]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/zh_TW.po
Updated e-mail address. The wxs.nl address is no longer in use.
[vlc] / po / zh_TW.po
1 # Translation to traditional Chinese.
2 # Copyright (C) 2005 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Frank Chao <frank0624@gmail.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-06-03 16:57+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-02-12 12:14+0100\n"
12 "Last-Translator: Frank Chao <frank0624@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: zh_TW\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "偏好設定"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:34
23 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "點選\"進階選項\"檢視所有選項"
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1822 src/input/input.c:1882
27 #: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:133
28 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/visualization/visual/visual.c:79
29 msgid "General"
30 msgstr "一般"
31
32 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1258 modules/misc/dummy/dummy.c:67
33 msgid "Interface"
34 msgstr "介面"
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:40
37 msgid "Settings for VLC interfaces"
38 msgstr "VLC介面設定"
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:42
41 msgid "General interface setttings"
42 msgstr "一般介面設定"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:66
45 msgid "Control interfaces"
46 msgstr "控制介面"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:45
49 msgid "Control interface settings"
50 msgstr "控制介面設定"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
53 msgid "Hotkeys settings"
54 msgstr "熱鍵設定"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1527 src/libvlc.h:908
57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
58 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
59 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/output.m:170
60 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:180
61 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:181
62 msgid "Audio"
63 msgstr "音訊"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:52
66 msgid "Audio settings"
67 msgstr "音訊設定"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
70 msgid "General audio settings"
71 msgstr "一般音訊設定"
72
73 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
74 #: src/video_output/video_output.c:448
75 msgid "Filters"
76 msgstr "濾波器"
77
78 #: include/vlc_config_cat.h:59
79 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
80 msgstr ""
81
82 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
83 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/intf.m:501
84 msgid "Visualizations"
85 msgstr "視覺效果"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
88 msgid "Audio visualizations"
89 msgstr "音訊視覺效果"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
92 msgid "Output modules"
93 msgstr "輸出模組"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:66
96 msgid "These are general settings for audio output modules."
97 msgstr "音訊輸出模組的一般設定"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1192 src/libvlc.h:1229
100 #: src/libvlc.h:1269 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307
101 #: modules/stream_out/transcode.c:206
102 msgid "Miscellaneous"
103 msgstr "雜項"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:69
106 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
107 msgstr "模組及音訊雜項設定"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1549 src/libvlc.h:938
110 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
111 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/output.m:160
112 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
113 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
114 #: modules/stream_out/transcode.c:149
115 msgid "Video"
116 msgstr "視訊"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:73
119 msgid "Video settings"
120 msgstr "視訊設定"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
123 msgid "General video settings"
124 msgstr "一般視訊設定"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:80
127 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
128 msgstr "選擇你所偏好的視訊輸出模組並設定"
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:84
131 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
132 msgstr ""
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:86
135 msgid "Subtitles/OSD"
136 msgstr "字幕/OSD"
137
138 #: include/vlc_config_cat.h:87
139 msgid ""
140 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
141 "subpictures"
142 msgstr ""
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:89
145 msgid "Text rendering"
146 msgstr "字體表現"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:91
149 msgid ""
150 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
151 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
152 msgstr ""
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:95
155 msgid "Input / Codecs"
156 msgstr "輸入 / 編碼器"
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:96
159 msgid ""
160 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
161 "VLC. Encoder settings can also be found here"
162 msgstr ""
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:98
165 msgid "Access modules"
166 msgstr "存取模組"
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:100
169 msgid ""
170 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
171 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
172 msgstr ""
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:104
175 #, fuzzy
176 msgid "Access filter modules"
177 msgstr "存取模組"
178
179 #: include/vlc_config_cat.h:106
180 msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
181 msgstr ""
182
183 #: include/vlc_config_cat.h:108
184 msgid "Demuxers"
185 msgstr "解多工器"
186
187 #: include/vlc_config_cat.h:109
188 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
189 msgstr "解多工器是用來分離音訊和視訊串流"
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:111
192 msgid "Video codecs"
193 msgstr "視訊編碼器"
194
195 #: include/vlc_config_cat.h:112
196 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
197 msgstr "設定純視訊編碼及解碼器"
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:114
200 msgid "Audio codecs"
201 msgstr "音訊編碼器"
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:115
204 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
205 msgstr "設定純音訊編碼及解碼器"
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:117
208 msgid "Other codecs"
209 msgstr "其他編碼器"
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:118
212 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
213 msgstr "設定音訊+視訊、雜項編碼及解碼器"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1121
216 #: modules/gui/macosx/prefs.m:119
217 msgid "Advanced"
218 msgstr "進階"
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:121
221 msgid "Advanced input settings. Use with care."
222 msgstr "進階輸入設定,請注意。"
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1140
225 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
226 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:159
227 msgid "Stream output"
228 msgstr "串流輸出"
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:126
231 msgid ""
232 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
233 "incoming streams.\n"
234 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
235 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
236 "RTSP).\n"
237 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
238 "duplicating, ..."
239 msgstr ""
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:134
242 msgid "General stream output settings"
243 msgstr "一般串流輸出設定"
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:136
246 msgid "Muxers"
247 msgstr "多工器"
248
249 #: include/vlc_config_cat.h:137
250 msgid ""
251 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
252 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
253 "force a muxer.You should probably not do that.\n"
254 "You can also set default parameters for each muxer."
255 msgstr ""
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:142
258 msgid "Access output"
259 msgstr "存取輸出"
260
261 #: include/vlc_config_cat.h:143
262 msgid ""
263 "Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows "
264 "you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
265 "You can also set default parameters for each access output."
266 msgstr ""
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:148
269 msgid "Packetizers"
270 msgstr "封包器"
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:149
273 msgid ""
274 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing."
275 "This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not "
276 "do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each packetizer."
278 msgstr ""
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:155
281 msgid "Sout stream"
282 msgstr ""
283
284 #: include/vlc_config_cat.h:156
285 msgid ""
286 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
287 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
288 "for each sout stream module here."
289 msgstr ""
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:114
292 #: modules/services_discovery/sap.c:360
293 msgid "SAP"
294 msgstr ""
295
296 #: include/vlc_config_cat.h:162
297 msgid ""
298 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
299 "multicast UDP or RTP."
300 msgstr ""
301
302 #: include/vlc_config_cat.h:165
303 msgid "VOD"
304 msgstr ""
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:166
307 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
308 msgstr ""
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1241
311 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
312 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
313 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
314 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
315 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
316 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:438
317 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
318 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:483
319 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:196
320 msgid "Playlist"
321 msgstr "播放清單"
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:171
324 msgid ""
325 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
326 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
327 "modules'"
328 msgstr ""
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:173
331 msgid "General playlist behaviour"
332 msgstr ""
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:235
335 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
336 msgid "Services discovery"
337 msgstr ""
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:175
340 msgid ""
341 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
342 "playlist"
343 msgstr ""
344
345 #: include/vlc_config_cat.h:179
346 msgid "Advanced settings. Use with care."
347 msgstr "進階設定,請小心設定。"
348
349 #: include/vlc_config_cat.h:181
350 msgid "CPU features"
351 msgstr "CPU功能"
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:182
354 msgid ""
355 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
356 "probably not touch that."
357 msgstr ""
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40
360 msgid "Other"
361 msgstr "其他"
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:185
364 msgid "Other advanced settings"
365 msgstr "其他進階設定"
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
368 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
369 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
370 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
371 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
372 msgid "Network"
373 msgstr "網路"
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:188
376 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
377 msgstr "本模組對VLC其他部分提供網路的功能"
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:193
380 msgid "Chroma modules settings"
381 msgstr "彩度模組設定"
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:194
384 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
385 msgstr "這個設定會影響彩度轉換模組"
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:196
388 msgid "Packetizer modules settings"
389 msgstr "封包器模組設定"
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215
392 msgid " "
393 msgstr " "
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:199
396 msgid "Encoders settings"
397 msgstr "編碼器設定"
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:201
400 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
401 msgstr "視訊/音訊/字幕編碼模組的一般設定"
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:205
404 msgid "Dialog providers settings"
405 msgstr ""
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:207
408 msgid "Dialog providers can be configured here."
409 msgstr ""
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:209
412 msgid "Subtitle demuxer settings"
413 msgstr "字幕解多工器設定"
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:211
416 msgid ""
417 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
418 "example by setting the subtitles type or file name."
419 msgstr ""
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:214
422 msgid "Video filters settings"
423 msgstr "視訊濾波器設定"
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:221
426 msgid "No help available"
427 msgstr "尚無可用的說明檔"
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:222
430 msgid "No help is available for these modules"
431 msgstr "本模組尚無可用的說明檔"
432
433 #: include/vlc_interface.h:129
434 msgid ""
435 "\n"
436 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
437 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
438 msgstr ""
439
440 #: include/vlc_interface.h:164
441 msgid ""
442 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
443 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
444 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
445 "\n"
446 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
447 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
448 "\n"
449 "For more information, have a look at the web site."
450 msgstr ""
451
452 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
453 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
454 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
455 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
456 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
457 #: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:486
458 #: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
459 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1211
460 #: modules/mux/asf.c:48
461 msgid "Title"
462 msgstr "標題"
463
464 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1823
465 #: modules/gui/macosx/playlist.m:237 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
466 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51
467 msgid "Author"
468 msgstr "製作人"
469
470 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:246 modules/codec/vorbis.c:592
471 #: modules/gui/macosx/playlist.m:832 modules/gui/macosx/playlist.m:1204
472 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
473 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:498 modules/misc/playlist/m3u.c:68
474 #: modules/services_discovery/daap.c:608
475 msgid "Artist"
476 msgstr "藝人"
477
478 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:251
479 msgid "Genre"
480 msgstr "類型"
481
482 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
483 msgid "Copyright"
484 msgstr "著作權"
485
486 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
487 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
488 msgid "Description"
489 msgstr "描述"
490
491 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
492 msgid "Rating"
493 msgstr "評分"
494
495 #: include/vlc_meta.h:35
496 msgid "Date"
497 msgstr "日期"
498
499 #: include/vlc_meta.h:36
500 msgid "Setting"
501 msgstr "設定"
502
503 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
504 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
505 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
506 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
507 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:770
508 msgid "URL"
509 msgstr "網址"
510
511 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1519 src/libvlc.h:79
512 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
513 msgid "Language"
514 msgstr "語言"
515
516 #: include/vlc_meta.h:39
517 msgid "Now Playing"
518 msgstr ""
519
520 #: include/vlc_meta.h:41
521 msgid "CDDB Artist"
522 msgstr ""
523
524 #: include/vlc_meta.h:42
525 msgid "CDDB Category"
526 msgstr "CDDB分類"
527
528 #: include/vlc_meta.h:43
529 msgid "CDDB Disc ID"
530 msgstr "CDDB光碟ID"
531
532 #: include/vlc_meta.h:44
533 msgid "CDDB Extended Data"
534 msgstr ""
535
536 #: include/vlc_meta.h:45
537 msgid "CDDB Genre"
538 msgstr ""
539
540 #: include/vlc_meta.h:46
541 msgid "CDDB Year"
542 msgstr "CDDB年份"
543
544 #: include/vlc_meta.h:47
545 msgid "CDDB Title"
546 msgstr "CDDB標題"
547
548 #: include/vlc_meta.h:49
549 msgid "CD-Text Arranger"
550 msgstr ""
551
552 #: include/vlc_meta.h:50
553 msgid "CD-Text Composer"
554 msgstr ""
555
556 #: include/vlc_meta.h:51
557 msgid "CD-Text Disc ID"
558 msgstr ""
559
560 #: include/vlc_meta.h:52
561 msgid "CD-Text Genre"
562 msgstr ""
563
564 #: include/vlc_meta.h:53
565 msgid "CD-Text Message"
566 msgstr ""
567
568 #: include/vlc_meta.h:54
569 msgid "CD-Text Songwriter"
570 msgstr ""
571
572 #: include/vlc_meta.h:55
573 msgid "CD-Text Performer"
574 msgstr ""
575
576 #: include/vlc_meta.h:56
577 msgid "CD-Text Title"
578 msgstr ""
579
580 #: include/vlc_meta.h:58
581 msgid "ISO-9660 Application ID"
582 msgstr ""
583
584 #: include/vlc_meta.h:59
585 msgid "ISO-9660 Preparer"
586 msgstr ""
587
588 #: include/vlc_meta.h:60
589 msgid "ISO-9660 Publisher"
590 msgstr ""
591
592 #: include/vlc_meta.h:61
593 msgid "ISO-9660 Volume"
594 msgstr ""
595
596 #: include/vlc_meta.h:62
597 msgid "ISO-9660 Volume Set"
598 msgstr ""
599
600 #: include/vlc_meta.h:64
601 msgid "Codec Name"
602 msgstr "編碼器名稱"
603
604 #: include/vlc_meta.h:65
605 msgid "Codec Description"
606 msgstr "編碼器描述"
607
608 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
609 #: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:301 src/video_output/video_output.c:427
610 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
611 msgid "Disable"
612 msgstr "關閉"
613
614 #: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:581
615 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/playlist.m:242
616 msgid "Random"
617 msgstr "隨機"
618
619 #: src/audio_output/input.c:112
620 msgid "Scope"
621 msgstr "示波器"
622
623 #: src/audio_output/input.c:114
624 msgid "Spectrum"
625 msgstr "頻譜"
626
627 #: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
628 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
629 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:179
630 msgid "Equalizer"
631 msgstr "等化器"
632
633 #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:155
634 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392
635 msgid "Audio filters"
636 msgstr "音訊濾波器"
637
638 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
639 #: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:496
640 #: modules/gui/macosx/intf.m:497
641 msgid "Audio Channels"
642 msgstr "音頻"
643
644 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
645 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
646 #: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:450
647 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
648 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
649 #: modules/audio_output/waveout.c:403
650 msgid "Stereo"
651 msgstr "立體聲"
652
653 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
654 #: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
655 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
656 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
657 msgid "Left"
658 msgstr "左"
659
660 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
661 #: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
662 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
663 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
664 msgid "Right"
665 msgstr "右"
666
667 #: src/audio_output/output.c:135
668 msgid "Dolby Surround"
669 msgstr "杜比環繞"
670
671 #: src/audio_output/output.c:147
672 msgid "Reverse stereo"
673 msgstr ""
674
675 #: src/extras/getopt.c:638
676 #, c-format
677 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
678 msgstr ""
679
680 #: src/extras/getopt.c:663
681 #, c-format
682 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
683 msgstr ""
684
685 #: src/extras/getopt.c:668
686 #, c-format
687 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
688 msgstr ""
689
690 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
691 #, c-format
692 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
693 msgstr ""
694
695 #: src/extras/getopt.c:715
696 #, c-format
697 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
698 msgstr ""
699
700 #: src/extras/getopt.c:719
701 #, c-format
702 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
703 msgstr ""
704
705 #: src/extras/getopt.c:745
706 #, c-format
707 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
708 msgstr ""
709
710 #: src/extras/getopt.c:748
711 #, c-format
712 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
713 msgstr ""
714
715 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
716 #, c-format
717 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
718 msgstr ""
719
720 #: src/extras/getopt.c:825
721 #, c-format
722 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
723 msgstr ""
724
725 #: src/extras/getopt.c:843
726 #, c-format
727 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
728 msgstr ""
729
730 #: src/input/control.c:278
731 #, c-format
732 msgid "Bookmark %i"
733 msgstr "書籤 %i"
734
735 #: src/input/es_out.c:370 src/input/es_out.c:371 src/input/es_out.c:377
736 #: src/input/es_out.c:378 modules/access/cdda.c:164
737 #: modules/access/cdda/info.c:974 modules/access/cdda/info.c:1007
738 #, c-format
739 msgid "Track %i"
740 msgstr "音軌 %i"
741
742 #: src/input/es_out.c:451 src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:553
743 #: src/input/es_out.c:560 src/input/var.c:129
744 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
745 #: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:483
746 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
747 msgid "Program"
748 msgstr "程式"
749
750 #: src/input/es_out.c:454 src/input/es_out.c:622 src/input/input.c:222
751 #: src/input/input.c:1825 src/playlist/sort.c:246 src/playlist/sort.c:251
752 #: modules/codec/vorbis.c:591 modules/demux/playlist/b4s.c:322
753 #: modules/demux/playlist/b4s.c:330 modules/demux/playlist/b4s.c:338
754 #: modules/demux/playlist/b4s.c:346 modules/gui/macosx/playlist.m:832
755 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1204 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
756 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
757 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:497 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:138
758 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
759 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
760 msgid "Meta-information"
761 msgstr ""
762
763 #: src/input/es_out.c:1514
764 #, c-format
765 msgid "Stream %d"
766 msgstr "串流 %d"
767
768 #: src/input/es_out.c:1516 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802
769 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842
770 msgid "Codec"
771 msgstr "編碼器"
772
773 #: src/input/es_out.c:1527 src/input/es_out.c:1549 src/input/es_out.c:1572
774 #: modules/gui/macosx/output.m:153
775 msgid "Type"
776 msgstr "類型"
777
778 #: src/input/es_out.c:1530 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
779 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
780 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
781 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:829
782 msgid "Channels"
783 msgstr "頻道"
784
785 #: src/input/es_out.c:1534
786 msgid "Sample rate"
787 msgstr "採樣率"
788
789 #: src/input/es_out.c:1535
790 #, c-format
791 msgid "%d Hz"
792 msgstr ""
793
794 #: src/input/es_out.c:1539
795 msgid "Bits per sample"
796 msgstr ""
797
798 #: src/input/es_out.c:1543 modules/access/pvr/pvr.c:80
799 #: modules/demux/playlist/b4s.c:347
800 msgid "Bitrate"
801 msgstr "位元率"
802
803 #: src/input/es_out.c:1544
804 #, c-format
805 msgid "%d kb/s"
806 msgstr ""
807
808 #: src/input/es_out.c:1553
809 msgid "Resolution"
810 msgstr "解析度"
811
812 #: src/input/es_out.c:1559
813 msgid "Display resolution"
814 msgstr "顯示解析度"
815
816 #: src/input/es_out.c:1565 modules/access/screen/screen.c:41
817 msgid "Frame rate"
818 msgstr ""
819
820 #: src/input/es_out.c:1572 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
821 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
822 msgid "Subtitle"
823 msgstr "字幕"
824
825 #: src/input/input.c:1836 src/input/input.c:1840
826 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
827 #: modules/gui/macosx/output.m:395
828 msgid "Stream"
829 msgstr "串流"
830
831 #: src/input/input.c:1882 src/playlist/item.c:366
832 #: modules/access/cdda/info.c:324 modules/access/cdda/info.c:392
833 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
834 #: modules/gui/macosx/playlist.m:238
835 msgid "Duration"
836 msgstr ""
837
838 #: src/input/var.c:118
839 msgid "Bookmark"
840 msgstr "書籤"
841
842 #: src/input/var.c:135
843 msgid "Programs"
844 msgstr "程式"
845
846 #: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
847 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
848 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
849 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:487
850 #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/open.m:169
851 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:669
852 msgid "Chapter"
853 msgstr "章節"
854
855 #: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:300
856 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
857 msgid "Navigation"
858 msgstr "導覽"
859
860 #: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:511
861 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
862 msgid "Video Track"
863 msgstr "視訊軌"
864
865 #: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:494
866 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
867 msgid "Audio Track"
868 msgstr "音訊軌"
869
870 #: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:515
871 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
872 msgid "Subtitles Track"
873 msgstr "字幕軌"
874
875 #: src/input/var.c:263
876 msgid "Next title"
877 msgstr "下一個標題"
878
879 #: src/input/var.c:268
880 msgid "Previous title"
881 msgstr "上一個標題"
882
883 #: src/input/var.c:291
884 #, c-format
885 msgid "Title %i"
886 msgstr "標題 %i"
887
888 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
889 #, c-format
890 msgid "Chapter %i"
891 msgstr "章節 %i"
892
893 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
894 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:225
895 msgid "Next chapter"
896 msgstr "下一個章節"
897
898 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
899 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:224
900 msgid "Previous chapter"
901 msgstr "上一個章節"
902
903 #: src/interface/interface.c:326
904 msgid "Switch interface"
905 msgstr "切換介面"
906
907 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:447
908 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
909 msgid "Add Interface"
910 msgstr "新增介面"
911
912 #: src/libvlc.c:287 src/libvlc.c:418 src/misc/modules.c:1686
913 #: src/misc/modules.c:1990
914 msgid "C"
915 msgstr ""
916
917 #: src/libvlc.c:304
918 msgid "Help options"
919 msgstr "說明選項"
920
921 #: src/libvlc.c:2056 src/misc/configuration.c:1265
922 msgid "string"
923 msgstr ""
924
925 #: src/libvlc.c:2073 src/misc/configuration.c:1229
926 msgid "integer"
927 msgstr ""
928
929 #: src/libvlc.c:2091 src/misc/configuration.c:1254
930 msgid "float"
931 msgstr ""
932
933 #: src/libvlc.c:2097
934 msgid " (default enabled)"
935 msgstr " (預設開啟)"
936
937 #: src/libvlc.c:2098
938 msgid " (default disabled)"
939 msgstr " (預設關閉)"
940
941 #: src/libvlc.c:2287
942 #, c-format
943 msgid ""
944 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
945 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
946 "see the file named COPYING for details.\n"
947 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
948 msgstr ""
949
950 #: src/libvlc.c:2329
951 #, c-format
952 msgid ""
953 "\n"
954 "Press the RETURN key to continue...\n"
955 msgstr ""
956
957 #: src/libvlc.h:34
958 msgid "Auto"
959 msgstr "自動"
960
961 #: src/libvlc.h:34
962 msgid "American"
963 msgstr ""
964
965 #: src/libvlc.h:34
966 msgid "British"
967 msgstr ""
968
969 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:52
970 msgid "Bengali"
971 msgstr ""
972
973 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
974 msgid "Catalan"
975 msgstr ""
976
977 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
978 msgid "Danish"
979 msgstr ""
980
981 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
982 msgid "German"
983 msgstr ""
984
985 #: src/libvlc.h:34
986 msgid "Greek"
987 msgstr ""
988
989 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
990 msgid "Spanish"
991 msgstr ""
992
993 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
994 msgid "French"
995 msgstr ""
996
997 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:90
998 msgid "Hindi"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
1002 msgid "Hungarian"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
1006 msgid "Italian"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
1010 msgid "Japanese"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:58
1014 msgid "Burmese"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:135
1018 msgid "Nepali"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
1022 msgid "Dutch"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:136
1026 msgid "Norwegian"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
1030 msgid "Polish"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/libvlc.h:36
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Pashto"
1036 msgstr "貼上"
1037
1038 #: src/libvlc.h:36
1039 msgid "Brazilian"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
1043 msgid "Russian"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:173
1047 msgid "Swedish"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/libvlc.h:36
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Tetum"
1053 msgstr "頻譜"
1054
1055 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:179
1056 msgid "Tagalog"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/libvlc.h:36
1060 msgid "Chinese Traditional"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/libvlc.h:49
1064 msgid ""
1065 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1066 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1067 "various related options."
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/libvlc.h:53 src/libvlc.h:1259
1071 msgid "Interface module"
1072 msgstr "介面模組"
1073
1074 #: src/libvlc.h:55
1075 msgid ""
1076 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1077 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/libvlc.h:59 src/libvlc.h:1264 modules/control/ntservice.c:53
1081 msgid "Extra interface modules"
1082 msgstr "額外介面模組"
1083
1084 #: src/libvlc.h:61
1085 msgid ""
1086 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1087 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1088 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1089 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/libvlc.h:68
1093 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1094 msgstr "這個選項允許你選擇控制介面"
1095
1096 #: src/libvlc.h:70
1097 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/libvlc.h:72
1101 msgid ""
1102 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1103 "1=warnings, 2=debug)."
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/libvlc.h:75
1107 msgid "Be quiet"
1108 msgstr "安靜"
1109
1110 #: src/libvlc.h:77
1111 msgid "This options turns off all warning and information messages."
1112 msgstr "這個選項會關閉所有緊告及資訊訊息"
1113
1114 #: src/libvlc.h:80
1115 msgid ""
1116 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1117 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/libvlc.h:84
1121 msgid "Color messages"
1122 msgstr "色彩化訊息"
1123
1124 #: src/libvlc.h:86
1125 msgid ""
1126 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1127 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/libvlc.h:89
1131 msgid "Show advanced options"
1132 msgstr "顯示進階選項"
1133
1134 #: src/libvlc.h:91
1135 msgid ""
1136 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1137 "all the available options, including those that most users should never "
1138 "touch."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/libvlc.h:96
1142 msgid ""
1143 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1144 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1145 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1146 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1147 "modules section."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/libvlc.h:102
1151 msgid "Audio output module"
1152 msgstr "音訊輸出模組"
1153
1154 #: src/libvlc.h:104
1155 msgid ""
1156 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1157 "default behavior is to automatically select the best method available."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/libvlc.h:108 modules/stream_out/display.c:37
1161 msgid "Enable audio"
1162 msgstr "啟動音訊"
1163
1164 #: src/libvlc.h:110
1165 msgid ""
1166 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1167 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/libvlc.h:113
1171 msgid "Force mono audio"
1172 msgstr "強制使用單聲道"
1173
1174 #: src/libvlc.h:114
1175 msgid "This will force a mono audio output."
1176 msgstr "強制使用單聲道輸出"
1177
1178 #: src/libvlc.h:116
1179 msgid "Audio output volume"
1180 msgstr "輸出音量"
1181
1182 #: src/libvlc.h:118
1183 msgid ""
1184 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1185 msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
1186
1187 #: src/libvlc.h:121
1188 msgid "Audio output saved volume"
1189 msgstr "已儲存的音訊輸出音量"
1190
1191 #: src/libvlc.h:123
1192 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/libvlc.h:125
1196 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1197 msgstr "音訊輸出頻率(Hz)"
1198
1199 #: src/libvlc.h:127
1200 msgid ""
1201 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1202 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/libvlc.h:131
1206 msgid "High quality audio resampling"
1207 msgstr "高品質音訊採樣"
1208
1209 #: src/libvlc.h:133
1210 msgid ""
1211 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1212 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1213 "resampling algorithm will be used instead."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/libvlc.h:138
1217 msgid "Audio desynchronization compensation"
1218 msgstr "音訊非同步校正"
1219
1220 #: src/libvlc.h:140
1221 msgid ""
1222 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1223 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1224 "the audio."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/libvlc.h:144
1228 msgid "Preferred audio output channels mode"
1229 msgstr "偏好的音訊輸出頻道模式"
1230
1231 #: src/libvlc.h:146
1232 msgid ""
1233 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1234 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1235 "the audio stream being played)."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/libvlc.h:150
1239 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1240 msgstr "使用S/PDIF音訊輸出"
1241
1242 #: src/libvlc.h:152
1243 msgid ""
1244 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1245 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/libvlc.h:157
1249 msgid ""
1250 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/libvlc.h:160
1254 msgid "Audio visualizations "
1255 msgstr "音訊視覺效果"
1256
1257 #: src/libvlc.h:162
1258 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1259 msgstr "允許你增加視覺效果模組(頻譜分析器、其他...)"
1260
1261 #: src/libvlc.h:165
1262 msgid "Channel mixer"
1263 msgstr "頻道混音器"
1264
1265 #: src/libvlc.h:167
1266 msgid ""
1267 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1268 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/libvlc.h:172
1272 msgid ""
1273 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1274 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1275 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1276 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1277 "options."
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/libvlc.h:178
1281 msgid "Video output module"
1282 msgstr "視訊輸出模組"
1283
1284 #: src/libvlc.h:180
1285 msgid ""
1286 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1287 "default behavior is to automatically select the best method available."
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/libvlc.h:184 modules/stream_out/display.c:39
1291 msgid "Enable video"
1292 msgstr "啟動視訊"
1293
1294 #: src/libvlc.h:186
1295 msgid ""
1296 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1297 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/libvlc.h:189 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
1301 #: modules/stream_out/transcode.c:68 modules/visualization/visual/visual.c:43
1302 msgid "Video width"
1303 msgstr "視訊寬度"
1304
1305 #: src/libvlc.h:191
1306 msgid ""
1307 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1308 "video characteristics."
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/libvlc.h:194 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
1312 #: modules/stream_out/transcode.c:71 modules/visualization/visual/visual.c:47
1313 msgid "Video height"
1314 msgstr "視訊高度"
1315
1316 #: src/libvlc.h:196
1317 msgid ""
1318 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1319 "video characteristics."
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/libvlc.h:199
1323 msgid "Video x coordinate"
1324 msgstr "視訊x座標"
1325
1326 #: src/libvlc.h:201
1327 msgid ""
1328 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1329 "(x coordinate)."
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/libvlc.h:204
1333 msgid "Video y coordinate"
1334 msgstr "視訊y座標"
1335
1336 #: src/libvlc.h:206
1337 msgid ""
1338 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1339 "(y coordinate)."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/libvlc.h:209
1343 msgid "Video title"
1344 msgstr "視訊標題"
1345
1346 #: src/libvlc.h:211
1347 msgid "You can specify a custom video window title here."
1348 msgstr "你可以在這裡指定視訊視窗的標題"
1349
1350 #: src/libvlc.h:213
1351 msgid "Video alignment"
1352 msgstr "視訊對齊"
1353
1354 #: src/libvlc.h:215
1355 msgid ""
1356 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1357 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1358 "combinations of these values)."
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85
1362 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1363 #: modules/video_filter/time.c:96
1364 msgid "Center"
1365 msgstr "置中"
1366
1367 #: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85
1368 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1369 #: modules/video_filter/time.c:96
1370 msgid "Top"
1371 msgstr "頂部"
1372
1373 #: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85
1374 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1375 #: modules/video_filter/time.c:96
1376 msgid "Bottom"
1377 msgstr "底部"
1378
1379 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
1380 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1381 #: modules/video_filter/time.c:97
1382 msgid "Top-Left"
1383 msgstr "左上"
1384
1385 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
1386 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1387 #: modules/video_filter/time.c:97
1388 msgid "Top-Right"
1389 msgstr "右上"
1390
1391 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
1392 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1393 #: modules/video_filter/time.c:97
1394 msgid "Bottom-Left"
1395 msgstr "左下"
1396
1397 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
1398 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1399 #: modules/video_filter/time.c:97
1400 msgid "Bottom-Right"
1401 msgstr "右下"
1402
1403 #: src/libvlc.h:223
1404 msgid "Zoom video"
1405 msgstr "縮放視訊"
1406
1407 #: src/libvlc.h:225
1408 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/libvlc.h:227
1412 msgid "Grayscale video output"
1413 msgstr "灰階視訊輸出"
1414
1415 #: src/libvlc.h:229
1416 msgid ""
1417 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1418 "can also allow you to save some processing power)."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/libvlc.h:232
1422 msgid "Fullscreen video output"
1423 msgstr "全螢幕視訊輸出"
1424
1425 #: src/libvlc.h:234
1426 msgid ""
1427 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1428 msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
1429
1430 #: src/libvlc.h:237
1431 msgid "Overlay video output"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/libvlc.h:239
1435 msgid ""
1436 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1437 "your graphics card (hardware acceleration)."
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/libvlc.h:242 src/video_output/vout_intf.c:216
1441 msgid "Always on top"
1442 msgstr "永遠在最上層"
1443
1444 #: src/libvlc.h:243
1445 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1446 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
1447
1448 #: src/libvlc.h:246
1449 msgid "Window decorations"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/libvlc.h:248
1453 msgid ""
1454 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1455 "etc... around the video. Currently only supported on Windows."
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/libvlc.h:251
1459 msgid "Video filter module"
1460 msgstr "視訊過濾器模組"
1461
1462 #: src/libvlc.h:253
1463 msgid ""
1464 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1465 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/libvlc.h:257
1469 msgid "Video snapshot directory"
1470 msgstr "視訊快照目錄"
1471
1472 #: src/libvlc.h:259
1473 msgid ""
1474 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1475 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
1476
1477 #: src/libvlc.h:262
1478 msgid "Video snapshot format"
1479 msgstr "視訊快照格式"
1480
1481 #: src/libvlc.h:264
1482 msgid ""
1483 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1484 "stored."
1485 msgstr "允許你指定視訊快照的影像格式"
1486
1487 #: src/libvlc.h:267
1488 msgid "Source aspect ratio"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/libvlc.h:269
1492 msgid ""
1493 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1494 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1495 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1496 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1497 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/libvlc.h:276
1501 msgid "Skip frames"
1502 msgstr "略過頁面"
1503
1504 #: src/libvlc.h:278
1505 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/libvlc.h:280
1509 msgid "Quiet synchro"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/libvlc.h:282
1513 msgid ""
1514 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1515 "the video output synchro."
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/libvlc.h:286
1519 msgid ""
1520 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1521 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1522 "channel."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/libvlc.h:290
1526 msgid "Clock reference average counter"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/libvlc.h:292
1530 msgid ""
1531 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1532 "to 10000."
