genre"
546 msgstr ""
547
548 #: include/vlc_meta.h:46
549 msgid "CDDB Year"
550 msgstr "CDDB年份"
551
552 #: include/vlc_meta.h:47
553 msgid "CDDB Title"
554 msgstr "CDDB標題"
555
556 #: include/vlc_meta.h:49
557 msgid "CD-Text Arranger"
558 msgstr ""
559
560 #: include/vlc_meta.h:50
561 msgid "CD-Text Composer"
562 msgstr ""
563
564 #: include/vlc_meta.h:51
565 msgid "CD-Text Disc ID"
566 msgstr ""
567
568 #: include/vlc_meta.h:52
569 msgid "CD-Text Genre"
570 msgstr ""
571
572 #: include/vlc_meta.h:53
573 msgid "CD-Text Message"
574 msgstr ""
575
576 #: include/vlc_meta.h:54
577 msgid "CD-Text Songwriter"
578 msgstr ""
579
580 #: include/vlc_meta.h:55
581 msgid "CD-Text Performer"
582 msgstr ""
583
584 #: include/vlc_meta.h:56
585 msgid "CD-Text Title"
586 msgstr ""
587
588 #: include/vlc_meta.h:58
589 msgid "ISO-9660 Application ID"
590 msgstr ""
591
592 #: include/vlc_meta.h:59
593 msgid "ISO-9660 Preparer"
594 msgstr ""
595
596 #: include/vlc_meta.h:60
597 msgid "ISO-9660 Publisher"
598 msgstr ""
599
600 #: include/vlc_meta.h:61
601 msgid "ISO-9660 Volume"
602 msgstr ""
603
604 #: include/vlc_meta.h:62
605 msgid "ISO-9660 Volume Set"
606 msgstr ""
607
608 #: include/vlc_meta.h:64
609 msgid "Codec Name"
610 msgstr "編碼器名稱"
611
612 #: include/vlc_meta.h:65
613 msgid "Codec Description"
614 msgstr "編碼器描述"
615
616 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
617 #: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:304 src/video_output/video_output.c:414
618 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
619 msgid "Disable"
620 msgstr "關閉"
621
622 #: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:581
623 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/playlist.m:502
624 msgid "Random"
625 msgstr "隨機"
626
627 #: src/audio_output/input.c:112
628 msgid "Scope"
629 msgstr "示波器"
630
631 #: src/audio_output/input.c:114
632 msgid "Spectrum"
633 msgstr "頻譜"
634
635 #: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
636 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
637 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
638 msgid "Equalizer"
639 msgstr "等化器"
640
641 #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:157
642 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
643 msgid "Audio filters"
644 msgstr "音訊濾波器"
645
646 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
647 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:514
648 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
649 msgid "Audio Channels"
650 msgstr "音頻"
651
652 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
653 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
654 #: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:476
655 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
656 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
657 #: modules/audio_output/waveout.c:403
658 msgid "Stereo"
659 msgstr "立體聲"
660
661 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
662 #: src/libvlc.h:222 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
663 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
664 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
665 #: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96
666 msgid "Left"
667 msgstr "左"
668
669 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
670 #: src/libvlc.h:222 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
671 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
672 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
673 #: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96
674 msgid "Right"
675 msgstr "右"
676
677 #: src/audio_output/output.c:135
678 msgid "Dolby Surround"
679 msgstr "杜比環繞"
680
681 #: src/audio_output/output.c:147
682 msgid "Reverse stereo"
683 msgstr ""
684
685 #: src/extras/getopt.c:636
686 #, c-format
687 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
688 msgstr ""
689
690 #: src/extras/getopt.c:661
691 #, c-format
692 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
693 msgstr ""
694
695 #: src/extras/getopt.c:666
696 #, c-format
697 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
698 msgstr ""
699
700 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
701 #, c-format
702 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
703 msgstr ""
704
705 #: src/extras/getopt.c:713
706 #, c-format
707 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
708 msgstr ""
709
710 #: src/extras/getopt.c:717
711 #, c-format
712 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
713 msgstr ""
714
715 #: src/extras/getopt.c:743
716 #, c-format
717 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
718 msgstr ""
719
720 #: src/extras/getopt.c:746
721 #, c-format
722 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
723 msgstr ""
724
725 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
726 #, c-format
727 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
728 msgstr ""
729
730 #: src/extras/getopt.c:823
731 #, c-format
732 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
733 msgstr ""
734
735 #: src/extras/getopt.c:841
736 #, c-format
737 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
738 msgstr ""
739
740 #: src/input/control.c:278
741 #, c-format
742 msgid "Bookmark %i"
743 msgstr "書籤 %i"
744
745 #: src/input/es_out.c:370 src/input/es_out.c:371 src/input/es_out.c:377
746 #: src/input/es_out.c:378 modules/access/cdda.c:164
747 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
748 #, c-format
749 msgid "Track %i"
750 msgstr "音軌 %i"
751
752 #: src/input/es_out.c:451 src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:553
753 #: src/input/es_out.c:560 src/input/var.c:129
754 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
755 #: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:501
756 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
757 msgid "Program"
758 msgstr "程式"
759
760 #: src/input/es_out.c:454 src/input/es_out.c:622 src/input/input.c:222
761 #: src/input/input.c:1824 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
762 #: src/playlist/sort.c:285 src/playlist/sort.c:290 modules/codec/vorbis.c:622
763 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
764 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
765 #: modules/gui/macosx/playlist.m:303 modules/gui/macosx/playlist.m:1236
766 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
767 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
768 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
769 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
770 msgid "Meta-information"
771 msgstr ""
772
773 #: src/input/es_out.c:1514
774 #, c-format
775 msgid "Stream %d"
776 msgstr "串流 %d"
777
778 #: src/input/es_out.c:1516 modules/gui/macosx/wizard.m:405
779 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:802 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:842
780 msgid "Codec"
781 msgstr "編碼器"
782
783 #: src/input/es_out.c:1527 src/input/es_out.c:1549 src/input/es_out.c:1572
784 #: modules/gui/macosx/output.m:153
785 msgid "Type"
786 msgstr "類型"
787
788 #: src/input/es_out.c:1530 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
789 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
790 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
791 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:842
792 msgid "Channels"
793 msgstr "頻道"
794
795 #: src/input/es_out.c:1534
796 msgid "Sample rate"
797 msgstr "採樣率"
798
799 #: src/input/es_out.c:1535
800 #, c-format
801 msgid "%d Hz"
802 msgstr ""
803
804 #: src/input/es_out.c:1539
805 msgid "Bits per sample"
806 msgstr ""
807
808 #: src/input/es_out.c:1543 modules/access/pvr/pvr.c:80
809 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
810 msgid "Bitrate"
811 msgstr "位元率"
812
813 #: src/input/es_out.c:1544
814 #, c-format
815 msgid "%d kb/s"
816 msgstr ""
817
818 #: src/input/es_out.c:1553
819 msgid "Resolution"
820 msgstr "解析度"
821
822 #: src/input/es_out.c:1559
823 msgid "Display resolution"
824 msgstr "顯示解析度"
825
826 #: src/input/es_out.c:1565 modules/access/screen/screen.c:41
827 msgid "Frame rate"
828 msgstr ""
829
830 #: src/input/es_out.c:1572 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1974
831 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
832 msgid "Subtitle"
833 msgstr "字幕"
834
835 #: src/input/input.c:1835 src/input/input.c:1839
836 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
837 #: modules/gui/macosx/output.m:395
838 msgid "Stream"
839 msgstr "串流"
840
841 #: src/input/input.c:1881 src/playlist/item.c:366
842 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
843 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2450 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
844 #: modules/gui/macosx/playlist.m:125
845 msgid "Duration"
846 msgstr ""
847
848 #: src/input/var.c:118
849 msgid "Bookmark"
850 msgstr "書籤"
851
852 #: src/input/var.c:135
853 msgid "Programs"
854 msgstr "程式"
855
856 #: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
857 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1651 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
858 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
859 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:505
860 #: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/open.m:169
861 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:718
862 msgid "Chapter"
863 msgstr "章節"
864
865 #: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:302
866 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
867 msgid "Navigation"
868 msgstr "導覽"
869
870 #: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:529
871 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
872 msgid "Video Track"
873 msgstr "視訊軌"
874
875 #: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:512
876 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
877 msgid "Audio Track"
878 msgstr "音訊軌"
879
880 #: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:533
881 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
882 msgid "Subtitles Track"
883 msgstr "字幕軌"
884
885 #: src/input/var.c:263
886 msgid "Next title"
887 msgstr "下一個標題"
888
889 #: src/input/var.c:268
890 msgid "Previous title"
891 msgstr "上一個標題"
892
893 #: src/input/var.c:291
894 #, c-format
895 msgid "Title %i"
896 msgstr "標題 %i"
897
898 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
899 #, c-format
900 msgid "Chapter %i"
901 msgstr "章節 %i"
902
903 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
904 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225
905 msgid "Next chapter"
906 msgstr "下一個章節"
907
908 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
909 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224
910 msgid "Previous chapter"
911 msgstr "上一個章節"
912
913 #: src/interface/interface.c:326
914 msgid "Switch interface"
915 msgstr "切換介面"
916
917 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:464
918 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
919 msgid "Add Interface"
920 msgstr "新增介面"
921
922 #: src/libvlc.c:303 src/libvlc.c:436 src/misc/modules.c:1675
923 #: src/misc/modules.c:1979
924 msgid "C"
925 msgstr ""
926
927 #: src/libvlc.c:320
928 msgid "Help options"
929 msgstr "說明選項"
930
931 #: src/libvlc.c:2126 src/misc/configuration.c:1265
932 msgid "string"
933 msgstr ""
934
935 #: src/libvlc.c:2143 src/misc/configuration.c:1229
936 msgid "integer"
937 msgstr ""
938
939 #: src/libvlc.c:2161 src/misc/configuration.c:1254
940 msgid "float"
941 msgstr ""
942
943 #: src/libvlc.c:2167
944 msgid " (default enabled)"
945 msgstr " (預設開啟)"
946
947 #: src/libvlc.c:2168
948 msgid " (default disabled)"
949 msgstr " (預設關閉)"
950
951 #: src/libvlc.c:2352
952 #, c-format
953 msgid ""
954 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
955 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
956 "see the file named COPYING for details.\n"
957 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
958 msgstr ""
959
960 #: src/libvlc.c:2394
961 #, c-format
962 msgid ""
963 "\n"
964 "Press the RETURN key to continue...\n"
965 msgstr ""
966
967 #: src/libvlc.h:34
968 msgid "Auto"
969 msgstr "自動"
970
971 #: src/libvlc.h:34
972 msgid "American English"
973 msgstr ""
974
975 #: src/libvlc.h:34
976 msgid "British English"
977 msgstr ""
978
979 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
980 msgid "Catalan"
981 msgstr ""
982
983 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
984 msgid "Danish"
985 msgstr ""
986
987 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
988 msgid "German"
989 msgstr ""
990
991 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
992 msgid "Spanish"
993 msgstr ""
994
995 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
996 msgid "French"
997 msgstr ""
998
999 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
1000 msgid "Italian"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
1004 msgid "Japanese"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
1008 msgid "Dutch"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/libvlc.h:34
1012 msgid "Brazilian Portuguese"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:152
1016 msgid "Romanian"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:154
1020 msgid "Russian"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:186
1024 msgid "Turkish"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/libvlc.h:34
1028 msgid "Chinese Traditional"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/libvlc.h:47
1032 msgid ""
1033 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1034 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1035 "various related options."
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1290
1039 msgid "Interface module"
1040 msgstr "介面模組"
1041
1042 #: src/libvlc.h:53
1043 msgid ""
1044 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1045 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1295 modules/control/ntservice.c:53
1049 msgid "Extra interface modules"
1050 msgstr "額外介面模組"
1051
1052 #: src/libvlc.h:59
1053 msgid ""
1054 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1055 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1056 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1057 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/libvlc.h:66
1061 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1062 msgstr "這個選項允許你選擇控制介面"
1063
1064 #: src/libvlc.h:68
1065 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/libvlc.h:70
1069 msgid ""
1070 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1071 "1=warnings, 2=debug)."
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/libvlc.h:73
1075 msgid "Be quiet"
1076 msgstr "安靜"
1077
1078 #: src/libvlc.h:75
1079 #, fuzzy
1080 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1081 msgstr "這個選項會關閉所有緊告及資訊訊息"
1082
1083 #: src/libvlc.h:77
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Open MRL"
1086 msgstr "開啟"
1087
1088 #: src/libvlc.h:79
1089 #, fuzzy
1090 msgid "This option allows you to open a default MRL on start-up."
1091 msgstr "這個選項允許你定義播放清單書籤"
1092
1093 #: src/libvlc.h:82
1094 msgid ""
1095 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1096 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/libvlc.h:86
1100 msgid "Color messages"
1101 msgstr "色彩化訊息"
1102
1103 #: src/libvlc.h:88
1104 msgid ""
1105 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1106 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/libvlc.h:91
1110 msgid "Show advanced options"
1111 msgstr "顯示進階選項"
1112
1113 #: src/libvlc.h:93
1114 msgid ""
1115 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1116 "all the available options, including those that most users should never "
1117 "touch."
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/libvlc.h:98
1121 msgid ""
1122 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1123 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1124 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1125 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1126 "modules section."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/libvlc.h:104
1130 msgid "Audio output module"
1131 msgstr "音訊輸出模組"
1132
1133 #: src/libvlc.h:106
1134 msgid ""
1135 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1136 "default behavior is to automatically select the best method available."
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
1140 msgid "Enable audio"
1141 msgstr "啟動音訊"
1142
1143 #: src/libvlc.h:112
1144 msgid ""
1145 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1146 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/libvlc.h:115
1150 msgid "Force mono audio"
1151 msgstr "強制使用單聲道"
1152
1153 #: src/libvlc.h:116
1154 msgid "This will force a mono audio output."
1155 msgstr "強制使用單聲道輸出"
1156
1157 #: src/libvlc.h:118
1158 msgid "Audio output volume"
1159 msgstr "輸出音量"
1160
1161 #: src/libvlc.h:120
1162 msgid ""
1163 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1164 msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
1165
1166 #: src/libvlc.h:123
1167 msgid "Audio output saved volume"
1168 msgstr "已儲存的音訊輸出音量"
1169
1170 #: src/libvlc.h:125
1171 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/libvlc.h:127
1175 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1176 msgstr "音訊輸出頻率(Hz)"
1177
1178 #: src/libvlc.h:129
1179 msgid ""
1180 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1181 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/libvlc.h:133
1185 msgid "High quality audio resampling"
1186 msgstr "高品質音訊採樣"
1187
1188 #: src/libvlc.h:135
1189 msgid ""
1190 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1191 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1192 "resampling algorithm will be used instead."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/libvlc.h:140
1196 msgid "Audio desynchronization compensation"
1197 msgstr "音訊非同步校正"
1198
1199 #: src/libvlc.h:142
1200 msgid ""
1201 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1202 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1203 "the audio."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/libvlc.h:146
1207 msgid "Preferred audio output channels mode"
1208 msgstr "偏好的音訊輸出頻道模式"
1209
1210 #: src/libvlc.h:148
1211 msgid ""
1212 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1213 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1214 "the audio stream being played)."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/libvlc.h:152
1218 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1219 msgstr "使用S/PDIF音訊輸出"
1220
1221 #: src/libvlc.h:154
1222 msgid ""
1223 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1224 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/libvlc.h:159
1228 msgid ""
1229 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/libvlc.h:162
1233 msgid "Audio visualizations "
1234 msgstr "音訊視覺效果"
1235
1236 #: src/libvlc.h:164
1237 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1238 msgstr "允許你增加視覺效果模組(頻譜分析器、其他...)"
1239
1240 #: src/libvlc.h:167
1241 msgid "Channel mixer"
1242 msgstr "頻道混音器"
1243
1244 #: src/libvlc.h:169
1245 msgid ""
1246 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1247 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/libvlc.h:174
1251 msgid ""
1252 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1253 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1254 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1255 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1256 "options."
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/libvlc.h:180
1260 msgid "Video output module"
1261 msgstr "視訊輸出模組"
1262
1263 #: src/libvlc.h:182
1264 msgid ""
1265 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1266 "default behavior is to automatically select the best method available."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/libvlc.h:186 modules/stream_out/display.c:39
1270 msgid "Enable video"
1271 msgstr "啟動視訊"
1272
1273 #: src/libvlc.h:188
1274 msgid ""
1275 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1276 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/libvlc.h:191 modules/codec/fake.c:47
1280 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:69
1281 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1282 msgid "Video width"
1283 msgstr "視訊寬度"
1284
1285 #: src/libvlc.h:193
1286 msgid ""
1287 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1288 "video characteristics."
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/libvlc.h:196 modules/codec/fake.c:50
1292 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:72
1293 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1294 msgid "Video height"
1295 msgstr "視訊高度"
1296
1297 #: src/libvlc.h:198
1298 msgid ""
1299 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1300 "video characteristics."
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/libvlc.h:201
1304 msgid "Video x coordinate"
1305 msgstr "視訊x座標"
1306
1307 #: src/libvlc.h:203
1308 msgid ""
1309 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1310 "(x coordinate)."
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/libvlc.h:206
1314 msgid "Video y coordinate"
1315 msgstr "視訊y座標"
1316
1317 #: src/libvlc.h:208
1318 msgid ""
1319 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1320 "(y coordinate)."
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/libvlc.h:211
1324 msgid "Video title"
1325 msgstr "視訊標題"
1326
1327 #: src/libvlc.h:213
1328 msgid "You can specify a custom video window title here."
1329 msgstr "你可以在這裡指定視訊視窗的標題"
1330
1331 #: src/libvlc.h:215
1332 msgid "Video alignment"
1333 msgstr "視訊對齊"
1334
1335 #: src/libvlc.h:217
1336 msgid ""
1337 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1338 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1339 "combinations of these values)."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/libvlc.h:222 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
1343 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
1344 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/rss.c:140
1345 #: modules/video_filter/time.c:96
1346 msgid "Center"
1347 msgstr "置中"
1348
1349 #: src/libvlc.h:222 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1350 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1351 #: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96
1352 msgid "Top"
1353 msgstr "頂部"
1354
1355 #: src/libvlc.h:222 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1356 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1357 #: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96
1358 msgid "Bottom"
1359 msgstr "底部"
1360
1361 #: src/libvlc.h:223 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1362 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1363 #: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
1364 msgid "Top-Left"
1365 msgstr "左上"
1366
1367 #: src/libvlc.h:223 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1368 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1369 #: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
1370 msgid "Top-Right"
1371 msgstr "右上"
1372
1373 #: src/libvlc.h:223 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1374 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1375 #: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
1376 msgid "Bottom-Left"
1377 msgstr "左下"
1378
1379 #: src/libvlc.h:223 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1380 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1381 #: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
1382 msgid "Bottom-Right"
1383 msgstr "右下"
1384
1385 #: src/libvlc.h:225
1386 msgid "Zoom video"
1387 msgstr "縮放視訊"
1388
1389 #: src/libvlc.h:227
1390 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/libvlc.h:229
1394 msgid "Grayscale video output"
1395 msgstr "灰階視訊輸出"
1396
1397 #: src/libvlc.h:231
1398 msgid ""
1399 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1400 "can also allow you to save some processing power)."
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/libvlc.h:234
1404 msgid "Fullscreen video output"
1405 msgstr "全螢幕視訊輸出"
1406
1407 #: src/libvlc.h:236
1408 msgid ""
1409 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1410 msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
1411
1412 #: src/libvlc.h:239
1413 msgid "Overlay video output"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/libvlc.h:241
1417 msgid ""
1418 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1419 "your graphics card (hardware acceleration)."
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/libvlc.h:244 src/video_output/vout_intf.c:216
1423 msgid "Always on top"
1424 msgstr "永遠在最上層"
1425
1426 #: src/libvlc.h:245
1427 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1428 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
1429
1430 #: src/libvlc.h:248
1431 msgid "Window decorations"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/libvlc.h:250
1435 msgid ""
1436 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1437 "etc... around the video. Currently only supported on Windows."
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/libvlc.h:253
1441 msgid "Video filter module"
1442 msgstr "視訊過濾器模組"
1443
1444 #: src/libvlc.h:255
1445 msgid ""
1446 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1447 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/libvlc.h:259
1451 msgid "Video snapshot directory"
1452 msgstr "視訊快照目錄"
1453
1454 #: src/libvlc.h:261
1455 msgid ""
1456 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1457 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
1458
1459 #: src/libvlc.h:264
1460 msgid "Video snapshot format"
1461 msgstr "視訊快照格式"
1462
1463 #: src/libvlc.h:266
1464 msgid ""
1465 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1466 "stored."
1467 msgstr "允許你指定視訊快照的影像格式"
1468
1469 #: src/libvlc.h:269
1470 msgid "Source aspect ratio"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/libvlc.h:271
1474 msgid ""
1475 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1476 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1477 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1478 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1479 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/libvlc.h:278
1483 msgid "Skip frames"
1484 msgstr "略過頁面"
1485
1486 #: src/libvlc.h:280
1487 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/libvlc.h:282
1491 msgid "Quiet synchro"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/libvlc.h:284
1495 msgid ""
1496 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1497 "the video output synchro."
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/libvlc.h:288
1501 msgid ""
1502 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1503 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1504 "channel."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/libvlc.h:292
1508 msgid "Clock reference average counter"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/libvlc.h:294
1512 msgid ""
1513 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1514 "to 10000."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/libvlc.h:297
1518 msgid "Clock synchronisation"
1519 msgstr "時間同步"
1520
1521 #: src/libvlc.h:299
1522 msgid ""
1523 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1524 "sources."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/libvlc.h:304 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1528 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1529 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1530 #: modules/gui/macosx/vout.m:173
1531 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
1532 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
1533 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
1534 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
1535 msgid "Default"
1536 msgstr "預設"
1537
1538 #: src/libvlc.h:304 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1539 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:374
1540 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1541 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1542 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:614
1543 msgid "Enable"
1544 msgstr "啟動"
1545
1546 #: src/libvlc.h:306
1547 msgid "UDP port"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/libvlc.h:308
1551 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/libvlc.h:310
1555 msgid "MTU of the network interface"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/libvlc.h:312
1559 msgid ""
1560 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1561 "usually 1500."
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/libvlc.h:315
1565 msgid "Network interface address"
1566 msgstr "網路介面位置"
1567
1568 #: src/libvlc.h:317
1569 msgid ""
1570 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1571 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1572 "multicasting interface here."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/libvlc.h:321 modules/access_output/udp.c:69 modules/stream_out/rtp.c:77
1576 msgid "Time To Live"
1577 msgstr "有效時間"
1578
1579 #: src/libvlc.h:323
1580 msgid ""
1581 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1582 "output."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/libvlc.h:326
1586 msgid "Choose program (SID)"
1587 msgstr "選擇程式(SID)"
1588
1589 #: src/libvlc.h:328
1590 msgid ""
1591 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1592 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1593 "streams for example)."
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/libvlc.h:332
1597 msgid "Choose programs"
1598 msgstr "選擇程式"
1599
1600 #: src/libvlc.h:334
1601 msgid ""
1602 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1603 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1604 "streams for example)."
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/libvlc.h:339
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Choose audio track"
1610 msgstr "循環音軌"
1611
1612 #: src/libvlc.h:341
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1615 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
1616
1617 #: src/libvlc.h:344
1618 msgid "Choose subtitles track"
1619 msgstr "選擇字幕軌"
1620
1621 #: src/libvlc.h:346
1622 #, fuzzy
1623 msgid ""
1624 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1625 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
1626
1627 #: src/libvlc.h:349
1628 msgid "Choose audio language"
1629 msgstr "選擇音訊語言"
1630
1631 #: src/libvlc.h:351
1632 #, fuzzy
1633 msgid ""
1634 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1635 "tree letter country code)."
1636 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
1637
1638 #: src/libvlc.h:354
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Choose subtitle language"
1641 msgstr "選擇音訊語言"
1642
1643 #: src/libvlc.h:356
1644 msgid ""
1645 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1646 "or tree letter country code)."
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/libvlc.h:359
1650 msgid "Input repetitions"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/libvlc.h:360
1654 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/libvlc.h:363 src/libvlc.h:364
1658 msgid "Input start time (seconds)"
1659 msgstr "輸入起始時間(秒)"
1660
1661 #: src/libvlc.h:366 src/libvlc.h:367
1662 msgid "Input stop time (seconds)"
1663 msgstr "輸入停止時間(秒)"
1664
1665 #: src/libvlc.h:369
1666 msgid "Input list"
1667 msgstr "輸入清單"
1668
1669 #: src/libvlc.h:370
1670 msgid ""
1671 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1672 "concatenated."
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/libvlc.h:373
1676 msgid "Input slave (experimental)"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/libvlc.h:374
1680 msgid ""
1681 "Allows you to play from several files at the same time. This feature is "
1682 "experimental, not all formats are supported."
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/libvlc.h:378
1686 msgid "Bookmarks list for a stream"
1687 msgstr "串流書籤清單"
1688
1689 #: src/libvlc.h:379
1690 msgid ""
1691 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1692 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1693 "{...}\""
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/libvlc.h:384
1697 msgid ""
1698 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1699 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1700 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1701 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/libvlc.h:390
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Force subtitle position"
1707 msgstr "強制SPU位置"
1708
1709 #: src/libvlc.h:392
1710 msgid ""
1711 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1712 "over the movie. Try several positions."
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/libvlc.h:395 src/libvlc.h:1018
1716 msgid "On Screen Display"
1717 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
1718
1719 #: src/libvlc.h:397
1720 msgid ""
1721 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1722 "Display). You can disable this feature here."
1723 msgstr ""
1724 "VLC可以在視訊上顯示訊息,稱之為OSD(On Screen Display),你可以在這裡關閉這項功"
1725 "能"
1726
1727 #: src/libvlc.h:400
1728 msgid "Subpictures filter module"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/libvlc.h:402
1732 msgid ""
1733 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1734 "logo."
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/libvlc.h:405
1738 msgid "Autodetect subtitle files"
1739 msgstr "自動偵測字幕檔"
1740
1741 #: src/libvlc.h:407
1742 msgid ""
1743 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1744 msgstr "如果不指定字幕檔案名稱,就自動地偵測字幕檔"
1745
1746 #: src/libvlc.h:410
1747 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1748 msgstr "字幕自動偵測模糊化"
1749
1750 #: src/libvlc.h:412
1751 msgid ""
1752 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1753 "Options are:\n"
1754 "0 = no subtitles autodetected\n"
1755 "1 = any subtitle file\n"
1756 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1757 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1758 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1759 msgstr ""
1760 "決定字幕偵測的模糊程度及檔名吻合條件選項:\n"
1761 "0 = 不自動偵測字幕\n"
1762 "1 = 所有的字幕檔\n"
1763 "2 = 所有包含電影名稱的字幕檔\n"
1764 "3 = 字幕檔與電影名稱吻合並包含其他字元\n"
1765 "4 = 字幕檔與電影名稱完全吻合"
1766
1767 #: src/libvlc.h:420
1768 msgid "Subtitle autodetection paths"
1769 msgstr "字幕自動偵測路徑"
1770
1771 #: src/libvlc.h:422
1772 msgid ""
1773 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1774 "found in the current directory."
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/libvlc.h:425
1778 msgid "Use subtitle file"
1779 msgstr "使用字幕檔"
1780
1781 #: src/libvlc.h:427
1782 msgid ""
1783 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1784 "subtitle file."
1785 msgstr "當自動偵測字幕檔無效的時候,載入這個字幕檔"
1786
1787 #: src/libvlc.h:430
1788 msgid "DVD device"
1789 msgstr "DVD裝置"
1790
1791 #: src/libvlc.h:433
1792 msgid ""
1793 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1794 "the drive letter (eg. D:)"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/libvlc.h:437
1798 msgid "This is the default DVD device to use."
1799 msgstr "預設的DVD裝置"
1800
1801 #: src/libvlc.h:440
1802 msgid "VCD device"
1803 msgstr "VCD裝置"
1804
1805 #: src/libvlc.h:443
1806 msgid ""
1807 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1808 "scan for a suitable CD-ROM device."
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/libvlc.h:447
1812 msgid "This is the default VCD device to use."
1813 msgstr "預設的VCD裝置"
1814
1815 #: src/libvlc.h:450
1816 msgid "Audio CD device"
1817 msgstr "音樂CD裝置"
1818
1819 #: src/libvlc.h:453
1820 msgid ""
1821 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1822 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1823 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
1824
1825 #: src/libvlc.h:457
1826 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1827 msgstr "預設的音樂CD裝置"
1828
1829 #: src/libvlc.h:460 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:794
1830 msgid "Force IPv6"
1831 msgstr "強制使用IPv6"
1832
1833 #: src/libvlc.h:462
1834 msgid ""
1835 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1836 "connections."
1837 msgstr "選取這項功能,將會對所有的UDP及HTTP連線使用IPv6"
1838
1839 #: src/libvlc.h:465
1840 msgid "Force IPv4"
1841 msgstr "強制使用IPv4"
1842
1843 #: src/libvlc.h:467
1844 msgid ""
1845 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1846 "connections."
1847 msgstr "選取這項功能,將會對所有的UDP及HTTP連線使用IPv4"
1848
1849 #: src/libvlc.h:470
1850 msgid "TCP connection timeout in ms"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/libvlc.h:472
1854 msgid ""
1855 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
1856 "be set in millisecond units."
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/libvlc.h:475
1860 msgid "SOCKS server"
1861 msgstr "SOCKS伺服器"
1862
1863 #: src/libvlc.h:477
1864 msgid ""
1865 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
1866 "port . It will be used for all TCP connections"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/libvlc.h:480
1870 msgid "SOCKS user name"
1871 msgstr "SOCKS使用者名稱"
1872
1873 #: src/libvlc.h:481
1874 msgid ""
1875 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
1876 "the SOCKS server."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/libvlc.h:484
1880 msgid "SOCKS password"
1881 msgstr "SOCKS密碼"
1882
1883 #: src/libvlc.h:485
1884 msgid ""
1885 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
1886 "the SOCKS server."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/libvlc.h:488
1890 msgid "Title metadata"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/libvlc.h:490
1894 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/libvlc.h:492
1898 msgid "Author metadata"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/libvlc.h:494
1902 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/libvlc.h:496
1906 msgid "Artist metadata"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/libvlc.h:498
1910 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/libvlc.h:500
1914 msgid "Genre metadata"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/libvlc.h:502
1918 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/libvlc.h:504
1922 msgid "Copyright metadata"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/libvlc.h:506
1926 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/libvlc.h:508
1930 msgid "Description metadata"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/libvlc.h:510
1934 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/libvlc.h:512
1938 msgid "Date metadata"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/libvlc.h:514
1942 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/libvlc.h:516
1946 msgid "URL metadata"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/libvlc.h:518
1950 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/libvlc.h:521
1954 msgid ""
1955 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1956 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1957 "can break playback of all your streams."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/libvlc.h:525
1961 msgid "Preferred codecs list"
1962 msgstr "偏好的編碼器清單"
1963
1964 #: src/libvlc.h:527
1965 msgid ""
1966 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1967 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1968 "the other ones."
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/libvlc.h:531
1972 msgid "Preferred encoders list"
1973 msgstr "偏好的編碼器清單"
1974
1975 #: src/libvlc.h:533
1976 msgid ""
1977 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1978 msgstr "允許你選擇編碼器清單,VLC會依照先後順序使用"
1979
1980 #: src/libvlc.h:537
1981 msgid ""
1982 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1983 "subsystem."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/libvlc.h:540
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Default stream output chain"
1989 msgstr "雙工串流輸出"
1990
1991 #: src/libvlc.h:542
1992 msgid ""
1993 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
1994 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
1995 "all streams."
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/libvlc.h:546
1999 msgid "Enable streaming of all ES"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/libvlc.h:548
2003 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/libvlc.h:550
2007 msgid "Display while streaming"
2008 msgstr "串流時顯示"
2009
2010 #: src/libvlc.h:552
2011 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2012 msgstr "允許你在串流時播放該串流"
2013
2014 #: src/libvlc.h:554
2015 msgid "Enable video stream output"
2016 msgstr "啟動視訊串流輸出"
2017
2018 #: src/libvlc.h:556
2019 msgid ""
2020 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2021 "stream output facility when this last one is enabled."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc.h:559
2025 msgid "Enable audio stream output"
2026 msgstr "啟動音訊串流輸出"
2027
2028 #: src/libvlc.h:561
2029 msgid ""
2030 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2031 "stream output facility when this last one is enabled."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/libvlc.h:564
2035 msgid "Keep stream output open"
2036 msgstr "持續開啟串流輸出"
2037
2038 #: src/libvlc.h:566
2039 msgid ""
2040 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2041 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2042 "specified)"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/libvlc.h:570
2046 msgid "Preferred packetizer list"
2047 msgstr "偏好的封包器清單"
2048
2049 #: src/libvlc.h:572
2050 msgid ""
2051 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/libvlc.h:575
2055 msgid "Mux module"
2056 msgstr "多工模組"
2057
2058 #: src/libvlc.h:577
2059 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/libvlc.h:579
2063 msgid "Access output module"
2064 msgstr "存取輸出模組"
2065
2066 #: src/libvlc.h:581
2067 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/libvlc.h:583
2071 msgid "Control SAP flow"
2072 msgstr "控制SAP流量"
2073
2074 #: src/libvlc.h:584
2075 msgid ""
2076 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2077 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/libvlc.h:588
2081 msgid "SAP announcement interval"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/libvlc.h:589
2085 msgid ""
2086 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2087 "between SAP announcements"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/libvlc.h:593
2091 msgid ""
2092 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2093 "You should always leave all these enabled."