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/libvlc.h:295
1536 msgid "Clock synchronisation"
1537 msgstr "時間同步"
1538
1539 #: src/libvlc.h:297
1540 msgid ""
1541 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1542 "sources."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/libvlc.h:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1546 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1547 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1286
1548 #: modules/gui/macosx/vout.m:178
1549 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:285
1550 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:335
1551 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
1552 #: modules/video_output/directx/directx.c:141
1553 msgid "Default"
1554 msgstr "預設"
1555
1556 #: src/libvlc.h:301 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1557 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:218
1558 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
1559 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614
1560 msgid "Enable"
1561 msgstr "啟動"
1562
1563 #: src/libvlc.h:303
1564 msgid "UDP port"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/libvlc.h:305
1568 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/libvlc.h:307
1572 msgid "MTU of the network interface"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/libvlc.h:309
1576 msgid ""
1577 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1578 "usually 1500."
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/libvlc.h:312
1582 msgid "Network interface address"
1583 msgstr "網路介面位置"
1584
1585 #: src/libvlc.h:314
1586 msgid ""
1587 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1588 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1589 "multicasting interface here."
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/libvlc.h:318 modules/access_output/udp.c:68 modules/stream_out/rtp.c:77
1593 msgid "Time To Live"
1594 msgstr "有效時間"
1595
1596 #: src/libvlc.h:320
1597 msgid ""
1598 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1599 "output."
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/libvlc.h:323
1603 msgid "Choose program (SID)"
1604 msgstr "選擇程式(SID)"
1605
1606 #: src/libvlc.h:325
1607 msgid ""
1608 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1609 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1610 "streams for example)."
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/libvlc.h:329
1614 msgid "Choose programs"
1615 msgstr "選擇程式"
1616
1617 #: src/libvlc.h:331
1618 msgid ""
1619 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1620 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1621 "streams for example)."
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/libvlc.h:336
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Choose audio track"
1627 msgstr "循環音軌"
1628
1629 #: src/libvlc.h:338
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1632 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
1633
1634 #: src/libvlc.h:341
1635 msgid "Choose subtitles track"
1636 msgstr "選擇字幕軌"
1637
1638 #: src/libvlc.h:343
1639 #, fuzzy
1640 msgid ""
1641 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1642 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
1643
1644 #: src/libvlc.h:346
1645 msgid "Choose audio language"
1646 msgstr "選擇音訊語言"
1647
1648 #: src/libvlc.h:348
1649 #, fuzzy
1650 msgid ""
1651 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1652 "tree letter country code)."
1653 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
1654
1655 #: src/libvlc.h:351
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Choose subtitle language"
1658 msgstr "選擇音訊語言"
1659
1660 #: src/libvlc.h:353
1661 msgid ""
1662 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1663 "or tree letter country code)."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/libvlc.h:356
1667 msgid "Input repetitions"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/libvlc.h:357
1671 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/libvlc.h:360 src/libvlc.h:361
1675 msgid "Input start time (seconds)"
1676 msgstr "輸入起始時間(秒)"
1677
1678 #: src/libvlc.h:363 src/libvlc.h:364
1679 msgid "Input stop time (seconds)"
1680 msgstr "輸入停止時間(秒)"
1681
1682 #: src/libvlc.h:366
1683 msgid "Input list"
1684 msgstr "輸入清單"
1685
1686 #: src/libvlc.h:367
1687 msgid ""
1688 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1689 "concatenated."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/libvlc.h:370
1693 msgid "Input slave (experimental)"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/libvlc.h:371
1697 msgid ""
1698 "Allows you to play from several files at the same time. This feature is "
1699 "experimental, not all formats are supported."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/libvlc.h:375
1703 msgid "Bookmarks list for a stream"
1704 msgstr "串流書籤清單"
1705
1706 #: src/libvlc.h:376
1707 msgid ""
1708 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1709 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1710 "{...}\""
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/libvlc.h:381
1714 msgid ""
1715 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1716 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1717 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1718 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/libvlc.h:387
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Force subtitle position"
1724 msgstr "強制SPU位置"
1725
1726 #: src/libvlc.h:389
1727 msgid ""
1728 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1729 "over the movie. Try several positions."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/libvlc.h:392 src/libvlc.h:994
1733 msgid "On Screen Display"
1734 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
1735
1736 #: src/libvlc.h:394
1737 msgid ""
1738 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1739 "Display). You can disable this feature here."
1740 msgstr ""
1741 "VLC可以在視訊上顯示訊息,稱之為OSD(On Screen Display),你可以在這裡關閉這項功"
1742 "能"
1743
1744 #: src/libvlc.h:397
1745 msgid "Subpictures filter module"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/libvlc.h:399
1749 msgid ""
1750 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1751 "logo."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/libvlc.h:402
1755 msgid "Autodetect subtitle files"
1756 msgstr "自動偵測字幕檔"
1757
1758 #: src/libvlc.h:404
1759 msgid ""
1760 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1761 msgstr "如果不指定字幕檔案名稱,就自動地偵測字幕檔"
1762
1763 #: src/libvlc.h:407
1764 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1765 msgstr "字幕自動偵測模糊化"
1766
1767 #: src/libvlc.h:409
1768 msgid ""
1769 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1770 "Options are:\n"
1771 "0 = no subtitles autodetected\n"
1772 "1 = any subtitle file\n"
1773 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1774 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1775 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1776 msgstr ""
1777 "決定字幕偵測的模糊程度及檔名吻合條件選項:\n"
1778 "0 = 不自動偵測字幕\n"
1779 "1 = 所有的字幕檔\n"
1780 "2 = 所有包含電影名稱的字幕檔\n"
1781 "3 = 字幕檔與電影名稱吻合並包含其他字元\n"
1782 "4 = 字幕檔與電影名稱完全吻合"
1783
1784 #: src/libvlc.h:417
1785 msgid "Subtitle autodetection paths"
1786 msgstr "字幕自動偵測路徑"
1787
1788 #: src/libvlc.h:419
1789 msgid ""
1790 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1791 "found in the current directory."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/libvlc.h:422
1795 msgid "Use subtitle file"
1796 msgstr "使用字幕檔"
1797
1798 #: src/libvlc.h:424
1799 msgid ""
1800 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1801 "subtitle file."
1802 msgstr "當自動偵測字幕檔無效的時候,載入這個字幕檔"
1803
1804 #: src/libvlc.h:427
1805 msgid "DVD device"
1806 msgstr "DVD裝置"
1807
1808 #: src/libvlc.h:430
1809 msgid ""
1810 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1811 "the drive letter (eg. D:)"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/libvlc.h:434
1815 msgid "This is the default DVD device to use."
1816 msgstr "預設的DVD裝置"
1817
1818 #: src/libvlc.h:437
1819 msgid "VCD device"
1820 msgstr "VCD裝置"
1821
1822 #: src/libvlc.h:440
1823 msgid ""
1824 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1825 "scan for a suitable CD-ROM device."
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/libvlc.h:444
1829 msgid "This is the default VCD device to use."
1830 msgstr "預設的VCD裝置"
1831
1832 #: src/libvlc.h:447
1833 msgid "Audio CD device"
1834 msgstr "音樂CD裝置"
1835
1836 #: src/libvlc.h:450
1837 msgid ""
1838 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1839 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1840 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
1841
1842 #: src/libvlc.h:454
1843 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1844 msgstr "預設的音樂CD裝置"
1845
1846 #: src/libvlc.h:457 modules/gui/wxwindows/open.cpp:737
1847 msgid "Force IPv6"
1848 msgstr "強制使用IPv6"
1849
1850 #: src/libvlc.h:459
1851 msgid ""
1852 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1853 "connections."
1854 msgstr "選取這項功能,將會對所有的UDP及HTTP連線使用IPv6"
1855
1856 #: src/libvlc.h:462
1857 msgid "Force IPv4"
1858 msgstr "強制使用IPv4"
1859
1860 #: src/libvlc.h:464
1861 msgid ""
1862 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1863 "connections."
1864 msgstr "選取這項功能,將會對所有的UDP及HTTP連線使用IPv4"
1865
1866 #: src/libvlc.h:467
1867 msgid "SOCKS server"
1868 msgstr "SOCKS伺服器"
1869
1870 #: src/libvlc.h:469
1871 msgid ""
1872 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
1873 "port . It will be used for all TCP connections"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/libvlc.h:472
1877 msgid "SOCKS user name"
1878 msgstr "SOCKS使用者名稱"
1879
1880 #: src/libvlc.h:473
1881 msgid ""
1882 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
1883 "the SOCKS server."
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/libvlc.h:476
1887 msgid "SOCKS password"
1888 msgstr "SOCKS密碼"
1889
1890 #: src/libvlc.h:477
1891 msgid ""
1892 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
1893 "the SOCKS server."
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/libvlc.h:483
1897 msgid "Title metadata"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/libvlc.h:485
1901 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/libvlc.h:487
1905 msgid "Author metadata"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/libvlc.h:489
1909 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/libvlc.h:491
1913 msgid "Artist metadata"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/libvlc.h:493
1917 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/libvlc.h:495
1921 msgid "Genre metadata"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/libvlc.h:497
1925 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/libvlc.h:499
1929 msgid "Copyright metadata"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/libvlc.h:501
1933 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/libvlc.h:503
1937 msgid "Description metadata"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/libvlc.h:505
1941 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/libvlc.h:507
1945 msgid "Date metadata"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/libvlc.h:509
1949 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/libvlc.h:511
1953 msgid "URL metadata"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/libvlc.h:513
1957 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/libvlc.h:516
1961 msgid ""
1962 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1963 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1964 "can break playback of all your streams."
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/libvlc.h:520
1968 msgid "Preferred codecs list"
1969 msgstr "偏好的編碼器清單"
1970
1971 #: src/libvlc.h:522
1972 msgid ""
1973 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1974 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1975 "the other ones."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/libvlc.h:526
1979 msgid "Preferred encoders list"
1980 msgstr "偏好的編碼器清單"
1981
1982 #: src/libvlc.h:528
1983 msgid ""
1984 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1985 msgstr "允許你選擇編碼器清單,VLC會依照先後順序使用"
1986
1987 #: src/libvlc.h:532
1988 msgid ""
1989 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1990 "subsystem."
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/libvlc.h:535
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Default stream output chain"
1996 msgstr "雙工串流輸出"
1997
1998 #: src/libvlc.h:537
1999 msgid ""
2000 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2001 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2002 "all streams."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/libvlc.h:541
2006 msgid "Enable streaming of all ES"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/libvlc.h:543
2010 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/libvlc.h:545
2014 msgid "Display while streaming"
2015 msgstr "串流時顯示"
2016
2017 #: src/libvlc.h:547
2018 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2019 msgstr "允許你在串流時播放該串流"
2020
2021 #: src/libvlc.h:549
2022 msgid "Enable video stream output"
2023 msgstr "啟動視訊串流輸出"
2024
2025 #: src/libvlc.h:551
2026 msgid ""
2027 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2028 "stream output facility when this last one is enabled."
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/libvlc.h:554
2032 msgid "Enable audio stream output"
2033 msgstr "啟動音訊串流輸出"
2034
2035 #: src/libvlc.h:556
2036 msgid ""
2037 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2038 "stream output facility when this last one is enabled."
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/libvlc.h:559
2042 msgid "Keep stream output open"
2043 msgstr "持續開啟串流輸出"
2044
2045 #: src/libvlc.h:561
2046 msgid ""
2047 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2048 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2049 "specified)"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/libvlc.h:565
2053 msgid "Preferred packetizer list"
2054 msgstr "偏好的封包器清單"
2055
2056 #: src/libvlc.h:567
2057 msgid ""
2058 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/libvlc.h:570
2062 msgid "Mux module"
2063 msgstr "多工模組"
2064
2065 #: src/libvlc.h:572
2066 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/libvlc.h:574
2070 msgid "Access output module"
2071 msgstr "存取輸出模組"
2072
2073 #: src/libvlc.h:576
2074 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/libvlc.h:578
2078 msgid "Control SAP flow"
2079 msgstr "控制SAP流量"
2080
2081 #: src/libvlc.h:579
2082 msgid ""
2083 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2084 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc.h:583
2088 msgid "SAP announcement interval"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/libvlc.h:584
2092 msgid ""
2093 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2094 "between SAP announcements"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/libvlc.h:588
2098 msgid ""
2099 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2100 "You should always leave all these enabled."
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/libvlc.h:591
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Enable FPU support"
2106 msgstr "啟用CPU MMX支援"
2107
2108 #: src/libvlc.h:593
2109 #, fuzzy
2110 msgid ""
2111 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2112 "advantage of it."
2113 msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
2114
2115 #: src/libvlc.h:596
2116 msgid "Enable CPU MMX support"
2117 msgstr "啟用CPU MMX支援"
2118
2119 #: src/libvlc.h:598
2120 msgid ""
2121 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2122 "of them."
2123 msgstr "如果你的處裡器支援MMX指令集,VLC可以對它做最佳化"
2124
2125 #: src/libvlc.h:601
2126 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2127 msgstr "啟用CPU 3D Now!支援"
2128
2129 #: src/libvlc.h:603
2130 msgid ""
2131 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2132 "advantage of them."
2133 msgstr "如果你的處裡器支援3D Now!指令集,VLC可以對它做最佳化"
2134
2135 #: src/libvlc.h:606
2136 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2137 msgstr "啟用CPU MMX EXT支援"
2138
2139 #: src/libvlc.h:608
2140 msgid ""
2141 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2142 "advantage of them."
2143 msgstr "如果你的處裡器支援MMX EXT指令集,VLC可以對它做最佳化"
2144
2145 #: src/libvlc.h:611
2146 msgid "Enable CPU SSE support"
2147 msgstr "啟用CPU SSE支援"
2148
2149 #: src/libvlc.h:613
2150 msgid ""
2151 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2152 "of them."
2153 msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
2154
2155 #: src/libvlc.h:616
2156 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2157 msgstr "啟用CPU SSE2支援"
2158
2159 #: src/libvlc.h:618
2160 msgid ""
2161 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2162 "of them."
2163 msgstr "如果你的處裡器支援SSE2指令集,VLC可以對它做最佳化"
2164
2165 #: src/libvlc.h:621
2166 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2167 msgstr "啟用CPU AltiVec支援"
2168
2169 #: src/libvlc.h:623
2170 msgid ""
2171 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2172 "advantage of them."
2173 msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
2174
2175 #: src/libvlc.h:627
2176 msgid ""
2177 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2178 "overridden in the playlist dialog box."
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/libvlc.h:630
2182 msgid "Services discovery modules"
2183 msgstr "服務探索模組"
2184
2185 #: src/libvlc.h:632
2186 msgid ""
2187 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2188 "Typical values are sap, hal, ..."
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/libvlc.h:635
2192 msgid "Play files randomly forever"
2193 msgstr "永遠隨機撥放檔案"
2194
2195 #: src/libvlc.h:637
2196 msgid ""
2197 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2198 "interrupted."
2199 msgstr "選擇後,VLC會隨機地播放清單中的檔案,直到中斷"
2200
2201 #: src/libvlc.h:640
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Repeat all"
2204 msgstr "重複播放全部"
2205
2206 #: src/libvlc.h:642
2207 msgid ""
2208 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2209 "option."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/libvlc.h:645
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Repeat current item"
2215 msgstr "重複播放目前項目"
2216
2217 #: src/libvlc.h:647
2218 msgid ""
2219 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2220 "and over again."
2221 msgstr "啟動後,VLC會一遍又一遍地的播放目前播放清單中的項目"
2222
2223 #: src/libvlc.h:650
2224 msgid "Play and stop"
2225 msgstr "播放和停止"
2226
2227 #: src/libvlc.h:652
2228 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/libvlc.h:655
2232 msgid ""
2233 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2234 "you really know what you are doing."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/libvlc.h:658
2238 msgid "Memory copy module"
2239 msgstr "記憶體複製模組"
2240
2241 #: src/libvlc.h:660
2242 msgid ""
2243 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2244 "select the fastest one supported by your hardware."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc.h:663
2248 msgid "Access module"
2249 msgstr "存取模組"
2250
2251 #: src/libvlc.h:665
2252 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/libvlc.h:667
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Access filter module"
2258 msgstr "存取模組"
2259
2260 #: src/libvlc.h:669
2261 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/libvlc.h:671
2265 msgid "Demux module"
2266 msgstr "解多工模組"
2267
2268 #: src/libvlc.h:673
2269 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc.h:675
2273 msgid "Allow real-time priority"
2274 msgstr "允許即時優先權"
2275
2276 #: src/libvlc.h:677
2277 msgid ""
2278 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2279 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2280 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2281 "only activate this if you know what you're doing."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/libvlc.h:683
2285 msgid "Adjust VLC priority"
2286 msgstr "調整VLC優先權"
2287
2288 #: src/libvlc.h:685
2289 msgid ""
2290 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2291 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2292 "VLC instances."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/libvlc.h:689
2296 msgid "Minimize number of threads"
2297 msgstr "最小執行緒數量"
2298
2299 #: src/libvlc.h:691
2300 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/libvlc.h:693
2304 msgid "Modules search path"
2305 msgstr "模組搜尋路徑"
2306
2307 #: src/libvlc.h:695
2308 msgid ""
2309 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2310 "modules."
2311 msgstr "這個選項允許你指定其他的VLC模組搜尋路徑"
2312
2313 #: src/libvlc.h:698
2314 msgid "VLM configuration file"
2315 msgstr "VLM設定檔"
2316
2317 #: src/libvlc.h:700
2318 msgid ""
2319 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2320 "when VLM is launched."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/libvlc.h:703
2324 msgid "Use a plugins cache"
2325 msgstr "使用外掛快取"
2326
2327 #: src/libvlc.h:705
2328 msgid ""
2329 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2330 "start time of VLC."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/libvlc.h:708
2334 msgid "Run as daemon process"
2335 msgstr "使用常駐程序執行"
2336
2337 #: src/libvlc.h:710
2338 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2339 msgstr "使用背景常駐程序執行VLC"
2340
2341 #: src/libvlc.h:712
2342 msgid "Allow only one running instance"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc.h:714
2346 msgid ""
2347 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2348 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2349 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2350 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2351 "running instance or enqueue it."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/libvlc.h:720
2355 msgid "Increase the priority of the process"
2356 msgstr "提高程序優先權"
2357
2358 #: src/libvlc.h:722
2359 msgid ""
2360 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2361 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2362 "could otherwise take too much processor time.\n"
2363 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2364 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2365 "require a reboot of your machine."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/libvlc.h:729
2369 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/libvlc.h:731
2373 msgid ""
2374 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2375 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2376 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/libvlc.h:736
2380 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/libvlc.h:739
2384 msgid ""
2385 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2386 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2387 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2388 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2389 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/libvlc.h:747
2393 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/libvlc.h:750 src/video_output/vout_intf.c:225
2397 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2398 #: modules/gui/macosx/controls.m:304 modules/gui/macosx/controls.m:621
2399 #: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:435
2400 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
2401 msgid "Fullscreen"
2402 msgstr "全螢幕"
2403
2404 #: src/libvlc.h:751
2405 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2406 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
2407
2408 #: src/libvlc.h:752 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1542
2409 msgid "Play/Pause"
2410 msgstr "播放/暫停"
2411
2412 #: src/libvlc.h:753
2413 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2414 msgstr "選擇熱鍵以切換暫停狀態"
2415
2416 #: src/libvlc.h:754
2417 msgid "Pause only"
2418 msgstr "僅暫停"
2419
2420 #: src/libvlc.h:755
2421 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2422 msgstr "選擇熱鍵以暫停"
2423
2424 #: src/libvlc.h:756
2425 msgid "Play only"
2426 msgstr "僅播放"
2427
2428 #: src/libvlc.h:757
2429 msgid "Select the hotkey to use to play."
2430 msgstr "選擇熱鍵以播放"
2431
2432 #: src/libvlc.h:758 modules/control/hotkeys.c:593
2433 #: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:473
2434 msgid "Faster"
2435 msgstr "加快"
2436
2437 #: src/libvlc.h:759
2438 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2439 msgstr "選擇熱鍵以快速重播"
2440
2441 #: src/libvlc.h:760 modules/control/hotkeys.c:599
2442 #: modules/gui/macosx/controls.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:474
2443 msgid "Slower"
2444 msgstr "放慢"
2445
2446 #: src/libvlc.h:761
2447 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2448 msgstr "選擇熱鍵以慢速重播"
2449
2450 #: src/libvlc.h:762 modules/control/hotkeys.c:563
2451 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2452 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2453 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2454 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2455 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:577
2456 #: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/macosx/intf.m:476
2457 #: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1547
2458 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283
2459 msgid "Next"
2460 msgstr "下一項"
2461
2462 #: src/libvlc.h:763
2463 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2464 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的下一個項目"
2465
2466 #: src/libvlc.h:764 modules/control/hotkeys.c:574
2467 #: modules/gui/macosx/controls.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:429
2468 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:544
2469 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1546
2470 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:282
2471 msgid "Previous"
2472 msgstr "上一項"
2473
2474 #: src/libvlc.h:765
2475 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2476 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
2477
2478 #: src/libvlc.h:766 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2479 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2480 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:568
2481 #: modules/gui/macosx/intf.m:432 modules/gui/macosx/intf.m:472
2482 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:480
2484 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1548
2485 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:232
2486 #: modules/visualization/xosd.c:233
2487 #, c-format
2488 msgid "Stop"
2489 msgstr "停止"
2490
2491 #: src/libvlc.h:767
2492 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2493 msgstr "選擇熱鍵以停止重播"
2494
2495 #: src/libvlc.h:768 modules/gui/macosx/intf.m:437
2496 #: modules/video_filter/marq.c:120
2497 msgid "Position"
2498 msgstr "位置"
2499
2500 #: src/libvlc.h:769
2501 msgid "Select the hotkey to display the position."
2502 msgstr "選擇熱鍵以顯示位置"
2503
2504 #: src/libvlc.h:771
2505 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2506 msgstr "向後10秒鐘"
2507
2508 #: src/libvlc.h:772
2509 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2510 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
2511
2512 #: src/libvlc.h:774
2513 msgid "Jump 1 minute backwards"
2514 msgstr "向後1分鐘"
2515
2516 #: src/libvlc.h:775
2517 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2518 msgstr "選擇熱鍵以向後1分鐘"
2519
2520 #: src/libvlc.h:776
2521 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2522 msgstr "向後5分鐘"
2523
2524 #: src/libvlc.h:777
2525 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2526 msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
2527
2528 #: src/libvlc.h:778
2529 msgid "Jump 10 seconds forward"
2530 msgstr "向前10秒鐘"
2531
2532 #: src/libvlc.h:779
2533 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2534 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
2535
2536 #: src/libvlc.h:781
2537 msgid "Jump 1 minute forward"
2538 msgstr "向前1分鐘"
2539
2540 #: src/libvlc.h:782
2541 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2542 msgstr "選擇熱鍵以向前1分鐘"
2543
2544 #: src/libvlc.h:784
2545 msgid "Jump 5 minutes forward"
2546 msgstr "向後5分鐘"
2547
2548 #: src/libvlc.h:785
2549 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2550 msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
2551
2552 #: src/libvlc.h:787 modules/control/hotkeys.c:266
2553 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2554 msgid "Quit"
2555 msgstr "離開"
2556
2557 #: src/libvlc.h:788
2558 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2559 msgstr "選擇熱鍵以離開應用程式"
2560
2561 #: src/libvlc.h:789
2562 msgid "Navigate up"
2563 msgstr "向上導覽"
2564
2565 #: src/libvlc.h:790
2566 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2567 msgstr "選擇按鍵以向上移動DVD選單中的選擇器"
2568
2569 #: src/libvlc.h:791
2570 msgid "Navigate down"
2571 msgstr "向下導覽"
2572
2573 #: src/libvlc.h:792
2574 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2575 msgstr "選擇按鍵以向下移動DVD選單中的選擇器"
2576
2577 #: src/libvlc.h:793
2578 msgid "Navigate left"
2579 msgstr "向左導覽"
2580
2581 #: src/libvlc.h:794
2582 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2583 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
2584
2585 #: src/libvlc.h:795
2586 msgid "Navigate right"
2587 msgstr "向右導覽"
2588
2589 #: src/libvlc.h:796
2590 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2591 msgstr "選擇按鍵以向右移動DVD選單中的選擇器"
2592
2593 #: src/libvlc.h:797
2594 msgid "Activate"
2595 msgstr "啟動"
2596
2597 #: src/libvlc.h:798
2598 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2599 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
2600
2601 #: src/libvlc.h:799 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2602 msgid "Volume up"
2603 msgstr "增加音量"
2604
2605 #: src/libvlc.h:800
2606 msgid "Select the key to increase audio volume."
2607 msgstr "選擇按鍵以增加音量"
2608
2609 #: src/libvlc.h:801 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2610 msgid "Volume down"
2611 msgstr "減低音量"
2612
2613 #: src/libvlc.h:802
2614 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2615 msgstr "選擇按鍵以減低音量"
2616
2617 #: src/libvlc.h:803 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
2618 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
2619 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:611
2620 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:545
2621 msgid "Mute"
2622 msgstr "靜音"
2623
2624 #: src/libvlc.h:804
2625 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2626 msgstr "選擇按鍵以關閉音訊音量"
2627
2628 #: src/libvlc.h:805
2629 msgid "Subtitle delay up"
2630 msgstr "增加字幕延遲"
2631
2632 #: src/libvlc.h:806
2633 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2634 msgstr "選擇按鍵以增加字幕延遲"
2635
2636 #: src/libvlc.h:807
2637 msgid "Subtitle delay down"
2638 msgstr "減少字幕延遲"
2639
2640 #: src/libvlc.h:808
2641 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2642 msgstr "選擇按鍵以減少字幕延遲"
2643
2644 #: src/libvlc.h:809
2645 msgid "Audio delay up"
2646 msgstr "增加音訊延遲"
2647
2648 #: src/libvlc.h:810
2649 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2650 msgstr "選擇按鍵以增加音訊延遲"
2651
2652 #: src/libvlc.h:811
2653 msgid "Audio delay down"
2654 msgstr "減少音訊延遲"
2655
2656 #: src/libvlc.h:812
2657 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2658 msgstr "選擇按鍵以減少音訊延遲"
2659
2660 #: src/libvlc.h:813
2661 msgid "Play playlist bookmark 1"
2662 msgstr "播放播放清單書籤 1"
2663
2664 #: src/libvlc.h:814
2665 msgid "Play playlist bookmark 2"
2666 msgstr "播放播放清單書籤 2"
2667
2668 #: src/libvlc.h:815
2669 msgid "Play playlist bookmark 3"
2670 msgstr "播放播放清單書籤 3"
2671
2672 #: src/libvlc.h:816
2673 msgid "Play playlist bookmark 4"
2674 msgstr "播放播放清單書籤 4"
2675
2676 #: src/libvlc.h:817
2677 msgid "Play playlist bookmark 5"
2678 msgstr "播放播放清單書籤 5"
2679
2680 #: src/libvlc.h:818
2681 msgid "Play playlist bookmark 6"
2682 msgstr "播放播放清單書籤 6"
2683
2684 #: src/libvlc.h:819
2685 msgid "Play playlist bookmark 7"
2686 msgstr "播放播放清單書籤 7"
2687
2688 #: src/libvlc.h:820
2689 msgid "Play playlist bookmark 8"
2690 msgstr "播放播放清單書籤 8"
2691
2692 #: src/libvlc.h:821
2693 msgid "Play playlist bookmark 9"
2694 msgstr "播放播放清單書籤 9"
2695
2696 #: src/libvlc.h:822
2697 msgid "Play playlist bookmark 10"
2698 msgstr "播放播放清單書籤 10"
2699
2700 #: src/libvlc.h:823
2701 msgid "Select the key to play this bookmark."
2702 msgstr "選擇按鍵以播放該書籤"
2703
2704 #: src/libvlc.h:824
2705 msgid "Set playlist bookmark 1"
2706 msgstr "設定播放清單書籤 1"
2707
2708 #: src/libvlc.h:825
2709 msgid "Set playlist bookmark 2"
2710 msgstr "設定播放清單書籤 2"
2711
2712 #: src/libvlc.h:826
2713 msgid "Set playlist bookmark 3"
2714 msgstr "設定播放清單書籤 3"
2715
2716 #: src/libvlc.h:827
2717 msgid "Set playlist bookmark 4"
2718 msgstr "設定播放清單書籤 4"
2719
2720 #: src/libvlc.h:828
2721 msgid "Set playlist bookmark 5"
2722 msgstr "設定播放清單書籤 5"
2723
2724 #: src/libvlc.h:829
2725 msgid "Set playlist bookmark 6"
2726 msgstr "設定播放清單書籤 6"
2727
2728 #: src/libvlc.h:830
2729 msgid "Set playlist bookmark 7"
2730 msgstr "設定播放清單書籤 7"
2731
2732 #: src/libvlc.h:831
2733 msgid "Set playlist bookmark 8"
2734 msgstr "設定播放清單書籤 8"
2735
2736 #: src/libvlc.h:832
2737 msgid "Set playlist bookmark 9"
2738 msgstr "設定播放清單書籤 9"
2739
2740 #: src/libvlc.h:833
2741 msgid "Set playlist bookmark 10"
2742 msgstr "設定播放清單書籤 10"
2743
2744 #: src/libvlc.h:834
2745 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2746 msgstr "選擇按鍵以設定該播放清單書籤"
2747
2748 #: src/libvlc.h:836
2749 msgid "Go back in browsing history"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc.h:837
2753 msgid ""
2754 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2755 "history."
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/libvlc.h:838
2759 msgid "Go forward in browsing history"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/libvlc.h:839
2763 msgid ""
2764 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2765 "history."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc.h:841
2769 msgid "Cycle audio track"
2770 msgstr "循環音軌"
2771
2772 #: src/libvlc.h:842
2773 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/libvlc.h:843
2777 msgid "Cycle subtitle track"
2778 msgstr "循環字幕軌"
2779
2780 #: src/libvlc.h:844
2781 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/libvlc.h:845
2785 msgid "Show interface"
2786 msgstr "顯示介面"
2787
2788 #: src/libvlc.h:846
2789 msgid "Raise the interface above all other windows"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/libvlc.h:847
2793 msgid "Take video snapshot"
2794 msgstr "擷取視訊快照"
2795
2796 #: src/libvlc.h:848
2797 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
2798 msgstr "擷取視訊快照並寫入磁碟"
2799
2800 #: src/libvlc.h:850 modules/access_filter/record.c:50
2801 #: modules/access_filter/record.c:51
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Record"
2804 msgstr "回捲"
2805
2806 #: src/libvlc.h:851
2807 msgid "Record access filter start/stop."
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc.h:855
2811 #, c-format
2812 msgid ""
2813 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
2814 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
2815 "enqueued in the playlist.\n"
2816 "The first item specified will be played first.\n"
2817 "\n"
2818 "Options-styles:\n"
2819 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
2820 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
2821 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
2822 "it\n"
2823 "            and that overrides previous settings.\n"
2824 "\n"
2825 "Playlistitem MRL syntax:\n"
2826 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
2827 "\n"
2828 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
2829 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
2830 "\n"
2831 "URL syntax:\n"
2832 "  [file://]filename              Plain media file\n"
2833 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
2834 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
2835 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
2836 "  screen://                      Screen capture\n"
2837 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
2838 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
2839 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
2840 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2841 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2842 "  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
2843 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/libvlc.h:956 src/video_output/vout_intf.c:237
2847 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:620
2848 #: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/video_output/snapshot.c:75
2849 msgid "Snapshot"
2850 msgstr "快照"
2851
2852 #: src/libvlc.h:963
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Window properties"
2855 msgstr "字型設定"
2856
2857 #: src/libvlc.h:995
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Subpictures"
2860 msgstr "字幕"
2861
2862 #: src/libvlc.h:998 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
2863 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
2864 msgid "Subtitles"
2865 msgstr "字幕"
2866
2867 #: src/libvlc.h:1015
2868 msgid "Overlays"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/libvlc.h:1022
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Input"
2874 msgstr "輸入清單"
2875
2876 #: src/libvlc.h:1039
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Track settings"
2879 msgstr "軌道設定"
2880
2881 #: src/libvlc.h:1058
2882 msgid "Playback control"
2883 msgstr "重播控制"
2884
2885 #: src/libvlc.h:1073
2886 msgid "Default devices"
2887 msgstr "預設裝置"
2888
2889 #: src/libvlc.h:1082
2890 msgid "Network settings"
2891 msgstr "網路設定"
2892
2893 #: src/libvlc.h:1094
2894 msgid "Socks proxy"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/libvlc.h:1103
2898 msgid "Metadata"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/libvlc.h:1130
2902 msgid "Decoders"
2903 msgstr "解碼器"
2904
2905 #: src/libvlc.h:1176
2906 msgid "CPU"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/libvlc.h:1191
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Special modules"
2912 msgstr "輸出模組"
2913
2914 #: src/libvlc.h:1198 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
2915 msgid "Plugins"
2916 msgstr "外掛"
2917
2918 #: src/libvlc.h:1204
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Performance options"
2921 msgstr "轉碼選項"
2922
2923 #: src/libvlc.h:1288
2924 msgid "Hot keys"
2925 msgstr "熱鍵"
2926
2927 #: src/libvlc.h:1557
2928 msgid "main program"
2929 msgstr "主程式"
2930
2931 #: src/libvlc.h:1564
2932 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/libvlc.h:1566
2936 msgid ""
2937 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/libvlc.h:1568
2941 #, fuzzy
2942 msgid "print help for the advanced options"
2943 msgstr "顯示進階選項"
2944
2945 #: src/libvlc.h:1570
2946 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/libvlc.h:1572
2950 msgid "print a list of available modules"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/libvlc.h:1574
2954 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/libvlc.h:1576
2958 msgid "save the current command line options in the config"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/libvlc.h:1578
2962 msgid "reset the current config to the default values"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/libvlc.h:1580
2966 msgid "use alternate config file"
2967 msgstr "使用替代的組態檔"
2968
2969 #: src/libvlc.h:1582
2970 msgid "resets the current plugins cache"
2971 msgstr "重置目前外掛快取"
2972
2973 #: src/libvlc.h:1584
2974 msgid "print version information"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/misc/configuration.c:1229
2978 msgid "boolean"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/misc/configuration.c:1240
2982 msgid "key"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/misc/iso-639_def.h:38
2986 msgid "Afar"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/misc/iso-639_def.h:39
2990 msgid "Abkhazian"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/misc/iso-639_def.h:40
2994 msgid "Afrikaans"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/misc/iso-639_def.h:41
2998 msgid "Albanian"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3002 msgid "Amharic"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3006 msgid "Arabic"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3010 msgid "Armenian"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3014 msgid "Assamese"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3018 msgid "Avestan"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3022 msgid "Aymara"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3026 msgid "Azerbaijani"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3030 msgid "Bashkir"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3034 msgid "Basque"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3038 msgid "Belarusian"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3042 msgid "Bihari"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3046 msgid "Bislama"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3050 msgid "Bosnian"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3054 msgid "Breton"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3058 msgid "Bulgarian"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3062 msgid "Chamorro"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3066 msgid "Chechen"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3070 msgid "Chinese"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3074 msgid "Church Slavic"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3078 msgid "Chuvash"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3082 msgid "Cornish"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3086 msgid "Corsican"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3090 msgid "Czech"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3094 msgid "Dzongkha"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3098 msgid "English"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3102 msgid "Esperanto"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3106 msgid "Estonian"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3110 msgid "Faroese"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3114 msgid "Fijian"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3118 msgid "Finnish"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3122 msgid "Frisian"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3126 msgid "Georgian"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3130 msgid "Gaelic (Scots)"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3134 msgid "Irish"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3138 msgid "Gallegan"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3142 msgid "Manx"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3146 msgid "Greek, Modern ()"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3150 msgid "Guarani"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3154 msgid "Gujarati"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3158 msgid "Hebrew"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3162 msgid "Herero"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3166 msgid "Hiri Motu"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3170 msgid "Icelandic"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3174 msgid "Inuktitut"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3178 msgid "Interlingue"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3182 msgid "Interlingua"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3186 msgid "Indonesian"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3190 msgid "Inupiaq"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3194 msgid "Javanese"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3198 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3202 msgid "Kannada"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3206 msgid "Kashmiri"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3210 msgid "Kazakh"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3214 msgid "Khmer"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3218 msgid "Kikuyu"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3222 msgid "Kinyarwanda"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3226 msgid "Kirghiz"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3230 msgid "Komi"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/misc/iso-639_def.h:111
3234 msgid "Korean"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3238 msgid "Kuanyama"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3242 msgid "Kurdish"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3246 msgid "Lao"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3250 msgid "Latin"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3254 msgid "Latvian"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3258 msgid "Lingala"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3262 msgid "Lithuanian"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3266 msgid "Letzeburgesch"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3270 msgid "Macedonian"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3274 msgid "Marshall"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3278 msgid "Malayalam"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3282 msgid "Maori"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3286 msgid "Marathi"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3290 msgid "Malay"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3294 msgid "Malagasy"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3298 msgid "Maltese"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3302 msgid "Moldavian"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3306 msgid "Mongolian"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3310 msgid "Nauru"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3314 msgid "Navajo"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3318 msgid "Ndebele, South"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3322 msgid "Ndebele, North"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3326 msgid "Ndonga"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3330 msgid "Norwegian Nynorsk"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3334 msgid "Norwegian Bokmaal"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3338 msgid "Chichewa; Nyanja"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3342 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3346 msgid "Oriya"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3350 msgid "Oromo"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/misc/iso-639_def.h:143
3354 msgid "Ossetian; Ossetic"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3358 msgid "Panjabi"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3362 msgid "Persian"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3366 msgid "Pali"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3370 msgid "Portuguese"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3374 msgid "Pushto"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3378 msgid "Quechua"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3382 msgid "Raeto-Romance"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3386 msgid "Romanian"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3390 msgid "Rundi"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3394 msgid "Sango"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3398 msgid "Sanskrit"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3402 msgid "Serbian"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3406 msgid "Croatian"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3410 msgid "Sinhalese"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3414 msgid "Slovak"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3418 msgid "Slovenian"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3422 msgid "Northern Sami"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3426 msgid "Samoan"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3430 msgid "Shona"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3434 msgid "Sindhi"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3438 msgid "Somali"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3442 msgid "Sotho, Southern"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3446 msgid "Sardinian"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3450 msgid "Swati"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3454 msgid "Sundanese"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3458 msgid "Swahili"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3462 msgid "Tahitian"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3466 msgid "Tamil"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3470 msgid "Tatar"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3474 msgid "Telugu"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3478 msgid "Tajik"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3482 msgid "Thai"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3486 msgid "Tibetan"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3490 msgid "Tigrinya"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3494 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3498 msgid "Tswana"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3502 msgid "Tsonga"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3506 msgid "Turkish"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3510 msgid "Turkmen"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3514 msgid "Twi"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3518 msgid "Uighur"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3522 msgid "Ukrainian"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3526 msgid "Urdu"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3530 msgid "Uzbek"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3534 msgid "Vietnamese"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3538 msgid "Volapuk"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3542 msgid "Welsh"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3546 msgid "Wolof"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3550 msgid "Xhosa"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3554 msgid "Yiddish"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3558 msgid "Yoruba"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3562 msgid "Zhuang"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3566 msgid "Zulu"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:921
3570 msgid "Unknown"
3571 msgstr "未知"
3572
3573 #: src/playlist/playlist.c:35
3574 msgid "By category"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/playlist/playlist.c:36
3578 msgid "Manually added"
3579 msgstr "手動增加"
3580
3581 #: src/playlist/playlist.c:37
3582 msgid "All items, unsorted"
3583 msgstr "所有項目(未排序)"
3584
3585 #: src/playlist/sort.c:257 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:279
3586 msgid "Undefined"
3587 msgstr "未定義"
3588
3589 #: src/video_output/video_output.c:425 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3590 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3591 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:517
3592 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/video_filter/deinterlace.c:113
3593 msgid "Deinterlace"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/video_output/video_output.c:429 modules/video_filter/deinterlace.c:108
3597 msgid "Discard"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/video_output/video_output.c:431 modules/video_filter/deinterlace.c:108
3601 msgid "Blend"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/video_output/video_output.c:433 modules/video_filter/deinterlace.c:108
3605 msgid "Mean"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/video_output/video_output.c:435 modules/video_filter/deinterlace.c:109
3609 msgid "Bob"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/video_output/video_output.c:437 modules/video_filter/deinterlace.c:109
3613 msgid "Linear"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/video_output/vout_intf.c:189
3617 msgid "Zoom"
3618 msgstr "縮放"
3619
3620 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3621 msgid "1:4 Quarter"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/video_output/vout_intf.c:203
3625 msgid "1:2 Half"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/video_output/vout_intf.c:205
3629 msgid "1:1 Original"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/video_output/vout_intf.c:207
3633 msgid "2:1 Double"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3637 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
3638 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
3639 #: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:50
3640 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
3641 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
3642 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
3643 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
3644 msgid "Caching value in ms"
3645 msgstr "快取值(ms)"
3646
3647 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3648 msgid ""
3649 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3650 "should be set in milliseconds units."
3651 msgstr ""
3652
3653 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622
3654 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176
3655 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
3656 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
3657 msgid "Audio CD"
3658 msgstr "音樂CD"
3659
3660 #: modules/access/cdda.c:49
3661 msgid "Audio CD input"
3662 msgstr "音樂CD輸入"
3663
3664 #: modules/access/cdda.c:55
3665 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: modules/access/cdda.c:380
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Audio CD - Track "
3671 msgstr "音訊軌"
3672
3673 #: modules/access/cdda.c:381
3674 #, fuzzy, c-format
3675 msgid "Audio CD - Track %i"
3676 msgstr "音訊軌"
3677
3678 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:75
3679 #: modules/codec/x264.c:124
3680 msgid "none"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3684 msgid "overlap"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
3688 msgid "full"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
3692 msgid ""
3693 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3694 "meta info          1\n"
3695 "events             2\n"
3696 "MRL                4\n"
3697 "external call      8\n"
3698 "all calls (0x10)  16\n"
3699 "LSN       (0x20)  32\n"
3700 "seek      (0x40)  64\n"
3701 "libcdio   (0x80) 128\n"
3702 "libcddb  (0x100) 256\n"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
3706 msgid ""
3707 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3708 "should be set in millisecond units."
3709 msgstr ""
3710
3711 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
3712 msgid ""
3713 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3714 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3715 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3716 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3717 msgstr ""
3718
3719 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
3720 msgid ""
3721 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3722 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3723 "   %a : The artist (for the album)\n"
3724 "   %A : The album information\n"
3725 "   %C : Category\n"
3726 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3727 "   %I : CDDB disk ID\n"
3728 "   %G : Genre\n"
3729 "   %M : The current MRL\n"
3730 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3731 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3732 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3733 "   %T : The track number\n"
3734 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3735 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3736 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3737 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3738 "   %% : a % \n"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
3742 msgid ""
3743 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3744 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3745 "   %M : The current MRL\n"
3746 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3747 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3748 "   %T : The track number\n"
3749 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3750 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3751 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3752 "   %% : a % \n"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
3756 msgid "Enable CD paranoia?"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
3760 msgid ""
3761 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
3762 "none: no paranoia - fastest.\n"
3763 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
3764 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
3768 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
3772 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Audio Compact Disc"
3778 msgstr "音樂CD"
3779
3780 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
3781 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3782 msgstr ""
3783
3784 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
3785 msgid "Caching value in microseconds"
3786 msgstr "快取值(ms)"
3787
3788 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
3789 msgid "Number of blocks per CD read"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
3793 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Use CD audio controls and output?"
3799 msgstr "啟動音訊串流輸出"
3800
3801 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
3802 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
3806 msgid "Do CD-Text lookups?"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
3810 msgid "If set, get CD-Text information"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
3814 msgid "Use Navigation-style playback?"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
3818 msgid ""
3819 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
3823 #, fuzzy
3824 msgid "CDDB"
3825 msgstr "CDDB年份"
3826
3827 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
3828 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
3832 msgid "Do CDDB lookups?"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
3836 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
3840 msgid "CDDB server"
3841 msgstr "CDDB伺服器"
3842
3843 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
3844 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
3848 msgid "CDDB server port"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
3852 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
3856 msgid "email address reported to CDDB server"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
3860 msgid "Cache CDDB lookups?"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
3864 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
3868 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
3869 msgstr "使用HTTP協定連接CDDB"
3870
3871 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
3872 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
3876 msgid "CDDB server timeout"
3877 msgstr "CDDB伺服器逾時"
3878
3879 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
3880 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
3884 msgid "Directory to cache CDDB requests"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
3888 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
3892 msgid ""
3893 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
3894 "are available"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: modules/access/cdda/info.c:324 modules/access/cdda/info.c:329
3898 #: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/dvdread.c:84
3899 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
3900 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3901 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
3902 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
3903 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
3904 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161
3905 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
3906 msgid "Disc"
3907 msgstr "光碟"
3908
3909 #: modules/access/cdda/info.c:329
3910 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/vcdx/info.c:103
3914 msgid "Tracks"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: modules/access/cdda/info.c:389 modules/access/cdda/info.c:809
3918 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/info.c:284
3919 #: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287
3920 #: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1236
3921 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1244
3922 msgid "Track"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: modules/access/cdda/info.c:396
3926 msgid "MRL"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: modules/access/cdda/info.c:856
3930 msgid "Track Number"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: modules/access/directory.c:67
3934 msgid "Subdirectory behavior"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: modules/access/directory.c:69
3938 msgid ""
3939 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3940 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3941 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3942 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: modules/access/directory.c:75
3946 msgid "collapse"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: modules/access/directory.c:76
3950 msgid "expand"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: modules/access/directory.c:78
3954 msgid "Ignore files with these extensions"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: modules/access/directory.c:80
3958 msgid ""
3959 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
3960 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
3961 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
3962 msgstr ""
3963
3964 #: modules/access/directory.c:86
3965 msgid "Directory"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: modules/access/directory.c:88
3969 msgid "Standard filesystem directory input"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
3973 #: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:109
3974 #, c-format
3975 msgid "None"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
3979 msgid "Cable"
3980 msgstr "纜線"
3981
3982 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
3983 msgid "Antenna"
3984 msgstr "天線"
3985
3986 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
3987 msgid ""
3988 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
3989 "value should be set in milliseconds units."
3990 msgstr ""
3991
3992 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
3993 msgid "Video device name"
3994 msgstr "視訊裝置名稱"
3995
3996 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
3997 msgid ""
3998 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
3999 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4000 "used."
4001 msgstr ""
4002
4003 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4004 msgid "Audio device name"
4005 msgstr "音訊裝置名稱"
4006
4007 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4008 msgid ""
4009 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4010 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4011 "used."
4012 msgstr ""
4013
4014 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4015 msgid "Video size"
4016 msgstr "視訊大小"
4017
4018 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4019 msgid ""
4020 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4021 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4022 "device will be used."
4023 msgstr ""
4024
4025 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4026 msgid "Video input chroma format"
4027 msgstr "視訊輸入彩度格式"
4028
4029 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4030 msgid ""
4031 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4032 "(default), RV24, etc.)"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Video input frame rate"
4038 msgstr "視訊輸入彩度格式"
4039
4040 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4041 msgid ""
4042 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4043 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4047 msgid "Device properties"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4051 msgid ""
4052 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4053 msgstr ""
4054
4055 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4056 msgid "Tuner properties"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4060 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4061 msgstr ""
4062
4063 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4064 msgid "Tuner TV Channel"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4068 msgid ""
4069 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4070 msgstr ""
4071
4072 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4073 msgid "Tuner country code"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4077 msgid ""
4078 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4079 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4080 msgstr ""
4081
4082 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4083 msgid "Tuner input type"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4087 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4088 msgstr ""
4089
4090 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4091 msgid "DirectShow"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4095 msgid "DirectShow input"
4096 msgstr "DirectShow輸入"
4097
4098 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4099 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
4100 msgid "Refresh list"
4101 msgstr "重新整理清單"
4102
4103 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4104 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
4105 msgid "Configure"
4106 msgstr "組態"
4107
4108 #: modules/access/dvb/access.c:69
4109 msgid ""
4110 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4111 "should be set in millisecond units."
4112 msgstr ""
4113
4114 #: modules/access/dvb/access.c:72
4115 msgid "Adapter card to tune"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: modules/access/dvb/access.c:73
4119 msgid ""
4120 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4121 "n>=0."
4122 msgstr ""
4123
4124 #: modules/access/dvb/access.c:75
4125 msgid "Device number to use on adapter"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: modules/access/dvb/access.c:78
4129 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: modules/access/dvb/access.c:79
4133 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: modules/access/dvb/access.c:81
4137 msgid "Inversion mode"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: modules/access/dvb/access.c:82
4141 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: modules/access/dvb/access.c:84
4145 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: modules/access/dvb/access.c:85
4149 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4150 msgstr ""
4151
4152 #: modules/access/dvb/access.c:87 modules/access/satellite/satellite.c:62
4153 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: modules/access/dvb/access.c:90 modules/access/satellite/satellite.c:65
4157 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: modules/access/dvb/access.c:93 modules/access/satellite/satellite.c:68
4161 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: modules/access/dvb/access.c:97
4165 msgid "Budget mode"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: modules/access/dvb/access.c:98
4169 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4170 msgstr ""
4171
4172 #: modules/access/dvb/access.c:100
4173 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: modules/access/dvb/access.c:101
4177 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: modules/access/dvb/access.c:103
4181 msgid "LNB voltage"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: modules/access/dvb/access.c:104
4185 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: modules/access/dvb/access.c:106
4189 msgid "High LNB voltage"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: modules/access/dvb/access.c:107
4193 msgid ""
4194 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4195 "supported by all frontends."
4196 msgstr ""
4197
4198 #: modules/access/dvb/access.c:110
4199 msgid "22 kHz tone"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: modules/access/dvb/access.c:111
4203 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: modules/access/dvb/access.c:113
4207 msgid "Transponder FEC"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: modules/access/dvb/access.c:114
4211 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: modules/access/dvb/access.c:116
4215 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: modules/access/dvb/access.c:120
4219 msgid "Modulation type"
4220 msgstr "調變類型"
4221
4222 #: modules/access/dvb/access.c:121
4223 msgid "Modulation type for front-end device."
4224 msgstr ""
4225
4226 #: modules/access/dvb/access.c:124
4227 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: modules/access/dvb/access.c:127
4231 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: modules/access/dvb/access.c:130
4235 msgid "Terrestrial bandwidth"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: modules/access/dvb/access.c:131
4239 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: modules/access/dvb/access.c:133
4243 msgid "Terrestrial guard interval"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: modules/access/dvb/access.c:136
4247 msgid "Terrestrial transmission mode"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: modules/access/dvb/access.c:139
4251 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: modules/access/dvb/access.c:143
4255 msgid "DVB"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: modules/access/dvb/access.c:144
4259 msgid "DVB input with v4l2 support"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4263 msgid "DVD angle"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4267 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4268 msgstr ""
4269
4270 #: modules/access/dvdnav.c:65
4271 msgid ""
4272 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4273 "value should be set in millisecond units."
4274 msgstr ""
4275
4276 #: modules/access/dvdnav.c:67
4277 msgid "Start directly in menu"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: modules/access/dvdnav.c:69
4281 msgid ""
4282 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4283 "all the useless warnings introductions."
4284 msgstr ""
4285
4286 #: modules/access/dvdnav.c:78
4287 msgid "DVD with menus"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: modules/access/dvdnav.c:79
4291 msgid "DVDnav Input"
4292 msgstr "DVDnav輸入"
4293
4294 #: modules/access/dvdread.c:63
4295 msgid ""
4296 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4297 "value should be set in millisecond units."
4298 msgstr ""
4299
4300 #: modules/access/dvdread.c:66
4301 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: modules/access/dvdread.c:68
4305 msgid ""
4306 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4307 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4308 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4309 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4310 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4311 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4312 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4313 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4314 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4315 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4316 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4317 "The default method is: key."
4318 msgstr ""
4319
4320 #: modules/access/dvdread.c:84
4321 msgid "title"
4322 msgstr "標題"
4323
4324 #: modules/access/dvdread.c:84
4325 msgid "Key"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: modules/access/dvdread.c:90
4329 msgid "DVD without menus"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: modules/access/dvdread.c:91
4333 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: modules/access/fake.c:42
4337 msgid ""
4338 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4339 "should be set in millisecond units."
4340 msgstr ""
4341
4342 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
4343 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4344 msgid "Framerate"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: modules/access/fake.c:46
4348 msgid "Specify the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.997, 30)."
4349 msgstr ""
4350
4351 #: modules/access/fake.c:49
4352 msgid "Fake"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: modules/access/fake.c:50
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Fake input"
4358 msgstr "沒有輸入"
4359
4360 #: modules/access/file.c:80
4361 msgid ""
4362 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4363 "should be set in millisecond units."
4364 msgstr ""
4365
4366 #: modules/access/file.c:82
4367 msgid "Concatenate with additional files"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: modules/access/file.c:84
4371 msgid ""
4372 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4373 "Specify a comma-separated list of files."
4374 msgstr ""
4375
4376 #: modules/access/file.c:88
4377 msgid "Standard filesystem file input"
4378 msgstr "標準檔案系統檔案輸入"
4379
4380 #: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71
4381 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
4382 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4383 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
4384 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4385 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
4386 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
4387 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4388 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
4389 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
4390 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:371
4391 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
4392 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4393 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:456
4394 msgid "File"
4395 msgstr "檔案"
4396
4397 #: modules/access/ftp.c:42
4398 msgid ""
4399 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4400 "should be set in millisecond units."
4401 msgstr ""
4402
4403 #: modules/access/ftp.c:44
4404 msgid "FTP user name"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: modules/access/ftp.c:45 modules/access/smb.c:64
4408 msgid ""
4409 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4410 msgstr ""
4411
4412 #: modules/access/ftp.c:47
4413 msgid "FTP password"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:60 modules/access/smb.c:67
4417 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4418 msgstr ""
4419
4420 #: modules/access/ftp.c:50
4421 msgid "FTP account"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: modules/access/ftp.c:51
4425 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4426 msgstr ""
4427
4428 #: modules/access/ftp.c:56
4429 msgid "FTP input"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: modules/access/http.c:44
4433 msgid "HTTP proxy"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: modules/access/http.c:46
4437 msgid ""
4438 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
4439 "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
4440 "will be tried."
4441 msgstr ""
4442
4443 #: modules/access/http.c:52
4444 msgid ""
4445 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4446 "should be set in millisecond units."
4447 msgstr ""
4448
4449 #: modules/access/http.c:55
4450 msgid "HTTP user name"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: modules/access/http.c:56
4454 msgid ""
4455 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
4456 "(Basic authentication only)."
4457 msgstr ""
4458
4459 #: modules/access/http.c:59
4460 msgid "HTTP password"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: modules/access/http.c:63
4464 msgid "HTTP user agent"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: modules/access/http.c:64
4468 msgid ""
4469 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4470 msgstr ""
4471
4472 #: modules/access/http.c:67
4473 msgid "Auto re-connect"
4474 msgstr "自動重新連接"
4475
4476 #: modules/access/http.c:68
4477 msgid ""
4478 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4479 msgstr ""
4480
4481 #: modules/access/http.c:71
4482 msgid "Continuous stream"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: modules/access/http.c:72
4486 msgid ""
4487 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
4488 "example, a JPG file on a server)"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: modules/access/http.c:76
4492 msgid "HTTP input"
4493 msgstr "HTTP輸入"
4494
4495 #: modules/access/http.c:78
4496 msgid "HTTP/HTTPS"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: modules/access/mms/mms.c:48
4500 msgid ""
4501 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4502 "should be set in millisecond units."
4503 msgstr ""
4504
4505 #: modules/access/mms/mms.c:51
4506 msgid "Force selection of all streams"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: modules/access/mms/mms.c:53
4510 msgid "Select maximum bitrate stream"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: modules/access/mms/mms.c:55
4514 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
4515 msgstr ""
4516
4517 #: modules/access/mms/mms.c:58
4518 msgid "MMS"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: modules/access/mms/mms.c:59
4522 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4523 msgstr "Microsoft Media Server (MMS)輸入"
4524
4525 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
4526 msgid ""
4527 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
4528 "should be set in millisecond units."
4529 msgstr ""
4530
4531 #: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
4532 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
4533 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4534 msgid "Device"
4535 msgstr "裝置"
4536
4537 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4538 msgid "PVR video device"
4539 msgstr "PVR視訊裝置"
4540
4541 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
4542 msgid "Norm"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
4546 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
4550 msgid "Width"
4551 msgstr "寬度"
4552
4553 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
4554 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
4558 msgid "Height"
4559 msgstr "高度"
4560
4561 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
4562 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
4566 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
4567 msgid "Frequency"
4568 msgstr "頻率"
4569
4570 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
4571 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
4575 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
4579 msgid "Key interval"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4583 msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4587 msgid "B Frames"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4591 msgid ""
4592 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4593 "number of B-Frames."
4594 msgstr ""
4595
4596 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4597 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
4601 msgid "Bitrate peak"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4605 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4609 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4613 msgid "Bitrate mode to use"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4617 msgid "Audio bitmask"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4621 msgid ""
4622 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4623 "of the card."
4624 msgstr ""
4625
4626 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
4627 msgid "Channel"
4628 msgstr "頻道"
4629
4630 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
4631 msgid ""
4632 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4636 msgid "Automatic"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4640 msgid "SECAM"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4644 msgid "PAL"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4648 msgid "NTSC"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4652 msgid "vbr"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4656 msgid "cbr"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
4660 msgid "PVR"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
4664 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
4668 msgid "Demux number"
4669 msgstr "解多工器數量"
4670
4671 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
4672 msgid "Tuner number"
4673 msgstr "調節器數量"
4674
4675 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
4676 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
4680 msgid "Satellite default transponder polarization"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
4684 msgid "Satellite default transponder FEC"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
4688 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
4692 msgid "Use diseqc with antenna"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
4696 msgid "Satellite input"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: modules/access/screen/screen.c:39
4700 msgid ""
4701 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4702 "This value should be set in millisecond units."
4703 msgstr ""
4704
4705 #: modules/access/screen/screen.c:43
4706 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4707 msgstr ""
4708
4709 #: modules/access/screen/screen.c:46
4710 msgid "Capture fragment size"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: modules/access/screen/screen.c:48
4714 msgid ""
4715 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4716 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4717 msgstr ""
4718
4719 #: modules/access/screen/screen.c:62
4720 msgid "Screen Input"
4721 msgstr "畫面輸入"
4722
4723 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
4724 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
4725 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:189
4726 msgid "Screen"
4727 msgstr "畫面"
4728
4729 #: modules/access/slp.c:60
4730 msgid "SLP attribute identifiers"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: modules/access/slp.c:62
4734 msgid ""
4735 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
4736 "a playlist title or empty to use all attributes."
4737 msgstr ""
4738
4739 #: modules/access/slp.c:65
4740 msgid "SLP scopes list"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: modules/access/slp.c:67
4744 msgid ""
4745 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
4746 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
4747 msgstr ""
4748
4749 #: modules/access/slp.c:70
4750 msgid "SLP naming authority"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: modules/access/slp.c:72
4754 msgid ""
4755 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
4756 "the empty string for the default of IANA."
4757 msgstr ""
4758
4759 #: modules/access/slp.c:75
4760 msgid "SLP LDAP filter"
4761 msgstr "SLP LDAP過濾器"
4762
4763 #: modules/access/slp.c:77
4764 msgid ""
4765 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
4766 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
4767 msgstr ""
4768
4769 #: modules/access/slp.c:80
4770 msgid "Language requested in SLP requests"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: modules/access/slp.c:82
4774 msgid ""
4775 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
4776 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
4777 msgstr ""
4778
4779 #: modules/access/slp.c:86
4780 msgid "SLP input"
4781 msgstr "SLP輸入"
4782
4783 #: modules/access/smb.c:61
4784 msgid ""
4785 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
4786 "should be set in millisecond units."
4787 msgstr ""
4788
4789 #: modules/access/smb.c:63
4790 msgid "SMB user name"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: modules/access/smb.c:66
4794 msgid "SMB password"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: modules/access/smb.c:69
4798 msgid "SMB domain"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: modules/access/smb.c:70
4802 msgid ""
4803 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
4804 "connection."
4805 msgstr ""
4806
4807 #: modules/access/smb.c:75
4808 msgid "SMB input"
4809 msgstr "SMB輸入"
4810
4811 #: modules/access/tcp.c:39
4812 msgid ""
4813 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
4814 "should be set in millisecond units."
4815 msgstr ""
4816
4817 #: modules/access/tcp.c:46
4818 msgid "TCP"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: modules/access/tcp.c:47
4822 msgid "TCP input"
4823 msgstr "TCP輸入"
4824
4825 #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
4826 msgid ""
4827 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4828 "should be set in millisecond units."
4829 msgstr ""
4830
4831 #: modules/access/udp.c:46
4832 msgid "Autodetection of MTU"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: modules/access/udp.c:48
4836 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
4840 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:654
4841 #: modules/gui/macosx/open.m:692 modules/gui/wxwindows/open.cpp:700
4842 msgid "UDP/RTP"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: modules/access/udp.c:55
4846 msgid "UDP/RTP input"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
4850 msgid ""
4851 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
4852 "should be set in millisecond units."
4853 msgstr ""
4854
4855 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
4856 msgid ""
4857 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
4858 "anything, no video device will be used."
4859 msgstr ""
4860
4861 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
4862 msgid ""
4863 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
4864 "anything, no audio device will be used."
4865 msgstr ""
4866
4867 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
4868 msgid ""
4869 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
4870 "(default), RV24, etc.)"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
4874 msgid "Audio Channel"
4875 msgstr "音訊頻道"
4876
4877 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
4878 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
4879 msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道"
4880
4881 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:236
4882 msgid "Brightness"
4883 msgstr "亮度"
4884
4885 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
4886 msgid "Set the Brightness of the video input"
4887 msgstr "設定視訊輸入亮度"
4888
4889 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:226
4890 msgid "Hue"
4891 msgstr "色調"
4892
4893 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
4894 msgid "Set the Hue of the video input"
4895 msgstr "設定視訊輸入色調"
4896
4897 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Color"
4900 msgstr "色彩"
4901
4902 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Set the Color of the video input"
4905 msgstr "設定視訊輸入對比"
4906
4907 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:231
4908 msgid "Contrast"
4909 msgstr "對比"
4910
4911 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
4912 msgid "Set the Contrast of the video input"
4913 msgstr "設定視訊輸入對比"
4914
4915 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
4916 msgid "Tuner"
4917 msgstr "調節器"
4918
4919 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
4920 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
4924 msgid "Samplerate"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
4928 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
4932 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
4936 msgid "MJPEG"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
4940 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
4944 msgid "Decimation"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
4948 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
4952 msgid "Quality"
4953 msgstr "品質"
4954
4955 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
4956 msgid "Set the quality of the stream"
4957 msgstr "設定串流品質"
4958
4959 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
4960 msgid "Video4Linux"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
4964 msgid "Video4Linux input"
4965 msgstr "Video4Linux輸入"
4966
4967 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614
4968 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 modules/gui/macosx/open.m:175
4969 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
4970 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:645
4971 msgid "VCD"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
4975 msgid "VCD input"
4976 msgstr "VCD 輸入"
4977
4978 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
4979 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/access/vcdx/access.c:106
4983 msgid "The above message had unknown log level"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/access/vcdx/access.c:132
4987 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
4991 #: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289
4992 #: modules/gui/gtk/open.c:276
4993 msgid "Entry"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: modules/access/vcdx/access.c:364
4997 msgid "Entry "
4998 msgstr ""
4999
5000 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5001 msgid "Segments"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4924
5005 msgid "Segment "
5006 msgstr ""
5007
5008 #: modules/access/vcdx/access.c:472
5009 msgid "Track "
5010 msgstr ""
5011
5012 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5013 msgid "LID "
5014 msgstr ""
5015
5016 #: modules/access/vcdx/access.c:708 modules/access/vcdx/info.c:292
5017 #: modules/access/vcdx/info.c:293
5018 msgid "Segment"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5022 msgid "VCD Format"
5023 msgstr "VCD格式"
5024
5025 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610
5026 msgid "Album"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5030 msgid "Application"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5034 msgid "Preparer"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5038 msgid "Vol #"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5042 msgid "Vol max #"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5046 msgid "Volume Set"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:436
5050 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1420
5051 msgid "Volume"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5055 msgid "Publisher"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5059 msgid "System Id"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5063 msgid "Entries"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/access/vcdx/info.c:120
5067 msgid "First Entry Point"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: modules/access/vcdx/info.c:124
5071 msgid "Last Entry Point"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: modules/access/vcdx/info.c:125
5075 msgid "Track size (in sectors)"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140
5079 #: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164
5080 msgid "type"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: modules/access/vcdx/info.c:137
5084 msgid "end"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: modules/access/vcdx/info.c:140
5088 msgid "play list"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: modules/access/vcdx/info.c:151
5092 msgid "extended selection list"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: modules/access/vcdx/info.c:152
5096 msgid "selection list"
5097 msgstr "選擇清單"
5098
5099 #: modules/access/vcdx/info.c:164
5100 msgid "unknown type"
5101 msgstr "未知類型"
5102
5103 #: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297
5104 #: modules/access/vcdx/info.c:314
5105 msgid "List ID"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5109 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5113 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: modules/access/vcdx/vcd.c:98
5117 msgid "(Super) Video CD"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5121 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5122 msgstr ""
5123
5124 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5125 msgid "Use playback control?"
5126 msgstr "使用重播控制"
5127
5128 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5129 msgid ""
5130 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5131 "tracks."
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5135 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5139 msgid ""
5140 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5141 "entry."
5142 msgstr ""
5143
5144 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5145 msgid "Show extended VCD info?"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5149 msgid ""
5150 "Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for "
5151 "example playback control navigation."