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/libvlc.h:596
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Enable FPU support"
2099 msgstr "啟用CPU MMX支援"
2100
2101 #: src/libvlc.h:598
2102 #, fuzzy
2103 msgid ""
2104 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2105 "advantage of it."
2106 msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
2107
2108 #: src/libvlc.h:601
2109 msgid "Enable CPU MMX support"
2110 msgstr "啟用CPU MMX支援"
2111
2112 #: src/libvlc.h:603
2113 msgid ""
2114 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2115 "of them."
2116 msgstr "如果你的處裡器支援MMX指令集,VLC可以對它做最佳化"
2117
2118 #: src/libvlc.h:606
2119 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2120 msgstr "啟用CPU 3D Now!支援"
2121
2122 #: src/libvlc.h:608
2123 msgid ""
2124 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2125 "advantage of them."
2126 msgstr "如果你的處裡器支援3D Now!指令集,VLC可以對它做最佳化"
2127
2128 #: src/libvlc.h:611
2129 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2130 msgstr "啟用CPU MMX EXT支援"
2131
2132 #: src/libvlc.h:613
2133 msgid ""
2134 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2135 "advantage of them."
2136 msgstr "如果你的處裡器支援MMX EXT指令集,VLC可以對它做最佳化"
2137
2138 #: src/libvlc.h:616
2139 msgid "Enable CPU SSE support"
2140 msgstr "啟用CPU SSE支援"
2141
2142 #: src/libvlc.h:618
2143 msgid ""
2144 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2145 "of them."
2146 msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
2147
2148 #: src/libvlc.h:621
2149 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2150 msgstr "啟用CPU SSE2支援"
2151
2152 #: src/libvlc.h:623
2153 msgid ""
2154 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2155 "of them."
2156 msgstr "如果你的處裡器支援SSE2指令集,VLC可以對它做最佳化"
2157
2158 #: src/libvlc.h:626
2159 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2160 msgstr "啟用CPU AltiVec支援"
2161
2162 #: src/libvlc.h:628
2163 msgid ""
2164 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2165 "advantage of them."
2166 msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
2167
2168 #: src/libvlc.h:632
2169 msgid ""
2170 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2171 "overridden in the playlist dialog box."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/libvlc.h:635
2175 msgid "Services discovery modules"
2176 msgstr "服務探索模組"
2177
2178 #: src/libvlc.h:637
2179 msgid ""
2180 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2181 "Typical values are sap, hal, ..."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/libvlc.h:640
2185 msgid "Play files randomly forever"
2186 msgstr "永遠隨機撥放檔案"
2187
2188 #: src/libvlc.h:642
2189 msgid ""
2190 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2191 "interrupted."
2192 msgstr "選擇後,VLC會隨機地播放清單中的檔案,直到中斷"
2193
2194 #: src/libvlc.h:645
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Repeat all"
2197 msgstr "重複播放全部"
2198
2199 #: src/libvlc.h:647
2200 msgid ""
2201 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2202 "option."
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/libvlc.h:650
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Repeat current item"
2208 msgstr "重複播放目前項目"
2209
2210 #: src/libvlc.h:652
2211 msgid ""
2212 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2213 "and over again."
2214 msgstr "啟動後,VLC會一遍又一遍地的播放目前播放清單中的項目"
2215
2216 #: src/libvlc.h:655
2217 msgid "Play and stop"
2218 msgstr "播放和停止"
2219
2220 #: src/libvlc.h:657
2221 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/libvlc.h:660
2225 msgid ""
2226 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2227 "you really know what you are doing."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/libvlc.h:663
2231 msgid "Memory copy module"
2232 msgstr "記憶體複製模組"
2233
2234 #: src/libvlc.h:665
2235 msgid ""
2236 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2237 "select the fastest one supported by your hardware."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/libvlc.h:668
2241 msgid "Access module"
2242 msgstr "存取模組"
2243
2244 #: src/libvlc.h:670
2245 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/libvlc.h:672
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Access filter module"
2251 msgstr "存取模組"
2252
2253 #: src/libvlc.h:674
2254 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/libvlc.h:676
2258 msgid "Demux module"
2259 msgstr "解多工模組"
2260
2261 #: src/libvlc.h:678
2262 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/libvlc.h:680
2266 msgid "Allow real-time priority"
2267 msgstr "允許即時優先權"
2268
2269 #: src/libvlc.h:682
2270 msgid ""
2271 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2272 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2273 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2274 "only activate this if you know what you're doing."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/libvlc.h:688
2278 msgid "Adjust VLC priority"
2279 msgstr "調整VLC優先權"
2280
2281 #: src/libvlc.h:690
2282 msgid ""
2283 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2284 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2285 "VLC instances."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/libvlc.h:694
2289 msgid "Minimize number of threads"
2290 msgstr "最小執行緒數量"
2291
2292 #: src/libvlc.h:696
2293 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/libvlc.h:698
2297 msgid "Modules search path"
2298 msgstr "模組搜尋路徑"
2299
2300 #: src/libvlc.h:700
2301 msgid ""
2302 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2303 "modules."
2304 msgstr "這個選項允許你指定其他的VLC模組搜尋路徑"
2305
2306 #: src/libvlc.h:703
2307 msgid "VLM configuration file"
2308 msgstr "VLM設定檔"
2309
2310 #: src/libvlc.h:705
2311 msgid ""
2312 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2313 "when VLM is launched."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/libvlc.h:708
2317 msgid "Use a plugins cache"
2318 msgstr "使用外掛快取"
2319
2320 #: src/libvlc.h:710
2321 msgid ""
2322 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2323 "start time of VLC."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/libvlc.h:713
2327 msgid "Run as daemon process"
2328 msgstr "使用常駐程序執行"
2329
2330 #: src/libvlc.h:715
2331 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2332 msgstr "使用背景常駐程序執行VLC"
2333
2334 #: src/libvlc.h:717
2335 msgid "Allow only one running instance"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/libvlc.h:719
2339 msgid ""
2340 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2341 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2342 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2343 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2344 "running instance or enqueue it."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/libvlc.h:726
2348 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/libvlc.h:728
2352 msgid ""
2353 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2354 "playing current item."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/libvlc.h:731
2358 msgid "Increase the priority of the process"
2359 msgstr "提高程序優先權"
2360
2361 #: src/libvlc.h:733
2362 msgid ""
2363 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2364 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2365 "could otherwise take too much processor time.\n"
2366 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2367 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2368 "require a reboot of your machine."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/libvlc.h:740
2372 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/libvlc.h:742
2376 msgid ""
2377 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2378 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2379 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc.h:747
2383 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc.h:750
2387 msgid ""
2388 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2389 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2390 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2391 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2392 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/libvlc.h:758
2396 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/libvlc.h:761 src/video_output/vout_intf.c:225
2400 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2401 #: modules/gui/macosx/controls.m:304 modules/gui/macosx/controls.m:621
2402 #: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:452
2403 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
2404 msgid "Fullscreen"
2405 msgstr "全螢幕"
2406
2407 #: src/libvlc.h:762
2408 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2409 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
2410
2411 #: src/libvlc.h:763 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1556
2412 msgid "Play/Pause"
2413 msgstr "播放/暫停"
2414
2415 #: src/libvlc.h:764
2416 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2417 msgstr "選擇熱鍵以切換暫停狀態"
2418
2419 #: src/libvlc.h:765
2420 msgid "Pause only"
2421 msgstr "僅暫停"
2422
2423 #: src/libvlc.h:766
2424 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2425 msgstr "選擇熱鍵以暫停"
2426
2427 #: src/libvlc.h:767
2428 msgid "Play only"
2429 msgstr "僅播放"
2430
2431 #: src/libvlc.h:768
2432 msgid "Select the hotkey to use to play."
2433 msgstr "選擇熱鍵以播放"
2434
2435 #: src/libvlc.h:769 modules/control/hotkeys.c:633
2436 #: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:491
2437 msgid "Faster"
2438 msgstr "加快"
2439
2440 #: src/libvlc.h:770
2441 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2442 msgstr "選擇熱鍵以快速重播"
2443
2444 #: src/libvlc.h:771 modules/control/hotkeys.c:640
2445 #: modules/gui/macosx/controls.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:492
2446 msgid "Slower"
2447 msgstr "放慢"
2448
2449 #: src/libvlc.h:772
2450 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2451 msgstr "選擇熱鍵以慢速重播"
2452
2453 #: src/libvlc.h:773 modules/control/hotkeys.c:602
2454 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2455 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2456 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2457 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2458 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:577
2459 #: modules/gui/macosx/intf.m:451 modules/gui/macosx/intf.m:494
2460 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/macosx/wizard.m:302
2461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:344 modules/gui/macosx/wizard.m:1341
2462 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1561
2463 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2464 msgid "Next"
2465 msgstr "下一項"
2466
2467 #: src/libvlc.h:774
2468 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2469 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的下一個項目"
2470
2471 #: src/libvlc.h:775 modules/control/hotkeys.c:613
2472 #: modules/gui/macosx/controls.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:446
2473 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:564
2474 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1560
2475 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
2476 msgid "Previous"
2477 msgstr "上一項"
2478
2479 #: src/libvlc.h:776
2480 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2481 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
2482
2483 #: src/libvlc.h:777 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2484 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2485 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:568
2486 #: modules/gui/macosx/intf.m:449 modules/gui/macosx/intf.m:490
2487 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:487
2489 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1562
2490 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:232
2491 #: modules/visualization/xosd.c:233
2492 #, c-format
2493 msgid "Stop"
2494 msgstr "停止"
2495
2496 #: src/libvlc.h:778
2497 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2498 msgstr "選擇熱鍵以停止重播"
2499
2500 #: src/libvlc.h:779 modules/gui/macosx/intf.m:454
2501 #: modules/video_filter/marq.c:120 modules/video_filter/rss.c:154
2502 msgid "Position"
2503 msgstr "位置"
2504
2505 #: src/libvlc.h:780
2506 msgid "Select the hotkey to display the position."
2507 msgstr "選擇熱鍵以顯示位置"
2508
2509 #: src/libvlc.h:782
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Jump 3 seconds backwards"
2512 msgstr "向後10秒鐘"
2513
2514 #: src/libvlc.h:783
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
2517 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
2518
2519 #: src/libvlc.h:784
2520 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2521 msgstr "向後10秒鐘"
2522
2523 #: src/libvlc.h:785
2524 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2525 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
2526
2527 #: src/libvlc.h:787
2528 msgid "Jump 1 minute backwards"
2529 msgstr "向後1分鐘"
2530
2531 #: src/libvlc.h:788
2532 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2533 msgstr "選擇熱鍵以向後1分鐘"
2534
2535 #: src/libvlc.h:789
2536 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2537 msgstr "向後5分鐘"
2538
2539 #: src/libvlc.h:790
2540 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2541 msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
2542
2543 #: src/libvlc.h:792
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Jump 3 seconds forward"
2546 msgstr "向前10秒鐘"
2547
2548 #: src/libvlc.h:793
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
2551 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
2552
2553 #: src/libvlc.h:794
2554 msgid "Jump 10 seconds forward"
2555 msgstr "向前10秒鐘"
2556
2557 #: src/libvlc.h:795
2558 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2559 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
2560
2561 #: src/libvlc.h:797
2562 msgid "Jump 1 minute forward"
2563 msgstr "向前1分鐘"
2564
2565 #: src/libvlc.h:798
2566 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2567 msgstr "選擇熱鍵以向前1分鐘"
2568
2569 #: src/libvlc.h:799
2570 msgid "Jump 5 minutes forward"
2571 msgstr "向後5分鐘"
2572
2573 #: src/libvlc.h:800
2574 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2575 msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
2576
2577 #: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:270
2578 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2579 msgid "Quit"
2580 msgstr "離開"
2581
2582 #: src/libvlc.h:803
2583 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2584 msgstr "選擇熱鍵以離開應用程式"
2585
2586 #: src/libvlc.h:804
2587 msgid "Navigate up"
2588 msgstr "向上導覽"
2589
2590 #: src/libvlc.h:805
2591 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2592 msgstr "選擇按鍵以向上移動DVD選單中的選擇器"
2593
2594 #: src/libvlc.h:806
2595 msgid "Navigate down"
2596 msgstr "向下導覽"
2597
2598 #: src/libvlc.h:807
2599 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2600 msgstr "選擇按鍵以向下移動DVD選單中的選擇器"
2601
2602 #: src/libvlc.h:808
2603 msgid "Navigate left"
2604 msgstr "向左導覽"
2605
2606 #: src/libvlc.h:809
2607 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2608 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
2609
2610 #: src/libvlc.h:810
2611 msgid "Navigate right"
2612 msgstr "向右導覽"
2613
2614 #: src/libvlc.h:811
2615 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2616 msgstr "選擇按鍵以向右移動DVD選單中的選擇器"
2617
2618 #: src/libvlc.h:812
2619 msgid "Activate"
2620 msgstr "啟動"
2621
2622 #: src/libvlc.h:813
2623 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2624 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
2625
2626 #: src/libvlc.h:814
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Select previous DVD title"
2629 msgstr "選擇上一個標題"
2630
2631 #: src/libvlc.h:815
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2634 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
2635
2636 #: src/libvlc.h:816
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Select next DVD title"
2639 msgstr "選擇下一個章節"
2640
2641 #: src/libvlc.h:817
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2644 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
2645
2646 #: src/libvlc.h:818 src/libvlc.h:820
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Select prev DVD chapter"
2649 msgstr "選擇上一個章節"
2650
2651 #: src/libvlc.h:819
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2654 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
2655
2656 #: src/libvlc.h:821
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2659 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
2660
2661 #: src/libvlc.h:822 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2662 msgid "Volume up"
2663 msgstr "增加音量"
2664
2665 #: src/libvlc.h:823
2666 msgid "Select the key to increase audio volume."
2667 msgstr "選擇按鍵以增加音量"
2668
2669 #: src/libvlc.h:824 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2670 msgid "Volume down"
2671 msgstr "減低音量"
2672
2673 #: src/libvlc.h:825
2674 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2675 msgstr "選擇按鍵以減低音量"
2676
2677 #: src/libvlc.h:826 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
2678 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
2679 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:611
2680 #: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/macosx/intf.m:565
2681 msgid "Mute"
2682 msgstr "靜音"
2683
2684 #: src/libvlc.h:827
2685 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2686 msgstr "選擇按鍵以關閉音訊音量"
2687
2688 #: src/libvlc.h:828
2689 msgid "Subtitle delay up"
2690 msgstr "增加字幕延遲"
2691
2692 #: src/libvlc.h:829
2693 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2694 msgstr "選擇按鍵以增加字幕延遲"
2695
2696 #: src/libvlc.h:830
2697 msgid "Subtitle delay down"
2698 msgstr "減少字幕延遲"
2699
2700 #: src/libvlc.h:831
2701 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2702 msgstr "選擇按鍵以減少字幕延遲"
2703
2704 #: src/libvlc.h:832
2705 msgid "Audio delay up"
2706 msgstr "增加音訊延遲"
2707
2708 #: src/libvlc.h:833
2709 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2710 msgstr "選擇按鍵以增加音訊延遲"
2711
2712 #: src/libvlc.h:834
2713 msgid "Audio delay down"
2714 msgstr "減少音訊延遲"
2715
2716 #: src/libvlc.h:835
2717 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2718 msgstr "選擇按鍵以減少音訊延遲"
2719
2720 #: src/libvlc.h:836
2721 msgid "Play playlist bookmark 1"
2722 msgstr "播放播放清單書籤 1"
2723
2724 #: src/libvlc.h:837
2725 msgid "Play playlist bookmark 2"
2726 msgstr "播放播放清單書籤 2"
2727
2728 #: src/libvlc.h:838
2729 msgid "Play playlist bookmark 3"
2730 msgstr "播放播放清單書籤 3"
2731
2732 #: src/libvlc.h:839
2733 msgid "Play playlist bookmark 4"
2734 msgstr "播放播放清單書籤 4"
2735
2736 #: src/libvlc.h:840
2737 msgid "Play playlist bookmark 5"
2738 msgstr "播放播放清單書籤 5"
2739
2740 #: src/libvlc.h:841
2741 msgid "Play playlist bookmark 6"
2742 msgstr "播放播放清單書籤 6"
2743
2744 #: src/libvlc.h:842
2745 msgid "Play playlist bookmark 7"
2746 msgstr "播放播放清單書籤 7"
2747
2748 #: src/libvlc.h:843
2749 msgid "Play playlist bookmark 8"
2750 msgstr "播放播放清單書籤 8"
2751
2752 #: src/libvlc.h:844
2753 msgid "Play playlist bookmark 9"
2754 msgstr "播放播放清單書籤 9"
2755
2756 #: src/libvlc.h:845
2757 msgid "Play playlist bookmark 10"
2758 msgstr "播放播放清單書籤 10"
2759
2760 #: src/libvlc.h:846
2761 msgid "Select the key to play this bookmark."
2762 msgstr "選擇按鍵以播放該書籤"
2763
2764 #: src/libvlc.h:847
2765 msgid "Set playlist bookmark 1"
2766 msgstr "設定播放清單書籤 1"
2767
2768 #: src/libvlc.h:848
2769 msgid "Set playlist bookmark 2"
2770 msgstr "設定播放清單書籤 2"
2771
2772 #: src/libvlc.h:849
2773 msgid "Set playlist bookmark 3"
2774 msgstr "設定播放清單書籤 3"
2775
2776 #: src/libvlc.h:850
2777 msgid "Set playlist bookmark 4"
2778 msgstr "設定播放清單書籤 4"
2779
2780 #: src/libvlc.h:851
2781 msgid "Set playlist bookmark 5"
2782 msgstr "設定播放清單書籤 5"
2783
2784 #: src/libvlc.h:852
2785 msgid "Set playlist bookmark 6"
2786 msgstr "設定播放清單書籤 6"
2787
2788 #: src/libvlc.h:853
2789 msgid "Set playlist bookmark 7"
2790 msgstr "設定播放清單書籤 7"
2791
2792 #: src/libvlc.h:854
2793 msgid "Set playlist bookmark 8"
2794 msgstr "設定播放清單書籤 8"
2795
2796 #: src/libvlc.h:855
2797 msgid "Set playlist bookmark 9"
2798 msgstr "設定播放清單書籤 9"
2799
2800 #: src/libvlc.h:856
2801 msgid "Set playlist bookmark 10"
2802 msgstr "設定播放清單書籤 10"
2803
2804 #: src/libvlc.h:857
2805 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2806 msgstr "選擇按鍵以設定該播放清單書籤"
2807
2808 #: src/libvlc.h:859
2809 msgid "Go back in browsing history"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/libvlc.h:860
2813 msgid ""
2814 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2815 "history."
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/libvlc.h:861
2819 msgid "Go forward in browsing history"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc.h:862
2823 msgid ""
2824 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2825 "history."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/libvlc.h:864
2829 msgid "Cycle audio track"
2830 msgstr "循環音軌"
2831
2832 #: src/libvlc.h:865
2833 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/libvlc.h:866
2837 msgid "Cycle subtitle track"
2838 msgstr "循環字幕軌"
2839
2840 #: src/libvlc.h:867
2841 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/libvlc.h:868
2845 msgid "Show interface"
2846 msgstr "顯示介面"
2847
2848 #: src/libvlc.h:869
2849 msgid "Raise the interface above all other windows"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/libvlc.h:870
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Hide interface"
2855 msgstr "顯示介面"
2856
2857 #: src/libvlc.h:871
2858 msgid "Lower the interface below all other windows"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc.h:872
2862 msgid "Take video snapshot"
2863 msgstr "擷取視訊快照"
2864
2865 #: src/libvlc.h:873
2866 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
2867 msgstr "擷取視訊快照並寫入磁碟"
2868
2869 #: src/libvlc.h:875 modules/access_filter/record.c:50
2870 #: modules/access_filter/record.c:51
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Record"
2873 msgstr "回捲"
2874
2875 #: src/libvlc.h:876
2876 msgid "Record access filter start/stop."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/libvlc.h:880
2880 #, c-format
2881 msgid ""
2882 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
2883 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
2884 "enqueued in the playlist.\n"
2885 "The first item specified will be played first.\n"
2886 "\n"
2887 "Options-styles:\n"
2888 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
2889 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
2890 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
2891 "it\n"
2892 "            and that overrides previous settings.\n"
2893 "\n"
2894 "Playlistitem MRL syntax:\n"
2895 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
2896 "\n"
2897 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
2898 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
2899 "\n"
2900 "URL syntax:\n"
2901 "  [file://]filename              Plain media file\n"
2902 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
2903 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
2904 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
2905 "  screen://                      Screen capture\n"
2906 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
2907 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
2908 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
2909 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2910 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2911 "  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
2912 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/libvlc.h:980 src/video_output/vout_intf.c:237
2916 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:620
2917 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/video_output/snapshot.c:75
2918 msgid "Snapshot"
2919 msgstr "快照"
2920
2921 #: src/libvlc.h:987
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Window properties"
2924 msgstr "字型設定"
2925
2926 #: src/libvlc.h:1019
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Subpictures"
2929 msgstr "字幕"
2930
2931 #: src/libvlc.h:1022 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
2932 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
2933 msgid "Subtitles"
2934 msgstr "字幕"
2935
2936 #: src/libvlc.h:1039
2937 msgid "Overlays"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/libvlc.h:1046
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Input"
2943 msgstr "輸入清單"
2944
2945 #: src/libvlc.h:1063
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Track settings"
2948 msgstr "軌道設定"
2949
2950 #: src/libvlc.h:1082
2951 msgid "Playback control"
2952 msgstr "重播控制"
2953
2954 #: src/libvlc.h:1097
2955 msgid "Default devices"
2956 msgstr "預設裝置"
2957
2958 #: src/libvlc.h:1106
2959 msgid "Network settings"
2960 msgstr "網路設定"
2961
2962 #: src/libvlc.h:1120
2963 msgid "Socks proxy"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/libvlc.h:1129
2967 msgid "Metadata"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/libvlc.h:1156
2971 msgid "Decoders"
2972 msgstr "解碼器"
2973
2974 #: src/libvlc.h:1202
2975 msgid "CPU"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/libvlc.h:1217
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Special modules"
2981 msgstr "輸出模組"
2982
2983 #: src/libvlc.h:1225 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
2984 msgid "Plugins"
2985 msgstr "外掛"
2986
2987 #: src/libvlc.h:1231
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Performance options"
2990 msgstr "轉碼選項"
2991
2992 #: src/libvlc.h:1319
2993 msgid "Hot keys"
2994 msgstr "熱鍵"
2995
2996 #: src/libvlc.h:1617
2997 msgid "main program"
2998 msgstr "主程式"
2999
3000 #: src/libvlc.h:1624
3001 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/libvlc.h:1626
3005 msgid ""
3006 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/libvlc.h:1628
3010 #, fuzzy
3011 msgid "print help for the advanced options"
3012 msgstr "顯示進階選項"
3013
3014 #: src/libvlc.h:1630
3015 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/libvlc.h:1632
3019 msgid "print a list of available modules"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/libvlc.h:1634
3023 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/libvlc.h:1636
3027 msgid "save the current command line options in the config"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/libvlc.h:1638
3031 msgid "reset the current config to the default values"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/libvlc.h:1640
3035 msgid "use alternate config file"
3036 msgstr "使用替代的組態檔"
3037
3038 #: src/libvlc.h:1642
3039 msgid "resets the current plugins cache"
3040 msgstr "重置目前外掛快取"
3041
3042 #: src/libvlc.h:1644
3043 msgid "print version information"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/misc/configuration.c:1229
3047 msgid "boolean"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/misc/configuration.c:1240
3051 msgid "key"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3055 msgid "Afar"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3059 msgid "Abkhazian"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3063 msgid "Afrikaans"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3067 msgid "Albanian"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3071 msgid "Amharic"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3075 msgid "Arabic"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3079 msgid "Armenian"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3083 msgid "Assamese"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3087 msgid "Avestan"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3091 msgid "Aymara"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3095 msgid "Azerbaijani"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3099 msgid "Bashkir"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3103 msgid "Basque"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3107 msgid "Belarusian"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3111 msgid "Bengali"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3115 msgid "Bihari"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3119 msgid "Bislama"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3123 msgid "Bosnian"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3127 msgid "Breton"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3131 msgid "Bulgarian"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3135 msgid "Burmese"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3139 msgid "Chamorro"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3143 msgid "Chechen"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3147 msgid "Chinese"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3151 msgid "Church Slavic"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3155 msgid "Chuvash"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3159 msgid "Cornish"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3163 msgid "Corsican"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3167 msgid "Czech"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3171 msgid "Dzongkha"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3175 msgid "English"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3179 msgid "Esperanto"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3183 msgid "Estonian"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3187 msgid "Faroese"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3191 msgid "Fijian"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3195 msgid "Finnish"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3199 msgid "Frisian"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3203 msgid "Georgian"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3207 msgid "Gaelic (Scots)"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3211 msgid "Irish"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3215 msgid "Gallegan"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3219 msgid "Manx"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3223 msgid "Greek, Modern ()"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3227 msgid "Guarani"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3231 msgid "Gujarati"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3235 msgid "Hebrew"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3239 msgid "Herero"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3243 msgid "Hindi"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3247 msgid "Hiri Motu"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3251 msgid "Hungarian"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3255 msgid "Icelandic"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3259 msgid "Inuktitut"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3263 msgid "Interlingue"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3267 msgid "Interlingua"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3271 msgid "Indonesian"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3275 msgid "Inupiaq"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3279 msgid "Javanese"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3283 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3287 msgid "Kannada"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3291 msgid "Kashmiri"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3295 msgid "Kazakh"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3299 msgid "Khmer"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3303 msgid "Kikuyu"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3307 msgid "Kinyarwanda"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3311 msgid "Kirghiz"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3315 msgid "Komi"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/misc/iso-639_def.h:111
3319 msgid "Korean"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3323 msgid "Kuanyama"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3327 msgid "Kurdish"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3331 msgid "Lao"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3335 msgid "Latin"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3339 msgid "Latvian"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3343 msgid "Lingala"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3347 msgid "Lithuanian"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3351 msgid "Letzeburgesch"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3355 msgid "Macedonian"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3359 msgid "Marshall"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3363 msgid "Malayalam"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3367 msgid "Maori"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3371 msgid "Marathi"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3375 msgid "Malay"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3379 msgid "Malagasy"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3383 msgid "Maltese"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3387 msgid "Moldavian"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3391 msgid "Mongolian"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3395 msgid "Nauru"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3399 msgid "Navajo"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3403 msgid "Ndebele, South"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3407 msgid "Ndebele, North"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3411 msgid "Ndonga"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3415 msgid "Nepali"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3419 msgid "Norwegian"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3423 msgid "Norwegian Nynorsk"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3427 msgid "Norwegian Bokmaal"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3431 msgid "Chichewa; Nyanja"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3435 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3439 msgid "Oriya"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3443 msgid "Oromo"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/misc/iso-639_def.h:143
3447 msgid "Ossetian; Ossetic"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3451 msgid "Panjabi"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3455 msgid "Persian"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3459 msgid "Pali"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3463 msgid "Polish"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3467 msgid "Portuguese"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3471 msgid "Pushto"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3475 msgid "Quechua"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3479 msgid "Raeto-Romance"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3483 msgid "Rundi"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3487 msgid "Sango"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3491 msgid "Sanskrit"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3495 msgid "Serbian"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3499 msgid "Croatian"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3503 msgid "Sinhalese"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3507 msgid "Slovak"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3511 msgid "Slovenian"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3515 msgid "Northern Sami"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3519 msgid "Samoan"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3523 msgid "Shona"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3527 msgid "Sindhi"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3531 msgid "Somali"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3535 msgid "Sotho, Southern"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3539 msgid "Sardinian"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3543 msgid "Swati"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3547 msgid "Sundanese"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3551 msgid "Swahili"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3555 msgid "Swedish"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3559 msgid "Tahitian"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3563 msgid "Tamil"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3567 msgid "Tatar"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3571 msgid "Telugu"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3575 msgid "Tajik"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3579 msgid "Tagalog"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3583 msgid "Thai"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3587 msgid "Tibetan"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3591 msgid "Tigrinya"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3595 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3599 msgid "Tswana"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3603 msgid "Tsonga"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3607 msgid "Turkmen"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3611 msgid "Twi"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3615 msgid "Uighur"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3619 msgid "Ukrainian"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3623 msgid "Urdu"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3627 msgid "Uzbek"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3631 msgid "Vietnamese"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3635 msgid "Volapuk"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3639 msgid "Welsh"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3643 msgid "Wolof"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3647 msgid "Xhosa"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3651 msgid "Yiddish"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3655 msgid "Yoruba"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3659 msgid "Zhuang"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3663 msgid "Zulu"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965
3667 msgid "Unknown"
3668 msgstr "未知"
3669
3670 #: src/playlist/playlist.c:35
3671 msgid "By category"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/playlist/playlist.c:36
3675 msgid "Manually added"
3676 msgstr "手動增加"
3677
3678 #: src/playlist/playlist.c:37
3679 msgid "All items, unsorted"
3680 msgstr "所有項目(未排序)"
3681
3682 #: src/playlist/sort.c:296 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:279
3683 msgid "Undefined"
3684 msgstr "未定義"
3685
3686 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3687 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3688 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:535
3689 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/video_filter/deinterlace.c:113
3690 msgid "Deinterlace"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:108
3694 msgid "Discard"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:108
3698 msgid "Blend"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:108
3702 msgid "Mean"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:109
3706 msgid "Bob"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:109
3710 msgid "Linear"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/video_output/vout_intf.c:189
3714 msgid "Zoom"
3715 msgstr "縮放"
3716
3717 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3718 msgid "1:4 Quarter"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/video_output/vout_intf.c:203
3722 msgid "1:2 Half"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/video_output/vout_intf.c:205
3726 msgid "1:1 Original"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/video_output/vout_intf.c:207
3730 msgid "2:1 Double"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3734 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
3735 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
3736 #: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:51
3737 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
3738 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
3739 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42
3740 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
3741 msgid "Caching value in ms"
3742 msgstr "快取值(ms)"
3743
3744 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3745 msgid ""
3746 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3747 "should be set in milliseconds units."
3748 msgstr ""
3749
3750 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1624
3751 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176
3752 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
3753 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681
3754 msgid "Audio CD"
3755 msgstr "音樂CD"
3756
3757 #: modules/access/cdda.c:49
3758 msgid "Audio CD input"
3759 msgstr "音樂CD輸入"
3760
3761 #: modules/access/cdda.c:55
3762 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: modules/access/cdda.c:380
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Audio CD - Track "
3768 msgstr "音訊軌"
3769
3770 #: modules/access/cdda.c:381
3771 #, fuzzy, c-format
3772 msgid "Audio CD - Track %i"
3773 msgstr "音訊軌"
3774
3775 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
3776 #: modules/codec/x264.c:124
3777 msgid "none"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3781 msgid "overlap"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
3785 msgid "full"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
3789 msgid ""
3790 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3791 "meta info          1\n"
3792 "events             2\n"
3793 "MRL                4\n"
3794 "external call      8\n"
3795 "all calls (0x10)  16\n"
3796 "LSN       (0x20)  32\n"
3797 "seek      (0x40)  64\n"
3798 "libcdio   (0x80) 128\n"
3799 "libcddb  (0x100) 256\n"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
3803 msgid ""
3804 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3805 "should be set in millisecond units."
3806 msgstr ""
3807
3808 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
3809 msgid ""
3810 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3811 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3812 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3813 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3814 msgstr ""
3815
3816 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
3817 msgid ""
3818 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3819 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3820 "   %a : The artist (for the album)\n"
3821 "   %A : The album information\n"
3822 "   %C : Category\n"
3823 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3824 "   %I : CDDB disk ID\n"
3825 "   %G : Genre\n"
3826 "   %M : The current MRL\n"
3827 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3828 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3829 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3830 "   %T : The track number\n"
3831 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3832 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3833 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3834 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3835 "   %% : a % \n"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
3839 msgid ""
3840 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3841 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3842 "   %M : The current MRL\n"
3843 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3844 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3845 "   %T : The track number\n"
3846 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3847 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3848 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3849 "   %% : a % \n"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
3853 msgid "Enable CD paranoia?"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
3857 msgid ""
3858 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
3859 "none: no paranoia - fastest.\n"
3860 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
3861 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
3865 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
3869 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Audio Compact Disc"
3875 msgstr "音樂CD"
3876
3877 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
3878 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3879 msgstr ""
3880
3881 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
3882 msgid "Caching value in microseconds"
3883 msgstr "快取值(ms)"
3884
3885 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
3886 msgid "Number of blocks per CD read"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
3890 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Use CD audio controls and output?"