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5155 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5156 msgstr ""
5157
5158 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5159 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5160 msgstr ""
5161
5162 #: modules/access_filter/record.c:42
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Record directory"
5165 msgstr "選擇一個檔案或目錄"
5166
5167 #: modules/access_filter/record.c:44
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5170 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
5171
5172 #: modules/access_filter/timeshift.c:42 modules/access_filter/timeshift.c:43
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Timeshift"
5175 msgstr "時間"
5176
5177 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5178 msgid "Dummy stream output"
5179 msgstr "虛擬串流輸出"
5180
5181 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5182 msgid "Dummy"
5183 msgstr "虛擬"
5184
5185 #: modules/access_output/file.c:65
5186 msgid "Append to file"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: modules/access_output/file.c:66
5190 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5191 msgstr ""
5192
5193 #: modules/access_output/file.c:70
5194 msgid "File stream output"
5195 msgstr "檔案串流輸出"
5196
5197 #: modules/access_output/http.c:48
5198 msgid "Username"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: modules/access_output/http.c:49
5202 msgid ""
5203 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5204 msgstr ""
5205
5206 #: modules/access_output/http.c:51
5207 msgid "Password"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: modules/access_output/http.c:52
5211 msgid ""
5212 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5213 msgstr ""
5214
5215 #: modules/access_output/http.c:54
5216 msgid "Mime"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: modules/access_output/http.c:55
5220 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5221 msgstr ""
5222
5223 #: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:81
5224 msgid "Certificate file"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: modules/access_output/http.c:58
5228 msgid ""
5229 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5230 "stream output"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:84
5234 msgid "Private key file"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: modules/access_output/http.c:61
5238 msgid ""
5239 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5240 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:86
5244 msgid "Root CA file"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/access_output/http.c:65
5248 msgid ""
5249 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5250 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5251 "don't have one."
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:89
5255 msgid "CRL file"
5256 msgstr "CRL檔案"
5257
5258 #: modules/access_output/http.c:70
5259 msgid ""
5260 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5261 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5262 msgstr ""
5263
5264 #: modules/access_output/http.c:75
5265 msgid "HTTP stream output"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/access_output/http.c:77 modules/control/http.c:93
5269 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
5270 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
5271 msgid "HTTP"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61
5275 msgid "Caching value (ms)"
5276 msgstr "快取值(ms)"
5277
5278 #: modules/access_output/udp.c:69
5279 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/access_output/udp.c:72
5283 msgid "Group packets"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/access_output/udp.c:73
5287 msgid ""
5288 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5289 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5290 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5291 msgstr ""
5292
5293 #: modules/access_output/udp.c:78
5294 msgid "Late delay (ms)"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: modules/access_output/udp.c:79
5298 msgid ""
5299 "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
5300 "a packet is allowed to be late."
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/access_output/udp.c:82
5304 msgid "Raw write"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: modules/access_output/udp.c:83
5308 msgid ""
5309 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5310 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5311 "order to improve streaming)."
5312 msgstr ""
5313
5314 #: modules/access_output/udp.c:89
5315 msgid "UDP stream output"
5316 msgstr "UDP串流輸出"
5317
5318 #: modules/access_output/udp.c:90 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
5319 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:459
5320 msgid "UDP"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5324 msgid ""
5325 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5326 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5327 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5328 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5329 "It works with any source format from mono to 5.1."
5330 msgstr ""
5331
5332 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5333 msgid "Characteristic dimension"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5337 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
5341 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5345 msgid "Headphone effect"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5349 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5353 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5357 msgid "A/52 dynamic range compression"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5361 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5362 msgid ""
5363 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5364 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5365 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5366 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
5370 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
5371 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5372 msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音訊解碼器"
5373
5374 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5375 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5379 msgid "DTS dynamic range compression"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5383 msgid "DTS"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5387 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5388 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5392 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5396 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5400 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5404 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5408 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5412 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5416 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5420 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5421 msgid "MPEG audio decoder"
5422 msgstr "MPEG音訊解碼器"
5423
5424 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5425 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5429 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5433 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5437 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5441 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5445 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5449 msgid "Equalizer preset"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5453 msgid "Bands gain"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5457 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5461 msgid "Two pass"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5465 msgid "Filter twice the audio"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5469 msgid "Global gain"
5470 msgstr "全域增益"
5471
5472 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5473 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5474 msgstr "以分貝(dB)設定全域增益 (-20 ... 20)"
5475
5476 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5477 msgid "Equalizer 10 bands"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5481 msgid "Flat"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5485 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5486 msgid "Classical"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5490 msgid "Club"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5494 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5495 msgid "Dance"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5499 msgid "Full bass"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5503 msgid "Full bass and treble"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5507 msgid "Full treble"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5511 msgid "Headphones"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5515 msgid "Large Hall"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5519 msgid "Live"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5523 msgid "Party"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5527 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5528 msgid "Pop"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5532 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5533 msgid "Reggae"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5537 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5538 msgid "Rock"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5542 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5543 msgid "Ska"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5547 msgid "Soft"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5551 msgid "Soft rock"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5555 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5556 msgid "Techno"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/audio_filter/format.c:201
5560 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5564 msgid "Number of audio buffers"
5565 msgstr "音訊緩衝器數量"
5566
5567 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5568 msgid ""
5569 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5570 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5571 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5572 msgstr ""
5573
5574 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5575 msgid "Max level"
5576 msgstr "最大等級"
5577
5578 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5579 msgid ""
5580 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5581 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5582 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5586 msgid "Volume normalizer"
5587 msgstr "音量正常化"
5588
5589 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5590 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72
5594 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
5598 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
5599 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5603 msgid "audio filter for trivial resampling"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5607 msgid "audio filter for ugly resampling"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5611 msgid "Float32 audio mixer"
5612 msgstr "Float32音訊混音器"
5613
5614 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5615 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5616 msgstr "虛擬S/PDIF音訊混音器"
5617
5618 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5619 msgid "Trivial audio mixer"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
5623 msgid "default"
5624 msgstr "預設"
5625
5626 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5627 msgid "ALSA audio output"
5628 msgstr "ALSA音訊輸出"
5629
5630 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5631 msgid "ALSA Device Name"
5632 msgstr "ALSA裝置名稱"
5633
5634 #: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/auhal.c:87
5635 #: modules/audio_output/auhal.c:454 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5636 #: modules/audio_output/directx.c:386 modules/audio_output/oss.c:132
5637 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
5638 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
5639 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:499
5640 msgid "Audio Device"
5641 msgstr "音訊裝置"
5642
5643 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:463
5644 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
5645 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
5646 #: modules/audio_output/waveout.c:416
5647 msgid "Mono"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:436
5651 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
5652 #: modules/audio_output/waveout.c:388
5653 msgid "2 Front 2 Rear"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:400
5657 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
5658 #: modules/audio_output/waveout.c:369
5659 msgid "5.1"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:509
5663 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
5664 msgid "A/52 over S/PDIF"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: modules/audio_output/alsa.c:878
5668 msgid "Unknown soundcard"
5669 msgstr "未知的音效卡"
5670
5671 #: modules/audio_output/arts.c:67
5672 msgid "aRts audio output"
5673 msgstr "aRts音訊輸出"
5674
5675 #: modules/audio_output/auhal.c:88 modules/audio_output/coreaudio.c:218
5676 msgid ""
5677 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5678 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5679 "playback."
5680 msgstr ""
5681
5682 #: modules/audio_output/auhal.c:94
5683 #, fuzzy
5684 msgid "HAL AudioUnit output"
5685 msgstr "ALSA音訊輸出"
5686
5687 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5688 msgid "CoreAudio output"
5689 msgstr "CoreAudio輸出"
5690
5691 #: modules/audio_output/directx.c:210
5692 msgid "DirectX audio output"
5693 msgstr "DirectX音訊輸出"
5694
5695 #: modules/audio_output/directx.c:418 modules/audio_output/portaudio.c:427
5696 msgid "3 Front 2 Rear"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/audio_output/esd.c:69
5700 msgid "EsounD audio output"
5701 msgstr "EsounD音訊輸出"
5702
5703 #: modules/audio_output/esd.c:72
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Esound server"
5706 msgstr "沒有伺服器"
5707
5708 #: modules/audio_output/file.c:80
5709 msgid "Output format"
5710 msgstr "輸出格式"
5711
5712 #: modules/audio_output/file.c:81
5713 msgid ""
5714 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
5715 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5716 msgstr ""
5717
5718 #: modules/audio_output/file.c:84
5719 msgid "Output channels number"
5720 msgstr "輸出頻道數量"
5721
5722 #: modules/audio_output/file.c:85
5723 msgid ""
5724 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
5725 "restrict the number of channels here."
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/audio_output/file.c:88
5729 msgid "Add wave header"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/audio_output/file.c:89
5733 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/audio_output/file.c:106
5737 msgid "Output file"
5738 msgstr "輸出檔案"
5739
5740 #: modules/audio_output/file.c:107
5741 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: modules/audio_output/file.c:110
5745 msgid "File audio output"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
5749 msgid "Roku HD1000 audio output"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: modules/audio_output/oss.c:101
5753 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: modules/audio_output/oss.c:103
5757 msgid ""
5758 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
5759 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
5760 "drivers, then you need to enable this option."
5761 msgstr ""
5762
5763 #: modules/audio_output/oss.c:109
5764 msgid "Linux OSS audio output"
5765 msgstr "Linux OSS音訊輸出"
5766
5767 #: modules/audio_output/oss.c:114
5768 msgid "OSS DSP device"
5769 msgstr "OSS DSP裝置"
5770
5771 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
5772 msgid "Output device"
5773 msgstr "輸出裝置"
5774
5775 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
5776 msgid "Portaudio identifier for the output device"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
5780 msgid "PORTAUDIO audio output"
5781 msgstr "PORTAUDIO音訊輸出"
5782
5783 #: modules/audio_output/sdl.c:69
5784 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/audio_output/waveout.c:133
5788 msgid "Use float32 output"
5789 msgstr "使用float32輸出"
5790
5791 #: modules/audio_output/waveout.c:135
5792 msgid ""
5793 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5794 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/audio_output/waveout.c:140
5798 msgid "Win32 waveOut extension output"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/codec/a52.c:90
5802 msgid "A/52 parser"
5803 msgstr "A/52解析器"
5804
5805 #: modules/codec/a52.c:97
5806 msgid "A/52 audio packetizer"
5807 msgstr "A/52音訊封包器"
5808
5809 #: modules/codec/adpcm.c:42
5810 msgid "ADPCM audio decoder"
5811 msgstr "ADPCM音訊解碼器"
5812
5813 #: modules/codec/araw.c:43
5814 msgid "Raw/Log Audio decoder"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/codec/araw.c:52
5818 msgid "Raw audio encoder"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: modules/codec/cinepak.c:38
5822 msgid "Cinepak video decoder"
5823 msgstr "Cinepak視訊解碼器"
5824
5825 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
5826 msgid "CMML annotations decoder"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/codec/cvdsub.c:46
5830 msgid "CVD subtitle decoder"
5831 msgstr "CVD字幕解碼器"
5832
5833 #: modules/codec/cvdsub.c:51
5834 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
5835 msgstr "Chaoji VCD字幕封包器"
5836
5837 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
5838 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:127
5839 msgid "Encoding quality"
5840 msgstr "編碼品質"
5841
5842 #: modules/codec/dirac.c:68
5843 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
5844 msgstr "允許你指定品質,介於1.0(低)到10.0(高)之間"
5845
5846 #: modules/codec/dirac.c:73
5847 msgid "Dirac video decoder"
5848 msgstr "Dirac視訊解碼器"
5849
5850 #: modules/codec/dirac.c:79
5851 msgid "Dirac video encoder"
5852 msgstr "Dirac視訊編碼器"
5853
5854 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
5855 msgid "DirectMedia Object decoder"
5856 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
5857
5858 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
5859 msgid "DirectMedia Object encoder"
5860 msgstr "DirectMedia物件編碼器"
5861
5862 #: modules/codec/dts.c:91
5863 msgid "DTS parser"
5864 msgstr "DTS解析器"
5865
5866 #: modules/codec/dts.c:98
5867 msgid "DTS audio packetizer"
5868 msgstr "DTS音訊封包器"
5869
5870 #: modules/codec/dvbsub.c:56
5871 msgid "DVB subtitles decoder"
5872 msgstr "DVB字幕解碼器"
5873
5874 #: modules/codec/dvbsub.c:64
5875 msgid "DVB subtitles encoder"
5876 msgstr "DVB字幕編碼器"
5877
5878 #: modules/codec/faad.c:38
5879 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
5880 msgstr "AAC音訊解碼器(使用libfaad2)"
5881
5882 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5883 msgid "rd"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5887 msgid "bits"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5891 msgid "simple"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
5895 msgid ""
5896 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
5900 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
5904 msgid "Decoding"
5905 msgstr "解碼"
5906
5907 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
5908 msgid "ffmpeg chroma conversion"
5909 msgstr "ffmpeg彩度轉換"
5910
5911 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
5912 msgid "Encoding"
5913 msgstr "編碼"
5914
5915 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
5916 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
5917 msgstr "ffmpeg音訊/視訊編碼器"
5918
5919 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
5920 msgid "ffmpeg demuxer"
5921 msgstr "ffmpeg解多工器"
5922
5923 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
5924 msgid "ffmpeg video filter"
5925 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
5926
5927 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
5928 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
5932 msgid "Direct rendering"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
5936 msgid "Error resilience"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
5940 msgid ""
5941 "ffmpeg can do error resilience.\n"
5942 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
5943 "can produce a lot of errors.\n"
5944 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
5945 msgstr ""
5946
5947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
5948 msgid "Workaround bugs"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
5952 msgid ""
5953 "Try to fix some bugs\n"
5954 "1  autodetect\n"
5955 "2  old msmpeg4\n"
5956 "4  xvid interlaced\n"
5957 "8  ump4 \n"
5958 "16 no padding\n"
5959 "32 ac vlc\n"
5960 "64 Qpel chroma"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
5964 #: modules/stream_out/transcode.c:132
5965 msgid "Hurry up"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
5969 msgid ""
5970 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
5971 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
5972 "pictures."
5973 msgstr ""
5974
5975 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
5976 msgid "Post processing quality"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
5980 msgid ""
5981 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
5982 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
5983 "looking pictures."
5984 msgstr ""
5985
5986 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
5987 msgid "Debug mask"
5988 msgstr "除錯遮罩"
5989
5990 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
5991 msgid "Set ffmpeg debug mask"
5992 msgstr "設定ffmpeg除錯遮罩"
5993
5994 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
5995 msgid "Visualize motion vectors"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
5999 msgid ""
6000 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6001 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6002 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6003 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6007 msgid "Low resolution decoding"
6008 msgstr "低解析度解碼"
6009
6010 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6011 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6015 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6019 msgid "Ratio of key frames"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6023 msgid ""
6024 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6025 "frame."
6026 msgstr ""
6027
6028 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6029 msgid "Ratio of B frames"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6033 msgid ""
6034 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6035 "reference frames."
6036 msgstr ""
6037
6038 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
6039 msgid "Video bitrate tolerance"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6043 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6044 msgstr ""
6045
6046 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
6047 msgid "Enable interlaced encoding"
6048 msgstr "啟用交錯編碼"
6049
6050 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6051 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6052 msgstr ""
6053
6054 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
6055 msgid "Enable pre motion estimation"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6059 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
6063 msgid "Enable strict rate control"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6067 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6068 msgstr ""
6069
6070 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
6071 msgid "Rate control buffer size"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6075 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6076 msgstr ""
6077
6078 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6079 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6083 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6084 msgstr ""
6085
6086 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6087 msgid "I quantization factor"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6091 msgid ""
6092 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6093 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6094 msgstr ""
6095
6096 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:54
6097 msgid "Noise reduction"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6101 msgid ""
6102 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6103 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6107 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
6111 msgid ""
6112 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6113 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6114 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6115 msgstr ""
6116
6117 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
6118 msgid "Quality level"
6119 msgstr "品質等級"
6120
6121 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
6122 msgid ""
6123 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6124 "(this can slow down the encoding very much)."
6125 msgstr ""
6126
6127 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
6128 msgid ""
6129 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6130 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6131 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6132 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6133 msgstr ""
6134
6135 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
6136 msgid "Minimum video quantizer scale"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
6140 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6144 msgid "Maximum video quantizer scale"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6148 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6152 msgid "Enable trellis quantization"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6156 msgid ""
6157 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6158 "coefficients)."
6159 msgstr ""
6160
6161 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6162 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6166 msgid ""
6167 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6168 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6172 msgid "Strict standard compliance"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6176 msgid ""
6177 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6178 "values: -1, 0, 1)."
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:519
6182 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
6183 msgid "Post processing"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6187 msgid "1 (Lowest)"
6188 msgstr "1 (最低)"
6189
6190 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6191 msgid "6 (Highest)"
6192 msgstr "6 (最高)"
6193
6194 #: modules/codec/flac.c:170
6195 msgid "Flac audio decoder"
6196 msgstr "Flac音訊解碼器"
6197
6198 #: modules/codec/flac.c:175
6199 msgid "Flac audio encoder"
6200 msgstr "Flac音訊編碼器"
6201
6202 #: modules/codec/flac.c:181
6203 msgid "Flac audio packetizer"
6204 msgstr "Flac音訊封包器"
6205
6206 #: modules/codec/libmpeg2.c:93
6207 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6208 msgstr "MPEG I/II視訊解碼器(使用libmpeg2)"
6209
6210 #: modules/codec/lpcm.c:82
6211 msgid "Linear PCM audio decoder"
6212 msgstr "線性PCM音訊解碼器"
6213
6214 #: modules/codec/lpcm.c:87
6215 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6216 msgstr "線性PCM音訊封包器"
6217
6218 #: modules/codec/mash.cpp:65
6219 msgid "Video decoder using openmash"
6220 msgstr "視訊解碼器(使用openmash)"
6221
6222 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6223 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6227 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: modules/codec/png.c:54
6231 msgid "PNG video decoder"
6232 msgstr "PNG視訊解碼器"
6233
6234 #: modules/codec/quicktime.c:59
6235 msgid "QuickTime library decoder"
6236 msgstr "QuickTime函式庫解碼器"
6237
6238 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6239 msgid "Pseudo raw video decoder"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6243 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: modules/codec/speex.c:105
6247 msgid "Speex audio decoder"
6248 msgstr "Speex音訊解碼器"
6249
6250 #: modules/codec/speex.c:110
6251 msgid "Speex audio packetizer"
6252 msgstr "Speex音訊封包器"
6253
6254 #: modules/codec/speex.c:115
6255 msgid "Speex audio encoder"
6256 msgstr "Speex音訊編碼器"
6257
6258 #: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
6259 msgid "Speex comment"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: modules/codec/speex.c:551
6263 msgid "Mode"
6264 msgstr "模式"
6265
6266 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6267 msgid "DVD subtitles decoder"
6268 msgstr "DVD字幕解碼器"
6269
6270 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6271 msgid "DVD subtitles packetizer"
6272 msgstr "DVD字幕封包器"
6273
6274 #: modules/codec/subsdec.c:86
6275 msgid "Subtitles text encoding"
6276 msgstr "字幕字體編碼"
6277
6278 #: modules/codec/subsdec.c:87
6279 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6280 msgstr "設定文字字幕編碼"
6281
6282 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
6283 msgid "Subtitles justification"
6284 msgstr "字幕對齊"
6285
6286 #: modules/codec/subsdec.c:89
6287 msgid "Set the justification of subtitles"
6288 msgstr "設定字幕對齊"
6289
6290 #: modules/codec/subsdec.c:93
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Text subtitles decoder"
6293 msgstr "字體字幕解碼器"
6294
6295 #: modules/codec/svcdsub.c:51
6296 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6297 msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)解碼器"
6298
6299 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6300 msgid "SVCD subtitles"
6301 msgstr "SVCD字幕"
6302
6303 #: modules/codec/svcdsub.c:62
6304 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6305 msgstr "Philips OGT(SVCD字幕)封包器"
6306
6307 #: modules/codec/tarkin.c:75
6308 msgid "Tarkin decoder module"
6309 msgstr "Tarkin解碼器模組"
6310
6311 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:129
6312 msgid ""
6313 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6314 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6315 msgstr ""
6316
6317 #: modules/codec/theora.c:99
6318 msgid "Theora video decoder"
6319 msgstr "Theora視訊解碼器"
6320
6321 #: modules/codec/theora.c:105
6322 msgid "Theora video packetizer"
6323 msgstr "Theora視訊封包器"
6324
6325 #: modules/codec/theora.c:111
6326 msgid "Theora video encoder"
6327 msgstr "Theora視訊編碼器"
6328
6329 #: modules/codec/theora.c:512
6330 msgid "Theora comment"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/codec/twolame.c:52
6334 msgid ""
6335 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6336 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6337 msgstr ""
6338
6339 #: modules/codec/twolame.c:55
6340 msgid "Stereo mode"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: modules/codec/twolame.c:57
6344 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: modules/codec/twolame.c:58
6348 msgid "VBR mode"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: modules/codec/twolame.c:60
6352 msgid "By default the encoding is CBR."
6353 msgstr ""
6354
6355 #: modules/codec/twolame.c:61
6356 msgid "Psycho-acoustic model"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: modules/codec/twolame.c:63
6360 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
6361 msgstr ""
6362
6363 #: modules/codec/twolame.c:67
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Libtwolame audio encoder"
6366 msgstr "libtoolame音訊編碼器"
6367
6368 #: modules/codec/vorbis.c:131
6369 msgid "Maximum encoding bitrate"
6370 msgstr "最大化編碼位元率"
6371
6372 #: modules/codec/vorbis.c:133
6373 msgid ""
6374 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6375 "applications."
6376 msgstr ""
6377
6378 #: modules/codec/vorbis.c:135
6379 msgid "Minimum encoding bitrate"
6380 msgstr "最小化編碼位元率"
6381
6382 #: modules/codec/vorbis.c:137
6383 msgid ""
6384 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6385 "fixed-size channel."
6386 msgstr ""
6387
6388 #: modules/codec/vorbis.c:139
6389 msgid "CBR encoding"
6390 msgstr "CBR編碼"
6391
6392 #: modules/codec/vorbis.c:141
6393 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6394 msgstr ""
6395
6396 #: modules/codec/vorbis.c:145
6397 msgid "Vorbis audio decoder"
6398 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
6399
6400 #: modules/codec/vorbis.c:156
6401 msgid "Vorbis audio packetizer"
6402 msgstr "Vorbis音訊封包器"
6403
6404 #: modules/codec/vorbis.c:163
6405 msgid "Vorbis audio encoder"
6406 msgstr "Vorbis音訊編碼器"
6407
6408 #: modules/codec/vorbis.c:586
6409 msgid "Vorbis comment"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: modules/codec/x264.c:42
6413 msgid "Quantizer parameter"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/codec/x264.c:44
6417 msgid ""
6418 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6419 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6420 msgstr ""
6421
6422 #: modules/codec/x264.c:47
6423 msgid "Minimum quantizer parameter"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: modules/codec/x264.c:48
6427 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6428 msgstr ""
6429
6430 #: modules/codec/x264.c:51
6431 msgid "Maximum quantizer parameter"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: modules/codec/x264.c:52
6435 msgid "Maximum quantizer parameter."
6436 msgstr ""
6437
6438 #: modules/codec/x264.c:54
6439 msgid "Enable CABAC"
6440 msgstr "啟用CABAC"
6441
6442 #: modules/codec/x264.c:55
6443 msgid ""
6444 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6445 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6446 msgstr ""
6447
6448 #: modules/codec/x264.c:59
6449 msgid "Enable loop filter"
6450 msgstr "開啟迴圈過濾器"
6451
6452 #: modules/codec/x264.c:60
6453 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6454 msgstr ""
6455
6456 #: modules/codec/x264.c:62
6457 msgid "Analyse mode"
6458 msgstr "分析模式"
6459
6460 #: modules/codec/x264.c:63
6461 msgid "This selects the analysing mode."
6462 msgstr ""
6463
6464 #: modules/codec/x264.c:65
6465 msgid "Bitrate tolerance"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/codec/x264.c:66
6469 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/codec/x264.c:69
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Maximum local bitrate"
6475 msgstr "最大化編碼位元率"
6476
6477 #: modules/codec/x264.c:70
6478 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
6479 msgstr ""
6480
6481 #: modules/codec/x264.c:72
6482 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: modules/codec/x264.c:73
6486 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
6487 msgstr ""
6488
6489 #: modules/codec/x264.c:76
6490 msgid "Initial buffer occupancy"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: modules/codec/x264.c:77
6494 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
6495 msgstr ""
6496
6497 #: modules/codec/x264.c:80
6498 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: modules/codec/x264.c:81
6502 msgid ""
6503 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
6504 "cost of seeking precision."
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/codec/x264.c:84
6508 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/codec/x264.c:85
6512 msgid ""
6513 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
6514 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
6515 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
6516 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
6517 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
6518 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
6519 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/codec/x264.c:94
6523 msgid "B frames"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/codec/x264.c:95
6527 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6528 msgstr ""
6529
6530 #: modules/codec/x264.c:98
6531 msgid "B pyramid"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: modules/codec/x264.c:99
6535 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
6536 msgstr ""
6537
6538 #: modules/codec/x264.c:102
6539 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6540 msgstr ""
6541
6542 #: modules/codec/x264.c:103
6543 msgid ""
6544 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
6545 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
6546 "values."
6547 msgstr ""
6548
6549 #: modules/codec/x264.c:107
6550 msgid "Scene-cut detection."
6551 msgstr ""
6552
6553 #: modules/codec/x264.c:108
6554 msgid ""
6555 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
6556 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
6557 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
6558 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
6559 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
6560 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/codec/x264.c:116
6564 msgid "Sub-pixel refinement quality."
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/codec/x264.c:117
6568 msgid ""
6569 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
6570 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
6571 "quality)."
6572 msgstr ""
6573
6574 #: modules/codec/x264.c:124
6575 msgid "all"
6576 msgstr "全部"
6577
6578 #: modules/codec/x264.c:124
6579 msgid "normal"
6580 msgstr "正常"
6581
6582 #: modules/codec/x264.c:124
6583 msgid "fast"
6584 msgstr "快速"
6585
6586 #: modules/codec/x264.c:127
6587 msgid "h264 video encoder using x264 library"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: modules/control/corba/corba.c:687
6591 msgid "Corba control"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: modules/control/corba/corba.c:689
6595 msgid "corba control module"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: modules/control/gestures.c:77
6599 msgid "Motion threshold (10-100)"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: modules/control/gestures.c:79
6603 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
6604 msgstr ""
6605
6606 #: modules/control/gestures.c:82
6607 msgid "Trigger button"
6608 msgstr "觸發按鍵"
6609
6610 #: modules/control/gestures.c:84
6611 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
6612 msgstr ""
6613
6614 #: modules/control/gestures.c:87
6615 msgid "Middle"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: modules/control/gestures.c:90
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Gestures"
6621 msgstr "類型"
6622
6623 #: modules/control/gestures.c:97
6624 msgid "Mouse gestures control interface"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: modules/control/hotkeys.c:83
6628 msgid "Playlist bookmark 1"
6629 msgstr "播放清單書籤 1"
6630
6631 #: modules/control/hotkeys.c:84
6632 msgid "Playlist bookmark 2"
6633 msgstr "播放清單書籤 2"
6634
6635 #: modules/control/hotkeys.c:85
6636 msgid "Playlist bookmark 3"
6637 msgstr "播放清單書籤 3"
6638
6639 #: modules/control/hotkeys.c:86
6640 msgid "Playlist bookmark 4"
6641 msgstr "播放清單書籤 4"
6642
6643 #: modules/control/hotkeys.c:87
6644 msgid "Playlist bookmark 5"
6645 msgstr "播放清單書籤 5"
6646
6647 #: modules/control/hotkeys.c:88
6648 msgid "Playlist bookmark 6"
6649 msgstr "播放清單書籤 6"
6650
6651 #: modules/control/hotkeys.c:89
6652 msgid "Playlist bookmark 7"
6653 msgstr "播放清單書籤 7"
6654
6655 #: modules/control/hotkeys.c:90
6656 msgid "Playlist bookmark 8"
6657 msgstr "播放清單書籤 8"
6658
6659 #: modules/control/hotkeys.c:91
6660 msgid "Playlist bookmark 9"
6661 msgstr "播放清單書籤 9"
6662
6663 #: modules/control/hotkeys.c:92
6664 msgid "Playlist bookmark 10"
6665 msgstr "播放清單書籤 10"
6666
6667 #: modules/control/hotkeys.c:94
6668 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
6669 msgstr "這個選項允許你定義播放清單書籤"
6670
6671 #: modules/control/hotkeys.c:97
6672 msgid "Hotkeys management interface"
6673 msgstr "熱鍵管理介面"
6674
6675 #: modules/control/hotkeys.c:512
6676 #, c-format
6677 msgid "Audio track: %s"
6678 msgstr "音軌: %s"
6679
6680 #: modules/control/hotkeys.c:526 modules/control/hotkeys.c:554
6681 #, c-format
6682 msgid "Subtitle track: %s"
6683 msgstr "字幕軌: %s"
6684
6685 #: modules/control/hotkeys.c:526
6686 msgid "N/A"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
6690 msgid "Host address"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: modules/control/http.c:78
6694 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
6695 msgstr ""
6696
6697 #: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
6698 msgid "Source directory"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/control/http.c:82
6702 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/control/http.c:85
6706 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/control/http.c:87
6710 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/control/http.c:90
6714 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: modules/control/http.c:94
6718 msgid "HTTP remote control interface"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/control/http.c:99
6722 msgid "HTTP SSL"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: modules/control/joystick.c:135
6726 msgid "Motion threshold"
6727 msgstr "動作閥值"
6728
6729 #: modules/control/joystick.c:137
6730 msgid ""
6731 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
6732 ">32767)."
6733 msgstr ""
6734
6735 #: modules/control/joystick.c:140
6736 msgid "Joystick device"
6737 msgstr "搖桿裝置"
6738
6739 #: modules/control/joystick.c:142
6740 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
6741 msgstr "搖桿裝置(通常是/dev/js0或/dev/input/js0)"
6742
6743 #: modules/control/joystick.c:144
6744 msgid "Repeat time (ms)"
6745 msgstr "重複時間(ms)"
6746
6747 #: modules/control/joystick.c:146
6748 msgid ""
6749 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
6750 "milliseconds."
6751 msgstr ""
6752
6753 #: modules/control/joystick.c:149
6754 msgid "Wait time (ms)"
6755 msgstr "等候時間(ms)"
6756
6757 #: modules/control/joystick.c:151
6758 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
6759 msgstr ""
6760
6761 #: modules/control/joystick.c:153
6762 msgid "Max seek interval (seconds)"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: modules/control/joystick.c:155
6766 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
6767 msgstr ""
6768
6769 #: modules/control/joystick.c:157
6770 msgid "Action mapping"
6771 msgstr "動作對應"
6772
6773 #: modules/control/joystick.c:158
6774 msgid "Allows you to remap the actions."
6775 msgstr ""
6776
6777 #: modules/control/joystick.c:175
6778 msgid "Joystick control interface"
6779 msgstr "搖桿控制介面"
6780
6781 #: modules/control/lirc.c:58
6782 msgid "Infrared remote control interface"
6783 msgstr "紅外線遙控介面"
6784
6785 #: modules/control/netsync.c:81
6786 msgid "Act as master for network synchronisation"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: modules/control/netsync.c:82
6790 msgid ""
6791 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
6792 "network synchronisation."
6793 msgstr ""
6794
6795 #: modules/control/netsync.c:85
6796 msgid "Master client ip address"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/control/netsync.c:86
6800 msgid ""
6801 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
6802 "network synchronisation."
6803 msgstr ""
6804
6805 #: modules/control/netsync.c:90
6806 msgid "Netsync"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: modules/control/netsync.c:91
6810 msgid "Network synchronisation"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: modules/control/ntservice.c:39
6814 msgid "Install Windows Service"
6815 msgstr "安裝Windows服務"
6816
6817 #: modules/control/ntservice.c:41
6818 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/control/ntservice.c:42
6822 msgid "Uninstall Windows Service"
6823 msgstr "解除安裝Windows服務"
6824
6825 #: modules/control/ntservice.c:44
6826 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/control/ntservice.c:45
6830 msgid "Display name of the Service"
6831 msgstr "顯示服務名稱"
6832
6833 #: modules/control/ntservice.c:47
6834 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
6835 msgstr ""
6836
6837 #: modules/control/ntservice.c:48
6838 msgid "Configuration options"
6839 msgstr "組態選項"
6840
6841 #: modules/control/ntservice.c:50
6842 msgid ""
6843 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
6844 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
6845 "time so the Service is properly configured."
6846 msgstr ""
6847
6848 #: modules/control/ntservice.c:55
6849 msgid ""
6850 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
6851 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
6852 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
6853 "are: logger, sap, rc, http)"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: modules/control/ntservice.c:61
6857 #, fuzzy
6858 msgid "NT Service"
6859 msgstr "服務"
6860
6861 #: modules/control/ntservice.c:62
6862 msgid "Windows Service interface"
6863 msgstr "Windows服務介面"
6864
6865 #: modules/control/rc.c:124
6866 msgid "Show stream position"
6867 msgstr "顯示串流位置"
6868
6869 #: modules/control/rc.c:125
6870 msgid ""
6871 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
6872 msgstr ""
6873
6874 #: modules/control/rc.c:128
6875 msgid "Fake TTY"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: modules/control/rc.c:129
6879 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
6880 msgstr ""
6881
6882 #: modules/control/rc.c:131
6883 msgid "UNIX socket command input"
6884 msgstr "Unix socket指令輸入"
6885
6886 #: modules/control/rc.c:132
6887 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
6888 msgstr ""
6889
6890 #: modules/control/rc.c:135
6891 msgid "TCP command input"
6892 msgstr "TCP指令輸入"
6893
6894 #: modules/control/rc.c:136
6895 msgid ""
6896 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
6897 "port the interface will bind to."
6898 msgstr ""
6899
6900 #: modules/control/rc.c:140 modules/misc/dummy/dummy.c:49
6901 msgid "Do not open a DOS command box interface"
6902 msgstr "不要開啟DOS指令視窗介面"
6903
6904 #: modules/control/rc.c:142
6905 msgid ""
6906 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
6907 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
6908 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/control/rc.c:149
6912 msgid "RC"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/control/rc.c:152
6916 msgid "Remote control interface"
6917 msgstr "搖控介面"
6918
6919 #: modules/control/rc.c:289
6920 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: modules/control/rc.c:671
6924 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: modules/control/rc.c:673
6928 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/control/rc.c:674
6932 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: modules/control/rc.c:675
6936 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: modules/control/rc.c:676
6940 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: modules/control/rc.c:677
6944 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: modules/control/rc.c:678
6948 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: modules/control/rc.c:679
6952 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index\n"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: modules/control/rc.c:680
6956 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: modules/control/rc.c:681
6960 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: modules/control/rc.c:682
6964 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: modules/control/rc.c:683
6968 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/control/rc.c:684
6972 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/control/rc.c:685
6976 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: modules/control/rc.c:687
6980 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: modules/control/rc.c:688
6984 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: modules/control/rc.c:689
6988 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate\n"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: modules/control/rc.c:690
6992 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate\n"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: modules/control/rc.c:691
6996 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: modules/control/rc.c:692
7000 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: modules/control/rc.c:694
7004 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: modules/control/rc.c:695
7008 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: modules/control/rc.c:696
7012 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: modules/control/rc.c:697
7016 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: modules/control/rc.c:698
7020 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: modules/control/rc.c:703
7024 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/control/rc.c:704
7028 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: modules/control/rc.c:705
7032 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: modules/control/rc.c:706
7036 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control\n"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: modules/control/rc.c:707
7040 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: modules/control/rc.c:708
7044 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: modules/control/rc.c:709
7048 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: modules/control/rc.c:710
7052 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: modules/control/rc.c:712
7056 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: modules/control/rc.c:713
7060 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: modules/control/rc.c:714
7064 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: modules/control/rc.c:715
7068 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: modules/control/rc.c:716
7072 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: modules/control/rc.c:717
7076 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: modules/control/rc.c:718
7080 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: modules/control/rc.c:720
7084 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: modules/control/rc.c:721
7088 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: modules/control/rc.c:722
7092 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: modules/control/rc.c:723
7096 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: modules/control/rc.c:724
7100 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: modules/control/rc.c:726
7104 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/control/rc.c:727
7108 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: modules/control/rc.c:728
7112 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/control/rc.c:729
7116 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/control/rc.c:730
7120 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: modules/control/rc.c:731
7124 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/control/rc.c:732
7128 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: modules/control/rc.c:733
7132 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/control/rc.c:734
7136 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/control/rc.c:735
7140 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: modules/control/rc.c:736
7144 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: modules/control/rc.c:737
7148 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: modules/control/rc.c:740
7152 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/control/rc.c:741
7156 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: modules/control/rc.c:742
7160 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)\n"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: modules/control/rc.c:743
7164 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: modules/control/rc.c:745
7168 msgid "+----[ end of help ]\n"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: modules/control/rc.c:775
7172 #, c-format
7173 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: modules/control/showintf.c:62
7177 msgid "Threshold"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/control/showintf.c:63
7181 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: modules/control/showintf.c:70
7185 msgid "Interface showing control interface"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/control/telnet.c:79
7189 msgid "Telnet Interface port"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/control/telnet.c:80
7193 msgid "Default to 4212"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/control/telnet.c:81
7197 msgid "Telnet Interface password"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/control/telnet.c:82
7201 msgid "Default to admin"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/control/telnet.c:92
7205 #, fuzzy
7206 msgid "VLM remote control interface"
7207 msgstr "搖控介面"
7208
7209 #: modules/demux/a52.c:44
7210 msgid "Raw A/52 demuxer"
7211 msgstr "Raw A/52解多工器"
7212
7213 #: modules/demux/aiff.c:45
7214 msgid "AIFF demuxer"
7215 msgstr "AIFF解多工器"
7216
7217 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7218 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7219 msgstr "ASF v1.0解多工器"
7220
7221 #: modules/demux/au.c:46
7222 msgid "AU demuxer"
7223 msgstr "AU解多工器"
7224
7225 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
7226 msgid "Force interleaved method"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7230 msgid "Force index creation"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7234 msgid ""
7235 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
7236 msgstr ""
7237
7238 #: modules/demux/avi/avi.c:52
7239 msgid "AVI demuxer"
7240 msgstr "AVI解多工器"
7241
7242 #: modules/demux/demuxdump.c:37
7243 msgid "Filename of dump"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7247 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/demux/demuxdump.c:40
7251 msgid "Append"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: modules/demux/demuxdump.c:42
7255 msgid ""
7256 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
7257 "be overwritten."
7258 msgstr ""
7259
7260 #: modules/demux/demuxdump.c:52
7261 msgid "Filedump demuxer"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: modules/demux/dts.c:40
7265 msgid "Raw DTS demuxer"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: modules/demux/flac.c:38
7269 msgid "FLAC demuxer"
7270 msgstr "FLAC解多工器"
7271
7272 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
7273 msgid ""
7274 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
7275 "should be set in millisecond units."
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7279 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
7283 msgid ""
7284 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7285 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7286 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7287 msgstr ""
7288
7289 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
7290 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
7291 msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP)解多工器"
7292
7293 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
7294 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7295 msgstr "RTSP/RTP存取及解多工器"
7296
7297 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
7298 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: modules/demux/m3u.c:68
7302 msgid "Playlist metademux"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
7306 msgid "Frames per Second"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7310 msgid ""
7311 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7312 "live."
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/demux/mjpeg.c:49
7316 msgid "JPEG camera demuxer"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: modules/demux/mkv.cpp:385
7320 msgid "Matroska stream demuxer"
7321 msgstr "Matroska串流解多工器"
7322
7323 #: modules/demux/mkv.cpp:392
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Ordered chapters"
7326 msgstr "下一個章節"
7327
7328 #: modules/demux/mkv.cpp:393
7329 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
7330 msgstr ""
7331
7332 #: modules/demux/mkv.cpp:396
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Chapter codecs"
7335 msgstr "其他編碼器"
7336
7337 #: modules/demux/mkv.cpp:397
7338 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
7339 msgstr ""
7340
7341 #: modules/demux/mkv.cpp:400 modules/demux/mkv.cpp:401
7342 msgid "Seek based on percent not time."
7343 msgstr ""
7344
7345 #: modules/demux/mkv.cpp:404
7346 msgid "Dummy Elements"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: modules/demux/mkv.cpp:405
7350 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/demux/mkv.cpp:2944
7354 #, fuzzy
7355 msgid "---  DVD Menu"
7356 msgstr "使用DVD選單"
7357
7358 #: modules/demux/mkv.cpp:2950
7359 msgid "First Played"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/demux/mkv.cpp:2952
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Video Manager"
7365 msgstr "視訊編碼器"
7366
7367 #: modules/demux/mkv.cpp:2958
7368 #, fuzzy
7369 msgid "----- Title"
7370 msgstr "標題"
7371
7372 #: modules/demux/mkv.cpp:4625
7373 msgid "Segment filename"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: modules/demux/mkv.cpp:4629
7377 msgid "Muxing application"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: modules/demux/mkv.cpp:4633
7381 msgid "Writing application"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/demux/mod.c:49
7385 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7386 msgstr "MOD解多工器(libmodplug)"
7387
7388 #: modules/demux/mod.c:56
7389 msgid "Reverb"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: modules/demux/mod.c:57
7393 msgid "Reverb level (0-100)"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: modules/demux/mod.c:57
7397 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: modules/demux/mod.c:58
7401 msgid "Reverb delay (ms)"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: modules/demux/mod.c:58
7405 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: modules/demux/mod.c:60
7409 msgid "Mega bass"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: modules/demux/mod.c:61
7413 msgid "Mega bass level (0-100)"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: modules/demux/mod.c:61
7417 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: modules/demux/mod.c:62
7421 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/demux/mod.c:62
7425 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/demux/mod.c:64
7429 msgid "Surround"
7430 msgstr "環繞"
7431
7432 #: modules/demux/mod.c:65
7433 msgid "Surround level (0-100)"
7434 msgstr "環繞等級(0-100)"
7435
7436 #: modules/demux/mod.c:65
7437 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7438 msgstr "環繞等級(0-100,預設為0)"
7439
7440 #: modules/demux/mod.c:66
7441 msgid "Surround delay (ms)"
7442 msgstr "環繞延遲(ms)"
7443
7444 #: modules/demux/mod.c:66
7445 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7446 msgstr "環繞延遲(ms,同常為5-40ms)"
7447
7448 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
7449 msgid "MP4 stream demuxer"
7450 msgstr "MP4串流解多工器"
7451
7452 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
7455 msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
7456
7457 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
7458 msgid "H264 video demuxer"
7459 msgstr "H264視訊解多工器"
7460
7461 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
7462 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7463 msgstr "MPEG-4音訊解多工器"
7464
7465 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
7466 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7467 msgstr "MPEG-4視訊解多工器"
7468
7469 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
7470 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7471 msgstr "MPEG-I/II音訊解多工器"
7472
7473 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
7474 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7475 msgstr "MPEG-I/II視訊解多工器"
7476
7477 #: modules/demux/nsv.c:45
7478 msgid "NullSoft demuxer"
7479 msgstr "NullSoft解多工器"
7480
7481 #: modules/demux/nuv.c:46
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Nuv demuxer"
7484 msgstr "AU解多工器"
7485
7486 #: modules/demux/ogg.c:43
7487 msgid "Ogg stream demuxer"
7488 msgstr "Ogg串流解多工器"
7489
7490 #: modules/demux/playlist/b4s.c:339
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Listeners"
7493 msgstr "濾波器"
7494
7495 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
7496 msgid "Old playlist open"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
7500 msgid "Native playlist import"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: modules/demux/playlist/playlist.c:54
7504 msgid "M3U playlist import"
7505 msgstr "M3U播放清單匯入"
7506
7507 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
7508 msgid "PLS playlist import"
7509 msgstr "PLS播放清單匯入"
7510
7511 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
7512 #, fuzzy
7513 msgid "B4S playlist import"
7514 msgstr "PLS播放清單匯入"
7515
7516 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
7517 msgid "PS demuxer"
7518 msgstr "PS解多工器"
7519
7520 #: modules/demux/pva.c:43
7521 msgid "PVA demuxer"
7522 msgstr "PVA解多工器"
7523
7524 #: modules/demux/rawdv.c:39
7525 msgid "raw DV demuxer"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: modules/demux/real.c:39
7529 msgid "Real demuxer"
7530 msgstr "Real解多工器"
7531
7532 #: modules/demux/sgimb.c:113
7533 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: modules/demux/subtitle.c:62
7537 msgid "Text subtitles demux"
7538 msgstr "文字字幕解多工"
7539
7540 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
7541 msgid "Frames per second"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: modules/demux/subtitle.c:70
7545 msgid "Subtitles delay"
7546 msgstr "字幕延遲"
7547
7548 #: modules/demux/ts.c:81
7549 msgid "Extra PMT"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: modules/demux/ts.c:83
7553 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: modules/demux/ts.c:85
7557 msgid "Set id of ES to PID"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: modules/demux/ts.c:86
7561 msgid "set id of es to pid"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: modules/demux/ts.c:88
7565 msgid "Fast udp streaming"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: modules/demux/ts.c:90
7569 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: modules/demux/ts.c:92 modules/demux/ts.c:93
7573 msgid "MTU for out mode"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: modules/demux/ts.c:95 modules/demux/ts.c:96
7577 msgid "CSA ck"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: modules/demux/ts.c:98
7581 msgid "Silent mode"
7582 msgstr "靜音模式"
7583
7584 #: modules/demux/ts.c:99
7585 msgid "do not complain on encrypted PES"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: modules/demux/ts.c:101
7589 msgid "CAPMT System ID"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: modules/demux/ts.c:102
7593 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: modules/demux/ts.c:105
7597 #, fuzzy
7598 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
7599 msgstr "MP4串流解多工器"
7600
7601 #: modules/demux/ty.c:70
7602 #, fuzzy
7603 msgid "TY Stream audio/video demux"
7604 msgstr "ffmpeg音訊/視訊編碼器"
7605
7606 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
7607 msgid "Blues"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
7611 msgid "Classic rock"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
7615 msgid "Country"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
7619 msgid "Disco"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
7623 msgid "Funk"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
7627 msgid "Grunge"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
7631 msgid "Hip-Hop"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
7635 msgid "Jazz"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
7639 msgid "Metal"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
7643 msgid "New Age"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
7647 msgid "Oldies"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
7651 msgid "R&B"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
7655 msgid "Rap"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
7659 msgid "Industrial"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
7663 msgid "Alternative"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
7667 msgid "Death metal"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
7671 msgid "Pranks"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
7675 msgid "Soundtrack"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
7679 msgid "Euro-Techno"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
7683 msgid "Ambient"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
7687 msgid "Trip-Hop"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
7691 msgid "Vocal"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
7695 msgid "Jazz+Funk"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
7699 msgid "Fusion"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
7703 msgid "Trance"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
7707 msgid "Instrumental"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
7711 msgid "Acid"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
7715 msgid "House"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
7719 msgid "Game"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
7723 msgid "Sound clip"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
7727 msgid "Gospel"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
7731 msgid "Noise"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
7735 msgid "Alternative rock"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
7739 msgid "Bass"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
7743 msgid "Soul"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
7747 msgid "Punk"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
7751 msgid "Space"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
7755 msgid "Meditative"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
7759 msgid "Instrumental pop"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
7763 msgid "Instrumental rock"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
7767 msgid "Ethnic"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
7771 msgid "Gothic"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
7775 msgid "Darkwave"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
7779 msgid "Techno-Industrial"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
7783 msgid "Electronic"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
7787 msgid "Pop-Folk"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
7791 msgid "Eurodance"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
7795 msgid "Dream"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
7799 msgid "Southern rock"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
7803 msgid "Comedy"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
7807 msgid "Cult"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
7811 msgid "Gangsta"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
7815 msgid "Top 40"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
7819 msgid "Christian rap"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
7823 msgid "Pop/funk"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
7827 msgid "Jungle"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
7831 msgid "Native American"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
7835 msgid "Cabaret"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
7839 msgid "New wave"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
7843 msgid "Psychedelic"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
7847 msgid "Rave"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
7851 msgid "Showtunes"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
7855 msgid "Trailer"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
7859 msgid "Lo-Fi"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
7863 msgid "Tribal"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
7867 msgid "Acid punk"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
7871 msgid "Acid jazz"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
7875 msgid "Polka"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
7879 msgid "Retro"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
7883 msgid "Musical"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
7887 msgid "Rock & roll"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
7891 msgid "Hard rock"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
7895 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
7896 msgstr "ID3標籤解析器(使用libid3tag)"
7897
7898 #: modules/demux/vobsub.c:48
7899 msgid "Vobsub subtitles demux"
7900 msgstr "Vobsub字幕解多工"
7901
7902 #: modules/demux/voc.c:42
7903 #, fuzzy
7904 msgid "VOC demuxer"
7905 msgstr "AAC解多工器"
7906
7907 #: modules/demux/wav.c:42
7908 msgid "WAV demuxer"
7909 msgstr "WAV解多工器"
7910
7911 #: modules/demux/xa.c:42
7912 #, fuzzy
7913 msgid "XA demuxer"
7914 msgstr "AU解多工器"
7915
7916 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
7917 msgid "Use DVD Menus"
7918 msgstr "使用DVD選單"
7919
7920 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
7921 msgid "BeOS standard API interface"
7922 msgstr "BeOS標準API介面"
7923
7924 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
7925 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
7929 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
7930 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
7931 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158
7932 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:117
7933 #: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170
7934 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwindows/open.cpp:293
7935 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462
7936 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:212
7937 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:208
7938 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
7939 msgid "Cancel"
7940 msgstr "取消"
7941
7942 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
7943 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
7944 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:479
7945 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:311
7946 msgid "Open"
7947 msgstr "開啟"
7948
7949 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
7950 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:115
7951 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:189
7952 msgid "Preferences"
7953 msgstr "偏好設定"
7954
7955 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
7956 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
7957 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
7958 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
7959 #: modules/gui/macosx/intf.m:441 modules/gui/macosx/intf.m:529
7960 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
7961 msgid "Messages"
7962 msgstr "訊息"
7963
7964 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
7965 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
7966 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:439
7967 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
7968 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:389 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1126
7969 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1258
7970 msgid "Open File"
7971 msgstr "開啟檔案"
7972
7973 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
7974 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
7975 msgid "Open Disc"
7976 msgstr "開啟光碟"
7977
7978 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
7979 msgid "Open Subtitles"
7980 msgstr "開啟字幕"
7981
7982 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
7983 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
7984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
7985 msgid "About"
7986 msgstr "關於"
7987
7988 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
7989 msgid "Prev Title"
7990 msgstr "上一個標題"
7991
7992 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
7993 msgid "Next Title"
7994 msgstr "下一個標題"
7995
7996 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
7997 msgid "Go to Title"
7998 msgstr "前往標題"
7999
8000 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
8001 msgid "Go to Chapter"
8002 msgstr "前往章節"
8003
8004 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8005 msgid "Speed"
8006 msgstr "速度"
8007
8008 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:522
8009 msgid "Window"
8010 msgstr "視窗"
8011
8012 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
8013 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
8014 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
8015 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
8016 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:157
8017 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
8018 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
8019 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
8020 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
8021 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459
8022 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:209
8023 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:205
8024 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
8025 msgid "OK"
8026 msgstr "確定"
8027
8028 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
8029 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8030 msgstr "VLC media player:開啟多媒體檔"
8031
8032 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
8033 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8034 msgstr "VLC media player:開啟字幕檔"
8035
8036 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8037 msgid "Drop files to play"
8038 msgstr "拖曳檔案以播放"
8039
8040 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8041 msgid "playlist"
8042 msgstr "播放清單"
8043
8044 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8045 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
8046 msgid "Close"
8047 msgstr "關閉"
8048
8049 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:463
8050 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
8051 msgid "Edit"
8052 msgstr "編輯"
8053
8054 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:468
8055 #: modules/gui/macosx/playlist.m:231
8056 msgid "Select All"
8057 msgstr "全選"
8058
8059 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8060 msgid "Select None"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8064 msgid "Sort Reverse"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8068 msgid "Sort by Name"
8069 msgstr "依名稱排序"
8070
8071 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8072 msgid "Sort by Path"
8073 msgstr "依路徑排序"
8074
8075 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8076 msgid "Randomize"
8077 msgstr "隨機"
8078
8079 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
8080 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
8081 msgid "Remove"
8082 msgstr "移除"
8083
8084 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8085 msgid "Remove All"
8086 msgstr "移除全部"
8087
8088 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8089 msgid "View"
8090 msgstr "檢視"
8091
8092 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8093 msgid "Path"
8094 msgstr "路徑"
8095
8096 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
8097 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:236
8098 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
8099 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575
8100 msgid "Name"
8101 msgstr "名稱"
8102
8103 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
8104 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
8105 msgid "Apply"
8106 msgstr "套用"
8107
8108 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:263
8109 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
8110 #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:404
8111 #: modules/gui/macosx/prefs.m:116 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:213
8112 msgid "Save"
8113 msgstr "儲存"
8114
8115 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:267
8116 msgid "Defaults"
8117 msgstr "預設"
8118
8119 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
8120 msgid "Show Interface"
8121 msgstr "顯示介面"
8122
8123 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
8124 msgid "50%"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
8128 msgid "100%"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
8132 msgid "200%"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
8136 msgid "Vertical Sync"
8137 msgstr "垂直同步"
8138
8139 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
8140 msgid "Correct Aspect Ratio"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
8144 msgid "Stay On Top"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
8148 msgid "Take Screen Shot"
8149 msgstr "擷取畫面快照"
8150
8151 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
8152 msgid "Show tooltips"
8153 msgstr "顯示工具提示"
8154
8155 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
8156 msgid "Show tooltips for configuration options."
8157 msgstr "顯示組態選項的工具提示"
8158
8159 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
8160 msgid "Show text on toolbar buttons"
8161 msgstr "顯示工具列按鈕文字"
8162
8163 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
8164 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
8165 msgstr "在工具列圖示的下方顯示文字"
8166
8167 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
8168 msgid "Maximum height for the configuration windows"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
8172 msgid ""
8173 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
8174 "preferences menu will occupy."
8175 msgstr ""
8176
8177 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
8178 msgid "Interface default search path"
8179 msgstr "介面預設搜尋路徑"
8180
8181 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
8182 msgid ""
8183 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
8184 "when looking for a file."
8185 msgstr ""
8186
8187 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
8188 msgid "GNOME interface"
8189 msgstr "GNOME介面"
8190
8191 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
8192 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
8193 msgid "_Open File..."
8194 msgstr ""
8195
8196 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
8197 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
8198 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
8199 msgid "Open a file"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
8203 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
8204 msgid "Open _Disc..."
8205 msgstr ""
8206
8207 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
8208 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
8209 msgid "Open Disc Media"
8210 msgstr "開啟光碟媒體"
8211
8212 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
8213 msgid "_Network stream..."
8214 msgstr ""
8215
8216 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
8217 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
8218 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
8219 msgid "Select a network stream"
8220 msgstr "選擇一個網路串流"
8221
8222 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
8223 msgid "_Eject Disc"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
8227 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
8228 msgid "Eject disc"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
8232 msgid "_Hide interface"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
8236 msgid "Progr_am"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
8240 msgid "Choose the program"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
8244 msgid "_Title"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
8248 msgid "Choose title"
8249 msgstr "選擇標題"
8250
8251 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
8252 msgid "_Chapter"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
8256 msgid "Choose chapter"
8257 msgstr "選擇章節"
8258
8259 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
8260 msgid "_Playlist..."
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
8264 msgid "Open the playlist window"
8265 msgstr "開啟播放清單視窗"
8266
8267 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
8268 msgid "_Modules..."
8269 msgstr ""
8270
8271 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
8272 msgid "Open the module manager"
8273 msgstr "開啟模組管理員"
8274
8275 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
8276 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
8277 msgid "Messages..."
8278 msgstr "訊息..."
8279
8280 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
8281 msgid "Open the messages window"
8282 msgstr "開啟訊息視窗"
8283
8284 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
8285 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
8286 msgid "_Language"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
8290 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
8291 msgid "Select audio channel"
8292 msgstr "選擇音訊頻道"
8293
8294 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
8295 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:491
8296 msgid "Volume Up"
8297 msgstr "增加音量"
8298
8299 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
8300 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:492
8301 msgid "Volume Down"
8302 msgstr "減低音量"
8303
8304 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
8305 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
8306 msgid "_Subtitles"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
8310 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
8311 msgid "Select subtitles channel"
8312 msgstr "選擇字幕頻道"
8313
8314 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
8315 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
8316 msgid "_Fullscreen"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
8320 msgid "_Audio"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
8324 msgid "_Video"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
8328 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:426
8329 #: modules/gui/macosx/intf.m:814 modules/gui/macosx/intf.m:1108
8330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
8331 msgid "VLC media player"
8332 msgstr "VLC多媒體播放程式"
8333
8334 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
8335 msgid "Open disc"
8336 msgstr "開啟光碟"
8337
8338 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
8339 msgid "Net"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
8343 msgid "Sat"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
8347 msgid "Open a satellite card"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
8351 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
8352 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
8353 msgid "Back"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
8357 msgid "Go backward"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
8361 msgid "Stop stream"
8362 msgstr "停止串流"
8363
8364 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
8365 msgid "Eject"
8366 msgstr "跳出"
8367
8368 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
8369 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
8370 #: modules/gui/macosx/intf.m:431 modules/gui/macosx/intf.m:471
8371 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:1207
8372 #: modules/gui/macosx/intf.m:1208 modules/gui/macosx/intf.m:1209
8373 #: modules/gui/macosx/playlist.m:229 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
8374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:481
8375 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1272
8376 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:288 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
8377 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
8378 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
8379 msgid "Play"
8380 msgstr "播放"
8381
8382 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
8383 msgid "Play stream"
8384 msgstr "播放串流"
8385
8386 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
8387 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
8388 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1199
8389 #: modules/gui/macosx/intf.m:1200 modules/gui/macosx/intf.m:1201
8390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
8391 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:482
8392 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1266
8393 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:290 modules/visualization/xosd.c:238
8394 #: modules/visualization/xosd.c:239
8395 #, c-format
8396 msgid "Pause"
8397 msgstr "暫停"
8398
8399 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
8400 msgid "Pause stream"
8401 msgstr "暫停串流"
8402
8403 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
8404 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
8405 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
8406 msgid "Slow"
8407 msgstr "慢速"
8408
8409 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
8410 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:486
8411 msgid "Play slower"
8412 msgstr "慢速播放"
8413
8414 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
8415 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
8416 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
8417 msgid "Fast"
8418 msgstr "快速"
8419
8420 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
8421 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:487
8422 msgid "Play faster"
8423 msgstr "快速播放"
8424
8425 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
8426 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
8427 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:936
8428 msgid "Open playlist"
8429 msgstr "開啟播放清單"
8430
8431 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
8432 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
8433 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
8434 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
8435 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
8436 msgid "Prev"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
8440 msgid "Previous file"
8441 msgstr "上一個檔案"
8442
8443 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
8444 msgid "Next file"
8445 msgstr "下一個檔案"
8446
8447 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
8448 msgid "Title:"
8449 msgstr "標題:"
8450
8451 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
8452 msgid "Select previous title"
8453 msgstr "選擇上一個標題"
8454
8455 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
8456 msgid "Chapter:"
8457 msgstr "章節:"
8458
8459 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
8460 msgid "Select previous chapter"
8461 msgstr "選擇上一個章節"
8462
8463 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
8464 msgid "Select next chapter"
8465 msgstr "選擇下一個章節"
8466
8467 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
8468 msgid "No server"
8469 msgstr "沒有伺服器"
8470
8471 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
8472 msgid "Toggle fullscreen mode"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
8476 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
8477 msgid "_Network Stream..."
8478 msgstr ""
8479
8480 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
8481 msgid "_Jump..."
8482 msgstr ""
8483
8484 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
8485 msgid "Got directly so specified point"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
8489 msgid "Switch program"
8490 msgstr "切換程式"
8491
8492 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
8493 msgid "_Navigation"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
8497 msgid "Navigate through titles and chapters"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
8501 msgid "Toggle _Interface"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
8505 msgid "Playlist..."
8506 msgstr "播放清單..."
8507
8508 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
8509 #: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
8510 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
8514 #: modules/gui/kde/kde.cpp:109
8515 msgid ""
8516 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
8517 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
8518 msgstr ""
8519
8520 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
8521 msgid "Open Stream"
8522 msgstr "開啟串流"
8523
8524 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
8525 msgid "Open Target:"
8526 msgstr "開啟目標:"
8527
8528 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
8529 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
8530 msgid ""
8531 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
8532 "targets:"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
8536 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
8537 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
8538 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:242
8539 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1177
8540 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:508
8541 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:600
8542 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:670
8543 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
8544 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
8545 msgid "Browse..."
8546 msgstr "瀏覽..."
8547
8548 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
8549 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:649
8550 msgid "Disc type"
8551 msgstr "光碟類型"
8552
8553 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
8554 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
8555 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:644
8556 msgid "DVD"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
8560 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:656
8561 msgid "Device name"
8562 msgstr "裝置名稱"
8563
8564 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
8565 #: modules/gui/macosx/open.m:171
8566 msgid "Use DVD menus"
8567 msgstr "使用DVD選單"
8568
8569 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
8570 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
8571 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwindows/open.cpp:701
8572 msgid "UDP/RTP Multicast"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
8576 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
8577 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
8578 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
8579 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
8580 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:726
8581 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:753 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:514
8582 #: modules/stream_out/rtp.c:67
8583 msgid "Port"
8584 msgstr "埠"
8585
8586 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
8587 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
8588 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:745 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:503
8589 msgid "Address"
8590 msgstr "位置"
8591
8592 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
8593 msgid "Symbol Rate"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
8597 msgid "Polarization"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
8601 msgid "FEC"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
8605 msgid "Vertical"
8606 msgstr "垂直"
8607
8608 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
8609 msgid "Horizontal"
8610 msgstr "水平"
8611
8612 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
8613 msgid "Satellite"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
8617 #: modules/gui/macosx/open.m:244
8618 msgid "delay"
8619 msgstr "延遲"
8620
8621 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
8622 #: modules/gui/macosx/open.m:246
8623 msgid "fps"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
8627 msgid "stream output"
8628 msgstr "串流輸出"
8629
8630 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
8631 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
8632 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/open.cpp:612
8633 msgid "Settings..."
8634 msgstr "設定..."
8635
8636 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228
8637 msgid "Modules"
8638 msgstr "模組"
8639
8640 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
8641 msgid ""
8642 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
8643 "version."
8644 msgstr ""
8645
8646 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
8647 msgid "All"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
8651 msgid "Item"
8652 msgstr "項目"
8653
8654 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:62
8655 msgid "Crop"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
8659 msgid "Invert"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
8663 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
8664 msgid "Select"
8665 msgstr "選擇"
8666
8667 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
8668 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
8669 msgid "Add"
8670 msgstr "增加"
8671
8672 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
8673 #: modules/gui/macosx/playlist.m:230 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
8674 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:273
8675 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
8676 msgid "Delete"
8677 msgstr "刪除"
8678
8679 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
8680 msgid "Selection"
8681 msgstr "選擇"
8682
8683 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
8684 msgid "Jump to: "
8685 msgstr "跳至: "
8686
8687 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
8688 msgid "stream output (MRL)"
8689 msgstr "串流輸出(MRL)"
8690
8691 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
8692 msgid "Destination Target: "
8693 msgstr ""
8694
8695 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/stream_out/rtp.c:87
8696 msgid "RTP"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
8700 msgid "Path:"
8701 msgstr "路徑:"
8702
8703 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
8704 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
8705 msgid "Address:"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
8709 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
8710 msgid "TS"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
8714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
8715 msgid "PS"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
8719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
8720 msgid "AVI"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
8724 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
8725 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
8726 #, c-format
8727 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
8731 #, c-format
8732 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
8736 msgid "Gtk+ interface"
8737 msgstr "Gtk+ 介面"
8738
8739 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
8740 msgid "_File"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
8744 msgid "_Close"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
8748 msgid "Close the window"
8749 msgstr "關閉視窗"
8750
8751 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
8752 msgid "E_xit"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
8756 msgid "Exit the program"
8757 msgstr "離開程式"
8758
8759 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
8760 msgid "_View"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
8764 msgid "Hide the main interface window"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
8768 msgid "Navigate through the stream"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
8772 msgid "_Settings"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
8776 msgid "_Preferences..."
8777 msgstr ""
8778
8779 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
8780 msgid "Configure the application"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
8784 msgid "_Help"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
8788 msgid "_About..."
8789 msgstr ""
8790
8791 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
8792 msgid "About this application"
8793 msgstr "關於這個應用程式"
8794
8795 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
8796 msgid "Open a Satellite Card"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
8800 msgid "Go Backward"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
8804 msgid "Stop Stream"
8805 msgstr "停止串流"
8806
8807 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
8808 msgid "Play Stream"
8809 msgstr "播放串流"
8810
8811 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
8812 msgid "Pause Stream"
8813 msgstr "暫停串流"
8814
8815 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
8816 msgid "Play Slower"
8817 msgstr "慢速播放"
8818
8819 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
8820 msgid "Play Faster"
8821 msgstr "快速播放"
8822
8823 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
8824 msgid "Open Playlist"
8825 msgstr "開啟播放清單"
8826
8827 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
8828 msgid "Previous File"
8829 msgstr "上一個檔案"
8830
8831 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
8832 msgid "Next File"
8833 msgstr "下一個檔案"
8834
8835 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
8836 msgid "_Play"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
8840 msgid "Authors"
8841 msgstr "製作人"
8842
8843 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
8844 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
8848 msgid "Open Target"
8849 msgstr "開啟目標"
8850
8851 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
8852 msgid "HTTP/FTP/MMS"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
8856 msgid "Use a subtitles file"
8857 msgstr "使用字幕檔"
8858
8859 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
8860 msgid "Select a subtitles file"
8861 msgstr "選擇一個字幕檔"
8862
8863 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
8864 msgid "Set the delay (in seconds)"
8865 msgstr "設定延遲(秒)"
8866
8867 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
8868 msgid "Set the number of Frames Per Second"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
8872 msgid "Use stream output"
8873 msgstr "使用串流輸出"
8874
8875 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
8876 msgid "Stream output configuration "
8877 msgstr "串流輸出組態"
8878
8879 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
8880 msgid "Select File"
8881 msgstr "選擇檔案"
8882
8883 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
8884 msgid "Jump"
8885 msgstr "跳至"
8886
8887 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
8888 msgid "Go To:"
8889 msgstr "前往:"
8890
8891 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
8892 msgid "s."