3896 msgstr "啟動音訊串流輸出"
3897
3898 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
3899 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
3903 msgid "Do CD-Text lookups?"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
3907 msgid "If set, get CD-Text information"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
3911 msgid "Use Navigation-style playback?"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
3915 msgid ""
3916 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
3920 #, fuzzy
3921 msgid "CDDB"
3922 msgstr "CDDB年份"
3923
3924 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
3925 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
3929 msgid "Do CDDB lookups?"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
3933 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
3937 msgid "CDDB server"
3938 msgstr "CDDB伺服器"
3939
3940 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
3941 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
3945 msgid "CDDB server port"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
3949 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
3953 msgid "email address reported to CDDB server"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
3957 msgid "Cache CDDB lookups?"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
3961 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
3965 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
3966 msgstr "使用HTTP協定連接CDDB"
3967
3968 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
3969 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
3973 msgid "CDDB server timeout"
3974 msgstr "CDDB伺服器逾時"
3975
3976 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
3977 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
3981 msgid "Directory to cache CDDB requests"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
3985 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
3989 msgid ""
3990 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
3991 "are available"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
3995 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
3996 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
3997 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3998 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1701
3999 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
4000 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
4001 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161
4002 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:508
4003 msgid "Disc"
4004 msgstr "光碟"
4005
4006 #: modules/access/cdda/info.c:330
4007 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4011 msgid "Tracks"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4015 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/info.c:286
4016 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/gtk/open.c:287
4017 #: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1611
4018 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1629
4019 msgid "Track"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: modules/access/cdda/info.c:397
4023 msgid "MRL"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: modules/access/cdda/info.c:857
4027 msgid "Track Number"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: modules/access/directory.c:69
4031 msgid "Subdirectory behavior"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: modules/access/directory.c:71
4035 msgid ""
4036 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4037 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4038 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4039 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: modules/access/directory.c:77
4043 msgid "collapse"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: modules/access/directory.c:78
4047 msgid "expand"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: modules/access/directory.c:80
4051 msgid "Ignore files with these extensions"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: modules/access/directory.c:82
4055 msgid ""
4056 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4057 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4058 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4059 msgstr ""
4060
4061 #: modules/access/directory.c:88
4062 msgid "Directory"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: modules/access/directory.c:90
4066 msgid "Standard filesystem directory input"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4070 #: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:117
4071 #, c-format
4072 msgid "None"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4076 msgid "Cable"
4077 msgstr "纜線"
4078
4079 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4080 msgid "Antenna"
4081 msgstr "天線"
4082
4083 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4084 msgid ""
4085 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4086 "value should be set in milliseconds units."
4087 msgstr ""
4088
4089 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4090 msgid "Video device name"
4091 msgstr "視訊裝置名稱"
4092
4093 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4094 msgid ""
4095 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4096 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4097 "used."
4098 msgstr ""
4099
4100 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4101 msgid "Audio device name"
4102 msgstr "音訊裝置名稱"
4103
4104 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4105 msgid ""
4106 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4107 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4108 "used."
4109 msgstr ""
4110
4111 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4112 msgid "Video size"
4113 msgstr "視訊大小"
4114
4115 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4116 msgid ""
4117 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4118 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4119 "device will be used."
4120 msgstr ""
4121
4122 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4123 msgid "Video input chroma format"
4124 msgstr "視訊輸入彩度格式"
4125
4126 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4127 msgid ""
4128 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4129 "(default), RV24, etc.)"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Video input frame rate"
4135 msgstr "視訊輸入彩度格式"
4136
4137 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4138 msgid ""
4139 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4140 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4144 msgid "Device properties"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4148 msgid ""
4149 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4150 msgstr ""
4151
4152 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4153 msgid "Tuner properties"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4157 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4158 msgstr ""
4159
4160 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4161 msgid "Tuner TV Channel"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4165 msgid ""
4166 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4167 msgstr ""
4168
4169 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4170 msgid "Tuner country code"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4174 msgid ""
4175 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4176 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4177 msgstr ""
4178
4179 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4180 msgid "Tuner input type"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4184 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4185 msgstr ""
4186
4187 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4188 msgid "DirectShow"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4192 msgid "DirectShow input"
4193 msgstr "DirectShow輸入"
4194
4195 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4196 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
4197 msgid "Refresh list"
4198 msgstr "重新整理清單"
4199
4200 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4201 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
4202 msgid "Configure"
4203 msgstr "組態"
4204
4205 #: modules/access/dvb/access.c:69
4206 msgid ""
4207 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4208 "should be set in millisecond units."
4209 msgstr ""
4210
4211 #: modules/access/dvb/access.c:72
4212 msgid "Adapter card to tune"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: modules/access/dvb/access.c:73
4216 msgid ""
4217 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4218 "n>=0."
4219 msgstr ""
4220
4221 #: modules/access/dvb/access.c:75
4222 msgid "Device number to use on adapter"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: modules/access/dvb/access.c:78
4226 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: modules/access/dvb/access.c:79
4230 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: modules/access/dvb/access.c:81
4234 msgid "Inversion mode"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: modules/access/dvb/access.c:82
4238 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: modules/access/dvb/access.c:84
4242 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: modules/access/dvb/access.c:85
4246 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4247 msgstr ""
4248
4249 #: modules/access/dvb/access.c:87
4250 msgid "Budget mode"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: modules/access/dvb/access.c:88
4254 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4255 msgstr ""
4256
4257 #: modules/access/dvb/access.c:91
4258 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: modules/access/dvb/access.c:92
4262 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: modules/access/dvb/access.c:94
4266 msgid "LNB voltage"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: modules/access/dvb/access.c:95
4270 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: modules/access/dvb/access.c:97
4274 msgid "High LNB voltage"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: modules/access/dvb/access.c:98
4278 msgid ""
4279 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4280 "supported by all frontends."
4281 msgstr ""
4282
4283 #: modules/access/dvb/access.c:101
4284 msgid "22 kHz tone"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: modules/access/dvb/access.c:102
4288 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: modules/access/dvb/access.c:104
4292 msgid "Transponder FEC"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: modules/access/dvb/access.c:105
4296 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: modules/access/dvb/access.c:107
4300 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: modules/access/dvb/access.c:110
4304 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: modules/access/dvb/access.c:113
4308 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: modules/access/dvb/access.c:116
4312 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: modules/access/dvb/access.c:120
4316 msgid "Modulation type"
4317 msgstr "調變類型"
4318
4319 #: modules/access/dvb/access.c:121
4320 msgid "Modulation type for front-end device."
4321 msgstr ""
4322
4323 #: modules/access/dvb/access.c:124
4324 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: modules/access/dvb/access.c:127
4328 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: modules/access/dvb/access.c:130
4332 msgid "Terrestrial bandwidth"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: modules/access/dvb/access.c:131
4336 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: modules/access/dvb/access.c:133
4340 msgid "Terrestrial guard interval"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: modules/access/dvb/access.c:136
4344 msgid "Terrestrial transmission mode"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: modules/access/dvb/access.c:139
4348 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: modules/access/dvb/access.c:143
4352 msgid "DVB"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: modules/access/dvb/access.c:144
4356 msgid "DVB input with v4l2 support"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4360 msgid "DVD angle"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4364 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4365 msgstr ""
4366
4367 #: modules/access/dvdnav.c:65
4368 msgid ""
4369 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4370 "value should be set in millisecond units."
4371 msgstr ""
4372
4373 #: modules/access/dvdnav.c:67
4374 msgid "Start directly in menu"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: modules/access/dvdnav.c:69
4378 msgid ""
4379 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4380 "all the useless warnings introductions."
4381 msgstr ""
4382
4383 #: modules/access/dvdnav.c:78
4384 msgid "DVD with menus"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: modules/access/dvdnav.c:79
4388 msgid "DVDnav Input"
4389 msgstr "DVDnav輸入"
4390
4391 #: modules/access/dvdread.c:63
4392 msgid ""
4393 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4394 "value should be set in millisecond units."
4395 msgstr ""
4396
4397 #: modules/access/dvdread.c:66
4398 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: modules/access/dvdread.c:68
4402 msgid ""
4403 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4404 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4405 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4406 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4407 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4408 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4409 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4410 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4411 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4412 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4413 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4414 "The default method is: key."
4415 msgstr ""
4416
4417 #: modules/access/dvdread.c:84
4418 msgid "title"
4419 msgstr "標題"
4420
4421 #: modules/access/dvdread.c:84
4422 msgid "Key"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: modules/access/dvdread.c:90
4426 msgid "DVD without menus"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: modules/access/dvdread.c:91
4430 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: modules/access/fake.c:42
4434 msgid ""
4435 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4436 "should be set in millisecond units."
4437 msgstr ""
4438
4439 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
4440 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4441 msgid "Framerate"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: modules/access/fake.c:46
4445 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4446 msgstr ""
4447
4448 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4449 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
4450 msgid "ID"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: modules/access/fake.c:49
4454 msgid ""
4455 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4456 "{} constructs (default 0)."
4457 msgstr ""
4458
4459 #: modules/access/fake.c:51
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Duration in ms"
4462 msgstr "組態選項"
4463
4464 #: modules/access/fake.c:53
4465 msgid ""
4466 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4467 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4468 msgstr ""
4469
4470 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
4471 msgid "Fake"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: modules/access/fake.c:58
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Fake input"
4477 msgstr "沒有輸入"
4478
4479 #: modules/access/file.c:82
4480 msgid ""
4481 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4482 "should be set in millisecond units."
4483 msgstr ""
4484
4485 #: modules/access/file.c:84
4486 msgid "Concatenate with additional files"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: modules/access/file.c:86
4490 msgid ""
4491 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4492 "Specify a comma-separated list of files."
4493 msgstr ""
4494
4495 #: modules/access/file.c:90
4496 msgid "Standard filesystem file input"
4497 msgstr "標準檔案系統檔案輸入"
4498
4499 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
4500 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
4501 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4502 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
4503 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4504 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1572
4505 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288
4506 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2861 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4507 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
4508 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
4509 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:371
4510 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
4511 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4512 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:506 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:456
4513 msgid "File"
4514 msgstr "檔案"
4515
4516 #: modules/access/ftp.c:50
4517 msgid ""
4518 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4519 "should be set in millisecond units."
4520 msgstr ""
4521
4522 #: modules/access/ftp.c:52
4523 msgid "FTP user name"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
4527 msgid ""
4528 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4529 msgstr ""
4530
4531 #: modules/access/ftp.c:55
4532 msgid "FTP password"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
4536 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4537 msgstr ""
4538
4539 #: modules/access/ftp.c:58
4540 msgid "FTP account"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: modules/access/ftp.c:59
4544 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4545 msgstr ""
4546
4547 #: modules/access/ftp.c:64
4548 msgid "FTP input"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: modules/access/http.c:45
4552 msgid "HTTP proxy"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: modules/access/http.c:47
4556 msgid ""
4557 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
4558 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
4559 "variable will be tried."
4560 msgstr ""
4561
4562 #: modules/access/http.c:53
4563 msgid ""
4564 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4565 "should be set in millisecond units."
4566 msgstr ""
4567
4568 #: modules/access/http.c:56
4569 msgid "HTTP user agent"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: modules/access/http.c:57
4573 msgid ""
4574 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4575 msgstr ""
4576
4577 #: modules/access/http.c:60
4578 msgid "Auto re-connect"
4579 msgstr "自動重新連接"
4580
4581 #: modules/access/http.c:61
4582 msgid ""
4583 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4584 msgstr ""
4585
4586 #: modules/access/http.c:64
4587 msgid "Continuous stream"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: modules/access/http.c:65
4591 msgid ""
4592 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
4593 "example, a JPG file on a server)"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: modules/access/http.c:69
4597 msgid "HTTP input"
4598 msgstr "HTTP輸入"
4599
4600 #: modules/access/http.c:71
4601 msgid "HTTP/HTTPS"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: modules/access/mms/mms.c:48
4605 msgid ""
4606 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4607 "should be set in millisecond units."
4608 msgstr ""
4609
4610 #: modules/access/mms/mms.c:51
4611 msgid "Force selection of all streams"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: modules/access/mms/mms.c:53
4615 msgid "Select maximum bitrate stream"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: modules/access/mms/mms.c:55
4619 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
4620 msgstr ""
4621
4622 #: modules/access/mms/mms.c:58
4623 msgid "MMS"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: modules/access/mms/mms.c:59
4627 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4628 msgstr "Microsoft Media Server (MMS)輸入"
4629
4630 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
4631 msgid ""
4632 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
4633 "should be set in millisecond units."
4634 msgstr ""
4635
4636 #: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
4637 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
4638 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4639 msgid "Device"
4640 msgstr "裝置"
4641
4642 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4643 msgid "PVR video device"
4644 msgstr "PVR視訊裝置"
4645
4646 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
4647 msgid "Norm"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
4651 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
4655 msgid "Width"
4656 msgstr "寬度"
4657
4658 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
4659 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
4663 msgid "Height"
4664 msgstr "高度"
4665
4666 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
4667 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
4671 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1868 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
4672 msgid "Frequency"
4673 msgstr "頻率"
4674
4675 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
4676 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
4680 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
4684 msgid "Key interval"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4688 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4692 msgid "B Frames"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4696 msgid ""
4697 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4698 "number of B-Frames."
4699 msgstr ""
4700
4701 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4702 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
4706 msgid "Bitrate peak"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4710 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4714 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4718 msgid "Bitrate mode to use"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4722 msgid "Audio bitmask"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4726 msgid ""
4727 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4728 "of the card."
4729 msgstr ""
4730
4731 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
4732 msgid "Channel"
4733 msgstr "頻道"
4734
4735 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
4736 msgid ""
4737 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4741 msgid "Automatic"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4745 msgid "SECAM"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4749 msgid "PAL"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4753 msgid "NTSC"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4757 msgid "vbr"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4761 msgid "cbr"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
4765 msgid "PVR"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
4769 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: modules/access/screen/screen.c:39
4773 msgid ""
4774 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4775 "This value should be set in millisecond units."
4776 msgstr ""
4777
4778 #: modules/access/screen/screen.c:43
4779 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4780 msgstr ""
4781
4782 #: modules/access/screen/screen.c:46
4783 msgid "Capture fragment size"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: modules/access/screen/screen.c:48
4787 msgid ""
4788 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4789 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4790 msgstr ""
4791
4792 #: modules/access/screen/screen.c:62
4793 msgid "Screen Input"
4794 msgstr "畫面輸入"
4795
4796 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
4797 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
4798 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:184
4799 msgid "Screen"
4800 msgstr "畫面"
4801
4802 #: modules/access/slp.c:60
4803 msgid "SLP attribute identifiers"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: modules/access/slp.c:62
4807 msgid ""
4808 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
4809 "a playlist title or empty to use all attributes."
4810 msgstr ""
4811
4812 #: modules/access/slp.c:65
4813 msgid "SLP scopes list"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: modules/access/slp.c:67
4817 msgid ""
4818 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
4819 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
4820 msgstr ""
4821
4822 #: modules/access/slp.c:70
4823 msgid "SLP naming authority"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: modules/access/slp.c:72
4827 msgid ""
4828 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
4829 "the empty string for the default of IANA."
4830 msgstr ""
4831
4832 #: modules/access/slp.c:75
4833 msgid "SLP LDAP filter"
4834 msgstr "SLP LDAP過濾器"
4835
4836 #: modules/access/slp.c:77
4837 msgid ""
4838 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
4839 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
4840 msgstr ""
4841
4842 #: modules/access/slp.c:80
4843 msgid "Language requested in SLP requests"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: modules/access/slp.c:82
4847 msgid ""
4848 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
4849 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
4850 msgstr ""
4851
4852 #: modules/access/slp.c:86
4853 msgid "SLP input"
4854 msgstr "SLP輸入"
4855
4856 #: modules/access/smb.c:61
4857 msgid ""
4858 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
4859 "should be set in millisecond units."
4860 msgstr ""
4861
4862 #: modules/access/smb.c:63
4863 msgid "SMB user name"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: modules/access/smb.c:66
4867 msgid "SMB password"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: modules/access/smb.c:69
4871 msgid "SMB domain"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: modules/access/smb.c:70
4875 msgid ""
4876 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
4877 "connection."
4878 msgstr ""
4879
4880 #: modules/access/smb.c:75
4881 msgid "SMB input"
4882 msgstr "SMB輸入"
4883
4884 #: modules/access/tcp.c:39
4885 msgid ""
4886 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
4887 "should be set in millisecond units."
4888 msgstr ""
4889
4890 #: modules/access/tcp.c:46
4891 msgid "TCP"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: modules/access/tcp.c:47
4895 msgid "TCP input"
4896 msgstr "TCP輸入"
4897
4898 #: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:66
4899 msgid ""
4900 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4901 "should be set in millisecond units."
4902 msgstr ""
4903
4904 #: modules/access/udp.c:47
4905 msgid "Autodetection of MTU"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: modules/access/udp.c:49
4909 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: modules/access/udp.c:55 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
4913 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:654
4914 #: modules/gui/macosx/open.m:692 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:757
4915 msgid "UDP/RTP"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: modules/access/udp.c:56
4919 msgid "UDP/RTP input"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
4923 msgid ""
4924 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
4925 "should be set in millisecond units."
4926 msgstr ""
4927
4928 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
4929 msgid ""
4930 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
4931 "anything, no video device will be used."
4932 msgstr ""
4933
4934 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
4935 msgid ""
4936 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
4937 "anything, no audio device will be used."
4938 msgstr ""
4939
4940 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
4941 msgid ""
4942 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
4943 "(default), RV24, etc.)"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
4947 msgid "Audio Channel"
4948 msgstr "音訊頻道"
4949
4950 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
4951 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
4952 msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道"
4953
4954 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:102
4955 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
4956 msgid "Brightness"
4957 msgstr "亮度"
4958
4959 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
4960 msgid "Set the Brightness of the video input"
4961 msgstr "設定視訊輸入亮度"
4962
4963 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:105
4964 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
4965 msgid "Hue"
4966 msgstr "色調"
4967
4968 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
4969 msgid "Set the Hue of the video input"
4970 msgstr "設定視訊輸入色調"
4971
4972 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Color"
4975 msgstr "色彩"
4976
4977 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Set the Color of the video input"
4980 msgstr "設定視訊輸入對比"
4981
4982 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:103
4983 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
4984 msgid "Contrast"
4985 msgstr "對比"
4986
4987 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
4988 msgid "Set the Contrast of the video input"
4989 msgstr "設定視訊輸入對比"
4990
4991 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
4992 msgid "Tuner"
4993 msgstr "調節器"
4994
4995 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
4996 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5000 msgid "Samplerate"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5004 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5008 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5012 msgid "MJPEG"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5016 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5020 msgid "Decimation"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5024 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5028 msgid "Quality"
5029 msgstr "品質"
5030
5031 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5032 msgid "Set the quality of the stream"
5033 msgstr "設定串流品質"
5034
5035 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5036 msgid "Video4Linux"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5040 msgid "Video4Linux input"
5041 msgstr "Video4Linux輸入"
5042
5043 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1616
5044 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 modules/gui/macosx/open.m:175
5045 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5046 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680
5047 msgid "VCD"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5051 msgid "VCD input"
5052 msgstr "VCD 輸入"
5053
5054 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5055 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5059 msgid "The above message had unknown log level"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5063 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
5067 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
5068 #: modules/gui/gtk/open.c:276
5069 msgid "Entry"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: modules/access/vcdx/access.c:364
5073 msgid "Entry "
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5077 msgid "Segments"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4968
5081 msgid "Segment "
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/access/vcdx/access.c:472
5085 msgid "Track "
5086 msgstr ""
5087
5088 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5089 msgid "LID "
5090 msgstr ""
5091
5092 #: modules/access/vcdx/access.c:709 modules/access/vcdx/info.c:294
5093 #: modules/access/vcdx/info.c:295
5094 msgid "Segment"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5098 msgid "VCD Format"
5099 msgstr "VCD格式"
5100
5101 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610
5102 msgid "Album"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5106 msgid "Application"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5110 msgid "Preparer"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5114 msgid "Vol #"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5118 msgid "Vol max #"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5122 msgid "Volume Set"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:453
5126 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1434
5127 msgid "Volume"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5131 msgid "Publisher"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5135 msgid "System Id"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5139 msgid "Entries"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5143 msgid "First Entry Point"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5147 msgid "Last Entry Point"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5151 msgid "Track size (in sectors)"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5155 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5156 msgid "type"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5160 msgid "end"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5164 msgid "play list"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5168 msgid "extended selection list"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5172 msgid "selection list"
5173 msgstr "選擇清單"
5174
5175 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5176 msgid "unknown type"
5177 msgstr "未知類型"
5178
5179 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5180 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5181 msgid "List ID"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5185 msgid "(Super) Video CD"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5189 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5193 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5197 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5198 msgstr ""
5199
5200 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5201 msgid "Use playback control?"
5202 msgstr "使用重播控制"
5203
5204 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5205 msgid ""
5206 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5207 "tracks."
5208 msgstr ""
5209
5210 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5211 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5215 msgid ""
5216 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5217 "entry."
5218 msgstr ""
5219
5220 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5221 msgid "Show extended VCD info?"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5225 msgid ""
5226 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5227 "for example playback control navigation."
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5231 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5235 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5236 msgstr ""
5237
5238 #: modules/access_filter/record.c:42
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Record directory"
5241 msgstr "選擇一個檔案或目錄"
5242
5243 #: modules/access_filter/record.c:44
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5246 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
5247
5248 #: modules/access_filter/timeshift.c:42 modules/access_filter/timeshift.c:43
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Timeshift"
5251 msgstr "時間"
5252
5253 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5254 msgid "Dummy stream output"
5255 msgstr "虛擬串流輸出"
5256
5257 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5258 msgid "Dummy"
5259 msgstr "虛擬"
5260
5261 #: modules/access_output/file.c:65
5262 msgid "Append to file"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: modules/access_output/file.c:66
5266 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5267 msgstr ""
5268
5269 #: modules/access_output/file.c:70
5270 msgid "File stream output"
5271 msgstr "檔案串流輸出"
5272
5273 #: modules/access_output/http.c:47
5274 msgid "Username"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: modules/access_output/http.c:48
5278 msgid ""
5279 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/access_output/http.c:50
5283 msgid "Password"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/access_output/http.c:51
5287 msgid ""
5288 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5289 msgstr ""
5290
5291 #: modules/access_output/http.c:53
5292 msgid "Mime"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: modules/access_output/http.c:54
5296 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5297 msgstr ""
5298
5299 #: modules/access_output/http.c:56 modules/control/http.c:81
5300 msgid "Certificate file"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/access_output/http.c:57
5304 msgid ""
5305 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5306 "stream output"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: modules/access_output/http.c:59 modules/control/http.c:84
5310 msgid "Private key file"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: modules/access_output/http.c:60
5314 msgid ""
5315 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5316 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/http.c:86
5320 msgid "Root CA file"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: modules/access_output/http.c:64
5324 msgid ""
5325 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5326 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5327 "don't have one."
5328 msgstr ""
5329
5330 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/http.c:89
5331 msgid "CRL file"
5332 msgstr "CRL檔案"
5333
5334 #: modules/access_output/http.c:69
5335 msgid ""
5336 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5337 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/access_output/http.c:74
5341 msgid "HTTP stream output"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http.c:93
5345 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:457
5346 msgid "HTTP"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/livedotcom.cpp:61
5350 msgid "Caching value (ms)"
5351 msgstr "快取值(ms)"
5352
5353 #: modules/access_output/udp.c:70
5354 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5355 msgstr ""
5356
5357 #: modules/access_output/udp.c:73
5358 msgid "Group packets"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: modules/access_output/udp.c:74
5362 msgid ""
5363 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5364 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5365 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5366 msgstr ""
5367
5368 #: modules/access_output/udp.c:79
5369 msgid "Raw write"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: modules/access_output/udp.c:80
5373 msgid ""
5374 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5375 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5376 "order to improve streaming)."
5377 msgstr ""
5378
5379 #: modules/access_output/udp.c:86
5380 msgid "UDP stream output"
5381 msgstr "UDP串流輸出"
5382
5383 #: modules/access_output/udp.c:87 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2871
5384 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:459
5385 msgid "UDP"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5389 msgid ""
5390 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5391 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5392 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5393 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5394 "It works with any source format from mono to 5.1."
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5398 msgid "Characteristic dimension"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5402 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
5406 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5410 msgid "Headphone effect"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5414 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5418 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5422 msgid "A/52 dynamic range compression"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5426 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5427 msgid ""
5428 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5429 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5430 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5431 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5432 msgstr ""
5433
5434 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
5435 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
5436 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5437 msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音訊解碼器"
5438
5439 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5440 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5444 msgid "DTS dynamic range compression"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5448 msgid "DTS"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5452 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5453 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5457 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5461 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5465 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5469 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5473 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5477 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5481 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5485 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5486 msgid "MPEG audio decoder"
5487 msgstr "MPEG音訊解碼器"
5488
5489 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5490 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5494 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5498 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5502 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5506 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5510 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5514 msgid "Equalizer preset"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5518 msgid "Bands gain"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5522 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5526 msgid "Two pass"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5530 msgid "Filter twice the audio"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5534 msgid "Global gain"
5535 msgstr "全域增益"
5536
5537 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5538 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5539 msgstr "以分貝(dB)設定全域增益 (-20 ... 20)"
5540
5541 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5542 msgid "Equalizer 10 bands"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5546 msgid "Flat"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5550 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5551 msgid "Classical"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5555 msgid "Club"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5559 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5560 msgid "Dance"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5564 msgid "Full bass"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5568 msgid "Full bass and treble"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5572 msgid "Full treble"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5576 msgid "Headphones"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5580 msgid "Large Hall"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5584 msgid "Live"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5588 msgid "Party"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5592 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5593 msgid "Pop"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5597 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5598 msgid "Reggae"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5602 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5603 msgid "Rock"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5607 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5608 msgid "Ska"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5612 msgid "Soft"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5616 msgid "Soft rock"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5620 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5621 msgid "Techno"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/audio_filter/format.c:201
5625 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5629 msgid "Number of audio buffers"
5630 msgstr "音訊緩衝器數量"
5631
5632 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5633 msgid ""
5634 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5635 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5636 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5637 msgstr ""
5638
5639 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5640 msgid "Max level"
5641 msgstr "最大等級"
5642
5643 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5644 msgid ""
5645 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5646 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5647 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5648 msgstr ""
5649
5650 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5651 msgid "Volume normalizer"
5652 msgstr "音量正常化"
5653
5654 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5655 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
5659 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
5663 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
5664 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5668 msgid "audio filter for trivial resampling"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5672 msgid "audio filter for ugly resampling"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5676 msgid "Float32 audio mixer"
5677 msgstr "Float32音訊混音器"
5678
5679 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5680 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5681 msgstr "虛擬S/PDIF音訊混音器"
5682
5683 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5684 msgid "Trivial audio mixer"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
5688 msgid "default"
5689 msgstr "預設"
5690
5691 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5692 msgid "ALSA audio output"
5693 msgstr "ALSA音訊輸出"
5694
5695 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5696 msgid "ALSA Device Name"
5697 msgstr "ALSA裝置名稱"
5698
5699 #: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/auhal.c:95
5700 #: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5701 #: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
5702 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
5703 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
5704 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:517
5705 msgid "Audio Device"
5706 msgstr "音訊裝置"
5707
5708 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:489
5709 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
5710 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
5711 #: modules/audio_output/waveout.c:416
5712 msgid "Mono"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:462
5716 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
5717 #: modules/audio_output/waveout.c:388
5718 msgid "2 Front 2 Rear"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:426
5722 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
5723 #: modules/audio_output/waveout.c:369
5724 msgid "5.1"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:535
5728 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
5729 msgid "A/52 over S/PDIF"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/audio_output/alsa.c:878
5733 msgid "Unknown soundcard"
5734 msgstr "未知的音效卡"
5735
5736 #: modules/audio_output/arts.c:67
5737 msgid "aRts audio output"
5738 msgstr "aRts音訊輸出"
5739
5740 #: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
5741 msgid ""
5742 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5743 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5744 "playback."
5745 msgstr ""
5746
5747 #: modules/audio_output/auhal.c:102
5748 #, fuzzy
5749 msgid "HAL AudioUnit output"
5750 msgstr "ALSA音訊輸出"
5751
5752 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5753 msgid "CoreAudio output"
5754 msgstr "CoreAudio輸出"
5755
5756 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
5757 msgid "Output device"
5758 msgstr "輸出裝置"
5759
5760 #: modules/audio_output/directx.c:215
5761 msgid ""
5762 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
5763 "default device appears as 0 AND another number)."
5764 msgstr ""
5765
5766 #: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
5767 msgid "Use float32 output"
5768 msgstr "使用float32輸出"
5769
5770 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
5771 msgid ""
5772 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5773 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/audio_output/directx.c:223
5777 msgid "DirectX audio output"
5778 msgstr "DirectX音訊輸出"
5779
5780 #: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
5781 msgid "3 Front 2 Rear"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: modules/audio_output/esd.c:69
5785 msgid "EsounD audio output"
5786 msgstr "EsounD音訊輸出"
5787
5788 #: modules/audio_output/esd.c:72
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Esound server"
5791 msgstr "沒有伺服器"
5792
5793 #: modules/audio_output/file.c:80
5794 msgid "Output format"
5795 msgstr "輸出格式"
5796
5797 #: modules/audio_output/file.c:81
5798 msgid ""
5799 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
5800 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5801 msgstr ""
5802
5803 #: modules/audio_output/file.c:84
5804 msgid "Output channels number"
5805 msgstr "輸出頻道數量"
5806
5807 #: modules/audio_output/file.c:85
5808 msgid ""
5809 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
5810 "restrict the number of channels here."
5811 msgstr ""
5812
5813 #: modules/audio_output/file.c:88
5814 msgid "Add wave header"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/audio_output/file.c:89
5818 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: modules/audio_output/file.c:106
5822 msgid "Output file"
5823 msgstr "輸出檔案"
5824
5825 #: modules/audio_output/file.c:107
5826 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/audio_output/file.c:110
5830 msgid "File audio output"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
5834 msgid "Roku HD1000 audio output"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: modules/audio_output/oss.c:101
5838 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: modules/audio_output/oss.c:103
5842 msgid ""
5843 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
5844 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
5845 "drivers, then you need to enable this option."
5846 msgstr ""
5847
5848 #: modules/audio_output/oss.c:109
5849 msgid "Linux OSS audio output"
5850 msgstr "Linux OSS音訊輸出"
5851
5852 #: modules/audio_output/oss.c:114
5853 msgid "OSS DSP device"
5854 msgstr "OSS DSP裝置"
5855
5856 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
5857 msgid "Portaudio identifier for the output device"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
5861 msgid "PORTAUDIO audio output"
5862 msgstr "PORTAUDIO音訊輸出"
5863
5864 #: modules/audio_output/sdl.c:69
5865 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: modules/audio_output/waveout.c:140
5869 msgid "Win32 waveOut extension output"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: modules/codec/a52.c:91
5873 msgid "A/52 parser"
5874 msgstr "A/52解析器"
5875
5876 #: modules/codec/a52.c:98
5877 msgid "A/52 audio packetizer"
5878 msgstr "A/52音訊封包器"
5879
5880 #: modules/codec/adpcm.c:42
5881 msgid "ADPCM audio decoder"
5882 msgstr "ADPCM音訊解碼器"
5883
5884 #: modules/codec/araw.c:43
5885 msgid "Raw/Log Audio decoder"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/codec/araw.c:52
5889 msgid "Raw audio encoder"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/codec/cinepak.c:38
5893 msgid "Cinepak video decoder"
5894 msgstr "Cinepak視訊解碼器"
5895
5896 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
5897 msgid "CMML annotations decoder"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: modules/codec/cvdsub.c:46
5901 msgid "CVD subtitle decoder"
5902 msgstr "CVD字幕解碼器"
5903
5904 #: modules/codec/cvdsub.c:51
5905 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
5906 msgstr "Chaoji VCD字幕封包器"
5907
5908 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
5909 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
5910 msgid "Encoding quality"
5911 msgstr "編碼品質"
5912
5913 #: modules/codec/dirac.c:68
5914 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
5915 msgstr "允許你指定品質,介於1.0(低)到10.0(高)之間"
5916
5917 #: modules/codec/dirac.c:73
5918 msgid "Dirac video decoder"
5919 msgstr "Dirac視訊解碼器"
5920
5921 #: modules/codec/dirac.c:79
5922 msgid "Dirac video encoder"
5923 msgstr "Dirac視訊編碼器"
5924
5925 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
5926 msgid "DirectMedia Object decoder"
5927 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
5928
5929 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
5930 msgid "DirectMedia Object encoder"
5931 msgstr "DirectMedia物件編碼器"
5932
5933 #: modules/codec/dts.c:95
5934 msgid "DTS parser"
5935 msgstr "DTS解析器"
5936
5937 #: modules/codec/dts.c:100
5938 msgid "DTS audio packetizer"
5939 msgstr "DTS音訊封包器"
5940
5941 #: modules/codec/dvbsub.c:45
5942 msgid "X coordinate of the subpicture"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
5946 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
5947 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
5948 msgstr ""
5949
5950 #: modules/codec/dvbsub.c:48
5951 msgid "Y coordinate of the subpicture"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: modules/codec/dvbsub.c:51
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Subpicture position"
5957 msgstr "字幕"
5958
5959 #: modules/codec/dvbsub.c:53
5960 msgid ""
5961 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
5962 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/codec/dvbsub.c:57
5966 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/codec/dvbsub.c:60
5970 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: modules/codec/dvbsub.c:63
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Timeout of subpictures"
5976 msgstr "字幕"
5977
5978 #: modules/codec/dvbsub.c:65
5979 msgid ""
5980 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
5981 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
5982 msgstr ""
5983
5984 #: modules/codec/dvbsub.c:86
5985 msgid "DVB subtitles decoder"
5986 msgstr "DVB字幕解碼器"
5987
5988 #: modules/codec/dvbsub.c:99
5989 msgid "DVB subtitles encoder"
5990 msgstr "DVB字幕編碼器"
5991
5992 #: modules/codec/faad.c:38
5993 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
5994 msgstr "AAC音訊解碼器(使用libfaad2)"
5995
5996 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Image file"
5999 msgstr "影像複製"
6000
6001 #: modules/codec/fake.c:46
6002 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
6006 #: modules/stream_out/transcode.c:71
6007 msgid "Allows you to specify the output video width."
6008 msgstr "允許你指定輸出視訊寬度"
6009
6010 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6011 #: modules/stream_out/transcode.c:74
6012 msgid "Allows you to specify the output video height."
6013 msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
6014
6015 #: modules/codec/fake.c:53
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Keep aspect ratio"
6018 msgstr "採樣率"
6019
6020 #: modules/codec/fake.c:55
6021 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6022 msgstr ""
6023
6024 #: modules/codec/fake.c:56
6025 msgid "Background aspect ratio"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: modules/codec/fake.c:58
6029 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6030 msgstr ""
6031
6032 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:63
6033 msgid "Deinterlace video"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: modules/codec/fake.c:61
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6039 msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
6040
6041 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:66
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Deinterlace module"
6044 msgstr "介面模組"
6045
6046 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:68
6047 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/codec/fake.c:75
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Fake video decoder"
6053 msgstr "Cinepak視訊解碼器"
6054
6055 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6056 msgid "rd"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6060 msgid "bits"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6064 msgid "simple"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
6068 msgid ""
6069 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6073 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
6077 msgid "Decoding"
6078 msgstr "解碼"
6079
6080 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
6081 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6082 msgstr "ffmpeg彩度轉換"
6083
6084 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
6085 msgid "Encoding"
6086 msgstr "編碼"
6087
6088 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
6089 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6090 msgstr "ffmpeg音訊/視訊編碼器"
6091
6092 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
6093 msgid "ffmpeg demuxer"
6094 msgstr "ffmpeg解多工器"
6095
6096 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:191
6097 msgid "ffmpeg video filter"
6098 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
6099
6100 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
6101 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6105 msgid "Direct rendering"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6109 msgid "Error resilience"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6113 msgid ""
6114 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6115 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6116 "can produce a lot of errors.\n"
6117 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6118 msgstr ""
6119
6120 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6121 msgid "Workaround bugs"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6125 msgid ""
6126 "Try to fix some bugs\n"
6127 "1  autodetect\n"
6128 "2  old msmpeg4\n"
6129 "4  xvid interlaced\n"
6130 "8  ump4 \n"
6131 "16 no padding\n"
6132 "32 ac vlc\n"
6133 "64 Qpel chroma"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6137 #: modules/stream_out/transcode.c:141
6138 msgid "Hurry up"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6142 msgid ""
6143 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6144 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6145 "pictures."
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6149 msgid "Post processing quality"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6153 msgid ""
6154 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6155 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6156 "looking pictures."
6157 msgstr ""
6158
6159 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6160 msgid "Debug mask"
6161 msgstr "除錯遮罩"
6162
6163 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6164 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6165 msgstr "設定ffmpeg除錯遮罩"
6166
6167 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6168 msgid "Visualize motion vectors"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6172 msgid ""
6173 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6174 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6175 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6176 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6180 msgid "Low resolution decoding"
6181 msgstr "低解析度解碼"
6182
6183 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6184 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6185 msgstr ""
6186
6187 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6188 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6192 msgid "Ratio of key frames"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6196 msgid ""
6197 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6198 "frame."
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6202 msgid "Ratio of B frames"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6206 msgid ""
6207 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6208 "reference frames."
6209 msgstr ""
6210
6211 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
6212 msgid "Video bitrate tolerance"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6216 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6217 msgstr ""
6218
6219 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
6220 msgid "Enable interlaced encoding"
6221 msgstr "啟用交錯編碼"
6222
6223 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6224 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6230 msgstr "啟用交錯編碼"
6231
6232 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6233 msgid ""
6234 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6235 "more CPU."
6236 msgstr ""
6237
6238 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
6239 msgid "Enable pre motion estimation"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6243 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6244 msgstr ""
6245
6246 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
6247 msgid "Enable strict rate control"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6251 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6252 msgstr ""
6253
6254 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6255 msgid "Rate control buffer size"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6259 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6260 msgstr ""
6261
6262 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6263 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6267 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6268 msgstr ""
6269
6270 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
6271 msgid "I quantization factor"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6275 msgid ""
6276 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6277 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 modules/demux/mod.c:54
6281 msgid "Noise reduction"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6285 msgid ""
6286 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6287 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6288 msgstr ""
6289
6290 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
6291 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6295 msgid ""
6296 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6297 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6298 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6299 msgstr ""
6300
6301 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6302 msgid "Quality level"
6303 msgstr "品質等級"
6304
6305 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
6306 msgid ""
6307 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6308 "(this can slow down the encoding very much)."
6309 msgstr ""
6310
6311 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6312 msgid ""
6313 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6314 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6315 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6316 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6317 msgstr ""
6318
6319 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6320 msgid "Minimum video quantizer scale"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6324 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6325 msgstr ""
6326
6327 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6328 msgid "Maximum video quantizer scale"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6332 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6333 msgstr ""
6334
6335 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6336 msgid "Enable trellis quantization"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6340 msgid ""
6341 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6342 "coefficients)."
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6346 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6350 msgid ""
6351 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6352 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6353 msgstr ""
6354
6355 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
6356 msgid "Strict standard compliance"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6360 msgid ""
6361 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6362 "values: -1, 0, 1)."
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
6366 msgid "Luminance masking"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6370 msgid ""
6371 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6372 msgstr ""
6373
6374 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
6375 msgid "Darkness masking"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6379 msgid ""
6380 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6381 msgstr ""
6382
6383 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Motion masking"
6386 msgstr "動作對應"
6387
6388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6389 msgid ""
6390 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6391 "complexity (default: 0.0)."
6392 msgstr ""
6393
6394 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
6395 msgid "Border masking"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6399 msgid ""
6400 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6401 "(default: 0.0)."
6402 msgstr ""
6403
6404 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
6405 msgid "Luminance elimination"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6409 msgid ""
6410 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6411 "The H264 specification recommends -4."
6412 msgstr ""
6413
6414 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6415 msgid "Chrominance elimination"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6419 msgid ""
6420 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6421 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:537
6425 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
6426 msgid "Post processing"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6430 msgid "1 (Lowest)"
6431 msgstr "1 (最低)"
6432
6433 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6434 msgid "6 (Highest)"
6435 msgstr "6 (最高)"
6436
6437 #: modules/codec/flac.c:171
6438 msgid "Flac audio decoder"
6439 msgstr "Flac音訊解碼器"
6440
6441 #: modules/codec/flac.c:176
6442 msgid "Flac audio encoder"
6443 msgstr "Flac音訊編碼器"
6444
6445 #: modules/codec/flac.c:182
6446 msgid "Flac audio packetizer"
6447 msgstr "Flac音訊封包器"
6448
6449 #: modules/codec/libmpeg2.c:94
6450 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6451 msgstr "MPEG I/II視訊解碼器(使用libmpeg2)"
6452
6453 #: modules/codec/lpcm.c:82
6454 msgid "Linear PCM audio decoder"
6455 msgstr "線性PCM音訊解碼器"
6456
6457 #: modules/codec/lpcm.c:87
6458 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6459 msgstr "線性PCM音訊封包器"
6460
6461 #: modules/codec/mash.cpp:65
6462 msgid "Video decoder using openmash"
6463 msgstr "視訊解碼器(使用openmash)"
6464
6465 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6466 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6470 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: modules/codec/png.c:54
6474 msgid "PNG video decoder"
6475 msgstr "PNG視訊解碼器"
6476
6477 #: modules/codec/quicktime.c:63
6478 msgid "QuickTime library decoder"
6479 msgstr "QuickTime函式庫解碼器"
6480
6481 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6482 msgid "Pseudo raw video decoder"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6486 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: modules/codec/sdl_image.c:54
6490 #, fuzzy
6491 msgid "SDL_image video decoder"
6492 msgstr "Dirac視訊解碼器"
6493
6494 #: modules/codec/speex.c:105
6495 msgid "Speex audio decoder"
6496 msgstr "Speex音訊解碼器"
6497
6498 #: modules/codec/speex.c:110
6499 msgid "Speex audio packetizer"
6500 msgstr "Speex音訊封包器"
6501
6502 #: modules/codec/speex.c:115
6503 msgid "Speex audio encoder"
6504 msgstr "Speex音訊編碼器"
6505
6506 #: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
6507 msgid "Speex comment"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/codec/speex.c:551
6511 msgid "Mode"
6512 msgstr "模式"
6513
6514 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6515 msgid "DVD subtitles decoder"
6516 msgstr "DVD字幕解碼器"
6517
6518 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6519 msgid "DVD subtitles packetizer"
6520 msgstr "DVD字幕封包器"
6521
6522 #: modules/codec/subsdec.c:86
6523 msgid "Subtitles text encoding"
6524 msgstr "字幕字體編碼"
6525
6526 #: modules/codec/subsdec.c:87
6527 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6528 msgstr "設定文字字幕編碼"
6529
6530 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
6531 msgid "Subtitles justification"
6532 msgstr "字幕對齊"
6533
6534 #: modules/codec/subsdec.c:89
6535 msgid "Set the justification of subtitles"
6536 msgstr "設定字幕對齊"
6537
6538 #: modules/codec/subsdec.c:93
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Text subtitles decoder"
6541 msgstr "字體字幕解碼器"
6542
6543 #: modules/codec/svcdsub.c:51
6544 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6545 msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)解碼器"
6546
6547 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6548 msgid "SVCD subtitles"
6549 msgstr "SVCD字幕"
6550
6551 #: modules/codec/svcdsub.c:62
6552 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6553 msgstr "Philips OGT(SVCD字幕)封包器"
6554
6555 #: modules/codec/tarkin.c:75
6556 msgid "Tarkin decoder module"
6557 msgstr "Tarkin解碼器模組"
6558
6559 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
6560 msgid ""
6561 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6562 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6563 msgstr ""
6564
6565 #: modules/codec/theora.c:99
6566 msgid "Theora video decoder"
6567 msgstr "Theora視訊解碼器"
6568
6569 #: modules/codec/theora.c:105
6570 msgid "Theora video packetizer"
6571 msgstr "Theora視訊封包器"
6572
6573 #: modules/codec/theora.c:111
6574 msgid "Theora video encoder"
6575 msgstr "Theora視訊編碼器"
6576
6577 #: modules/codec/theora.c:512
6578 msgid "Theora comment"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: modules/codec/twolame.c:52
6582 msgid ""
6583 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6584 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/codec/twolame.c:55
6588 msgid "Stereo mode"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: modules/codec/twolame.c:57
6592 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: modules/codec/twolame.c:58
6596 msgid "VBR mode"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: modules/codec/twolame.c:60
6600 msgid "By default the encoding is CBR."
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/codec/twolame.c:61
6604 msgid "Psycho-acoustic model"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/codec/twolame.c:63
6608 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
6609 msgstr ""
6610
6611 #: modules/codec/twolame.c:67
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Libtwolame audio encoder"
6614 msgstr "libtoolame音訊編碼器"
6615
6616 #: modules/codec/vorbis.c:159
6617 msgid "Maximum encoding bitrate"
6618 msgstr "最大化編碼位元率"
6619
6620 #: modules/codec/vorbis.c:161
6621 msgid ""
6622 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6623 "applications."
6624 msgstr ""
6625
6626 #: modules/codec/vorbis.c:163
6627 msgid "Minimum encoding bitrate"
6628 msgstr "最小化編碼位元率"
6629
6630 #: modules/codec/vorbis.c:165
6631 msgid ""
6632 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6633 "fixed-size channel."
6634 msgstr ""
6635
6636 #: modules/codec/vorbis.c:167
6637 msgid "CBR encoding"
6638 msgstr "CBR編碼"
6639
6640 #: modules/codec/vorbis.c:169
6641 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6642 msgstr ""
6643
6644 #: modules/codec/vorbis.c:173
6645 msgid "Vorbis audio decoder"
6646 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
6647
6648 #: modules/codec/vorbis.c:184
6649 msgid "Vorbis audio packetizer"
6650 msgstr "Vorbis音訊封包器"
6651
6652 #: modules/codec/vorbis.c:191
6653 msgid "Vorbis audio encoder"
6654 msgstr "Vorbis音訊編碼器"
6655
6656 #: modules/codec/vorbis.c:617
6657 msgid "Vorbis comment"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/codec/x264.c:42
6661 msgid "Quantizer parameter"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: modules/codec/x264.c:44
6665 msgid ""
6666 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6667 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6668 msgstr ""
6669
6670 #: modules/codec/x264.c:47
6671 msgid "Minimum quantizer parameter"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: modules/codec/x264.c:48
6675 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/codec/x264.c:51
6679 msgid "Maximum quantizer parameter"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: modules/codec/x264.c:52
6683 msgid "Maximum quantizer parameter."
6684 msgstr ""
6685
6686 #: modules/codec/x264.c:54
6687 msgid "Enable CABAC"
6688 msgstr "啟用CABAC"
6689
6690 #: modules/codec/x264.c:55
6691 msgid ""
6692 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6693 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6694 msgstr ""
6695
6696 #: modules/codec/x264.c:59
6697 msgid "Enable loop filter"
6698 msgstr "開啟迴圈過濾器"
6699
6700 #: modules/codec/x264.c:60
6701 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/codec/x264.c:62
6705 msgid "Analyse mode"
6706 msgstr "分析模式"
6707
6708 #: modules/codec/x264.c:63
6709 msgid "This selects the analysing mode."
6710 msgstr ""
6711
6712 #: modules/codec/x264.c:65
6713 msgid "Bitrate tolerance"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: modules/codec/x264.c:66
6717 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
6718 msgstr ""
6719
6720 #: modules/codec/x264.c:69
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Maximum local bitrate"
6723 msgstr "最大化編碼位元率"
6724
6725 #: modules/codec/x264.c:70
6726 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/codec/x264.c:72
6730 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/codec/x264.c:73
6734 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
6735 msgstr ""
6736
6737 #: modules/codec/x264.c:76
6738 msgid "Initial buffer occupancy"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/codec/x264.c:77
6742 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
6743 msgstr ""
6744
6745 #: modules/codec/x264.c:80
6746 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: modules/codec/x264.c:81
6750 msgid ""
6751 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
6752 "cost of seeking precision."
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/codec/x264.c:84
6756 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: modules/codec/x264.c:85
6760 msgid ""
6761 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
6762 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
6763 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
6764 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
6765 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
6766 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
6767 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
6768 msgstr ""
6769
6770 #: modules/codec/x264.c:94
6771 msgid "B frames"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: modules/codec/x264.c:95
6775 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6776 msgstr ""
6777
6778 #: modules/codec/x264.c:98
6779 msgid "B pyramid"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: modules/codec/x264.c:99
6783 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
6784 msgstr ""
6785
6786 #: modules/codec/x264.c:102
6787 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6788 msgstr ""
6789
6790 #: modules/codec/x264.c:103
6791 msgid ""
6792 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
6793 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
6794 "values."
6795 msgstr ""
6796
6797 #: modules/codec/x264.c:107
6798 msgid "Scene-cut detection."
6799 msgstr ""
6800
6801 #: modules/codec/x264.c:108
6802 msgid ""
6803 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
6804 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
6805 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
6806 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
6807 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
6808 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
6809 msgstr ""
6810
6811 #: modules/codec/x264.c:116
6812 msgid "Sub-pixel refinement quality."
6813 msgstr ""
6814
6815 #: modules/codec/x264.c:117
6816 msgid ""
6817 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
6818 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
6819 "quality)."
6820 msgstr ""
6821
6822 #: modules/codec/x264.c:124
6823 msgid "all"
6824 msgstr "全部"
6825
6826 #: modules/codec/x264.c:124
6827 msgid "normal"
6828 msgstr "正常"
6829
6830 #: modules/codec/x264.c:124
6831 msgid "fast"
6832 msgstr "快速"
6833
6834 #: modules/codec/x264.c:127
6835 msgid "h264 video encoder using x264 library"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: modules/control/corba/corba.c:687
6839 msgid "Corba control"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: modules/control/corba/corba.c:689
6843 msgid "corba control module"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/control/gestures.c:77
6847 msgid "Motion threshold (10-100)"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: modules/control/gestures.c:79
6851 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
6852 msgstr ""
6853
6854 #: modules/control/gestures.c:82
6855 msgid "Trigger button"
6856 msgstr "觸發按鍵"
6857
6858 #: modules/control/gestures.c:84
6859 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
6860 msgstr ""
6861
6862 #: modules/control/gestures.c:87
6863 msgid "Middle"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: modules/control/gestures.c:90
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Gestures"
6869 msgstr "類型"
6870
6871 #: modules/control/gestures.c:97
6872 msgid "Mouse gestures control interface"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: modules/control/hotkeys.c:84
6876 msgid "Playlist bookmark 1"
6877 msgstr "播放清單書籤 1"
6878
6879 #: modules/control/hotkeys.c:85
6880 msgid "Playlist bookmark 2"
6881 msgstr "播放清單書籤 2"
6882
6883 #: modules/control/hotkeys.c:86
6884 msgid "Playlist bookmark 3"
6885 msgstr "播放清單書籤 3"
6886
6887 #: modules/control/hotkeys.c:87
6888 msgid "Playlist bookmark 4"
6889 msgstr "播放清單書籤 4"
6890
6891 #: modules/control/hotkeys.c:88
6892 msgid "Playlist bookmark 5"
6893 msgstr "播放清單書籤 5"
6894
6895 #: modules/control/hotkeys.c:89
6896 msgid "Playlist bookmark 6"
6897 msgstr "播放清單書籤 6"
6898
6899 #: modules/control/hotkeys.c:90
6900 msgid "Playlist bookmark 7"
6901 msgstr "播放清單書籤 7"
6902
6903 #: modules/control/hotkeys.c:91
6904 msgid "Playlist bookmark 8"
6905 msgstr "播放清單書籤 8"
6906
6907 #: modules/control/hotkeys.c:92
6908 msgid "Playlist bookmark 9"
6909 msgstr "播放清單書籤 9"
6910
6911 #: modules/control/hotkeys.c:93
6912 msgid "Playlist bookmark 10"
6913 msgstr "播放清單書籤 10"
6914
6915 #: modules/control/hotkeys.c:95
6916 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
6917 msgstr "這個選項允許你定義播放清單書籤"
6918
6919 #: modules/control/hotkeys.c:98
6920 msgid "Hotkeys management interface"
6921 msgstr "熱鍵管理介面"
6922
6923 #: modules/control/hotkeys.c:551
6924 #, c-format
6925 msgid "Audio track: %s"
6926 msgstr "音軌: %s"
6927
6928 #: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:593
6929 #, c-format
6930 msgid "Subtitle track: %s"
6931 msgstr "字幕軌: %s"
6932
6933 #: modules/control/hotkeys.c:565
6934 msgid "N/A"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/control/http.c:73 modules/misc/rtsp.c:46
6938 msgid "Host address"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: modules/control/http.c:75
6942 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/control/http.c:76 modules/control/http.c:77
6946 msgid "Source directory"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/control/http.c:78
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Charset"
6952 msgstr "選擇"
6953
6954 #: modules/control/http.c:80
6955 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
6956 msgstr ""
6957
6958 #: modules/control/http.c:82
6959 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: modules/control/http.c:85
6963 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: modules/control/http.c:87
6967 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/control/http.c:90
6971 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: modules/control/http.c:94
6975 msgid "HTTP remote control interface"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: modules/control/http.c:100
6979 msgid "HTTP SSL"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: modules/control/joystick.c:135
6983 msgid "Motion threshold"
6984 msgstr "動作閥值"
6985
6986 #: modules/control/joystick.c:137
6987 msgid ""
6988 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
6989 ">32767)."
6990 msgstr ""
6991
6992 #: modules/control/joystick.c:140
6993 msgid "Joystick device"
6994 msgstr "搖桿裝置"
6995
6996 #: modules/control/joystick.c:142
6997 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
6998 msgstr "搖桿裝置(通常是/dev/js0或/dev/input/js0)"
6999
7000 #: modules/control/joystick.c:144
7001 msgid "Repeat time (ms)"
7002 msgstr "重複時間(ms)"
7003
7004 #: modules/control/joystick.c:146
7005 msgid ""
7006 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
7007 "milliseconds."
7008 msgstr ""
7009
7010 #: modules/control/joystick.c:149
7011 msgid "Wait time (ms)"
7012 msgstr "等候時間(ms)"
7013
7014 #: modules/control/joystick.c:151
7015 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/control/joystick.c:153
7019 msgid "Max seek interval (seconds)"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: modules/control/joystick.c:155
7023 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
7024 msgstr ""
7025
7026 #: modules/control/joystick.c:157
7027 msgid "Action mapping"
7028 msgstr "動作對應"
7029
7030 #: modules/control/joystick.c:158
7031 msgid "Allows you to remap the actions."
7032 msgstr ""
7033
7034 #: modules/control/joystick.c:175
7035 msgid "Joystick control interface"
7036 msgstr "搖桿控制介面"
7037
7038 #: modules/control/lirc.c:58
7039 msgid "Infrared remote control interface"
7040 msgstr "紅外線遙控介面"
7041
7042 #: modules/control/netsync.c:81
7043 msgid "Act as master for network synchronisation"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/control/netsync.c:82
7047 msgid ""
7048 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7049 "network synchronisation."
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/control/netsync.c:85
7053 msgid "Master client ip address"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/control/netsync.c:86
7057 msgid ""
7058 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7059 "network synchronisation."
7060 msgstr ""
7061
7062 #: modules/control/netsync.c:90
7063 msgid "Netsync"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: modules/control/netsync.c:91
7067 msgid "Network synchronisation"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: modules/control/ntservice.c:39
7071 msgid "Install Windows Service"
7072 msgstr "安裝Windows服務"
7073
7074 #: modules/control/ntservice.c:41
7075 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7076 msgstr ""
7077
7078 #: modules/control/ntservice.c:42
7079 msgid "Uninstall Windows Service"
7080 msgstr "解除安裝Windows服務"
7081
7082 #: modules/control/ntservice.c:44
7083 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7084 msgstr ""
7085
7086 #: modules/control/ntservice.c:45
7087 msgid "Display name of the Service"
7088 msgstr "顯示服務名稱"
7089
7090 #: modules/control/ntservice.c:47
7091 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7092 msgstr ""
7093
7094 #: modules/control/ntservice.c:48
7095 msgid "Configuration options"
7096 msgstr "組態選項"
7097
7098 #: modules/control/ntservice.c:50
7099 msgid ""
7100 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7101 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7102 "time so the Service is properly configured."
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/control/ntservice.c:55
7106 msgid ""
7107 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7108 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7109 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7110 "are: logger, sap, rc, http)"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/control/ntservice.c:61
7114 #, fuzzy
7115 msgid "NT Service"
7116 msgstr "服務"
7117
7118 #: modules/control/ntservice.c:62
7119 msgid "Windows Service interface"
7120 msgstr "Windows服務介面"
7121
7122 #: modules/control/rc.c:121
7123 msgid "Show stream position"
7124 msgstr "顯示串流位置"
7125
7126 #: modules/control/rc.c:122
7127 msgid ""
7128 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7129 msgstr ""
7130
7131 #: modules/control/rc.c:125
7132 msgid "Fake TTY"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/control/rc.c:126
7136 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/control/rc.c:128
7140 msgid "UNIX socket command input"
7141 msgstr "Unix socket指令輸入"
7142
7143 #: modules/control/rc.c:129
7144 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7145 msgstr ""
7146
7147 #: modules/control/rc.c:132
7148 msgid "TCP command input"
7149 msgstr "TCP指令輸入"
7150
7151 #: modules/control/rc.c:133
7152 msgid ""
7153 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7154 "port the interface will bind to."
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/control/rc.c:137 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7158 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7159 msgstr "不要開啟DOS指令視窗介面"
7160
7161 #: modules/control/rc.c:139
7162 msgid ""
7163 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7164 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7165 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/control/rc.c:146
7169 msgid "RC"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/control/rc.c:149
7173 msgid "Remote control interface"
7174 msgstr "搖控介面"
7175
7176 #: modules/control/rc.c:300
7177 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/control/rc.c:681
7181 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: modules/control/rc.c:683
7185 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/control/rc.c:684
7189 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/control/rc.c:685
7193 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/control/rc.c:686
7197 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/control/rc.c:687
7201 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/control/rc.c:688
7205 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/control/rc.c:689
7209 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index\n"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: modules/control/rc.c:690
7213 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: modules/control/rc.c:691
7217 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: modules/control/rc.c:692
7221 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: modules/control/rc.c:693
7225 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/control/rc.c:694
7229 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/control/rc.c:695
7233 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: modules/control/rc.c:697
7237 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: modules/control/rc.c:698
7241 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/control/rc.c:699
7245 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate\n"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/control/rc.c:700
7249 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate\n"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: modules/control/rc.c:701
7253 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: modules/control/rc.c:702
7257 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: modules/control/rc.c:704
7261 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: modules/control/rc.c:705
7265 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: modules/control/rc.c:706
7269 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: modules/control/rc.c:707
7273 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: modules/control/rc.c:708
7277 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/control/rc.c:713
7281 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: modules/control/rc.c:714
7285 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: modules/control/rc.c:715
7289 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: modules/control/rc.c:716
7293 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control\n"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: modules/control/rc.c:717
7297 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: modules/control/rc.c:718
7301 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: modules/control/rc.c:719
7305 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: modules/control/rc.c:720
7309 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: modules/control/rc.c:722
7313 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: modules/control/rc.c:723
7317 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: modules/control/rc.c:724
7321 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: modules/control/rc.c:725
7325 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/control/rc.c:726
7329 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: modules/control/rc.c:727
7333 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/control/rc.c:728
7337 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: modules/control/rc.c:730
7341 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/control/rc.c:731
7345 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/control/rc.c:732
7349 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/control/rc.c:733
7353 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/control/rc.c:734
7357 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/control/rc.c:736
7361 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/control/rc.c:737
7365 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/control/rc.c:738
7369 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/control/rc.c:739
7373 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: modules/control/rc.c:740
7377 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: modules/control/rc.c:741
7381 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/control/rc.c:742
7385 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/control/rc.c:743
7389 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: modules/control/rc.c:744
7393 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: modules/control/rc.c:745
7397 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: modules/control/rc.c:746
7401 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: modules/control/rc.c:747
7405 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: modules/control/rc.c:750
7409 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: modules/control/rc.c:751
7413 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: modules/control/rc.c:752
7417 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)\n"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: modules/control/rc.c:753
7421 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/control/rc.c:755
7425 msgid "+----[ end of help ]\n"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/control/rc.c:785
7429 #, c-format
7430 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: modules/control/showintf.c:62
7434 msgid "Threshold"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/control/showintf.c:63
7438 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: modules/control/showintf.c:70
7442 msgid "Interface showing control interface"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: modules/control/telnet.c:79
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Telnet Interface host"
7448 msgstr "一般介面設定"
7449
7450 #: modules/control/telnet.c:80
7451 msgid "Default to listen on all network interfaces"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/control/telnet.c:81
7455 msgid "Telnet Interface port"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: modules/control/telnet.c:82
7459 msgid "Default to 4212"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: modules/control/telnet.c:84
7463 msgid "Telnet Interface password"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: modules/control/telnet.c:85
7467 msgid "Default to admin"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/control/telnet.c:98
7471 #, fuzzy
7472 msgid "VLM remote control interface"
7473 msgstr "搖控介面"
7474
7475 #: modules/demux/a52.c:44
7476 msgid "Raw A/52 demuxer"
7477 msgstr "Raw A/52解多工器"
7478
7479 #: modules/demux/aiff.c:45
7480 msgid "AIFF demuxer"
7481 msgstr "AIFF解多工器"
7482
7483 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7484 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7485 msgstr "ASF v1.0解多工器"
7486
7487 #: modules/demux/au.c:46
7488 msgid "AU demuxer"
7489 msgstr "AU解多工器"
7490
7491 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
7492 msgid "Force interleaved method"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7496 msgid "Force index creation"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7500 msgid ""
7501 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
7502 msgstr ""
7503
7504 #: modules/demux/avi/avi.c:52
7505 msgid "AVI demuxer"
7506 msgstr "AVI解多工器"
7507
7508 #: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
7509 msgid "Filename of dump"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7513 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7514 msgstr ""
7515
7516 #: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
7517 msgid "Append"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
7521 msgid ""
7522 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
7523 "be overwritten."
7524 msgstr ""
7525
7526 #: modules/demux/demuxdump.c:52
7527 msgid "Filedump demuxer"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/demux/dts.c:40
7531 msgid "Raw DTS demuxer"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/demux/flac.c:38
7535 msgid "FLAC demuxer"
7536 msgstr "FLAC解多工器"
7537
7538 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
7539 msgid ""
7540 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
7541 "should be set in millisecond units."
7542 msgstr ""
7543
7544 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7545 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
7549 msgid ""
7550 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7551 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7552 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
7556 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
7557 msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP)解多工器"
7558
7559 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
7560 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7561 msgstr "RTSP/RTP存取及解多工器"
7562
7563 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
7564 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: modules/demux/m3u.c:68
7568 msgid "Playlist metademux"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
7572 msgid "Frames per Second"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7576 msgid ""
7577 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7578 "live."
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/demux/mjpeg.c:49
7582 msgid "JPEG camera demuxer"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/demux/mkv.cpp:385
7586 msgid "Matroska stream demuxer"
7587 msgstr "Matroska串流解多工器"
7588
7589 #: modules/demux/mkv.cpp:392
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Ordered chapters"
7592 msgstr "下一個章節"
7593
7594 #: modules/demux/mkv.cpp:393
7595 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
7596 msgstr ""
7597
7598 #: modules/demux/mkv.cpp:396
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Chapter codecs"
7601 msgstr "其他編碼器"
7602
7603 #: modules/demux/mkv.cpp:397
7604 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/demux/mkv.cpp:400 modules/demux/mkv.cpp:401
7608 msgid "Seek based on percent not time."