8893 msgstr ""
8894
8895 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
8896 msgid "m:"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
8900 msgid "h:"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
8904 msgid "Selected"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
8908 msgid "_Crop"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
8912 msgid "_Invert"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
8916 msgid "_Select"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
8920 msgid "Stream output (MRL)"
8921 msgstr "串流輸出(MRL)"
8922
8923 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
8924 #, c-format
8925 msgid "Error loading pixmap file: %s"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
8929 #, c-format
8930 msgid "Title %d (%d)"
8931 msgstr "標題 %d (%d)"
8932
8933 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
8934 #, c-format
8935 msgid "Chapter %d"
8936 msgstr "章節 %d"
8937
8938 #: modules/gui/gtk/open.c:276
8939 msgid "PBC LID"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
8943 msgid "Selected:"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
8947 msgid "Disk type"
8948 msgstr "磁碟類型"
8949
8950 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
8951 msgid "Starting position"
8952 msgstr "起始位置"
8953
8954 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
8955 msgid "Title "
8956 msgstr "標題 "
8957
8958 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
8959 msgid "Chapter "
8960 msgstr "章節 "
8961
8962 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
8963 msgid "Device name "
8964 msgstr "裝置名稱 "
8965
8966 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
8967 msgid "Languages"
8968 msgstr "語言"
8969
8970 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
8971 msgid "language"
8972 msgstr "語言"
8973
8974 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
8975 msgid "Open &Disk"
8976 msgstr "開啟磁碟(&D)"
8977
8978 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
8979 msgid "Open &Stream"
8980 msgstr "開啟串流(&S)"
8981
8982 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
8983 msgid "&Backward"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
8987 msgid "&Stop"
8988 msgstr "停止(&S)"
8989
8990 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
8991 msgid "&Play"
8992 msgstr "播放(&P)"
8993
8994 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
8995 msgid "P&ause"
8996 msgstr "暫停(&A)"
8997
8998 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
8999 msgid "&Slow"
9000 msgstr "慢速(&S)"
9001
9002 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
9003 msgid "Fas&t"
9004 msgstr "快速(&T)"
9005
9006 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
9007 msgid "Stream info..."
9008 msgstr "串流資訊..."
9009
9010 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
9011 msgid "Opens an existing document"
9012 msgstr "開啟一個已存在的文件"
9013
9014 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
9015 msgid "Opens a recently used file"
9016 msgstr "開啟一個最近使用過的檔案"
9017
9018 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
9019 msgid "Quits the application"
9020 msgstr "離開應用程式"
9021
9022 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
9023 msgid "Enables/disables the toolbar"
9024 msgstr "開啟/關閉工具列"
9025
9026 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
9027 msgid "Enables/disables the status bar"
9028 msgstr "開啟/關閉狀態列"
9029
9030 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
9031 msgid "Opens a disk"
9032 msgstr "開啟磁碟"
9033
9034 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
9035 msgid "Opens a network stream"
9036 msgstr "開啟網路串流"
9037
9038 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
9039 msgid "Backward"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
9043 msgid "Stops playback"
9044 msgstr "停止重播"
9045
9046 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
9047 msgid "Starts playback"
9048 msgstr "開始重播"
9049
9050 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
9051 msgid "Pauses playback"
9052 msgstr "暫停重播"
9053
9054 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
9055 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
9056 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
9057 msgid "Ready."
9058 msgstr ""
9059
9060 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
9061 msgid "Opening file..."
9062 msgstr "開啟檔案中..."
9063
9064 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:456
9065 msgid "Open File..."
9066 msgstr "開啟檔案..."
9067
9068 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
9069 msgid "Exiting..."
9070 msgstr "離開..."
9071
9072 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
9073 msgid "Toggling toolbar..."
9074 msgstr ""
9075
9076 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
9077 msgid "Toggle the status bar..."
9078 msgstr ""
9079
9080 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
9081 msgid "Off"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
9085 msgid "KDE interface"
9086 msgstr "KDE介面"
9087
9088 #: modules/gui/kde/kde.cpp:57
9089 msgid "path to ui.rc file"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
9093 msgid "Messages:"
9094 msgstr "訊息:"
9095
9096 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
9097 msgid "Protocol"
9098 msgstr "協定"
9099
9100 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
9101 msgid "Address "
9102 msgstr "位置 "
9103
9104 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
9105 msgid "Port "
9106 msgstr "埠 "
9107
9108 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
9109 msgid "&Save"
9110 msgstr "儲存(&S)"
9111
9112 #: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:445
9113 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
9114 msgid "About VLC media player"
9115 msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
9116
9117 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
9118 msgid "Random On"
9119 msgstr "開啟隨機播放"
9120
9121 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
9122 msgid "Random Off"
9123 msgstr "關閉隨機播放"
9124
9125 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:595
9126 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/playlist.m:248
9127 #: modules/gui/macosx/playlist.m:787 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52
9128 msgid "Repeat All"
9129 msgstr "重複播放全部"
9130
9131 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
9132 #: modules/gui/macosx/playlist.m:798
9133 msgid "Repeat Off"
9134 msgstr "關閉重複播放"
9135
9136 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:588
9137 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:247
9138 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53
9139 msgid "Repeat One"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: modules/gui/macosx/controls.m:273 modules/gui/macosx/controls.m:616
9143 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
9144 msgid "Half Size"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:617
9148 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
9149 msgid "Normal Size"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:618
9153 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9154 msgid "Double Size"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:622
9158 #: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:509
9159 msgid "Float on Top"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:619
9163 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
9164 msgid "Fit to Screen"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/gui/macosx/controls.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:480
9168 msgid "Step Forward"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: modules/gui/macosx/controls.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:481
9172 msgid "Step Backward"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:473
9176 msgid "2 Pass"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
9180 msgid ""
9181 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9182 "effect will be sharper."
9183 msgstr ""
9184
9185 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9186 msgid ""
9187 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9188 "preset."
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9192 msgid "Preamp"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/gui/macosx/intf.m:425
9196 msgid "VLC - Controller"
9197 msgstr "VLC - 控制器"
9198
9199 #: modules/gui/macosx/intf.m:430 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9201 msgid "Rewind"
9202 msgstr "回捲"
9203
9204 #: modules/gui/macosx/intf.m:433
9205 msgid "Fast Forward"
9206 msgstr "快速向前"
9207
9208 #: modules/gui/macosx/intf.m:442
9209 msgid "Open CrashLog"
9210 msgstr "開啟當機紀錄"
9211
9212 #: modules/gui/macosx/intf.m:446
9213 msgid "Preferences..."
9214 msgstr "偏好設定..."
9215
9216 #: modules/gui/macosx/intf.m:449
9217 msgid "Services"
9218 msgstr "服務"
9219
9220 #: modules/gui/macosx/intf.m:450
9221 msgid "Hide VLC"
9222 msgstr "隱藏VLC"
9223
9224 #: modules/gui/macosx/intf.m:451
9225 msgid "Hide Others"
9226 msgstr "隱藏其他"
9227
9228 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
9229 msgid "Show All"
9230 msgstr "顯示全部"
9231
9232 #: modules/gui/macosx/intf.m:453 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1540
9233 msgid "Quit VLC"
9234 msgstr "離開VLC"
9235
9236 #: modules/gui/macosx/intf.m:455
9237 msgid "1:File"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/gui/macosx/intf.m:457
9241 msgid "Quick Open File..."
9242 msgstr "快速開啟檔案..."
9243
9244 #: modules/gui/macosx/intf.m:458
9245 msgid "Open Disc..."
9246 msgstr "開啟光碟..."
9247
9248 #: modules/gui/macosx/intf.m:459
9249 msgid "Open Network..."
9250 msgstr "開啟網路..."
9251
9252 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
9253 msgid "Open Recent"
9254 msgstr "開啟最近的檔案"
9255
9256 #: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:1643
9257 msgid "Clear Menu"
9258 msgstr "清除選單"
9259
9260 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
9261 msgid "Cut"
9262 msgstr "剪下"
9263
9264 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
9265 msgid "Copy"
9266 msgstr "複製"
9267
9268 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
9269 msgid "Paste"
9270 msgstr "貼上"
9271
9272 #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
9273 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
9274 msgid "Clear"
9275 msgstr "清除"
9276
9277 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
9278 msgid "Controls"
9279 msgstr "控制"
9280
9281 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
9282 #: modules/gui/macosx/vout.m:172
9283 msgid "Video Device"
9284 msgstr "視訊裝置"
9285
9286 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
9287 msgid "Minimize Window"
9288 msgstr "最小化視窗"
9289
9290 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
9291 msgid "Close Window"
9292 msgstr "關閉視窗"
9293
9294 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
9295 msgid "Controller"
9296 msgstr "控制器"
9297
9298 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:555
9299 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9300 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274
9301 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:280
9302 msgid "Info"
9303 msgstr "資訊"
9304
9305 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
9306 msgid "Bring All to Front"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
9310 msgid "Help"
9311 msgstr "說明"
9312
9313 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
9314 msgid "ReadMe..."
9315 msgstr "讀我..."
9316
9317 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
9318 msgid "Online Documentation"
9319 msgstr "線上文件"
9320
9321 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
9322 msgid "Report a Bug"
9323 msgstr "錯誤回報"
9324
9325 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
9326 msgid "VideoLAN Website"
9327 msgstr "VideoLAN網站"
9328
9329 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
9330 msgid "License"
9331 msgstr "授權"
9332
9333 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
9334 msgid "Error"
9335 msgstr "錯誤"
9336
9337 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
9338 msgid ""
9339 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9343 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9347 msgid "Open Messages Window"
9348 msgstr "開啟訊息視窗"
9349
9350 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9351 msgid "Dismiss"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
9355 msgid "Suppress further errors"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: modules/gui/macosx/intf.m:1237
9359 #, fuzzy, c-format
9360 msgid "Volume: %d"
9361 msgstr "減低音量"
9362
9363 #: modules/gui/macosx/intf.m:1512
9364 msgid "No CrashLog found"
9365 msgstr "沒有發現當機紀錄"
9366
9367 #: modules/gui/macosx/intf.m:1512
9368 msgid ""
9369 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
9370 "heavy crashes yet."
9371 msgstr ""
9372
9373 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9374 msgid "Video device"
9375 msgstr "視訊裝置"
9376
9377 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9378 msgid ""
9379 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9380 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
9384 msgid "Opaqueness"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9388 msgid ""
9389 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9390 "is fully transparent."
9391 msgstr ""
9392
9393 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9394 msgid "Stretch Aspect Ratio"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9398 msgid ""
9399 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9400 "stretch the video to fill the entire window."
9401 msgstr ""
9402
9403 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9404 msgid "Fill fullscreen"
9405 msgstr "放大到全螢幕"
9406
9407 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9408 msgid ""
9409 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9410 "screen without black borders (OpenGL only)."
9411 msgstr ""
9412
9413 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Mac OS X interface"
9416 msgstr "XOSD介面"
9417
9418 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
9419 msgid "Quartz video"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9423 msgid "Open Source"
9424 msgstr "開啟來源"
9425
9426 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
9427 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
9428 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9429 msgstr "多媒體來源定位器(MRL)"
9430
9431 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9432 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
9436 msgid "VIDEO_TS folder"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
9440 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9441 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwindows/open.cpp:719
9445 msgid "Allow timeshifting"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9449 msgid "Load subtitles file:"
9450 msgstr "讀取字幕檔:"
9451
9452 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9453 msgid "Override"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
9457 msgid "Subtitles encoding"
9458 msgstr "字幕編碼"
9459
9460 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
9461 #: modules/misc/win32text.c:67
9462 msgid "Font size"
9463 msgstr "字型大小"
9464
9465 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9466 msgid "Font Properties"
9467 msgstr "字型設定"
9468
9469 #: modules/gui/macosx/open.m:256
9470 msgid "Subtitle File"
9471 msgstr "字幕檔"
9472
9473 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
9474 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
9475 #, objc-format
9476 msgid "No %@s found"
9477 msgstr "沒有發現 %@s"
9478
9479 #: modules/gui/macosx/open.m:633
9480 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9481 msgstr "開啟VIDEO_TS目錄"
9482
9483 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9484 msgid "Advanced output:"
9485 msgstr "進階輸出:"
9486
9487 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9488 msgid "Output Options"
9489 msgstr "輸出選項"
9490
9491 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455
9492 msgid "Play locally"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:493
9496 msgid "Dump raw input"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:632
9500 msgid "Encapsulation Method"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9504 msgid "Transcode options"
9505 msgstr "轉碼選項"
9506
9507 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9508 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:748
9509 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:823
9510 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855
9511 msgid "Bitrate (kb/s)"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:754
9515 msgid "Scale"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9519 msgid "Stream Announcing"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:571
9523 msgid "SAP announce"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
9527 msgid "SLP announce"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
9531 msgid "RTSP announce"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
9535 msgid "HTTP announce"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
9539 msgid "Export SDP as file"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9543 msgid "Channel Name"
9544 msgstr "頻道名稱"
9545
9546 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9547 msgid "SDP URL"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: modules/gui/macosx/output.m:511
9551 msgid "Save File"
9552 msgstr "儲存檔案"
9553
9554 #: modules/gui/macosx/playlist.m:228
9555 msgid "Save Playlist..."
9556 msgstr "儲存播放清單..."
9557
9558 #: modules/gui/macosx/playlist.m:232 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
9559 msgid "Properties"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: modules/gui/macosx/playlist.m:233
9563 msgid "Sort Node by Name"
9564 msgstr "依名稱排序節點"
9565
9566 #: modules/gui/macosx/playlist.m:234
9567 msgid "Sort Node by Author"
9568 msgstr "依製作人排序節點"
9569
9570 #: modules/gui/macosx/playlist.m:240 modules/gui/macosx/playlist.m:1120
9571 msgid "no items in playlist"
9572 msgstr "播放清單中沒有項目"
9573
9574 #: modules/gui/macosx/playlist.m:244 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:317
9575 msgid "Search"
9576 msgstr "搜尋"
9577
9578 #: modules/gui/macosx/playlist.m:246
9579 msgid "Standard Play"
9580 msgstr "標準播放"
9581
9582 #: modules/gui/macosx/playlist.m:402
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Untitled"
9585 msgstr "標題"
9586
9587 #: modules/gui/macosx/playlist.m:403
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Save Playlist"
9590 msgstr "儲存播放清單"
9591
9592 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1113 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:587
9593 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:799
9594 #, c-format
9595 msgid "%i items in playlist"
9596 msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
9597
9598 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1125
9599 msgid "1 item in playlist"
9600 msgstr "播放清單中有 1 個項目"
9601
9602 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
9603 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
9604 msgid "URI"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: modules/gui/macosx/prefs.m:118 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:215
9608 msgid "Reset All"
9609 msgstr "全部重置"
9610
9611 #: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:296
9612 msgid "Reset Preferences"
9613 msgstr "重設偏好設定"
9614
9615 #: modules/gui/macosx/prefs.m:138
9616 msgid "Continue"
9617 msgstr "繼續"
9618
9619 #: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:294
9620 msgid ""
9621 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9622 "Are you sure you want to continue?"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/gui/macosx/prefs.m:658
9626 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Select a directory"
9632 msgstr "選擇一個檔案或目錄"
9633
9634 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Select a file"
9637 msgstr "選擇檔案"
9638
9639 #: modules/gui/ncurses.c:93
9640 msgid "Filebrowser starting point"
9641 msgstr "檔案瀏覽器起始位置"
9642
9643 #: modules/gui/ncurses.c:95
9644 msgid ""
9645 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
9646 "show you initially."
9647 msgstr ""
9648
9649 #: modules/gui/ncurses.c:100
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Ncurses interface"
9652 msgstr "Qt介面"
9653
9654 #: modules/gui/pda/pda.c:58
9655 msgid "Autoplay selected file"
9656 msgstr "自動播放所選擇的檔案"
9657
9658 #: modules/gui/pda/pda.c:59
9659 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: modules/gui/pda/pda.c:66
9663 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
9664 msgstr "PDA Linux Gtk2+ 介面"
9665
9666 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
9667 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:480
9668 msgid "Filename"
9669 msgstr "檔案名稱"
9670
9671 #: modules/gui/pda/pda.c:226
9672 msgid "Permissions"
9673 msgstr "權限"
9674
9675 #: modules/gui/pda/pda.c:232
9676 msgid "Size"
9677 msgstr "大小"
9678
9679 #: modules/gui/pda/pda.c:238
9680 msgid "Owner"
9681 msgstr "擁有者"
9682
9683 #: modules/gui/pda/pda.c:244
9684 msgid "Group"
9685 msgstr "群組"
9686
9687 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
9688 msgid "Time"
9689 msgstr "時間"
9690
9691 #: modules/gui/pda/pda.c:288
9692 msgid "Index"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
9696 msgid "Forward"
9697 msgstr "向前"
9698
9699 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
9700 msgid "00:00:00"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
9704 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
9705 msgid "Add to Playlist"
9706 msgstr "增加至播放清單"
9707
9708 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
9709 msgid "MRL:"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
9713 msgid "Port:"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
9717 msgid "unicast"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
9721 msgid "multicast"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
9725 msgid "Network: "
9726 msgstr "網路:"
9727
9728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
9729 msgid "udp"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
9733 msgid "udp6"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
9737 msgid "rtp"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
9741 msgid "rtp4"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
9745 msgid "ftp"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
9749 msgid "http"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
9753 msgid "sout"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
9757 msgid "mms"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Protocol:"
9763 msgstr "協定"
9764
9765 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
9766 msgid "Transcode:"
9767 msgstr "轉碼:"
9768
9769 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
9770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
9771 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
9772 msgid "enable"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
9776 msgid "Video:"
9777 msgstr "視訊:"
9778
9779 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
9780 msgid "Audio:"
9781 msgstr "音訊:"
9782
9783 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
9784 msgid "Channel:"
9785 msgstr "頻道:"
9786
9787 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
9788 msgid "Norm:"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
9792 msgid "Size:"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
9796 msgid "Frequency:"
9797 msgstr "頻率:"
9798
9799 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
9800 msgid "Samplerate:"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
9804 msgid "Quality:"
9805 msgstr "品質:"
9806
9807 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
9808 msgid "Tuner:"
9809 msgstr "調節器:"
9810
9811 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
9812 msgid "Sound:"
9813 msgstr "音效:"
9814
9815 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
9816 msgid "MJPEG:"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
9820 msgid "Decimation:"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
9824 msgid "pal"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9828 msgid "ntsc"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
9832 msgid "secam"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
9836 msgid "auto"
9837 msgstr "自動"
9838
9839 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
9840 msgid "240x192"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
9844 msgid "320x240"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
9848 msgid "qsif"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
9852 msgid "qcif"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
9856 msgid "sif"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
9860 msgid "cif"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
9864 msgid "vga"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
9868 msgid "kHz"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
9872 msgid "Hz/s"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
9876 msgid "mono"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
9880 msgid "stereo"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
9884 msgid "Camera"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
9888 msgid "Video Codec:"
9889 msgstr "視訊編碼器:"
9890
9891 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
9892 msgid "huffyuv"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
9896 msgid "mp1v"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
9900 msgid "mp2v"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
9904 msgid "mp4v"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
9908 msgid "H263"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
9912 msgid "I263"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
9916 msgid "WMV1"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
9920 msgid "WMV2"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
9924 msgid "Video Bitrate:"
9925 msgstr "視訊位元率:"
9926
9927 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
9928 msgid "Bitrate Tolerance:"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
9932 msgid "Keyframe Interval:"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
9936 msgid "Audio Codec:"
9937 msgstr "音訊編碼器:"
9938
9939 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
9940 msgid "Deinterlace:"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
9944 msgid "Access:"
9945 msgstr "存取:"
9946
9947 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
9948 msgid "Muxer:"
9949 msgstr "多工器"
9950
9951 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
9952 msgid "URL:"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
9956 msgid "Time To Live (TTL):"
9957 msgstr "有效時間(TTL):"
9958
9959 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
9960 msgid "127.0.0.1"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
9964 msgid "localhost"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
9968 msgid "localhost.localdomain"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
9972 msgid "239.0.0.42"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
9976 msgid "MPEG1"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
9980 msgid "OGG"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
9984 msgid "MP4"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
9988 msgid "MOV"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
9992 msgid "ASF"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
9996 msgid "kbits/s"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10000 msgid "alaw"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10004 msgid "ulaw"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10008 msgid "mpga"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10012 msgid "mp3"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10016 msgid "a52"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
10020 msgid "vorb"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
10024 msgid "bits/s"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
10028 msgid "Audio Bitrate :"
10029 msgstr "音訊位元率:"
10030
10031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
10032 msgid "SAP Announce:"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
10036 msgid "SLP Announce:"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
10040 msgid "Announce Channel:"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
10044 #: modules/stream_out/transcode.c:142
10045 msgid "Transcode"
10046 msgstr "轉碼"
10047
10048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
10049 msgid "Update"
10050 msgstr "更新"
10051
10052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
10053 msgid " Clear "
10054 msgstr " 清除 "
10055
10056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
10057 msgid " Save "
10058 msgstr " 儲存 "
10059
10060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
10061 msgid " Apply "
10062 msgstr " 套用 "
10063
10064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
10065 msgid " Cancel "
10066 msgstr " 取消 "
10067
10068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
10069 msgid "Preference"
10070 msgstr "偏好設定"
10071
10072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
10073 msgid ""
10074 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
10075 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
10076 "org/copyleft/gpl.html)."
10077 msgstr ""
10078
10079 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
10080 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10081 msgstr "製作人: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10082
10083 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10084 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10085 msgstr "QNX RTOS視訊及音訊輸出"
10086
10087 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
10088 msgid "Qt interface"
10089 msgstr "Qt介面"
10090
10091 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
10092 msgid "Open a skin file"
10093 msgstr "開啟面板檔案"
10094
10095 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
10096 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10097 msgstr "面板檔案 (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10098
10099 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
10100 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10101 msgstr "所有播放清單|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10102
10103 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10104 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:920
10105 msgid "Save playlist"
10106 msgstr "儲存播放清單"
10107
10108 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10109 msgid "M3U file|*.m3u"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
10113 msgid "Last skin used"
10114 msgstr "上一個使用的面板"
10115
10116 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
10117 msgid "Select the path to the last skin used."
10118 msgstr "選擇上一個使用的面板的路徑"
10119
10120 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
10121 msgid "Config of last used skin"
10122 msgstr "組態上一次使用的面板"
10123
10124 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
10125 msgid "Config of last used skin."
10126 msgstr "組態上一次使用的面板"
10127
10128 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
10129 msgid "Enable transparency effects"
10130 msgstr "啟用透明效果"
10131
10132 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
10133 msgid ""
10134 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
10135 "when moving windows does not behave correctly."
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:355
10139 msgid "Skins"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:356
10143 msgid "Skinnable Interface"
10144 msgstr "可面板化介面"
10145
10146 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:363
10147 msgid "Skins loader demux"
10148 msgstr "面板載入器解多工"
10149
10150 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
10151 msgid "Select skin"
10152 msgstr "選擇面板"
10153
10154 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
10155 msgid "Open skin..."
10156 msgstr "開啟面板..."
10157
10158 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
10159 msgid ""
10160 "\n"
10161 "(WinCE interface)\n"
10162 "\n"
10163 msgstr ""
10164 "\n"
10165 "(WinCE介面)\n"
10166 "\n"
10167
10168 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:858
10169 msgid ""
10170 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
10171 "\n"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:860
10175 msgid ""
10176 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10177 "http://www.videolan.org/\n"
10178 "\n"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwindows/open.cpp:394
10182 msgid "Open:"
10183 msgstr "開啟:"
10184
10185 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:523
10186 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:685
10187 msgid "Choose directory"
10188 msgstr "選擇目錄"
10189
10190 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:532
10191 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:694
10192 msgid "Choose file"
10193 msgstr "選擇檔案"
10194
10195 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
10196 msgid "Embed video in interface"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:91
10200 msgid ""
10201 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
10202 "window."
10203 msgstr ""
10204
10205 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
10206 msgid "WinCE interface module"
10207 msgstr "WinCE介面模組"
10208
10209 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
10210 msgid "WinCE dialogs provider"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
10214 msgid "Edit bookmark"
10215 msgstr "編輯書籤"
10216
10217 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
10218 msgid "Bytes"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:201
10222 msgid "Bookmarks"
10223 msgstr "書籤"
10224
10225 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:229
10226 msgid "Extract"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:259
10230 msgid "Size offset"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:260
10234 msgid "Time offset"
10235 msgstr "時間補償"
10236
10237 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:409
10238 msgid "You must select two bookmarks"
10239 msgstr "你必須選擇兩個書籤"
10240
10241 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:410
10242 msgid "Invalid selection"
10243 msgstr "無效的選擇"
10244
10245 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:419
10246 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:420
10250 msgid "No input found"
10251 msgstr "沒有輸入"
10252
10253 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
10254 msgid ""
10255 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10256 msgstr ""
10257
10258 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:505
10259 msgid "No input"
10260 msgstr "沒有輸入"
10261
10262 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:511
10263 msgid ""
10264 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
10265 "bookmarks to keep the same input."
10266 msgstr ""
10267
10268 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:514
10269 msgid "Input has changed "
10270 msgstr "輸入已改變"
10271
10272 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
10273 msgid ""
10274 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
10275 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
10276 msgstr ""
10277
10278 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
10279 msgid "Image clone"
10280 msgstr "影像複製"
10281
10282 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
10283 msgid "Creates several clones of the image"
10284 msgstr "建立數個影像複製"
10285
10286 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67
10287 msgid "Distortion"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
10291 msgid "Adds distorsion effects"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
10295 msgid "Image inversion"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
10299 msgid "Inverts the image colors"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
10303 msgid "Image cropping"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
10307 msgid "Crops the image"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
10311 msgid "Blurring"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
10315 msgid "Creates a motion blurring on the image"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
10319 #: modules/video_filter/transform.c:67
10320 msgid "Transformation"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
10324 msgid "Rotates or flips the image"
10325 msgstr "旋轉或翻轉影像"
10326
10327 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:206
10328 msgid "Adjust Image"
10329 msgstr "調整影像"
10330
10331 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:223
10332 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:483
10333 msgid "Restore Defaults"
10334 msgstr "恢復預設值"
10335
10336 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:241
10337 msgid "Saturation"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:246
10341 msgid "Gamma"
10342 msgstr "virtualization"
10343
10344 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:272
10345 msgid "Video Options"
10346 msgstr "視訊選項"
10347
10348 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:286
10349 msgid "Aspect Ratio"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:302
10353 msgid "Video Filters"
10354 msgstr "視訊過濾器"
10355
10356 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:319
10357 msgid "More info"
10358 msgstr "更多資訊"
10359
10360 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:398
10361 msgid "Headphone virtualization"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:399
10365 msgid ""
10366 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
10367 msgstr ""
10368
10369 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:403
10370 msgid "Volume normalization"
10371 msgstr "音量正規化"
10372
10373 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:404
10374 msgid ""
10375 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
10376 msgstr ""
10377
10378 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:408
10379 msgid "Maximum level"
10380 msgstr "最大等級"
10381
10382 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:468
10383 msgid ""
10384 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
10385 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
10386 msgstr ""
10387
10388 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1000
10389 msgid ""
10390 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
10391 "these settings to take effect.\n"
10392 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
10393 "Filters. You can then configure each filter.\n"
10394 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
10395 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
10396 "(Preferences / General / Video)."
10397 msgstr ""
10398
10399 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1010
10400 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:504
10401 msgid "More information"
10402 msgstr "更多資訊"
10403
10404 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1213
10405 msgid "Extended controls"
10406 msgstr "延伸控制"
10407
10408 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
10409 msgid "Stream and media info"
10410 msgstr "串流及媒體資訊"
10411
10412 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:399
10413 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
10414 msgstr "快速開啟檔案...\tCtrl-O"
10415
10416 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402
10417 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
10418 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
10419
10420 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
10423 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
10424
10425 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404
10426 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
10427 msgstr "開啟光碟(&D)...\tCtrl-D"
10428
10429 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406
10430 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
10431 msgstr "開啟網路串流(&N)...\tCtrl-N"
10432
10433 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
10436 msgstr "開啟擷取裝置(&C)...\tCtrl-C"
10437
10438 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411
10439 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
10440 msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
10441
10442 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:414
10443 msgid "E&xit\tCtrl-X"
10444 msgstr "離開(&X)\tCtrl-X"
10445
10446 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:420
10447 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
10448 msgstr "播放清單(&P)\tCtrl-P"
10449
10450 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:422
10451 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
10452 msgstr "訊息(&M)...\tCtrl-M"
10453
10454 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:424
10455 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
10456 msgstr "串流及媒體資訊(&I)...\tCtrl-I"
10457
10458 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
10459 msgid "&File"
10460 msgstr "檔案(&F)"
10461
10462 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
10463 msgid "&View"
10464 msgstr "檢視(&V)"
10465
10466 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440
10467 msgid "&Settings"
10468 msgstr "設定(&S)"
10469
10470 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
10471 msgid "&Audio"
10472 msgstr "音訊(&A)"
10473
10474 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
10475 msgid "&Video"
10476 msgstr "視訊(&V)"
10477
10478 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:443
10479 msgid "&Navigation"
10480 msgstr "導覽(&N)"
10481
10482 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:444
10483 msgid "&Help"
10484 msgstr "輔助說明(&H)"
10485
10486 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:484
10487 msgid "Previous playlist item"
10488 msgstr "前一個播放清單項目"
10489
10490 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:485
10491 msgid "Next playlist item"
10492 msgstr "下一個播放清單項目"
10493
10494 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:794
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
10497 msgstr "延伸使用者介面(&E)"
10498
10499 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:798
10500 msgid "&Undock Ext. GUI"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:802
10504 #, fuzzy
10505 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
10506 msgstr "書籤(&B)"
10507
10508 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:804
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
10511 msgstr "偏好設定..."
10512
10513 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:857
10514 msgid ""
10515 " (wxWindows interface)\n"
10516 "\n"
10517 msgstr ""
10518 " (wxWindows介面)\n"
10519 "\n"
10520
10521 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:863
10522 #, c-format
10523 msgid "About %s"
10524 msgstr "關於 %s"
10525
10526 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1551
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Show/Hide interface"
10529 msgstr "顯示介面"
10530
10531 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70
10532 msgid "Playlist item info"
10533 msgstr "播放清單項目資訊"
10534
10535 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:129
10536 msgid "Item Info"
10537 msgstr "項目資訊"
10538
10539 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
10540 msgid "Quick &Open File..."
10541 msgstr "快速開啟檔案(&O)"
10542
10543 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
10544 msgid "Open &File..."
10545 msgstr "開啟檔案(&F)"
10546
10547 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
10548 msgid "Open &Disc..."
10549 msgstr "開啟光碟(&D)"
10550
10551 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
10552 msgid "Open &Network Stream..."
10553 msgstr "開啟網路串流(&N)"
10554
10555 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
10556 msgid "Open &Capture Device..."
10557 msgstr "開啟擷取裝置(&C)"
10558
10559 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
10560 msgid "Media &Info..."
10561 msgstr "媒體資訊(&I)"
10562
10563 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
10564 msgid "&Messages..."
10565 msgstr "訊息(&M)"
10566
10567 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
10568 msgid "&Preferences..."
10569 msgstr "偏好設定(&P)"
10570
10571 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:561 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:588
10572 msgid "Empty"
10573 msgstr "無項目"
10574
10575 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
10576 msgid "Save As..."
10577 msgstr "另存新擋..."
10578
10579 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:216
10580 msgid "Save Messages As..."
10581 msgstr "另存訊息..."
10582
10583 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:229
10584 msgid "Advanced options..."
10585 msgstr "進階選項..."
10586
10587 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234 modules/gui/wxwindows/open.cpp:245
10588 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:219
10589 msgid "Advanced options"
10590 msgstr "進階選項"
10591
10592 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249
10593 msgid "Options:"
10594 msgstr "選項:"
10595
10596 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358 modules/gui/wxwindows/open.cpp:366
10597 msgid "Open..."
10598 msgstr "開啟..."
10599
10600 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
10601 msgid ""
10602 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10603 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10604 "controls below."
10605 msgstr ""
10606
10607 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
10608 msgid "Use VLC as a server of streams"
10609 msgstr "使用VLC作為串流伺服器"
10610
10611 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
10612 msgid "Caching"
10613 msgstr "快取"
10614
10615 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445
10616 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10617 msgstr "變更預設快取值(ms)"
10618
10619 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:607 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
10620 msgid "Subtitle options"
10621 msgstr "字幕選項"
10622
10623 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:608
10624 msgid "Force options for separate subtitle files."