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/demux/mkv.cpp:404
7612 msgid "Dummy Elements"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: modules/demux/mkv.cpp:405
7616 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/demux/mkv.cpp:2973
7620 #, fuzzy
7621 msgid "---  DVD Menu"
7622 msgstr "使用DVD選單"
7623
7624 #: modules/demux/mkv.cpp:2979
7625 msgid "First Played"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: modules/demux/mkv.cpp:2981
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Video Manager"
7631 msgstr "視訊編碼器"
7632
7633 #: modules/demux/mkv.cpp:2987
7634 #, fuzzy
7635 msgid "----- Title"
7636 msgstr "標題"
7637
7638 #: modules/demux/mkv.cpp:4669
7639 msgid "Segment filename"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: modules/demux/mkv.cpp:4673
7643 msgid "Muxing application"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: modules/demux/mkv.cpp:4677
7647 msgid "Writing application"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/demux/mod.c:49
7651 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7652 msgstr "MOD解多工器(libmodplug)"
7653
7654 #: modules/demux/mod.c:56
7655 msgid "Reverb"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: modules/demux/mod.c:57
7659 msgid "Reverb level (0-100)"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: modules/demux/mod.c:57
7663 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/demux/mod.c:58
7667 msgid "Reverb delay (ms)"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: modules/demux/mod.c:58
7671 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: modules/demux/mod.c:60
7675 msgid "Mega bass"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: modules/demux/mod.c:61
7679 msgid "Mega bass level (0-100)"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/demux/mod.c:61
7683 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/demux/mod.c:62
7687 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: modules/demux/mod.c:62
7691 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: modules/demux/mod.c:64
7695 msgid "Surround"
7696 msgstr "環繞"
7697
7698 #: modules/demux/mod.c:65
7699 msgid "Surround level (0-100)"
7700 msgstr "環繞等級(0-100)"
7701
7702 #: modules/demux/mod.c:65
7703 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7704 msgstr "環繞等級(0-100,預設為0)"
7705
7706 #: modules/demux/mod.c:66
7707 msgid "Surround delay (ms)"
7708 msgstr "環繞延遲(ms)"
7709
7710 #: modules/demux/mod.c:66
7711 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7712 msgstr "環繞延遲(ms,同常為5-40ms)"
7713
7714 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
7715 msgid "MP4 stream demuxer"
7716 msgstr "MP4串流解多工器"
7717
7718 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
7721 msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
7722
7723 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
7724 msgid "H264 video demuxer"
7725 msgstr "H264視訊解多工器"
7726
7727 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
7728 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7729 msgstr "MPEG-4音訊解多工器"
7730
7731 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
7732 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7733 msgstr "MPEG-4視訊解多工器"
7734
7735 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
7736 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7737 msgstr "MPEG-I/II音訊解多工器"
7738
7739 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
7740 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7741 msgstr "MPEG-I/II視訊解多工器"
7742
7743 #: modules/demux/nsv.c:45
7744 msgid "NullSoft demuxer"
7745 msgstr "NullSoft解多工器"
7746
7747 #: modules/demux/nuv.c:46
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Nuv demuxer"
7750 msgstr "AU解多工器"
7751
7752 #: modules/demux/ogg.c:43
7753 msgid "Ogg stream demuxer"
7754 msgstr "Ogg串流解多工器"
7755
7756 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Listeners"
7759 msgstr "濾波器"
7760
7761 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Auto start"
7764 msgstr "製作人"
7765
7766 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
7767 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
7771 msgid "Old playlist open"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
7775 msgid "Native playlist import"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
7779 msgid "M3U playlist import"
7780 msgstr "M3U播放清單匯入"
7781
7782 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
7783 msgid "PLS playlist import"
7784 msgstr "PLS播放清單匯入"
7785
7786 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
7787 #, fuzzy
7788 msgid "B4S playlist import"
7789 msgstr "PLS播放清單匯入"
7790
7791 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
7792 msgid "PS demuxer"
7793 msgstr "PS解多工器"
7794
7795 #: modules/demux/pva.c:43
7796 msgid "PVA demuxer"
7797 msgstr "PVA解多工器"
7798
7799 #: modules/demux/rawdv.c:39
7800 msgid "raw DV demuxer"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/demux/real.c:39
7804 msgid "Real demuxer"
7805 msgstr "Real解多工器"
7806
7807 #: modules/demux/sgimb.c:113
7808 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/demux/subtitle.c:62
7812 msgid "Text subtitles demux"
7813 msgstr "文字字幕解多工"
7814
7815 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210
7816 msgid "Frames per second"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/demux/subtitle.c:70
7820 msgid "Subtitles delay"
7821 msgstr "字幕延遲"
7822
7823 #: modules/demux/ts.c:82
7824 msgid "Extra PMT"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/demux/ts.c:84
7828 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/demux/ts.c:86
7832 msgid "Set id of ES to PID"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: modules/demux/ts.c:87
7836 msgid "set id of es to pid"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: modules/demux/ts.c:89
7840 msgid "Fast udp streaming"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/demux/ts.c:91
7844 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
7848 msgid "MTU for out mode"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
7852 msgid "CSA ck"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/demux/ts.c:99
7856 msgid "Silent mode"
7857 msgstr "靜音模式"
7858
7859 #: modules/demux/ts.c:100
7860 msgid "do not complain on encrypted PES"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: modules/demux/ts.c:102
7864 msgid "CAPMT System ID"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/demux/ts.c:103
7868 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/demux/ts.c:105
7872 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/demux/ts.c:106
7876 msgid ""
7877 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
7878 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/demux/ts.c:111
7882 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/demux/ts.c:118
7886 msgid "Dump buffer size"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/demux/ts.c:120
7890 msgid ""
7891 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
7892 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
7893 msgstr ""
7894
7895 #: modules/demux/ts.c:124
7896 #, fuzzy
7897 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
7898 msgstr "MP4串流解多工器"
7899
7900 #: modules/demux/ty.c:70
7901 #, fuzzy
7902 msgid "TY Stream audio/video demux"
7903 msgstr "ffmpeg音訊/視訊編碼器"
7904
7905 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
7906 msgid "Blues"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
7910 msgid "Classic rock"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
7914 msgid "Country"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
7918 msgid "Disco"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
7922 msgid "Funk"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
7926 msgid "Grunge"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
7930 msgid "Hip-Hop"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
7934 msgid "Jazz"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
7938 msgid "Metal"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
7942 msgid "New Age"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
7946 msgid "Oldies"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
7950 msgid "R&B"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
7954 msgid "Rap"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
7958 msgid "Industrial"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
7962 msgid "Alternative"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
7966 msgid "Death metal"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
7970 msgid "Pranks"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
7974 msgid "Soundtrack"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
7978 msgid "Euro-Techno"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
7982 msgid "Ambient"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
7986 msgid "Trip-Hop"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
7990 msgid "Vocal"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
7994 msgid "Jazz+Funk"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
7998 msgid "Fusion"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8002 msgid "Trance"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8006 msgid "Instrumental"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8010 msgid "Acid"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8014 msgid "House"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8018 msgid "Game"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8022 msgid "Sound clip"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8026 msgid "Gospel"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8030 msgid "Noise"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8034 msgid "Alternative rock"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8038 msgid "Bass"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8042 msgid "Soul"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8046 msgid "Punk"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8050 msgid "Space"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8054 msgid "Meditative"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8058 msgid "Instrumental pop"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8062 msgid "Instrumental rock"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8066 msgid "Ethnic"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8070 msgid "Gothic"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8074 msgid "Darkwave"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8078 msgid "Techno-Industrial"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8082 msgid "Electronic"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8086 msgid "Pop-Folk"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8090 msgid "Eurodance"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8094 msgid "Dream"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8098 msgid "Southern rock"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8102 msgid "Comedy"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8106 msgid "Cult"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8110 msgid "Gangsta"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8114 msgid "Top 40"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8118 msgid "Christian rap"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8122 msgid "Pop/funk"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8126 msgid "Jungle"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8130 msgid "Native American"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8134 msgid "Cabaret"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8138 msgid "New wave"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8142 msgid "Psychedelic"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8146 msgid "Rave"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8150 msgid "Showtunes"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8154 msgid "Trailer"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8158 msgid "Lo-Fi"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8162 msgid "Tribal"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8166 msgid "Acid punk"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8170 msgid "Acid jazz"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8174 msgid "Polka"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8178 msgid "Retro"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8182 msgid "Musical"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8186 msgid "Rock & roll"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8190 msgid "Hard rock"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8194 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8195 msgstr "ID3標籤解析器(使用libid3tag)"
8196
8197 #: modules/demux/vobsub.c:48
8198 msgid "Vobsub subtitles demux"
8199 msgstr "Vobsub字幕解多工"
8200
8201 #: modules/demux/voc.c:42
8202 #, fuzzy
8203 msgid "VOC demuxer"
8204 msgstr "AAC解多工器"
8205
8206 #: modules/demux/wav.c:42
8207 msgid "WAV demuxer"
8208 msgstr "WAV解多工器"
8209
8210 #: modules/demux/xa.c:42
8211 #, fuzzy
8212 msgid "XA demuxer"
8213 msgstr "AU解多工器"
8214
8215 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8216 msgid "Use DVD Menus"
8217 msgstr "使用DVD選單"
8218
8219 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8220 msgid "BeOS standard API interface"
8221 msgstr "BeOS標準API介面"
8222
8223 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8224 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
8228 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
8229 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
8230 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
8231 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
8232 #: modules/gui/macosx/prefs.m:117 modules/gui/macosx/prefs.m:137
8233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
8234 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:328
8235 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:497
8236 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212
8237 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:208
8238 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253
8239 msgid "Cancel"
8240 msgstr "取消"
8241
8242 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
8243 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
8244 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:486
8245 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314
8246 msgid "Open"
8247 msgstr "開啟"
8248
8249 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
8250 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:115
8251 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189
8252 msgid "Preferences"
8253 msgstr "偏好設定"
8254
8255 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
8256 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
8257 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2706 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
8258 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
8259 #: modules/gui/macosx/intf.m:458 modules/gui/macosx/intf.m:549
8260 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
8261 msgid "Messages"
8262 msgstr "訊息"
8263
8264 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
8265 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
8266 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2193 modules/gui/macosx/open.m:439
8267 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
8268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:395 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1200
8269 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
8270 msgid "Open File"
8271 msgstr "開啟檔案"
8272
8273 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
8274 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
8275 msgid "Open Disc"
8276 msgstr "開啟光碟"
8277
8278 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
8279 msgid "Open Subtitles"
8280 msgstr "開啟字幕"
8281
8282 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
8283 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
8284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
8285 msgid "About"
8286 msgstr "關於"
8287
8288 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
8289 msgid "Prev Title"
8290 msgstr "上一個標題"
8291
8292 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
8293 msgid "Next Title"
8294 msgstr "下一個標題"
8295
8296 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
8297 msgid "Go to Title"
8298 msgstr "前往標題"
8299
8300 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
8301 msgid "Go to Chapter"
8302 msgstr "前往章節"
8303
8304 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8305 msgid "Speed"
8306 msgstr "速度"
8307
8308 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:540
8309 msgid "Window"
8310 msgstr "視窗"
8311
8312 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
8313 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
8314 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
8315 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
8316 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
8317 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8318 #: modules/gui/macosx/extended.m:521 modules/gui/macosx/open.m:157
8319 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
8320 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:457
8321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:586 modules/gui/macosx/wizard.m:652
8322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1041 modules/gui/macosx/wizard.m:1091
8323 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
8324 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:325
8325 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:494
8326 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
8327 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:205
8328 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250
8329 msgid "OK"
8330 msgstr "確定"
8331
8332 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
8333 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8334 msgstr "VLC media player:開啟多媒體檔"
8335
8336 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
8337 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8338 msgstr "VLC media player:開啟字幕檔"
8339
8340 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8341 msgid "Drop files to play"
8342 msgstr "拖曳檔案以播放"
8343
8344 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8345 msgid "playlist"
8346 msgstr "播放清單"
8347
8348 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8349 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:89
8350 msgid "Close"
8351 msgstr "關閉"
8352
8353 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
8354 #: modules/gui/macosx/intf.m:481 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
8355 msgid "Edit"
8356 msgstr "編輯"
8357
8358 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:486
8359 #: modules/gui/macosx/playlist.m:493
8360 msgid "Select All"
8361 msgstr "全選"
8362
8363 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8364 msgid "Select None"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8368 msgid "Sort Reverse"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8372 msgid "Sort by Name"
8373 msgstr "依名稱排序"
8374
8375 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8376 msgid "Sort by Path"
8377 msgstr "依路徑排序"
8378
8379 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8380 msgid "Randomize"
8381 msgstr "隨機"
8382
8383 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
8384 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223
8385 msgid "Remove"
8386 msgstr "移除"
8387
8388 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8389 msgid "Remove All"
8390 msgstr "移除全部"
8391
8392 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8393 msgid "View"
8394 msgstr "檢視"
8395
8396 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8397 msgid "Path"
8398 msgstr "路徑"
8399
8400 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
8401 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
8402 #: modules/gui/macosx/playlist.m:123 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
8403 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:575
8404 msgid "Name"
8405 msgstr "名稱"
8406
8407 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
8408 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
8409 msgid "Apply"
8410 msgstr "套用"
8411
8412 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254
8413 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
8414 #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:756
8415 #: modules/gui/macosx/prefs.m:116 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213
8416 msgid "Save"
8417 msgstr "儲存"
8418
8419 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
8420 msgid "Defaults"
8421 msgstr "預設"
8422
8423 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
8424 msgid "Show Interface"
8425 msgstr "顯示介面"
8426
8427 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
8428 msgid "50%"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
8432 msgid "100%"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
8436 msgid "200%"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
8440 msgid "Vertical Sync"
8441 msgstr "垂直同步"
8442
8443 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
8444 msgid "Correct Aspect Ratio"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
8448 msgid "Stay On Top"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
8452 msgid "Take Screen Shot"
8453 msgstr "擷取畫面快照"
8454
8455 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
8456 msgid "Show tooltips"
8457 msgstr "顯示工具提示"
8458
8459 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
8460 msgid "Show tooltips for configuration options."
8461 msgstr "顯示組態選項的工具提示"
8462
8463 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
8464 msgid "Show text on toolbar buttons"
8465 msgstr "顯示工具列按鈕文字"
8466
8467 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
8468 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
8469 msgstr "在工具列圖示的下方顯示文字"
8470
8471 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
8472 msgid "Maximum height for the configuration windows"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
8476 msgid ""
8477 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
8478 "preferences menu will occupy."
8479 msgstr ""
8480
8481 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
8482 msgid "Interface default search path"
8483 msgstr "介面預設搜尋路徑"
8484
8485 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
8486 msgid ""
8487 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
8488 "when looking for a file."
8489 msgstr ""
8490
8491 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
8492 msgid "GNOME interface"
8493 msgstr "GNOME介面"
8494
8495 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
8496 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
8497 msgid "_Open File..."
8498 msgstr ""
8499
8500 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
8501 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
8502 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
8503 msgid "Open a file"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
8507 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
8508 msgid "Open _Disc..."
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
8512 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
8513 msgid "Open Disc Media"
8514 msgstr "開啟光碟媒體"
8515
8516 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
8517 msgid "_Network stream..."
8518 msgstr ""
8519
8520 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
8521 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
8522 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
8523 msgid "Select a network stream"
8524 msgstr "選擇一個網路串流"
8525
8526 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
8527 msgid "_Eject Disc"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
8531 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
8532 msgid "Eject disc"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
8536 msgid "_Hide interface"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
8540 msgid "Progr_am"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
8544 msgid "Choose the program"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
8548 msgid "_Title"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
8552 msgid "Choose title"
8553 msgstr "選擇標題"
8554
8555 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
8556 msgid "_Chapter"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
8560 msgid "Choose chapter"
8561 msgstr "選擇章節"
8562
8563 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
8564 msgid "_Playlist..."
8565 msgstr ""
8566
8567 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
8568 msgid "Open the playlist window"
8569 msgstr "開啟播放清單視窗"
8570
8571 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
8572 msgid "_Modules..."
8573 msgstr ""
8574
8575 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
8576 msgid "Open the module manager"
8577 msgstr "開啟模組管理員"
8578
8579 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
8580 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
8581 msgid "Messages..."
8582 msgstr "訊息..."
8583
8584 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
8585 msgid "Open the messages window"
8586 msgstr "開啟訊息視窗"
8587
8588 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
8589 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
8590 msgid "_Language"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
8594 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
8595 msgid "Select audio channel"
8596 msgstr "選擇音訊頻道"
8597
8598 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
8599 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:509
8600 msgid "Volume Up"
8601 msgstr "增加音量"
8602
8603 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
8604 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:510
8605 msgid "Volume Down"
8606 msgstr "減低音量"
8607
8608 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
8609 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
8610 msgid "_Subtitles"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
8614 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
8615 msgid "Select subtitles channel"
8616 msgstr "選擇字幕頻道"
8617
8618 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
8619 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
8620 msgid "_Fullscreen"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
8624 msgid "_Audio"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
8628 msgid "_Video"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
8632 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:443
8633 #: modules/gui/macosx/intf.m:853 modules/gui/macosx/intf.m:1161
8634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
8635 msgid "VLC media player"
8636 msgstr "VLC多媒體播放程式"
8637
8638 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
8639 msgid "Open disc"
8640 msgstr "開啟光碟"
8641
8642 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
8643 msgid "Net"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
8647 msgid "Sat"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
8651 msgid "Open a satellite card"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
8655 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
8656 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134 modules/gui/macosx/wizard.m:342
8657 msgid "Back"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
8661 msgid "Go backward"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
8665 msgid "Stop stream"
8666 msgstr "停止串流"
8667
8668 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
8669 msgid "Eject"
8670 msgstr "跳出"
8671
8672 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
8673 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
8674 #: modules/gui/macosx/intf.m:448 modules/gui/macosx/intf.m:489
8675 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:1260
8676 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
8677 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
8678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:488
8679 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1286
8680 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
8681 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
8682 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
8683 msgid "Play"
8684 msgstr "播放"
8685
8686 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
8687 msgid "Play stream"
8688 msgstr "播放串流"
8689
8690 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
8691 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
8692 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1252
8693 #: modules/gui/macosx/intf.m:1253 modules/gui/macosx/intf.m:1254
8694 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
8695 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:489
8696 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1280
8697 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:238
8698 #: modules/visualization/xosd.c:239
8699 #, c-format
8700 msgid "Pause"
8701 msgstr "暫停"
8702
8703 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
8704 msgid "Pause stream"
8705 msgstr "暫停串流"
8706
8707 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
8708 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
8709 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
8710 msgid "Slow"
8711 msgstr "慢速"
8712
8713 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
8714 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:493
8715 msgid "Play slower"
8716 msgstr "慢速播放"
8717
8718 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
8719 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
8720 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
8721 msgid "Fast"
8722 msgstr "快速"
8723
8724 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
8725 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:494
8726 msgid "Play faster"
8727 msgstr "快速播放"
8728
8729 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
8730 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
8731 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:936
8732 msgid "Open playlist"
8733 msgstr "開啟播放清單"
8734
8735 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
8736 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
8737 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
8738 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
8739 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
8740 msgid "Prev"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
8744 msgid "Previous file"
8745 msgstr "上一個檔案"
8746
8747 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
8748 msgid "Next file"
8749 msgstr "下一個檔案"
8750
8751 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
8752 msgid "Title:"
8753 msgstr "標題:"
8754
8755 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
8756 msgid "Select previous title"
8757 msgstr "選擇上一個標題"
8758
8759 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
8760 msgid "Chapter:"
8761 msgstr "章節:"
8762
8763 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
8764 msgid "Select previous chapter"
8765 msgstr "選擇上一個章節"
8766
8767 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
8768 msgid "Select next chapter"
8769 msgstr "選擇下一個章節"
8770
8771 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
8772 msgid "No server"
8773 msgstr "沒有伺服器"
8774
8775 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
8776 msgid "Toggle fullscreen mode"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
8780 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
8781 msgid "_Network Stream..."
8782 msgstr ""
8783
8784 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
8785 msgid "_Jump..."
8786 msgstr ""
8787
8788 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
8789 msgid "Got directly so specified point"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
8793 msgid "Switch program"
8794 msgstr "切換程式"
8795
8796 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
8797 msgid "_Navigation"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
8801 msgid "Navigate through titles and chapters"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
8805 msgid "Toggle _Interface"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
8809 msgid "Playlist..."
8810 msgstr "播放清單..."
8811
8812 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
8813 #: modules/gui/kde/kde.cpp:112
8814 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1362 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
8818 #: modules/gui/kde/kde.cpp:109
8819 msgid ""
8820 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
8821 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
8822 msgstr ""
8823
8824 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1462
8825 msgid "Open Stream"
8826 msgstr "開啟串流"
8827
8828 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1501 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
8829 msgid "Open Target:"
8830 msgstr "開啟目標:"
8831
8832 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1521 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
8833 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:443
8834 msgid ""
8835 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
8836 "targets:"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1565
8840 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2009 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
8841 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
8842 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:242
8843 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
8844 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
8845 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:635
8846 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670
8847 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:484
8848 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91
8849 msgid "Browse..."
8850 msgstr "瀏覽..."
8851
8852 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1589 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
8853 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:684
8854 msgid "Disc type"
8855 msgstr "光碟類型"
8856
8857 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1608 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
8858 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
8859 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:679
8860 msgid "DVD"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1632 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
8864 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:705
8865 msgid "Device name"
8866 msgstr "裝置名稱"
8867
8868 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1671 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
8869 #: modules/gui/macosx/open.m:171
8870 msgid "Use DVD menus"
8871 msgstr "使用DVD選單"
8872
8873 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1728 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
8874 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
8875 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:758
8876 msgid "UDP/RTP Multicast"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1748
8880 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1797
8881 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2926 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
8882 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
8883 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
8884 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:783
8885 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:810 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:514
8886 #: modules/stream_out/rtp.c:67
8887 msgid "Port"
8888 msgstr "埠"
8889
8890 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1758 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
8891 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
8892 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:802 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:503
8893 msgid "Address"
8894 msgstr "位置"
8895
8896 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1858 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
8897 msgid "Symbol Rate"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1878 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
8901 msgid "Polarization"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1898 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
8905 msgid "FEC"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1917 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
8909 msgid "Vertical"
8910 msgstr "垂直"
8911
8912 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1925 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
8913 msgid "Horizontal"
8914 msgstr "水平"
8915
8916 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1967 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
8917 msgid "Satellite"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2016 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
8921 #: modules/gui/macosx/open.m:244
8922 msgid "delay"
8923 msgstr "延遲"
8924
8925 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2031 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
8926 #: modules/gui/macosx/open.m:246
8927 msgid "fps"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2053
8931 msgid "stream output"
8932 msgstr "串流輸出"
8933
8934 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2060 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
8935 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
8936 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:458 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:647
8937 msgid "Settings..."
8938 msgstr "設定..."
8939
8940 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2230
8941 msgid "Modules"
8942 msgstr "模組"
8943
8944 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2238
8945 msgid ""
8946 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
8947 "version."
8948 msgstr ""
8949
8950 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2314 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
8951 msgid "All"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2321
8955 msgid "Item"
8956 msgstr "項目"
8957
8958 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/video_filter/crop.c:62
8959 msgid "Crop"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2340
8963 msgid "Invert"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2347 modules/gui/gtk/preferences.c:384
8967 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
8968 msgid "Select"
8969 msgstr "選擇"
8970
8971 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
8972 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
8973 msgid "Add"
8974 msgstr "增加"
8975
8976 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2366 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
8977 #: modules/gui/macosx/playlist.m:491 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
8978 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
8979 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
8980 msgid "Delete"
8981 msgstr "刪除"
8982
8983 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2373 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
8984 msgid "Selection"
8985 msgstr "選擇"
8986
8987 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2602
8988 msgid "Jump to: "
8989 msgstr "跳至: "
8990
8991 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2810
8992 msgid "stream output (MRL)"
8993 msgstr "串流輸出(MRL)"
8994
8995 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2825 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
8996 msgid "Destination Target: "
8997 msgstr ""
8998
8999 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2881 modules/stream_out/rtp.c:87
9000 msgid "RTP"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2891 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
9004 msgid "Path:"
9005 msgstr "路徑:"
9006
9007 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2901 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
9008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
9009 msgid "Address:"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2970 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
9013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
9014 msgid "TS"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2978 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
9018 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
9019 msgid "PS"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
9023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
9024 msgid "AVI"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:139
9028 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
9029 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
9030 #, c-format
9031 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
9035 #, c-format
9036 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
9040 msgid "Gtk+ interface"
9041 msgstr "Gtk+ 介面"
9042
9043 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
9044 msgid "_File"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
9048 msgid "_Close"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
9052 msgid "Close the window"
9053 msgstr "關閉視窗"
9054
9055 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
9056 msgid "E_xit"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
9060 msgid "Exit the program"
9061 msgstr "離開程式"
9062
9063 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
9064 msgid "_View"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
9068 msgid "Hide the main interface window"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
9072 msgid "Navigate through the stream"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
9076 msgid "_Settings"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
9080 msgid "_Preferences..."
9081 msgstr ""
9082
9083 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
9084 msgid "Configure the application"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
9088 msgid "_Help"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
9092 msgid "_About..."
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
9096 msgid "About this application"
9097 msgstr "關於這個應用程式"
9098
9099 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
9100 msgid "Open a Satellite Card"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
9104 msgid "Go Backward"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
9108 msgid "Stop Stream"
9109 msgstr "停止串流"
9110
9111 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
9112 msgid "Play Stream"
9113 msgstr "播放串流"
9114
9115 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
9116 msgid "Pause Stream"
9117 msgstr "暫停串流"
9118
9119 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
9120 msgid "Play Slower"
9121 msgstr "慢速播放"
9122
9123 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
9124 msgid "Play Faster"
9125 msgstr "快速播放"
9126
9127 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
9128 msgid "Open Playlist"
9129 msgstr "開啟播放清單"
9130
9131 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
9132 msgid "Previous File"
9133 msgstr "上一個檔案"
9134
9135 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
9136 msgid "Next File"
9137 msgstr "下一個檔案"
9138
9139 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
9140 msgid "_Play"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
9144 msgid "Authors"
9145 msgstr "製作人"
9146
9147 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
9148 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
9152 msgid "Open Target"
9153 msgstr "開啟目標"
9154
9155 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
9156 msgid "HTTP/FTP/MMS"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
9160 msgid "Use a subtitles file"
9161 msgstr "使用字幕檔"
9162
9163 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
9164 msgid "Select a subtitles file"
9165 msgstr "選擇一個字幕檔"
9166
9167 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
9168 msgid "Set the delay (in seconds)"
9169 msgstr "設定延遲(秒)"
9170
9171 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
9172 msgid "Set the number of Frames Per Second"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
9176 msgid "Use stream output"
9177 msgstr "使用串流輸出"
9178
9179 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
9180 msgid "Stream output configuration "
9181 msgstr "串流輸出組態"
9182
9183 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
9184 msgid "Select File"
9185 msgstr "選擇檔案"
9186
9187 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
9188 msgid "Jump"
9189 msgstr "跳至"
9190
9191 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
9192 msgid "Go To:"
9193 msgstr "前往:"
9194
9195 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
9196 msgid "s."
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
9200 msgid "m:"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
9204 msgid "h:"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
9208 msgid "Selected"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
9212 msgid "_Crop"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
9216 msgid "_Invert"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
9220 msgid "_Select"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
9224 msgid "Stream output (MRL)"
9225 msgstr "串流輸出(MRL)"
9226
9227 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
9228 #, c-format
9229 msgid "Error loading pixmap file: %s"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
9233 #, c-format
9234 msgid "Title %d (%d)"
9235 msgstr "標題 %d (%d)"
9236
9237 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
9238 #, c-format
9239 msgid "Chapter %d"
9240 msgstr "章節 %d"
9241
9242 #: modules/gui/gtk/open.c:276
9243 msgid "PBC LID"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
9247 msgid "Selected:"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
9251 msgid "Disk type"
9252 msgstr "磁碟類型"
9253
9254 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
9255 msgid "Starting position"
9256 msgstr "起始位置"
9257
9258 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
9259 msgid "Title "
9260 msgstr "標題 "
9261
9262 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
9263 msgid "Chapter "
9264 msgstr "章節 "
9265
9266 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
9267 msgid "Device name "
9268 msgstr "裝置名稱 "
9269
9270 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
9271 msgid "Languages"
9272 msgstr "語言"
9273
9274 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
9275 msgid "language"
9276 msgstr "語言"
9277
9278 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
9279 msgid "Open &Disk"
9280 msgstr "開啟磁碟(&D)"
9281
9282 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
9283 msgid "Open &Stream"
9284 msgstr "開啟串流(&S)"
9285
9286 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
9287 msgid "&Backward"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
9291 msgid "&Stop"
9292 msgstr "停止(&S)"
9293
9294 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
9295 msgid "&Play"
9296 msgstr "播放(&P)"
9297
9298 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
9299 msgid "P&ause"
9300 msgstr "暫停(&A)"
9301
9302 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
9303 msgid "&Slow"
9304 msgstr "慢速(&S)"
9305
9306 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
9307 msgid "Fas&t"
9308 msgstr "快速(&T)"
9309
9310 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
9311 msgid "Stream info..."
9312 msgstr "串流資訊..."
9313
9314 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
9315 msgid "Opens an existing document"
9316 msgstr "開啟一個已存在的文件"
9317
9318 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
9319 msgid "Opens a recently used file"
9320 msgstr "開啟一個最近使用過的檔案"
9321
9322 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
9323 msgid "Quits the application"
9324 msgstr "離開應用程式"
9325
9326 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
9327 msgid "Enables/disables the toolbar"
9328 msgstr "開啟/關閉工具列"
9329
9330 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
9331 msgid "Enables/disables the status bar"
9332 msgstr "開啟/關閉狀態列"
9333
9334 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
9335 msgid "Opens a disk"
9336 msgstr "開啟磁碟"
9337
9338 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
9339 msgid "Opens a network stream"
9340 msgstr "開啟網路串流"
9341
9342 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
9343 msgid "Backward"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
9347 msgid "Stops playback"
9348 msgstr "停止重播"
9349
9350 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
9351 msgid "Starts playback"
9352 msgstr "開始重播"
9353
9354 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
9355 msgid "Pauses playback"
9356 msgstr "暫停重播"
9357
9358 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
9359 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
9360 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
9361 msgid "Ready."
9362 msgstr ""
9363
9364 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
9365 msgid "Opening file..."
9366 msgstr "開啟檔案中..."
9367
9368 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:473
9369 msgid "Open File..."
9370 msgstr "開啟檔案..."
9371
9372 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
9373 msgid "Exiting..."
9374 msgstr "離開..."
9375
9376 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
9377 msgid "Toggling toolbar..."
9378 msgstr ""
9379
9380 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
9381 msgid "Toggle the status bar..."
9382 msgstr ""
9383
9384 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
9385 msgid "Off"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
9389 msgid "KDE interface"
9390 msgstr "KDE介面"
9391
9392 #: modules/gui/kde/kde.cpp:57
9393 msgid "path to ui.rc file"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
9397 msgid "Messages:"
9398 msgstr "訊息:"
9399
9400 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
9401 msgid "Protocol"
9402 msgstr "協定"
9403
9404 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
9405 msgid "Address "
9406 msgstr "位置 "
9407
9408 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
9409 msgid "Port "
9410 msgstr "埠 "
9411
9412 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
9413 msgid "&Save"
9414 msgstr "儲存(&S)"
9415
9416 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:439
9417 msgid "About VLC media player"
9418 msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
9419
9420 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:546
9421 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
9422 msgid "Bookmarks"
9423 msgstr "書籤"
9424
9425 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:485
9426 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
9427 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
9428 msgid "Clear"
9429 msgstr "清除"
9430
9431 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
9432 msgid "Extract"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
9436 msgid "Size offset"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
9440 msgid "Time offset"
9441 msgstr "時間補償"
9442
9443 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281
9444 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161
9445 msgid "Time"
9446 msgstr "時間"
9447
9448 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
9449 msgid "Bytes"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:754
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Untitled"
9455 msgstr "標題"
9456
9457 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
9458 msgid "No input"
9459 msgstr "沒有輸入"
9460
9461 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
9462 msgid ""
9463 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9464 msgstr ""
9465
9466 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Input has changed"
9469 msgstr "輸入已改變"
9470
9471 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
9472 msgid ""
9473 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
9474 "bookmarks to keep the same input."
9475 msgstr ""
9476
9477 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
9478 msgid "Random On"
9479 msgstr "開啟隨機播放"
9480
9481 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
9482 msgid "Random Off"
9483 msgstr "關閉隨機播放"
9484
9485 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:588
9486 #: modules/gui/macosx/intf.m:496 modules/gui/macosx/playlist.m:508
9487 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
9488 msgid "Repeat One"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
9492 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
9493 msgid "Repeat Off"
9494 msgstr "關閉重複播放"
9495
9496 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:595
9497 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/playlist.m:509
9498 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1191 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
9499 msgid "Repeat All"
9500 msgstr "重複播放全部"
9501
9502 #: modules/gui/macosx/controls.m:273 modules/gui/macosx/controls.m:616
9503 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
9504 msgid "Half Size"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:617
9508 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
9509 msgid "Normal Size"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:618
9513 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
9514 msgid "Double Size"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:622
9518 #: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:527
9519 msgid "Float on Top"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:619
9523 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
9524 msgid "Fit to Screen"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: modules/gui/macosx/controls.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:498
9528 msgid "Step Forward"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: modules/gui/macosx/controls.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:499
9532 msgid "Step Backward"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
9536 msgid "2 Pass"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9540 msgid ""
9541 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9542 "effect will be sharper."
9543 msgstr ""
9544
9545 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9546 msgid ""
9547 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9548 "preset."
9549 msgstr ""
9550
9551 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9552 msgid "Preamp"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/gui/macosx/intf.m:545
9556 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
9557 msgid "Extended controls"
9558 msgstr "延伸控制"
9559
9560 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Video filters"
9563 msgstr "視訊過濾器"
9564
9565 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
9566 msgid "Adjust Image"
9567 msgstr "調整影像"
9568
9569 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/wizard.m:351
9570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
9571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:475
9572 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:482
9573 msgid "More Info"
9574 msgstr "更多資訊"
9575
9576 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9577 msgid "Blurring"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9581 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9585 #: modules/video_filter/distort.c:67
9586 msgid "Distortion"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9590 msgid "Adds distorsion effects"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9594 msgid "Image clone"
9595 msgstr "影像複製"
9596
9597 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9598 msgid "Creates several clones of the image"
9599 msgstr "建立數個影像複製"
9600
9601 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9602 msgid "Image cropping"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9606 msgid "Crops the image"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9610 msgid "Image inversion"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9614 msgid "Inverts the image colors"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
9618 #: modules/video_filter/transform.c:67
9619 msgid "Transformation"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
9623 msgid "Rotates or flips the image"
9624 msgstr "旋轉或翻轉影像"
9625
9626 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
9627 msgid "Volume normalization"
9628 msgstr "音量正規化"
9629
9630 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
9631 msgid ""
9632 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
9633 msgstr ""
9634
9635 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
9636 msgid "Headphone virtualization"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
9640 msgid ""
9641 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9642 msgstr ""
9643
9644 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
9645 msgid "Maximum level"
9646 msgstr "最大等級"
9647
9648 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
9649 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
9650 msgid "Restore Defaults"
9651 msgstr "恢復預設值"
9652
9653 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
9654 msgid "Gamma"
9655 msgstr "virtualization"
9656
9657 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
9658 msgid "Saturation"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: modules/gui/macosx/extended.m:521 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
9662 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:504
9663 msgid "More information"
9664 msgstr "更多資訊"
9665
9666 #: modules/gui/macosx/extended.m:522 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
9667 msgid ""
9668 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9669 "these settings to take effect.\n"
9670 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9671 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9672 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9673 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9674 "(Preferences / Video / Filters)."
9675 msgstr ""
9676
9677 #: modules/gui/macosx/intf.m:442
9678 msgid "VLC - Controller"
9679 msgstr "VLC - 控制器"
9680
9681 #: modules/gui/macosx/intf.m:447 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9682 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9683 msgid "Rewind"
9684 msgstr "回捲"
9685
9686 #: modules/gui/macosx/intf.m:450
9687 msgid "Fast Forward"
9688 msgstr "快速向前"
9689
9690 #: modules/gui/macosx/intf.m:459
9691 msgid "Open CrashLog"
9692 msgstr "開啟當機紀錄"
9693
9694 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
9695 #, fuzzy
9696 msgid "About VLC media player..."
9697 msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
9698
9699 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
9700 msgid "Preferences..."
9701 msgstr "偏好設定..."
9702
9703 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
9704 msgid "Services"
9705 msgstr "服務"
9706
9707 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
9708 msgid "Hide VLC"
9709 msgstr "隱藏VLC"
9710
9711 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
9712 msgid "Hide Others"
9713 msgstr "隱藏其他"
9714
9715 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
9716 msgid "Show All"
9717 msgstr "顯示全部"
9718
9719 #: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1554
9720 msgid "Quit VLC"
9721 msgstr "離開VLC"
9722
9723 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
9724 msgid "1:File"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
9728 msgid "Quick Open File..."
9729 msgstr "快速開啟檔案..."
9730
9731 #: modules/gui/macosx/intf.m:475
9732 msgid "Open Disc..."
9733 msgstr "開啟光碟..."
9734
9735 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
9736 msgid "Open Network..."
9737 msgstr "開啟網路..."
9738
9739 #: modules/gui/macosx/intf.m:477
9740 msgid "Open Recent"
9741 msgstr "開啟最近的檔案"
9742
9743 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/intf.m:1747
9744 msgid "Clear Menu"
9745 msgstr "清除選單"
9746
9747 #: modules/gui/macosx/intf.m:479
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Wizard..."
9750 msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
9751
9752 #: modules/gui/macosx/intf.m:482
9753 msgid "Cut"
9754 msgstr "剪下"
9755
9756 #: modules/gui/macosx/intf.m:483
9757 msgid "Copy"
9758 msgstr "複製"
9759
9760 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
9761 msgid "Paste"
9762 msgstr "貼上"
9763
9764 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
9765 msgid "Controls"
9766 msgstr "控制"
9767
9768 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:532
9769 #: modules/gui/macosx/vout.m:167
9770 msgid "Video Device"
9771 msgstr "視訊裝置"
9772
9773 #: modules/gui/macosx/intf.m:541
9774 msgid "Minimize Window"
9775 msgstr "最小化視窗"
9776
9777 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
9778 msgid "Close Window"
9779 msgstr "關閉視窗"
9780
9781 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
9782 msgid "Controller"
9783 msgstr "控制器"
9784
9785 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:577
9786 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9787 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:274
9788 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:280
9789 msgid "Info"
9790 msgstr "資訊"
9791
9792 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9793 msgid "Bring All to Front"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
9797 msgid "Help"
9798 msgstr "說明"
9799
9800 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
9801 msgid "ReadMe..."
9802 msgstr "讀我..."
9803
9804 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
9805 msgid "Online Documentation"
9806 msgstr "線上文件"
9807
9808 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
9809 msgid "Report a Bug"
9810 msgstr "錯誤回報"
9811
9812 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
9813 msgid "VideoLAN Website"
9814 msgstr "VideoLAN網站"
9815
9816 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
9817 msgid "License"
9818 msgstr "授權"
9819
9820 #: modules/gui/macosx/intf.m:568 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:86
9821 msgid "Error"
9822 msgstr "錯誤"
9823
9824 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
9825 msgid ""
9826 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
9830 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
9834 msgid "Open Messages Window"
9835 msgstr "開啟訊息視窗"
9836
9837 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
9838 msgid "Dismiss"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: modules/gui/macosx/intf.m:575
9842 msgid "Suppress further errors"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: modules/gui/macosx/intf.m:1021
9846 #, fuzzy, c-format
9847 msgid "Volume: %d%%"
9848 msgstr "減低音量"
9849
9850 #: modules/gui/macosx/intf.m:1614
9851 msgid "No CrashLog found"
9852 msgstr "沒有發現當機紀錄"
9853
9854 #: modules/gui/macosx/intf.m:1614
9855 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9859 msgid "Video device"
9860 msgstr "視訊裝置"
9861
9862 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9863 msgid ""
9864 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9865 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9866 msgstr ""
9867
9868 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
9869 msgid "Opaqueness"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9873 msgid ""
9874 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9875 "is fully transparent."
9876 msgstr ""
9877
9878 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9879 msgid "Stretch Aspect Ratio"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9883 msgid ""
9884 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9885 "stretch the video to fill the entire window."
9886 msgstr ""
9887
9888 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9889 msgid "Fill fullscreen"
9890 msgstr "放大到全螢幕"
9891
9892 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9893 msgid ""
9894 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9895 "screen without black borders (OpenGL only)."
9896 msgstr ""
9897
9898 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Mac OS X interface"
9901 msgstr "XOSD介面"
9902
9903 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
9904 msgid "Quartz video"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9908 msgid "Open Source"
9909 msgstr "開啟來源"
9910
9911 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
9912 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:425
9913 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9914 msgstr "多媒體來源定位器(MRL)"
9915
9916 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9917 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
9921 msgid "VIDEO_TS folder"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
9925 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9926 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:776
9930 msgid "Allow timeshifting"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9934 msgid "Load subtitles file:"
9935 msgstr "讀取字幕檔:"
9936
9937 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9938 msgid "Override"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105
9942 msgid "Subtitles encoding"
9943 msgstr "字幕編碼"
9944
9945 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
9946 #: modules/misc/win32text.c:67
9947 msgid "Font size"
9948 msgstr "字型大小"
9949
9950 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9951 msgid "Font Properties"
9952 msgstr "字型設定"
9953
9954 #: modules/gui/macosx/open.m:256
9955 msgid "Subtitle File"
9956 msgstr "字幕檔"
9957
9958 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
9959 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
9960 #, objc-format
9961 msgid "No %@s found"
9962 msgstr "沒有發現 %@s"
9963
9964 #: modules/gui/macosx/open.m:633
9965 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9966 msgstr "開啟VIDEO_TS目錄"
9967
9968 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9969 msgid "Advanced output:"
9970 msgstr "進階輸出:"
9971
9972 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9973 msgid "Output Options"
9974 msgstr "輸出選項"
9975
9976 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:455
9977 msgid "Play locally"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:493
9981 msgid "Dump raw input"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:646
9985 msgid "Encapsulation Method"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9989 msgid "Transcode options"
9990 msgstr "轉碼選項"
9991
9992 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:761
9994 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:836
9995 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
9996 msgid "Bitrate (kb/s)"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:767
10000 msgid "Scale"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10004 msgid "Stream Announcing"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:573
10008 msgid "SAP announce"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:575
10012 msgid "SLP announce"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
10016 msgid "RTSP announce"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
10020 msgid "HTTP announce"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
10024 msgid "Export SDP as file"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10028 msgid "Channel Name"
10029 msgstr "頻道名稱"
10030
10031 #: modules/gui/macosx/output.m:188
10032 msgid "SDP URL"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: modules/gui/macosx/output.m:511
10036 msgid "Save File"
10037 msgstr "儲存檔案"
10038
10039 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489
10040 msgid "Save Playlist..."
10041 msgstr "儲存播放清單..."
10042
10043 #: modules/gui/macosx/playlist.m:492
10044 msgid "Expand Node"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/gui/macosx/playlist.m:494 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
10048 msgid "Properties"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: modules/gui/macosx/playlist.m:495 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
10052 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
10053 msgid "Preparse"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: modules/gui/macosx/playlist.m:496
10057 msgid "Sort Node by Name"
10058 msgstr "依名稱排序節點"
10059
10060 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497
10061 msgid "Sort Node by Author"
10062 msgstr "依製作人排序節點"
10063
10064 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/macosx/playlist.m:1510
10065 msgid "no items in playlist"
10066 msgstr "播放清單中沒有項目"
10067
10068 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:317
10069 msgid "Search"
10070 msgstr "搜尋"
10071
10072 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Search in Playlist"
10075 msgstr "開啟播放清單"
10076
10077 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
10078 msgid "Standard Play"
10079 msgstr "標準播放"
10080
10081 #: modules/gui/macosx/playlist.m:755
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Save Playlist"
10084 msgstr "儲存播放清單"
10085
10086 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1503 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:587
10087 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:799
10088 #, c-format
10089 msgid "%i items in playlist"
10090 msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
10091
10092 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1515
10093 msgid "1 item in playlist"
10094 msgstr "播放清單中有 1 個項目"
10095
10096 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137
10097 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:576
10098 msgid "URI"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: modules/gui/macosx/prefs.m:118 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215
10102 msgid "Reset All"
10103 msgstr "全部重置"
10104
10105 #: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296
10106 msgid "Reset Preferences"
10107 msgstr "重設偏好設定"
10108
10109 #: modules/gui/macosx/prefs.m:138
10110 msgid "Continue"
10111 msgstr "繼續"
10112
10113 #: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294
10114 msgid ""
10115 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10116 "Are you sure you want to continue?"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: modules/gui/macosx/prefs.m:663
10120 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
10121 msgstr ""
10122
10123 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Select a directory"
10126 msgstr "選擇一個檔案或目錄"
10127
10128 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Select a file"
10131 msgstr "選擇檔案"
10132
10133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
10134 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10138 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10142 msgid ""
10143 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10144 "RAW)"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:66
10148 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:70
10152 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:73
10156 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:76
10160 msgid ""
10161 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10162 "MPEG TS)"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10166 #, fuzzy
10167 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10168 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
10169
10170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10171 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10175 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:93
10179 msgid ""
10180 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10181 "ASF and OGG)"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:96
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
10187 msgstr "Theora是一個免費、開放的通用編碼器"
10188
10189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
10190 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:99
10191 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:136
10192 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:107
10196 msgid ""
10197 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10198 "ASF, OGG and RAW)"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:111
10202 msgid ""
10203 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:115
10207 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:118
10211 msgid ""
10212 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:122
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10218 msgstr "Vorbis是一個免費、開放的音訊編碼器"
10219
10220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:124
10221 #, fuzzy
10222 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10223 msgstr "FLAC是一個低失真的音訊編碼器"
10224
10225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
10226 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
10230 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:130
10231 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:133
10232 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:185
10236 msgid "MPEG Program Stream"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:186
10240 msgid "MPEG Transport Stream"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:187
10244 msgid "MPEG 1 Format"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:255 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:168
10248 msgid ""
10249 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10250 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10251 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10252 "at http://yourip:8080 by default."
10253 msgstr ""
10254
10255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:165
10256 msgid ""
10257 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10258 "the server needs to send the stream several times."
10259 msgstr ""
10260
10261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
10262 msgid ""
10263 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10264 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10265 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10266 "at mms://yourip:8080 by default."
10267 msgstr ""
10268
10269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
10270 msgid ""
10271 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
10272 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
10273 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
10274 "encapsulated in HTTP)."
10275 msgstr ""
10276
10277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:388
10278 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:154
10279 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
10280 msgstr ""
10281
10282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:392
10283 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Use this to stream to a single computer."
10286 msgstr "串流至網路"
10287
10288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274
10289 msgid ""
10290 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10291 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
10292 "address beginning with 239.255."
10293 msgstr ""
10294
10295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:157
10296 msgid ""
10297 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10298 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10299 "but it does not work over Internet."
10300 msgstr ""
10301
10302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
10303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
10304 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1375
10305 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10306 msgstr "串流/轉碼精靈"
10307
10308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91
10309 #, fuzzy
10310 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
10311 msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
10312
10313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
10314 msgid ""
10315 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10316 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10317 "of them."
10318 msgstr ""
10319
10320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:500
10321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1396 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:93
10322 msgid "Stream to network"
10323 msgstr "串流至網路"
10324
10325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1408
10326 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
10327 msgid "Transcode/Save to file"
10328 msgstr "轉碼/儲存至檔案"
10329
10330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:106
10331 msgid "Choose input"
10332 msgstr "選擇輸出"
10333
10334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Choose here your input stream."
10337 msgstr "在這選擇你的輸入串流"
10338
10339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:534
10340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1445 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:109
10341 msgid "Select a stream"
10342 msgstr "選擇串流"
10343
10344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
10345 msgid "Existing playlist item"
10346 msgstr "存在的播放清單項目"
10347
10348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:431
10349 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:557
10350 msgid "Choose..."
10351 msgstr "選擇..."
10352
10353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10354 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:608
10355 msgid "Partial Extract"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:115
10359 msgid ""
10360 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10361 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10362 "stream.)\n"
10363 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
10364 msgstr ""
10365
10366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:619
10367 msgid "From"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:624
10371 msgid "To"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:138
10375 msgid "Streaming"
10376 msgstr "串流"
10377
10378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
10379 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10380 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
10381
10382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:437
10383 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1022 modules/stream_out/rtp.c:41
10384 msgid "Destination"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:449
10388 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1008
10389 msgid "Streaming method"
10390 msgstr "串流方式"
10391
10392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:629
10393 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153
10394 msgid "UDP Unicast"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:156
10398 msgid "UDP Multicast"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
10402 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:124 modules/stream_out/transcode.c:156
10403 msgid "Transcode"
10404 msgstr "轉碼"
10405
10406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125
10407 msgid ""
10408 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10409 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10410 "to next page.)"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:451
10414 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:838
10415 msgid "Transcode audio"
10416 msgstr "音訊轉碼"
10417
10418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:453
10419 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:799
10420 msgid "Transcode video"
10421 msgstr "視訊轉碼"
10422
10423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1532
10424 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:132
10425 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
10426 msgstr ""
10427
10428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1549
10429 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:127
10430 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
10431 msgstr ""
10432
10433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:147
10434 msgid "Encapsulation format"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
10438 msgid ""
10439 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10440 "on the choices you made, all formats won't be available."
10441 msgstr ""
10442
10443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:161
10444 msgid "Additional streaming options"
10445 msgstr "附加的串流選項"
10446
10447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
10448 #, fuzzy
10449 msgid ""
10450 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
10451 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
10452
10453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1576
10454 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:592
10455 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1307
10456 msgid "Time-To-Live (TTL)"
10457 msgstr "有效時間(TTL)"
10458
10459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:445
10460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1591 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1315
10461 msgid "SAP Announce"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:154
10465 msgid "Additional transcode options"
10466 msgstr "附加的轉碼選項"
10467
10468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
10469 msgid ""
10470 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
10471 "transcoding."
10472 msgstr ""
10473
10474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:430 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1239
10475 msgid "Select the file to save to"
10476 msgstr "選擇檔案以儲存至"
10477
10478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
10479 msgid ""
10480 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
10481 "streaming or transcoding."
10482 msgstr ""
10483
10484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:436
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Summary"
10487 msgstr "虛擬"
10488
10489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Encap. format"
10492 msgstr "影像格式"
10493
10494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Input stream"
10497 msgstr "輸入清單"
10498
10499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Save file to"
10502 msgstr "儲存檔案"
10503
10504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:585
10505 #, fuzzy
10506 msgid "No input selected"
10507 msgstr "沒有輸入"
10508
10509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:587
10510 msgid ""
10511 "You selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is unable "
10512 "to guess, which input you want use. \n"
10513 "\n"
10514 " Choose one before going to the next page."
10515 msgstr ""
10516
10517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:651
10518 msgid "No valid destination"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:653
10522 msgid ""
10523 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
10524 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
10525 "\n"
10526 " If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
10527 "and the help texts in this window."
10528 msgstr ""
10529
10530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1041 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
10531 msgid "Invalid selection"
10532 msgstr "無效的選擇"
10533
10534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1042
10535 msgid ""
10536 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
10537 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
10538 "\n"
10539 "Correct your selection and try again."
10540 msgstr ""
10541
10542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
10543 msgid "No file selected"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1092
10547 msgid ""
10548 "You you need to select a file, you want to save to. \n"
10549 "\n"
10550 " Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
10551 "box."
10552 msgstr ""
10553
10554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1171
10555 msgid "Finish"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176 modules/gui/macosx/wizard.m:1200
10559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1212 modules/gui/macosx/wizard.m:1224
10560 msgid "yes"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
10564 msgid "from "
10565 msgstr ""
10566
10567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
10568 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
10569 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
10570 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
10571 msgid " to "
10572 msgstr ""
10573
10574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1183 modules/gui/macosx/wizard.m:1202
10575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1220 modules/gui/macosx/wizard.m:1232
10576 #, fuzzy
10577 msgid "no"
10578 msgstr "資訊"
10579
10580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Use this to stream on a network."
10583 msgstr "串流至網路"
10584
10585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1409 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:101
10586 msgid ""
10587 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
10588 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10589 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
10590 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
10591 msgstr ""
10592
10593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1527 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:134
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
10596 msgstr "選擇你的音訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
10597
10598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1544 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:129
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
10601 msgstr "選擇你的視訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
10602
10603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1577 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:165
10604 msgid ""
10605 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
10606 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
10607 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
10608 "setting to 1."
10609 msgstr ""
10610
10611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1592
10612 msgid ""
10613 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
10614 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
10615 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
10616 "extra interface.\n"
10617 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
10618 "name will be used."
10619 msgstr ""
10620
10621 #: modules/gui/ncurses.c:93
10622 msgid "Filebrowser starting point"
10623 msgstr "檔案瀏覽器起始位置"
10624
10625 #: modules/gui/ncurses.c:95
10626 msgid ""
10627 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10628 "show you initially."
10629 msgstr ""
10630
10631 #: modules/gui/ncurses.c:100
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Ncurses interface"
10634 msgstr "Qt介面"
10635
10636 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10637 msgid "Autoplay selected file"
10638 msgstr "自動播放所選擇的檔案"
10639
10640 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10641 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10645 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10646 msgstr "PDA Linux Gtk2+ 介面"
10647
10648 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10649 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:480
10650 msgid "Filename"
10651 msgstr "檔案名稱"
10652
10653 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10654 msgid "Permissions"
10655 msgstr "權限"
10656
10657 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10658 msgid "Size"
10659 msgstr "大小"
10660
10661 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10662 msgid "Owner"
10663 msgstr "擁有者"
10664
10665 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10666 msgid "Group"
10667 msgstr "群組"
10668
10669 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10670 msgid "Index"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10674 msgid "Forward"
10675 msgstr "向前"
10676
10677 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10678 msgid "00:00:00"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10682 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
10683 msgid "Add to Playlist"
10684 msgstr "增加至播放清單"
10685
10686 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10687 msgid "MRL:"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10691 msgid "Port:"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10695 msgid "unicast"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10699 msgid "multicast"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10703 msgid "Network: "
10704 msgstr "網路:"
10705
10706 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10707 msgid "udp"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10711 msgid "udp6"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10715 msgid "rtp"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10719 msgid "rtp4"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10723 msgid "ftp"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10727 msgid "http"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10731 msgid "sout"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10735 msgid "mms"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Protocol:"
10741 msgstr "協定"
10742
10743 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10744 msgid "Transcode:"
10745 msgstr "轉碼:"
10746
10747 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
10749 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
10750 msgid "enable"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10754 msgid "Video:"
10755 msgstr "視訊:"
10756
10757 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10758 msgid "Audio:"
10759 msgstr "音訊:"
10760
10761 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10762 msgid "Channel:"
10763 msgstr "頻道:"
10764
10765 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10766 msgid "Norm:"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10770 msgid "Size:"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10774 msgid "Frequency:"
10775 msgstr "頻率:"
10776
10777 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10778 msgid "Samplerate:"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10782 msgid "Quality:"
10783 msgstr "品質:"
10784
10785 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10786 msgid "Tuner:"
10787 msgstr "調節器:"
10788
10789 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10790 msgid "Sound:"
10791 msgstr "音效:"
10792
10793 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10794 msgid "MJPEG:"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10798 msgid "Decimation:"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10802 msgid "pal"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10806 msgid "ntsc"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10810 msgid "secam"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
10814 msgid "auto"
10815 msgstr "自動"
10816
10817 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10818 msgid "240x192"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10822 msgid "320x240"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10826 msgid "qsif"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10830 msgid "qcif"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10834 msgid "sif"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10838 msgid "cif"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10842 msgid "vga"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10846 msgid "kHz"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10850 msgid "Hz/s"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10854 msgid "mono"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10858 msgid "stereo"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10862 msgid "Camera"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10866 msgid "Video Codec:"
10867 msgstr "視訊編碼器:"
10868
10869 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10870 msgid "huffyuv"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10874 msgid "mp1v"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10878 msgid "mp2v"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
10882 msgid "mp4v"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
10886 msgid "H263"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
10890 msgid "WMV1"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
10894 msgid "WMV2"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
10898 msgid "Video Bitrate:"
10899 msgstr "視訊位元率:"
10900
10901 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
10902 msgid "Bitrate Tolerance:"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
10906 msgid "Keyframe Interval:"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
10910 msgid "Audio Codec:"
10911 msgstr "音訊編碼器:"
10912
10913 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
10914 msgid "Deinterlace:"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
10918 msgid "Access:"
10919 msgstr "存取:"
10920
10921 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
10922 msgid "Muxer:"
10923 msgstr "多工器"
10924
10925 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
10926 msgid "URL:"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
10930 msgid "Time To Live (TTL):"
10931 msgstr "有效時間(TTL):"
10932
10933 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
10934 msgid "127.0.0.1"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10938 msgid "localhost"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10942 msgid "localhost.localdomain"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10946 msgid "239.0.0.42"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
10950 msgid "MPEG1"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
10954 msgid "OGG"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
10958 msgid "MP4"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
10962 msgid "MOV"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
10966 msgid "ASF"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
10970 msgid "kbits/s"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
10974 msgid "alaw"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10978 msgid "ulaw"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10982 msgid "mpga"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10986 msgid "mp3"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10990 msgid "a52"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10994 msgid "vorb"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
10998 msgid "bits/s"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11002 msgid "Audio Bitrate :"
11003 msgstr "音訊位元率:"
11004
11005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11006 msgid "SAP Announce:"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11010 msgid "SLP Announce:"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11014 msgid "Announce Channel:"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11018 msgid "Update"
11019 msgstr "更新"
11020
11021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11022 msgid " Clear "
11023 msgstr " 清除 "
11024
11025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
11026 msgid " Save "
11027 msgstr " 儲存 "
11028
11029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
11030 msgid " Apply "
11031 msgstr " 套用 "
11032
11033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
11034 msgid " Cancel "
11035 msgstr " 取消 "
11036
11037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
11038 msgid "Preference"
11039 msgstr "偏好設定"
11040
11041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
11042 msgid ""
11043 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11044 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11045 "org/copyleft/gpl.html)."
11046 msgstr ""
11047
11048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
11049 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11050 msgstr "製作人: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11051
11052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
11053 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11057 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11058 msgstr "QNX RTOS視訊及音訊輸出"
11059
11060 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
11061 msgid "Qt interface"
11062 msgstr "Qt介面"
11063
11064 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
11065 msgid "Open a skin file"
11066 msgstr "開啟面板檔案"
11067
11068 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"
11071 msgstr "面板檔案 (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
11072
11073 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
11074 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11075 msgstr "所有播放清單|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11076
11077 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
11078 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:920
11079 msgid "Save playlist"
11080 msgstr "儲存播放清單"
11081
11082 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
11083 msgid "M3U file|*.m3u"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
11087 msgid "Last skin used"
11088 msgstr "上一個使用的面板"
11089
11090 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
11091 msgid "Select the path to the last skin used."
11092 msgstr "選擇上一個使用的面板的路徑"
11093
11094 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
11095 msgid "Config of last used skin"
11096 msgstr "組態上一次使用的面板"
11097
11098 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
11099 msgid "Config of last used skin."
11100 msgstr "組態上一次使用的面板"
11101
11102 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
11103 msgid "Enable transparency effects"
11104 msgstr "啟用透明效果"
11105
11106 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
11107 msgid ""
11108 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11109 "when moving windows does not behave correctly."
11110 msgstr ""
11111
11112 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
11113 msgid "Skins"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
11117 msgid "Skinnable Interface"
11118 msgstr "可面板化介面"
11119
11120 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374
11121 msgid "Skins loader demux"
11122 msgstr "面板載入器解多工"
11123
11124 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11125 msgid "Select skin"
11126 msgstr "選擇面板"
11127
11128 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11129 msgid "Open skin..."
11130 msgstr "開啟面板..."
11131
11132 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11133 msgid ""
11134 "\n"
11135 "(WinCE interface)\n"
11136 "\n"
11137 msgstr ""
11138 "\n"
11139 "(WinCE介面)\n"
11140 "\n"
11141
11142 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:865
11143 msgid ""
11144 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
11145 "\n"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:871
11149 msgid ""
11150 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11151 "http://www.videolan.org/\n"
11152 "\n"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:429
11156 msgid "Open:"
11157 msgstr "開啟:"
11158
11159 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
11160 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:685
11161 msgid "Choose directory"
11162 msgstr "選擇目錄"
11163
11164 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
11165 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:694
11166 msgid "Choose file"
11167 msgstr "選擇檔案"
11168
11169 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
11170 msgid "Embed video in interface"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
11174 msgid ""
11175 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11176 "window."
11177 msgstr ""
11178
11179 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
11180 msgid "WinCE interface module"
11181 msgstr "WinCE介面模組"
11182
11183 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
11184 msgid "WinCE dialogs provider"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:137
11188 msgid "Edit bookmark"
11189 msgstr "編輯書籤"
11190
11191 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409
11192 msgid "You must select two bookmarks"
11193 msgstr "你必須選擇兩個書籤"
11194
11195 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419
11196 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420
11200 msgid "No input found"
11201 msgstr "沒有輸入"
11202
11203 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514
11204 msgid "Input has changed "
11205 msgstr "輸入已改變"
11206
11207 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
11208 msgid ""
11209 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
11210 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
11211 msgstr ""
11212
11213 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
11214 msgid "Video Options"
11215 msgstr "視訊選項"
11216
11217 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
11218 msgid "Aspect Ratio"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
11222 msgid "More info"
11223 msgstr "更多資訊"
11224
11225 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
11226 msgid ""
11227 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
11228 msgstr ""
11229
11230 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
11231 msgid ""
11232 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
11233 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
11234 msgstr ""
11235
11236 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
11237 msgid ""
11238 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
11239 "effect will be sharper."
11240 msgstr ""
11241
11242 #: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59
11243 msgid "Stream and media info"
11244 msgstr "串流及媒體資訊"
11245
11246 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:404
11247 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
11248 msgstr "快速開啟檔案...\tCtrl-O"
11249
11250 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:407
11251 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
11252 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
11253
11254 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:408
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
11257 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
11258
11259 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:409
11260 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
11261 msgstr "開啟光碟(&D)...\tCtrl-D"
11262
11263 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:411
11264 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
11265 msgstr "開啟網路串流(&N)...\tCtrl-N"
11266
11267 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:413
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
11270 msgstr "開啟擷取裝置(&C)...\tCtrl-C"
11271
11272 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:416
11273 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
11274 msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
11275
11276 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:419
11277 msgid "E&xit\tCtrl-X"
11278 msgstr "離開(&X)\tCtrl-X"
11279
11280 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425
11281 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
11282 msgstr "播放清單(&P)\tCtrl-P"
11283
11284 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
11285 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
11286 msgstr "訊息(&M)...\tCtrl-M"
11287
11288 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:429
11289 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
11290 msgstr "串流及媒體資訊(&I)...\tCtrl-I"
11291
11292 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:441
11293 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
11294 msgid "Check for updates ..."
11295 msgstr ""
11296
11297 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:445
11298 msgid "&File"
11299 msgstr "檔案(&F)"
11300
11301 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
11302 msgid "&View"
11303 msgstr "檢視(&V)"
11304
11305 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:447
11306 msgid "&Settings"
11307 msgstr "設定(&S)"
11308
11309 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
11310 msgid "&Audio"
11311 msgstr "音訊(&A)"
11312
11313 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:449
11314 msgid "&Video"
11315 msgstr "視訊(&V)"
11316
11317 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:450
11318 msgid "&Navigation"
11319 msgstr "導覽(&N)"
11320
11321 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:451
11322 msgid "&Help"
11323 msgstr "輔助說明(&H)"
11324
11325 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:491
11326 msgid "Previous playlist item"
11327 msgstr "前一個播放清單項目"
11328
11329 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:492
11330 msgid "Next playlist item"
11331 msgstr "下一個播放清單項目"
11332
11333 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:801
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
11336 msgstr "延伸使用者介面(&E)"
11337
11338 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:805
11339 msgid "&Undock Ext. GUI"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:809
11343 #, fuzzy
11344 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
11345 msgstr "書籤(&B)"
11346
11347 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:811
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
11350 msgstr "偏好設定..."
11351
11352 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:864
11353 #, fuzzy
11354 msgid ""
11355 " (wxWidgets interface)\n"
11356 "\n"
11357 msgstr ""
11358 " (wxWindows介面)\n"
11359 "\n"
11360
11361 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:874
11362 #, c-format
11363 msgid "About %s"
11364 msgstr "關於 %s"
11365
11366 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1565
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Show/Hide interface"
11369 msgstr "顯示介面"
11370
11371 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:70
11372 msgid "Playlist item info"
11373 msgstr "播放清單項目資訊"
11374
11375 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:129
11376 msgid "Item Info"
11377 msgstr "項目資訊"
11378
11379 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
11380 msgid "Quick &Open File..."
11381 msgstr "快速開啟檔案(&O)"
11382
11383 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
11384 msgid "Open &File..."
11385 msgstr "開啟檔案(&F)"
11386
11387 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Open D&irectory..."
11390 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
11391
11392 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
11393 msgid "Open &Disc..."
11394 msgstr "開啟光碟(&D)"
11395
11396 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
11397 msgid "Open &Network Stream..."
11398 msgstr "開啟網路串流(&N)"
11399
11400 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
11401 msgid "Open &Capture Device..."
11402 msgstr "開啟擷取裝置(&C)"
11403
11404 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
11405 msgid "Media &Info..."
11406 msgstr "媒體資訊(&I)"
11407
11408 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
11409 msgid "&Messages..."
11410 msgstr "訊息(&M)"
11411
11412 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
11413 msgid "&Preferences..."
11414 msgstr "偏好設定(&P)"
11415
11416 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591
11417 msgid "Empty"
11418 msgstr "無項目"
11419
11420 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:99
11421 msgid "Save As..."
11422 msgstr "另存新擋..."
11423
11424 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:216
11425 msgid "Save Messages As..."
11426 msgstr "另存訊息..."
11427
11428 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:264
11429 msgid "Advanced options..."
11430 msgstr "進階選項..."
11431
11432 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:269 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:280
11433 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219
11434 msgid "Advanced options"
11435 msgstr "進階選項"
11436
11437 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:284
11438 msgid "Options:"
11439 msgstr "選項:"
11440
11441 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:393 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:401
11442 msgid "Open..."
11443 msgstr "開啟..."
11444
11445 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:432
11446 msgid ""
11447 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11448 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11449 "controls below."
11450 msgstr ""
11451
11452 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:453
11453 msgid "Use VLC as a server of streams"
11454 msgstr "使用VLC作為串流伺服器"
11455
11456 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:479
11457 msgid "Caching"
11458 msgstr "快取"
11459
11460 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:480
11461 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11462 msgstr "變更預設快取值(ms)"
11463
11464 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:642 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65
11465 msgid "Subtitle options"
11466 msgstr "字幕選項"
11467
11468 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:643
11469 msgid "Force options for separate subtitle files."
11470 msgstr "強制分離字幕檔選項"
11471
11472 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:678
11473 msgid "DVD (menus)"
11474 msgstr "DVD(選單)"
11475
11476 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:691
11477 msgid "Probe Disc(s)"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:692
11481 msgid ""
11482 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
11483 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
11484 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
11485 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
11486 "parameter ranges are set based on media we find."
11487 msgstr ""
11488
11489 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:724
11490 msgid "Subtitles track"
11491 msgstr "字幕軌"
11492
11493 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:732
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Audio track"
11496 msgstr "音訊軌"
11497
11498 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:759
11499 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
11503 msgid "RTSP"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:880
11507 msgid "Name of DVD device to read from."