10625 msgstr "強制分離字幕檔選項"
10626
10627 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643
10628 msgid "DVD (menus)"
10629 msgstr "DVD(選單)"
10630
10631 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:675
10632 msgid "Subtitles track"
10633 msgstr "字幕軌"
10634
10635 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:702
10636 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:703
10640 msgid "RTSP"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:51
10644 msgid "Shuffle"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
10648 msgid "&Simple Add File..."
10649 msgstr "增加檔案(&S)..."
10650
10651 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
10652 msgid "Add &Directory..."
10653 msgstr "增加目錄(&D)..."
10654
10655 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
10656 msgid "&Add MRL..."
10657 msgstr "增加MRL(&A)..."
10658
10659 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
10660 msgid "&Open Playlist..."
10661 msgstr "開啟播放清單(&O)..."
10662
10663 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:239
10664 msgid "&Save Playlist..."
10665 msgstr "儲存播放清單(&S)..."
10666
10667 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:241
10668 msgid "&Close"
10669 msgstr "關閉(&C)"
10670
10671 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
10672 msgid "Sort by &title"
10673 msgstr "依標題排序(&T)"
10674
10675 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
10676 msgid "&Reverse sort by title"
10677 msgstr "依標題反向排序(&R)"
10678
10679 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:248
10680 msgid "&Shuffle Playlist"
10681 msgstr "亂化播放清單"
10682
10683 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:252
10684 msgid "D&elete"
10685 msgstr "刪除(&D)"
10686
10687 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259
10688 msgid "&Manage"
10689 msgstr "管理(&M)"
10690
10691 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260
10692 msgid "S&ort"
10693 msgstr "排序(&S)"
10694
10695 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261
10696 msgid "&Selection"
10697 msgstr "選擇(&S)"
10698
10699 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
10700 msgid "&View items"
10701 msgstr "檢視項目(&V)"
10702
10703 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270
10704 msgid "Play this branch"
10705 msgstr "播放該分支"
10706
10707 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
10708 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278
10709 msgid "Preparse"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
10713 msgid "Sort this branch"
10714 msgstr "排序該分支"
10715
10716 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:352
10717 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:775
10718 msgid "root"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:574
10722 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:792
10723 #, c-format
10724 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
10725 msgstr "%i個項目在播放清單中(%i未顯示)"
10726
10727 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:902
10728 msgid "M3U file"
10729 msgstr "M3U檔案"
10730
10731 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908
10732 msgid "Playlist is empty"
10733 msgstr "逼放清單是空的"
10734
10735 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908
10736 msgid "Can't save"
10737 msgstr "無法儲存"
10738
10739 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1223 modules/misc/freetype.c:100
10740 #: modules/misc/win32text.c:71
10741 msgid "Normal"
10742 msgstr "正常"
10743
10744 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1225
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Sorted by artist"
10747 msgstr "依製作人排序"
10748
10749 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:970
10750 msgid ""
10751 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
10752 "them."
10753 msgstr ""
10754
10755 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:206
10756 msgid "Alt"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:208
10760 msgid "Ctrl"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:210
10764 msgid "Shift"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:443
10768 msgid ""
10769 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
10770 "modify the resulting chain by yourself"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
10774 msgid "MPEG-1 Video codec"
10775 msgstr "MPEG-1視訊編碼器"
10776
10777 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
10778 msgid "MPEG-2 Video codec"
10779 msgstr "MPEG-2視訊編碼器"
10780
10781 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
10782 msgid "MPEG-4 Video codec"
10783 msgstr "MPEG-4視訊編碼器"
10784
10785 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
10786 msgid "DivX first version"
10787 msgstr "DivX第一版"
10788
10789 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
10790 msgid "DivX second version"
10791 msgstr "DivX第二版"
10792
10793 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
10794 msgid "DivX third version"
10795 msgstr "DivX第三版"
10796
10797 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
10798 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
10802 msgid "H264 is a new video codec"
10803 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
10804
10805 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
10806 msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
10810 msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
10814 msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
10818 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
10822 msgid "Theora is a free general-purpose codec"
10823 msgstr "Theora是一個免費、開放的通用編碼器"
10824
10825 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
10826 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
10827 msgid "Dummy codec (do not transcode)"
10828 msgstr "虛擬編碼器(不轉碼)"
10829
10830 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
10831 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
10835 msgid "MPEG Audio Layer 3"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
10839 msgid "Audio format for MPEG4"
10840 msgstr "MPEG4的音訊格式"
10841
10842 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
10843 msgid "DVD audio format"
10844 msgstr "DVD音訊格式"
10845
10846 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
10847 msgid "Vorbis is a free audio codec"
10848 msgstr "Vorbis是一個免費、開放的音訊編碼器"
10849
10850 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
10851 msgid "FLAC is a lossless audio codec"
10852 msgstr "FLAC是一個低失真的音訊編碼器"
10853
10854 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
10855 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
10859 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
10860 msgid "Uncompressed audio samples"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
10864 msgid "UDP Unicast"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
10868 msgid "Use this to stream to a single computer"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
10872 msgid "Enter the address of the computer to stream to"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
10876 msgid "UDP Multicast"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
10880 msgid ""
10881 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10882 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10883 "but it does not work over Internet."
10884 msgstr ""
10885
10886 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
10887 msgid ""
10888 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10889 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
10890 "address beginning with 239.255."
10891 msgstr ""
10892
10893 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
10894 msgid ""
10895 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10896 "the server needs to send several times the stream."
10897 msgstr ""
10898
10899 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
10900 msgid ""
10901 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10902 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10903 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10904 "at http://yourip:8080 by default"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
10908 msgid "MPEG Program Stream"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
10912 msgid "MPEG Transport Stream"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
10916 msgid "MPEG 1 Format"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
10920 msgid "RAW"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
10924 msgid "MPEG4"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
10928 msgid "WAV"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:174
10932 msgid "Stream output MRL"
10933 msgstr "串流輸出MRL"
10934
10935 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:178
10936 msgid "Destination Target:"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:181
10940 msgid ""
10941 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10942 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10943 "controls below"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:448
10947 msgid "Output methods"
10948 msgstr "輸出方式"
10949
10950 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:458
10951 msgid "MMSH"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:561
10955 msgid "Miscellaneous options"
10956 msgstr "雜項選項"
10957
10958 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:576
10959 msgid "Group name"
10960 msgstr "群組名稱"
10961
10962 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:583
10963 msgid "Channel name"
10964 msgstr "頻道名稱"
10965
10966 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:611
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Select all elementary streams"
10969 msgstr "選擇一個網路串流"
10970
10971 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:682
10972 msgid "Transcoding options"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:740
10976 msgid "Video codec"
10977 msgstr "視訊編碼器"
10978
10979 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:810
10980 msgid "Audio codec"
10981 msgstr "音訊編碼器"
10982
10983 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:860
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Subtitles codec"
10986 msgstr "字幕編碼器"
10987
10988 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:869
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Subtitles overlay"
10991 msgstr "字幕延遲"
10992
10993 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:993
10994 msgid "Save file"
10995 msgstr "儲存檔案"
10996
10997 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
10998 msgid "Subtitles file"
10999 msgstr "字幕檔"
11000
11001 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
11002 msgid "Subtitles options"
11003 msgstr "字幕選項"
11004
11005 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
11006 msgid ""
11007 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11008 "subtitles."
11009 msgstr ""
11010
11011 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
11012 #: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
11013 msgid "Delay"
11014 msgstr "延遲"
11015
11016 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
11017 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11018 msgstr "設定字幕延遲(1/10秒)"
11019
11020 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
11021 msgid "Open file"
11022 msgstr "開啟檔案"
11023
11024 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:156 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:337
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Playing"
11027 msgstr "播放"
11028
11029 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:176
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Stopped"
11032 msgstr "停止"
11033
11034 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:223
11035 msgid "Menu"
11036 msgstr "選單"
11037
11038 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:226
11039 msgid "Previous track"
11040 msgstr "上一軌"
11041
11042 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:227
11043 msgid "Next track"
11044 msgstr "下一軌"
11045
11046 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:333
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Paused"
11049 msgstr "暫停"
11050
11051 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
11052 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375
11053 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11054 msgstr "串流/轉碼精靈"
11055
11056 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
11057 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
11058 msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
11059
11060 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
11061 msgid "Stream to network"
11062 msgstr "串流至網路"
11063
11064 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
11065 msgid "Use this to stream on a network"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
11069 msgid "Transcode/Save to file"
11070 msgstr "轉碼/儲存至檔案"
11071
11072 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
11073 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
11077 msgid ""
11078 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11079 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
11080 "of them"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
11084 msgid ""
11085 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
11086 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
11087 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
11088 "should use its transcoding features to save network streams, for example"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
11092 msgid "Choose input"
11093 msgstr "選擇輸出"
11094
11095 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
11096 msgid "Choose here your input stream"
11097 msgstr "在這選擇你的輸入串流"
11098
11099 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
11100 msgid "Select a stream"
11101 msgstr "選擇串流"
11102
11103 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
11104 msgid "Existing playlist item"
11105 msgstr "存在的播放清單項目"
11106
11107 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
11108 msgid "You must choose a stream"
11109 msgstr "你必須選擇一個串流"
11110
11111 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
11112 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11113 msgstr "喔喔!無法找到播放清單 !"
11114
11115 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
11116 msgid ""
11117 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11118 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
11119 "stream.)\n"
11120 "Enter the starting and ending times (in seconds)"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
11124 msgid "Choose"
11125 msgstr "選擇"
11126
11127 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
11128 msgid ""
11129 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
11130 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
11131 "to next page)."
11132 msgstr ""
11133
11134 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
11135 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
11139 msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
11140 msgstr "選擇你的視訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
11141
11142 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
11143 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
11147 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
11148 msgstr "選擇你的音訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
11149
11150 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
11151 msgid "Streaming"
11152 msgstr "串流"
11153
11154 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
11155 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
11156 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
11157
11158 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
11159 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
11163 msgid "You need to enter an address"
11164 msgstr "你必須輸入位置"
11165
11166 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
11167 msgid "Encapsulation format"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
11171 msgid ""
11172 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
11173 "on the choices you made, all formats won't be available."
11174 msgstr ""
11175
11176 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
11177 msgid "Additional transcode options"
11178 msgstr "附加的轉碼選項"
11179
11180 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
11181 msgid ""
11182 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
11183 "transcoding"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
11187 msgid "You must choose a file to save to"
11188 msgstr "你必須選擇檔案以另存"
11189
11190 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
11191 msgid "Additional streaming options"
11192 msgstr "附加的串流選項"
11193
11194 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
11195 msgid ""
11196 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
11200 msgid ""
11201 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
11202 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
11203 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
11204 "setting to 1."
11205 msgstr ""
11206
11207 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
11208 msgid ""
11209 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11210 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11211 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11212 "extra interface.\n"
11213 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11214 "name will be used"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482
11218 msgid "More Info"
11219 msgstr "更多資訊"
11220
11221 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557
11222 msgid "Choose..."
11223 msgstr "選擇..."
11224
11225 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608
11226 msgid "Partial Extract"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619
11230 msgid "From"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624
11234 msgid "To"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:799
11238 msgid "Transcode video"
11239 msgstr "視訊轉碼"
11240
11241 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838
11242 msgid "Transcode audio"
11243 msgstr "音訊轉碼"
11244
11245 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008
11246 msgid "Streaming method"
11247 msgstr "串流方式"
11248
11249 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022 modules/stream_out/rtp.c:41
11250 msgid "Destination"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239
11254 msgid "Select the file to save to"
11255 msgstr "選擇檔案以儲存至"
11256
11257 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307
11258 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11259 msgstr "有效時間(TTL)"
11260
11261 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315
11262 msgid "SAP Announce"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93
11266 msgid "Show bookmarks dialog"
11267 msgstr "顯示書籤對話框"
11268
11269 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
11270 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11271 msgstr "介面啟動時顯示書籤對話框"
11272
11273 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
11274 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:97
11275 msgid "Show taskbar entry"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:98
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Minimal interface"
11281 msgstr "可面板化介面"
11282
11283 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
11284 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:100
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Size to video"
11290 msgstr "有效時間"
11291
11292 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:101
11293 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:102
11297 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:103
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Show systray icon"
11300 msgstr "顯示串流位置"
11301
11302 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:112
11303 msgid "wxWindows interface module"
11304 msgstr "wxWindows介面模組"
11305
11306 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:141
11307 msgid "wxWindows dialogs provider"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
11311 msgid "Dummy image chroma format"
11312 msgstr "虛擬影像彩度格式"
11313
11314 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
11315 msgid ""
11316 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
11317 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
11318 msgstr ""
11319
11320 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
11321 msgid "Save raw codec data"
11322 msgstr "儲存空白編碼器資料"
11323
11324 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
11325 msgid ""
11326 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
11327 "forced the dummy decoder in the main options."
11328 msgstr ""
11329
11330 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
11331 msgid ""
11332 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11333 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11334 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11335 msgstr ""
11336
11337 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
11338 msgid "Dummy interface function"
11339 msgstr "虛擬介面功能"
11340
11341 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
11342 msgid "Dummy Interface"
11343 msgstr "虛擬介面"
11344
11345 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
11346 msgid "Dummy access function"
11347 msgstr "虛擬存取功能"
11348
11349 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
11350 msgid "Dummy demux function"
11351 msgstr "虛擬解多工功能"
11352
11353 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
11354 msgid "Dummy decoder"
11355 msgstr "虛擬解碼器"
11356
11357 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
11358 msgid "Dummy decoder function"
11359 msgstr "虛擬解碼器功能"
11360
11361 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
11362 msgid "Dummy encoder function"
11363 msgstr "虛擬編碼器功能"
11364
11365 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
11366 msgid "Dummy audio output function"
11367 msgstr "虛擬音訊輸出功能"
11368
11369 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
11370 msgid "Dummy video output function"
11371 msgstr "虛擬視訊輸出功能"
11372
11373 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
11374 msgid "Dummy Video output"
11375 msgstr "虛擬視訊輸出"
11376
11377 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
11378 msgid "Dummy font renderer function"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: modules/misc/externrun.c:79
11382 msgid "Execution of extern programs interface function"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
11386 #: modules/video_filter/marq.c:125 modules/visualization/xosd.c:73
11387 msgid "Font"
11388 msgstr "字型"
11389
11390 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
11391 msgid "Font filename"
11392 msgstr "字型檔案名稱"
11393
11394 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
11395 msgid "Font size in pixels"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
11399 msgid ""
11400 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
11401 "than 0 this option will override the relative font size "
11402 msgstr ""
11403
11404 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
11405 #: modules/video_filter/time.c:77
11406 msgid "Opacity, 0..255"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
11410 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/time.c:78
11411 msgid ""
11412 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
11413 "= totally opaque. "
11414 msgstr ""
11415
11416 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
11417 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/time.c:84
11418 msgid "Text Default Color"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
11422 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/time.c:85
11423 msgid ""
11424 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
11425 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
11429 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
11430 msgstr "OSD模組所使用的字型大小"
11431
11432 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11433 msgid "Smaller"
11434 msgstr "更小"
11435
11436 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11437 msgid "Small"
11438 msgstr "小"
11439
11440 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11441 msgid "Large"
11442 msgstr "大"
11443
11444 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11445 msgid "Larger"
11446 msgstr "更大"
11447
11448 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11449 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
11450 msgid "Black"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11454 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
11455 msgid "Gray"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11459 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Silver"
11462 msgstr "放慢"
11463
11464 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11465 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
11466 msgid "White"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11470 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
11471 msgid "Maroon"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11475 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Red"
11478 msgstr "回捲"
11479
11480 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11481 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
11482 msgid "Fuchsia"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11486 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
11487 msgid "Yellow"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11491 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
11492 msgid "Olive"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11496 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Green"
11499 msgstr "畫面"
11500
11501 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11502 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
11503 msgid "Teal"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11507 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Lime"
11510 msgstr "時間"
11511
11512 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11513 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
11514 msgid "Purple"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11518 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
11519 msgid "Navy"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11523 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
11524 msgid "Blue"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11528 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/time.c:56
11529 msgid "Aqua"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Text renderer"
11535 msgstr "字體表現"
11536
11537 #: modules/misc/freetype.c:114
11538 msgid "Freetype2 font renderer"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: modules/misc/gnutls.c:66
11542 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: modules/misc/gnutls.c:68
11546 msgid ""
11547 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
11548 "or SSL-based server-side encryption)."
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/misc/gnutls.c:71
11552 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: modules/misc/gnutls.c:73
11556 msgid ""
11557 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
11558 msgstr ""
11559
11560 #: modules/misc/gnutls.c:76
11561 msgid "Number of resumed TLS sessions"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: modules/misc/gnutls.c:78
11565 msgid ""
11566 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
11567 "cache will hold."
11568 msgstr ""
11569
11570 #: modules/misc/gnutls.c:81
11571 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: modules/misc/gnutls.c:83
11575 msgid ""
11576 "Ensures that server certificate is valid (ie. signed by an approved "
11577 "Certificate Authority)."
11578 msgstr ""
11579
11580 #: modules/misc/gnutls.c:86
11581 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: modules/misc/gnutls.c:88
11585 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
11586 msgstr ""
11587
11588 #: modules/misc/gnutls.c:92
11589 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: modules/misc/gtk_main.c:60
11593 msgid "Gtk+ GUI helper"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: modules/misc/logger.c:95
11597 msgid "Text"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/misc/logger.c:97
11601 msgid "Log format"
11602 msgstr "記錄格式"
11603
11604 #: modules/misc/logger.c:98
11605 msgid ""
11606 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
11607 "\"."
11608 msgstr ""
11609
11610 #: modules/misc/logger.c:103
11611 msgid "Logging"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: modules/misc/logger.c:104
11615 msgid "File logging"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: modules/misc/logger.c:106
11619 msgid "Log filename"
11620 msgstr "記錄檔檔名"
11621
11622 #: modules/misc/logger.c:106
11623 msgid "Specify the log filename."
11624 msgstr ""
11625
11626 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
11627 msgid "libc memcpy"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
11631 msgid "3D Now! memcpy"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
11635 msgid "MMX memcpy"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
11639 msgid "MMX EXT memcpy"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
11643 msgid "AltiVec memcpy"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: modules/misc/network/ipv4.c:95
11647 msgid "TCP connection timeout in ms"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: modules/misc/network/ipv4.c:97
11651 msgid ""
11652 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
11653 "be set in millisecond units."
11654 msgstr ""
11655
11656 #: modules/misc/network/ipv4.c:100
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Multicast output interface"
11659 msgstr "搖桿控制介面"
11660
11661 #: modules/misc/network/ipv4.c:102
11662 msgid ""
11663 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
11664 "table."
11665 msgstr ""
11666
11667 #: modules/misc/network/ipv4.c:106
11668 msgid "IPv4 network abstraction layer"
11669 msgstr "IPv4網路抽象層"
11670
11671 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
11672 msgid "IPv6 network abstraction layer"
11673 msgstr "IPv6網路抽象層"
11674
11675 #: modules/misc/playlist/export.c:44
11676 msgid "M3U playlist exporter"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/misc/playlist/export.c:50
11680 msgid "Old playlist exporter"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
11684 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
11688 msgid ""
11689 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
11690 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
11694 msgid "Qt Embedded GUI helper"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
11698 msgid "video"
11699 msgstr "視訊"
11700
11701 #: modules/misc/rtsp.c:48
11702 msgid ""
11703 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n"
11704 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port "
11705 "554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
11706 msgstr ""
11707
11708 #: modules/misc/rtsp.c:52
11709 msgid "RTSP VoD"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: modules/misc/rtsp.c:53
11713 msgid "RTSP VoD server"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: modules/misc/screensaver.c:46
11717 msgid "X Screensaver disabler"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: modules/misc/svg.c:57
11721 msgid "SVG template file"
11722 msgstr "AVG暫存檔"
11723
11724 #: modules/misc/svg.c:58
11725 msgid ""
11726 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
11730 msgid "Playlist stress tests"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
11734 msgid "C module that does nothing"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
11738 msgid "Miscellaneous stress tests"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: modules/misc/win32text.c:85
11742 msgid "Win32 font renderer"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
11746 msgid "XML Parser (using libxml2)"
11747 msgstr "XML解析器(使用libxml2)"
11748
11749 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
11750 msgid "Simple XML Parser"
11751 msgstr "簡易XML解析器"
11752
11753 #: modules/mux/asf.c:49
11754 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
11755 msgstr ""
11756
11757 #: modules/mux/asf.c:52
11758 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
11759 msgstr ""
11760
11761 #: modules/mux/asf.c:55
11762 msgid ""
11763 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
11764 msgstr ""
11765
11766 #: modules/mux/asf.c:57
11767 msgid "Comment"
11768 msgstr "註解"
11769
11770 #: modules/mux/asf.c:58
11771 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
11772 msgstr ""
11773
11774 #: modules/mux/asf.c:61
11775 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
11776 msgstr ""
11777
11778 #: modules/mux/asf.c:63
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Packet Size"
11781 msgstr "封包器"
11782
11783 #: modules/mux/asf.c:64
11784 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: modules/mux/asf.c:67
11788 msgid "ASF muxer"
11789 msgstr "ASF多工器"
11790
11791 #: modules/mux/asf.c:535
11792 msgid "Unknown Video"
11793 msgstr "未知的視訊"
11794
11795 #: modules/mux/avi.c:44
11796 msgid "AVI muxer"
11797 msgstr "AVI多工器"
11798
11799 #: modules/mux/dummy.c:41
11800 msgid "Dummy/Raw muxer"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: modules/mux/mp4.c:45
11804 msgid "Create \"Fast start\" files"
11805 msgstr "建立\"快速開始\"檔案"
11806
11807 #: modules/mux/mp4.c:47
11808 msgid ""
11809 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
11810 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
11811 "previewing the file while it is downloading)."
11812 msgstr ""
11813
11814 #: modules/mux/mp4.c:56
11815 msgid "MP4/MOV muxer"
11816 msgstr "MP4/MOV多工器"
11817
11818 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:118
11819 msgid "DTS delay (ms)"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
11823 msgid ""
11824 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11825 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
11826 "some buffering inside the client decoder."
11827 msgstr ""
11828
11829 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
11830 msgid "PES maximum size"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
11834 msgid ""
11835 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
11836 "stream."
11837 msgstr ""
11838
11839 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
11840 msgid "PS muxer"
11841 msgstr "PS多工器"
11842
11843 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
11844 msgid "Video PID"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
11848 msgid ""
11849 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
11850 "the video."
11851 msgstr ""
11852
11853 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
11854 msgid "Audio PID"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
11858 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
11859 msgstr ""
11860
11861 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
11862 msgid "SPU PID"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
11866 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
11867 msgstr ""
11868
11869 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
11870 msgid "PMT PID"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
11874 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
11878 msgid "TS ID"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
11882 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
11883 msgstr ""
11884
11885 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
11886 msgid "PMT Program number"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
11890 msgid "Assigns a program number to the PMT."
11891 msgstr ""
11892
11893 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
11894 msgid "Set PID to id of ES"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
11898 msgid "set PID to id of es"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
11902 msgid "Shaping delay (ms)"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
11906 msgid ""
11907 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
11908 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
11909 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
11910 msgstr ""
11911
11912 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
11913 msgid "Use keyframes"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
11917 msgid ""
11918 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
11919 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
11920 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
11921 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
11922 "the biggest frames in the stream."
11923 msgstr ""
11924
11925 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
11926 msgid "PCR delay (ms)"
11927 msgstr "PCR延遲(ms)"
11928
11929 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
11930 msgid ""
11931 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
11932 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
11936 msgid "Minimum B (deprecated)"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:116
11940 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
11944 msgid "Maximum B (deprecated)"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
11948 msgid ""
11949 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11950 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
11951 "some buffering inside the client decoder."
11952 msgstr ""
11953
11954 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
11955 msgid "Crypt audio"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
11959 msgid "Crypt audio using CSA"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
11963 msgid "CSA Key"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
11967 msgid ""
11968 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
11969 "bytes)."
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
11973 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
11974 msgstr "TS多工器(libdvbpsi)"
11975
11976 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
11977 msgid "Multipart separator string"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
11981 msgid ""
11982 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string betwen content pieces. "
11983 "You can select this string. Default is --myboundary"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
11987 msgid "Multipart jpeg muxer"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: modules/mux/ogg.c:50
11991 msgid "Ogg/ogm muxer"
11992 msgstr "Ogg/ogm多工器"
11993
11994 #: modules/mux/wav.c:42
11995 msgid "WAV muxer"
11996 msgstr "WAV多工器"
11997
11998 #: modules/packetizer/copy.c:43
11999 msgid "Copy packetizer"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: modules/packetizer/h264.c:47
12003 msgid "H264 video packetizer"
12004 msgstr "H264視訊封包器"
12005
12006 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12007 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12008 msgstr "MPEG4音訊封包器"
12009
12010 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
12011 msgid "MPEG4 video packetizer"
12012 msgstr "MPEG4視訊封包器"
12013
12014 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
12015 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12016 msgstr "MPEG-I/II視訊封包器"
12017
12018 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
12019 msgid "DAAP shares"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: modules/services_discovery/daap.c:61
12023 msgid "DAAP access"
12024 msgstr "DAAP存取"
12025
12026 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12027 msgid "HAL device detection"
12028 msgstr "HAL裝置偵測"
12029
12030 #: modules/services_discovery/hal.c:127
12031 msgid "Devices"
12032 msgstr "裝置"
12033
12034 #: modules/services_discovery/sap.c:76
12035 msgid "SAP multicast address"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: modules/services_discovery/sap.c:77
12039 msgid "Listen for SAP announces on another address"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: modules/services_discovery/sap.c:78
12043 msgid "IPv4-SAP listening"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12047 msgid ""
12048 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
12049 "standard address."
12050 msgstr ""
12051
12052 #: modules/services_discovery/sap.c:82
12053 msgid "IPv6-SAP listening"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/services_discovery/sap.c:84
12057 msgid ""
12058 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
12059 "standard address."
12060 msgstr ""
12061
12062 #: modules/services_discovery/sap.c:86
12063 msgid "IPv6 SAP scope"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: modules/services_discovery/sap.c:88
12067 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)."
12068 msgstr ""
12069
12070 #: modules/services_discovery/sap.c:89
12071 msgid "SAP timeout (seconds)"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: modules/services_discovery/sap.c:91
12075 msgid ""
12076 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
12077 msgstr ""
12078
12079 #: modules/services_discovery/sap.c:93
12080 msgid "Try to parse the SAP"
12081 msgstr "嘗試解析SAP"
12082
12083 #: modules/services_discovery/sap.c:95
12084 msgid ""
12085 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
12086 "announces will be parsed by the livedotcom module."
12087 msgstr ""
12088
12089 #: modules/services_discovery/sap.c:97
12090 msgid "SAP Strict mode"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: modules/services_discovery/sap.c:99
12094 msgid ""
12095 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces."
12096 msgstr ""
12097
12098 #: modules/services_discovery/sap.c:101
12099 msgid "Use SAP cache"
12100 msgstr "使用SAP快取"
12101
12102 #: modules/services_discovery/sap.c:103
12103 msgid ""
12104 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
12105 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
12106 "corresponding to legacy streams."
12107 msgstr ""
12108
12109 #: modules/services_discovery/sap.c:115
12110 msgid "SAP announces"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: modules/services_discovery/sap.c:140
12114 msgid "SDP file parser for UDP"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: modules/services_discovery/sap.c:816 modules/services_discovery/sap.c:821
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Session"
12120 msgstr "權限"
12121
12122 #: modules/services_discovery/sap.c:817
12123 msgid "Tool"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: modules/services_discovery/sap.c:822
12127 msgid "User"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: modules/services_discovery/shout.c:60
12131 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: modules/services_discovery/shout.c:65
12135 msgid "Shoutcast radio listings"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: modules/services_discovery/shout.c:137
12139 msgid "Shoutcast"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: modules/stream_out/bridge.c:36 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:99
12143 msgid "ID"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: modules/stream_out/bridge.c:38
12147 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: modules/stream_out/bridge.c:41
12151 msgid ""
12152 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
12153 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
12154 "caching and others."
12155 msgstr ""
12156
12157 #: modules/stream_out/bridge.c:45
12158 msgid "ID Offset"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: modules/stream_out/bridge.c:46
12162 msgid ""
12163 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
12164 "IDs bridge_in will register."
12165 msgstr ""
12166
12167 #: modules/stream_out/bridge.c:58
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Bridge"
12170 msgstr "亮度"
12171
12172 #: modules/stream_out/bridge.c:59
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Bridge stream output"
12175 msgstr "檔案串流輸出"
12176
12177 #: modules/stream_out/bridge.c:61
12178 msgid "Bridge out"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: modules/stream_out/bridge.c:72
12182 msgid "Bridge in"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: modules/stream_out/description.c:48
12186 msgid "Description stream output"
12187 msgstr "描述串流輸出"
12188
12189 #: modules/stream_out/display.c:38
12190 msgid "Enable/disable audio rendering."
12191 msgstr ""
12192
12193 #: modules/stream_out/display.c:40
12194 msgid "Enable/disable video rendering."
12195 msgstr ""
12196
12197 #: modules/stream_out/display.c:42
12198 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
12199 msgstr ""
12200
12201 #: modules/stream_out/display.c:50
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Display"
12204 msgstr "延遲"
12205
12206 #: modules/stream_out/display.c:51
12207 msgid "Display stream output"
12208 msgstr "顯示串流輸出"
12209
12210 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
12211 msgid "Duplicate stream output"
12212 msgstr "雙工串流輸出"
12213
12214 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
12215 msgid "Output access method"
12216 msgstr "輸出存取方式"
12217
12218 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
12219 msgid ""
12220 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
12221 msgstr "允許你指定串流輸出的輸出存取方法"
12222
12223 #: modules/stream_out/es.c:41
12224 msgid "Audio output access method"
12225 msgstr "音訊輸出存取方式"
12226
12227 #: modules/stream_out/es.c:43
12228 msgid ""
12229 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
12230 "output."
12231 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的輸出存取方法"
12232
12233 #: modules/stream_out/es.c:45
12234 msgid "Video output access method"
12235 msgstr "視訊輸出存取方式"
12236
12237 #: modules/stream_out/es.c:47
12238 msgid ""
12239 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
12240 "output."
12241 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的輸出存取方法"
12242
12243 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
12244 msgid "Output muxer"
12245 msgstr "輸出多工器"
12246
12247 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
12248 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
12249 msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
12250
12251 #: modules/stream_out/es.c:53
12252 msgid "Audio output muxer"
12253 msgstr "音訊輸出多工器"
12254
12255 #: modules/stream_out/es.c:55
12256 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
12257 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的多工器"
12258
12259 #: modules/stream_out/es.c:56
12260 msgid "Video output muxer"
12261 msgstr "視訊輸出多工器"
12262
12263 #: modules/stream_out/es.c:58
12264 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
12265 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
12266
12267 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
12268 msgid "Output URL"
12269 msgstr "輸出URL"
12270
12271 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
12272 #: modules/stream_out/standard.c:53
12273 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12274 msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
12275
12276 #: modules/stream_out/es.c:63
12277 msgid "Audio output URL"
12278 msgstr "音訊輸出URL"
12279
12280 #: modules/stream_out/es.c:65
12281 msgid ""
12282 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
12283 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的URL"
12284
12285 #: modules/stream_out/es.c:67
12286 msgid "Video output URL"
12287 msgstr "視訊輸出URL"
12288
12289 #: modules/stream_out/es.c:69
12290 msgid ""
12291 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
12292 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的URL"
12293
12294 #: modules/stream_out/es.c:79
12295 msgid "Elementary stream output"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: modules/stream_out/gather.c:40
12299 msgid "Gathering stream output"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
12303 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 modules/stream_out/transcode.c:70
12307 msgid "Allows you to specify the output video width."
12308 msgstr "允許你指定輸出視訊寬度"
12309
12310 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
12311 msgid "Allows you to specify the output video height."
12312 msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
12313
12314 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Mosaic bridge"
12317 msgstr "視訊對齊"
12318
12319 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Mosaic bridge stream output"
12322 msgstr "檔案串流輸出"
12323
12324 #: modules/stream_out/rtp.c:44
12325 msgid "SDP"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: modules/stream_out/rtp.c:46
12329 msgid ""
12330 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
12331 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
12332 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
12333 msgstr ""
12334
12335 #: modules/stream_out/rtp.c:50
12336 msgid "Muxer"
12337 msgstr "多工器"
12338
12339 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
12340 msgid "Session name"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: modules/stream_out/rtp.c:56
12344 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
12345 msgstr ""
12346
12347 #: modules/stream_out/rtp.c:57
12348 msgid "Session description"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: modules/stream_out/rtp.c:59
12352 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
12353 msgstr ""
12354
12355 #: modules/stream_out/rtp.c:60
12356 msgid "Session URL"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: modules/stream_out/rtp.c:62
12360 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
12361 msgstr ""
12362
12363 #: modules/stream_out/rtp.c:63
12364 msgid "Session email"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: modules/stream_out/rtp.c:65
12368 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
12369 msgstr ""
12370
12371 #: modules/stream_out/rtp.c:69
12372 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
12373 msgstr ""
12374
12375 #: modules/stream_out/rtp.c:70
12376 msgid "Audio port"
12377 msgstr "音訊埠"
12378
12379 #: modules/stream_out/rtp.c:72
12380 msgid ""
12381 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
12382 msgstr ""
12383
12384 #: modules/stream_out/rtp.c:73
12385 msgid "Video port"
12386 msgstr "視訊埠"
12387
12388 #: modules/stream_out/rtp.c:75
12389 msgid ""
12390 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
12391 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
12392
12393 #: modules/stream_out/rtp.c:79
12394 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
12395 msgstr "允許你指定該輸出串流的有效時間"
12396
12397 #: modules/stream_out/rtp.c:88
12398 msgid "RTP stream output"
12399 msgstr "RTP串流輸出"
12400
12401 #: modules/stream_out/standard.c:49
12402 msgid ""
12403 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
12404 msgstr "允許你指定串流輸出的輸出多工器"
12405
12406 #: modules/stream_out/standard.c:57
12407 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: modules/stream_out/standard.c:59
12411 msgid "Session groupname"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: modules/stream_out/standard.c:61
12415 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: modules/stream_out/standard.c:63
12419 msgid "SAP announcing"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: modules/stream_out/standard.c:64
12423 msgid "Announce this session with SAP"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: modules/stream_out/standard.c:66
12427 msgid "SAP IPv6 announcing"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: modules/stream_out/standard.c:67
12431 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: modules/stream_out/standard.c:69
12435 msgid "SLP announcing"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: modules/stream_out/standard.c:70
12439 msgid "Announce this session with SLP"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: modules/stream_out/standard.c:78
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Standard"
12445 msgstr "標準播放"
12446
12447 #: modules/stream_out/standard.c:79
12448 msgid "Standard stream output"
12449 msgstr "標準串流輸出"
12450
12451 #: modules/stream_out/switcher.c:81
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Files"
12454 msgstr "檔案"
12455
12456 #: modules/stream_out/switcher.c:83
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Full paths of the files separated by colons."
12459 msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
12460
12461 #: modules/stream_out/switcher.c:84
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Sizes"
12464 msgstr "大小"
12465
12466 #: modules/stream_out/switcher.c:86
12467 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
12468 msgstr ""
12469
12470 #: modules/stream_out/switcher.c:87
12471 msgid "Aspect ratio"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: modules/stream_out/switcher.c:89
12475 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
12476 msgstr ""
12477
12478 #: modules/stream_out/switcher.c:90
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Command UDP port"
12481 msgstr "TCP指令輸入"
12482
12483 #: modules/stream_out/switcher.c:92
12484 msgid "UDP port to listen to for commands."
12485 msgstr ""
12486
12487 #: modules/stream_out/switcher.c:93
12488 msgid "Command"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: modules/stream_out/switcher.c:95
12492 msgid "Initial command to execute."
12493 msgstr ""
12494
12495 #: modules/stream_out/switcher.c:96
12496 msgid "GOP size"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: modules/stream_out/switcher.c:98
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Number of P frames between two I frames."
12502 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
12503
12504 #: modules/stream_out/switcher.c:99
12505 msgid "Quantizer scale"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: modules/stream_out/switcher.c:101
12509 msgid "Fixed quantizer scale to use."
12510 msgstr ""
12511
12512 #: modules/stream_out/switcher.c:104
12513 #, fuzzy
12514 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
12515 msgstr "啟動視訊串流輸出"
12516
12517 #: modules/stream_out/transcode.c:43
12518 msgid "Video encoder"
12519 msgstr "視訊編碼器"
12520
12521 #: modules/stream_out/transcode.c:45
12522 msgid ""
12523 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
12524 msgstr ""
12525
12526 #: modules/stream_out/transcode.c:47
12527 msgid "Destination video codec"
12528 msgstr "目的視訊編碼器"
12529
12530 #: modules/stream_out/transcode.c:49
12531 msgid ""
12532 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
12533 "output."
12534 msgstr ""
12535
12536 #: modules/stream_out/transcode.c:51
12537 msgid "Video bitrate"
12538 msgstr "視訊位元率"
12539
12540 #: modules/stream_out/transcode.c:53
12541 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
12542 msgstr "允許你指定串流輸出的視訊位元率"
12543
12544 #: modules/stream_out/transcode.c:55
12545 msgid "Video scaling"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: modules/stream_out/transcode.c:57
12549 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
12550 msgstr ""
12551
12552 #: modules/stream_out/transcode.c:58
12553 msgid "Video frame-rate"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: modules/stream_out/transcode.c:60
12557 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
12558 msgstr ""
12559
12560 #: modules/stream_out/transcode.c:61
12561 msgid "Deinterlace video"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: modules/stream_out/transcode.c:63
12565 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
12566 msgstr ""
12567
12568 #: modules/stream_out/transcode.c:64
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Deinterlace module"
12571 msgstr "介面模組"
12572
12573 #: modules/stream_out/transcode.c:66
12574 msgid ""
12575 "Specifies the deinterlace module to use (ffmpeg-deinterlace or deinterlace)."
12576 msgstr ""
12577
12578 #: modules/stream_out/transcode.c:75
12579 msgid "Video crop top"
12580 msgstr "視訊修整(上方)"
12581
12582 #: modules/stream_out/transcode.c:77
12583 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
12584 msgstr "允許你指定視訊修整的上方座標"
12585
12586 #: modules/stream_out/transcode.c:78
12587 msgid "Video crop left"
12588 msgstr "視訊修整(左方)"
12589
12590 #: modules/stream_out/transcode.c:80
12591 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
12592 msgstr "允許你指定視訊修整的左方座標"
12593
12594 #: modules/stream_out/transcode.c:81
12595 msgid "Video crop bottom"
12596 msgstr "視訊修整(下方)"
12597
12598 #: modules/stream_out/transcode.c:83
12599 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
12600 msgstr "允許你指定視訊修整的下方座標"
12601
12602 #: modules/stream_out/transcode.c:84
12603 msgid "Video crop right"
12604 msgstr "視訊修整(右方)"
12605
12606 #: modules/stream_out/transcode.c:86
12607 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
12608 msgstr "允許你指定視訊修整的右方座標"
12609
12610 #: modules/stream_out/transcode.c:88
12611 msgid "Audio encoder"
12612 msgstr "音訊編碼器"
12613
12614 #: modules/stream_out/transcode.c:90
12615 msgid ""
12616 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
12617 msgstr "允許你指定欲使用的音訊編碼器及其相關選項"
12618
12619 #: modules/stream_out/transcode.c:92
12620 msgid "Destination audio codec"
12621 msgstr "目的音訊編碼器"
12622
12623 #: modules/stream_out/transcode.c:94
12624 msgid ""
12625 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
12626 "output."
12627 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
12628
12629 #: modules/stream_out/transcode.c:96
12630 msgid "Audio bitrate"
12631 msgstr "音訊位元率"
12632
12633 #: modules/stream_out/transcode.c:98
12634 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
12635 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
12636
12637 #: modules/stream_out/transcode.c:100
12638 msgid "Audio sample rate"
12639 msgstr "音訊採樣率"
12640
12641 #: modules/stream_out/transcode.c:102
12642 msgid ""
12643 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
12644 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊採樣率"
12645
12646 #: modules/stream_out/transcode.c:104
12647 msgid "Audio channels"
12648 msgstr "音訊頻道"
12649
12650 #: modules/stream_out/transcode.c:106
12651 msgid ""
12652 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
12653 "output."
12654 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊頻道數量"
12655
12656 #: modules/stream_out/transcode.c:109
12657 msgid "Subtitles encoder"
12658 msgstr "字幕編碼器"
12659
12660 #: modules/stream_out/transcode.c:111
12661 msgid ""
12662 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
12663 "options."
12664 msgstr "允許你指定欲使用的字幕編碼器及其相關選項"
12665
12666 #: modules/stream_out/transcode.c:113
12667 msgid "Destination subtitles codec"
12668 msgstr "目的字幕編碼器"
12669
12670 #: modules/stream_out/transcode.c:115
12671 msgid ""
12672 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
12673 "output."
12674 msgstr "允許你指定串流輸出的目的字幕編碼器"
12675
12676 #: modules/stream_out/transcode.c:117
12677 msgid "Subpictures filter"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: modules/stream_out/transcode.c:119
12681 msgid ""
12682 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
12683 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
12684 "video."
12685 msgstr ""
12686
12687 #: modules/stream_out/transcode.c:123
12688 msgid "Number of threads"
12689 msgstr "執行緒數量"
12690
12691 #: modules/stream_out/transcode.c:125
12692 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
12693 msgstr ""
12694
12695 #: modules/stream_out/transcode.c:127
12696 msgid "Synchronise on audio track"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: modules/stream_out/transcode.c:129
12700 msgid ""
12701 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
12702 "on the audio track."
12703 msgstr ""
12704
12705 #: modules/stream_out/transcode.c:133
12706 msgid ""
12707 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
12708 "keep up with the encoding rate."
12709 msgstr ""
12710
12711 #: modules/stream_out/transcode.c:143
12712 msgid "Transcode stream output"
12713 msgstr "轉碼串流輸出"
12714
12715 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Overlays/Subtitles"
12718 msgstr "開啟字幕"
12719
12720 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
12721 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
12725 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
12729 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
12733 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
12734 msgid "Conversions from "
12735 msgstr ""
12736
12737 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
12738 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
12739 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
12740 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
12741 msgid " to "
12742 msgstr ""
12743
12744 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
12745 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
12746 msgid "MMX conversions from "
12747 msgstr ""
12748
12749 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
12750 msgid "AltiVec conversions from "
12751 msgstr ""
12752
12753 #: modules/video_filter/adjust.c:60
12754 msgid "Image contrast (0-2)"
12755 msgstr "影像對比(0-2)"
12756
12757 #: modules/video_filter/adjust.c:61
12758 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
12759 msgstr "設定影像的對比,介於0和2之間,預設值為1"
12760
12761 #: modules/video_filter/adjust.c:62
12762 msgid "Image hue (0-360)"
12763 msgstr "影像色調(0-360)"
12764
12765 #: modules/video_filter/adjust.c:63
12766 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
12767 msgstr "設定影像的色調,介於0和360之間,預設值為0"
12768
12769 #: modules/video_filter/adjust.c:64
12770 msgid "Image saturation (0-3)"
12771 msgstr "影像飽和度(0-3)"
12772
12773 #: modules/video_filter/adjust.c:65
12774 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
12775 msgstr "設定影像的飽和度,介於0和3之間,預設值為1"
12776
12777 #: modules/video_filter/adjust.c:66
12778 msgid "Image brightness (0-2)"
12779 msgstr "影像亮度(0-2)"
12780
12781 #: modules/video_filter/adjust.c:67
12782 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
12783 msgstr "設定影像的亮度,介於0和2之間,預設值為1"
12784
12785 #: modules/video_filter/adjust.c:68
12786 msgid "Image gamma (0-10)"
12787 msgstr "影像反差係數(0-10)"
12788
12789 #: modules/video_filter/adjust.c:69
12790 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
12791 msgstr "設定影像的反差係數,介於0和10之間,預設值為1"
12792
12793 #: modules/video_filter/adjust.c:73
12794 msgid "Image properties filter"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: modules/video_filter/adjust.c:74
12798 msgid "Image adjust"
12799 msgstr "影像調整"
12800
12801 #: modules/video_filter/blend.c:67
12802 msgid "Video pictures blending"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: modules/video_filter/clone.c:55
12806 msgid "Number of clones"
12807 msgstr "複製數量"
12808
12809 #: modules/video_filter/clone.c:56
12810 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
12811 msgstr ""
12812
12813 #: modules/video_filter/clone.c:59
12814 msgid "List of video output modules"
12815 msgstr "視訊輸出模組清單"
12816
12817 #: modules/video_filter/clone.c:60
12818 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
12819 msgstr ""
12820
12821 #: modules/video_filter/clone.c:63
12822 msgid "Clone video filter"
12823 msgstr "複製視訊過濾器"
12824
12825 #: modules/video_filter/clone.c:65
12826 msgid "Clone"
12827 msgstr "複製"
12828
12829 #: modules/video_filter/crop.c:54
12830 msgid "Crop geometry (pixels)"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: modules/video_filter/crop.c:55
12834 msgid ""
12835 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
12836 "<left offset> + <top offset>."
12837 msgstr ""
12838
12839 #: modules/video_filter/crop.c:57
12840 msgid "Automatic cropping"
12841 msgstr "自動修整"
12842
12843 #: modules/video_filter/crop.c:58
12844 msgid "Activate automatic black border cropping."
12845 msgstr ""
12846
12847 #: modules/video_filter/crop.c:61
12848 msgid "Crop video filter"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
12852 msgid "Deinterlace mode"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
12856 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
12860 msgid "Deinterlacing video filter"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: modules/video_filter/distort.c:59
12864 msgid "Distort mode"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: modules/video_filter/distort.c:60
12868 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
12869 msgstr ""
12870
12871 #: modules/video_filter/distort.c:63
12872 msgid "Wave"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: modules/video_filter/distort.c:63
12876 msgid "Ripple"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: modules/video_filter/distort.c:66
12880 msgid "Distort video filter"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: modules/video_filter/invert.c:52
12884 msgid "Invert video filter"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: modules/video_filter/invert.c:53
12888 msgid "Color inversion"
12889 msgstr "色彩反向"
12890
12891 #: modules/video_filter/logo.c:68
12892 msgid "Logo filename"
12893 msgstr "Logo檔名"
12894
12895 #: modules/video_filter/logo.c:69
12896 msgid "Full path of the PNG file to use."
12897 msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
12898
12899 #: modules/video_filter/logo.c:70
12900 msgid "X coordinate of the logo"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
12904 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
12905 msgstr ""
12906
12907 #: modules/video_filter/logo.c:72
12908 msgid "Y coordinate of the logo"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: modules/video_filter/logo.c:74
12912 msgid "Transparency of the logo"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: modules/video_filter/logo.c:75
12916 msgid ""
12917 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
12918 "to 255 for full opacity)."
12919 msgstr ""
12920
12921 #: modules/video_filter/logo.c:77
12922 msgid "Logo position"
12923 msgstr "Logo位置"
12924
12925 #: modules/video_filter/logo.c:79
12926 msgid ""
12927 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
12928 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
12929 msgstr ""
12930
12931 #: modules/video_filter/logo.c:89
12932 msgid "Logo video filter"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: modules/video_filter/logo.c:91
12936 msgid "Logo overlay"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: modules/video_filter/logo.c:109
12940 msgid "Logo sub filter"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: modules/video_filter/marq.c:76
12944 msgid "Marquee text"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: modules/video_filter/marq.c:77
12948 msgid "Marquee text to display"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/time.c:73
12952 msgid "X offset, from left"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/time.c:74
12956 msgid "X offset, from the left screen edge"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/time.c:75
12960 msgid "Y offset, from the top"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/time.c:76
12964 msgid "Y offset, down from the top"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: modules/video_filter/marq.c:82
12968 msgid "Marquee timeout"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: modules/video_filter/marq.c:83
12972 msgid ""
12973 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
12974 "value is 0 (remain forever)."
12975 msgstr ""
12976
12977 #: modules/video_filter/marq.c:86
12978 msgid "Opacity"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/time.c:80
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Font size, pixels"
12984 msgstr "字型大小"
12985
12986 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/time.c:81
12987 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: modules/video_filter/marq.c:98
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Marquee position"
12993 msgstr "起始位置"
12994
12995 #: modules/video_filter/marq.c:100
12996 msgid ""
12997 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
12998 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
12999 "adding them)."
13000 msgstr ""
13001
13002 #: modules/video_filter/marq.c:114
13003 msgid "Marquee"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: modules/video_filter/marq.c:134
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Misc"
13009 msgstr "光碟"
13010
13011 #: modules/video_filter/marq.c:138
13012 msgid "Marquee display sub filter"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
13016 msgid "Alpha blending"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
13020 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
13024 msgid "Height in pixels"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
13028 msgid "Width in pixels"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Top left corner x coordinate"
13034 msgstr "視訊x座標"
13035
13036 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Top left corner y coordinate"
13039 msgstr "視訊y座標"
13040
13041 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
13042 msgid "Vertical border width in pixels"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
13046 msgid "Horizontal border width in pixels"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Mosaic alignment"
13052 msgstr "視訊對齊"
13053
13054 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Positioning method"
13057 msgstr "串流方式"
13058
13059 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
13060 msgid ""
13061 "Positioning method. auto : automatically choose the best number of rows and "
13062 "columns. fixed : use the user-defined number of rows and columns."
13063 msgstr ""
13064
13065 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
13066 msgid "Number of rows"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
13070 msgid "Number of columns"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
13074 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
13078 msgid "Keep original size"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
13082 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
13086 msgid ""
13087 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13088 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
13089 "others."
13090 msgstr ""
13091
13092 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
13093 msgid "fixed"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Mosaic video sub filter"
13099 msgstr "動作偵測視訊過濾器"
13100
13101 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
13102 msgid "Mosaic"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
13106 msgid "Blur factor (1-127)"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
13110 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
13111 msgstr ""
13112
13113 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
13114 msgid "Motion blur filter"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
13118 msgid "Description file"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
13122 msgid "Description file, file containing simple playlist"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
13126 msgid "History parameter"
13127 msgstr "歷史參數"
13128
13129 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
13130 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
13134 msgid "Motion detect video filter"
13135 msgstr "動作偵測視訊過濾器"
13136
13137 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
13138 msgid "Motion detect"
13139 msgstr "動作偵測"
13140
13141 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
13142 msgid "Video scaling filter"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
13146 msgid "Scaling mode"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
13150 msgid "You can choose the default scaling mode."
13151 msgstr ""
13152
13153 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13154 msgid "Fast bilinear"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13158 msgid "Bilinear"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13162 msgid "Bicubic (good quality)"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13166 msgid "Experimental"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13170 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13174 msgid "Area"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13178 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13182 msgid "Gauss"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13186 msgid "SincR"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13190 msgid "Lanczos"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13194 msgid "Bicubic spline"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: modules/video_filter/time.c:71
13198 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: modules/video_filter/time.c:72
13202 msgid ""
13203 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
13204 "%S = second"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: modules/video_filter/time.c:88
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Time position"
13210 msgstr "Logo位置"
13211
13212 #: modules/video_filter/time.c:90
13213 msgid ""
13214 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13215 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
13216 "them)."
13217 msgstr ""
13218
13219 #: modules/video_filter/time.c:104
13220 msgid "Time overlay"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: modules/video_filter/time.c:119
13224 msgid "Time display sub filter"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: modules/video_filter/transform.c:57
13228 msgid "Transform type"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: modules/video_filter/transform.c:58
13232 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: modules/video_filter/transform.c:61
13236 msgid "Rotate by 90 degrees"
13237 msgstr "旋轉90度"
13238
13239 #: modules/video_filter/transform.c:62
13240 msgid "Rotate by 180 degrees"
13241 msgstr "旋轉180度"
13242
13243 #: modules/video_filter/transform.c:62
13244 msgid "Rotate by 270 degrees"
13245 msgstr "旋轉270度"
13246
13247 #: modules/video_filter/transform.c:63
13248 msgid "Flip horizontally"
13249 msgstr "水平翻轉"
13250
13251 #: modules/video_filter/transform.c:63
13252 msgid "Flip vertically"
13253 msgstr "垂直翻轉"
13254
13255 #: modules/video_filter/transform.c:66
13256 msgid "Video transformation filter"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: modules/video_filter/wall.c:54
13260 msgid ""
13261 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
13262 msgstr ""
13263
13264 #: modules/video_filter/wall.c:58
13265 msgid ""
13266 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
13267 msgstr ""
13268
13269 #: modules/video_filter/wall.c:61
13270 msgid "Active windows"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: modules/video_filter/wall.c:62
13274 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: modules/video_filter/wall.c:65
13278 msgid "Element aspect ratio"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: modules/video_filter/wall.c:66
13282 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: modules/video_filter/wall.c:69
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Wall video filter"
13288 msgstr "複製視訊過濾器"
13289
13290 #: modules/video_filter/wall.c:70
13291 msgid "Image wall"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: modules/video_output/aa.c:55
13295 msgid "Ascii Art"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: modules/video_output/aa.c:58
13299 msgid "ASCII-art video output"
13300 msgstr "ASCII-art視訊輸出"
13301
13302 #: modules/video_output/caca.c:57
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Color ASCII art video output"
13305 msgstr "彩色ASCII藝術視訊輸出"
13306
13307 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
13308 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
13309 msgstr "使用硬體YUV->RGB轉換"
13310
13311 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
13312 msgid ""
13313 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
13314 "doesn't have any effect when using overlays."
13315 msgstr ""
13316
13317 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
13318 msgid "Use video buffers in system memory"
13319 msgstr "在系統記憶體中使用視訊緩衝區"
13320
13321 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
13322 msgid ""
13323 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
13324 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
13325 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
13326 "doesn't have any effect when using overlays."
13327 msgstr ""
13328
13329 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
13330 msgid "Use triple buffering for overlays"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
13334 msgid ""
13335 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
13336 "better video quality (no flickering)."
13337 msgstr ""
13338
13339 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
13340 msgid "Name of desired display device"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
13344 msgid ""
13345 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
13346 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
13347 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
13348 msgstr ""
13349
13350 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
13351 msgid "Enable wallpaper mode "
13352 msgstr "開啟桌布模式"
13353
13354 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
13355 msgid ""
13356 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
13357 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
13358 "desktop must not already have a wallpaper."
13359 msgstr ""
13360
13361 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
13362 msgid "DirectX video output"
13363 msgstr "DirectX視訊輸出"
13364
13365 #: modules/video_output/directx/directx.c:301
13366 msgid "Wallpaper"
13367 msgstr "桌布"
13368
13369 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:112
13370 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
13371 msgid "OpenGL video output"
13372 msgstr "OpenGL視訊輸出"
13373
13374 #: modules/video_output/fb.c:67
13375 msgid "Framebuffer device"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: modules/video_output/fb.c:69
13379 msgid ""
13380 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
13381 "(usually /dev/fb0)."
13382 msgstr ""
13383
13384 #: modules/video_output/fb.c:78
13385 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
13389 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
13390 msgid "X11 display name"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: modules/video_output/ggi.c:58
13394 msgid ""
13395 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
13396 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
13397 msgstr ""
13398
13399 #: modules/video_output/glide.c:64
13400 msgid "3dfx Glide video output"
13401 msgstr "3dfx Glide視訊輸出"
13402
13403 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
13404 msgid "HD1000 video output"
13405 msgstr "HD1000視訊輸出"
13406
13407 #: modules/video_output/image.c:48
13408 msgid "Image format"
13409 msgstr "影像格式"
13410
13411 #: modules/video_output/image.c:49
13412 msgid "Set the format of the output image."
13413 msgstr "設定輸出影像格式"
13414
13415 #: modules/video_output/image.c:51
13416 msgid "Recording ratio"
13417 msgstr "錄製比率"
13418
13419 #: modules/video_output/image.c:52
13420 msgid ""
13421 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
13422 "three is recorded."
13423 msgstr ""
13424
13425 #: modules/video_output/image.c:55
13426 msgid "Filename prefix"
13427 msgstr "檔案名稱修正"
13428
13429 #: modules/video_output/image.c:56
13430 msgid ""
13431 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
13432 "prefixNUMBER.format"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: modules/video_output/image.c:63
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Image file"
13438 msgstr "影像複製"
13439
13440 #: modules/video_output/image.c:64
13441 msgid "Image video output"
13442 msgstr "影像視訊輸出"
13443
13444 #: modules/video_output/mga.c:59
13445 msgid "Matrox Graphic Array video output"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: modules/video_output/opengl.c:98
13449 msgid "OpenGL cube rotation speed"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: modules/video_output/opengl.c:99
13453 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
13454 msgstr ""
13455
13456 #: modules/video_output/opengl.c:102
13457 msgid "Select effect"
13458 msgstr "選擇效果"
13459
13460 #: modules/video_output/opengl.c:104
13461 msgid "Allows you to select different visual effects."
13462 msgstr "允許你選擇不同的視覺效果"
13463
13464 #: modules/video_output/opengl.c:109
13465 msgid "Cube"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: modules/video_output/opengl.c:109
13469 msgid "Transparent Cube"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
13473 msgid "QT Embedded display name"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
13477 msgid ""
13478 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
13479 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
13480 msgstr ""
13481
13482 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
13483 msgid "QT Embedded video output"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: modules/video_output/sdl.c:104
13487 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: modules/video_output/snapshot.c:60
13491 msgid "snapshot width"
13492 msgstr "快照寬度"
13493
13494 #: modules/video_output/snapshot.c:61
13495 msgid "Set the width of the snapshot image."
13496 msgstr "設定快照影像的寬度"
13497
13498 #: modules/video_output/snapshot.c:63
13499 msgid "snapshot height"
13500 msgstr "快照高度"
13501
13502 #: modules/video_output/snapshot.c:64
13503 msgid "Set the height of the snapshot image."
13504 msgstr "設定快照影像的高度"
13505
13506 #: modules/video_output/snapshot.c:66
13507 msgid "chroma"
13508 msgstr "彩度"
13509
13510 #: modules/video_output/snapshot.c:67
13511 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
13512 msgstr ""
13513
13514 #: modules/video_output/snapshot.c:69
13515 msgid "cache size (number of images)"
13516 msgstr "快取大小(影像數量)"
13517
13518 #: modules/video_output/snapshot.c:70
13519 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
13520 msgstr "設定快取大小(保留影像的數量)"
13521
13522 #: modules/video_output/snapshot.c:74
13523 msgid "snapshot module"
13524 msgstr "快照模組"
13525
13526 #: modules/video_output/svgalib.c:53
13527 msgid "SVGAlib video output"
13528 msgstr "SVGAlib視訊輸出"
13529
13530 #: modules/video_output/wingdi.c:214
13531 msgid "Windows GAPI video output"
13532 msgstr "Windows GAPI視訊輸出"
13533
13534 #: modules/video_output/wingdi.c:217
13535 msgid "Windows GDI video output"
13536 msgstr "Windows GDI視訊輸出"
13537
13538 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
13539 msgid "XVideo adaptor number"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
13543 msgid ""
13544 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
13545 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
13546 msgstr ""
13547
13548 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
13549 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
13550 msgid "Alternate fullscreen method"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
13554 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
13555 msgid ""
13556 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
13557 "its drawbacks.\n"
13558 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
13559 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
13560 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
13561 "show on top of the video."
13562 msgstr ""
13563
13564 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
13565 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
13566 msgid ""
13567 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
13568 "the value of the DISPLAY environment variable."
13569 msgstr ""
13570
13571 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
13572 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
13573 msgstr ""
13574
13575 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
13576 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
13577 msgid ""
13578 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
13579 "0 for first screen, 1 for the second."
13580 msgstr ""
13581
13582 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
13583 msgid "Use shared memory"
13584 msgstr "使用共享記憶體"
13585
13586 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
13587 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
13588 msgstr ""
13589
13590 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
13591 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
13592 msgstr ""
13593
13594 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
13595 msgid "X11 video output"
13596 msgstr "X11視訊輸出"
13597
13598 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
13599 msgid "XVimage chroma format"
13600 msgstr "XVimage彩度格式"
13601
13602 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
13603 msgid ""
13604 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
13605 "to improve performances by using the most efficient one."
13606 msgstr ""
13607
13608 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
13609 msgid "XVideo extension video output"
13610 msgstr "XVideo延伸視訊輸出"
13611
13612 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
13613 msgid "GaLaktos visualization plugin"
13614 msgstr "GaLaktos視覺效果外掛"
13615
13616 #: modules/visualization/goom.c:58
13617 msgid "Goom display width"
13618 msgstr "Goom顯示寬度"
13619
13620 #: modules/visualization/goom.c:59
13621 msgid "Goom display height"
13622 msgstr "Goom顯示高度"
13623
13624 #: modules/visualization/goom.c:60
13625 msgid ""
13626 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
13627 "will be prettier but more CPU intensive)."
13628 msgstr ""
13629
13630 #: modules/visualization/goom.c:63
13631 msgid "Goom animation speed"
13632 msgstr "Goom動畫速度"
13633
13634 #: modules/visualization/goom.c:64
13635 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
13636 msgstr ""
13637
13638 #: modules/visualization/goom.c:70
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Goom"
13641 msgstr "縮放"
13642
13643 #: modules/visualization/goom.c:71
13644 msgid "Goom effect"
13645 msgstr "Goom效果"
13646
13647 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
13648 msgid "Effects list"
13649 msgstr "效果清單"
13650
13651 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
13652 msgid ""
13653 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
13654 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
13658 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
13659 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
13660
13661 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
13662 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
13663 msgstr "效果視窗的高度(像素)"
13664
13665 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
13666 msgid "Number of bands"
13667 msgstr "頻帶數量"
13668
13669 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
13670 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
13671 msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
13672
13673 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
13674 msgid "Band separator"
13675 msgstr "頻帶分離器"
13676
13677 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
13678 msgid "Number of blank pixels between bands."
13679 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
13680
13681 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
13682 msgid "Amplification"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
13686 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
13687 msgstr ""
13688
13689 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
13690 msgid "Enable peaks"
13691 msgstr "開啟峰值"
13692
13693 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
13694 msgid "Defines whether to draw peaks."
13695 msgstr ""
13696
13697 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
13698 msgid "Number of stars"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
13702 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
13703 msgstr ""
13704
13705 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Visualizer"
13708 msgstr "視覺化過濾器"
13709
13710 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
13711 msgid "Visualizer filter"
13712 msgstr "視覺化過濾器"
13713
13714 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
13715 msgid "Spectrum analyser"
13716 msgstr "頻譜分析器"
13717
13718 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
13719 msgid "Random effect"
13720 msgstr "隨機效果"
13721
13722 #: modules/visualization/xosd.c:63
13723 msgid "Flip vertical position"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: modules/visualization/xosd.c:64
13727 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: modules/visualization/xosd.c:67
13731 msgid "Vertical offset"
13732 msgstr "垂直補償"
13733
13734 #: modules/visualization/xosd.c:68
13735 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
13736 msgstr "顯示文字的垂直補償像素"
13737
13738 #: modules/visualization/xosd.c:70
13739 msgid "Shadow offset"
13740 msgstr "陰影補償"
13741
13742 #: modules/visualization/xosd.c:71
13743 msgid "Offset in pixels of the shadow"
13744 msgstr "陰影的補償像素"
13745
13746 #: modules/visualization/xosd.c:74
13747 msgid "Font used to display text in the xosd output"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: modules/visualization/xosd.c:82
13751 msgid "XOSD interface"
13752 msgstr "XOSD介面"
13753
13754 #~ msgid "Time to live"
13755 #~ msgstr "有效時間"
13756
13757 #~ msgid "bad item type"
13758 #~ msgstr "錯誤的項目類型"
13759
13760 #, fuzzy
13761 #~ msgid "Showintf"
13762 #~ msgstr "顯示介面"
13763
13764 #, fuzzy
13765 #~ msgid "Telnet"
13766 #~ msgstr "選擇"
13767
13768 #~ msgid "Control"
13769 #~ msgstr "控制"
13770
13771 #~ msgid "&Invert"
13772 #~ msgstr "反向(&I)"
13773
13774 #~ msgid "&Select All"
13775 #~ msgstr "全選(&S)"
13776
13777 #~ msgid "PLS file"
13778 #~ msgstr "PLS檔案"
13779
13780 #, fuzzy
13781 #~ msgid "wxWindows"
13782 #~ msgstr "視窗"
13783
13784 #, fuzzy
13785 #~ msgid "VLC internal picture video output"
13786 #~ msgstr "DirectX視訊輸出"
13787
13788 #~ msgid "Choose audio channel"
13789 #~ msgstr "選擇音訊頻道"
13790
13791 #~ msgid "Choose subtitle track"
13792 #~ msgstr "選擇字幕軌"
13793
13794 #~ msgid "Choose a stream output"
13795 #~ msgstr "選擇串流輸出"
13796
13797 #~ msgid "Loop playlist on end"
13798 #~ msgstr "循環播放清單"
13799
13800 #~ msgid "Telnet remote control interface"
13801 #~ msgstr "Telnet搖控介面"
13802
13803 #~ msgid "Screenshot Path"
13804 #~ msgstr "畫面快照路徑"
13805
13806 #~ msgid "Screenshot Format"
13807 #~ msgstr "畫面快照格式"
13808
13809 #~ msgid "vlc preferences"
13810 #~ msgstr "vlc偏好設定"
13811
13812 #~ msgid "Mac OS X interface, sound and video"
13813 #~ msgstr "Mac OS X介面、音訊和視訊"
13814
13815 #~ msgid "Select file or directory"
13816 #~ msgstr "選擇檔案或目錄"
13817
13818 #~ msgid "Loop"
13819 #~ msgstr "循環"
13820
13821 #~ msgid "Repeat"
13822 #~ msgstr "重複"
13823
13824 #~ msgid "SAP interface"
13825 #~ msgstr "SAP介面"
13826
13827 #~ msgid "Image"
13828 #~ msgstr "影像"