11508 msgstr ""
11509
11510 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:911
11511 msgid ""
11512 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
11513 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
11514 msgstr ""
11515
11516 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:920
11517 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
11518 msgstr ""
11519
11520 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:939
11521 msgid ""
11522 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
11523 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
11524 msgstr ""
11525
11526 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:944
11527 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
11528 msgstr ""
11529
11530 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1575
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Title number."
11533 msgstr "調節器數量"
11534
11535 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1577
11536 msgid ""
11537 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
11538 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
11539 "be shown."
11540 msgstr ""
11541
11542 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1580
11543 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
11544 msgstr ""
11545
11546 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1601
11547 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
11548 msgstr ""
11549
11550 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1607
11551 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
11552 msgstr ""
11553
11554 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1612
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Track number."
11557 msgstr "調節器數量"
11558
11559 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1618
11560 msgid ""
11561 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
11562 "subtitle will be shown."
11563 msgstr ""
11564
11565 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1620
11566 msgid ""
11567 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
11568 msgstr ""
11569
11570 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1632
11571 msgid ""
11572 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
11573 "given, then all tracks are played."
11574 msgstr ""
11575
11576 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1636
11577 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
11578 msgstr ""
11579
11580 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51
11581 msgid "Shuffle"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
11585 msgid "&Simple Add File..."
11586 msgstr "增加檔案(&S)..."
11587
11588 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
11589 msgid "Add &Directory..."
11590 msgstr "增加目錄(&D)..."
11591
11592 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
11593 msgid "&Add MRL..."
11594 msgstr "增加MRL(&A)..."
11595
11596 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
11597 msgid "&Open Playlist..."
11598 msgstr "開啟播放清單(&O)..."
11599
11600 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
11601 msgid "&Save Playlist..."
11602 msgstr "儲存播放清單(&S)..."
11603
11604 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:241
11605 msgid "&Close"
11606 msgstr "關閉(&C)"
11607
11608 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
11609 msgid "Sort by &title"
11610 msgstr "依標題排序(&T)"
11611
11612 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
11613 msgid "&Reverse sort by title"
11614 msgstr "依標題反向排序(&R)"
11615
11616 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:248
11617 msgid "&Shuffle Playlist"
11618 msgstr "亂化播放清單"
11619
11620 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:252
11621 msgid "D&elete"
11622 msgstr "刪除(&D)"
11623
11624 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
11625 msgid "&Manage"
11626 msgstr "管理(&M)"
11627
11628 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
11629 msgid "S&ort"
11630 msgstr "排序(&S)"
11631
11632 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
11633 msgid "&Selection"
11634 msgstr "選擇(&S)"
11635
11636 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:262
11637 msgid "&View items"
11638 msgstr "檢視項目(&V)"
11639
11640 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
11641 msgid "Play this branch"
11642 msgstr "播放該分支"
11643
11644 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
11645 msgid "Sort this branch"
11646 msgstr "排序該分支"
11647
11648 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:352
11649 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:775
11650 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
11651 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
11652 msgid "root"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:574
11656 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:792
11657 #, c-format
11658 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11659 msgstr "%i個項目在播放清單中(%i未顯示)"
11660
11661 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
11662 msgid "M3U file"
11663 msgstr "M3U檔案"
11664
11665 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:908
11666 msgid "Playlist is empty"
11667 msgstr "逼放清單是空的"
11668
11669 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:908
11670 msgid "Can't save"
11671 msgstr "無法儲存"
11672
11673 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1225 modules/misc/freetype.c:100
11674 #: modules/misc/win32text.c:71
11675 msgid "Normal"
11676 msgstr "正常"
11677
11678 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1227
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Sorted by artist"
11681 msgstr "依製作人排序"
11682
11683 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014
11684 msgid ""
11685 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11686 "them."
11687 msgstr ""
11688
11689 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:206
11690 msgid "Alt"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:208
11694 msgid "Ctrl"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:210
11698 msgid "Shift"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:443
11702 msgid ""
11703 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11704 "modify the resulting chain by yourself"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:54
11708 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:58
11712 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:62
11716 msgid ""
11717 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
11718 "and RAW)"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:79
11722 #, fuzzy
11723 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11724 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
11725
11726 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:82
11727 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:85
11731 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:89
11735 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:127
11739 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:160
11743 msgid ""
11744 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11745 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11746 "address beginning with 239.255."
11747 msgstr ""
11748
11749 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:174
11750 msgid "Stream output MRL"
11751 msgstr "串流輸出MRL"
11752
11753 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:178
11754 msgid "Destination Target:"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:181
11758 msgid ""
11759 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11760 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11761 "controls below"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:448
11765 msgid "Output methods"
11766 msgstr "輸出方式"
11767
11768 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:458
11769 msgid "MMSH"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:561
11773 msgid "Miscellaneous options"
11774 msgstr "雜項選項"
11775
11776 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:578
11777 msgid "Group name"
11778 msgstr "群組名稱"
11779
11780 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:585
11781 msgid "Channel name"
11782 msgstr "頻道名稱"
11783
11784 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:612
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Select all elementary streams"
11787 msgstr "選擇一個網路串流"
11788
11789 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:696
11790 msgid "Transcoding options"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:753
11794 msgid "Video codec"
11795 msgstr "視訊編碼器"
11796
11797 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:823
11798 msgid "Audio codec"
11799 msgstr "音訊編碼器"
11800
11801 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:873
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Subtitles codec"
11804 msgstr "字幕編碼器"
11805
11806 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:882
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Subtitles overlay"
11809 msgstr "字幕延遲"
11810
11811 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:1007
11812 msgid "Save file"
11813 msgstr "儲存檔案"
11814
11815 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:82
11816 msgid "Subtitles file"
11817 msgstr "字幕檔"
11818
11819 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:137
11820 msgid "Subtitles options"
11821 msgstr "字幕選項"
11822
11823 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:219
11824 msgid ""
11825 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11826 "subtitles."
11827 msgstr ""
11828
11829 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
11830 #: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
11831 msgid "Delay"
11832 msgstr "延遲"
11833
11834 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:235
11835 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11836 msgstr "設定字幕延遲(1/10秒)"
11837
11838 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:294
11839 msgid "Open file"
11840 msgstr "開啟檔案"
11841
11842 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Playing"
11845 msgstr "播放"
11846
11847 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:176
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Stopped"
11850 msgstr "停止"
11851
11852 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:223
11853 msgid "Menu"
11854 msgstr "選單"
11855
11856 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:226
11857 msgid "Previous track"
11858 msgstr "上一軌"
11859
11860 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:227
11861 msgid "Next track"
11862 msgstr "下一軌"
11863
11864 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:333
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Paused"
11867 msgstr "暫停"
11868
11869 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
11870 msgid "Check for updates now !"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:543
11874 msgid "type : "
11875 msgstr ""
11876
11877 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:545
11878 #, fuzzy
11879 msgid "URL : "
11880 msgstr "網址"
11881
11882 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:549
11883 #, fuzzy
11884 msgid "file size : "
11885 msgstr "視訊大小"
11886
11887 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:553
11888 msgid "file md5 hash : "
11889 msgstr ""
11890
11891 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:568
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Choose a mirror"
11894 msgstr "選擇目錄"
11895
11896 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:616
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Save file ..."
11899 msgstr "儲存檔案"
11900
11901 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:651
11902 msgid "Downloading..."
11903 msgstr ""
11904
11905 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
11906 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
11907 msgstr ""
11908
11909 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:99
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Use this to stream on a network"
11912 msgstr "串流至網路"
11913
11914 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:112
11915 msgid "You must choose a stream"
11916 msgstr "你必須選擇一個串流"
11917
11918 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:113
11919 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11920 msgstr "喔喔!無法找到播放清單 !"
11921
11922 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:121
11923 msgid "Choose"
11924 msgstr "選擇"
11925
11926 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:142
11927 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:144
11931 #, fuzzy
11932 msgid "You need to enter an address"
11933 msgstr "你必須輸入位置"
11934
11935 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
11936 #, fuzzy
11937 msgid ""
11938 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
11939 "transcoding"
11940 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
11941
11942 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:158
11943 msgid "You must choose a file to save to"
11944 msgstr "你必須選擇檔案以另存"
11945
11946 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162
11947 #, fuzzy
11948 msgid ""
11949 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11950 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
11951
11952 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:170
11953 msgid ""
11954 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11955 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11956 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11957 "extra interface.\n"
11958 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11959 "name will be used"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
11963 msgid "Show bookmarks dialog"
11964 msgstr "顯示書籤對話框"
11965
11966 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
11967 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11968 msgstr "介面啟動時顯示書籤對話框"
11969
11970 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
11971 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
11972 msgid "Show taskbar entry"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Minimal interface"
11978 msgstr "可面板化介面"
11979
11980 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
11981 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Size to video"
11987 msgstr "有效時間"
11988
11989 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
11990 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
11994 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Show systray icon"
11997 msgstr "顯示串流位置"
11998
11999 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
12000 #, fuzzy
12001 msgid "wxWidgets interface module"
12002 msgstr "wxWindows介面模組"
12003
12004 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:145
12005 msgid "wxWidgets dialogs provider"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
12009 msgid "Dummy image chroma format"
12010 msgstr "虛擬影像彩度格式"
12011
12012 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
12013 msgid ""
12014 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
12015 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
12016 msgstr ""
12017
12018 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
12019 msgid "Save raw codec data"
12020 msgstr "儲存空白編碼器資料"
12021
12022 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
12023 msgid ""
12024 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
12025 "forced the dummy decoder in the main options."
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
12029 msgid ""
12030 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12031 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12032 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12033 msgstr ""
12034
12035 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
12036 msgid "Dummy interface function"
12037 msgstr "虛擬介面功能"
12038
12039 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
12040 msgid "Dummy Interface"
12041 msgstr "虛擬介面"
12042
12043 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
12044 msgid "Dummy access function"
12045 msgstr "虛擬存取功能"
12046
12047 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
12048 msgid "Dummy demux function"
12049 msgstr "虛擬解多工功能"
12050
12051 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
12052 msgid "Dummy decoder"
12053 msgstr "虛擬解碼器"
12054
12055 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
12056 msgid "Dummy decoder function"
12057 msgstr "虛擬解碼器功能"
12058
12059 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
12060 msgid "Dummy encoder function"
12061 msgstr "虛擬編碼器功能"
12062
12063 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
12064 msgid "Dummy audio output function"
12065 msgstr "虛擬音訊輸出功能"
12066
12067 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
12068 msgid "Dummy video output function"
12069 msgstr "虛擬視訊輸出功能"
12070
12071 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
12072 msgid "Dummy Video output"
12073 msgstr "虛擬視訊輸出"
12074
12075 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
12076 msgid "Dummy font renderer function"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
12080 #: modules/video_filter/marq.c:125 modules/video_filter/rss.c:159
12081 #: modules/visualization/xosd.c:73
12082 msgid "Font"
12083 msgstr "字型"
12084
12085 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
12086 msgid "Font filename"
12087 msgstr "字型檔案名稱"
12088
12089 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
12090 msgid "Font size in pixels"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
12094 msgid ""
12095 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
12096 "than 0 this option will override the relative font size "
12097 msgstr ""
12098
12099 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
12100 #: modules/video_filter/time.c:77
12101 msgid "Opacity, 0..255"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
12105 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:121
12106 #: modules/video_filter/time.c:78
12107 msgid ""
12108 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
12109 "= totally opaque. "
12110 msgstr ""
12111
12112 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
12113 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:127
12114 #: modules/video_filter/time.c:84
12115 msgid "Text Default Color"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
12119 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:128
12120 #: modules/video_filter/time.c:85
12121 msgid ""
12122 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
12123 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
12127 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12128 msgstr "OSD模組所使用的字型大小"
12129
12130 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12131 msgid "Smaller"
12132 msgstr "更小"
12133
12134 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12135 msgid "Small"
12136 msgstr "小"
12137
12138 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12139 msgid "Large"
12140 msgstr "大"
12141
12142 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12143 msgid "Larger"
12144 msgstr "更大"
12145
12146 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12147 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
12148 #: modules/video_filter/time.c:52
12149 msgid "Black"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12153 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12154 #: modules/video_filter/time.c:53
12155 msgid "Gray"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12159 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12160 #: modules/video_filter/time.c:53
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Silver"
12163 msgstr "放慢"
12164
12165 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12166 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12167 #: modules/video_filter/time.c:53
12168 msgid "White"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12172 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12173 #: modules/video_filter/time.c:53
12174 msgid "Maroon"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12178 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12179 #: modules/video_filter/time.c:53
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Red"
12182 msgstr "回捲"
12183
12184 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12185 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12186 #: modules/video_filter/time.c:54
12187 msgid "Fuchsia"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12191 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12192 #: modules/video_filter/time.c:54
12193 msgid "Yellow"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12197 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12198 #: modules/video_filter/time.c:54
12199 msgid "Olive"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12203 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12204 #: modules/video_filter/time.c:54
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Green"
12207 msgstr "畫面"
12208
12209 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12210 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12211 #: modules/video_filter/time.c:55
12212 msgid "Teal"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12216 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12217 #: modules/video_filter/time.c:55
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Lime"
12220 msgstr "時間"
12221
12222 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12223 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12224 #: modules/video_filter/time.c:55
12225 msgid "Purple"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12229 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12230 #: modules/video_filter/time.c:55
12231 msgid "Navy"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12235 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12236 #: modules/video_filter/time.c:55
12237 msgid "Blue"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12241 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
12242 #: modules/video_filter/time.c:56
12243 msgid "Aqua"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Text renderer"
12249 msgstr "字體表現"
12250
12251 #: modules/misc/freetype.c:114
12252 msgid "Freetype2 font renderer"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: modules/misc/gnutls.c:66
12256 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: modules/misc/gnutls.c:68
12260 msgid ""
12261 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12262 "or SSL-based server-side encryption)."
12263 msgstr ""
12264
12265 #: modules/misc/gnutls.c:71
12266 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: modules/misc/gnutls.c:73
12270 msgid ""
12271 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12272 msgstr ""
12273
12274 #: modules/misc/gnutls.c:76
12275 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: modules/misc/gnutls.c:78
12279 msgid ""
12280 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
12281 "cache will hold."
12282 msgstr ""
12283
12284 #: modules/misc/gnutls.c:81
12285 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: modules/misc/gnutls.c:83
12289 msgid ""
12290 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
12291 "Certificate Authority)."
12292 msgstr ""
12293
12294 #: modules/misc/gnutls.c:86
12295 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: modules/misc/gnutls.c:88
12299 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
12300 msgstr ""
12301
12302 #: modules/misc/gnutls.c:92
12303 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12307 msgid "Gtk+ GUI helper"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: modules/misc/logger.c:95
12311 msgid "Text"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: modules/misc/logger.c:97
12315 msgid "Log format"
12316 msgstr "記錄格式"
12317
12318 #: modules/misc/logger.c:98
12319 msgid ""
12320 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
12321 "\"."
12322 msgstr ""
12323
12324 #: modules/misc/logger.c:103
12325 msgid "Logging"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: modules/misc/logger.c:104
12329 msgid "File logging"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: modules/misc/logger.c:106
12333 msgid "Log filename"
12334 msgstr "記錄檔檔名"
12335
12336 #: modules/misc/logger.c:106
12337 msgid "Specify the log filename."
12338 msgstr ""
12339
12340 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12341 msgid "libc memcpy"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12345 msgid "3D Now! memcpy"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12349 msgid "MMX memcpy"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12353 msgid "MMX EXT memcpy"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12357 msgid "AltiVec memcpy"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: modules/misc/network/ipv4.c:93
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Multicast output interface"
12363 msgstr "搖桿控制介面"
12364
12365 #: modules/misc/network/ipv4.c:95
12366 msgid ""
12367 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
12368 "table."
12369 msgstr ""
12370
12371 #: modules/misc/network/ipv4.c:100
12372 #, fuzzy
12373 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
12374 msgstr "IPv4網路抽象層"
12375
12376 #: modules/misc/network/ipv6.c:93
12377 #, fuzzy
12378 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
12379 msgstr "IPv6網路抽象層"
12380
12381 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12382 msgid "M3U playlist exporter"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: modules/misc/playlist/export.c:50
12386 msgid "Old playlist exporter"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
12390 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
12394 msgid ""
12395 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
12396 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
12397 msgstr ""
12398
12399 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
12400 msgid "Qt Embedded GUI helper"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
12404 msgid "video"
12405 msgstr "視訊"
12406
12407 #: modules/misc/rtsp.c:48
12408 msgid ""
12409 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
12410 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
12411 "with no path."
12412 msgstr ""
12413
12414 #: modules/misc/rtsp.c:52
12415 msgid "RTSP VoD"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: modules/misc/rtsp.c:53
12419 msgid "RTSP VoD server"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: modules/misc/screensaver.c:46
12423 msgid "X Screensaver disabler"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: modules/misc/svg.c:57
12427 msgid "SVG template file"
12428 msgstr "AVG暫存檔"
12429
12430 #: modules/misc/svg.c:58
12431 msgid ""
12432 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
12436 msgid "Playlist stress tests"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
12440 msgid "C module that does nothing"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
12444 msgid "Miscellaneous stress tests"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: modules/misc/win32text.c:85
12448 msgid "Win32 font renderer"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
12452 msgid "XML Parser (using libxml2)"
12453 msgstr "XML解析器(使用libxml2)"
12454
12455 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
12456 msgid "Simple XML Parser"
12457 msgstr "簡易XML解析器"
12458
12459 #: modules/mux/asf.c:49
12460 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
12461 msgstr ""
12462
12463 #: modules/mux/asf.c:52
12464 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
12465 msgstr ""
12466
12467 #: modules/mux/asf.c:55
12468 msgid ""
12469 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
12470 msgstr ""
12471
12472 #: modules/mux/asf.c:57
12473 msgid "Comment"
12474 msgstr "註解"
12475
12476 #: modules/mux/asf.c:58
12477 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
12478 msgstr ""
12479
12480 #: modules/mux/asf.c:61
12481 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
12482 msgstr ""
12483
12484 #: modules/mux/asf.c:63
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Packet Size"
12487 msgstr "封包器"
12488
12489 #: modules/mux/asf.c:64
12490 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: modules/mux/asf.c:67
12494 msgid "ASF muxer"
12495 msgstr "ASF多工器"
12496
12497 #: modules/mux/asf.c:540
12498 msgid "Unknown Video"
12499 msgstr "未知的視訊"
12500
12501 #: modules/mux/avi.c:44
12502 msgid "AVI muxer"
12503 msgstr "AVI多工器"
12504
12505 #: modules/mux/dummy.c:41
12506 msgid "Dummy/Raw muxer"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: modules/mux/mp4.c:45
12510 msgid "Create \"Fast start\" files"
12511 msgstr "建立\"快速開始\"檔案"
12512
12513 #: modules/mux/mp4.c:47
12514 msgid ""
12515 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
12516 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
12517 "previewing the file while it is downloading)."
12518 msgstr ""
12519
12520 #: modules/mux/mp4.c:56
12521 msgid "MP4/MOV muxer"
12522 msgstr "MP4/MOV多工器"
12523
12524 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:119
12525 msgid "DTS delay (ms)"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
12529 msgid ""
12530 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12531 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
12532 "some buffering inside the client decoder."
12533 msgstr ""
12534
12535 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
12536 msgid "PES maximum size"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
12540 msgid ""
12541 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
12542 "stream."
12543 msgstr ""
12544
12545 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
12546 msgid "PS muxer"
12547 msgstr "PS多工器"
12548
12549 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
12550 msgid "Video PID"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: modules/mux/mpeg/ts.c:79
12554 msgid ""
12555 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
12556 "the video."
12557 msgstr ""
12558
12559 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
12560 msgid "Audio PID"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
12564 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
12565 msgstr ""
12566
12567 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
12568 msgid "SPU PID"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
12572 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
12573 msgstr ""
12574
12575 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
12576 msgid "PMT PID"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
12580 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
12584 msgid "TS ID"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
12588 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
12589 msgstr ""
12590
12591 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
12592 msgid "PMT Program number"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
12596 msgid "Assigns a program number to the PMT."
12597 msgstr ""
12598
12599 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
12600 msgid "Set PID to id of ES"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
12604 msgid "set PID to id of es"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
12608 msgid "Shaping delay (ms)"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
12612 msgid ""
12613 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
12614 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
12615 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12616 msgstr ""
12617
12618 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
12619 msgid "Use keyframes"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
12623 msgid ""
12624 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
12625 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
12626 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
12627 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
12628 "the biggest frames in the stream."
12629 msgstr ""
12630
12631 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
12632 msgid "PCR delay (ms)"
12633 msgstr "PCR延遲(ms)"
12634
12635 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
12636 msgid ""
12637 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
12638 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
12642 msgid "Minimum B (deprecated)"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:117
12646 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
12650 msgid "Maximum B (deprecated)"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
12654 msgid ""
12655 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12656 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
12657 "some buffering inside the client decoder."
12658 msgstr ""
12659
12660 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
12661 msgid "Crypt audio"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
12665 msgid "Crypt audio using CSA"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Crypt video"
12671 msgstr "視訊"
12672
12673 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
12674 msgid "Crypt video using CSA"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
12678 msgid "CSA Key"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
12682 msgid ""
12683 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12684 "bytes)."
12685 msgstr ""
12686
12687 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
12688 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
12692 msgid ""
12693 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
12694 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
12695 msgstr ""
12696
12697 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
12698 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
12699 msgstr "TS多工器(libdvbpsi)"
12700
12701 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
12702 msgid "Multipart separator string"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
12706 msgid ""
12707 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
12708 "You can select this string. Default is --myboundary"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
12712 msgid "Multipart jpeg muxer"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: modules/mux/ogg.c:50
12716 msgid "Ogg/ogm muxer"
12717 msgstr "Ogg/ogm多工器"
12718
12719 #: modules/mux/wav.c:42
12720 msgid "WAV muxer"
12721 msgstr "WAV多工器"
12722
12723 #: modules/packetizer/copy.c:43
12724 msgid "Copy packetizer"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: modules/packetizer/h264.c:47
12728 msgid "H264 video packetizer"
12729 msgstr "H264視訊封包器"
12730
12731 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12732 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12733 msgstr "MPEG4音訊封包器"
12734
12735 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
12736 msgid "MPEG4 video packetizer"
12737 msgstr "MPEG4視訊封包器"
12738
12739 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
12740 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12741 msgstr "MPEG-I/II視訊封包器"
12742
12743 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
12744 msgid "DAAP shares"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: modules/services_discovery/daap.c:61
12748 msgid "DAAP access"
12749 msgstr "DAAP存取"
12750
12751 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12752 msgid "HAL device detection"
12753 msgstr "HAL裝置偵測"
12754
12755 #: modules/services_discovery/hal.c:127
12756 msgid "Devices"
12757 msgstr "裝置"
12758
12759 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12760 msgid "SAP multicast address"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: modules/services_discovery/sap.c:81
12764 msgid "Listen for SAP announces on another address"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: modules/services_discovery/sap.c:82
12768 msgid "IPv4-SAP listening"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: modules/services_discovery/sap.c:84
12772 msgid ""
12773 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
12774 "standard address."
12775 msgstr ""
12776
12777 #: modules/services_discovery/sap.c:86
12778 msgid "IPv6-SAP listening"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: modules/services_discovery/sap.c:88
12782 msgid ""
12783 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
12784 "standard address."
12785 msgstr ""
12786
12787 #: modules/services_discovery/sap.c:90
12788 msgid "IPv6 SAP scope"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: modules/services_discovery/sap.c:92
12792 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)."
12793 msgstr ""
12794
12795 #: modules/services_discovery/sap.c:93
12796 msgid "SAP timeout (seconds)"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: modules/services_discovery/sap.c:95
12800 msgid ""
12801 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
12802 msgstr ""
12803
12804 #: modules/services_discovery/sap.c:97
12805 msgid "Try to parse the SAP"
12806 msgstr "嘗試解析SAP"
12807
12808 #: modules/services_discovery/sap.c:99
12809 msgid ""
12810 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
12811 "announces will be parsed by the livedotcom module."
12812 msgstr ""
12813
12814 #: modules/services_discovery/sap.c:101
12815 msgid "SAP Strict mode"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: modules/services_discovery/sap.c:103
12819 msgid ""
12820 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces."
12821 msgstr ""
12822
12823 #: modules/services_discovery/sap.c:105
12824 msgid "Use SAP cache"
12825 msgstr "使用SAP快取"
12826
12827 #: modules/services_discovery/sap.c:107
12828 msgid ""
12829 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
12830 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
12831 "corresponding to legacy streams."
12832 msgstr ""
12833
12834 #: modules/services_discovery/sap.c:119
12835 msgid "SAP announces"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: modules/services_discovery/sap.c:142
12839 msgid "SDP file parser for UDP"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: modules/services_discovery/sap.c:794 modules/services_discovery/sap.c:799
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Session"
12845 msgstr "權限"
12846
12847 #: modules/services_discovery/sap.c:795
12848 msgid "Tool"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: modules/services_discovery/sap.c:800
12852 msgid "User"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: modules/services_discovery/shout.c:60
12856 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: modules/services_discovery/shout.c:65
12860 msgid "Shoutcast radio listings"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: modules/services_discovery/shout.c:137
12864 msgid "Shoutcast"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
12868 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
12869 msgid "UPnP"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:59
12873 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: modules/stream_out/bridge.c:38
12877 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: modules/stream_out/bridge.c:41
12881 msgid ""
12882 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
12883 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
12884 "caching and others."
12885 msgstr ""
12886
12887 #: modules/stream_out/bridge.c:45
12888 msgid "ID Offset"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: modules/stream_out/bridge.c:46
12892 msgid ""
12893 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
12894 "IDs bridge_in will register."
12895 msgstr ""
12896
12897 #: modules/stream_out/bridge.c:58
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Bridge"
12900 msgstr "亮度"
12901
12902 #: modules/stream_out/bridge.c:59
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Bridge stream output"
12905 msgstr "檔案串流輸出"
12906
12907 #: modules/stream_out/bridge.c:61
12908 msgid "Bridge out"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: modules/stream_out/bridge.c:72
12912 msgid "Bridge in"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: modules/stream_out/description.c:48
12916 msgid "Description stream output"
12917 msgstr "描述串流輸出"
12918
12919 #: modules/stream_out/display.c:38
12920 msgid "Enable/disable audio rendering."
12921 msgstr ""
12922
12923 #: modules/stream_out/display.c:40
12924 msgid "Enable/disable video rendering."
12925 msgstr ""
12926
12927 #: modules/stream_out/display.c:42
12928 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
12929 msgstr ""
12930
12931 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:118
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Display"
12934 msgstr "延遲"
12935
12936 #: modules/stream_out/display.c:51
12937 msgid "Display stream output"
12938 msgstr "顯示串流輸出"
12939
12940 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
12941 msgid "Duplicate stream output"
12942 msgstr "雙工串流輸出"
12943
12944 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
12945 msgid "Output access method"
12946 msgstr "輸出存取方式"
12947
12948 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
12949 msgid ""
12950 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
12951 msgstr "允許你指定串流輸出的輸出存取方法"
12952
12953 #: modules/stream_out/es.c:41
12954 msgid "Audio output access method"
12955 msgstr "音訊輸出存取方式"
12956
12957 #: modules/stream_out/es.c:43
12958 msgid ""
12959 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
12960 "output."
12961 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的輸出存取方法"
12962
12963 #: modules/stream_out/es.c:45
12964 msgid "Video output access method"
12965 msgstr "視訊輸出存取方式"
12966
12967 #: modules/stream_out/es.c:47
12968 msgid ""
12969 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
12970 "output."
12971 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的輸出存取方法"
12972
12973 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
12974 msgid "Output muxer"
12975 msgstr "輸出多工器"
12976
12977 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
12978 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
12979 msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
12980
12981 #: modules/stream_out/es.c:53
12982 msgid "Audio output muxer"
12983 msgstr "音訊輸出多工器"
12984
12985 #: modules/stream_out/es.c:55
12986 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
12987 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的多工器"
12988
12989 #: modules/stream_out/es.c:56
12990 msgid "Video output muxer"
12991 msgstr "視訊輸出多工器"
12992
12993 #: modules/stream_out/es.c:58
12994 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
12995 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
12996
12997 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
12998 msgid "Output URL"
12999 msgstr "輸出URL"
13000
13001 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
13002 #: modules/stream_out/standard.c:53
13003 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13004 msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
13005
13006 #: modules/stream_out/es.c:63
13007 msgid "Audio output URL"
13008 msgstr "音訊輸出URL"
13009
13010 #: modules/stream_out/es.c:65
13011 msgid ""
13012 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
13013 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的URL"
13014
13015 #: modules/stream_out/es.c:67
13016 msgid "Video output URL"
13017 msgstr "視訊輸出URL"
13018
13019 #: modules/stream_out/es.c:69
13020 msgid ""
13021 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
13022 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的URL"
13023
13024 #: modules/stream_out/es.c:79
13025 msgid "Elementary stream output"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: modules/stream_out/gather.c:40
13029 msgid "Gathering stream output"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102
13033 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Sample aspect ratio"
13039 msgstr "採樣率"
13040
13041 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
13042 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
13043 msgstr ""
13044
13045 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Mosaic bridge"
13048 msgstr "視訊對齊"
13049
13050 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Mosaic bridge stream output"
13053 msgstr "檔案串流輸出"
13054
13055 #: modules/stream_out/rtp.c:44
13056 msgid "SDP"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: modules/stream_out/rtp.c:46
13060 msgid ""
13061 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
13062 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
13063 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
13064 msgstr ""
13065
13066 #: modules/stream_out/rtp.c:50
13067 msgid "Muxer"
13068 msgstr "多工器"
13069
13070 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
13071 msgid "Session name"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: modules/stream_out/rtp.c:56
13075 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
13076 msgstr ""
13077
13078 #: modules/stream_out/rtp.c:57
13079 msgid "Session description"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: modules/stream_out/rtp.c:59
13083 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
13084 msgstr ""
13085
13086 #: modules/stream_out/rtp.c:60
13087 msgid "Session URL"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: modules/stream_out/rtp.c:62
13091 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
13092 msgstr ""
13093
13094 #: modules/stream_out/rtp.c:63
13095 msgid "Session email"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: modules/stream_out/rtp.c:65
13099 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
13100 msgstr ""
13101
13102 #: modules/stream_out/rtp.c:69
13103 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
13104 msgstr ""
13105
13106 #: modules/stream_out/rtp.c:70
13107 msgid "Audio port"
13108 msgstr "音訊埠"
13109
13110 #: modules/stream_out/rtp.c:72
13111 msgid ""
13112 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
13113 msgstr ""
13114
13115 #: modules/stream_out/rtp.c:73
13116 msgid "Video port"
13117 msgstr "視訊埠"
13118
13119 #: modules/stream_out/rtp.c:75
13120 msgid ""
13121 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
13122 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
13123
13124 #: modules/stream_out/rtp.c:79
13125 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
13126 msgstr "允許你指定該輸出串流的有效時間"
13127
13128 #: modules/stream_out/rtp.c:88
13129 msgid "RTP stream output"
13130 msgstr "RTP串流輸出"
13131
13132 #: modules/stream_out/standard.c:49
13133 msgid ""
13134 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
13135 msgstr "允許你指定串流輸出的輸出多工器"
13136
13137 #: modules/stream_out/standard.c:57
13138 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: modules/stream_out/standard.c:59
13142 msgid "Session groupname"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: modules/stream_out/standard.c:61
13146 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: modules/stream_out/standard.c:63
13150 msgid "SAP announcing"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: modules/stream_out/standard.c:64
13154 msgid "Announce this session with SAP"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: modules/stream_out/standard.c:66
13158 msgid "SLP announcing"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: modules/stream_out/standard.c:67
13162 msgid "Announce this session with SLP"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: modules/stream_out/standard.c:75
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Standard"
13168 msgstr "標準播放"
13169
13170 #: modules/stream_out/standard.c:76
13171 msgid "Standard stream output"
13172 msgstr "標準串流輸出"
13173
13174 #: modules/stream_out/switcher.c:81
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Files"
13177 msgstr "檔案"
13178
13179 #: modules/stream_out/switcher.c:83
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Full paths of the files separated by colons."
13182 msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
13183
13184 #: modules/stream_out/switcher.c:84
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Sizes"
13187 msgstr "大小"
13188
13189 #: modules/stream_out/switcher.c:86
13190 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
13191 msgstr ""
13192
13193 #: modules/stream_out/switcher.c:87
13194 msgid "Aspect ratio"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: modules/stream_out/switcher.c:89
13198 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
13199 msgstr ""
13200
13201 #: modules/stream_out/switcher.c:90
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Command UDP port"
13204 msgstr "TCP指令輸入"
13205
13206 #: modules/stream_out/switcher.c:92
13207 msgid "UDP port to listen to for commands."
13208 msgstr ""
13209
13210 #: modules/stream_out/switcher.c:93
13211 msgid "Command"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: modules/stream_out/switcher.c:95
13215 msgid "Initial command to execute."
13216 msgstr ""
13217
13218 #: modules/stream_out/switcher.c:96
13219 msgid "GOP size"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: modules/stream_out/switcher.c:98
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Number of P frames between two I frames."
13225 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
13226
13227 #: modules/stream_out/switcher.c:99
13228 msgid "Quantizer scale"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: modules/stream_out/switcher.c:101
13232 msgid "Fixed quantizer scale to use."
13233 msgstr ""
13234
13235 #: modules/stream_out/switcher.c:102
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Mute audio"
13238 msgstr "啟動音訊"
13239
13240 #: modules/stream_out/switcher.c:104
13241 msgid "Mute audio when command is not 0."
13242 msgstr ""
13243
13244 #: modules/stream_out/switcher.c:107
13245 #, fuzzy
13246 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
13247 msgstr "啟動視訊串流輸出"
13248
13249 #: modules/stream_out/transcode.c:45
13250 msgid "Video encoder"
13251 msgstr "視訊編碼器"
13252
13253 #: modules/stream_out/transcode.c:47
13254 msgid ""
13255 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
13256 msgstr ""
13257
13258 #: modules/stream_out/transcode.c:49
13259 msgid "Destination video codec"
13260 msgstr "目的視訊編碼器"
13261
13262 #: modules/stream_out/transcode.c:51
13263 msgid ""
13264 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
13265 "output."
13266 msgstr ""
13267
13268 #: modules/stream_out/transcode.c:53
13269 msgid "Video bitrate"
13270 msgstr "視訊位元率"
13271
13272 #: modules/stream_out/transcode.c:55
13273 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
13274 msgstr "允許你指定串流輸出的視訊位元率"
13275
13276 #: modules/stream_out/transcode.c:57
13277 msgid "Video scaling"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: modules/stream_out/transcode.c:59
13281 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
13282 msgstr ""
13283
13284 #: modules/stream_out/transcode.c:60
13285 msgid "Video frame-rate"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: modules/stream_out/transcode.c:62
13289 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
13290 msgstr ""
13291
13292 #: modules/stream_out/transcode.c:65
13293 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13294 msgstr ""
13295
13296 #: modules/stream_out/transcode.c:75
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Video filter"
13299 msgstr "視訊過濾器"
13300
13301 #: modules/stream_out/transcode.c:77
13302 #, fuzzy
13303 msgid ""
13304 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
13305 "subpictures overlaying."
13306 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
13307
13308 #: modules/stream_out/transcode.c:80
13309 msgid "Video crop top"
13310 msgstr "視訊修整(上方)"
13311
13312 #: modules/stream_out/transcode.c:82
13313 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
13314 msgstr "允許你指定視訊修整的上方座標"
13315
13316 #: modules/stream_out/transcode.c:83
13317 msgid "Video crop left"
13318 msgstr "視訊修整(左方)"
13319
13320 #: modules/stream_out/transcode.c:85
13321 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
13322 msgstr "允許你指定視訊修整的左方座標"
13323
13324 #: modules/stream_out/transcode.c:86
13325 msgid "Video crop bottom"
13326 msgstr "視訊修整(下方)"
13327
13328 #: modules/stream_out/transcode.c:88
13329 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
13330 msgstr "允許你指定視訊修整的下方座標"
13331
13332 #: modules/stream_out/transcode.c:89
13333 msgid "Video crop right"
13334 msgstr "視訊修整(右方)"
13335
13336 #: modules/stream_out/transcode.c:91
13337 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
13338 msgstr "允許你指定視訊修整的右方座標"
13339
13340 #: modules/stream_out/transcode.c:93
13341 msgid "Audio encoder"
13342 msgstr "音訊編碼器"
13343
13344 #: modules/stream_out/transcode.c:95
13345 msgid ""
13346 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
13347 msgstr "允許你指定欲使用的音訊編碼器及其相關選項"
13348
13349 #: modules/stream_out/transcode.c:97
13350 msgid "Destination audio codec"
13351 msgstr "目的音訊編碼器"
13352
13353 #: modules/stream_out/transcode.c:99
13354 msgid ""
13355 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
13356 "output."
13357 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
13358
13359 #: modules/stream_out/transcode.c:101
13360 msgid "Audio bitrate"
13361 msgstr "音訊位元率"
13362
13363 #: modules/stream_out/transcode.c:103
13364 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
13365 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
13366
13367 #: modules/stream_out/transcode.c:105
13368 msgid "Audio sample rate"
13369 msgstr "音訊採樣率"
13370
13371 #: modules/stream_out/transcode.c:107
13372 msgid ""
13373 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
13374 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊採樣率"
13375
13376 #: modules/stream_out/transcode.c:109
13377 msgid "Audio channels"
13378 msgstr "音訊頻道"
13379
13380 #: modules/stream_out/transcode.c:111
13381 msgid ""
13382 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
13383 "output."
13384 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊頻道數量"
13385
13386 #: modules/stream_out/transcode.c:114
13387 msgid "Subtitles encoder"
13388 msgstr "字幕編碼器"
13389
13390 #: modules/stream_out/transcode.c:116
13391 msgid ""
13392 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
13393 "options."
13394 msgstr "允許你指定欲使用的字幕編碼器及其相關選項"
13395
13396 #: modules/stream_out/transcode.c:118
13397 msgid "Destination subtitles codec"
13398 msgstr "目的字幕編碼器"
13399
13400 #: modules/stream_out/transcode.c:120
13401 msgid ""
13402 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
13403 "output."
13404 msgstr "允許你指定串流輸出的目的字幕編碼器"
13405
13406 #: modules/stream_out/transcode.c:122
13407 msgid "Subpictures filter"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: modules/stream_out/transcode.c:124
13411 msgid ""
13412 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
13413 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
13414 "video."
13415 msgstr ""
13416
13417 #: modules/stream_out/transcode.c:128
13418 msgid "Number of threads"
13419 msgstr "執行緒數量"
13420
13421 #: modules/stream_out/transcode.c:130
13422 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
13423 msgstr ""
13424
13425 #: modules/stream_out/transcode.c:131
13426 msgid "High priority"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: modules/stream_out/transcode.c:133
13430 msgid ""
13431 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
13432 msgstr ""
13433
13434 #: modules/stream_out/transcode.c:136
13435 msgid "Synchronise on audio track"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: modules/stream_out/transcode.c:138
13439 msgid ""
13440 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
13441 "on the audio track."
13442 msgstr ""
13443
13444 #: modules/stream_out/transcode.c:142
13445 msgid ""
13446 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
13447 "keep up with the encoding rate."
13448 msgstr ""
13449
13450 #: modules/stream_out/transcode.c:157
13451 msgid "Transcode stream output"
13452 msgstr "轉碼串流輸出"
13453
13454 #: modules/stream_out/transcode.c:213
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Overlays/Subtitles"
13457 msgstr "開啟字幕"
13458
13459 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
13460 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
13464 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
13468 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
13472 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13473 msgid "Conversions from "
13474 msgstr ""
13475
13476 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13477 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13478 msgid "MMX conversions from "
13479 msgstr ""
13480
13481 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
13482 msgid "AltiVec conversions from "
13483 msgstr ""
13484
13485 #: modules/video_filter/adjust.c:60
13486 msgid "Image contrast (0-2)"
13487 msgstr "影像對比(0-2)"
13488
13489 #: modules/video_filter/adjust.c:61
13490 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
13491 msgstr "設定影像的對比,介於0和2之間,預設值為1"
13492
13493 #: modules/video_filter/adjust.c:62
13494 msgid "Image hue (0-360)"
13495 msgstr "影像色調(0-360)"
13496
13497 #: modules/video_filter/adjust.c:63
13498 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
13499 msgstr "設定影像的色調,介於0和360之間,預設值為0"
13500
13501 #: modules/video_filter/adjust.c:64
13502 msgid "Image saturation (0-3)"
13503 msgstr "影像飽和度(0-3)"
13504
13505 #: modules/video_filter/adjust.c:65
13506 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
13507 msgstr "設定影像的飽和度,介於0和3之間,預設值為1"
13508
13509 #: modules/video_filter/adjust.c:66
13510 msgid "Image brightness (0-2)"
13511 msgstr "影像亮度(0-2)"
13512
13513 #: modules/video_filter/adjust.c:67
13514 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
13515 msgstr "設定影像的亮度,介於0和2之間,預設值為1"
13516
13517 #: modules/video_filter/adjust.c:68
13518 msgid "Image gamma (0-10)"
13519 msgstr "影像反差係數(0-10)"
13520
13521 #: modules/video_filter/adjust.c:69
13522 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
13523 msgstr "設定影像的反差係數,介於0和10之間,預設值為1"
13524
13525 #: modules/video_filter/adjust.c:73
13526 msgid "Image properties filter"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: modules/video_filter/adjust.c:74
13530 msgid "Image adjust"
13531 msgstr "影像調整"
13532
13533 #: modules/video_filter/blend.c:67
13534 msgid "Video pictures blending"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: modules/video_filter/clone.c:55
13538 msgid "Number of clones"
13539 msgstr "複製數量"
13540
13541 #: modules/video_filter/clone.c:56
13542 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
13543 msgstr ""
13544
13545 #: modules/video_filter/clone.c:59
13546 msgid "List of video output modules"
13547 msgstr "視訊輸出模組清單"
13548
13549 #: modules/video_filter/clone.c:60
13550 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
13551 msgstr ""
13552
13553 #: modules/video_filter/clone.c:63
13554 msgid "Clone video filter"
13555 msgstr "複製視訊過濾器"
13556
13557 #: modules/video_filter/clone.c:65
13558 msgid "Clone"
13559 msgstr "複製"
13560
13561 #: modules/video_filter/crop.c:54
13562 msgid "Crop geometry (pixels)"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: modules/video_filter/crop.c:55
13566 msgid ""
13567 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
13568 "<left offset> + <top offset>."
13569 msgstr ""
13570
13571 #: modules/video_filter/crop.c:57
13572 msgid "Automatic cropping"
13573 msgstr "自動修整"
13574
13575 #: modules/video_filter/crop.c:58
13576 msgid "Activate automatic black border cropping."
13577 msgstr ""
13578
13579 #: modules/video_filter/crop.c:61
13580 msgid "Crop video filter"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
13584 msgid "Deinterlace mode"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
13588 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
13592 msgid "Deinterlacing video filter"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: modules/video_filter/deinterlace.c:128
13596 #, fuzzy
13597 msgid "Streamming"
13598 msgstr "串流"
13599
13600 #: modules/video_filter/distort.c:59
13601 msgid "Distort mode"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: modules/video_filter/distort.c:60
13605 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
13606 msgstr ""
13607
13608 #: modules/video_filter/distort.c:63
13609 msgid "Wave"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: modules/video_filter/distort.c:63
13613 msgid "Ripple"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: modules/video_filter/distort.c:66
13617 msgid "Distort video filter"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: modules/video_filter/invert.c:52
13621 msgid "Invert video filter"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: modules/video_filter/invert.c:53
13625 msgid "Color inversion"
13626 msgstr "色彩反向"
13627
13628 #: modules/video_filter/logo.c:68
13629 msgid "Logo filename"
13630 msgstr "Logo檔名"
13631
13632 #: modules/video_filter/logo.c:69
13633 msgid "Full path of the PNG file to use."
13634 msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
13635
13636 #: modules/video_filter/logo.c:70
13637 msgid "X coordinate of the logo"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
13641 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
13642 msgstr ""
13643
13644 #: modules/video_filter/logo.c:72
13645 msgid "Y coordinate of the logo"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: modules/video_filter/logo.c:74
13649 msgid "Transparency of the logo"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: modules/video_filter/logo.c:75
13653 msgid ""
13654 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
13655 "to 255 for full opacity)."
13656 msgstr ""
13657
13658 #: modules/video_filter/logo.c:77
13659 msgid "Logo position"
13660 msgstr "Logo位置"
13661
13662 #: modules/video_filter/logo.c:79
13663 msgid ""
13664 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13665 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13666 msgstr ""
13667
13668 #: modules/video_filter/logo.c:89
13669 msgid "Logo video filter"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: modules/video_filter/logo.c:91
13673 msgid "Logo overlay"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: modules/video_filter/logo.c:109
13677 msgid "Logo sub filter"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: modules/video_filter/marq.c:76
13681 msgid "Marquee text"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: modules/video_filter/marq.c:77
13685 msgid "Marquee text to display"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:116
13689 #: modules/video_filter/time.c:73
13690 msgid "X offset, from left"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:117
13694 #: modules/video_filter/time.c:74
13695 msgid "X offset, from the left screen edge"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:118
13699 #: modules/video_filter/time.c:75
13700 msgid "Y offset, from the top"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:119
13704 #: modules/video_filter/time.c:76
13705 msgid "Y offset, down from the top"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: modules/video_filter/marq.c:82
13709 msgid "Marquee timeout"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: modules/video_filter/marq.c:83
13713 msgid ""
13714 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
13715 "value is 0 (remain forever)."
13716 msgstr ""
13717
13718 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:120
13719 msgid "Opacity"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:123
13723 #: modules/video_filter/time.c:80
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Font size, pixels"
13726 msgstr "字型大小"
13727
13728 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:124
13729 #: modules/video_filter/time.c:81
13730 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:132
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Marquee position"
13736 msgstr "起始位置"
13737
13738 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:134
13739 msgid ""
13740 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
13741 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
13742 "adding them)."
13743 msgstr ""
13744
13745 #: modules/video_filter/marq.c:114
13746 msgid "Marquee"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: modules/video_filter/marq.c:134 modules/video_filter/rss.c:168
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Misc"
13752 msgstr "光碟"
13753
13754 #: modules/video_filter/marq.c:138
13755 msgid "Marquee display sub filter"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
13759 msgid "Alpha blending"
13760 msgstr ""
13761
13762 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
13763 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
13767 msgid "Height in pixels"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
13771 msgid "Width in pixels"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Top left corner x coordinate"
13777 msgstr "視訊x座標"
13778
13779 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Top left corner y coordinate"
13782 msgstr "視訊y座標"
13783
13784 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
13785 msgid "Vertical border width in pixels"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
13789 msgid "Horizontal border width in pixels"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Mosaic alignment"
13795 msgstr "視訊對齊"
13796
13797 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Positioning method"
13800 msgstr "串流方式"
13801
13802 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
13803 msgid ""
13804 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
13805 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
13806 msgstr ""
13807
13808 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
13809 msgid "Number of rows"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
13813 msgid "Number of columns"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
13817 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
13821 msgid "Keep original size"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
13825 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
13829 msgid ""
13830 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13831 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
13832 "others."
13833 msgstr ""
13834
13835 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
13836 msgid "fixed"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Mosaic video sub filter"
13842 msgstr "動作偵測視訊過濾器"
13843
13844 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
13845 msgid "Mosaic"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
13849 msgid "Blur factor (1-127)"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
13853 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
13854 msgstr ""
13855
13856 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
13857 msgid "Motion blur"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
13861 msgid "Motion blur filter"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
13865 msgid "Description file"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
13869 msgid "Description file, file containing simple playlist"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
13873 msgid "History parameter"
13874 msgstr "歷史參數"
13875
13876 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
13877 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
13881 msgid "Motion detect video filter"
13882 msgstr "動作偵測視訊過濾器"
13883
13884 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
13885 msgid "Motion detect"
13886 msgstr "動作偵測"
13887
13888 #: modules/video_filter/rss.c:109
13889 msgid "RSS feed URLs"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: modules/video_filter/rss.c:110
13893 msgid "RSS feed comma seperated URLs"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: modules/video_filter/rss.c:111
13897 msgid "RSS feed speed"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: modules/video_filter/rss.c:112
13901 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: modules/video_filter/rss.c:113 modules/video_filter/rss.c:114
13905 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: modules/video_filter/rss.c:148
13909 msgid "RSS"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: modules/video_filter/rss.c:174
13913 msgid "RSS feed display sub filter"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: modules/video_filter/rv32.c:52
13917 #, fuzzy
13918 msgid "RV32 conversion filter"
13919 msgstr "VLM設定檔"
13920
13921 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
13922 msgid "Video scaling filter"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
13926 msgid "Scaling mode"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
13930 msgid "You can choose the default scaling mode."
13931 msgstr ""
13932
13933 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13934 msgid "Fast bilinear"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13938 msgid "Bilinear"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13942 msgid "Bicubic (good quality)"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13946 msgid "Experimental"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13950 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13954 msgid "Area"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13958 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13962 msgid "Gauss"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13966 msgid "SincR"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13970 msgid "Lanczos"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13974 msgid "Bicubic spline"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: modules/video_filter/time.c:71
13978 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: modules/video_filter/time.c:72
13982 msgid ""
13983 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
13984 "%S = second"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: modules/video_filter/time.c:88
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Time position"
13990 msgstr "Logo位置"
13991
13992 #: modules/video_filter/time.c:90
13993 msgid ""
13994 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13995 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
13996 "them)."
13997 msgstr ""
13998
13999 #: modules/video_filter/time.c:104
14000 msgid "Time overlay"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: modules/video_filter/time.c:119
14004 msgid "Time display sub filter"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: modules/video_filter/transform.c:57
14008 msgid "Transform type"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: modules/video_filter/transform.c:58
14012 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: modules/video_filter/transform.c:61
14016 msgid "Rotate by 90 degrees"
14017 msgstr "旋轉90度"
14018
14019 #: modules/video_filter/transform.c:62
14020 msgid "Rotate by 180 degrees"
14021 msgstr "旋轉180度"
14022
14023 #: modules/video_filter/transform.c:62
14024 msgid "Rotate by 270 degrees"
14025 msgstr "旋轉270度"
14026
14027 #: modules/video_filter/transform.c:63
14028 msgid "Flip horizontally"
14029 msgstr "水平翻轉"
14030
14031 #: modules/video_filter/transform.c:63
14032 msgid "Flip vertically"
14033 msgstr "垂直翻轉"
14034
14035 #: modules/video_filter/transform.c:66
14036 msgid "Video transformation filter"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: modules/video_filter/wall.c:54
14040 msgid ""
14041 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
14042 msgstr ""
14043
14044 #: modules/video_filter/wall.c:58
14045 msgid ""
14046 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
14047 msgstr ""
14048
14049 #: modules/video_filter/wall.c:61
14050 msgid "Active windows"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: modules/video_filter/wall.c:62
14054 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: modules/video_filter/wall.c:65
14058 msgid "Element aspect ratio"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: modules/video_filter/wall.c:66
14062 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: modules/video_filter/wall.c:69
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Wall video filter"
14068 msgstr "複製視訊過濾器"
14069
14070 #: modules/video_filter/wall.c:70
14071 msgid "Image wall"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: modules/video_output/aa.c:55
14075 msgid "Ascii Art"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: modules/video_output/aa.c:58
14079 msgid "ASCII-art video output"
14080 msgstr "ASCII-art視訊輸出"
14081
14082 #: modules/video_output/caca.c:57
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Color ASCII art video output"
14085 msgstr "彩色ASCII藝術視訊輸出"
14086
14087 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
14088 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
14089 msgstr "使用硬體YUV->RGB轉換"
14090
14091 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
14092 msgid ""
14093 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
14094 "doesn't have any effect when using overlays."
14095 msgstr ""
14096
14097 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
14098 msgid "Use video buffers in system memory"
14099 msgstr "在系統記憶體中使用視訊緩衝區"
14100
14101 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
14102 msgid ""
14103 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
14104 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
14105 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
14106 "doesn't have any effect when using overlays."
14107 msgstr ""
14108
14109 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
14110 msgid "Use triple buffering for overlays"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
14114 msgid ""
14115 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
14116 "better video quality (no flickering)."
14117 msgstr ""
14118
14119 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
14120 msgid "Name of desired display device"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
14124 msgid ""
14125 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
14126 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
14127 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
14128 msgstr ""
14129
14130 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
14131 msgid "Enable wallpaper mode "
14132 msgstr "開啟桌布模式"
14133
14134 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
14135 msgid ""
14136 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
14137 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
14138 "desktop must not already have a wallpaper."
14139 msgstr ""
14140
14141 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
14142 msgid "DirectX video output"
14143 msgstr "DirectX視訊輸出"
14144
14145 #: modules/video_output/directx/directx.c:301
14146 msgid "Wallpaper"
14147 msgstr "桌布"
14148
14149 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:123
14150 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
14151 msgid "OpenGL video output"
14152 msgstr "OpenGL視訊輸出"
14153
14154 #: modules/video_output/fb.c:67
14155 msgid "Framebuffer device"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: modules/video_output/fb.c:69
14159 msgid ""
14160 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
14161 "(usually /dev/fb0)."
14162 msgstr ""
14163
14164 #: modules/video_output/fb.c:78
14165 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
14169 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
14170 msgid "X11 display name"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: modules/video_output/ggi.c:58
14174 msgid ""
14175 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
14176 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
14177 msgstr ""
14178
14179 #: modules/video_output/glide.c:64
14180 msgid "3dfx Glide video output"
14181 msgstr "3dfx Glide視訊輸出"
14182
14183 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
14184 msgid "HD1000 video output"
14185 msgstr "HD1000視訊輸出"
14186
14187 #: modules/video_output/image.c:48
14188 msgid "Image format"
14189 msgstr "影像格式"
14190
14191 #: modules/video_output/image.c:49
14192 msgid "Set the format of the output image."
14193 msgstr "設定輸出影像格式"
14194
14195 #: modules/video_output/image.c:51
14196 msgid "Recording ratio"
14197 msgstr "錄製比率"
14198
14199 #: modules/video_output/image.c:52
14200 msgid ""
14201 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
14202 "three is recorded."
14203 msgstr ""
14204
14205 #: modules/video_output/image.c:55
14206 msgid "Filename prefix"
14207 msgstr "檔案名稱修正"
14208
14209 #: modules/video_output/image.c:56
14210 msgid ""
14211 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
14212 "prefixNUMBER.format"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: modules/video_output/image.c:64
14216 msgid "Image video output"
14217 msgstr "影像視訊輸出"
14218
14219 #: modules/video_output/mga.c:59
14220 msgid "Matrox Graphic Array video output"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: modules/video_output/opengl.c:102 modules/video_output/opengl.c:106
14224 msgid "OpenGL cube rotation speed"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: modules/video_output/opengl.c:107
14228 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
14229 msgstr ""
14230
14231 #: modules/video_output/opengl.c:110
14232 msgid "Select effect"
14233 msgstr "選擇效果"
14234
14235 #: modules/video_output/opengl.c:112
14236 msgid "Allows you to select different visual effects."
14237 msgstr "允許你選擇不同的視覺效果"
14238
14239 #: modules/video_output/opengl.c:117
14240 msgid "Cube"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: modules/video_output/opengl.c:117
14244 msgid "Transparent Cube"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
14248 msgid "QT Embedded display name"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
14252 msgid ""
14253 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
14254 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
14255 msgstr ""
14256
14257 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
14258 msgid "QT Embedded video output"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: modules/video_output/sdl.c:107
14262 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: modules/video_output/snapshot.c:60
14266 msgid "snapshot width"
14267 msgstr "快照寬度"
14268
14269 #: modules/video_output/snapshot.c:61
14270 msgid "Set the width of the snapshot image."
14271 msgstr "設定快照影像的寬度"
14272
14273 #: modules/video_output/snapshot.c:63
14274 msgid "snapshot height"
14275 msgstr "快照高度"
14276
14277 #: modules/video_output/snapshot.c:64
14278 msgid "Set the height of the snapshot image."
14279 msgstr "設定快照影像的高度"
14280
14281 #: modules/video_output/snapshot.c:66
14282 msgid "chroma"
14283 msgstr "彩度"
14284
14285 #: modules/video_output/snapshot.c:67
14286 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
14287 msgstr ""
14288
14289 #: modules/video_output/snapshot.c:69
14290 msgid "cache size (number of images)"
14291 msgstr "快取大小(影像數量)"
14292
14293 #: modules/video_output/snapshot.c:70
14294 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
14295 msgstr "設定快取大小(保留影像的數量)"
14296
14297 #: modules/video_output/snapshot.c:74
14298 msgid "snapshot module"
14299 msgstr "快照模組"
14300
14301 #: modules/video_output/svgalib.c:56
14302 msgid "SVGAlib video output"
14303 msgstr "SVGAlib視訊輸出"
14304
14305 #: modules/video_output/wingdi.c:216
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Windows GAPI"
14308 msgstr "視窗"
14309
14310 #: modules/video_output/wingdi.c:217
14311 msgid "Windows GAPI video output"
14312 msgstr "Windows GAPI視訊輸出"
14313
14314 #: modules/video_output/wingdi.c:220
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Windows GDI"
14317 msgstr "視窗"
14318
14319 #: modules/video_output/wingdi.c:221
14320 msgid "Windows GDI video output"
14321 msgstr "Windows GDI視訊輸出"
14322
14323 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
14324 msgid "XVideo adaptor number"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
14328 msgid ""
14329 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
14330 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
14331 msgstr ""
14332
14333 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
14334 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
14335 msgid "Alternate fullscreen method"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
14339 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
14340 msgid ""
14341 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
14342 "its drawbacks.\n"
14343 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
14344 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
14345 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
14346 "show on top of the video."
14347 msgstr ""
14348
14349 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
14350 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
14351 msgid ""
14352 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
14353 "the value of the DISPLAY environment variable."
14354 msgstr ""
14355
14356 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
14357 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
14358 msgstr ""
14359
14360 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
14361 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
14362 msgid ""
14363 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
14364 "0 for first screen, 1 for the second."
14365 msgstr ""
14366
14367 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
14368 msgid "Use shared memory"
14369 msgstr "使用共享記憶體"
14370
14371 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
14372 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
14373 msgstr ""
14374
14375 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
14376 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
14377 msgstr ""
14378
14379 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
14380 msgid "X11 video output"
14381 msgstr "X11視訊輸出"
14382
14383 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
14384 msgid "XVimage chroma format"
14385 msgstr "XVimage彩度格式"
14386
14387 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
14388 msgid ""
14389 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
14390 "to improve performances by using the most efficient one."
14391 msgstr ""
14392
14393 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
14394 msgid "XVideo extension video output"
14395 msgstr "XVideo延伸視訊輸出"
14396
14397 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
14398 msgid "GaLaktos visualization plugin"
14399 msgstr "GaLaktos視覺效果外掛"
14400
14401 #: modules/visualization/goom.c:58
14402 msgid "Goom display width"
14403 msgstr "Goom顯示寬度"
14404
14405 #: modules/visualization/goom.c:59
14406 msgid "Goom display height"
14407 msgstr "Goom顯示高度"
14408
14409 #: modules/visualization/goom.c:60
14410 msgid ""
14411 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
14412 "will be prettier but more CPU intensive)."
14413 msgstr ""
14414
14415 #: modules/visualization/goom.c:63
14416 msgid "Goom animation speed"
14417 msgstr "Goom動畫速度"
14418
14419 #: modules/visualization/goom.c:64
14420 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
14421 msgstr ""
14422
14423 #: modules/visualization/goom.c:70
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Goom"
14426 msgstr "縮放"
14427
14428 #: modules/visualization/goom.c:71
14429 msgid "Goom effect"
14430 msgstr "Goom效果"
14431
14432 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
14433 msgid "Effects list"
14434 msgstr "效果清單"
14435
14436 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
14437 msgid ""
14438 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
14439 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
14443 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
14444 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
14445
14446 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
14447 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
14448 msgstr "效果視窗的高度(像素)"
14449
14450 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
14451 msgid "Number of bands"
14452 msgstr "頻帶數量"
14453
14454 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
14455 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
14456 msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
14457
14458 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
14459 msgid "Band separator"
14460 msgstr "頻帶分離器"
14461
14462 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
14463 msgid "Number of blank pixels between bands."
14464 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
14465
14466 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
14467 msgid "Amplification"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
14471 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
14472 msgstr ""
14473
14474 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
14475 msgid "Enable peaks"
14476 msgstr "開啟峰值"
14477
14478 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
14479 msgid "Defines whether to draw peaks."
14480 msgstr ""
14481
14482 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
14483 msgid "Number of stars"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
14487 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
14488 msgstr ""
14489
14490 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Visualizer"
14493 msgstr "視覺化過濾器"
14494
14495 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
14496 msgid "Visualizer filter"
14497 msgstr "視覺化過濾器"
14498
14499 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
14500 msgid "Spectrum analyser"
14501 msgstr "頻譜分析器"
14502
14503 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
14504 msgid "Random effect"
14505 msgstr "隨機效果"
14506
14507 #: modules/visualization/xosd.c:63
14508 msgid "Flip vertical position"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: modules/visualization/xosd.c:64
14512 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: modules/visualization/xosd.c:67
14516 msgid "Vertical offset"
14517 msgstr "垂直補償"
14518
14519 #: modules/visualization/xosd.c:68
14520 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
14521 msgstr "顯示文字的垂直補償像素"
14522
14523 #: modules/visualization/xosd.c:70
14524 msgid "Shadow offset"
14525 msgstr "陰影補償"
14526
14527 #: modules/visualization/xosd.c:71
14528 msgid "Offset in pixels of the shadow"
14529 msgstr "陰影的補償像素"
14530
14531 #: modules/visualization/xosd.c:74
14532 msgid "Font used to display text in the xosd output"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: modules/visualization/xosd.c:82
14536 msgid "XOSD interface"
14537 msgstr "XOSD介面"
14538
14539 #~ msgid "Video Filters"
14540 #~ msgstr "視訊過濾器"
14541
14542 #~ msgid "Demux number"
14543 #~ msgstr "解多工器數量"
14544
14545 #, fuzzy
14546 #~ msgid "Next >"
14547 #~ msgstr "下一項"
14548
14549 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
14550 #~ msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
14551
14552 #~ msgid "Choose here your input stream"
14553 #~ msgstr "在這選擇你的輸入串流"
14554
14555 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
14556 #~ msgstr "MPEG-1視訊編碼器"
14557
14558 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
14559 #~ msgstr "MPEG-2視訊編碼器"
14560
14561 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
14562 #~ msgstr "MPEG-4視訊編碼器"
14563
14564 #~ msgid "DivX first version"
14565 #~ msgstr "DivX第一版"
14566
14567 #~ msgid "DivX second version"
14568 #~ msgstr "DivX第二版"
14569
14570 #~ msgid "DivX third version"
14571 #~ msgstr "DivX第三版"
14572
14573 #~ msgid "Dummy codec (do not transcode)"
14574 #~ msgstr "虛擬編碼器(不轉碼)"
14575
14576 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
14577 #~ msgstr "MPEG4的音訊格式"
14578
14579 #~ msgid "DVD audio format"
14580 #~ msgstr "DVD音訊格式"
14581
14582 #, fuzzy
14583 #~ msgid "Pashto"
14584 #~ msgstr "貼上"
14585
14586 #, fuzzy
14587 #~ msgid "Tetum"
14588 #~ msgstr "頻譜"
14589
14590 #~ msgid "Time to live"
14591 #~ msgstr "有效時間"
14592
14593 #~ msgid "bad item type"
14594 #~ msgstr "錯誤的項目類型"
14595
14596 #, fuzzy
14597 #~ msgid "Showintf"
14598 #~ msgstr "顯示介面"
14599
14600 #, fuzzy
14601 #~ msgid "Telnet"
14602 #~ msgstr "選擇"
14603
14604 #~ msgid "Control"
14605 #~ msgstr "控制"
14606
14607 #~ msgid "&Invert"
14608 #~ msgstr "反向(&I)"
14609
14610 #~ msgid "&Select All"
14611 #~ msgstr "全選(&S)"
14612
14613 #~ msgid "PLS file"
14614 #~ msgstr "PLS檔案"
14615
14616 #, fuzzy
14617 #~ msgid "wxWindows"
14618 #~ msgstr "視窗"
14619
14620 #, fuzzy
14621 #~ msgid "VLC internal picture video output"
14622 #~ msgstr "DirectX視訊輸出"
14623
14624 #~ msgid "Choose audio channel"
14625 #~ msgstr "選擇音訊頻道"
14626
14627 #~ msgid "Choose subtitle track"
14628 #~ msgstr "選擇字幕軌"
14629
14630 #~ msgid "Choose a stream output"
14631 #~ msgstr "選擇串流輸出"
14632
14633 #~ msgid "Loop playlist on end"
14634 #~ msgstr "循環播放清單"
14635
14636 #~ msgid "Telnet remote control interface"
14637 #~ msgstr "Telnet搖控介面"
14638
14639 #~ msgid "Screenshot Path"
14640 #~ msgstr "畫面快照路徑"
14641
14642 #~ msgid "Screenshot Format"
14643 #~ msgstr "畫面快照格式"
14644
14645 #~ msgid "vlc preferences"
14646 #~ msgstr "vlc偏好設定"
14647
14648 #~ msgid "Mac OS X interface, sound and video"
14649 #~ msgstr "Mac OS X介面、音訊和視訊"
14650
14651 #~ msgid "Select file or directory"
14652 #~ msgstr "選擇檔案或目錄"
14653
14654 #~ msgid "Loop"
14655 #~ msgstr "循環"
14656
14657 #~ msgid "Repeat"
14658 #~ msgstr "重複"
14659
14660 #~ msgid "SAP interface"
14661 #~ msgstr "SAP介面"
14662
14663 #~ msgid "Image"
14664 #~ msgstr "影像"